]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
distribute lyx.ico
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-06-06 21:05+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
55 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
57 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 msgid "&Close"
63 msgstr "&Tanca"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Introduïu text"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #, fuzzy
71 msgid "&Dummy"
72 msgstr "&Dummy"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
92 msgid "&OK"
93 msgstr "&D'acord"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
99 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
100 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
101 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
107 msgid "&Cancel"
108 msgstr "&Cancel·la"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 #, fuzzy
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Entrada bibliogràfica"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
121 msgid "&Label:"
122 msgstr "&Etiqueta:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
125 #, fuzzy
126 msgid "&Key:"
127 msgstr "&Clau:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Estil de citació"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
138 msgid "&Jurabib"
139 msgstr "&Jurabib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
146 msgid "&Natbib"
147 msgstr "&Natbib"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
150 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
151 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
154 msgid "&Default (numerical)"
155 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "Estil Natbib &:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibliografia &seccionada"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
176 msgid "&Add"
177 msgstr "&Afegeix"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
180 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
181 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
183 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
184 msgid "Cancel"
185 msgstr "Cancel·la"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
196 msgid "&Browse..."
197 msgstr "&Navega..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
200 msgid "Add bibliography to the table of contents"
201 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
204 msgid "Add bibliography to &TOC"
205 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
212 msgid "&Content:"
213 msgstr "&Contingut:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "totes les referències citades"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "totes les referències no citades"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
225 msgid "all references"
226 msgstr "totes les referències"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
229 msgid "Choose a style file"
230 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
233 msgid "Remove the selected database"
234 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
237 msgid "&Delete"
238 msgstr "&Suprimeix"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
241 msgid "Add a BibTeX database file"
242 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
245 msgid "&Add..."
246 msgstr "&Afegeix..."
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
249 msgid "BibTeX database to use"
250 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
253 msgid "Databa&ses"
254 msgstr "Bases de dades"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
257 msgid "The BibTeX style"
258 msgstr "L'estil BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
261 msgid "St&yle"
262 msgstr "Est&il"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
265 #, fuzzy
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
271 msgid "&Up"
272 msgstr "A&munt"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #, fuzzy
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
280 #, fuzzy
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "A&vall"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 #, fuzzy
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "salt de pàgina"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Aliniament"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Left"
306 msgstr "Esquerra"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Center"
312 msgstr "Centrada"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
317 msgid "Right"
318 msgstr "Dreta"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 #, fuzzy
322 msgid "Stretch"
323 msgstr "Ampliat"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
326 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
332 msgid "Top"
333 msgstr "Superior"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
338 msgid "Middle"
339 msgstr "Mitja"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
344 msgid "Bottom"
345 msgstr "Inferior"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "&Caixa:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 msgid "Co&ntent:"
357 msgstr "Co&ntingut:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
360 msgid "Vertical"
361 msgstr "Vertical"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 msgid "Horizontal"
365 msgstr "Horitzontal"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 msgid "&Restore"
373 msgstr "&Restaura"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
385 msgid "&Apply"
386 msgstr "&Aplica"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
390 #, fuzzy
391 msgid "&Height:"
392 msgstr "&Alçada:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
395 #, fuzzy
396 msgid "Inner Bo&x:"
397 msgstr "Cai&xa interior:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
400 #, fuzzy
401 msgid "&Decoration:"
402 msgstr "&Decoració:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
407 msgid "&Width:"
408 msgstr "Am&plada:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
411 #, fuzzy
412 msgid "Height value"
413 msgstr "Alçada"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
416 #, fuzzy
417 msgid "Width value"
418 msgstr "Amplada"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
430 msgid "None"
431 msgstr "Cap"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
436 #, fuzzy
437 msgid "Parbox"
438 msgstr "Paràgraf"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
442 msgid "Minipage"
443 msgstr "Minipàgina"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
446 #, fuzzy
447 msgid "Supported box types"
448 msgstr "Tipus de caixes implementades"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
451 msgid "&Available branches:"
452 msgstr "&Branques disponibles:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
455 msgid "Select your branch"
456 msgstr "Seleccioneu la branca"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
459 msgid "Add a new branch to the list"
460 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "Branques &disponibles:"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
467 msgid "&New:"
468 msgstr "&Nova:"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
471 msgid "Remove the selected branch"
472 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
476 msgid "&Remove"
477 msgstr "&Suprimeix"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
480 #, fuzzy
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "&Activa/descativa"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "Canvia el co&lor..."
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
497 msgid "&Font:"
498 msgstr "Tipus de &lletra:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
501 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
502 msgid "Si&ze:"
503 msgstr "&Mida:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
507 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
511 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
518 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
520 msgid "Default"
521 msgstr "Predeterminada"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Tiny"
526 msgstr "Diminuta"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 msgid "Smallest"
531 msgstr "Molt més petita petita"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
535 msgid "Smaller"
536 msgstr "Més petita"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
540 msgid "Small"
541 msgstr "Petita"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
545 msgid "Normal"
546 msgstr "Normal"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
550 msgid "Large"
551 msgstr "Gran"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
555 msgid "Larger"
556 msgstr "Més gran"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
560 msgid "Largest"
561 msgstr "Molt més gran"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
565 msgid "Huge"
566 msgstr "Enorme"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
570 msgid "Huger"
571 msgstr "Més enorme"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
574 msgid "&Custom Bullet:"
575 msgstr "&Pic personalitzat:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
578 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
579 msgid "&Level:"
580 msgstr "&Nivell"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
583 msgid "Change:"
584 msgstr "Canvia:"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
587 msgid "Go to next change"
588 msgstr "Vés al canvi següent"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
591 msgid "&Next change"
592 msgstr "Canvi &següent"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
595 msgid "Accept this change"
596 msgstr "Accepta aquest canvi"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
599 msgid "&Accept"
600 msgstr "&Accepta"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
603 msgid "Reject this change"
604 msgstr "Rebutja aquest canvi"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
607 msgid "&Reject"
608 msgstr "&Rebutja"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
612 #, fuzzy
613 msgid "Font family"
614 msgstr "Família"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
617 msgid "&Family:"
618 msgstr "&Família:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
622 msgid "Font shape"
623 msgstr ""
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
626 msgid "S&hape:"
627 msgstr ""
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
631 msgid "Font series"
632 msgstr ""
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
637 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
639 msgid "Language"
640 msgstr "Idioma"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
644 msgid "Font color"
645 msgstr "Color de la lletra"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
648 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
649 msgid "&Language:"
650 msgstr "&Idioma:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
653 #, fuzzy
654 msgid "&Series:"
655 msgstr "&Sèries:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
658 msgid "&Color:"
659 msgstr "&Color:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
662 #, fuzzy
663 msgid "Never Toggled"
664 msgstr "Aquests mai canvien"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
668 msgid "Font size"
669 msgstr "Mida de la lletra"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
673 msgid "Other font settings"
674 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
677 #, fuzzy
678 msgid "Always Toggled"
679 msgstr "Aquests sempre canvien"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
682 msgid "&Misc:"
683 msgstr "&Miscel·lània:"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
686 #, fuzzy
687 msgid "toggle font on all of the above"
688 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
691 msgid "&Toggle all"
692 msgstr "&Canvia-ho tot"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
695 msgid "Apply each change automatically"
696 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
699 msgid "Apply changes immediately"
700 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
705 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
708 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
709 msgid "Close"
710 msgstr "Tanca"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
713 msgid "Search Citation"
714 msgstr "Cerca citació"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
717 msgid "F&ind:"
718 msgstr "&Cerca:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
721 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
725 msgid "You can also hit Enter in the search box"
726 msgstr ""
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
729 msgid "&Go!"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
733 #, fuzzy
734 msgid "Search Field:"
735 msgstr "Error en la recerca"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
738 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
739 #, fuzzy
740 msgid "All Fields"
741 msgstr "Tots els fitxers (*)"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
744 msgid "Regular E&xpression"
745 msgstr "E&xpressió regular"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
748 #, fuzzy
749 msgid "Entry Types:"
750 msgstr "Entrada:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
753 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
754 msgid "All Entry Types"
755 msgstr ""
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
758 msgid "Case Se&nsitive"
759 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
762 msgid "Search As You &Type"
763 msgstr ""
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
766 msgid "Formatting"
767 msgstr "S'està donant format"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
770 msgid "List all authors"
771 msgstr "Llista tots els autors"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
774 msgid "Full aut&hor list"
775 msgstr "Llista &completa d'autors"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
778 msgid "Force upper case in citation"
779 msgstr "Força majúscules en la citació"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
782 #, fuzzy
783 msgid "Force u&pper case"
784 msgstr "&Força majúscules"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
787 msgid "Citation st&yle:"
788 msgstr "Est&il de citació:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
792 msgstr "Text &anterior:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
799 msgid "Text to place before citation"
800 msgstr "Text a posar abans de la citació"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
803 #, fuzzy
804 msgid "Text a&fter:"
805 msgstr "&Text posterior:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
808 msgid "Text to place after citation"
809 msgstr "Text a posar després de la citació"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
812 #, fuzzy
813 msgid "App&ly"
814 msgstr "&Aplica"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "Citacions &disponibles:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
821 msgid "&Selected Citations:"
822 msgstr "Citacions &seleccionades:"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
825 msgid "The Enter key works, too"
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
829 msgid "The delete key works, too"
830 msgstr ""
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
833 msgid "D&elete"
834 msgstr "&Suprimeix"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
837 #, fuzzy
838 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
839 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
842 #, fuzzy
843 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
844 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
847 msgid "&Down"
848 msgstr "A&vall"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Insereix els delimitadors"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
855 msgid "&Insert"
856 msgstr "&Insereix"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
859 msgid "&Size:"
860 msgstr "&Mida:"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
863 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
864 msgid "TeX Code: "
865 msgstr "Codi TeX: "
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
868 msgid "Match delimiter types"
869 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
872 msgid "&Keep matched"
873 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
876 #, fuzzy
877 msgid "Reset to the default settings for the document class"
878 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
881 msgid "Use Class Defaults"
882 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
885 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
886 msgstr ""
887 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
890 msgid "Save as Document Defaults"
891 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
894 msgid "Display"
895 msgstr ""
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
898 msgid "Show ERT button only"
899 msgstr "Mostra només el botó ERT"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
902 #, fuzzy
903 msgid "&Collapsed"
904 msgstr "&Reduït"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
907 msgid "Show ERT contents"
908 msgstr "Mostra el contingut ERT"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
911 msgid "O&pen"
912 msgstr "O&bre"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
915 #, fuzzy
916 msgid "F&ile"
917 msgstr "Fitxer"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
921 msgid "Filename"
922 msgstr "Nom de fitxer"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
927 msgid "&File:"
928 msgstr "&Fitxer:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
931 msgid "Select a file"
932 msgstr "Selecciona un fitxer"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
935 msgid "&Draft"
936 msgstr "&Esborrany"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
939 #, fuzzy
940 msgid "&Template"
941 msgstr "Plantilla"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
944 msgid "Available templates"
945 msgstr "Plantilles disponibles"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
949 msgid "LaTe&X and LyX options"
950 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
953 #, fuzzy
954 msgid "LaTeX Options"
955 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
958 msgid "O&ption:"
959 msgstr "O&pció:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
962 msgid "Forma&t:"
963 msgstr "Forma&t:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
966 #, fuzzy
967 msgid "Display image in LyX"
968 msgstr "Mostra la imatge al LyX"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
971 msgid "&Show in LyX"
972 msgstr "&Mostra-la al LyX"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
978 msgid "Screen display"
979 msgstr ""
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
984 #, fuzzy
985 msgid "Monochrome"
986 msgstr "Monocrom"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
991 msgid "Grayscale"
992 msgstr "Escala de grisos"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
997 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
998 msgid "Color"
999 msgstr "Color"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Preview"
1004 msgstr "Vista preliminar"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1012 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1015 msgid "%"
1016 msgstr "%"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1019 msgid "&Display:"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Sca&le:"
1025 msgstr "Esca&la:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Si&ze and Rotation"
1030 msgstr "Cerca citació"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1033 msgid "Rotate"
1034 msgstr "Gira"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Angle to rotate image by"
1042 msgstr "Gira la imatge amb angle"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1048 msgid "The origin of the rotation"
1049 msgstr "Origen del gir"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Ori&gin:"
1054 msgstr "&Origen:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1057 msgid "A&ngle:"
1058 msgstr "A&ngle:"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1061 msgid "Scale"
1062 msgstr "Escala"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1066 msgid "Height of image in output"
1067 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1071 msgid "Width of image in output"
1072 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1075 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1076 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1080 msgid "&Maintain aspect ratio"
1081 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Crop"
1086 msgstr "Escapça"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1090 msgid "Clip to bounding box values"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1095 msgid "Clip to &bounding box"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1100 msgid "&Left bottom:"
1101 msgstr "&Esquerra i avall:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1104 msgid "x"
1105 msgstr "x"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1109 msgid "Right &top:"
1110 msgstr "&Dreta i amunt:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1114 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1119 #, fuzzy
1120 msgid "&Get from File"
1121 msgstr "&Obté del fitxer"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1124 msgid "y"
1125 msgstr "y"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1129 msgid "Form"
1130 msgstr "Formulari"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1133 msgid "Use &default placement"
1134 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1137 msgid "Advanced Placement Options"
1138 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1141 msgid "&Top of page"
1142 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1145 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1146 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1149 msgid "Here de&finitely"
1150 msgstr "Aquí, &definitivament"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1153 msgid "&Here if possible"
1154 msgstr "&Aquí, si és possible"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1157 msgid "&Page of floats"
1158 msgstr "&Pàgina de flotants"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1161 msgid "&Bottom of page"
1162 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1165 msgid "&Span columns"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1169 msgid "&Rotate sideways"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1173 msgid "FontUi"
1174 msgstr "FontUi"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1177 #, fuzzy
1178 msgid "C&JK:"
1179 msgstr "&Clau:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1182 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1186 msgid "Use old style instead of lining figures"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1190 msgid "Use &Old Style Figures"
1191 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1194 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1198 msgid "Use true S&mall Caps"
1199 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Select the default family for the document"
1204 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1207 msgid "&Base Size:"
1208 msgstr "Mida &base:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1211 msgid "&Default Family:"
1212 msgstr "Família &predeterminada:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1215 msgid "&Sans Serif:"
1216 msgstr "&Sans Serif:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1219 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1223 msgid "S&cale (%):"
1224 msgstr "Es&cala (%):"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1227 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1232 msgid "&Roman:"
1233 msgstr "&Romana:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1236 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1240 msgid "&Typewriter:"
1241 msgstr "&Mecanogràfica"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1244 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1248 msgid "Sc&ale (%):"
1249 msgstr "Esc&ala (%):"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1252 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1256 msgid "&Graphics"
1257 msgstr "&Gràfics"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1260 msgid "Select an image file"
1261 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1264 msgid "Output Size"
1265 msgstr "Mida de la sortida"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1268 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1269 msgstr ""
1270 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1271 "automàticament."
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1274 msgid "Set &height:"
1275 msgstr "Estableix &alçada:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1278 msgid "&Scale Graphics (%):"
1279 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1282 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1283 msgstr ""
1284 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1285 "automàticament."
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1288 msgid "Set &width:"
1289 msgstr "A&mplada:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1292 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1293 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1296 msgid "Rotate Graphics"
1297 msgstr "Gira gràfics"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1300 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1301 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1304 msgid "Ro&tate after scaling"
1305 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1308 msgid "Or&igin:"
1309 msgstr "Or&igen:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1312 msgid "A&ngle (Degrees):"
1313 msgstr "A&ngle (en graus):"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1317 msgid "File name of image"
1318 msgstr "Nom de la imatge"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1321 msgid "&Clipping"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1326 msgid "y:"
1327 msgstr "y:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1331 msgid "x:"
1332 msgstr "x:"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1336 msgid "Additional LaTeX options"
1337 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1340 msgid "LaTeX &options:"
1341 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1344 msgid "Draft mode"
1345 msgstr "Mode esborrany"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1348 msgid "&Draft mode"
1349 msgstr "Mode &esborrany"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1354 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1357 msgid "Don't un&zip on export"
1358 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1361 msgid "Sho&w in LyX"
1362 msgstr "Mostra-la al LyX"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1365 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Scr&een Display:"
1371 msgstr "&PPP de pantalla:"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1374 msgid "&Initialize Group Name:"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1378 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1382 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1386 msgid "..............."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1390 msgid "________"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1394 msgid "<-----------"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1398 msgid "----------->"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1402 msgid "\\-----v-----/"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1406 msgid "/-----^-----\\"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1410 msgid "&Spacing:"
1411 msgstr "E&spaiament:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1414 msgid "Supported spacing types"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1418 msgid "Inter-word space"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Thin space"
1424 msgstr "Espai petit\t\\,"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Negative thin space"
1429 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1432 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1436 msgid "Quad (1 em)"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1440 msgid "Double Quad (2 em)"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Horizontal Fill"
1446 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1453 msgid "Custom"
1454 msgstr "Personalitzat"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1457 msgid "&Value:"
1458 msgstr "&Valor:"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1461 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Fill Pattern:"
1467 msgstr "&Fitxer:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1470 msgid "&Protect:"
1471 msgstr "&Protegeix:"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1476 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Specify the link target"
1481 msgstr "Mides:|#P"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1484 msgid "Link type"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1488 msgid "Link to the web or to every other target"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1492 msgid "&Web"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Link to an email address"
1498 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1501 #, fuzzy
1502 msgid "&Email"
1503 msgstr "Corre electrònic"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Link to a file"
1508 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1511 #, fuzzy
1512 msgid "&File"
1513 msgstr "&Fitxer:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1516 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1518 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1519 msgid "URL"
1520 msgstr "URL"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1523 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1524 msgid "Name associated with the URL"
1525 msgstr "Nom associat amb la URL"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1528 #, fuzzy
1529 msgid "&Target:"
1530 msgstr "Molt més gran:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1534 msgid "&Name:"
1535 msgstr "&Nom:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Listing Parameters"
1540 msgstr "Paràmetres de llistat"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1543 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1544 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1548 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1549 msgid "&Bypass validation"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1553 #, fuzzy
1554 msgid "C&aption:"
1555 msgstr "&Llegenda:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1558 msgid "La&bel:"
1559 msgstr "E&tiqueta:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1562 msgid "Mo&re parameters"
1563 msgstr "&Més paràmetres"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1566 msgid "Underline spaces in generated output"
1567 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1570 msgid "&Mark spaces in output"
1571 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1574 msgid "Show LaTeX preview"
1575 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1578 msgid "&Show preview"
1579 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1582 msgid "File name to include"
1583 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1586 #, fuzzy
1587 msgid "&Include Type:"
1588 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1591 msgid "Include"
1592 msgstr "Inclou"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1595 msgid "Input"
1596 msgstr "Entrada"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Verbatim"
1601 msgstr "Verbatim"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1605 msgid "Program Listing"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Edit the file"
1611 msgstr "Carrega el fitxer"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1614 msgid "&Edit"
1615 msgstr "&Edició"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Information Type:"
1620 msgstr "Informació del TeX"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Information Name:"
1625 msgstr "Informació del TeX"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&New"
1630 msgstr "&Nova:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1633 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Select de&fault master document"
1639 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1642 #, fuzzy
1643 msgid "&Master:"
1644 msgstr "&Exterior:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Enter the name of the default master document"
1649 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Modules"
1654 msgstr "Mitja"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1657 #, fuzzy
1658 msgid "De&lete"
1659 msgstr "&Suprimeix"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1664 msgid "A&dd"
1665 msgstr "A&fegeix"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1668 #, fuzzy
1669 msgid "S&elected:"
1670 msgstr "&Suprimeix"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1673 #, fuzzy
1674 msgid "A&vailable:"
1675 msgstr "Branques &disponibles:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&Postscript driver:"
1680 msgstr "&Controlador Postscript:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1683 msgid "&Options:"
1684 msgstr "&Opcions:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1687 msgid "Click to select a local document class definition file"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1691 #, fuzzy
1692 msgid "&Local Layout..."
1693 msgstr "Format de pàgina"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1696 msgid "Document &class:"
1697 msgstr "&Classe de document:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Encoding"
1702 msgstr "&Codificació:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Language &Default"
1707 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1710 #, fuzzy
1711 msgid "&Other:"
1712 msgstr "&Exterior:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1715 msgid "&Quote Style:"
1716 msgstr "Estil de &cometes:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1719 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1720 msgid "Listing"
1721 msgstr "Llistat"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1724 #, fuzzy
1725 msgid "&Main Settings"
1726 msgstr "Paràmetres &principals"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1729 msgid "Style"
1730 msgstr "Estil"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1733 msgid "The content's base font size"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1737 #, fuzzy
1738 msgid "F&ont size:"
1739 msgstr "Mida de la lletra:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1742 msgid "The content's base font style"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Font Famil&y:"
1748 msgstr "Família"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1751 msgid "Use extended character table"
1752 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1755 #, fuzzy
1756 msgid "&Extended character table"
1757 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1760 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1761 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1764 msgid "Space i&n string as symbol"
1765 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1768 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1769 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1772 msgid "S&pace as symbol"
1773 msgstr "Es&pai com a símbol"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1776 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1777 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1780 msgid "&Break long lines"
1781 msgstr "&Trenca línies llargues"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1784 msgid "Placement"
1785 msgstr "Posició"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1788 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1789 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1792 msgid "Check for floating listings"
1793 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1796 msgid "&Float"
1797 msgstr "&Flotant"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1800 msgid "Check for inline listings"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1804 #, fuzzy
1805 msgid "&Inline listing"
1806 msgstr "Llistat &en línia"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1809 msgid "&Placement:"
1810 msgstr "&Posició:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Line numbering"
1815 msgstr "&Numeració de línies"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1818 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1819 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Choose the font size for line numbers"
1824 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Font si&ze:"
1829 msgstr "Mida de lletra:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1832 #, fuzzy
1833 msgid "S&tep:"
1834 msgstr "Increment:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Difference between two numbered lines"
1839 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1842 #, fuzzy
1843 msgid "&Side:"
1844 msgstr "&Mida:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1847 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1848 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1851 msgid "&Dialect:"
1852 msgstr "&Dialecte:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1855 msgid "Lan&guage:"
1856 msgstr "Llen&guatge:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1859 msgid "Select the programming language"
1860 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1863 msgid "Range"
1864 msgstr "Rang"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1867 msgid "&Last line:"
1868 msgstr "Ú&ltima línia:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1871 msgid "The last line to be printed"
1872 msgstr "L'última línia a imprimir"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1875 msgid "The first line to be printed"
1876 msgstr "La primera línia a imprimir"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1879 msgid "Fi&rst line:"
1880 msgstr "&Primera línia:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1883 msgid "Ad&vanced"
1884 msgstr "A&vançat"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1887 msgid "More Parameters"
1888 msgstr "Més paràmetres"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1891 msgid "Feedback window"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1895 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1899 msgid "Copy to Clip&board"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Update the display"
1905 msgstr "Actualitza la vista"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1909 msgid "&Update"
1910 msgstr "&Actualitza"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1913 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1914 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1917 msgid "&Default Margins"
1918 msgstr "&Marges predeterminats"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1921 msgid "&Top:"
1922 msgstr "&Superior:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1925 msgid "&Bottom:"
1926 msgstr "&Inferior:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1929 msgid "&Inner:"
1930 msgstr "In&terior"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1933 msgid "O&uter:"
1934 msgstr "&Exterior:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1937 msgid "Head &sep:"
1938 msgstr "&Sep. capçalera:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1941 msgid "Head &height:"
1942 msgstr "Alçada capç.:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1945 #, fuzzy
1946 msgid "&Foot skip:"
1947 msgstr "Separació peu:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1950 #, fuzzy
1951 msgid "&Column Sep:"
1952 msgstr "&Columnes"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1958 msgid "Number of rows"
1959 msgstr "Nombre de files"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1963 msgid "&Rows:"
1964 msgstr "&Files"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1970 msgid "Number of columns"
1971 msgstr "Nombre de columnes"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1975 msgid "&Columns:"
1976 msgstr "&Columnes"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1981 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Vertical alignment"
1986 msgstr "Aliniació vertical"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1989 msgid "&Vertical:"
1990 msgstr "&Vertical:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1993 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1994 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1997 msgid "&Horizontal:"
1998 msgstr "&Horitzontal:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2001 msgid "&Use AMS math package automatically"
2002 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2005 msgid "Use AMS &math package"
2006 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2009 msgid "Use esint package &automatically"
2010 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2013 msgid "Use &esint package"
2014 msgstr "Usa el paquet &esint"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2017 msgid "Sort &as:"
2018 msgstr "Ordena &com:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2021 msgid "&Description:"
2022 msgstr "&Descripció:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2025 msgid "&Symbol:"
2026 msgstr "&Símbol:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2029 msgid "Type"
2030 msgstr "Tipus"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2033 msgid "LyX internal only"
2034 msgstr "Només intern del LyX"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2037 msgid "LyX &Note"
2038 msgstr "&Nota del LyX"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2041 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2042 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2045 msgid "&Comment"
2046 msgstr "&Comentari"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2049 msgid "Print as grey text"
2050 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2053 msgid "&Greyed out"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2057 msgid "&List in Table of Contents"
2058 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2061 msgid "&Numbering"
2062 msgstr "&Numeració"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Page Layout"
2068 msgstr "Format de pàgina"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Paper Format"
2073 msgstr "Format de data"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2076 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2077 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2080 msgid "Style used for the page header and footer"
2081 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Headings &style:"
2086 msgstr "E&stil de pàgina:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2089 msgid "&Landscape"
2090 msgstr "&Apaïsat"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2093 msgid "&Portrait"
2094 msgstr "&Retrat"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2098 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2099 msgid "&Format:"
2100 msgstr "&Format:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2103 #, fuzzy
2104 msgid "&Orientation:"
2105 msgstr "Orientació"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2108 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2112 msgid "&Two-sided document"
2113 msgstr "Document a &dues cares"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2116 msgid "I&mmediate Apply"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2120 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Paragraph's &Default"
2126 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Ri&ght"
2131 msgstr "Dreta"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2134 #, fuzzy
2135 msgid "C&enter"
2136 msgstr "Centrada"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2139 msgid "&Left"
2140 msgstr "&Esquerra"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2143 msgid "&Justified"
2144 msgstr "&Justificat"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2147 #, fuzzy
2148 msgid "&Indent Paragraph"
2149 msgstr "Paràgraf"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2152 msgid "Label Width"
2153 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2157 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2158 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Lo&ngest label"
2163 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Line &spacing"
2168 msgstr "Espaiat de &línia:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2172 msgid "Single"
2173 msgstr "Simple"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2176 msgid "1.5"
2177 msgstr "1,5"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2181 msgid "Double"
2182 msgstr "Doble"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2185 msgid "&Use hyperref support"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Additional o&ptions"
2191 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2194 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2198 #, fuzzy
2199 msgid "&General"
2200 msgstr "General"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2203 msgid ""
2204 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Automatically fi&ll header"
2210 msgstr "Actualització automàtica"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2213 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2217 msgid "Load in &fullscreen mode"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Header Information"
2223 msgstr "Informació del TeX"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2226 #, fuzzy
2227 msgid "&Title:"
2228 msgstr "Títol:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2231 #, fuzzy
2232 msgid "&Author:"
2233 msgstr "Autor:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2236 #, fuzzy
2237 msgid "&Subject:"
2238 msgstr "Assumpte:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2241 #, fuzzy
2242 msgid "&Keywords:"
2243 msgstr "Paraules clau:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2246 #, fuzzy
2247 msgid "H&yperlinks"
2248 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2251 msgid "Allows link text to break across lines."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2255 #, fuzzy
2256 msgid "B&reak links over lines"
2257 msgstr "&Trenca línies llargues"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2260 msgid "No &frames around links"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2264 #, fuzzy
2265 msgid "C&olor links"
2266 msgstr "Colors"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2270 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2274 msgid "B&ibliographical backreferences"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Backreference by pa&ge number"
2280 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2283 #, fuzzy
2284 msgid "&Bookmarks"
2285 msgstr "Punts d'interès|B"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2288 #, fuzzy
2289 msgid "G&enerate Bookmarks"
2290 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2293 #, fuzzy
2294 msgid "&Open bookmarks"
2295 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Number of levels"
2300 msgstr "Nombre de còpies"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2303 #, fuzzy
2304 msgid "&Numbered bookmarks"
2305 msgstr "Fórmula numerada|N"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2308 msgid "&Alter..."
2309 msgstr "&Altre..."
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2312 #, fuzzy
2313 msgid "In Math"
2314 msgstr "Matemàtiques"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2317 msgid ""
2318 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2319 "delay."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Automatic in&line completion"
2325 msgstr "Llistat &en línia"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2328 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Automatic p&opup"
2334 msgstr "Actualització automàtica"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2337 #, fuzzy
2338 msgid "In Text"
2339 msgstr "Substituir"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2342 msgid ""
2343 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2344 "delay."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Automatic &inline completion"
2350 msgstr "Llistat &en línia"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2353 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Automatic &popup"
2359 msgstr "Actualització automàtica"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2362 msgid ""
2363 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2364 "mode."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2368 msgid "Cursor i&ndicator"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2372 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2373 msgid "General"
2374 msgstr "General"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2377 msgid ""
2378 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2379 "if it is available."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2383 #, fuzzy
2384 msgid "s inline completion dela&y"
2385 msgstr "Llistat &en línia"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2388 msgid ""
2389 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2390 "if it is available."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2394 msgid "s popup d&elay"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2398 msgid ""
2399 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2400 "It will be shown right away."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2404 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2408 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2412 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2416 msgid "C&onverter:"
2417 msgstr "C&onversor:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2420 msgid "E&xtra flag:"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2424 msgid "&From format:"
2425 msgstr "&Del format:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2428 msgid "&To format:"
2429 msgstr "&Al format:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2433 msgid "&Modify"
2434 msgstr "&Modifica"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2439 msgid "Remo&ve"
2440 msgstr "&Suprimeix"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2443 msgid "Converter Defi&nitions"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2447 msgid "Converter File Cache"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2451 msgid "&Enabled"
2452 msgstr "&Habilitat"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2455 msgid "&Maximum Age (in days):"
2456 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2459 msgid "&Date format:"
2460 msgstr "Format de &data:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2463 msgid "Date format for strftime output"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2467 msgid "Off"
2468 msgstr "Desactivat"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2471 msgid "No math"
2472 msgstr "Sense matemàtiques"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2475 msgid "On"
2476 msgstr "Activat"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2479 msgid "Do not display"
2480 msgstr "No mostris"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2483 msgid "Display &Graphics:"
2484 msgstr "Mostra els &gràfics"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2487 msgid "Instant &Preview:"
2488 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Editing"
2493 msgstr "S'està sortint"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2496 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2497 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Sort &environments alphabetically"
2502 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2505 msgid "&Group environments by their category"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2509 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2513 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2517 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2521 msgid "Fullscreen"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2525 msgid "&Limit text width"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2529 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Hide tabba&r"
2535 msgstr "delta"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Hide scr&ollbar"
2540 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2543 #, fuzzy
2544 msgid "&Hide toolbars"
2545 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2548 #, fuzzy
2549 msgid "&New..."
2550 msgstr "&Nova:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2553 #, fuzzy
2554 msgid "S&hort Name:"
2555 msgstr "Ordena &com:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2558 msgid "Vector graphi&cs format"
2559 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2562 msgid "&Document format"
2563 msgstr "Format de &document"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2566 msgid "&Viewer:"
2567 msgstr "&Visor:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2570 msgid "Ed&itor:"
2571 msgstr "Ed&itor:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2574 msgid "S&hortcut:"
2575 msgstr "&Drecera:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2578 msgid "E&xtension:"
2579 msgstr "E&xtensió:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Co&pier:"
2584 msgstr "&Copiador:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2587 msgid "&E-mail:"
2588 msgstr "Correu &electrònic:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2591 msgid "Your name"
2592 msgstr "El vostre nom"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2595 msgid "Your E-mail address"
2596 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2599 msgid "Keyboard"
2600 msgstr "Teclat"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2603 msgid "Use &keyboard map"
2604 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2607 msgid "&First:"
2608 msgstr "&Primer:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2613 msgid "Br&owse..."
2614 msgstr "&Navega..."
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2617 msgid "S&econd:"
2618 msgstr "S&egon:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2621 msgid "B&rowse..."
2622 msgstr "Navega..."
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Mouse"
2627 msgstr "Més"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2630 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2634 msgid ""
2635 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2636 "speed it up, low values slow it down."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Right-to-left language support"
2642 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2645 msgid ""
2646 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2650 msgid "Enable &RTL support"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Cursor movement:"
2656 msgstr "Comentari"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2659 #, fuzzy
2660 msgid "&Logical"
2661 msgstr "Utopia"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2664 msgid "&Visual"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2668 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Mark &foreign languages"
2674 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Select the default language of your documents"
2679 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2682 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2686 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2690 #, fuzzy
2691 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2692 msgstr ""
2693 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2694 "com a llengua del document."
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2697 msgid "&Default language:"
2698 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2701 msgid "Language pac&kage:"
2702 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2705 msgid "Command s&tart:"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2709 msgid "Command e&nd:"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2713 msgid ""
2714 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2715 "the language package)"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2719 msgid "&Global"
2720 msgstr "&Global"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2723 msgid ""
2724 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2725 "switch command"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2729 msgid "Auto &begin"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2733 msgid ""
2734 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2735 "switch command"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2739 msgid "Auto &end"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2743 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2747 msgid "Use b&abel"
2748 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2751 msgid "Set class options to default on class change"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2755 msgid "&Reset class options when document class changes"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2759 msgid ""
2760 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2761 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2762 "rather than the Cygwin teTeX."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2766 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2767 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2770 msgid "Default paper si&ze:"
2771 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2774 msgid "Te&X encoding:"
2775 msgstr "Codificació Te&X:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2778 msgid "CheckTeX start options and flags"
2779 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2782 #, fuzzy
2783 msgid "&Index command:"
2784 msgstr "Ordre Index:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2787 msgid "&BibTeX command:"
2788 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2791 #, fuzzy
2792 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2793 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2796 msgid "Chec&kTeX command:"
2797 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2800 msgid "BibTeX command and options"
2801 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2804 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2808 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2809 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2813 #, fuzzy
2814 msgid "US letter"
2815 msgstr "Carta US"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2819 msgid "US legal"
2820 msgstr "Legal US"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2824 msgid "US executive"
2825 msgstr "Executiu US"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2829 msgid "A3"
2830 msgstr "A3"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2834 msgid "A4"
2835 msgstr "A4"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2839 msgid "A5"
2840 msgstr "A5"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2844 msgid "B5"
2845 msgstr "B5"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2848 msgid "&Working directory:"
2849 msgstr "Directori de t&reball:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2857 msgid "Browse..."
2858 msgstr "Navega..."
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2861 msgid "&Document templates:"
2862 msgstr "Plantilles de &document:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2865 #, fuzzy
2866 msgid "&Example files:"
2867 msgstr "Exemple núm.:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2870 msgid "&Backup directory:"
2871 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2874 msgid "Ly&XServer pipe:"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2878 msgid "&Temporary directory:"
2879 msgstr "Directori &temporal:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2882 msgid "&PATH prefix:"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2886 msgid ""
2887 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2888 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2889 "paragraphs are separated by a blank line."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2893 msgid "Output &line length:"
2894 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2897 msgid "&roff command:"
2898 msgstr "Ordre &roff:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2901 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Printer Command Options"
2907 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2910 msgid "Extension to be used when printing to file."
2911 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2914 msgid "File ex&tension:"
2915 msgstr "Extensió del fitxer:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Option used to print to a file."
2920 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2923 msgid "Print to &file:"
2924 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2927 msgid "Option used to print to non-default printer."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Set p&rinter:"
2933 msgstr "A la impressora:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2936 msgid "Option used with spool command to set printer."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Spool pr&inter:"
2942 msgstr "A la impressora:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2945 msgid ""
2946 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2947 "to print."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2951 msgid "Spool &command:"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Option used to reverse page order."
2957 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Re&verse pages:"
2962 msgstr "Ordre invers:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2965 msgid "Lan&dscape:"
2966 msgstr "Apaïsat:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Number of Co&pies:"
2971 msgstr "Nombre de còpies"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2974 msgid "Option used to set number of copies."
2975 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2978 msgid "Option used to print a range of pages."
2979 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2982 msgid "Co&llated:"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2986 msgid "Pa&ge range:"
2987 msgstr "Rang de pàgines:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2990 msgid "Option used to collate multiple copies."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2994 msgid "&Odd pages:"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2998 msgid "&Even pages:"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3002 msgid "Paper t&ype:"
3003 msgstr "Tipus del paper:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3006 msgid "Paper si&ze:"
3007 msgstr "Mida del paper"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3010 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3014 msgid "E&xtra options:"
3015 msgstr "Opcions addicionals:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3020 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3023 msgid ""
3024 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3025 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3026 "printers."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Adapt output to printer"
3032 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3035 msgid "Name of the default printer"
3036 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Default &printer:"
3041 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3044 msgid "Printer co&mmand:"
3045 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Sa&ns Serif:"
3050 msgstr "Sans Serif"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3053 msgid "T&ypewriter:"
3054 msgstr "&Mecanogràfica"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3057 msgid "Screen &DPI:"
3058 msgstr "&PPP de pantalla:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3061 msgid "&Zoom %:"
3062 msgstr "&Escala (%):"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Font Sizes"
3067 msgstr "Mida de la lletra"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3070 msgid "Larger:"
3071 msgstr "Més gran:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3074 msgid "Largest:"
3075 msgstr "Molt més gran:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3078 msgid "Huge:"
3079 msgstr "Enorme:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3082 msgid "Hugest:"
3083 msgstr "La més enorme:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3086 msgid "Smallest:"
3087 msgstr "Molt més petita:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3090 msgid "Smaller:"
3091 msgstr "Més petita:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3094 msgid "Small:"
3095 msgstr "Petita:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3098 msgid "Normal:"
3099 msgstr "Normal:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3102 msgid "Tiny:"
3103 msgstr "Diminuta:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3106 msgid "Large:"
3107 msgstr "Gran:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3110 msgid ""
3111 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3112 "of fonts"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3116 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Ne&w"
3122 msgstr "&Nova:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3125 #, fuzzy
3126 msgid "&Bind file:"
3127 msgstr "Fitxer &bind:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3130 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Al&ternative language:"
3136 msgstr "Idioma alternatiu:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3139 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3140 msgstr ""
3141 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3144 msgid "Personal &dictionary:"
3145 msgstr "Diccionari personal:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3148 msgid "Escape cha&racters:"
3149 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3152 msgid "Spellchec&ker executable:"
3153 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3158 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Use input encod&ing"
3163 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3168 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3171 msgid "Accept compound &words"
3172 msgstr "Accepta paraules compostes"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3175 msgid "Session"
3176 msgstr "Sessió"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3179 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3183 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3187 msgid "Restore cursor positions"
3188 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3191 msgid "Load opened files from last session"
3192 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3195 msgid "Documents"
3196 msgstr "Documents"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3199 msgid "&Maximum last files:"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3203 msgid "minutes"
3204 msgstr "minuts"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3207 #, fuzzy
3208 msgid "B&ackup documents, every"
3209 msgstr "Documents de &seguretat"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Open documents in &tabs"
3214 msgstr "Obre el document"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Automatic help"
3219 msgstr "Actualització automàtica"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3222 msgid ""
3223 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3224 "the main work area of an edited document"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3228 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3232 msgid "Bro&wse..."
3233 msgstr "&Navega..."
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3236 msgid "&User interface file:"
3237 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3241 msgid "&Save"
3242 msgstr "De&sa"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3245 msgid "Pages"
3246 msgstr "Pàgines"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3249 msgid "Page number to print from"
3250 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3253 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3254 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3257 msgid "Page number to print to"
3258 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3261 msgid "Print all pages"
3262 msgstr "Totes les pàgines"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3265 msgid "Fro&m"
3266 msgstr "&Des de"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3269 msgid "&All"
3270 msgstr "&Totes"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3273 msgid "Print &odd-numbered pages"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3277 msgid "Print &even-numbered pages"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3281 msgid "Print in reverse order"
3282 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3285 msgid "Re&verse order"
3286 msgstr "Ordre Invers"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Copie&s"
3291 msgstr "Còpies"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3294 msgid "Number of copies"
3295 msgstr "Nombre de còpies"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3298 msgid "Collate copies"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3302 msgid "&Collate"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3306 msgid "&Print"
3307 msgstr "Im&primeix"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3310 msgid "Print Destination"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3314 msgid "Send output to the printer"
3315 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3318 msgid "P&rinter:"
3319 msgstr "Imp&ressora:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3322 msgid "Send output to the given printer"
3323 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3326 msgid "Send output to a file"
3327 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3330 msgid "La&bels in:"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3334 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3335 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3338 msgid "<reference>"
3339 msgstr "<referència>"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3342 msgid "(<reference>)"
3343 msgstr "(<referència>)"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3346 msgid "<page>"
3347 msgstr "<pàgina>"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3350 msgid "on page <page>"
3351 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3354 msgid "<reference> on page <page>"
3355 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3358 msgid "Formatted reference"
3359 msgstr "Referència amb format"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3362 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3363 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3366 msgid "&Sort"
3367 msgstr "&Ordena"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3370 msgid "Update the label list"
3371 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3374 msgid "Jump to the label"
3375 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3378 msgid "&Go to Label"
3379 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3382 msgid "&Find:"
3383 msgstr "&Cerca:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3386 msgid "Replace &with:"
3387 msgstr "Substitueix amb"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3390 msgid "Case &sensitive"
3391 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3394 msgid "Match whole words onl&y"
3395 msgstr "Només paraules senceres"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3398 msgid "Find &Next"
3399 msgstr "Cerca el següent"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3403 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3404 msgid "&Replace"
3405 msgstr "&Substitueix"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3408 msgid "Replace &All"
3409 msgstr "Substitueix-ho tot"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3412 msgid "Search &backwards"
3413 msgstr "Cerca enrere"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3416 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3420 msgid "&Export formats:"
3421 msgstr "Formats d'&exportació:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3424 msgid "&Command:"
3425 msgstr "&Ordre:"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Edit shortcut"
3430 msgstr "&Drecera:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3433 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3437 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3441 #, fuzzy
3442 msgid "C&lear"
3443 msgstr "Buida"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3446 #, fuzzy
3447 msgid "&Function:"
3448 msgstr "Funcions"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3451 #, fuzzy
3452 msgid "&Shortcut:"
3453 msgstr "&Drecera:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3456 msgid "Suggestions:"
3457 msgstr "Suggeriments:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3460 msgid "Replace word with current choice"
3461 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3464 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3465 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3468 msgid "Ignore this word"
3469 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3472 msgid "&Ignore"
3473 msgstr "&Ignora"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3476 msgid "Ignore this word throughout this session"
3477 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3480 msgid "I&gnore All"
3481 msgstr "I&gnora-ho tot"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3484 msgid "Replacement:"
3485 msgstr "Canvia la posició:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3488 msgid "Current word"
3489 msgstr "Paraula actual"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3492 msgid "Unknown word:"
3493 msgstr "Paraula desconeguda"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3496 msgid "Replace with selected word"
3497 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3500 msgid ""
3501 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3502 "full range."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Ca&tegory:"
3508 msgstr "&Llegenda:"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3511 msgid "Select this to display all available characters at once"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3515 #, fuzzy
3516 msgid "&Display all"
3517 msgstr "Display|D"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3520 msgid "&Table Settings"
3521 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3524 msgid "Column Width"
3525 msgstr "Amplada de columna"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3528 msgid "Fixed width of the column"
3529 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3532 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3533 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3536 msgid "&Vertical alignment:"
3537 msgstr "Aliniació &vertical"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3540 msgid "&Horizontal alignment:"
3541 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3544 msgid "Horizontal alignment in column"
3545 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3549 msgid "Justified"
3550 msgstr "Justificada"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3553 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3554 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3557 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3558 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3561 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3562 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3565 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3566 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3569 msgid "Merge cells"
3570 msgstr "Uneix cel·les"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3573 msgid "&Multicolumn"
3574 msgstr "&Multicolumnes"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3577 msgid "LaTe&X argument:"
3578 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3581 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3582 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3585 msgid "&Borders"
3586 msgstr "&Vores"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3589 msgid "All Borders"
3590 msgstr "Totes les vores"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3593 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3594 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3597 msgid "&Set"
3598 msgstr "&Estableix"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3601 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3607 msgstr ""
3608 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3609 "verticals)"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Fo&rmal"
3614 msgstr "&Antic"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3617 msgid "Use default (grid-like) border style"
3618 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3621 msgid "De&fault"
3622 msgstr "Predeterminat"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3625 msgid "Set Borders"
3626 msgstr "Estableix vores"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3629 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3630 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3633 msgid "Additional Space"
3634 msgstr "Espai addicional"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3637 msgid "T&op of row:"
3638 msgstr "Part superior de la fila:"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3641 msgid "Botto&m of row:"
3642 msgstr "Part inferior de la fila:"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3645 msgid "Bet&ween rows:"
3646 msgstr "Entre files:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3649 msgid "&Longtable"
3650 msgstr "Taula &llarga"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3653 msgid "Set a page break on the current row"
3654 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3657 msgid "Page &break on current row"
3658 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3661 msgid "Settings"
3662 msgstr "Paràmetres"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3665 msgid "Status"
3666 msgstr "Estat"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3669 msgid "Border above"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3673 msgid "Border below"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3677 msgid "Contents"
3678 msgstr "Continguts"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3681 msgid "Header:"
3682 msgstr "Capçalera:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3685 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3686 msgstr ""
3687 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3694 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3695 msgid "on"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3706 msgid "double"
3707 msgstr "doble"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3710 msgid "First header:"
3711 msgstr "Primera capçalera:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3714 msgid "This row is the header of the first page"
3715 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3718 msgid "Don't output the first header"
3719 msgstr "No generis la primera capçalera"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3723 msgid "is empty"
3724 msgstr "és buida"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3727 msgid "Footer:"
3728 msgstr "Peu de pàg.:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3731 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3732 msgstr ""
3733 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3736 msgid "Last footer:"
3737 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3740 msgid "This row is the footer of the last page"
3741 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3744 msgid "Don't output the last footer"
3745 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Caption:"
3750 msgstr "&Llegenda:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3753 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3757 msgid "&Use long table"
3758 msgstr "&Usa taula llarga"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3761 msgid "Current cell:"
3762 msgstr "Cel·la actual:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3765 msgid "Current row position"
3766 msgstr "Posició de la fila actual"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3769 msgid "Current column position"
3770 msgstr "Posició de la columna actual"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3773 msgid "Close this dialog"
3774 msgstr "Tanca aquest quadre"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3777 msgid "Rebuild the file lists"
3778 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3781 msgid "&Rescan"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3785 msgid ""
3786 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3787 msgstr ""
3788 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3789 "fitxers amb el camí"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3792 msgid "&View"
3793 msgstr "&Visualitza"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3796 msgid "Selected classes or styles"
3797 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3800 msgid "LaTeX classes"
3801 msgstr "Classes de LaTeX"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3804 msgid "LaTeX styles"
3805 msgstr "Estils de LaTeX"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3808 msgid "BibTeX styles"
3809 msgstr "Estils de BibTeX"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3812 msgid "Toggles view of the file list"
3813 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3816 msgid "Show &path"
3817 msgstr "Mostra &camí"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Spacing"
3822 msgstr "Espaiament"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Separate paragraphs with"
3827 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3830 msgid "Listing settings"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3834 msgid "Format text into two columns"
3835 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3838 msgid "Two-&column document"
3839 msgstr "Document a dues &columnes"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3842 msgid "&Vertical space"
3843 msgstr "Espai &vertical"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3846 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3850 #, fuzzy
3851 msgid "&Indentation"
3852 msgstr "Sagnat"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3855 #, fuzzy
3856 msgid "&Line spacing:"
3857 msgstr "Espaiat de línia:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3860 msgid "Index entry"
3861 msgstr "Entrada de l'índex"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3864 msgid "&Keyword:"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3868 msgid "Entry"
3869 msgstr "Entrada"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3872 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3873 #, fuzzy
3874 msgid "The selected entry"
3875 msgstr "L'entrada seleccionada"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3878 msgid "&Selection:"
3879 msgstr "&Selecció:"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3882 msgid "Replace the entry with the selection"
3883 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3886 msgid "Update navigation tree"
3887 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3892 msgid "..."
3893 msgstr "..."
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3896 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3897 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3900 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3901 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3904 msgid "Move selected item down by one"
3905 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3908 msgid "Move selected item up by one"
3909 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3912 #, fuzzy
3913 msgid ""
3914 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3915 "tables, and others)"
3916 msgstr ""
3917 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3918 "si és possible"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3921 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3922 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3925 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3926 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3929 msgid "DefSkip"
3930 msgstr "DefSkip"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3933 msgid "SmallSkip"
3934 msgstr "SmallSkip"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3937 msgid "MedSkip"
3938 msgstr "MedSkip"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3941 msgid "BigSkip"
3942 msgstr "BigSkip"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3945 msgid "VFill"
3946 msgstr "VFill"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3949 msgid "Complete source"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3953 msgid "Automatic update"
3954 msgstr "Actualització automàtica"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Unit of width value"
3959 msgstr "Unitats d'amplada"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3962 #, fuzzy
3963 msgid "number of needed lines"
3964 msgstr "Nombre de còpies"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3967 #, fuzzy
3968 msgid "use number of lines"
3969 msgstr "Nombre de còpies"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3972 #, fuzzy
3973 msgid "&Line span:"
3974 msgstr "Espaiat de línia:"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Outer (default)"
3979 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Inner"
3984 msgstr "In&terior"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3987 msgid "use overhang"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3991 msgid "Over&hang:"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Overhang value"
3997 msgstr "Alçada"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Unit of overhang value"
4002 msgstr "Unitats d'amplada"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4005 msgid "Check this to allow flexible placement"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4009 msgid "Allow &floating"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
4013 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4014 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
4015 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4016 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4017 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4018 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4019 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4021 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4022 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4023 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4024 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4025 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4026 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4028 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4030 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4031 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4033 msgid "Standard"
4034 msgstr "Estàndard"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4037 msgid "TheoremTemplate"
4038 msgstr "PlantillaTeorema"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4041 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4042 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4044 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4045 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4046 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4047 msgid "Proof"
4048 msgstr "Demostració"
4049
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4051 msgid "Proof:"
4052 msgstr "Demostració:"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4055 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4056 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4058 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4059 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4060 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4065 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4066 msgid "Theorem"
4067 msgstr "Teorema"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4070 msgid "Theorem #:"
4071 msgstr "Teorema núm.:"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4074 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4076 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4077 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4080 msgid "Lemma"
4081 msgstr "Lema"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4084 msgid "Lemma #:"
4085 msgstr "Lema núm.:"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4088 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4089 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4091 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4092 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4094 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4095 msgid "Corollary"
4096 msgstr "Corol·lari"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4099 msgid "Corollary #:"
4100 msgstr "Corol·lari núm.:"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4103 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4105 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4106 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4107 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4109 msgid "Proposition"
4110 msgstr "Proposició"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4113 msgid "Proposition #:"
4114 msgstr "Proposició núm.:"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4118 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4119 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4121 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4122 msgid "Conjecture"
4123 msgstr "Conjectura"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4126 msgid "Conjecture #:"
4127 msgstr "Conjectura núm.:"
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4131 msgid "Criterion"
4132 msgstr "Criteri"
4133
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4135 msgid "Criterion #:"
4136 msgstr "Criteri núm.:"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4139 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4140 msgid "Fact"
4141 msgstr "Fet"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4144 msgid "Fact #:"
4145 msgstr "Fet núm.:"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4148 msgid "Axiom"
4149 msgstr "Axioma"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4152 msgid "Axiom #:"
4153 msgstr "Axioma núm.:"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4156 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4157 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4159 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4160 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4163 msgid "Definition"
4164 msgstr "Definició"
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4167 msgid "Definition #:"
4168 msgstr "Definició núm.:"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4171 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4173 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4175 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4177 msgid "Example"
4178 msgstr "Exemple"
4179
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4181 msgid "Example #:"
4182 msgstr "Exemple núm.:"
4183
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4186 msgid "Condition"
4187 msgstr "Condició"
4188
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4190 msgid "Condition #:"
4191 msgstr "Condició núm.:"
4192
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4194 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4195 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4196 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4197 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4198 msgid "Problem"
4199 msgstr "Problema"
4200
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4202 msgid "Problem #:"
4203 msgstr "Problema núm.:"
4204
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4206 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4208 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4209 msgid "Exercise"
4210 msgstr "Exercici"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4213 msgid "Exercise #:"
4214 msgstr "Exercici núm.:"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4218 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4219 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4220 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4221 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4222 msgid "Remark"
4223 msgstr "Comentari"
4224
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4226 msgid "Remark #:"
4227 msgstr "Comentari núm.:"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4230 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4232 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4234 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4235 msgid "Claim"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4239 msgid "Claim #:"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4243 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4244 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4245 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4247 msgid "Note"
4248 msgstr "Nota"
4249
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4251 msgid "Note #:"
4252 msgstr "Nota núm.:"
4253
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4256 msgid "Notation"
4257 msgstr "Notació"
4258
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4260 msgid "Notation #:"
4261 msgstr "Notació núm.:"
4262
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4264 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4266 msgid "Case"
4267 msgstr "Cas"
4268
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4271 msgid "Case #:"
4272 msgstr "Cas núm.:"
4273
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4275 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4276 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4277 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4278 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4279 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4282 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4284 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4285 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4286 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4287 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4288 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4289 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4290 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4291 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4292 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4293 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4294 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4295 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4296 msgid "Section"
4297 msgstr "Secció"
4298
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4300 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4301 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4303 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4306 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4307 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4308 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4309 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4310 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4311 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4312 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4313 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4314 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4315 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4316 msgid "Subsection"
4317 msgstr "Subsecció"
4318
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4320 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4321 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4323 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4325 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4326 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4327 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4328 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4329 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4330 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4331 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4332 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4333 msgid "Subsubsection"
4334 msgstr "Subsubsecció"
4335
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4337 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4339 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4340 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4341 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4342 msgid "Section*"
4343 msgstr "Secció*"
4344
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4346 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4347 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4348 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4349 msgid "Subsection*"
4350 msgstr "Subsecció*"
4351
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4353 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4354 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4355 msgid "Subsubsection*"
4356 msgstr "Subsubsecció*"
4357
4358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4359 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4360 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4362 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4363 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4364 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4365 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4367 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4368 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4369 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4370 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4371 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4372 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4373 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4374 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4376 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4377 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4378 #: src/output_plaintext.cpp:133
4379 msgid "Abstract"
4380 msgstr "Resum"
4381
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4383 msgid "Abstract---"
4384 msgstr "Resum---"
4385
4386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4389 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4390 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4391 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4392 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Keywords"
4396 msgstr "Paraules clau"
4397
4398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4399 msgid "Index Terms---"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4403 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4404 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4405 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4406 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4407 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4409 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4410 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4411 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4412 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4413 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4414 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4415 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4416 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4417 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4418 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4419 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4420 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4421 msgid "Bibliography"
4422 msgstr "Bibliografia"
4423
4424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4427 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4428 #: src/rowpainter.cpp:462
4429 msgid "Appendix"
4430 msgstr "Apèndix"
4431
4432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4433 msgid "Appendices"
4434 msgstr "Apèndixs"
4435
4436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4437 msgid "Biography"
4438 msgstr "Biografia"
4439
4440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4441 msgid "BiographyNoPhoto"
4442 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4443
4444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4445 msgid "Footernote"
4446 msgstr "Nota al peu de pàg."
4447
4448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4449 msgid "MarkBoth"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4455 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4456 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4457 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4458 msgid "Itemize"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4464 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4465 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4466 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4467 msgid "Enumerate"
4468 msgstr "Enumeració"
4469
4470 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4472 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4473 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4475 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4476 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4478 msgid "Description"
4479 msgstr "Descripció"
4480
4481 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4484 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4486 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4487 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4488 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4489 msgid "List"
4490 msgstr "Llista"
4491
4492 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4493 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4495 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4496 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4497 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4498 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4499 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4500 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4502 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4503 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4504 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4505 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4506 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4508 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4509 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4511 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4512 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4513 msgid "Title"
4514 msgstr "Títol"
4515
4516 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4517 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4518 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4519 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4520 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4521 msgid "Subtitle"
4522 msgstr "Subtítol"
4523
4524 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4525 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4527 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4529 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4530 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4531 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4533 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4534 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4535 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4536 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4537 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4539 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4540 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4541 msgid "Author"
4542 msgstr "Autor"
4543
4544 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4545 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4546 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4549 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4550 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4552 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4553 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4554 msgid "Address"
4555 msgstr "Adreça"
4556
4557 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4558 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4559 msgid "Offprint"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4563 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4564 msgid "Mail"
4565 msgstr "Correu"
4566
4567 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4568 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4571 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4573 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4574 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4577 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4578 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4579 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4580 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4581 msgid "Date"
4582 msgstr "Data"
4583
4584 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4585 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4586 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4587 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4588 msgid "Acknowledgement"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4592 msgid "Offprint Requests to:"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/aa.layout:175
4596 msgid "Correspondence to:"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4600 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4601 msgid "Acknowledgements."
4602 msgstr "Agraïments."
4603
4604 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4606 msgid "LaTeX"
4607 msgstr "LaTeX"
4608
4609 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4611 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4612 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4614 msgid "Email"
4615 msgstr "Corre electrònic"
4616
4617 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4619 msgid "Thesaurus"
4620 msgstr "Tesaurus"
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4623 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4624 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4625 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4626 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4627 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4628 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4629 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4630 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4631 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4632 msgid "Paragraph"
4633 msgstr "Paràgraf"
4634
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4636 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4637 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4638 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4639 msgid "Affiliation"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4643 msgid "And"
4644 msgstr "I"
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4647 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4648 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4649 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4650 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4651 msgid "Acknowledgements"
4652 msgstr "Agraïments"
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4656 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4657 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4658 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4659 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4660 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4661 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4662 #: src/output_plaintext.cpp:145
4663 msgid "References"
4664 msgstr "Referències"
4665
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4667 msgid "PlaceFigure"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4671 msgid "PlaceTable"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4675 msgid "TableComments"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4679 msgid "TableRefs"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4683 msgid "MathLetters"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4687 msgid "NoteToEditor"
4688 msgstr "NotaAEditor"
4689
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4691 msgid "Facility"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4695 msgid "Objectname"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4699 msgid "Dataset"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4703 msgid "Subject headings:"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4707 msgid "[Acknowledgements]"
4708 msgstr "[Agraïments]"
4709
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4714 msgid "and"
4715 msgstr "i"
4716
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4718 msgid "Place Figure here:"
4719 msgstr "Situa la figura aquí:"
4720
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4722 msgid "Place Table here:"
4723 msgstr "Situa la taula aquí:"
4724
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4726 msgid "[Appendix]"
4727 msgstr "[Apèndix]"
4728
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4730 msgid "Note to Editor:"
4731 msgstr "Nota a l'editor:"
4732
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4734 msgid "References. ---"
4735 msgstr "Referències. ---"
4736
4737 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4738 msgid "Note. ---"
4739 msgstr "Nota. ---"
4740
4741 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4742 #, fuzzy
4743 msgid "FigCaption"
4744 msgstr "FigCaption"
4745
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Fig. ---"
4749 msgstr "Fig. ---"
4750
4751 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4752 msgid "Facility:"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4756 msgid "Obj:"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4760 msgid "Dataset:"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4766 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4767 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4768 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4769 #, fuzzy
4770 msgid "MainText"
4771 msgstr "Substituir"
4772
4773 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4774 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4775 msgid "\\arabic{section}"
4776 msgstr "\\arabic{section}"
4777
4778 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Chapter Exercises"
4781 msgstr "Capítol d'exercicis"
4782
4783 #: lib/layouts/apa.layout:50
4784 msgid "RightHeader"
4785 msgstr "CapçaleraDreta"
4786
4787 #: lib/layouts/apa.layout:59
4788 msgid "Right header:"
4789 msgstr "Capaçalera dreta:"
4790
4791 #: lib/layouts/apa.layout:82
4792 msgid "Abstract:"
4793 msgstr "Resum:"
4794
4795 #: lib/layouts/apa.layout:91
4796 msgid "ShortTitle"
4797 msgstr "TítolCurt"
4798
4799 #: lib/layouts/apa.layout:99
4800 msgid "Short title:"
4801 msgstr "Títol curt:"
4802
4803 #: lib/layouts/apa.layout:128
4804 msgid "TwoAuthors"
4805 msgstr "DosAutors"
4806
4807 #: lib/layouts/apa.layout:135
4808 msgid "ThreeAuthors"
4809 msgstr "TresAutors"
4810
4811 #: lib/layouts/apa.layout:142
4812 msgid "FourAuthors"
4813 msgstr "QuatreAutors"
4814
4815 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4817 msgid "Affiliation:"
4818 msgstr "Afiliació:"
4819
4820 #: lib/layouts/apa.layout:170
4821 msgid "TwoAffiliations"
4822 msgstr "DuesAfiliacions"
4823
4824 #: lib/layouts/apa.layout:177
4825 msgid "ThreeAffiliations"
4826 msgstr "TresAfiliacions"
4827
4828 #: lib/layouts/apa.layout:184
4829 msgid "FourAffiliations"
4830 msgstr "QuatreAfiliacions"
4831
4832 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4833 msgid "Journal"
4834 msgstr "Publicació"
4835
4836 #: lib/layouts/apa.layout:205
4837 msgid "CopNum"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/apa.layout:233
4841 msgid "Acknowledgements:"
4842 msgstr "Agraïments:"
4843
4844 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4845 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4846 #: lib/layouts/spie.layout:88
4847 msgid "Acknowledgments"
4848 msgstr "Agraïments"
4849
4850 #: lib/layouts/apa.layout:247
4851 msgid "ThickLine"
4852 msgstr "LíniaGruixuda"
4853
4854 #: lib/layouts/apa.layout:257
4855 msgid "CenteredCaption"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4859 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4860 msgid "Senseless!"
4861 msgstr "Sense sentit!"
4862
4863 #: lib/layouts/apa.layout:277
4864 msgid "FitFigure"
4865 msgstr "AjustaFigura"
4866
4867 #: lib/layouts/apa.layout:283
4868 msgid "FitBitmap"
4869 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4870
4871 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4872 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4873 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4874 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4875 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4876 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4877 msgid "Subparagraph"
4878 msgstr "Subparàgraf"
4879
4880 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4881 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4882 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4883 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4884 msgid "*"
4885 msgstr "*"
4886
4887 #: lib/layouts/apa.layout:390
4888 msgid "Seriate"
4889 msgstr "En sèrie"
4890
4891 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4892 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4893 msgid "(\\alph{enumii})"
4894 msgstr "(\\alph{enumii})"
4895
4896 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4897 msgid "LatinOn"
4898 msgstr "LatinOn"
4899
4900 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Latin on"
4903 msgstr "Latin on"
4904
4905 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4906 msgid "LatinOff"
4907 msgstr "LatinOff"
4908
4909 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Latin off"
4912 msgstr "Latin off"
4913
4914 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4916 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4917 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4918 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4919 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4920 msgid "Part"
4921 msgstr "Part"
4922
4923 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4924 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4925 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4926 msgid "Part*"
4927 msgstr "Part*"
4928
4929 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4930 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4931 #, fuzzy
4932 msgid "BeginFrame"
4933 msgstr "ComençaFotograma"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4936 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4937 msgid "MM"
4938 msgstr "MM"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4941 msgid "Section \\arabic{section}"
4942 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4945 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4946 msgid "\\Alph{section}"
4947 msgstr "\\Alph{section}"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4950 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4951 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4952 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4953 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Unnumbered"
4956 msgstr "Número"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4959 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4960 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4963 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4964 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Frames"
4971 msgstr "Fotograma"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4974 msgid "Frame"
4975 msgstr "Fotograma"
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4978 msgid "BeginPlainFrame"
4979 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4982 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4983 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4986 msgid "AgainFrame"
4987 msgstr "AltreCopFotograma"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4990 msgid "Again frame with label"
4991 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4994 msgid "EndFrame"
4995 msgstr "FinalitzaFotograma"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4998 #, fuzzy
4999 msgid "________________________________"
5000 msgstr "________________________________ "
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5003 msgid "FrameSubtitle"
5004 msgstr "SubtítolFotograma"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5007 msgid "Column"
5008 msgstr "Columna"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5013 msgid "Columns"
5014 msgstr "Columnes"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5019 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5022 msgid "ColumnsCenterAligned"
5023 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Columns (center aligned)"
5028 msgstr "columnes (aliniació centrada "
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5031 msgid "ColumnsTopAligned"
5032 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Columns (top aligned)"
5037 msgstr "columnes (aliniació centrada "
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5040 msgid "Pause"
5041 msgstr "Fes una pausa"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Overlays"
5048 msgstr "ÀreaRecobriment"
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5051 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5052 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5055 msgid "Overprint"
5056 msgstr "Sobreimprimieix"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5059 msgid "OverlayArea"
5060 msgstr "ÀreaRecobriment"
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5063 msgid "Overlayarea"
5064 msgstr "Àrea de recobriment"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5067 msgid "Uncover"
5068 msgstr "Sense cobrir"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5071 msgid "Uncovered on slides"
5072 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5075 msgid "Only"
5076 msgstr "Només"
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5079 msgid "Only on slides"
5080 msgstr "Només a les diapositives"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Block"
5085 msgstr "Bloc"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Blocks"
5091 msgstr "Bloc"
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5096 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5099 #, fuzzy
5100 msgid "ExampleBlock"
5101 msgstr "BlocExemple"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5106 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5109 #, fuzzy
5110 msgid "AlertBlock"
5111 msgstr "BlocAlerta"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5116 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Titling"
5123 msgstr "Llistat"
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Title (Plain Frame)"
5128 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5131 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5132 msgid "Institute"
5133 msgstr "Institut"
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5136 msgid "BackMatter"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5140 msgid "TitleGraphic"
5141 msgstr "GràficTítol"
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Theorems"
5146 msgstr "Teorema"
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5149 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5150 msgid "Corollary."
5151 msgstr "Corol·lari."
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5154 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5155 msgid "Definition."
5156 msgstr "Definició."
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5159 msgid "Definitions"
5160 msgstr "Definicions"
5161
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5163 msgid "Definitions."
5164 msgstr "Definicions. "
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5167 msgid "Example."
5168 msgstr "Exemple."
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5171 msgid "Examples"
5172 msgstr "Exemples"
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5175 msgid "Examples."
5176 msgstr "Exemples. "
5177
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5179 msgid "Fact."
5180 msgstr "Fet."
5181
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5184 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5185 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5186 msgid "Proof."
5187 msgstr "Demostració."
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5190 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5191 msgid "Theorem."
5192 msgstr "Teorema."
5193
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5195 msgid "Separator"
5196 msgstr "Separador"
5197
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5199 msgid "___"
5200 msgstr "___"
5201
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5203 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5204 msgid "LyX-Code"
5205 msgstr "Codi LyX"
5206
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5208 msgid "NoteItem"
5209 msgstr "ElementNota"
5210
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Note:"
5214 msgstr "Nota"
5215
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Alert"
5219 msgstr "BlocAlerta"
5220
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5222 msgid "Structure"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Article"
5228 msgstr "Vertical"
5229
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Presentation"
5233 msgstr "Orientació"
5234
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5236 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5238 msgid "Table"
5239 msgstr "Taula"
5240
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5242 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5243 msgid "List of Tables"
5244 msgstr "Llista de taules"
5245
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5247 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5248 msgid "Figure"
5249 msgstr "Figura"
5250
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5252 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5253 msgid "List of Figures"
5254 msgstr "Llista de figures"
5255
5256 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5257 msgid "Dialogue"
5258 msgstr "Diàleg"
5259
5260 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5261 msgid "Narrative"
5262 msgstr "Narrativa"
5263
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5265 msgid "ACT"
5266 msgstr "ACT"
5267
5268 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5269 msgid "ACT \\arabic{act}"
5270 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5271
5272 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5273 msgid "SCENE"
5274 msgstr "ESCENA"
5275
5276 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5277 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5278 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5279
5280 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5281 msgid "SCENE*"
5282 msgstr "ESCENA*"
5283
5284 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5285 #, fuzzy
5286 msgid "AT RISE:"
5287 msgstr "PUJA_TELÓ:"
5288
5289 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Speaker"
5292 msgstr "Portaveu"
5293
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Parenthetical"
5297 msgstr "Entre parèntesis"
5298
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5300 msgid "("
5301 msgstr "("
5302
5303 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5304 msgid ")"
5305 msgstr ")"
5306
5307 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5308 msgid "CURTAIN"
5309 msgstr "CORTINA"
5310
5311 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5312 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5313 msgid "Right Address"
5314 msgstr "Adreça dreta"
5315
5316 #: lib/layouts/chess.layout:35
5317 msgid "Mainline"
5318 msgstr "Línia principal"
5319
5320 #: lib/layouts/chess.layout:42
5321 msgid "Mainline:"
5322 msgstr "Línia principal:"
5323
5324 #: lib/layouts/chess.layout:60
5325 msgid "Variation"
5326 msgstr "Variació"
5327
5328 #: lib/layouts/chess.layout:64
5329 msgid "Variation:"
5330 msgstr "Variació:"
5331
5332 #: lib/layouts/chess.layout:70
5333 msgid "SubVariation"
5334 msgstr "Subvariació"
5335
5336 #: lib/layouts/chess.layout:73
5337 msgid "Subvariation:"
5338 msgstr "Subvariació:"
5339
5340 #: lib/layouts/chess.layout:79
5341 msgid "SubVariation2"
5342 msgstr "Subvariació2"
5343
5344 #: lib/layouts/chess.layout:82
5345 msgid "Subvariation(2):"
5346 msgstr "Subvariació(2):"
5347
5348 #: lib/layouts/chess.layout:88
5349 msgid "SubVariation3"
5350 msgstr "Subvariació3"
5351
5352 #: lib/layouts/chess.layout:91
5353 msgid "Subvariation(3):"
5354 msgstr "Subvariació(3):"
5355
5356 #: lib/layouts/chess.layout:97
5357 msgid "SubVariation4"
5358 msgstr "Subvariació4"
5359
5360 #: lib/layouts/chess.layout:100
5361 msgid "Subvariation(4):"
5362 msgstr "Subvariació(4):"
5363
5364 #: lib/layouts/chess.layout:106
5365 msgid "SubVariation5"
5366 msgstr "Subvariació5"
5367
5368 #: lib/layouts/chess.layout:109
5369 msgid "Subvariation(5):"
5370 msgstr "Subvariació(5):"
5371
5372 #: lib/layouts/chess.layout:116
5373 msgid "HideMoves"
5374 msgstr "JugadesOcultes"
5375
5376 #: lib/layouts/chess.layout:121
5377 msgid "HideMoves:"
5378 msgstr "JugadesOcultes:"
5379
5380 #: lib/layouts/chess.layout:126
5381 #, fuzzy
5382 msgid "ChessBoard"
5383 msgstr "Tauler d'escacs"
5384
5385 #: lib/layouts/chess.layout:130
5386 #, fuzzy
5387 msgid "[chessboard]"
5388 msgstr "[tauler d'escacs]"
5389
5390 #: lib/layouts/chess.layout:139
5391 msgid "BoardCentered"
5392 msgstr "TaulerCentrat"
5393
5394 #: lib/layouts/chess.layout:144
5395 msgid "[centered board]"
5396 msgstr "[tauler centrat]"
5397
5398 #: lib/layouts/chess.layout:154
5399 msgid "HighLight"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/layouts/chess.layout:159
5403 msgid "Highlights:"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/chess.layout:174
5407 msgid "Arrow"
5408 msgstr "Fletxa"
5409
5410 #: lib/layouts/chess.layout:179
5411 msgid "Arrow:"
5412 msgstr "Fletxa:"
5413
5414 #: lib/layouts/chess.layout:185
5415 msgid "KnightMove"
5416 msgstr "MovimentCavall"
5417
5418 #: lib/layouts/chess.layout:190
5419 msgid "KnightMove:"
5420 msgstr "MovimentCavall:"
5421
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5423 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5424 msgid "My Address"
5425 msgstr "La meva adreça"
5426
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5428 msgid "Briefkopf:"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5432 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5433 msgid "Send To Address"
5434 msgstr "Envia a l'adreça"
5435
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5437 msgid "Adresse:"
5438 msgstr "Adreça:"
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5443 msgid "Opening"
5444 msgstr "Obertura"
5445
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5447 msgid "Anrede:"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5453 msgid "Signature"
5454 msgstr "Signatura"
5455
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5457 msgid "Unterschrift:"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5463 msgid "Closing"
5464 msgstr "Tancament"
5465
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5467 msgid "Gruss:"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5471 msgid "encl"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5475 msgid "Anlagen:"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5479 msgid "ps"
5480 msgstr "ps"
5481
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5483 msgid "PS:"
5484 msgstr "PS:"
5485
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5488 msgid "cc"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Verteiler:"
5494 msgstr "Espais verticals"
5495
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5497 msgid "Betreff"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5501 msgid "Betreff:"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5505 msgid "Stadt"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5509 msgid "Stadt:"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5513 msgid "Datum"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5517 msgid "Datum:"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5521 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5522 msgid "Quotation"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5526 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Quote"
5529 msgstr "Cometes"
5530
5531 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5532 msgid "00.00.0000"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5536 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5537 msgid "Verse"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/egs.layout:268
5541 msgid "LaTeX Title"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/egs.layout:301
5545 msgid "Author:"
5546 msgstr "Autor:"
5547
5548 #: lib/layouts/egs.layout:310
5549 msgid "Affil"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/egs.layout:323
5553 msgid "Affilation:"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/egs.layout:345
5557 msgid "Journal:"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/egs.layout:354
5561 msgid "msnumber"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/egs.layout:368
5565 msgid "MS_number:"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/egs.layout:378
5569 msgid "FirstAuthor"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/egs.layout:391
5573 msgid "1st_author_surname:"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5577 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5578 msgid "Received"
5579 msgstr "Rebut"
5580
5581 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5582 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5583 msgid "Received:"
5584 msgstr "Rebut:"
5585
5586 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5587 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5588 msgid "Accepted"
5589 msgstr "Acceptat"
5590
5591 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5592 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5593 msgid "Accepted:"
5594 msgstr "Acceptat:"
5595
5596 #: lib/layouts/egs.layout:444
5597 msgid "Offsets"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/egs.layout:457
5601 msgid "reprint_reqs_to:"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5605 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5606 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5608 msgid "Abstract."
5609 msgstr "Resum."
5610
5611 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5613 msgid "Acknowledgement."
5614 msgstr "Agraïment."
5615
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5617 msgid "Author Address"
5618 msgstr "Adreça de l'autor"
5619
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5622 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5624 msgid "Address:"
5625 msgstr "Adreça:"
5626
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5628 msgid "Author Email"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5632 msgid "Email:"
5633 msgstr "Correu-e"
5634
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5636 msgid "Author URL"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5641 msgid "URL:"
5642 msgstr "URL:"
5643
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Thanks"
5648 msgstr "Gràcies"
5649
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5651 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5652 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5653
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5655 msgid "PROOF."
5656 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5657
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5659 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5660 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5661
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5663 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5664 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5665
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5667 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5668 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5669
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5671 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5672 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5673
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5675 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5677 msgid "Algorithm"
5678 msgstr "Algorisme"
5679
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5681 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5682 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5683
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5685 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5686 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5687
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5689 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5690 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5691
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5693 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5694 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5695
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5697 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5698 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5699
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5701 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5702 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5703
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5707 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5708
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5710 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5714 msgid "Summary"
5715 msgstr "Resum"
5716
5717 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5718 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5719 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5720
5721 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5722 msgid "Case \\arabic{case}"
5723 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5724
5725 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5728 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5729 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5730 msgid "FrontMatter"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5734 msgid "Keyword"
5735 msgstr "Paraula clau"
5736
5737 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5738 msgid "Key words:"
5739 msgstr "Paraules clau"
5740
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5742 msgid "Item"
5743 msgstr "Ítem"
5744
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5746 msgid "Item:"
5747 msgstr "Ítem:"
5748
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5750 msgid "BulletedItem"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5754 msgid "Bulleted Item:"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5758 msgid "Begin"
5759 msgstr "Inici"
5760
5761 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5762 msgid "Begin of CV"
5763 msgstr "Inici del CV"
5764
5765 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5766 msgid "PersonalInfo"
5767 msgstr "Informació personal"
5768
5769 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5770 msgid "Personal Info"
5771 msgstr "Informació personal"
5772
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5774 msgid "MotherTongue"
5775 msgstr "Llengua materna"
5776
5777 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5778 msgid "Mother Tongue:"
5779 msgstr "Llengua materna:"
5780
5781 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5782 msgid "LangHeader"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5786 msgid "Language Header:"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5790 msgid "Language:"
5791 msgstr "Idioma:"
5792
5793 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5794 msgid "LastLanguage"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5798 msgid "Last Language:"
5799 msgstr "Última llengua:"
5800
5801 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5802 msgid "LangFooter"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5806 msgid "Language Footer:"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5810 msgid "End"
5811 msgstr "Final"
5812
5813 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5814 msgid "End of CV"
5815 msgstr "Final del CV"
5816
5817 #: lib/layouts/foils.layout:42
5818 msgid "Foilhead"
5819 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5820
5821 #: lib/layouts/foils.layout:61
5822 msgid "ShortFoilhead"
5823 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5824
5825 #: lib/layouts/foils.layout:67
5826 msgid "Rotatefoilhead"
5827 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5828
5829 #: lib/layouts/foils.layout:73
5830 msgid "ShortRotatefoilhead"
5831 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:82
5834 msgid "TickList"
5835 msgstr "LlistaMarques"
5836
5837 #: lib/layouts/foils.layout:97
5838 msgid "_/"
5839 msgstr "_/"
5840
5841 #: lib/layouts/foils.layout:101
5842 msgid "CrossList"
5843 msgstr "LlistaCreuada"
5844
5845 #: lib/layouts/foils.layout:116
5846 msgid "><"
5847 msgstr "><"
5848
5849 #: lib/layouts/foils.layout:160
5850 msgid "My Logo"
5851 msgstr "El meu logotip"
5852
5853 #: lib/layouts/foils.layout:168
5854 msgid "My Logo:"
5855 msgstr "El meu logotip:"
5856
5857 #: lib/layouts/foils.layout:177
5858 msgid "Restriction"
5859 msgstr "Restricció"
5860
5861 #: lib/layouts/foils.layout:181
5862 msgid "Restriction:"
5863 msgstr "Restricció:"
5864
5865 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5866 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5867 msgid "Left Header"
5868 msgstr "Capçalera esquerra"
5869
5870 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5871 msgid "Left Header:"
5872 msgstr "Capçalera esquerra:"
5873
5874 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5875 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5876 msgid "Right Header"
5877 msgstr "Capçalera dreta"
5878
5879 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5880 msgid "Right Header:"
5881 msgstr "Capçalera dreta:"
5882
5883 #: lib/layouts/foils.layout:201
5884 msgid "Right Footer"
5885 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5886
5887 #: lib/layouts/foils.layout:205
5888 msgid "Right Footer:"
5889 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5890
5891 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5893 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5894 msgid "Theorem #."
5895 msgstr "Teorema núm."
5896
5897 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5899 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5900 msgid "Lemma #."
5901 msgstr "Lema núm."
5902
5903 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5905 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5906 msgid "Corollary #."
5907 msgstr "Corol·lari núm."
5908
5909 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5910 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5911 msgid "Proposition #."
5912 msgstr "Proposició núm."
5913
5914 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5916 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5917 msgid "Definition #."
5918 msgstr "Definició núm."
5919
5920 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5922 msgid "Theorem*"
5923 msgstr "Teorema*"
5924
5925 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5927 msgid "Lemma*"
5928 msgstr "Lema*"
5929
5930 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5932 msgid "Lemma."
5933 msgstr "Lema."
5934
5935 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5937 msgid "Corollary*"
5938 msgstr "Corol·lari*"
5939
5940 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5942 msgid "Proposition*"
5943 msgstr "Proposició*"
5944
5945 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5947 msgid "Proposition."
5948 msgstr "Proposició."
5949
5950 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5952 msgid "Definition*"
5953 msgstr "Definició*"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5956 msgid "Brieftext"
5957 msgstr "TextBreu"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5960 msgid "Text:"
5961 msgstr "Text:"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5966 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5967 msgid "Name"
5968 msgstr "Nom"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5973 msgid "Name:"
5974 msgstr "Nom:"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5977 msgid "Unterschrift"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5981 msgid "Strasse"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5985 msgid "Strasse:"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5989 msgid "Zusatz"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5993 msgid "Zusatz:"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5997 msgid "Ort"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6001 msgid "Ort:"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6005 msgid "Land"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6009 msgid "Land:"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6013 msgid "RetourAdresse"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6017 msgid "RetourAdresse:"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6021 msgid "MeinZeichen"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6025 msgid "MeinZeichen:"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6029 msgid "IhrZeichen"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6033 msgid "IhrZeichen:"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6037 msgid "IhrSchreiben"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6041 msgid "IhrSchreiben:"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6045 msgid "Telefon"
6046 msgstr "Telèfon"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6049 msgid "Telefon:"
6050 msgstr "Telèfon:"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6053 msgid "Telefax"
6054 msgstr "Telefax"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6057 msgid "Telefax:"
6058 msgstr "Telefax:"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6061 msgid "Telex"
6062 msgstr "Tèlex"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6065 msgid "Telex:"
6066 msgstr "Tèlex:"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6069 msgid "EMail"
6070 msgstr "Correu-e"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6073 msgid "EMail:"
6074 msgstr "Correu-e:"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6077 msgid "HTTP"
6078 msgstr "HTTP"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6081 msgid "HTTP:"
6082 msgstr "HTTP:"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6086 msgid "Bank"
6087 msgstr "Banc"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6091 msgid "Bank:"
6092 msgstr "Banc:"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6095 msgid "BLZ"
6096 msgstr "BLZ"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6099 msgid "BLZ:"
6100 msgstr "BLZ:"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6103 msgid "Konto"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6107 msgid "Konto:"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6111 msgid "Postvermerk"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6115 msgid "Postvermerk:"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6119 msgid "Adresse"
6120 msgstr "Adreça"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6123 msgid "Anrede"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6127 msgid "Anlagen"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6131 msgid "Verteiler"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6135 msgid "Gruss"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6139 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6140 msgid "Letter"
6141 msgstr "Carta"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6144 msgid "Letter:"
6145 msgstr "Carta:"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6149 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6150 msgid "Signature:"
6151 msgstr "Signatura:"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6154 msgid "Street"
6155 msgstr "Carrer"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6158 msgid "Street:"
6159 msgstr "Carrer:"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6162 msgid "Addition"
6163 msgstr "Afegit"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6166 msgid "Addition:"
6167 msgstr "Afegit:"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6170 msgid "Town"
6171 msgstr "Municipi"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6174 msgid "Town:"
6175 msgstr "Municipi:"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6178 msgid "State"
6179 msgstr "Estat"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6182 msgid "State:"
6183 msgstr "Estat:"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6186 msgid "ReturnAddress"
6187 msgstr "AdreçaRemitent"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6190 msgid "ReturnAddress:"
6191 msgstr "Adreça del remitent:"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6194 msgid "MyRef"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6198 msgid "MyRef:"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6202 msgid "YourRef"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6206 msgid "YourRef:"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6210 msgid "YourMail"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6214 msgid "YourMail:"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6218 msgid "Phone"
6219 msgstr "Telèfon"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6222 msgid "Phone:"
6223 msgstr "Telèfon:"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6226 msgid "BankCode"
6227 msgstr "CodiBancari"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6230 msgid "BankCode:"
6231 msgstr "Codi bancari:"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6234 msgid "BankAccount"
6235 msgstr "CompteBancari"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6238 msgid "BankAccount:"
6239 msgstr "Compte bancari:"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6242 msgid "PostalComment"
6243 msgstr "ComentariPostal"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6246 msgid "PostalComment:"
6247 msgstr "Comentari postal:"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6250 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6253 msgid "Date:"
6254 msgstr "Data:"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6257 msgid "Reference"
6258 msgstr "Referència"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6261 msgid "Reference:"
6262 msgstr "Referència:"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6266 msgid "Opening:"
6267 msgstr "Obertura:"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6270 msgid "Encl."
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6274 msgid "Encl.:"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6279 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6280 msgid "cc:"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6285 msgid "Closing:"
6286 msgstr "Tancament:"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6289 msgid "NameRowA"
6290 msgstr "NomFilaA"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6293 msgid "NameRowA:"
6294 msgstr "NomFilaA:"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6297 msgid "NameRowB"
6298 msgstr "NomFilaB"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6301 msgid "NameRowB:"
6302 msgstr "NomFilaB:"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6305 msgid "NameRowC"
6306 msgstr "NomFilaC"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6309 msgid "NameRowC:"
6310 msgstr "NomFilaC:"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6313 msgid "NameRowD"
6314 msgstr "NomFilaD"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6317 msgid "NameRowD:"
6318 msgstr "NomFilaD:"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6321 msgid "NameRowE"
6322 msgstr "NomFilaE"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6325 msgid "NameRowE:"
6326 msgstr "NomFilaE:"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6329 msgid "NameRowF"
6330 msgstr "NomFilaF"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6333 msgid "NameRowF:"
6334 msgstr "NomFilaF:"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6337 msgid "NameRowG"
6338 msgstr "NomFilaG"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6341 msgid "NameRowG:"
6342 msgstr "NomFilaG:"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6345 msgid "AddressRowA"
6346 msgstr "AdreçaFilaA"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6349 msgid "AddressRowA:"
6350 msgstr "AdreçaFilaA:"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6353 msgid "AddressRowB"
6354 msgstr "AdreçaFilaB"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6357 msgid "AddressRowB:"
6358 msgstr "AdreçaFilaB:"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6361 msgid "AddressRowC"
6362 msgstr "AdreçaFilaC"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6365 msgid "AddressRowC:"
6366 msgstr "AdreçaFilaC:"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6369 msgid "AddressRowD"
6370 msgstr "AdreçaFilaD"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6373 msgid "AddressRowD:"
6374 msgstr "AdreçaFilaD:"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6377 msgid "AddressRowE"
6378 msgstr "AdreçaFilaE"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6381 msgid "AddressRowE:"
6382 msgstr "AdreçaFilaE:"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6385 msgid "AddressRowF"
6386 msgstr "AdreçaFilaF"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6389 msgid "AddressRowF:"
6390 msgstr "AdreçaFilaF:"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6393 msgid "TelephoneRowA"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6397 msgid "TelephoneRowA:"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6401 msgid "TelephoneRowB"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6405 msgid "TelephoneRowB:"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6409 msgid "TelephoneRowC"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6413 msgid "TelephoneRowC:"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6417 msgid "TelephoneRowD"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6421 msgid "TelephoneRowD:"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6425 msgid "TelephoneRowE"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6429 msgid "TelephoneRowE:"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6433 msgid "TelephoneRowF"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6437 msgid "TelephoneRowF:"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6441 msgid "InternetRowA"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6445 msgid "InternetRowA:"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6449 msgid "InternetRowB"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6453 msgid "InternetRowB:"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6457 msgid "InternetRowC"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6461 msgid "InternetRowC:"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6465 msgid "InternetRowD"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6469 msgid "InternetRowD:"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6473 msgid "InternetRowE"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6477 msgid "InternetRowE:"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6481 msgid "InternetRowF"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6485 msgid "InternetRowF:"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6489 msgid "BankRowA"
6490 msgstr "BancFilaA"
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6493 msgid "BankRowA:"
6494 msgstr "BancFilaA:"
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6497 msgid "BankRowB"
6498 msgstr "BancFilaB"
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6501 msgid "BankRowB:"
6502 msgstr "BancFilaB:"
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6505 msgid "BankRowC"
6506 msgstr "BancFilaC"
6507
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6509 msgid "BankRowC:"
6510 msgstr "BancFilaC:"
6511
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6513 msgid "BankRowD"
6514 msgstr "BancFilaD"
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6517 msgid "BankRowD:"
6518 msgstr "BancFilaD:"
6519
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6521 msgid "BankRowE"
6522 msgstr "BancFilaE"
6523
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6525 msgid "BankRowE:"
6526 msgstr "BancFilaE:"
6527
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6529 msgid "BankRowF"
6530 msgstr "BancFilaF"
6531
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6533 msgid "BankRowF:"
6534 msgstr "BancFilaF:"
6535
6536 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6537 msgid "Claim #."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6541 msgid "Remarks"
6542 msgstr "Comentaris"
6543
6544 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6545 msgid "Remarks #."
6546 msgstr "Comentaris núm."
6547
6548 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6549 msgid "More"
6550 msgstr "Més"
6551
6552 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6553 msgid "(MORE)"
6554 msgstr "(MÉS)"
6555
6556 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6557 msgid "FADE IN:"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6561 msgid "INT."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6565 msgid "EXT."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6569 msgid "Continuing"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6573 msgid "(continuing)"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6577 msgid "Transition"
6578 msgstr "Transició"
6579
6580 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6581 msgid "TITLE OVER:"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6585 msgid "INTERCUT"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6589 msgid "INTERCUT WITH:"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6593 msgid "FADE OUT"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6597 msgid "Scene"
6598 msgstr "Escena"
6599
6600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6602 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6603 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6604 msgid "Keywords:"
6605 msgstr "Paraules clau:"
6606
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6608 msgid "Classification Codes"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Definition \\thedefinition."
6614 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6615
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6617 msgid "Step"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6621 msgid "Step \\thestep."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Example \\theexample."
6627 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6628
6629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Remark \\theremark."
6632 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6633
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Notation \\thenotation."
6637 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6638
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6640 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Theorem \\thetheorem."
6643 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6644
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Corollary \\thecorollary."
6648 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6649
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Lemma \\thelemma."
6653 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6654
6655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Proposition \\theproposition."
6658 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6659
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6661 msgid "Prop"
6662 msgstr "Proposició"
6663
6664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Prop \\theprop."
6667 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6668
6669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6671 msgid "Question"
6672 msgstr "Qüestió"
6673
6674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Question \\thequestion."
6677 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6678
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Claim \\theclaim."
6682 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6683
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6687 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6688
6689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6690 msgid "Appendices Section"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6694 msgid "--- Appendices ---"
6695 msgstr "--- Apèndixs ---"
6696
6697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6698 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6699 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6700
6701 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6702 msgid "Review"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Topical"
6708 msgstr "Utopia"
6709
6710 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6711 msgid "Comment"
6712 msgstr "Comentari"
6713
6714 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Paper"
6717 msgstr "Mida del paper"
6718
6719 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6720 msgid "Prelim"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Rapid"
6726 msgstr "varpi"
6727
6728 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6729 msgid "PACS"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6733 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6737 #, fuzzy
6738 msgid "MSC"
6739 msgstr "AMS"
6740
6741 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6742 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6746 msgid "submitto"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6750 msgid "submit to paper:"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Bibliography (plain)"
6756 msgstr "Bibliografia"
6757
6758 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Bibliography heading"
6761 msgstr "Bibliografia"
6762
6763 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6764 msgid "ABSTRACT:"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6768 msgid "KEY WORDS:"
6769 msgstr "PARAULES CLAU:"
6770
6771 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6772 msgid "Commission"
6773 msgstr "Comissió"
6774
6775 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6776 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6777 msgstr "AGRAÏMENTS"
6778
6779 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6780 msgid "AddressForOffprints"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6784 msgid "Address for Offprints:"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6788 msgid "RunningTitle"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6792 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6793 msgid "Running title:"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6797 msgid "RunningAuthor"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6801 msgid "Running author:"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6805 msgid "E-mail:"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6809 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6810 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6811 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6812 msgid "Chapter"
6813 msgstr "Capítol"
6814
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6816 msgid "Running LaTeX Title"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6820 msgid "TOC Title"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6824 msgid "TOC title:"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6828 msgid "Author Running"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6832 msgid "Author Running:"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6836 msgid "TOC Author"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6840 msgid "TOC Author:"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6844 msgid "Case #."
6845 msgstr "Cas núm."
6846
6847 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6848 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6849 msgid "Claim."
6850 msgstr "Afirmació."
6851
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6853 msgid "Conjecture #."
6854 msgstr "Conjectura núm."
6855
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6857 msgid "Example #."
6858 msgstr "Exemple núm."
6859
6860 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6861 msgid "Exercise #."
6862 msgstr "Exercici núm."
6863
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6865 msgid "Note #."
6866 msgstr "Nota núm."
6867
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6869 msgid "Problem #."
6870 msgstr "Problema núm."
6871
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6873 msgid "Property"
6874 msgstr "Propietat"
6875
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6877 msgid "Property #."
6878 msgstr "Propietat núm."
6879
6880 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6881 msgid "Question #."
6882 msgstr "Qüestió núm."
6883
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6885 msgid "Remark #."
6886 msgstr "Comentari núm."
6887
6888 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6889 msgid "Solution"
6890 msgstr "Solució"
6891
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6893 msgid "Solution #."
6894 msgstr "Solució núm."
6895
6896 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6897 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6898 msgid "Code"
6899 msgstr "Codi"
6900
6901 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6902 msgid "SGML"
6903 msgstr "SGML"
6904
6905 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6906 msgid "Chapterprecis"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6910 msgid "Epigraph"
6911 msgstr "Epígraf"
6912
6913 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6914 msgid "Poemtitle"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6918 msgid "Poemtitle*"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6922 msgid "Legend"
6923 msgstr "Llegenda"
6924
6925 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6926 msgid "Entry:"
6927 msgstr "Entrada:"
6928
6929 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6930 msgid "ListItem"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6934 msgid "List Item:"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6938 msgid "DoubleItem"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6942 msgid "Double Item:"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6946 msgid "Space"
6947 msgstr "Espai"
6948
6949 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6950 msgid "Space:"
6951 msgstr "Espai:"
6952
6953 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6954 msgid "Computer"
6955 msgstr "Ordinador"
6956
6957 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6958 msgid "Computer:"
6959 msgstr "Ordinador:"
6960
6961 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6962 msgid "EmptySection"
6963 msgstr "SeccióBuida"
6964
6965 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6966 msgid "Empty Section"
6967 msgstr "Secció Buida"
6968
6969 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6970 msgid "CloseSection"
6971 msgstr "TancaSecció"
6972
6973 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6974 msgid "Close Section"
6975 msgstr "Tanca la secció"
6976
6977 #: lib/layouts/paper.layout:149
6978 msgid "SubTitle"
6979 msgstr "Subtítol"
6980
6981 #: lib/layouts/paper.layout:160
6982 msgid "Institution"
6983 msgstr "Institució"
6984
6985 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6986 #: lib/layouts/slides.layout:89
6987 msgid "Slide"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6991 msgid "    "
6992 msgstr "    "
6993
6994 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6995 msgid "EndSlide"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6999 msgid "~=~"
7000 msgstr "~=~"
7001
7002 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7003 msgid "WideSlide"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7007 #, fuzzy
7008 msgid "EmptySlide"
7009 msgstr "SeccióBuida"
7010
7011 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7012 msgid "Empty slide:"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7016 msgid "ItemizeType1"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7020 msgid "EnumerateType1"
7021 msgstr "EnumeracióTipus1"
7022
7023 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7024 msgid "List of Algorithms"
7025 msgstr "Llista d'algorismes"
7026
7027 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7028 msgid "Preprint"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7032 msgid "AltAffiliation"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7036 msgid "Thanks:"
7037 msgstr "Gràcies:"
7038
7039 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7040 msgid "Electronic Address:"
7041 msgstr "Adreça electrònica:"
7042
7043 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7044 msgid "acknowledgments"
7045 msgstr "agraïments"
7046
7047 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7048 #, fuzzy
7049 msgid "PACS number:"
7050 msgstr "Número"
7051
7052 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7053 #, fuzzy
7054 msgid "\\thechapter"
7055 msgstr "\\Alph{chapter}"
7056
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7058 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7059 msgid "Labeling"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7063 msgid "L"
7064 msgstr "L"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7067 msgid "O"
7068 msgstr "O"
7069
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7071 msgid "PS"
7072 msgstr "PS"
7073
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7075 msgid "CC"
7076 msgstr "CC"
7077
7078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7079 msgid "Encl"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7083 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7084 msgid "encl:"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7088 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7089 msgid "Telephone"
7090 msgstr "Telèfon"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7093 msgid "Telephone:"
7094 msgstr "Telèfon:"
7095
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7097 msgid "Place"
7098 msgstr "Lloc"
7099
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7101 msgid "Place:"
7102 msgstr "Lloc:"
7103
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7105 msgid "Backaddress"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7109 msgid "Backaddress:"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7113 msgid "Specialmail"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7117 msgid "Specialmail:"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7121 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7122 msgid "Location"
7123 msgstr "Localització"
7124
7125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7126 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7127 msgid "Location:"
7128 msgstr "Localització:"
7129
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7131 msgid "Title:"
7132 msgstr "Títol:"
7133
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7136 msgid "Subject"
7137 msgstr "Assumpte"
7138
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7140 msgid "Subject:"
7141 msgstr "Assumpte:"
7142
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7144 msgid "Yourref"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7148 msgid "Your ref.:"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7152 msgid "Yourmail"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7156 msgid "Your letter of:"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7160 msgid "Myref"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7164 msgid "Our ref.:"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7168 msgid "Customer"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7172 msgid "Customer no.:"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7176 msgid "Invoice"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7180 msgid "Invoice no.:"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7184 msgid "NextAddress"
7185 msgstr "AdreçaSegüent"
7186
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7188 msgid "Next Address:"
7189 msgstr "Adreça següent:"
7190
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7192 msgid "Post Scriptum:"
7193 msgstr "Post Scriptum:"
7194
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7196 msgid "Sender Name:"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7200 msgid "SenderAddress"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7204 msgid "Sender Address:"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7208 msgid "Sender Phone:"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7212 msgid "Fax"
7213 msgstr "Fax"
7214
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7216 msgid "Sender Fax:"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7220 msgid "E-Mail"
7221 msgstr "Correu-e"
7222
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7224 msgid "Sender E-Mail:"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7228 msgid "Sender URL:"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7232 msgid "Logo"
7233 msgstr "Logotip"
7234
7235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7236 msgid "Logo:"
7237 msgstr "Logotip:"
7238
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7240 #, fuzzy
7241 msgid "EndLetter"
7242 msgstr "Carta"
7243
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7245 #, fuzzy
7246 msgid "End of letter"
7247 msgstr "Final de frase|E"
7248
7249 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7250 msgid "LandscapeSlide"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7254 msgid "Landscape Slide"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7258 msgid "PortraitSlide"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7262 msgid "Portrait Slide"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7266 msgid "Slide*"
7267 msgstr "Diapositiva*"
7268
7269 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7270 msgid "SlideHeading"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7274 msgid "SlideSubHeading"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7278 msgid "ListOfSlides"
7279 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7280
7281 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7282 msgid "List Of Slides"
7283 msgstr "Llista de diapositives"
7284
7285 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7286 msgid "SlideContents"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7290 msgid "Slidecontents"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7294 msgid "ProgressContents"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7298 msgid "Progress Contents"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7302 msgid "."
7303 msgstr "."
7304
7305 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7306 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7307 msgid "Paragraph*"
7308 msgstr "Paràgraf*"
7309
7310 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7311 msgid "Key words."
7312 msgstr "Paraules clau."
7313
7314 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7315 msgid "AMS"
7316 msgstr "AMS"
7317
7318 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7319 msgid "AMS subject classifications."
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Topic"
7325 msgstr "Tema"
7326
7327 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7328 msgid "MMMMM"
7329 msgstr "MMMMM"
7330
7331 #: lib/layouts/slides.layout:105
7332 msgid "New Slide:"
7333 msgstr "Diapositiva nova:"
7334
7335 #: lib/layouts/slides.layout:127
7336 msgid "Overlay"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/slides.layout:142
7340 msgid "New Overlay:"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/slides.layout:182
7344 msgid "New Note:"
7345 msgstr "Nota nova:"
7346
7347 #: lib/layouts/slides.layout:207
7348 msgid "InvisibleText"
7349 msgstr "TextInvisible"
7350
7351 #: lib/layouts/slides.layout:214
7352 msgid "<Invisible Text Follows>"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/slides.layout:231
7356 msgid "VisibleText"
7357 msgstr "TextVisible"
7358
7359 #: lib/layouts/slides.layout:238
7360 msgid "<Visible Text Follows>"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/spie.layout:53
7364 msgid "Authorinfo"
7365 msgstr "InformacióAutor"
7366
7367 #: lib/layouts/spie.layout:65
7368 msgid "Authorinfo:"
7369 msgstr "Informació del Autor:"
7370
7371 #: lib/layouts/spie.layout:78
7372 msgid "ABSTRACT"
7373 msgstr "RESUM"
7374
7375 #: lib/layouts/spie.layout:93
7376 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7377 msgstr "AGRAÏMENTS"
7378
7379 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7380 msgid "email:"
7381 msgstr "correu-e:"
7382
7383 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7384 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Firstname"
7390 msgstr "Nom"
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Fname"
7395 msgstr "Fotograma"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7398 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7399 msgid "Surname"
7400 msgstr "Cognoms"
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7403 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7404 msgid "Literal"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Emph"
7410 msgstr "Èmfasi"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Abbrev"
7415 msgstr "breve"
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7418 msgid "Citation-number"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Volume"
7424 msgstr "Columna"
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7427 msgid "Day"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Month"
7433 msgstr "Matemàtiques"
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Year"
7438 msgstr "Buida"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7441 msgid "Issue-number"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7445 msgid "Issue-day"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7449 msgid "Issue-months"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7453 msgid "Subsubparagraph"
7454 msgstr "Subsubparàgraf"
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7457 msgid "Header"
7458 msgstr "Capçalera"
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7461 msgid "-- Header --"
7462 msgstr "-- Capçalera --"
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7465 msgid "Special-section"
7466 msgstr "Secció especial"
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7469 msgid "Special-section:"
7470 msgstr "Secció especial:"
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7473 #, fuzzy
7474 msgid "AGU-journal"
7475 msgstr "Publicació-AGU"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7478 msgid "AGU-journal:"
7479 msgstr "Publicació-AGU:"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7482 msgid "Citation-number:"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7486 msgid "AGU-volume"
7487 msgstr "Volum-AGU"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7490 msgid "AGU-volume:"
7491 msgstr "Volum-AGU"
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7494 msgid "AGU-issue"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7498 msgid "AGU-issue:"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7502 msgid "Copyright:"
7503 msgstr "Copyright:"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7506 msgid "Index-terms"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7510 msgid "Index-terms..."
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7514 msgid "Index-term"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7518 msgid "Index-term:"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7522 msgid "Cross-term"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7526 msgid "Cross-term:"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7530 msgid "Supplementary"
7531 msgstr "Suplementari"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7534 msgid "Supplementary..."
7535 msgstr "Suplementari..."
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Supp-note"
7540 msgstr "Nota suplementària"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7543 msgid "Sup-mat-note:"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7547 msgid "Cite-other"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7551 msgid "Cite-other:"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Revised"
7557 msgstr "Revisat"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Revised:"
7562 msgstr "Revisat:"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7565 msgid "Ident-line"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7569 msgid "Ident-line:"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7573 msgid "Runhead"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7577 msgid "Runhead:"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Published-online:"
7583 msgstr "Publicat en línia:"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7586 msgid "Citation"
7587 msgstr "Citació"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7590 msgid "Citation:"
7591 msgstr "Citació:"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7594 msgid "Posting-order"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7598 msgid "Posting-order:"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7602 msgid "AGU-pages"
7603 msgstr "Pàgines-AGU"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7606 msgid "AGU-pages:"
7607 msgstr "Pàgines-AGU:"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7610 msgid "Words"
7611 msgstr "Paraules"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7614 msgid "Words:"
7615 msgstr "Paraules:"
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7618 msgid "Figures"
7619 msgstr "Figures"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7622 msgid "Figures:"
7623 msgstr "Figures:"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7626 msgid "Tables"
7627 msgstr "Taules"
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7630 msgid "Tables:"
7631 msgstr "Taules:"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7634 msgid "Datasets"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7638 msgid "Datasets:"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7642 msgid "ISSN"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7646 #, fuzzy
7647 msgid "CODEN"
7648 msgstr "ESCENA"
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7651 #, fuzzy
7652 msgid "SS-Code"
7653 msgstr "Codi"
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7656 #, fuzzy
7657 msgid "SS-Title"
7658 msgstr "Títol"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7661 #, fuzzy
7662 msgid "CCC-Code"
7663 msgstr "Codi"
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Dscr"
7668 msgstr "&Descarta"
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Orgdiv"
7673 msgstr "div"
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Orgname"
7678 msgstr "Cognoms"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7681 #, fuzzy
7682 msgid "City"
7683 msgstr "infty"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Postcode"
7688 msgstr "Enganxa"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Country"
7693 msgstr "Entrada"
7694
7695 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7696 msgid "CCC"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7700 msgid "CCC code:"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7704 msgid "PaperId"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7708 msgid "Paper Id:"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7712 msgid "AuthorAddr"
7713 msgstr "AdreçAutor"
7714
7715 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7716 msgid "Author Address:"
7717 msgstr "Adreça de l'autor:"
7718
7719 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7720 msgid "SlugComment"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7724 msgid "Slug Comment:"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7728 msgid "Plate"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7732 msgid "Planotable"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7736 msgid "Table Caption"
7737 msgstr "Llegenda de la taula"
7738
7739 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7740 msgid "TableCaption"
7741 msgstr "LlengendaTaula"
7742
7743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7744 msgid "Current Address"
7745 msgstr "Adreça actual"
7746
7747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7748 msgid "Current address:"
7749 msgstr "Adreça actual:"
7750
7751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7752 msgid "E-mail address:"
7753 msgstr "Adreça de correu-e:"
7754
7755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7756 msgid "Key words and phrases:"
7757 msgstr "Paraules i frases clau:"
7758
7759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7760 msgid "Dedicatory"
7761 msgstr "Dedicatòria"
7762
7763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Dedication:"
7766 msgstr "Dedicatòria:"
7767
7768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7769 msgid "Translator"
7770 msgstr "Traductor"
7771
7772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7773 msgid "Translator:"
7774 msgstr "Traductor:"
7775
7776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7777 msgid "Subjectclass"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7781 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Directory"
7787 msgstr "Directoris"
7788
7789 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7790 #, fuzzy
7791 msgid "KeyCombo"
7792 msgstr "Teclat"
7793
7794 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7795 #, fuzzy
7796 msgid "KeyCap"
7797 msgstr "Cap"
7798
7799 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7800 msgid "GuiMenu"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7804 msgid "GuiMenuItem"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7808 msgid "GuiButton"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7812 msgid "MenuChoice"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7816 msgid "Chapter*"
7817 msgstr "Capítol*"
7818
7819 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7820 msgid "Subparagraph*"
7821 msgstr "Subparàgraf*"
7822
7823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7824 msgid "Authorgroup"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7828 msgid "RevisionHistory"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7832 msgid "Revision History"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7836 msgid "Revision"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7840 msgid "RevisionRemark"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7844 msgid "FirstName"
7845 msgstr "Nom"
7846
7847 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7848 msgid "Scrap"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7852 msgid "\\arabic{chapter}"
7853 msgstr "\\arabic{chapter}"
7854
7855 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7856 msgid "\\Alph{chapter}"
7857 msgstr "\\Alph{chapter}"
7858
7859 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7860 #, fuzzy
7861 msgid "\\arabic{footnote}"
7862 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7863
7864 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7865 msgid "\\Roman{section}."
7866 msgstr "\\Roman{section}."
7867
7868 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7869 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7870 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7871
7872 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7873 msgid "\\Alph{subsection}."
7874 msgstr "\\Alph{subsection}."
7875
7876 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7877 msgid "\\arabic{subsection}."
7878 msgstr "\\arabic{subsection}."
7879
7880 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7881 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7882 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7883
7884 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7885 msgid "\\alph{subsubsection}."
7886 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7887
7888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7889 msgid "\\alph{paragraph}."
7890 msgstr "\\alph{paragraph}."
7891
7892 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7893 msgid "Addpart"
7894 msgstr "AfegeixPart"
7895
7896 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7897 msgid "Addchap"
7898 msgstr "AfegiexCapítol"
7899
7900 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7901 msgid "Addsec"
7902 msgstr "AfegeixSecció"
7903
7904 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7905 msgid "Addchap*"
7906 msgstr "AfegeixCapítol*"
7907
7908 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7909 msgid "Addsec*"
7910 msgstr "AfegeixSecció*"
7911
7912 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7913 msgid "Minisec"
7914 msgstr "Minisecció"
7915
7916 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7917 msgid "Publishers"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Dedication"
7923 msgstr "Dedicatòria"
7924
7925 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7926 msgid "Titlehead"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7930 msgid "Uppertitleback"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7934 msgid "Lowertitleback"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7938 msgid "Extratitle"
7939 msgstr "Títol extra"
7940
7941 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7942 msgid "Captionabove"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7946 msgid "Captionbelow"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7950 msgid "Dictum"
7951 msgstr "Dictat"
7952
7953 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7954 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7955 msgid "UNDEFINED"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7959 #, fuzzy
7960 msgid "\\Roman{part}"
7961 msgstr "Part \\Roman{part}"
7962
7963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7964 msgid "margin"
7965 msgstr "marge"
7966
7967 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7968 #, fuzzy
7969 msgid "foot"
7970 msgstr "odot"
7971
7972 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7973 msgid "comment"
7974 msgstr "comentari"
7975
7976 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
7977 msgid "note"
7978 msgstr "nota"
7979
7980 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7981 #, fuzzy
7982 msgid "greyedout"
7983 msgstr "gtrdot"
7984
7985 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7986 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7987 msgid "ERT"
7988 msgstr "ERT"
7989
7990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Listings"
7993 msgstr "Llistat"
7994
7995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Idx"
7998 msgstr "Idx"
7999
8000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8001 #, fuzzy
8002 msgid "opt"
8003 msgstr "pt"
8004
8005 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8006 msgid "--Separator--"
8007 msgstr "--Separador--"
8008
8009 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8010 msgid "--- Separate Environment ---"
8011 msgstr "--- Entorn separat ---"
8012
8013 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Part \\thepart"
8016 msgstr "Part \\Roman{part}"
8017
8018 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Chapter \\thechapter"
8021 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
8022
8023 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Appendix \\thechapter"
8026 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
8027
8028 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8029 msgid "Headnote"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8033 msgid "Headnote (optional):"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8037 msgid "Corr Author:"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8041 msgid "Offprints"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8045 msgid "Offprints:"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Corollary \\thetheorem."
8051 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
8052
8053 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Lemma \\thetheorem."
8056 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
8057
8058 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Proposition \\thetheorem."
8061 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
8062
8063 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8066 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
8067
8068 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8069 msgid "Fact \\thetheorem."
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Definition \\thetheorem."
8075 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
8076
8077 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Example \\thetheorem."
8080 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8081
8082 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Problem \\thetheorem."
8085 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
8086
8087 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Exercise \\thetheorem."
8090 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
8091
8092 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Remark \\thetheorem."
8095 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
8096
8097 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8098 msgid "Claim \\thetheorem."
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8102 msgid "Conjecture*"
8103 msgstr "Conjectura*"
8104
8105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8106 msgid "Example*"
8107 msgstr "Exemple*"
8108
8109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8110 msgid "Problem*"
8111 msgstr "Problema*"
8112
8113 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8114 msgid "Exercise*"
8115 msgstr "Exercici*"
8116
8117 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8118 msgid "Remark*"
8119 msgstr "Comentari*"
8120
8121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8122 msgid "Claim*"
8123 msgstr "Afirmació*"
8124
8125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8126 msgid "Conjecture."
8127 msgstr "Conjectura."
8128
8129 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8130 msgid "Fact*"
8131 msgstr "Fet*"
8132
8133 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8134 msgid "Problem."
8135 msgstr "Problema."
8136
8137 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8138 msgid "Exercise."
8139 msgstr "Exercici."
8140
8141 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8142 msgid "Remark."
8143 msgstr "Comentari."
8144
8145 #: lib/layouts/braille.module:2
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Braille"
8148 msgstr "parallel"
8149
8150 #: lib/layouts/braille.module:5
8151 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/braille.module:20
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Braille (default)"
8157 msgstr "El LaTeX ha fallat"
8158
8159 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Braille:"
8162 msgstr "Més petita:"
8163
8164 #: lib/layouts/braille.module:42
8165 msgid "Braille (textsize)"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/braille.module:64
8169 msgid "Braille (dots on)"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/braille.module:79
8173 msgid "Braille_dots_on"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/braille.module:87
8177 msgid "Braille (dots off)"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/braille.module:102
8181 msgid "Braille_dots_off"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/braille.module:110
8185 msgid "Braille (mirror on)"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/braille.module:125
8189 msgid "Braille_mirror_on"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/braille.module:133
8193 msgid "Braille (mirror off)"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/braille.module:148
8197 msgid "Braille mirror off"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Endnote"
8203 msgstr "nota"
8204
8205 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8206 msgid ""
8207 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8208 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8212 #, fuzzy
8213 msgid "endnote"
8214 msgstr "nota"
8215
8216 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Foot to End"
8219 msgstr "Nota a l'editor:"
8220
8221 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8222 msgid ""
8223 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8224 "where you want the endnotes to appear."
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Hanging"
8230 msgstr "marge"
8231
8232 #: lib/layouts/hanging.module:5
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8235 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
8236
8237 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8238 msgid "Linguistics"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8242 msgid ""
8243 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8244 "glosses, semantic markup)."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8248 msgid "Numbered Example (multiline)"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Example:"
8254 msgstr "Exemple"
8255
8256 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8257 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Examples:"
8263 msgstr "Exemples"
8264
8265 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Subexample"
8268 msgstr "Exemple"
8269
8270 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Subexample:"
8273 msgstr "Exemple"
8274
8275 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Glosse"
8278 msgstr "Tanca"
8279
8280 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8281 msgid "Tri-Glosse"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8285 #, fuzzy
8286 msgid "expr."
8287 msgstr "exp"
8288
8289 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8290 #, fuzzy
8291 msgid "concept"
8292 msgstr "&Accepta"
8293
8294 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8295 #, fuzzy
8296 msgid "meaning"
8297 msgstr "Obertura"
8298
8299 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Logical Markup"
8302 msgstr "Negre"
8303
8304 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8305 msgid ""
8306 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8307 "code."
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8311 #, fuzzy
8312 msgid "noun"
8313 msgstr "cap"
8314
8315 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8316 #, fuzzy
8317 msgid "emph"
8318 msgstr "Èmfasi"
8319
8320 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8321 #, fuzzy
8322 msgid "strong"
8323 msgstr "Llistat"
8324
8325 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8326 #, fuzzy
8327 msgid "code"
8328 msgstr "Codi"
8329
8330 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Minimalistic"
8333 msgstr "Minisecció"
8334
8335 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8336 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8340 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8344 msgid ""
8345 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8346 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8347 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8348 "starred and non-starred forms."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Criterion \\thetheorem."
8354 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8355
8356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Criterion*"
8359 msgstr "Criteri"
8360
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8362 msgid "Criterion."
8363 msgstr "Criteri."
8364
8365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8368 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8369
8370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Algorithm*"
8373 msgstr "Algorisme"
8374
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8376 msgid "Algorithm."
8377 msgstr "Algorisme."
8378
8379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8380 msgid "Axiom \\thetheorem."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Axiom*"
8386 msgstr "Axioma"
8387
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8389 msgid "Axiom."
8390 msgstr "Axioma."
8391
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Condition \\thetheorem."
8395 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8396
8397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8398 msgid "Condition*"
8399 msgstr "Condició*"
8400
8401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8402 msgid "Condition."
8403 msgstr "Condició."
8404
8405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Note \\thetheorem."
8408 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8409
8410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8411 msgid "Note*"
8412 msgstr "Nota*"
8413
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8415 msgid "Note."
8416 msgstr "Nota."
8417
8418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Notation \\thetheorem."
8421 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8422
8423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8424 msgid "Notation*"
8425 msgstr "Notació*"
8426
8427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8428 msgid "Notation."
8429 msgstr "Notació."
8430
8431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Summary \\thetheorem."
8434 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8435
8436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Summary*"
8439 msgstr "Resum"
8440
8441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8442 msgid "Summary."
8443 msgstr "Resum."
8444
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8448 msgstr "Agraïment."
8449
8450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8451 msgid "Acknowledgement*"
8452 msgstr "Agraïment*"
8453
8454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8455 msgid "Conclusion"
8456 msgstr "Conclusió"
8457
8458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8461 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8462
8463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8464 msgid "Conclusion*"
8465 msgstr "Conclusió*"
8466
8467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8468 msgid "Conclusion."
8469 msgstr "Conclusió."
8470
8471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8472 msgid "Assumption"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Assumption \\thetheorem."
8478 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8479
8480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8481 msgid "Assumption*"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8485 msgid "Assumption."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Theorems (AMS)"
8491 msgstr "Teorema"
8492
8493 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8494 msgid ""
8495 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8496 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8497 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8498 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8502 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8506 msgid ""
8507 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8508 "that provide a chapter environment."
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8512 msgid "Theorems (Order By Section)"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8516 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8520 msgid "Theorems (Starred)"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8524 msgid ""
8525 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8526 "using the extended AMS machinery."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8530 msgid ""
8531 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8532 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8533 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8537 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8538 msgid "Ignore"
8539 msgstr "Ignora"
8540
8541 #: lib/languages:4
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Latex"
8544 msgstr "Data"
8545
8546 #: lib/languages:6
8547 msgid "Afrikaans"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/languages:7
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Albanian"
8553 msgstr "Armeni"
8554
8555 #: lib/languages:8
8556 msgid "American"
8557 msgstr "Anglès americà"
8558
8559 #: lib/languages:10
8560 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8561 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8562
8563 #: lib/languages:11
8564 msgid "Arabic (Arabi)"
8565 msgstr "Àrab (Arabi)"
8566
8567 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8568 msgid "Armenian"
8569 msgstr "Armeni"
8570
8571 #: lib/languages:13
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Austrian (old spelling)"
8574 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8575
8576 #: lib/languages:14
8577 msgid "Austrian"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/languages:15
8581 msgid "Bahasa Indonesia"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/languages:16
8585 msgid "Bahasa Malaysia"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/languages:17
8589 msgid "Basque"
8590 msgstr "Basc"
8591
8592 #: lib/languages:18
8593 msgid "Belarusian"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/languages:19
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Portuguese (Brazil)"
8599 msgstr "Portuguès"
8600
8601 #: lib/languages:20
8602 msgid "Breton"
8603 msgstr "Bretó"
8604
8605 #: lib/languages:21
8606 msgid "British"
8607 msgstr "Anglès britànic"
8608
8609 #: lib/languages:22
8610 msgid "Bulgarian"
8611 msgstr "Búlgar"
8612
8613 #: lib/languages:23
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Canadian"
8616 msgstr "Anglès canadenc"
8617
8618 #: lib/languages:24
8619 #, fuzzy
8620 msgid "French Canadian"
8621 msgstr "Francès canadenc"
8622
8623 #: lib/languages:25
8624 msgid "Catalan"
8625 msgstr "Català"
8626
8627 #: lib/languages:26
8628 msgid "Chinese (simplified)"
8629 msgstr "Xinès (simplificat)"
8630
8631 #: lib/languages:27
8632 msgid "Chinese (traditional)"
8633 msgstr "Xinès (tradicional)"
8634
8635 #: lib/languages:28
8636 msgid "Croatian"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/languages:29
8640 msgid "Czech"
8641 msgstr "Txec"
8642
8643 #: lib/languages:30
8644 msgid "Danish"
8645 msgstr "Danès"
8646
8647 #: lib/languages:31
8648 msgid "Dutch"
8649 msgstr "Holandès"
8650
8651 #: lib/languages:32
8652 msgid "English"
8653 msgstr "Anglès"
8654
8655 #: lib/languages:34
8656 msgid "Esperanto"
8657 msgstr "Esperanto"
8658
8659 #: lib/languages:35
8660 msgid "Estonian"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/languages:37
8664 msgid "Farsi"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/languages:38
8668 msgid "Finnish"
8669 msgstr "Finès"
8670
8671 #: lib/languages:40
8672 msgid "French"
8673 msgstr "Francès"
8674
8675 #: lib/languages:41
8676 msgid "Galician"
8677 msgstr "Gallec"
8678
8679 #: lib/languages:42
8680 #, fuzzy
8681 msgid "German (old spelling)"
8682 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8683
8684 #: lib/languages:43
8685 msgid "German"
8686 msgstr "Alemany"
8687
8688 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8690 msgid "Greek"
8691 msgstr "Grec"
8692
8693 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Hebrew"
8696 msgstr "Hebreu"
8697
8698 #: lib/languages:49
8699 msgid "Icelandic"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/languages:51
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Interlingua"
8705 msgstr "Insereix integral"
8706
8707 #: lib/languages:52
8708 msgid "Irish"
8709 msgstr "Irlandès"
8710
8711 #: lib/languages:53
8712 msgid "Italian"
8713 msgstr "Italià"
8714
8715 #: lib/languages:54
8716 msgid "Japanese"
8717 msgstr "Japonès"
8718
8719 #: lib/languages:55
8720 msgid "Kazakh"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/languages:57
8724 msgid "Korean"
8725 msgstr "Coreà"
8726
8727 #: lib/languages:59
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Latin"
8730 msgstr "LatinOn"
8731
8732 #: lib/languages:60
8733 msgid "Latvian"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: lib/languages:61
8737 msgid "Lithuanian"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/languages:62
8741 msgid "Lower Sorbian"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/languages:63
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Hungarian"
8747 msgstr "Búlgar"
8748
8749 #: lib/languages:64
8750 msgid "Norsk"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/languages:65
8754 msgid "Nynorsk"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/languages:66
8758 msgid "Polish"
8759 msgstr "Polonès"
8760
8761 #: lib/languages:67
8762 msgid "Portuguese"
8763 msgstr "Portuguès"
8764
8765 #: lib/languages:68
8766 msgid "Romanian"
8767 msgstr "Romanès"
8768
8769 #: lib/languages:69
8770 msgid "Russian"
8771 msgstr "Rus"
8772
8773 #: lib/languages:70
8774 msgid "North Sami"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/languages:71
8778 msgid "Scottish"
8779 msgstr "Escocès"
8780
8781 #: lib/languages:72
8782 msgid "Serbian"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/languages:73
8786 msgid "Serbian (Latin)"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/languages:74
8790 msgid "Slovak"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/languages:75
8794 msgid "Slovene"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/languages:76
8798 msgid "Spanish"
8799 msgstr "Castellà"
8800
8801 #: lib/languages:77
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Spanish (Mexico)"
8804 msgstr "Castellà"
8805
8806 #: lib/languages:78
8807 msgid "Swedish"
8808 msgstr "Suec"
8809
8810 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8811 msgid "Thai"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/languages:80
8815 msgid "Turkish"
8816 msgstr "Turc"
8817
8818 #: lib/languages:81
8819 msgid "Ukrainian"
8820 msgstr "Ucrainès"
8821
8822 #: lib/languages:82
8823 msgid "Upper Sorbian"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/languages:83
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Vietnamese"
8829 msgstr "Nom de fitxer"
8830
8831 #: lib/languages:84
8832 msgid "Welsh"
8833 msgstr "Gal·lès"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8836 msgid "File|F"
8837 msgstr "Fitxer|F"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8840 msgid "Edit|E"
8841 msgstr "Edició|E"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8844 msgid "Insert|I"
8845 msgstr "Insereix|I"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:35
8848 msgid "Layout|L"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8852 msgid "View|V"
8853 msgstr "Visualitza|V"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8856 msgid "Navigate|N"
8857 msgstr "Navega|N"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:38
8860 msgid "Documents|D"
8861 msgstr "Documents|D"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8864 msgid "Help|H"
8865 msgstr "Ajuda|H"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8868 msgid "New|N"
8869 msgstr "Nou|N"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:48
8872 msgid "New from Template...|T"
8873 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8876 msgid "Open...|O"
8877 msgstr "Obre...|O"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8880 msgid "Close|C"
8881 msgstr "Tanca|C"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8884 msgid "Save|S"
8885 msgstr "Desa|S"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8888 msgid "Save As...|A"
8889 msgstr "Anomena i desa...|A"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:54
8892 msgid "Revert|R"
8893 msgstr "Inverteix|R"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8896 msgid "Version Control|V"
8897 msgstr "Control de Versions|V"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8900 msgid "Import|I"
8901 msgstr "Importa|I"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8904 msgid "Export|E"
8905 msgstr "Exporta|E"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8908 msgid "Print...|P"
8909 msgstr "Imprimeix...|P"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8912 msgid "Fax...|F"
8913 msgstr "Fax...|F"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8916 msgid "Exit|x"
8917 msgstr "Surt|x"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8920 msgid "Register...|R"
8921 msgstr "Registra...|R"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8924 msgid "Check In Changes...|I"
8925 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8928 msgid "Check Out for Edit|O"
8929 msgstr "Verifica per editar|O"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8932 msgid "Revert to Last Version|L"
8933 msgstr "Torna a l'última versió|L"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8936 msgid "Undo Last Check In|U"
8937 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8940 msgid "Show History|H"
8941 msgstr "Mostra l'historial|H"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8944 msgid "Custom...|C"
8945 msgstr "Personalitzat...|C"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8948 msgid "Undo|U"
8949 msgstr "Desfès|U"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:91
8952 msgid "Redo|d"
8953 msgstr "Refès|d"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:93
8956 msgid "Cut|C"
8957 msgstr "Retalla|C"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:94
8960 msgid "Copy|o"
8961 msgstr "Copia|o"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:95
8964 msgid "Paste|a"
8965 msgstr "Enganxa|a"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:96
8968 msgid "Paste External Selection|x"
8969 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8972 msgid "Find & Replace...|F"
8973 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:100
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Tabular|T"
8978 msgstr "Tabular|T"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8981 msgid "Math|M"
8982 msgstr "Matemàtiques|M"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8985 msgid "Spellchecker...|S"
8986 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:105
8989 msgid "Thesaurus..."
8990 msgstr "Tesaurus..."
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:106
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Statistics...|i"
8995 msgstr "Estat"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8998 msgid "Check TeX|h"
8999 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:108
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Change Tracking|g"
9004 msgstr "Verifica els canvis|g"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9007 msgid "Preferences...|P"
9008 msgstr "Preferències...|P"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9011 msgid "Reconfigure|R"
9012 msgstr "Reconfigura|R"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:115
9015 msgid "Selection as Lines|L"
9016 msgstr "Selecció com a línies|L"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:116
9019 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9020 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9023 msgid "Multicolumn|M"
9024 msgstr "Multicolumna|M"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:122
9027 msgid "Line Top|T"
9028 msgstr "Línia superior|T"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:123
9031 msgid "Line Bottom|B"
9032 msgstr "Línia inferior|B"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:124
9035 msgid "Line Left|L"
9036 msgstr "Línia esquerra|L"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:125
9039 msgid "Line Right|R"
9040 msgstr "Línia dreta|R"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:127
9043 msgid "Alignment|i"
9044 msgstr "Aliniació|i"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9047 msgid "Add Row|A"
9048 msgstr "Afegeix fila|A"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:130
9051 msgid "Delete Row|w"
9052 msgstr "Suprimeix fila|w"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9055 msgid "Copy Row"
9056 msgstr "Copia fila"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9059 msgid "Swap Rows"
9060 msgstr "Intercanvia files"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9063 msgid "Add Column|u"
9064 msgstr "Afegeix columna|u"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:135
9067 msgid "Delete Column|D"
9068 msgstr "Suprimeix columna|D"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9071 msgid "Copy Column"
9072 msgstr "Copia columna"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9075 msgid "Swap Columns"
9076 msgstr "Intercanvia columnes"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9079 msgid "Left|L"
9080 msgstr "Esquerra|L"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9083 msgid "Center|C"
9084 msgstr "Centre|C"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9087 msgid "Right|R"
9088 msgstr "Dreta|R"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9091 msgid "Top|T"
9092 msgstr "Amunt|T"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9095 msgid "Middle|M"
9096 msgstr "Mig|M"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9099 msgid "Bottom|B"
9100 msgstr "Avall|B"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:159
9103 msgid "Toggle Numbering|N"
9104 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:160
9107 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9108 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9111 msgid "Change Limits Type|L"
9112 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9115 msgid "Change Formula Type|F"
9116 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9119 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9120 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:168
9123 msgid "Alignment|A"
9124 msgstr "Aliniació|A"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:170
9127 msgid "Add Row|R"
9128 msgstr "Afegeix fila|R"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9131 msgid "Delete Row|D"
9132 msgstr "Suprimeix fila|D"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:175
9135 msgid "Add Column|C"
9136 msgstr "Afegeix columna|C"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9139 msgid "Delete Column|e"
9140 msgstr "Suprimeix columna|e"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9143 msgid "Default|t"
9144 msgstr "Predeterminat|t"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Display|D"
9149 msgstr "Display|D"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9152 msgid "Inline|I"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:188
9156 msgid "Octave"
9157 msgstr "Octave"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:189
9160 msgid "Maxima"
9161 msgstr "Maxima"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:190
9164 msgid "Mathematica"
9165 msgstr "Mathematica"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:192
9168 msgid "Maple, simplify"
9169 msgstr "Maple, simplify"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:193
9172 msgid "Maple, factor"
9173 msgstr "Maple, factor"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:194
9176 msgid "Maple, evalm"
9177 msgstr "Maple, evalm"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:195
9180 msgid "Maple, evalf"
9181 msgstr "Maple, evalf"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9184 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9185 msgid "Inline Formula|I"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9189 msgid "Displayed Formula|D"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:201
9193 msgid "Eqnarray Environment|q"
9194 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:202
9197 msgid "Align Environment|A"
9198 msgstr "Entorn align|A"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:203
9201 msgid "AlignAt Environment"
9202 msgstr "Entorn alignat"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:204
9205 msgid "Flalign Environment|F"
9206 msgstr "Entorn flalign|F"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:207
9209 msgid "Gather Environment"
9210 msgstr "Entorn gather"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:208
9213 msgid "Multline Environment"
9214 msgstr "Entorn multilínia"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9217 msgid "Math|h"
9218 msgstr "Matemàtiques|h"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:216
9221 msgid "Special Character|S"
9222 msgstr "Caràcter especial|S"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9225 msgid "Citation...|C"
9226 msgstr "Citació...|C"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:218
9229 msgid "Cross-reference...|r"
9230 msgstr "Referència creuada...|r"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9233 msgid "Label...|L"
9234 msgstr "Etiqueta...|L"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9237 msgid "Footnote|F"
9238 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9241 msgid "Marginal Note|M"
9242 msgstr "Nota al marge|M"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:222
9245 msgid "Short Title"
9246 msgstr "Títol curt"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:223
9249 msgid "Index Entry|I"
9250 msgstr "Entrada d'índex|I"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:224
9253 msgid "Nomenclature Entry"
9254 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:225
9257 msgid "URL...|U"
9258 msgstr "URL...|U"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9261 msgid "Note|N"
9262 msgstr "Nota|N"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:227
9265 msgid "Lists & TOC|O"
9266 msgstr "Llistes i índexs|O"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:229
9269 msgid "TeX Code|T"
9270 msgstr "Codi TeX|T"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:230
9273 msgid "Minipage|p"
9274 msgstr "Minipàgina|p"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9277 msgid "Graphics...|G"
9278 msgstr "Gràfics...|G"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:232
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Tabular Material...|b"
9283 msgstr "Material tabular...|b"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:233
9286 msgid "Floats|a"
9287 msgstr "Flotants|a"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:235
9290 msgid "Include File...|d"
9291 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:236
9294 msgid "Insert File|e"
9295 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:237
9298 msgid "External Material...|x"
9299 msgstr "Material extern...|x"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Symbols...|b"
9304 msgstr "Símbol"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9307 msgid "Superscript|S"
9308 msgstr "Superíndex|S"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9311 msgid "Subscript|u"
9312 msgstr "Subíndex|u"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:244
9315 msgid "Hyphenation Point|P"
9316 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Protected Hyphen|y"
9321 msgstr "Espai protegit|r"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9324 msgid "Ligature Break|k"
9325 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:247
9328 msgid "Protected Space|r"
9329 msgstr "Espai protegit|r"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9332 msgid "Inter-word Space|w"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9336 msgid "Thin Space|T"
9337 msgstr "Espai prim|T"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Horizontal Space...|o"
9342 msgstr "Espai vertical...|V"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:251
9345 msgid "Vertical Space..."
9346 msgstr "Espai vertical..."
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:252
9349 msgid "Line Break|L"
9350 msgstr "Salt de línia|L"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9353 msgid "Ellipsis|i"
9354 msgstr "El·lipsis|i"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9357 #, fuzzy
9358 msgid "End of Sentence|E"
9359 msgstr "Final de frase|E"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:255
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Protected Dash|D"
9364 msgstr "Espai protegit|r"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9367 msgid "Breakable Slash|a"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:257
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Single Quote|Q"
9373 msgstr "Cometes simples|Q"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:258
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Ordinary Quote|O"
9378 msgstr "Cometes normals|O"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9381 msgid "Menu Separator|M"
9382 msgstr "Separació de menús|M"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:260
9385 msgid "Horizontal Line"
9386 msgstr "Línia horitzontal"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9389 msgid "Page Break"
9390 msgstr "Salt de pàgina"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9393 msgid "Display Formula|D"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9397 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9398 msgid "Eqnarray Environment|E"
9399 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9402 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9403 msgid "AMS align Environment|a"
9404 msgstr "Entorn AMS align|a"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9407 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9408 msgid "AMS alignat Environment|t"
9409 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9412 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9413 msgid "AMS flalign Environment|f"
9414 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9417 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9418 msgid "AMS gather Environment|g"
9419 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9423 msgid "AMS multline Environment|m"
9424 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9427 msgid "Array Environment|y"
9428 msgstr "Entorn array|y"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9431 msgid "Cases Environment|C"
9432 msgstr "Entorn de casos|C"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9435 msgid "Split Environment|S"
9436 msgstr "Entorn split|S"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:280
9439 msgid "Font Change|o"
9440 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:284
9443 msgid "Math Normal Font"
9444 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:286
9447 msgid "Math Calligraphic Family"
9448 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:287
9451 msgid "Math Fraktur Family"
9452 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:288
9455 msgid "Math Roman Family"
9456 msgstr "Família Roman matemàtica"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:289
9459 msgid "Math Sans Serif Family"
9460 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:291
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Math Bold Series"
9465 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:293
9468 msgid "Text Normal Font"
9469 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9472 msgid "Text Roman Family"
9473 msgstr "Família Roman de text"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9476 msgid "Text Sans Serif Family"
9477 msgstr "Família Sans Serif de text"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9480 msgid "Text Typewriter Family"
9481 msgstr "Família Typewriter de text"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Text Bold Series"
9486 msgstr "Sèries negreta de text"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9489 msgid "Text Medium Series"
9490 msgstr "Sèries Medium de text"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9493 msgid "Text Italic Shape"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9497 msgid "Text Small Caps Shape"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9501 msgid "Text Slanted Shape"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9505 msgid "Text Upright Shape"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:310
9509 msgid "Floatflt Figure"
9510 msgstr "Figura floatflt"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9513 msgid "Table of Contents|C"
9514 msgstr "Taula de continguts|C"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9517 msgid "Index List|I"
9518 msgstr "Llista d'índexs|I"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9521 msgid "Nomenclature|N"
9522 msgstr "Nomenclatura|N"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9525 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9526 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9529 msgid "LyX Document...|X"
9530 msgstr "Document LyX...|X"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9533 msgid "Plain Text...|T"
9534 msgstr "Text pla...|T"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9537 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9538 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9541 msgid "Track Changes|T"
9542 msgstr "Verifica els canvis|T"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9545 msgid "Merge Changes...|M"
9546 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:330
9549 msgid "Accept All Changes|A"
9550 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:331
9553 msgid "Reject All Changes|R"
9554 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Show Changes in Output|S"
9559 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:339
9562 msgid "Character...|C"
9563 msgstr "Caràcter...|C"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:340
9566 msgid "Paragraph...|P"
9567 msgstr "Paràgraf...|P"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:341
9570 msgid "Document...|D"
9571 msgstr "Document...|D"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:342
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Tabular...|T"
9576 msgstr "Tabular...|T"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:344
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Emphasize Style|E"
9581 msgstr "Estil èmfasi|E"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:345
9584 msgid "Noun Style|N"
9585 msgstr "Versaletes|N"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:346
9588 msgid "Bold Style|B"
9589 msgstr "Estil negreta|B"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:349
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9594 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:350
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Increase Environment Depth|i"
9599 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:351
9602 msgid "Start Appendix Here|S"
9603 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9606 msgid "Build Program|B"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9610 msgid "Update|U"
9611 msgstr "Actualitza|U"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9614 msgid "LaTeX Log|L"
9615 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9618 msgid "Outline|O"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:365
9622 msgid "TeX Information|X"
9623 msgstr "Informació del TeX|X"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9626 msgid "Next Note|N"
9627 msgstr "Nota següent|N"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9630 msgid "Go to Label|L"
9631 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9634 msgid "Bookmarks|B"
9635 msgstr "Punts d'interès|B"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9638 msgid "Save Bookmark 1|S"
9639 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9642 msgid "Save Bookmark 2"
9643 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9646 msgid "Save Bookmark 3"
9647 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9650 msgid "Save Bookmark 4"
9651 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9654 msgid "Save Bookmark 5"
9655 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:390
9658 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9659 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:391
9662 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9663 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:392
9666 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9667 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:393
9670 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9671 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:394
9674 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9675 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9678 msgid "Introduction|I"
9679 msgstr "Introducció|I"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9682 msgid "Tutorial|T"
9683 msgstr "Tutorial|T"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9686 msgid "User's Guide|U"
9687 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9690 msgid "Extended Features|E"
9691 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Embedded Objects|m"
9696 msgstr "Objectes adjunts|m"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9699 msgid "Customization|C"
9700 msgstr "Personalització|C"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9703 msgid "FAQ|F"
9704 msgstr "PMF|F"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9707 msgid "Table of Contents|a"
9708 msgstr "Taul de continguts|a"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9711 msgid "LaTeX Configuration|L"
9712 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9715 msgid "About LyX|X"
9716 msgstr "Quan al LyX|X"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9719 msgid "About LyX"
9720 msgstr "Quan al LyX"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:429
9723 msgid "Preferences..."
9724 msgstr "Preferències..."
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:430
9727 msgid "Quit LyX"
9728 msgstr "Surt del LyX"
9729
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9731 msgid "Aligned Environment|l"
9732 msgstr "Entorn aligned|l"
9733
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9735 msgid "AlignedAt Environment|v"
9736 msgstr "Entorn alignedat|v"
9737
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9739 msgid "Gathered Environment|h"
9740 msgstr "Entorn gathered|h"
9741
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9743 msgid "Delimiters|r"
9744 msgstr "Delimitadors|r"
9745
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9747 msgid "Matrix|x"
9748 msgstr "Matriu|x"
9749
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9751 msgid "Macro|o"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Equation Label|L"
9757 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9758
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9762 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9763
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9765 msgid "Split Cell|C"
9766 msgstr "Divideix cel·la|C"
9767
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Insert|n"
9771 msgstr "Insereix|I"
9772
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9774 msgid "Add Line Above|o"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9778 msgid "Add Line Below|B"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9782 msgid "Delete Line Above|D"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9786 msgid "Delete Line Below|e"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9790 msgid "Add Line to Left"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9794 msgid "Add Line to Right"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9798 msgid "Delete Line to Left"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9802 msgid "Delete Line to Right"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9806 msgid "Toggle Math Toolbar"
9807 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9808
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9812 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9813
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9815 msgid "Toggle Table Toolbar"
9816 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
9817
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Next Cross-Reference|N"
9821 msgstr "Referència creuada següent|R"
9822
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Go to Label|G"
9826 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9827
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9829 #, fuzzy
9830 msgid "<reference>|r"
9831 msgstr "<referència>"
9832
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9834 #, fuzzy
9835 msgid "(<reference>)|e"
9836 msgstr "(<referència>)"
9837
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9839 #, fuzzy
9840 msgid "<page>|p"
9841 msgstr "<pàgina>"
9842
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9844 #, fuzzy
9845 msgid "on page <page>|o"
9846 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9847
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9849 #, fuzzy
9850 msgid "<reference> on page <page>|f"
9851 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
9852
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Formatted reference|t"
9856 msgstr "Referència amb format"
9857
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9860 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9864 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9865 msgid "Settings...|S"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9869 msgid "Go back to Reference|G"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9875 msgstr "Edita el fitxer externament"
9876
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Open Inset|O"
9880 msgstr "Taula oberta"
9881
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Close Inset|C"
9885 msgstr "Tanca|C"
9886
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9889 msgid "Dissolve Inset|D"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Toggle Label|L"
9895 msgstr "&Canvia-ho tot"
9896
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Frameless|l"
9900 msgstr "Fotograma"
9901
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Simple frame|f"
9905 msgstr "Insereix taula"
9906
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9908 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Oval, thin|O"
9914 msgstr "Caixa ovalada, prima"
9915
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Oval, thick|v"
9919 msgstr "Caixa ovalada, thick"
9920
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9922 msgid "Drop Shadow|w"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Shaded background|b"
9928 msgstr "fons de nota"
9929
9930 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Double frame|D"
9933 msgstr "doble"
9934
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9936 msgid "LyX Note|N"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9940 msgid "Comment|C"
9941 msgstr "Comentari|C"
9942
9943 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9944 msgid "Greyed Out|G"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Interword Space|w"
9950 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9951
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Protected Space|o"
9955 msgstr "Espai protegit|r"
9956
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Negative Thin Space|N"
9960 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9961
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9963 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9969 msgstr "Espai protegit|r"
9970
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Quad Space|Q"
9974 msgstr "Espai"
9975
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Double Quad Space|u"
9979 msgstr "Espai"
9980
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9982 msgid "Horizontal Fill|F"
9983 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
9984
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9988 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9989
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9993 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9994
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9998 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9999
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10003 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10004
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10008 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10009
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10013 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10014
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10018 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10019
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Custom Length|C"
10023 msgstr "Comentari|C"
10024
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10026 #, fuzzy
10027 msgid "DefSkip|D"
10028 msgstr "DefSkip"
10029
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10031 #, fuzzy
10032 msgid "SmallSkip|S"
10033 msgstr "SmallSkip"
10034
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10036 #, fuzzy
10037 msgid "MedSkip|M"
10038 msgstr "MedSkip"
10039
10040 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10041 #, fuzzy
10042 msgid "BigSkip|B"
10043 msgstr "BigSkip"
10044
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10046 #, fuzzy
10047 msgid "VFill|F"
10048 msgstr "VFill"
10049
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Custom|C"
10053 msgstr "Personalitzat"
10054
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Settings...|e"
10058 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10059
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Include|c"
10063 msgstr "Inclou"
10064
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Input|p"
10068 msgstr "Entrada"
10069
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Verbatim|V"
10073 msgstr "Verbatim"
10074
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10076 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Listing|L"
10082 msgstr "Llistat"
10083
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Edit included file...|E"
10087 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
10088
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10090 #, fuzzy
10091 msgid "New Page|N"
10092 msgstr "Nou|N"
10093
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10095 msgid "Page Break|a"
10096 msgstr "Salt de Pàgina|a"
10097
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10099 msgid "Clear Page|C"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10103 msgid "Clear Double Page|D"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Ragged Line Break|R"
10109 msgstr "Salt de línia|L"
10110
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Justified Line Break|J"
10114 msgstr "Salt de línia|L"
10115
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10118 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10119 msgid "Cut"
10120 msgstr "Retalla"
10121
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10124 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10125 msgid "Copy"
10126 msgstr "Copia"
10127
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10130 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10131 msgid "Paste"
10132 msgstr "Enganxa"
10133
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10135 msgid "Paste Recent|e"
10136 msgstr "Enganxa recent|e"
10137
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10141 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10142
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10144 msgid "Move Paragraph Up|o"
10145 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
10146
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10148 msgid "Move Paragraph Down|v"
10149 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
10150
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Promote Section|r"
10154 msgstr "Secció Buida"
10155
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Demote Section|m"
10159 msgstr "Secció Buida"
10160
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Move Section down|d"
10164 msgstr "Tanca la secció"
10165
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Move Section up|u"
10169 msgstr "Tanca la secció"
10170
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Apply Last Text Style|A"
10174 msgstr "Estil de text|S"
10175
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10177 msgid "Text Style|S"
10178 msgstr "Estil de text|S"
10179
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10181 msgid "Paragraph Settings...|P"
10182 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
10183
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10185 msgid "Fullscreen Mode"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Append Parameter"
10192 msgstr "Més paràmetres"
10193
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Remove Last Parameter"
10198 msgstr "Paràmetres de llistat"
10199
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10202 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10207 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Insert Optional Parameter"
10214 msgstr "Paràmetres de llistat"
10215
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Remove Optional Parameter"
10220 msgstr "Paràmetres de llistat"
10221
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10224 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10229 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10234 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Edit externally...|x"
10240 msgstr "Edita el fitxer externament"
10241
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10243 msgid "Top Line|T"
10244 msgstr "Línia superior|T"
10245
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10247 msgid "Bottom Line|B"
10248 msgstr "Línia inferior|B"
10249
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10251 msgid "Left Line|L"
10252 msgstr "Línia esquerra|L"
10253
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10255 msgid "Right Line|R"
10256 msgstr "Línia dreta|R"
10257
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10259 msgid "Copy Row|o"
10260 msgstr "Copia fila|o"
10261
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10263 msgid "Copy Column|p"
10264 msgstr "Copia columna|p"
10265
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10267 msgid "Document|D"
10268 msgstr "Document|D"
10269
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10271 msgid "Tools|T"
10272 msgstr "Eines|T"
10273
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10275 msgid "New from Template...|m"
10276 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10277
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10279 msgid "Open Recent|t"
10280 msgstr "Obre recent|t"
10281
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Save All|l"
10285 msgstr "Anomena i desa...|A"
10286
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Revert to Saved|R"
10290 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10291
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10293 msgid "New Window|W"
10294 msgstr "Finestra nova|W"
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10297 msgid "Close Window|d"
10298 msgstr "Tanca finestra|d"
10299
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10301 msgid "Redo|R"
10302 msgstr "Refés|R"
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10305 msgid "Paste Special"
10306 msgstr "Enganxa especial"
10307
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10309 msgid "Select All"
10310 msgstr "Selecciona-ho tot"
10311
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10313 msgid "Table|T"
10314 msgstr "Taula|T"
10315
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10317 msgid "Rows & Columns|C"
10318 msgstr "Files i columnes|C"
10319
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Increase List Depth|I"
10323 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10324
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Decrease List Depth|D"
10328 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10329
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10331 msgid "Dissolve Inset|l"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10335 #, fuzzy
10336 msgid "TeX Code Settings...|C"
10337 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10338
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10340 msgid "Float Settings...|a"
10341 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10342
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10344 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10348 msgid "Note Settings...|N"
10349 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10350
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10352 msgid "Branch Settings...|B"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10356 msgid "Box Settings...|x"
10357 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10358
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10360 msgid "Table Settings...|a"
10361 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10362
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10364 msgid "Plain Text|T"
10365 msgstr "Text pla|T"
10366
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10368 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10369 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10370
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10372 msgid "Selection|S"
10373 msgstr "Selecció|S"
10374
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10376 msgid "Selection, Join Lines|i"
10377 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10378
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10380 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10384 msgid "Paste As PDF"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10388 msgid "Paste As PNG"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10392 msgid "Paste As JPEG"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Dissolve CharStyle"
10398 msgstr "Pàgina: "
10399
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10401 msgid "Customized...|C"
10402 msgstr "Personalitzat...|C"
10403
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Capitalize|a"
10407 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10408
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10410 msgid "Uppercase|U"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10414 msgid "Lowercase|L"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Number whole Formula|N"
10420 msgstr "Fórmula numerada|N"
10421
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Number this Line|u"
10425 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10426
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Macro Definition"
10430 msgstr "Definició"
10431
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10433 msgid "Text Style|T"
10434 msgstr "Estil de text|T"
10435
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10437 msgid "Add Line Above|A"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10441 msgid "Math Normal Font|N"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10445 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10449 msgid "Math Fraktur Family|F"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10453 msgid "Math Roman Family|R"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10457 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10461 msgid "Math Bold Series|B"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10465 msgid "Text Normal Font|T"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10469 msgid "Octave|O"
10470 msgstr "Octave|O"
10471
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10473 msgid "Maxima|M"
10474 msgstr "Maxima|M"
10475
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10477 msgid "Mathematica|a"
10478 msgstr "Mathematica|a"
10479
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10481 msgid "Maple, simplify|s"
10482 msgstr "Maple, simplify|s"
10483
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10485 msgid "Maple, factor|f"
10486 msgstr "Maple, factor|f"
10487
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10489 msgid "Maple, evalm|e"
10490 msgstr "Maple, evalm|e"
10491
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10493 msgid "Maple, evalf|v"
10494 msgstr "Maple, evalf|v"
10495
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10497 msgid "Open All Insets|O"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10501 msgid "Close All Insets|C"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10505 msgid "Unfold Math Macro"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Fold Math Macro"
10511 msgstr "macro matemàtica"
10512
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10514 msgid "View Source|S"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10518 msgid "Split View Horizontally|i"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10522 msgid "Split View Vertically|V"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10526 msgid "Close Tab Group|G"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10530 msgid "Fullscreen|l"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10534 msgid "Toolbars|b"
10535 msgstr "Barra d'eines|b"
10536
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10538 msgid "Special Character|p"
10539 msgstr "Caràcter especial|p"
10540
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10542 msgid "Formatting|o"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10546 msgid "List / TOC|i"
10547 msgstr "Llista / Índex General|i"
10548
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10550 msgid "Float|a"
10551 msgstr "Flotant|a"
10552
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10554 msgid "Branch|B"
10555 msgstr "Branca|B"
10556
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Custom insets"
10560 msgstr "No hi ha més notes"
10561
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10563 msgid "File|e"
10564 msgstr "Fitxer|e"
10565
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10567 msgid "Box[[Menu]]"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10571 msgid "Cross-Reference...|R"
10572 msgstr "Referència creuada...|R"
10573
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10575 msgid "Caption"
10576 msgstr "Llegenda"
10577
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10579 msgid "Index Entry|d"
10580 msgstr "Entrada de l'índex|d"
10581
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10583 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10584 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
10585
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10587 msgid "Table...|T"
10588 msgstr "Taula...|T"
10589
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10591 msgid "Hyperlink|k"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10595 msgid "Short Title|S"
10596 msgstr "Títol curt|S"
10597
10598 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10599 msgid "TeX Code|X"
10600 msgstr "Codi de TeX|X"
10601
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10605 msgstr "Inicialització del programa"
10606
10607 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Ordinary Quote|Q"
10610 msgstr "Comentes simples|Q"
10611
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10613 msgid "Single Quote|S"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Phonetic Symbols|P"
10619 msgstr "Símbols fonètics|y"
10620
10621 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10622 msgid "Protected Space|P"
10623 msgstr "Espai protegit|P"
10624
10625 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10626 msgid "Horizontal Line|L"
10627 msgstr "Línia horitzontal|L"
10628
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10630 msgid "Vertical Space...|V"
10631 msgstr "Espai vertical...|V"
10632
10633 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10634 msgid "Hyphenation Point|H"
10635 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
10636
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10638 msgid "Numbered Formula|N"
10639 msgstr "Fórmula numerada|N"
10640
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10642 msgid "Figure Wrap Float|F"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10646 msgid "Table Wrap Float|T"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10650 msgid "External Material...|M"
10651 msgstr "Material extern...|M"
10652
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Child Document...|d"
10656 msgstr "Document fill...|d"
10657
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10659 msgid "Change Tracking|C"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10663 msgid "Start Appendix Here|A"
10664 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
10665
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10667 msgid "Save in Bundled Format|F"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Compressed|m"
10673 msgstr "Comprimit|o"
10674
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10676 msgid "Accept Change|A"
10677 msgstr "Accepta el canvi|A"
10678
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10680 msgid "Reject Change|R"
10681 msgstr "Rebutja el canvi|R"
10682
10683 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10684 msgid "Accept All Changes|c"
10685 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
10686
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10688 msgid "Reject All Changes|e"
10689 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
10690
10691 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10692 msgid "Next Change|C"
10693 msgstr "Canvi següent|C"
10694
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10696 msgid "Next Cross-Reference|R"
10697 msgstr "Referència creuada següent|R"
10698
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Clear Bookmarks|C"
10702 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10703
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10705 msgid "Thesaurus...|T"
10706 msgstr "Tesaurus...|T"
10707
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Statistics...|a"
10711 msgstr "Estat"
10712
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10714 msgid "TeX Information|I"
10715 msgstr "Informació del TeX|I"
10716
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Shortcuts|S"
10720 msgstr "&Drecera:"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10723 msgid "New document"
10724 msgstr "Document nou"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10727 msgid "Open document"
10728 msgstr "Obre el document"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10731 msgid "Save document"
10732 msgstr "Desa el document"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10735 msgid "Print document"
10736 msgstr "Imprimeix el document"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10739 msgid "Check spelling"
10740 msgstr "Comprova l'ortografia"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10743 msgid "Undo"
10744 msgstr "Desfés"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10747 msgid "Redo"
10748 msgstr "Refés"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10751 msgid "Find and replace"
10752 msgstr "Cerca i substitueix"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10755 msgid "Toggle emphasis"
10756 msgstr "Canvia l'èmfasi"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Toggle noun"
10761 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Apply last"
10766 msgstr "Aplica l'últim"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10769 msgid "Insert math"
10770 msgstr "Insereix matemàtiques"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10773 msgid "Insert graphics"
10774 msgstr "Insereix gràfics"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Insert table"
10779 msgstr "Insereix taula"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Toggle Outline"
10784 msgstr "Mostra/amaga outline"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10787 msgid "Extra"
10788 msgstr "Extra"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10791 msgid "Numbered list"
10792 msgstr "Llista numerada"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10795 msgid "Itemized list"
10796 msgstr "Llista d'ítems"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10799 msgid "Increase depth"
10800 msgstr "Incrementa la profunditat"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10803 msgid "Decrease depth"
10804 msgstr "Disminueix la profunditat"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10807 msgid "Insert figure float"
10808 msgstr "Insereix una figura flotant"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10811 msgid "Insert table float"
10812 msgstr "Insereix una taula flotant"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10815 msgid "Insert label"
10816 msgstr "Insereix etiqueta"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10819 msgid "Insert cross-reference"
10820 msgstr "Insereix referència creuada"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10823 msgid "Insert citation"
10824 msgstr "Insereix cita"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10827 msgid "Insert index entry"
10828 msgstr "Insereix element d'índex"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10831 msgid "Insert nomenclature entry"
10832 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10835 msgid "Insert footnote"
10836 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10839 msgid "Insert margin note"
10840 msgstr "Insereix nota al marge"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10843 msgid "Insert note"
10844 msgstr "Insereix nota"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Insert box"
10849 msgstr "Insereix nota"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Insert Hyperlink"
10854 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10857 msgid "Insert TeX code"
10858 msgstr "Insereix codi de TeX"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Insert math macro"
10863 msgstr "Insereix matemàtiques"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10866 msgid "Include file"
10867 msgstr "Inclou fitxer"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10870 msgid "Text style"
10871 msgstr "Estil de TeX"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10874 msgid "Paragraph settings"
10875 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10878 msgid "Add row"
10879 msgstr "Afegeix fila"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10882 msgid "Add column"
10883 msgstr "Afegeix columna"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10886 msgid "Delete row"
10887 msgstr "Suprimeix fila"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10890 msgid "Delete column"
10891 msgstr "Suprimeix columna"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10894 msgid "Set top line"
10895 msgstr "Estableix la línia superior"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10898 msgid "Set bottom line"
10899 msgstr "Estableix la línia inferior"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10902 msgid "Set left line"
10903 msgstr "Estableix la línia esquerra"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10906 msgid "Set right line"
10907 msgstr "Estableix la línia dreta"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Set border lines"
10912 msgstr "Estableix vores"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10915 msgid "Set all lines"
10916 msgstr "Estableix totes les línies"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10919 msgid "Unset all lines"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10923 msgid "Align left"
10924 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10927 msgid "Align center"
10928 msgstr "Aliniació centrada"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10931 msgid "Align right"
10932 msgstr "Aliniació  a la dreta"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10935 msgid "Align top"
10936 msgstr "Aliniació superior"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10939 msgid "Align middle"
10940 msgstr "Aliniació al mig"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10943 msgid "Align bottom"
10944 msgstr "Aliniació inferior"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10947 msgid "Rotate cell"
10948 msgstr "Gira la cel·la"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10951 msgid "Rotate table"
10952 msgstr "Gira la taula"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10955 msgid "Set multi-column"
10956 msgstr "Multicolumna"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10959 msgid "Math"
10960 msgstr "Matemàtiques"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10963 msgid "Set display mode"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10967 msgid "Subscript"
10968 msgstr "Subíndex"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10971 msgid "Superscript"
10972 msgstr "Superíndex"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10975 msgid "Insert square root"
10976 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10979 msgid "Insert root"
10980 msgstr "Insereix arrel"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10983 msgid "Insert standard fraction"
10984 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10987 msgid "Insert sum"
10988 msgstr "Insereix sumatori"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10991 msgid "Insert integral"
10992 msgstr "Insereix integral"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10995 msgid "Insert product"
10996 msgstr "Insereix productori"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10999 msgid "Insert ( )"
11000 msgstr "Insereix ( )"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11003 msgid "Insert [ ]"
11004 msgstr "Insereix [ ]"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11007 msgid "Insert { }"
11008 msgstr "Insereix { }"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11011 msgid "Insert delimiters"
11012 msgstr "Insereix delimitadors"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11015 msgid "Insert matrix"
11016 msgstr "Insereix matriu"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Insert cases environment"
11021 msgstr "Insereix entorn de casos"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Toggle Math Panels"
11026 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Math Macros"
11031 msgstr "macro matemàtica"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11034 msgid "Command Buffer"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11038 msgid "Review[[Toolbar]]"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11042 msgid "Track changes"
11043 msgstr "Gestiona els canvis"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11046 msgid "Show changes in output"
11047 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11050 msgid "Next change"
11051 msgstr "Canvi següent"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11054 msgid "Accept change"
11055 msgstr "Accepta el canvi"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11058 msgid "Reject change"
11059 msgstr "Rebutja el canvi"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11062 msgid "Merge changes"
11063 msgstr "Uneix els canvis"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11066 msgid "Accept all changes"
11067 msgstr "Accepta tots els canvis"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11070 msgid "Reject all changes"
11071 msgstr "Rebutja tots els canvis"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11074 msgid "Next note"
11075 msgstr "Nota següent"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11078 msgid "View/Update"
11079 msgstr "Mostra/Actualitza"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11082 msgid "View DVI"
11083 msgstr "Mostra el DVI"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11086 msgid "Update DVI"
11087 msgstr "Actualitza DVI"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11090 msgid "View PDF (pdflatex)"
11091 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11094 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11095 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11098 msgid "View PostScript"
11099 msgstr "Mostra el PostScript"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11102 msgid "Update PostScript"
11103 msgstr "Actualitza PostScript"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Math Panels"
11108 msgstr "Panell Matemàtic"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11111 msgid "Math Spacings"
11112 msgstr "Espaiats matemàtics"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11115 msgid "Styles"
11116 msgstr "Estils"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11119 msgid "Fractions"
11120 msgstr "Fraccions"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11124 msgid "Fonts"
11125 msgstr "Tipus de lletra"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11128 msgid "Functions"
11129 msgstr "Funcions"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11132 msgid "arccos"
11133 msgstr "arccos"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11136 msgid "arcsin"
11137 msgstr "arcsin"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11140 msgid "arctan"
11141 msgstr "arctan"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11144 msgid "arg"
11145 msgstr "arg"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11148 msgid "bmod"
11149 msgstr "bmod"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11152 msgid "cos"
11153 msgstr "cos"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11156 msgid "cosh"
11157 msgstr "cosh"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11160 msgid "cot"
11161 msgstr "cot"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11164 msgid "coth"
11165 msgstr "coth"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11168 msgid "csc"
11169 msgstr "csc"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11172 msgid "deg"
11173 msgstr "deg"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11176 msgid "det"
11177 msgstr "det"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11180 msgid "dim"
11181 msgstr "dim"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11184 msgid "exp"
11185 msgstr "exp"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11188 msgid "gcd"
11189 msgstr "mcd"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11192 msgid "hom"
11193 msgstr "hom"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11196 msgid "inf"
11197 msgstr "ínf"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11200 msgid "ker"
11201 msgstr "ker"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11204 msgid "lg"
11205 msgstr "lg"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11208 msgid "lim"
11209 msgstr "lím"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11212 msgid "liminf"
11213 msgstr "límínf"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11216 msgid "limsup"
11217 msgstr "límsup"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11220 msgid "ln"
11221 msgstr "ln"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11224 msgid "log"
11225 msgstr "log"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11228 msgid "max"
11229 msgstr "màx"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11232 msgid "min"
11233 msgstr "mín"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11236 msgid "sec"
11237 msgstr "sec"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11240 msgid "sin"
11241 msgstr "sin"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11244 msgid "sinh"
11245 msgstr "sinh"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11248 msgid "sup"
11249 msgstr "sup"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11252 msgid "tan"
11253 msgstr "tan"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11256 msgid "tanh"
11257 msgstr "tanh"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11260 msgid "Pr"
11261 msgstr "Pr"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11264 msgid "Spacings"
11265 msgstr "Espaiaments"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11268 msgid "Thin space\t\\,"
11269 msgstr "Espai petit\t\\,"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11272 msgid "Medium space\t\\:"
11273 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11276 msgid "Thick space\t\\;"
11277 msgstr "Espai ample\t\\;"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11280 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11281 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11284 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11285 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11288 msgid "Negative space\t\\!"
11289 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11292 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11296 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11300 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11304 msgid "Roots"
11305 msgstr "Arrels"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11308 msgid "Square root\t\\sqrt"
11309 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11312 msgid "Other root\t\\root"
11313 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11316 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11320 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11324 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11328 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11332 msgid "Standard\t\\frac"
11333 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11336 #, fuzzy
11337 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11338 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11341 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11345 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11349 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11353 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11357 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11361 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11365 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Binomial\t\\binom"
11371 msgstr "Binomial\t\\choose"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11374 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11378 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11382 msgid "Roman\t\\mathrm"
11383 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11386 msgid "Bold\t\\mathbf"
11387 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11390 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11394 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11395 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11398 msgid "Italic\t\\mathit"
11399 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11402 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11403 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11406 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11407 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11410 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11411 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11414 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11415 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11418 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11422 msgid "Dots"
11423 msgstr "Punts"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11426 msgid "ldots"
11427 msgstr "ldots"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11430 msgid "cdots"
11431 msgstr "cdots"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11434 msgid "vdots"
11435 msgstr "vdots"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11438 msgid "ddots"
11439 msgstr "ddots"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Frame Decorations"
11444 msgstr "Decoracions"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11447 msgid "hat"
11448 msgstr "hat"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11451 msgid "tilde"
11452 msgstr "tilde"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11455 msgid "bar"
11456 msgstr "bar"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11459 msgid "grave"
11460 msgstr "grave"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11463 msgid "dot"
11464 msgstr "dot"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11467 msgid "check"
11468 msgstr "check"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11471 msgid "widehat"
11472 msgstr "widehat"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11475 msgid "widetilde"
11476 msgstr "widetilde"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11479 msgid "vec"
11480 msgstr "vec"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11483 msgid "acute"
11484 msgstr "acute"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11487 msgid "ddot"
11488 msgstr "ddot"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11491 msgid "breve"
11492 msgstr "breve"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11495 msgid "overline"
11496 msgstr "overline"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11499 msgid "overbrace"
11500 msgstr "overbrace"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11503 msgid "overleftarrow"
11504 msgstr "overleftarrow"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11507 msgid "overrightarrow"
11508 msgstr "overrightarrow"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11511 msgid "overleftrightarrow"
11512 msgstr "overleftrightarrow"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11515 msgid "overset"
11516 msgstr "overset"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11519 msgid "underline"
11520 msgstr "underline"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11523 msgid "underbrace"
11524 msgstr "underbrace"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11527 msgid "underleftarrow"
11528 msgstr "underleftarrow"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11531 msgid "underrightarrow"
11532 msgstr "underrightarrow"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11535 msgid "underleftrightarrow"
11536 msgstr "underleftrightarrow"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11539 msgid "underset"
11540 msgstr "underset"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11543 msgid "Arrows"
11544 msgstr "Fletxes"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11547 msgid "leftarrow"
11548 msgstr "leftarrow"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11551 msgid "rightarrow"
11552 msgstr "rightarrow"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11555 msgid "downarrow"
11556 msgstr "downarrow"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11559 msgid "uparrow"
11560 msgstr "uparrow"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11563 msgid "updownarrow"
11564 msgstr "updownarrow"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11567 msgid "leftrightarrow"
11568 msgstr "leftrightarrow"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11571 msgid "Leftarrow"
11572 msgstr "Leftarrow"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11575 msgid "Rightarrow"
11576 msgstr "Rightarrow"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11579 msgid "Downarrow"
11580 msgstr "Downarrow"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11583 msgid "Uparrow"
11584 msgstr "Uparrow"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11587 msgid "Updownarrow"
11588 msgstr "Updownarrow"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11591 msgid "Leftrightarrow"
11592 msgstr "Leftrightarrow"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11595 msgid "Longleftrightarrow"
11596 msgstr "Longleftrightarrow"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11599 msgid "Longleftarrow"
11600 msgstr "Longleftarrow"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11603 msgid "Longrightarrow"
11604 msgstr "Longrightarrow"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11607 msgid "longleftrightarrow"
11608 msgstr "longleftrightarrow"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11611 msgid "longleftarrow"
11612 msgstr "longleftarrow"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11615 msgid "longrightarrow"
11616 msgstr "longrightarrow"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11619 msgid "leftharpoondown"
11620 msgstr "leftharpoondown"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11623 msgid "rightharpoondown"
11624 msgstr "rightharpoondown"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11627 msgid "mapsto"
11628 msgstr "mapsto"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11631 msgid "longmapsto"
11632 msgstr "longmapsto"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11635 msgid "nwarrow"
11636 msgstr "nwarrow"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11639 msgid "nearrow"
11640 msgstr "nearrow"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11643 msgid "leftharpoonup"
11644 msgstr "leftharpoonup"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11647 msgid "rightharpoonup"
11648 msgstr "rightharpoonup"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11651 msgid "hookleftarrow"
11652 msgstr "hookleftarrow"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11655 msgid "hookrightarrow"
11656 msgstr "hookrightarrow"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11659 msgid "swarrow"
11660 msgstr "swarrow"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11663 msgid "searrow"
11664 msgstr "searrow"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11667 msgid "rightleftharpoons"
11668 msgstr "rightleftharpoons"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11671 msgid "Operators"
11672 msgstr "Operadors"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11675 msgid "pm"
11676 msgstr "pm"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11679 msgid "cap"
11680 msgstr "cap"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11683 msgid "diamond"
11684 msgstr "diamond"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11687 msgid "oplus"
11688 msgstr "oplus"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11691 msgid "mp"
11692 msgstr "mp"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11695 msgid "cup"
11696 msgstr "cup"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11699 msgid "bigtriangleup"
11700 msgstr "bigtriangleup"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11703 msgid "ominus"
11704 msgstr "ominus"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11707 msgid "times"
11708 msgstr "times"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11711 msgid "uplus"
11712 msgstr "uplus"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11715 msgid "bigtriangledown"
11716 msgstr "bigtriangledown"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11719 msgid "otimes"
11720 msgstr "otimes"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11723 msgid "div"
11724 msgstr "div"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11727 msgid "sqcap"
11728 msgstr "sqcap"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11731 msgid "triangleright"
11732 msgstr "triangleright"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11735 msgid "oslash"
11736 msgstr "oslash"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11739 msgid "cdot"
11740 msgstr "cdot"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11743 msgid "sqcup"
11744 msgstr "sqcup"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11747 msgid "triangleleft"
11748 msgstr "triangleleft"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11751 msgid "odot"
11752 msgstr "odot"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11755 msgid "star"
11756 msgstr "star"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11759 msgid "vee"
11760 msgstr "vee"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11763 msgid "amalg"
11764 msgstr "amalg"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11767 msgid "bigcirc"
11768 msgstr "bigcirc"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11771 msgid "setminus"
11772 msgstr "setminus"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11775 msgid "wedge"
11776 msgstr "wedge"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11779 msgid "dagger"
11780 msgstr "dagger"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11783 msgid "circ"
11784 msgstr "circ"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11787 msgid "bullet"
11788 msgstr "bullet"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11791 msgid "wr"
11792 msgstr "wr"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11795 msgid "ddagger"
11796 msgstr "ddagger"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11799 msgid "Relations"
11800 msgstr "Relacions"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11803 msgid "leq"
11804 msgstr "leq"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11807 msgid "geq"
11808 msgstr "geq"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11811 msgid "equiv"
11812 msgstr "equiv"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11815 msgid "models"
11816 msgstr "models"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11819 msgid "prec"
11820 msgstr "prec"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11823 msgid "succ"
11824 msgstr "succ"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11827 msgid "sim"
11828 msgstr "sim"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11831 msgid "perp"
11832 msgstr "perp"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11835 msgid "preceq"
11836 msgstr "preceq"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11839 msgid "succeq"
11840 msgstr "succeq"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11843 msgid "simeq"
11844 msgstr "simeq"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11847 msgid "mid"
11848 msgstr "mid"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11851 msgid "ll"
11852 msgstr "ll"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11855 msgid "gg"
11856 msgstr "gg"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11859 msgid "asymp"
11860 msgstr "asymp"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11863 msgid "parallel"
11864 msgstr "parallel"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11867 msgid "subset"
11868 msgstr "subset"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11871 msgid "supset"
11872 msgstr "supset"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11875 msgid "approx"
11876 msgstr "approx"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11879 msgid "smile"
11880 msgstr "smile"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11883 msgid "subseteq"
11884 msgstr "subseteq"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11887 msgid "supseteq"
11888 msgstr "supseteq"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11891 msgid "cong"
11892 msgstr "cong"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11895 msgid "frown"
11896 msgstr "frown"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11899 msgid "sqsubseteq"
11900 msgstr "sqsubseteq"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11903 msgid "sqsupseteq"
11904 msgstr "sqsupseteq"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11907 msgid "doteq"
11908 msgstr "doteq"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11911 msgid "neq"
11912 msgstr "neq"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11915 msgid "in"
11916 msgstr "in"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11919 msgid "ni"
11920 msgstr "ni"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11923 msgid "propto"
11924 msgstr "propto"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11927 msgid "notin"
11928 msgstr "notin"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11931 msgid "vdash"
11932 msgstr "vdash"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11935 msgid "dashv"
11936 msgstr "dashv"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11939 msgid "bowtie"
11940 msgstr "bowtie"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11943 msgid "alpha"
11944 msgstr "alpha"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11947 msgid "beta"
11948 msgstr "beta"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11951 msgid "gamma"
11952 msgstr "gamma"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11955 msgid "delta"
11956 msgstr "delta"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11959 msgid "epsilon"
11960 msgstr "epsilon"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11963 msgid "varepsilon"
11964 msgstr "varepsilon"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11967 msgid "zeta"
11968 msgstr "zeta"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11971 msgid "eta"
11972 msgstr "eta"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11975 msgid "theta"
11976 msgstr "theta"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11979 msgid "vartheta"
11980 msgstr "vartheta"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11983 msgid "iota"
11984 msgstr "iota"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11987 msgid "kappa"
11988 msgstr "kappa"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11991 msgid "lambda"
11992 msgstr "lambda"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11995 msgid "mu"
11996 msgstr "mu"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11999 msgid "nu"
12000 msgstr "nu"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12003 msgid "xi"
12004 msgstr "xi"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12007 msgid "pi"
12008 msgstr "pi"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12011 msgid "varpi"
12012 msgstr "varpi"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12015 msgid "rho"
12016 msgstr "rho"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12019 msgid "varrho"
12020 msgstr "varrho"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12023 msgid "sigma"
12024 msgstr "sigma"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12027 msgid "varsigma"
12028 msgstr "varsigma"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12031 msgid "tau"
12032 msgstr "tau"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12035 msgid "upsilon"
12036 msgstr "upsilon"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12039 msgid "phi"
12040 msgstr "phi"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12043 msgid "varphi"
12044 msgstr "varphi"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12047 msgid "chi"
12048 msgstr "chi"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12051 msgid "psi"
12052 msgstr "psi"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12055 msgid "omega"
12056 msgstr "omega"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12059 msgid "Gamma"
12060 msgstr "Gamma"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12063 msgid "Delta"
12064 msgstr "Delta"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12067 msgid "Theta"
12068 msgstr "Theta"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12071 msgid "Lambda"
12072 msgstr "Lambda"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12075 msgid "Xi"
12076 msgstr "Xi"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12079 msgid "Pi"
12080 msgstr "Pi"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12083 msgid "Sigma"
12084 msgstr "Sigma"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12087 msgid "Upsilon"
12088 msgstr "Upsilon"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12091 msgid "Phi"
12092 msgstr "Phi"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12095 msgid "Psi"
12096 msgstr "Psi"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12099 msgid "Omega"
12100 msgstr "Omega"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12103 msgid "Miscellaneous"
12104 msgstr "Miscel·lània"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12107 msgid "nabla"
12108 msgstr "nabla"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12111 msgid "partial"
12112 msgstr "partial"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12115 msgid "infty"
12116 msgstr "infty"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12119 msgid "prime"
12120 msgstr "prime"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12123 msgid "ell"
12124 msgstr "ell"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12127 msgid "emptyset"
12128 msgstr "emptyset"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12131 msgid "exists"
12132 msgstr "exists"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12135 msgid "forall"
12136 msgstr "forall"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12139 msgid "imath"
12140 msgstr "imath"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12143 msgid "jmath"
12144 msgstr "jmath"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12147 msgid "Re"
12148 msgstr "Re"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12151 msgid "Im"
12152 msgstr "Im"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12155 msgid "aleph"
12156 msgstr "aleph"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12159 msgid "wp"
12160 msgstr "wp"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12163 msgid "hbar"
12164 msgstr "hbar"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12167 msgid "angle"
12168 msgstr "angle"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12171 msgid "top"
12172 msgstr "top"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12175 msgid "bot"
12176 msgstr "bot"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12179 msgid "Vert"
12180 msgstr "Vert"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12183 msgid "neg"
12184 msgstr "neg"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12187 msgid "flat"
12188 msgstr "flat"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12191 msgid "natural"
12192 msgstr "natural"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12195 msgid "sharp"
12196 msgstr "sharp"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12199 msgid "surd"
12200 msgstr "surd"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12203 msgid "triangle"
12204 msgstr "triangle"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12207 msgid "diamondsuit"
12208 msgstr "diamondsuit"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12211 msgid "heartsuit"
12212 msgstr "heartsuit"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12215 msgid "clubsuit"
12216 msgstr "clubsuit"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12219 msgid "spadesuit"
12220 msgstr "spadesuit"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12223 msgid "textrm \\AA"
12224 msgstr "textrm \\AA"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12227 msgid "textrm \\O"
12228 msgstr "textrm \\O"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12231 msgid "mathcircumflex"
12232 msgstr "mathcircumflex"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12235 msgid "_"
12236 msgstr "_"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12239 msgid "mathrm T"
12240 msgstr "mathrm T"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12243 msgid "mathbb N"
12244 msgstr "mathbb N"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12247 msgid "mathbb Z"
12248 msgstr "mathbb Z"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12251 msgid "mathbb Q"
12252 msgstr "mathbb Q"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12255 msgid "mathbb R"
12256 msgstr "mathbb R"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12259 msgid "mathbb C"
12260 msgstr "mathbb C"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12263 msgid "mathbb H"
12264 msgstr "mathbb H"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12267 msgid "mathcal F"
12268 msgstr "mathcal F"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12271 msgid "mathcal L"
12272 msgstr "mathcal L"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12275 msgid "mathcal H"
12276 msgstr "mathcal H"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12279 msgid "mathcal O"
12280 msgstr "mathcal O"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12283 msgid "Big Operators"
12284 msgstr "Operadors grans"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12287 msgid "intop"
12288 msgstr "intop"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12291 msgid "int"
12292 msgstr "int"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12295 msgid "iint"
12296 msgstr "iint"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12299 msgid "iintop"
12300 msgstr "iintop"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12303 msgid "iiint"
12304 msgstr "iiint"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12307 msgid "iiintop"
12308 msgstr "iiintop"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12311 msgid "iiiint"
12312 msgstr "iiiint"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12315 msgid "iiiintop"
12316 msgstr "iiiintop"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12319 msgid "dotsint"
12320 msgstr "dotsint"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12323 msgid "dotsintop"
12324 msgstr "dotsintop"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12327 msgid "oint"
12328 msgstr "oint"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12331 msgid "ointop"
12332 msgstr "ointop"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12335 msgid "oiint"
12336 msgstr "oiint"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12339 msgid "oiintop"
12340 msgstr "oiintop"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12343 msgid "ointctrclockwiseop"
12344 msgstr "ointctrclockwiseop"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12347 msgid "ointctrclockwise"
12348 msgstr "ointctrclockwise"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12351 msgid "ointclockwiseop"
12352 msgstr "ointclockwiseop"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12355 msgid "ointclockwise"
12356 msgstr "ointclockwise"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12359 msgid "sqint"
12360 msgstr "sqint"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12363 msgid "sqintop"
12364 msgstr "sqintop"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12367 msgid "sqiint"
12368 msgstr "sqiint"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12371 msgid "sqiintop"
12372 msgstr "sqiintop"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12375 msgid "sum"
12376 msgstr "sum"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12379 msgid "prod"
12380 msgstr "prod"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12383 msgid "coprod"
12384 msgstr "coprod"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12387 msgid "bigsqcup"
12388 msgstr "bigsqcup"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12391 msgid "bigotimes"
12392 msgstr "bigotimes"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12395 msgid "bigodot"
12396 msgstr "bigodot"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12399 msgid "bigoplus"
12400 msgstr "bigoplus"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12403 msgid "bigcap"
12404 msgstr "bigcap"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12407 msgid "bigcup"
12408 msgstr "bigcup"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12411 msgid "biguplus"
12412 msgstr "biguplus"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12415 msgid "bigvee"
12416 msgstr "bigvee"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12419 msgid "bigwedge"
12420 msgstr "bigwedge"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12423 msgid "AMS Miscellaneous"
12424 msgstr "Miscel·lància AMS"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12427 msgid "digamma"
12428 msgstr "digamma"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12431 msgid "varkappa"
12432 msgstr "varkappa"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12435 msgid "beth"
12436 msgstr "beth"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12439 msgid "daleth"
12440 msgstr "daleth"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12443 msgid "gimel"
12444 msgstr "gimel"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12447 msgid "ulcorner"
12448 msgstr "ulcorner"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12451 msgid "urcorner"
12452 msgstr "urcorner"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12455 msgid "llcorner"
12456 msgstr "llcorner"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12459 msgid "lrcorner"
12460 msgstr "lrcorner"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12463 msgid "hslash"
12464 msgstr "hslash"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12467 msgid "vartriangle"
12468 msgstr "vartriangle"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12471 msgid "triangledown"
12472 msgstr "triangledown"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12475 msgid "square"
12476 msgstr "square"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12479 msgid "lozenge"
12480 msgstr "lozenge"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12483 msgid "circledS"
12484 msgstr "circledS"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12487 msgid "measuredangle"
12488 msgstr "measuredangle"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12491 msgid "nexists"
12492 msgstr "nexists"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12495 msgid "mho"
12496 msgstr "mho"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12499 msgid "Finv"
12500 msgstr "Finv"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12503 msgid "Game"
12504 msgstr "Game"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12507 msgid "Bbbk"
12508 msgstr "Bbbk"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12511 msgid "backprime"
12512 msgstr "backprime"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12515 msgid "varnothing"
12516 msgstr "varnothing"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12519 msgid "blacktriangle"
12520 msgstr "blacktriangle"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12523 msgid "blacktriangledown"
12524 msgstr "blacktriangledown"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12527 msgid "blacksquare"
12528 msgstr "blacksquare"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12531 msgid "blacklozenge"
12532 msgstr "blacklozenge"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12535 msgid "bigstar"
12536 msgstr "bigstar"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12539 msgid "sphericalangle"
12540 msgstr "sphericalangle"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12543 msgid "complement"
12544 msgstr "complement"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12547 msgid "eth"
12548 msgstr "eth"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12551 msgid "diagup"
12552 msgstr "diagup"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12555 msgid "diagdown"
12556 msgstr "diagdown"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12559 msgid "AMS Arrows"
12560 msgstr "Fletxes AMS"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12563 msgid "dashleftarrow"
12564 msgstr "dashleftarrow"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12567 msgid "dashrightarrow"
12568 msgstr "dashrightarrow"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12571 msgid "leftleftarrows"
12572 msgstr "leftleftarrows"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12575 msgid "leftrightarrows"
12576 msgstr "leftrightarrows"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12579 msgid "rightrightarrows"
12580 msgstr "rightrightarrows"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12583 msgid "rightleftarrows"
12584 msgstr "rightleftarrows"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12587 msgid "Lleftarrow"
12588 msgstr "Lleftarrow"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12591 msgid "Rrightarrow"
12592 msgstr "Rrightarrow"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12595 msgid "twoheadleftarrow"
12596 msgstr "twoheadleftarrow"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12599 msgid "twoheadrightarrow"
12600 msgstr "twoheadrightarrow"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12603 msgid "leftarrowtail"
12604 msgstr "leftarrowtail"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12607 msgid "rightarrowtail"
12608 msgstr "rightarrowtail"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12611 msgid "looparrowleft"
12612 msgstr "looparrowleft"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12615 msgid "looparrowright"
12616 msgstr "looparrowright"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12619 msgid "curvearrowleft"
12620 msgstr "curvearrowleft"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12623 msgid "curvearrowright"
12624 msgstr "curvearrowright"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12627 msgid "circlearrowleft"
12628 msgstr "circlearrowleft"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12631 msgid "circlearrowright"
12632 msgstr "circlearrowright"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12635 msgid "Lsh"
12636 msgstr "Lsh"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12639 msgid "Rsh"
12640 msgstr "Rsh"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12643 msgid "upuparrows"
12644 msgstr "upuparrows"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12647 msgid "downdownarrows"
12648 msgstr "downdownarrows"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12651 msgid "upharpoonleft"
12652 msgstr "upharpoonleft"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12655 msgid "upharpoonright"
12656 msgstr "upharpoonright"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12659 msgid "downharpoonleft"
12660 msgstr "downharpoonleft"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12663 msgid "downharpoonright"
12664 msgstr "downharpoonright"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12667 msgid "leftrightharpoons"
12668 msgstr "leftrightharpoons"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12671 msgid "rightsquigarrow"
12672 msgstr "rightsquigarrow"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12675 msgid "leftrightsquigarrow"
12676 msgstr "leftrightsquigarrow"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12679 msgid "nleftarrow"
12680 msgstr "nleftarrow"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12683 msgid "nrightarrow"
12684 msgstr "nrightarrow"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12687 msgid "nleftrightarrow"
12688 msgstr "nleftrightarrow"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12691 msgid "nLeftarrow"
12692 msgstr "nLeftarrow"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12695 msgid "nRightarrow"
12696 msgstr "nRightarrow"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12699 msgid "nLeftrightarrow"
12700 msgstr "nLeftrightarrow"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12703 msgid "multimap"
12704 msgstr "multimap"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12707 msgid "AMS Relations"
12708 msgstr "Relacions AMS"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12711 msgid "leqq"
12712 msgstr "leqq"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12715 msgid "geqq"
12716 msgstr "geqq"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12719 msgid "leqslant"
12720 msgstr "leqslant"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12723 msgid "geqslant"
12724 msgstr "geqslant"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12727 msgid "eqslantless"
12728 msgstr "eqslantless"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12731 msgid "eqslantgtr"
12732 msgstr "eqslantgtr"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12735 msgid "lesssim"
12736 msgstr "lesssim"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12739 msgid "gtrsim"
12740 msgstr "gtrsim"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12743 msgid "lessapprox"
12744 msgstr "lessapprox"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12747 msgid "gtrapprox"
12748 msgstr "gtrapprox"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12751 msgid "approxeq"
12752 msgstr "approxeq"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12755 msgid "triangleq"
12756 msgstr "triangleq"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12759 msgid "lessdot"
12760 msgstr "lessdot"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12763 msgid "gtrdot"
12764 msgstr "gtrdot"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12767 msgid "lll"
12768 msgstr "lll"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12771 msgid "ggg"
12772 msgstr "ggg"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12775 msgid "lessgtr"
12776 msgstr "lessgtr"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12779 msgid "gtrless"
12780 msgstr "gtrless"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12783 msgid "lesseqgtr"
12784 msgstr "lesseqgtr"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12787 msgid "gtreqless"
12788 msgstr "gtreqless"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12791 msgid "lesseqqgtr"
12792 msgstr "lesseqqgtr"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12795 msgid "gtreqqless"
12796 msgstr "gtreqqless"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12799 msgid "eqcirc"
12800 msgstr "eqcirc"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12803 msgid "circeq"
12804 msgstr "circeq"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12807 msgid "thicksim"
12808 msgstr "thicksim"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12811 msgid "thickapprox"
12812 msgstr "thickapprox"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12815 msgid "backsim"
12816 msgstr "backsim"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12819 msgid "backsimeq"
12820 msgstr "backsimeq"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12823 msgid "subseteqq"
12824 msgstr "subseteqq"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12827 msgid "supseteqq"
12828 msgstr "supseteqq"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12831 msgid "Subset"
12832 msgstr "Subset"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12835 msgid "Supset"
12836 msgstr "Supset"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12839 msgid "sqsubset"
12840 msgstr "sqsubset"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12843 msgid "sqsupset"
12844 msgstr "sqsupset"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12847 msgid "preccurlyeq"
12848 msgstr "preccurlyeq"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12851 msgid "succcurlyeq"
12852 msgstr "succcurlyeq"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12855 msgid "curlyeqprec"
12856 msgstr "curlyeqprec"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12859 msgid "curlyeqsucc"
12860 msgstr "curlyeqsucc"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12863 msgid "precsim"
12864 msgstr "precsim"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12867 msgid "succsim"
12868 msgstr "succsim"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12871 msgid "precapprox"
12872 msgstr "precapprox"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12875 msgid "succapprox"
12876 msgstr "succapprox"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12879 msgid "vartriangleleft"
12880 msgstr "vartriangleleft"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12883 msgid "vartriangleright"
12884 msgstr "vartriangleright"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12887 msgid "trianglelefteq"
12888 msgstr "trianglelefteq"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12891 msgid "trianglerighteq"
12892 msgstr "trianglerighteq"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12895 msgid "bumpeq"
12896 msgstr "bumpeq"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12899 msgid "Bumpeq"
12900 msgstr "Bumpeq"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12903 msgid "doteqdot"
12904 msgstr "doteqdot"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12907 msgid "risingdotseq"
12908 msgstr "risingdotseq"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12911 msgid "fallingdotseq"
12912 msgstr "fallingdotseq"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12915 msgid "vDash"
12916 msgstr "vDash"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12919 msgid "Vvdash"
12920 msgstr "Vvdash"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12923 msgid "Vdash"
12924 msgstr "Vdash"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12927 msgid "shortmid"
12928 msgstr "shortmid"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12931 msgid "shortparallel"
12932 msgstr "shortparallel"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12935 msgid "smallsmile"
12936 msgstr "smallsmile"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12939 msgid "smallfrown"
12940 msgstr "smallfrown"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12943 msgid "blacktriangleleft"
12944 msgstr "blacktriangleleft"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12947 msgid "blacktriangleright"
12948 msgstr "blacktriangleright"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12951 msgid "because"
12952 msgstr "because"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12955 msgid "therefore"
12956 msgstr "therefore"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12959 msgid "backepsilon"
12960 msgstr "backepsilon"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12963 msgid "varpropto"
12964 msgstr "varpropto"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12967 msgid "between"
12968 msgstr "between"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12971 msgid "pitchfork"
12972 msgstr "pitchfork"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12975 msgid "AMS Negative Relations"
12976 msgstr "Relacions negatives AMS "
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12979 msgid "nless"
12980 msgstr "nless"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12983 msgid "ngtr"
12984 msgstr "ngtr"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12987 msgid "nleq"
12988 msgstr "nleq"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12991 msgid "ngeq"
12992 msgstr "ngeq"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12995 msgid "nleqslant"
12996 msgstr "nleqslant"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12999 msgid "ngeqslant"
13000 msgstr "ngeqslant"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13003 msgid "nleqq"
13004 msgstr "nleqq"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13007 msgid "ngeqq"
13008 msgstr "ngeqq"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13011 msgid "lneq"
13012 msgstr "lneq"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13015 msgid "gneq"
13016 msgstr "gneq"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13019 msgid "lneqq"
13020 msgstr "lneqq"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13023 msgid "gneqq"
13024 msgstr "gneqq"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13027 msgid "lvertneqq"
13028 msgstr "lvertneqq"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13031 msgid "gvertneqq"
13032 msgstr "gvertneqq"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13035 msgid "lnsim"
13036 msgstr "lnsim"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13039 msgid "gnsim"
13040 msgstr "gnsim"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13043 msgid "lnapprox"
13044 msgstr "lnapprox"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13047 msgid "gnapprox"
13048 msgstr "gnapprox"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13051 msgid "nprec"
13052 msgstr "nprec"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13055 msgid "nsucc"
13056 msgstr "nsucc"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13059 msgid "npreceq"
13060 msgstr "npreceq"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13063 msgid "nsucceq"
13064 msgstr "nsucceq"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13067 msgid "precnsim"
13068 msgstr "precnsim"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13071 msgid "succnsim"
13072 msgstr "succnsim"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13075 msgid "precnapprox"
13076 msgstr "precnapprox"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13079 msgid "succnapprox"
13080 msgstr "succnapprox"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13083 msgid "subsetneq"
13084 msgstr "subsetneq"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13087 msgid "supsetneq"
13088 msgstr "supsetneq"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13091 msgid "subsetneqq"
13092 msgstr "subsetneqq"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13095 msgid "supsetneqq"
13096 msgstr "supsetneqq"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13099 msgid "nsubseteq"
13100 msgstr "nsubseteq"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13103 msgid "nsupseteq"
13104 msgstr "nsupseteq"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13107 msgid "nsupseteqq"
13108 msgstr "nsupseteqq"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13111 msgid "nvdash"
13112 msgstr "nvdash"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13115 msgid "nvDash"
13116 msgstr "nvDash"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13119 msgid "nVDash"
13120 msgstr "nVDash"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13123 msgid "varsubsetneq"
13124 msgstr "varsubsetneq"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13127 msgid "varsupsetneq"
13128 msgstr "varsupsetneq"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13131 msgid "varsubsetneqq"
13132 msgstr "varsubsetneqq"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13135 msgid "varsupsetneqq"
13136 msgstr "varsupsetneqq"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13139 msgid "ntriangleleft"
13140 msgstr "ntriangleleft"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13143 msgid "ntriangleright"
13144 msgstr "ntriangleright"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13147 msgid "ntrianglelefteq"
13148 msgstr "ntrianglelefteq"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13151 msgid "ntrianglerighteq"
13152 msgstr "ntrianglerighteq"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13155 msgid "ncong"
13156 msgstr "ncong"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13159 msgid "nsim"
13160 msgstr "nsim"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13163 msgid "nmid"
13164 msgstr "nmid"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13167 msgid "nshortmid"
13168 msgstr "nshortmid"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13171 msgid "nparallel"
13172 msgstr "nparallel"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13175 msgid "nshortparallel"
13176 msgstr "nshortparallel"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13179 msgid "AMS Operators"
13180 msgstr "Operadors AMS"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13183 msgid "dotplus"
13184 msgstr "dotplus"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13187 msgid "smallsetminus"
13188 msgstr "smallsetminus"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13191 msgid "Cap"
13192 msgstr "Cap"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13195 msgid "Cup"
13196 msgstr "Cup"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13199 msgid "barwedge"
13200 msgstr "barwedge"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13203 msgid "veebar"
13204 msgstr "veebar"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13207 msgid "doublebarwedge"
13208 msgstr "doublebarwedge"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13211 msgid "boxminus"
13212 msgstr "boxminus"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13215 msgid "boxtimes"
13216 msgstr "boxtimes"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13219 msgid "boxdot"
13220 msgstr "boxdot"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13223 msgid "boxplus"
13224 msgstr "boxplus"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13227 msgid "divideontimes"
13228 msgstr "divideontimes"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13231 msgid "ltimes"
13232 msgstr "ltimes"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13235 msgid "rtimes"
13236 msgstr "rtimes"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13239 msgid "leftthreetimes"
13240 msgstr "leftthreetimes"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13243 msgid "rightthreetimes"
13244 msgstr "rightthreetimes"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13247 msgid "curlywedge"
13248 msgstr "curlywedge"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13251 msgid "curlyvee"
13252 msgstr "curlyvee"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13255 msgid "circleddash"
13256 msgstr "circleddash"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13259 msgid "circledast"
13260 msgstr "circledast"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13263 msgid "circledcirc"
13264 msgstr "circledcirc"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13267 msgid "centerdot"
13268 msgstr "centerdot"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13271 msgid "intercal"
13272 msgstr "intercal"
13273
13274 #: lib/external_templates:37
13275 msgid "RasterImage"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13281 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13282
13283 #: lib/external_templates:45
13284 msgid "A bitmap file.\n"
13285 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13286
13287 #: lib/external_templates:102
13288 msgid "XFig"
13289 msgstr "XFig"
13290
13291 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13294 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13295
13296 #: lib/external_templates:105
13297 msgid "An Xfig figure.\n"
13298 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13299
13300 #: lib/external_templates:154
13301 #, fuzzy
13302 msgid "ChessDiagram"
13303 msgstr "Tauler d'escacs"
13304
13305 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13306 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: lib/external_templates:157
13310 msgid ""
13311 "A chess position diagram.\n"
13312 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13313 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13314 "the position that you want to display.\n"
13315 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13316 "and remember to type in a relative path\n"
13317 "to the LyX document location.\n"
13318 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13319 "to enable general editing of the board.\n"
13320 "You might also check out the\n"
13321 "'Options->Test legality' option, and\n"
13322 "remember to middle and right click to\n"
13323 "insert new material in the board.\n"
13324 "In order for this to work, you have to\n"
13325 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13326 "that TeX will find it, and you will need\n"
13327 "to install the skak package from CTAN.\n"
13328 msgstr ""
13329 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13330 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13331 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13332 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13333 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13334 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13335 "a la localització del document LyX.\n"
13336 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13337 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13338 "També podeu fer servir l'opció\n"
13339 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13340 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13341 "per inserir material nou al tauler.\n"
13342 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13343 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13344 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13345 "el paquet skak del CTAN.\n"
13346
13347 #: lib/external_templates:199
13348 msgid "LilyPond"
13349 msgstr "LilyPond"
13350
13351 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13352 msgid "Lilypond typeset music"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/external_templates:202
13356 msgid ""
13357 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13358 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13359 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13360 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: lib/external_templates:247
13364 #, fuzzy
13365 msgid "PDFPages"
13366 msgstr "Pàgines"
13367
13368 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13369 #, fuzzy
13370 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13371 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13372
13373 #: lib/external_templates:250
13374 msgid ""
13375 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13376 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13377 "which must be inserted to Options.\n"
13378 "Examples:\n"
13379 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13380 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13381 "* pages=- (to include all pages)\n"
13382 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13383 "for further options and details.\n"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/external_templates:290
13387 msgid ""
13388 "Today's date.\n"
13389 "Read 'info date' for more information.\n"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/configure.py:236
13393 msgid "Tgif"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/configure.py:239
13397 msgid "FIG"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/configure.py:242
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Grace"
13403 msgstr "Escala de grisos"
13404
13405 #: lib/configure.py:245
13406 msgid "FEN"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/configure.py:249
13410 msgid "BMP"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/configure.py:250
13414 msgid "GIF"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13418 msgid "JPEG"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/configure.py:252
13422 msgid "PBM"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/configure.py:253
13426 msgid "PGM"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13430 msgid "PNG"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/configure.py:255
13434 msgid "PPM"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/configure.py:256
13438 msgid "TIFF"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/configure.py:257
13442 msgid "XBM"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/configure.py:258
13446 msgid "XPM"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: lib/configure.py:263
13450 msgid "Plain text (chess output)"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: lib/configure.py:264
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Plain text (image)"
13456 msgstr "Text pla"
13457
13458 #: lib/configure.py:265
13459 msgid "Plain text (Xfig output)"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: lib/configure.py:266
13463 #, fuzzy
13464 msgid "date (output)"
13465 msgstr "Actualitza PostScript"
13466
13467 #: lib/configure.py:267
13468 msgid "DocBook"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/configure.py:267
13472 #, fuzzy
13473 msgid "DocBook|B"
13474 msgstr "Punts d'interès|B"
13475
13476 #: lib/configure.py:268
13477 msgid "Docbook (XML)"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/configure.py:269
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Graphviz Dot"
13483 msgstr "Gràfics"
13484
13485 #: lib/configure.py:270
13486 #, fuzzy
13487 msgid "NoWeb"
13488 msgstr "Cap"
13489
13490 #: lib/configure.py:270
13491 #, fuzzy
13492 msgid "NoWeb|N"
13493 msgstr "Nota|N"
13494
13495 #: lib/configure.py:271
13496 #, fuzzy
13497 msgid "LilyPond music"
13498 msgstr "LilyPond"
13499
13500 #: lib/configure.py:272
13501 #, fuzzy
13502 msgid "LaTeX (plain)"
13503 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13504
13505 #: lib/configure.py:272
13506 #, fuzzy
13507 msgid "LaTeX (plain)|L"
13508 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13509
13510 #: lib/configure.py:273
13511 msgid "LinuxDoc"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: lib/configure.py:273
13515 msgid "LinuxDoc|x"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: lib/configure.py:274
13519 #, fuzzy
13520 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13521 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
13522
13523 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13524 msgid "Plain text"
13525 msgstr "Text pla"
13526
13527 #: lib/configure.py:275
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Plain text|a"
13530 msgstr "Text pla"
13531
13532 #: lib/configure.py:276
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Plain text (pstotext)"
13535 msgstr "Text pla"
13536
13537 #: lib/configure.py:277
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13540 msgstr "Text pla"
13541
13542 #: lib/configure.py:278
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Plain text (catdvi)"
13545 msgstr "Text pla"
13546
13547 #: lib/configure.py:279
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Plain Text, Join Lines"
13550 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
13551
13552 #: lib/configure.py:286
13553 #, fuzzy
13554 msgid "BibTeX"
13555 msgstr "LaTeX"
13556
13557 #: lib/configure.py:291
13558 #, fuzzy
13559 msgid "EPS"
13560 msgstr "PS"
13561
13562 #: lib/configure.py:292
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Postscript"
13565 msgstr "Post Scriptum:"
13566
13567 #: lib/configure.py:292
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Postscript|t"
13570 msgstr "Post Scriptum:"
13571
13572 #: lib/configure.py:296
13573 msgid "PDF (ps2pdf)"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/configure.py:296
13577 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/configure.py:297
13581 #, fuzzy
13582 msgid "PDF (pdflatex)"
13583 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
13584
13585 #: lib/configure.py:297
13586 #, fuzzy
13587 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13588 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
13589
13590 #: lib/configure.py:298
13591 msgid "PDF (dvipdfm)"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: lib/configure.py:298
13595 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: lib/configure.py:301
13599 msgid "DVI"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: lib/configure.py:301
13603 msgid "DVI|D"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/configure.py:304
13607 #, fuzzy
13608 msgid "DraftDVI"
13609 msgstr "&Esborrany"
13610
13611 #: lib/configure.py:307
13612 msgid "HTML"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/configure.py:307
13616 msgid "HTML|H"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: lib/configure.py:310
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Noteedit"
13622 msgstr "NotaAEditor"
13623
13624 #: lib/configure.py:313
13625 #, fuzzy
13626 msgid "OpenDocument"
13627 msgstr "Obre el document"
13628
13629 #: lib/configure.py:316
13630 #, fuzzy
13631 msgid "date command"
13632 msgstr "Ordre següent"
13633
13634 #: lib/configure.py:317
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Table (CSV)"
13637 msgstr "Taula"
13638
13639 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13641 msgid "LyX"
13642 msgstr "LyX"
13643
13644 #: lib/configure.py:320
13645 msgid "LyX 1.3.x"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: lib/configure.py:321
13649 msgid "LyX 1.4.x"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: lib/configure.py:322
13653 msgid "LyX 1.5.x"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: lib/configure.py:323
13657 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/configure.py:324
13661 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: lib/configure.py:325
13665 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: lib/configure.py:326
13669 #, fuzzy
13670 msgid "LyX Preview"
13671 msgstr "Vista preliminar"
13672
13673 #: lib/configure.py:327
13674 msgid "PDFTEX"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/configure.py:328
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Program"
13680 msgstr "Paràgraf"
13681
13682 #: lib/configure.py:329
13683 msgid "PSTEX"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: lib/configure.py:330
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Rich Text Format"
13689 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
13690
13691 #: lib/configure.py:331
13692 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Windows Metafile"
13698 msgstr "Imprimeix al fitxer"
13699
13700 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13701 msgid "Enhanced Metafile"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: lib/configure.py:334
13705 #, fuzzy
13706 msgid "MS Word"
13707 msgstr "Paraules"
13708
13709 #: lib/configure.py:334
13710 #, fuzzy
13711 msgid "MS Word|W"
13712 msgstr "Compta paraules|W"
13713
13714 #: lib/configure.py:335
13715 msgid "HTML (MS Word)"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13719 #, c-format
13720 msgid "%1$s and %2$s"
13721 msgstr "%1$s i %2$s"
13722
13723 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13724 #, c-format
13725 msgid "%1$s et al."
13726 msgstr "%1$s i altres"
13727
13728 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13729 msgid "No year"
13730 msgstr "Sense any"
13731
13732 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Add to bibliography only."
13735 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
13736
13737 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13738 msgid "before"
13739 msgstr "abans"
13740
13741 #: src/Buffer.cpp:236
13742 msgid "Disk Error: "
13743 msgstr ""
13744
13745 #: src/Buffer.cpp:237
13746 #, fuzzy, c-format
13747 msgid ""
13748 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13749 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13750
13751 #: src/Buffer.cpp:283
13752 msgid "Could not remove temporary directory"
13753 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
13754
13755 #: src/Buffer.cpp:284
13756 #, c-format
13757 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13758 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13759
13760 #: src/Buffer.cpp:498
13761 msgid "Unknown document class"
13762 msgstr "Classe de document desconeguda"
13763
13764 #: src/Buffer.cpp:499
13765 #, c-format
13766 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13767 msgstr ""
13768 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
13769 "desconeguda."
13770
13771 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13772 #, c-format
13773 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13774 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
13775
13776 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13777 msgid "Document header error"
13778 msgstr "Error en la capçalera del document"
13779
13780 #: src/Buffer.cpp:513
13781 msgid "\\begin_header is missing"
13782 msgstr "Manca \\begin_header"
13783
13784 #: src/Buffer.cpp:533
13785 msgid "\\begin_document is missing"
13786 msgstr "Manca \\begin_document"
13787
13788 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
13789 #: src/BufferView.cpp:1132
13790 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
13794 msgid ""
13795 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13796 "xcolor/soul are installed.\n"
13797 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13798 "LaTeX preamble."
13799 msgstr ""
13800
13801 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
13802 msgid ""
13803 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13804 "xcolor and soul are not installed.\n"
13805 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13806 "LaTeX preamble."
13807 msgstr ""
13808
13809 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13810 msgid "Document format failure"
13811 msgstr "Fallada en el format de document"
13812
13813 #: src/Buffer.cpp:698
13814 #, fuzzy, c-format
13815 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13816 msgstr "%1$s no és un document LyX."
13817
13818 #: src/Buffer.cpp:735
13819 msgid "Conversion failed"
13820 msgstr "La conversió ha fallat"
13821
13822 #: src/Buffer.cpp:736
13823 #, fuzzy, c-format
13824 msgid ""
13825 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13826 "it could not be created."
13827 msgstr ""
13828 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13829 "conversió lyx2lyx."
13830
13831 #: src/Buffer.cpp:745
13832 msgid "Conversion script not found"
13833 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
13834
13835 #: src/Buffer.cpp:746
13836 #, c-format
13837 msgid ""
13838 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13839 "could not be found."
13840 msgstr ""
13841 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13842 "conversió lyx2lyx."
13843
13844 #: src/Buffer.cpp:765
13845 msgid "Conversion script failed"
13846 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
13847
13848 #: src/Buffer.cpp:766
13849 #, c-format
13850 msgid ""
13851 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13852 "convert it."
13853 msgstr ""
13854 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
13855 "convertir-lo."
13856
13857 #: src/Buffer.cpp:781
13858 #, c-format
13859 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13860 msgstr ""
13861 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
13862 "malmès."
13863
13864 #: src/Buffer.cpp:814
13865 msgid "Backup failure"
13866 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
13867
13868 #: src/Buffer.cpp:815
13869 #, c-format
13870 msgid ""
13871 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13872 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13873 msgstr ""
13874 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13875 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13876
13877 #: src/Buffer.cpp:825
13878 #, fuzzy, c-format
13879 msgid ""
13880 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13881 "overwrite this file?"
13882 msgstr ""
13883 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13884 "\n"
13885 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13886
13887 #: src/Buffer.cpp:827
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Overwrite modified file?"
13890 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13891
13892 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13893 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
13894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
13895 #, fuzzy
13896 msgid "&Overwrite"
13897 msgstr "&Sobreescriu"
13898
13899 #: src/Buffer.cpp:852
13900 #, c-format
13901 msgid "Saving document %1$s..."
13902 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
13903
13904 #: src/Buffer.cpp:865
13905 #, fuzzy
13906 msgid " could not write file!"
13907 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13908
13909 #: src/Buffer.cpp:872
13910 msgid " done."
13911 msgstr " fet."
13912
13913 #: src/Buffer.cpp:951
13914 msgid "Iconv software exception Detected"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: src/Buffer.cpp:951
13918 #, c-format
13919 msgid ""
13920 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13921 "installed"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: src/Buffer.cpp:973
13925 #, c-format
13926 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: src/Buffer.cpp:976
13930 msgid ""
13931 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13932 "chosen encoding.\n"
13933 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13934 msgstr ""
13935 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
13936 "de caràcters triat.\n"
13937 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
13938
13939 #: src/Buffer.cpp:983
13940 #, fuzzy
13941 msgid "iconv conversion failed"
13942 msgstr "La conversió ha fallat"
13943
13944 #: src/Buffer.cpp:988
13945 #, fuzzy
13946 msgid "conversion failed"
13947 msgstr "La conversió ha fallat"
13948
13949 #: src/Buffer.cpp:1260
13950 msgid "Running chktex..."
13951 msgstr "S'està executant el chktex..."
13952
13953 #: src/Buffer.cpp:1273
13954 msgid "chktex failure"
13955 msgstr "Fallada del chktex"
13956
13957 #: src/Buffer.cpp:1274
13958 msgid "Could not run chktex successfully."
13959 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
13960
13961 #: src/Buffer.cpp:2098
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Preview source code"
13964 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13965
13966 #: src/Buffer.cpp:2110
13967 #, fuzzy, c-format
13968 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13969 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13970
13971 #: src/Buffer.cpp:2114
13972 #, fuzzy, c-format
13973 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13974 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13975
13976 #: src/Buffer.cpp:2213
13977 #, fuzzy, c-format
13978 msgid "Auto-saving %1$s"
13979 msgstr "Arxivat automàtic"
13980
13981 #: src/Buffer.cpp:2257
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Autosave failed!"
13984 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13985
13986 #: src/Buffer.cpp:2280
13987 msgid "Autosaving current document..."
13988 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13989
13990 #: src/Buffer.cpp:2328
13991 msgid "Couldn't export file"
13992 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
13993
13994 #: src/Buffer.cpp:2329
13995 #, c-format
13996 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13997 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
13998
13999 #: src/Buffer.cpp:2366
14000 msgid "File name error"
14001 msgstr "Nom del fitxer erroni"
14002
14003 #: src/Buffer.cpp:2367
14004 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14005 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
14006
14007 #: src/Buffer.cpp:2408
14008 msgid "Document export cancelled."
14009 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
14010
14011 #: src/Buffer.cpp:2414
14012 #, c-format
14013 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14014 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
14015
14016 #: src/Buffer.cpp:2420
14017 #, c-format
14018 msgid "Document exported as %1$s"
14019 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
14020
14021 #: src/Buffer.cpp:2490
14022 #, fuzzy, c-format
14023 msgid ""
14024 "The specified document\n"
14025 "%1$s\n"
14026 "could not be read."
14027 msgstr "Possibles Formats de Document"
14028
14029 #: src/Buffer.cpp:2492
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Could not read document"
14032 msgstr "Impossible obrir el document"
14033
14034 #: src/Buffer.cpp:2502
14035 #, fuzzy, c-format
14036 msgid ""
14037 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14038 "\n"
14039 "Recover emergency save?"
14040 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
14041
14042 #: src/Buffer.cpp:2505
14043 msgid "Load emergency save?"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: src/Buffer.cpp:2506
14047 #, fuzzy
14048 msgid "&Recover"
14049 msgstr "Ordre Invers|#R"
14050
14051 #: src/Buffer.cpp:2506
14052 #, fuzzy
14053 msgid "&Load Original"
14054 msgstr "&Origen:"
14055
14056 #: src/Buffer.cpp:2526
14057 #, c-format
14058 msgid ""
14059 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14060 "\n"
14061 "Load the backup instead?"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: src/Buffer.cpp:2529
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Load backup?"
14067 msgstr "Negre"
14068
14069 #: src/Buffer.cpp:2530
14070 #, fuzzy
14071 msgid "&Load backup"
14072 msgstr "Negre"
14073
14074 #: src/Buffer.cpp:2530
14075 msgid "Load &original"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: src/Buffer.cpp:2563
14079 #, fuzzy, c-format
14080 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14081 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14082
14083 #: src/Buffer.cpp:2565
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Retrieve from version control?"
14086 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14087
14088 #: src/Buffer.cpp:2566
14089 #, fuzzy
14090 msgid "&Retrieve"
14091 msgstr "Ordre Invers|#R"
14092
14093 #: src/BufferList.cpp:220
14094 #, fuzzy
14095 msgid "No file open!"
14096 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
14097
14098 #: src/BufferList.cpp:230
14099 #, fuzzy, c-format
14100 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14101 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
14102
14103 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14104 #, fuzzy
14105 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14106 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
14107
14108 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14109 #, fuzzy
14110 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14111 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
14112
14113 #: src/BufferList.cpp:271
14114 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14115 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
14116
14117 #: src/BufferParams.cpp:481
14118 #, c-format
14119 msgid ""
14120 "The layout file requested by this document,\n"
14121 "%1$s.layout,\n"
14122 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14123 "class or style file required by it is not\n"
14124 "available. See the Customization documentation\n"
14125 "for more information.\n"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: src/BufferParams.cpp:487
14129 msgid "Document class not available"
14130 msgstr "La classe del document no està disponible"
14131
14132 #: src/BufferParams.cpp:488
14133 msgid "LyX will not be able to produce output."
14134 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
14135
14136 #: src/BufferParams.cpp:1424
14137 #, fuzzy, c-format
14138 msgid "The document class %1$s could not be found."
14139 msgstr "Possibles Formats de Document"
14140
14141 #: src/BufferParams.cpp:1426
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Class not found"
14144 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
14145
14146 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14147 #, fuzzy, c-format
14148 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14149 msgstr "Possibles Formats de Document"
14150
14151 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Could not load class"
14154 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
14155
14156 #: src/BufferParams.cpp:1474
14157 #, c-format
14158 msgid ""
14159 "The module %1$s has been requested by\n"
14160 "this document but has not been found in the list of\n"
14161 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14162 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: src/BufferParams.cpp:1478
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Module not available"
14168 msgstr "La classe del document no està disponible"
14169
14170 #: src/BufferParams.cpp:1479
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Some layouts may not be available."
14173 msgstr "La classe del document no està disponible"
14174
14175 #: src/BufferParams.cpp:1486
14176 #, c-format
14177 msgid ""
14178 "The module %1$s requires a package that is\n"
14179 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14180 "may not be possible.\n"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: src/BufferParams.cpp:1489
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Package not available"
14186 msgstr "La classe del document no està disponible"
14187
14188 #: src/BufferParams.cpp:1494
14189 #, c-format
14190 msgid "Error reading module %1$s\n"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Read Error"
14196 msgstr "Error en la recerca"
14197
14198 #: src/BufferParams.cpp:1500
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Error reading internal layout information"
14201 msgstr "Informació general"
14202
14203 #: src/BufferView.cpp:177
14204 #, fuzzy
14205 msgid "No more insets"
14206 msgstr "No hi ha més notes"
14207
14208 #: src/BufferView.cpp:669
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Save bookmark"
14211 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
14212
14213 #: src/BufferView.cpp:1013
14214 msgid "No further undo information"
14215 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
14216
14217 #: src/BufferView.cpp:1022
14218 msgid "No further redo information"
14219 msgstr "No hi ha més informació per refer"
14220
14221 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14222 msgid "String not found!"
14223 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
14224
14225 #: src/BufferView.cpp:1200
14226 msgid "Mark off"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: src/BufferView.cpp:1207
14230 msgid "Mark on"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: src/BufferView.cpp:1214
14234 msgid "Mark removed"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: src/BufferView.cpp:1217
14238 msgid "Mark set"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: src/BufferView.cpp:1264
14242 msgid "Statistics for the selection:"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: src/BufferView.cpp:1266
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Statistics for the document:"
14248 msgstr "Imprimeix el document"
14249
14250 #: src/BufferView.cpp:1269
14251 #, fuzzy, c-format
14252 msgid "%1$d words"
14253 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14254
14255 #: src/BufferView.cpp:1271
14256 #, fuzzy
14257 msgid "One word"
14258 msgstr "Paraula clau"
14259
14260 #: src/BufferView.cpp:1274
14261 #, c-format
14262 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: src/BufferView.cpp:1277
14266 msgid "One character (including blanks)"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: src/BufferView.cpp:1280
14270 #, c-format
14271 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: src/BufferView.cpp:1283
14275 msgid "One character (excluding blanks)"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: src/BufferView.cpp:1285
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Statistics"
14281 msgstr "Estat"
14282
14283 #: src/BufferView.cpp:1963
14284 #, c-format
14285 msgid "Inserting document %1$s..."
14286 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
14287
14288 #: src/BufferView.cpp:1974
14289 #, c-format
14290 msgid "Document %1$s inserted."
14291 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
14292
14293 #: src/BufferView.cpp:1976
14294 #, c-format
14295 msgid "Could not insert document %1$s"
14296 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
14297
14298 #: src/BufferView.cpp:2202
14299 #, fuzzy, c-format
14300 msgid ""
14301 "Could not read the specified document\n"
14302 "%1$s\n"
14303 "due to the error: %2$s"
14304 msgstr "Impossible obrir el document"
14305
14306 #: src/BufferView.cpp:2204
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Could not read file"
14309 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14310
14311 #: src/BufferView.cpp:2211
14312 #, fuzzy, c-format
14313 msgid ""
14314 "%1$s\n"
14315 " is not readable."
14316 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
14317
14318 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Could not open file"
14321 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
14322
14323 #: src/BufferView.cpp:2219
14324 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: src/BufferView.cpp:2220
14328 msgid ""
14329 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14330 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14331 "If this does not give the correct result\n"
14332 "then please change the encoding of the file\n"
14333 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14334 msgstr ""
14335 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
14336 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
14337 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
14338 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
14339 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
14340
14341 #: src/Chktex.cpp:63
14342 #, c-format
14343 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14344 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
14345
14346 #: src/Chktex.cpp:65
14347 msgid "ChkTeX warning id # "
14348 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
14349
14350 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14352 msgid "none"
14353 msgstr "cap"
14354
14355 #: src/Color.cpp:96
14356 msgid "black"
14357 msgstr "negre"
14358
14359 #: src/Color.cpp:97
14360 msgid "white"
14361 msgstr "blanc"
14362
14363 #: src/Color.cpp:98
14364 msgid "red"
14365 msgstr "vermell"
14366
14367 #: src/Color.cpp:99
14368 msgid "green"
14369 msgstr "verd"
14370
14371 #: src/Color.cpp:100
14372 msgid "blue"
14373 msgstr "blau"
14374
14375 #: src/Color.cpp:101
14376 #, fuzzy
14377 msgid "cyan"
14378 msgstr "arctan"
14379
14380 #: src/Color.cpp:102
14381 #, fuzzy
14382 msgid "magenta"
14383 msgstr "marge"
14384
14385 #: src/Color.cpp:103
14386 msgid "yellow"
14387 msgstr "groc"
14388
14389 #: src/Color.cpp:104
14390 msgid "cursor"
14391 msgstr "cursor"
14392
14393 #: src/Color.cpp:105
14394 msgid "background"
14395 msgstr "fons"
14396
14397 #: src/Color.cpp:106
14398 msgid "text"
14399 msgstr "text"
14400
14401 #: src/Color.cpp:107
14402 msgid "selection"
14403 msgstr "selecció"
14404
14405 #: src/Color.cpp:108
14406 #, fuzzy
14407 msgid "selected text"
14408 msgstr "Text suprimit"
14409
14410 #: src/Color.cpp:110
14411 msgid "LaTeX text"
14412 msgstr "text de LaTeX"
14413
14414 #: src/Color.cpp:111
14415 #, fuzzy
14416 msgid "inline completion"
14417 msgstr "Llistat &en línia"
14418
14419 #: src/Color.cpp:113
14420 msgid "non-unique inline completion"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: src/Color.cpp:115
14424 msgid "previewed snippet"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: src/Color.cpp:116
14428 #, fuzzy
14429 msgid "note label"
14430 msgstr "nota al peu"
14431
14432 #: src/Color.cpp:117
14433 msgid "note background"
14434 msgstr "fons de nota"
14435
14436 #: src/Color.cpp:118
14437 #, fuzzy
14438 msgid "comment label"
14439 msgstr "comentari"
14440
14441 #: src/Color.cpp:119
14442 msgid "comment background"
14443 msgstr "fons de comentari"
14444
14445 #: src/Color.cpp:120
14446 #, fuzzy
14447 msgid "greyedout inset label"
14448 msgstr "fons de nota"
14449
14450 #: src/Color.cpp:121
14451 #, fuzzy
14452 msgid "greyedout inset background"
14453 msgstr "fons de nota"
14454
14455 #: src/Color.cpp:122
14456 #, fuzzy
14457 msgid "shaded box"
14458 msgstr "Caixa ombrejada"
14459
14460 #: src/Color.cpp:123
14461 #, fuzzy
14462 msgid "branch label"
14463 msgstr "branca"
14464
14465 #: src/Color.cpp:124
14466 #, fuzzy
14467 msgid "footnote label"
14468 msgstr "nota al peu"
14469
14470 #: src/Color.cpp:125
14471 #, fuzzy
14472 msgid "index label"
14473 msgstr "Insereix etiqueta"
14474
14475 #: src/Color.cpp:126
14476 #, fuzzy
14477 msgid "margin note label"
14478 msgstr "Vés a l'etiqueta"
14479
14480 #: src/Color.cpp:127
14481 #, fuzzy
14482 msgid "URL label"
14483 msgstr "Etiqueta"
14484
14485 #: src/Color.cpp:128
14486 #, fuzzy
14487 msgid "URL text"
14488 msgstr "text"
14489
14490 #: src/Color.cpp:129
14491 #, fuzzy
14492 msgid "depth bar"
14493 msgstr "hbar"
14494
14495 #: src/Color.cpp:130
14496 msgid "language"
14497 msgstr "Idioma"
14498
14499 #: src/Color.cpp:131
14500 #, fuzzy
14501 msgid "command inset"
14502 msgstr "Ordre deshabilitada"
14503
14504 #: src/Color.cpp:132
14505 #, fuzzy
14506 msgid "command inset background"
14507 msgstr "fons de comentari"
14508
14509 #: src/Color.cpp:133
14510 #, fuzzy
14511 msgid "command inset frame"
14512 msgstr "Ordre deshabilitada"
14513
14514 #: src/Color.cpp:134
14515 msgid "special character"
14516 msgstr "caràcter especial"
14517
14518 #: src/Color.cpp:135
14519 msgid "math"
14520 msgstr "matemàtiques"
14521
14522 #: src/Color.cpp:136
14523 msgid "math background"
14524 msgstr "fons de matemàtiques"
14525
14526 #: src/Color.cpp:137
14527 msgid "graphics background"
14528 msgstr "fons de gràfics"
14529
14530 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Math macro background"
14533 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14534
14535 #: src/Color.cpp:139
14536 #, fuzzy
14537 msgid "math frame"
14538 msgstr "mathrm T"
14539
14540 #: src/Color.cpp:140
14541 msgid "math corners"
14542 msgstr "cantonades matemàtiques"
14543
14544 #: src/Color.cpp:141
14545 msgid "math line"
14546 msgstr "línia matemàtica"
14547
14548 #: src/Color.cpp:143
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Math macro hovered background"
14551 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14552
14553 #: src/Color.cpp:144
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Math macro label"
14556 msgstr "macro matemàtica"
14557
14558 #: src/Color.cpp:145
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Math macro frame"
14561 msgstr "mathrm T"
14562
14563 #: src/Color.cpp:146
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Math macro blended out"
14566 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14567
14568 #: src/Color.cpp:147
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Math macro old parameter"
14571 msgstr "mathrm T"
14572
14573 #: src/Color.cpp:148
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Math macro new parameter"
14576 msgstr "mathrm T"
14577
14578 #: src/Color.cpp:149
14579 #, fuzzy
14580 msgid "caption frame"
14581 msgstr "AltreCopFotograma"
14582
14583 #: src/Color.cpp:150
14584 msgid "collapsable inset text"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: src/Color.cpp:151
14588 msgid "collapsable inset frame"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: src/Color.cpp:152
14592 #, fuzzy
14593 msgid "inset background"
14594 msgstr "fons de nota"
14595
14596 #: src/Color.cpp:153
14597 #, fuzzy
14598 msgid "inset frame"
14599 msgstr "Insereix taula"
14600
14601 #: src/Color.cpp:154
14602 msgid "LaTeX error"
14603 msgstr "error de LaTeX"
14604
14605 #: src/Color.cpp:155
14606 msgid "end-of-line marker"
14607 msgstr "marca de final de línia"
14608
14609 #: src/Color.cpp:156
14610 msgid "appendix marker"
14611 msgstr "marca d'apèndix"
14612
14613 #: src/Color.cpp:157
14614 #, fuzzy
14615 msgid "change bar"
14616 msgstr "Pàgina: "
14617
14618 #: src/Color.cpp:158
14619 msgid "Deleted text"
14620 msgstr "Text suprimit"
14621
14622 #: src/Color.cpp:159
14623 msgid "Added text"
14624 msgstr "Text afegit"
14625
14626 #: src/Color.cpp:160
14627 msgid "added space markers"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/Color.cpp:161
14631 msgid "top/bottom line"
14632 msgstr "línia superior/inferior"
14633
14634 #: src/Color.cpp:162
14635 #, fuzzy
14636 msgid "table line"
14637 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14638
14639 #: src/Color.cpp:163
14640 #, fuzzy
14641 msgid "table on/off line"
14642 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14643
14644 #: src/Color.cpp:165
14645 msgid "bottom area"
14646 msgstr "àrea inferior"
14647
14648 #: src/Color.cpp:166
14649 #, fuzzy
14650 msgid "new page"
14651 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
14652
14653 #: src/Color.cpp:167
14654 #, fuzzy
14655 msgid "page break / line break"
14656 msgstr "salt de pàgina"
14657
14658 #: src/Color.cpp:168
14659 msgid "frame of button"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: src/Color.cpp:169
14663 msgid "button background"
14664 msgstr "fons de botó"
14665
14666 #: src/Color.cpp:170
14667 #, fuzzy
14668 msgid "button background under focus"
14669 msgstr "fons de botó"
14670
14671 #: src/Color.cpp:171
14672 #, fuzzy
14673 msgid "inherit"
14674 msgstr "herència"
14675
14676 #: src/Color.cpp:172
14677 msgid "ignore"
14678 msgstr "ignora"
14679
14680 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14681 #: src/Converter.cpp:514
14682 msgid "Cannot convert file"
14683 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
14684
14685 #: src/Converter.cpp:306
14686 #, c-format
14687 msgid ""
14688 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14689 "Define a converter in the preferences."
14690 msgstr ""
14691
14692 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14693 msgid "Executing command: "
14694 msgstr "S'està executant l'ordre:"
14695
14696 #: src/Converter.cpp:443
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Build errors"
14699 msgstr "Errors de creació"
14700
14701 #: src/Converter.cpp:444
14702 #, fuzzy
14703 msgid "There were errors during the build process."
14704 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
14705
14706 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14707 #, c-format
14708 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: src/Converter.cpp:472
14712 #, c-format
14713 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14714 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
14715
14716 #: src/Converter.cpp:516
14717 #, c-format
14718 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14719 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14720
14721 #: src/Converter.cpp:517
14722 #, c-format
14723 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14724 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14725
14726 #: src/Converter.cpp:573
14727 msgid "Running LaTeX..."
14728 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
14729
14730 #: src/Converter.cpp:591
14731 #, c-format
14732 msgid ""
14733 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14734 "log %1$s."
14735 msgstr ""
14736
14737 #: src/Converter.cpp:594
14738 msgid "LaTeX failed"
14739 msgstr "El LaTeX ha fallat"
14740
14741 #: src/Converter.cpp:596
14742 msgid "Output is empty"
14743 msgstr "La sortida generada és buida"
14744
14745 #: src/Converter.cpp:597
14746 msgid "An empty output file was generated."
14747 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
14748
14749 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14750 #, c-format
14751 msgid ""
14752 "Layout had to be changed from\n"
14753 "%1$s to %2$s\n"
14754 "because of class conversion from\n"
14755 "%3$s to %4$s"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Changed Layout"
14761 msgstr "Format de pàgina"
14762
14763 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14764 #, c-format
14765 msgid ""
14766 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14767 "%2$s to %3$s"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Undefined flex inset"
14773 msgstr "Taula oberta"
14774
14775 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14776 #, fuzzy, c-format
14777 msgid ""
14778 "The file %1$s already exists.\n"
14779 "\n"
14780 "Do you want to overwrite that file?"
14781 msgstr ""
14782 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14783 "\n"
14784 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14785
14786 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Overwrite file?"
14789 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14790
14791 #: src/Exporter.cpp:49
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Overwrite &all"
14794 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
14795
14796 #: src/Exporter.cpp:50
14797 msgid "&Cancel export"
14798 msgstr "Cancel.la l'exportació"
14799
14800 #: src/Exporter.cpp:90
14801 msgid "Couldn't copy file"
14802 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
14803
14804 #: src/Exporter.cpp:91
14805 #, c-format
14806 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14807 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
14808
14809 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14811 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14812 msgid "Roman"
14813 msgstr "Roman"
14814
14815 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14817 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14818 msgid "Sans Serif"
14819 msgstr "Sans Serif"
14820
14821 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14823 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14824 msgid "Typewriter"
14825 msgstr "Mecanogràfica"
14826
14827 #: src/Font.cpp:49
14828 msgid "Symbol"
14829 msgstr "Símbol"
14830
14831 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14832 #: src/Font.cpp:66
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Inherit"
14835 msgstr "Herència"
14836
14837 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Medium"
14840 msgstr "Mig"
14841
14842 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14843 msgid "Bold"
14844 msgstr "Negreta"
14845
14846 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Upright"
14849 msgstr "Copyright"
14850
14851 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14852 msgid "Italic"
14853 msgstr "Cursiva"
14854
14855 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Slanted"
14858 msgstr "Estat"
14859
14860 #: src/Font.cpp:57
14861 msgid "Smallcaps"
14862 msgstr "Majúscules petites"
14863
14864 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14865 msgid "Increase"
14866 msgstr "Augmenta"
14867
14868 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14869 msgid "Decrease"
14870 msgstr "Disminueix"
14871
14872 #: src/Font.cpp:66
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Toggle"
14875 msgstr "(Des)Activa"
14876
14877 #: src/Font.cpp:173
14878 #, c-format
14879 msgid "Emphasis %1$s, "
14880 msgstr "Emfatitza %1$s, "
14881
14882 #: src/Font.cpp:176
14883 #, c-format
14884 msgid "Underline %1$s, "
14885 msgstr "Subratlla %1$s, "
14886
14887 #: src/Font.cpp:179
14888 #, c-format
14889 msgid "Noun %1$s, "
14890 msgstr "Versaletes %1$s, "
14891
14892 #: src/Font.cpp:193
14893 #, c-format
14894 msgid "Language: %1$s, "
14895 msgstr "Idioma: %1$s, "
14896
14897 #: src/Font.cpp:196
14898 #, fuzzy, c-format
14899 msgid "  Number %1$s"
14900 msgstr "  Número %1$s"
14901
14902 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14903 msgid "Cannot view file"
14904 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14905
14906 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14907 #, c-format
14908 msgid "File does not exist: %1$s"
14909 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
14910
14911 #: src/Format.cpp:267
14912 #, c-format
14913 msgid "No information for viewing %1$s"
14914 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
14915
14916 #: src/Format.cpp:277
14917 #, c-format
14918 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14919 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
14920
14921 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14922 #: src/Format.cpp:383
14923 msgid "Cannot edit file"
14924 msgstr "No es pot editar el fitxer"
14925
14926 #: src/Format.cpp:337
14927 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/Format.cpp:350
14931 #, c-format
14932 msgid "No information for editing %1$s"
14933 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
14934
14935 #: src/Format.cpp:361
14936 #, c-format
14937 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14938 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
14939
14940 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14943 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
14944
14945 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14948 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
14949
14950 #: src/ISpell.cpp:267
14951 msgid ""
14952 "Could not create an ispell process.\n"
14953 "You may not have the right languages installed."
14954 msgstr ""
14955 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
14956 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
14957
14958 #: src/ISpell.cpp:290
14959 msgid ""
14960 "The ispell process returned an error.\n"
14961 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14962 msgstr ""
14963 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
14964 "Potser no s'ha configurat correctament?"
14965
14966 #: src/ISpell.cpp:395
14967 #, c-format
14968 msgid ""
14969 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14970 "$s'."
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/ISpell.cpp:406
14974 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14975 msgstr ""
14976
14977 #: src/ISpell.cpp:466
14978 #, c-format
14979 msgid ""
14980 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14981 "2$s'."
14982 msgstr ""
14983
14984 #: src/ISpell.cpp:481
14985 #, c-format
14986 msgid ""
14987 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14988 "2$s'."
14989 msgstr ""
14990
14991 #: src/KeySequence.cpp:167
14992 msgid "   options: "
14993 msgstr "   opcions: "
14994
14995 #: src/LaTeX.cpp:61
14996 #, c-format
14997 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14998 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
14999
15000 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15001 msgid "Running MakeIndex."
15002 msgstr "S'està executant el Makeindex."
15003
15004 #: src/LaTeX.cpp:284
15005 msgid "Running BibTeX."
15006 msgstr "S'està executant el BibTeX."
15007
15008 #: src/LaTeX.cpp:418
15009 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15010 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
15011
15012 #: src/LyX.cpp:99
15013 msgid "Could not read configuration file"
15014 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
15015
15016 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
15017 #, c-format
15018 msgid ""
15019 "Error while reading the configuration file\n"
15020 "%1$s.\n"
15021 "Please check your installation."
15022 msgstr ""
15023 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
15024 "%1$s.\n"
15025 "Comproveu la instal·lació."
15026
15027 #: src/LyX.cpp:109
15028 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15029 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
15030
15031 #: src/LyX.cpp:113
15032 msgid "Done!"
15033 msgstr "Fet!"
15034
15035 #: src/LyX.cpp:471
15036 #, c-format
15037 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15038 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
15039
15040 #: src/LyX.cpp:473
15041 msgid "Unable to remove temporary directory"
15042 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15043
15044 #: src/LyX.cpp:501
15045 #, c-format
15046 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15047 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
15048
15049 #: src/LyX.cpp:568
15050 msgid "No textclass is found"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: src/LyX.cpp:569
15054 msgid ""
15055 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15056 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15057 msgstr ""
15058
15059 #: src/LyX.cpp:573
15060 #, fuzzy
15061 msgid "&Reconfigure"
15062 msgstr "Reconfigura|R"
15063
15064 #: src/LyX.cpp:574
15065 #, fuzzy
15066 msgid "&Use Default"
15067 msgstr "Predeterminada"
15068
15069 #: src/LyX.cpp:575 src/LyX.cpp:935
15070 msgid "&Exit LyX"
15071 msgstr "&Surt del LyX"
15072
15073 #: src/LyX.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15074 msgid "LyX: "
15075 msgstr "LyX: "
15076
15077 #: src/LyX.cpp:844
15078 msgid "Could not create temporary directory"
15079 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15080
15081 #: src/LyX.cpp:845
15082 #, c-format
15083 msgid ""
15084 "Could not create a temporary directory in\n"
15085 "%1$s. Make sure that this\n"
15086 "path exists and is writable and try again."
15087 msgstr ""
15088 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
15089 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
15090 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
15091
15092 #: src/LyX.cpp:928
15093 msgid "Missing user LyX directory"
15094 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
15095
15096 #: src/LyX.cpp:929
15097 #, c-format
15098 msgid ""
15099 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15100 "It is needed to keep your own configuration."
15101 msgstr ""
15102 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
15103 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
15104
15105 #: src/LyX.cpp:934
15106 msgid "&Create directory"
15107 msgstr "&Crea el directori"
15108
15109 #: src/LyX.cpp:936
15110 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15111 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
15112
15113 #: src/LyX.cpp:940
15114 #, c-format
15115 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15116 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
15117
15118 #: src/LyX.cpp:945
15119 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15120 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
15121
15122 #: src/LyX.cpp:1017
15123 msgid "List of supported debug flags:"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: src/LyX.cpp:1021
15127 #, c-format
15128 msgid "Setting debug level to %1$s"
15129 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
15130
15131 #: src/LyX.cpp:1032
15132 #, fuzzy
15133 msgid ""
15134 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15135 "Command line switches (case sensitive):\n"
15136 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15137 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15138 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15139 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15140 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15141 "                  select the features to debug.\n"
15142 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15143 "\t-x [--execute] command\n"
15144 "                  where command is a lyx command.\n"
15145 "\t-e [--export] fmt\n"
15146 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15147 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15148 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15149 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15150 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15151 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15152 "\t-version        summarize version and build info\n"
15153 "Check the LyX man page for more details."
15154 msgstr ""
15155 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
15156 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
15157 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15158 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
15159 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
15160 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
15161 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15162 "                  select the features to debug.\n"
15163 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15164 "\t-x [--execute] command\n"
15165 "                  where command is a lyx command.\n"
15166 "\t-e [--export] fmt\n"
15167 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15168 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
15169 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
15170 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
15171 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
15172 "Check the LyX man page for more details."
15173
15174 #: src/LyX.cpp:1072 src/support/Package.cpp:560
15175 msgid "No system directory"
15176 msgstr "No hi directori de sistema"
15177
15178 #: src/LyX.cpp:1073
15179 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15180 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
15181
15182 #: src/LyX.cpp:1084
15183 msgid "No user directory"
15184 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
15185
15186 #: src/LyX.cpp:1085
15187 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15188 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
15189
15190 #: src/LyX.cpp:1096
15191 msgid "Incomplete command"
15192 msgstr "Ordre incompleta"
15193
15194 #: src/LyX.cpp:1097
15195 msgid "Missing command string after --execute switch"
15196 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
15197
15198 #: src/LyX.cpp:1108
15199 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15200 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
15201
15202 #: src/LyX.cpp:1121
15203 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15204 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
15205
15206 #: src/LyX.cpp:1126
15207 msgid "Missing filename for --import"
15208 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
15209
15210 #: src/LyXFunc.cpp:113
15211 msgid "Running configure..."
15212 msgstr "S'està configurant..."
15213
15214 #: src/LyXFunc.cpp:124
15215 msgid "Reloading configuration..."
15216 msgstr "S'està carregant la configuració..."
15217
15218 #: src/LyXFunc.cpp:130
15219 #, fuzzy
15220 msgid "System reconfiguration failed"
15221 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15222
15223 #: src/LyXFunc.cpp:131
15224 msgid ""
15225 "The system reconfiguration has failed.\n"
15226 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15227 "Please reconfigure again if needed."
15228 msgstr ""
15229
15230 #: src/LyXFunc.cpp:137
15231 #, fuzzy
15232 msgid "System reconfigured"
15233 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15234
15235 #: src/LyXFunc.cpp:138
15236 msgid ""
15237 "The system has been reconfigured.\n"
15238 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15239 "updated document class specifications."
15240 msgstr ""
15241 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
15242 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
15243 "de les noves especificacions actualitzades"
15244
15245 #: src/LyXFunc.cpp:362
15246 msgid "Unknown function."
15247 msgstr "Funció desconeguda."
15248
15249 #: src/LyXFunc.cpp:391
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Nothing to do"
15252 msgstr "Res a fer"
15253
15254 #: src/LyXFunc.cpp:410
15255 msgid "Unknown action"
15256 msgstr "Acció desconeguda"
15257
15258 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15259 msgid "Command disabled"
15260 msgstr "Ordre deshabilitada"
15261
15262 #: src/LyXFunc.cpp:423
15263 msgid "Command not allowed without any document open"
15264 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
15265
15266 #: src/LyXFunc.cpp:633
15267 msgid "Document is read-only"
15268 msgstr "El document és de només lectura"
15269
15270 #: src/LyXFunc.cpp:642
15271 msgid "This portion of the document is deleted."
15272 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
15273
15274 #: src/LyXFunc.cpp:661
15275 #, c-format
15276 msgid ""
15277 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15278 "\n"
15279 "Do you want to save the document?"
15280 msgstr ""
15281 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
15282 "\n"
15283 "Voleu desar el document?"
15284
15285 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15286 msgid "Save changed document?"
15287 msgstr "Voleu desar els canvis?"
15288
15289 #: src/LyXFunc.cpp:679
15290 #, c-format
15291 msgid ""
15292 "Could not print the document %1$s.\n"
15293 "Check that your printer is set up correctly."
15294 msgstr ""
15295
15296 #: src/LyXFunc.cpp:682
15297 msgid "Print document failed"
15298 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15299
15300 #: src/LyXFunc.cpp:799
15301 #, c-format
15302 msgid ""
15303 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15304 "version of the document %1$s?"
15305 msgstr ""
15306 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
15307 "salvada del document %1$s?"
15308
15309 #: src/LyXFunc.cpp:801
15310 msgid "Revert to saved document?"
15311 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15312
15313 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15314 msgid "&Revert"
15315 msgstr "&Reverteix"
15316
15317 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15318 msgid "Missing argument"
15319 msgstr "Manca argument"
15320
15321 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15322 #, c-format
15323 msgid "Opening help file %1$s..."
15324 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
15325
15326 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15327 #, fuzzy, c-format
15328 msgid "Opening child document %1$s..."
15329 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
15330
15331 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15332 #, c-format
15333 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15334 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
15335
15336 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15337 msgid "Unable to save document defaults"
15338 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
15339
15340 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15341 #, fuzzy, c-format
15342 msgid "Document %1$s reloaded."
15343 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
15344
15345 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15346 #, fuzzy, c-format
15347 msgid "Could not reload document %1$s"
15348 msgstr "Impossible obrir el document"
15349
15350 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15351 msgid "Welcome to LyX!"
15352 msgstr "Benvingut a LyX !"
15353
15354 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15355 msgid "Converting document to new document class..."
15356 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
15357
15358 #: src/LyXRC.cpp:2387
15359 msgid ""
15360 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15361 "legal words?"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/LyXRC.cpp:2392
15365 msgid ""
15366 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15367 "document."
15368 msgstr ""
15369 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15370 "com a llengua del document."
15371
15372 #: src/LyXRC.cpp:2396
15373 msgid ""
15374 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15375 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15376 "specified, an internal routine is used."
15377 msgstr ""
15378
15379 #: src/LyXRC.cpp:2404
15380 msgid ""
15381 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15382 "automatically by what you type."
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/LyXRC.cpp:2408
15386 msgid ""
15387 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15388 "class change."
15389 msgstr ""
15390
15391 #: src/LyXRC.cpp:2412
15392 msgid ""
15393 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/LyXRC.cpp:2419
15397 msgid ""
15398 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15399 "the backup file in the same directory as the original file."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: src/LyXRC.cpp:2423
15403 msgid ""
15404 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15405 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15406 msgstr ""
15407
15408 #: src/LyXRC.cpp:2427
15409 msgid ""
15410 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15411 "its global and local bind/ directories."
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/LyXRC.cpp:2431
15415 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/LyXRC.cpp:2435
15419 msgid ""
15420 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15421 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: src/LyXRC.cpp:2445
15425 msgid ""
15426 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15427 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/LyXRC.cpp:2449
15431 msgid ""
15432 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15433 "inside."
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/LyXRC.cpp:2460
15437 #, no-c-format
15438 msgid ""
15439 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15440 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15441 msgstr ""
15442
15443 #: src/LyXRC.cpp:2464
15444 msgid ""
15445 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15446 "look in its global and local commands/ directories."
15447 msgstr ""
15448
15449 #: src/LyXRC.cpp:2468
15450 msgid "New documents will be assigned this language."
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/LyXRC.cpp:2472
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Specify the default paper size."
15456 msgstr "Mides:|#P"
15457
15458 #: src/LyXRC.cpp:2476
15459 msgid ""
15460 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15461 "shown after the change has been made.)"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: src/LyXRC.cpp:2480
15465 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15466 msgstr ""
15467
15468 #: src/LyXRC.cpp:2484
15469 msgid ""
15470 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15471 "LyX was started from."
15472 msgstr ""
15473
15474 #: src/LyXRC.cpp:2489
15475 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15476 msgstr ""
15477
15478 #: src/LyXRC.cpp:2493
15479 msgid ""
15480 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15481 "value selects the directory LyX was started from."
15482 msgstr ""
15483
15484 #: src/LyXRC.cpp:2497
15485 msgid ""
15486 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15487 "recommended for non-English languages."
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/LyXRC.cpp:2504
15491 msgid ""
15492 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15493 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15494 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/LyXRC.cpp:2513
15498 msgid ""
15499 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15500 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/LyXRC.cpp:2517
15504 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: src/LyXRC.cpp:2521
15508 msgid ""
15509 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15510 "document."
15511 msgstr ""
15512
15513 #: src/LyXRC.cpp:2525
15514 #, fuzzy
15515 msgid ""
15516 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15517 msgstr ""
15518 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15519 "com a llengua del document."
15520
15521 #: src/LyXRC.cpp:2529
15522 msgid ""
15523 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15524 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15525 "name of the second language."
15526 msgstr ""
15527
15528 #: src/LyXRC.cpp:2533
15529 #, fuzzy
15530 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15531 msgstr ""
15532 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15533 "com a llengua del document."
15534
15535 #: src/LyXRC.cpp:2537
15536 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/LyXRC.cpp:2541
15540 msgid ""
15541 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15542 "\\documentclass."
15543 msgstr ""
15544
15545 #: src/LyXRC.cpp:2545
15546 msgid ""
15547 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15548 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/LyXRC.cpp:2549
15552 msgid ""
15553 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15554 "document is the default language."
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/LyXRC.cpp:2553
15558 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15559 msgstr ""
15560
15561 #: src/LyXRC.cpp:2557
15562 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/LyXRC.cpp:2561
15566 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/LyXRC.cpp:2565
15570 msgid ""
15571 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15572 "of the document."
15573 msgstr ""
15574
15575 #: src/LyXRC.cpp:2569
15576 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15577 msgstr ""
15578
15579 #: src/LyXRC.cpp:2574
15580 msgid "The completion popup delay."
15581 msgstr ""
15582
15583 #: src/LyXRC.cpp:2578
15584 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15585 msgstr ""
15586
15587 #: src/LyXRC.cpp:2582
15588 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15589 msgstr ""
15590
15591 #: src/LyXRC.cpp:2586
15592 msgid ""
15593 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15594 msgstr ""
15595
15596 #: src/LyXRC.cpp:2590
15597 msgid ""
15598 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15599 "available."
15600 msgstr ""
15601
15602 #: src/LyXRC.cpp:2594
15603 msgid "The inline completion delay."
15604 msgstr ""
15605
15606 #: src/LyXRC.cpp:2598
15607 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15608 msgstr ""
15609
15610 #: src/LyXRC.cpp:2602
15611 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15612 msgstr ""
15613
15614 #: src/LyXRC.cpp:2606
15615 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15616 msgstr ""
15617
15618 #: src/LyXRC.cpp:2610
15619 #, c-format
15620 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15621 msgstr ""
15622
15623 #: src/LyXRC.cpp:2615
15624 msgid ""
15625 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15626 "variable. Use the OS native format."
15627 msgstr ""
15628
15629 #: src/LyXRC.cpp:2622
15630 #, fuzzy
15631 msgid ""
15632 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15633 msgstr ""
15634 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
15635
15636 #: src/LyXRC.cpp:2626
15637 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: src/LyXRC.cpp:2630
15641 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: src/LyXRC.cpp:2634
15645 msgid "Scale the preview size to suit."
15646 msgstr ""
15647
15648 #: src/LyXRC.cpp:2638
15649 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15650 msgstr ""
15651
15652 #: src/LyXRC.cpp:2642
15653 #, fuzzy
15654 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15655 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15656
15657 #: src/LyXRC.cpp:2646
15658 msgid ""
15659 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15660 "environment variable PRINTER."
15661 msgstr ""
15662
15663 #: src/LyXRC.cpp:2650
15664 #, fuzzy
15665 msgid "The option to print only even pages."
15666 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15667
15668 #: src/LyXRC.cpp:2654
15669 msgid ""
15670 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15671 "the filename of the DVI file to be printed."
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/LyXRC.cpp:2658
15675 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15676 msgstr ""
15677
15678 #: src/LyXRC.cpp:2662
15679 #, fuzzy
15680 msgid "The option to print out in landscape."
15681 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15682
15683 #: src/LyXRC.cpp:2666
15684 #, fuzzy
15685 msgid "The option to print only odd pages."
15686 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15687
15688 #: src/LyXRC.cpp:2670
15689 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/LyXRC.cpp:2674
15693 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/LyXRC.cpp:2678
15697 msgid "The option to specify paper type."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/LyXRC.cpp:2682
15701 #, fuzzy
15702 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15703 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
15704
15705 #: src/LyXRC.cpp:2686
15706 msgid ""
15707 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15708 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15709 "arguments."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: src/LyXRC.cpp:2690
15713 msgid ""
15714 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15715 "prepended along with the printer name after the spool command."
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/LyXRC.cpp:2694
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15721 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15722
15723 #: src/LyXRC.cpp:2698
15724 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15725 msgstr ""
15726
15727 #: src/LyXRC.cpp:2702
15728 msgid ""
15729 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15730 "command."
15731 msgstr ""
15732
15733 #: src/LyXRC.cpp:2706
15734 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15735 msgstr ""
15736
15737 #: src/LyXRC.cpp:2714
15738 msgid ""
15739 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15740 msgstr ""
15741
15742 #: src/LyXRC.cpp:2718
15743 msgid ""
15744 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15745 "wrong, override the setting here."
15746 msgstr ""
15747
15748 #: src/LyXRC.cpp:2724
15749 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15750 msgstr ""
15751
15752 #: src/LyXRC.cpp:2733
15753 msgid ""
15754 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15755 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15756 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15757 msgstr ""
15758
15759 #: src/LyXRC.cpp:2737
15760 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15761 msgstr ""
15762
15763 #: src/LyXRC.cpp:2742
15764 #, no-c-format
15765 msgid ""
15766 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15767 "roughly the same size as on paper."
15768 msgstr ""
15769
15770 #: src/LyXRC.cpp:2746
15771 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/LyXRC.cpp:2750
15775 msgid ""
15776 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15777 "\".out\". Only for advanced users."
15778 msgstr ""
15779
15780 #: src/LyXRC.cpp:2757
15781 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15782 msgstr ""
15783
15784 #: src/LyXRC.cpp:2761
15785 msgid "What command runs the spellchecker?"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: src/LyXRC.cpp:2765
15789 msgid ""
15790 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15791 "when you quit LyX."
15792 msgstr ""
15793
15794 #: src/LyXRC.cpp:2769
15795 msgid ""
15796 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15797 "value selects the directory LyX was started from."
15798 msgstr ""
15799
15800 #: src/LyXRC.cpp:2779
15801 msgid ""
15802 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15803 "will look in its global and local ui/ directories."
15804 msgstr ""
15805
15806 #: src/LyXRC.cpp:2792
15807 msgid ""
15808 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15809 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15810 "may not work with all dictionaries."
15811 msgstr ""
15812
15813 #: src/LyXRC.cpp:2796
15814 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/LyXRC.cpp:2800
15818 msgid ""
15819 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15820 msgstr ""
15821
15822 #: src/LyXRC.cpp:2807
15823 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: src/LyXVC.cpp:91
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Document not saved"
15829 msgstr "Possibles Formats de Document"
15830
15831 #: src/LyXVC.cpp:92
15832 msgid "You must save the document before it can be registered."
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/LyXVC.cpp:117
15836 msgid "LyX VC: Initial description"
15837 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15838
15839 #: src/LyXVC.cpp:118
15840 msgid "(no initial description)"
15841 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15842
15843 #: src/LyXVC.cpp:133
15844 msgid "LyX VC: Log Message"
15845 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
15846
15847 #: src/LyXVC.cpp:136
15848 #, fuzzy
15849 msgid "(no log message)"
15850 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15851
15852 #: src/LyXVC.cpp:156
15853 #, c-format
15854 msgid ""
15855 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15856 "changes.\n"
15857 "\n"
15858 "Do you want to revert to the saved version?"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/LyXVC.cpp:159
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Revert to stored version of document?"
15864 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
15865
15866 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15867 msgid "Senseless with this layout!"
15868 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
15869
15870 #: src/Paragraph.cpp:1575
15871 msgid "Alignment not permitted"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: src/Paragraph.cpp:1576
15875 msgid ""
15876 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15877 "Setting to default."
15878 msgstr ""
15879
15880 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15881 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:154
15882 #, fuzzy
15883 msgid "LyX Warning: "
15884 msgstr "Versió del LyX"
15885
15886 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:155
15887 #, fuzzy
15888 msgid "uncodable character"
15889 msgstr "caràcter especial"
15890
15891 #: src/SpellBase.cpp:51
15892 msgid "Native OS API not yet supported."
15893 msgstr ""
15894
15895 #: src/Text.cpp:121
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Unknown layout"
15898 msgstr "Acció Desconeguda"
15899
15900 #: src/Text.cpp:122
15901 #, c-format
15902 msgid ""
15903 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15904 "Trying to use the default instead.\n"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: src/Text.cpp:151
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Unknown Inset"
15910 msgstr "Acció Desconeguda"
15911
15912 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Change tracking error"
15915 msgstr "Idioma"
15916
15917 #: src/Text.cpp:225
15918 #, c-format
15919 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: src/Text.cpp:238
15923 #, c-format
15924 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: src/Text.cpp:245
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Unknown token"
15930 msgstr "Acció Desconeguda"
15931
15932 #: src/Text.cpp:527
15933 msgid ""
15934 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15935 "Tutorial."
15936 msgstr ""
15937
15938 #: src/Text.cpp:538
15939 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15940 msgstr ""
15941
15942 #: src/Text.cpp:1302
15943 #, fuzzy
15944 msgid "[Change Tracking] "
15945 msgstr "Idioma"
15946
15947 #: src/Text.cpp:1308
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Change: "
15950 msgstr "Pàgina: "
15951
15952 #: src/Text.cpp:1312
15953 #, fuzzy
15954 msgid " at "
15955 msgstr " de "
15956
15957 #: src/Text.cpp:1322
15958 #, fuzzy, c-format
15959 msgid "Font: %1$s"
15960 msgstr "Comentari:"
15961
15962 #: src/Text.cpp:1327
15963 #, fuzzy, c-format
15964 msgid ", Depth: %1$d"
15965 msgstr ", Profunditat: "
15966
15967 #: src/Text.cpp:1333
15968 #, fuzzy
15969 msgid ", Spacing: "
15970 msgstr "Espaiat"
15971
15972 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15973 msgid "OneHalf"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: src/Text.cpp:1345
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Other ("
15979 msgstr "Altre...|#O"
15980
15981 #: src/Text.cpp:1354
15982 #, fuzzy
15983 msgid ", Inset: "
15984 msgstr ", Profunditat: "
15985
15986 #: src/Text.cpp:1355
15987 #, fuzzy
15988 msgid ", Paragraph: "
15989 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15990
15991 #: src/Text.cpp:1356
15992 #, fuzzy
15993 msgid ", Id: "
15994 msgstr ", Profunditat: "
15995
15996 #: src/Text.cpp:1357
15997 #, fuzzy
15998 msgid ", Position: "
15999 msgstr "   opcions: "
16000
16001 #: src/Text.cpp:1363
16002 msgid ", Char: 0x"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/Text.cpp:1365
16006 msgid ", Boundary: "
16007 msgstr ""
16008
16009 #: src/Text2.cpp:391
16010 #, fuzzy
16011 msgid "No font change defined."
16012 msgstr "Anar al següent error"
16013
16014 #: src/Text2.cpp:431
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Nothing to index!"
16017 msgstr "Res a fer"
16018
16019 #: src/Text2.cpp:433
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16022 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
16023
16024 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16025 msgid "Math editor mode"
16026 msgstr "Mode editor matemàtic"
16027
16028 #: src/Text3.cpp:792
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Unknown spacing argument: "
16031 msgstr "Argument manquant"
16032
16033 #: src/Text3.cpp:1033
16034 msgid "Layout "
16035 msgstr "Format"
16036
16037 #: src/Text3.cpp:1034
16038 msgid " not known"
16039 msgstr " desconegut"
16040
16041 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Character set"
16044 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
16045
16046 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
16047 msgid "Paragraph layout set"
16048 msgstr "Format de paràgraf modificat"
16049
16050 #: src/TextClass.cpp:140
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Plain Layout"
16053 msgstr "Format de pàgina"
16054
16055 #: src/TextClass.cpp:594
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Missing File"
16058 msgstr "Manca argument"
16059
16060 #: src/TextClass.cpp:595
16061 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: src/TextClass.cpp:598
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Corrupt File"
16067 msgstr "Títol curt"
16068
16069 #: src/TextClass.cpp:599
16070 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: src/Thesaurus.cpp:60
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Thesaurus failure"
16076 msgstr "Tesaurus"
16077
16078 #: src/Thesaurus.cpp:61
16079 #, c-format
16080 msgid ""
16081 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16082 "\n"
16083 "%1$s."
16084 msgstr ""
16085
16086 #: src/VSpace.cpp:472
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Default skip"
16089 msgstr "Per defecte"
16090
16091 #: src/VSpace.cpp:475
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Small skip"
16094 msgstr "  Petita (3)"
16095
16096 #: src/VSpace.cpp:478
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Medium skip"
16099 msgstr "Mig"
16100
16101 #: src/VSpace.cpp:481
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Big skip"
16104 msgstr "BigSkip"
16105
16106 #: src/VSpace.cpp:484
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Vertical fill"
16109 msgstr "Espais verticals"
16110
16111 #: src/VSpace.cpp:491
16112 #, fuzzy
16113 msgid "protected"
16114 msgstr "Ho sento."
16115
16116 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16117 #, fuzzy, c-format
16118 msgid ""
16119 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16120 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16121 msgstr ""
16122 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16123 "\n"
16124 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16125
16126 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Reload saved document?"
16129 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16130
16131 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16132 #, fuzzy
16133 msgid "&Reload"
16134 msgstr "&Substitueix"
16135
16136 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16137 #, fuzzy
16138 msgid "&Keep Changes"
16139 msgstr "Fusiona els canvis"
16140
16141 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16142 #, c-format
16143 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16144 msgstr ""
16145
16146 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16147 #, fuzzy
16148 msgid "File not readable!"
16149 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16150
16151 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16152 #, fuzzy, c-format
16153 msgid ""
16154 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16155 "\n"
16156 "Do you want to create a new document?"
16157 msgstr ""
16158 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16159 "\n"
16160 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16161
16162 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16163 msgid "Create new document?"
16164 msgstr "Voleu crear un document nou?"
16165
16166 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16167 msgid "&Create"
16168 msgstr "&Crea"
16169
16170 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16171 #, fuzzy, c-format
16172 msgid ""
16173 "The specified document template\n"
16174 "%1$s\n"
16175 "could not be read."
16176 msgstr "Possibles Formats de Document"
16177
16178 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Could not read template"
16181 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16182
16183 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16184 #, fuzzy
16185 msgid "\\arabic{enumi}."
16186 msgstr "Decoració"
16187
16188 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16189 #, fuzzy
16190 msgid "\\roman{enumiii}."
16191 msgstr "Decoració"
16192
16193 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16194 #, fuzzy
16195 msgid "\\Alph{enumiv}."
16196 msgstr "Decoració"
16197
16198 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16199 msgid "Senseless!!! "
16200 msgstr "Sense sentit!!! "
16201
16202 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16203 msgid "Standard[[Bullets]]"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16207 msgid "Maths"
16208 msgstr "Matemàtiques"
16209
16210 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16211 msgid "Dings 1"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16215 msgid "Dings 2"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16219 msgid "Dings 3"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16223 msgid "Dings 4"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16227 msgid "Directories"
16228 msgstr "Directoris"
16229
16230 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16231 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16232 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
16233
16234 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16235 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16236 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
16237
16238 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16239 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16240 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
16241
16242 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16243 #, fuzzy
16244 msgid ""
16245 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16246 "1995-2008 LyX Team"
16247 msgstr ""
16248 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
16249 "1995-1998 Equip del LyX"
16250
16251 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16252 msgid ""
16253 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16254 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16255 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16256 "any later version."
16257 msgstr ""
16258 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
16259 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
16260 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
16261 "qualsevol versió anterior."
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16264 msgid ""
16265 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16266 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16267 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16268 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16269 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16270 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16271 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16272 msgstr ""
16273 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
16274 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
16275 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
16276 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
16277 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
16278 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
16279 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
16280 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
16281 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
16282 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16283
16284 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16285 msgid "LyX Version "
16286 msgstr "Versió del LyX"
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16289 msgid "Library directory: "
16290 msgstr "Directori de biblioteques: "
16291
16292 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16293 msgid "User directory: "
16294 msgstr "Directori d'usuari :"
16295
16296 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16297 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16298 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16299 #, c-format
16300 msgid "LyX: %1$s"
16301 msgstr "LyX: %1$s"
16302
16303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16304 #, fuzzy
16305 msgid "About %1"
16306 msgstr "Quan al LyX"
16307
16308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16310 msgid "Preferences"
16311 msgstr "Preferències"
16312
16313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Reconfigure"
16316 msgstr "Reconfigura|R"
16317
16318 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Quit %1"
16321 msgstr "Surt del LyX"
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16324 msgid "Exiting."
16325 msgstr "S'està sortint"
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16328 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16329 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16332 #, c-format
16333 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16334 msgstr ""
16335 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
16336
16337 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16338 #, fuzzy
16339 msgid "The current document was closed."
16340 msgstr "La impressió del document ha fallat"
16341
16342 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16343 msgid ""
16344 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16345 "documents and exit.\n"
16346 "\n"
16347 "Exception: "
16348 msgstr ""
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16351 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16352 msgid "Software exception Detected"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16356 msgid ""
16357 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16358 "unsaved documents and exit."
16359 msgstr ""
16360
16361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Could not find UI defintion file"
16364 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
16365
16366 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Bibliography Entry Settings"
16369 msgstr "Bibliografia"
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16372 msgid "BibTeX Bibliography"
16373 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16374
16375 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16377 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16378 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16381 msgid "Documents|#o#O"
16382 msgstr "Documents|#o#O"
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16385 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16386 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16389 msgid "Select a BibTeX database to add"
16390 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16393 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16394 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16397 msgid "Select a BibTeX style"
16398 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16401 #, fuzzy
16402 msgid "No frame"
16403 msgstr "Nom"
16404
16405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16406 msgid "Simple rectangular frame"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Oval frame, thin"
16412 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16413
16414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Oval frame, thick"
16417 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16418
16419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16420 msgid "Drop shadow"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Shaded background"
16426 msgstr "fons de nota"
16427
16428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16429 msgid "Double rectangular frame"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16434 msgid "Height"
16435 msgstr "Alçada"
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16439 msgid "Depth"
16440 msgstr "Profunditat"
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16445 msgid "Total Height"
16446 msgstr "Alçada total"
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16450 msgid "Width"
16451 msgstr "Amplada"
16452
16453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16454 msgid "Box Settings"
16455 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16456
16457 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Branch Settings"
16460 msgstr "Paràmetres &principals"
16461
16462 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16463 msgid "Branch"
16464 msgstr "Branca"
16465
16466 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16467 msgid "Activated"
16468 msgstr "Activada"
16469
16470 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16472 msgid "Yes"
16473 msgstr "Sí"
16474
16475 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16476 msgid "No"
16477 msgstr "No"
16478
16479 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Merge Changes"
16482 msgstr "Fusiona els canvis"
16483
16484 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16485 #, fuzzy, c-format
16486 msgid ""
16487 "Change by %1$s\n"
16488 "\n"
16489 msgstr ""
16490 "Canvia per %1$s\n"
16491 "\n"
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16494 #, fuzzy, c-format
16495 msgid "Change made at %1$s\n"
16496 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16503 msgid "No change"
16504 msgstr "Sense canvi"
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16507 msgid "Small Caps"
16508 msgstr "Majúscules petites"
16509
16510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Reset"
16517 msgstr "&Rebutja"
16518
16519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16520 msgid "Underbar"
16521 msgstr "Subratllat"
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Noun"
16526 msgstr "Petites Majúscules"
16527
16528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16529 msgid "No color"
16530 msgstr "Sense color"
16531
16532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16533 msgid "Black"
16534 msgstr "Negre"
16535
16536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16537 msgid "White"
16538 msgstr "Blanc"
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16541 msgid "Red"
16542 msgstr "Vermell"
16543
16544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16545 msgid "Green"
16546 msgstr "Verd"
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16549 msgid "Blue"
16550 msgstr "Blau"
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Cyan"
16555 msgstr "Cancel·la"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Magenta"
16560 msgstr "Hongarès"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16563 msgid "Yellow"
16564 msgstr "Groc"
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16567 msgid "Text Style"
16568 msgstr "Estil de text"
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Keys"
16573 msgstr "&Clau:"
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16576 msgid "LinkBack PDF"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16580 msgid "PDF"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16584 #, fuzzy
16585 msgid "pasted"
16586 msgstr "Enganxa"
16587
16588 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16589 #, c-format
16590 msgid "%1$s Files"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16596 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
16597
16598 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16602 msgid "Canceled."
16603 msgstr "Cancel·lat."
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Overwrite external file?"
16608 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
16609
16610 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16611 #, fuzzy, c-format
16612 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16613 msgstr ""
16614 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16615 "\n"
16616 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16619 msgid "Next command"
16620 msgstr "Ordre següent"
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16623 msgid "big[[delimiter size]]"
16624 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16627 msgid "Big[[delimiter size]]"
16628 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16631 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16632 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16635 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16636 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Math Delimiter"
16641 msgstr "Delimitador matemàtic"
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16644 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16645 msgid "(None)"
16646 msgstr "(Cap)"
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16649 msgid "Variable"
16650 msgstr "Variable"
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Computer Modern Roman"
16655 msgstr "Computer Modern Roman"
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Latin Modern Roman"
16660 msgstr "Latin Modern Roman"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16663 msgid "AE (Almost European)"
16664 msgstr "AE (Almost European)"
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16667 msgid "Times Roman"
16668 msgstr "Times Roman"
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16671 msgid "Palatino"
16672 msgstr "Palatino"
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16675 msgid "Bitstream Charter"
16676 msgstr "Bitstream Charter"
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16679 msgid "New Century Schoolbook"
16680 msgstr "New Century Schoolbook"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16683 msgid "Bookman"
16684 msgstr "Bookman"
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16687 msgid "Utopia"
16688 msgstr "Utopia"
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16691 msgid "Bera Serif"
16692 msgstr "Bera Serif"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16695 msgid "Concrete Roman"
16696 msgstr "Concrete Roman"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16699 msgid "Zapf Chancery"
16700 msgstr "Zapf Chancery"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16703 msgid "Computer Modern Sans"
16704 msgstr "Computer Modern Sans"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16707 msgid "Latin Modern Sans"
16708 msgstr "Latin Modern Sans"
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16711 msgid "Helvetica"
16712 msgstr "Helvetica"
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16715 msgid "Avant Garde"
16716 msgstr "Avant Garde"
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16719 msgid "Bera Sans"
16720 msgstr "Bera Sans"
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16723 msgid "CM Bright"
16724 msgstr "CM Bright"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16727 msgid "Computer Modern Typewriter"
16728 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16731 msgid "Latin Modern Typewriter"
16732 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16735 msgid "Courier"
16736 msgstr "Courier"
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16739 msgid "Bera Mono"
16740 msgstr "Bera Mono"
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16743 msgid "LuxiMono"
16744 msgstr "LuxiMono"
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16747 msgid "CM Typewriter Light"
16748 msgstr "CM Typewriter Light"
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Module not found!"
16753 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16756 msgid "Document Settings"
16757 msgstr "Paràmetres del document"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16761 msgid ""
16762 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16763 msgstr ""
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16766 msgid "Length"
16767 msgstr "Longitud"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16771 msgid " (not installed)"
16772 msgstr " (no instal·lada)"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16775 msgid "10"
16776 msgstr "10"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16779 msgid "11"
16780 msgstr "11"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16783 msgid "12"
16784 msgstr "12"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16787 msgid "empty"
16788 msgstr "buida"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16791 #, fuzzy
16792 msgid "plain"
16793 msgstr "Espaiament"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16796 #, fuzzy
16797 msgid "headings"
16798 msgstr "Paràmetres"
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16801 msgid "fancy"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16805 msgid "B3"
16806 msgstr "B3"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16809 msgid "B4"
16810 msgstr "B4"
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16813 #, fuzzy
16814 msgid "LaTeX default"
16815 msgstr "El LaTeX ha fallat"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16818 msgid "``text''"
16819 msgstr "``text''"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16822 msgid "''text''"
16823 msgstr "''text''"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16826 msgid ",,text``"
16827 msgstr ",,text``"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16830 msgid ",,text''"
16831 msgstr ",,text''"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16834 msgid "<<text>>"
16835 msgstr "<<text>>"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16838 msgid ">>text<<"
16839 msgstr ">>text<<"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Numbered"
16844 msgstr "Número"
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16847 msgid "Appears in TOC"
16848 msgstr "Apareix a l'índex general"
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16851 msgid "Author-year"
16852 msgstr "Autor-any"
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Numerical"
16857 msgstr "Vertical"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16860 #, c-format
16861 msgid "Unavailable: %1$s"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Document Class"
16867 msgstr "&Classe de document:"
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Text Layout"
16872 msgstr "Format de pàgina"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16875 msgid "Page Margins"
16876 msgstr "Marges"
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Numbering & TOC"
16881 msgstr "&Numeració"
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16884 #, fuzzy
16885 msgid "PDF Properties"
16886 msgstr "Propietat"
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16889 msgid "Math Options"
16890 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Float Placement"
16895 msgstr "Posició dels flotants"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Bullets"
16900 msgstr "Vinyetes"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16903 msgid "Branches"
16904 msgstr "Branques"
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16908 #, fuzzy
16909 msgid "LaTeX Preamble"
16910 msgstr "Preamble LaTeX"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Layouts|#o#O"
16915 msgstr "Documents|#o#O"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16918 #, fuzzy
16919 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16920 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16924 msgid "Local layout file"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Error"
16932 msgstr "Fletxa"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Unable to read local layout file."
16937 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Select master document"
16942 msgstr "Vols salvar el document?"
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16945 #, fuzzy
16946 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16947 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16950 msgid ""
16951 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16952 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16953 "document may not work with this layout if you do not\n"
16954 "keep the layout file in the same directory."
16955 msgstr ""
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16958 #, fuzzy
16959 msgid "&Set Layout"
16960 msgstr "Format de pàgina"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Unable to set document class."
16966 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Unapplied changes"
16972 msgstr "Gestiona els canvis"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16976 msgid ""
16977 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16978 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16979 msgstr ""
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
16983 msgid "&Dismiss"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16987 #, fuzzy, c-format
16988 msgid "%1$s, %2$s"
16989 msgstr "%1$s i %2$s"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16992 #, fuzzy, c-format
16993 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16994 msgstr "%1$s i %2$s"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16997 #, c-format
16998 msgid "Package(s) required: %1$s."
16999 msgstr ""
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17002 #, fuzzy
17003 msgid "or"
17004 msgstr "Formulari"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17007 #, c-format
17008 msgid "Module required: %1$s."
17009 msgstr ""
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17012 #, c-format
17013 msgid "Modules excluded: %1$s."
17014 msgstr ""
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17017 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Can't set layout!"
17023 msgstr "Format de pàgina"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17026 #, fuzzy, c-format
17027 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17028 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Not Found"
17033 msgstr "Notació."
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17036 #, fuzzy
17037 msgid "TeX Code Settings"
17038 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Error List"
17043 msgstr "LlistaCreuada"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17046 #, c-format
17047 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17048 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17051 msgid "Top left"
17052 msgstr "Amunt a l'esquerra"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17055 msgid "Bottom left"
17056 msgstr "Avall a l'esquerra"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Baseline left"
17061 msgstr "Aliniació"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17064 msgid "Top center"
17065 msgstr "Amunt centrat"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17068 msgid "Bottom center"
17069 msgstr "Avall centrat"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Baseline center"
17074 msgstr "Aliniació"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17077 msgid "Top right"
17078 msgstr "Amunt a la dreta"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17081 msgid "Bottom right"
17082 msgstr "Avall a la dreta"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Baseline right"
17087 msgstr "Dreta|#R"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17090 msgid "External Material"
17091 msgstr "Material extern"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17094 msgid "Scale%"
17095 msgstr "Escala (%)"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17098 msgid "Select external file"
17099 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Float Settings"
17104 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17107 msgid "Graphics"
17108 msgstr "Gràfics"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17111 msgid "Select graphics file"
17112 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17115 msgid "Clipart|#C#c"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Horizontal Space Settings"
17121 msgstr "Espai vertical"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17124 msgid ""
17125 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17126 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17127 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17131 msgid "Hyperlink"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Child Document"
17137 msgstr "Document fill...|d"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17140 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17141 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17142 msgid ""
17143 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17144 msgstr ""
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17147 msgid "Select document to include"
17148 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17151 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17152 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17155 #, fuzzy
17156 msgid "unknown"
17157 msgstr " desconegut"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17160 #, fuzzy
17161 msgid "shortcut"
17162 msgstr "&Drecera:"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17165 #, fuzzy
17166 msgid "shortcuts"
17167 msgstr "&Drecera:"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17170 msgid "lyxrc"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17174 #, fuzzy
17175 msgid "package"
17176 msgstr "Espai"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17179 #, fuzzy
17180 msgid "textclass"
17181 msgstr "text"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17184 #, fuzzy
17185 msgid "menu"
17186 msgstr "mu"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17189 #, fuzzy
17190 msgid "icon"
17191 msgstr "cong"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17194 #, fuzzy
17195 msgid "buffer"
17196 msgstr "blau"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Info"
17201 msgstr "Desfés"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17204 msgid "Label"
17205 msgstr "Etiqueta"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17208 msgid "No language"
17209 msgstr "No hi ha llengua"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Program Listing Settings"
17214 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17217 msgid "No dialect"
17218 msgstr "No hi ha dialecte"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17221 msgid "LaTeX Log"
17222 msgstr "Informe de LaTeX"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17225 msgid "Literate Programming Build Log"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17229 msgid "lyx2lyx Error Log"
17230 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17233 msgid "Version Control Log"
17234 msgstr "Informe de control de versions"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17237 msgid "No LaTeX log file found."
17238 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17241 #, fuzzy
17242 msgid "No literate programming build log file found."
17243 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17246 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17247 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17250 #, fuzzy
17251 msgid "No version control log file found."
17252 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17255 msgid "Math Matrix"
17256 msgstr "Matriu matemàtica"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17259 msgid "Nomenclature"
17260 msgstr "Nomenclatura"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17263 msgid "Note Settings"
17264 msgstr "Paràmetres de la nota"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17267 msgid "Paragraph Settings"
17268 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17271 msgid ""
17272 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17273 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17274 "\n"
17275 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17276 "the items is used."
17277 msgstr ""
17278 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
17279 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
17280 "\n"
17281 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
17282 "més llarga de els elements."
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17285 msgid "System files|#S#s"
17286 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17289 msgid "User files|#U#u"
17290 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17293 msgid "Look & Feel"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Language Settings"
17299 msgstr "Paràmetres d'idioma"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Output"
17304 msgstr "Sortides"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17307 #, fuzzy
17308 msgid "File Handling"
17309 msgstr "Gestió de la lletra"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17312 msgid "Date format"
17313 msgstr "Format de data"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Keyboard/Mouse"
17318 msgstr "Teclat"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Input Completion"
17323 msgstr "Llegenda"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Screen fonts"
17328 msgstr "Lletres en pantalla"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17331 msgid "Colors"
17332 msgstr "Colors"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17335 msgid "Paths"
17336 msgstr "Camins"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Select directory for example files"
17341 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17344 msgid "Select a document templates directory"
17345 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17348 msgid "Select a temporary directory"
17349 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17352 msgid "Select a backups directory"
17353 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17356 msgid "Select a document directory"
17357 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17360 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17364 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17365 msgid "Spellchecker"
17366 msgstr "Corrector ortogràfic"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17369 msgid "ispell"
17370 msgstr "ispell"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17373 msgid "aspell"
17374 msgstr "aspell"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17377 msgid "hspell"
17378 msgstr "hspell"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17381 #, fuzzy
17382 msgid "pspell (library)"
17383 msgstr "pspell (biblioteca)"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17386 msgid "aspell (library)"
17387 msgstr "aspell (biblioteca)"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17390 msgid "Converters"
17391 msgstr "Conversors"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17394 msgid "File formats"
17395 msgstr "Formats de fitxer"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17398 msgid "Format in use"
17399 msgstr "Format en ús"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17402 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17403 msgstr ""
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17406 msgid "Printer"
17407 msgstr "Impressora"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17410 msgid "User interface"
17411 msgstr "Interfície d'usuari"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Control"
17416 msgstr "Entrada"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Shortcuts"
17421 msgstr "&Drecera:"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Function"
17426 msgstr "Funcions"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Shortcut"
17431 msgstr "&Drecera:"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17434 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Mathematical Symbols"
17440 msgstr "Símbols fonètics|y"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Document and Window"
17445 msgstr "Error en la capçalera del document"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17448 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17452 #, fuzzy
17453 msgid "System and Miscellaneous"
17454 msgstr "Miscel·lància AMS"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Res&tore"
17459 msgstr "&Restaura"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Failed to create shortcut"
17465 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17470 msgstr "Funció desconeguda."
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17473 msgid "Invalid or empty key sequence"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17477 msgid "Shortcut is already defined"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17483 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17486 msgid "Identity"
17487 msgstr "Identitat"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17490 msgid "Choose bind file"
17491 msgstr "Trieu el fitxer bind"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17494 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17495 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17498 msgid "Choose UI file"
17499 msgstr "Trieu el fitxer UI"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17502 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17503 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17506 msgid "Choose keyboard map"
17507 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17510 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17511 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17514 msgid "Choose personal dictionary"
17515 msgstr "Trieu un diccionari personal"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17518 msgid "*.pws"
17519 msgstr "*.pws"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17522 msgid "*.ispell"
17523 msgstr "*.ispell"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17526 msgid "Print Document"
17527 msgstr "Imprimeix el document"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17530 msgid "Print to file"
17531 msgstr "Imprimeix al fitxer"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17534 msgid "PostScript files (*.ps)"
17535 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17538 msgid "Cross-reference"
17539 msgstr "Referència creuada"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17542 msgid "&Go Back"
17543 msgstr "Ves &enrere"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17546 msgid "Jump back"
17547 msgstr "Salta enrere"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17550 msgid "Jump to label"
17551 msgstr "Salta a l'etiqueta"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17554 msgid "Find and Replace"
17555 msgstr "Cerca i substitueix"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17558 msgid "Send Document to Command"
17559 msgstr "Envia el document a l'ordre"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17562 msgid "Show File"
17563 msgstr "Mostra el fitxer"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Error -> Cannot load file!"
17568 msgstr "No es pot editar el fitxer"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17571 msgid "Spellchecker error"
17572 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17575 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17576 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17579 msgid ""
17580 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17581 "Maybe it has been killed."
17582 msgstr ""
17583 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
17584 "Potser l'ha aturat un altre procés."
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17587 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17588 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17591 msgid "The spellchecker has failed"
17592 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17595 #, c-format
17596 msgid "%1$d words checked."
17597 msgstr "S'han comprovat %1$d."
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17600 msgid "One word checked."
17601 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17604 msgid "Spelling check completed"
17605 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Basic Latin"
17610 msgstr "Variació"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Latin-1 Supplement"
17615 msgstr "Suplementari"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17618 msgid "Latin Extended-A"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17622 msgid "Latin Extended-B"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17626 #, fuzzy
17627 msgid "IPA Extensions"
17628 msgstr "E&xtensió:"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17631 msgid "Spacing Modifier Letters"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17635 msgid "Combining Diacritical Marks"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17639 msgid "Cyrillic"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Arabic"
17645 msgstr "Àrab (Arabi)"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17648 msgid "Devanagari"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Bengali"
17654 msgstr "Inici"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17657 msgid "Gurmukhi"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Gujarati"
17663 msgstr "Subvariació"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17666 msgid "Oriya"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Tamil"
17672 msgstr "Correu"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17675 msgid "Telugu"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Kannada"
17681 msgstr "Anglès canadenc"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17684 msgid "Malayalam"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Lao"
17690 msgstr "Format"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Tibetan"
17695 msgstr "beta"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Georgian"
17700 msgstr "Alemany"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17703 msgid "Hangul Jamo"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Phonetic Extensions"
17709 msgstr "E&xtensió:"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17712 msgid "Latin Extended Additional"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17716 msgid "Greek Extended"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17720 #, fuzzy
17721 msgid "General Punctuation"
17722 msgstr "Informació general"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Superscripts and Subscripts"
17727 msgstr "Superíndex|S"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17730 msgid "Currency Symbols"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17734 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Letterlike Symbols"
17740 msgstr "Símbols fonètics|y"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Number Forms"
17745 msgstr "Nombre de files"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Mathematical Operators"
17750 msgstr "Mathematica|a"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Miscellaneous Technical"
17755 msgstr "Miscel·lània"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Control Pictures"
17760 msgstr "Conjectura"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17763 msgid "Optical Character Recognition"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17767 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Box Drawing"
17773 msgstr "Paràmetres de la caixa"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Block Elements"
17778 msgstr "Agraïments"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17781 msgid "Geometric Shapes"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Miscellaneous Symbols"
17787 msgstr "Miscel·lània"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17790 msgid "Dingbats"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17794 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17798 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17802 msgid "Hiragana"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Katakana"
17808 msgstr "Català"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Bopomofo"
17813 msgstr "Part inferior de la fila:"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17816 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17820 msgid "Kanbun"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17824 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17828 msgid "CJK Compatibility"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17832 msgid "CJK Unified Ideographs"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17836 msgid "Hangul Syllables"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17840 msgid "High Surrogates"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17844 msgid "Private Use High Surrogates"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17848 msgid "Low Surrogates"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17852 msgid "Private Use Area"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17856 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17860 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17864 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17868 msgid "Combining Half Marks"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17872 msgid "CJK Compatibility Forms"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17876 msgid "Small Form Variants"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17880 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17884 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Specials"
17890 msgstr "Secció especial"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17893 msgid "Linear B Syllabary"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17897 msgid "Linear B Ideograms"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Aegean Numbers"
17903 msgstr "Número de pàgina"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17906 msgid "Ancient Greek Numbers"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Old Italic"
17912 msgstr "Cursiva"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Gothic"
17917 msgstr "coth"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17920 msgid "Ugaritic"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17924 msgid "Old Persian"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Deseret"
17930 msgstr "&Rebutja"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17933 msgid "Shavian"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17937 msgid "Osmanya"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Cypriot Syllabary"
17943 msgstr "Corol·lari"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Kharoshthi"
17948 msgstr "varnothing"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17951 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Musical Symbols"
17957 msgstr "Símbols fonètics|y"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17960 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17964 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17968 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17972 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17976 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Tags"
17982 msgstr "Pàgines"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17985 msgid "Variation Selectors Supplement"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17989 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17993 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Character: "
17999 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18002 msgid "Code Point: "
18003 msgstr ""
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Symbols"
18008 msgstr "Símbol"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Table Settings"
18013 msgstr "Paràmetres de la &taula"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18016 msgid "Insert Table"
18017 msgstr "Insereix taula"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18020 msgid "TeX Information"
18021 msgstr "Informació del TeX"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Outline"
18026 msgstr "Mostra/amaga outline"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18029 msgid "Filtering layouts with \""
18030 msgstr ""
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18033 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18034 msgstr ""
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
18037 msgid "auto"
18038 msgstr "Automàtic"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
18041 #, fuzzy
18042 msgid "off"
18043 msgstr "Desactivat"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18046 #, c-format
18047 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18048 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Vertical Space Settings"
18053 msgstr "Espai vertical"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18056 #, fuzzy
18057 msgid "version "
18058 msgstr "Versió"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18061 msgid "unknown version"
18062 msgstr "versió desconeguda"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18065 msgid "Small-sized icons"
18066 msgstr "Icones petites"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18069 msgid "Normal-sized icons"
18070 msgstr "Icones normals"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18073 msgid "Big-sized icons"
18074 msgstr "Icones grans"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
18077 #, c-format
18078 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18079 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
18082 msgid "Select template file"
18083 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18086 msgid "Templates|#T#t"
18087 msgstr "Plantilles|#T#t"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
18091 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18092 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Document not loaded."
18097 msgstr "Possibles Formats de Document"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Select document to open"
18102 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
18105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18106 msgid "Examples|#E#e"
18107 msgstr "Exemples|#E#e"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18110 #, c-format
18111 msgid "Opening document %1$s..."
18112 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18115 #, fuzzy, c-format
18116 msgid "Document %1$s opened."
18117 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18120 #, fuzzy, c-format
18121 msgid "Could not open document %1$s"
18122 msgstr "Impossible obrir el document"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18125 msgid "Couldn't import file"
18126 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18129 #, c-format
18130 msgid "No information for importing the format %1$s."
18131 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18134 #, fuzzy, c-format
18135 msgid "Select %1$s file to import"
18136 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18139 #, fuzzy, c-format
18140 msgid ""
18141 "The document %1$s already exists.\n"
18142 "\n"
18143 "Do you want to overwrite that document?"
18144 msgstr ""
18145 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
18146 "\n"
18147 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Overwrite document?"
18152 msgstr "Vols salvar el document?"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18155 #, c-format
18156 msgid "Importing %1$s..."
18157 msgstr "S'està important %1$s..."
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18160 #, fuzzy
18161 msgid "imported."
18162 msgstr "importat."
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18165 #, fuzzy
18166 msgid "file not imported!"
18167 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18170 msgid "Select LyX document to insert"
18171 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Select file to insert"
18176 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18179 msgid "Choose a filename to save document as"
18180 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18183 #, fuzzy
18184 msgid "&Rename"
18185 msgstr "Nom"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18188 #, fuzzy, c-format
18189 msgid ""
18190 "The document %1$s could not be saved.\n"
18191 "\n"
18192 "Do you want to rename the document and try again?"
18193 msgstr ""
18194 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18195 "\n"
18196 "Voleu desar el document?"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18199 msgid "Rename and save?"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18203 #, fuzzy
18204 msgid "&Retry"
18205 msgstr "&Restaura"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18208 #, c-format
18209 msgid ""
18210 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18211 "\n"
18212 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18213 msgstr ""
18214 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18215 "\n"
18216 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18219 msgid "&Discard"
18220 msgstr "&Descarta"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Saving all documents..."
18225 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18228 #, fuzzy
18229 msgid "All documents saved."
18230 msgstr "Possibles Formats de Document"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18233 #, c-format
18234 msgid "%1$s unknown command!"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18238 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18239 msgid "LaTeX Source"
18240 msgstr "Codi font LaTeX"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18243 msgid "DocBook Source"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Literate Source"
18249 msgstr "Codi font LaTeX"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18252 msgid " (changed)"
18253 msgstr " (modificat)"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18256 msgid " (read only)"
18257 msgstr " (només lectura)"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Close File"
18262 msgstr "Tanca"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Hide tab"
18267 msgstr "delta"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Close tab"
18272 msgstr "Tanca"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Wrap Float Settings"
18277 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Click to detach"
18282 msgstr "Feu clic per detach"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18285 msgid "No Group"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18289 #, fuzzy
18290 msgid "No Documents Open!"
18291 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18297 #, fuzzy
18298 msgid "No Document Open!"
18299 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Master Document"
18304 msgstr "Vols salvar el document?"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18307 msgid "Open Navigator..."
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Other Lists"
18313 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18316 #, fuzzy
18317 msgid "No Table of contents"
18318 msgstr "Taula de continguts"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Other Toolbars"
18323 msgstr "Barra d'eines|b"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18326 #, fuzzy
18327 msgid "No Branch in Document!"
18328 msgstr "Imprimeix el document"
18329
18330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18331 #, fuzzy
18332 msgid "No Citation in Scope!"
18333 msgstr "Anar al següent error"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18336 #, fuzzy
18337 msgid "No action defined!"
18338 msgstr "Anar al següent error"
18339
18340 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18341 msgid "space"
18342 msgstr "espai"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18345 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18346 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18347 msgid "Invalid filename"
18348 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18351 msgid ""
18352 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18353 "characters:\n"
18354 msgstr ""
18355 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
18356 "d'aquests caràcters:\n"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18359 msgid "Could not update TeX information"
18360 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18363 #, fuzzy, c-format
18364 msgid "The script `%s' failed."
18365 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
18366
18367 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18368 #, fuzzy
18369 msgid "All Files "
18370 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18373 msgid "Table of Contents"
18374 msgstr "Taula de continguts"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Child Documents"
18379 msgstr "Document fill...|d"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18382 #, fuzzy
18383 msgid "List of Graphics"
18384 msgstr "Llista de taules"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18387 #, fuzzy
18388 msgid "List of Equations"
18389 msgstr "Llista de figures"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18392 #, fuzzy
18393 msgid "List of Footnotes"
18394 msgstr "Llista de figures"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18397 #, fuzzy
18398 msgid "List of Listings"
18399 msgstr "Llista de figures"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18402 #, fuzzy
18403 msgid "List of Indexes"
18404 msgstr "Llista de taules"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18407 #, fuzzy
18408 msgid "List of Marginal notes"
18409 msgstr "Llista de taules"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18412 #, fuzzy
18413 msgid "List of Notes"
18414 msgstr "Llista de taules"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18417 #, fuzzy
18418 msgid "List of Citations"
18419 msgstr "Llista de figures"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Labels and References"
18424 msgstr "totes les referències no citades"
18425
18426 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18427 #, fuzzy
18428 msgid "List of Branches"
18429 msgstr "Llista de taules"
18430
18431 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18432 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18433 msgid ""
18434 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18435 "file through LaTeX: "
18436 msgstr ""
18437
18438 #: src/insets/Inset.cpp:334
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Opened inset"
18441 msgstr "Taula oberta"
18442
18443 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18444 msgid "Keys must be unique!"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18448 #, c-format
18449 msgid ""
18450 "The key %1$s already exists,\n"
18451 "it will be changed to %2$s."
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18455 #, c-format
18456 msgid ""
18457 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18458 "If you proceed, all of them will be opened."
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Open Databases?"
18464 msgstr "Bases de dades"
18465
18466 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18467 msgid "&Proceed"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18471 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18472 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
18473
18474 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Databases:"
18477 msgstr "Bases de dades"
18478
18479 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Style File:"
18482 msgstr "Tanca"
18483
18484 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Lists:"
18487 msgstr "Llista"
18488
18489 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18490 msgid "included in TOC"
18491 msgstr ""
18492
18493 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18494 msgid "Export Warning!"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18498 msgid ""
18499 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18500 "BibTeX will be unable to find them."
18501 msgstr ""
18502 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
18503 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
18504
18505 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18506 msgid ""
18507 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18508 "BibTeX will be unable to find it."
18509 msgstr ""
18510 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
18511 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
18512
18513 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18514 #, fuzzy
18515 msgid "simple frame"
18516 msgstr "Insereix taula"
18517
18518 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18519 #, fuzzy
18520 msgid "frameless"
18521 msgstr "Fotograma"
18522
18523 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18524 msgid "simple frame, page breaks"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18528 #, fuzzy
18529 msgid "oval, thin"
18530 msgstr "Caixa ovalada, prima"
18531
18532 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18533 #, fuzzy
18534 msgid "oval, thick"
18535 msgstr "Caixa ovalada, thick"
18536
18537 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18538 msgid "drop shadow"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18542 #, fuzzy
18543 msgid "shaded background"
18544 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
18545
18546 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18547 #, fuzzy
18548 msgid "double frame"
18549 msgstr "doble"
18550
18551 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18552 msgid "Opened Box Inset"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18556 msgid "Box"
18557 msgstr "Caixa"
18558
18559 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18560 msgid "Opened Branch Inset"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18564 msgid "Branch: "
18565 msgstr "Branca: "
18566
18567 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Undef: "
18570 msgstr "Ref: "
18571
18572 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18573 msgid "branch"
18574 msgstr "branca"
18575
18576 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18577 msgid "Opened Caption Inset"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18581 #, c-format
18582 msgid "Sub-%1$s"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18586 #, fuzzy
18587 msgid "not cited"
18588 msgstr "Ho sento."
18589
18590 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18591 msgid "Left-click to collapse the inset"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18595 msgid "Left-click to open the inset"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18599 msgid "LaTeX Command: "
18600 msgstr "Ordre de LaTeX: "
18601
18602 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18603 #, fuzzy
18604 msgid "InsetCommand Error: "
18605 msgstr "Ordre Index:"
18606
18607 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Incompatible command name."
18610 msgstr "Ordre incompleta"
18611
18612 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18613 #, fuzzy
18614 msgid "InsetCommandParams Error: "
18615 msgstr "Ordre Index:"
18616
18617 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18618 #, fuzzy
18619 msgid "InsetCommandParams: "
18620 msgstr "Ordre Index:"
18621
18622 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Unknown parameter name: "
18625 msgstr "Argument manquant"
18626
18627 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18628 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18629 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
18630
18631 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18632 msgid "Opened ERT Inset"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Opened Environment Inset: "
18638 msgstr "Entorn aligned|l"
18639
18640 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18641 #, c-format
18642 msgid "External template %1$s is not installed"
18643 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18644
18645 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Opened Flex Inset"
18648 msgstr "Taula oberta"
18649
18650 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18651 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18652 #, fuzzy
18653 msgid "float: "
18654 msgstr "flat"
18655
18656 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Opened Float Inset"
18659 msgstr "Taula oberta"
18660
18661 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18662 #, fuzzy
18663 msgid "float"
18664 msgstr "flat"
18665
18666 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18667 msgid " (sideways)"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18671 #, fuzzy
18672 msgid "subfloat: "
18673 msgstr "flat"
18674
18675 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18676 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18680 #, c-format
18681 msgid "List of %1$s"
18682 msgstr "Llista de %1$s"
18683
18684 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18685 msgid "Opened Footnote Inset"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18689 msgid "footnote"
18690 msgstr "nota al peu"
18691
18692 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18693 #, c-format
18694 msgid ""
18695 "Could not copy the file\n"
18696 "%1$s\n"
18697 "into the temporary directory."
18698 msgstr ""
18699 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
18700 "%1$s\n"
18701 "al directori temporal."
18702
18703 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18704 #, c-format
18705 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18709 #, c-format
18710 msgid "Graphics file: %1$s"
18711 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
18712
18713 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18714 msgid "Verbatim Input"
18715 msgstr "Entrada textual"
18716
18717 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18718 msgid "Verbatim Input*"
18719 msgstr "Entrada textual*"
18720
18721 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18722 msgid "Recursive input"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18726 #, c-format
18727 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18731 #, c-format
18732 msgid ""
18733 "Included file `%1$s'\n"
18734 "has textclass `%2$s'\n"
18735 "while parent file has textclass `%3$s'."
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18739 msgid "Different textclasses"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18743 #, c-format
18744 msgid ""
18745 "Included file `%1$s'\n"
18746 "uses module `%2$s'\n"
18747 "which is not used in parent file."
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Module not found"
18753 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18754
18755 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
18756 msgid "Index"
18757 msgstr "Índex"
18758
18759 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Information regarding "
18762 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
18763
18764 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18765 #, fuzzy
18766 msgid "yes"
18767 msgstr "Estils"
18768
18769 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18770 #, fuzzy
18771 msgid "no"
18772 msgstr "Desfés"
18773
18774 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Unknown buffer info"
18777 msgstr "Usuari desconegut"
18778
18779 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18780 msgid "Label names must be unique!"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18784 #, c-format
18785 msgid ""
18786 "The label %1$s already exists,\n"
18787 "it will be changed to %2$s."
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18791 msgid "DUPLICATE: "
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18795 msgid "Opened Listing Inset"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18799 msgid "A value is expected."
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18808 msgid "Unbalanced braces!"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18812 msgid "Please specify true or false."
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18816 msgid "Only true or false is allowed."
18817 msgstr ""
18818
18819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18820 msgid "Please specify an integer value."
18821 msgstr ""
18822
18823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18824 msgid "An integer is expected."
18825 msgstr ""
18826
18827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18828 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18829 msgstr ""
18830
18831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18832 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18836 #, c-format
18837 msgid "Please specify one of %1$s."
18838 msgstr ""
18839
18840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18841 #, c-format
18842 msgid "Try one of %1$s."
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18846 #, c-format
18847 msgid "I guess you mean %1$s."
18848 msgstr ""
18849
18850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18851 #, c-format
18852 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18856 #, c-format
18857 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18861 msgid ""
18862 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18866 msgid ""
18867 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18868 "trblTRBL"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18872 msgid ""
18873 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18874 "right, bottom left and top left corner."
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18878 msgid "Enter something like \\color{white}"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18882 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18886 msgid "auto, last or a number"
18887 msgstr ""
18888
18889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18890 msgid ""
18891 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18892 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18893 "defining a listing inset)"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18897 msgid ""
18898 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18899 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18900 "a listing inset)"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18906 msgstr "Argument manquant"
18907
18908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18909 #, fuzzy, c-format
18910 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18911 msgstr "Argument manquant"
18912
18913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18914 #, c-format
18915 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18919 #, fuzzy, c-format
18920 msgid "Parameter %1$s: "
18921 msgstr "Més paràmetres"
18922
18923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18924 #, fuzzy, c-format
18925 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18926 msgstr "Argument manquant"
18927
18928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18929 #, fuzzy, c-format
18930 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18931 msgstr "Més paràmetres"
18932
18933 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18936 msgstr "Nota al marge|M"
18937
18938 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18939 #, fuzzy
18940 msgid "New Page"
18941 msgstr "Buida"
18942
18943 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Clear Page"
18946 msgstr "Buida"
18947
18948 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18949 msgid "Clear Double Page"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Nom"
18955 msgstr "No"
18956
18957 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18958 msgid "Note[[InsetNote]]"
18959 msgstr ""
18960
18961 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18962 msgid "Greyed out"
18963 msgstr ""
18964
18965 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Opened Note Inset"
18968 msgstr "Taula oberta"
18969
18970 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18971 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18972 msgstr ""
18973
18974 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18975 msgid "BROKEN: "
18976 msgstr ""
18977
18978 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18979 msgid "Ref: "
18980 msgstr "Ref: "
18981
18982 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18983 msgid "Equation"
18984 msgstr "Equació"
18985
18986 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18987 msgid "EqRef: "
18988 msgstr "EqRef: "
18989
18990 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18991 msgid "Page Number"
18992 msgstr "Número de pàgina"
18993
18994 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18995 msgid "Page: "
18996 msgstr "Pàgina: "
18997
18998 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Textual Page Number"
19001 msgstr "Número de pàgina"
19002
19003 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19004 #, fuzzy
19005 msgid "TextPage: "
19006 msgstr "Pàgina: "
19007
19008 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19009 msgid "Standard+Textual Page"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19013 msgid "Ref+Text: "
19014 msgstr "Ref.+Text: "
19015
19016 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19017 msgid "PrettyRef"
19018 msgstr ""
19019
19020 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19021 #, fuzzy
19022 msgid "FormatRef: "
19023 msgstr "Forma&t:"
19024
19025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Interword Space"
19028 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
19029
19030 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Protected Space"
19033 msgstr "Espai protegit|r"
19034
19035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Thin Space"
19038 msgstr "Espai prim|T"
19039
19040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Quad Space"
19043 msgstr "Espai"
19044
19045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19046 #, fuzzy
19047 msgid "QQuad Space"
19048 msgstr "Espai"
19049
19050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Enspace"
19053 msgstr "espai"
19054
19055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Enskip"
19058 msgstr "nsim"
19059
19060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Negative Thin Space"
19063 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19064
19065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Protected Horizontal Fill"
19068 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19069
19070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19073 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19074
19075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19078 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19079
19080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19083 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19084
19085 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19088 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19089
19090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19093 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19094
19095 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19098 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19099
19100 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19101 #, fuzzy, c-format
19102 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19103 msgstr "Línia horitzontal"
19104
19105 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19106 #, fuzzy, c-format
19107 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19108 msgstr "Espai protegit|r"
19109
19110 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19111 msgid "Unknown TOC type"
19112 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
19113
19114 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19115 msgid "Opened table"
19116 msgstr "Taula oberta"
19117
19118 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Opened Text Inset"
19121 msgstr "Taula oberta"
19122
19123 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19124 msgid "Vertical Space"
19125 msgstr "Espai vertical"
19126
19127 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19128 msgid "wrap: "
19129 msgstr ""
19130
19131 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Opened Wrap Inset"
19134 msgstr "Taula oberta"
19135
19136 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19137 #, fuzzy
19138 msgid "wrap"
19139 msgstr "wr"
19140
19141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Not shown."
19144 msgstr "Notació."
19145
19146 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19147 msgid "Loading..."
19148 msgstr "S'està carregant..."
19149
19150 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Converting to loadable format..."
19153 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
19154
19155 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19156 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19157 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
19158
19159 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Scaling etc..."
19162 msgstr "S'està escalant..."
19163
19164 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19165 msgid "Ready to display"
19166 msgstr "Preparat per mostrar"
19167
19168 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19169 msgid "No file found!"
19170 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
19171
19172 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19173 msgid "Error converting to loadable format"
19174 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
19175
19176 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19177 msgid "Error loading file into memory"
19178 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
19179
19180 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19181 msgid "Error generating the pixmap"
19182 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
19183
19184 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19185 msgid "No image"
19186 msgstr "No hi ha imatge"
19187
19188 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19189 msgid "Preview loading"
19190 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
19191
19192 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19193 msgid "Preview ready"
19194 msgstr "La vista preliminar està llesta"
19195
19196 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19197 msgid "Preview failed"
19198 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
19199
19200 #: src/lengthcommon.cpp:37
19201 msgid "sp"
19202 msgstr "sp"
19203
19204 #: src/lengthcommon.cpp:37
19205 msgid "pt"
19206 msgstr "pt"
19207
19208 #: src/lengthcommon.cpp:37
19209 msgid "bp"
19210 msgstr "bp"
19211
19212 #: src/lengthcommon.cpp:37
19213 msgid "dd"
19214 msgstr "dd"
19215
19216 #: src/lengthcommon.cpp:37
19217 msgid "mm"
19218 msgstr "mm"
19219
19220 #: src/lengthcommon.cpp:37
19221 msgid "pc"
19222 msgstr "pc"
19223
19224 #: src/lengthcommon.cpp:38
19225 msgid "cc[[unit of measure]]"
19226 msgstr ""
19227
19228 #: src/lengthcommon.cpp:38
19229 msgid "cm"
19230 msgstr "cm"
19231
19232 #: src/lengthcommon.cpp:38
19233 msgid "ex"
19234 msgstr "ex"
19235
19236 #: src/lengthcommon.cpp:38
19237 msgid "em"
19238 msgstr "em"
19239
19240 #: src/lengthcommon.cpp:39
19241 msgid "Text Width %"
19242 msgstr "Amplada de text %"
19243
19244 #: src/lengthcommon.cpp:39
19245 msgid "Column Width %"
19246 msgstr "Amplada de columna %"
19247
19248 #: src/lengthcommon.cpp:39
19249 msgid "Page Width %"
19250 msgstr "Amplada de pàgina %"
19251
19252 #: src/lengthcommon.cpp:39
19253 msgid "Line Width %"
19254 msgstr "Amplada de línia %"
19255
19256 #: src/lengthcommon.cpp:40
19257 msgid "Text Height %"
19258 msgstr "Alçada de text %"
19259
19260 #: src/lengthcommon.cpp:40
19261 msgid "Page Height %"
19262 msgstr "Alçada de pàgina %"
19263
19264 #: src/lyxfind.cpp:115
19265 msgid "Search error"
19266 msgstr "Error en la recerca"
19267
19268 #: src/lyxfind.cpp:115
19269 msgid "Search string is empty"
19270 msgstr "La cadena a cercar és buida"
19271
19272 #: src/lyxfind.cpp:299
19273 msgid "String has been replaced."
19274 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
19275
19276 #: src/lyxfind.cpp:302
19277 msgid " strings have been replaced."
19278 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
19279
19280 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19281 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19282 #, fuzzy, c-format
19283 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19284 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19285
19286 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19287 #, fuzzy, c-format
19288 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19289 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19290
19291 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19292 msgid "Only one row"
19293 msgstr "Només una fila"
19294
19295 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19296 msgid "Only one column"
19297 msgstr "Només una columna"
19298
19299 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19300 msgid "No hline to delete"
19301 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
19302
19303 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19304 msgid "No vline to delete"
19305 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
19306
19307 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19308 #, fuzzy, c-format
19309 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19310 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
19311
19312 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19313 msgid "No number"
19314 msgstr "No hi ha número"
19315
19316 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19317 msgid "Number"
19318 msgstr "Número"
19319
19320 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19321 #, c-format
19322 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19323 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
19324
19325 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19326 #, c-format
19327 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19328 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
19329
19330 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19331 #, c-format
19332 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19333 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
19334
19335 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
19336 msgid "create new math text environment ($...$)"
19337 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
19338
19339 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
19340 msgid "entered math text mode (textrm)"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19344 msgid "Standard[[mathref]]"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19348 #, fuzzy
19349 msgid "optional"
19350 msgstr "Horitzontal"
19351
19352 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19353 #, fuzzy
19354 msgid "TeX"
19355 msgstr "LaTeX"
19356
19357 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19358 msgid "math macro"
19359 msgstr "macro matemàtica"
19360
19361 #: src/output.cpp:37
19362 #, c-format
19363 msgid ""
19364 "Could not open the specified document\n"
19365 "%1$s."
19366 msgstr ""
19367 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
19368 "%1$s."
19369
19370 #: src/output_plaintext.cpp:136
19371 msgid "Abstract: "
19372 msgstr "Resum: "
19373
19374 #: src/output_plaintext.cpp:148
19375 msgid "References: "
19376 msgstr "Referències: "
19377
19378 #: src/support/Package.cpp:441
19379 msgid "LyX binary not found"
19380 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
19381
19382 #: src/support/Package.cpp:442
19383 #, c-format
19384 msgid ""
19385 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19386 msgstr ""
19387
19388 #: src/support/Package.cpp:561
19389 #, c-format
19390 msgid ""
19391 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19392 "\t%1$s\n"
19393 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19394 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19395 msgstr ""
19396
19397 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19398 msgid "File not found"
19399 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19400
19401 #: src/support/Package.cpp:643
19402 #, fuzzy, c-format
19403 msgid ""
19404 "Invalid %1$s switch.\n"
19405 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19406 msgstr ""
19407 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19408 "El directori %2$s no conté %3$s."
19409
19410 #: src/support/Package.cpp:670
19411 #, c-format
19412 msgid ""
19413 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19414 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19415 msgstr ""
19416 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19417 "El directori %2$s no conté %3$s."
19418
19419 #: src/support/Package.cpp:694
19420 #, c-format
19421 msgid ""
19422 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19423 "%2$s is not a directory."
19424 msgstr ""
19425 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19426 "%2$s no és un directori."
19427
19428 #: src/support/Package.cpp:696
19429 msgid "Directory not found"
19430 msgstr "No s'ha trobat el directori"
19431
19432 #: src/support/debug.cpp:38
19433 msgid "No debugging message"
19434 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
19435
19436 #: src/support/debug.cpp:39
19437 msgid "General information"
19438 msgstr "Informació general"
19439
19440 #: src/support/debug.cpp:40
19441 msgid "Program initialisation"
19442 msgstr "Inicialització del programa"
19443
19444 #: src/support/debug.cpp:41
19445 msgid "Keyboard events handling"
19446 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
19447
19448 #: src/support/debug.cpp:42
19449 msgid "GUI handling"
19450 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
19451
19452 #: src/support/debug.cpp:43
19453 msgid "Lyxlex grammar parser"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: src/support/debug.cpp:44
19457 msgid "Configuration files reading"
19458 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
19459
19460 #: src/support/debug.cpp:45
19461 msgid "Custom keyboard definition"
19462 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
19463
19464 #: src/support/debug.cpp:46
19465 msgid "LaTeX generation/execution"
19466 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
19467
19468 #: src/support/debug.cpp:47
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Math editor"
19471 msgstr "Mode editor matemàtic"
19472
19473 #: src/support/debug.cpp:48
19474 msgid "Font handling"
19475 msgstr "Gestió de la lletra"
19476
19477 #: src/support/debug.cpp:49
19478 msgid "Textclass files reading"
19479 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
19480
19481 #: src/support/debug.cpp:50
19482 msgid "Version control"
19483 msgstr "Control de versions"
19484
19485 #: src/support/debug.cpp:51
19486 msgid "External control interface"
19487 msgstr "Interfície de control externa"
19488
19489 #: src/support/debug.cpp:52
19490 msgid "Keep *roff temporary files"
19491 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
19492
19493 #: src/support/debug.cpp:53
19494 msgid "User commands"
19495 msgstr "Ordres d'usuari"
19496
19497 #: src/support/debug.cpp:54
19498 msgid "The LyX Lexxer"
19499 msgstr "El LyX Lexxer"
19500
19501 #: src/support/debug.cpp:55
19502 msgid "Dependency information"
19503 msgstr "Informació de dependències"
19504
19505 #: src/support/debug.cpp:56
19506 #, fuzzy
19507 msgid "LyX Insets"
19508 msgstr "LyX: Insereix matriu"
19509
19510 #: src/support/debug.cpp:57
19511 msgid "Files used by LyX"
19512 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
19513
19514 #: src/support/debug.cpp:58
19515 msgid "Workarea events"
19516 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
19517
19518 #: src/support/debug.cpp:59
19519 msgid "Insettext/tabular messages"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: src/support/debug.cpp:60
19523 msgid "Graphics conversion and loading"
19524 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
19525
19526 #: src/support/debug.cpp:61
19527 msgid "Change tracking"
19528 msgstr "Gestió de canvis"
19529
19530 #: src/support/debug.cpp:62
19531 #, fuzzy
19532 msgid "External template/inset messages"
19533 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
19534
19535 #: src/support/debug.cpp:63
19536 msgid "RowPainter profiling"
19537 msgstr ""
19538
19539 #: src/support/debug.cpp:64
19540 msgid "scrolling debugging"
19541 msgstr ""
19542
19543 #: src/support/debug.cpp:65
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Math macros"
19546 msgstr "macro matemàtica"
19547
19548 #: src/support/debug.cpp:66
19549 msgid "RTL/Bidi"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: src/support/debug.cpp:67
19553 msgid "Developers' general debug messages"
19554 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
19555
19556 #: src/support/debug.cpp:68
19557 msgid "All debugging messages"
19558 msgstr "Tots el missatges de depuració"
19559
19560 #: src/support/debug.cpp:113
19561 #, c-format
19562 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19563 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
19564
19565 #: src/support/filetools.cpp:247
19566 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19567 msgstr "ca"
19568
19569 #: src/support/os_win32.cpp:297
19570 msgid "System file not found"
19571 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
19572
19573 #: src/support/os_win32.cpp:298
19574 msgid ""
19575 "Unable to load shfolder.dll\n"
19576 "Please install."
19577 msgstr ""
19578 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
19579 " Si us plau, instal·leu-la"
19580
19581 #: src/support/os_win32.cpp:303
19582 msgid "System function not found"
19583 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
19584
19585 #: src/support/os_win32.cpp:304
19586 msgid ""
19587 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19588 "Don't know how to proceed. Sorry."
19589 msgstr ""
19590 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
19591 "Es desconeix com procedir."
19592
19593 #: src/support/userinfo.cpp:45
19594 msgid "Unknown user"
19595 msgstr "Usuari desconegut"
19596
19597 #, fuzzy
19598 #~ msgid "Unknown Info: "
19599 #~ msgstr "Paraula desconeguda"
19600
19601 #, fuzzy
19602 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19603 #~ msgstr "Acció desconeguda"
19604
19605 #, fuzzy
19606 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19607 #~ msgstr "Entrada de nomenclatura"
19608
19609 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19610 #~ msgstr " Macro: %1$s: "
19611
19612 #, fuzzy
19613 #~ msgid "Clear group"
19614 #~ msgstr "Buida"
19615
19616 #, fuzzy
19617 #~ msgid " (auto)"
19618 #~ msgstr "Per defecte"
19619
19620 #, fuzzy
19621 #~ msgid "Plain Text"
19622 #~ msgstr "Substituir"
19623
19624 #, fuzzy
19625 #~ msgid "Other floats: "
19626 #~ msgstr "Altres paràmetres de lletra"
19627
19628 #, fuzzy
19629 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19630 #~ msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
19631
19632 #~ msgid "Edit the file externally"
19633 #~ msgstr "Edita el fitxer externament"
19634
19635 #~ msgid "&Edit File..."
19636 #~ msgstr "&Edita el fitxer..."
19637
19638 #~ msgid "LyX View"
19639 #~ msgstr "Visualització del LyX"
19640
19641 #~ msgid "Options"
19642 #~ msgstr "Opcions"
19643
19644 #, fuzzy
19645 #~ msgid "Movie"
19646 #~ msgstr "Més"
19647
19648 #, fuzzy
19649 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19650 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19651
19652 #~ msgid "<- C&lear"
19653 #~ msgstr "<- &Neteja"
19654
19655 #~ msgid "A&pply"
19656 #~ msgstr "A&plica"
19657
19658 #, fuzzy
19659 #~ msgid "Clear"
19660 #~ msgstr "Buida"
19661
19662 #, fuzzy
19663 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19664 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19665
19666 #, fuzzy
19667 #~ msgid "Add"
19668 #~ msgstr "&Afegeix"
19669
19670 #, fuzzy
19671 #~ msgid "Remove"
19672 #~ msgstr "&Suprimeix"
19673
19674 #~ msgid "&Center"
19675 #~ msgstr "&Centrat"
19676
19677 #, fuzzy
19678 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19679 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19680
19681 #, fuzzy
19682 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19683 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19684
19685 #, fuzzy
19686 #~ msgid " writing embedded files."
19687 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19688
19689 #, fuzzy
19690 #~ msgid " could not write embedded files!"
19691 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19692
19693 #, fuzzy
19694 #~ msgid "Failed to extract file"
19695 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
19696
19697 #, fuzzy
19698 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19699 #~ msgstr ""
19700 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19701 #~ "\n"
19702 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19703
19704 #, fuzzy
19705 #~ msgid "Copy file failure"
19706 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
19707
19708 #, fuzzy
19709 #~ msgid ""
19710 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19711 #~ "Please check whether the path is writeable."
19712 #~ msgstr ""
19713 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19714 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19715
19716 #, fuzzy
19717 #~ msgid ""
19718 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19719 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19720 #~ msgstr ""
19721 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19722 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19723
19724 #, fuzzy
19725 #~ msgid "Failed to embed file"
19726 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19727
19728 #, fuzzy
19729 #~ msgid ""
19730 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19731 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19732 #~ msgstr ""
19733 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19734 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19735
19736 #, fuzzy
19737 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19738 #~ msgstr ""
19739 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19740 #~ "\n"
19741 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19742
19743 #, fuzzy
19744 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19745 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19746
19747 #, fuzzy
19748 #~ msgid ""
19749 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19750 #~ "Please check whether the source file is available"
19751 #~ msgstr ""
19752 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19753 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19754
19755 #, fuzzy
19756 #~ msgid "Failed to open file"
19757 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19758
19759 #, fuzzy
19760 #~ msgid "Sync file failure"
19761 #~ msgstr "Fallada del chktex"
19762
19763 #, fuzzy
19764 #~ msgid "Packing all files"
19765 #~ msgstr "Totes les pàgines"
19766
19767 #, fuzzy
19768 #~ msgid "Failed to write file"
19769 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
19770
19771 #, fuzzy
19772 #~ msgid "Save failure"
19773 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
19774
19775 #, fuzzy
19776 #~ msgid ""
19777 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19778 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19779 #~ msgstr ""
19780 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19781 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19782
19783 #, fuzzy
19784 #~ msgid "Embedded Files"
19785 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19786
19787 #, fuzzy
19788 #~ msgid "Embedded layout"
19789 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19790
19791 #, fuzzy
19792 #~ msgid "Extra embedded file"
19793 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19794
19795 #, fuzzy
19796 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19797 #~ msgstr "Multicolumna"
19798
19799 #, fuzzy
19800 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19801 #~ msgstr "Japonès"
19802
19803 #, fuzzy
19804 #~ msgid "Enspace|E"
19805 #~ msgstr "espai"
19806
19807 #, fuzzy
19808 #~ msgid "Enskip|k"
19809 #~ msgstr "nsim"
19810
19811 #~ msgid "Document could not be read"
19812 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
19813
19814 #~ msgid "%1$s could not be read."
19815 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
19816
19817 #, fuzzy
19818 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19819 #~ msgstr "Ordre Index:"
19820
19821 #~ msgid "All files (*)"
19822 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
19823
19824 #, fuzzy
19825 #~ msgid "Properties...|P"
19826 #~ msgstr "Preferències...|P"
19827
19828 #, fuzzy
19829 #~ msgid "New Line|e"
19830 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
19831
19832 #~ msgid "Line Break|B"
19833 #~ msgstr "Salt de línia|B"
19834
19835 #, fuzzy
19836 #~ msgid "line break"
19837 #~ msgstr "Salt de línia|L"
19838
19839 #, fuzzy
19840 #~ msgid "Widgets"
19841 #~ msgstr "Amplada"
19842
19843 #, fuzzy
19844 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19845 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
19846
19847 #, fuzzy
19848 #~ msgid "Links"
19849 #~ msgstr "Llista"
19850
19851 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19852 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19853
19854 #~ msgid "Swap Rows|S"
19855 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
19856
19857 #~ msgid "Swap Columns|w"
19858 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
19859
19860 #, fuzzy
19861 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19862 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
19863
19864 #, fuzzy
19865 #~ msgid "true"
19866 #~ msgstr "Carrer"
19867
19868 #, fuzzy
19869 #~ msgid "false"
19870 #~ msgstr "Cas"
19871
19872 #, fuzzy
19873 #~ msgid "&float"
19874 #~ msgstr "flat"
19875
19876 #, fuzzy
19877 #~ msgid "Float"
19878 #~ msgstr "&Flotant"
19879
19880 #~ msgid "S&ubfigure"
19881 #~ msgstr "S&ubfigura"
19882
19883 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19884 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
19885
19886 #~ msgid "Ca&ption:"
19887 #~ msgstr "&Llegenda:"
19888
19889 #, fuzzy
19890 #~ msgid "Show ERT inline"
19891 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
19892
19893 #~ msgid "&Inline"
19894 #~ msgstr "&En línia"
19895
19896 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19897 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
19898
19899 #~ msgid "&Shaded"
19900 #~ msgstr "&Ombrejat"
19901
19902 #~ msgid "Paper Size"
19903 #~ msgstr "Mida del paper"
19904
19905 #~ msgid "&Colors"
19906 #~ msgstr "&Colors"
19907
19908 #~ msgid "C&opiers"
19909 #~ msgstr "C&opiadors"
19910
19911 #~ msgid "&File formats"
19912 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
19913
19914 #~ msgid "F&ormat:"
19915 #~ msgstr "F&ormat:"
19916
19917 #~ msgid "&GUI name:"
19918 #~ msgstr "Nom &IGU:"
19919
19920 #~ msgid "External Applications"
19921 #~ msgstr "Aplicacions externes"
19922
19923 #~ msgid "Save/restore window position"
19924 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
19925
19926 #~ msgid " every"
19927 #~ msgstr " cada"
19928
19929 #, fuzzy
19930 #~ msgid "Scrolling"
19931 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
19932
19933 #~ msgid "&URL:"
19934 #~ msgstr "&URL:"
19935
19936 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19937 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
19938
19939 #~ msgid "&Units:"
19940 #~ msgstr "&Unitats:"
19941
19942 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19943 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
19944
19945 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19946 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
19947
19948 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19949 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
19950
19951 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19952 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
19953
19954 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19955 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19956
19957 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19958 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
19959
19960 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19961 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
19962
19963 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19964 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
19965
19966 #, fuzzy
19967 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19968 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
19969
19970 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19971 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
19972
19973 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19974 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
19975
19976 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19977 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
19978
19979 #, fuzzy
19980 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19981 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
19982
19983 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19984 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
19985
19986 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19987 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
19988
19989 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19990 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
19991
19992 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19993 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
19994
19995 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19996 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
19997
19998 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19999 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
20000
20001 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20002 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
20003
20004 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20005 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
20006
20007 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20008 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
20009
20010 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20011 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
20012
20013 #, fuzzy
20014 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20015 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
20016
20017 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20018 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20019
20020 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20021 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20022
20023 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20024 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20025
20026 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20027 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
20028
20029 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20030 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
20031
20032 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20033 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
20034
20035 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20036 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
20037
20038 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20039 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
20040
20041 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20042 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20043
20044 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20045 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
20046
20047 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20048 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20049
20050 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20051 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20052
20053 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20054 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
20055
20056 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20057 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
20058
20059 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20060 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
20061
20062 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20063 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
20064
20065 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20066 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
20067
20068 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20069 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
20070
20071 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20072 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
20073
20074 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20075 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20076
20077 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20078 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20079
20080 #~ msgid "Magyar"
20081 #~ msgstr "Hongarès"
20082
20083 #, fuzzy
20084 #~ msgid "Framed|F"
20085 #~ msgstr "Formulari"
20086
20087 #, fuzzy
20088 #~ msgid "Shaded|S"
20089 #~ msgstr "Desa|S"
20090
20091 #~ msgid "Insert URL"
20092 #~ msgstr "Insereix URL"
20093
20094 #~ msgid "Can't load document class"
20095 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
20096
20097 #~ msgid ""
20098 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20099 #~ "loaded."
20100 #~ msgstr ""
20101 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
20102 #~ "carregar la classe %1$s."
20103
20104 #~ msgid "Undefined character style"
20105 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
20106
20107 #, fuzzy
20108 #~ msgid "&Switch to document"
20109 #~ msgstr "Imprimeix el document"
20110
20111 #, fuzzy
20112 #~ msgid ""
20113 #~ "Could not open the specified document\n"
20114 #~ "%1$s\n"
20115 #~ "due to the error: %2$s"
20116 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
20117
20118 #~ msgid "Formatting document..."
20119 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
20120
20121 #~ msgid "Rectangular box"
20122 #~ msgstr "Caixa rectangular"
20123
20124 #~ msgid "Shadow box"
20125 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20126
20127 #~ msgid "Double box"
20128 #~ msgstr "Caixa doble"
20129
20130 #, fuzzy
20131 #~ msgid "Index Entry"
20132 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
20133
20134 #~ msgid "Previous command"
20135 #~ msgstr "Ordre anterior"
20136
20137 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20138 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
20139
20140 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20141 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
20142
20143 #~ msgid "Copiers"
20144 #~ msgstr "Copiadors"
20145
20146 #, fuzzy
20147 #~ msgid "Boxed"
20148 #~ msgstr "Caixa"
20149
20150 #, fuzzy
20151 #~ msgid "ovalbox"
20152 #~ msgstr "Paràgraf"
20153
20154 #, fuzzy
20155 #~ msgid "Ovalbox"
20156 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
20157
20158 #, fuzzy
20159 #~ msgid "Shadowbox"
20160 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20161
20162 #, fuzzy
20163 #~ msgid "Doublebox"
20164 #~ msgstr "Caixa doble"
20165
20166 #, fuzzy
20167 #~ msgid "Unknown inset name: "
20168 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
20169
20170 #~ msgid "Program Listing "
20171 #~ msgstr "Inicialització del programa"
20172
20173 #, fuzzy
20174 #~ msgid "Framed"
20175 #~ msgstr "Fotograma"
20176
20177 #~ msgid "Shaded"
20178 #~ msgstr "Ombrejat"
20179
20180 #, fuzzy
20181 #~ msgid "theorem"
20182 #~ msgstr "Teorema"
20183
20184 #, fuzzy
20185 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20186 #~ msgstr "Taula oberta"
20187
20188 #~ msgid "Url: "
20189 #~ msgstr "Url: "
20190
20191 #~ msgid "HtmlUrl: "
20192 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20193
20194 #, fuzzy
20195 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20196 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
20197
20198 #~ msgid "%1$d words in selection."
20199 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
20200
20201 #~ msgid "%1$d words in document."
20202 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
20203
20204 #~ msgid "One word in selection."
20205 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
20206
20207 #~ msgid "One word in document."
20208 #~ msgstr "Una paraula al document."
20209
20210 #~ msgid "Count words"
20211 #~ msgstr "Compta paraules"
20212
20213 #~ msgid "Encoding error"
20214 #~ msgstr "Error en la codificació"
20215
20216 #~ msgid "phantom"
20217 #~ msgstr "phantom"
20218
20219 #~ msgid "vphantom"
20220 #~ msgstr "vphantom"
20221
20222 #~ msgid "hphantom"
20223 #~ msgstr "hphantom"
20224
20225 #~ msgid "&Right"
20226 #~ msgstr "&Dreta"
20227
20228 #~ msgid "Case."
20229 #~ msgstr "Cas."
20230
20231 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20232 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
20233
20234 #~ msgid "Algorithm #."
20235 #~ msgstr "Algorisme núm."
20236
20237 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20238 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
20239
20240 #~ msgid "&Load"
20241 #~ msgstr "&Carrega"