1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
13 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 2000-10-26 20:27+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
16 "Last-Translator: Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
17 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #. if the textclass wasn't loaded properly
23 #. we need to either substitute another
24 #. or stop loading the file.
25 #. I can substitute but I don't see how I can
26 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
28 msgid "Textclass Loading Error!"
29 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
32 msgid "Can't load textclass "
33 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
36 msgid "-- substituting default"
37 msgstr "-- valor per defecte substituit "
41 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
42 msgstr "Avís: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
46 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
47 msgstr "ERROR: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
54 msgid "Reading of document is not complete"
55 msgstr "Lectura incompleta del document"
58 msgid "Maybe the document is truncated"
59 msgstr "Potser el document està truncat"
61 #. "\\lyxformat" not found
62 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
67 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
69 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
72 msgid "Not a LyX file!"
73 msgstr "No és un fitxer LyX"
76 msgid "Unable to read file!"
77 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
79 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
80 msgid "Error! Document is read-only: "
81 msgstr "Error! Document de només lectura"
83 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
84 msgid "Error! Cannot write file: "
85 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
87 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
88 msgid "Error! Cannot open file: "
89 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
91 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
92 msgid "Error: Cannot write file:"
93 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
96 msgid "Error: Cannot open file: "
97 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
99 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
103 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
104 msgid "Cannot write file"
105 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
107 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
108 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
109 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
111 #. path to LaTeX file
113 msgid "Running chktex..."
114 msgstr "Executant chktex..."
117 msgid "chktex did not work!"
118 msgstr "chktex no ha funcionat!"
121 msgid "Could not run with file:"
122 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
124 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
126 msgid "Changes in document:"
127 msgstr "Canvis al document:"
129 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
130 msgid "Save document?"
131 msgstr "Vols salvar el document?"
133 #: src/bufferlist.C:142
134 msgid "Some documents were not saved:"
135 msgstr "Alguns documents no s'han salvat"
137 #: src/bufferlist.C:143
139 msgstr "Realment vols sortir?"
141 #: src/bufferlist.C:290
143 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
144 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
146 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
147 #: src/bufferlist.C:374
148 msgid " Save seems successful. Phew."
149 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
151 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
152 msgid " Save failed! Trying..."
153 msgstr " No s'ha salvat! Intentant..."
155 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
156 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
157 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
159 #: src/bufferlist.C:402
160 msgid "An emergency save of this document exists!"
161 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
163 #: src/bufferlist.C:404
164 msgid "Try to load that instead?"
165 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
167 #: src/bufferlist.C:426
168 msgid "Autosave file is newer."
169 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
171 #: src/bufferlist.C:428
172 msgid "Load that one instead?"
173 msgstr "Carregar-lo ?"
175 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
176 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
180 #: src/bufferlist.C:495
181 msgid "Unable to open template"
182 msgstr "Impossible obrir el model"
184 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3124 src/lyxfunc.C:3287
185 msgid "Document is already open:"
186 msgstr "El document ja és obert :"
188 #: src/bufferlist.C:523
189 msgid "Do you want to reload that document?"
190 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
192 #: src/bufferlist.C:541
196 #: src/bufferlist.C:542
197 msgid "' is read-only."
198 msgstr "' és de només lectura."
200 #. Ask if the file should be checked out for
201 #. viewing/editing, if so: load it.
202 #: src/bufferlist.C:557
204 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
205 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
207 #: src/bufferlist.C:565
208 msgid "Cannot open specified file:"
209 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
211 #: src/bufferlist.C:567
212 msgid "Create new document with this name?"
213 msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?"
215 #: src/BufferView2.C:62
216 msgid "Specified file is unreadable: "
217 msgstr "El fitxer especificat és ilegible"
219 #: src/BufferView2.C:72
220 msgid "Cannot open specified file: "
221 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
223 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
224 msgid "Open/Close..."
225 msgstr "Obrir/Tancar"
227 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
231 #: src/BufferView2.C:434
232 msgid "No further undo information"
233 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
235 #: src/BufferView2.C:445
236 msgid "Redo not yet supported in math mode"
237 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
239 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
243 #: src/BufferView2.C:455
244 msgid "No further redo information"
245 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
247 #: src/BufferView2.C:552
248 msgid "Paragraph environment type copied"
249 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
251 #: src/BufferView2.C:561
252 msgid "Paragraph environment type set"
253 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
255 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
259 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
263 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
267 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
268 msgid "No more notes"
269 msgstr "No hi ha més notes"
271 #: src/bufferview_funcs.C:39
272 msgid "Inserting Footnote..."
273 msgstr "Inserir Nota a peu de pàgina..."
275 #: src/bufferview_funcs.C:76
276 msgid "Inserting margin note..."
277 msgstr "Inserció d'una nota al marge..."
279 #: src/bufferview_funcs.C:100
280 msgid "Error! unknown language"
283 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
287 #: src/bufferview_funcs.C:142
288 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
289 msgstr "Profunditat d'entorn modificada (dins del possible, potser no)"
291 #: src/bufferview_funcs.C:270
295 #: src/bufferview_funcs.C:274
297 msgstr ", Profunditat: "
299 #: src/bufferview_funcs.C:280
304 #: src/bufferview_funcs.C:283
309 #: src/bufferview_funcs.C:286
313 #: src/bufferview_funcs.C:289
318 #: src/bufferview_funcs.C:292
322 #: src/BufferView_pimpl.C:251
323 msgid "Formatting document..."
324 msgstr "Donant format al document..."
326 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
327 msgid "No more errors"
328 msgstr "No hi ha més errors"
331 msgid "ChkTeX warning id #"
332 msgstr "Avís de ChkTeX número "
334 #: src/ColorHandler.C:82
335 msgid "LyX: Unknown X11 color "
338 #: src/ColorHandler.C:83
343 #: src/ColorHandler.C:84
344 msgid " Using black instead, sorry!."
347 #: src/ColorHandler.C:91
348 msgid "LyX: X11 color "
351 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
352 msgid " allocated for "
355 #: src/ColorHandler.C:97
356 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
359 #: src/ColorHandler.C:138
360 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
363 #: src/ColorHandler.C:139
366 msgstr "' després de la opció "
368 #: src/ColorHandler.C:140
369 msgid " with (r,g,b)=("
372 #: src/ColorHandler.C:143
373 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
376 #: src/ColorHandler.C:147
381 #: src/ColorHandler.C:148
385 #: src/ColorHandler.C:148
394 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
396 msgid "Can not view file"
397 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
399 #: src/converter.C:90
400 msgid "No information for viewing "
403 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
404 msgid "Executing command:"
405 msgstr "Executant la comanda:"
407 #: src/converter.C:117
409 msgid "Error while executing"
410 msgstr "Error llegint "
412 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
414 msgid "Can not convert file"
415 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
417 #: src/converter.C:369
418 msgid "No information for converting from "
421 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
426 #: src/converter.C:457
427 msgid "There were errors during the Build process."
428 msgstr "LaTeX ha generat errors"
430 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
431 msgid "You should try to fix them."
432 msgstr "Els haurieu de corregir"
434 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
435 msgid "One error detected"
436 msgstr "Detectat un error"
438 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
439 msgid "You should try to fix it."
440 msgstr "L'haurieu de corregir"
442 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
443 msgid " errors detected."
444 msgstr " errors detectats"
446 #: src/converter.C:554
448 msgid "There were errors during running of "
449 msgstr "LaTeX ha generat errors"
451 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
452 msgid "The operation resulted in"
455 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
457 msgid "an empty file."
460 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
461 msgid "Resulting file is empty"
464 #: src/converter.C:578
465 msgid "Running LaTeX..."
466 msgstr "Executant LaTeX..."
468 #: src/converter.C:608
469 msgid "LaTeX did not work!"
470 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
472 #: src/converter.C:609
473 msgid "Missing log file:"
474 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
476 #: src/converter.C:622
477 msgid "There were errors during the LaTeX run."
478 msgstr "LaTeX ha generat errors"
481 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
482 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
485 msgid "Please install correctly to estimate the great"
486 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
489 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
490 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
496 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
497 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
499 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
500 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
501 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
502 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
503 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
504 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
505 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
510 #: src/credits_form.C:24
514 #: src/credits_form.C:29
515 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
516 msgstr "Aquestes persones han contribuit al projecte LyX. Gràcies,"
518 #: src/CutAndPaste.C:448
519 msgid "Layout had to be changed from\n"
522 #: src/CutAndPaste.C:451
525 "because of class conversion from\n"
528 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:932 src/text.C:3905
529 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
530 msgid "Impossible operation"
531 msgstr "Operació Impossible"
533 #: src/CutAndPaste.C:478
534 msgid "Can't paste float into float!"
535 msgstr "Impossible enganxar un flotant en un flotant!"
537 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
538 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:934 src/text.C:3907
539 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
545 msgid "Document exported as "
546 msgstr "Document renombrat com '"
551 msgstr "[no hi ha fitxer]"
553 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
559 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
589 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
594 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
599 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
604 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
608 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
610 msgid "New from template...|t"
611 msgstr "Document nou basat en model"
613 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
635 msgid "Revert to saved|R"
636 msgstr "Revertir a document salvat"
644 msgid "View Postscript|w"
645 msgstr "Visualitzar PostScript"
650 msgstr "Visualitzar DVI"
655 msgstr "Actualitzar DVI"
659 msgid "Update Postscript"
660 msgstr "Actualitzar PostScript"
665 msgstr "Actualitzar|#U"
669 msgid "Build program|B"
670 msgstr "Construint programa..."
680 msgstr "Nº de Fax:|#F"
682 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
692 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
703 msgid "Ascii text as lines|A"
708 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
709 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
714 msgstr "tipus d' HTML"
751 msgid "Find & Replace...|F"
752 msgstr "Buscar i Substituir"
756 msgid "Go to Error|E"
757 msgstr "Anar al següent error"
764 msgid "Floats & Insets|I"
767 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
770 msgstr "Format Taula"
774 msgid "Spellchecker...|S"
775 msgstr "Corrector Ortogràfic"
780 msgstr "Verificar TeX"
784 msgid "Table of Contents|b"
785 msgstr "Taula de continguts"
789 msgid "Version control"
790 msgstr "Control de Versions%t"
794 msgid "View LaTeX log file|w"
795 msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX"
798 msgid "Paste primary selection"
803 msgid "Multicolumn|M"
804 msgstr "Multicolumnes|#M"
809 msgstr "|Primera Filae%B%x36"
813 msgid "Line Bottom|B"
814 msgstr "|Última Fila%B%x37"
829 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%R%x40"
833 msgid "Align Center|C"
838 msgid "Align Right|i"
839 msgstr "|Aliniar a la Dreta%R%x41"
842 msgid "V.Align Top|o"
847 msgid "V.Align Center|n"
848 msgstr "|Centrar%R%x42%l"
851 msgid "V.Align Bottom|v"
857 msgstr "Afegir Fila|#p"
861 msgid "Append Column|u"
862 msgstr "Afegir Columna|#A"
867 msgstr "Suprimir Fila|#w"
871 msgid "Delete Column|D"
872 msgstr "Suprimir Columna|#O"
881 msgid "as Paragraphs|g"
882 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
891 msgid "Check In Changes|I"
892 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%x52"
896 msgid "Check Out for Edit|O"
897 msgstr "|Verificat per edició%x53"
901 msgid "Revert to last version|l"
902 msgstr "|Recarregar la versió precedent%x54"
906 msgid "Undo last check in|U"
907 msgstr "|Desfer última verificació%x55"
911 msgid "Show History|H"
912 msgstr "|Mostrar Historial%x56"
920 msgid "Character...|C"
921 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
924 msgid "Paragraph...|P"
929 msgid "Document...|D"
935 msgstr "Format Taula"
939 msgid "Emphasize Style|E"
956 msgid "Change environment depth|v"
957 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
961 msgid "LaTeX preamble...|a"
962 msgstr "Preamble LaTeX"
965 msgid "Start of Appendix|x"
970 msgid "Save layout as default|S"
971 msgstr "Fixar el format del paper"
983 msgid "Include File...|c"
987 msgid "Import ascii file|a"
990 #: src/ext_l10n.h:100
992 msgid "Insert LyX file...|X"
993 msgstr "Inserint figura..."
995 #: src/ext_l10n.h:101
996 msgid "Insert external material...|e"
999 #: src/ext_l10n.h:102
1002 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1004 #: src/ext_l10n.h:103
1006 msgid "Marginnote|M"
1007 msgstr "Inserir nota al marge"
1009 #: src/ext_l10n.h:104
1013 #: src/ext_l10n.h:105
1014 msgid "Lists & TOC|T"
1017 #: src/ext_l10n.h:106
1019 msgid "Special character|S"
1020 msgstr "Especial:|#S"
1022 #: src/ext_l10n.h:107
1027 #: src/ext_l10n.h:108
1030 msgstr "Etiqueta:|#L"
1032 #: src/ext_l10n.h:109
1034 msgid "Cross reference...|r"
1035 msgstr "Inserir referència creuada"
1037 #: src/ext_l10n.h:110
1038 msgid "Citation reference...|i"
1041 #: src/ext_l10n.h:111
1042 msgid "Index entry...|d"
1045 #: src/ext_l10n.h:112
1046 msgid "Index entry of last word|w"
1049 #: src/ext_l10n.h:113
1053 #: src/ext_l10n.h:114
1054 msgid "As lines...|l"
1057 #: src/ext_l10n.h:115
1058 msgid "As paragraphs...|p"
1061 #: src/ext_l10n.h:116
1063 msgid "Figure float|F"
1066 #: src/ext_l10n.h:117
1068 msgid "Table float|T"
1069 msgstr "Format Taula"
1071 #: src/ext_l10n.h:118
1073 msgid "Wide figure float|W"
1074 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
1076 #: src/ext_l10n.h:119
1078 msgid "Wide table float|d"
1079 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
1081 #: src/ext_l10n.h:120
1082 msgid "Algorithm float|A"
1085 #: src/ext_l10n.h:121
1087 msgid "Table of Contents|C"
1088 msgstr "Taula de continguts"
1090 #: src/ext_l10n.h:122
1092 msgid "List of Figures|F"
1093 msgstr "Llista de figures"
1095 #: src/ext_l10n.h:123
1097 msgid "List of Tables|T"
1098 msgstr "Llista de taules"
1100 #: src/ext_l10n.h:124
1102 msgid "List of Algorithms|A"
1103 msgstr "Llista d'algorismes"
1105 #: src/ext_l10n.h:125
1107 msgid "Index List|I"
1110 #: src/ext_l10n.h:126
1112 msgid "BibTeX reference...|B"
1113 msgstr "Referències generades per BibTeX"
1115 #: src/ext_l10n.h:127
1119 #: src/ext_l10n.h:128
1121 msgid "Hyphenation point|p"
1122 msgstr "Inserir punt de separació"
1124 #: src/ext_l10n.h:129
1125 msgid "Protected blank|b"
1128 #: src/ext_l10n.h:130
1131 msgstr "Salt de línia|#N"
1133 #: src/ext_l10n.h:131
1137 #: src/ext_l10n.h:132
1139 msgid "End of sentence|E"
1140 msgstr "Inserir un punt i apart"
1142 #: src/ext_l10n.h:133
1143 msgid "Ordinary Quote|Q"
1146 #: src/ext_l10n.h:134
1148 msgid "Menu Separator|M"
1151 #: src/ext_l10n.h:135
1156 #: src/ext_l10n.h:136
1157 msgid "Square root|S"
1160 #: src/ext_l10n.h:137
1164 #: src/ext_l10n.h:138
1169 #: src/ext_l10n.h:139
1173 #: src/ext_l10n.h:140
1177 #: src/ext_l10n.h:141
1180 msgstr "Mode Matemàtic"
1182 #: src/ext_l10n.h:142
1187 #: src/ext_l10n.h:143
1189 msgid "Math Panel...|P"
1190 msgstr "Panell Matemàtic"
1192 #: src/ext_l10n.h:144
1194 msgid "Reconfigure|R"
1195 msgstr "Reconfigurar"
1197 #: src/ext_l10n.h:145
1198 msgid "Preferences...|P"
1201 #: src/ext_l10n.h:146
1202 msgid "Introduction|I"
1205 #: src/ext_l10n.h:147
1209 #: src/ext_l10n.h:148
1211 msgid "User's Guide|U"
1212 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
1214 #: src/ext_l10n.h:149
1215 msgid "Extended Features|x"
1218 #: src/ext_l10n.h:150
1220 msgid "Customization|C"
1223 #: src/ext_l10n.h:151
1224 msgid "Reference Manual|R"
1227 #: src/ext_l10n.h:152
1231 #: src/ext_l10n.h:153
1233 msgid "Table of contents|a"
1234 msgstr "Taula de continguts"
1236 #: src/ext_l10n.h:154
1237 msgid "Known Bugs|K"
1240 #: src/ext_l10n.h:155
1241 msgid "LaTeX Configuration|L"
1244 #: src/ext_l10n.h:156
1246 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1247 msgstr "Llicència i Garanties"
1249 #: src/ext_l10n.h:157
1251 msgid "Credits...|e"
1254 #: src/ext_l10n.h:158
1255 msgid "Version...|V"
1258 #: src/ext_l10n.h:159
1262 #: src/ext_l10n.h:160
1266 #: src/ext_l10n.h:161
1270 #: src/ext_l10n.h:162
1274 #: src/ext_l10n.h:163
1278 #: src/ext_l10n.h:164
1282 #: src/ext_l10n.h:165
1283 msgid "Acknowledgement"
1286 #: src/ext_l10n.h:166
1287 msgid "Acknowledgement(s)"
1290 #: src/ext_l10n.h:167
1291 msgid "Acknowledgement*"
1294 #: src/ext_l10n.h:168
1295 msgid "Acknowledgement-numbered"
1298 #: src/ext_l10n.h:169
1299 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1302 #: src/ext_l10n.h:170
1303 msgid "Acknowledgements"
1306 #: src/ext_l10n.h:171
1307 msgid "Acknowledgments"
1310 #: src/ext_l10n.h:172
1312 msgid "Acnowledgement"
1315 #: src/ext_l10n.h:173
1319 #: src/ext_l10n.h:174
1323 #: src/ext_l10n.h:175
1328 #: src/ext_l10n.h:176
1332 #: src/ext_l10n.h:177
1336 #: src/ext_l10n.h:178
1340 #: src/ext_l10n.h:179
1344 #: src/ext_l10n.h:180
1348 #: src/ext_l10n.h:181
1353 #: src/ext_l10n.h:182
1356 msgstr "Llista d'algorismes"
1358 #: src/ext_l10n.h:183
1359 msgid "Algorithm-numbered"
1362 #: src/ext_l10n.h:184
1363 msgid "Algorithm-plain"
1366 #: src/ext_l10n.h:185
1370 #: src/ext_l10n.h:186
1375 #: src/ext_l10n.h:187
1380 #: src/ext_l10n.h:188
1383 msgstr "inset obert"
1385 #: src/ext_l10n.h:189
1388 msgstr "inset obert"
1390 #: src/ext_l10n.h:190
1394 #: src/ext_l10n.h:191
1395 msgid "AuthorRunning"
1398 #: src/ext_l10n.h:192
1399 msgid "Author_Email"
1402 #: src/ext_l10n.h:193
1403 msgid "Author_Running"
1406 #: src/ext_l10n.h:194
1410 #: src/ext_l10n.h:195
1414 #: src/ext_l10n.h:196
1416 msgid "Axiom-numbered"
1419 #: src/ext_l10n.h:197
1423 #: src/ext_l10n.h:198
1427 #: src/ext_l10n.h:199
1431 #: src/ext_l10n.h:200
1435 #: src/ext_l10n.h:201
1439 #: src/ext_l10n.h:202
1443 #: src/ext_l10n.h:203
1447 #: src/ext_l10n.h:204
1449 msgid "Bibliography"
1450 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1452 #: src/ext_l10n.h:205
1455 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1457 #: src/ext_l10n.h:206
1461 #: src/ext_l10n.h:207
1465 #: src/ext_l10n.h:208
1469 #: src/ext_l10n.h:209
1474 #: src/ext_l10n.h:210
1479 #: src/ext_l10n.h:211
1480 msgid "Case-numbered"
1483 #: src/ext_l10n.h:212
1485 msgid "CenteredCaption"
1488 #: src/ext_l10n.h:213
1492 #: src/ext_l10n.h:214
1496 #: src/ext_l10n.h:215
1497 msgid "Chapter_Exercises"
1500 #: src/ext_l10n.h:216
1505 #: src/ext_l10n.h:217
1509 #: src/ext_l10n.h:218
1513 #: src/ext_l10n.h:219
1514 msgid "Claim-numbered"
1517 #: src/ext_l10n.h:220
1521 #: src/ext_l10n.h:221
1522 msgid "Claim-unnumbered"
1525 #: src/ext_l10n.h:222
1530 #: src/ext_l10n.h:223
1535 #: src/ext_l10n.h:224
1540 #: src/ext_l10n.h:225
1545 #: src/ext_l10n.h:226
1549 #: src/ext_l10n.h:227
1550 msgid "Conclusion-numbered"
1553 #: src/ext_l10n.h:228
1554 msgid "Conclusion-unnumbered"
1557 #: src/ext_l10n.h:229
1562 #: src/ext_l10n.h:230
1563 msgid "Condition-numbered"
1566 #: src/ext_l10n.h:231
1567 msgid "Condition-plain"
1570 #: src/ext_l10n.h:232
1574 #: src/ext_l10n.h:233
1578 #: src/ext_l10n.h:234
1579 msgid "Conjecture-numbered"
1582 #: src/ext_l10n.h:235
1583 msgid "Conjecture-plain"
1586 #: src/ext_l10n.h:236
1587 msgid "Conjecture-unnumbered"
1590 #: src/ext_l10n.h:237
1595 #: src/ext_l10n.h:238
1600 #: src/ext_l10n.h:239
1604 #: src/ext_l10n.h:240
1608 #: src/ext_l10n.h:241
1609 msgid "Corollary-numbered"
1612 #: src/ext_l10n.h:242
1613 msgid "Corollary-plain"
1616 #: src/ext_l10n.h:243
1617 msgid "Corollary-unnumbered"
1620 #: src/ext_l10n.h:244
1621 msgid "Correspondence"
1624 #: src/ext_l10n.h:245
1629 #: src/ext_l10n.h:246
1630 msgid "Criterion-numbered"
1633 #: src/ext_l10n.h:247
1634 msgid "Criterion-plain"
1637 #: src/ext_l10n.h:248
1641 #: src/ext_l10n.h:249
1646 #: src/ext_l10n.h:250
1647 msgid "Current_Address"
1650 #: src/ext_l10n.h:251
1653 msgstr "Tamany Personalitzat"
1655 #: src/ext_l10n.h:252
1658 msgstr "Base de dades:"
1660 #: src/ext_l10n.h:253
1665 #: src/ext_l10n.h:254
1669 #: src/ext_l10n.h:255
1674 #: src/ext_l10n.h:256
1679 #: src/ext_l10n.h:257
1684 #: src/ext_l10n.h:258
1689 #: src/ext_l10n.h:259
1691 msgid "Definition-numbered"
1692 msgstr "Mida de números de secció"
1694 #: src/ext_l10n.h:260
1695 msgid "Definition-plain"
1698 #: src/ext_l10n.h:261
1699 msgid "Definition-unnumbered"
1702 #: src/ext_l10n.h:262
1707 #: src/ext_l10n.h:263
1711 #: src/ext_l10n.h:264
1715 #: src/ext_l10n.h:265
1719 #: src/ext_l10n.h:266
1722 msgstr " Petita (1)"
1724 #: src/ext_l10n.h:267
1729 #: src/ext_l10n.h:268
1733 #: src/ext_l10n.h:269
1734 msgid "End_All_Slides"
1737 #: src/ext_l10n.h:270
1741 #: src/ext_l10n.h:271
1746 #: src/ext_l10n.h:272
1751 #: src/ext_l10n.h:273
1752 msgid "Example-numbered"
1755 #: src/ext_l10n.h:274
1757 msgid "Example-plain"
1760 #: src/ext_l10n.h:275
1761 msgid "Example-unnumbered"
1764 #: src/ext_l10n.h:276
1768 #: src/ext_l10n.h:277
1769 msgid "Exercise-numbered"
1772 #: src/ext_l10n.h:278
1773 msgid "Exercise-plain"
1776 #: src/ext_l10n.h:279
1779 msgstr "Opcions Extra"
1781 #: src/ext_l10n.h:280
1785 #: src/ext_l10n.h:281
1789 #: src/ext_l10n.h:282
1794 #: src/ext_l10n.h:283
1798 #: src/ext_l10n.h:284
1799 msgid "Fact-numbered"
1802 #: src/ext_l10n.h:285
1806 #: src/ext_l10n.h:286
1807 msgid "Fact-unnumbered"
1810 #: src/ext_l10n.h:287
1815 #: src/ext_l10n.h:288
1819 #: src/ext_l10n.h:289
1822 msgstr "Primera cel.la"
1824 #: src/ext_l10n.h:290
1828 #: src/ext_l10n.h:291
1833 #: src/ext_l10n.h:292
1838 #: src/ext_l10n.h:293
1841 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1843 #: src/ext_l10n.h:294
1844 msgid "FourAffiliations"
1847 #: src/ext_l10n.h:295
1851 #: src/ext_l10n.h:296
1855 #: src/ext_l10n.h:297
1859 #: src/ext_l10n.h:298
1864 #: src/ext_l10n.h:299
1868 #: src/ext_l10n.h:300
1873 #: src/ext_l10n.h:301
1874 msgid "IhrSchreiben"
1877 #: src/ext_l10n.h:302
1881 #: src/ext_l10n.h:303
1884 msgstr "Inserir cita"
1886 #: src/ext_l10n.h:304
1889 msgstr "Inserir cita"
1891 #: src/ext_l10n.h:305
1892 msgid "InvisibleText"
1895 #: src/ext_l10n.h:306
1900 #: src/ext_l10n.h:307
1904 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1909 #: src/ext_l10n.h:309
1912 msgstr "Paraula clau:|#K"
1914 #: src/ext_l10n.h:310
1918 #: src/ext_l10n.h:311
1923 #: src/ext_l10n.h:312
1927 #: src/ext_l10n.h:313
1930 msgstr "Taula inserida"
1932 #: src/ext_l10n.h:314
1936 #: src/ext_l10n.h:315
1938 msgid "LandscapeSlide"
1941 #: src/ext_l10n.h:316
1945 #: src/ext_l10n.h:317
1949 #: src/ext_l10n.h:318
1950 msgid "Lemma-numbered"
1953 #: src/ext_l10n.h:319
1957 #: src/ext_l10n.h:320
1959 msgid "Lemma-unnumbered"
1960 msgstr "Execució LaTeX número "
1962 #: src/ext_l10n.h:321
1965 msgstr "Esquerra|#e"
1967 #: src/ext_l10n.h:322
1972 #: src/ext_l10n.h:323
1974 msgid "ListOfSlides"
1975 msgstr "Llista de taules"
1977 #: src/ext_l10n.h:324
1981 #: src/ext_l10n.h:325
1986 #: src/ext_l10n.h:326
1987 msgid "Lowertitleback"
1990 #: src/ext_l10n.h:327
1994 #: src/ext_l10n.h:328
1998 #: src/ext_l10n.h:329
2003 #: src/ext_l10n.h:330
2006 msgstr "Marque Activée"
2008 #: src/ext_l10n.h:331
2012 #: src/ext_l10n.h:332
2015 msgstr "polzades|#n"
2017 #: src/ext_l10n.h:333
2022 #: src/ext_l10n.h:334
2027 #: src/ext_l10n.h:335
2031 #: src/ext_l10n.h:336
2035 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2039 #: src/ext_l10n.h:338
2044 #: src/ext_l10n.h:339
2049 #: src/ext_l10n.h:340
2051 msgid "Notation-numbered"
2054 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2055 #: src/insets/insetinfo.C:230
2059 #: src/ext_l10n.h:342
2064 #: src/ext_l10n.h:343
2066 msgid "Note-numbered"
2069 #: src/ext_l10n.h:344
2073 #: src/ext_l10n.h:345
2075 msgid "Note-unnumbered"
2078 #: src/ext_l10n.h:346
2079 msgid "NoteToEditor"
2082 #: src/ext_l10n.h:347
2083 msgid "Notetoeditor"
2086 #: src/ext_l10n.h:348
2091 #: src/ext_l10n.h:349
2096 #: src/ext_l10n.h:350
2101 #: src/ext_l10n.h:351
2105 #: src/ext_l10n.h:352
2110 #: src/ext_l10n.h:353
2115 #: src/ext_l10n.h:354
2119 #: src/ext_l10n.h:355
2123 #: src/ext_l10n.h:356
2127 #: src/ext_l10n.h:357
2130 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2132 #: src/ext_l10n.h:358
2135 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2137 #: src/ext_l10n.h:359
2139 msgid "Paragraph-numbered"
2140 msgstr "Entorn de paràgraf"
2142 #: src/ext_l10n.h:360
2144 msgid "Parenthetical"
2147 #: src/ext_l10n.h:361
2152 #: src/ext_l10n.h:362
2157 #: src/ext_l10n.h:363
2162 #: src/ext_l10n.h:364
2165 msgstr "Llistí Telefònic"
2167 #: src/ext_l10n.h:365
2172 #: src/ext_l10n.h:366
2177 #: src/ext_l10n.h:367
2181 #: src/ext_l10n.h:368
2184 msgstr "Reconfigurar"
2186 #: src/ext_l10n.h:369
2190 #: src/ext_l10n.h:370
2192 msgid "PortraitSlide"
2195 #: src/ext_l10n.h:371
2196 msgid "PostalCommend"
2199 #: src/ext_l10n.h:372
2203 #: src/ext_l10n.h:373
2208 #: src/ext_l10n.h:374
2213 #: src/ext_l10n.h:375
2214 msgid "Problem-numbered"
2217 #: src/ext_l10n.h:376
2218 msgid "Problem-plain"
2221 #: src/ext_l10n.h:377
2222 msgid "ProgressContents"
2225 #: src/ext_l10n.h:378
2229 #: src/ext_l10n.h:379
2233 #: src/ext_l10n.h:380
2237 #: src/ext_l10n.h:381
2238 msgid "Proposition*"
2241 #: src/ext_l10n.h:382
2242 msgid "Proposition-numbered"
2245 #: src/ext_l10n.h:383
2246 msgid "Proposition-plain"
2249 #: src/ext_l10n.h:384
2250 msgid "Proposition-unnumbered"
2253 #: src/ext_l10n.h:385
2257 #: src/ext_l10n.h:386
2262 #: src/ext_l10n.h:387
2267 #: src/ext_l10n.h:388
2272 #: src/ext_l10n.h:389
2273 msgid "REVTEX_Title"
2276 #: src/ext_l10n.h:390
2280 #: src/ext_l10n.h:391
2284 #: src/ext_l10n.h:392
2285 msgid "Recieved/Accepted"
2288 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2289 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2292 msgstr "Inserir Referència"
2294 #: src/ext_l10n.h:394
2297 msgstr "Inserir Referència"
2299 #: src/ext_l10n.h:395
2302 msgstr "Remarca:|#R"
2304 #: src/ext_l10n.h:396
2307 msgstr "Remarca:|#R"
2309 #: src/ext_l10n.h:397
2310 msgid "Remark-numbered"
2313 #: src/ext_l10n.h:398
2314 msgid "Remark-plain"
2317 #: src/ext_l10n.h:399
2318 msgid "Remark-unnumbered"
2321 #: src/ext_l10n.h:400
2324 msgstr "Remarca:|#R"
2326 #: src/ext_l10n.h:401
2327 msgid "RetourAdresse"
2330 #: src/ext_l10n.h:402
2331 msgid "ReturnAddress"
2334 #: src/ext_l10n.h:403
2338 #: src/ext_l10n.h:404
2339 msgid "Right_Address"
2342 #: src/ext_l10n.h:405
2343 msgid "Rotatefoilhead"
2346 #: src/ext_l10n.h:406
2348 msgid "Running_LaTeX_Title"
2349 msgstr "Executant LaTeX..."
2351 #: src/ext_l10n.h:407
2355 #: src/ext_l10n.h:408
2359 #: src/ext_l10n.h:409
2363 #: src/ext_l10n.h:410
2367 #: src/ext_l10n.h:411
2372 #: src/ext_l10n.h:412
2377 #: src/ext_l10n.h:413
2379 msgid "Section-numbered"
2380 msgstr "Mida de números de secció"
2382 #: src/ext_l10n.h:414
2387 #: src/ext_l10n.h:415
2388 msgid "Send_To_Address"
2391 #: src/ext_l10n.h:416
2396 #: src/ext_l10n.h:417
2397 msgid "ShortFoilhead"
2400 #: src/ext_l10n.h:418
2401 msgid "ShortRotatefoilhead"
2404 #: src/ext_l10n.h:419
2408 #: src/ext_l10n.h:420
2409 msgid "Shortfoilhead"
2412 #: src/ext_l10n.h:421
2417 #: src/ext_l10n.h:422
2422 #: src/ext_l10n.h:423
2427 #: src/ext_l10n.h:424
2429 msgid "SlideContents"
2430 msgstr "Taula de continguts"
2432 #: src/ext_l10n.h:425
2433 msgid "SlideHeading"
2436 #: src/ext_l10n.h:426
2437 msgid "SlideSubHeading"
2440 #: src/ext_l10n.h:427
2445 #: src/ext_l10n.h:428
2448 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2450 #: src/ext_l10n.h:429
2453 msgstr "Cel.la especial"
2455 #: src/ext_l10n.h:430
2459 #: src/ext_l10n.h:431
2464 #: src/ext_l10n.h:432
2469 #: src/ext_l10n.h:433
2473 #: src/ext_l10n.h:434
2477 #: src/ext_l10n.h:435
2482 #: src/ext_l10n.h:436
2486 #: src/ext_l10n.h:437
2491 #: src/ext_l10n.h:438
2495 #: src/ext_l10n.h:439
2496 msgid "Subjectclass"
2499 #: src/ext_l10n.h:440
2501 msgid "Subparagraph"
2502 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
2504 #: src/ext_l10n.h:441
2505 msgid "Subparagraph*"
2508 #: src/ext_l10n.h:442
2513 #: src/ext_l10n.h:443
2518 #: src/ext_l10n.h:444
2520 msgid "Subsection-numbered"
2521 msgstr "Mida de números de secció"
2523 #: src/ext_l10n.h:445
2525 msgid "Subsubsection"
2528 #: src/ext_l10n.h:446
2530 msgid "Subsubsection*"
2533 #: src/ext_l10n.h:447
2535 msgid "Subsubsection-numbered"
2536 msgstr "Mida de números de secció"
2538 #: src/ext_l10n.h:448
2542 #: src/ext_l10n.h:449
2546 #: src/ext_l10n.h:450
2550 #: src/ext_l10n.h:451
2551 msgid "Summary-numbered"
2554 #: src/ext_l10n.h:452
2558 #: src/ext_l10n.h:453
2562 #: src/ext_l10n.h:454
2566 #: src/ext_l10n.h:455
2568 msgid "TableComments"
2569 msgstr "Taula de continguts"
2571 #: src/ext_l10n.h:456
2576 #: src/ext_l10n.h:457
2580 #: src/ext_l10n.h:458
2585 #: src/ext_l10n.h:459
2589 #: src/ext_l10n.h:460
2594 #: src/ext_l10n.h:461
2598 #: src/ext_l10n.h:462
2602 #: src/ext_l10n.h:463
2606 #: src/ext_l10n.h:464
2607 msgid "Theorem-numbered"
2610 #: src/ext_l10n.h:465
2611 msgid "Theorem-plain"
2614 #: src/ext_l10n.h:466
2616 msgid "Theorem-unnumbered"
2617 msgstr "Execució LaTeX número "
2619 #: src/ext_l10n.h:467
2621 msgid "TheoremTemplate"
2624 #: src/ext_l10n.h:468
2628 #: src/ext_l10n.h:469
2632 #: src/ext_l10n.h:470
2636 #: src/ext_l10n.h:471
2637 msgid "ThreeAffiliations"
2640 #: src/ext_l10n.h:472
2641 msgid "ThreeAuthors"
2644 #: src/ext_l10n.h:473
2648 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2653 #: src/ext_l10n.h:475
2654 msgid "Title_Running"
2657 #: src/ext_l10n.h:476
2661 #: src/ext_l10n.h:477
2666 #: src/ext_l10n.h:478
2667 msgid "Trans_Keywords"
2670 #: src/ext_l10n.h:479
2675 #: src/ext_l10n.h:480
2679 #: src/ext_l10n.h:481
2680 msgid "TranslatedAbstract"
2683 #: src/ext_l10n.h:482
2684 msgid "Translated_Title"
2687 #: src/ext_l10n.h:483
2692 #: src/ext_l10n.h:484
2693 msgid "TwoAffiliations"
2696 #: src/ext_l10n.h:485
2701 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2702 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2706 #: src/ext_l10n.h:487
2707 msgid "Unterschrift"
2710 #: src/ext_l10n.h:488
2711 msgid "Uppertitleback"
2714 #: src/ext_l10n.h:489
2718 #: src/ext_l10n.h:490
2723 #: src/ext_l10n.h:491
2726 msgstr "-> Disminuir <-"
2728 #: src/ext_l10n.h:492
2732 #: src/ext_l10n.h:493
2736 #: src/ext_l10n.h:494
2740 #: src/ext_l10n.h:495
2744 #: src/ext_l10n.h:496
2749 #: src/ext_l10n.h:497
2753 #: src/ext_l10n.h:498
2757 #: src/ext_l10n.h:499
2761 #: src/ext_l10n.h:500
2766 #: src/ext_l10n.h:501
2771 #: src/ext_l10n.h:502
2775 #: src/ext_l10n.h:503
2780 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
2785 #: src/ext_l10n.h:505
2788 msgstr "|Importar%m"
2790 #: src/ext_l10n.h:506
2795 #: src/ext_l10n.h:507
2799 #: src/ext_l10n.h:508
2803 #: src/ext_l10n.h:509
2808 #: src/ext_l10n.h:510
2812 #: src/ext_l10n.h:511
2816 #: src/ext_l10n.h:512
2820 #: src/ext_l10n.h:513
2824 #: src/ext_l10n.h:514
2828 #: src/ext_l10n.h:515
2832 #: src/ext_l10n.h:516
2836 #: src/ext_l10n.h:517
2840 #: src/ext_l10n.h:518
2844 #: src/ext_l10n.h:519
2849 #: src/ext_l10n.h:520
2850 msgid "French Canadian"
2853 #: src/ext_l10n.h:521
2857 #: src/ext_l10n.h:522
2862 #: src/ext_l10n.h:523
2866 #: src/ext_l10n.h:524
2870 #: src/ext_l10n.h:525
2874 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2878 #: src/ext_l10n.h:527
2882 #: src/ext_l10n.h:528
2886 #: src/ext_l10n.h:529
2890 #: src/ext_l10n.h:530
2894 #: src/ext_l10n.h:531
2895 msgid "French (GUTenberg)"
2898 #: src/ext_l10n.h:532
2902 #: src/ext_l10n.h:533
2906 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2910 #: src/ext_l10n.h:535
2914 #: src/ext_l10n.h:536
2918 #: src/ext_l10n.h:537
2922 #: src/ext_l10n.h:538
2927 #: src/ext_l10n.h:539
2931 #: src/ext_l10n.h:540
2935 #: src/ext_l10n.h:541
2939 #: src/ext_l10n.h:542
2943 #: src/ext_l10n.h:543
2947 #: src/ext_l10n.h:544
2952 #: src/ext_l10n.h:545
2956 #: src/ext_l10n.h:546
2960 #: src/ext_l10n.h:547
2964 #: src/ext_l10n.h:548
2968 #: src/ext_l10n.h:549
2972 #: src/ext_l10n.h:550
2976 #: src/ext_l10n.h:551
2980 #: src/ext_l10n.h:552
2984 #: src/ext_l10n.h:553
2988 #: src/filedlg.C:191
2989 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2990 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
2992 #: src/FontLoader.C:246
2993 msgid "Loading font into X-Server..."
2994 msgstr "Carregant font al servidor X..."
2997 msgid "Set Charset|#C"
2998 msgstr "Triar joc de caràcters|#C"
3001 msgid "Charset not found!"
3002 msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
3013 "No s'ha trobat el\n"
3017 msgid "Character set:|#H"
3018 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
3022 msgstr "Altre...|#O"
3026 msgstr "Altre...|#T"
3028 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3037 msgid "Primary key map|#r"
3038 msgstr "Mapa de teclat primari|#r"
3041 msgid "No key mapping|#N"
3042 msgstr "Sense mapeig de teclat|#N"
3045 msgid "Secondary key map|#e"
3046 msgstr "Mapa de teclat secundari|#e"
3058 msgstr "Fitxer EPS|#E"
3061 msgid "Full Screen Preview|#v"
3062 msgstr "Visualització en Pantalla Completa|#v"
3064 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3066 msgid "Browse...|#B"
3067 msgstr "Examinar..."
3069 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3070 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3071 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3072 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3073 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3074 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3075 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3077 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3078 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3079 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3080 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3081 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3082 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3087 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3088 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3089 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3090 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3091 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3092 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3093 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3094 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3100 msgid "Display Frame|#F"
3101 msgstr "Mostrar marc|#F"
3104 msgid "Do Translations|#r"
3107 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3111 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3117 msgid "% of Page|#g"
3118 msgstr "% de la Pàgina|#"
3122 msgstr "Par Defecte|#t"
3130 msgstr "polzades|#h"
3132 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3133 #: src/insets/form_graphics.C:84
3137 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3138 #: src/insets/form_graphics.C:90
3142 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3143 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3144 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3148 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3153 msgid "Display in Color|#D"
3154 msgstr "Mostrar en color|#D"
3157 msgid "Do not display this figure|#y"
3158 msgstr "No mostrar aquesta figura|#y"
3161 msgid "Display as Grayscale|#i"
3162 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
3165 msgid "Display as Monochrome|#s"
3166 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
3170 msgstr "Per Defecte|#U"
3178 msgstr "polzades|#n"
3182 msgid "% of Page|#P"
3183 msgstr "% de la Pàgina|#"
3187 msgid "% of Column|#o"
3188 msgstr "% de columnna|#"
3195 msgid "Subfigure|#q"
3196 msgstr "Sub-figura|#k"
3199 msgid "Directory:|#D"
3200 msgstr "Directori:|#D"
3204 msgstr "Plantilla:|#P"
3207 msgid "Filename:|#F"
3208 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
3212 msgstr "Rellegir|#R#r"
3231 msgid "Replace with|#W"
3232 msgstr "Substituir amb|#W"
3245 msgid "Replace|#R#r"
3246 msgstr "Substituir|#R#r"
3253 msgid "Case sensitive|#s#S"
3254 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
3257 msgid "Match word|#M#m"
3258 msgstr "Idèntic|#M#m"
3261 msgid "Replace All|#A#a"
3262 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
3264 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3266 msgid "_Add new citation"
3267 msgstr "Inserir cita"
3269 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3270 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3273 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3274 msgid " Citation: Select action "
3277 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3278 msgid "Use Regular Expression"
3281 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3285 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3286 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3289 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3294 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3298 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3302 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3303 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3306 msgstr "' després de la opció "
3308 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3310 msgid " Insert Citation: Select citation "
3311 msgstr "Inserir cita"
3313 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3317 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3321 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3326 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3328 msgid " Citation: Edit "
3331 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3332 msgid "--- No such key in the database ---"
3335 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3338 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3339 "1995-2000 LyX Team"
3341 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
3342 "1995-1998 Equip LyX"
3344 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3347 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3348 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3349 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3350 "any later version.\n"
3351 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3352 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3353 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3354 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3355 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3356 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3358 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
3359 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
3360 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
3361 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
3362 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
3363 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
3364 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
3365 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
3366 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3367 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3369 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3374 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3377 msgstr "Paraula clau:|#K"
3379 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3384 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3388 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3389 msgid "Unable to print"
3390 msgstr "Impossible imprimir"
3392 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3393 msgid "Check that your parameters are correct"
3394 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
3396 #. goto button labels
3397 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3398 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3400 msgid "Goto reference"
3401 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3403 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3408 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3409 msgid "*** No labels found in document ***"
3410 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
3412 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3415 msgstr "Inserir Referència"
3417 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3418 msgid " Reference: Select reference "
3421 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3426 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3431 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3436 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3439 msgstr "Pagina nova"
3441 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3446 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3451 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3456 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3458 msgid " Reference: "
3459 msgstr "Inserir Referència"
3461 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3462 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3463 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3464 #: src/insets/insettoc.C:21
3465 msgid "Table of Contents"
3466 msgstr "Taula de continguts"
3468 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3469 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3470 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3471 msgid "List of Figures"
3472 msgstr "Llista de figures"
3474 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3475 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3476 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3477 msgid "List of Tables"
3478 msgstr "Llista de taules"
3480 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3481 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3482 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3483 msgid "List of Algorithms"
3484 msgstr "Llista d'algorismes"
3486 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3487 msgid "*** No Document ***"
3488 msgstr "*** No hi ha Document ***"
3490 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3492 msgstr "tipus d' HTML"
3494 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3498 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3503 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3508 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3510 msgid "Selected keys"
3511 msgstr "Seleccionar la línia següent"
3513 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3514 msgid "Available keys"
3517 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3518 msgid "Reference entry"
3521 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3525 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3529 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3534 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3538 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3539 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3540 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3541 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3546 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3547 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3548 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3549 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3550 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3556 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3557 msgid "Keys currently selected"
3560 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3561 msgid "Reference keys available"
3564 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3565 msgid "Reference entry text"
3568 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3569 msgid "Text to place after citation"
3572 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3573 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3576 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3577 "1995-2000 LyX Team"
3579 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
3580 "1995-1998 Equip LyX"
3582 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3583 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3585 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3586 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3587 "Public License as published by the Free Software\n"
3588 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3589 "(at your option) any later version."
3591 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
3592 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
3593 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
3594 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
3595 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
3598 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3599 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3602 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3603 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3604 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3605 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3606 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3607 "You should have received a copy of\n"
3608 "the GNU General Public License\n"
3609 "along with this program; if not, write to\n"
3610 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3611 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3613 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
3614 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
3615 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
3616 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
3617 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
3618 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
3619 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
3620 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
3621 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3622 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3624 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3625 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3630 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3632 msgid "LyX: Citation Reference"
3633 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3635 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3636 msgid "Key not found in references."
3639 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3641 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3642 msgstr "Llicència i Garanties"
3644 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3649 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3651 msgid "LyX: Paragraph Options"
3652 msgstr "Entorn de paràgraf"
3654 #. FIXME: should have a utility class for this
3655 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3657 "An error occured while printing.\n"
3661 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3663 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3664 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
3666 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3668 msgid "LyX: Print Error"
3669 msgstr "Error intern del Lyx!"
3671 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3676 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3681 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3682 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3684 msgid "&Goto reference"
3685 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3687 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3689 msgid "LyX: Cross Reference"
3690 msgstr "Inserir referència creuada"
3692 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3694 msgid "LyX: Table of Contents"
3695 msgstr "Taula de continguts"
3697 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3698 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3699 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3700 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3701 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3705 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3706 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3707 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3708 #: src/lyxfunc.C:849
3712 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3717 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3722 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3725 msgstr "Paraula clau:|#K"
3727 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3731 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3736 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3741 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3745 #. FIXME: should be cleverer here
3746 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3747 msgid "Senseless with this layout!"
3748 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
3750 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3754 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3756 msgid "Indented paragraph"
3757 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
3759 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3762 msgstr "Minipàgina|#M"
3764 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3765 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3768 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3769 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3774 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3777 msgstr "<- Augmentar ->"
3779 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3780 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3783 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3787 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3792 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3796 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3800 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3801 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3804 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3805 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3808 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3809 msgid "Didot points"
3812 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3813 msgid "Cicero points"
3816 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3821 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3822 msgid "Percent of column"
3825 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3826 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3827 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3828 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3832 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3836 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3838 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3839 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
3841 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3843 msgid "&Start new minipage"
3844 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
3846 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3851 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3856 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3861 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3866 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3870 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3873 msgstr " Petita (3)"
3875 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3880 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3884 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3889 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3894 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3896 msgid "Spacing Above"
3899 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3901 msgid "Draw line above paragraph"
3902 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
3904 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3906 msgid "Draw line below paragraph"
3907 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
3909 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3910 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3913 msgstr "Salt de Pàgina"
3915 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3917 msgid "Don't indent paragraph"
3918 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
3920 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3921 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3924 msgstr "Espais verticals"
3926 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3928 msgid "Spacing Below"
3931 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3936 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3941 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3944 msgstr "Esquerra|#f"
3946 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3951 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3954 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
3956 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3957 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3962 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3963 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3968 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3969 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3973 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3974 msgid "Print every page"
3977 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3978 msgid "Print odd-numbered pages only"
3981 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3982 msgid "Print even-numbered pages only"
3985 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3986 msgid "Print from page number"
3989 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
3991 msgid "Print to page number"
3992 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
3994 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
3995 msgid "Print in reverse order (last page first)"
3998 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
3999 msgid "Number of copies to print"
4002 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4003 msgid "Collate multiple copies"
4006 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4008 msgid "Printer name"
4009 msgstr "Imprimir Index"
4011 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4012 msgid "Output filename"
4015 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4017 msgid "Select output filename"
4018 msgstr "Seleccionar la línia següent"
4020 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4025 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4029 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4033 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4038 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4041 msgstr "Totes les pàgines|#G"
4043 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4046 msgstr "Pàgines parells|#E"
4048 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4052 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4056 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4060 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4063 msgstr "Impress.|#P"
4065 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4070 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4072 msgid "&Reverse order"
4073 msgstr "Ordre Invers|#R"
4075 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4080 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4083 msgstr "Examinar|#B"
4085 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4090 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4092 msgid "Available References"
4093 msgstr "Inserir Referència"
4095 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4100 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4103 msgstr "Inserir Referència"
4105 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4110 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4115 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4116 msgid "Ref on page xxx"
4119 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4123 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4125 msgid "Pretty reference"
4126 msgstr "Inserir Referència"
4128 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4130 msgid "Reference Type"
4131 msgstr "Inserir Referència"
4133 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4136 msgstr "Actualitzar|#U"
4139 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4140 msgid "Reference as it appears in output"
4143 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4144 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4147 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4150 msgstr ", Profunditat: "
4152 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4157 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4158 msgid "Generate hyperlink"
4161 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4162 msgid "Name associated with the URL"
4165 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4166 msgid "Output as a hyperlink ?"
4169 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4173 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4176 msgstr "Inserir etiqueta"
4178 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4180 msgid "Bibliography keys"
4181 msgstr "Entrada bibliogràfica"
4183 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4187 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4191 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4195 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4199 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4203 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4204 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4206 msgid "Citation style|#s"
4209 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4210 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4212 msgid "Text before|#b"
4215 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4216 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4218 msgid "Text after|#a"
4219 msgstr "' després de la opció "
4221 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:65
4222 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
4223 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4224 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4225 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4226 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4227 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4228 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4229 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4235 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4236 msgid "Copyright and Warranty"
4237 msgstr "Llicència i Garanties"
4239 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4240 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4241 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4242 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4244 msgid "Close|#C^[^M"
4245 msgstr "Tancar|#C^["
4247 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4248 msgid "Document Layout"
4249 msgstr "Format del document"
4251 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4253 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4256 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
4257 "A5 | B3 | B4 | B5 "
4259 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4261 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4262 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4264 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
4265 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
4267 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4268 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4269 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
4271 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4272 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4273 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
4275 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4276 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4277 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4279 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4281 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4284 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4287 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4288 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3155 src/lyxfunc.C:3231
4289 #: src/lyxfunc.C:3363
4293 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4298 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4299 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4304 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4307 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
4309 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4311 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4312 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4315 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4316 msgid "Document layout set"
4317 msgstr "Possibles Formats de Document"
4319 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4320 msgid "Converting document to new document class..."
4321 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
4323 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4324 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4325 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
4327 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4328 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4329 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
4331 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4332 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4333 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4334 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4335 msgid "Conversion Errors!"
4336 msgstr "Errors de Conversió!"
4338 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4339 msgid "into chosen document class"
4340 msgstr "a la classe escollida"
4342 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4344 msgid "Errors loading new document class."
4345 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
4347 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4348 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4349 msgid "Reverting to original document class."
4350 msgstr "Tornant a la classe de document original."
4352 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4353 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4354 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos."
4356 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4357 msgid "Should I set some parameters to"
4358 msgstr "Cal que modifiqui "
4360 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4361 msgid "the defaults of this document class?"
4362 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
4364 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4365 msgid "Unable to switch to new document class."
4366 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
4368 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4369 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4370 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4371 msgid "Tabbed folder"
4374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4376 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4377 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4379 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4382 msgstr "Ordre Invers|#R"
4384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4387 msgstr "Especial:|#S"
4389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4394 msgid "Foot/Head Margins"
4395 msgstr "Marges de capçalera i peu de pàgina"
4397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4408 msgid "Landscape|#L"
4411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4413 msgid "Papersize:|#P"
4416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4417 msgid "Custom Papersize"
4418 msgstr "Tamany Personalitzat"
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4422 msgid "Use Geometry Package|#U"
4423 msgstr "Utilitzar el paquet de geometria|#U"
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4428 msgstr "Amplada:|#W"
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4448 msgstr "Esquerre:|#e"
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4457 msgid "Headheight:|#i"
4458 msgstr "Alçada capç.:|#i"
4460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4463 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
4465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4467 msgid "Footskip:|#F"
4468 msgstr "Separació peu:|#F"
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4490 msgid "Font Size:|#O"
4491 msgstr "Tamany de font:|#O"
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4500 msgid "Pagestyle:|#P"
4501 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4506 msgstr "Espaiament|#g"
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4510 msgid "Extra Options:|#X"
4511 msgstr "Opcions extra"
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4515 msgid "Default Skip:|#u"
4516 msgstr "Salt de línia:|#u"
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4550 msgid "Quote Style "
4551 msgstr "Possibles Cometes"
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4555 msgid "Encoding:|#D"
4556 msgstr "Codificació:|#D"
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4576 msgid "Language:|#L"
4579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4581 msgid "Float Placement:|#L"
4582 msgstr "Posició dels flotants"
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4585 msgid "Section number depth"
4586 msgstr "Mida de números de secció"
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4589 msgid "Table of contents depth"
4590 msgstr "Mida de la taula de continguts"
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4594 msgid "PS Driver:|#S"
4595 msgstr "Driver de PS:|#S"
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4599 msgid "Use AMS Math|#M"
4600 msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4633 msgid "Bullet Depth"
4634 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4642 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4662 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4666 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4668 msgstr "Error LaTeX"
4670 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4671 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4675 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4679 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4680 #: src/insets/insetexternal.C:157
4681 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4682 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
4684 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4686 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4687 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
4689 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4690 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4692 msgid "Graphics File|#F"
4695 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4696 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36 src/insets/insetinclude.C:45
4697 #: src/insets/insetinclude.C:46
4699 msgstr "Examinar|#B"
4701 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4705 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4706 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4709 msgstr "% de la Pàgina|#"
4711 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4712 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4714 msgstr "Per defecte"
4716 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4717 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4721 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4722 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4726 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4729 msgstr "% de columnna|#"
4731 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4732 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4734 msgid "in Monochrome|#M"
4735 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
4737 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4738 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4740 msgid "in Grayscale|#G"
4741 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
4743 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4744 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4749 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4750 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4752 msgid "Don't display|#D"
4753 msgstr "[no mostrat]"
4755 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4760 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4761 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4766 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4767 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4769 msgid "Inline Figure|#I"
4770 msgstr "Inserir figura"
4772 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4773 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4775 msgid "Subcaption|#S"
4778 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4782 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4785 msgstr "Paraula clau:|#K"
4787 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4789 msgid "Paragraph Layout"
4790 msgstr "Format de paràgrafExtra"
4792 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4793 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4794 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4795 msgstr "Cap | Defecte | Petit | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
4797 #. now make them fit together
4798 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:202
4800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
4804 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4805 msgid "Paragraph layout set"
4806 msgstr "Format de paràgraf modificat"
4808 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4809 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4810 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4811 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4812 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4813 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4814 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
4816 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4817 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4818 msgstr "Avís: Percentatge incorrecte (0-100)"
4820 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4821 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4822 msgid "Label Width:|#d"
4823 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
4825 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4829 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4830 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4834 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4835 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4839 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4840 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4844 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4849 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4851 msgid "No Indent|#I"
4852 msgstr "Sense sagnat|#I"
4854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4855 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4859 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4860 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4862 msgstr "Esquerra|#f"
4864 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4865 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4869 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4870 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4871 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4872 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4874 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4878 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4879 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4883 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4884 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4886 msgstr "Després:|#w"
4888 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4890 msgstr "Salt de Pàgina"
4892 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4896 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4897 msgid "Vertical Spaces"
4898 msgstr "Espais verticals"
4900 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4901 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4905 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4906 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4910 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4911 msgid "Extra Options"
4912 msgstr "Opcions Extra"
4914 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4915 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4919 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4929 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4934 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4935 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4941 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4942 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
4944 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4946 msgid "Start new Minipage|#S"
4947 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4951 msgid "Indented Paragraph|#I"
4952 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
4954 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4957 msgstr "Minipàgina|#M"
4959 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4964 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
4967 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
4968 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
4970 msgid "Cancel|C#C^["
4973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4976 msgstr "Inserir Referència"
4978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:167
4980 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
4982 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
4983 "A5 | B3 | B4 | B5 "
4985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4986 msgid " none | ispell | aspell "
4989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:181
4990 msgid "Look and Feel"
4993 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:184
4998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:187
5002 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:190
5004 msgid "Spell checker"
5005 msgstr "Corrector Ortogràfic"
5007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:196
5009 msgid "Screen Fonts"
5010 msgstr "Opcions de pantalla"
5012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:199
5016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208
5021 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5026 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5027 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5042 msgstr "Màquina d'Escriure"
5044 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5049 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5050 msgid "Allow scaling"
5053 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5056 msgstr "Codificació:|#D"
5058 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:121
5061 msgstr " Petita (4)"
5063 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
5067 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
5070 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
5072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:130
5075 msgstr " Petita (1)"
5077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:133
5082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:136
5087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:139
5092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:142
5097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:145
5102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
5107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
5108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:175
5109 msgid "Ascii line length|#A"
5112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5114 msgid "TeX encoding"
5115 msgstr "Codificació:|#D"
5117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5119 msgid "Default paper size"
5122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:211
5124 msgid "Spell command"
5125 msgstr "Descriure comana"
5127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5129 msgid "Use alternative language"
5130 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5134 msgid "Use escape characters"
5135 msgstr "Especial:|#S"
5137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5139 msgid "Use personal dictionary"
5140 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
5142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:349
5144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:502
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:507
5153 msgstr "Examinar..."
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5156 msgid "Accept compound words"
5159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
5161 msgid "Use input encoding"
5162 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5166 msgid "Show banner|#S"
5169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:274
5171 msgid "Auto region delete|#A"
5174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:279
5176 msgid "Exit confirmation|#E"
5179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:283
5180 msgid "Display keyboard shortcuts"
5183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:287
5185 msgid "Autosave interval"
5186 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:295
5189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:296
5190 msgid "File->New asks for name|#N"
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5195 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:305
5199 msgid "Wheel mouse jump"
5202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:339
5210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5212 msgid "Popup Encoding"
5213 msgstr "Codificació:|#D"
5215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5218 msgid "Bind file|#B"
5219 msgstr "Fitxer EPS|#E"
5221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:352
5224 msgid "User Interface file|#U"
5225 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:357
5228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:358
5229 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
5237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
5240 msgstr "Salt de Pàgina"
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:394
5251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:397
5254 msgstr "Impossible imprimir"
5256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5257 msgid "file extension"
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5262 msgid "spool command"
5263 msgstr "Descriure comana"
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:412
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:415
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5285 msgstr "[no hi ha fitxer]"
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5289 msgid "extra options"
5290 msgstr "Opcions Extra"
5292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5293 msgid "spool printer prefix"
5296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
5307 msgid "adapt output"
5310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5311 msgid "Printer Command and Flags"
5314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:464
5316 msgid "Default path"
5317 msgstr "Per defecte"
5319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5320 msgid "Last file count"
5323 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:477
5325 msgid "Template path"
5328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:482
5329 msgid "Check last files"
5332 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:494
5336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
5337 msgid "LyXServer pipe"
5340 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:512
5344 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5345 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5349 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5351 msgstr "Impress.|#P"
5353 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5358 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5359 msgid "All Pages|#G"
5360 msgstr "Totes les pàgines|#G"
5362 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5363 msgid "Only Odd Pages|#O"
5364 msgstr "Pàgines Imparells|#O"
5366 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5367 msgid "Only Even Pages|#E"
5368 msgstr "Pàgines parells|#E"
5370 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5371 msgid "Normal Order|#N"
5372 msgstr "Ordre Normal|#N"
5374 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5375 msgid "Reverse Order|#R"
5376 msgstr "Ordre Invers|#R"
5378 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5382 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5386 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5390 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5393 msgstr "Commanda:|#C"
5395 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5400 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5401 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5404 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5405 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5408 msgstr "Actualitzar|#Uu"
5410 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5415 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
5418 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
5420 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5425 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5427 msgid "Reference type|#R"
5428 msgstr "Anar a la Referència||#G"
5430 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
5432 msgid "Goto reference|#G"
5433 msgstr "Anar a la Referència||#G"
5435 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5437 msgid "Tabular Layout"
5438 msgstr "Format Taula"
5440 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5445 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5450 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5453 msgstr "Taula llarga"
5455 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5456 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5457 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
5459 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5461 #: src/insets/insetinfo.C:221
5463 msgstr "Tancar|#C^["
5465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
5466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
5467 msgid "Append Column|#A"
5468 msgstr "Afegir Columna|#A"
5470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
5472 msgid "Delete Column|#O"
5473 msgstr "Suprimir Columna|#O"
5475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
5476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
5477 msgid "Append Row|#p"
5478 msgstr "Afegir Fila|#p"
5480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
5481 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
5482 msgid "Delete Row|#w"
5483 msgstr "Suprimir Fila|#w"
5485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
5486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
5487 msgid "Set Borders|#S"
5488 msgstr "Activar Contorns|#S"
5490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
5491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
5492 msgid "Unset Borders|#U"
5493 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
5495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
5496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5498 msgid "Longtable|#L"
5499 msgstr "Taula llarga"
5501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
5502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
5504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
5505 msgid "Rotate 90°|#9"
5506 msgstr "Rotar 90%|#9"
5508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
5510 msgstr "Spec. Taula"
5512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
5513 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
5514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
5515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
5520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
5521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
5528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
5531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5534 msgstr "Esquerra|#f"
5536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
5539 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5545 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
5547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5549 msgstr "Esquerra|#e"
5551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
5552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
5554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
5558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
5560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
5561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
5568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
5569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
5574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
5577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
5582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5583 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
5585 msgstr "Vores, contorns"
5587 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
5588 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
5590 msgid "H. Alignment"
5593 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
5594 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5596 msgid "V. Alignment"
5599 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5600 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
5601 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5602 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5605 msgstr "Amplada:|#W"
5607 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
5608 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
5609 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
5610 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
5612 msgid "Alignment|#A"
5615 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5617 msgid "Special column"
5618 msgstr "Cel.la especial"
5620 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5621 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
5622 msgid "Multicolumn|#M"
5623 msgstr "Multicolumnes|#M"
5625 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
5626 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5628 msgid "Use Minipage|#s"
5629 msgstr "Minipàgina|#M"
5631 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5632 msgid "Special Cell"
5633 msgstr "Cel.la especial"
5635 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
5637 msgid "Special Multicolumn"
5638 msgstr "Aliniació Especial de Multi-Columnes"
5640 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5641 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5644 msgstr "Primera cel.la"
5646 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
5647 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
5652 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5653 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
5656 msgstr "Separació peu:|#F"
5658 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
5659 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
5661 msgid "Last Foot|#L"
5662 msgstr "Últim peu de pàg."
5664 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
5665 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5668 msgstr "Pagina nova"
5670 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
5675 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
5678 msgstr "Peu de pàg."
5680 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
5683 msgstr "Especial:|#S"
5685 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5687 msgid "Insert Tabular"
5688 msgstr "Inserir Taula"
5690 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5694 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5698 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5699 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5702 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
5707 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5711 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
5716 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
5718 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
5720 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
5721 msgid "HTML type|#H"
5722 msgstr "tipus d' HTML"
5724 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5729 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5730 #, fuzzy, no-c-format
5731 msgid "List of Figures%m"
5732 msgstr "Llista de figures"
5734 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5735 #, fuzzy, no-c-format
5736 msgid "List of Tables%m"
5737 msgstr "Llista de taules"
5739 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5740 #, fuzzy, no-c-format
5741 msgid "List of Algorithms%m"
5742 msgstr "Llista d'algorismes"
5744 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5746 msgid "No Table of Contents%i"
5747 msgstr "Taula de continguts"
5749 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5750 #, fuzzy, no-c-format
5751 msgid "Insert Reference%m"
5752 msgstr "Inserir Referència"
5754 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5755 #, fuzzy, no-c-format
5756 msgid "Insert Page Number%m"
5757 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
5759 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5760 #, fuzzy, no-c-format
5761 msgid "Insert vref%m"
5762 msgstr "Inserir URL"
5764 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5765 #, fuzzy, no-c-format
5766 msgid "Insert vpageref%m"
5767 msgstr "Inserir figura"
5769 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5770 #, fuzzy, no-c-format
5771 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5772 msgstr "Inserir element d'índex"
5774 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5775 #, fuzzy, no-c-format
5776 msgid "Goto Reference%m"
5777 msgstr "Anar a la Referència||#G"
5779 #: src/importer.C:33
5782 msgstr "|Importar%m"
5784 #: src/importer.C:56
5788 #: src/importer.C:58
5790 msgid ": import failed."
5793 #: src/insets/figinset.C:1005
5794 msgid "[render error]"
5795 msgstr "[error d'interpretació]"
5797 #: src/insets/figinset.C:1006
5798 msgid "[rendering ... ]"
5799 msgstr "[interpretant....]"
5801 #: src/insets/figinset.C:1009
5803 msgstr "[no hi ha fitxer]"
5805 #: src/insets/figinset.C:1011
5806 msgid "[bad file name]"
5809 #: src/insets/figinset.C:1013
5810 msgid "[not displayed]"
5811 msgstr "[no mostrat]"
5813 #: src/insets/figinset.C:1015
5814 msgid "[no ghostscript]"
5815 msgstr "[no hi ha ghostscript]"
5817 #: src/insets/figinset.C:1017
5818 msgid "[unknown error]"
5819 msgstr "[error desconegut]"
5821 #: src/insets/figinset.C:1190
5822 msgid "Opened figure"
5823 msgstr "Figura oberta"
5825 #: src/insets/figinset.C:1217
5829 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5830 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5831 msgid "empty figure path"
5832 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
5834 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5838 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5839 msgid "Graphics file|#G"
5842 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5843 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5844 #: src/insets/insetbib.C:194
5848 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5849 #: src/insets/insetbib.C:196
5851 msgstr "Etiqueta:|#L"
5853 #: src/insets/insetbib.C:204
5854 msgid "Bibliography item"
5855 msgstr "Entrada bibliogràfica"
5857 #: src/insets/insetbib.C:225
5858 msgid "BibTeX Generated References"
5859 msgstr "Referències generades per BibTeX"
5861 #: src/insets/insetbib.C:324
5863 msgstr "Base de dades:"
5865 #: src/insets/insetbib.C:325
5869 #: src/insets/insetbib.C:333
5873 #: src/insets/inset.C:75
5874 msgid "Opened inset"
5875 msgstr "inset obert"
5877 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5881 #: src/insets/inseterror.C:84
5882 msgid "Opened error"
5883 msgstr "Error obert (no solucionat)"
5885 #: src/insets/insetert.C:28
5889 #: src/insets/insetert.C:59
5891 msgid "Opened ERT Inset"
5892 msgstr "inset obert"
5894 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5895 msgid "Impossible Operation!"
5896 msgstr "Operació Impossible"
5898 #: src/insets/insetert.C:66
5899 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5902 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5903 msgid "External inset file"
5906 #: src/insets/insetexternal.C:160
5907 #, fuzzy, no-c-format
5908 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5909 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
5911 #: src/insets/insetexternal.C:295
5913 msgid "Insert external inset"
5914 msgstr "Inserir llista d'index"
5916 #: src/insets/insetexternal.C:406
5919 msgstr "Inserir etiqueta"
5921 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5922 #: src/insets/insetfloat.C:211
5925 msgstr "Peu de pàg."
5927 #: src/insets/insetfloat.C:150
5929 msgid "Opened Float Inset"
5930 msgstr "Nota oberta"
5932 #: src/insets/insetfoot.C:32
5935 msgstr "Peu de pàg."
5937 #: src/insets/insetfoot.C:49
5939 msgid "Opened Footnote Inset"
5940 msgstr "Nota oberta"
5942 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5944 msgid "Unknown Error"
5945 msgstr "[error desconegut]"
5947 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5951 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5953 msgid "Error reading"
5954 msgstr "Error llegint "
5956 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5958 msgid "Error converting"
5959 msgstr "Error llegint "
5961 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5962 msgid "Inline view disabled"
5965 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5966 msgid "Don't typeset|#D"
5967 msgstr "No tipografieu|#D"
5969 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5971 msgstr "Carregar|#L"
5973 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5974 msgid "File name:|#F"
5975 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
5977 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5978 msgid "Visible space|#s"
5979 msgstr "Espai visible|#s"
5981 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5985 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5986 msgid "Use input|#i"
5987 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
5989 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5990 msgid "Use include|#U"
5991 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
5994 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3104
5995 #: src/lyxfunc.C:3206 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3338
5999 #: src/insets/insetinclude.C:121
6000 msgid "Select Child Document"
6001 msgstr "Seleccionar document fill"
6003 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
6007 #: src/insets/insetinclude.C:313
6011 #: src/insets/insetinclude.C:315
6012 msgid "Verbatim Input"
6013 msgstr "Entrada textual"
6015 #: src/insets/insetindex.C:20
6019 #: src/insets/insetinfo.C:198
6021 msgstr "Nota oberta"
6023 #: src/insets/insetlabel.C:49
6025 msgid "Enter label:"
6026 msgstr "Inserir etiqueta"
6028 #: src/insets/insetlist.C:42
6033 #: src/insets/insetlist.C:72
6035 msgid "Opened List Inset"
6036 msgstr "inset obert"
6038 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6043 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6045 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6046 msgstr "Nota oberta"
6048 #: src/insets/insetminipage.C:60
6051 msgstr "Minipàgina|#M"
6053 #: src/insets/insetminipage.C:90
6055 msgid "Opened Minipage Inset"
6056 msgstr "inset obert"
6058 #: src/insets/insetparent.C:42
6062 #: src/insets/insettabular.C:422
6064 msgid "Opened Tabular Inset"
6065 msgstr "inset obert"
6067 #: src/insets/insettabular.C:1471
6068 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6069 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
6071 #: src/insets/insettext.C:465
6073 msgid "Opened Text Inset"
6074 msgstr "inset obert"
6076 #: src/insets/insettext.C:933
6078 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6079 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
6081 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1347
6085 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1348
6087 msgstr " desconegut"
6089 #: src/insets/insettext.C:1046 src/lyxfunc.C:2187
6091 msgid "Unknown spacing argument: "
6092 msgstr "Argument manquant"
6094 #: src/insets/insettheorem.C:39
6098 #: src/insets/insettheorem.C:68
6100 msgid "Opened Theorem Inset"
6101 msgstr "inset obert"
6103 #: src/insets/inseturl.C:32
6107 #: src/insets/inseturl.C:34
6111 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6116 msgid "Key Mappings"
6117 msgstr "Mapeig de tecles"
6119 #: src/kbsequence.C:213
6123 #: src/language.C:77
6125 msgid "Document wide language"
6126 msgstr "Possibles Formats de Document"
6128 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6129 msgid "LaTeX run number "
6130 msgstr "Execució LaTeX número "
6132 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6133 msgid "Running MakeIndex."
6134 msgstr "Executant MakeIndex."
6137 msgid "Running BibTeX."
6138 msgstr "Executant BibTeX."
6140 #: src/LaTeXLog.C:44
6141 msgid "Unable to show log file!"
6142 msgstr "Impossible mostrar el fitxer de registre (log)!"
6144 #: src/LaTeXLog.C:47
6145 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6146 msgstr "Fitxer log de LaTeX inexistent!"
6148 #: src/LaTeXLog.C:54
6149 msgid "Build Program Log"
6150 msgstr "Construir Historic"
6152 #: src/LaTeXLog.C:54
6154 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
6156 #: src/layout.C:1343
6157 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6158 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
6160 #: src/layout.C:1344
6161 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6162 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
6164 #: src/layout.C:1345
6165 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6166 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
6168 #: src/layout.C:1407
6169 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6170 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
6172 #: src/layout.C:1408
6173 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6174 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
6176 #: src/layout.C:1409
6177 msgid "Sorry, has to exit :-("
6178 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
6180 #: src/layout_forms.C:23
6182 msgstr "Família:|#F"
6184 #: src/layout_forms.C:28
6188 #: src/layout_forms.C:33
6192 #: src/layout_forms.C:38
6196 #: src/layout_forms.C:43
6198 msgstr "Miscel.lania:|#M"
6200 #: src/layout_forms.C:56
6204 #: src/layout_forms.C:61
6205 msgid "Toggle on all these|#T"
6206 msgstr "Alternar en tots|#A"
6208 #: src/layout_forms.C:64
6212 #: src/layout_forms.C:69
6213 msgid "These are never toggled"
6214 msgstr "Aquests mai s'alteren"
6216 #: src/layout_forms.C:72
6217 msgid "These are always toggled"
6218 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
6220 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6295 msgid "note background"
6312 msgid "command-inset"
6316 msgid "command-inset background"
6319 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6322 msgstr "Inserir etiqueta"
6330 msgid "accent background"
6334 msgid "accent frame"
6338 msgid "minipage line"
6342 msgid "special char"
6351 msgid "math background"
6357 msgstr "Mode Matemàtic"
6366 msgstr "Panell Matemàtic"
6369 msgid "footnote background"
6373 msgid "footnote frame"
6387 msgid "inset background"
6396 msgid "end-of-line marker"
6401 msgid "appendix line"
6402 msgstr "inset obert"
6409 msgid "top/bottom line"
6415 msgstr "Taula inserida"
6418 msgid "tabular line"
6422 msgid "tabularonoff line"
6432 msgstr "Salt de Pàgina"
6435 msgid "top of button"
6439 msgid "bottom of button"
6443 msgid "left of button"
6447 msgid "right of button"
6451 msgid "button background"
6462 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6464 msgstr "Actualitzar|#Uu"
6466 #: src/LyXAction.C:98
6467 msgid "Insert appendix"
6468 msgstr "Inserir apèndix"
6470 #: src/LyXAction.C:99
6471 msgid "Describe command"
6472 msgstr "Descriure comana"
6474 #: src/LyXAction.C:102
6475 msgid "Select previous char"
6476 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
6478 #: src/LyXAction.C:105
6479 msgid "Insert bibtex"
6480 msgstr "Insertar BibTeX"
6482 #: src/LyXAction.C:114
6483 msgid "Build program"
6486 #: src/LyXAction.C:115
6488 msgstr "Arxivat automàtic"
6490 #: src/LyXAction.C:117
6491 msgid "Go to beginning of document"
6492 msgstr "Anar al principi del document"
6494 #: src/LyXAction.C:119
6495 msgid "Select to beginning of document"
6496 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
6498 #: src/LyXAction.C:122
6500 msgstr "Verificar TeX"
6502 #: src/LyXAction.C:125
6503 msgid "Go to end of document"
6504 msgstr "Anar al final del document"
6506 #: src/LyXAction.C:127
6507 msgid "Select to end of document"
6508 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
6510 #: src/LyXAction.C:128
6514 #: src/LyXAction.C:129
6518 #: src/LyXAction.C:134
6519 msgid "Import document"
6520 msgstr "Importar document"
6522 #: src/LyXAction.C:138
6523 msgid "Get the printer parameters"
6526 #: src/LyXAction.C:139
6527 msgid "New document"
6528 msgstr "Document nou"
6530 #: src/LyXAction.C:141
6531 msgid "New document from template"
6532 msgstr "Document nou basat en model"
6534 #: src/LyXAction.C:142
6538 #: src/LyXAction.C:145
6539 msgid "Revert to saved"
6540 msgstr "Revertir a document salvat"
6542 #: src/LyXAction.C:147
6544 msgid "Switch to an open document"
6545 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
6547 #: src/LyXAction.C:149
6548 msgid "Toggle read-only"
6549 msgstr "Només lectura si/no"
6551 #: src/LyXAction.C:150
6554 msgstr "Actualitzar|#U"
6556 #: src/LyXAction.C:151
6559 msgstr "Visualitzar DVI"
6561 #: src/LyXAction.C:153
6565 #: src/LyXAction.C:156
6566 msgid "Go one char back"
6567 msgstr "Retrocedir un caràcter"
6569 #: src/LyXAction.C:158
6570 msgid "Go one char forward"
6571 msgstr "Avançar un caràcter"
6573 #: src/LyXAction.C:161
6574 msgid "Insert citation"
6575 msgstr "Inserir cita"
6577 #: src/LyXAction.C:164
6578 msgid "Execute command"
6579 msgstr "Executar comana"
6581 #: src/LyXAction.C:173
6582 msgid "Decrement environment depth"
6583 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
6585 #: src/LyXAction.C:175
6586 msgid "Increment environment depth"
6587 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
6589 #: src/LyXAction.C:177
6590 msgid "Change environment depth"
6591 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
6593 #: src/LyXAction.C:178
6594 msgid "Insert ... dots"
6595 msgstr "Inserir punts suspensius"
6597 #: src/LyXAction.C:179
6601 #: src/LyXAction.C:181
6602 msgid "Select next line"
6603 msgstr "Seleccionar la línia següent"
6605 #: src/LyXAction.C:183
6606 msgid "Choose Paragraph Environment"
6607 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
6609 #: src/LyXAction.C:185
6610 msgid "Insert end of sentence period"
6611 msgstr "Inserir un punt i apart"
6613 #: src/LyXAction.C:186
6614 msgid "Go to next error"
6615 msgstr "Anar al següent error"
6617 #: src/LyXAction.C:188
6618 msgid "Remove all error boxes"
6619 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
6621 #: src/LyXAction.C:190
6623 msgid "Insert a new ERT Inset"
6624 msgstr "Inserir llista d'index"
6626 #: src/LyXAction.C:192
6628 msgid "Insert a new external inset"
6629 msgstr "Inserir llista d'index"
6631 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6632 msgid "Insert Figure"
6633 msgstr "Inserir figura"
6635 #: src/LyXAction.C:195
6637 msgid "Insert Graphics"
6638 msgstr "Inserir apèndix"
6640 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6641 msgid "Find & Replace"
6642 msgstr "Buscar i Substituir"
6644 #: src/LyXAction.C:202
6646 msgstr "Negreta si/no"
6648 #: src/LyXAction.C:203
6649 msgid "Toggle code style"
6652 #: src/LyXAction.C:204
6653 msgid "Default font style"
6654 msgstr "Estil de font per defecte"
6656 #: src/LyXAction.C:206
6657 msgid "Toggle emphasize"
6658 msgstr "Cursiva Sí/No"
6660 # Je suis pas sur d'italique
6661 #: src/LyXAction.C:207
6662 msgid "Toggle user defined style"
6663 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
6665 #: src/LyXAction.C:209
6666 msgid "Toggle noun style"
6667 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
6669 #: src/LyXAction.C:210
6670 msgid "Toggle roman font style"
6671 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
6673 #: src/LyXAction.C:212
6674 msgid "Toggle sans font style"
6675 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
6677 #: src/LyXAction.C:213
6678 msgid "Set font size"
6679 msgstr "Fixar tamany de font"
6681 #: src/LyXAction.C:214
6682 msgid "Show font state"
6683 msgstr "Mostrar estat de la font"
6685 #: src/LyXAction.C:217
6686 msgid "Toggle font underline"
6687 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
6689 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6690 msgid "Insert Footnote"
6691 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
6693 #: src/LyXAction.C:226
6695 msgid "Insert Marginalnote"
6696 msgstr "Inserir nota al marge"
6698 #: src/LyXAction.C:227
6699 msgid "Select next char"
6700 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
6702 #: src/LyXAction.C:230
6703 msgid "Insert horizontal fill"
6704 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
6706 #: src/LyXAction.C:232
6707 msgid "Display copyright information"
6710 #: src/LyXAction.C:234
6711 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6714 #: src/LyXAction.C:236
6716 msgid "Open a Help file"
6717 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
6719 #: src/LyXAction.C:239
6720 msgid "Show the actual LyX version"
6723 #: src/LyXAction.C:242
6724 msgid "Insert hyphenation point"
6725 msgstr "Inserir punt de separació"
6727 #: src/LyXAction.C:244
6728 msgid "Insert index item"
6729 msgstr "Inserir element d'índex"
6731 #: src/LyXAction.C:246
6732 msgid "Insert last index item"
6733 msgstr "Inserir últim element d'índex"
6735 #: src/LyXAction.C:247
6736 msgid "Insert index list"
6737 msgstr "Inserir llista d'index"
6739 #: src/LyXAction.C:249
6740 msgid "Turn off keymap"
6741 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
6743 #: src/LyXAction.C:252
6744 msgid "Use primary keymap"
6745 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
6747 #: src/LyXAction.C:254
6748 msgid "Use secondary keymap"
6749 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
6751 #: src/LyXAction.C:255
6752 msgid "Toggle keymap"
6753 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
6755 #: src/LyXAction.C:257
6756 msgid "Insert Label"
6757 msgstr "Inserir etiqueta"
6759 #: src/LyXAction.C:259
6761 msgid "Change language"
6764 #: src/LyXAction.C:260
6765 msgid "View LaTeX log"
6766 msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX"
6768 #: src/LyXAction.C:265
6769 msgid "Copy paragraph environment type"
6770 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
6772 #: src/LyXAction.C:270
6773 msgid "Paste paragraph environment type"
6774 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
6776 #: src/LyXAction.C:275
6778 msgid "Open the tabular layout"
6779 msgstr "inset obert"
6781 #: src/LyXAction.C:277
6782 msgid "Go to beginning of line"
6783 msgstr "Anar al principi de la línia"
6785 #: src/LyXAction.C:279
6786 msgid "Select to beginning of line"
6787 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
6789 #: src/LyXAction.C:281
6790 msgid "Go to end of line"
6791 msgstr "Anar al final de la línia"
6793 #: src/LyXAction.C:283
6794 msgid "Select to end of line"
6795 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
6797 #: src/LyXAction.C:285
6798 msgid "Insert list of algorithms"
6799 msgstr "Inserir llista d'algorismes"
6801 #: src/LyXAction.C:287
6803 msgid "View list of algorithms"
6804 msgstr "Inserir llista d'algorismes"
6806 #: src/LyXAction.C:289
6807 msgid "Insert list of figures"
6808 msgstr "Inserir llista de figures"
6810 #: src/LyXAction.C:291
6812 msgid "View list of figures"
6813 msgstr "Inserir llista de figures"
6815 #: src/LyXAction.C:293
6816 msgid "Insert list of tables"
6817 msgstr "Inserir llista de taules"
6819 #: src/LyXAction.C:295
6821 msgid "View list of tables"
6822 msgstr "Inserir llista de taules"
6824 #: src/LyXAction.C:296
6828 #: src/LyXAction.C:299
6829 msgid "Insert Margin note"
6830 msgstr "Inserir nota al marge"
6832 #: src/LyXAction.C:306
6834 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
6836 #: src/LyXAction.C:309
6837 msgid "Insert math symbol"
6838 msgstr "Inserir símbol matemàtic"
6840 #: src/LyXAction.C:314
6842 msgstr "Mode Matemàtic"
6844 #: src/LyXAction.C:327
6845 msgid "Go one paragraph down"
6846 msgstr "Anar al següent paràgraf"
6848 #: src/LyXAction.C:329
6849 msgid "Select next paragraph"
6850 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
6852 #: src/LyXAction.C:331
6854 msgid "Go to paragraph"
6855 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
6857 #: src/LyXAction.C:333
6858 msgid "Go one paragraph up"
6859 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
6861 #: src/LyXAction.C:335
6862 msgid "Select previous paragraph"
6863 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
6865 #: src/LyXAction.C:339
6867 msgid "Edit Preferences"
6868 msgstr "Inserir Referència"
6870 #: src/LyXAction.C:341
6872 msgid "Save Preferences"
6873 msgstr "Inserir Referència"
6875 #: src/LyXAction.C:344
6876 msgid "Insert protected space"
6877 msgstr "Inserir espai protegit"
6879 #: src/LyXAction.C:345
6880 msgid "Insert quote"
6881 msgstr "Inserir cita"
6883 #: src/LyXAction.C:347
6885 msgstr "Reconfigurar"
6887 #: src/LyXAction.C:352
6888 msgid "Insert cross reference"
6889 msgstr "Inserir referència creuada"
6891 #: src/LyXAction.C:358
6893 msgid "Scroll inset"
6894 msgstr "Opcions de pantalla"
6896 #: src/LyXAction.C:377
6898 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6899 msgstr "inset obert"
6901 #: src/LyXAction.C:379
6903 msgid "Tabular Features"
6904 msgstr "Format Taula"
6906 #: src/LyXAction.C:381
6908 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6909 msgstr "Inserir Taula"
6911 #: src/LyXAction.C:382
6912 msgid "Toggle TeX style"
6913 msgstr "Passar a mode TeX"
6915 #: src/LyXAction.C:384
6917 msgid "Insert a new Text Inset"
6918 msgstr "Inserir llista d'index"
6920 #: src/LyXAction.C:386
6921 msgid "Insert table of contents"
6922 msgstr "Inserir taula de continguts"
6924 #: src/LyXAction.C:388
6925 msgid "View table of contents"
6926 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
6928 #: src/LyXAction.C:390
6929 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6930 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
6932 #: src/LyXAction.C:403
6933 msgid "Register document under version control"
6936 #: src/LyXAction.C:650
6937 msgid "No description available!"
6938 msgstr "Descripció no disponible !"
6941 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6942 msgstr "PostScript Encapsulat (*.eps, *.ps)|#E"
6945 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6946 msgstr "EPS Incorporat (*.eps, *.ps)|#I"
6955 msgid "Parameters|#P"
6956 msgstr "Impress.|#P"
6960 msgid "Edit file|#E"
6961 msgstr "Fitxer EPS|#E"
6964 msgid "View result|#V"
6969 msgid "Update result|#U"
6970 msgstr "Actualitzar|#U"
6973 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6974 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
6977 msgid "(If not, document is not saved.)"
6978 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
6980 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3105
6984 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6985 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6986 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
6989 msgid "Same name as document already has:"
6990 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
6993 msgid "Save anyway?"
6994 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
6997 msgid "Another document with same name open!"
6998 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
7001 msgid "Replace with current document?"
7002 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
7005 msgid "Document renamed to '"
7006 msgstr "Document renombrat com '"
7009 msgid "', but not saved..."
7010 msgstr "', però sense salvar..."
7013 msgid "Document already exists:"
7014 msgstr "El Document ja existeix"
7017 msgid "Replace file?"
7018 msgstr "Substituir el fitxer ?"
7022 msgid "Document could not be saved!"
7023 msgstr "Possibles Formats de Document"
7026 msgid "Holding the old name."
7030 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7031 msgstr "Chktex no funciona amb documents derivats de SGML"
7034 msgid "No warnings found."
7035 msgstr "No hi ha hagut avisos"
7038 msgid "One warning found."
7039 msgstr "Hi ha hagut un avís"
7042 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7043 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-lo."
7046 msgid " warnings found."
7050 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7051 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-los"
7054 msgid "Chktex run successfully"
7055 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
7058 msgid "It seems chktex does not work."
7059 msgstr "Chktex no ha funcionat."
7062 msgid "Autosaving current document..."
7063 msgstr "Autosalvat del document actual..."
7066 msgid "Autosave Failed!"
7067 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
7070 msgid "File to Insert"
7071 msgstr "Fitxer a inserir"
7074 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7078 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7079 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat: "
7081 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1047
7082 msgid "Enter new label to insert:"
7083 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
7086 msgid "Character Style"
7087 msgstr "Estil de caràcter"
7090 msgid "LaTeX Preamble"
7091 msgstr "Preamble LaTeX"
7094 msgid "Do you want to save the current settings"
7095 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
7098 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7099 msgstr "Per a Caràcter, Document, Paper i Cometes"
7102 msgid "as default for new documents?"
7103 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
7106 msgid "LaTeX preamble set"
7107 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
7110 msgid "Inserting figure..."
7111 msgstr "Inserint figura..."
7113 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7114 msgid "Figure inserted"
7115 msgstr "Figura inserida"
7118 msgid "Running configure..."
7119 msgstr "Reconfigurant..."
7122 msgid "Reloading configuration..."
7123 msgstr "Carregant la configuració..."
7126 msgid "The system has been reconfigured."
7127 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
7130 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7131 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
7134 msgid "updated document class specifications."
7135 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
7145 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7150 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7177 msgstr "Majúscules Petites"
7181 msgstr " Petita (4)"
7185 msgstr " Petita (3)"
7189 msgstr " Petita (2)"
7193 msgstr " Petita (1)"
7217 msgstr "<- Augmentar ->"
7221 msgstr "-> Disminuir <-"
7233 msgstr "(Des)Activar"
7235 #: src/lyxfont.C:399
7239 #: src/lyxfont.C:402
7243 #: src/lyxfont.C:405
7245 msgstr "Petites Majúscules"
7247 #: src/lyxfont.C:407
7251 #: src/lyxfont.C:411
7256 #: src/lyxfont.C:413
7261 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7265 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7266 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7269 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7270 msgid "String not found!"
7271 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
7274 msgid "1 string has been replaced."
7275 msgstr "1 cadena de caràcters ha estat substituida."
7278 msgid " strings have been replaced."
7285 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7286 msgid "Unknown sequence:"
7287 msgstr "Seqüència Desconeguda:"
7289 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7290 msgid "Unknown action"
7291 msgstr "Acció Desconeguda"
7294 #: src/lyxfunc.C:457
7295 msgid "Document is read-only"
7296 msgstr "Document de només lectura"
7299 #: src/lyxfunc.C:462
7300 msgid "Command not allowed without any document open"
7301 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
7303 #: src/lyxfunc.C:739
7307 #: src/lyxfunc.C:900
7308 msgid "Saving document"
7309 msgstr "Salvant el document"
7311 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7312 msgid "Missing argument"
7313 msgstr "Argument manquant"
7315 #: src/lyxfunc.C:1203
7316 msgid "Opening help file"
7317 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
7319 #: src/lyxfunc.C:1212
7320 msgid "LyX Version "
7323 #: src/lyxfunc.C:1217
7324 msgid "Library directory: "
7325 msgstr "Directori de Llibreries :"
7327 #: src/lyxfunc.C:1219
7328 msgid "User directory: "
7329 msgstr "Directori d'Usuari :"
7331 #: src/lyxfunc.C:1528
7332 msgid "Couldn't find this label"
7333 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
7335 #: src/lyxfunc.C:1529
7336 msgid "in current document."
7337 msgstr "en el document actual"
7339 #: src/lyxfunc.C:1917
7340 msgid "Mark removed"
7341 msgstr "Marque enlevée"
7343 #: src/lyxfunc.C:1922
7345 msgstr "Marque posée"
7347 #: src/lyxfunc.C:2027
7349 msgstr "Marque Désactivée"
7351 #: src/lyxfunc.C:2040
7353 msgstr "Marque Activée"
7355 #: src/lyxfunc.C:2532
7356 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7357 msgstr "La barre d'outils nécessite un nombre d'arguments > 0"
7359 #: src/lyxfunc.C:2549
7360 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7361 msgstr "Usage: toolbar-add-to <commande LyX>"
7363 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:869
7364 msgid "Math greek mode on"
7365 msgstr "Mode matemàtic grec actiu"
7367 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:880
7368 msgid "Math greek keyboard on"
7369 msgstr "Teclat matemàtic grec actiu"
7371 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:882
7372 msgid "Math greek keyboard off"
7373 msgstr "Mode matemàtic grec inactiu"
7375 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:478
7376 msgid "Math editor mode"
7377 msgstr "Mode editor matemàtic"
7379 #: src/lyxfunc.C:2639
7380 msgid "This is only allowed in math mode!"
7381 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
7383 #: src/lyxfunc.C:2823
7384 msgid "Opening child document "
7385 msgstr "Ouverture del document fils"
7387 #: src/lyxfunc.C:2855
7388 msgid "Unknown kind of footnote"
7389 msgstr "Type de note de bas de page desconegut"
7391 #: src/lyxfunc.C:2973
7392 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7395 #: src/lyxfunc.C:2979
7396 msgid "Set-color \""
7399 #: src/lyxfunc.C:2980
7400 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7403 #: src/lyxfunc.C:2995
7404 msgid "No document open"
7405 msgstr "Cap document obert"
7407 #: src/lyxfunc.C:3001
7408 msgid "Document is read only"
7409 msgstr "El Document és de només lectura"
7411 #: src/lyxfunc.C:3106
7412 msgid "Enter Filename for new document"
7413 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
7415 #: src/lyxfunc.C:3107
7419 #. Cancel: Do nothing
7420 #: src/lyxfunc.C:3111 src/lyxfunc.C:3138 src/lyxfunc.C:3215 src/lyxfunc.C:3273
7421 #: src/lyxfunc.C:3301 src/lyxfunc.C:3311 src/lyxfunc.C:3347
7425 #: src/lyxfunc.C:3126 src/lyxfunc.C:3289
7427 "Do you want to close that document now?\n"
7428 "('No' will just switch to the open version)"
7430 "Voleu tancar el document ara?\n"
7431 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
7433 #: src/lyxfunc.C:3146
7434 msgid "File already exists:"
7435 msgstr "El fitxer ja existeix:"
7437 #: src/lyxfunc.C:3148
7438 msgid "Do you want to open the document?"
7439 msgstr "Voleu obrir el document?"
7442 #: src/lyxfunc.C:3150 src/lyxfunc.C:3226
7443 msgid "Opening document"
7444 msgstr "Ouverture del document en cours"
7446 #: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3233
7450 #: src/lyxfunc.C:3178
7451 msgid "Choose template"
7452 msgstr "Choisissez el patron"
7454 #: src/lyxfunc.C:3207 src/lyxfunc.C:3262 src/lyxfunc.C:3339
7458 #: src/lyxfunc.C:3209
7459 msgid "Select Document to Open"
7460 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
7462 #: src/lyxfunc.C:3235
7463 msgid "Could not open document"
7464 msgstr "Impossible obrir el document"
7466 #: src/lyxfunc.C:3264
7469 msgstr "Selec. desde|#S"
7471 #: src/lyxfunc.C:3265
7473 msgid " file to import"
7474 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
7476 #: src/lyxfunc.C:3308
7477 msgid "A document by the name"
7478 msgstr "Un document possède el même nom"
7480 #: src/lyxfunc.C:3310
7481 msgid "already exists. Overwrite?"
7484 #: src/lyxfunc.C:3341
7485 msgid "Select Document to Insert"
7486 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
7489 #: src/lyxfunc.C:3359
7490 msgid "Inserting document"
7491 msgstr "Insertion del document en cours"
7493 #: src/lyxfunc.C:3365
7497 #: src/lyxfunc.C:3367
7498 msgid "Could not insert document"
7499 msgstr "Impossible inserir el document"
7501 #: src/lyx_gui.C:306
7502 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7503 msgstr "Igual %l| Romana | Sans Serif | Màquina d'Escriure %l| Reiniciar "
7505 #: src/lyx_gui.C:308
7506 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7507 msgstr "Igual %l| Mig | Negreta %l| Reiniciar"
7509 #: src/lyx_gui.C:310
7510 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7511 msgstr "Igual %l| Recta | Itàlica | Inclinada | Maj. petites %l| Reiniciar "
7513 #: src/lyx_gui.C:313
7515 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7516 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7518 "Igual %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Gran (1) | "
7519 "Gran (2) | Gran (3) | Gran (4) | Gran (5) | <- Augmentar -> | -> Disminuir "
7522 #: src/lyx_gui.C:317
7523 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7524 msgstr "Igual %l| Itàlica | Subratllat | Noms | mode LaTeX %l | Reiniciar "
7526 #: src/lyx_gui.C:319
7528 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7529 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7531 "Igual %l| Sense color | Negre | Blanc | Vermell | Verd | Blau | Cyan | "
7532 "Magenta | Groc %l | Reiniciar"
7534 #: src/lyx_gui.C:324
7535 msgid " English %l| German | French "
7538 #. build up the combox entries
7539 #: src/lyx_gui.C:338
7542 msgstr "(Modificat)"
7544 #: src/lyx_gui.C:339
7549 #: src/lyx_gui.C:389
7551 msgstr "Bandera de LyX"
7553 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7557 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7561 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7565 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7569 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7570 msgid "Any changes will be ignored"
7571 msgstr "Tots els canvis s'ignoraran"
7573 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7574 msgid "The document is read-only:"
7575 msgstr "El document és de només lectura"
7577 #: src/lyx_main.C:95
7578 msgid "Wrong command line option `"
7581 #: src/lyx_main.C:97
7585 #: src/lyx_main.C:219
7586 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7587 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
7589 #: src/lyx_main.C:221
7590 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7591 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
7593 #: src/lyx_main.C:311
7594 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7595 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_11x no és vàlida"
7597 #: src/lyx_main.C:313
7598 msgid "System directory set to: "
7599 msgstr "El directori de sistema és: "
7601 #: src/lyx_main.C:321
7602 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7603 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
7605 #: src/lyx_main.C:322
7606 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7607 msgstr "A la línia de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
7609 #: src/lyx_main.C:323
7610 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7611 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_11x al directori del sistema LyX"
7613 #: src/lyx_main.C:325
7614 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7615 msgstr "que contingui el fitxer `chkconfig.ltx'."
7617 #: src/lyx_main.C:327
7618 msgid "Using built-in default "
7619 msgstr "Utilitzant els paràmetres per defecte."
7621 #: src/lyx_main.C:328
7622 msgid " but expect problems."
7623 msgstr " ara bé, prepareu-vos per problemes"
7625 #: src/lyx_main.C:331
7626 msgid "Expect problems."
7627 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
7629 #: src/lyx_main.C:550
7631 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7632 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
7634 #: src/lyx_main.C:551
7635 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7636 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
7638 #: src/lyx_main.C:553
7639 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7640 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
7642 #: src/lyx_main.C:554
7643 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7644 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
7646 #: src/lyx_main.C:555
7647 msgid "Running without personal LyX directory."
7648 msgstr "Funcionant sense directori personal"
7650 #. Tell the user what is going on
7651 #: src/lyx_main.C:562
7652 msgid "LyX: Creating directory "
7653 msgstr "LyX: Creant el directori "
7655 #: src/lyx_main.C:563
7656 msgid " and running configure..."
7657 msgstr " i reconfigurant..."
7659 #: src/lyx_main.C:569
7660 msgid "Failed. Will use "
7661 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
7663 #: src/lyx_main.C:570
7667 #: src/lyx_main.C:577
7671 #: src/lyx_main.C:591
7672 msgid "LyX Warning!"
7675 #: src/lyx_main.C:592
7676 msgid "Error while reading "
7677 msgstr "Error llegint "
7679 #: src/lyx_main.C:593
7680 msgid "Using built-in defaults."
7681 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
7683 #: src/lyx_main.C:691
7684 msgid "Setting debug level to "
7685 msgstr "Nivell de depuració:"
7687 #: src/lyx_main.C:703
7689 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7690 "Command line switches (case sensitive):\n"
7691 "\t-help summarize LyX usage\n"
7692 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7693 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7694 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7695 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7696 " select the features to debug.\n"
7697 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7698 "Check the LyX man page for more options."
7701 #: src/lyx_main.C:729
7702 msgid "List of supported debug flags:"
7705 #: src/lyx_main.C:741
7706 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7707 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
7709 #: src/lyx_main.C:752
7711 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7712 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
7714 #: src/lyx_main.C:775
7715 msgid "Missing command string after -x switch!"
7716 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -x!"
7718 #: src/lyx_main.C:788
7719 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7722 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7726 #: src/lyx_main.C:803
7727 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7730 #: src/lyx_sendfax.C:21
7732 msgstr "Nº de Fax:|#F"
7734 #: src/lyx_sendfax.C:23
7735 msgid "Dest. Name:|#N"
7736 msgstr "Destinatari:|#N"
7738 #: src/lyx_sendfax.C:25
7739 msgid "Enterprise:|#E"
7740 msgstr "Empresa:|#E"
7742 #: src/lyx_sendfax.C:45
7744 msgstr "Llistí Telefònic"
7746 #: src/lyx_sendfax.C:49
7747 msgid "Select from|#S"
7748 msgstr "Selec. desde|#S"
7750 #: src/lyx_sendfax.C:53
7752 msgstr "Afegir a|#t"
7754 #: src/lyx_sendfax.C:57
7755 msgid "Delete from|#D"
7756 msgstr "Esborrar de|#D"
7758 #: src/lyx_sendfax.C:61
7762 #: src/lyx_sendfax.C:65
7763 msgid "Destination:"
7766 #: src/lyx_sendfax.C:71
7770 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7772 msgstr "Fitxer Fax: "
7774 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7775 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7776 msgid "Empty Phonebook"
7777 msgstr "Llistí telefònic buit"
7779 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7780 msgid "Save (needed)"
7781 msgstr "Salvar (necessari)"
7783 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7784 msgid "Cannot open phone book: "
7785 msgstr "Impossible obrir el llistí telefònic"
7787 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7788 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7789 msgstr "FITXER DE REGISTRE BUIT O INEXISTENT"
7791 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7792 msgid "Message-Window"
7793 msgstr "Finestra de Missatges"
7795 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7796 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7797 msgstr "@L@b@cLlistí Telefònic Buit"
7799 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7801 msgstr "Llistí Telefònic"
7803 #: src/LyXSendto.C:40
7804 msgid "Send Document to Command"
7805 msgstr "Enviar document a comanda"
7807 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7808 msgid "Save document and proceed?"
7809 msgstr "Salvar Document ?"
7812 msgid "LyX VC: Initial description"
7813 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
7816 msgid "(no initial description)"
7817 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
7820 msgid "This document has NOT been registered."
7824 msgid "LyX VC: Log Message"
7825 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
7828 msgid "(no log message)"
7832 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7833 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
7835 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7836 #. we should warn the user that reverting will discard all
7837 #. changes made since the last check in.
7839 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7840 msgstr "Si volqueu la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
7843 msgid "to the document since the last check in."
7844 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
7847 msgid "Do you still want to do it?"
7848 msgstr "Encara ho voleu fer ?"
7851 msgid "No VC History!"
7852 msgstr "No hi ha historial VC"
7856 msgstr "Historial VC"
7858 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:239
7860 msgstr "(Modificat)"
7862 #: src/LyXView.C:443
7863 msgid " (read only)"
7864 msgstr "(Només lectura)"
7866 #: src/mathed/formula.C:897 src/mathed/formula.C:1207
7870 #: src/mathed/formula.C:912
7874 #: src/mathed/formula.C:915
7878 #: src/mathed/formula.C:1078
7879 msgid "math text mode"
7880 msgstr "Mode text matemàtic"
7882 #: src/mathed/formula.C:1087
7883 msgid "Invalid action in math mode!"
7884 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
7886 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7890 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7891 msgid "Math macro editor mode"
7892 msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
7894 #: src/mathed/math_forms.C:19
7898 #: src/mathed/math_forms.C:22
7902 #: src/mathed/math_forms.C:30
7906 #: src/mathed/math_forms.C:34
7910 #: src/mathed/math_forms.C:38
7914 #: src/mathed/math_forms.C:42
7918 #: src/mathed/math_forms.C:46
7922 #: src/mathed/math_forms.C:95
7924 msgstr "Esquerra|#L"
7926 #: src/mathed/math_forms.C:127
7930 #: src/mathed/math_forms.C:140
7934 #: src/mathed/math_forms.C:147
7935 msgid "Vertical align|#V"
7936 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
7938 #: src/mathed/math_forms.C:152
7939 msgid "Horizontal align|#H"
7940 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
7942 #: src/mathed/math_forms.C:195
7946 #: src/mathed/math_forms.C:206
7950 #: src/mathed/math_forms.C:210
7954 #: src/mathed/math_forms.C:214
7958 #: src/mathed/math_forms.C:218
7962 #: src/mathed/math_forms.C:222
7963 msgid "Quadratin|#Q"
7964 msgstr "Quadratin||#Q"
7966 #: src/mathed/math_forms.C:226
7967 msgid "2Quadratin|#2"
7968 msgstr "2Quadratin||#2"
7970 #: src/mathed/math_panel.C:110
7972 msgstr "Delimitador"
7974 #: src/mathed/math_panel.C:114
7978 #: src/mathed/math_panel.C:118
7982 #: src/mathed/math_panel.C:122
7986 #: src/mathed/math_panel.C:312
7987 msgid "Top | Center | Bottom"
7988 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
7990 #: src/mathed/math_panel.C:364
7992 msgstr "Panell Matemàtic"
7994 #: src/MenuBackend.C:228
7996 msgid "No Documents Open!"
7997 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
7999 #: src/MenuBackend.C:276
8003 #: src/MenuBackend.C:372
8007 #: src/MenuBackend.C:380
8012 #: src/MenuBackend.C:382
8013 msgid "LinuxDoc...|L"
8016 #: src/MenuBackend.C:390
8021 #: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:241
8022 msgid "Welcome to LyX!"
8023 msgstr "Benvingut a LyX !"
8025 #: src/minibuffer.C:61
8030 #: src/minibuffer.C:242
8031 msgid "* No document open *"
8032 msgstr "* Cap document obert *"
8034 #: src/print_form.C:21
8036 msgstr "Tipus de Fitxer"
8038 #: src/print_form.C:25
8040 msgstr "Commanda:|#C"
8042 #: src/print_form.C:39
8046 #: src/print_form.C:41
8047 msgid "Postscript|#P"
8050 #: src/print_form.C:43
8054 #: src/print_form.C:46
8058 #: src/print_form.C:48
8062 #: src/spellchecker.C:284
8063 msgid "Spellchecker Options"
8064 msgstr "Opcions del Corrector Ortogràfic"
8066 #: src/spellchecker.C:713
8067 msgid "Spellchecker"
8068 msgstr "Corrector Ortogràfic"
8070 #: src/spellchecker.C:953
8071 msgid " words checked."
8072 msgstr " mots verificats"
8074 #: src/spellchecker.C:955
8075 msgid " word checked."
8076 msgstr " mot verificat"
8078 #: src/spellchecker.C:957
8079 msgid "Spellchecking completed!"
8080 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
8082 #: src/spellchecker.C:961
8085 "The spell checker has died for some reason.\n"
8086 "Maybe it has been killed."
8088 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
8089 "Potser l'han matat."
8092 msgid "Use language of document|#D"
8093 msgstr "Utilitzar l'idioma del document|#D"
8096 msgid "Use alternate language:|#U"
8097 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
8100 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8101 msgstr "Tracta paraules-juntes com a legal|#T"
8104 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8105 msgstr "Codificació canviada per ISpell|#I"
8108 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8109 msgstr "Utilitzar un diccionari personal|#P"
8112 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8113 msgstr "Caràcters especials permesos en paraules|#E"
8130 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8131 msgstr "Opcions Corrector Ortogràfic...|#O"
8134 msgid "Start spellchecking|#S"
8135 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
8138 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8139 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
8142 msgid "Ignore word|#g"
8143 msgstr "Ignorar el mot|#g"
8146 msgid "Accept word in this session|#A"
8147 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
8149 #: src/sp_form.C:101
8150 msgid "Stop spellchecking|#T"
8151 msgstr "Aturar la correcció ortogràfica|#T"
8153 #: src/sp_form.C:103
8154 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8155 msgstr "Finalitzar la correcció ortogràfica|#C^["
8157 #: src/sp_form.C:106
8162 #: src/sp_form.C:110
8167 #: src/sp_form.C:113
8168 msgid "Replace word|#R"
8169 msgstr "Substituir el mot|#R"
8171 #: src/support/filetools.C:173
8172 msgid "LyX Internal Error!"
8173 msgstr "Error intern del Lyx!"
8175 #: src/support/filetools.C:174
8176 msgid "Could not test if directory is writeable"
8177 msgstr "Impossible verificar si es permet l'escriptura al directori."
8179 #: src/support/filetools.C:382
8180 msgid "Error! Cannot open directory:"
8181 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
8183 #: src/support/filetools.C:400
8184 msgid "Error! Could not remove file:"
8185 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
8187 #: src/support/filetools.C:416
8188 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8189 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
8191 #: src/support/filetools.C:432
8192 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8193 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
8195 #: src/support/filetools.C:485
8196 msgid "Internal error!"
8197 msgstr "Error intern!"
8199 #: src/support/filetools.C:486
8200 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8201 msgstr "crida a createDirectory amb un nom invàlid"
8203 #: src/support/filetools.C:491
8204 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8205 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
8207 #: src/support/filetools.C:1108
8208 msgid "Could not delete auto-save file!"
8209 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
8211 #: src/support/getUserName.C:13
8215 #: src/tabular.C:1256
8220 #: src/tabular.C:1257
8221 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8224 #: src/tabular.C:1258
8225 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8229 msgid "Opened float"
8230 msgstr "flotant obert"
8233 msgid "Closed float"
8234 msgstr "flotant tancat"
8237 msgid "Nothing to do"
8242 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8244 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
8246 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8247 msgid "Don't know what to do with half floats."
8248 msgstr "No sé com tractar un mig flotant."
8250 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8256 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8261 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8264 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8266 msgid "Page Break (top)"
8267 msgstr "Salt de Pàgina"
8269 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8270 msgid "Page Break (bottom)"
8274 msgid "You can't insert a float in a float!"
8275 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
8278 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8279 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
8282 msgid "Float would include float!"
8283 msgstr "Un flotant inclouria un flotant!"