]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ca.po
fix parse error in FormPreferences, make LyX be able to compile with gcc 2.97, use...
[features.git] / po / ca.po
1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 2000-10-26 20:27+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
16 "Last-Translator:  Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
17 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #. if the textclass wasn't loaded properly
23 #. we need to either substitute another
24 #. or stop loading the file.
25 #. I can substitute but I don't see how I can
26 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
27 #: src/buffer.C:496
28 msgid "Textclass Loading Error!"
29 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
30
31 #: src/buffer.C:497
32 msgid "Can't load textclass "
33 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
34
35 #: src/buffer.C:499
36 msgid "-- substituting default"
37 msgstr "-- valor per defecte substituit "
38
39 #: src/buffer.C:1050
40 #, fuzzy, c-format
41 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
42 msgstr "Avís: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
43
44 #: src/buffer.C:1054
45 #, fuzzy, c-format
46 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
47 msgstr "ERROR: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
48
49 #: src/buffer.C:1065
50 msgid "Warning!"
51 msgstr "Avís!"
52
53 #: src/buffer.C:1066
54 msgid "Reading of document is not complete"
55 msgstr "Lectura incompleta del document"
56
57 #: src/buffer.C:1067
58 msgid "Maybe the document is truncated"
59 msgstr "Potser el document està truncat"
60
61 #. "\\lyxformat" not found
62 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
63 msgid "ERROR!"
64 msgstr "ERROR!"
65
66 #: src/buffer.C:1074
67 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
68 msgstr ""
69 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
70
71 #: src/buffer.C:1080
72 msgid "Not a LyX file!"
73 msgstr "No és un fitxer LyX"
74
75 #: src/buffer.C:1083
76 msgid "Unable to read file!"
77 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
78
79 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
80 msgid "Error! Document is read-only: "
81 msgstr "Error! Document de només lectura"
82
83 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
84 msgid "Error! Cannot write file: "
85 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
86
87 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
88 msgid "Error! Cannot open file: "
89 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
90
91 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
92 msgid "Error: Cannot write file:"
93 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
94
95 #: src/buffer.C:1742
96 msgid "Error: Cannot open file: "
97 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
98
99 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
100 msgid "LYX_ERROR:"
101 msgstr "ERROR LYX:"
102
103 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
104 msgid "Cannot write file"
105 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
106
107 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
108 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
109 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
110
111 #. path to LaTeX file
112 #: src/buffer.C:3392
113 msgid "Running chktex..."
114 msgstr "Executant chktex..."
115
116 #: src/buffer.C:3405
117 msgid "chktex did not work!"
118 msgstr "chktex no ha funcionat!"
119
120 #: src/buffer.C:3406
121 msgid "Could not run with file:"
122 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
123
124 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
125 #: src/lyxvc.C:154
126 msgid "Changes in document:"
127 msgstr "Canvis al document:"
128
129 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
130 msgid "Save document?"
131 msgstr "Vols salvar el document?"
132
133 #: src/bufferlist.C:142
134 msgid "Some documents were not saved:"
135 msgstr "Alguns documents no s'han salvat"
136
137 #: src/bufferlist.C:143
138 msgid "Exit anyway?"
139 msgstr "Realment vols sortir?"
140
141 #: src/bufferlist.C:290
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
144 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
145
146 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
147 #: src/bufferlist.C:374
148 msgid "  Save seems successful. Phew."
149 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
150
151 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
152 msgid "  Save failed! Trying..."
153 msgstr "  No s'ha salvat! Intentant..."
154
155 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
156 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
157 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
158
159 #: src/bufferlist.C:402
160 msgid "An emergency save of this document exists!"
161 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
162
163 #: src/bufferlist.C:404
164 msgid "Try to load that instead?"
165 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
166
167 #: src/bufferlist.C:426
168 msgid "Autosave file is newer."
169 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
170
171 #: src/bufferlist.C:428
172 msgid "Load that one instead?"
173 msgstr "Carregar-lo ?"
174
175 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
176 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
177 msgid "Error!"
178 msgstr "Error!"
179
180 #: src/bufferlist.C:495
181 msgid "Unable to open template"
182 msgstr "Impossible obrir el model"
183
184 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3124 src/lyxfunc.C:3287
185 msgid "Document is already open:"
186 msgstr "El document ja és obert :"
187
188 #: src/bufferlist.C:523
189 msgid "Do you want to reload that document?"
190 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
191
192 #: src/bufferlist.C:541
193 msgid "File `"
194 msgstr "El fitxer `"
195
196 #: src/bufferlist.C:542
197 msgid "' is read-only."
198 msgstr "' és de només lectura."
199
200 #. Ask if the file should be checked out for
201 #. viewing/editing, if so: load it.
202 #: src/bufferlist.C:557
203 #, fuzzy
204 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
205 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
206
207 #: src/bufferlist.C:565
208 msgid "Cannot open specified file:"
209 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
210
211 #: src/bufferlist.C:567
212 msgid "Create new document with this name?"
213 msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?"
214
215 #: src/BufferView2.C:62
216 msgid "Specified file is unreadable: "
217 msgstr "El fitxer especificat és ilegible"
218
219 #: src/BufferView2.C:72
220 msgid "Cannot open specified file: "
221 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
222
223 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
224 msgid "Open/Close..."
225 msgstr "Obrir/Tancar"
226
227 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
228 msgid "Undo"
229 msgstr "Desfer"
230
231 #: src/BufferView2.C:434
232 msgid "No further undo information"
233 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
234
235 #: src/BufferView2.C:445
236 msgid "Redo not yet supported in math mode"
237 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
238
239 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
240 msgid "Redo"
241 msgstr "Refer"
242
243 #: src/BufferView2.C:455
244 msgid "No further redo information"
245 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
246
247 #: src/BufferView2.C:552
248 msgid "Paragraph environment type copied"
249 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
250
251 #: src/BufferView2.C:561
252 msgid "Paragraph environment type set"
253 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
254
255 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
256 msgid "Copy"
257 msgstr "Copiar"
258
259 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
260 msgid "Cut"
261 msgstr "Tallar"
262
263 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
264 msgid "Paste"
265 msgstr "Enganxar"
266
267 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
268 msgid "No more notes"
269 msgstr "No hi ha més notes"
270
271 #: src/bufferview_funcs.C:39
272 msgid "Inserting Footnote..."
273 msgstr "Inserir Nota a peu de pàgina..."
274
275 #: src/bufferview_funcs.C:76
276 msgid "Inserting margin note..."
277 msgstr "Inserció d'una nota al marge..."
278
279 #: src/bufferview_funcs.C:100
280 msgid "Error! unknown language"
281 msgstr ""
282
283 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
284 msgid "Melt"
285 msgstr "Incloure"
286
287 #: src/bufferview_funcs.C:142
288 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
289 msgstr "Profunditat d'entorn modificada (dins del possible, potser no)"
290
291 #: src/bufferview_funcs.C:270
292 msgid "Font: "
293 msgstr ""
294
295 #: src/bufferview_funcs.C:274
296 msgid ", Depth: "
297 msgstr ", Profunditat: "
298
299 #: src/bufferview_funcs.C:280
300 #, fuzzy
301 msgid ", Spacing: "
302 msgstr "Espaiat"
303
304 #: src/bufferview_funcs.C:283
305 #, fuzzy
306 msgid "Single"
307 msgstr "Simple|#S"
308
309 #: src/bufferview_funcs.C:286
310 msgid "Onehalf"
311 msgstr ""
312
313 #: src/bufferview_funcs.C:289
314 #, fuzzy
315 msgid "Double"
316 msgstr "Doble|#D"
317
318 #: src/bufferview_funcs.C:292
319 msgid "Other ("
320 msgstr ""
321
322 #: src/BufferView_pimpl.C:251
323 msgid "Formatting document..."
324 msgstr "Donant format al document..."
325
326 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
327 msgid "No more errors"
328 msgstr "No hi ha més errors"
329
330 #: src/Chktex.C:79
331 msgid "ChkTeX warning id #"
332 msgstr "Avís de ChkTeX número "
333
334 #: src/ColorHandler.C:82
335 msgid "LyX: Unknown X11 color "
336 msgstr ""
337
338 #: src/ColorHandler.C:83
339 #, fuzzy
340 msgid " for "
341 msgstr " de "
342
343 #: src/ColorHandler.C:84
344 msgid "     Using black instead, sorry!."
345 msgstr ""
346
347 #: src/ColorHandler.C:91
348 msgid "LyX: X11 color "
349 msgstr ""
350
351 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
352 msgid " allocated for "
353 msgstr ""
354
355 #: src/ColorHandler.C:97
356 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
357 msgstr ""
358
359 #: src/ColorHandler.C:138
360 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
361 msgstr ""
362
363 #: src/ColorHandler.C:139
364 #, fuzzy
365 msgid "' for "
366 msgstr "' després de la opció "
367
368 #: src/ColorHandler.C:140
369 msgid " with (r,g,b)=("
370 msgstr ""
371
372 #: src/ColorHandler.C:143
373 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
374 msgstr ""
375
376 #: src/ColorHandler.C:147
377 #, fuzzy
378 msgid ") instead.\n"
379 msgstr " enlloc."
380
381 #: src/ColorHandler.C:148
382 msgid "Pixel ["
383 msgstr ""
384
385 #: src/ColorHandler.C:148
386 #, fuzzy
387 msgid "] is used."
388 msgstr " enlloc."
389
390 #: src/combox.C:467
391 msgid "Done"
392 msgstr "Fet"
393
394 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
395 #, fuzzy
396 msgid "Can not view file"
397 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
398
399 #: src/converter.C:90
400 msgid "No information for viewing "
401 msgstr ""
402
403 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
404 msgid "Executing command:"
405 msgstr "Executant la comanda:"
406
407 #: src/converter.C:117
408 #, fuzzy
409 msgid "Error while executing"
410 msgstr "Error llegint "
411
412 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
413 #, fuzzy
414 msgid "Can not convert file"
415 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
416
417 #: src/converter.C:369
418 msgid "No information for converting from "
419 msgstr ""
420
421 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
422 #, fuzzy
423 msgid " to "
424 msgstr " de "
425
426 #: src/converter.C:457
427 msgid "There were errors during the Build process."
428 msgstr "LaTeX ha generat errors"
429
430 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
431 msgid "You should try to fix them."
432 msgstr "Els haurieu de corregir"
433
434 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
435 msgid "One error detected"
436 msgstr "Detectat un error"
437
438 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
439 msgid "You should try to fix it."
440 msgstr "L'haurieu de corregir"
441
442 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
443 msgid " errors detected."
444 msgstr " errors detectats"
445
446 #: src/converter.C:554
447 #, fuzzy
448 msgid "There were errors during running of "
449 msgstr "LaTeX ha generat errors"
450
451 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
452 msgid "The operation resulted in"
453 msgstr ""
454
455 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
456 #, fuzzy
457 msgid "an empty file."
458 msgstr "importé"
459
460 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
461 msgid "Resulting file is empty"
462 msgstr ""
463
464 #: src/converter.C:578
465 msgid "Running LaTeX..."
466 msgstr "Executant LaTeX..."
467
468 #: src/converter.C:608
469 msgid "LaTeX did not work!"
470 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
471
472 #: src/converter.C:609
473 msgid "Missing log file:"
474 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
475
476 #: src/converter.C:622
477 msgid "There were errors during the LaTeX run."
478 msgstr "LaTeX ha generat errors"
479
480 #: src/credits.C:54
481 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
482 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
483
484 #: src/credits.C:58
485 msgid "Please install correctly to estimate the great"
486 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
487
488 #: src/credits.C:61
489 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
490 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
491
492 #: src/credits.C:71
493 msgid "Credits"
494 msgstr "Crèdits"
495
496 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
497 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
499 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
500 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
501 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
502 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
503 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
504 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
505 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
506 #: src/sp_form.C:38
507 msgid "OK"
508 msgstr "D'acord"
509
510 #: src/credits_form.C:24
511 msgid "Matthias"
512 msgstr "Matthias"
513
514 #: src/credits_form.C:29
515 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
516 msgstr "Aquestes persones han contribuit al projecte LyX. Gràcies,"
517
518 #: src/CutAndPaste.C:448
519 msgid "Layout had to be changed from\n"
520 msgstr ""
521
522 #: src/CutAndPaste.C:451
523 msgid ""
524 "\n"
525 "because of class conversion from\n"
526 msgstr ""
527
528 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:932 src/text.C:3905
529 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
530 msgid "Impossible operation"
531 msgstr "Operació Impossible"
532
533 #: src/CutAndPaste.C:478
534 msgid "Can't paste float into float!"
535 msgstr "Impossible enganxar un flotant en un flotant!"
536
537 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
538 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:934 src/text.C:3907
539 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
540 msgid "Sorry."
541 msgstr "Ho sento."
542
543 #: src/exporter.C:67
544 #, fuzzy
545 msgid "Document exported as "
546 msgstr "Document renombrat com '"
547
548 #: src/exporter.C:69
549 #, fuzzy
550 msgid " to file `"
551 msgstr "[no hi ha fitxer]"
552
553 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
554 #: src/ext_l10n.h:11
555 #, fuzzy
556 msgid "File|F"
557 msgstr "Fitxer|#F"
558
559 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
560 #, fuzzy
561 msgid "Edit|E"
562 msgstr "Edició"
563
564 #: src/ext_l10n.h:3
565 #, fuzzy
566 msgid "Toc|T"
567 msgstr "Dues|#T"
568
569 #: src/ext_l10n.h:4
570 #, fuzzy
571 msgid "Refs|R"
572 msgstr "Ref: "
573
574 #: src/ext_l10n.h:5
575 #, fuzzy
576 msgid "Layout|L"
577 msgstr "Format"
578
579 #: src/ext_l10n.h:6
580 #, fuzzy
581 msgid "Insert|I"
582 msgstr "Inserir"
583
584 #: src/ext_l10n.h:7
585 #, fuzzy
586 msgid "Math|a"
587 msgstr "Matemàtic"
588
589 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
590 #, fuzzy
591 msgid "Options|O"
592 msgstr "Opcions"
593
594 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
595 #, fuzzy
596 msgid "Documents|D"
597 msgstr "Documents"
598
599 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
600 #, fuzzy
601 msgid "Help|H"
602 msgstr "Ajuda"
603
604 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
605 msgid "New...|N"
606 msgstr ""
607
608 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
609 #, fuzzy
610 msgid "New from template...|t"
611 msgstr "Document nou basat en model"
612
613 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
614 #, fuzzy
615 msgid "Open...|O"
616 msgstr "Altre...|#O"
617
618 #: src/ext_l10n.h:17
619 #, fuzzy
620 msgid "Close|C"
621 msgstr "Tancar"
622
623 #: src/ext_l10n.h:18
624 #, fuzzy
625 msgid "Save|S"
626 msgstr "Salvar"
627
628 #: src/ext_l10n.h:19
629 #, fuzzy
630 msgid "Save As...|A"
631 msgstr "Salvar com"
632
633 #: src/ext_l10n.h:20
634 #, fuzzy
635 msgid "Revert to saved|R"
636 msgstr "Revertir a document salvat"
637
638 #: src/ext_l10n.h:21
639 msgid "View dvi|d"
640 msgstr ""
641
642 #: src/ext_l10n.h:22
643 #, fuzzy
644 msgid "View Postscript|w"
645 msgstr "Visualitzar PostScript"
646
647 #: src/ext_l10n.h:23
648 #, fuzzy
649 msgid "View|V"
650 msgstr "Visualitzar DVI"
651
652 #: src/ext_l10n.h:24
653 #, fuzzy
654 msgid "Update dvi"
655 msgstr "Actualitzar DVI"
656
657 #: src/ext_l10n.h:25
658 #, fuzzy
659 msgid "Update Postscript"
660 msgstr "Actualitzar PostScript"
661
662 #: src/ext_l10n.h:26
663 #, fuzzy
664 msgid "Update|U"
665 msgstr "Actualitzar|#U"
666
667 #: src/ext_l10n.h:27
668 #, fuzzy
669 msgid "Build program|B"
670 msgstr "Construint programa..."
671
672 #: src/ext_l10n.h:28
673 #, fuzzy
674 msgid "Print...|P"
675 msgstr "Impress.|#P"
676
677 #: src/ext_l10n.h:29
678 #, fuzzy
679 msgid "Fax...|F"
680 msgstr "Nº de Fax:|#F"
681
682 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
683 #, fuzzy
684 msgid "Import|I"
685 msgstr "|Importar%m"
686
687 #: src/ext_l10n.h:31
688 #, fuzzy
689 msgid "Export|E"
690 msgstr "Exportar a"
691
692 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
693 #, fuzzy
694 msgid "Exit|x"
695 msgstr "Sortir"
696
697 #: src/ext_l10n.h:38
698 #, fuzzy
699 msgid "LaTeX|L"
700 msgstr "LaTeX|#L"
701
702 #: src/ext_l10n.h:39
703 msgid "Ascii text as lines|A"
704 msgstr ""
705
706 #: src/ext_l10n.h:40
707 #, fuzzy
708 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
709 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
710
711 #: src/ext_l10n.h:41
712 #, fuzzy
713 msgid "HTML|H"
714 msgstr "tipus d' HTML"
715
716 #: src/ext_l10n.h:42
717 msgid "Noweb|N"
718 msgstr ""
719
720 #: src/ext_l10n.h:43
721 msgid "LinuxDoc|D"
722 msgstr ""
723
724 #: src/ext_l10n.h:44
725 #, fuzzy
726 msgid "Undo|U"
727 msgstr "Desfer"
728
729 #: src/ext_l10n.h:45
730 #, fuzzy
731 msgid "Redo|R"
732 msgstr "Refer"
733
734 #: src/ext_l10n.h:46
735 #, fuzzy
736 msgid "Cut|C"
737 msgstr "Tallar"
738
739 #: src/ext_l10n.h:47
740 #, fuzzy
741 msgid "Copy|o"
742 msgstr "Copiar"
743
744 #: src/ext_l10n.h:48
745 #, fuzzy
746 msgid "Paste|P"
747 msgstr "Enganxar"
748
749 #: src/ext_l10n.h:49
750 #, fuzzy
751 msgid "Find & Replace...|F"
752 msgstr "Buscar i Substituir"
753
754 #: src/ext_l10n.h:50
755 #, fuzzy
756 msgid "Go to Error|E"
757 msgstr "Anar al següent error"
758
759 #: src/ext_l10n.h:51
760 msgid "Go to Note|N"
761 msgstr ""
762
763 #: src/ext_l10n.h:52
764 msgid "Floats & Insets|I"
765 msgstr ""
766
767 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
768 #, fuzzy
769 msgid "Tabular"
770 msgstr "Format Taula"
771
772 #: src/ext_l10n.h:54
773 #, fuzzy
774 msgid "Spellchecker...|S"
775 msgstr "Corrector Ortogràfic"
776
777 #: src/ext_l10n.h:55
778 #, fuzzy
779 msgid "Check TeX|h"
780 msgstr "Verificar TeX"
781
782 #: src/ext_l10n.h:56
783 #, fuzzy
784 msgid "Table of Contents|b"
785 msgstr "Taula de continguts"
786
787 #: src/ext_l10n.h:57
788 #, fuzzy
789 msgid "Version control"
790 msgstr "Control de Versions%t"
791
792 #: src/ext_l10n.h:58
793 #, fuzzy
794 msgid "View LaTeX log file|w"
795 msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX"
796
797 #: src/ext_l10n.h:59
798 msgid "Paste primary selection"
799 msgstr ""
800
801 #: src/ext_l10n.h:60
802 #, fuzzy
803 msgid "Multicolumn|M"
804 msgstr "Multicolumnes|#M"
805
806 #: src/ext_l10n.h:61
807 #, fuzzy
808 msgid "Line Top|T"
809 msgstr "|Primera Filae%B%x36"
810
811 #: src/ext_l10n.h:62
812 #, fuzzy
813 msgid "Line Bottom|B"
814 msgstr "|Última Fila%B%x37"
815
816 #: src/ext_l10n.h:63
817 #, fuzzy
818 msgid "Line Left|L"
819 msgstr "Esquerra|#L"
820
821 #: src/ext_l10n.h:64
822 #, fuzzy
823 msgid "Line Right|R"
824 msgstr "Dreta|#R"
825
826 #: src/ext_l10n.h:65
827 #, fuzzy
828 msgid "Align Left|e"
829 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%R%x40"
830
831 #: src/ext_l10n.h:66
832 #, fuzzy
833 msgid "Align Center|C"
834 msgstr "Aliniació"
835
836 #: src/ext_l10n.h:67
837 #, fuzzy
838 msgid "Align Right|i"
839 msgstr "|Aliniar a la Dreta%R%x41"
840
841 #: src/ext_l10n.h:68
842 msgid "V.Align Top|o"
843 msgstr ""
844
845 #: src/ext_l10n.h:69
846 #, fuzzy
847 msgid "V.Align Center|n"
848 msgstr "|Centrar%R%x42%l"
849
850 #: src/ext_l10n.h:70
851 msgid "V.Align Bottom|v"
852 msgstr ""
853
854 #: src/ext_l10n.h:71
855 #, fuzzy
856 msgid "Append Row|A"
857 msgstr "Afegir Fila|#p"
858
859 #: src/ext_l10n.h:72
860 #, fuzzy
861 msgid "Append Column|u"
862 msgstr "Afegir Columna|#A"
863
864 #: src/ext_l10n.h:73
865 #, fuzzy
866 msgid "Delete Row|w"
867 msgstr "Suprimir Fila|#w"
868
869 #: src/ext_l10n.h:74
870 #, fuzzy
871 msgid "Delete Column|D"
872 msgstr "Suprimir Columna|#O"
873
874 #: src/ext_l10n.h:75
875 #, fuzzy
876 msgid "as Lines|L"
877 msgstr "Línies"
878
879 #: src/ext_l10n.h:76
880 #, fuzzy
881 msgid "as Paragraphs|g"
882 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
883
884 #: src/ext_l10n.h:77
885 #, fuzzy
886 msgid "Register|R"
887 msgstr "|Salvar%x51"
888
889 #: src/ext_l10n.h:78
890 #, fuzzy
891 msgid "Check In Changes|I"
892 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%x52"
893
894 #: src/ext_l10n.h:79
895 #, fuzzy
896 msgid "Check Out for Edit|O"
897 msgstr "|Verificat per edició%x53"
898
899 #: src/ext_l10n.h:80
900 #, fuzzy
901 msgid "Revert to last version|l"
902 msgstr "|Recarregar la versió precedent%x54"
903
904 #: src/ext_l10n.h:81
905 #, fuzzy
906 msgid "Undo last check in|U"
907 msgstr "|Desfer última verificació%x55"
908
909 #: src/ext_l10n.h:82
910 #, fuzzy
911 msgid "Show History|H"
912 msgstr "|Mostrar Historial%x56"
913
914 #: src/ext_l10n.h:83
915 msgid "Go Back|B"
916 msgstr ""
917
918 #: src/ext_l10n.h:84
919 #, fuzzy
920 msgid "Character...|C"
921 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
922
923 #: src/ext_l10n.h:85
924 msgid "Paragraph...|P"
925 msgstr ""
926
927 #: src/ext_l10n.h:86
928 #, fuzzy
929 msgid "Document...|D"
930 msgstr "Document"
931
932 #: src/ext_l10n.h:87
933 #, fuzzy
934 msgid "Tabular...|a"
935 msgstr "Format Taula"
936
937 #: src/ext_l10n.h:88
938 #, fuzzy
939 msgid "Emphasize Style|E"
940 msgstr "Èmfasi"
941
942 #: src/ext_l10n.h:89
943 msgid "Noun Style|N"
944 msgstr ""
945
946 #: src/ext_l10n.h:90
947 msgid "Bold Style|B"
948 msgstr ""
949
950 #: src/ext_l10n.h:91
951 msgid "TeX Style|X"
952 msgstr ""
953
954 #: src/ext_l10n.h:92
955 #, fuzzy
956 msgid "Change environment depth|v"
957 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
958
959 #: src/ext_l10n.h:93
960 #, fuzzy
961 msgid "LaTeX preamble...|a"
962 msgstr "Preamble LaTeX"
963
964 #: src/ext_l10n.h:94
965 msgid "Start of Appendix|x"
966 msgstr ""
967
968 #: src/ext_l10n.h:95
969 #, fuzzy
970 msgid "Save layout as default|S"
971 msgstr "Fixar el format del paper"
972
973 #: src/ext_l10n.h:96
974 #, fuzzy
975 msgid "Figure...|g"
976 msgstr "Figura"
977
978 #: src/ext_l10n.h:97
979 msgid "Tabular...|T"
980 msgstr ""
981
982 #: src/ext_l10n.h:98
983 msgid "Include File...|c"
984 msgstr ""
985
986 #: src/ext_l10n.h:99
987 msgid "Import ascii file|a"
988 msgstr ""
989
990 #: src/ext_l10n.h:100
991 #, fuzzy
992 msgid "Insert LyX file...|X"
993 msgstr "Inserint figura..."
994
995 #: src/ext_l10n.h:101
996 msgid "Insert external material...|e"
997 msgstr ""
998
999 #: src/ext_l10n.h:102
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Footnote|F"
1002 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:103
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Marginnote|M"
1007 msgstr "Inserir nota al marge"
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:104
1010 msgid "Floats|a"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:105
1014 msgid "Lists & TOC|T"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/ext_l10n.h:106
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Special character|S"
1020 msgstr "Especial:|#S"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:107
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Note...|N"
1025 msgstr "Altre..."
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:108
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Label...|L"
1030 msgstr "Etiqueta:|#L"
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:109
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Cross reference...|r"
1035 msgstr "Inserir referència creuada"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:110
1038 msgid "Citation reference...|i"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/ext_l10n.h:111
1042 msgid "Index entry...|d"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:112
1046 msgid "Index entry of last word|w"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:113
1050 msgid "URL...|U"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:114
1054 msgid "As lines...|l"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:115
1058 msgid "As paragraphs...|p"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/ext_l10n.h:116
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Figure float|F"
1064 msgstr "Figura"
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:117
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Table float|T"
1069 msgstr "Format Taula"
1070
1071 #: src/ext_l10n.h:118
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Wide figure float|W"
1074 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
1075
1076 #: src/ext_l10n.h:119
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Wide table float|d"
1079 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
1080
1081 #: src/ext_l10n.h:120
1082 msgid "Algorithm float|A"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:121
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Table of Contents|C"
1088 msgstr "Taula de continguts"
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:122
1091 #, fuzzy
1092 msgid "List of Figures|F"
1093 msgstr "Llista de figures"
1094
1095 #: src/ext_l10n.h:123
1096 #, fuzzy
1097 msgid "List of Tables|T"
1098 msgstr "Llista de taules"
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:124
1101 #, fuzzy
1102 msgid "List of Algorithms|A"
1103 msgstr "Llista d'algorismes"
1104
1105 #: src/ext_l10n.h:125
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Index List|I"
1108 msgstr "Sagnat|#S"
1109
1110 #: src/ext_l10n.h:126
1111 #, fuzzy
1112 msgid "BibTeX reference...|B"
1113 msgstr "Referències generades per BibTeX"
1114
1115 #: src/ext_l10n.h:127
1116 msgid "HFill|H"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:128
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Hyphenation point|p"
1122 msgstr "Inserir punt de separació"
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:129
1125 msgid "Protected blank|b"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:130
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Linebreak|L"
1131 msgstr "Salt de línia|#N"
1132
1133 #: src/ext_l10n.h:131
1134 msgid "Ellipsis|i"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/ext_l10n.h:132
1138 #, fuzzy
1139 msgid "End of sentence|E"
1140 msgstr "Inserir un punt i apart"
1141
1142 #: src/ext_l10n.h:133
1143 msgid "Ordinary Quote|Q"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:134
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Menu Separator|M"
1149 msgstr "Separació"
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:135
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Fraction|F"
1154 msgstr "Funcions"
1155
1156 #: src/ext_l10n.h:136
1157 msgid "Square root|S"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:137
1161 msgid "Exponent|E"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:138
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Index|x"
1167 msgstr "Índex"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:139
1170 msgid "Sum|u"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/ext_l10n.h:140
1174 msgid "Integral|I"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/ext_l10n.h:141
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Math mode|M"
1180 msgstr "Mode Matemàtic"
1181
1182 #: src/ext_l10n.h:142
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Display|D"
1185 msgstr "Mostra"
1186
1187 #: src/ext_l10n.h:143
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Math Panel...|P"
1190 msgstr "Panell Matemàtic"
1191
1192 #: src/ext_l10n.h:144
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Reconfigure|R"
1195 msgstr "Reconfigurar"
1196
1197 #: src/ext_l10n.h:145
1198 msgid "Preferences...|P"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/ext_l10n.h:146
1202 msgid "Introduction|I"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:147
1206 msgid "Tutorial|T"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:148
1210 #, fuzzy
1211 msgid "User's Guide|U"
1212 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:149
1215 msgid "Extended Features|x"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:150
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Customization|C"
1221 msgstr "Cita"
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:151
1224 msgid "Reference Manual|R"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:152
1228 msgid "FAQ|F"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/ext_l10n.h:153
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Table of contents|a"
1234 msgstr "Taula de continguts"
1235
1236 #: src/ext_l10n.h:154
1237 msgid "Known Bugs|K"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:155
1241 msgid "LaTeX Configuration|L"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:156
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1247 msgstr "Llicència i Garanties"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:157
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Credits...|e"
1252 msgstr "Crèdits"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:158
1255 msgid "Version...|V"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:159
1259 msgid "A&A"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:160
1263 msgid "ACT"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:161
1267 msgid "AMS"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:162
1271 msgid "AT_RISE:"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:163
1275 msgid "Abstract"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:164
1279 msgid "Accepted"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:165
1283 msgid "Acknowledgement"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:166
1287 msgid "Acknowledgement(s)"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/ext_l10n.h:167
1291 msgid "Acknowledgement*"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:168
1295 msgid "Acknowledgement-numbered"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:169
1299 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:170
1303 msgid "Acknowledgements"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:171
1307 msgid "Acknowledgments"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:172
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Acnowledgement"
1313 msgstr "Aliniació"
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:173
1316 msgid "Addchap"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:174
1320 msgid "Addchap*"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:175
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Addition"
1326 msgstr "Cita"
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:176
1329 msgid "Address"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:177
1333 msgid "Addsec"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/ext_l10n.h:178
1337 msgid "Addsec*"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/ext_l10n.h:179
1341 msgid "Adresse"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:180
1345 msgid "Affil"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:181
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Affiliation"
1351 msgstr "Cita"
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:182
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Algorithm"
1356 msgstr "Llista d'algorismes"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:183
1359 msgid "Algorithm-numbered"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:184
1363 msgid "Algorithm-plain"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:185
1367 msgid "And"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:186
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Anlagen"
1373 msgstr "Aliniació"
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:187
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Anrede"
1378 msgstr "Vermell"
1379
1380 #: src/ext_l10n.h:188
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Appendices"
1383 msgstr "inset obert"
1384
1385 #: src/ext_l10n.h:189
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Appendix"
1388 msgstr "inset obert"
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:190
1391 msgid "Author"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:191
1395 msgid "AuthorRunning"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:192
1399 msgid "Author_Email"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:193
1403 msgid "Author_Running"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:194
1407 msgid "Author_URL"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:195
1411 msgid "Axiom"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:196
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Axiom-numbered"
1417 msgstr "No número"
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:197
1420 msgid "Axiom-plain"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:198
1424 msgid "BLZ"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:199
1428 msgid "Backaddress"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:200
1432 msgid "Bank"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/ext_l10n.h:201
1436 msgid "BankAccount"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:202
1440 msgid "BankCode"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:203
1444 msgid "Betreff"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:204
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Bibliography"
1450 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1451
1452 #: src/ext_l10n.h:205
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Biography"
1455 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:206
1458 msgid "Brieftext"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/ext_l10n.h:207
1462 msgid "CC"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:208
1466 msgid "CURTAIN"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:209
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Caption"
1472 msgstr "Caption|#k"
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:210
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Case"
1477 msgstr "Enganxar"
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:211
1480 msgid "Case-numbered"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:212
1484 #, fuzzy
1485 msgid "CenteredCaption"
1486 msgstr "Orientació"
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:213
1489 msgid "Chapter"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:214
1493 msgid "Chapter*"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:215
1497 msgid "Chapter_Exercises"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:216
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Citta"
1503 msgstr "Cita"
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:217
1506 msgid "Claim"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:218
1510 msgid "Claim*"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:219
1514 msgid "Claim-numbered"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:220
1518 msgid "Claim-plain"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:221
1522 msgid "Claim-unnumbered"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:222
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Closing"
1528 msgstr "Tancar"
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:223
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Code"
1533 msgstr "Tancar"
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:224
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Comment"
1538 msgstr "Comentari:"
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:225
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Conclusion"
1543 msgstr "Columna"
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:226
1546 msgid "Conclusion*"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:227
1550 msgid "Conclusion-numbered"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:228
1554 msgid "Conclusion-unnumbered"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:229
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Condition"
1560 msgstr "Cita"
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:230
1563 msgid "Condition-numbered"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:231
1567 msgid "Condition-plain"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:232
1571 msgid "Conjecture"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:233
1575 msgid "Conjecture*"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:234
1579 msgid "Conjecture-numbered"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:235
1583 msgid "Conjecture-plain"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:236
1587 msgid "Conjecture-unnumbered"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:237
1591 #, fuzzy
1592 msgid "CopNum"
1593 msgstr "Columna"
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:238
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Copyright"
1598 msgstr "Dreta"
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:239
1601 msgid "Corollary"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:240
1605 msgid "Corollary*"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:241
1609 msgid "Corollary-numbered"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:242
1613 msgid "Corollary-plain"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:243
1617 msgid "Corollary-unnumbered"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:244
1621 msgid "Correspondence"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:245
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Criterion"
1627 msgstr "Cita"
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:246
1630 msgid "Criterion-numbered"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:247
1634 msgid "Criterion-plain"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/ext_l10n.h:248
1638 msgid "CrossList"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:249
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Current"
1644 msgstr "Comentari:"
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:250
1647 msgid "Current_Address"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:251
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Customer"
1653 msgstr "Tamany Personalitzat"
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:252
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Data"
1658 msgstr "Base de dades:"
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:253
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Date"
1663 msgstr "Enganxar"
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:254
1666 msgid "Datum"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:255
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Dedication"
1672 msgstr "Decoració"
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:256
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Dedicatory"
1677 msgstr "Diccionari"
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:257
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Definition"
1682 msgstr "Destí:"
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:258
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Definition*"
1687 msgstr "Destí:"
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:259
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Definition-numbered"
1692 msgstr "Mida de números de secció"
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:260
1695 msgid "Definition-plain"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:261
1699 msgid "Definition-unnumbered"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:262
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Description"
1705 msgstr "Decoració"
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:263
1708 msgid "Dialogue"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:264
1712 msgid "EMail"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:265
1716 msgid "EXT."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:266
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Email"
1722 msgstr "    Petita (1)"
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:267
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Encl"
1727 msgstr "Cancel.lar"
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:268
1730 msgid "Encl."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:269
1734 msgid "End_All_Slides"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:270
1738 msgid "Enumerate"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:271
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Example"
1744 msgstr "Exemples"
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:272
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Example*"
1749 msgstr "Exemples"
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:273
1752 msgid "Example-numbered"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:274
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Example-plain"
1758 msgstr "Exemples"
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:275
1761 msgid "Example-unnumbered"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:276
1765 msgid "Exercise"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:277
1769 msgid "Exercise-numbered"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:278
1773 msgid "Exercise-plain"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:279
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Extratitle"
1779 msgstr "Opcions Extra"
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:280
1782 msgid "FADE_IN:"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:281
1786 msgid "FADE_OUT:"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:282
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Fact"
1792 msgstr "Pare:"
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:283
1795 msgid "Fact*"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:284
1799 msgid "Fact-numbered"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:285
1803 msgid "Fact-plain"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:286
1807 msgid "Fact-unnumbered"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:287
1811 #, fuzzy
1812 msgid "FigCaption"
1813 msgstr "Caption|#k"
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:288
1816 msgid "FirstAuthor"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:289
1820 #, fuzzy
1821 msgid "FirstName"
1822 msgstr "Primera cel.la"
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:290
1825 msgid "FitBitmap"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:291
1829 #, fuzzy
1830 msgid "FitFigure"
1831 msgstr "Figura"
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:292
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Foilhead"
1836 msgstr "Fitxer"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:293
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Footernote"
1841 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:294
1844 msgid "FourAffiliations"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:295
1848 msgid "FourAuthors"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:296
1852 msgid "Gruss"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:297
1856 msgid "HTTP"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:298
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Headnote"
1862 msgstr "Capçalera"
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:299
1865 msgid "INT."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:300
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Idea"
1871 msgstr "Índex"
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:301
1874 msgid "IhrSchreiben"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:302
1878 msgid "IhrZeichen"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:303
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Institute"
1884 msgstr "Inserir cita"
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:304
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Institution"
1889 msgstr "Inserir cita"
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:305
1892 msgid "InvisibleText"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:306
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Invoice"
1898 msgstr "Ignorar"
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:307
1901 msgid "Itemize"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Journal"
1907 msgstr "     Normal"
1908
1909 #: src/ext_l10n.h:309
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Keywords"
1912 msgstr "Paraula clau:|#K"
1913
1914 #: src/ext_l10n.h:310
1915 msgid "Konto"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/ext_l10n.h:311
1919 #, fuzzy
1920 msgid "LaTeX"
1921 msgstr "LaTeX|#L"
1922
1923 #: src/ext_l10n.h:312
1924 msgid "LaTeX_Title"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:313
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Labeling"
1930 msgstr "Taula inserida"
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:314
1933 msgid "Land"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:315
1937 #, fuzzy
1938 msgid "LandscapeSlide"
1939 msgstr "Apaisat"
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:316
1942 msgid "Lemma"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:317
1946 msgid "Lemma*"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:318
1950 msgid "Lemma-numbered"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:319
1954 msgid "Lemma-plain"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:320
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Lemma-unnumbered"
1960 msgstr "Execució LaTeX número "
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:321
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Letter"
1965 msgstr "Esquerra|#e"
1966
1967 #: src/ext_l10n.h:322
1968 #, fuzzy
1969 msgid "List"
1970 msgstr "Línies"
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:323
1973 #, fuzzy
1974 msgid "ListOfSlides"
1975 msgstr "Llista de taules"
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:324
1978 msgid "Literal"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:325
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Location"
1984 msgstr "Rotació"
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:326
1987 msgid "Lowertitleback"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:327
1991 msgid "LyX-Code"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:328
1995 msgid "Lyx-Code"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:329
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Mail"
2001 msgstr "Matriu"
2002
2003 #: src/ext_l10n.h:330
2004 #, fuzzy
2005 msgid "MarkBoth"
2006 msgstr "Marque Activée"
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:331
2009 msgid "MathLetters"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:332
2013 #, fuzzy
2014 msgid "MeinZeichen"
2015 msgstr "polzades|#n"
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:333
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Minisec"
2020 msgstr "Misc."
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:334
2023 #, fuzzy
2024 msgid "MyRef"
2025 msgstr "Ref: "
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:335
2028 msgid "My_Address"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:336
2032 msgid "Myref"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2036 msgid "Name"
2037 msgstr "Nom"
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:338
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Narrative"
2042 msgstr "Negatiu"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:339
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Notation"
2047 msgstr "Rotació"
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:340
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Notation-numbered"
2052 msgstr "No número"
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2055 #: src/insets/insetinfo.C:230
2056 msgid "Note"
2057 msgstr "Nota"
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:342
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Note*"
2062 msgstr "Nota"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:343
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Note-numbered"
2067 msgstr "No número"
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:344
2070 msgid "Note-plain"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:345
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Note-unnumbered"
2076 msgstr "No número"
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:346
2079 msgid "NoteToEditor"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/ext_l10n.h:347
2083 msgid "Notetoeditor"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/ext_l10n.h:348
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Offprint"
2089 msgstr "Imprimir"
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:349
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Offprints"
2094 msgstr "Opcions"
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:350
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Offsets"
2099 msgstr "Aturat"
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:351
2102 msgid "Oggetto"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:352
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Opening"
2108 msgstr "Obrir"
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:353
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Ort"
2113 msgstr "Inserir"
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:354
2116 msgid "Overlay"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:355
2120 msgid "PACS"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:356
2124 msgid "PS"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:357
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Paragraph"
2130 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:358
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Paragraph*"
2135 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2136
2137 #: src/ext_l10n.h:359
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Paragraph-numbered"
2140 msgstr "Entorn de paràgraf"
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:360
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Parenthetical"
2145 msgstr "Pare:"
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:361
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Part"
2150 msgstr "Pare:"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:362
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Part*"
2155 msgstr "Pare:"
2156
2157 #: src/ext_l10n.h:363
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Petit"
2160 msgstr "Imprimir"
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:364
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Phone"
2165 msgstr "Llistí Telefònic"
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:365
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Place"
2170 msgstr "Substituir"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:366
2173 #, fuzzy
2174 msgid "PlaceFigure"
2175 msgstr "Figura"
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:367
2178 msgid "PlaceTable"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/ext_l10n.h:368
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Placefigure"
2184 msgstr "Reconfigurar"
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:369
2187 msgid "Placetable"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:370
2191 #, fuzzy
2192 msgid "PortraitSlide"
2193 msgstr "Retrat"
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:371
2196 msgid "PostalCommend"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:372
2200 msgid "Postvermerk"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:373
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Preprint"
2206 msgstr "Imprimir"
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:374
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Problem"
2211 msgstr "Doble|#D"
2212
2213 #: src/ext_l10n.h:375
2214 msgid "Problem-numbered"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/ext_l10n.h:376
2218 msgid "Problem-plain"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/ext_l10n.h:377
2222 msgid "ProgressContents"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/ext_l10n.h:378
2226 msgid "Proof"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:379
2230 msgid "Property"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:380
2234 msgid "Proposition"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:381
2238 msgid "Proposition*"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:382
2242 msgid "Proposition-numbered"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:383
2246 msgid "Proposition-plain"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:384
2250 msgid "Proposition-unnumbered"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:385
2254 msgid "Publishers"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:386
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Question"
2260 msgstr "Destí:"
2261
2262 #: src/ext_l10n.h:387
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Quotation"
2265 msgstr "Rotació"
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:388
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Quote"
2270 msgstr "Cometes"
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:389
2273 msgid "REVTEX_Title"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:390
2277 msgid "Received"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:391
2281 msgid "Recieved"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/ext_l10n.h:392
2285 msgid "Recieved/Accepted"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2289 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Reference"
2292 msgstr "Inserir Referència"
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:394
2295 #, fuzzy
2296 msgid "References"
2297 msgstr "Inserir Referència"
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:395
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Remark"
2302 msgstr "Remarca:|#R"
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:396
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Remark*"
2307 msgstr "Remarca:|#R"
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:397
2310 msgid "Remark-numbered"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:398
2314 msgid "Remark-plain"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:399
2318 msgid "Remark-unnumbered"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:400
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Remarks"
2324 msgstr "Remarca:|#R"
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:401
2327 msgid "RetourAdresse"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:402
2331 msgid "ReturnAddress"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:403
2335 msgid "RightHeader"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:404
2339 msgid "Right_Address"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:405
2343 msgid "Rotatefoilhead"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/ext_l10n.h:406
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Running_LaTeX_Title"
2349 msgstr "Executant LaTeX..."
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:407
2352 msgid "SCENE"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:408
2356 msgid "SCENE*"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:409
2360 msgid "SGML"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:410
2364 msgid "Scrap"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:411
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Section"
2370 msgstr "Decoració"
2371
2372 #: src/ext_l10n.h:412
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Section*"
2375 msgstr "Decoració"
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:413
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Section-numbered"
2380 msgstr "Mida de números de secció"
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:414
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Send"
2385 msgstr "Secundari"
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:415
2388 msgid "Send_To_Address"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:416
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Seriate"
2394 msgstr "Inserir"
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:417
2397 msgid "ShortFoilhead"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:418
2401 msgid "ShortRotatefoilhead"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:419
2405 msgid "ShortTitle"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:420
2409 msgid "Shortfoilhead"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:421
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Signature"
2415 msgstr "Figura"
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:422
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Slide"
2420 msgstr "Cares"
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:423
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Slide*"
2425 msgstr "Cares"
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:424
2428 #, fuzzy
2429 msgid "SlideContents"
2430 msgstr "Taula de continguts"
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:425
2433 msgid "SlideHeading"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:426
2437 msgid "SlideSubHeading"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:427
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Solution"
2443 msgstr "Rotació"
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:428
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Speaker"
2448 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:429
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Specialmail"
2453 msgstr "Cel.la especial"
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:430
2456 msgid "Stadt"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:431
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Standard"
2462 msgstr "Estàndard"
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:432
2465 #, fuzzy
2466 msgid "State"
2467 msgstr "Salvar"
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:433
2470 msgid "Strasse"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:434
2474 msgid "Street"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:435
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Style"
2480 msgstr "Estil:  "
2481
2482 #: src/ext_l10n.h:436
2483 msgid "SubTitle"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/ext_l10n.h:437
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Subitle"
2489 msgstr "Simple|#S"
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:438
2492 msgid "Subject"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:439
2496 msgid "Subjectclass"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:440
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Subparagraph"
2502 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:441
2505 msgid "Subparagraph*"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:442
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Subsection"
2511 msgstr "Decoració"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:443
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Subsection*"
2516 msgstr "Decoració"
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:444
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Subsection-numbered"
2521 msgstr "Mida de números de secció"
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:445
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Subsubsection"
2526 msgstr "Decoració"
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:446
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Subsubsection*"
2531 msgstr "Decoració"
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:447
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Subsubsection-numbered"
2536 msgstr "Mida de números de secció"
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:448
2539 msgid "Subtitle"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:449
2543 msgid "Suggested"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:450
2547 msgid "Summary"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/ext_l10n.h:451
2551 msgid "Summary-numbered"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:452
2555 msgid "Surname"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:453
2559 msgid "TOC_Author"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:454
2563 msgid "TOC_Title"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:455
2567 #, fuzzy
2568 msgid "TableComments"
2569 msgstr "Taula de continguts"
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:456
2572 #, fuzzy
2573 msgid "TableRefs"
2574 msgstr "Taula%t"
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:457
2577 msgid "Telefax"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:458
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Telefon"
2583 msgstr "Decoració"
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:459
2586 msgid "Telephone"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/ext_l10n.h:460
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Telex"
2592 msgstr "Inclinada"
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:461
2595 msgid "Thanks"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:462
2599 msgid "Theorem"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/ext_l10n.h:463
2603 msgid "Theorem*"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:464
2607 msgid "Theorem-numbered"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:465
2611 msgid "Theorem-plain"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:466
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Theorem-unnumbered"
2617 msgstr "Execució LaTeX número "
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:467
2620 #, fuzzy
2621 msgid "TheoremTemplate"
2622 msgstr "Plantilles"
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:468
2625 msgid "Thesaurus"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:469
2629 msgid "ThickLine"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:470
2633 msgid "This"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:471
2637 msgid "ThreeAffiliations"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:472
2641 msgid "ThreeAuthors"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:473
2645 msgid "TickList"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Title"
2651 msgstr "Fitxer"
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:475
2654 msgid "Title_Running"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:476
2658 msgid "Titlehead"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:477
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Town"
2664 msgstr "Dues|#w"
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:478
2667 msgid "Trans_Keywords"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/ext_l10n.h:479
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Transition"
2673 msgstr "Traduir"
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:480
2676 msgid "Translated"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/ext_l10n.h:481
2680 msgid "TranslatedAbstract"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:482
2684 msgid "Translated_Title"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/ext_l10n.h:483
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Translator"
2690 msgstr "Traduir"
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:484
2693 msgid "TwoAffiliations"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/ext_l10n.h:485
2697 msgid "TwoAuthors"
2698 msgstr ""
2699
2700 #. tooltips
2701 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2702 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2703 msgid "URL"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:487
2707 msgid "Unterschrift"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:488
2711 msgid "Uppertitleback"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:489
2715 msgid "Use"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:490
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Verbatim"
2721 msgstr "Textual|#T"
2722
2723 #: src/ext_l10n.h:491
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Verse"
2726 msgstr "-> Disminuir <-"
2727
2728 #: src/ext_l10n.h:492
2729 msgid "Verteiler"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:493
2733 msgid "VisibleText"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:494
2737 msgid "YourMail"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/ext_l10n.h:495
2741 msgid "YourRef"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:496
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Yourmail"
2747 msgstr "     Normal"
2748
2749 #: src/ext_l10n.h:497
2750 msgid "Yourref"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/ext_l10n.h:498
2754 msgid "Zusatz"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:499
2758 msgid "cc"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:500
2762 #, fuzzy
2763 msgid "encl"
2764 msgstr "Cancel.lar"
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:501
2767 #, fuzzy
2768 msgid "first"
2769 msgstr "Inserir"
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:502
2772 msgid "foilhead"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:503
2776 #, fuzzy
2777 msgid "journal"
2778 msgstr "     Normal"
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
2781 #, fuzzy
2782 msgid "landscape"
2783 msgstr "Apaisat"
2784
2785 #: src/ext_l10n.h:505
2786 #, fuzzy
2787 msgid "modying"
2788 msgstr "|Importar%m"
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:506
2791 #, fuzzy
2792 msgid "msnumber"
2793 msgstr "Número"
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:507
2796 msgid "offsets"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:508
2800 msgid "ps"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:509
2804 #, fuzzy
2805 msgid "style"
2806 msgstr "Estil:  "
2807
2808 #: src/ext_l10n.h:510
2809 msgid "surname"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:511
2813 msgid "Afrikaans"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:512
2817 msgid "American"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:513
2821 msgid "Arabic"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:514
2825 msgid "Austrian"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:515
2829 msgid "Bahasa"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:516
2833 msgid "Brazil"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/ext_l10n.h:517
2837 msgid "Breton"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:518
2841 msgid "British"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:519
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Canadian"
2847 msgstr "Rotació"
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:520
2850 msgid "French Canadian"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:521
2854 msgid "Catalan"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:522
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Croatian"
2860 msgstr "Rotació"
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:523
2863 msgid "Czech"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:524
2867 msgid "Danish"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:525
2871 msgid "Dutch"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2875 msgid "English"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/ext_l10n.h:527
2879 msgid "Esperanto"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/ext_l10n.h:528
2883 msgid "Estonian"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/ext_l10n.h:529
2887 msgid "Finnish"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/ext_l10n.h:530
2891 msgid "French"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/ext_l10n.h:531
2895 msgid "French (GUTenberg)"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/ext_l10n.h:532
2899 msgid "Galician"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/ext_l10n.h:533
2903 msgid "German"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2907 msgid "Greek"
2908 msgstr "Grec"
2909
2910 #: src/ext_l10n.h:535
2911 msgid "Hebrew"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/ext_l10n.h:536
2915 msgid "Hungarian"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/ext_l10n.h:537
2919 msgid "Irish"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:538
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Italian"
2925 msgstr "Itàlica"
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:539
2928 msgid "Lsorbian"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:540
2932 msgid "Magyar"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:541
2936 msgid "Norsk"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/ext_l10n.h:542
2940 msgid "Polish"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/ext_l10n.h:543
2944 msgid "Portuges"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/ext_l10n.h:544
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Romanian"
2950 msgstr "Romana"
2951
2952 #: src/ext_l10n.h:545
2953 msgid "Russian"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/ext_l10n.h:546
2957 msgid "Scottish"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/ext_l10n.h:547
2961 msgid "Spanish"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/ext_l10n.h:548
2965 msgid "Slovak"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/ext_l10n.h:549
2969 msgid "Slovene"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/ext_l10n.h:550
2973 msgid "Swedish"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/ext_l10n.h:551
2977 msgid "Turkish"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/ext_l10n.h:552
2981 msgid "Usorbian"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/ext_l10n.h:553
2985 msgid "Welsh"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/filedlg.C:191
2989 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2990 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
2991
2992 #: src/FontLoader.C:246
2993 msgid "Loading font into X-Server..."
2994 msgstr "Carregant font al servidor X..."
2995
2996 #: src/form1.C:21
2997 msgid "Set Charset|#C"
2998 msgstr "Triar joc de caràcters|#C"
2999
3000 #: src/form1.C:23
3001 msgid "Charset not found!"
3002 msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
3003
3004 #: src/form1.C:28
3005 msgid ""
3006 "Error:\n"
3007 "\n"
3008 "Keymap\n"
3009 "not found"
3010 msgstr ""
3011 "Error:\n"
3012 "\n"
3013 "No s'ha trobat el\n"
3014 "mapa de teclat"
3015
3016 #: src/form1.C:33
3017 msgid "Character set:|#H"
3018 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
3019
3020 #: src/form1.C:45
3021 msgid "Other...|#O"
3022 msgstr "Altre...|#O"
3023
3024 #: src/form1.C:48
3025 msgid "Other...|#T"
3026 msgstr "Altre...|#T"
3027
3028 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3029 msgid "Language"
3030 msgstr "Idioma"
3031
3032 #: src/form1.C:56
3033 msgid "Mapping"
3034 msgstr "Mapeig"
3035
3036 #: src/form1.C:62
3037 msgid "Primary key map|#r"
3038 msgstr "Mapa de teclat primari|#r"
3039
3040 #: src/form1.C:64
3041 msgid "No key mapping|#N"
3042 msgstr "Sense mapeig de teclat|#N"
3043
3044 #: src/form1.C:66
3045 msgid "Secondary key map|#e"
3046 msgstr "Mapa de teclat secundari|#e"
3047
3048 #: src/form1.C:70
3049 msgid "Secondary"
3050 msgstr "Secundari"
3051
3052 #: src/form1.C:73
3053 msgid "Primary"
3054 msgstr "Primari"
3055
3056 #: src/form1.C:99
3057 msgid "EPS file|#E"
3058 msgstr "Fitxer EPS|#E"
3059
3060 #: src/form1.C:102
3061 msgid "Full Screen Preview|#v"
3062 msgstr "Visualització en Pantalla Completa|#v"
3063
3064 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3065 #: src/lyx.C:83
3066 msgid "Browse...|#B"
3067 msgstr "Examinar..."
3068
3069 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3070 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3071 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3072 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3073 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3074 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3075 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3077 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3078 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3079 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3080 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3081 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3082 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3083 #: src/sp_form.C:62
3084 msgid "Apply|#A"
3085 msgstr "Aplica|#A"
3086
3087 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3088 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3089 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3090 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3091 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3092 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3093 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3094 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3095 #: src/sp_form.C:42
3096 msgid "Cancel|^["
3097 msgstr "Anul.la|^["
3098
3099 #: src/form1.C:123
3100 msgid "Display Frame|#F"
3101 msgstr "Mostrar marc|#F"
3102
3103 #: src/form1.C:126
3104 msgid "Do Translations|#r"
3105 msgstr "Traduir"
3106
3107 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3108 msgid "Options"
3109 msgstr "Opcions"
3110
3111 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3112 msgid "Angle:|#L"
3113 msgstr "Angle:|#L"
3114
3115 #: src/form1.C:139
3116 #, no-c-format
3117 msgid "% of Page|#g"
3118 msgstr "% de la Pàgina|#"
3119
3120 #: src/form1.C:142
3121 msgid "Default|#t"
3122 msgstr "Par Defecte|#t"
3123
3124 #: src/form1.C:145
3125 msgid "cm|#m"
3126 msgstr "cm|#m"
3127
3128 #: src/form1.C:148
3129 msgid "inches|#h"
3130 msgstr "polzades|#h"
3131
3132 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3133 #: src/insets/form_graphics.C:84
3134 msgid "Display"
3135 msgstr "Mostra"
3136
3137 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3138 #: src/insets/form_graphics.C:90
3139 msgid "Height"
3140 msgstr "Alçada"
3141
3142 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3143 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3144 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3145 msgid "Width"
3146 msgstr "Amplada"
3147
3148 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3149 msgid "Rotation"
3150 msgstr "Rotació"
3151
3152 #: src/form1.C:171
3153 msgid "Display in Color|#D"
3154 msgstr "Mostrar en color|#D"
3155
3156 #: src/form1.C:174
3157 msgid "Do not display this figure|#y"
3158 msgstr "No mostrar aquesta figura|#y"
3159
3160 #: src/form1.C:177
3161 msgid "Display as Grayscale|#i"
3162 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
3163
3164 #: src/form1.C:180
3165 msgid "Display as Monochrome|#s"
3166 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
3167
3168 #: src/form1.C:187
3169 msgid "Default|#U"
3170 msgstr "Per Defecte|#U"
3171
3172 #: src/form1.C:190
3173 msgid "cm|#c"
3174 msgstr "cm|#c"
3175
3176 #: src/form1.C:193
3177 msgid "inches|#n"
3178 msgstr "polzades|#n"
3179
3180 #: src/form1.C:197
3181 #, no-c-format
3182 msgid "% of Page|#P"
3183 msgstr "% de la Pàgina|#"
3184
3185 #: src/form1.C:201
3186 #, no-c-format
3187 msgid "% of Column|#o"
3188 msgstr "% de columnna|#"
3189
3190 #: src/form1.C:207
3191 msgid "Caption|#k"
3192 msgstr "Caption|#k"
3193
3194 #: src/form1.C:210
3195 msgid "Subfigure|#q"
3196 msgstr "Sub-figura|#k"
3197
3198 #: src/form1.C:233
3199 msgid "Directory:|#D"
3200 msgstr "Directori:|#D"
3201
3202 #: src/form1.C:237
3203 msgid "Pattern:|#P"
3204 msgstr "Plantilla:|#P"
3205
3206 #: src/form1.C:245
3207 msgid "Filename:|#F"
3208 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
3209
3210 #: src/form1.C:249
3211 msgid "Rescan|#R#r"
3212 msgstr "Rellegir|#R#r"
3213
3214 #: src/form1.C:252
3215 msgid "Home|#H#h"
3216 msgstr "Home|#H#h"
3217
3218 #: src/form1.C:255
3219 msgid "User1|#1"
3220 msgstr "Usuari1|#1"
3221
3222 #: src/form1.C:258
3223 msgid "User2|#2"
3224 msgstr "Usuari2|#2"
3225
3226 #: src/form1.C:286
3227 msgid "Find|#n"
3228 msgstr "Buscar|#n"
3229
3230 #: src/form1.C:290
3231 msgid "Replace with|#W"
3232 msgstr "Substituir amb|#W"
3233
3234 #: src/form1.C:294
3235 #, fuzzy
3236 msgid "@>|#F^s"
3237 msgstr "@>|#F"
3238
3239 #: src/form1.C:298
3240 #, fuzzy
3241 msgid "@<|#B^r"
3242 msgstr "@<|#B"
3243
3244 #: src/form1.C:302
3245 msgid "Replace|#R#r"
3246 msgstr "Substituir|#R#r"
3247
3248 #: src/form1.C:306
3249 msgid "Close|^["
3250 msgstr "Tancar|^["
3251
3252 #: src/form1.C:310
3253 msgid "Case sensitive|#s#S"
3254 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
3255
3256 #: src/form1.C:312
3257 msgid "Match word|#M#m"
3258 msgstr "Idèntic|#M#m"
3259
3260 #: src/form1.C:314
3261 msgid "Replace All|#A#a"
3262 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
3263
3264 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3265 #, fuzzy
3266 msgid "_Add new citation"
3267 msgstr "Inserir cita"
3268
3269 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3270 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3274 msgid " Citation: Select action "
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3278 msgid "Use Regular Expression"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3282 msgid "Search"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3286 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Key"
3292 msgstr "Tecla:"
3293
3294 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3295 msgid "Author(s)"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3299 msgid "Year"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3303 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Text after"
3306 msgstr "' després de la opció "
3307
3308 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3309 #, fuzzy
3310 msgid " Insert Citation: Select citation "
3311 msgstr "Inserir cita"
3312
3313 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3314 msgid "_Remove"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3318 msgid "_Up"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3322 #, fuzzy
3323 msgid "_Down"
3324 msgstr "Fet"
3325
3326 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3327 #, fuzzy
3328 msgid " Citation: Edit "
3329 msgstr "Cita"
3330
3331 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3332 msgid "--- No such key in the database ---"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3336 #, fuzzy
3337 msgid ""
3338 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3339 "1995-2000 LyX Team"
3340 msgstr ""
3341 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
3342 "1995-1998 Equip LyX"
3343
3344 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3345 #, fuzzy
3346 msgid ""
3347 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3348 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3349 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3350 "any later version.\n"
3351 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3352 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3353 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3354 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3355 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3356 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3357 msgstr ""
3358 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
3359 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
3360 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
3361 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
3362 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
3363 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
3364 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
3365 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
3366 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3367 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3368
3369 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3370 #, fuzzy
3371 msgid " Error "
3372 msgstr "Error"
3373
3374 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Keyword"
3377 msgstr "Paraula clau:|#K"
3378
3379 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3380 #, fuzzy
3381 msgid " Index "
3382 msgstr "Índex"
3383
3384 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3385 msgid "Error:"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3389 msgid "Unable to print"
3390 msgstr "Impossible imprimir"
3391
3392 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3393 msgid "Check that your parameters are correct"
3394 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
3395
3396 #. goto button labels
3397 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3398 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Goto reference"
3401 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3402
3403 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Go back"
3406 msgstr "Negre"
3407
3408 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3409 msgid "*** No labels found in document ***"
3410 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
3411
3412 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3413 #, fuzzy
3414 msgid " Reference "
3415 msgstr "Inserir Referència"
3416
3417 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3418 msgid " Reference: Select reference "
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Ref"
3424 msgstr "Ref: "
3425
3426 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Page"
3429 msgstr "Pàgina: "
3430
3431 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3432 #, fuzzy
3433 msgid "TextRef"
3434 msgstr "Mode Text"
3435
3436 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3437 #, fuzzy
3438 msgid "TextPage"
3439 msgstr "Pagina nova"
3440
3441 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3442 #, fuzzy
3443 msgid "PrettyRef"
3444 msgstr "Ref: "
3445
3446 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Type:"
3449 msgstr "Tipus"
3450
3451 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Name:"
3454 msgstr "Nom"
3455
3456 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3457 #, fuzzy
3458 msgid " Reference: "
3459 msgstr "Inserir Referència"
3460
3461 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3462 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3463 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3464 #: src/insets/insettoc.C:21
3465 msgid "Table of Contents"
3466 msgstr "Taula de continguts"
3467
3468 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3469 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3470 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3471 msgid "List of Figures"
3472 msgstr "Llista de figures"
3473
3474 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3475 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3476 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3477 msgid "List of Tables"
3478 msgstr "Llista de taules"
3479
3480 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3481 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3482 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3483 msgid "List of Algorithms"
3484 msgstr "Llista d'algorismes"
3485
3486 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3487 msgid "*** No Document ***"
3488 msgstr "*** No hi ha Document ***"
3489
3490 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3491 msgid "HTML type"
3492 msgstr "tipus d' HTML"
3493
3494 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3495 msgid " URL "
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Refresh"
3501 msgstr "Ref: "
3502
3503 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3504 #, fuzzy
3505 msgid "<No Name>"
3506 msgstr "Nom"
3507
3508 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Selected keys"
3511 msgstr "Seleccionar la línia següent"
3512
3513 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3514 msgid "Available keys"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3518 msgid "Reference entry"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3522 msgid "&Add"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3526 msgid "&Up"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3530 #, fuzzy
3531 msgid "&Down"
3532 msgstr "Fet"
3533
3534 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3535 msgid "&Remove"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3539 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3540 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3541 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3542 #, fuzzy
3543 msgid "&OK"
3544 msgstr "D'acord"
3545
3546 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3547 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3548 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3549 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3550 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3551 #, fuzzy
3552 msgid "&Cancel"
3553 msgstr "Cancel.lar"
3554
3555 #. tooltips
3556 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3557 msgid "Keys currently selected"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3561 msgid "Reference keys available"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3565 msgid "Reference entry text"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3569 msgid "Text to place after citation"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3573 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3574 #, fuzzy
3575 msgid ""
3576 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3577 "1995-2000 LyX Team"
3578 msgstr ""
3579 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
3580 "1995-1998 Equip LyX"
3581
3582 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3583 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3584 msgid ""
3585 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3586 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3587 "Public License as published by the Free Software\n"
3588 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3589 "(at your option) any later version."
3590 msgstr ""
3591 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
3592 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
3593 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
3594 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
3595 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
3596 "versió posterior."
3597
3598 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3599 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3600 #, fuzzy
3601 msgid ""
3602 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3603 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3604 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3605 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3606 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3607 "You should have received a copy of\n"
3608 "the GNU General Public License\n"
3609 "along with this program; if not, write to\n"
3610 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3611 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3612 msgstr ""
3613 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
3614 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
3615 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
3616 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
3617 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
3618 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
3619 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
3620 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
3621 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3622 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3623
3624 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3625 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3626 #, fuzzy
3627 msgid "&Close"
3628 msgstr "Tancar"
3629
3630 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3631 #, fuzzy
3632 msgid "LyX: Citation Reference"
3633 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3634
3635 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3636 msgid "Key not found in references."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3640 #, fuzzy
3641 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3642 msgstr "Llicència i Garanties"
3643
3644 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3645 #, fuzzy
3646 msgid "LyX: Index"
3647 msgstr "Índex"
3648
3649 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3650 #, fuzzy
3651 msgid "LyX: Paragraph Options"
3652 msgstr "Entorn de paràgraf"
3653
3654 #. FIXME: should have a utility class for this
3655 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3656 msgid ""
3657 "An error occured while printing.\n"
3658 "\n"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3664 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
3665
3666 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3667 #, fuzzy
3668 msgid "LyX: Print Error"
3669 msgstr "Error intern del Lyx!"
3670
3671 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3672 #, fuzzy
3673 msgid "LyX: Print"
3674 msgstr "Imprimir"
3675
3676 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3677 #, fuzzy
3678 msgid "&Go back"
3679 msgstr "Negre"
3680
3681 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3682 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3683 #, fuzzy
3684 msgid "&Goto reference"
3685 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3686
3687 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3688 #, fuzzy
3689 msgid "LyX: Cross Reference"
3690 msgstr "Inserir referència creuada"
3691
3692 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3693 #, fuzzy
3694 msgid "LyX: Table of Contents"
3695 msgstr "Taula de continguts"
3696
3697 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3698 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3699 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3700 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3701 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3702 msgid "Close"
3703 msgstr "Tancar"
3704
3705 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3706 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3707 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3708 #: src/lyxfunc.C:849
3709 msgid "Cancel"
3710 msgstr "Cancel.lar"
3711
3712 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3713 msgid "LyX: Url"
3714 msgstr ""
3715
3716 #. tooltips
3717 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Index entry"
3720 msgstr "Sagnat"
3721
3722 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Keyword:"
3725 msgstr "Paraula clau:|#K"
3726
3727 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3728 msgid "&General"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3732 #, fuzzy
3733 msgid "&Extra"
3734 msgstr "Sortir"
3735
3736 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3737 #, fuzzy
3738 msgid "&Apply"
3739 msgstr "Aplica|#A"
3740
3741 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3742 msgid "&Restore"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. FIXME: should be cleverer here
3746 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3747 msgid "Senseless with this layout!"
3748 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
3749
3750 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3751 msgid "Normal"
3752 msgstr "     Normal"
3753
3754 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Indented paragraph"
3757 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
3758
3759 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Minipage"
3762 msgstr "Minipàgina|#M"
3763
3764 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3765 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3769 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Centimetres"
3772 msgstr "Centrar|#n"
3773
3774 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Inches"
3777 msgstr "<- Augmentar ->"
3778
3779 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3780 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3784 msgid "Millimetres"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Picas"
3790 msgstr "Enganxar"
3791
3792 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3793 msgid "ex units"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3797 msgid "em units"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3801 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3805 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3809 msgid "Didot points"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3813 msgid "Cicero points"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Math units"
3819 msgstr "Matthias"
3820
3821 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3822 msgid "Percent of column"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3826 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3827 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3828 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3829 msgid "Alignment"
3830 msgstr "Aliniació"
3831
3832 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3833 msgid "Type"
3834 msgstr "Tipus"
3835
3836 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3837 #, fuzzy
3838 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3839 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
3840
3841 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3842 #, fuzzy
3843 msgid "&Start new minipage"
3844 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
3845
3846 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3847 #, fuzzy
3848 msgid "&Top"
3849 msgstr "Dalt|#T"
3850
3851 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3852 #, fuzzy
3853 msgid "&Middle"
3854 msgstr "Mig|#d"
3855
3856 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3857 #, fuzzy
3858 msgid "&Bottom"
3859 msgstr "Baix|#B"
3860
3861 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3862 #, fuzzy
3863 msgid "None"
3864 msgstr "Fet"
3865
3866 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3867 msgid "Defskip"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Small skip"
3873 msgstr "  Petita (3)"
3874
3875 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Medium skip"
3878 msgstr "Mig"
3879
3880 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3881 msgid "Big skip"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3885 #, fuzzy
3886 msgid "VFill"
3887 msgstr "Fitxer"
3888
3889 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Length"
3892 msgstr "Llarg|#L"
3893
3894 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Spacing Above"
3897 msgstr "Espaiat"
3898
3899 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Draw line above paragraph"
3902 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
3903
3904 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Draw line below paragraph"
3907 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
3908
3909 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3910 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Page break"
3913 msgstr "Salt de Pàgina"
3914
3915 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Don't indent paragraph"
3918 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
3919
3920 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3921 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Extra Space"
3924 msgstr "Espais verticals"
3925
3926 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Spacing Below"
3929 msgstr "Espaiat"
3930
3931 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Block"
3934 msgstr "Bloc|#c"
3935
3936 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Center"
3939 msgstr "Centrar|#n"
3940
3941 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Left"
3944 msgstr "Esquerra|#f"
3945
3946 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Right"
3949 msgstr "Dreta|#R"
3950
3951 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Label width"
3954 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
3955
3956 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3957 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Value"
3960 msgstr "Blau"
3961
3962 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3963 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Minus"
3966 msgstr "Marges"
3967
3968 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3969 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3970 msgid "Plus"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3974 msgid "Print every page"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3978 msgid "Print odd-numbered pages only"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3982 msgid "Print even-numbered pages only"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3986 msgid "Print from page number"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Print to page number"
3992 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
3993
3994 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
3995 msgid "Print in reverse order (last page first)"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
3999 msgid "Number of copies to print"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4003 msgid "Collate multiple copies"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Printer name"
4009 msgstr "Imprimir Index"
4010
4011 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4012 msgid "Output filename"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Select output filename"
4018 msgstr "Seleccionar la línia següent"
4019
4020 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Pages"
4023 msgstr "Pàgina: "
4024
4025 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4026 msgid "Copies"
4027 msgstr "Copiar"
4028
4029 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4030 msgid "Print to"
4031 msgstr "Imprimir a"
4032
4033 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4034 #, fuzzy
4035 msgid "&Print"
4036 msgstr "Imprimir"
4037
4038 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4039 #, fuzzy
4040 msgid "&All pages"
4041 msgstr "Totes les pàgines|#G"
4042
4043 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4044 #, fuzzy
4045 msgid "&Even pages"
4046 msgstr "Pàgines parells|#E"
4047
4048 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4049 msgid "From"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4053 msgid "To"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4057 msgid "&Odd pages"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4061 #, fuzzy
4062 msgid "&Printer"
4063 msgstr "Impress.|#P"
4064
4065 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4066 #, fuzzy
4067 msgid "&File"
4068 msgstr "Fitxer"
4069
4070 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4071 #, fuzzy
4072 msgid "&Reverse order"
4073 msgstr "Ordre Invers|#R"
4074
4075 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Co&llate"
4078 msgstr "Inclinada"
4079
4080 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4081 #, fuzzy
4082 msgid "&Browse"
4083 msgstr "Examinar|#B"
4084
4085 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Count"
4088 msgstr "Comentari:"
4089
4090 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Available References"
4093 msgstr "Inserir Referència"
4094
4095 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Name :"
4098 msgstr "Nom"
4099
4100 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Reference :"
4103 msgstr "Inserir Referència"
4104
4105 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Sort"
4108 msgstr "Ho sento."
4109
4110 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Page number"
4113 msgstr "No número"
4114
4115 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4116 msgid "Ref on page xxx"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4120 msgid "on page xxx"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Pretty reference"
4126 msgstr "Inserir Referència"
4127
4128 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Reference Type"
4131 msgstr "Inserir Referència"
4132
4133 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4134 #, fuzzy
4135 msgid "&Update"
4136 msgstr "Actualitzar|#U"
4137
4138 #. tooltips
4139 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4140 msgid "Reference as it appears in output"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4144 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Depth"
4150 msgstr ", Profunditat: "
4151
4152 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Url :"
4155 msgstr "Url: "
4156
4157 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4158 msgid "Generate hyperlink"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4162 msgid "Name associated with the URL"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4166 msgid "Output as a hyperlink ?"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4170 msgid "Citation"
4171 msgstr "Cita"
4172
4173 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Inset keys"
4176 msgstr "Inserir etiqueta"
4177
4178 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Bibliography keys"
4181 msgstr "Entrada bibliogràfica"
4182
4183 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4184 msgid "@4->"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4188 msgid "@9+"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4192 msgid "@8->"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4196 msgid "@2->"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4200 msgid "Info"
4201 msgstr "Ignorar"
4202
4203 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4204 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Citation style|#s"
4207 msgstr "Cita"
4208
4209 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4210 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Text before|#b"
4213 msgstr "Mode Text"
4214
4215 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4216 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Text after|#a"
4219 msgstr "' després de la opció "
4220
4221 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:65
4222 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
4223 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4224 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4225 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4226 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4227 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4228 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4229 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4230 #: src/lyx.C:110
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Cancel|#C^["
4233 msgstr "Anul.la|^["
4234
4235 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4236 msgid "Copyright and Warranty"
4237 msgstr "Llicència i Garanties"
4238
4239 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4240 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4241 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4242 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Close|#C^[^M"
4245 msgstr "Tancar|#C^["
4246
4247 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4248 msgid "Document Layout"
4249 msgstr "Format del document"
4250
4251 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4252 msgid ""
4253 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4254 "B4 | B5 "
4255 msgstr ""
4256 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
4257 "A5 | B3 | B4 | B5 "
4258
4259 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4260 msgid ""
4261 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4262 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4263 msgstr ""
4264 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
4265 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
4266
4267 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4268 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4269 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
4270
4271 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4272 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4273 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
4274
4275 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4276 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4277 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4278
4279 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4280 msgid ""
4281 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4282 "| huge | Huge"
4283 msgstr ""
4284 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4285 "| huge | Huge"
4286
4287 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4288 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3155 src/lyxfunc.C:3231
4289 #: src/lyxfunc.C:3363
4290 msgid "Document"
4291 msgstr "Document"
4292
4293 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Paper"
4296 msgstr "Enganxar"
4297
4298 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4299 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Extra"
4302 msgstr "Sortir"
4303
4304 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Bullets"
4307 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
4308
4309 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4310 msgid ""
4311 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4312 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4316 msgid "Document layout set"
4317 msgstr "Possibles Formats de Document"
4318
4319 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4320 msgid "Converting document to new document class..."
4321 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
4322
4323 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4324 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4325 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
4326
4327 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4328 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4329 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
4330
4331 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4332 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4333 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4334 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4335 msgid "Conversion Errors!"
4336 msgstr "Errors de Conversió!"
4337
4338 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4339 msgid "into chosen document class"
4340 msgstr "a la classe escollida"
4341
4342 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Errors loading new document class."
4345 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
4346
4347 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4348 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4349 msgid "Reverting to original document class."
4350 msgstr "Tornant a la classe de document original."
4351
4352 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4353 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4354 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos."
4355
4356 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4357 msgid "Should I set some parameters to"
4358 msgstr "Cal que modifiqui "
4359
4360 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4361 msgid "the defaults of this document class?"
4362 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
4363
4364 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4365 msgid "Unable to switch to new document class."
4366 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
4367
4368 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4369 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4370 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4371 msgid "Tabbed folder"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4376 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4377 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4379 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Restore|#R"
4382 msgstr "Ordre Invers|#R"
4383
4384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4386 msgid "Special:|#S"
4387 msgstr "Especial:|#S"
4388
4389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4390 msgid "Margins"
4391 msgstr "Marges"
4392
4393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4394 msgid "Foot/Head Margins"
4395 msgstr "Marges de capçalera i peu de pàgina"
4396
4397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4398 msgid "Orientation"
4399 msgstr "Orientació"
4400
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4403 msgid "Portrait|#o"
4404 msgstr "Retrat"
4405
4406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4408 msgid "Landscape|#L"
4409 msgstr "Apaisat"
4410
4411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4413 msgid "Papersize:|#P"
4414 msgstr "Mides:|#P"
4415
4416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4417 msgid "Custom Papersize"
4418 msgstr "Tamany Personalitzat"
4419
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4422 msgid "Use Geometry Package|#U"
4423 msgstr "Utilitzar el paquet de geometria|#U"
4424
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4427 msgid "Width:|#W"
4428 msgstr "Amplada:|#W"
4429
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4432 msgid "Height:|#H"
4433 msgstr "Alçada:|#H"
4434
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4437 msgid "Top:|#T"
4438 msgstr "Dalt:|#T"
4439
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4442 msgid "Bottom:|#B"
4443 msgstr "Baix:|#B"
4444
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4447 msgid "Left:|#e"
4448 msgstr "Esquerre:|#e"
4449
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4452 msgid "Right:|#R"
4453 msgstr "Dret:|#R"
4454
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4457 msgid "Headheight:|#i"
4458 msgstr "Alçada capç.:|#i"
4459
4460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4462 msgid "Headsep:|#d"
4463 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
4464
4465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4467 msgid "Footskip:|#F"
4468 msgstr "Separació peu:|#F"
4469
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4471 msgid "Separation"
4472 msgstr "Separació"
4473
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Page cols"
4477 msgstr "Pàgina: "
4478
4479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4480 msgid "Sides"
4481 msgstr "Cares"
4482
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4485 msgid "Fonts:|#F"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4490 msgid "Font Size:|#O"
4491 msgstr "Tamany de font:|#O"
4492
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4495 msgid "Class:|#C"
4496 msgstr "Classe:|#C"
4497
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4500 msgid "Pagestyle:|#P"
4501 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
4502
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4505 msgid "Spacing|#g"
4506 msgstr "Espaiament|#g"
4507
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4510 msgid "Extra Options:|#X"
4511 msgstr "Opcions extra"
4512
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4515 msgid "Default Skip:|#u"
4516 msgstr "Salt de línia:|#u"
4517
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4520 msgid "One|#n"
4521 msgstr "Una|#n"
4522
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4525 msgid "Two|#T"
4526 msgstr "Dues|#T"
4527
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4530 msgid "One|#e"
4531 msgstr "Una|#e"
4532
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4535 msgid "Two|#w"
4536 msgstr "Dues|#w"
4537
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4540 msgid "Indent|#I"
4541 msgstr "Sagnat|#S"
4542
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4545 msgid "Skip|#K"
4546 msgstr "Saltar|#S"
4547
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Quote Style    "
4551 msgstr "Possibles Cometes"
4552
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4555 msgid "Encoding:|#D"
4556 msgstr "Codificació:|#D"
4557
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4560 msgid "Type:|#T"
4561 msgstr "Tipus:|#T"
4562
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4565 msgid "Single|#S"
4566 msgstr "Simple|#S"
4567
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4570 msgid "Double|#D"
4571 msgstr "Doble|#D"
4572
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Language:|#L"
4577 msgstr "Idioma:"
4578
4579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4581 msgid "Float Placement:|#L"
4582 msgstr "Posició dels flotants"
4583
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4585 msgid "Section number depth"
4586 msgstr "Mida de números de secció"
4587
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4589 msgid "Table of contents depth"
4590 msgstr "Mida de la taula de continguts"
4591
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4594 msgid "PS Driver:|#S"
4595 msgstr "Driver de PS:|#S"
4596
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4599 msgid "Use AMS Math|#M"
4600 msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
4601
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4604 msgid "Size|#z"
4605 msgstr "Tamany|#z"
4606
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4609 msgid "LaTeX|#L"
4610 msgstr "LaTeX|#L"
4611
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4614 msgid "1|#1"
4615 msgstr "1|#1"
4616
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4619 msgid "2|#2"
4620 msgstr "2|#2"
4621
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4624 msgid "3|#3"
4625 msgstr "3|#3"
4626
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4629 msgid "4|#4"
4630 msgstr "4|#4"
4631
4632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4633 msgid "Bullet Depth"
4634 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
4635
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4638 msgid "Standard|#S"
4639 msgstr "Estàndard"
4640
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4642 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4643 msgid "Maths|#M"
4644 msgstr "Matemàtics"
4645
4646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4648 msgid "Ding 2|#i"
4649 msgstr "Ding 2|#i"
4650
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4653 msgid "Ding 3|#n"
4654 msgstr "Ding 3|#n"
4655
4656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4658 msgid "Ding 4|#g"
4659 msgstr "Ding 4|#g"
4660
4661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4662 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4663 msgid "Ding 1|#D"
4664 msgstr "Ding 1|#D"
4665
4666 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4667 msgid "LaTeX Error"
4668 msgstr "Error LaTeX"
4669
4670 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4671 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4672 msgid "Graphics"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4676 msgid "Clipart"
4677 msgstr "Clipart"
4678
4679 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4680 #: src/insets/insetexternal.C:157
4681 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4682 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
4683
4684 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4685 #, no-c-format
4686 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4687 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
4688
4689 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4690 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Graphics File|#F"
4693 msgstr "Fitxer|#F"
4694
4695 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4696 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36 src/insets/insetinclude.C:45
4697 #: src/insets/insetinclude.C:46
4698 msgid "Browse|#B"
4699 msgstr "Examinar|#B"
4700
4701 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4702 msgid "Ok"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4706 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4707 #, fuzzy, c-format
4708 msgid "% of Page"
4709 msgstr "% de la Pàgina|#"
4710
4711 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4712 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4713 msgid "Default"
4714 msgstr "Per defecte"
4715
4716 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4717 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4718 msgid "cm"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4722 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4723 msgid "Inch"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4727 #, fuzzy, c-format
4728 msgid "% of Column"
4729 msgstr "% de columnna|#"
4730
4731 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4732 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4733 #, fuzzy
4734 msgid "in Monochrome|#M"
4735 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
4736
4737 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4738 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4739 #, fuzzy
4740 msgid "in Grayscale|#G"
4741 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
4742
4743 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4744 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4745 #, fuzzy
4746 msgid "in Color|#C"
4747 msgstr "Color:|#C"
4748
4749 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4750 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Don't display|#D"
4753 msgstr "[no mostrat]"
4754
4755 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Rotate"
4758 msgstr "Rotar 90°"
4759
4760 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4761 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Angle|#A"
4764 msgstr "Angle:|#L"
4765
4766 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4767 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Inline Figure|#I"
4770 msgstr "Inserir figura"
4771
4772 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4773 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Subcaption|#S"
4776 msgstr "Caption|#k"
4777
4778 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4779 msgid "Index"
4780 msgstr "Índex"
4781
4782 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Keyword|#K"
4785 msgstr "Paraula clau:|#K"
4786
4787 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Paragraph Layout"
4790 msgstr "Format de paràgrafExtra"
4791
4792 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4793 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4794 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4795 msgstr "Cap | Defecte | Petit  | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
4796
4797 #. now make them fit together
4798 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:202
4800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
4801 msgid "General"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4805 msgid "Paragraph layout set"
4806 msgstr "Format de paràgraf modificat"
4807
4808 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4809 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4810 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4811 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4812 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4813 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4814 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
4815
4816 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4817 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4818 msgstr "Avís: Percentatge incorrecte (0-100)"
4819
4820 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4821 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4822 msgid "Label Width:|#d"
4823 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
4824
4825 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4826 msgid "Indent"
4827 msgstr "Sagnat"
4828
4829 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4830 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4831 msgid "Above|#b"
4832 msgstr "Abans|#b"
4833
4834 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4835 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4836 msgid "Below|#E"
4837 msgstr "Després|#E"
4838
4839 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4840 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4841 msgid "Above|#o"
4842 msgstr "Abans|#o"
4843
4844 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4846 msgid "Below|#l"
4847 msgstr "Després|#l"
4848
4849 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4851 msgid "No Indent|#I"
4852 msgstr "Sense sagnat|#I"
4853
4854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4855 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4856 msgid "Right|#R"
4857 msgstr "Dreta|#R"
4858
4859 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4860 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4861 msgid "Left|#f"
4862 msgstr "Esquerra|#f"
4863
4864 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4865 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4866 msgid "Block|#c"
4867 msgstr "Bloc|#c"
4868
4869 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4870 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4871 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4872 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4874 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4875 msgid "Center|#n"
4876 msgstr "Centrar|#n"
4877
4878 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4879 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4880 msgid "Above:|#v"
4881 msgstr "Abans:|#v"
4882
4883 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4884 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4885 msgid "Below:|#w"
4886 msgstr "Després:|#w"
4887
4888 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4889 msgid "Pagebreaks"
4890 msgstr "Salt de Pàgina"
4891
4892 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4893 msgid "Lines"
4894 msgstr "Línies"
4895
4896 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4897 msgid "Vertical Spaces"
4898 msgstr "Espais verticals"
4899
4900 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4901 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4902 msgid "Keep|#K"
4903 msgstr "Manté|#K"
4904
4905 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4906 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4907 msgid "Keep|#p"
4908 msgstr "Manté|#p"
4909
4910 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4911 msgid "Extra Options"
4912 msgstr "Opcions Extra"
4913
4914 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4915 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4916 msgid "Length|#L"
4917 msgstr "Llarg|#L"
4918
4919 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4921 msgid "or %|#o"
4922 msgstr "o %|#o"
4923
4924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4926 msgid "Top|#T"
4927 msgstr "Dalt|#T"
4928
4929 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4931 msgid "Middle|#d"
4932 msgstr "Mig|#d"
4933
4934 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4935 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4936 msgid "Bottom|#B"
4937 msgstr "Baix|#B"
4938
4939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4941 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4942 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
4943
4944 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4946 msgid "Start new Minipage|#S"
4947 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
4948
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4951 msgid "Indented Paragraph|#I"
4952 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
4953
4954 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4956 msgid "Minipage|#M"
4957 msgstr "Minipàgina|#M"
4958
4959 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4961 msgid "Floatflt|#F"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
4967 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
4968 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Cancel|C#C^["
4971 msgstr "Anul.la|^["
4972
4973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Preferences"
4976 msgstr "Inserir Referència"
4977
4978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:167
4979 #, fuzzy
4980 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
4981 msgstr ""
4982 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
4983 "A5 | B3 | B4 | B5 "
4984
4985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4986 msgid " none | ispell | aspell "
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:181
4990 msgid "Look and Feel"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:184
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Inputs"
4996 msgstr "Entrada"
4997
4998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:187
4999 msgid "Outputs"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:190
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Spell checker"
5005 msgstr "Corrector Ortogràfic"
5006
5007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:196
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Screen Fonts"
5010 msgstr "Opcions de pantalla"
5011
5012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:199
5013 msgid "Interface"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Paths"
5019 msgstr "Matemàtic"
5020
5021 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Printer"
5024 msgstr "Imprimir"
5025
5026 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5027 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5028 msgid "Save"
5029 msgstr "Salvar"
5030
5031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5032 msgid "Roman"
5033 msgstr "Romana"
5034
5035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Sans Serif"
5038 msgstr "Sans Serif"
5039
5040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5041 msgid "Typewriter"
5042 msgstr "Màquina d'Escriure"
5043
5044 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5045 #, c-format
5046 msgid "%"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5050 msgid "Allow scaling"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Encoding"
5056 msgstr "Codificació:|#D"
5057
5058 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:121
5059 #, fuzzy
5060 msgid "tiny"
5061 msgstr " Petita (4)"
5062
5063 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
5064 msgid "script"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
5068 #, fuzzy
5069 msgid "footnote"
5070 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
5071
5072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:130
5073 #, fuzzy
5074 msgid "small"
5075 msgstr "    Petita (1)"
5076
5077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:133
5078 #, fuzzy
5079 msgid "large"
5080 msgstr "    Gran (1)"
5081
5082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:136
5083 #, fuzzy
5084 msgid "larger"
5085 msgstr "   Gran (2)"
5086
5087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:139
5088 #, fuzzy
5089 msgid "largest"
5090 msgstr "  Gran (3)"
5091
5092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:142
5093 #, fuzzy
5094 msgid "normal"
5095 msgstr "     Normal"
5096
5097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:145
5098 #, fuzzy
5099 msgid "huge"
5100 msgstr " Gran (4)"
5101
5102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
5103 #, fuzzy
5104 msgid "huger"
5105 msgstr "Gran (5)"
5106
5107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
5108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:175
5109 msgid "Ascii line length|#A"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5113 #, fuzzy
5114 msgid "TeX encoding"
5115 msgstr "Codificació:|#D"
5116
5117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Default paper size"
5120 msgstr "Mides:|#P"
5121
5122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:211
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Spell command"
5125 msgstr "Descriure comana"
5126
5127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Use alternative language"
5130 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5131
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Use escape characters"
5135 msgstr "Especial:|#S"
5136
5137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Use personal dictionary"
5140 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
5141
5142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:349
5144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:502
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:507
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Browse..."
5153 msgstr "Examinar..."
5154
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5156 msgid "Accept compound words"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Use input encoding"
5162 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
5163
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5166 msgid "Show banner|#S"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:274
5171 msgid "Auto region delete|#A"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:279
5176 msgid "Exit confirmation|#E"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:283
5180 msgid "Display keyboard shortcuts"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:287
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Autosave interval"
5186 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
5187
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:295
5189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:296
5190 msgid "File->New asks for name|#N"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5195 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:305
5199 msgid "Wheel mouse jump"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5203 msgid "Popup Font"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:339
5207 msgid "Menu Font"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Popup Encoding"
5213 msgstr "Codificació:|#D"
5214
5215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Bind file|#B"
5219 msgstr "Fitxer EPS|#E"
5220
5221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:352
5223 #, fuzzy
5224 msgid "User Interface file|#U"
5225 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5226
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:357
5228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:358
5229 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
5233 #, fuzzy
5234 msgid "command"
5235 msgstr "Romana"
5236
5237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
5238 #, fuzzy
5239 msgid "page range"
5240 msgstr "Salt de Pàgina"
5241
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5243 #, fuzzy
5244 msgid "copies"
5245 msgstr "Copiar"
5246
5247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:394
5248 msgid "reverse"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:397
5252 #, fuzzy
5253 msgid "to printer"
5254 msgstr "Impossible imprimir"
5255
5256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5257 msgid "file extension"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5261 #, fuzzy
5262 msgid "spool command"
5263 msgstr "Descriure comana"
5264
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5266 msgid "paper type"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5270 msgid "even pages"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:412
5274 msgid "odd pages"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:415
5278 #, fuzzy
5279 msgid "collated"
5280 msgstr "Inclinada"
5281
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5283 #, fuzzy
5284 msgid "to file"
5285 msgstr "[no hi ha fitxer]"
5286
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5288 #, fuzzy
5289 msgid "extra options"
5290 msgstr "Opcions Extra"
5291
5292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5293 msgid "spool printer prefix"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5297 #, fuzzy
5298 msgid "paper size"
5299 msgstr "Mides:|#P"
5300
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5302 #, fuzzy
5303 msgid "name"
5304 msgstr "Nom"
5305
5306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
5307 msgid "adapt output"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5311 msgid "Printer Command and Flags"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:464
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Default path"
5317 msgstr "Per defecte"
5318
5319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5320 msgid "Last file count"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:477
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Template path"
5326 msgstr "Plantilles"
5327
5328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:482
5329 msgid "Check last files"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:494
5333 msgid "Backup path"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
5337 msgid "LyXServer pipe"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:512
5341 msgid "Temp dir"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5345 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5346 msgid "Print"
5347 msgstr "Imprimir"
5348
5349 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5350 msgid "Printer|#P"
5351 msgstr "Impress.|#P"
5352
5353 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5354 #: src/lyx.C:80
5355 msgid "File|#F"
5356 msgstr "Fitxer|#F"
5357
5358 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5359 msgid "All Pages|#G"
5360 msgstr "Totes les pàgines|#G"
5361
5362 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5363 msgid "Only Odd Pages|#O"
5364 msgstr "Pàgines Imparells|#O"
5365
5366 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5367 msgid "Only Even Pages|#E"
5368 msgstr "Pàgines parells|#E"
5369
5370 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5371 msgid "Normal Order|#N"
5372 msgstr "Ordre Normal|#N"
5373
5374 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5375 msgid "Reverse Order|#R"
5376 msgstr "Ordre Invers|#R"
5377
5378 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5379 msgid "Order"
5380 msgstr "Ordre"
5381
5382 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5383 msgid "Pages:"
5384 msgstr "Pàgina: "
5385
5386 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5387 msgid "Count:"
5388 msgstr "Comentari:"
5389
5390 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Collated|#C"
5393 msgstr "Commanda:|#C"
5394
5395 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5396 #, fuzzy
5397 msgid "to"
5398 msgstr " de "
5399
5400 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5401 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5402 msgstr ""
5403
5404 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5405 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Update|#U"
5408 msgstr "Actualitzar|#Uu"
5409
5410 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Sort|#S"
5413 msgstr "Ho sento."
5414
5415 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Name:|#N"
5418 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
5419
5420 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Ref:"
5423 msgstr "Ref: "
5424
5425 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Reference type|#R"
5428 msgstr "Anar a la Referència||#G"
5429
5430 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Goto reference|#G"
5433 msgstr "Anar a la Referència||#G"
5434
5435 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Tabular Layout"
5438 msgstr "Format Taula"
5439
5440 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Column/Row"
5443 msgstr "Columna"
5444
5445 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Cell"
5448 msgstr "Groc"
5449
5450 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5451 #, fuzzy
5452 msgid "LongTable"
5453 msgstr "Taula llarga"
5454
5455 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5456 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5457 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
5458
5459 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5461 #: src/insets/insetinfo.C:221
5462 msgid "Close|#C^["
5463 msgstr "Tancar|#C^["
5464
5465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
5466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
5467 msgid "Append Column|#A"
5468 msgstr "Afegir Columna|#A"
5469
5470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
5472 msgid "Delete Column|#O"
5473 msgstr "Suprimir Columna|#O"
5474
5475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
5476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
5477 msgid "Append Row|#p"
5478 msgstr "Afegir Fila|#p"
5479
5480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
5481 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
5482 msgid "Delete Row|#w"
5483 msgstr "Suprimir Fila|#w"
5484
5485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
5486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
5487 msgid "Set Borders|#S"
5488 msgstr "Activar Contorns|#S"
5489
5490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
5491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
5492 msgid "Unset Borders|#U"
5493 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
5494
5495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
5496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Longtable|#L"
5499 msgstr "Taula llarga"
5500
5501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
5502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
5504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
5505 msgid "Rotate 90°|#9"
5506 msgstr "Rotar 90%|#9"
5507
5508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
5509 msgid "Spec. Table"
5510 msgstr "Spec. Taula"
5511
5512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
5513 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
5514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
5515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Top|#t"
5518 msgstr "Dalt|#T"
5519
5520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
5521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Bottom|#b"
5526 msgstr "Baix|#B"
5527
5528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
5531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Left|#l"
5534 msgstr "Esquerra|#f"
5535
5536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
5539 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Right|#r"
5542 msgstr "Dreta|#R"
5543
5544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5545 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
5547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5548 msgid "Left|#e"
5549 msgstr "Esquerra|#e"
5550
5551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
5552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
5554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
5555 msgid "Right|#i"
5556 msgstr "Dreta|#i"
5557
5558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
5560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
5561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Center|#c"
5564 msgstr "Centrar|#n"
5565
5566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
5568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
5569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Top|#p"
5572 msgstr "Dalt|#T"
5573
5574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
5577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Bottom|#o"
5580 msgstr "Baix|#B"
5581
5582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5583 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
5584 msgid "Borders"
5585 msgstr "Vores, contorns"
5586
5587 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
5588 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
5589 #, fuzzy
5590 msgid "H. Alignment"
5591 msgstr "Aliniació"
5592
5593 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
5594 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5595 #, fuzzy
5596 msgid "V. Alignment"
5597 msgstr "Aliniació"
5598
5599 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5600 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
5601 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5602 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Width|#W"
5605 msgstr "Amplada:|#W"
5606
5607 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
5608 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
5609 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
5610 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Alignment|#A"
5613 msgstr "Aliniació"
5614
5615 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Special column"
5618 msgstr "Cel.la especial"
5619
5620 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5621 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
5622 msgid "Multicolumn|#M"
5623 msgstr "Multicolumnes|#M"
5624
5625 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
5626 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Use Minipage|#s"
5629 msgstr "Minipàgina|#M"
5630
5631 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5632 msgid "Special Cell"
5633 msgstr "Cel.la especial"
5634
5635 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Special Multicolumn"
5638 msgstr "Aliniació Especial de Multi-Columnes"
5639
5640 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5641 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5642 #, fuzzy
5643 msgid "1st Head|#1"
5644 msgstr "Primera cel.la"
5645
5646 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
5647 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Head|#H"
5650 msgstr "Capçalera"
5651
5652 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5653 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Foot|#F"
5656 msgstr "Separació peu:|#F"
5657
5658 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
5659 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Last Foot|#L"
5662 msgstr "Últim peu de pàg."
5663
5664 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
5665 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5666 #, fuzzy
5667 msgid "New Page|#N"
5668 msgstr "Pagina nova"
5669
5670 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Header"
5673 msgstr "Capçalera"
5674
5675 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Footer"
5678 msgstr "Peu de pàg."
5679
5680 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Special"
5683 msgstr "Especial:|#S"
5684
5685 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Insert Tabular"
5688 msgstr "Inserir Taula"
5689
5690 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5691 msgid "Columns"
5692 msgstr "Columnes"
5693
5694 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5695 msgid "Rows"
5696 msgstr "Files"
5697
5698 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5699 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5700 msgstr ""
5701
5702 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Type|#T"
5705 msgstr "Tipus:|#T"
5706
5707 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5708 msgid "Url"
5709 msgstr "Url"
5710
5711 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
5712 #, fuzzy
5713 msgid "URL|#U"
5714 msgstr "Url|#U"
5715
5716 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
5717 msgid "Name|#N"
5718 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
5719
5720 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
5721 msgid "HTML type|#H"
5722 msgstr "tipus d' HTML"
5723
5724 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5725 #, fuzzy
5726 msgid "More"
5727 msgstr "Ignorar"
5728
5729 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5730 #, fuzzy, no-c-format
5731 msgid "List of Figures%m"
5732 msgstr "Llista de figures"
5733
5734 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5735 #, fuzzy, no-c-format
5736 msgid "List of Tables%m"
5737 msgstr "Llista de taules"
5738
5739 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5740 #, fuzzy, no-c-format
5741 msgid "List of Algorithms%m"
5742 msgstr "Llista d'algorismes"
5743
5744 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5745 #, fuzzy, c-format
5746 msgid "No Table of Contents%i"
5747 msgstr "Taula de continguts"
5748
5749 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5750 #, fuzzy, no-c-format
5751 msgid "Insert Reference%m"
5752 msgstr "Inserir Referència"
5753
5754 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5755 #, fuzzy, no-c-format
5756 msgid "Insert Page Number%m"
5757 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
5758
5759 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5760 #, fuzzy, no-c-format
5761 msgid "Insert vref%m"
5762 msgstr "Inserir URL"
5763
5764 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5765 #, fuzzy, no-c-format
5766 msgid "Insert vpageref%m"
5767 msgstr "Inserir figura"
5768
5769 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5770 #, fuzzy, no-c-format
5771 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5772 msgstr "Inserir element d'índex"
5773
5774 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5775 #, fuzzy, no-c-format
5776 msgid "Goto Reference%m"
5777 msgstr "Anar a la Referència||#G"
5778
5779 #: src/importer.C:33
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Importing"
5782 msgstr "|Importar%m"
5783
5784 #: src/importer.C:56
5785 msgid "imported."
5786 msgstr "importé"
5787
5788 #: src/importer.C:58
5789 #, fuzzy
5790 msgid ": import failed."
5791 msgstr "importé"
5792
5793 #: src/insets/figinset.C:1005
5794 msgid "[render error]"
5795 msgstr "[error d'interpretació]"
5796
5797 #: src/insets/figinset.C:1006
5798 msgid "[rendering ... ]"
5799 msgstr "[interpretant....]"
5800
5801 #: src/insets/figinset.C:1009
5802 msgid "[no file]"
5803 msgstr "[no hi ha fitxer]"
5804
5805 #: src/insets/figinset.C:1011
5806 msgid "[bad file name]"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: src/insets/figinset.C:1013
5810 msgid "[not displayed]"
5811 msgstr "[no mostrat]"
5812
5813 #: src/insets/figinset.C:1015
5814 msgid "[no ghostscript]"
5815 msgstr "[no hi ha ghostscript]"
5816
5817 #: src/insets/figinset.C:1017
5818 msgid "[unknown error]"
5819 msgstr "[error desconegut]"
5820
5821 #: src/insets/figinset.C:1190
5822 msgid "Opened figure"
5823 msgstr "Figura oberta"
5824
5825 #: src/insets/figinset.C:1217
5826 msgid "Figure"
5827 msgstr "Figura"
5828
5829 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5830 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5831 msgid "empty figure path"
5832 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
5833
5834 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5835 msgid "EPS Figure"
5836 msgstr "Figura EPS"
5837
5838 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5839 msgid "Graphics file|#G"
5840 msgstr ""
5841
5842 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5843 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5844 #: src/insets/insetbib.C:194
5845 msgid "Key:|#K"
5846 msgstr "Codi:|#K"
5847
5848 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5849 #: src/insets/insetbib.C:196
5850 msgid "Label:|#L"
5851 msgstr "Etiqueta:|#L"
5852
5853 #: src/insets/insetbib.C:204
5854 msgid "Bibliography item"
5855 msgstr "Entrada bibliogràfica"
5856
5857 #: src/insets/insetbib.C:225
5858 msgid "BibTeX Generated References"
5859 msgstr "Referències generades per BibTeX"
5860
5861 #: src/insets/insetbib.C:324
5862 msgid "Database:"
5863 msgstr "Base de dades:"
5864
5865 #: src/insets/insetbib.C:325
5866 msgid "Style:  "
5867 msgstr "Estil:  "
5868
5869 #: src/insets/insetbib.C:333
5870 msgid "BibTeX"
5871 msgstr "BibTeX"
5872
5873 #: src/insets/inset.C:75
5874 msgid "Opened inset"
5875 msgstr "inset obert"
5876
5877 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5878 msgid "Error"
5879 msgstr "Error"
5880
5881 #: src/insets/inseterror.C:84
5882 msgid "Opened error"
5883 msgstr "Error obert (no solucionat)"
5884
5885 #: src/insets/insetert.C:28
5886 msgid "ERT"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: src/insets/insetert.C:59
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Opened ERT Inset"
5892 msgstr "inset obert"
5893
5894 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5895 msgid "Impossible Operation!"
5896 msgstr "Operació Impossible"
5897
5898 #: src/insets/insetert.C:66
5899 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5903 msgid "External inset file"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: src/insets/insetexternal.C:160
5907 #, fuzzy, no-c-format
5908 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5909 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
5910
5911 #: src/insets/insetexternal.C:295
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Insert external inset"
5914 msgstr "Inserir llista d'index"
5915
5916 #: src/insets/insetexternal.C:406
5917 #, fuzzy
5918 msgid "External"
5919 msgstr "Inserir etiqueta"
5920
5921 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5922 #: src/insets/insetfloat.C:211
5923 #, fuzzy
5924 msgid "float:"
5925 msgstr "Peu de pàg."
5926
5927 #: src/insets/insetfloat.C:150
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Opened Float Inset"
5930 msgstr "Nota oberta"
5931
5932 #: src/insets/insetfoot.C:32
5933 #, fuzzy
5934 msgid "foot"
5935 msgstr "Peu de pàg."
5936
5937 #: src/insets/insetfoot.C:49
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Opened Footnote Inset"
5940 msgstr "Nota oberta"
5941
5942 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Unknown Error"
5945 msgstr "[error desconegut]"
5946
5947 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5948 msgid "Loading..."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Error reading"
5954 msgstr "Error llegint "
5955
5956 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Error converting"
5959 msgstr "Error llegint "
5960
5961 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5962 msgid "Inline view disabled"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5966 msgid "Don't typeset|#D"
5967 msgstr "No tipografieu|#D"
5968
5969 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5970 msgid "Load|#L"
5971 msgstr "Carregar|#L"
5972
5973 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5974 msgid "File name:|#F"
5975 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
5976
5977 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5978 msgid "Visible space|#s"
5979 msgstr "Espai visible|#s"
5980
5981 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5982 msgid "Verbatim|#V"
5983 msgstr "Textual|#T"
5984
5985 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5986 msgid "Use input|#i"
5987 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
5988
5989 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5990 msgid "Use include|#U"
5991 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
5992
5993 #. launches dialog
5994 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3104
5995 #: src/lyxfunc.C:3206 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3338
5996 msgid "Documents"
5997 msgstr "Documents"
5998
5999 #: src/insets/insetinclude.C:121
6000 msgid "Select Child Document"
6001 msgstr "Seleccionar document fill"
6002
6003 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
6004 msgid "Include"
6005 msgstr "Inclou"
6006
6007 #: src/insets/insetinclude.C:313
6008 msgid "Input"
6009 msgstr "Entrada"
6010
6011 #: src/insets/insetinclude.C:315
6012 msgid "Verbatim Input"
6013 msgstr "Entrada textual"
6014
6015 #: src/insets/insetindex.C:20
6016 msgid "Idx"
6017 msgstr "Idx"
6018
6019 #: src/insets/insetinfo.C:198
6020 msgid "Opened note"
6021 msgstr "Nota oberta"
6022
6023 #: src/insets/insetlabel.C:49
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Enter label:"
6026 msgstr "Inserir etiqueta"
6027
6028 #: src/insets/insetlist.C:42
6029 #, fuzzy
6030 msgid "list"
6031 msgstr "Inserir"
6032
6033 #: src/insets/insetlist.C:72
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Opened List Inset"
6036 msgstr "inset obert"
6037
6038 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6039 #, fuzzy
6040 msgid "margin"
6041 msgstr "Marges"
6042
6043 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6046 msgstr "Nota oberta"
6047
6048 #: src/insets/insetminipage.C:60
6049 #, fuzzy
6050 msgid "minipage"
6051 msgstr "Minipàgina|#M"
6052
6053 #: src/insets/insetminipage.C:90
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Opened Minipage Inset"
6056 msgstr "inset obert"
6057
6058 #: src/insets/insetparent.C:42
6059 msgid "Parent:"
6060 msgstr "Pare:"
6061
6062 #: src/insets/insettabular.C:422
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Opened Tabular Inset"
6065 msgstr "inset obert"
6066
6067 #: src/insets/insettabular.C:1471
6068 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6069 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
6070
6071 #: src/insets/insettext.C:465
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Opened Text Inset"
6074 msgstr "inset obert"
6075
6076 #: src/insets/insettext.C:933
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6079 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
6080
6081 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1347
6082 msgid "Layout "
6083 msgstr "Format"
6084
6085 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1348
6086 msgid " not known"
6087 msgstr " desconegut"
6088
6089 #: src/insets/insettext.C:1046 src/lyxfunc.C:2187
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Unknown spacing argument: "
6092 msgstr "Argument manquant"
6093
6094 #: src/insets/insettheorem.C:39
6095 msgid "theorem"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: src/insets/insettheorem.C:68
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Opened Theorem Inset"
6101 msgstr "inset obert"
6102
6103 #: src/insets/inseturl.C:32
6104 msgid "Url: "
6105 msgstr "Url: "
6106
6107 #: src/insets/inseturl.C:34
6108 msgid "HtmlUrl: "
6109 msgstr "HtmlUrl: "
6110
6111 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6112 msgid "other..."
6113 msgstr "Altre..."
6114
6115 #: src/intl.C:361
6116 msgid "Key Mappings"
6117 msgstr "Mapeig de tecles"
6118
6119 #: src/kbsequence.C:213
6120 msgid "   options: "
6121 msgstr "   opcions: "
6122
6123 #: src/language.C:77
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Document wide language"
6126 msgstr "Possibles Formats de Document"
6127
6128 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6129 msgid "LaTeX run number "
6130 msgstr "Execució LaTeX número "
6131
6132 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6133 msgid "Running MakeIndex."
6134 msgstr "Executant MakeIndex."
6135
6136 #: src/LaTeX.C:220
6137 msgid "Running BibTeX."
6138 msgstr "Executant BibTeX."
6139
6140 #: src/LaTeXLog.C:44
6141 msgid "Unable to show log file!"
6142 msgstr "Impossible mostrar el fitxer de registre (log)!"
6143
6144 #: src/LaTeXLog.C:47
6145 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6146 msgstr "Fitxer log de LaTeX inexistent!"
6147
6148 #: src/LaTeXLog.C:54
6149 msgid "Build Program Log"
6150 msgstr "Construir Historic"
6151
6152 #: src/LaTeXLog.C:54
6153 msgid "LaTeX Log"
6154 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
6155
6156 #: src/layout.C:1343
6157 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6158 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
6159
6160 #: src/layout.C:1344
6161 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6162 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
6163
6164 #: src/layout.C:1345
6165 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6166 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
6167
6168 #: src/layout.C:1407
6169 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6170 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
6171
6172 #: src/layout.C:1408
6173 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6174 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
6175
6176 #: src/layout.C:1409
6177 msgid "Sorry, has to exit :-("
6178 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
6179
6180 #: src/layout_forms.C:23
6181 msgid "Family:|#F"
6182 msgstr "Família:|#F"
6183
6184 #: src/layout_forms.C:28
6185 msgid "Series:|#S"
6186 msgstr "Sèries:|#S"
6187
6188 #: src/layout_forms.C:33
6189 msgid "Shape:|#H"
6190 msgstr "Forma:|#H"
6191
6192 #: src/layout_forms.C:38
6193 msgid "Size:|#Z"
6194 msgstr "Tamany:|#Z"
6195
6196 #: src/layout_forms.C:43
6197 msgid "Misc:|#M"
6198 msgstr "Miscel.lania:|#M"
6199
6200 #: src/layout_forms.C:56
6201 msgid "Color:|#C"
6202 msgstr "Color:|#C"
6203
6204 #: src/layout_forms.C:61
6205 msgid "Toggle on all these|#T"
6206 msgstr "Alternar en tots|#A"
6207
6208 #: src/layout_forms.C:64
6209 msgid "Language:"
6210 msgstr "Idioma:"
6211
6212 #: src/layout_forms.C:69
6213 msgid "These are never toggled"
6214 msgstr "Aquests mai s'alteren"
6215
6216 #: src/layout_forms.C:72
6217 msgid "These are always toggled"
6218 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
6219
6220 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6221 msgid "OK|#O"
6222 msgstr "D'acord|#O"
6223
6224 #: src/LColor.C:52
6225 #, fuzzy
6226 msgid "none"
6227 msgstr "Fet"
6228
6229 #: src/LColor.C:53
6230 #, fuzzy
6231 msgid "black"
6232 msgstr "Negre"
6233
6234 #: src/LColor.C:54
6235 #, fuzzy
6236 msgid "white"
6237 msgstr "Blanc"
6238
6239 #: src/LColor.C:55
6240 #, fuzzy
6241 msgid "red"
6242 msgstr "Vermell"
6243
6244 #: src/LColor.C:56
6245 #, fuzzy
6246 msgid "green"
6247 msgstr "Verd"
6248
6249 #: src/LColor.C:57
6250 #, fuzzy
6251 msgid "blue"
6252 msgstr "Blau"
6253
6254 #: src/LColor.C:58
6255 msgid "cyan"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: src/LColor.C:59
6259 msgid "magenta"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: src/LColor.C:60
6263 #, fuzzy
6264 msgid "yellow"
6265 msgstr "Groc"
6266
6267 #: src/LColor.C:61
6268 msgid "background"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: src/LColor.C:62
6272 msgid "foreground"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: src/LColor.C:63
6276 #, fuzzy
6277 msgid "selection"
6278 msgstr "Decoració"
6279
6280 #: src/LColor.C:64
6281 #, fuzzy
6282 msgid "latex"
6283 msgstr "Inclinada"
6284
6285 #: src/LColor.C:65
6286 msgid "floats"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: src/LColor.C:66
6290 #, fuzzy
6291 msgid "note"
6292 msgstr "Nota"
6293
6294 #: src/LColor.C:67
6295 msgid "note background"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: src/LColor.C:68
6299 msgid "note frame"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: src/LColor.C:69
6303 msgid "depth bar"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: src/LColor.C:70
6307 #, fuzzy
6308 msgid "language"
6309 msgstr "Idioma"
6310
6311 #: src/LColor.C:71
6312 msgid "command-inset"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/LColor.C:72
6316 msgid "command-inset background"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6320 #, fuzzy
6321 msgid "inset frame"
6322 msgstr "Inserir etiqueta"
6323
6324 #: src/LColor.C:74
6325 #, fuzzy
6326 msgid "accent"
6327 msgstr "Pare:"
6328
6329 #: src/LColor.C:75
6330 msgid "accent background"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: src/LColor.C:76
6334 msgid "accent frame"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: src/LColor.C:77
6338 msgid "minipage line"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: src/LColor.C:78
6342 msgid "special char"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: src/LColor.C:79
6346 #, fuzzy
6347 msgid "math"
6348 msgstr "Matemàtic"
6349
6350 #: src/LColor.C:80
6351 msgid "math background"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: src/LColor.C:81
6355 #, fuzzy
6356 msgid "math frame"
6357 msgstr "Mode Matemàtic"
6358
6359 #: src/LColor.C:82
6360 msgid "math cursor"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: src/LColor.C:83
6364 #, fuzzy
6365 msgid "math line"
6366 msgstr "Panell Matemàtic"
6367
6368 #: src/LColor.C:85
6369 msgid "footnote background"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: src/LColor.C:86
6373 msgid "footnote frame"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: src/LColor.C:87
6377 #, fuzzy
6378 msgid "ert"
6379 msgstr "Inserir"
6380
6381 #: src/LColor.C:88
6382 #, fuzzy
6383 msgid "inset"
6384 msgstr "Inserir"
6385
6386 #: src/LColor.C:89
6387 msgid "inset background"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: src/LColor.C:91
6391 #, fuzzy
6392 msgid "error"
6393 msgstr "Error"
6394
6395 #: src/LColor.C:92
6396 msgid "end-of-line marker"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: src/LColor.C:93
6400 #, fuzzy
6401 msgid "appendix line"
6402 msgstr "inset obert"
6403
6404 #: src/LColor.C:94
6405 msgid "vfill line"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: src/LColor.C:95
6409 msgid "top/bottom line"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: src/LColor.C:96
6413 #, fuzzy
6414 msgid "table line"
6415 msgstr "Taula inserida"
6416
6417 #: src/LColor.C:97
6418 msgid "tabular line"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: src/LColor.C:99
6422 msgid "tabularonoff line"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: src/LColor.C:101
6426 msgid "bottom area"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: src/LColor.C:102
6430 #, fuzzy
6431 msgid "page break"
6432 msgstr "Salt de Pàgina"
6433
6434 #: src/LColor.C:103
6435 msgid "top of button"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: src/LColor.C:104
6439 msgid "bottom of button"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: src/LColor.C:105
6443 msgid "left of button"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: src/LColor.C:106
6447 msgid "right of button"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: src/LColor.C:107
6451 msgid "button background"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: src/LColor.C:108
6455 msgid "inherit"
6456 msgstr "Heredar"
6457
6458 #: src/LColor.C:109
6459 msgid "ignore"
6460 msgstr "Ignorar"
6461
6462 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6463 msgid "Update|#Uu"
6464 msgstr "Actualitzar|#Uu"
6465
6466 #: src/LyXAction.C:98
6467 msgid "Insert appendix"
6468 msgstr "Inserir apèndix"
6469
6470 #: src/LyXAction.C:99
6471 msgid "Describe command"
6472 msgstr "Descriure comana"
6473
6474 #: src/LyXAction.C:102
6475 msgid "Select previous char"
6476 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
6477
6478 #: src/LyXAction.C:105
6479 msgid "Insert bibtex"
6480 msgstr "Insertar BibTeX"
6481
6482 #: src/LyXAction.C:114
6483 msgid "Build program"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: src/LyXAction.C:115
6487 msgid "Autosave"
6488 msgstr "Arxivat automàtic"
6489
6490 #: src/LyXAction.C:117
6491 msgid "Go to beginning of document"
6492 msgstr "Anar al principi del document"
6493
6494 #: src/LyXAction.C:119
6495 msgid "Select to beginning of document"
6496 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
6497
6498 #: src/LyXAction.C:122
6499 msgid "Check TeX"
6500 msgstr "Verificar TeX"
6501
6502 #: src/LyXAction.C:125
6503 msgid "Go to end of document"
6504 msgstr "Anar al final del document"
6505
6506 #: src/LyXAction.C:127
6507 msgid "Select to end of document"
6508 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
6509
6510 #: src/LyXAction.C:128
6511 msgid "Export to"
6512 msgstr "Exportar a"
6513
6514 #: src/LyXAction.C:129
6515 msgid "Fax"
6516 msgstr "Faxsímil"
6517
6518 #: src/LyXAction.C:134
6519 msgid "Import document"
6520 msgstr "Importar document"
6521
6522 #: src/LyXAction.C:138
6523 msgid "Get the printer parameters"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: src/LyXAction.C:139
6527 msgid "New document"
6528 msgstr "Document nou"
6529
6530 #: src/LyXAction.C:141
6531 msgid "New document from template"
6532 msgstr "Document nou basat en model"
6533
6534 #: src/LyXAction.C:142
6535 msgid "Open"
6536 msgstr "Obrir"
6537
6538 #: src/LyXAction.C:145
6539 msgid "Revert to saved"
6540 msgstr "Revertir a document salvat"
6541
6542 #: src/LyXAction.C:147
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Switch to an open document"
6545 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
6546
6547 #: src/LyXAction.C:149
6548 msgid "Toggle read-only"
6549 msgstr "Només lectura si/no"
6550
6551 #: src/LyXAction.C:150
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Update"
6554 msgstr "Actualitzar|#U"
6555
6556 #: src/LyXAction.C:151
6557 #, fuzzy
6558 msgid "View"
6559 msgstr "Visualitzar DVI"
6560
6561 #: src/LyXAction.C:153
6562 msgid "Save As"
6563 msgstr "Salvar com"
6564
6565 #: src/LyXAction.C:156
6566 msgid "Go one char back"
6567 msgstr "Retrocedir un caràcter"
6568
6569 #: src/LyXAction.C:158
6570 msgid "Go one char forward"
6571 msgstr "Avançar un caràcter"
6572
6573 #: src/LyXAction.C:161
6574 msgid "Insert citation"
6575 msgstr "Inserir cita"
6576
6577 #: src/LyXAction.C:164
6578 msgid "Execute command"
6579 msgstr "Executar comana"
6580
6581 #: src/LyXAction.C:173
6582 msgid "Decrement environment depth"
6583 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
6584
6585 #: src/LyXAction.C:175
6586 msgid "Increment environment depth"
6587 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
6588
6589 #: src/LyXAction.C:177
6590 msgid "Change environment depth"
6591 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
6592
6593 #: src/LyXAction.C:178
6594 msgid "Insert ... dots"
6595 msgstr "Inserir punts suspensius"
6596
6597 #: src/LyXAction.C:179
6598 msgid "Go down"
6599 msgstr "Anar avall"
6600
6601 #: src/LyXAction.C:181
6602 msgid "Select next line"
6603 msgstr "Seleccionar la línia següent"
6604
6605 #: src/LyXAction.C:183
6606 msgid "Choose Paragraph Environment"
6607 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
6608
6609 #: src/LyXAction.C:185
6610 msgid "Insert end of sentence period"
6611 msgstr "Inserir un punt i apart"
6612
6613 #: src/LyXAction.C:186
6614 msgid "Go to next error"
6615 msgstr "Anar al següent error"
6616
6617 #: src/LyXAction.C:188
6618 msgid "Remove all error boxes"
6619 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
6620
6621 #: src/LyXAction.C:190
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Insert a new ERT Inset"
6624 msgstr "Inserir llista d'index"
6625
6626 #: src/LyXAction.C:192
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Insert a new external inset"
6629 msgstr "Inserir llista d'index"
6630
6631 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6632 msgid "Insert Figure"
6633 msgstr "Inserir figura"
6634
6635 #: src/LyXAction.C:195
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Insert Graphics"
6638 msgstr "Inserir apèndix"
6639
6640 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6641 msgid "Find & Replace"
6642 msgstr "Buscar i Substituir"
6643
6644 #: src/LyXAction.C:202
6645 msgid "Toggle bold"
6646 msgstr "Negreta si/no"
6647
6648 #: src/LyXAction.C:203
6649 msgid "Toggle code style"
6650 msgstr "Codi si/no"
6651
6652 #: src/LyXAction.C:204
6653 msgid "Default font style"
6654 msgstr "Estil de font per defecte"
6655
6656 #: src/LyXAction.C:206
6657 msgid "Toggle emphasize"
6658 msgstr "Cursiva Sí/No"
6659
6660 # Je  suis pas sur d'italique
6661 #: src/LyXAction.C:207
6662 msgid "Toggle user defined style"
6663 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
6664
6665 #: src/LyXAction.C:209
6666 msgid "Toggle noun style"
6667 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
6668
6669 #: src/LyXAction.C:210
6670 msgid "Toggle roman font style"
6671 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
6672
6673 #: src/LyXAction.C:212
6674 msgid "Toggle sans font style"
6675 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
6676
6677 #: src/LyXAction.C:213
6678 msgid "Set font size"
6679 msgstr "Fixar tamany de font"
6680
6681 #: src/LyXAction.C:214
6682 msgid "Show font state"
6683 msgstr "Mostrar estat de la font"
6684
6685 #: src/LyXAction.C:217
6686 msgid "Toggle font underline"
6687 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
6688
6689 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6690 msgid "Insert Footnote"
6691 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
6692
6693 #: src/LyXAction.C:226
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Insert Marginalnote"
6696 msgstr "Inserir nota al marge"
6697
6698 #: src/LyXAction.C:227
6699 msgid "Select next char"
6700 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
6701
6702 #: src/LyXAction.C:230
6703 msgid "Insert horizontal fill"
6704 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
6705
6706 #: src/LyXAction.C:232
6707 msgid "Display copyright information"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: src/LyXAction.C:234
6711 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: src/LyXAction.C:236
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Open a Help file"
6717 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
6718
6719 #: src/LyXAction.C:239
6720 msgid "Show the actual LyX version"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: src/LyXAction.C:242
6724 msgid "Insert hyphenation point"
6725 msgstr "Inserir punt de separació"
6726
6727 #: src/LyXAction.C:244
6728 msgid "Insert index item"
6729 msgstr "Inserir element d'índex"
6730
6731 #: src/LyXAction.C:246
6732 msgid "Insert last index item"
6733 msgstr "Inserir últim element d'índex"
6734
6735 #: src/LyXAction.C:247
6736 msgid "Insert index list"
6737 msgstr "Inserir llista d'index"
6738
6739 #: src/LyXAction.C:249
6740 msgid "Turn off keymap"
6741 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
6742
6743 #: src/LyXAction.C:252
6744 msgid "Use primary keymap"
6745 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
6746
6747 #: src/LyXAction.C:254
6748 msgid "Use secondary keymap"
6749 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
6750
6751 #: src/LyXAction.C:255
6752 msgid "Toggle keymap"
6753 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
6754
6755 #: src/LyXAction.C:257
6756 msgid "Insert Label"
6757 msgstr "Inserir etiqueta"
6758
6759 #: src/LyXAction.C:259
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Change language"
6762 msgstr "Idioma"
6763
6764 #: src/LyXAction.C:260
6765 msgid "View LaTeX log"
6766 msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX"
6767
6768 #: src/LyXAction.C:265
6769 msgid "Copy paragraph environment type"
6770 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
6771
6772 #: src/LyXAction.C:270
6773 msgid "Paste paragraph environment type"
6774 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
6775
6776 #: src/LyXAction.C:275
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Open the tabular layout"
6779 msgstr "inset obert"
6780
6781 #: src/LyXAction.C:277
6782 msgid "Go to beginning of line"
6783 msgstr "Anar al principi de la línia"
6784
6785 #: src/LyXAction.C:279
6786 msgid "Select to beginning of line"
6787 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
6788
6789 #: src/LyXAction.C:281
6790 msgid "Go to end of line"
6791 msgstr "Anar al final de la línia"
6792
6793 #: src/LyXAction.C:283
6794 msgid "Select to end of line"
6795 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
6796
6797 #: src/LyXAction.C:285
6798 msgid "Insert list of algorithms"
6799 msgstr "Inserir llista d'algorismes"
6800
6801 #: src/LyXAction.C:287
6802 #, fuzzy
6803 msgid "View list of algorithms"
6804 msgstr "Inserir llista d'algorismes"
6805
6806 #: src/LyXAction.C:289
6807 msgid "Insert list of figures"
6808 msgstr "Inserir llista de figures"
6809
6810 #: src/LyXAction.C:291
6811 #, fuzzy
6812 msgid "View list of figures"
6813 msgstr "Inserir llista de figures"
6814
6815 #: src/LyXAction.C:293
6816 msgid "Insert list of tables"
6817 msgstr "Inserir llista de taules"
6818
6819 #: src/LyXAction.C:295
6820 #, fuzzy
6821 msgid "View list of tables"
6822 msgstr "Inserir llista de taules"
6823
6824 #: src/LyXAction.C:296
6825 msgid "Exit"
6826 msgstr "Sortir"
6827
6828 #: src/LyXAction.C:299
6829 msgid "Insert Margin note"
6830 msgstr "Inserir nota al marge"
6831
6832 #: src/LyXAction.C:306
6833 msgid "Math Greek"
6834 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
6835
6836 #: src/LyXAction.C:309
6837 msgid "Insert math symbol"
6838 msgstr "Inserir símbol matemàtic"
6839
6840 #: src/LyXAction.C:314
6841 msgid "Math mode"
6842 msgstr "Mode Matemàtic"
6843
6844 #: src/LyXAction.C:327
6845 msgid "Go one paragraph down"
6846 msgstr "Anar al següent paràgraf"
6847
6848 #: src/LyXAction.C:329
6849 msgid "Select next paragraph"
6850 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
6851
6852 #: src/LyXAction.C:331
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Go to paragraph"
6855 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
6856
6857 #: src/LyXAction.C:333
6858 msgid "Go one paragraph up"
6859 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
6860
6861 #: src/LyXAction.C:335
6862 msgid "Select previous paragraph"
6863 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
6864
6865 #: src/LyXAction.C:339
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Edit Preferences"
6868 msgstr "Inserir Referència"
6869
6870 #: src/LyXAction.C:341
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Save Preferences"
6873 msgstr "Inserir Referència"
6874
6875 #: src/LyXAction.C:344
6876 msgid "Insert protected space"
6877 msgstr "Inserir espai protegit"
6878
6879 #: src/LyXAction.C:345
6880 msgid "Insert quote"
6881 msgstr "Inserir cita"
6882
6883 #: src/LyXAction.C:347
6884 msgid "Reconfigure"
6885 msgstr "Reconfigurar"
6886
6887 #: src/LyXAction.C:352
6888 msgid "Insert cross reference"
6889 msgstr "Inserir referència creuada"
6890
6891 #: src/LyXAction.C:358
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Scroll inset"
6894 msgstr "Opcions de pantalla"
6895
6896 #: src/LyXAction.C:377
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6899 msgstr "inset obert"
6900
6901 #: src/LyXAction.C:379
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Tabular Features"
6904 msgstr "Format Taula"
6905
6906 #: src/LyXAction.C:381
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6909 msgstr "Inserir Taula"
6910
6911 #: src/LyXAction.C:382
6912 msgid "Toggle TeX style"
6913 msgstr "Passar a mode TeX"
6914
6915 #: src/LyXAction.C:384
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Insert a new Text Inset"
6918 msgstr "Inserir llista d'index"
6919
6920 #: src/LyXAction.C:386
6921 msgid "Insert table of contents"
6922 msgstr "Inserir taula de continguts"
6923
6924 #: src/LyXAction.C:388
6925 msgid "View table of contents"
6926 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
6927
6928 #: src/LyXAction.C:390
6929 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6930 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
6931
6932 #: src/LyXAction.C:403
6933 msgid "Register document under version control"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: src/LyXAction.C:650
6937 msgid "No description available!"
6938 msgstr "Descripció no disponible !"
6939
6940 #: src/lyx.C:41
6941 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6942 msgstr "PostScript Encapsulat (*.eps, *.ps)|#E"
6943
6944 #: src/lyx.C:43
6945 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6946 msgstr "EPS Incorporat (*.eps, *.ps)|#I"
6947
6948 #: src/lyx.C:75
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Template|#t"
6951 msgstr "Plantilles"
6952
6953 #: src/lyx.C:87
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Parameters|#P"
6956 msgstr "Impress.|#P"
6957
6958 #: src/lyx.C:90
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Edit file|#E"
6961 msgstr "Fitxer EPS|#E"
6962
6963 #: src/lyx.C:95
6964 msgid "View result|#V"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: src/lyx.C:100
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Update result|#U"
6970 msgstr "Actualitzar|#U"
6971
6972 #: src/lyx_cb.C:185
6973 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6974 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
6975
6976 #: src/lyx_cb.C:187
6977 msgid "(If not, document is not saved.)"
6978 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
6979
6980 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3105
6981 msgid "Templates"
6982 msgstr "Plantilles"
6983
6984 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6985 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6986 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
6987
6988 #: src/lyx_cb.C:240
6989 msgid "Same name as document already has:"
6990 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
6991
6992 #: src/lyx_cb.C:242
6993 msgid "Save anyway?"
6994 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
6995
6996 #: src/lyx_cb.C:248
6997 msgid "Another document with same name open!"
6998 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
6999
7000 #: src/lyx_cb.C:250
7001 msgid "Replace with current document?"
7002 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
7003
7004 #: src/lyx_cb.C:258
7005 msgid "Document renamed to '"
7006 msgstr "Document renombrat com '"
7007
7008 #: src/lyx_cb.C:259
7009 msgid "', but not saved..."
7010 msgstr "', però sense salvar..."
7011
7012 #: src/lyx_cb.C:265
7013 msgid "Document already exists:"
7014 msgstr "El Document ja existeix"
7015
7016 #: src/lyx_cb.C:267
7017 msgid "Replace file?"
7018 msgstr "Substituir el fitxer ?"
7019
7020 #: src/lyx_cb.C:283
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Document could not be saved!"
7023 msgstr "Possibles Formats de Document"
7024
7025 #: src/lyx_cb.C:284
7026 msgid "Holding the old name."
7027 msgstr ""
7028
7029 #: src/lyx_cb.C:298
7030 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7031 msgstr "Chktex no funciona amb documents derivats de SGML"
7032
7033 #: src/lyx_cb.C:307
7034 msgid "No warnings found."
7035 msgstr "No hi ha hagut avisos"
7036
7037 #: src/lyx_cb.C:309
7038 msgid "One warning found."
7039 msgstr "Hi ha hagut un avís"
7040
7041 #: src/lyx_cb.C:310
7042 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7043 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-lo."
7044
7045 #: src/lyx_cb.C:313
7046 msgid " warnings found."
7047 msgstr " avisos."
7048
7049 #: src/lyx_cb.C:314
7050 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7051 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-los"
7052
7053 #: src/lyx_cb.C:316
7054 msgid "Chktex run successfully"
7055 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
7056
7057 #: src/lyx_cb.C:318
7058 msgid "It seems chktex does not work."
7059 msgstr "Chktex no ha funcionat."
7060
7061 #: src/lyx_cb.C:387
7062 msgid "Autosaving current document..."
7063 msgstr "Autosalvat del document actual..."
7064
7065 #: src/lyx_cb.C:427
7066 msgid "Autosave Failed!"
7067 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
7068
7069 #: src/lyx_cb.C:483
7070 msgid "File to Insert"
7071 msgstr "Fitxer a inserir"
7072
7073 #: src/lyx_cb.C:493
7074 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7075 msgstr ""
7076
7077 #: src/lyx_cb.C:500
7078 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7079 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat: "
7080
7081 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1047
7082 msgid "Enter new label to insert:"
7083 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
7084
7085 #: src/lyx_cb.C:573
7086 msgid "Character Style"
7087 msgstr "Estil de caràcter"
7088
7089 #: src/lyx_cb.C:625
7090 msgid "LaTeX Preamble"
7091 msgstr "Preamble LaTeX"
7092
7093 #: src/lyx_cb.C:642
7094 msgid "Do you want to save the current settings"
7095 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
7096
7097 #: src/lyx_cb.C:643
7098 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7099 msgstr "Per a Caràcter, Document, Paper i Cometes"
7100
7101 #: src/lyx_cb.C:644
7102 msgid "as default for new documents?"
7103 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
7104
7105 #: src/lyx_cb.C:803
7106 msgid "LaTeX preamble set"
7107 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
7108
7109 #: src/lyx_cb.C:837
7110 msgid "Inserting figure..."
7111 msgstr "Inserint figura..."
7112
7113 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7114 msgid "Figure inserted"
7115 msgstr "Figura inserida"
7116
7117 #: src/lyx_cb.C:920
7118 msgid "Running configure..."
7119 msgstr "Reconfigurant..."
7120
7121 #: src/lyx_cb.C:927
7122 msgid "Reloading configuration..."
7123 msgstr "Carregant la configuració..."
7124
7125 #: src/lyx_cb.C:929
7126 msgid "The system has been reconfigured."
7127 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
7128
7129 #: src/lyx_cb.C:930
7130 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7131 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
7132
7133 #: src/lyx_cb.C:931
7134 msgid "updated document class specifications."
7135 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
7136
7137 #: src/lyxfont.C:38
7138 msgid "Sans serif"
7139 msgstr "Sans Serif"
7140
7141 #: src/lyxfont.C:38
7142 msgid "Symbol"
7143 msgstr "Symbol"
7144
7145 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7146 #: src/lyxfont.C:58
7147 msgid "Inherit"
7148 msgstr "Heredar"
7149
7150 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7151 #: src/lyxfont.C:58
7152 msgid "Ignore"
7153 msgstr "Ignorar"
7154
7155 #: src/lyxfont.C:43
7156 msgid "Medium"
7157 msgstr "Mig"
7158
7159 #: src/lyxfont.C:43
7160 msgid "Bold"
7161 msgstr "Negreta"
7162
7163 #: src/lyxfont.C:47
7164 msgid "Upright"
7165 msgstr "Dreta"
7166
7167 #: src/lyxfont.C:47
7168 msgid "Italic"
7169 msgstr "Itàlica"
7170
7171 #: src/lyxfont.C:47
7172 msgid "Slanted"
7173 msgstr "Inclinada"
7174
7175 #: src/lyxfont.C:47
7176 msgid "Smallcaps"
7177 msgstr "Majúscules Petites"
7178
7179 #: src/lyxfont.C:52
7180 msgid "Tiny"
7181 msgstr " Petita (4)"
7182
7183 #: src/lyxfont.C:52
7184 msgid "Smallest"
7185 msgstr "  Petita (3)"
7186
7187 #: src/lyxfont.C:52
7188 msgid "Smaller"
7189 msgstr "   Petita (2)"
7190
7191 #: src/lyxfont.C:52
7192 msgid "Small"
7193 msgstr "    Petita (1)"
7194
7195 #: src/lyxfont.C:52
7196 msgid "Large"
7197 msgstr "    Gran (1)"
7198
7199 #: src/lyxfont.C:53
7200 msgid "Larger"
7201 msgstr "   Gran (2)"
7202
7203 #: src/lyxfont.C:53
7204 msgid "Largest"
7205 msgstr "  Gran (3)"
7206
7207 #: src/lyxfont.C:53
7208 msgid "Huge"
7209 msgstr " Gran (4)"
7210
7211 #: src/lyxfont.C:53
7212 msgid "Huger"
7213 msgstr "Gran (5)"
7214
7215 #: src/lyxfont.C:53
7216 msgid "Increase"
7217 msgstr "<- Augmentar ->"
7218
7219 #: src/lyxfont.C:53
7220 msgid "Decrease"
7221 msgstr "-> Disminuir <-"
7222
7223 #: src/lyxfont.C:58
7224 msgid "Off"
7225 msgstr "Aturat"
7226
7227 #: src/lyxfont.C:58
7228 msgid "On"
7229 msgstr "en Marxa"
7230
7231 #: src/lyxfont.C:58
7232 msgid "Toggle"
7233 msgstr "(Des)Activar"
7234
7235 #: src/lyxfont.C:399
7236 msgid "Emphasis "
7237 msgstr "Èmfasi"
7238
7239 #: src/lyxfont.C:402
7240 msgid "Underline "
7241 msgstr "Subratllat"
7242
7243 #: src/lyxfont.C:405
7244 msgid "Noun "
7245 msgstr "Petites Majúscules"
7246
7247 #: src/lyxfont.C:407
7248 msgid "Latex "
7249 msgstr ""
7250
7251 #: src/lyxfont.C:411
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Language: "
7254 msgstr "Idioma:"
7255
7256 #: src/lyxfont.C:413
7257 #, fuzzy
7258 msgid "  Number "
7259 msgstr "Número"
7260
7261 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7262 msgid "Sorry!"
7263 msgstr "Ho sento!"
7264
7265 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7266 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7267 msgstr ""
7268
7269 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7270 msgid "String not found!"
7271 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
7272
7273 #: src/lyxfr1.C:196
7274 msgid "1 string has been replaced."
7275 msgstr "1 cadena de caràcters ha estat substituida."
7276
7277 #: src/lyxfr1.C:199
7278 msgid " strings have been replaced."
7279 msgstr ""
7280
7281 #: src/lyxfr1.C:235
7282 msgid "Found."
7283 msgstr "Trobat."
7284
7285 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7286 msgid "Unknown sequence:"
7287 msgstr "Seqüència Desconeguda:"
7288
7289 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7290 msgid "Unknown action"
7291 msgstr "Acció Desconeguda"
7292
7293 #. no
7294 #: src/lyxfunc.C:457
7295 msgid "Document is read-only"
7296 msgstr "Document de només lectura"
7297
7298 #. no
7299 #: src/lyxfunc.C:462
7300 msgid "Command not allowed without any document open"
7301 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
7302
7303 #: src/lyxfunc.C:739
7304 msgid "Text mode"
7305 msgstr "Mode Text"
7306
7307 #: src/lyxfunc.C:900
7308 msgid "Saving document"
7309 msgstr "Salvant el document"
7310
7311 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7312 msgid "Missing argument"
7313 msgstr "Argument manquant"
7314
7315 #: src/lyxfunc.C:1203
7316 msgid "Opening help file"
7317 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
7318
7319 #: src/lyxfunc.C:1212
7320 msgid "LyX Version "
7321 msgstr "Versió LyX"
7322
7323 #: src/lyxfunc.C:1217
7324 msgid "Library directory: "
7325 msgstr "Directori de Llibreries :"
7326
7327 #: src/lyxfunc.C:1219
7328 msgid "User directory: "
7329 msgstr "Directori d'Usuari :"
7330
7331 #: src/lyxfunc.C:1528
7332 msgid "Couldn't find this label"
7333 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
7334
7335 #: src/lyxfunc.C:1529
7336 msgid "in current document."
7337 msgstr "en el document actual"
7338
7339 #: src/lyxfunc.C:1917
7340 msgid "Mark removed"
7341 msgstr "Marque enlevée"
7342
7343 #: src/lyxfunc.C:1922
7344 msgid "Mark set"
7345 msgstr "Marque posée"
7346
7347 #: src/lyxfunc.C:2027
7348 msgid "Mark off"
7349 msgstr "Marque Désactivée"
7350
7351 #: src/lyxfunc.C:2040
7352 msgid "Mark on"
7353 msgstr "Marque Activée"
7354
7355 #: src/lyxfunc.C:2532
7356 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7357 msgstr "La barre d'outils nécessite un nombre d'arguments > 0"
7358
7359 #: src/lyxfunc.C:2549
7360 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7361 msgstr "Usage:  toolbar-add-to <commande LyX>"
7362
7363 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:869
7364 msgid "Math greek mode on"
7365 msgstr "Mode matemàtic grec actiu"
7366
7367 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:880
7368 msgid "Math greek keyboard on"
7369 msgstr "Teclat matemàtic grec actiu"
7370
7371 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:882
7372 msgid "Math greek keyboard off"
7373 msgstr "Mode matemàtic grec inactiu"
7374
7375 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:478
7376 msgid "Math editor mode"
7377 msgstr "Mode editor matemàtic"
7378
7379 #: src/lyxfunc.C:2639
7380 msgid "This is only allowed in math mode!"
7381 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
7382
7383 #: src/lyxfunc.C:2823
7384 msgid "Opening child document "
7385 msgstr "Ouverture del document fils"
7386
7387 #: src/lyxfunc.C:2855
7388 msgid "Unknown kind of footnote"
7389 msgstr "Type de note de bas de page desconegut"
7390
7391 #: src/lyxfunc.C:2973
7392 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: src/lyxfunc.C:2979
7396 msgid "Set-color \""
7397 msgstr ""
7398
7399 #: src/lyxfunc.C:2980
7400 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: src/lyxfunc.C:2995
7404 msgid "No document open"
7405 msgstr "Cap document obert"
7406
7407 #: src/lyxfunc.C:3001
7408 msgid "Document is read only"
7409 msgstr "El Document és de només lectura"
7410
7411 #: src/lyxfunc.C:3106
7412 msgid "Enter Filename for new document"
7413 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
7414
7415 #: src/lyxfunc.C:3107
7416 msgid "newfile"
7417 msgstr "fitxerNou"
7418
7419 #. Cancel: Do nothing
7420 #: src/lyxfunc.C:3111 src/lyxfunc.C:3138 src/lyxfunc.C:3215 src/lyxfunc.C:3273
7421 #: src/lyxfunc.C:3301 src/lyxfunc.C:3311 src/lyxfunc.C:3347
7422 msgid "Canceled."
7423 msgstr "Cancel.lat"
7424
7425 #: src/lyxfunc.C:3126 src/lyxfunc.C:3289
7426 msgid ""
7427 "Do you want to close that document now?\n"
7428 "('No' will just switch to the open version)"
7429 msgstr ""
7430 "Voleu tancar el document ara?\n"
7431 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
7432
7433 #: src/lyxfunc.C:3146
7434 msgid "File already exists:"
7435 msgstr "El fitxer ja existeix:"
7436
7437 #: src/lyxfunc.C:3148
7438 msgid "Do you want to open the document?"
7439 msgstr "Voleu obrir el document?"
7440
7441 #. loads document
7442 #: src/lyxfunc.C:3150 src/lyxfunc.C:3226
7443 msgid "Opening document"
7444 msgstr "Ouverture del document en cours"
7445
7446 #: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3233
7447 msgid "opened."
7448 msgstr "ouvert."
7449
7450 #: src/lyxfunc.C:3178
7451 msgid "Choose template"
7452 msgstr "Choisissez el patron"
7453
7454 #: src/lyxfunc.C:3207 src/lyxfunc.C:3262 src/lyxfunc.C:3339
7455 msgid "Examples"
7456 msgstr "Exemples"
7457
7458 #: src/lyxfunc.C:3209
7459 msgid "Select Document to Open"
7460 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
7461
7462 #: src/lyxfunc.C:3235
7463 msgid "Could not open document"
7464 msgstr "Impossible obrir el document"
7465
7466 #: src/lyxfunc.C:3264
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Select "
7469 msgstr "Selec. desde|#S"
7470
7471 #: src/lyxfunc.C:3265
7472 #, fuzzy
7473 msgid " file to import"
7474 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
7475
7476 #: src/lyxfunc.C:3308
7477 msgid "A document by the name"
7478 msgstr "Un document possède el même nom"
7479
7480 #: src/lyxfunc.C:3310
7481 msgid "already exists. Overwrite?"
7482 msgstr "Écraser?"
7483
7484 #: src/lyxfunc.C:3341
7485 msgid "Select Document to Insert"
7486 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
7487
7488 #. Inserts document
7489 #: src/lyxfunc.C:3359
7490 msgid "Inserting document"
7491 msgstr "Insertion del document en cours"
7492
7493 #: src/lyxfunc.C:3365
7494 msgid "inserted."
7495 msgstr "inséré"
7496
7497 #: src/lyxfunc.C:3367
7498 msgid "Could not insert document"
7499 msgstr "Impossible inserir el document"
7500
7501 #: src/lyx_gui.C:306
7502 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7503 msgstr "Igual %l| Romana | Sans Serif | Màquina d'Escriure %l| Reiniciar "
7504
7505 #: src/lyx_gui.C:308
7506 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7507 msgstr "Igual %l| Mig | Negreta %l| Reiniciar"
7508
7509 #: src/lyx_gui.C:310
7510 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7511 msgstr "Igual %l| Recta | Itàlica | Inclinada | Maj. petites %l| Reiniciar "
7512
7513 #: src/lyx_gui.C:313
7514 msgid ""
7515 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7516 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7517 msgstr ""
7518 "Igual %l| Petit(4) | Petit(3) |  Petit(2) |  Petit(1) | Normal | Gran (1) | "
7519 "Gran (2) | Gran (3) | Gran (4) | Gran (5) | <- Augmentar -> | -> Disminuir "
7520 "<- | Reiniciar"
7521
7522 #: src/lyx_gui.C:317
7523 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7524 msgstr "Igual %l| Itàlica | Subratllat | Noms | mode LaTeX %l | Reiniciar "
7525
7526 #: src/lyx_gui.C:319
7527 msgid ""
7528 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7529 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7530 msgstr ""
7531 "Igual %l| Sense color | Negre | Blanc | Vermell | Verd | Blau | Cyan | "
7532 "Magenta | Groc %l | Reiniciar"
7533
7534 #: src/lyx_gui.C:324
7535 msgid " English %l| German | French "
7536 msgstr ""
7537
7538 #. build up the combox entries
7539 #: src/lyx_gui.C:338
7540 #, fuzzy
7541 msgid "No change"
7542 msgstr "(Modificat)"
7543
7544 #: src/lyx_gui.C:339
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Reset"
7547 msgstr "Ref: "
7548
7549 #: src/lyx_gui.C:389
7550 msgid "LyX Banner"
7551 msgstr "Bandera de LyX"
7552
7553 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7554 msgid "Dismiss"
7555 msgstr "Entesos"
7556
7557 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7558 msgid "Yes|Yy#y"
7559 msgstr "Sí|Ss#s"
7560
7561 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7562 msgid "No|Nn#n"
7563 msgstr "No|Nn#n"
7564
7565 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7566 msgid "Clear|#e"
7567 msgstr "Buida"
7568
7569 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7570 msgid "Any changes will be ignored"
7571 msgstr "Tots els canvis s'ignoraran"
7572
7573 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7574 msgid "The document is read-only:"
7575 msgstr "El document és de només lectura"
7576
7577 #: src/lyx_main.C:95
7578 msgid "Wrong command line option `"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: src/lyx_main.C:97
7582 msgid "'. Exiting."
7583 msgstr ""
7584
7585 #: src/lyx_main.C:219
7586 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7587 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
7588
7589 #: src/lyx_main.C:221
7590 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7591 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
7592
7593 #: src/lyx_main.C:311
7594 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7595 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_11x no és vàlida"
7596
7597 #: src/lyx_main.C:313
7598 msgid "System directory set to: "
7599 msgstr "El directori de sistema és: "
7600
7601 #: src/lyx_main.C:321
7602 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7603 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
7604
7605 #: src/lyx_main.C:322
7606 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7607 msgstr "A la línia  de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
7608
7609 #: src/lyx_main.C:323
7610 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7611 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_11x al directori del sistema LyX"
7612
7613 #: src/lyx_main.C:325
7614 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7615 msgstr "que contingui el fitxer  `chkconfig.ltx'."
7616
7617 #: src/lyx_main.C:327
7618 msgid "Using built-in default "
7619 msgstr "Utilitzant els paràmetres per defecte."
7620
7621 #: src/lyx_main.C:328
7622 msgid " but expect problems."
7623 msgstr " ara bé, prepareu-vos per problemes"
7624
7625 #: src/lyx_main.C:331
7626 msgid "Expect problems."
7627 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
7628
7629 #: src/lyx_main.C:550
7630 #, fuzzy
7631 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7632 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
7633
7634 #: src/lyx_main.C:551
7635 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7636 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
7637
7638 #: src/lyx_main.C:553
7639 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7640 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
7641
7642 #: src/lyx_main.C:554
7643 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7644 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
7645
7646 #: src/lyx_main.C:555
7647 msgid "Running without personal LyX directory."
7648 msgstr "Funcionant sense directori personal"
7649
7650 #. Tell the user what is going on
7651 #: src/lyx_main.C:562
7652 msgid "LyX: Creating directory "
7653 msgstr "LyX: Creant el directori "
7654
7655 #: src/lyx_main.C:563
7656 msgid " and running configure..."
7657 msgstr " i reconfigurant..."
7658
7659 #: src/lyx_main.C:569
7660 msgid "Failed. Will use "
7661 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
7662
7663 #: src/lyx_main.C:570
7664 msgid " instead."
7665 msgstr " enlloc."
7666
7667 #: src/lyx_main.C:577
7668 msgid "Done!"
7669 msgstr "Fet!"
7670
7671 #: src/lyx_main.C:591
7672 msgid "LyX Warning!"
7673 msgstr "Avís LyX!"
7674
7675 #: src/lyx_main.C:592
7676 msgid "Error while reading "
7677 msgstr "Error llegint "
7678
7679 #: src/lyx_main.C:593
7680 msgid "Using built-in defaults."
7681 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
7682
7683 #: src/lyx_main.C:691
7684 msgid "Setting debug level to "
7685 msgstr "Nivell de depuració:"
7686
7687 #: src/lyx_main.C:703
7688 msgid ""
7689 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7690 "Command line switches (case sensitive):\n"
7691 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7692 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7693 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7694 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7695 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7696 "                  select the features to debug.\n"
7697 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7698 "Check the LyX man page for more options."
7699 msgstr ""
7700
7701 #: src/lyx_main.C:729
7702 msgid "List of supported debug flags:"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: src/lyx_main.C:741
7706 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7707 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
7708
7709 #: src/lyx_main.C:752
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7712 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
7713
7714 #: src/lyx_main.C:775
7715 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7716 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -x!"
7717
7718 #: src/lyx_main.C:788
7719 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7720 msgstr ""
7721
7722 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7723 msgid " switch!"
7724 msgstr " !"
7725
7726 #: src/lyx_main.C:803
7727 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7728 msgstr ""
7729
7730 #: src/lyx_sendfax.C:21
7731 msgid "Fax no.:|#F"
7732 msgstr "Nº de Fax:|#F"
7733
7734 #: src/lyx_sendfax.C:23
7735 msgid "Dest. Name:|#N"
7736 msgstr "Destinatari:|#N"
7737
7738 #: src/lyx_sendfax.C:25
7739 msgid "Enterprise:|#E"
7740 msgstr "Empresa:|#E"
7741
7742 #: src/lyx_sendfax.C:45
7743 msgid "Phone Book"
7744 msgstr "Llistí Telefònic"
7745
7746 #: src/lyx_sendfax.C:49
7747 msgid "Select from|#S"
7748 msgstr "Selec. desde|#S"
7749
7750 #: src/lyx_sendfax.C:53
7751 msgid "Add to|#t"
7752 msgstr "Afegir a|#t"
7753
7754 #: src/lyx_sendfax.C:57
7755 msgid "Delete from|#D"
7756 msgstr "Esborrar de|#D"
7757
7758 #: src/lyx_sendfax.C:61
7759 msgid "Save|#V"
7760 msgstr "Salvar"
7761
7762 #: src/lyx_sendfax.C:65
7763 msgid "Destination:"
7764 msgstr "Destí:"
7765
7766 #: src/lyx_sendfax.C:71
7767 msgid "Comment:"
7768 msgstr "Comentari:"
7769
7770 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7771 msgid "Fax File: "
7772 msgstr "Fitxer Fax: "
7773
7774 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7775 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7776 msgid "Empty Phonebook"
7777 msgstr "Llistí telefònic buit"
7778
7779 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7780 msgid "Save (needed)"
7781 msgstr "Salvar (necessari)"
7782
7783 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7784 msgid "Cannot open phone book: "
7785 msgstr "Impossible obrir el llistí telefònic"
7786
7787 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7788 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7789 msgstr "FITXER DE REGISTRE BUIT O INEXISTENT"
7790
7791 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7792 msgid "Message-Window"
7793 msgstr "Finestra de Missatges"
7794
7795 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7796 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7797 msgstr "@L@b@cLlistí Telefònic Buit"
7798
7799 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7800 msgid "Phonebook"
7801 msgstr "Llistí Telefònic"
7802
7803 #: src/LyXSendto.C:40
7804 msgid "Send Document to Command"
7805 msgstr "Enviar document a comanda"
7806
7807 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7808 msgid "Save document and proceed?"
7809 msgstr "Salvar Document ?"
7810
7811 #: src/lyxvc.C:106
7812 msgid "LyX VC: Initial description"
7813 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
7814
7815 #: src/lyxvc.C:107
7816 msgid "(no initial description)"
7817 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
7818
7819 #: src/lyxvc.C:112
7820 msgid "This document has NOT been registered."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: src/lyxvc.C:138
7824 msgid "LyX VC: Log Message"
7825 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
7826
7827 #: src/lyxvc.C:141
7828 msgid "(no log message)"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: src/lyxvc.C:156
7832 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7833 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
7834
7835 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7836 #. we should warn the user that reverting will discard all
7837 #. changes made since the last check in.
7838 #: src/lyxvc.C:171
7839 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7840 msgstr "Si volqueu la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
7841
7842 #: src/lyxvc.C:172
7843 msgid "to the document since the last check in."
7844 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
7845
7846 #: src/lyxvc.C:173
7847 msgid "Do you still want to do it?"
7848 msgstr "Encara ho voleu fer ?"
7849
7850 #: src/lyxvc.C:276
7851 msgid "No VC History!"
7852 msgstr "No hi ha historial VC"
7853
7854 #: src/lyxvc.C:283
7855 msgid "VC History"
7856 msgstr "Historial VC"
7857
7858 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:239
7859 msgid " (Changed)"
7860 msgstr "(Modificat)"
7861
7862 #: src/LyXView.C:443
7863 msgid " (read only)"
7864 msgstr "(Només lectura)"
7865
7866 #: src/mathed/formula.C:897 src/mathed/formula.C:1207
7867 msgid "TeX mode"
7868 msgstr "mode TeX"
7869
7870 #: src/mathed/formula.C:912
7871 msgid "No number"
7872 msgstr "No número"
7873
7874 #: src/mathed/formula.C:915
7875 msgid "Number"
7876 msgstr "Número"
7877
7878 #: src/mathed/formula.C:1078
7879 msgid "math text mode"
7880 msgstr "Mode text matemàtic"
7881
7882 #: src/mathed/formula.C:1087
7883 msgid "Invalid action in math mode!"
7884 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
7885
7886 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7887 msgid "Macro: "
7888 msgstr ""
7889
7890 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7891 msgid "Math macro editor mode"
7892 msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
7893
7894 #: src/mathed/math_forms.C:19
7895 msgid "Close "
7896 msgstr "Tancar "
7897
7898 #: src/mathed/math_forms.C:22
7899 msgid "Functions"
7900 msgstr "Funcions"
7901
7902 #: src/mathed/math_forms.C:30
7903 msgid "­ Û"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: src/mathed/math_forms.C:34
7907 msgid "± ´"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: src/mathed/math_forms.C:38
7911 msgid "£ @"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: src/mathed/math_forms.C:42
7915 msgid "S  ò"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: src/mathed/math_forms.C:46
7919 msgid "Misc"
7920 msgstr "Misc."
7921
7922 #: src/mathed/math_forms.C:95
7923 msgid "Left|#L"
7924 msgstr "Esquerra|#L"
7925
7926 #: src/mathed/math_forms.C:127
7927 msgid "OK  "
7928 msgstr "D'acord  "
7929
7930 #: src/mathed/math_forms.C:140
7931 msgid "Columns "
7932 msgstr "Columnes"
7933
7934 #: src/mathed/math_forms.C:147
7935 msgid "Vertical align|#V"
7936 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
7937
7938 #: src/mathed/math_forms.C:152
7939 msgid "Horizontal align|#H"
7940 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
7941
7942 #: src/mathed/math_forms.C:195
7943 msgid "OK "
7944 msgstr "D'Acord"
7945
7946 #: src/mathed/math_forms.C:206
7947 msgid "Thin|#T"
7948 msgstr "Prim|#T"
7949
7950 #: src/mathed/math_forms.C:210
7951 msgid "Medium|#M"
7952 msgstr "Mig|#M"
7953
7954 #: src/mathed/math_forms.C:214
7955 msgid "Thick|#H"
7956 msgstr "Gruixut|#H"
7957
7958 #: src/mathed/math_forms.C:218
7959 msgid "Negative|#N"
7960 msgstr "Negatiu"
7961
7962 #: src/mathed/math_forms.C:222
7963 msgid "Quadratin|#Q"
7964 msgstr "Quadratin||#Q"
7965
7966 #: src/mathed/math_forms.C:226
7967 msgid "2Quadratin|#2"
7968 msgstr "2Quadratin||#2"
7969
7970 #: src/mathed/math_panel.C:110
7971 msgid "Delimiter"
7972 msgstr "Delimitador"
7973
7974 #: src/mathed/math_panel.C:114
7975 msgid "Decoration"
7976 msgstr "Decoració"
7977
7978 #: src/mathed/math_panel.C:118
7979 msgid "Spacing"
7980 msgstr "Espaiat"
7981
7982 #: src/mathed/math_panel.C:122
7983 msgid "Matrix"
7984 msgstr "Matriu"
7985
7986 #: src/mathed/math_panel.C:312
7987 msgid "Top | Center | Bottom"
7988 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
7989
7990 #: src/mathed/math_panel.C:364
7991 msgid "Math Panel"
7992 msgstr "Panell Matemàtic"
7993
7994 #: src/MenuBackend.C:228
7995 #, fuzzy
7996 msgid "No Documents Open!"
7997 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
7998
7999 #: src/MenuBackend.C:276
8000 msgid " (using "
8001 msgstr ""
8002
8003 #: src/MenuBackend.C:372
8004 msgid "Quit|Q"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: src/MenuBackend.C:380
8008 #, fuzzy
8009 msgid "LaTeX...|L"
8010 msgstr "LaTeX|#L"
8011
8012 #: src/MenuBackend.C:382
8013 msgid "LinuxDoc...|L"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: src/MenuBackend.C:390
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Emphasize"
8019 msgstr "Èmfasi"
8020
8021 #: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:241
8022 msgid "Welcome to LyX!"
8023 msgstr "Benvingut a LyX !"
8024
8025 #: src/minibuffer.C:61
8026 msgid "Executing:"
8027 msgstr "Executant:"
8028
8029 #. this is a hack
8030 #: src/minibuffer.C:242
8031 msgid "* No document open *"
8032 msgstr "* Cap document obert *"
8033
8034 #: src/print_form.C:21
8035 msgid "File Type"
8036 msgstr "Tipus de Fitxer"
8037
8038 #: src/print_form.C:25
8039 msgid "Command:|#C"
8040 msgstr "Commanda:|#C"
8041
8042 #: src/print_form.C:39
8043 msgid "DVI|#D"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: src/print_form.C:41
8047 msgid "Postscript|#P"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: src/print_form.C:43
8051 msgid "LaTeX|#T"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: src/print_form.C:46
8055 msgid "LyX|#L"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: src/print_form.C:48
8059 msgid "Ascii|#s"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: src/spellchecker.C:284
8063 msgid "Spellchecker Options"
8064 msgstr "Opcions del Corrector Ortogràfic"
8065
8066 #: src/spellchecker.C:713
8067 msgid "Spellchecker"
8068 msgstr "Corrector Ortogràfic"
8069
8070 #: src/spellchecker.C:953
8071 msgid " words checked."
8072 msgstr " mots verificats"
8073
8074 #: src/spellchecker.C:955
8075 msgid " word checked."
8076 msgstr " mot verificat"
8077
8078 #: src/spellchecker.C:957
8079 msgid "Spellchecking completed!"
8080 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
8081
8082 #: src/spellchecker.C:961
8083 #, fuzzy
8084 msgid ""
8085 "The spell checker has died for some reason.\n"
8086 "Maybe it has been killed."
8087 msgstr ""
8088 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
8089 "Potser l'han matat."
8090
8091 #: src/sp_form.C:26
8092 msgid "Use language of document|#D"
8093 msgstr "Utilitzar l'idioma del document|#D"
8094
8095 #: src/sp_form.C:28
8096 msgid "Use alternate language:|#U"
8097 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
8098
8099 #: src/sp_form.C:34
8100 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8101 msgstr "Tracta paraules-juntes com a legal|#T"
8102
8103 #: src/sp_form.C:36
8104 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8105 msgstr "Codificació canviada per ISpell|#I"
8106
8107 #: src/sp_form.C:46
8108 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8109 msgstr "Utilitzar un diccionari personal|#P"
8110
8111 #: src/sp_form.C:48
8112 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8113 msgstr "Caràcters especials permesos en paraules|#E"
8114
8115 #: src/sp_form.C:54
8116 msgid "Dictionary"
8117 msgstr "Diccionari"
8118
8119 #: src/sp_form.C:86
8120 msgid "Replace"
8121 msgstr "Substituir"
8122
8123 #: src/sp_form.C:88
8124 msgid ""
8125 "Near\n"
8126 "Misses"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: src/sp_form.C:91
8130 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8131 msgstr "Opcions Corrector Ortogràfic...|#O"
8132
8133 #: src/sp_form.C:93
8134 msgid "Start spellchecking|#S"
8135 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
8136
8137 #: src/sp_form.C:95
8138 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8139 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
8140
8141 #: src/sp_form.C:97
8142 msgid "Ignore word|#g"
8143 msgstr "Ignorar el mot|#g"
8144
8145 #: src/sp_form.C:99
8146 msgid "Accept word in this session|#A"
8147 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
8148
8149 #: src/sp_form.C:101
8150 msgid "Stop spellchecking|#T"
8151 msgstr "Aturar la correcció ortogràfica|#T"
8152
8153 #: src/sp_form.C:103
8154 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8155 msgstr "Finalitzar la correcció ortogràfica|#C^["
8156
8157 #: src/sp_form.C:106
8158 #, no-c-format
8159 msgid "0 %"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: src/sp_form.C:110
8163 #, no-c-format
8164 msgid "100 %"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: src/sp_form.C:113
8168 msgid "Replace word|#R"
8169 msgstr "Substituir el mot|#R"
8170
8171 #: src/support/filetools.C:173
8172 msgid "LyX Internal Error!"
8173 msgstr "Error intern del Lyx!"
8174
8175 #: src/support/filetools.C:174
8176 msgid "Could not test if directory is writeable"
8177 msgstr "Impossible verificar si es permet l'escriptura al directori."
8178
8179 #: src/support/filetools.C:382
8180 msgid "Error! Cannot open directory:"
8181 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
8182
8183 #: src/support/filetools.C:400
8184 msgid "Error! Could not remove file:"
8185 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
8186
8187 #: src/support/filetools.C:416
8188 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8189 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
8190
8191 #: src/support/filetools.C:432
8192 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8193 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
8194
8195 #: src/support/filetools.C:485
8196 msgid "Internal error!"
8197 msgstr "Error intern!"
8198
8199 #: src/support/filetools.C:486
8200 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8201 msgstr "crida a  createDirectory amb un nom invàlid"
8202
8203 #: src/support/filetools.C:491
8204 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8205 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
8206
8207 #: src/support/filetools.C:1108
8208 msgid "Could not delete auto-save file!"
8209 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
8210
8211 #: src/support/getUserName.C:13
8212 msgid "unknown"
8213 msgstr "desconegut"
8214
8215 #: src/tabular.C:1256
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Warning:"
8218 msgstr "Avís!"
8219
8220 #: src/tabular.C:1257
8221 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: src/tabular.C:1258
8225 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: src/text2.C:411
8229 msgid "Opened float"
8230 msgstr "flotant obert"
8231
8232 #: src/text2.C:413
8233 msgid "Closed float"
8234 msgstr "flotant tancat"
8235
8236 #: src/text2.C:456
8237 msgid "Nothing to do"
8238 msgstr "Res a fer"
8239
8240 #: src/text2.C:1275
8241 msgid ""
8242 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8243 "change."
8244 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
8245
8246 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8247 msgid "Don't know what to do with half floats."
8248 msgstr "No sé com tractar un mig flotant."
8249
8250 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8251 msgid "sorry."
8252 msgstr "Ho sento"
8253
8254 #: src/text.C:1984
8255 msgid ""
8256 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8257 "Tutorial."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: src/text.C:1986
8261 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Page Break (top)"
8267 msgstr "Salt de Pàgina"
8268
8269 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8270 msgid "Page Break (bottom)"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: src/text.C:3906
8274 msgid "You can't insert a float in a float!"
8275 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
8276
8277 #: src/text.C:3914
8278 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8279 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
8280
8281 #: src/text.C:3941
8282 msgid "Float would include float!"
8283 msgstr "Un flotant inclouria un flotant!"