]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
2d10082c2e31f549be30611c97b624d9962ebd02
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull, 
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 20:05+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 18:19+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
53 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
59 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&Tanca"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 msgid "LyX: Enter text"
65 msgstr "LyX: Introduïu text"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #, fuzzy
69 msgid "&Dummy"
70 msgstr "&Dummy"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
80 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
82 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
83 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
84 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
85 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
88 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
89 msgid "&OK"
90 msgstr "&D'acord"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
96 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:746 src/LyXFunc.cpp:919
97 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXVC.cpp:175
98 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
99 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
100 msgid "&Cancel"
101 msgstr "&Cancel·la"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
104 #, fuzzy
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "Entrada bibliogràfica"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
113 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
114 msgid "&Label:"
115 msgstr "&Etiqueta:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #, fuzzy
119 msgid "&Key:"
120 msgstr "&Tecla/clau:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Estil de citació"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
131 msgid "&Jurabib"
132 msgstr "&Jurabib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
139 msgid "&Natbib"
140 msgstr "&Natbib"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Empreu l'estil numeric predeterminat del BibTeX"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Predeterminat (numeric)"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Estil Natbib &:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia &seccionada"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
171 msgid "&Add"
172 msgstr "&Afegeix"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
175 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
177 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:862 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
178 msgid "Cancel"
179 msgstr "Cancel·la"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
189 msgid "&Browse..."
190 msgstr "&Navega..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
205 msgid "&Content:"
206 msgstr "&Contingut:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "totes les referències citades"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "totes les referències no citades"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
217 msgid "all references"
218 msgstr "totes les referències"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
221 msgid "Choose a style file"
222 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 msgid "Remove the selected database"
226 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 msgid "&Delete"
230 msgstr "&Suprimeix"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
233 msgid "Add a BibTeX database file"
234 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 msgid "&Add..."
238 msgstr "&Afegeix..."
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
241 msgid "BibTeX database to use"
242 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 msgid "Databa&ses"
246 msgstr "Bases de dades"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
249 msgid "The BibTeX style"
250 msgstr "L'estil BibTeX"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 msgid "St&yle"
254 msgstr "Est&il"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
257 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
258 msgstr ""
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
263 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
266 msgid "None"
267 msgstr "Cap"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
271 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
272 msgid "Parbox"
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
276 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
277 msgid "Minipage"
278 msgstr "Minipàgina"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
281 #, fuzzy
282 msgid "Supported box types"
283 msgstr "Tipus de caixes implementades"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
286 msgid "Inner Bo&x:"
287 msgstr ""
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
290 #, fuzzy
291 msgid "&Decoration:"
292 msgstr "&Decoració:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
295 #, fuzzy
296 msgid "Height value"
297 msgstr "Alçada"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
300 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
301 #, fuzzy
302 msgid "Width value"
303 msgstr "Amplada"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
306 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
307 #, fuzzy
308 msgid "&Height:"
309 msgstr "&Alçada:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
312 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
314 msgid "&Width:"
315 msgstr "Am&plada:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
319 msgid "Alignment"
320 msgstr "Aliniament"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
323 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
328 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
329 msgid "Left"
330 msgstr "Esquerra"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
333 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
334 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
335 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
336 msgid "Center"
337 msgstr "Centrada"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
341 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
342 msgid "Right"
343 msgstr "Dreta"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
346 msgid "Stretch"
347 msgstr ""
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
350 msgid "Horizontal"
351 msgstr "Horitzontal"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
354 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
355 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
360 msgid "Top"
361 msgstr "Superior"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
366 msgid "Middle"
367 msgstr "Mitja"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
372 msgid "Bottom"
373 msgstr "Inferior"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
376 msgid "&Box:"
377 msgstr "&Caixa:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
380 msgid "Co&ntent:"
381 msgstr "Co&ntingut:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
384 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
385 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
388 msgid "Vertical"
389 msgstr "Vertical"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
392 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
396 msgid "&Restore"
397 msgstr "&Restaura"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
400 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
407 msgid "&Apply"
408 msgstr "&Aplica"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
411 msgid "&Available branches:"
412 msgstr "&Branques disponibles:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
415 msgid "Select your branch"
416 msgstr "Seleccioneu la branca"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
419 msgid "Add a new branch to the list"
420 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
423 msgid "A&vailable Branches:"
424 msgstr "Branques &disponibles:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
427 msgid "&New:"
428 msgstr "&Nova:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
431 msgid "Remove the selected branch"
432 msgstr "Suprmiex la branca seleciconada"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
437 msgid "&Remove"
438 msgstr "&Suprimeix"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
441 msgid "Toggle the selected branch"
442 msgstr ""
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
445 msgid "(&De)activate"
446 msgstr "&Activa/descativa"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
449 msgid "Define or change background color"
450 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
453 msgid "Alter Co&lor..."
454 msgstr "Canvia el co&lor..."
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
457 msgid "&Font:"
458 msgstr "Tipus de &lletra:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
461 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
462 msgid "Si&ze:"
463 msgstr "&Mida:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
471 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
480 msgid "Default"
481 msgstr "Predeterminada"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 msgid "Tiny"
487 msgstr "Diminuta"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
491 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 msgid "Smallest"
493 msgstr "Molt més petita petita"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
497 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
498 msgid "Smaller"
499 msgstr "Més petita"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
503 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
504 msgid "Small"
505 msgstr "Petita"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
509 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
510 msgid "Normal"
511 msgstr "Normal"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
515 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
516 msgid "Large"
517 msgstr "Gran"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
521 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
522 msgid "Larger"
523 msgstr "Més gran"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
527 msgid "Largest"
528 msgstr "Molt més gran"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
532 msgid "Huge"
533 msgstr "Enorme"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
536 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
537 msgid "Huger"
538 msgstr "Més enorme"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
541 msgid "&Custom Bullet:"
542 msgstr "&Pic personalitzat:"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
545 msgid "&Level:"
546 msgstr "&Nivell"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
549 msgid "Change:"
550 msgstr "Canvia:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
553 msgid "Go to next change"
554 msgstr "Vés al canvi segúent"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
557 msgid "&Next change"
558 msgstr "Canvi &següent"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
561 msgid "Accept this change"
562 msgstr "Accepta aquest canvi"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
565 msgid "&Accept"
566 msgstr "&Accepta"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
569 msgid "Reject this change"
570 msgstr "Rebutja aquest canvi"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
573 msgid "&Reject"
574 msgstr "&Rebutja"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
578 #, fuzzy
579 msgid "Font family"
580 msgstr "Família"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
583 #, fuzzy
584 msgid "&Family:"
585 msgstr "&Familia:"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
589 msgid "Font shape"
590 msgstr ""
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
593 msgid "S&hape:"
594 msgstr ""
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
598 msgid "Font series"
599 msgstr ""
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
604 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
605 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
606 msgid "Language"
607 msgstr "Idioma"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
611 msgid "Font color"
612 msgstr "Color de la lletra"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
616 msgid "&Language:"
617 msgstr "&Idioma:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
620 #, fuzzy
621 msgid "&Series:"
622 msgstr "&Sèries:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
625 msgid "&Color:"
626 msgstr "&Color:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
629 #, fuzzy
630 msgid "Never Toggled"
631 msgstr "Aquests mai s'alteren"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
635 msgid "Font size"
636 msgstr "Mida de la lletra"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
640 msgid "Other font settings"
641 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
644 #, fuzzy
645 msgid "Always Toggled"
646 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
649 msgid "&Misc:"
650 msgstr "&Miscel·lània:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
653 msgid "toggle font on all of the above"
654 msgstr ""
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
657 msgid "&Toggle all"
658 msgstr "&Canvia-ho tot"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
661 msgid "Apply each change automatically"
662 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
665 msgid "Apply changes immediately"
666 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
670 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
671 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
674 msgid "Close"
675 msgstr "Tanca"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
678 msgid "Move the selected citation up"
679 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
682 msgid "&Up"
683 msgstr "A&munt"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
686 msgid "Move the selected citation down"
687 msgstr "Mou la citació seleccionda avall"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
690 msgid "&Down"
691 msgstr "A&vall"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
694 msgid "D&elete"
695 msgstr "&Suprimeix"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
698 msgid "&Selected Citations:"
699 msgstr "Citacions &seleciconades:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
702 msgid "A&vailable Citations:"
703 msgstr "Citacions &disponibles:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
706 msgid "Formatting"
707 msgstr "S'està donant format"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
710 msgid "Natbib citation style to use"
711 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
714 msgid "Citation st&yle:"
715 msgstr "Est&il de citació:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
718 msgid "List all authors"
719 msgstr "Llista tots els autors"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
722 msgid "Full aut&hor list"
723 msgstr "Llista &completa d'autors"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
726 msgid "Force upper case in citation"
727 msgstr "Força majúscules en la citació"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
730 msgid "&Force upper case"
731 msgstr "&Força majúscules"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
734 msgid "&Text after:"
735 msgstr "&Text posterior:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
738 msgid "Text to place after citation"
739 msgstr "Text a posar després de la citació"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Text &before:"
743 msgstr "Text &anterior:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
746 msgid "Text to place before citation"
747 msgstr "Text a posar abans de la citació"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
750 msgid "A&pply"
751 msgstr "A&plica"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
754 msgid "Search Citation"
755 msgstr "Cerca citació"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
758 msgid "Case Se&nsitive"
759 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
762 msgid "Regular E&xpression"
763 msgstr "E&xpressió regular"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
766 msgid "<- C&lear"
767 msgstr "<- &Neteja"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
770 msgid "F&ind:"
771 msgstr "&Cerca:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
774 msgid "Insert the delimiters"
775 msgstr "Insereix els delimitadors"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
778 msgid "&Insert"
779 msgstr "&Insereix"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
782 msgid "&Size:"
783 msgstr "&Mida:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
786 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
787 msgid "TeX Code: "
788 msgstr "Codi TeX: "
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
791 msgid "Match delimiter types"
792 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
795 msgid "&Keep matched"
796 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
799 msgid "Reset to the default settings for the document class"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
803 msgid "Use Class Defaults"
804 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
807 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
808 msgstr ""
809 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
812 msgid "Save as Document Defaults"
813 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
816 msgid "Display"
817 msgstr ""
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
820 #, fuzzy
821 msgid "Show ERT inline"
822 msgstr "Mostra ERT en la línia"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
825 msgid "&Inline"
826 msgstr "&En línia"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
829 msgid "Show ERT button only"
830 msgstr "Mostra només el botó ERT"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
833 msgid "&Collapsed"
834 msgstr ""
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
837 msgid "Show ERT contents"
838 msgstr "Mostra el contingut ERT"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
841 msgid "O&pen"
842 msgstr "O&bre"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
845 msgid "File"
846 msgstr "Fitxer"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
849 msgid "&Draft"
850 msgstr "&Esborrany"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
853 msgid "Edit the file externally"
854 msgstr "Edita el fitxer externament"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
857 msgid "&Edit File..."
858 msgstr "&Edita el fitxer..."
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
861 msgid "Select a file"
862 msgstr "Selecciona un fitxer"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
866 msgid "Filename"
867 msgstr "Nom de fitxer"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
872 msgid "&File:"
873 msgstr "&Fitxer:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
876 msgid "Template"
877 msgstr "Plantilla"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
880 msgid "Available templates"
881 msgstr "Plantilles disponibles"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
884 msgid "LyX View"
885 msgstr "Visualitació del LyX"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
891 msgid "Screen display"
892 msgstr ""
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
897 msgid "Monochrome"
898 msgstr ""
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
903 msgid "Grayscale"
904 msgstr "Escala de grisos"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
909 msgid "Color"
910 msgstr "Color"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
913 msgid "Preview"
914 msgstr ""
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
920 msgid "Percentage to scale by in LyX"
921 msgstr ""
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
924 msgid "%"
925 msgstr "%"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
929 msgid "&Display:"
930 msgstr ""
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
933 msgid "Sca&le:"
934 msgstr ""
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
937 msgid "Display image in LyX"
938 msgstr ""
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
941 msgid "&Show in LyX"
942 msgstr ""
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
945 msgid "Rotate"
946 msgstr "Gira"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
952 msgid "Angle to rotate image by"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
959 msgid "The origin of the rotation"
960 msgstr "Origen del gir"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
963 msgid "&Origin:"
964 msgstr "&Origen:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
967 msgid "A&ngle:"
968 msgstr "A&ngle:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
971 msgid "Scale"
972 msgstr "Escala"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
980 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
981 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
985 msgid "&Maintain aspect ratio"
986 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
994 msgid "Crop"
995 msgstr ""
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
999 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1004 msgid "&Get from File"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1024 msgid "Right &top:"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1032 msgid "y"
1033 msgstr "y"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1036 msgid "Options"
1037 msgstr "Opcions"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1040 msgid "O&ption:"
1041 msgstr "O&pció:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1044 msgid "Forma&t:"
1045 msgstr "Forma&t:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1048 msgid "Form"
1049 msgstr "Formulari"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Use &default placement"
1054 msgstr "Posició dels flotants"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1057 msgid "Advanced Placement Options"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1061 msgid "&Top of page"
1062 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1065 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1069 msgid "Here de&finitely"
1070 msgstr "Aquí, &definitivament"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1073 msgid "&Here if possible"
1074 msgstr "&Aquí, si és possible"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1077 msgid "&Page of floats"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 msgid "FontUi"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1097 msgid "Sc&ale (%):"
1098 msgstr "Esc&ala (%):"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1101 #, fuzzy
1102 msgid "&Typewriter:"
1103 msgstr "Màquina d'Escriure"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1107 #, fuzzy
1108 msgid "&Roman:"
1109 msgstr "Romana"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1112 msgid "S&cale (%):"
1113 msgstr "Es&cala (%):"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1116 #, fuzzy
1117 msgid "&Sans Serif:"
1118 msgstr "Sans Serif"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Use true S&mall Caps"
1127 msgstr "Majúscules Petites"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1130 msgid "&Default Family:"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1134 msgid "&Base Size:"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1138 msgid "&Graphics"
1139 msgstr "&Gràfics"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1142 msgid "&Edit"
1143 msgstr "&Edició"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1146 msgid "Select an image file"
1147 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1150 msgid "File name of image"
1151 msgstr "Nom de la imatge"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1154 msgid "Rotate Graphics"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1158 msgid "A&ngle (Degrees):"
1159 msgstr "A&ngle (en graus):"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1162 msgid "Or&igin:"
1163 msgstr "Or&igen:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1166 msgid "Output Size"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1170 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1174 msgid "Set &height:"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1178 msgid "&Scale Graphics (%):"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1182 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1186 msgid "Set &width:"
1187 msgstr "A&mplada:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1190 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1194 msgid "&Clipping"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1199 msgid "y:"
1200 msgstr "y:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1204 msgid "x:"
1205 msgstr "x:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1208 msgid "LaTe&X and LyX options"
1209 msgstr "Opcions del LaTe&X i el Lyx"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1213 msgid "Additional LaTeX options"
1214 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1217 msgid "LaTeX &options:"
1218 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1221 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1225 msgid "Don't un&zip on export"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1229 msgid "Draft mode"
1230 msgstr "Mode esborrany"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1233 msgid "&Draft mode"
1234 msgstr "Mode &esborrany"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1237 msgid "S&ubfigure"
1238 msgstr "S&ubfigura"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1242 msgid "The caption for the sub-figure"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1246 msgid "Ca&ption:"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1250 msgid "Sho&w in LyX"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1254 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Listing Parameters"
1260 msgstr "Més paràmetres"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1263 msgid "C&aption:"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1267 msgid "La&bel:"
1268 msgstr "E&tiqueta:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1271 msgid "Mo&re parameters"
1272 msgstr "&Més paràmetres"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1275 msgid "Underline spaces in generated output"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1279 msgid "&Mark spaces in output"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1283 msgid "Show LaTeX preview"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1287 msgid "&Show preview"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1291 msgid "File name to include"
1292 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1295 msgid "&Include Type:"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1299 msgid "Include"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1303 msgid "Input"
1304 msgstr "Entrada"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1307 msgid "Verbatim"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1311 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1312 msgid "Listing"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1316 msgid "Load the file"
1317 msgstr "Carrega el fitxer"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1320 msgid "&Load"
1321 msgstr "&Carrega"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1324 msgid "Document &class:"
1325 msgstr "&Classe de document:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1328 msgid "&Options:"
1329 msgstr "&Opcions:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1332 msgid "Postscript &driver:"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1336 msgid "&Use language's default encoding"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1340 msgid "&Encoding:"
1341 msgstr "&Codificació:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1344 msgid "&Quote Style:"
1345 msgstr "Estil de &cometes:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1348 #, fuzzy
1349 msgid "&Main Settings"
1350 msgstr "Paràmetres principals"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1353 msgid "Style"
1354 msgstr "Estil"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1357 msgid "The content's base font size"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1361 #, fuzzy
1362 msgid "F&ont size:"
1363 msgstr "Mida de la lletra:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1366 msgid "The content's base font style"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Font Famil&y:"
1372 msgstr "Família"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1375 msgid "Use extended character table"
1376 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1379 #, fuzzy
1380 msgid "&Extended character table"
1381 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1384 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1388 msgid "Space i&n string as symbol"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1392 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1396 msgid "S&pace as symbol"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1400 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1404 msgid "&Break long lines"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Range"
1410 msgstr "angle"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Last line:"
1415 msgstr "Última línia:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1418 msgid "The last line to be printed"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1422 msgid "The first line to be printed"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Fi&rst line:"
1428 msgstr "Primera línia:"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1431 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1435 #, fuzzy
1436 msgid "&Dialect:"
1437 msgstr "&Fitxer:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Lan&guage:"
1442 msgstr "Idioma:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1445 msgid "Select the programming language"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Line numbering"
1451 msgstr "&Numeració"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1454 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Choose the font size for line numbers"
1460 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Font si&ze:"
1465 msgstr "Mida de la lletra:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1468 #, fuzzy
1469 msgid "S&tep:"
1470 msgstr "Increment:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Difference between two numbered lines"
1475 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1478 #, fuzzy
1479 msgid "&Side:"
1480 msgstr "&Mida:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1483 msgid "Placement"
1484 msgstr "Posició"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1487 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Check for floating listings"
1493 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1496 #, fuzzy
1497 msgid "&Float"
1498 msgstr "Flotant"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1501 msgid "Check for inline listings"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1505 #, fuzzy
1506 msgid "&Inline listing"
1507 msgstr "&En línia"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1510 msgid "&Placement:"
1511 msgstr "&Posició:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Ad&vanced"
1516 msgstr "Avançat"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1519 msgid "More Parameters"
1520 msgstr "Més paràmetres"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1523 msgid "Feedback window"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1527 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Update the display"
1533 msgstr "Actualitza la vista"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1537 msgid "&Update"
1538 msgstr "&Actualitza"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1541 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1542 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1545 msgid "&Default Margins"
1546 msgstr "&Marges predeterminats"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1549 msgid "&Top:"
1550 msgstr "&Superior:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1553 msgid "&Bottom:"
1554 msgstr "&Inferior:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1557 msgid "&Inner:"
1558 msgstr "In&terior"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1561 msgid "O&uter:"
1562 msgstr "&Exterior:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1565 msgid "Head &sep:"
1566 msgstr "&Sep. capçalera:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1569 msgid "Head &height:"
1570 msgstr "Alçada capç.:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1573 #, fuzzy
1574 msgid "&Foot skip:"
1575 msgstr "Separació peu:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Number of rows"
1583 msgstr "Nombre de files"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1587 msgid "&Rows:"
1588 msgstr "&Files"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1594 msgid "Number of columns"
1595 msgstr "Nombre de columnes"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1599 msgid "&Columns:"
1600 msgstr "&Columnes"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1605 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Vertical alignment"
1610 msgstr "Aliniació Vertical"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1613 msgid "&Vertical:"
1614 msgstr "&Vertical:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1617 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1618 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1621 msgid "&Horizontal:"
1622 msgstr "&Horitzontal:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1625 msgid "&Use AMS math package automatically"
1626 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1629 msgid "Use AMS &math package"
1630 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1633 msgid "Use esint package &automatically"
1634 msgstr "Usa el paquest esint&automàticament"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1637 msgid "Use &esint package"
1638 msgstr "Usa el paquet &esint"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1641 msgid "Sort &as:"
1642 msgstr "Ordena &com:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1645 msgid "&Description:"
1646 msgstr "&Descripció:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1649 msgid "&Symbol:"
1650 msgstr "&Símbol:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1653 msgid "Type"
1654 msgstr "Tipus"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1657 msgid "LyX internal only"
1658 msgstr "Nomès intern del LyX"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1661 msgid "LyX &Note"
1662 msgstr "&Nota del LyX"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1665 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1666 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1669 msgid "&Comment"
1670 msgstr "&Comentari"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1673 msgid "Print as grey text"
1674 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1677 msgid "&Greyed out"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1681 msgid "Framed in box"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1685 msgid "&Framed"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1689 msgid "Box with shaded background"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1693 msgid "&Shaded"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1697 msgid "&List in Table of Contents"
1698 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1701 msgid "&Numbering"
1702 msgstr "&Numeració"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1705 msgid "Paper Size"
1706 msgstr "Mida del paper"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1709 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1710 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1713 msgid "Orientation"
1714 msgstr "Orientació"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1717 msgid "&Portrait"
1718 msgstr "&Retrat"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1721 msgid "&Landscape"
1722 msgstr "&Apaisat"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1725 msgid "Page &style:"
1726 msgstr "E&stil de pàgina:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1729 msgid "Style used for the page header and footer"
1730 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1733 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1737 msgid "&Two-sided document"
1738 msgstr "Document a &dues cares"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1741 msgid "Label Width"
1742 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1746 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1747 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1750 #, fuzzy
1751 msgid "&Longest label"
1752 msgstr "Etiqueta més &llarga"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1755 msgid "Indent &Paragraph"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1759 msgid "L&ine spacing:"
1760 msgstr "Espaiat de &línia:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1763 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1764 msgid "Single"
1765 msgstr "Simple"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1768 msgid "1.5"
1769 msgstr "1,5"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1772 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1773 msgid "Double"
1774 msgstr "Doble"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1779 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1780 msgid "Custom"
1781 msgstr "Personalitzat"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1784 msgid "&Default"
1785 msgstr "&Predeterminat"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1788 msgid "&Justified"
1789 msgstr "&Justificat"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1792 msgid "&Left"
1793 msgstr "&Esquerra"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1796 msgid "&Right"
1797 msgstr "&Dreta"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1800 msgid "&Center"
1801 msgstr "&Centrat"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1804 msgid "&Colors"
1805 msgstr "&Colors"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1808 msgid "&Alter..."
1809 msgstr "&Altre..."
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1812 msgid "Converter Defi&nitions"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1816 msgid "C&onverter:"
1817 msgstr "C&onversor:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1820 msgid "E&xtra flag:"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1824 msgid "&From format:"
1825 msgstr "&Del format:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1828 msgid "&To format:"
1829 msgstr "&Al format:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1832 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1833 msgid "A&dd"
1834 msgstr "A&fegeix"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1839 msgid "&Modify"
1840 msgstr "&Modifica"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1843 msgid "Remo&ve"
1844 msgstr "&Suprimeix"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1847 msgid "Converter File Cache"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1851 msgid "&Enabled"
1852 msgstr "&Habilitat"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1855 msgid "&Maximum Age (in days):"
1856 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1859 msgid "&Format:"
1860 msgstr "&Format:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1863 msgid "&Copier:"
1864 msgstr "&Copiador:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1867 msgid "C&opiers"
1868 msgstr "C&opidors"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1871 msgid ""
1872 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1873 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1874 "rather than the Cygwin teTeX."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1878 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1879 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1882 msgid "&Date format:"
1883 msgstr "Format de &data:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1886 msgid "Date format for strftime output"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1890 msgid "Display &Graphics:"
1891 msgstr "Mostra &gràfics"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1894 msgid "Off"
1895 msgstr "Desactivat"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1898 msgid "No math"
1899 msgstr "Sense matemàtiques"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1902 msgid "On"
1903 msgstr "Activat"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1906 msgid "Do not display"
1907 msgstr "No mostris"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1910 msgid "Instant &Preview:"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1914 msgid "&File formats"
1915 msgstr "Formats de &fitxer"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1918 msgid "&Document format"
1919 msgstr "Format de &document"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1922 msgid "Vector graphi&cs format"
1923 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1926 msgid "F&ormat:"
1927 msgstr "F&ormat:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1930 msgid "S&hortcut:"
1931 msgstr "&Drecera:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1934 msgid "&Viewer:"
1935 msgstr "&Visor:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1938 msgid "&GUI name:"
1939 msgstr "Nom &IGU:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1942 msgid "E&xtension:"
1943 msgstr "E&xtensió:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1946 msgid "Ed&itor:"
1947 msgstr "Ed&itor:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1950 msgid "&E-mail:"
1951 msgstr "Correu &electrònic:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1954 msgid "Your name"
1955 msgstr "El vostre nom"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1958 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1959 msgid "&Name:"
1960 msgstr "&Nom:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1963 msgid "Your E-mail address"
1964 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1968 msgid "Bro&wse..."
1969 msgstr "&Navega..."
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1972 msgid "S&econd:"
1973 msgstr "S&egon:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1976 msgid "&First:"
1977 msgstr "&Primer:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1981 msgid "Br&owse..."
1982 msgstr "&Navega..."
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Use &keyboard map"
1987 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1990 msgid "Command s&tart:"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1994 msgid "&Default language:"
1995 msgstr "Llengua &predeterminada:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1998 msgid "Command e&nd:"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2002 msgid "Language pac&kage:"
2003 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2006 msgid "Auto &begin"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2010 msgid "Use b&abel"
2011 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2014 msgid "&Global"
2015 msgstr "&Global"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2018 msgid "&Right-to-left language support"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2022 msgid "Auto &end"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2026 msgid "Mark &foreign languages"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2030 msgid "Set class options to default on class change"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2034 msgid "&Reset class options when document class changes"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2038 msgid "Default paper si&ze:"
2039 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2042 msgid "Te&X encoding:"
2043 msgstr "Codificació Te&X:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2046 msgid "US letter"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2050 msgid "US legal"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2054 msgid "US executive"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2058 msgid "A3"
2059 msgstr "A3"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2062 msgid "A4"
2063 msgstr "A4"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2066 msgid "A5"
2067 msgstr "A5"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2070 msgid "B5"
2071 msgstr "B5"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2074 msgid "External Applications"
2075 msgstr "Aplicacions externes"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2078 msgid "CheckTeX start options and flags"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2082 msgid "Chec&kTeX command:"
2083 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2086 msgid "BibTeX command and options"
2087 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2090 msgid "&BibTeX command:"
2091 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2094 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2095 msgstr "Ordre Index i opcions (makeindex, xindy)"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2098 msgid "Index command:"
2099 msgstr "Ordre Index:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2102 msgid "DVI viewer paper size options:"
2103 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2106 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2110 msgid "Ly&XServer pipe:"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2118 msgid "Browse..."
2119 msgstr "Navega..."
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2122 msgid "&PATH prefix:"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2126 msgid "&Temporary directory:"
2127 msgstr "Directori &temporal:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2130 msgid "&Backup directory:"
2131 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2134 msgid "&Working directory:"
2135 msgstr "Directori de t&reball:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2138 msgid "&Document templates:"
2139 msgstr "Plantilles de &document:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2142 msgid "&roff command:"
2143 msgstr "Ordre &roff:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2146 msgid ""
2147 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2148 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2149 "paragraphs are separated by a blank line."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2153 msgid "Output &line length:"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2157 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:38
2161 msgid ""
2162 "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
2163 "configured for that printer.)"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2167 msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2171 msgid "Command Options"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2175 msgid "Re&verse:"
2176 msgstr "Ordre Invers:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2179 msgid "To p&rinter:"
2180 msgstr "A la impressora:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2183 msgid "Paper si&ze:"
2184 msgstr "Mida del paper"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2187 msgid "To &file:"
2188 msgstr "Al &fitxer:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2191 msgid "Spool &command:"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2195 msgid "&Odd pages:"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2199 msgid "Paper t&ype:"
2200 msgstr "Tipus del paper:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2203 msgid "E&xtra options:"
2204 msgstr "Opcions addicionals:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2207 msgid "Spool pref&ix:"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Co&llated:"
2213 msgstr "Inclinada"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2216 msgid "&Even pages:"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2220 msgid "File ex&tension:"
2221 msgstr "Extensió del fitxer:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Lan&dscape:"
2226 msgstr "Apaisat:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2229 msgid "Co&pies:"
2230 msgstr "Còpies:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2233 msgid "Pa&ge range:"
2234 msgstr "Rang de pàgines:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2237 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:289
2241 msgid "Printer &name:"
2242 msgstr "&Nom de la impressora:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:299
2245 msgid "Name of the default printer"
2246 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:316
2249 msgid "Printer co&mmand:"
2250 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Sa&ns Serif:"
2255 msgstr "Sans Serif"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2258 #, fuzzy
2259 msgid "T&ypewriter:"
2260 msgstr "Màquina d'Escriure"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2263 msgid "Screen &DPI:"
2264 msgstr "&PPP de pantalla:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2267 msgid "&Zoom %:"
2268 msgstr "&Escala (%):"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Font Sizes"
2273 msgstr "Mida de la lletra"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2276 msgid "Larger:"
2277 msgstr "Més gran:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2280 msgid "Largest:"
2281 msgstr "Molt més gran:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2284 msgid "Huge:"
2285 msgstr "Enorme:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2288 msgid "Hugest:"
2289 msgstr "La més enorme:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2292 msgid "Smallest:"
2293 msgstr "Molt més petita:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2296 msgid "Smaller:"
2297 msgstr "Més petita:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2300 msgid "Small:"
2301 msgstr "Petita:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2304 msgid "Normal:"
2305 msgstr "Normal:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2308 msgid "Tiny:"
2309 msgstr "Diminuta:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2312 msgid "Large:"
2313 msgstr "Gran:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Spellchec&ker executable:"
2318 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2323 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Al&ternative language:"
2328 msgstr "Idioma alternatiu:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Escape cha&racters:"
2333 msgstr "Caràcters especials:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2336 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2337 msgstr ""
2338 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2341 msgid "Personal &dictionary:"
2342 msgstr "Diccionari personal:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2347 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2350 msgid "Accept compound &words"
2351 msgstr "Accepta paraules compostes"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Use input encod&ing"
2356 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Scrolling"
2361 msgstr "Opcions de pantalla"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2364 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2365 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2368 msgid "B&rowse..."
2369 msgstr "Navega..."
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2372 msgid "&User interface file:"
2373 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2376 msgid "&Bind file:"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2380 msgid "Session"
2381 msgstr "Sessió"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2384 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2388 msgid "Load opened files from last session"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2392 msgid "Restore cursor positions"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2396 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2400 msgid "Save/restore window position"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2404 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2405 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2406 msgid "Width"
2407 msgstr "Amplada"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2410 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2411 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2412 msgid "Height"
2413 msgstr "Alçada"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2416 msgid "Documents"
2417 msgstr "Documents"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2420 msgid "B&ackup documents "
2421 msgstr "Documents de &seguretat"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2424 msgid " every"
2425 msgstr " cada"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2428 msgid "minutes"
2429 msgstr "minuts"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2432 msgid "&Maximum last files:"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2436 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:745
2437 msgid "&Save"
2438 msgstr "De&sa"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2441 msgid "Pages"
2442 msgstr "Pàgines"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2445 msgid "Page number to print from"
2446 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2449 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2450 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2453 msgid "Page number to print to"
2454 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2457 msgid "Print all pages"
2458 msgstr "Totes les pàgines"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2461 msgid "Fro&m"
2462 msgstr "&Des de"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2465 msgid "&All"
2466 msgstr "&Totes"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2469 msgid "Print &odd-numbered pages"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2473 msgid "Print &even-numbered pages"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2477 msgid "Print in reverse order"
2478 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2481 msgid "Re&verse order"
2482 msgstr "Ordre Invers"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2485 msgid "Copies"
2486 msgstr "Còpies"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2489 msgid "Number of copies"
2490 msgstr "Nombre de còpies"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2493 msgid "Collate copies"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2497 msgid "&Collate"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2501 msgid "&Print"
2502 msgstr "Im&primeix"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2505 msgid "Print Destination"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2509 msgid "Send output to the printer"
2510 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2513 msgid "P&rinter:"
2514 msgstr "Imp&resora:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2517 msgid "Send output to the given printer"
2518 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2521 msgid "Send output to a file"
2522 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2525 msgid "La&bels in:"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2529 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2530 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2533 msgid "<reference>"
2534 msgstr "<referència>"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2537 msgid "(<reference>)"
2538 msgstr "(<referència>)"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2541 msgid "<page>"
2542 msgstr "<pàgina>"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2545 msgid "on page <page>"
2546 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2549 msgid "<reference> on page <page>"
2550 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2553 msgid "Formatted reference"
2554 msgstr "Referència amb format"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2557 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2558 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2561 msgid "&Sort"
2562 msgstr "&Ordena"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2565 msgid "Update the label list"
2566 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2569 msgid "Jump to the label"
2570 msgstr "Vés a l'etiqueta"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2573 msgid "&Go to Label"
2574 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2577 msgid "&Find:"
2578 msgstr "&Cerca:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2581 msgid "Replace &with:"
2582 msgstr "Substitueix amb"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2585 msgid "Case &sensitive"
2586 msgstr "Distigueix majúscules i minúscules"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2589 msgid "Match whole words onl&y"
2590 msgstr "Només paraules senceres"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2593 msgid "Find &Next"
2594 msgstr "Cerca el següent"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2599 msgid "&Replace"
2600 msgstr "&Substitueix"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2603 msgid "Replace &All"
2604 msgstr "Substitueix-ho tot"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2607 msgid "Search &backwards"
2608 msgstr "Cerca enrere"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2611 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2615 msgid "&Export formats:"
2616 msgstr "Formats d'&exportació:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2619 msgid "&Command:"
2620 msgstr "&Ordre:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2623 msgid "Suggestions:"
2624 msgstr "Suggeriments:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2627 msgid "Replace word with current choice"
2628 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2631 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2632 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2635 msgid "Ignore this word"
2636 msgstr "Ignora aquesta paraula"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2639 msgid "&Ignore"
2640 msgstr "&Ignora"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2643 msgid "Ignore this word throughout this session"
2644 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2647 msgid "I&gnore All"
2648 msgstr "I&gnora-ho tot"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2651 msgid "Replacement:"
2652 msgstr "Canvia la posició:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2655 msgid "Current word"
2656 msgstr "Paraula actual"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2659 msgid "Unknown word:"
2660 msgstr "Paraula desconeguda"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2663 msgid "Replace with selected word"
2664 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2667 msgid "&Table Settings"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2671 msgid "Column Width"
2672 msgstr "Amplada de columna"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2675 msgid "Fixed width of the column"
2676 msgstr "Amplada fixa de la columna"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2679 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2680 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2683 msgid "&Vertical alignment:"
2684 msgstr "Aliniació &vertical"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2687 msgid "&Horizontal alignment:"
2688 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2691 msgid "Horizontal alignment in column"
2692 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2695 msgid "Justified"
2696 msgstr "Justificada"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2699 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2700 msgstr "Gira la taula 90 graus"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2703 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2704 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2707 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2708 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2711 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2712 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2715 msgid "Merge cells"
2716 msgstr "Uneix cel·les"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2719 msgid "&Multicolumn"
2720 msgstr "&Multicolumnes"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2723 msgid "LaTe&X argument:"
2724 msgstr "Argument de Late&X:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2727 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2728 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2731 #, fuzzy
2732 msgid "&Borders"
2733 msgstr "&Vores/contorns"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2736 #, fuzzy
2737 msgid "All Borders"
2738 msgstr "Vores, contorns"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2741 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2745 msgid "&Set"
2746 msgstr "&Estableix"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2749 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2753 #, fuzzy
2754 msgid "C&lear"
2755 msgstr "Buida"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2758 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Fo&rmal"
2764 msgstr "     Normal"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2767 msgid "Use default (grid-like) border style"
2768 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2771 msgid "De&fault"
2772 msgstr "Predeterminat"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Set Borders"
2777 msgstr "Activar Contorns|#S"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2780 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2784 msgid "Additional Space"
2785 msgstr "Espai addicional"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2788 msgid "T&op of row:"
2789 msgstr "Part superior de la fila:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Botto&m of row:"
2794 msgstr "% de la Pàgina|#"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2797 msgid "Bet&ween rows:"
2798 msgstr "Entre files:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2801 #, fuzzy
2802 msgid "&Longtable"
2803 msgstr "Taula llarga"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2806 msgid "Set a page break on the current row"
2807 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2810 msgid "Page &break on current row"
2811 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2814 msgid "Settings"
2815 msgstr "Paràmetres"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2818 msgid "Status"
2819 msgstr "Estat"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2822 msgid "Header:"
2823 msgstr "Capçalera:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2826 msgid "Footer:"
2827 msgstr "Peu de pàg.:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2830 msgid "First header:"
2831 msgstr "Primera capçalera:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2834 msgid "Last footer:"
2835 msgstr "Últim peu de pàg.:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2838 msgid "Contents"
2839 msgstr "Continguts"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Border above"
2844 msgstr "Vores, contorns"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Border below"
2849 msgstr "Vores, contorns"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2852 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2853 msgstr ""
2854 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2858 #, fuzzy
2859 msgid "on"
2860 msgstr "Dues|#w"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2863 msgid "This row is the header of the first page"
2864 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2867 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2868 msgstr ""
2869 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2872 msgid "This row is the footer of the last page"
2873 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2880 msgid "double"
2881 msgstr "doble"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2884 msgid "Don't output the last footer"
2885 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2889 msgid "is empty"
2890 msgstr "és buida"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2893 msgid "Don't output the first header"
2894 msgstr "No generis la primera capçalera"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2897 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2901 msgid "&Use long table"
2902 msgstr "&Usa taula llarga"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2905 msgid "Current cell:"
2906 msgstr "Cel·la actual:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2909 msgid "Current row position"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2913 msgid "Current column position"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2917 msgid "Close this dialog"
2918 msgstr "Tanca aquest quadre"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2921 msgid "Rebuild the file lists"
2922 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2925 msgid "&Rescan"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2929 msgid ""
2930 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2934 msgid "&View"
2935 msgstr "&Visualitza"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2938 msgid "Selected classes or styles"
2939 msgstr "Classes o estils seleccionats"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2942 msgid "LaTeX classes"
2943 msgstr "Classes de LaTeX"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2946 msgid "LaTeX styles"
2947 msgstr "Estils de LaTeX"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2950 msgid "BibTeX styles"
2951 msgstr "Estils de BibTeX"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2954 msgid "Toggles view of the file list"
2955 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2958 msgid "Show &path"
2959 msgstr "Mostra &camí"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2962 msgid "Separate Paragraphs With"
2963 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2966 msgid "&Vertical space"
2967 msgstr "Espai &vertical"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2970 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2974 #, fuzzy
2975 msgid "&Indentation"
2976 msgstr "Sagnat"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Spacing"
2981 msgstr "Espaiament"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2984 #, fuzzy
2985 msgid "&Line spacing:"
2986 msgstr "Espaiat de línia:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2989 msgid "Format text into two columns"
2990 msgstr "Formata el text en dues columnes"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2993 msgid "Two-&column document"
2994 msgstr "Document a dues &columnes"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Listing settings"
2999 msgstr "Paràmetres d'idioma"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3002 msgid "Index entry"
3003 msgstr "Entrada de l'índex"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3006 #, fuzzy
3007 msgid "&Keyword:"
3008 msgstr "&Entrada:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3011 msgid "Entry"
3012 msgstr "Entrada"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3016 #, fuzzy
3017 msgid "The selected entry"
3018 msgstr "L'entrada seleccionada"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3021 msgid "&Selection:"
3022 msgstr "&Selecció:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3025 msgid "Replace the entry with the selection"
3026 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3029 msgid "Update navigation tree"
3030 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3035 msgid "..."
3036 msgstr "..."
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3039 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3040 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3043 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3044 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3047 msgid "Move selected item down by one"
3048 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3051 msgid "Move selected item up by one"
3052 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3055 msgid ""
3056 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3057 "available"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3061 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3066 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3067 msgid "URL"
3068 msgstr "URL"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3071 msgid "&URL:"
3072 msgstr "&URL:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3075 msgid "Name associated with the URL"
3076 msgstr "Nom associat amb la URL"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3079 msgid "Output as a hyperlink ?"
3080 msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3083 msgid "&Generate hyperlink"
3084 msgstr "Hiperenllaç &generat"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3087 msgid "&Spacing:"
3088 msgstr "E&spaiament:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3091 msgid "&Value:"
3092 msgstr "&Valor:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3095 msgid "&Protect:"
3096 msgstr "&Protegeix:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3099 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3100 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3103 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3107 msgid "Supported spacing types"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3111 msgid "DefSkip"
3112 msgstr "DefSkip"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3115 msgid "SmallSkip"
3116 msgstr "SmallSkip"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3119 msgid "MedSkip"
3120 msgstr "MedSkip"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3123 msgid "BigSkip"
3124 msgstr "BigSkip"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3127 msgid "VFill"
3128 msgstr "VFill"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3131 msgid "Complete source"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3135 msgid "Automatic update"
3136 msgstr "Actualització automàtica"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3139 msgid "Default (outer)"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3143 msgid "Outer"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Units of width value"
3149 msgstr "Unitats d'amplada"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3152 msgid "&Units:"
3153 msgstr "&Unitats:"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3156 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3157 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3158 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3159 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3160 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3161 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3162 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3164 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3165 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3166 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3167 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3168 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3170 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3171 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3172 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3173 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3174 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3175 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3176 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3177 msgid "Standard"
3178 msgstr "Estàndard"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3181 msgid "TheoremTemplate"
3182 msgstr "PlantillaTeorema"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3185 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3186 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3188 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3189 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3190 msgid "Proof"
3191 msgstr "Demostració"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3194 msgid "Proof:"
3195 msgstr "Demostració:"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3199 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3200 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3202 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3204 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3205 msgid "Theorem"
3206 msgstr "Teorema"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3209 msgid "Theorem #:"
3210 msgstr "Teorema núm.:"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3214 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3216 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3217 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3218 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3219 msgid "Lemma"
3220 msgstr "Lema"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3223 msgid "Lemma #:"
3224 msgstr "Lema núm.:"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3228 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3229 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3231 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3233 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3234 msgid "Corollary"
3235 msgstr "Corol·lari"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3238 msgid "Corollary #:"
3239 msgstr "Corol·lari núm.:"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3243 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3245 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3246 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3247 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3248 msgid "Proposition"
3249 msgstr "Proposició"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3252 msgid "Proposition #:"
3253 msgstr "Proposició núm.:"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3257 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3258 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3259 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3260 msgid "Conjecture"
3261 msgstr "Conjectura"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3264 msgid "Conjecture #:"
3265 msgstr "Conjectura núm.:"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3269 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3270 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3271 msgid "Criterion"
3272 msgstr "Criteri"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3275 msgid "Criterion #:"
3276 msgstr "Criteri núm.:"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3280 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3282 msgid "Fact"
3283 msgstr "Fet"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3286 msgid "Fact #:"
3287 msgstr "Fet núm.:"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3291 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3292 msgid "Axiom"
3293 msgstr "Axioma"
3294
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3296 msgid "Axiom #:"
3297 msgstr "Axioma núm.:"
3298
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3301 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3302 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3304 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3305 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3306 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3307 msgid "Definition"
3308 msgstr "Definició"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3311 msgid "Definition #:"
3312 msgstr "Definició núm.:"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3316 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3318 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3320 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3321 msgid "Example"
3322 msgstr "Exemple"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3325 msgid "Example #:"
3326 msgstr "Exemple núm.:"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3330 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3331 msgid "Condition"
3332 msgstr "Condició"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3335 msgid "Condition #:"
3336 msgstr "Condició núm.:"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3340 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3341 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3342 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3343 msgid "Problem"
3344 msgstr "Problema"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3347 msgid "Problem #:"
3348 msgstr "Problema núm.:"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3352 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3353 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3354 msgid "Exercise"
3355 msgstr "Exercici"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3358 msgid "Exercise #:"
3359 msgstr "Exercici núm.:"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3362 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3364 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3365 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3366 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3367 msgid "Remark"
3368 msgstr "Comentari"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3371 msgid "Remark #:"
3372 msgstr "Comentari núm.:"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3376 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3378 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3379 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3380 msgid "Claim"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3384 msgid "Claim #:"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3389 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3390 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3391 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3392 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3393 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3394 msgid "Note"
3395 msgstr "Nota"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3398 msgid "Note #:"
3399 msgstr "Nota núm.:"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3404 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3405 msgid "Notation"
3406 msgstr "Notació"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3409 msgid "Notation #:"
3410 msgstr "Notació núm.:"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3413 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3414 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3415 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3416 msgid "Case"
3417 msgstr "Cas"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3420 msgid "Case #:"
3421 msgstr "Cas núm.:"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3424 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3425 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3427 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3428 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3429 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3431 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3432 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3433 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3434 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3435 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3436 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3437 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3438 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3439 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3440 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3441 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3442 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3443 msgid "Section"
3444 msgstr "Secció"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3447 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3448 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3449 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3450 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3451 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3453 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3454 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3455 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3456 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3457 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3458 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3459 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3460 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3461 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3462 msgid "Subsection"
3463 msgstr "Subsecció"
3464
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3466 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3467 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3468 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3469 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3471 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3472 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3473 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3474 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3475 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3476 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3477 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3478 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3479 msgid "Subsubsection"
3480 msgstr "Subsubsecció"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3483 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3485 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3486 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3487 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3488 msgid "Section*"
3489 msgstr "Secció*"
3490
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3492 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3493 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3494 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3495 msgid "Subsection*"
3496 msgstr "Subsecció*"
3497
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3499 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3500 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3501 msgid "Subsubsection*"
3502 msgstr "Subsubsecció*"
3503
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3505 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3506 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3507 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3508 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3509 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3510 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3511 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3513 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3514 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3515 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3516 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3517 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3518 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3519 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3521 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3522 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3523 #: src/output_plaintext.cpp:145
3524 msgid "Abstract"
3525 msgstr "Resum"
3526
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3528 msgid "Abstract---"
3529 msgstr "Resum---"
3530
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3532 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3534 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3535 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3536 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3538 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Keywords"
3541 msgstr "Paraules clau"
3542
3543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3544 msgid "Index Terms---"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3548 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3550 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3551 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3552 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3554 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3555 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3556 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3557 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3558 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3559 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3560 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3561 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3562 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3563 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3564 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3566 msgid "Bibliography"
3567 msgstr "Bibliografia"
3568
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3572 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3573 #: src/rowpainter.cpp:532
3574 msgid "Appendix"
3575 msgstr "Apèndix"
3576
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3578 msgid "Appendices"
3579 msgstr "Apèndixs"
3580
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3582 msgid "Biography"
3583 msgstr "Biografia"
3584
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3586 msgid "BiographyNoPhoto"
3587 msgstr "BiografiaSenseFoto"
3588
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3590 msgid "Footernote"
3591 msgstr "Nota al peu de pàg."
3592
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3594 msgid "MarkBoth"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3599 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3600 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3601 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3602 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3603 msgid "Itemize"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3608 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3609 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3610 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3611 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3612 msgid "Enumerate"
3613 msgstr "Enumeració"
3614
3615 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3617 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3618 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3620 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3621 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3623 msgid "Description"
3624 msgstr "Descripció"
3625
3626 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3629 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3631 msgid "List"
3632 msgstr "Llista"
3633
3634 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3635 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3637 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3638 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3639 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3640 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3641 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3642 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3644 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3645 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3646 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3647 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3648 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3650 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3652 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3653 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3654 msgid "Title"
3655 msgstr "Títol"
3656
3657 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3658 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3659 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3660 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3661 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3662 msgid "Subtitle"
3663 msgstr "Subtítol"
3664
3665 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3666 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3668 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3669 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3670 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3671 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3672 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3674 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3675 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3676 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3677 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3678 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3680 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3681 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3682 msgid "Author"
3683 msgstr "Autor"
3684
3685 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3686 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3687 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3690 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3691 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3694 msgid "Address"
3695 msgstr "Adreça"
3696
3697 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3698 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3699 msgid "Offprint"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3703 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3704 msgid "Mail"
3705 msgstr "Correu"
3706
3707 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3708 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3710 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3711 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3713 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3714 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3717 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3718 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3719 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3720 msgid "Date"
3721 msgstr "Data"
3722
3723 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3724 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3725 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3726 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3727 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3729 msgid "Acknowledgement"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3733 msgid "Offprint Requests to:"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: lib/layouts/aa.layout:176
3737 msgid "Correspondence to:"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3741 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3742 msgid "Acknowledgements."
3743 msgstr "Agraiments."
3744
3745 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3746 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3747 msgid "LaTeX"
3748 msgstr "LaTeX"
3749
3750 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3752 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3754 msgid "Email"
3755 msgstr "Corre electrònic"
3756
3757 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3759 msgid "Thesaurus"
3760 msgstr "Tesaurus"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3763 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3764 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3765 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3766 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3767 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3768 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3769 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3770 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3771 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3772 msgid "Paragraph"
3773 msgstr "Paràgraf"
3774
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3776 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3777 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3778 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3779 msgid "Affiliation"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3783 msgid "And"
3784 msgstr "I"
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3787 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3788 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3789 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3790 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3791 msgid "Acknowledgements"
3792 msgstr "Agraïments"
3793
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3796 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3797 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3798 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3799 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3800 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3801 #: src/output_plaintext.cpp:157
3802 msgid "References"
3803 msgstr "Referències"
3804
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3806 msgid "PlaceFigure"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3810 msgid "PlaceTable"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3814 msgid "TableComments"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3818 msgid "TableRefs"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3822 msgid "MathLetters"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3826 msgid "NoteToEditor"
3827 msgstr "NotaAEditor"
3828
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3830 msgid "Facility"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3834 msgid "Objectname"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3838 msgid "Dataset"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3842 msgid "Subject headings:"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3846 msgid "[Acknowledgements]"
3847 msgstr "[Agraïments]"
3848
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3850 msgid "and"
3851 msgstr "i"
3852
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3854 msgid "Place Figure here:"
3855 msgstr "Situa la figura aquí:"
3856
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3858 msgid "Place Table here:"
3859 msgstr "Situa la taula aquí:"
3860
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3862 msgid "[Appendix]"
3863 msgstr "[Apèndix]"
3864
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3866 msgid "Note to Editor:"
3867 msgstr "Nota a l'editor:"
3868
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3870 msgid "References. ---"
3871 msgstr "Referències. ---"
3872
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3874 msgid "Note. ---"
3875 msgstr "Nota. ---"
3876
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3878 #, fuzzy
3879 msgid "FigCaption"
3880 msgstr "FigCaption"
3881
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Fig. ---"
3885 msgstr "Fig. ---"
3886
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3888 msgid "Facility:"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3892 msgid "Obj:"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3896 msgid "Dataset:"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3900 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3901 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3902 msgid "Theorem."
3903 msgstr "Teorema."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3906 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3907 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3908 msgid "Corollary."
3909 msgstr "Corol·lari."
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3912 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3914 msgid "Lemma."
3915 msgstr "Lema."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3918 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3920 msgid "Proposition."
3921 msgstr "Proposició."
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3925 msgid "Conjecture."
3926 msgstr "Conjectura."
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3929 msgid "Criterion."
3930 msgstr "Criteri."
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3933 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3934 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3936 msgid "Algorithm"
3937 msgstr "Algorisme"
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3940 msgid "Algorithm."
3941 msgstr "Algorisme."
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3944 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3945 msgid "Fact."
3946 msgstr "Fet."
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3949 msgid "Axiom."
3950 msgstr "Axioma."
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3953 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3954 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3955 msgid "Definition."
3956 msgstr "Definició."
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3959 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3960 msgid "Example."
3961 msgstr "Exemple."
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3965 msgid "Condition."
3966 msgstr "Condició."
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3970 msgid "Problem."
3971 msgstr "Problema."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3975 msgid "Exercise."
3976 msgstr "Exercici."
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3980 msgid "Remark."
3981 msgstr "Comentari."
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3984 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3985 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3986 msgid "Claim."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3991 msgid "Note."
3992 msgstr "Nota."
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3996 msgid "Notation."
3997 msgstr "Notació."
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4000 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4001 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4002 msgid "Summary"
4003 msgstr "Sumari"
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4006 msgid "Summary."
4007 msgstr "Sumari."
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4010 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4011 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4012 msgid "Acknowledgement."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4016 msgid "Case."
4017 msgstr "Cas."
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4020 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4022 msgid "Conclusion"
4023 msgstr "Conclusió"
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4027 msgid "Conclusion."
4028 msgstr "Conclusió."
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4031 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4032 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4035 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4036 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4039 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4040 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4043 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4044 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4047 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4048 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4051 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4052 msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4055 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4056 msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4059 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4060 msgstr "Fet \\arabic{fact}."
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4063 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4064 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4067 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4068 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4071 msgid "Example \\arabic{example}."
4072 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4073
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4075 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4076 msgstr "Condició \\arabic{condition}."
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4079 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4080 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4083 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4084 msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4087 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4088 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4093 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4094
4095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4096 msgid "Note \\arabic{note}."
4097 msgstr "Nota \\arabic{note}."
4098
4099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4100 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4101 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4104 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4105 msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
4106
4107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4108 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4112 msgid "Case \\arabic{case}."
4113 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4114
4115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4116 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4117 msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
4118
4119 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4120 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4121 msgid "\\arabic{section}"
4122 msgstr "\\arabic{section}"
4123
4124 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4125 msgid "Chapter Exercises"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: lib/layouts/apa.layout:50
4129 msgid "RightHeader"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: lib/layouts/apa.layout:59
4133 msgid "Right header:"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: lib/layouts/apa.layout:83
4137 msgid "Abstract:"
4138 msgstr "Resum:"
4139
4140 #: lib/layouts/apa.layout:92
4141 msgid "ShortTitle"
4142 msgstr "TítolCurt"
4143
4144 #: lib/layouts/apa.layout:100
4145 msgid "Short title:"
4146 msgstr "Titol curt:"
4147
4148 #: lib/layouts/apa.layout:129
4149 msgid "TwoAuthors"
4150 msgstr "DosAutors"
4151
4152 #: lib/layouts/apa.layout:136
4153 msgid "ThreeAuthors"
4154 msgstr "TresAutors"
4155
4156 #: lib/layouts/apa.layout:143
4157 msgid "FourAuthors"
4158 msgstr "QuatreAutors"
4159
4160 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4162 msgid "Affiliation:"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: lib/layouts/apa.layout:171
4166 msgid "TwoAffiliations"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: lib/layouts/apa.layout:178
4170 msgid "ThreeAffiliations"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: lib/layouts/apa.layout:185
4174 msgid "FourAffiliations"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4178 msgid "Journal"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: lib/layouts/apa.layout:206
4182 msgid "CopNum"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: lib/layouts/apa.layout:234
4186 msgid "Acknowledgements:"
4187 msgstr "Agraïments:"
4188
4189 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4190 #: lib/layouts/spie.layout:88
4191 msgid "Acknowledgments"
4192 msgstr "Agraïments"
4193
4194 #: lib/layouts/apa.layout:248
4195 msgid "ThickLine"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/layouts/apa.layout:258
4199 msgid "CenteredCaption"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4203 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4204 msgid "Senseless!"
4205 msgstr "Sense sentit!"
4206
4207 #: lib/layouts/apa.layout:280
4208 msgid "FitFigure"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: lib/layouts/apa.layout:286
4212 msgid "FitBitmap"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4216 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4217 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4218 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4219 msgid "*"
4220 msgstr "*"
4221
4222 #: lib/layouts/apa.layout:344
4223 msgid "Seriate"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4227 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4228 msgid "(\\alph{enumii})"
4229 msgstr "(\\alph{enumii})"
4230
4231 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4232 msgid "LatinOn"
4233 msgstr "LatinOn"
4234
4235 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Latin on"
4238 msgstr "Latin on"
4239
4240 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4241 msgid "LatinOff"
4242 msgstr "LatinOff"
4243
4244 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Latin off"
4247 msgstr "Latin off"
4248
4249 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4251 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4252 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4253 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4254 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4255 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4256 msgid "Part"
4257 msgstr "Part"
4258
4259 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4260 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4261 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4262 msgid "Part*"
4263 msgstr "Part*"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4266 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4267 msgid "MM"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4271 msgid "Section \\arabic{section}"
4272 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4275 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4276 msgid "\\Alph{section}"
4277 msgstr "\\Alph{section}"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4280 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4281 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4284 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4285 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4288 msgid "BeginFrame"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Frame"
4294 msgstr "Formulari"
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4297 msgid "BeginPlainFrame"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4301 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4305 msgid "AgainFrame"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4309 msgid "Again frame with label"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4313 msgid "EndFrame"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4317 msgid "________________________________ "
4318 msgstr "________________________________ "
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4321 msgid "FrameSubtitle"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4325 msgid "Column"
4326 msgstr "Columna"
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4329 msgid "Start column (increase depth!), width: "
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:426
4333 msgid "Columns"
4334 msgstr "Columnes"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:437
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Columns "
4339 msgstr "Columnes"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4342 msgid "ColumnsCenterAligned"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Columns (center aligned) "
4348 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4351 msgid "ColumnsTopAligned"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Columns (top aligned) "
4357 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4360 msgid "Pause"
4361 msgstr "Fes una pausa"
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4364 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4365 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4368 msgid "Overprint"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Overprint "
4374 msgstr "&Sobreescriu"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4377 msgid "OverlayArea"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4381 msgid "Overlayarea"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4385 msgid "Uncover"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4389 msgid "Uncovered on slides "
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4393 msgid "Only"
4394 msgstr "Només"
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Only on slides"
4399 msgstr "Només una columna"
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Block"
4404 msgstr "Bloc"
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4409 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4412 msgid "ExampleBlock"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4418 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4421 msgid "AlertBlock"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4427 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4430 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4431 msgid "Institute"
4432 msgstr "Institut"
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4435 msgid "TitleGraphic"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4439 msgid "Definitions"
4440 msgstr "Definicions"
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Definitions."
4445 msgstr "Definicions. "
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4448 msgid "Examples"
4449 msgstr "Exemples"
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Examples."
4454 msgstr "Exemples. "
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4458 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4460 msgid "Proof."
4461 msgstr "Demostració."
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4464 msgid "Separator"
4465 msgstr "Separador"
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4468 msgid "___"
4469 msgstr "___"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4472 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4473 msgid "LyX-Code"
4474 msgstr "Codi LyX"
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4477 msgid "NoteItem"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Note:"
4483 msgstr "Nota"
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4486 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4487 msgid "Table"
4488 msgstr "Taula"
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4491 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4492 msgid "List of Tables"
4493 msgstr "Llista de taules"
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4496 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4497 msgid "Figure"
4498 msgstr "Figura"
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4501 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4502 msgid "List of Figures"
4503 msgstr "Llista de figures"
4504
4505 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4506 msgid "Dialogue"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4510 msgid "Narrative"
4511 msgstr "Narrativa"
4512
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4514 msgid "ACT"
4515 msgstr "ACT"
4516
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4518 msgid "ACT \\arabic{act}"
4519 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4520
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4522 msgid "SCENE"
4523 msgstr "ESCENA"
4524
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4526 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4527 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4528
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4530 msgid "SCENE*"
4531 msgstr "ESCENA*"
4532
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4534 msgid "AT RISE:"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4538 msgid "Speaker"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4542 msgid "Parenthetical"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4546 msgid "("
4547 msgstr "("
4548
4549 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4550 msgid ")"
4551 msgstr ")"
4552
4553 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4554 msgid "CURTAIN"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4558 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4559 msgid "Right Address"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: lib/layouts/chess.layout:33
4563 msgid "Mainline"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: lib/layouts/chess.layout:40
4567 msgid "Mainline:"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: lib/layouts/chess.layout:58
4571 msgid "Variation"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: lib/layouts/chess.layout:62
4575 msgid "Variation:"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/layouts/chess.layout:68
4579 msgid "SubVariation"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/layouts/chess.layout:71
4583 msgid "Subvariation:"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/layouts/chess.layout:77
4587 msgid "SubVariation2"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/chess.layout:80
4591 msgid "Subvariation(2):"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/layouts/chess.layout:86
4595 msgid "SubVariation3"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/layouts/chess.layout:89
4599 msgid "Subvariation(3):"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/layouts/chess.layout:95
4603 msgid "SubVariation4"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: lib/layouts/chess.layout:98
4607 msgid "Subvariation(4):"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:104
4611 msgid "SubVariation5"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:107
4615 msgid "Subvariation(5):"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/chess.layout:114
4619 msgid "HideMoves"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/layouts/chess.layout:119
4623 msgid "HideMoves:"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/layouts/chess.layout:124
4627 #, fuzzy
4628 msgid "ChessBoard"
4629 msgstr "Tauler d'escacs"
4630
4631 #: lib/layouts/chess.layout:128
4632 #, fuzzy
4633 msgid "[chessboard]"
4634 msgstr "[tauler d'escacs]"
4635
4636 #: lib/layouts/chess.layout:137
4637 msgid "BoardCentered"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/chess.layout:142
4641 msgid "[centered board]"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/chess.layout:152
4645 msgid "HighLight"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/chess.layout:157
4649 msgid "Highlights:"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/layouts/chess.layout:172
4653 msgid "Arrow"
4654 msgstr "Fletxa"
4655
4656 #: lib/layouts/chess.layout:177
4657 msgid "Arrow:"
4658 msgstr "Fletxa:"
4659
4660 #: lib/layouts/chess.layout:183
4661 msgid "KnightMove"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/chess.layout:188
4665 msgid "KnightMove:"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4669 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4670 msgid "My Address"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4674 msgid "Briefkopf:"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4678 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Send To Address"
4681 msgstr "Comentari:"
4682
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4684 msgid "Adresse:"
4685 msgstr "Adreça:"
4686
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4690 msgid "Opening"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4694 msgid "Anrede:"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4700 msgid "Signature"
4701 msgstr "Signatura"
4702
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4704 msgid "Unterschrift:"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4710 msgid "Closing"
4711 msgstr "Tancament"
4712
4713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4714 msgid "Gruss:"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4718 msgid "encl"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4722 msgid "Anlagen:"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4726 msgid "ps"
4727 msgstr "ps"
4728
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4730 msgid "PS:"
4731 msgstr "PS:"
4732
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4735 #: src/lengthcommon.cpp:38
4736 msgid "cc"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Verteiler:"
4742 msgstr "Espais verticals"
4743
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4745 msgid "Betreff"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4749 msgid "Betreff:"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4753 msgid "Stadt"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4757 msgid "Stadt:"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4761 msgid "Datum"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4765 msgid "Datum:"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4769 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4770 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4771 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4772 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4773 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4774 msgid "Subparagraph"
4775 msgstr "Subparàgraf"
4776
4777 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4778 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4779 msgid "Quotation"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4783 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Quote"
4786 msgstr "Cometes"
4787
4788 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4789 msgid "00.00.0000"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4793 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4794 msgid "Verse"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/egs.layout:269
4798 msgid "LaTeX Title"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/egs.layout:304
4802 msgid "Author:"
4803 msgstr "Autor:"
4804
4805 #: lib/layouts/egs.layout:313
4806 msgid "Affil"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/egs.layout:327
4810 msgid "Affilation:"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/egs.layout:350
4814 msgid "Journal:"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/egs.layout:359
4818 msgid "msnumber"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/egs.layout:374
4822 msgid "MS_number:"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/egs.layout:384
4826 msgid "FirstAuthor"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/egs.layout:398
4830 msgid "1st_author_surname:"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4834 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4835 msgid "Received"
4836 msgstr "Rebut"
4837
4838 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4839 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4840 msgid "Received:"
4841 msgstr "Rebut:"
4842
4843 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4844 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4845 msgid "Accepted"
4846 msgstr "Acceptat"
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4849 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4850 msgid "Accepted:"
4851 msgstr "Acceptat:"
4852
4853 #: lib/layouts/egs.layout:453
4854 msgid "Offsets"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/egs.layout:467
4858 msgid "reprint_reqs_to:"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4862 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4863 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4865 msgid "Abstract."
4866 msgstr "Resum."
4867
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4869 msgid "Author Address"
4870 msgstr "Adreça de l'autor"
4871
4872 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4874 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4876 msgid "Address:"
4877 msgstr "Adreça:"
4878
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4880 msgid "Author Email"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4884 msgid "Email:"
4885 msgstr "Correu-e"
4886
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4888 msgid "Author URL"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4893 msgid "URL:"
4894 msgstr "URL:"
4895
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Thanks"
4900 msgstr "Gràcies"
4901
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4903 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4904 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4905
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4907 msgid "PROOF."
4908 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
4909
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4911 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4912 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4913
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4915 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4916 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
4917
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4919 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4920 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
4921
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4923 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4924 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
4925
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4927 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4928 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
4929
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4931 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4932 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
4933
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4935 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4936 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
4937
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4939 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4940 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4941
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4943 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4944 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4947 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4948 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
4949
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4953 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4954
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4956 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4960 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4961 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
4962
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4964 msgid "Case \\arabic{case}"
4965 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4966
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4968 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4972 msgid "FrontMatter"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4976 msgid "Keyword"
4977 msgstr "Paraula clau"
4978
4979 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4980 msgid "Key words:"
4981 msgstr "Paraules clau"
4982
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4984 msgid "Item"
4985 msgstr "Ítem"
4986
4987 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4988 msgid "Item:"
4989 msgstr "Ítem:"
4990
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4992 msgid "BulletedItem"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4996 msgid "Bulleted Item:"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5000 msgid "Begin"
5001 msgstr "Inici"
5002
5003 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5004 msgid "Begin of CV"
5005 msgstr "Inici del CV"
5006
5007 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5008 msgid "PersonalInfo"
5009 msgstr "Informació personal"
5010
5011 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5012 msgid "Personal Info"
5013 msgstr "Informació personal"
5014
5015 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5016 msgid "MotherTongue"
5017 msgstr "Llengua materna"
5018
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5020 msgid "Mother Tongue:"
5021 msgstr "Llengua materna:"
5022
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5024 msgid "LangHeader"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5028 msgid "Language Header:"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5032 msgid "Language:"
5033 msgstr "Idioma:"
5034
5035 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5036 msgid "LastLanguage"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5040 msgid "Last Language:"
5041 msgstr "Última llengua:"
5042
5043 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5044 msgid "LangFooter"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5048 msgid "Language Footer:"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5052 msgid "End"
5053 msgstr "Final"
5054
5055 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5056 msgid "End of CV"
5057 msgstr "Final del CV"
5058
5059 #: lib/layouts/foils.layout:42
5060 msgid "Foilhead"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/foils.layout:61
5064 msgid "ShortFoilhead"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/foils.layout:67
5068 msgid "Rotatefoilhead"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/layouts/foils.layout:73
5072 msgid "ShortRotatefoilhead"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/layouts/foils.layout:82
5076 msgid "TickList"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/foils.layout:97
5080 msgid "_/"
5081 msgstr "_/"
5082
5083 #: lib/layouts/foils.layout:103
5084 msgid "CrossList"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/foils.layout:118
5088 msgid "><"
5089 msgstr "><"
5090
5091 #: lib/layouts/foils.layout:164
5092 msgid "My Logo"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/foils.layout:173
5096 msgid "My Logo:"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/foils.layout:182
5100 msgid "Restriction"
5101 msgstr "Restricció"
5102
5103 #: lib/layouts/foils.layout:186
5104 msgid "Restriction:"
5105 msgstr "Restricció:"
5106
5107 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5108 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5109 msgid "Left Header"
5110 msgstr "Capçalera esquerra"
5111
5112 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5113 msgid "Left Header:"
5114 msgstr "Capçalera esquerra:"
5115
5116 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5117 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5118 msgid "Right Header"
5119 msgstr "Capçalera dreta"
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5122 msgid "Right Header:"
5123 msgstr "Capçalera dreta:"
5124
5125 #: lib/layouts/foils.layout:206
5126 msgid "Right Footer"
5127 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5128
5129 #: lib/layouts/foils.layout:210
5130 msgid "Right Footer:"
5131 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5132
5133 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5134 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5135 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5136 msgid "Theorem #."
5137 msgstr "Teorema núm."
5138
5139 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5140 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5141 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5142 msgid "Lemma #."
5143 msgstr "Lema núm."
5144
5145 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5146 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5147 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5148 msgid "Corollary #."
5149 msgstr "Corol·lari núm."
5150
5151 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5152 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5153 msgid "Proposition #."
5154 msgstr "Proposició núm."
5155
5156 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5157 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5158 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5159 msgid "Definition #."
5160 msgstr "Definició núm."
5161
5162 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5164 msgid "Theorem*"
5165 msgstr "Teorema*"
5166
5167 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5169 msgid "Lemma*"
5170 msgstr "Lema*"
5171
5172 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5174 msgid "Corollary*"
5175 msgstr "Corol·lari*"
5176
5177 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5179 msgid "Proposition*"
5180 msgstr "Proposició*"
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5184 msgid "Definition*"
5185 msgstr "Definició*"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5188 msgid "Brieftext"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5192 msgid "Text:"
5193 msgstr "Text:"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5198 msgid "Name"
5199 msgstr "Nom"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5204 msgid "Name:"
5205 msgstr "Nom:"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5208 msgid "Unterschrift"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5212 msgid "Strasse"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5216 msgid "Strasse:"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5220 msgid "Zusatz"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5224 msgid "Zusatz:"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5228 msgid "Ort"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5232 msgid "Ort:"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5236 msgid "Land"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5240 msgid "Land:"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5244 msgid "RetourAdresse"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5248 msgid "RetourAdresse:"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5252 msgid "MeinZeichen"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5256 msgid "MeinZeichen:"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5260 msgid "IhrZeichen"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5264 msgid "IhrZeichen:"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5268 msgid "IhrSchreiben"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5272 msgid "IhrSchreiben:"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5276 msgid "Telefon"
5277 msgstr "Telèfon"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5280 msgid "Telefon:"
5281 msgstr "Telèfon:"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5284 msgid "Telefax"
5285 msgstr "Telefax"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5288 msgid "Telefax:"
5289 msgstr "Telefax:"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5292 msgid "Telex"
5293 msgstr "Telex"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5296 msgid "Telex:"
5297 msgstr "Telex:"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5300 msgid "EMail"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5304 msgid "EMail:"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5308 msgid "HTTP"
5309 msgstr "HTTP"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5312 msgid "HTTP:"
5313 msgstr "HTTP:"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5317 msgid "Bank"
5318 msgstr "Banc"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5322 msgid "Bank:"
5323 msgstr "Banc:"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5326 msgid "BLZ"
5327 msgstr "BLZ"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5330 msgid "BLZ:"
5331 msgstr "BLZ:"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5334 msgid "Konto"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5338 msgid "Konto:"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5342 msgid "Postvermerk"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5346 msgid "Postvermerk:"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5350 msgid "Adresse"
5351 msgstr "Adreça"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5354 msgid "Anrede"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5358 msgid "Anlagen"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5362 msgid "Verteiler"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5366 msgid "Gruss"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5371 msgid "Letter"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5375 msgid "Letter:"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5380 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5381 msgid "Signature:"
5382 msgstr "Signatura:"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5385 msgid "Street"
5386 msgstr "Carrer"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5389 msgid "Street:"
5390 msgstr "Carrer:"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5393 msgid "Addition"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5397 msgid "Addition:"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5401 msgid "Town"
5402 msgstr "Municipi"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5405 msgid "Town:"
5406 msgstr "Municipi:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5409 msgid "State"
5410 msgstr "Estat"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5413 msgid "State:"
5414 msgstr "Estat:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5417 msgid "ReturnAddress"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5421 msgid "ReturnAddress:"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5425 msgid "MyRef"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5429 msgid "MyRef:"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5433 msgid "YourRef"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5437 msgid "YourRef:"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5441 msgid "YourMail"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5445 msgid "YourMail:"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5449 msgid "Phone"
5450 msgstr "Telèfon"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5453 msgid "Phone:"
5454 msgstr "Telèfon:"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5457 msgid "BankCode"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5461 msgid "BankCode:"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5465 msgid "BankAccount"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5469 msgid "BankAccount:"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5473 msgid "PostalComment"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5477 msgid "PostalComment:"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5481 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5484 msgid "Date:"
5485 msgstr "Data:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5488 msgid "Reference"
5489 msgstr "Referència"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5492 msgid "Reference:"
5493 msgstr "Referència:"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5497 msgid "Opening:"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5501 msgid "Encl."
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5505 msgid "Encl.:"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5510 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5511 msgid "cc:"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5516 msgid "Closing:"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5520 msgid "NameRowA"
5521 msgstr "NomFilaA"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5524 msgid "NameRowA:"
5525 msgstr "NomFilaA:"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5528 msgid "NameRowB"
5529 msgstr "NomFilaB"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5532 msgid "NameRowB:"
5533 msgstr "NomFilaB:"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5536 msgid "NameRowC"
5537 msgstr "NomFilaC"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5540 msgid "NameRowC:"
5541 msgstr "NomFilaC:"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5544 msgid "NameRowD"
5545 msgstr "NomFilaD"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5548 msgid "NameRowD:"
5549 msgstr "NomFilaD:"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5552 msgid "NameRowE"
5553 msgstr "NomFilaE"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5556 msgid "NameRowE:"
5557 msgstr "NomFilaE:"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5560 msgid "NameRowF"
5561 msgstr "NomFilaF"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5564 msgid "NameRowF:"
5565 msgstr "NomFilaF:"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5568 msgid "NameRowG"
5569 msgstr "NomFilaG"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5572 msgid "NameRowG:"
5573 msgstr "NomFilaG:"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5576 msgid "AddressRowA"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5580 msgid "AddressRowA:"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5584 msgid "AddressRowB"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5588 msgid "AddressRowB:"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5592 msgid "AddressRowC"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5596 msgid "AddressRowC:"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5600 msgid "AddressRowD"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5604 msgid "AddressRowD:"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5608 msgid "AddressRowE"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5612 msgid "AddressRowE:"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5616 msgid "AddressRowF"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5620 msgid "AddressRowF:"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5624 msgid "TelephoneRowA"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5628 msgid "TelephoneRowA:"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5632 msgid "TelephoneRowB"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5636 msgid "TelephoneRowB:"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5640 msgid "TelephoneRowC"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5644 msgid "TelephoneRowC:"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5648 msgid "TelephoneRowD"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5652 msgid "TelephoneRowD:"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5656 msgid "TelephoneRowE"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5660 msgid "TelephoneRowE:"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5664 msgid "TelephoneRowF"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5668 msgid "TelephoneRowF:"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5672 msgid "InternetRowA"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5676 msgid "InternetRowA:"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5680 msgid "InternetRowB"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5684 msgid "InternetRowB:"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5688 msgid "InternetRowC"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5692 msgid "InternetRowC:"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5696 msgid "InternetRowD"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5700 msgid "InternetRowD:"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5704 msgid "InternetRowE"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5708 msgid "InternetRowE:"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5712 msgid "InternetRowF"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5716 msgid "InternetRowF:"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5720 msgid "BankRowA"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5724 msgid "BankRowA:"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5728 msgid "BankRowB"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5732 msgid "BankRowB:"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5736 msgid "BankRowC"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5740 msgid "BankRowC:"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5744 msgid "BankRowD"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5748 msgid "BankRowD:"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5752 msgid "BankRowE"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5756 msgid "BankRowE:"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5760 msgid "BankRowF"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5764 msgid "BankRowF:"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5768 msgid "Claim #."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5772 msgid "Remarks"
5773 msgstr "Comentaris"
5774
5775 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5776 msgid "Remarks #."
5777 msgstr "Comentaris núm."
5778
5779 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5780 msgid "More"
5781 msgstr "Més"
5782
5783 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5784 msgid "(MORE)"
5785 msgstr "(MÉS)"
5786
5787 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5788 msgid "FADE IN:"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5792 msgid "INT."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5796 msgid "EXT."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5800 msgid "Continuing"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5804 msgid "(continuing)"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5808 msgid "Transition"
5809 msgstr "Transició"
5810
5811 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5812 msgid "TITLE OVER:"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5816 msgid "INTERCUT"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5820 msgid "INTERCUT WITH:"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5824 msgid "FADE OUT"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5828 msgid "General"
5829 msgstr "General"
5830
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5832 msgid "Scene"
5833 msgstr "Escena"
5834
5835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5836 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5837 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5839 msgid "Keywords:"
5840 msgstr "Paraules clau:"
5841
5842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5843 msgid "Classification Codes"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5847 msgid "Step"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5851 msgid "Step \\arabic{step}."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5855 msgid "Prop"
5856 msgstr "Proposició"
5857
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5859 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5860 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
5861
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5864 msgid "Question"
5865 msgstr "Qüestió"
5866
5867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5868 msgid "Question \\arabic{question}."
5869 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
5870
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5872 msgid "Conjecture "
5873 msgstr "Conjectura "
5874
5875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5876 msgid "Appendices Section"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5880 msgid "--- Appendices ---"
5881 msgstr "--- Apèndixs ---"
5882
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5884 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5885 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
5886
5887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5888 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5889 msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
5890
5891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5892 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5893 msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
5894
5895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5896 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5897 msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
5898
5899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5900 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5901 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
5902
5903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5904 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5905 msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
5906
5907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5908 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5909 msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
5910
5911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5912 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5913 msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
5914
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5916 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5917 msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
5918
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5922 msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
5923
5924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5925 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5926 msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
5927
5928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5929 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5933 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5934 msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
5935
5936 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5937 msgid "ABSTRACT:"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5941 msgid "KEY WORDS:"
5942 msgstr "PARAULES CLAU:"
5943
5944 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5945 msgid "Commission"
5946 msgstr "Comissió"
5947
5948 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5949 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5950 msgstr "AGRAÏMENTS"
5951
5952 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5953 msgid "AddressForOffprints"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5957 msgid "Address for Offprints:"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5961 msgid "RunningTitle"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5965 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5966 msgid "Running title:"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5970 msgid "RunningAuthor"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5974 msgid "Running author:"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5978 msgid "E-mail:"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5982 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5983 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5984 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5985 msgid "Chapter"
5986 msgstr "Capítol"
5987
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5989 msgid "Running LaTeX Title"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5993 msgid "TOC Title"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5997 msgid "TOC title:"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6001 msgid "Author Running"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6005 msgid "Author Running:"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6009 msgid "TOC Author"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6013 msgid "TOC Author:"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6017 msgid "Case #."
6018 msgstr "Cas núm."
6019
6020 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6021 msgid "Conjecture #."
6022 msgstr "Conjectura núm."
6023
6024 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6025 msgid "Example #."
6026 msgstr "Exemple núm."
6027
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6029 msgid "Exercise #."
6030 msgstr "Exercici núm."
6031
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6033 msgid "Note #."
6034 msgstr "Nota núm."
6035
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6037 msgid "Problem #."
6038 msgstr "Problema núm."
6039
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6041 msgid "Property"
6042 msgstr "Propietat"
6043
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6045 msgid "Property #."
6046 msgstr "Propietat núm."
6047
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6049 msgid "Question #."
6050 msgstr "Qüestió núm."
6051
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6053 msgid "Remark #."
6054 msgstr "Comentari núm."
6055
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6057 msgid "Solution"
6058 msgstr "Solució"
6059
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6061 msgid "Solution #."
6062 msgstr "Solució núm."
6063
6064 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6065 msgid "Code"
6066 msgstr "Codi"
6067
6068 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6069 msgid "SGML"
6070 msgstr "SGML"
6071
6072 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6073 msgid "Chapterprecis"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6077 msgid "Epigraph"
6078 msgstr "Epígraf"
6079
6080 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6081 msgid "Poemtitle"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6085 msgid "Poemtitle*"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6089 msgid "Legend"
6090 msgstr "Llegenda"
6091
6092 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6093 msgid "Entry:"
6094 msgstr "Entrada:"
6095
6096 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6097 msgid "ListItem"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6101 msgid "List Item:"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6105 msgid "DoubleItem"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6109 msgid "Double Item:"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6113 msgid "Space"
6114 msgstr "Espai"
6115
6116 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6117 msgid "Space:"
6118 msgstr "Espai:"
6119
6120 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6121 msgid "Computer"
6122 msgstr "Ordinador"
6123
6124 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6125 msgid "Computer:"
6126 msgstr "Ordinador:"
6127
6128 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6129 msgid "EmptySection"
6130 msgstr "SeccióBuida"
6131
6132 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6133 msgid "Empty Section"
6134 msgstr "Secció Buida"
6135
6136 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6137 msgid "CloseSection"
6138 msgstr "TancaSecció"
6139
6140 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6141 msgid "Close Section"
6142 msgstr "Tanca la secció"
6143
6144 #: lib/layouts/paper.layout:152
6145 msgid "SubTitle"
6146 msgstr "Subtítol"
6147
6148 #: lib/layouts/paper.layout:163
6149 msgid "Institution"
6150 msgstr "Institució"
6151
6152 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6153 #: lib/layouts/slides.layout:88
6154 msgid "Slide"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6158 msgid "    "
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6162 msgid "EndSlide"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6166 msgid "~=~"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6170 #, fuzzy
6171 msgid "WideSlide"
6172 msgstr "widetilde"
6173
6174 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6175 #, fuzzy
6176 msgid "EmptySlide"
6177 msgstr "SeccióBuida"
6178
6179 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Empty slide:"
6182 msgstr "emptyset"
6183
6184 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6185 msgid "ItemizeType1"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6189 #, fuzzy
6190 msgid "EnumerateType1"
6191 msgstr "Enumeració"
6192
6193 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6194 msgid "List of Algorithms"
6195 msgstr "Llista d'algorismes"
6196
6197 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6198 msgid "Preprint"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6202 msgid "AltAffiliation"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6206 msgid "Thanks:"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6210 msgid "Electronic Address:"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6214 msgid "acknowledgments"
6215 msgstr "agraïments"
6216
6217 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6218 msgid "PACS"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6222 #, fuzzy
6223 msgid "PACS number:"
6224 msgstr "Número"
6225
6226 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6227 msgid "\\arabic{chapter}"
6228 msgstr "\\arabic{chapter}"
6229
6230 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6231 msgid "\\Alph{chapter}"
6232 msgstr "\\Alph{chapter}"
6233
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6235 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6236 msgid "Labeling"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6240 msgid "L"
6241 msgstr "L"
6242
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6244 msgid "O"
6245 msgstr "O"
6246
6247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6248 msgid "PS"
6249 msgstr "PS"
6250
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6252 msgid "CC"
6253 msgstr "CC"
6254
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6256 msgid "Encl"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6260 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6261 msgid "encl:"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6265 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6266 msgid "Telephone"
6267 msgstr "Telèfon"
6268
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6270 msgid "Telephone:"
6271 msgstr "Telèfon:"
6272
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6274 msgid "Place"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6278 msgid "Place:"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6282 msgid "Backaddress"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6286 msgid "Backaddress:"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6290 msgid "Specialmail"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6294 msgid "Specialmail:"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6298 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6299 msgid "Location"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6303 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6304 msgid "Location:"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6308 msgid "Title:"
6309 msgstr "Títol:"
6310
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6312 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6313 msgid "Subject"
6314 msgstr "Assumpte"
6315
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6317 msgid "Subject:"
6318 msgstr "Assumpte:"
6319
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6321 msgid "Yourref"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6325 msgid "Your ref.:"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6329 msgid "Yourmail"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6333 msgid "Your letter of:"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6337 msgid "Myref"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6341 msgid "Our ref.:"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6345 msgid "Customer"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6349 msgid "Customer no.:"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6353 msgid "Invoice"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6357 msgid "Invoice no.:"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6361 msgid "NextAddress"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6365 msgid "Next Address:"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6369 msgid "Post Scriptum:"
6370 msgstr "Post Scriptum:"
6371
6372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6373 msgid "Sender Name:"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6377 msgid "SenderAddress"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6381 msgid "Sender Address:"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6385 msgid "Sender Phone:"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6389 msgid "Fax"
6390 msgstr "Fax"
6391
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6393 msgid "Sender Fax:"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6397 msgid "E-Mail"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6401 msgid "Sender E-Mail:"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6405 msgid "Sender URL:"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6409 msgid "Logo"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6413 msgid "Logo:"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6417 msgid "LandscapeSlide"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6421 msgid "Landscape Slide"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6425 msgid "PortraitSlide"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6429 msgid "Portrait Slide"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6433 msgid "Slide*"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6437 msgid "SlideHeading"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6441 msgid "SlideSubHeading"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6445 msgid "ListOfSlides"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6449 msgid "List Of Slides"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6453 msgid "SlideContents"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6457 msgid "Slidecontents"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6461 msgid "ProgressContents"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6465 msgid "Progress Contents"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6469 msgid "."
6470 msgstr "."
6471
6472 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6473 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6474 msgid "Paragraph*"
6475 msgstr "Paràgraf*"
6476
6477 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6478 msgid "Key words."
6479 msgstr "Paraules clau."
6480
6481 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6482 msgid "AMS"
6483 msgstr "AMS"
6484
6485 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6486 msgid "AMS subject classifications."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6490 msgid "Topic"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6494 msgid "MMMMM"
6495 msgstr "MMMMM"
6496
6497 #: lib/layouts/slides.layout:104
6498 msgid "New Slide:"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/slides.layout:126
6502 msgid "Overlay"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/slides.layout:142
6506 msgid "New Overlay:"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/slides.layout:183
6510 msgid "New Note:"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/slides.layout:208
6514 msgid "InvisibleText"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/slides.layout:216
6518 msgid "<Invisible Text Follows>"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/slides.layout:233
6522 msgid "VisibleText"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/slides.layout:241
6526 msgid "<Visible Text Follows>"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/spie.layout:53
6530 msgid "Authorinfo"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/spie.layout:65
6534 msgid "Authorinfo:"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/spie.layout:78
6538 msgid "ABSTRACT"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/spie.layout:93
6542 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6543 msgstr "AGRAÏMENTS"
6544
6545 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6546 msgid "email:"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6550 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6554 msgid "Subsubparagraph"
6555 msgstr "Subsubparàgraf"
6556
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6558 msgid "Header"
6559 msgstr "Capçalera"
6560
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6562 msgid "-- Header --"
6563 msgstr "-- Capçalera --"
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6566 msgid "Special-section"
6567 msgstr "Secció especial"
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6570 msgid "Special-section:"
6571 msgstr "Secció especial:"
6572
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6574 msgid "AGU-journal"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6578 msgid "AGU-journal:"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6582 msgid "Citation-number"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6586 msgid "Citation-number:"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6590 msgid "AGU-volume"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6594 msgid "AGU-volume:"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6598 msgid "AGU-issue"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6602 msgid "AGU-issue:"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6606 msgid "Copyright:"
6607 msgstr "Copyright:"
6608
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6610 msgid "Index-terms"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6614 msgid "Index-terms..."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6618 msgid "Index-term"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6622 msgid "Index-term:"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6626 msgid "Cross-term"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6630 msgid "Cross-term:"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6634 msgid "Supplementary"
6635 msgstr "Suplementari"
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6638 msgid "Supplementary..."
6639 msgstr "Suplementari..."
6640
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6642 msgid "Supp-note"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6646 msgid "Sup-mat-note:"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6650 msgid "Cite-other"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6654 msgid "Cite-other:"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Revised"
6660 msgstr "Revisat"
6661
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Revised:"
6665 msgstr "Revisat:"
6666
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6668 msgid "Ident-line"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6672 msgid "Ident-line:"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6676 msgid "Runhead"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6680 msgid "Runhead:"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6684 msgid "Published-online:"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6688 msgid "Citation"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6692 msgid "Citation:"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6696 msgid "Posting-order"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6700 msgid "Posting-order:"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6704 msgid "AGU-pages"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6708 msgid "AGU-pages:"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6712 msgid "Words"
6713 msgstr "Paraules"
6714
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6716 msgid "Words:"
6717 msgstr "Paraules:"
6718
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6720 msgid "Figures"
6721 msgstr "Figures"
6722
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6724 msgid "Figures:"
6725 msgstr "Figures:"
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6728 msgid "Tables"
6729 msgstr "Taules"
6730
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6732 msgid "Tables:"
6733 msgstr "Taules:"
6734
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6736 msgid "Datasets"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6740 msgid "Datasets:"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6744 msgid "CCC"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6748 msgid "CCC code:"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6752 msgid "PaperId"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6756 msgid "Paper Id:"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6760 msgid "AuthorAddr"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6764 msgid "Author Address:"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6768 msgid "SlugComment"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6772 msgid "Slug Comment:"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6776 msgid "Plate"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6780 msgid "Planotable"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6784 msgid "Table Caption"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6788 msgid "TableCaption"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6792 msgid "Current Address"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6796 msgid "Current address:"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6800 msgid "E-mail address:"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6804 msgid "Key words and phrases:"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6808 msgid "Dedicatory"
6809 msgstr "Dedicatòria"
6810
6811 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6812 msgid "Dedication:"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6816 msgid "Translator"
6817 msgstr "Traductor"
6818
6819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6820 msgid "Translator:"
6821 msgstr "Traductor:"
6822
6823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6824 msgid "Subjectclass"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6828 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6832 msgid "Algorithm #."
6833 msgstr "Algorisme núm."
6834
6835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6836 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6837 msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
6838
6839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6840 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6841 msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
6842
6843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6844 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6845 msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
6846
6847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6848 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6849 msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
6850
6851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6852 msgid "Conjecture*"
6853 msgstr "Conjectura*"
6854
6855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6856 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6857 msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
6858
6859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6860 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6861 msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
6862
6863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6864 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6865 msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
6866
6867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6868 msgid "Fact*"
6869 msgstr "Fet*"
6870
6871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6872 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6873 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
6874
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6876 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
6878
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6880 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
6882
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6884 msgid "Example*"
6885 msgstr "Exemple*"
6886
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6888 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
6890
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6892 msgid "Condition*"
6893 msgstr "Condició*"
6894
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6896 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6897 msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
6898
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6900 msgid "Problem*"
6901 msgstr "Problema*"
6902
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6904 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
6906
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6908 msgid "Exercise*"
6909 msgstr "Exercici*"
6910
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6912 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6913 msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
6914
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6916 msgid "Remark*"
6917 msgstr "Comentari*"
6918
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6920 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6924 msgid "Claim*"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6928 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6929 msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
6930
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6932 msgid "Note*"
6933 msgstr "Nota*"
6934
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6936 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6937 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
6938
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6940 msgid "Notation*"
6941 msgstr "Notació*"
6942
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6944 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6945 msgstr "Sumari @Secció@.\\arabic{theorem}."
6946
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6948 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6952 msgid "Acknowledgement*"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6956 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6957 msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
6958
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6960 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6961 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
6962
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6964 msgid "Conclusion*"
6965 msgstr "Conclusió*"
6966
6967 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6968 msgid "Literal"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6972 msgid "Chapter*"
6973 msgstr "Capítol*"
6974
6975 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6976 msgid "Subparagraph*"
6977 msgstr "Subparàgraf*"
6978
6979 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6980 msgid "Authorgroup"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6984 msgid "RevisionHistory"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6988 msgid "Revision History"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6992 msgid "Revision"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6996 msgid "RevisionRemark"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7000 msgid "FirstName"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7004 msgid "Surname"
7005 msgstr "Cognom"
7006
7007 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7008 msgid "Scrap"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7012 msgid "Part \\Roman{part}"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7016 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7017 msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
7018
7019 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7020 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7021 msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
7022
7023 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7024 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7025 msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
7026
7027 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7028 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7029 msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
7030
7031 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7032 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7033 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7034
7035 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7036 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7037 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7038
7039 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7040 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7041 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7042
7043 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7044 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7045 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7046
7047 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7048 msgid "\\Roman{section}."
7049 msgstr "\\Roman{section}."
7050
7051 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7052 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7053 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7054
7055 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7056 msgid "\\Alph{subsection}."
7057 msgstr "\\Alph{subsection}."
7058
7059 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7060 msgid "\\arabic{subsection}."
7061 msgstr "\\arabic{subsection}."
7062
7063 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7064 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7065 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7066
7067 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7068 msgid "\\alph{subsubsection}."
7069 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7070
7071 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7072 msgid "\\alph{paragraph}."
7073 msgstr "\\alph{paragraph}."
7074
7075 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7076 msgid "Addpart"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7080 msgid "Addchap"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7084 msgid "Addsec"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7088 msgid "Addchap*"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7092 msgid "Addsec*"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7096 msgid "Minisec"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7100 msgid "Publishers"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7104 msgid "Dedication"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7108 msgid "Titlehead"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7112 msgid "Uppertitleback"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7116 msgid "Lowertitleback"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7120 msgid "Extratitle"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7124 msgid "Captionabove"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7128 msgid "Captionbelow"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7132 msgid "Dictum"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7136 msgid "Headnote"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7140 msgid "Headnote (optional):"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7144 msgid "Corr Author:"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7148 msgid "Offprints"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7152 msgid "Offprints:"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/languages:2
7156 msgid "Afrikaans"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/languages:3
7160 msgid "American"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/languages:4
7164 msgid "Arabic"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/languages:5
7168 msgid "Armenian"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/languages:6
7172 msgid "Austrian"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/languages:7
7176 msgid "Austrian (new spelling)"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/languages:8
7180 msgid "Bahasa"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/languages:9
7184 msgid "Belarusian"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/languages:10
7188 msgid "Basque"
7189 msgstr "Basc"
7190
7191 #: lib/languages:11
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Portuguese (Brazil)"
7194 msgstr "Portuguès"
7195
7196 #: lib/languages:12
7197 msgid "Breton"
7198 msgstr "Bretó"
7199
7200 #: lib/languages:13
7201 msgid "British"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/languages:14
7205 msgid "Bulgarian"
7206 msgstr "Búlgar"
7207
7208 #: lib/languages:15
7209 msgid "Canadian"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/languages:16
7213 msgid "French Canadian"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/languages:17
7217 msgid "Catalan"
7218 msgstr "Català"
7219
7220 #: lib/languages:18
7221 msgid "Chinese (simplified)"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/languages:19
7225 msgid "Chinese (traditional)"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/languages:20
7229 msgid "Croatian"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/languages:21
7233 msgid "Czech"
7234 msgstr "Txec"
7235
7236 #: lib/languages:22
7237 msgid "Danish"
7238 msgstr "Danès"
7239
7240 #: lib/languages:23
7241 msgid "Dutch"
7242 msgstr "Holandès"
7243
7244 #: lib/languages:24
7245 msgid "English"
7246 msgstr "Anglès"
7247
7248 #: lib/languages:26
7249 msgid "Esperanto"
7250 msgstr "Esperanto"
7251
7252 #: lib/languages:27
7253 msgid "Estonian"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/languages:28
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Farsi"
7259 msgstr "arcsin"
7260
7261 #: lib/languages:29
7262 msgid "Finnish"
7263 msgstr "Finès"
7264
7265 #: lib/languages:31
7266 msgid "French"
7267 msgstr "Francès"
7268
7269 #: lib/languages:32
7270 msgid "Galician"
7271 msgstr "Gallec"
7272
7273 #: lib/languages:33
7274 msgid "German"
7275 msgstr "Alemany"
7276
7277 #: lib/languages:34
7278 msgid "German (new spelling)"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7282 msgid "Greek"
7283 msgstr "Grec"
7284
7285 #: lib/languages:36
7286 msgid "Hebrew"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/languages:38
7290 msgid "Irish"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/languages:39
7294 msgid "Italian"
7295 msgstr "Italià"
7296
7297 #: lib/languages:40
7298 msgid "Japanese"
7299 msgstr "Japonès"
7300
7301 #: lib/languages:41
7302 msgid "Kazakh"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/languages:43
7306 msgid "Korean"
7307 msgstr "Koreà"
7308
7309 #: lib/languages:45
7310 msgid "Lithuanian"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/languages:46
7314 msgid "Latvian"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/languages:47
7318 msgid "Icelandic"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/languages:48
7322 msgid "Magyar"
7323 msgstr "Hongarès"
7324
7325 #: lib/languages:49
7326 msgid "Norsk"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/languages:50
7330 msgid "Nynorsk"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/languages:51
7334 msgid "Polish"
7335 msgstr "Polonès"
7336
7337 #: lib/languages:52
7338 msgid "Portuguese"
7339 msgstr "Portuguès"
7340
7341 #: lib/languages:53
7342 msgid "Romanian"
7343 msgstr "Romanès"
7344
7345 #: lib/languages:54
7346 msgid "Russian"
7347 msgstr "Rus"
7348
7349 #: lib/languages:55
7350 msgid "Scottish"
7351 msgstr "Escocès"
7352
7353 #: lib/languages:56
7354 msgid "Serbian"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/languages:57
7358 msgid "Serbo-Croatian"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/languages:58
7362 msgid "Spanish"
7363 msgstr "Castellà"
7364
7365 #: lib/languages:59
7366 msgid "Slovak"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/languages:60
7370 msgid "Slovene"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/languages:61
7374 msgid "Swedish"
7375 msgstr "Suec"
7376
7377 #: lib/languages:62
7378 msgid "Thai"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/languages:63
7382 msgid "Turkish"
7383 msgstr "Turc"
7384
7385 #: lib/languages:64
7386 msgid "Ukrainian"
7387 msgstr "Ucrainès"
7388
7389 #: lib/languages:65
7390 msgid "Upper Sorbian"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/languages:66
7394 msgid "Welsh"
7395 msgstr "Gal·lès"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7398 msgid "File|F"
7399 msgstr "Fitxer|F"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7402 msgid "Edit|E"
7403 msgstr "Edició|E"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7406 msgid "Insert|I"
7407 msgstr "Insereix|I"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:35
7410 msgid "Layout|L"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7414 msgid "View|V"
7415 msgstr "Visualitza|V"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7418 msgid "Navigate|N"
7419 msgstr "Navega|N"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:38
7422 msgid "Documents|D"
7423 msgstr "Documents|D"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7426 msgid "Help|H"
7427 msgstr "Ajuda|H"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7430 msgid "New|N"
7431 msgstr "Nou|N"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:48
7434 msgid "New from Template...|T"
7435 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7438 msgid "Open...|O"
7439 msgstr "Obre...|O"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7442 msgid "Close|C"
7443 msgstr "Tanca|C"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7446 msgid "Save|S"
7447 msgstr "Desa|S"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7450 msgid "Save As...|A"
7451 msgstr "Anomena i desa...|A"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7454 msgid "Revert|R"
7455 msgstr "Inverteix|R"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7458 msgid "Version Control|V"
7459 msgstr "Control de Versions|V"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7462 msgid "Import|I"
7463 msgstr "Importa|I"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7466 msgid "Export|E"
7467 msgstr "Exporta|E"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7470 msgid "Print...|P"
7471 msgstr "Imprimeix...|P"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7474 msgid "Fax...|F"
7475 msgstr "Fax...|F"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7478 msgid "Exit|x"
7479 msgstr "Surt|x"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7482 msgid "Register...|R"
7483 msgstr "Registra...|R"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7486 msgid "Check In Changes...|I"
7487 msgstr "Verifica els canvis...|I"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7490 msgid "Check Out for Edit|O"
7491 msgstr "Verifica per editar|O"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7494 msgid "Revert to Last Version|L"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7498 msgid "Undo Last Check In|U"
7499 msgstr "Desfès la última verificació|U"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7502 msgid "Show History|H"
7503 msgstr "Mostra l'historial|H"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7506 msgid "Custom...|C"
7507 msgstr "Personalitzat...|C"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7510 msgid "Undo|U"
7511 msgstr "Desfès|U"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:91
7514 msgid "Redo|d"
7515 msgstr "Refès|d"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:93
7518 msgid "Cut|C"
7519 msgstr "Retalla|C"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:94
7522 msgid "Copy|o"
7523 msgstr "Copia|o"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:95
7526 msgid "Paste|a"
7527 msgstr "Enganxa|a"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:96
7530 msgid "Paste External Selection|x"
7531 msgstr "Engaxa la selecció externa|x"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7534 msgid "Find & Replace...|F"
7535 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:100
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Tabular|T"
7540 msgstr "Tabular|T"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7543 msgid "Math|M"
7544 msgstr "Matemàtiques|M"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7547 msgid "Spellchecker...|S"
7548 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:105
7551 msgid "Thesaurus..."
7552 msgstr "Tesaurus..."
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7555 msgid "Count Words|W"
7556 msgstr "Compta paraules|W"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7559 msgid "Check TeX|h"
7560 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:108
7563 msgid "Change Tracking|g"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7567 msgid "Preferences...|P"
7568 msgstr "Preferències...|P"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7571 msgid "Reconfigure|R"
7572 msgstr "Reconfigura|R"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:115
7575 msgid "Selection as Lines|L"
7576 msgstr "Selecció com a línies|L"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:116
7579 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7580 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7583 msgid "Multicolumn|M"
7584 msgstr "Multicolumna|M"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:122
7587 msgid "Line Top|T"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:123
7591 msgid "Line Bottom|B"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:124
7595 msgid "Line Left|L"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:125
7599 msgid "Line Right|R"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:127
7603 msgid "Alignment|i"
7604 msgstr "Aliniació|i"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7607 msgid "Add Row|A"
7608 msgstr "Afegeix fila|A"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:130
7611 msgid "Delete Row|w"
7612 msgstr "Suprimeix fila|w"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7615 msgid "Copy Row"
7616 msgstr "Copia fila"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7619 msgid "Swap Rows"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7623 msgid "Add Column|u"
7624 msgstr "Afegeix columna|u"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:135
7627 msgid "Delete Column|D"
7628 msgstr "Suprimeix columna|D"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7631 msgid "Copy Column"
7632 msgstr "Copia columa"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7635 msgid "Swap Columns"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7639 msgid "Left|L"
7640 msgstr "Esquerra|L"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7643 msgid "Center|C"
7644 msgstr "Centre|C"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7647 msgid "Right|R"
7648 msgstr "Dreta|R"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7651 msgid "Top|T"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7655 msgid "Middle|M"
7656 msgstr "Mig|M"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7659 msgid "Bottom|B"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7663 msgid "Toggle Numbering|N"
7664 msgstr "(Des)Activar la numeració|N"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7667 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7668 msgstr "(Des)Activar la numeració de la línia|u"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7671 msgid "Change Limits Type|L"
7672 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7675 msgid "Change Formula Type|F"
7676 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7679 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7680 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:168
7683 msgid "Alignment|A"
7684 msgstr "Aliniació|A"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:170
7687 msgid "Add Row|R"
7688 msgstr "Afegeix fila|R"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7691 msgid "Delete Row|D"
7692 msgstr "Suprimeix fila|D"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:175
7695 msgid "Add Column|C"
7696 msgstr "Afegeix columna|C"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7699 msgid "Delete Column|e"
7700 msgstr "Suprimeix columna|e"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7703 msgid "Default|t"
7704 msgstr "Predeterminat|t"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7707 msgid "Display|D"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7711 msgid "Inline|I"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:188
7715 msgid "Octave"
7716 msgstr "Octave"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:189
7719 msgid "Maxima"
7720 msgstr "Maxima"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:190
7723 msgid "Mathematica"
7724 msgstr "Mathematica"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:192
7727 msgid "Maple, simplify"
7728 msgstr "Maple, simplify"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:193
7731 msgid "Maple, factor"
7732 msgstr "Maple, factor"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:194
7735 msgid "Maple, evalm"
7736 msgstr "Maple, evalm"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:195
7739 msgid "Maple, evalf"
7740 msgstr "Maple, evalf"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7743 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7744 msgid "Inline Formula|I"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7748 msgid "Displayed Formula|D"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:201
7752 msgid "Eqnarray Environment|q"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:202
7756 msgid "Align Environment|A"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:203
7760 msgid "AlignAt Environment"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:204
7764 msgid "Flalign Environment|F"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:207
7768 msgid "Gather Environment"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:208
7772 msgid "Multline Environment"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7776 msgid "Math|h"
7777 msgstr "Matemàtiques|h"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:216
7780 msgid "Special Character|S"
7781 msgstr "Caràcter especial|S"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7784 msgid "Citation...|C"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:218
7788 msgid "Cross-reference...|r"
7789 msgstr "Referència creuada...|r"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7792 msgid "Label...|L"
7793 msgstr "Etiqueta...|L"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7796 msgid "Footnote|F"
7797 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7800 msgid "Marginal Note|M"
7801 msgstr "Nota al marge|M"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:222
7804 msgid "Short Title"
7805 msgstr "Títol curt"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:223
7808 msgid "Index Entry|I"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7812 msgid "Nomenclature Entry"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7816 msgid "URL...|U"
7817 msgstr "URL...|U"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7820 msgid "Note|N"
7821 msgstr "Nota|N"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:227
7824 msgid "Lists & TOC|O"
7825 msgstr "Llistes i Taula de continguts|O"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:229
7828 msgid "TeX Code|T"
7829 msgstr "Codi TeX|T"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:230
7832 msgid "Minipage|p"
7833 msgstr "Minipàgina|p"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7836 msgid "Graphics...|G"
7837 msgstr "Gràfics...|G"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:232
7840 msgid "Tabular Material...|b"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:233
7844 msgid "Floats|a"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:235
7848 msgid "Include File...|d"
7849 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:236
7852 msgid "Insert File|e"
7853 msgstr "Insereix fitxer|e"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:237
7856 msgid "External Material...|x"
7857 msgstr "Material extern...|x"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7860 msgid "Superscript|S"
7861 msgstr "Superíndex|S"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7864 msgid "Subscript|u"
7865 msgstr "Subíndex|u"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:243
7868 msgid "Horizontal Fill|H"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:244
7872 msgid "Hyphenation Point|P"
7873 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7876 msgid "Ligature Break|k"
7877 msgstr "Trencament de lligadura|k"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:246
7880 msgid "Protected Space|r"
7881 msgstr "Espai protegit|r"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7884 msgid "Inter-word Space|w"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7888 msgid "Thin Space|T"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:249
7892 msgid "Vertical Space..."
7893 msgstr "Espai vertical..."
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:250
7896 msgid "Line Break|L"
7897 msgstr "Salt de línia|L"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7900 msgid "Ellipsis|i"
7901 msgstr "El·lipsis|i"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7904 #, fuzzy
7905 msgid "End of Sentence|E"
7906 msgstr "Final de frase|E"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:253
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Single Quote|Q"
7911 msgstr "Cometes simples|Q"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:254
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Ordinary Quote|O"
7916 msgstr "Cometes normals|O"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7919 msgid "Menu Separator|M"
7920 msgstr "Separació de menús|M"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:256
7923 msgid "Horizontal Line"
7924 msgstr "Línia horitzontal"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7927 msgid "Page Break"
7928 msgstr "Salt de pàgina"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7931 msgid "Display Formula|D"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Eqnarray Environment|E"
7937 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7940 msgid "AMS align Environment|a"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7944 msgid "AMS alignat Environment|t"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7948 msgid "AMS flalign Environment|f"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7952 msgid "AMS gather Environment|g"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7956 msgid "AMS multline Environment|m"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7960 msgid "Array Environment|y"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7964 msgid "Cases Environment|C"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7968 msgid "Split Environment|S"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:276
7972 msgid "Font Change|o"
7973 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:280
7976 msgid "Math Normal Font"
7977 msgstr "Lletra matemàtica normal"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:282
7980 msgid "Math Calligraphic Family"
7981 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:283
7984 msgid "Math Fraktur Family"
7985 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:284
7988 msgid "Math Roman Family"
7989 msgstr "Família Roman matemàtica"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:285
7992 msgid "Math Sans Serif Family"
7993 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:287
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Math Bold Series"
7998 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:289
8001 msgid "Text Normal Font"
8002 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8005 msgid "Text Roman Family"
8006 msgstr "Família Roman de text"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8009 msgid "Text Sans Serif Family"
8010 msgstr "Família Sans Serif de text"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8013 msgid "Text Typewriter Family"
8014 msgstr "Família Typewriter de text"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Text Bold Series"
8019 msgstr "Sèries negreta de text"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8022 msgid "Text Medium Series"
8023 msgstr "Sèries Medium de text"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8026 msgid "Text Italic Shape"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8030 msgid "Text Small Caps Shape"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8034 msgid "Text Slanted Shape"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8038 msgid "Text Upright Shape"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:306
8042 msgid "Floatflt Figure"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8046 msgid "Table of Contents|C"
8047 msgstr "Taula de continguts|C"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8050 msgid "Index List|I"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8054 msgid "Nomenclature|N"
8055 msgstr "Nomenclatura|N"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8058 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8059 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8062 msgid "LyX Document...|X"
8063 msgstr "Document LyX...|X"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8066 msgid "Plain Text...|T"
8067 msgstr "Text pla...|T"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8072 msgstr "Text pla, Join Lines...|J"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8075 msgid "Track Changes|T"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8079 msgid "Merge Changes...|M"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:326
8083 msgid "Accept All Changes|A"
8084 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:327
8087 msgid "Reject All Changes|R"
8088 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Show Changes in Output|S"
8093 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:335
8096 msgid "Character...|C"
8097 msgstr "Caràcter...|C"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:336
8100 msgid "Paragraph...|P"
8101 msgstr "Paràgraf...|P"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:337
8104 msgid "Document...|D"
8105 msgstr "Document...|D"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:338
8108 msgid "Tabular...|T"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:340
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Emphasize Style|E"
8114 msgstr "Èmfasi"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:341
8117 msgid "Noun Style|N"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:342
8121 msgid "Bold Style|B"
8122 msgstr "Estil negreta|B"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:345
8125 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:346
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Increase Environment Depth|i"
8131 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:347
8134 msgid "Start Appendix Here|S"
8135 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8138 msgid "Build Program|B"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8142 msgid "Update|U"
8143 msgstr "Actualitza|U"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8146 msgid "LaTeX Log|L"
8147 msgstr "Informe del LaTeX|L"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8150 msgid "Outline|O"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:361
8154 msgid "TeX Information|X"
8155 msgstr "Informació del TeX|X"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8158 msgid "Next Note|N"
8159 msgstr "Nota següent|N"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8162 msgid "Go to Label|L"
8163 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8166 msgid "Bookmarks|B"
8167 msgstr "Punts d'interès|B"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8170 msgid "Save Bookmark 1|S"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8174 msgid "Save Bookmark 2"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8178 msgid "Save Bookmark 3"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8182 msgid "Save Bookmark 4"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8186 msgid "Save Bookmark 5"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:386
8190 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:387
8194 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:388
8198 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:389
8202 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:390
8206 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8210 msgid "Introduction|I"
8211 msgstr "Introducció|I"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8214 msgid "Tutorial|T"
8215 msgstr "Tutorial|T"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8218 msgid "User's Guide|U"
8219 msgstr "Guia de l'usuari|U"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8222 msgid "Extended Features|E"
8223 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8226 msgid "Embedded Objects|m"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8230 msgid "Customization|C"
8231 msgstr "Personalització|C"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8234 msgid "FAQ|F"
8235 msgstr "PMF|F"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8238 msgid "Table of Contents|a"
8239 msgstr "Taul de continguts|a"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8242 msgid "LaTeX Configuration|L"
8243 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8246 msgid "About LyX|X"
8247 msgstr "Quan al LyX|X"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8250 msgid "About LyX"
8251 msgstr "Quan al LyX"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:425
8254 msgid "Preferences..."
8255 msgstr "Preferències..."
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:426
8258 msgid "Quit LyX"
8259 msgstr "Surt del LyX"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8262 msgid "Document|D"
8263 msgstr "Document|D"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8266 msgid "Tools|T"
8267 msgstr "Eines|T"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8270 msgid "New from Template...|m"
8271 msgstr "Nou de plantilla...|m"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8274 msgid "Open Recent|t"
8275 msgstr "Obre recent|t"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8278 msgid "New Window|W"
8279 msgstr "Finestra nova|W"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8282 msgid "Close Window|d"
8283 msgstr "Tanca finesltra|d"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8286 msgid "Redo|R"
8287 msgstr "Refès|R"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8290 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8291 msgid "Cut"
8292 msgstr "Talla"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8295 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8296 msgid "Copy"
8297 msgstr "Copia"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8300 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8301 msgid "Paste"
8302 msgstr "Enganxa"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8305 msgid "Paste Recent|e"
8306 msgstr "Enganxa recent|e"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8309 msgid "Paste Special"
8310 msgstr "Enganxa especial"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8313 msgid "Select All"
8314 msgstr "Selecciona-ho tot"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8317 msgid "Move Paragraph Up|o"
8318 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8321 msgid "Move Paragraph Down|v"
8322 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8325 msgid "Text Style|S"
8326 msgstr "Estil de text|S"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8329 msgid "Paragraph Settings...|P"
8330 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8333 msgid "Table|T"
8334 msgstr "Taule|T"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8337 msgid "Rows & Columns|C"
8338 msgstr "Files i columens|C"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Increase List Depth|I"
8343 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Decrease List Depth|D"
8348 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8351 msgid "Dissolve Inset|l"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8355 msgid "TeX Code Settings...|C"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8359 msgid "Float Settings...|a"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8363 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8367 msgid "Note Settings...|N"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8371 msgid "Branch Settings...|B"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8375 msgid "Box Settings...|x"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8379 msgid "Table Settings...|a"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8383 msgid "Plain Text|T"
8384 msgstr "Text pla|T"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8387 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8391 msgid "Selection|S"
8392 msgstr "Selecció|S"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8395 msgid "Selection, Join Lines|i"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8399 msgid "Customized...|C"
8400 msgstr "Personalitzat...|C"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Capitalize|a"
8405 msgstr "Converteix a majúscules|a"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8408 msgid "Uppercase|U"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8412 msgid "Lowercase|L"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8416 msgid "Top Line|T"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8420 msgid "Bottom Line|B"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8424 msgid "Left Line|L"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8428 msgid "Right Line|R"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8432 msgid "Copy Row|o"
8433 msgstr "Copia fila|o"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8436 msgid "Swap Rows|S"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8440 msgid "Copy Column|p"
8441 msgstr "Copia columna|p"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8444 msgid "Swap Columns|w"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8448 msgid "Text Style|T"
8449 msgstr "Estil de text|T"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8452 msgid "Split Cell|C"
8453 msgstr "Divideix cel·la|C"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8456 msgid "Add Line Above|A"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8460 msgid "Add Line Below|B"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8464 msgid "Delete Line Above|D"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8468 msgid "Delete Line Below|e"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8472 msgid "Add Line to Left"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8476 msgid "Add Line to Right"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8480 msgid "Delete Line to Left"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8484 msgid "Delete Line to Right"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8488 msgid "Math Normal Font|N"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8492 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8496 msgid "Math Fraktur Family|F"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8500 msgid "Math Roman Family|R"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8504 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8508 msgid "Math Bold Series|B"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8512 msgid "Text Normal Font|T"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8516 msgid "Octave|O"
8517 msgstr "Octave|O"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8520 msgid "Maxima|M"
8521 msgstr "Maxima|M"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8524 msgid "Mathematica|a"
8525 msgstr "Mathematica|a"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8528 msgid "Maple, simplify|s"
8529 msgstr "Maple, simplify|s"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8532 msgid "Maple, factor|f"
8533 msgstr "Maple, factor|f"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8536 msgid "Maple, evalm|e"
8537 msgstr "Maple, evalm|e"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8540 msgid "Maple, evalf|v"
8541 msgstr "Maple, evalf|v"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8544 msgid "Open All Insets|O"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8548 msgid "Close All Insets|C"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8552 msgid "View Source|S"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8556 msgid "Toolbars|b"
8557 msgstr "Barra d'eines|b"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8560 msgid "Special Character|p"
8561 msgstr "Caràcter espcecial|p"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8564 msgid "Formatting|o"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8568 msgid "List / TOC|i"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8572 msgid "Float|a"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8576 msgid "Branch|B"
8577 msgstr "Branca|B"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8580 msgid "File|e"
8581 msgstr "Fitxer|e"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8584 msgid "Box"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8588 msgid "Cross-Reference...|R"
8589 msgstr "Referència creuada...|R"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8592 msgid "Caption"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8596 msgid "Index Entry|d"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8600 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8601 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8604 msgid "Table...|T"
8605 msgstr "Taule...|T"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8608 msgid "Short Title|S"
8609 msgstr "Títol curt|S"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8612 msgid "TeX Code|X"
8613 msgstr "Codi de TeX|X"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8616 msgid "Program Listing"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8620 msgid "Ordinary Quote|Q"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8624 msgid "Single Quote|S"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8628 msgid "Phonetic Symbols|y"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8632 msgid "Protected Space|P"
8633 msgstr "Espai protegit|P"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8636 msgid "Horizontal Fill|F"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8640 msgid "Horizontal Line|L"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8644 msgid "Vertical Space...|V"
8645 msgstr "Espai vertical...|V"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8648 msgid "Hyphenation Point|H"
8649 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8652 msgid "Line Break|B"
8653 msgstr "Salt de línia|B"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8656 msgid "Page Break|a"
8657 msgstr "Salt de Pàgina|a"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8660 msgid "Clear Page|C"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8664 msgid "Clear Double Page|D"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8668 msgid "Numbered Formula|N"
8669 msgstr "Fórmula numerada|N"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8672 msgid "Aligned Environment|l"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8676 msgid "AlignedAt Environment|v"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8680 msgid "Gathered Environment|h"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8684 msgid "Delimiters|r"
8685 msgstr "Delimitadors|r"
8686
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8688 msgid "Matrix|x"
8689 msgstr "Matriu|x"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Toggle Math Panels"
8694 msgstr "Panell Matemàtic"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8697 msgid "Text Wrap Float|W"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8701 msgid "External Material...|M"
8702 msgstr "Material extern...|M"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Child Document...|d"
8707 msgstr "Document fill...|d"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8710 msgid "LyX Note|N"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8714 msgid "Comment|C"
8715 msgstr "Comentari|C"
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8718 msgid "Greyed Out|G"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8722 msgid "Change Tracking|C"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8726 msgid "Start Appendix Here|A"
8727 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Compressed|m"
8732 msgstr "Comprimit|o"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8735 msgid "Settings...|S"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8739 msgid "Accept Change|A"
8740 msgstr "Accepta el canvi|A"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8743 msgid "Reject Change|R"
8744 msgstr "Rebutja el canvi|R"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8747 msgid "Accept All Changes|c"
8748 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8751 msgid "Reject All Changes|e"
8752 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8755 msgid "Next Change|C"
8756 msgstr "Canvi següent|C"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8759 msgid "Next Cross-Reference|R"
8760 msgstr "Referència creuada següent|R"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8763 msgid "Clear Bookmarks|C"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8767 msgid "Thesaurus...|T"
8768 msgstr "Tesaurus...|T"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8771 msgid "TeX Information|I"
8772 msgstr "Informació del TeX|I"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8775 msgid "New document"
8776 msgstr "Document nou"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8779 msgid "Open document"
8780 msgstr "Obre el document"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8783 msgid "Save document"
8784 msgstr "Desa el document"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8787 msgid "Print document"
8788 msgstr "Imprimeix el document"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8791 msgid "Check spelling"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8795 msgid "Undo"
8796 msgstr "Desfès"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8799 msgid "Redo"
8800 msgstr "Refès"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8803 msgid "Find and replace"
8804 msgstr "Cerca i substitueix"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Toggle emphasis"
8809 msgstr "Cursiva Sí/No"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Toggle noun"
8814 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8817 msgid "Apply last"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8821 msgid "Insert math"
8822 msgstr "Insereix matemàtiques"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8825 msgid "Insert graphics"
8826 msgstr "Insereix gràfics"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Insert table"
8831 msgstr "Insereix taula"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Toggle Outline"
8836 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Toggle Math Toolbar"
8841 msgstr "&Canvia-ho tot"
8842
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Toggle Table Toolbar"
8846 msgstr "&Canvia-ho tot"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8849 msgid "Extra"
8850 msgstr "Extra"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8853 msgid "Numbered list"
8854 msgstr "Llista numerada"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8857 msgid "Itemized list"
8858 msgstr "Llista d'ítems"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Increase depth"
8863 msgstr "<- Augmentar ->"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Decrease depth"
8868 msgstr "-> Disminuir <-"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8871 msgid "Insert figure float"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8875 msgid "Insert table float"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8879 msgid "Insert label"
8880 msgstr "Insereix etiqueta"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8883 msgid "Insert cross-reference"
8884 msgstr "Insereix referència creuada"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8887 msgid "Insert citation"
8888 msgstr "Insereix cita"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8891 msgid "Insert index entry"
8892 msgstr "Insereix element d'índex"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8895 msgid "Insert nomenclature entry"
8896 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8899 msgid "Insert footnote"
8900 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8903 msgid "Insert margin note"
8904 msgstr "Insereix nota al marge"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8907 msgid "Insert note"
8908 msgstr "Insereix nota"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8911 msgid "Insert URL"
8912 msgstr "Insereix URL"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8915 msgid "Insert TeX code"
8916 msgstr "Insereix codi de TeX"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8919 msgid "Include file"
8920 msgstr "Inclou fitxer"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8923 msgid "Text style"
8924 msgstr "Estil de TeX"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8927 msgid "Paragraph settings"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8931 msgid "Add row"
8932 msgstr "Afegeix fila"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8935 msgid "Add column"
8936 msgstr "Afegeix columna"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8939 msgid "Delete row"
8940 msgstr "Suprimeix fila"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8943 msgid "Delete column"
8944 msgstr "Suprimeix columna"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Set top line"
8949 msgstr "Seleccionar la línia següent"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8952 msgid "Set bottom line"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8956 msgid "Set left line"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8960 msgid "Set right line"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8964 msgid "Set all lines"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8968 msgid "Unset all lines"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8972 msgid "Align left"
8973 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8976 msgid "Align center"
8977 msgstr "Aliniació centrada"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8980 msgid "Align right"
8981 msgstr "Aliniació  a la dreta"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8984 msgid "Align top"
8985 msgstr "Aliniació superior"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8988 msgid "Align middle"
8989 msgstr "Aliniació al mig"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8992 msgid "Align bottom"
8993 msgstr "Aliniació inferior"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8996 msgid "Rotate cell"
8997 msgstr "Gira la cel·la"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9000 msgid "Rotate table"
9001 msgstr "Gira la taula"
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9004 msgid "Set multi-column"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9008 msgid "Math"
9009 msgstr "Matemàtiques"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9012 msgid "Set display mode"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9016 msgid "Subscript"
9017 msgstr "Subíndex"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9020 msgid "Superscript"
9021 msgstr "Superíndex"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9024 msgid "Insert square root"
9025 msgstr "Insereix arrel quadrada"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9028 msgid "Insert root"
9029 msgstr "Insereix arrel"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9032 msgid "Insert standard fraction"
9033 msgstr "Insereix fracció estàndard"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9036 msgid "Insert sum"
9037 msgstr "Insereix sumatori"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9040 msgid "Insert integral"
9041 msgstr "Insereix integral"
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9044 msgid "Insert product"
9045 msgstr "Insereix productori"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9048 msgid "Insert ( )"
9049 msgstr "Insereix ( )"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9052 msgid "Insert [ ]"
9053 msgstr "Insereix [ ]"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9056 msgid "Insert { }"
9057 msgstr "Insereix { }"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9060 msgid "Insert delimiters"
9061 msgstr "Insereix delimitadors"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9064 msgid "Insert matrix"
9065 msgstr "Insereix matriu"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9068 msgid "Insert cases environment"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9072 msgid "Command Buffer"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9076 msgid "Review"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Track changes"
9082 msgstr "Verifiqueu Modificacions"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9085 msgid "Show changes in output"
9086 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9089 msgid "Next change"
9090 msgstr "Canvi següent"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9093 msgid "Accept change"
9094 msgstr "Accepta el canvi"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9097 msgid "Reject change"
9098 msgstr "Rebutja el canvi"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9101 msgid "Merge changes"
9102 msgstr "Uneix els canvis"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9105 msgid "Accept all changes"
9106 msgstr "Accepta tots els canvis"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9109 msgid "Reject all changes"
9110 msgstr "Rebutja tots els canvis"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9113 msgid "Next note"
9114 msgstr "Nota següent"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9117 msgid "View/Update"
9118 msgstr "Visualitza/Actualitza"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9121 msgid "View DVI"
9122 msgstr "Visualitza DVI"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9125 msgid "Update DVI"
9126 msgstr "Actualitza DVI"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9129 msgid "View PDF (pdflatex)"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9133 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9134 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9137 msgid "View PostScript"
9138 msgstr "Mostra el PostScript"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9141 msgid "Update PostScript"
9142 msgstr "Actualitza PostScript"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Math Panels"
9147 msgstr "Panell Matemàtic"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9150 msgid "Math Spacings"
9151 msgstr "Espaiat matemàtic"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9154 msgid "Roots"
9155 msgstr "Arrels"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9158 msgid "Styles"
9159 msgstr "Estils"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9162 msgid "Fractions"
9163 msgstr "Fraccions"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9166 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9167 msgid "Fonts"
9168 msgstr "Tipus de lletra"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9171 msgid "Functions"
9172 msgstr "Funcions"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9175 msgid "arccos"
9176 msgstr "arccos"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9179 msgid "arcsin"
9180 msgstr "arcsin"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9183 msgid "arctan"
9184 msgstr "arctan"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9187 msgid "arg"
9188 msgstr "arg"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9191 msgid "bmod"
9192 msgstr "bmod"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9195 msgid "cos"
9196 msgstr "cos"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9199 msgid "cosh"
9200 msgstr "cosh"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9203 msgid "cot"
9204 msgstr "cot"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9207 msgid "coth"
9208 msgstr "coth"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9211 msgid "csc"
9212 msgstr "csc"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9215 msgid "deg"
9216 msgstr "deg"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9219 msgid "det"
9220 msgstr "det"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9223 msgid "dim"
9224 msgstr "dim"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9227 msgid "exp"
9228 msgstr "exp"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9231 msgid "gcd"
9232 msgstr "mcd"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9235 msgid "hom"
9236 msgstr "hom"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9239 msgid "inf"
9240 msgstr "ínf"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9243 msgid "ker"
9244 msgstr "ker"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9247 msgid "lg"
9248 msgstr "lg"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9251 msgid "lim"
9252 msgstr "lím"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9255 msgid "liminf"
9256 msgstr "límínf"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9259 msgid "limsup"
9260 msgstr "límsup"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9263 msgid "ln"
9264 msgstr "ln"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9267 msgid "log"
9268 msgstr "log"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9271 msgid "max"
9272 msgstr "màx"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9275 msgid "min"
9276 msgstr "mín"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9279 msgid "sec"
9280 msgstr "sec"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9283 msgid "sin"
9284 msgstr "sin"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9287 msgid "sinh"
9288 msgstr "sinh"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9291 msgid "sup"
9292 msgstr "sup"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9295 msgid "tan"
9296 msgstr "tan"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9299 msgid "tanh"
9300 msgstr "tanh"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9303 msgid "Pr"
9304 msgstr "Pr"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9307 msgid "Spacings"
9308 msgstr "Espaiaments"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9311 msgid "Thin space\t\\,"
9312 msgstr "Espai petit\t\\,"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9315 msgid "Medium space\t\\:"
9316 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9319 msgid "Thick space\t\\;"
9320 msgstr "Espai ample\t\\;"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9323 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9324 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9327 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9328 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9331 msgid "Negative space\t\\!"
9332 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9335 msgid "Square root\t\\sqrt"
9336 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9339 msgid "Other root\t\\root"
9340 msgstr "Altres arrels\t\\root"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9343 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9347 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9351 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9355 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9359 msgid "Standard\t\\frac"
9360 msgstr "Estàndard\t\\frac"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9363 msgid "No hor. line\t\\atop"
9364 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9367 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9371 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9375 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9379 msgid "Binomial\t\\choose"
9380 msgstr "Binomial\t\\choose"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9383 msgid "Roman\t\\mathrm"
9384 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9387 msgid "Bold\t\\mathbf"
9388 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9391 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9395 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9396 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9399 msgid "Italic\t\\mathit"
9400 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9403 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9404 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9407 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9408 msgstr "Pissarra i negreta\t\\mathbb"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9411 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9412 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9415 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9416 msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9419 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9423 msgid "Dots"
9424 msgstr "Punts"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9427 msgid "ldots"
9428 msgstr "ldots"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9431 msgid "cdots"
9432 msgstr "cdots"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9435 msgid "vdots"
9436 msgstr "vdots"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9439 msgid "ddots"
9440 msgstr "ddots"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9443 msgid "Frame Decorations"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9447 msgid "hat"
9448 msgstr "hat"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9451 msgid "tilde"
9452 msgstr "tilde"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9455 msgid "bar"
9456 msgstr "bar"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9459 msgid "grave"
9460 msgstr "grave"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9463 msgid "dot"
9464 msgstr "dot"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9467 msgid "check"
9468 msgstr "check"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9471 msgid "widehat"
9472 msgstr "widehat"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9475 msgid "widetilde"
9476 msgstr "widetilde"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9479 msgid "vec"
9480 msgstr "vec"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9483 msgid "acute"
9484 msgstr "acute"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9487 msgid "ddot"
9488 msgstr "ddot"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9491 msgid "breve"
9492 msgstr "breve"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9495 msgid "overline"
9496 msgstr "overline"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9499 msgid "overbrace"
9500 msgstr "overbrace"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9503 msgid "overleftarrow"
9504 msgstr "overleftarrow"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9507 msgid "overrightarrow"
9508 msgstr "overrightarrow"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9511 msgid "overleftrightarrow"
9512 msgstr "overleftrightarrow"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9515 msgid "overset"
9516 msgstr "overset"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9519 msgid "underline"
9520 msgstr "underline"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9523 msgid "underbrace"
9524 msgstr "underbrace"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9527 msgid "underleftarrow"
9528 msgstr "underleftarrow"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9531 msgid "underrightarrow"
9532 msgstr "underrightarrow"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9535 msgid "underleftrightarrow"
9536 msgstr "underleftrightarrow"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9539 msgid "underset"
9540 msgstr "underset"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9543 msgid "Arrows"
9544 msgstr "Fletxes"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9547 msgid "leftarrow"
9548 msgstr "leftarrow"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9551 msgid "rightarrow"
9552 msgstr "rightarrow"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9555 msgid "downarrow"
9556 msgstr "downarrow"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9559 msgid "uparrow"
9560 msgstr "uparrow"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9563 msgid "updownarrow"
9564 msgstr "updownarrow"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9567 msgid "leftrightarrow"
9568 msgstr "leftrightarrow"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9571 msgid "Leftarrow"
9572 msgstr "Leftarrow"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9575 msgid "Rightarrow"
9576 msgstr "Rightarrow"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9579 msgid "Downarrow"
9580 msgstr "Downarrow"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9583 msgid "Uparrow"
9584 msgstr "Uparrow"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9587 msgid "Updownarrow"
9588 msgstr "Updownarrow"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9591 msgid "Leftrightarrow"
9592 msgstr "Leftrightarrow"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9595 msgid "Longleftrightarrow"
9596 msgstr "Longleftrightarrow"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9599 msgid "Longleftarrow"
9600 msgstr "Longleftarrow"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9603 msgid "Longrightarrow"
9604 msgstr "Longrightarrow"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9607 msgid "longleftrightarrow"
9608 msgstr "longleftrightarrow"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9611 msgid "longleftarrow"
9612 msgstr "longleftarrow"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9615 msgid "longrightarrow"
9616 msgstr "longrightarrow"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9619 msgid "leftharpoondown"
9620 msgstr "leftharpoondown"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9623 msgid "rightharpoondown"
9624 msgstr "rightharpoondown"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9627 msgid "mapsto"
9628 msgstr "mapsto"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9631 msgid "longmapsto"
9632 msgstr "longmapsto"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9635 msgid "nwarrow"
9636 msgstr "nwarrow"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9639 msgid "nearrow"
9640 msgstr "nearrow"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9643 msgid "leftharpoonup"
9644 msgstr "leftharpoonup"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9647 msgid "rightharpoonup"
9648 msgstr "rightharpoonup"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9651 msgid "hookleftarrow"
9652 msgstr "hookleftarrow"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9655 msgid "hookrightarrow"
9656 msgstr "hookrightarrow"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9659 msgid "swarrow"
9660 msgstr "swarrow"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9663 msgid "searrow"
9664 msgstr "searrow"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9667 msgid "rightleftharpoons"
9668 msgstr "rightleftharpoons"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9671 msgid "Operators"
9672 msgstr "Operadors"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9675 msgid "pm"
9676 msgstr "pm"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9679 msgid "cap"
9680 msgstr "cap"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9683 msgid "diamond"
9684 msgstr "diamond"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9687 msgid "oplus"
9688 msgstr "oplus"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9691 msgid "mp"
9692 msgstr "mp"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9695 msgid "cup"
9696 msgstr "cup"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9699 msgid "bigtriangleup"
9700 msgstr "bigtriangleup"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9703 msgid "ominus"
9704 msgstr "ominus"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9707 msgid "times"
9708 msgstr "times"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9711 msgid "uplus"
9712 msgstr "uplus"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9715 msgid "bigtriangledown"
9716 msgstr "bigtriangledown"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9719 msgid "otimes"
9720 msgstr "otimes"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9723 msgid "div"
9724 msgstr "div"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9727 msgid "sqcap"
9728 msgstr "sqcap"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9731 msgid "triangleright"
9732 msgstr "triangleright"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9735 msgid "oslash"
9736 msgstr "oslash"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9739 msgid "cdot"
9740 msgstr "cdot"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9743 msgid "sqcup"
9744 msgstr "sqcup"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9747 msgid "triangleleft"
9748 msgstr "triangleleft"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9751 msgid "odot"
9752 msgstr "odot"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9755 msgid "star"
9756 msgstr "star"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9759 msgid "vee"
9760 msgstr "vee"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9763 msgid "amalg"
9764 msgstr "amalg"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9767 msgid "bigcirc"
9768 msgstr "bigcirc"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9771 msgid "setminus"
9772 msgstr "setminus"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9775 msgid "wedge"
9776 msgstr "wedge"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9779 msgid "dagger"
9780 msgstr "dagger"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9783 msgid "circ"
9784 msgstr "circ"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9787 msgid "bullet"
9788 msgstr "bullet"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9791 msgid "wr"
9792 msgstr "wr"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9795 msgid "ddagger"
9796 msgstr "ddagger"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9799 msgid "Relations"
9800 msgstr "Relacions"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9803 msgid "leq"
9804 msgstr "leq"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9807 msgid "geq"
9808 msgstr "geq"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9811 msgid "equiv"
9812 msgstr "equiv"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9815 msgid "models"
9816 msgstr "models"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9819 msgid "prec"
9820 msgstr "prec"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9823 msgid "succ"
9824 msgstr "succ"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9827 msgid "sim"
9828 msgstr "sim"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9831 msgid "perp"
9832 msgstr "perp"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9835 msgid "preceq"
9836 msgstr "preceq"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9839 msgid "succeq"
9840 msgstr "succeq"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9843 msgid "simeq"
9844 msgstr "simeq"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9847 msgid "mid"
9848 msgstr "mid"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9851 msgid "ll"
9852 msgstr "ll"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9855 msgid "gg"
9856 msgstr "gg"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9859 msgid "asymp"
9860 msgstr "asymp"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9863 msgid "parallel"
9864 msgstr "parallel"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9867 msgid "subset"
9868 msgstr "subset"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9871 msgid "supset"
9872 msgstr "supset"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9875 msgid "approx"
9876 msgstr "approx"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9879 msgid "smile"
9880 msgstr "smile"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9883 msgid "subseteq"
9884 msgstr "subseteq"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9887 msgid "supseteq"
9888 msgstr "supseteq"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9891 msgid "cong"
9892 msgstr "cong"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9895 msgid "frown"
9896 msgstr "frown"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9899 msgid "sqsubseteq"
9900 msgstr "sqsubseteq"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9903 msgid "sqsupseteq"
9904 msgstr "sqsupseteq"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9907 msgid "doteq"
9908 msgstr "doteq"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9911 msgid "neq"
9912 msgstr "neq"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9915 msgid "in"
9916 msgstr "in"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9919 msgid "ni"
9920 msgstr "ni"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9923 msgid "propto"
9924 msgstr "propto"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9927 msgid "notin"
9928 msgstr "notin"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9931 msgid "vdash"
9932 msgstr "vdash"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9935 msgid "dashv"
9936 msgstr "dashv"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9939 msgid "bowtie"
9940 msgstr "bowtie"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9943 msgid "alpha"
9944 msgstr "alpha"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9947 msgid "beta"
9948 msgstr "beta"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9951 msgid "gamma"
9952 msgstr "gamma"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9955 msgid "delta"
9956 msgstr "delta"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9959 msgid "epsilon"
9960 msgstr "epsilon"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9963 msgid "varepsilon"
9964 msgstr "varepsilon"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9967 msgid "zeta"
9968 msgstr "zeta"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9971 msgid "eta"
9972 msgstr "eta"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9975 msgid "theta"
9976 msgstr "theta"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9979 msgid "vartheta"
9980 msgstr "vartheta"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9983 msgid "iota"
9984 msgstr "iota"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9987 msgid "kappa"
9988 msgstr "kappa"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9991 msgid "lambda"
9992 msgstr "lambda"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
9995 msgid "mu"
9996 msgstr "mu"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9999 msgid "nu"
10000 msgstr "nu"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10003 msgid "xi"
10004 msgstr "xi"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10007 msgid "pi"
10008 msgstr "pi"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10011 msgid "varpi"
10012 msgstr "varpi"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10015 msgid "rho"
10016 msgstr "rho"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10019 msgid "sigma"
10020 msgstr "sigma"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10023 msgid "varsigma"
10024 msgstr "varsigma"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10027 msgid "tau"
10028 msgstr "tau"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10031 msgid "upsilon"
10032 msgstr "upsilon"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10035 msgid "phi"
10036 msgstr "phi"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10039 msgid "varphi"
10040 msgstr "varphi"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10043 msgid "chi"
10044 msgstr "chi"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10047 msgid "psi"
10048 msgstr "psi"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10051 msgid "omega"
10052 msgstr "omega"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10055 msgid "Gamma"
10056 msgstr "Gamma"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10059 msgid "Delta"
10060 msgstr "Delta"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10063 msgid "Theta"
10064 msgstr "Theta"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10067 msgid "Lambda"
10068 msgstr "Lambda"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10071 msgid "Xi"
10072 msgstr "Xi"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10075 msgid "Pi"
10076 msgstr "Pi"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10079 msgid "Sigma"
10080 msgstr "Sigma"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10083 msgid "Upsilon"
10084 msgstr "Upsilon"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10087 msgid "Phi"
10088 msgstr "Phi"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10091 msgid "Psi"
10092 msgstr "Psi"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10095 msgid "Omega"
10096 msgstr "Omega"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10099 msgid "Miscellaneous"
10100 msgstr "Miscel·lània"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10103 msgid "nabla"
10104 msgstr "nabla"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10107 msgid "partial"
10108 msgstr "partial"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10111 msgid "infty"
10112 msgstr "infty"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10115 msgid "prime"
10116 msgstr "prime"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10119 msgid "ell"
10120 msgstr "ell"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10123 msgid "emptyset"
10124 msgstr "emptyset"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10127 msgid "exists"
10128 msgstr "exists"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10131 msgid "forall"
10132 msgstr "forall"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10135 msgid "imath"
10136 msgstr "imath"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10139 msgid "jmath"
10140 msgstr "jmath"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10143 msgid "Re"
10144 msgstr "Re"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10147 msgid "Im"
10148 msgstr "Im"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10151 msgid "aleph"
10152 msgstr "aleph"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10155 msgid "wp"
10156 msgstr "wp"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10159 msgid "hbar"
10160 msgstr "hbar"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10163 msgid "angle"
10164 msgstr "angle"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10167 msgid "top"
10168 msgstr "top"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10171 msgid "bot"
10172 msgstr "bot"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10175 msgid "Vert"
10176 msgstr "Vert"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10179 msgid "neg"
10180 msgstr "neg"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10183 msgid "flat"
10184 msgstr "flat"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10187 msgid "natural"
10188 msgstr "natural"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10191 msgid "sharp"
10192 msgstr "sharp"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10195 msgid "surd"
10196 msgstr "surd"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10199 msgid "triangle"
10200 msgstr "triangle"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10203 msgid "diamondsuit"
10204 msgstr "diamondsuit"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10207 msgid "heartsuit"
10208 msgstr "heartsuit"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10211 msgid "clubsuit"
10212 msgstr "clubsuit"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10215 msgid "spadesuit"
10216 msgstr "spadesuit"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10219 msgid "textrm \\AA"
10220 msgstr "textrm \\AA"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10223 msgid "textrm \\O"
10224 msgstr "textrm \\O"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10227 msgid "mathcircumflex"
10228 msgstr "mathcircumflex"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10231 msgid "_"
10232 msgstr "_"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10235 msgid "mathrm T"
10236 msgstr "mathrm T"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10239 msgid "mathbb N"
10240 msgstr "mathbb N"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10243 msgid "mathbb Z"
10244 msgstr "mathbb Z"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10247 msgid "mathbb Q"
10248 msgstr "mathbb Q"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10251 msgid "mathbb R"
10252 msgstr "mathbb R"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10255 msgid "mathbb C"
10256 msgstr "mathbb C"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10259 msgid "mathbb H"
10260 msgstr "mathbb H"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10263 msgid "mathcal F"
10264 msgstr "mathcal F"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10267 msgid "mathcal L"
10268 msgstr "mathcal L"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10271 msgid "mathcal H"
10272 msgstr "mathcal H"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10275 msgid "mathcal O"
10276 msgstr "mathcal O"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10279 msgid "phantom"
10280 msgstr "phantom"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10283 msgid "vphantom"
10284 msgstr "vphantom"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10287 msgid "hphantom"
10288 msgstr "hphantom"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10291 msgid "Big Operators"
10292 msgstr "Operadors grans"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10295 msgid "intop"
10296 msgstr "intop"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10299 msgid "int"
10300 msgstr "int"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10303 msgid "iintop"
10304 msgstr "iintop"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10307 msgid "iint"
10308 msgstr "iint"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10311 msgid "iiintop"
10312 msgstr "iiintop"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10315 msgid "iiint"
10316 msgstr "iiint"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10319 msgid "iiiintop"
10320 msgstr "iiiintop"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10323 msgid "iiiint"
10324 msgstr "iiiint"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10327 msgid "dotsintop"
10328 msgstr "dotsintop"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10331 msgid "dotsint"
10332 msgstr "dotsint"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10335 msgid "ointop"
10336 msgstr "ointop"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10339 msgid "oint"
10340 msgstr "oint"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10343 msgid "oiintop"
10344 msgstr "oiintop"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10347 msgid "oiint"
10348 msgstr "oiint"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10351 msgid "ointctrclockwiseop"
10352 msgstr "ointctrclockwiseop"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10355 msgid "ointctrclockwise"
10356 msgstr "ointctrclockwise"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10359 msgid "ointclockwiseop"
10360 msgstr "ointclockwiseop"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10363 msgid "ointclockwise"
10364 msgstr "ointclockwise"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10367 msgid "sqintop"
10368 msgstr "sqintop"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10371 msgid "sqint"
10372 msgstr "sqint"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10375 msgid "sqiintop"
10376 msgstr "sqiintop"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10379 msgid "sqiint"
10380 msgstr "sqiint"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10383 msgid "sum"
10384 msgstr "sum"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10387 msgid "prod"
10388 msgstr "prod"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10391 msgid "coprod"
10392 msgstr "coprod"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10395 msgid "bigsqcup"
10396 msgstr "bigsqcup"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10399 msgid "bigotimes"
10400 msgstr "bigotimes"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10403 msgid "bigodot"
10404 msgstr "bigodot"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10407 msgid "bigoplus"
10408 msgstr "bigoplus"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10411 msgid "bigcap"
10412 msgstr "bigcap"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10415 msgid "bigcup"
10416 msgstr "bigcup"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10419 msgid "biguplus"
10420 msgstr "biguplus"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10423 msgid "bigvee"
10424 msgstr "bigvee"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10427 msgid "bigwedge"
10428 msgstr "bigwedge"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10431 msgid "AMS Miscellaneous"
10432 msgstr "Miscel·lància AMS"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10435 msgid "digamma"
10436 msgstr "digamma"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10439 msgid "varkappa"
10440 msgstr "varkappa"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10443 msgid "beth"
10444 msgstr "beth"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10447 msgid "daleth"
10448 msgstr "daleth"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10451 msgid "gimel"
10452 msgstr "gimel"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10455 msgid "ulcorner"
10456 msgstr "ulcorner"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10459 msgid "urcorner"
10460 msgstr "urcorner"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10463 msgid "llcorner"
10464 msgstr "llcorner"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10467 msgid "lrcorner"
10468 msgstr "lrcorner"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10471 msgid "hslash"
10472 msgstr "hslash"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10475 msgid "vartriangle"
10476 msgstr "vartriangle"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10479 msgid "triangledown"
10480 msgstr "triangledown"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10483 msgid "square"
10484 msgstr "square"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10487 msgid "lozenge"
10488 msgstr "lozenge"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10491 msgid "circledS"
10492 msgstr "circledS"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10495 msgid "measuredangle"
10496 msgstr "measuredangle"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10499 msgid "nexists"
10500 msgstr "nexists"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10503 msgid "mho"
10504 msgstr "mho"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10507 msgid "Finv"
10508 msgstr "Finv"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10511 msgid "Game"
10512 msgstr "Game"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10515 msgid "Bbbk"
10516 msgstr "Bbbk"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10519 msgid "backprime"
10520 msgstr "backprime"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10523 msgid "varnothing"
10524 msgstr "varnothing"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10527 msgid "blacktriangle"
10528 msgstr "blacktriangle"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10531 msgid "blacktriangledown"
10532 msgstr "blacktriangledown"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10535 msgid "blacksquare"
10536 msgstr "blacksquare"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10539 msgid "blacklozenge"
10540 msgstr "blacklozenge"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10543 msgid "bigstar"
10544 msgstr "bigstar"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10547 msgid "sphericalangle"
10548 msgstr "sphericalangle"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10551 msgid "complement"
10552 msgstr "complement"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10555 msgid "eth"
10556 msgstr "eth"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10559 msgid "diagup"
10560 msgstr "diagup"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10563 msgid "diagdown"
10564 msgstr "diagdown"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10567 msgid "AMS Arrows"
10568 msgstr "Fletxes AMS"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10571 msgid "dashleftarrow"
10572 msgstr "dashleftarrow"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10575 msgid "dashrightarrow"
10576 msgstr "dashrightarrow"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10579 msgid "leftleftarrows"
10580 msgstr "leftleftarrows"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10583 msgid "leftrightarrows"
10584 msgstr "leftrightarrows"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10587 msgid "rightrightarrows"
10588 msgstr "rightrightarrows"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10591 msgid "rightleftarrows"
10592 msgstr "rightleftarrows"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10595 msgid "Lleftarrow"
10596 msgstr "Lleftarrow"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10599 msgid "Rrightarrow"
10600 msgstr "Rrightarrow"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10603 msgid "twoheadleftarrow"
10604 msgstr "twoheadleftarrow"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10607 msgid "twoheadrightarrow"
10608 msgstr "twoheadrightarrow"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10611 msgid "leftarrowtail"
10612 msgstr "leftarrowtail"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10615 msgid "rightarrowtail"
10616 msgstr "rightarrowtail"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10619 msgid "looparrowleft"
10620 msgstr "looparrowleft"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10623 msgid "looparrowright"
10624 msgstr "looparrowright"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10627 msgid "curvearrowleft"
10628 msgstr "curvearrowleft"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10631 msgid "curvearrowright"
10632 msgstr "curvearrowright"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10635 msgid "circlearrowleft"
10636 msgstr "circlearrowleft"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10639 msgid "circlearrowright"
10640 msgstr "circlearrowright"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10643 msgid "Lsh"
10644 msgstr "Lsh"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10647 msgid "Rsh"
10648 msgstr "Rsh"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10651 msgid "upuparrows"
10652 msgstr "upuparrows"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10655 msgid "downdownarrows"
10656 msgstr "downdownarrows"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10659 msgid "upharpoonleft"
10660 msgstr "upharpoonleft"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10663 msgid "upharpoonright"
10664 msgstr "upharpoonright"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10667 msgid "downharpoonleft"
10668 msgstr "downharpoonleft"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10671 msgid "downharpoonright"
10672 msgstr "downharpoonright"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10675 msgid "leftrightharpoons"
10676 msgstr "leftrightharpoons"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10679 msgid "rightsquigarrow"
10680 msgstr "rightsquigarrow"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10683 msgid "leftrightsquigarrow"
10684 msgstr "leftrightsquigarrow"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10687 msgid "nleftarrow"
10688 msgstr "nleftarrow"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10691 msgid "nrightarrow"
10692 msgstr "nrightarrow"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10695 msgid "nleftrightarrow"
10696 msgstr "nleftrightarrow"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10699 msgid "nLeftarrow"
10700 msgstr "nLeftarrow"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10703 msgid "nRightarrow"
10704 msgstr "nRightarrow"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10707 msgid "nLeftrightarrow"
10708 msgstr "nLeftrightarrow"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10711 msgid "multimap"
10712 msgstr "multimap"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10715 msgid "AMS Relations"
10716 msgstr "Relacions AMS"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10719 msgid "leqq"
10720 msgstr "leqq"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10723 msgid "geqq"
10724 msgstr "geqq"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10727 msgid "leqslant"
10728 msgstr "leqslant"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10731 msgid "geqslant"
10732 msgstr "geqslant"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10735 msgid "eqslantless"
10736 msgstr "eqslantless"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10739 msgid "eqslantgtr"
10740 msgstr "eqslantgtr"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10743 msgid "lesssim"
10744 msgstr "lesssim"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10747 msgid "gtrsim"
10748 msgstr "gtrsim"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10751 msgid "lessapprox"
10752 msgstr "lessapprox"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10755 msgid "gtrapprox"
10756 msgstr "gtrapprox"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10759 msgid "approxeq"
10760 msgstr "approxeq"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10763 msgid "triangleq"
10764 msgstr "triangleq"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10767 msgid "lessdot"
10768 msgstr "lessdot"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10771 msgid "gtrdot"
10772 msgstr "gtrdot"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10775 msgid "lll"
10776 msgstr "lll"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10779 msgid "ggg"
10780 msgstr "ggg"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10783 msgid "lessgtr"
10784 msgstr "lessgtr"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10787 msgid "gtrless"
10788 msgstr "gtrless"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10791 msgid "lesseqgtr"
10792 msgstr "lesseqgtr"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10795 msgid "gtreqless"
10796 msgstr "gtreqless"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10799 msgid "lesseqqgtr"
10800 msgstr "lesseqqgtr"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10803 msgid "gtreqqless"
10804 msgstr "gtreqqless"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10807 msgid "eqcirc"
10808 msgstr "eqcirc"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10811 msgid "circeq"
10812 msgstr "circeq"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10815 msgid "thicksim"
10816 msgstr "thicksim"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10819 msgid "thickapprox"
10820 msgstr "thickapprox"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10823 msgid "backsim"
10824 msgstr "backsim"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10827 msgid "backsimeq"
10828 msgstr "backsimeq"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10831 msgid "subseteqq"
10832 msgstr "subseteqq"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10835 msgid "supseteqq"
10836 msgstr "supseteqq"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10839 msgid "Subset"
10840 msgstr "Subset"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10843 msgid "Supset"
10844 msgstr "Supset"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10847 msgid "sqsubset"
10848 msgstr "sqsubset"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10851 msgid "sqsupset"
10852 msgstr "sqsupset"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10855 msgid "preccurlyeq"
10856 msgstr "preccurlyeq"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10859 msgid "succcurlyeq"
10860 msgstr "succcurlyeq"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10863 msgid "curlyeqprec"
10864 msgstr "curlyeqprec"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10867 msgid "curlyeqsucc"
10868 msgstr "curlyeqsucc"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10871 msgid "precsim"
10872 msgstr "precsim"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10875 msgid "succsim"
10876 msgstr "succsim"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10879 msgid "precapprox"
10880 msgstr "precapprox"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10883 msgid "succapprox"
10884 msgstr "succapprox"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10887 msgid "vartriangleleft"
10888 msgstr "vartriangleleft"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10891 msgid "vartriangleright"
10892 msgstr "vartriangleright"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10895 msgid "trianglelefteq"
10896 msgstr "trianglelefteq"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10899 msgid "trianglerighteq"
10900 msgstr "trianglerighteq"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10903 msgid "bumpeq"
10904 msgstr "bumpeq"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10907 msgid "Bumpeq"
10908 msgstr "Bumpeq"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10911 msgid "doteqdot"
10912 msgstr "doteqdot"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10915 msgid "risingdotseq"
10916 msgstr "risingdotseq"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10919 msgid "fallingdotseq"
10920 msgstr "fallingdotseq"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10923 msgid "vDash"
10924 msgstr "vDash"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10927 msgid "Vvdash"
10928 msgstr "Vvdash"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10931 msgid "Vdash"
10932 msgstr "Vdash"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10935 msgid "shortmid"
10936 msgstr "shortmid"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10939 msgid "shortparallel"
10940 msgstr "shortparallel"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10943 msgid "smallsmile"
10944 msgstr "smallsmile"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10947 msgid "smallfrown"
10948 msgstr "smallfrown"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10951 msgid "blacktriangleleft"
10952 msgstr "blacktriangleleft"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10955 msgid "blacktriangleright"
10956 msgstr "blacktriangleright"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10959 msgid "because"
10960 msgstr "because"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10963 msgid "therefore"
10964 msgstr "therefore"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10967 msgid "backepsilon"
10968 msgstr "backepsilon"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10971 msgid "varpropto"
10972 msgstr "varpropto"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10975 msgid "between"
10976 msgstr "between"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10979 msgid "pitchfork"
10980 msgstr "pitchfork"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10983 msgid "AMS Negative Relations"
10984 msgstr "Relacions negatives AMS "
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10987 msgid "nless"
10988 msgstr "nless"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10991 msgid "ngtr"
10992 msgstr "ngtr"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10995 msgid "nleq"
10996 msgstr "nleq"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10999 msgid "ngeq"
11000 msgstr "ngeq"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11003 msgid "nleqslant"
11004 msgstr "nleqslant"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11007 msgid "ngeqslant"
11008 msgstr "ngeqslant"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11011 msgid "nleqq"
11012 msgstr "nleqq"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11015 msgid "ngeqq"
11016 msgstr "ngeqq"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11019 msgid "lneq"
11020 msgstr "lneq"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11023 msgid "gneq"
11024 msgstr "gneq"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11027 msgid "lneqq"
11028 msgstr "lneqq"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11031 msgid "gneqq"
11032 msgstr "gneqq"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11035 msgid "lvertneqq"
11036 msgstr "lvertneqq"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11039 msgid "gvertneqq"
11040 msgstr "gvertneqq"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11043 msgid "lnsim"
11044 msgstr "lnsim"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11047 msgid "gnsim"
11048 msgstr "gnsim"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11051 msgid "lnapprox"
11052 msgstr "lnapprox"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11055 msgid "gnapprox"
11056 msgstr "gnapprox"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11059 msgid "nprec"
11060 msgstr "nprec"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11063 msgid "nsucc"
11064 msgstr "nsucc"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11067 msgid "npreceq"
11068 msgstr "npreceq"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11071 msgid "nsucceq"
11072 msgstr "nsucceq"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11075 msgid "precnsim"
11076 msgstr "precnsim"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11079 msgid "succnsim"
11080 msgstr "succnsim"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11083 msgid "precnapprox"
11084 msgstr "precnapprox"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11087 msgid "succnapprox"
11088 msgstr "succnapprox"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11091 msgid "subsetneq"
11092 msgstr "subsetneq"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11095 msgid "supsetneq"
11096 msgstr "supsetneq"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11099 msgid "subsetneqq"
11100 msgstr "subsetneqq"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11103 msgid "supsetneqq"
11104 msgstr "supsetneqq"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11107 msgid "nsubseteq"
11108 msgstr "nsubseteq"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11111 msgid "nsupseteq"
11112 msgstr "nsupseteq"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11115 msgid "nsupseteqq"
11116 msgstr "nsupseteqq"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11119 msgid "nvdash"
11120 msgstr "nvdash"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11123 msgid "nvDash"
11124 msgstr "nvDash"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11127 msgid "nVDash"
11128 msgstr "nVDash"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11131 msgid "varsubsetneq"
11132 msgstr "varsubsetneq"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11135 msgid "varsupsetneq"
11136 msgstr "varsupsetneq"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11139 msgid "varsubsetneqq"
11140 msgstr "varsubsetneqq"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11143 msgid "varsupsetneqq"
11144 msgstr "varsupsetneqq"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11147 msgid "ntriangleleft"
11148 msgstr "ntriangleleft"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11151 msgid "ntriangleright"
11152 msgstr "ntriangleright"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11155 msgid "ntrianglelefteq"
11156 msgstr "ntrianglelefteq"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11159 msgid "ntrianglerighteq"
11160 msgstr "ntrianglerighteq"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11163 msgid "ncong"
11164 msgstr "ncong"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11167 msgid "nsim"
11168 msgstr "nsim"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11171 msgid "nmid"
11172 msgstr "nmid"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11175 msgid "nshortmid"
11176 msgstr "nshortmid"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11179 msgid "nparallel"
11180 msgstr "nparallel"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11183 msgid "nshortparallel"
11184 msgstr "nshortparallel"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11187 msgid "AMS Operators"
11188 msgstr "Operadors AMS"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11191 msgid "dotplus"
11192 msgstr "dotplus"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11195 msgid "smallsetminus"
11196 msgstr "smallsetminus"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11199 msgid "Cap"
11200 msgstr "Cap"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11203 msgid "Cup"
11204 msgstr "Cup"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11207 msgid "barwedge"
11208 msgstr "barwedge"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11211 msgid "veebar"
11212 msgstr "veebar"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11215 msgid "doublebarwedge"
11216 msgstr "doublebarwedge"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11219 msgid "boxminus"
11220 msgstr "boxminus"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11223 msgid "boxtimes"
11224 msgstr "boxtimes"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11227 msgid "boxdot"
11228 msgstr "boxdot"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11231 msgid "boxplus"
11232 msgstr "boxplus"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11235 msgid "divideontimes"
11236 msgstr "divideontimes"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11239 msgid "ltimes"
11240 msgstr "ltimes"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11243 msgid "rtimes"
11244 msgstr "rtimes"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11247 msgid "leftthreetimes"
11248 msgstr "leftthreetimes"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11251 msgid "rightthreetimes"
11252 msgstr "rightthreetimes"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11255 msgid "curlywedge"
11256 msgstr "curlywedge"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11259 msgid "curlyvee"
11260 msgstr "curlyvee"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11263 msgid "circleddash"
11264 msgstr "circleddash"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11267 msgid "circledast"
11268 msgstr "circledast"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11271 msgid "circledcirc"
11272 msgstr "circledcirc"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11275 msgid "centerdot"
11276 msgstr "centerdot"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11279 msgid "intercal"
11280 msgstr "intercal"
11281
11282 #: src/Buffer.cpp:230
11283 msgid "Could not remove temporary directory"
11284 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
11285
11286 #: src/Buffer.cpp:231
11287 #, c-format
11288 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11289 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
11290
11291 #: src/Buffer.cpp:402
11292 msgid "Unknown document class"
11293 msgstr "Classe de document desconeguda"
11294
11295 #: src/Buffer.cpp:403
11296 #, c-format
11297 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11298 msgstr ""
11299 "S'usurà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
11300 "desconeguda."
11301
11302 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11303 #, c-format
11304 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11305 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
11306
11307 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11308 msgid "Document header error"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: src/Buffer.cpp:473
11312 msgid "\\begin_header is missing"
11313 msgstr "Manca \\begin_header"
11314
11315 #: src/Buffer.cpp:493
11316 msgid "\\begin_document is missing"
11317 msgstr "Manca \\begin_document"
11318
11319 #: src/Buffer.cpp:504
11320 msgid "Can't load document class"
11321 msgstr "No és possible carregar la classe de document"
11322
11323 #: src/Buffer.cpp:505
11324 #, c-format
11325 msgid ""
11326 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11327 msgstr ""
11328
11329 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11330 #: src/BufferView.cpp:913
11331 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11335 msgid ""
11336 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11337 "xcolor/soul are installed.\n"
11338 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11339 "LaTeX preamble."
11340 msgstr ""
11341
11342 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11343 msgid ""
11344 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11345 "xcolor and soul are not installed.\n"
11346 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11347 "LaTeX preamble."
11348 msgstr ""
11349
11350 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11351 msgid "Document could not be read"
11352 msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
11353
11354 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11355 #, c-format
11356 msgid "%1$s could not be read."
11357 msgstr "%1$s no s'hao pogut llegir."
11358
11359 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11360 msgid "Document format failure"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: src/Buffer.cpp:677
11364 #, c-format
11365 msgid "%1$s is not a LyX document."
11366 msgstr "%1$s no és un document LyX."
11367
11368 #: src/Buffer.cpp:701
11369 msgid "Conversion failed"
11370 msgstr "La conersió ha fallat"
11371
11372 #: src/Buffer.cpp:702
11373 #, c-format
11374 msgid ""
11375 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11376 "it could not be created."
11377 msgstr ""
11378
11379 #: src/Buffer.cpp:711
11380 msgid "Conversion script not found"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: src/Buffer.cpp:712
11384 #, c-format
11385 msgid ""
11386 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11387 "could not be found."
11388 msgstr ""
11389
11390 #: src/Buffer.cpp:733
11391 msgid "Conversion script failed"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: src/Buffer.cpp:734
11395 #, c-format
11396 msgid ""
11397 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11398 "convert it."
11399 msgstr ""
11400
11401 #: src/Buffer.cpp:749
11402 #, c-format
11403 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11404 msgstr ""
11405
11406 #: src/Buffer.cpp:785
11407 msgid "Backup failure"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: src/Buffer.cpp:786
11411 #, c-format
11412 msgid ""
11413 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11414 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11415 msgstr ""
11416
11417 #: src/Buffer.cpp:919
11418 msgid "Encoding error"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: src/Buffer.cpp:920
11422 msgid ""
11423 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11424 "chosen encoding.\n"
11425 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11426 msgstr ""
11427
11428 #: src/Buffer.cpp:1198
11429 msgid "Running chktex..."
11430 msgstr "S'està executant el chktex..."
11431
11432 #: src/Buffer.cpp:1211
11433 msgid "chktex failure"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: src/Buffer.cpp:1212
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Could not run chktex successfully."
11439 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
11440
11441 #: src/Buffer.cpp:1743
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Preview source code"
11444 msgstr "La vista preliminar està llesta"
11445
11446 #: src/Buffer.cpp:1754
11447 #, c-format
11448 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: src/Buffer.cpp:1758
11452 #, c-format
11453 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11457 #, c-format
11458 msgid ""
11459 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11460 "\n"
11461 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11462 msgstr ""
11463 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
11464 "\n"
11465 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
11466
11467 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:744
11468 msgid "Save changed document?"
11469 msgstr "Voleu desar els canvis?"
11470
11471 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11472 msgid "&Discard"
11473 msgstr "&Descarta"
11474
11475 #: src/BufferList.cpp:348
11476 #, c-format
11477 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11481 msgid "  Save seems successful. Phew."
11482 msgstr "Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
11483
11484 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11485 msgid "  Save failed! Trying..."
11486 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
11487
11488 #: src/BufferList.cpp:389
11489 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11490 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
11491
11492 #: src/BufferParams.cpp:476
11493 #, c-format
11494 msgid ""
11495 "The layout file requested by this document,\n"
11496 "%1$s.layout,\n"
11497 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11498 "class or style file required by it is not\n"
11499 "available. See the Customization documentation\n"
11500 "for more information.\n"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: src/BufferParams.cpp:482
11504 msgid "Document class not available"
11505 msgstr "La classe del document no està disponible"
11506
11507 #: src/BufferParams.cpp:483
11508 msgid "LyX will not be able to produce output."
11509 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
11510
11511 #: src/BufferView.cpp:242
11512 #, c-format
11513 msgid ""
11514 "The document %1$s is already loaded.\n"
11515 "\n"
11516 "Do you want to revert to the saved version?"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:918
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Revert to saved document?"
11522 msgstr "Revertir a document salvat"
11523
11524 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:919 src/LyXVC.cpp:175
11525 msgid "&Revert"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: src/BufferView.cpp:246
11529 msgid "&Switch to document"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: src/BufferView.cpp:268
11533 #, c-format
11534 msgid ""
11535 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11536 "\n"
11537 "Do you want to create a new document?"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: src/BufferView.cpp:271
11541 msgid "Create new document?"
11542 msgstr "Voleu crera un document nou?"
11543
11544 #: src/BufferView.cpp:272
11545 msgid "&Create"
11546 msgstr "&Crea"
11547
11548 #: src/BufferView.cpp:578
11549 msgid "Save bookmark"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: src/BufferView.cpp:774
11553 msgid "No further undo information"
11554 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
11555
11556 #: src/BufferView.cpp:784
11557 msgid "No further redo information"
11558 msgstr "No hi ha més informació per refer"
11559
11560 #: src/BufferView.cpp:961
11561 msgid "Mark off"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: src/BufferView.cpp:968
11565 msgid "Mark on"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: src/BufferView.cpp:975
11569 msgid "Mark removed"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: src/BufferView.cpp:978
11573 msgid "Mark set"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: src/BufferView.cpp:1024
11577 #, c-format
11578 msgid "%1$d words in selection."
11579 msgstr "%1$d paraules a la seleccioó."
11580
11581 #: src/BufferView.cpp:1027
11582 #, c-format
11583 msgid "%1$d words in document."
11584 msgstr "%1$d paraules al document."
11585
11586 #: src/BufferView.cpp:1032
11587 msgid "One word in selection."
11588 msgstr "Una paraula a la selecció."
11589
11590 #: src/BufferView.cpp:1034
11591 msgid "One word in document."
11592 msgstr "Una paraula al document."
11593
11594 #: src/BufferView.cpp:1037
11595 msgid "Count words"
11596 msgstr "Compta paraules"
11597
11598 #: src/BufferView.cpp:1617
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Select LyX document to insert"
11601 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
11602
11603 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1899 src/LyXFunc.cpp:1938
11604 #: src/LyXFunc.cpp:2011 src/callback.cpp:136
11605 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11606 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11607 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11608 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11609 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11610 msgid "Documents|#o#O"
11611 msgstr "Documents|#o#O"
11612
11613 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1939 src/LyXFunc.cpp:2012
11614 msgid "Examples|#E#e"
11615 msgstr "Exemples|#E#e"
11616
11617 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1904 src/LyXFunc.cpp:1943
11618 #: src/callback.cpp:142
11619 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11620 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
11621
11622 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2033
11623 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/LyXFunc.cpp:2063
11624 msgid "Canceled."
11625 msgstr "Cancel·lat."
11626
11627 #: src/BufferView.cpp:1647
11628 #, c-format
11629 msgid "Inserting document %1$s..."
11630 msgstr "S'estpa inserint el document %1$s..."
11631
11632 #: src/BufferView.cpp:1658
11633 #, c-format
11634 msgid "Document %1$s inserted."
11635 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
11636
11637 #: src/BufferView.cpp:1660
11638 #, c-format
11639 msgid "Could not insert document %1$s"
11640 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
11641
11642 #: src/Chktex.cpp:71
11643 #, c-format
11644 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: src/Chktex.cpp:73
11648 #, fuzzy
11649 msgid "ChkTeX warning id # "
11650 msgstr "Avís de ChkTeX número "
11651
11652 #: src/Color.cpp:268
11653 msgid "none"
11654 msgstr "cap"
11655
11656 #: src/Color.cpp:269
11657 msgid "black"
11658 msgstr "negre"
11659
11660 #: src/Color.cpp:270
11661 msgid "white"
11662 msgstr "blanc"
11663
11664 #: src/Color.cpp:271
11665 msgid "red"
11666 msgstr "vermell"
11667
11668 #: src/Color.cpp:272
11669 msgid "green"
11670 msgstr "verd"
11671
11672 #: src/Color.cpp:273
11673 msgid "blue"
11674 msgstr "blau"
11675
11676 #: src/Color.cpp:274
11677 msgid "cyan"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: src/Color.cpp:275
11681 msgid "magenta"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: src/Color.cpp:276
11685 msgid "yellow"
11686 msgstr "groc"
11687
11688 #: src/Color.cpp:277
11689 msgid "cursor"
11690 msgstr "cursor"
11691
11692 #: src/Color.cpp:278
11693 msgid "background"
11694 msgstr "fons"
11695
11696 #: src/Color.cpp:279
11697 msgid "text"
11698 msgstr "text"
11699
11700 #: src/Color.cpp:280
11701 msgid "selection"
11702 msgstr "selecció"
11703
11704 #: src/Color.cpp:281
11705 msgid "LaTeX text"
11706 msgstr "text de LaTeX"
11707
11708 #: src/Color.cpp:282
11709 msgid "previewed snippet"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11713 msgid "note"
11714 msgstr "nota"
11715
11716 #: src/Color.cpp:284
11717 msgid "note background"
11718 msgstr "fons de nota"
11719
11720 #: src/Color.cpp:285
11721 msgid "comment"
11722 msgstr "comentari"
11723
11724 #: src/Color.cpp:286
11725 msgid "comment background"
11726 msgstr "fons de comentari"
11727
11728 #: src/Color.cpp:287
11729 msgid "greyedout inset"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: src/Color.cpp:288
11733 msgid "greyedout inset background"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: src/Color.cpp:289
11737 msgid "shaded box"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: src/Color.cpp:290
11741 msgid "depth bar"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: src/Color.cpp:291
11745 msgid "language"
11746 msgstr "Idioma"
11747
11748 #: src/Color.cpp:292
11749 msgid "command inset"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: src/Color.cpp:293
11753 msgid "command inset background"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: src/Color.cpp:294
11757 msgid "command inset frame"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: src/Color.cpp:295
11761 msgid "special character"
11762 msgstr "caràcter especial"
11763
11764 #: src/Color.cpp:296
11765 msgid "math"
11766 msgstr "matemàtiques"
11767
11768 #: src/Color.cpp:297
11769 msgid "math background"
11770 msgstr "fons de matemàtiques"
11771
11772 #: src/Color.cpp:298
11773 msgid "graphics background"
11774 msgstr "fons de gràfics"
11775
11776 #: src/Color.cpp:299
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Math macro background"
11779 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
11780
11781 #: src/Color.cpp:300
11782 msgid "math frame"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: src/Color.cpp:301
11786 msgid "math corners"
11787 msgstr "cantonades matemàtiques"
11788
11789 #: src/Color.cpp:302
11790 msgid "math line"
11791 msgstr "línia matemàtica"
11792
11793 #: src/Color.cpp:303
11794 msgid "caption frame"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: src/Color.cpp:304
11798 msgid "collapsable inset text"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: src/Color.cpp:305
11802 msgid "collapsable inset frame"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: src/Color.cpp:306
11806 msgid "inset background"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: src/Color.cpp:307
11810 msgid "inset frame"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: src/Color.cpp:308
11814 msgid "LaTeX error"
11815 msgstr "error de LaTeX"
11816
11817 #: src/Color.cpp:309
11818 msgid "end-of-line marker"
11819 msgstr "marca de final de línia"
11820
11821 #: src/Color.cpp:310
11822 msgid "appendix marker"
11823 msgstr "marca d'apèndix"
11824
11825 #: src/Color.cpp:311
11826 msgid "change bar"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: src/Color.cpp:312
11830 msgid "Deleted text"
11831 msgstr "Text suprimit"
11832
11833 #: src/Color.cpp:313
11834 msgid "Added text"
11835 msgstr "Text afegit"
11836
11837 #: src/Color.cpp:314
11838 msgid "added space markers"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: src/Color.cpp:315
11842 msgid "top/bottom line"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: src/Color.cpp:316
11846 msgid "table line"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: src/Color.cpp:317
11850 msgid "table on/off line"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: src/Color.cpp:319
11854 msgid "bottom area"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: src/Color.cpp:320
11858 msgid "page break"
11859 msgstr "salt de pàgina"
11860
11861 #: src/Color.cpp:321
11862 msgid "frame of button"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: src/Color.cpp:322
11866 msgid "button background"
11867 msgstr "fons de botó"
11868
11869 #: src/Color.cpp:323
11870 msgid "button background under focus"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: src/Color.cpp:324
11874 #, fuzzy
11875 msgid "inherit"
11876 msgstr "herència"
11877
11878 #: src/Color.cpp:325
11879 msgid "ignore"
11880 msgstr "ignora"
11881
11882 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11883 #: src/Converter.cpp:544
11884 msgid "Cannot convert file"
11885 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
11886
11887 #: src/Converter.cpp:333
11888 #, c-format
11889 msgid ""
11890 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11891 "Define a converter in the preferences."
11892 msgstr ""
11893
11894 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11895 msgid "Executing command: "
11896 msgstr "S'està executant l'ordre:"
11897
11898 #: src/Converter.cpp:471
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Build errors"
11901 msgstr "Errors de creació"
11902
11903 #: src/Converter.cpp:472
11904 #, fuzzy
11905 msgid "There were errors during the build process."
11906 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
11907
11908 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11909 #, c-format
11910 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: src/Converter.cpp:500
11914 #, c-format
11915 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11916 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
11917
11918 #: src/Converter.cpp:546
11919 #, c-format
11920 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11921 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
11922
11923 #: src/Converter.cpp:547
11924 #, c-format
11925 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11926 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
11927
11928 #: src/Converter.cpp:605
11929 msgid "Running LaTeX..."
11930 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
11931
11932 #: src/Converter.cpp:623
11933 #, c-format
11934 msgid ""
11935 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11936 "log %1$s."
11937 msgstr ""
11938
11939 #: src/Converter.cpp:626
11940 msgid "LaTeX failed"
11941 msgstr "El LaTeX ha fallat"
11942
11943 #: src/Converter.cpp:628
11944 msgid "Output is empty"
11945 msgstr "La sortida generada és buida"
11946
11947 #: src/Converter.cpp:629
11948 msgid "An empty output file was generated."
11949 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
11950
11951 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11952 #, c-format
11953 msgid ""
11954 "Layout had to be changed from\n"
11955 "%1$s to %2$s\n"
11956 "because of class conversion from\n"
11957 "%3$s to %4$s"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11961 msgid "Changed Layout"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11965 #, c-format
11966 msgid ""
11967 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11968 "%2$s to %3$s"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: src/CutAndPaste.cpp:472
11972 msgid "Undefined character style"
11973 msgstr "Estil de caràcter no definit"
11974
11975 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1081
11976 #, c-format
11977 msgid ""
11978 "The file %1$s already exists.\n"
11979 "\n"
11980 "Do you want to over-write that file?"
11981 msgstr ""
11982 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
11983 "\n"
11984 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
11985
11986 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1084
11987 msgid "Over-write file?"
11988 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
11989
11990 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060
11991 #: src/callback.cpp:170
11992 msgid "&Over-write"
11993 msgstr "&Sobreescriu"
11994
11995 #: src/Exporter.cpp:87
11996 msgid "Over-write &all"
11997 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
11998
11999 #: src/Exporter.cpp:88
12000 msgid "&Cancel export"
12001 msgstr "Cancel.la l'exportació"
12002
12003 #: src/Exporter.cpp:137
12004 msgid "Couldn't copy file"
12005 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
12006
12007 #: src/Exporter.cpp:138
12008 #, c-format
12009 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12010 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
12011
12012 #: src/Exporter.cpp:170
12013 msgid "Couldn't export file"
12014 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
12015
12016 #: src/Exporter.cpp:171
12017 #, c-format
12018 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12019 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
12020
12021 #: src/Exporter.cpp:205
12022 msgid "File name error"
12023 msgstr "Nom del fitxer erroni"
12024
12025 #: src/Exporter.cpp:206
12026 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12027 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
12028
12029 #: src/Exporter.cpp:245
12030 msgid "Document export cancelled."
12031 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
12032
12033 #: src/Exporter.cpp:251
12034 #, c-format
12035 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12036 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
12037
12038 #: src/Exporter.cpp:257
12039 #, c-format
12040 msgid "Document exported as %1$s"
12041 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
12042
12043 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12044 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12045 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12046 msgid "Roman"
12047 msgstr "Roman"
12048
12049 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12050 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12051 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12052 msgid "Sans Serif"
12053 msgstr "Sans Serif"
12054
12055 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12056 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12057 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12058 msgid "Typewriter"
12059 msgstr "Typewriter"
12060
12061 #: src/Font.cpp:55
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Symbol"
12064 msgstr "Symbol"
12065
12066 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12067 #: src/Font.cpp:72
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Inherit"
12070 msgstr "Herència"
12071
12072 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12073 #: src/Font.cpp:72
12074 msgid "Ignore"
12075 msgstr "Ignora"
12076
12077 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Medium"
12080 msgstr "Mig"
12081
12082 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12083 msgid "Bold"
12084 msgstr "Negreta"
12085
12086 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12087 msgid "Upright"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12091 msgid "Italic"
12092 msgstr "Cursiva"
12093
12094 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12095 msgid "Slanted"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: src/Font.cpp:63
12099 msgid "Smallcaps"
12100 msgstr "Majúscules Petites"
12101
12102 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12103 msgid "Increase"
12104 msgstr "Agumenta"
12105
12106 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12107 msgid "Decrease"
12108 msgstr "Disminueix"
12109
12110 #: src/Font.cpp:72
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Toggle"
12113 msgstr "(Des)Activa"
12114
12115 #: src/Font.cpp:512
12116 #, c-format
12117 msgid "Emphasis %1$s, "
12118 msgstr "Emfatitza %1$s, "
12119
12120 #: src/Font.cpp:515
12121 #, c-format
12122 msgid "Underline %1$s, "
12123 msgstr "Subratlla %1$s, "
12124
12125 #: src/Font.cpp:518
12126 #, fuzzy, c-format
12127 msgid "Noun %1$s, "
12128 msgstr "Noun %1$s, "
12129
12130 #: src/Font.cpp:523
12131 #, c-format
12132 msgid "Language: %1$s, "
12133 msgstr "Idioma: %1$s, "
12134
12135 #: src/Font.cpp:526
12136 #, fuzzy, c-format
12137 msgid "  Number %1$s"
12138 msgstr "  Número %1$s"
12139
12140 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12141 msgid "Cannot view file"
12142 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
12143
12144 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12145 #, c-format
12146 msgid "File does not exist: %1$s"
12147 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
12148
12149 #: src/Format.cpp:283
12150 #, c-format
12151 msgid "No information for viewing %1$s"
12152 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
12153
12154 #: src/Format.cpp:293
12155 #, c-format
12156 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12157 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
12158
12159 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12160 msgid "Cannot edit file"
12161 msgstr "No es pot editar el fitxer"
12162
12163 #: src/Format.cpp:353
12164 #, c-format
12165 msgid "No information for editing %1$s"
12166 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
12167
12168 #: src/Format.cpp:363
12169 #, c-format
12170 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12171 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
12172
12173 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12176 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
12177
12178 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12181 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
12182
12183 #: src/ISpell.cpp:278
12184 msgid ""
12185 "Could not create an ispell process.\n"
12186 "You may not have the right languages installed."
12187 msgstr ""
12188
12189 #: src/ISpell.cpp:301
12190 msgid ""
12191 "The ispell process returned an error.\n"
12192 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12193 msgstr ""
12194 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
12195 "Potser no s'ha configurat correctament?"
12196
12197 #: src/ISpell.cpp:406
12198 #, c-format
12199 msgid ""
12200 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12201 "$s'."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: src/ISpell.cpp:417
12205 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12206 msgstr ""
12207
12208 #: src/ISpell.cpp:477
12209 #, c-format
12210 msgid ""
12211 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12212 "2$s'."
12213 msgstr ""
12214
12215 #: src/ISpell.cpp:492
12216 #, c-format
12217 msgid ""
12218 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12219 "2$s'."
12220 msgstr ""
12221
12222 #: src/Importer.cpp:47
12223 #, c-format
12224 msgid "Importing %1$s..."
12225 msgstr "S'està important %1$s..."
12226
12227 #: src/Importer.cpp:68
12228 msgid "Couldn't import file"
12229 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
12230
12231 #: src/Importer.cpp:69
12232 #, c-format
12233 msgid "No information for importing the format %1$s."
12234 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
12235
12236 #: src/Importer.cpp:95
12237 #, fuzzy
12238 msgid "imported."
12239 msgstr "importat."
12240
12241 #: src/KeySequence.cpp:157
12242 msgid "   options: "
12243 msgstr "   opcions: "
12244
12245 #: src/LaTeX.cpp:95
12246 #, c-format
12247 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12248 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTex número %1$d"
12249
12250 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12251 msgid "Running MakeIndex."
12252 msgstr "S'està executant el MakeIndex."
12253
12254 #: src/LaTeX.cpp:322
12255 msgid "Running BibTeX."
12256 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12257
12258 #: src/LaTeX.cpp:462
12259 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12260 msgstr "S'està executant el MakeIndex per nomencl."
12261
12262 #: src/LyX.cpp:130
12263 msgid "Could not read configuration file"
12264 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
12265
12266 #: src/LyX.cpp:131
12267 #, c-format
12268 msgid ""
12269 "Error while reading the configuration file\n"
12270 "%1$s.\n"
12271 "Please check your installation."
12272 msgstr ""
12273 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
12274 "%1$s.\n"
12275 "Comproveu la instal·lació."
12276
12277 #: src/LyX.cpp:140
12278 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12279 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
12280
12281 #: src/LyX.cpp:144
12282 msgid "Done!"
12283 msgstr "Fet!"
12284
12285 #: src/LyX.cpp:490
12286 #, c-format
12287 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12288 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12289
12290 #: src/LyX.cpp:492
12291 msgid "Unable to remove temporary directory"
12292 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
12293
12294 #: src/LyX.cpp:528
12295 #, c-format
12296 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12297 msgstr ""
12298
12299 #: src/LyX.cpp:796
12300 msgid "LyX: "
12301 msgstr "LyX: "
12302
12303 #: src/LyX.cpp:925
12304 msgid "Could not create temporary directory"
12305 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
12306
12307 #: src/LyX.cpp:926
12308 #, c-format
12309 msgid ""
12310 "Could not create a temporary directory in\n"
12311 "%1$s. Make sure that this\n"
12312 "path exists and is writable and try again."
12313 msgstr ""
12314 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
12315 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
12316 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
12317
12318 #: src/LyX.cpp:1093
12319 msgid "Missing user LyX directory"
12320 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
12321
12322 #: src/LyX.cpp:1094
12323 #, c-format
12324 msgid ""
12325 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12326 "It is needed to keep your own configuration."
12327 msgstr ""
12328
12329 #: src/LyX.cpp:1099
12330 msgid "&Create directory"
12331 msgstr "&Crea el directori"
12332
12333 #: src/LyX.cpp:1100
12334 msgid "&Exit LyX"
12335 msgstr "&Surt del LyX"
12336
12337 #: src/LyX.cpp:1101
12338 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12339 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
12340
12341 #: src/LyX.cpp:1105
12342 #, c-format
12343 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12344 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
12345
12346 #: src/LyX.cpp:1111
12347 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12348 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
12349
12350 #: src/LyX.cpp:1284
12351 msgid "List of supported debug flags:"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: src/LyX.cpp:1288
12355 #, fuzzy, c-format
12356 msgid "Setting debug level to %1$s"
12357 msgstr "Nivell de depuració:"
12358
12359 #: src/LyX.cpp:1299
12360 #, fuzzy
12361 msgid ""
12362 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12363 "Command line switches (case sensitive):\n"
12364 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12365 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12366 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12367 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12368 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12369 "                  select the features to debug.\n"
12370 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12371 "\t-x [--execute] command\n"
12372 "                  where command is a lyx command.\n"
12373 "\t-e [--export] fmt\n"
12374 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12375 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12376 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12377 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12378 "\t-version        summarize version and build info\n"
12379 "Check the LyX man page for more details."
12380 msgstr ""
12381 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
12382 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
12383 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12384 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
12385 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
12386 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
12387 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12388 "                  select the features to debug.\n"
12389 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12390 "\t-x [--execute] command\n"
12391 "                  where command is a lyx command.\n"
12392 "\t-e [--export] fmt\n"
12393 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12394 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
12395 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
12396 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
12397 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
12398 "Check the LyX man page for more details."
12399
12400 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12401 msgid "No system directory"
12402 msgstr "No hi directori de sistema"
12403
12404 #: src/LyX.cpp:1336
12405 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12406 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
12407
12408 #: src/LyX.cpp:1346
12409 msgid "No user directory"
12410 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
12411
12412 #: src/LyX.cpp:1347
12413 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12414 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
12415
12416 #: src/LyX.cpp:1357
12417 msgid "Incomplete command"
12418 msgstr "Ordre incompleta"
12419
12420 #: src/LyX.cpp:1358
12421 msgid "Missing command string after --execute switch"
12422 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -execute"
12423
12424 #: src/LyX.cpp:1368
12425 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: src/LyX.cpp:1380
12429 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: src/LyX.cpp:1385
12433 msgid "Missing filename for --import"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: src/LyXFunc.cpp:364
12437 msgid "Unknown function."
12438 msgstr "Funció desconeguda."
12439
12440 #: src/LyXFunc.cpp:403
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Nothing to do"
12443 msgstr "Res a fer"
12444
12445 #: src/LyXFunc.cpp:422
12446 msgid "Unknown action"
12447 msgstr "Acció desconeguda"
12448
12449 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:728
12450 msgid "Command disabled"
12451 msgstr "Ordre deshabilitada"
12452
12453 #: src/LyXFunc.cpp:435
12454 msgid "Command not allowed without any document open"
12455 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
12456
12457 #: src/LyXFunc.cpp:714
12458 msgid "Document is read-only"
12459 msgstr "El document és de només lectura"
12460
12461 #: src/LyXFunc.cpp:722
12462 msgid "This portion of the document is deleted."
12463 msgstr ""
12464
12465 #: src/LyXFunc.cpp:741
12466 #, c-format
12467 msgid ""
12468 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12469 "\n"
12470 "Do you want to save the document?"
12471 msgstr ""
12472 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
12473 "\n"
12474 "Voleu desar el document?"
12475
12476 #: src/LyXFunc.cpp:759
12477 #, c-format
12478 msgid ""
12479 "Could not print the document %1$s.\n"
12480 "Check that your printer is set up correctly."
12481 msgstr ""
12482
12483 #: src/LyXFunc.cpp:762
12484 msgid "Print document failed"
12485 msgstr "La impressió del document ha fallat"
12486
12487 #: src/LyXFunc.cpp:781
12488 #, c-format
12489 msgid ""
12490 "The document could not be converted\n"
12491 "into the document class %1$s."
12492 msgstr ""
12493
12494 #: src/LyXFunc.cpp:784
12495 msgid "Could not change class"
12496 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
12497
12498 #: src/LyXFunc.cpp:896
12499 #, c-format
12500 msgid "Saving document %1$s..."
12501 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
12502
12503 #: src/LyXFunc.cpp:900
12504 msgid " done."
12505 msgstr " fet."
12506
12507 #: src/LyXFunc.cpp:916
12508 #, c-format
12509 msgid ""
12510 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12511 "version of the document %1$s?"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: src/LyXFunc.cpp:1108
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Exiting."
12517 msgstr "Sortir"
12518
12519 #: src/LyXFunc.cpp:1126 src/Text3.cpp:1305
12520 msgid "Missing argument"
12521 msgstr "Argument manquant"
12522
12523 #: src/LyXFunc.cpp:1135
12524 #, fuzzy, c-format
12525 msgid "Opening help file %1$s..."
12526 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
12527
12528 #: src/LyXFunc.cpp:1432
12529 #, fuzzy, c-format
12530 msgid "Opening child document %1$s..."
12531 msgstr "Ouverture del document en cours"
12532
12533 #: src/LyXFunc.cpp:1435
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Document not loaded."
12536 msgstr "Possibles Formats de Document"
12537
12538 #: src/LyXFunc.cpp:1511
12539 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: src/LyXFunc.cpp:1522
12543 #, c-format
12544 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/LyXFunc.cpp:1636
12548 #, fuzzy, c-format
12549 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12550 msgstr "Possibles Formats de Document"
12551
12552 #: src/LyXFunc.cpp:1639
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Unable to save document defaults"
12555 msgstr "Fixar el format del paper"
12556
12557 #: src/LyXFunc.cpp:1695
12558 msgid "Converting document to new document class..."
12559 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
12560
12561 #: src/LyXFunc.cpp:1897
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Select template file"
12564 msgstr "Seleccionar la línia següent"
12565
12566 #: src/LyXFunc.cpp:1900 src/callback.cpp:137
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Templates|#T#t"
12569 msgstr "Plantilles"
12570
12571 #: src/LyXFunc.cpp:1936
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Select document to open"
12574 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
12575
12576 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12577 #, fuzzy, c-format
12578 msgid "Opening document %1$s..."
12579 msgstr "Ouverture del document en cours"
12580
12581 #: src/LyXFunc.cpp:1979
12582 #, fuzzy, c-format
12583 msgid "Document %1$s opened."
12584 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
12585
12586 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12587 #, fuzzy, c-format
12588 msgid "Could not open document %1$s"
12589 msgstr "Impossible obrir el document"
12590
12591 #: src/LyXFunc.cpp:2006
12592 #, fuzzy, c-format
12593 msgid "Select %1$s file to import"
12594 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
12595
12596 #: src/LyXFunc.cpp:2057 src/callback.cpp:167
12597 #, c-format
12598 msgid ""
12599 "The document %1$s already exists.\n"
12600 "\n"
12601 "Do you want to over-write that document?"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:169
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Over-write document?"
12607 msgstr "Vols salvar el document?"
12608
12609 #: src/LyXFunc.cpp:2130
12610 msgid "Welcome to LyX!"
12611 msgstr "Benvingut a LyX !"
12612
12613 #: src/LyXRC.cpp:2084
12614 msgid ""
12615 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12616 "legal words?"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: src/LyXRC.cpp:2089
12620 msgid ""
12621 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12622 "document."
12623 msgstr ""
12624
12625 #: src/LyXRC.cpp:2093
12626 msgid ""
12627 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12628 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12629 "specified, an internal routine is used."
12630 msgstr ""
12631
12632 #: src/LyXRC.cpp:2101
12633 msgid ""
12634 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12635 "automatically by what you type."
12636 msgstr ""
12637
12638 #: src/LyXRC.cpp:2105
12639 msgid ""
12640 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12641 "class change."
12642 msgstr ""
12643
12644 #: src/LyXRC.cpp:2109
12645 msgid ""
12646 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12647 msgstr ""
12648
12649 #: src/LyXRC.cpp:2116
12650 msgid ""
12651 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12652 "the backup file in the same directory as the original file."
12653 msgstr ""
12654
12655 #: src/LyXRC.cpp:2120
12656 msgid ""
12657 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12658 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12659 msgstr ""
12660
12661 #: src/LyXRC.cpp:2124
12662 msgid ""
12663 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12664 "its global and local bind/ directories."
12665 msgstr ""
12666
12667 #: src/LyXRC.cpp:2128
12668 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: src/LyXRC.cpp:2132
12672 msgid ""
12673 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12674 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/LyXRC.cpp:2142
12678 msgid ""
12679 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12680 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12681 msgstr ""
12682
12683 #: src/LyXRC.cpp:2153
12684 #, no-c-format
12685 msgid ""
12686 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12687 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: src/LyXRC.cpp:2157
12691 msgid "New documents will be assigned this language."
12692 msgstr ""
12693
12694 #: src/LyXRC.cpp:2161
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Specify the default paper size."
12697 msgstr "Mides:|#P"
12698
12699 #: src/LyXRC.cpp:2165
12700 msgid ""
12701 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12702 "shown after the change has been made.)"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: src/LyXRC.cpp:2169
12706 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12707 msgstr ""
12708
12709 #: src/LyXRC.cpp:2173
12710 msgid ""
12711 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12712 "LyX was started from."
12713 msgstr ""
12714
12715 #: src/LyXRC.cpp:2178
12716 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12717 msgstr ""
12718
12719 #: src/LyXRC.cpp:2182
12720 msgid ""
12721 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12722 "recommended for non-English languages."
12723 msgstr ""
12724
12725 #: src/LyXRC.cpp:2189
12726 msgid ""
12727 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12728 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12729 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: src/LyXRC.cpp:2198
12733 msgid ""
12734 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12735 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/LyXRC.cpp:2202
12739 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: src/LyXRC.cpp:2206
12743 msgid ""
12744 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12745 "document."
12746 msgstr ""
12747
12748 #: src/LyXRC.cpp:2210
12749 msgid ""
12750 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12751 msgstr ""
12752
12753 #: src/LyXRC.cpp:2214
12754 msgid ""
12755 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12756 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12757 "name of the second language."
12758 msgstr ""
12759
12760 #: src/LyXRC.cpp:2218
12761 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12762 msgstr ""
12763
12764 #: src/LyXRC.cpp:2222
12765 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12766 msgstr ""
12767
12768 #: src/LyXRC.cpp:2226
12769 msgid ""
12770 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12771 "\\documentclass."
12772 msgstr ""
12773
12774 #: src/LyXRC.cpp:2230
12775 msgid ""
12776 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12777 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12778 msgstr ""
12779
12780 #: src/LyXRC.cpp:2234
12781 msgid ""
12782 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12783 "document is the default language."
12784 msgstr ""
12785
12786 #: src/LyXRC.cpp:2238
12787 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12788 msgstr ""
12789
12790 #: src/LyXRC.cpp:2242
12791 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12792 msgstr ""
12793
12794 #: src/LyXRC.cpp:2246
12795 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12796 msgstr ""
12797
12798 #: src/LyXRC.cpp:2250
12799 msgid ""
12800 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12801 "of the document."
12802 msgstr ""
12803
12804 #: src/LyXRC.cpp:2254
12805 #, c-format
12806 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12807 msgstr ""
12808
12809 #: src/LyXRC.cpp:2259
12810 msgid ""
12811 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12812 "variable. Use the OS native format."
12813 msgstr ""
12814
12815 #: src/LyXRC.cpp:2266
12816 msgid ""
12817 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12818 msgstr ""
12819
12820 #: src/LyXRC.cpp:2270
12821 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: src/LyXRC.cpp:2274
12825 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/LyXRC.cpp:2278
12829 msgid "Scale the preview size to suit."
12830 msgstr ""
12831
12832 #: src/LyXRC.cpp:2282
12833 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12834 msgstr ""
12835
12836 #: src/LyXRC.cpp:2286
12837 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12838 msgstr ""
12839
12840 #: src/LyXRC.cpp:2290
12841 msgid ""
12842 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12843 "environment variable PRINTER."
12844 msgstr ""
12845
12846 #: src/LyXRC.cpp:2294
12847 msgid "The option to print only even pages."
12848 msgstr ""
12849
12850 #: src/LyXRC.cpp:2298
12851 msgid ""
12852 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12853 "the filename of the DVI file to be printed."
12854 msgstr ""
12855
12856 #: src/LyXRC.cpp:2302
12857 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12858 msgstr ""
12859
12860 #: src/LyXRC.cpp:2306
12861 msgid "The option to print out in landscape."
12862 msgstr ""
12863
12864 #: src/LyXRC.cpp:2310
12865 msgid "The option to print only odd pages."
12866 msgstr ""
12867
12868 #: src/LyXRC.cpp:2314
12869 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12870 msgstr ""
12871
12872 #: src/LyXRC.cpp:2318
12873 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12874 msgstr ""
12875
12876 #: src/LyXRC.cpp:2322
12877 msgid "The option to specify paper type."
12878 msgstr ""
12879
12880 #: src/LyXRC.cpp:2326
12881 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12882 msgstr ""
12883
12884 #: src/LyXRC.cpp:2330
12885 msgid ""
12886 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12887 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12888 "arguments."
12889 msgstr ""
12890
12891 #: src/LyXRC.cpp:2334
12892 msgid ""
12893 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12894 "prepended along with the printer name after the spool command."
12895 msgstr ""
12896
12897 #: src/LyXRC.cpp:2338
12898 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12899 msgstr ""
12900
12901 #: src/LyXRC.cpp:2342
12902 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12903 msgstr ""
12904
12905 #: src/LyXRC.cpp:2346
12906 msgid ""
12907 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12908 "command."
12909 msgstr ""
12910
12911 #: src/LyXRC.cpp:2350
12912 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12913 msgstr ""
12914
12915 #: src/LyXRC.cpp:2354
12916 msgid ""
12917 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12918 msgstr ""
12919
12920 #: src/LyXRC.cpp:2358
12921 msgid ""
12922 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12923 "wrong, override the setting here."
12924 msgstr ""
12925
12926 #: src/LyXRC.cpp:2364
12927 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12928 msgstr ""
12929
12930 #: src/LyXRC.cpp:2373
12931 msgid ""
12932 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12933 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12934 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/LyXRC.cpp:2377
12938 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12939 msgstr ""
12940
12941 #: src/LyXRC.cpp:2382
12942 #, no-c-format
12943 msgid ""
12944 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12945 "roughly the same size as on paper."
12946 msgstr ""
12947
12948 #: src/LyXRC.cpp:2387
12949 msgid ""
12950 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12951 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12952 msgstr ""
12953
12954 #: src/LyXRC.cpp:2391
12955 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12956 msgstr ""
12957
12958 #: src/LyXRC.cpp:2395
12959 msgid ""
12960 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12961 "\".out\". Only for advanced users."
12962 msgstr ""
12963
12964 #: src/LyXRC.cpp:2402
12965 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12966 msgstr ""
12967
12968 #: src/LyXRC.cpp:2406
12969 msgid "What command runs the spellchecker?"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: src/LyXRC.cpp:2410
12973 msgid ""
12974 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12975 "when you quit LyX."
12976 msgstr ""
12977
12978 #: src/LyXRC.cpp:2414
12979 msgid ""
12980 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12981 "value selects the directory LyX was started from."
12982 msgstr ""
12983
12984 #: src/LyXRC.cpp:2424
12985 msgid ""
12986 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12987 "will look in its global and local ui/ directories."
12988 msgstr ""
12989
12990 #: src/LyXRC.cpp:2437
12991 msgid ""
12992 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12993 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12994 "may not work with all dictionaries."
12995 msgstr ""
12996
12997 #: src/LyXRC.cpp:2444
12998 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: src/LyXVC.cpp:100
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Document not saved"
13004 msgstr "Possibles Formats de Document"
13005
13006 #: src/LyXVC.cpp:101
13007 msgid "You must save the document before it can be registered."
13008 msgstr ""
13009
13010 #: src/LyXVC.cpp:130
13011 msgid "LyX VC: Initial description"
13012 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
13013
13014 #: src/LyXVC.cpp:131
13015 msgid "(no initial description)"
13016 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
13017
13018 #: src/LyXVC.cpp:146
13019 msgid "LyX VC: Log Message"
13020 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
13021
13022 #: src/LyXVC.cpp:149
13023 msgid "(no log message)"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: src/LyXVC.cpp:171
13027 #, c-format
13028 msgid ""
13029 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13030 "changes.\n"
13031 "\n"
13032 "Do you want to revert to the saved version?"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/LyXVC.cpp:174
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Revert to stored version of document?"
13038 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
13039
13040 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13041 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13042 #: src/MenuBackend.cpp:813
13043 #, fuzzy
13044 msgid "No Document Open!"
13045 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
13046
13047 #: src/MenuBackend.cpp:540
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Plain Text"
13050 msgstr "Substituir"
13051
13052 #: src/MenuBackend.cpp:542
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Plain Text, Join Lines"
13055 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
13056
13057 #: src/MenuBackend.cpp:714
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Master Document"
13060 msgstr "Vols salvar el document?"
13061
13062 #: src/MenuBackend.cpp:743
13063 #, fuzzy
13064 msgid "List of listings"
13065 msgstr "Llista de figures"
13066
13067 #: src/MenuBackend.cpp:747
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Other floats"
13070 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
13071
13072 #: src/MenuBackend.cpp:757
13073 #, fuzzy
13074 msgid "No Table of contents"
13075 msgstr "Taula de continguts"
13076
13077 #: src/MenuBackend.cpp:802
13078 #, fuzzy
13079 msgid " (auto)"
13080 msgstr "Per defecte"
13081
13082 #: src/MenuBackend.cpp:821
13083 #, fuzzy
13084 msgid "No Branch in Document!"
13085 msgstr "Imprimeix el document"
13086
13087 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13088 msgid "Senseless with this layout!"
13089 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
13090
13091 #: src/SpellBase.cpp:51
13092 msgid "Native OS API not yet supported."
13093 msgstr ""
13094
13095 #: src/Text.cpp:133
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Unknown layout"
13098 msgstr "Acció Desconeguda"
13099
13100 #: src/Text.cpp:134
13101 #, c-format
13102 msgid ""
13103 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13104 "Trying to use the default instead.\n"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: src/Text.cpp:165
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Unknown Inset"
13110 msgstr "Acció Desconeguda"
13111
13112 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Change tracking error"
13115 msgstr "Idioma"
13116
13117 #: src/Text.cpp:272
13118 #, c-format
13119 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: src/Text.cpp:285
13123 #, c-format
13124 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: src/Text.cpp:292
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Unknown token"
13130 msgstr "Acció Desconeguda"
13131
13132 #: src/Text.cpp:727
13133 msgid ""
13134 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13135 "Tutorial."
13136 msgstr ""
13137
13138 #: src/Text.cpp:738
13139 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13140 msgstr ""
13141
13142 #: src/Text.cpp:1740
13143 #, fuzzy
13144 msgid "[Change Tracking] "
13145 msgstr "Idioma"
13146
13147 #: src/Text.cpp:1746
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Change: "
13150 msgstr "Pàgina: "
13151
13152 #: src/Text.cpp:1750
13153 #, fuzzy
13154 msgid " at "
13155 msgstr " de "
13156
13157 #: src/Text.cpp:1760
13158 #, fuzzy, c-format
13159 msgid "Font: %1$s"
13160 msgstr "Comentari:"
13161
13162 #: src/Text.cpp:1765
13163 #, fuzzy, c-format
13164 msgid ", Depth: %1$d"
13165 msgstr ", Profunditat: "
13166
13167 #: src/Text.cpp:1771
13168 #, fuzzy
13169 msgid ", Spacing: "
13170 msgstr "Espaiat"
13171
13172 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13173 msgid "OneHalf"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: src/Text.cpp:1783
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Other ("
13179 msgstr "Altre...|#O"
13180
13181 #: src/Text.cpp:1792
13182 #, fuzzy
13183 msgid ", Inset: "
13184 msgstr ", Profunditat: "
13185
13186 #: src/Text.cpp:1793
13187 #, fuzzy
13188 msgid ", Paragraph: "
13189 msgstr "Format de paràgraf modificat"
13190
13191 #: src/Text.cpp:1794
13192 #, fuzzy
13193 msgid ", Id: "
13194 msgstr ", Profunditat: "
13195
13196 #: src/Text.cpp:1795
13197 #, fuzzy
13198 msgid ", Position: "
13199 msgstr "   opcions: "
13200
13201 #: src/Text.cpp:1801
13202 msgid ", Char: 0x"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: src/Text.cpp:1803
13206 msgid ", Boundary: "
13207 msgstr ""
13208
13209 #: src/Text2.cpp:583
13210 #, fuzzy
13211 msgid "No font change defined."
13212 msgstr "Anar al següent error"
13213
13214 #: src/Text2.cpp:624
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Nothing to index!"
13217 msgstr "Res a fer"
13218
13219 #: src/Text2.cpp:626
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13222 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
13223
13224 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13225 msgid "Math editor mode"
13226 msgstr "Mode editor matemàtic"
13227
13228 #: src/Text3.cpp:712
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Unknown spacing argument: "
13231 msgstr "Argument manquant"
13232
13233 #: src/Text3.cpp:885
13234 msgid "Layout "
13235 msgstr "Format"
13236
13237 #: src/Text3.cpp:886
13238 msgid " not known"
13239 msgstr " desconegut"
13240
13241 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Character set"
13244 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
13245
13246 #: src/Text3.cpp:1547
13247 msgid "Paragraph layout set"
13248 msgstr "Format de paràgraf modificat"
13249
13250 #: src/VSpace.cpp:490
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Default skip"
13253 msgstr "Per defecte"
13254
13255 #: src/VSpace.cpp:493
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Small skip"
13258 msgstr "  Petita (3)"
13259
13260 #: src/VSpace.cpp:496
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Medium skip"
13263 msgstr "Mig"
13264
13265 #: src/VSpace.cpp:499
13266 msgid "Big skip"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: src/VSpace.cpp:502
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Vertical fill"
13272 msgstr "Espais verticals"
13273
13274 #: src/VSpace.cpp:509
13275 #, fuzzy
13276 msgid "protected"
13277 msgstr "Ho sento."
13278
13279 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13280 #, fuzzy, c-format
13281 msgid ""
13282 "The specified document\n"
13283 "%1$s\n"
13284 "could not be read."
13285 msgstr "Possibles Formats de Document"
13286
13287 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Could not read document"
13290 msgstr "Impossible obrir el document"
13291
13292 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13293 #, fuzzy, c-format
13294 msgid ""
13295 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13296 "\n"
13297 "Recover emergency save?"
13298 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13299
13300 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13301 msgid "Load emergency save?"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13305 #, fuzzy
13306 msgid "&Recover"
13307 msgstr "Ordre Invers|#R"
13308
13309 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13310 msgid "&Load Original"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13314 #, c-format
13315 msgid ""
13316 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13317 "\n"
13318 "Load the backup instead?"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Load backup?"
13324 msgstr "Negre"
13325
13326 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13327 #, fuzzy
13328 msgid "&Load backup"
13329 msgstr "Negre"
13330
13331 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13332 msgid "Load &original"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13336 #, fuzzy, c-format
13337 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13338 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13339
13340 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Retrieve from version control?"
13343 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13344
13345 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13346 #, fuzzy
13347 msgid "&Retrieve"
13348 msgstr "Ordre Invers|#R"
13349
13350 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13351 #, fuzzy, c-format
13352 msgid ""
13353 "The specified document template\n"
13354 "%1$s\n"
13355 "could not be read."
13356 msgstr "Possibles Formats de Document"
13357
13358 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Could not read template"
13361 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13362
13363 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13364 #, fuzzy
13365 msgid "\\arabic{enumi}."
13366 msgstr "Decoració"
13367
13368 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13369 msgid "\\roman{enumiii}."
13370 msgstr ""
13371
13372 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13373 #, fuzzy
13374 msgid "\\Alph{enumiv}."
13375 msgstr "Decoració"
13376
13377 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13378 #, fuzzy
13379 msgid "No more insets"
13380 msgstr "No hi ha més notes"
13381
13382 #: src/callback.cpp:114
13383 #, c-format
13384 msgid ""
13385 "The document %1$s could not be saved.\n"
13386 "\n"
13387 "Do you want to rename the document and try again?"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: src/callback.cpp:116
13391 msgid "Rename and save?"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: src/callback.cpp:117
13395 #, fuzzy
13396 msgid "&Rename"
13397 msgstr "Nom"
13398
13399 #: src/callback.cpp:134
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Choose a filename to save document as"
13402 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
13403
13404 #: src/callback.cpp:218
13405 #, fuzzy, c-format
13406 msgid "Auto-saving %1$s"
13407 msgstr "Arxivat automàtic"
13408
13409 #: src/callback.cpp:258
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Autosave failed!"
13412 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13413
13414 #: src/callback.cpp:285
13415 msgid "Autosaving current document..."
13416 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13417
13418 #: src/callback.cpp:349
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Select file to insert"
13421 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
13422
13423 #: src/callback.cpp:368
13424 #, fuzzy, c-format
13425 msgid ""
13426 "Could not read the specified document\n"
13427 "%1$s\n"
13428 "due to the error: %2$s"
13429 msgstr "Impossible obrir el document"
13430
13431 #: src/callback.cpp:370
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Could not read file"
13434 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13435
13436 #: src/callback.cpp:378
13437 #, fuzzy, c-format
13438 msgid ""
13439 "Could not open the specified document\n"
13440 "%1$s\n"
13441 "due to the error: %2$s"
13442 msgstr "Impossible obrir el document"
13443
13444 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Could not open file"
13447 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13448
13449 #: src/callback.cpp:404
13450 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: src/callback.cpp:405
13454 msgid ""
13455 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13456 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13457 "If this does not give the correct result\n"
13458 "then please change the encoding of the file\n"
13459 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13460 msgstr ""
13461 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13462 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13463 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13464 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13465 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13466
13467 #: src/callback.cpp:422
13468 msgid "Running configure..."
13469 msgstr "S'està configurant..."
13470
13471 #: src/callback.cpp:431
13472 msgid "Reloading configuration..."
13473 msgstr "S'està carregant la configuració..."
13474
13475 #: src/callback.cpp:436
13476 #, fuzzy
13477 msgid "System reconfigured"
13478 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
13479
13480 #: src/callback.cpp:437
13481 msgid ""
13482 "The system has been reconfigured.\n"
13483 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13484 "updated document class specifications."
13485 msgstr ""
13486 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
13487 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
13488 "de les noves especificacions actualitzades"
13489
13490 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13491 msgid "No debugging message"
13492 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
13493
13494 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13495 msgid "General information"
13496 msgstr "Informació general"
13497
13498 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13499 msgid "Developers' general debug messages"
13500 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
13501
13502 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13503 msgid "All debugging messages"
13504 msgstr "Tots el missatges de depuració"
13505
13506 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13507 #, c-format
13508 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13509 msgstr "S'esa depurant `%1$s' (%2$s)"
13510
13511 #: src/debug.cpp:46
13512 msgid "Program initialisation"
13513 msgstr "Incialització del programa"
13514
13515 #: src/debug.cpp:47
13516 msgid "Keyboard events handling"
13517 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
13518
13519 #: src/debug.cpp:48
13520 msgid "GUI handling"
13521 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
13522
13523 #: src/debug.cpp:49
13524 msgid "Lyxlex grammar parser"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: src/debug.cpp:50
13528 msgid "Configuration files reading"
13529 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
13530
13531 #: src/debug.cpp:51
13532 msgid "Custom keyboard definition"
13533 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
13534
13535 #: src/debug.cpp:52
13536 msgid "LaTeX generation/execution"
13537 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
13538
13539 #: src/debug.cpp:53
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Math editor"
13542 msgstr "Mode editor matemàtic"
13543
13544 #: src/debug.cpp:54
13545 msgid "Font handling"
13546 msgstr "Gestió de la lletra"
13547
13548 #: src/debug.cpp:55
13549 msgid "Textclass files reading"
13550 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
13551
13552 #: src/debug.cpp:56
13553 msgid "Version control"
13554 msgstr "Control de versions"
13555
13556 #: src/debug.cpp:57
13557 msgid "External control interface"
13558 msgstr "Interfície de control externa"
13559
13560 #: src/debug.cpp:58
13561 msgid "Keep *roff temporary files"
13562 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
13563
13564 #: src/debug.cpp:59
13565 msgid "User commands"
13566 msgstr "Ordres d'usuari"
13567
13568 #: src/debug.cpp:60
13569 msgid "The LyX Lexxer"
13570 msgstr "El LyX Lexxer"
13571
13572 #: src/debug.cpp:61
13573 msgid "Dependency information"
13574 msgstr "Informació de dependències"
13575
13576 #: src/debug.cpp:62
13577 msgid "LyX Insets"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: src/debug.cpp:63
13581 msgid "Files used by LyX"
13582 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
13583
13584 #: src/debug.cpp:64
13585 msgid "Workarea events"
13586 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
13587
13588 #: src/debug.cpp:65
13589 msgid "Insettext/tabular messages"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: src/debug.cpp:66
13593 msgid "Graphics conversion and loading"
13594 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
13595
13596 #: src/debug.cpp:67
13597 msgid "Change tracking"
13598 msgstr "Gestió de canvis"
13599
13600 #: src/debug.cpp:68
13601 msgid "External template/inset messages"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: src/debug.cpp:69
13605 msgid "RowPainter profiling"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
13609 msgid " (changed)"
13610 msgstr " (modificat)"
13611
13612 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
13613 msgid " (read only)"
13614 msgstr " (només lectura)"
13615
13616 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13617 msgid "Formatting document..."
13618 msgstr "S'està donant format al document..."
13619
13620 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13621 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13622 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
13623
13624 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13625 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13626 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
13627
13628 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13629 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13630 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
13631
13632 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13633 msgid ""
13634 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13635 "1995-2006 LyX Team"
13636 msgstr ""
13637 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
13638 "1995-1998 Equip del LyX"
13639
13640 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13641 msgid ""
13642 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13643 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13644 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13645 "any later version."
13646 msgstr ""
13647 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
13648 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
13649 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
13650 "qualsevol versió anterior."
13651
13652 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13653 msgid ""
13654 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13655 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13656 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13657 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13658 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13659 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13660 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13661 msgstr ""
13662 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
13663 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
13664 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
13665 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
13666 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
13667 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
13668 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
13669 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
13670 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
13671 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13672
13673 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13674 msgid "LyX Version "
13675 msgstr "Versió del LyX"
13676
13677 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13678 msgid "Library directory: "
13679 msgstr "Directori de bibliteques: "
13680
13681 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13682 msgid "User directory: "
13683 msgstr "Directori d'usuari :"
13684
13685 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13686 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13687 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
13688
13689 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13690 msgid "Select a BibTeX database to add"
13691 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
13692
13693 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13694 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13695 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
13696
13697 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13698 msgid "Select a BibTeX style"
13699 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
13700
13701 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13702 msgid "No frame drawn"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13706 msgid "Rectangular box"
13707 msgstr "Caixa rectangular"
13708
13709 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13710 msgid "Oval box, thin"
13711 msgstr "Caixa ovalada, prima"
13712
13713 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Oval box, thick"
13716 msgstr "Caixa ovalada, thick"
13717
13718 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13719 msgid "Shadow box"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13723 msgid "Double box"
13724 msgstr "Caixa doble"
13725
13726 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13727 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13728 msgid "Depth"
13729 msgstr "Profunditat"
13730
13731 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13732 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13733 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13734 msgid "Total Height"
13735 msgstr "Alçada total"
13736
13737 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13738 #, c-format
13739 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13740 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
13741
13742 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13743 msgid "Select external file"
13744 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
13745
13746 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13747 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13748 msgid "Top left"
13749 msgstr "Amunt a l'esquerra"
13750
13751 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13752 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13753 msgid "Bottom left"
13754 msgstr "Avall a l'esquerra"
13755
13756 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13757 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Baseline left"
13760 msgstr "Aliniació"
13761
13762 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13763 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13764 msgid "Top center"
13765 msgstr "Amunt centrat"
13766
13767 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13768 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13769 msgid "Bottom center"
13770 msgstr "Avall centrat"
13771
13772 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13773 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Baseline center"
13776 msgstr "Aliniació"
13777
13778 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13779 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13780 msgid "Top right"
13781 msgstr "Amunt a la dreta"
13782
13783 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13784 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13785 msgid "Bottom right"
13786 msgstr "Avall a la dreta"
13787
13788 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13789 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Baseline right"
13792 msgstr "Dreta|#R"
13793
13794 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13795 msgid "Select graphics file"
13796 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
13797
13798 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13799 msgid "Clipart|#C#c"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13803 msgid "Select document to include"
13804 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
13805
13806 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13807 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13808 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
13809
13810 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13811 msgid "LaTeX Log"
13812 msgstr "Informe de LaTeX"
13813
13814 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13815 msgid "Literate Programming Build Log"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13819 msgid "lyx2lyx Error Log"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13823 msgid "Version Control Log"
13824 msgstr "Informe de control de versions"
13825
13826 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13827 msgid "No LaTeX log file found."
13828 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
13829
13830 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13831 msgid "No literate programming build log file found."
13832 msgstr ""
13833
13834 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13835 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13836 msgstr ""
13837
13838 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13839 msgid "No version control log file found."
13840 msgstr ""
13841
13842 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Choose bind file"
13845 msgstr "Choisissez el patron"
13846
13847 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13848 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13852 msgid "Choose UI file"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13856 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13857 msgstr "Fitxers d'interfície d'usuari de LyX (*.ui)"
13858
13859 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13860 msgid "Choose keyboard map"
13861 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
13862
13863 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13864 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13865 msgstr "Distribucions de teclat (*.kmap)"
13866
13867 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13868 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13869 msgid "Choose personal dictionary"
13870 msgstr "Trieu un diccionari personal"
13871
13872 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13873 msgid "*.pws"
13874 msgstr "*.pws"
13875
13876 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13877 msgid "*.ispell"
13878 msgstr "*.ispell"
13879
13880 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13881 msgid "Print to file"
13882 msgstr "Imprimeix al fitxer"
13883
13884 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13885 msgid "PostScript files (*.ps)"
13886 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
13887
13888 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13889 msgid "Spellchecker error"
13890 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
13891
13892 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13893 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13894 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
13895
13896 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13897 msgid ""
13898 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13899 "Maybe it has been killed."
13900 msgstr ""
13901 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
13902 "Potser l'ha aturat un altre procès."
13903
13904 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13905 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13906 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
13907
13908 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13909 msgid "The spellchecker has failed"
13910 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
13911
13912 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13913 #, c-format
13914 msgid "%1$d words checked."
13915 msgstr "S'han comprovat %1$d."
13916
13917 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13918 msgid "One word checked."
13919 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
13920
13921 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13922 msgid "Spelling check completed"
13923 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
13924
13925 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13926 msgid "Table of Contents"
13927 msgstr "Taula de continguts"
13928
13929 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13930 #, c-format
13931 msgid "%1$s and %2$s"
13932 msgstr "%1$s i %2$s"
13933
13934 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13935 #, c-format
13936 msgid "%1$s et al."
13937 msgstr "%1$s i altres"
13938
13939 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13940 msgid "No year"
13941 msgstr "Sense any"
13942
13943 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13944 msgid "before"
13945 msgstr "abans"
13946
13947 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13948 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13949 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13950 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13951 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13952 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13953 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13954 msgid "No change"
13955 msgstr "Sense canvi"
13956
13957 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13958 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13960 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13961 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13962 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13963 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13964 msgid "Reset"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13968 msgid "Small Caps"
13969 msgstr "Majúscules petites"
13970
13971 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Emph"
13974 msgstr "Èmfasi"
13975
13976 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13977 msgid "Underbar"
13978 msgstr "Subratllat"
13979
13980 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Noun"
13983 msgstr "Petites Majúscules"
13984
13985 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13986 msgid "No color"
13987 msgstr "Sense color"
13988
13989 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13990 msgid "Black"
13991 msgstr "Negre"
13992
13993 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13994 msgid "White"
13995 msgstr "Blanc"
13996
13997 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13998 msgid "Red"
13999 msgstr "Vermell"
14000
14001 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14002 msgid "Green"
14003 msgstr "Verd"
14004
14005 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14006 msgid "Blue"
14007 msgstr "Blau"
14008
14009 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14010 msgid "Cyan"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14014 msgid "Magenta"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14018 msgid "Yellow"
14019 msgstr "Groc"
14020
14021 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14022 msgid "System files|#S#s"
14023 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
14024
14025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14026 msgid "User files|#U#u"
14027 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
14028
14029 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14030 msgid "Could not update TeX information"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14034 #, fuzzy, c-format
14035 msgid "The script `%s' failed."
14036 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
14037
14038 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14039 msgid "Maths"
14040 msgstr "Matemàtiques"
14041
14042 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14043 msgid "Dings 1"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14047 msgid "Dings 2"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14051 msgid "Dings 3"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14055 msgid "Dings 4"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14059 msgid "Index Entry"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14063 msgid "Label"
14064 msgstr "Etiqueta"
14065
14066 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14067 msgid "LaTeX Source"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Outline"
14073 msgstr "underline"
14074
14075 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14076 msgid "Directories"
14077 msgstr "Directoris"
14078
14079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14080 msgid "Small-sized icons"
14081 msgstr "Icones petites"
14082
14083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14084 msgid "Normal-sized icons"
14085 msgstr "Icones normals"
14086
14087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14088 msgid "Big-sized icons"
14089 msgstr "Icones grans"
14090
14091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14092 msgid "LyX"
14093 msgstr "LyX"
14094
14095 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14096 msgid "unknown version"
14097 msgstr "versió desconeguda"
14098
14099 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14100 msgid "Bibliography Entry Settings"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14104 msgid "BibTeX Bibliography"
14105 msgstr "Bibliografica BibTeX"
14106
14107 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14108 msgid "Box Settings"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14112 msgid "Branch Settings"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14116 msgid "Branch"
14117 msgstr "Branca"
14118
14119 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14120 msgid "Activated"
14121 msgstr "Activada"
14122
14123 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14124 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14125 msgid "Yes"
14126 msgstr "Sí"
14127
14128 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14129 msgid "No"
14130 msgstr "No"
14131
14132 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Merge Changes"
14135 msgstr "Fusiona els canvis"
14136
14137 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14138 #, fuzzy, c-format
14139 msgid ""
14140 "Change by %1$s\n"
14141 "\n"
14142 msgstr ""
14143 "Canvia per %1$s\n"
14144 "\n"
14145
14146 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14147 #, fuzzy, c-format
14148 msgid "Change made at %1$s\n"
14149 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
14150
14151 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14152 msgid "Text Style"
14153 msgstr "Estil de text"
14154
14155 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14156 msgid "Previous command"
14157 msgstr "Ordre anterior"
14158
14159 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14160 msgid "Next command"
14161 msgstr "Ordre següent"
14162
14163 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14164 msgid "big[[delimiter size]]"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14168 msgid "Big[[delimiter size]]"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14172 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14176 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Math Delimiter"
14182 msgstr "Delimitador matemàtic"
14183
14184 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14185 msgid "LyX: Delimiters"
14186 msgstr "LyX: Delimitadors"
14187
14188 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14189 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14190 msgid "(None)"
14191 msgstr "(Cap)"
14192
14193 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14194 msgid "Variable"
14195 msgstr "Variable"
14196
14197 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14198 msgid "Computer Modern Roman"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14202 msgid "Latin Modern Roman"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14206 msgid "AE (Almost European)"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14210 msgid "Times Roman"
14211 msgstr "Times Roman"
14212
14213 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14214 msgid "Palatino"
14215 msgstr "Palatino"
14216
14217 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14218 msgid "Bitstream Charter"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14222 msgid "New Century Schoolbook"
14223 msgstr "New Century Schoolbook"
14224
14225 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14226 msgid "Bookman"
14227 msgstr "Bookman"
14228
14229 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14230 msgid "Utopia"
14231 msgstr "Utopia"
14232
14233 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14234 msgid "Bera Serif"
14235 msgstr "Bera Serif"
14236
14237 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14238 msgid "Concrete Roman"
14239 msgstr "Concrete Roman"
14240
14241 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14242 msgid "Zapf Chancery"
14243 msgstr "Zapf Chancery"
14244
14245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14246 msgid "Computer Modern Sans"
14247 msgstr "Computer Modern Sans"
14248
14249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14250 msgid "Latin Modern Sans"
14251 msgstr "Latin Modern Sans"
14252
14253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14254 msgid "Helvetica"
14255 msgstr "Helvetica"
14256
14257 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14258 msgid "Avant Garde"
14259 msgstr "Avant Garde"
14260
14261 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14262 msgid "Bera Sans"
14263 msgstr "Bera Sans"
14264
14265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14266 msgid "CM Bright"
14267 msgstr "CM Bright"
14268
14269 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14270 msgid "Computer Modern Typewriter"
14271 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14272
14273 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14274 msgid "Latin Modern Typewriter"
14275 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14276
14277 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14278 msgid "Courier"
14279 msgstr "Courier"
14280
14281 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14282 msgid "Bera Mono"
14283 msgstr "Bera Mono"
14284
14285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14286 msgid "LuxiMono"
14287 msgstr "LuxiMono"
14288
14289 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14290 msgid "CM Typewriter Light"
14291 msgstr "CM Typewriter Light"
14292
14293 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14294 msgid ""
14295 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14296 msgstr ""
14297
14298 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14299 msgid "Length"
14300 msgstr "Longitud"
14301
14302 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14303 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14304 msgid " (not installed)"
14305 msgstr " (no instal·lada)"
14306
14307 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14308 msgid "10"
14309 msgstr "10"
14310
14311 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14312 msgid "11"
14313 msgstr "11"
14314
14315 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14316 msgid "12"
14317 msgstr "12"
14318
14319 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14320 msgid "empty"
14321 msgstr "buida"
14322
14323 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14324 msgid "plain"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14328 msgid "headings"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14332 msgid "fancy"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14336 msgid "B3"
14337 msgstr "B3"
14338
14339 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14340 msgid "B4"
14341 msgstr "B4"
14342
14343 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14344 msgid "LaTeX default"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14348 msgid "``text''"
14349 msgstr "``text''"
14350
14351 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14352 msgid "''text''"
14353 msgstr "''text''"
14354
14355 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14356 msgid ",,text``"
14357 msgstr ",,text``"
14358
14359 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14360 msgid ",,text''"
14361 msgstr ",,text''"
14362
14363 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14364 msgid "<<text>>"
14365 msgstr "<<text>>"
14366
14367 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14368 msgid ">>text<<"
14369 msgstr ">>text<<"
14370
14371 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14372 msgid "Numbered"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14376 msgid "Appears in TOC"
14377 msgstr "Apareix a l'índex general"
14378
14379 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14380 msgid "Author-year"
14381 msgstr "Autor-any"
14382
14383 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14384 msgid "Numerical"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14388 #, c-format
14389 msgid "Unavailable: %1$s"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14393 msgid "Document Class"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14397 msgid "Text Layout"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Page Layout"
14403 msgstr "Format de pàgina"
14404
14405 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14406 msgid "Page Margins"
14407 msgstr "Marges"
14408
14409 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14410 msgid "Numbering & TOC"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14414 msgid "Math Options"
14415 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14416
14417 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Float Placement"
14420 msgstr "Posició dels flotants"
14421
14422 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Bullets"
14425 msgstr "Vinyetes"
14426
14427 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14428 msgid "Branches"
14429 msgstr "Branques"
14430
14431 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14432 #, fuzzy
14433 msgid "LaTeX Preamble"
14434 msgstr "Preamble LaTeX"
14435
14436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14437 msgid "Document Settings"
14438 msgstr "Paràmetres del document"
14439
14440 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14441 msgid "TeX Code Settings"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14445 msgid "External Material"
14446 msgstr "Material extern"
14447
14448 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14449 msgid "Scale%"
14450 msgstr "Escala (%)"
14451
14452 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14453 msgid "Float Settings"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14457 msgid "Graphics"
14458 msgstr "Gràfics"
14459
14460 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14461 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14462 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14463 msgid ""
14464 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14465 msgstr ""
14466
14467 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14468 msgid "Child Document"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14472 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14476 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14480 #, fuzzy
14481 msgid "No language"
14482 msgstr "Idioma"
14483
14484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14485 #, fuzzy
14486 msgid "No dialect"
14487 msgstr "No hi ha imatge"
14488
14489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Program Listing Settings"
14492 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
14493
14494 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14495 msgid "Math Matrix"
14496 msgstr "Matriu matemàtica"
14497
14498 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14499 msgid "LyX: Insert Matrix"
14500 msgstr "LyX: Insereix matriu"
14501
14502 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14503 msgid "Note Settings"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14507 msgid ""
14508 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14509 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14510 "\n"
14511 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14512 "the items is used."
14513 msgstr ""
14514
14515 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14516 msgid "Paragraph Settings"
14517 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
14518
14519 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14520 msgid "Look and feel"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14524 msgid "Language settings"
14525 msgstr "Paràmetres d'idioma"
14526
14527 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14528 msgid "Outputs"
14529 msgstr "Sortides"
14530
14531 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14532 msgid "Plain text"
14533 msgstr "Text pla"
14534
14535 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14536 msgid "Date format"
14537 msgstr "Format de data"
14538
14539 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14540 msgid "Keyboard"
14541 msgstr "Teclat"
14542
14543 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Screen fonts"
14546 msgstr "Lletres en pantalla"
14547
14548 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14549 msgid "Colors"
14550 msgstr "Colors"
14551
14552 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14553 msgid "Paths"
14554 msgstr "Camins"
14555
14556 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14557 msgid "Select a document templates directory"
14558 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
14559
14560 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14561 msgid "Select a temporary directory"
14562 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
14563
14564 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14565 msgid "Select a backups directory"
14566 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
14567
14568 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14569 msgid "Select a document directory"
14570 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
14571
14572 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14573 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14577 msgid "Spellchecker"
14578 msgstr "Corrector ortogràfic"
14579
14580 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14581 msgid "ispell"
14582 msgstr "ispell"
14583
14584 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14585 msgid "aspell"
14586 msgstr "aspell"
14587
14588 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14589 msgid "hspell"
14590 msgstr "hspell"
14591
14592 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14593 #, fuzzy
14594 msgid "pspell (library)"
14595 msgstr "pspell (biblioteca)"
14596
14597 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14598 msgid "aspell (library)"
14599 msgstr "aspell (biblioteca)"
14600
14601 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14602 msgid "Converters"
14603 msgstr "Conversors"
14604
14605 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14606 msgid "Copiers"
14607 msgstr "Copiadors"
14608
14609 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14610 msgid "File formats"
14611 msgstr "Formats de fitxer"
14612
14613 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14614 msgid "Format in use"
14615 msgstr "Format en ús"
14616
14617 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14618 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14619 msgstr ""
14620
14621 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14622 msgid "Printer"
14623 msgstr "Impressora"
14624
14625 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14626 msgid "User interface"
14627 msgstr "Interfície d'usuari"
14628
14629 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14630 msgid "Identity"
14631 msgstr "Identitat"
14632
14633 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14634 msgid "Preferences"
14635 msgstr "Preferències"
14636
14637 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14638 msgid "Print Document"
14639 msgstr "Imprimeix el document"
14640
14641 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14642 msgid "Cross-reference"
14643 msgstr "Referència creuada"
14644
14645 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14646 msgid "&Go Back"
14647 msgstr "Ves &enrere"
14648
14649 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14650 msgid "Jump back"
14651 msgstr "Salta enrere"
14652
14653 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14654 msgid "Jump to label"
14655 msgstr "Salta a l'etiqueta"
14656
14657 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14658 msgid "Find and Replace"
14659 msgstr "Cerca i substitueix"
14660
14661 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14662 msgid "Send Document to Command"
14663 msgstr "Envia el document a l'ordre"
14664
14665 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14666 msgid "Show File"
14667 msgstr "Mostra el fitxer"
14668
14669 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14670 msgid "Table Settings"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14674 msgid "Insert Table"
14675 msgstr "Insereix taula"
14676
14677 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14678 msgid "TeX Information"
14679 msgstr "Informació del TeX"
14680
14681 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14682 msgid "Vertical Space Settings"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14686 msgid "Text Wrap Settings"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14690 msgid "space"
14691 msgstr "espai"
14692
14693 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14694 msgid "Invalid filename"
14695 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
14696
14697 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14698 msgid ""
14699 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14700 "characters:\n"
14701 msgstr ""
14702 "El LyX does no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
14703 "d'aquests caràcters:\n"
14704
14705 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14706 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14707 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14708 #, c-format
14709 msgid "LyX: %1$s"
14710 msgstr "LyX: %1$s"
14711
14712 #: src/insets/Inset.cpp:255
14713 msgid "Opened inset"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14717 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14718 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
14719
14720 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14721 msgid "Export Warning!"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14725 msgid ""
14726 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14727 "BibTeX will be unable to find them."
14728 msgstr ""
14729 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
14730 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
14731
14732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14733 msgid ""
14734 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14735 "BibTeX will be unable to find it."
14736 msgstr ""
14737 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
14738 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
14739
14740 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14741 msgid "Boxed"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14745 msgid "Frameless"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14749 msgid "ovalbox"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14753 msgid "Ovalbox"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14757 msgid "Shadowbox"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14761 msgid "Doublebox"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14765 msgid "Opened Box Inset"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14769 msgid "Opened Branch Inset"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14773 msgid "Branch: "
14774 msgstr "Branca: "
14775
14776 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14777 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14778 msgid "Undef: "
14779 msgstr ""
14780
14781 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14782 msgid "branch"
14783 msgstr "branca"
14784
14785 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14786 msgid "Opened Caption Inset"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14790 msgid "Senseless!!! "
14791 msgstr "Sense sentit!!! "
14792
14793 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14794 msgid "Opened CharStyle Inset"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14798 msgid "LaTeX Command: "
14799 msgstr "Ordre de LaTeX: "
14800
14801 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14802 msgid "Unknown inset name: "
14803 msgstr ""
14804
14805 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14806 msgid "Inset Command: "
14807 msgstr ""
14808
14809 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14810 msgid "Unknown parameter name: "
14811 msgstr ""
14812
14813 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14814 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14815 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
14816
14817 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14818 msgid "Opened ERT Inset"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14822 msgid "ERT"
14823 msgstr "ERT"
14824
14825 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14826 msgid "Opened Environment Inset: "
14827 msgstr ""
14828
14829 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14830 #, c-format
14831 msgid "External template %1$s is not installed"
14832 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
14833
14834 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14835 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14836 msgid "float: "
14837 msgstr ""
14838
14839 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14840 msgid "Opened Float Inset"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14844 msgid "float"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14848 msgid " (sideways)"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14852 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14856 #, c-format
14857 msgid "List of %1$s"
14858 msgstr "Llista de %1$s"
14859
14860 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14861 msgid "foot"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14865 msgid "Opened Footnote Inset"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14869 msgid "footnote"
14870 msgstr "nota al peu"
14871
14872 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
14873 #, c-format
14874 msgid ""
14875 "Could not copy the file\n"
14876 "%1$s\n"
14877 "into the temporary directory."
14878 msgstr ""
14879 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
14880 "%1$s\n"
14881 "al directori temporal."
14882
14883 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
14884 #, c-format
14885 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
14889 #, c-format
14890 msgid "Graphics file: %1$s"
14891 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
14892
14893 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14894 msgid "Horizontal Fill"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
14898 msgid "Verbatim Input"
14899 msgstr "Entrada textual"
14900
14901 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
14902 msgid "Verbatim Input*"
14903 msgstr "Entrada textual*"
14904
14905 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Program Listing "
14908 msgstr "Incialització del programa"
14909
14910 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
14911 msgid "Recursive input"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
14915 #, c-format
14916 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
14917 msgstr ""
14918
14919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
14920 #, c-format
14921 msgid ""
14922 "Included file `%1$s'\n"
14923 "has textclass `%2$s'\n"
14924 "while parent file has textclass `%3$s'."
14925 msgstr ""
14926
14927 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
14928 msgid "Different textclasses"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14932 msgid "Idx"
14933 msgstr "Idx"
14934
14935 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14936 msgid "Index"
14937 msgstr "Índex"
14938
14939 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
14940 msgid "Opened Listing Inset"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
14944 msgid "A value is expected."
14945 msgstr ""
14946
14947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
14948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
14949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
14950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
14951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
14952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
14953 msgid "Unbalanced braces!"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
14957 msgid "Please specify true or false."
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
14961 msgid "Only true or false is allowed."
14962 msgstr ""
14963
14964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
14965 msgid "Please specify an integer value."
14966 msgstr ""
14967
14968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
14969 msgid "An integer is expected."
14970 msgstr ""
14971
14972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
14973 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
14974 msgstr ""
14975
14976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
14977 msgid "Invalid LaTeX length expression."
14978 msgstr ""
14979
14980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
14981 #, c-format
14982 msgid "Please specify one of %1$s."
14983 msgstr ""
14984
14985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
14986 #, c-format
14987 msgid "Try one of %1$s."
14988 msgstr ""
14989
14990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
14991 #, c-format
14992 msgid "I guess you mean %1$s."
14993 msgstr ""
14994
14995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
14996 #, c-format
14997 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
14998 msgstr ""
14999
15000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15001 #, c-format
15002 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15003 msgstr ""
15004
15005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15006 msgid ""
15007 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15011 msgid ""
15012 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15013 "trblTRBL"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15017 msgid ""
15018 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15019 "right, bottom left and top left corner."
15020 msgstr ""
15021
15022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15023 msgid "Enter something like \\color{white}"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15027 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15031 msgid "auto, last or a number"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15035 msgid ""
15036 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15037 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15038 "defining a listing inset)"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15042 msgid ""
15043 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15044 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15045 "a listing inset)"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15049 #, fuzzy, c-format
15050 msgid "Parameter %1$s: "
15051 msgstr "Més paràmetres"
15052
15053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15054 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15055 msgstr ""
15056
15057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15058 #, c-format
15059 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15063 #, fuzzy, c-format
15064 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15065 msgstr "Argument manquant"
15066
15067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15068 #, c-format
15069 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15073 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15074 msgid "margin"
15075 msgstr "marge"
15076
15077 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15078 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15082 msgid "Nom"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15086 msgid "Nomenclature"
15087 msgstr "Nomenclatura"
15088
15089 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15090 msgid "Comment"
15091 msgstr "Comentari"
15092
15093 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15094 msgid "Greyed out"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15098 msgid "Framed"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15102 msgid "Shaded"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15106 msgid "Opened Note Inset"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15110 msgid "opt"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15114 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15118 msgid "Clear Page"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15122 msgid "Clear Double Page"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15126 msgid "Ref: "
15127 msgstr "Ref: "
15128
15129 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15130 msgid "Equation"
15131 msgstr "Equació"
15132
15133 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15134 msgid "EqRef: "
15135 msgstr "EqRef: "
15136
15137 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15138 msgid "Page Number"
15139 msgstr "Número de pàgina"
15140
15141 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15142 msgid "Page: "
15143 msgstr "Pàgina: "
15144
15145 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15146 msgid "Textual Page Number"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15150 msgid "TextPage: "
15151 msgstr ""
15152
15153 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15154 msgid "Standard+Textual Page"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15158 msgid "Ref+Text: "
15159 msgstr "Ref.+Text: "
15160
15161 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15162 msgid "PrettyRef"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15166 msgid "FormatRef: "
15167 msgstr ""
15168
15169 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15170 msgid "Unknown TOC type"
15171 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
15172
15173 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15174 msgid "Opened table"
15175 msgstr "Taula oberta"
15176
15177 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15178 msgid "Error setting multicolumn"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15182 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15183 msgstr ""
15184
15185 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15186 msgid "Opened Text Inset"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15190 msgid "Url: "
15191 msgstr "Url: "
15192
15193 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15194 msgid "HtmlUrl: "
15195 msgstr "HtmlUrl: "
15196
15197 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15198 msgid "Vertical Space"
15199 msgstr "Espai vertical"
15200
15201 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15202 msgid "wrap: "
15203 msgstr ""
15204
15205 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15206 msgid "Opened Wrap Inset"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15210 msgid "wrap"
15211 msgstr "wrap"
15212
15213 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15214 msgid "Not shown."
15215 msgstr ""
15216
15217 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15218 msgid "Loading..."
15219 msgstr "S'està carregant..."
15220
15221 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Converting to loadable format..."
15224 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
15225
15226 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15227 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15228 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
15229
15230 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Scaling etc..."
15233 msgstr "S'està escalant, etc..."
15234
15235 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15236 msgid "Ready to display"
15237 msgstr "Preparat per mostrar"
15238
15239 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15240 msgid "No file found!"
15241 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
15242
15243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15244 msgid "Error converting to loadable format"
15245 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
15246
15247 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15248 msgid "Error loading file into memory"
15249 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
15250
15251 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15252 msgid "Error generating the pixmap"
15253 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
15254
15255 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15256 msgid "No image"
15257 msgstr "No hi ha imatge"
15258
15259 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15260 msgid "Preview loading"
15261 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
15262
15263 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15264 msgid "Preview ready"
15265 msgstr "La vista preliminar està llesta"
15266
15267 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15268 msgid "Preview failed"
15269 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
15270
15271 #: src/lengthcommon.cpp:37
15272 msgid "sp"
15273 msgstr "sp"
15274
15275 #: src/lengthcommon.cpp:37
15276 msgid "pt"
15277 msgstr "pt"
15278
15279 #: src/lengthcommon.cpp:37
15280 msgid "bp"
15281 msgstr "bp"
15282
15283 #: src/lengthcommon.cpp:37
15284 msgid "dd"
15285 msgstr "dd"
15286
15287 #: src/lengthcommon.cpp:37
15288 msgid "mm"
15289 msgstr "mm"
15290
15291 #: src/lengthcommon.cpp:37
15292 msgid "pc"
15293 msgstr "pc"
15294
15295 #: src/lengthcommon.cpp:38
15296 msgid "cm"
15297 msgstr "cm"
15298
15299 #: src/lengthcommon.cpp:38
15300 msgid "ex"
15301 msgstr "ex"
15302
15303 #: src/lengthcommon.cpp:38
15304 msgid "em"
15305 msgstr "em"
15306
15307 #: src/lengthcommon.cpp:39
15308 msgid "Text Width %"
15309 msgstr "Amplada de text %"
15310
15311 #: src/lengthcommon.cpp:39
15312 msgid "Column Width %"
15313 msgstr "Amplada de columna %"
15314
15315 #: src/lengthcommon.cpp:39
15316 msgid "Page Width %"
15317 msgstr "Amplada de pàgina %"
15318
15319 #: src/lengthcommon.cpp:39
15320 msgid "Line Width %"
15321 msgstr "Amplada de línia %"
15322
15323 #: src/lengthcommon.cpp:40
15324 msgid "Text Height %"
15325 msgstr "Alçada de text %"
15326
15327 #: src/lengthcommon.cpp:40
15328 msgid "Page Height %"
15329 msgstr "Alçada de pàgina %"
15330
15331 #: src/lyxfind.cpp:136
15332 msgid "Search error"
15333 msgstr "Error en la recerca"
15334
15335 #: src/lyxfind.cpp:137
15336 msgid "Search string is empty"
15337 msgstr "La cadena a cercar és buida"
15338
15339 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15340 msgid "String not found!"
15341 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
15342
15343 #: src/lyxfind.cpp:323
15344 msgid "String has been replaced."
15345 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
15346
15347 #: src/lyxfind.cpp:326
15348 msgid " strings have been replaced."
15349 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
15350
15351 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15352 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15353 #, c-format
15354 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15358 #, c-format
15359 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15363 msgid "Only one row"
15364 msgstr "Només una fila"
15365
15366 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15367 msgid "Only one column"
15368 msgstr "Només una columna"
15369
15370 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15371 msgid "No hline to delete"
15372 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
15373
15374 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15375 msgid "No vline to delete"
15376 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
15377
15378 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15379 #, c-format
15380 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15384 msgid "No number"
15385 msgstr "No hi ha número"
15386
15387 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15388 msgid "Number"
15389 msgstr "Número"
15390
15391 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15392 #, c-format
15393 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15397 #, c-format
15398 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15402 #, c-format
15403 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15407 msgid "create new math text environment ($...$)"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15411 msgid "entered math text mode (textrm)"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15415 #, c-format
15416 msgid " Macro: %1$s: "
15417 msgstr " Macro: %1$s: "
15418
15419 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15420 msgid "math macro"
15421 msgstr "macro matemàtica"
15422
15423 #: src/output.cpp:39
15424 #, fuzzy, c-format
15425 msgid ""
15426 "Could not open the specified document\n"
15427 "%1$s."
15428 msgstr "Impossible obrir el document"
15429
15430 #: src/output_plaintext.cpp:148
15431 msgid "Abstract: "
15432 msgstr "Resum: "
15433
15434 #: src/output_plaintext.cpp:160
15435 msgid "References: "
15436 msgstr "Referències: "
15437
15438 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15439 msgid "All files (*)"
15440 msgstr "Tots els fitxers (*)"
15441
15442 #: src/support/Package.cpp.in:448
15443 msgid "LyX binary not found"
15444 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
15445
15446 #: src/support/Package.cpp.in:449
15447 #, c-format
15448 msgid ""
15449 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: src/support/Package.cpp.in:569
15453 #, c-format
15454 msgid ""
15455 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15456 "\t%1$s\n"
15457 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15458 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15459 msgstr ""
15460
15461 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15462 msgid "File not found"
15463 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15464
15465 #: src/support/Package.cpp.in:655
15466 #, c-format
15467 msgid ""
15468 "Invalid %1$s switch.\n"
15469 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15470 msgstr ""
15471
15472 #: src/support/Package.cpp.in:682
15473 #, c-format
15474 msgid ""
15475 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15476 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15477 msgstr ""
15478 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
15479 "El directori %2$s no conté %3$s."
15480
15481 #: src/support/Package.cpp.in:707
15482 #, c-format
15483 msgid ""
15484 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15485 "%2$s is not a directory."
15486 msgstr ""
15487 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
15488 "%2$s no és un directori."
15489
15490 #: src/support/Package.cpp.in:709
15491 msgid "Directory not found"
15492 msgstr "No s'ha trobat el directori"
15493
15494 #: src/support/os_win32.cpp:335
15495 msgid "System file not found"
15496 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
15497
15498 #: src/support/os_win32.cpp:336
15499 msgid ""
15500 "Unable to load shfolder.dll\n"
15501 "Please install."
15502 msgstr ""
15503 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
15504 " Si us plau, instal·leu-la"
15505
15506 #: src/support/os_win32.cpp:341
15507 msgid "System function not found"
15508 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
15509
15510 #: src/support/os_win32.cpp:342
15511 msgid ""
15512 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15513 "Don't know how to proceed. Sorry."
15514 msgstr ""
15515 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
15516 "Es desconeix com procedir."
15517
15518 #: src/support/userinfo.cpp:44
15519 msgid "Unknown user"
15520 msgstr "Usuari desconegut"
15521
15522 #, fuzzy
15523 #~ msgid "Font st&yle:"
15524 #~ msgstr "Estil de lletra:"
15525
15526 #~ msgid "&Type:"
15527 #~ msgstr "&Tipus:"
15528
15529 #~ msgid "Part "
15530 #~ msgstr "Part "
15531
15532 #~ msgid "columns "
15533 #~ msgstr "columnes "
15534
15535 #~ msgid "Corollary_"
15536 #~ msgstr "Corol·lari_"
15537
15538 #~ msgid "Definition. "
15539 #~ msgstr "Definició. "
15540
15541 #~ msgid "Example. "
15542 #~ msgstr "Exemple. "
15543
15544 #~ msgid "Fact. "
15545 #~ msgstr "Fet. "
15546
15547 #~ msgid "Proof. "
15548 #~ msgstr "Demostració. "
15549
15550 #~ msgid "Theorem. "
15551 #~ msgstr "Teorema. "
15552
15553 #~ msgid "note: "
15554 #~ msgstr "nota: "
15555
15556 #~ msgid "Listings"
15557 #~ msgstr "Llistats"
15558
15559 #~ msgid "Choose the Font Style"
15560 #~ msgstr "Seleccioneu un estil de lletra"
15561
15562 #~ msgid "Placement:"
15563 #~ msgstr "Posició:"
15564
15565 #~ msgid "Number style"
15566 #~ msgstr "Estil de numeració"
15567
15568 #~ msgid "enable for numbers on the leftside"
15569 #~ msgstr "habilita els nombres al costat esquerre"
15570
15571 #~ msgid "enable for numbers on the right side"
15572 #~ msgstr "habilita els nombres al costat dret"
15573
15574 #~ msgid "OK"
15575 #~ msgstr "D'acord"
15576
15577 #~ msgid "Chinese"
15578 #~ msgstr "Xinès"
15579
15580 #~ msgid "Table of Contents|T"
15581 #~ msgstr "Taula de continguts|T"
15582
15583 #~ msgid "Table of contents"
15584 #~ msgstr "Taula de continguts"
15585
15586 #~ msgid "Error closing file"
15587 #~ msgstr "Error en tancar el fitxer"
15588
15589 #~ msgid "default"
15590 #~ msgstr "predeterminada"
15591
15592 #~ msgid "theorem"
15593 #~ msgstr "teorema"