1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2013-11-10 15:41+0100\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
34 msgid "Version goes here"
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
42 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
49 msgstr "Errors de compilació"
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
55 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
56 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
57 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
58 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
59 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
60 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
61 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
62 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
67 msgid "The bibliography key"
68 msgstr "Entrada bibliogràfica"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
71 msgid "The label as it appears in the document"
72 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
84 msgid "Citation Style"
85 msgstr "Estil de citació"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
88 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
89 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
92 msgid "&Default (numerical)"
93 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
98 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
99 "parameters in document class options."
100 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
107 msgid "Natbib &style:"
108 msgstr "Estil Natbib &:"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
120 msgid "Bibliography Style"
121 msgstr "Bibliografia"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
125 msgid "Default st&yle:"
126 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
130 msgid "Define the default BibTeX style"
131 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
134 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
135 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
138 msgid "S&ectioned bibliography"
139 msgstr "Bibliografia &seccionada"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
143 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
148 msgid "Bibliography generation"
149 msgstr "Bibliografia"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
159 msgid "Select a processor"
160 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
170 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
174 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
175 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
178 msgid "Scan for new databases and styles"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
184 msgstr "Torna a &llegir"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
187 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
195 msgid "Enter BibTeX database name"
196 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
199 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
200 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
201 #: src/CutAndPaste.cpp:367
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
207 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
208 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
210 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
215 msgid "The BibTeX style"
216 msgstr "L'estil BibTeX"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
227 msgid "This bibliography section contains..."
228 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
235 msgid "all cited references"
236 msgstr "totes les referències citades"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
240 msgid "all uncited references"
241 msgstr "totes les referències no citades"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
244 msgid "all references"
245 msgstr "totes les referències"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
248 msgid "Add bibliography to the table of contents"
249 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
252 msgid "Add bibliography to &TOC"
253 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
256 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
257 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
259 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
263 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
265 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
267 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
269 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
270 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
272 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
273 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
278 msgid "Move the selected database downwards in the list"
279 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
286 msgid "Move the selected database upwards in the list"
287 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
290 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
295 msgid "BibTeX database to use"
296 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
300 msgstr "Bases de dades"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
303 msgid "Add a BibTeX database file"
304 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
311 msgid "Remove the selected database"
312 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
319 msgid "Check this if the box should break across pages"
320 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
323 msgid "Allow &page breaks"
324 msgstr "Permet salts de &pàgina"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
332 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
333 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
338 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
344 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
345 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
352 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
361 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
362 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
366 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
372 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
398 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
399 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
424 msgstr "Cai&xa interior:"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
431 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
445 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
446 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
455 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
466 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
471 msgid "Supported box types"
472 msgstr "Tipus de caixes implementades"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
475 msgid "&New:[[branch]]"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
480 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
486 msgid "Filename &Suffix"
487 msgstr "Nom de fitxer"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
490 msgid "Show undefined branches used in this document."
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
495 msgid "&Undefined Branches"
496 msgstr "Branques &disponibles:"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
499 msgid "A&vailable Branches:"
500 msgstr "Branques &disponibles:"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
503 msgid "Toggle the selected branch"
504 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
507 msgid "(&De)activate"
508 msgstr "&Activa/descativa"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
511 msgid "Add a new branch to the list"
512 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
515 msgid "Define or change background color"
516 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
519 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
520 msgid "Alter Co&lor..."
521 msgstr "Canvia el co&lor..."
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
524 msgid "Remove the selected branch"
525 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
528 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
529 #: src/Buffer.cpp:4167
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
535 msgid "Change the name of the selected branch"
536 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
545 msgid "Add the selected branches to the list."
546 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
550 msgid "&Add Selected"
551 msgstr "S&eleccionats:"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
555 msgid "Add all unknown branches to the list."
556 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
563 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
564 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
565 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
568 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
569 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
570 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2864 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3490
579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
585 msgid "Undefined branches used in this document."
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
590 msgid "&Undefined Branches:"
591 msgstr "Branques &disponibles:"
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
594 msgid "&Available branches:"
595 msgstr "&Branques disponibles:"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
598 msgid "Select your branch"
599 msgstr "Seleccioneu la branca"
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
603 msgstr "Tipus de &lletra:"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
611 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
615 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
631 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
634 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
635 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
637 msgstr "Predeterminada"
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 msgstr "Molt més petita petita"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
677 msgstr "Molt més gran"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
690 msgid "&Custom Bullet:"
691 msgstr "&Pic personalitzat:"
693 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
704 msgid "Go to previous change"
705 msgstr "Vés al canvi següent"
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
709 msgid "&Previous change"
710 msgstr "Canvi &següent"
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
713 msgid "Go to next change"
714 msgstr "Vés al canvi següent"
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
718 msgstr "Canvi &següent"
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
721 msgid "Accept this change"
722 msgstr "Accepta aquest canvi"
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
728 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
729 msgid "Reject this change"
730 msgstr "Rebutja aquest canvi"
732 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
739 msgstr "Família del tipus de lletra"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
748 msgstr "Forma del tipus de lletra"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
757 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
762 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
763 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
771 msgstr "Color del tipus lletra"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
774 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
775 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
776 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
789 msgid "Never Toggled"
790 msgstr "Aquests mai no canvien"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
795 msgstr "Mida del tipus de lletra"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
799 msgid "Other font settings"
800 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
803 msgid "Always Toggled"
804 msgstr "Aquests sempre canvien"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
808 msgstr "&Miscel·lània:"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
811 msgid "toggle font on all of the above"
812 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
816 msgstr "&Canvia-ho tot"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
819 msgid "Apply each change automatically"
820 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
824 msgid "Apply changes &immediately"
825 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
831 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
834 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
835 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
844 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
846 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
847 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
852 msgid "A&vailable Citations:"
853 msgstr "Citacions &disponibles:"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
857 msgid "S&elected Citations:"
858 msgstr "Citacions &seleccionades:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
861 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
865 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
870 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
871 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
875 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
876 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
883 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
885 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
897 msgstr "S'està donant format"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
900 msgid "Citation st&yle:"
901 msgstr "Est&il de citació:"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
904 msgid "Natbib citation style to use"
905 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
908 msgid "Text &before:"
909 msgstr "Text &anterior:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
912 msgid "Text to place before citation"
913 msgstr "Text a posar abans de la citació"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
917 msgstr "&Text posterior:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
920 msgid "Text to place after citation"
921 msgstr "Text a posar després de la citació"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
924 msgid "List all authors"
925 msgstr "Llista tots els autors"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
928 msgid "Full aut&hor list"
929 msgstr "Llista &completa d'autors"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
932 msgid "Force upper case in citation"
933 msgstr "Força majúscules a la citació"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
936 msgid "Force u&pper case"
937 msgstr "&Força majúscules"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
940 msgid "Search Citation"
941 msgstr "Cerca citació"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
946 msgstr "Camp de recerca:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
950 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
955 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
956 msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
961 msgstr "Error en la recerca"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
965 msgid "Search field:"
966 msgstr "Camp de recerca:"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
969 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
972 msgstr "Tots els camps"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
976 msgid "Regular e&xpression"
977 msgstr "E&xpressió regular"
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
981 msgid "Case se&nsitive"
982 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
987 msgstr "Tipus d'entrada:"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
990 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
992 msgid "All entry types"
993 msgstr "Totes les entrades"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
997 msgid "Search as you &type"
998 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1003 msgstr "Color del tipus lletra"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1013 msgid "Click to change the color"
1014 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1019 msgstr "Predeterminada"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1023 msgid "Revert the color to the default"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1034 msgid "Greyed-out notes:"
1035 msgstr "&Ressaltat en gris"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1046 msgid "Background colors"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1056 msgid "Shaded boxes:"
1057 msgstr "caixa ombrejada"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1061 msgid "Compare Revisions"
1062 msgstr "Extensió del fitxer:"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1065 msgid "&Revisions back"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1070 msgid "&Between revisions"
1071 msgstr "Entre files:"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1084 msgid "&New Document:"
1085 msgstr "Document nou"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1089 msgid "&Old Document:"
1090 msgstr "Document fill...|d"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1098 msgid "Copy Document Settings from:"
1099 msgstr "Paràmetres del document"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1103 msgid "N&ew Document"
1104 msgstr "Document nou"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1108 msgid "Ol&d Document"
1109 msgstr "Document fill...|d"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1113 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1114 "resulting document"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1118 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1122 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1126 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1127 msgid "Match delimiter types"
1128 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1131 msgid "&Keep matched"
1132 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1138 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1139 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1140 msgid "Insert the delimiters"
1141 msgstr "Insereix els delimitadors"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1147 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1148 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1149 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1152 msgid "Use Class Defaults"
1153 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1156 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1158 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1161 msgid "Save as Document Defaults"
1162 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1166 msgid "For more information, refer to the complete log."
1167 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1176 msgid "Description:"
1177 msgstr "&Descripció:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1180 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1184 msgid "View Complete &Log..."
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1189 msgstr "Ajustament de pantalla"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1192 msgid "Show ERT button only"
1193 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1200 msgid "Show ERT contents"
1201 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1213 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1215 msgstr "Nom de fitxer"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1224 msgid "Select a file"
1225 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1236 msgid "Available templates"
1237 msgstr "Plantilles disponibles"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1241 msgid "LaTe&X and LyX options"
1242 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1245 msgid "LaTeX Options"
1246 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1259 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1260 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1262 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1263 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1267 msgid "&Show in LyX"
1268 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1274 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1275 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1279 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1280 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1283 msgid "Si&ze and Rotation"
1284 msgstr "&Mida i gir"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1295 msgid "Angle to rotate image by"
1296 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1302 msgid "The origin of the rotation"
1303 msgstr "Origen del gir"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1319 msgid "Height of image in output"
1320 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1324 msgid "Width of image in output"
1325 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1328 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1329 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1333 msgid "&Maintain aspect ratio"
1334 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1342 msgid "Clip to bounding box values"
1343 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1347 msgid "Clip to &bounding box"
1348 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1352 msgid "&Left bottom:"
1353 msgstr "&Esquerra i avall:"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1362 msgstr "&Dreta i amunt:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1366 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1367 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1371 msgid "&Get from File"
1372 msgstr "&Obté del fitxer"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1381 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1386 msgstr "Error en la recerca"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1395 msgid "Replace &with:"
1396 msgstr "Substitueix amb"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1399 msgid "Perform a case-sensitive search"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1403 msgid "Case &sensitive"
1404 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1407 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1411 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1413 msgstr "Cerca el següent"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1417 msgid "Restrict search to whole words only"
1418 msgstr "Només paraules senceres"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1422 msgid "W&hole words"
1423 msgstr "Paraules clau."
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1426 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1434 msgstr "&Substitueix"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1437 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1441 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1442 msgid "Search &backwards"
1443 msgstr "Cerca enrere"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1447 msgid "Replace all occurences at once"
1448 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1451 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1453 msgid "Replace &All"
1454 msgstr "Substitueix-ho tot"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1462 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1472 msgid "Current &document"
1473 msgstr "Imprimeix el document"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1477 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1483 msgid "&Master document"
1484 msgstr "Document mestre"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1488 msgid "All open documents"
1489 msgstr "Obre el document"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1493 msgid "&Open documents"
1494 msgstr "Obre el document"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1497 msgid "All ma&nuals"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1502 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1503 "and paragraph style"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1508 msgid "Ignore &format"
1509 msgstr "&Al format:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1513 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1518 msgid "&Preserve first case on replace"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1523 msgid "&Expand macros"
1524 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1528 msgid "Search only in mat&hs"
1529 msgstr "La cadena a cercar és buida"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1533 msgid "Restrict search to math environments only"
1534 msgstr "Només paraules senceres"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1537 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1544 msgstr "Tipus d'informació:"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1547 msgid "Use &default placement"
1548 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1551 msgid "Advanced Placement Options"
1552 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1555 msgid "&Top of page"
1556 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1559 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1560 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1563 msgid "Here de&finitely"
1564 msgstr "Aquí, &definitivament"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1567 msgid "&Here if possible"
1568 msgstr "&Aquí, si és possible"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1571 msgid "&Page of floats"
1572 msgstr "&Pàgina de flotants"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1575 msgid "&Bottom of page"
1576 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1579 msgid "&Span columns"
1580 msgstr "&Expandeix les columnes"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1583 msgid "&Rotate sideways"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1592 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1597 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1602 msgid "&Default family:"
1603 msgstr "Família &predeterminada:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1606 msgid "Select the default family for the document"
1607 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1611 msgstr "Mida &base:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1615 msgid "LaTe&X font encoding:"
1616 msgstr "Codificació Te&X:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1619 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1627 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1628 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1631 msgid "&Sans Serif:"
1632 msgstr "&Sans Serif:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1635 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1636 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1640 msgstr "Es&cala (%):"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1643 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1645 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1646 "del tipus de lletra base"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1649 msgid "&Typewriter:"
1650 msgstr "&Mecanogràfica"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1653 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1654 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1658 msgstr "Esc&ala (%):"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1661 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1663 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1664 "dimensions del tipus de lletra base"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1669 msgstr "Matemàtiques"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1673 msgid "Select the math typeface"
1674 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1681 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1683 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1687 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1688 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1691 msgid "Use true S&mall Caps"
1692 msgstr "Usa &majúscules petites"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1695 msgid "Use old style instead of lining figures"
1696 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1699 msgid "Use &Old Style Figures"
1700 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1707 msgid "Select an image file"
1708 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1712 msgstr "Mida de la sortida"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1715 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1717 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1721 msgid "Set &height:"
1722 msgstr "Estableix &alçada:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1725 msgid "&Scale Graphics (%):"
1726 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1729 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1731 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1739 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1740 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1743 msgid "Rotate Graphics"
1744 msgstr "Gira gràfics"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1747 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1748 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1751 msgid "Ro&tate after scaling"
1752 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1759 msgid "A&ngle (Degrees):"
1760 msgstr "A&ngle (en graus):"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1764 msgid "File name of image"
1765 msgstr "Nom de la imatge"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1769 msgstr "&Ajustament"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1782 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1783 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1786 msgid "Don't un&zip on export"
1787 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1791 msgid "Additional LaTeX options"
1792 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1795 msgid "LaTeX &options:"
1796 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1800 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1801 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1803 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1804 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1808 msgid "Sho&w in LyX"
1809 msgstr "Mostra-la al LyX"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1812 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1817 msgid "Graphics Group"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1821 msgid "A&ssigned to group:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1825 msgid "Click to define a new graphics group."
1828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1829 msgid "O&pen new group..."
1832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1833 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1838 msgstr "Mode esborrany"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1842 msgstr "Mode &esborrany"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1845 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1846 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1849 msgid "..............."
1850 msgstr "..............."
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1857 msgid "<-----------"
1858 msgstr "<-----------"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1861 msgid "----------->"
1862 msgstr "----------->"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1865 msgid "\\-----v-----/"
1866 msgstr "\\-----v-----/"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1869 msgid "/-----^-----\\"
1870 msgstr "/-----^-----\\"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1874 msgstr "E&spaiament:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1877 msgid "Supported spacing types"
1878 msgstr "Tipus d'espais implementats"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1884 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1886 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1887 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
1889 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1890 msgid "&Fill Pattern:"
1891 msgstr "Patró d'&emplenament:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1895 msgstr "&Protegeix:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1898 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1899 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1902 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1913 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1914 msgid "Name associated with the URL"
1915 msgstr "Nom associat amb la URL"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1922 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1923 msgid "Specify the link target"
1924 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1928 msgstr "Tipus d'enllaç"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1931 msgid "Link to the web or to every other target"
1932 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1938 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1939 msgid "Link to an email address"
1940 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1944 msgstr "Correu &electrònic"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1947 msgid "Link to a file"
1948 msgstr "Enllaç a un fitxer"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1955 msgid "Listing Parameters"
1956 msgstr "Paràmetres de llistat"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1961 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1962 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1967 msgid "&Bypass validation"
1968 msgstr "Omet la &validació"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1979 msgid "Mo&re parameters"
1980 msgstr "&Més paràmetres"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1983 msgid "Underline spaces in generated output"
1984 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1987 msgid "&Mark spaces in output"
1988 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1991 msgid "Show LaTeX preview"
1992 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1995 msgid "&Show preview"
1996 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1999 msgid "File name to include"
2000 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2003 msgid "&Include Type:"
2004 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
2019 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
2020 msgid "Program Listing"
2021 msgstr "Llistat de programa"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2024 msgid "Edit the file"
2025 msgstr "Edita el fitxer"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2033 msgid "A&vailable Indexes:"
2034 msgstr "Branques &disponibles:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2037 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2040 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2042 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2045 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2048 msgid "Index generation"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2052 msgid "Define program options of the selected processor."
2055 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2056 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2060 msgid "&Use multiple indexes"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2064 msgid "&New:[[index]]"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2069 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2072 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2074 msgid "Add a new index to the list"
2075 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2082 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2084 msgid "Remove the selected index"
2085 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2089 msgid "Rename the selected index"
2090 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2097 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2099 msgid "Define or change button color"
2100 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2103 msgid "Information Type:"
2104 msgstr "Tipus d'informació:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2107 msgid "Information Name:"
2108 msgstr "Nom de la informació:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2112 msgid "Inset Parameter Configuration"
2113 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2116 msgid "Update dialog when moving context"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2121 msgid "S&ynchronize Dialog"
2122 msgstr "data (sortida)"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2126 msgid "Apply settings immediately"
2127 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2131 msgid "I&mmediate Apply"
2132 msgstr "Aplica &immediatament"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2135 msgid "Restore initial values in dialog"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2140 msgid "Push new inset into the document"
2141 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2146 msgstr "Taula oberta"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2149 msgid "&Quote Style:"
2150 msgstr "Estil de &cometes:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2154 msgstr "Codificació:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2157 msgid "Language &Default"
2158 msgstr "Llengua &predeterminada"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2165 msgid "Language pac&kage:"
2166 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2170 msgid "Select which language package LyX should use"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2177 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2179 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2183 msgid "Document &class"
2184 msgstr "&Classe de document:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2187 msgid "Click to select a local document class definition file"
2188 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2192 msgid "&Local Layout..."
2193 msgstr "Disposició &local..."
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2197 msgid "Class options"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2201 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2206 msgid "&Predefined:"
2207 msgstr "Imp&ressora:"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2211 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2215 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2220 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2222 msgid "&Graphics driver:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2226 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2227 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2230 msgid "Select de&fault master document"
2231 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2237 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2238 msgid "Enter the name of the default master document"
2239 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2242 msgid "&Suppress default date on front page"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2246 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2254 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2256 msgid "Value of the vertical line offset."
2257 msgstr "Espai &vertical"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2261 msgid "Value of the line width."
2262 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2267 msgstr "LíniaGruixuda"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2271 msgid "Value of the line thickness."
2272 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2276 msgid "Input here the listings parameters"
2277 msgstr "Paràmetres de llistat"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2281 msgid "Feedback window"
2282 msgstr "Finestra d'informació"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2286 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2291 msgid "&Main Settings"
2292 msgstr "Paràmetres &principals"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2299 msgid "Check for inline listings"
2300 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2303 msgid "&Inline listing"
2304 msgstr "Llistat &en línia"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2307 msgid "Check for floating listings"
2308 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2319 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2320 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2323 msgid "Line numbering"
2324 msgstr "&Numeració de línies"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2331 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2332 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2336 msgstr "Incremen&t:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2339 msgid "Difference between two numbered lines"
2340 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2344 msgstr "Mida de &lletra:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2347 msgid "Choose the font size for line numbers"
2348 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2357 msgstr "&Mida de la lletra:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2360 msgid "The content's base font size"
2361 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2364 msgid "Font Famil&y:"
2365 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2368 msgid "The content's base font style"
2369 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2372 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2373 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2376 msgid "&Break long lines"
2377 msgstr "&Trenca línies llargues"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2380 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2381 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2384 msgid "S&pace as symbol"
2385 msgstr "Es&pai com a símbol"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2388 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2389 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2392 msgid "Space i&n string as symbol"
2393 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2397 msgid "Tab&ulator size:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2401 msgid "Use extended character table"
2402 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2405 msgid "&Extended character table"
2406 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2410 msgstr "Llen&guatge:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2413 msgid "Select the programming language"
2414 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2421 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2422 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2429 msgid "Fi&rst line:"
2430 msgstr "&Primera línia:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2433 msgid "The first line to be printed"
2434 msgstr "La primera línia a imprimir"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2438 msgstr "Ú<ima línia:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2441 msgid "The last line to be printed"
2442 msgstr "L'última línia a imprimir"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2449 msgid "More Parameters"
2450 msgstr "Més paràmetres"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2453 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2455 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2460 msgid "Document-specific layout information"
2461 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2466 msgstr "Mostra/Actualitza"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2469 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2471 msgid "Errors reported in terminal."
2472 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2474 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2480 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2481 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2487 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2488 msgid "Update the display"
2489 msgstr "Actualitza la vista"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2494 msgstr "&Actualitza"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2497 msgid "Copy to Clip&board"
2498 msgstr "Copia al portaretalls"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2504 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2505 msgid "Jump to the next warning message."
2508 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2510 msgid "Next &Warning"
2511 msgstr "Avís d'exportació!"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2514 msgid "Jump to the next error message."
2517 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2520 msgstr "Error de lectura"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2523 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2524 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2527 msgid "&Default Margins"
2528 msgstr "&Marges predeterminats"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2548 msgstr "&Sep. capçalera:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2551 msgid "Head &height:"
2552 msgstr "Alçada capç.:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2556 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2559 msgid "&Column Sep:"
2560 msgstr "Separació de &columnes"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2564 msgid "Master Document Output"
2565 msgstr "Document mestre"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2568 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2572 msgid "Include only &selected children"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2577 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2583 msgid "&Maintain counters and references"
2584 msgstr "totes les referències no citades"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2587 msgid "Include all subdocuments in the output"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2592 msgid "&Include all children"
2593 msgstr "Inclou fitxer"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2599 msgid "Number of rows"
2600 msgstr "Nombre de files"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2611 msgid "Number of columns"
2612 msgstr "Nombre de columnes"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2620 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2621 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2624 msgid "Vertical alignment"
2625 msgstr "Alineament vertical"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2632 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2633 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2636 msgid "&Horizontal:"
2637 msgstr "&Horitzontal:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2642 msgstr "&Decoració:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2650 msgid "decoration type / matrix border"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2655 msgid "All packages:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2660 msgid "Load a&utomatically"
2661 msgstr "Ajuda automàtica"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2664 msgid "Load alwa&ys"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2669 msgid "Do ¬ load"
2670 msgstr "Possibles Formats de Document"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2674 msgstr "&Disponibles:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2682 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2686 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2688 msgstr "S&eleccionats:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2691 msgid "Nomenclature"
2692 msgstr "Nomenclatura"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2696 msgstr "Ordena &com:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2699 msgid "&Description:"
2700 msgstr "&Descripció:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2711 msgid "LyX internal only"
2712 msgstr "Només intern del LyX"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2716 msgstr "&Nota del LyX"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2719 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2720 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2726 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2727 msgid "Print as grey text"
2728 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2732 msgstr "&Ressaltat en gris"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2735 msgid "&List in Table of Contents"
2736 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2744 msgid "Output Format"
2745 msgstr "La sortida generada és buida"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2749 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2754 msgid "De&fault Output Format:"
2755 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2758 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2763 msgid "S&ynchronize with Output"
2764 msgstr "data (sortida)"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2768 msgid "C&ustom Macro:"
2769 msgstr "Personalitzat"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2773 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2774 msgstr "Preamble LaTeX"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2778 msgid "XHTML Output Options"
2779 msgstr "Opcions matetmàtiques"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2782 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2785 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2786 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2791 msgid "&Math output:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2795 msgid "Format to use for math output."
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2801 msgstr "Matemàtiques|M"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2807 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2812 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2813 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2815 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2820 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2822 msgid "Math &image scaling:"
2823 msgstr "Espaiats matemàtics"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2826 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2829 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2831 msgid "Write CSS to File"
2832 msgstr "Imprimeix al fitxer"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2835 msgid "Paper Format"
2836 msgstr "Format del paper"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2840 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2846 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2847 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2850 msgid "&Orientation:"
2851 msgstr "&Orientació"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2864 msgstr "Format de pàgina"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2868 msgid "Page &style:"
2869 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2872 msgid "Style used for the page header and footer"
2873 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2876 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2877 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2880 msgid "&Two-sided document"
2881 msgstr "Document a &dues cares"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2885 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2889 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2890 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2893 msgid "Lo&ngest label"
2894 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2897 msgid "Line &spacing"
2898 msgstr "&Interliniat:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2919 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2923 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2926 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2928 msgstr "Personalitzat"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2931 msgid "&Indent Paragraph"
2932 msgstr "&Sagna el paràgraf"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2936 msgstr "&Justificat"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2951 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2952 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2955 msgid "Paragraph's &Default"
2956 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2959 msgid "&Use hyperref support"
2960 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2967 msgid "Header Information"
2968 msgstr "Informació de capçalera"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2984 msgstr "Paraules &clau:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2988 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2990 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2993 msgid "Automatically fi&ll header"
2994 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2997 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2998 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3001 msgid "Load in &fullscreen mode"
3002 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3006 msgstr "H&iperenllaços"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3009 msgid "Allows link text to break across lines."
3010 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3013 msgid "B&reak links over lines"
3014 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3017 msgid "No &frames around links"
3018 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3021 msgid "C&olor links"
3022 msgstr "C&olors dels enlaços"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3026 msgid "Bibliographical backreferences"
3027 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3031 msgid "B&ackreferences:"
3032 msgstr "Preferències"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3036 msgstr "&Punts d'interès"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3040 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
3041 msgstr "G&enera els punts d'interès"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3044 msgid "&Numbered bookmarks"
3045 msgstr "Punts d'interés &numerats"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3049 msgid "&Open bookmark tree"
3050 msgstr "&Obre els punts d'interès"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3053 msgid "Number of levels"
3054 msgstr "Nombre de nivells"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3057 msgid "Additional o&ptions"
3058 msgstr "O&pcions addicionals"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3061 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3062 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3065 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3074 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3075 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3079 msgid "&Horizontal Phantom"
3080 msgstr "Línia horitzontal"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3084 msgid "Vertical space of the phantom content"
3085 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3089 msgid "&Vertical Phantom"
3090 msgstr "Alineament vertical"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3099 msgid "&Use system colors"
3100 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3104 msgstr "Mode matemàtic"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3108 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3111 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3112 "desprès del retard especificat"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3115 msgid "Automatic in&line completion"
3116 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3119 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3121 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3124 msgid "Automatic p&opup"
3125 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3129 msgid "Autoco&rrection"
3130 msgstr "Auto &inici"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3138 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3141 "Mostra l'emplenament en línia darrere el cursor en mode text desprès del "
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3145 msgid "Automatic &inline completion"
3146 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3149 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3150 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3153 msgid "Automatic &popup"
3154 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3158 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3161 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3165 msgid "Cursor i&ndicator"
3166 msgstr "I&ndicador del cursor"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3169 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3175 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3176 "if it is available."
3178 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3179 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3182 msgid "s inline completion dela&y"
3183 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3187 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3188 "if it is available."
3190 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3191 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3194 msgid "s popup d&elay"
3195 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3202 msgid "Minimum word length for completion"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3207 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3208 "It will be shown right away."
3210 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3211 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3214 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3215 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3218 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3219 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3222 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3223 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3227 msgstr "C&onversor:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3230 msgid "E&xtra flag:"
3231 msgstr "Opció &addcional:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3234 msgid "&From format:"
3235 msgstr "&Del format:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3239 msgstr "&Al format:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3253 msgid "Converter Defi&nitions"
3254 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3257 msgid "Converter File Cache"
3258 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3266 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3267 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3270 msgid "Display &Graphics"
3271 msgstr "Mostra els &gràfics"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3274 msgid "Instant &Preview:"
3275 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3284 msgstr "Sense matemàtiques"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3292 msgid "Preview Si&ze:"
3293 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3296 msgid "Factor for the preview size"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3300 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3305 msgid "&Mark end of paragraphs"
3306 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3310 msgid "Session handling"
3311 msgstr "Gestió de la lletra"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3315 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3316 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3320 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3321 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3325 msgid "Restore cursor &positions"
3326 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3330 msgid "&Load opened files from last session"
3331 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3335 msgid "&Clear all session information"
3336 msgstr "Informació de capçalera"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3340 msgid "Backup && saving"
3341 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3345 msgid "Backup &original documents when saving"
3346 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3350 msgid "&Backup documents, every"
3351 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3360 msgid "&Save documents compressed by default"
3361 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3364 msgid "Windows && work area"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3369 msgid "Open documents in &tabs"
3370 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3374 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3375 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3380 msgid "Use s&ingle instance"
3381 msgstr "Cometes simples|Q"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3384 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3388 msgid "Displa&y single close-tab button"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3392 msgid "Closing last &view:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3397 msgid "Closes document"
3398 msgstr "Document nou"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3402 msgid "Hides document"
3403 msgstr "Document nou"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3406 msgid "Ask the user"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3411 msgstr "S'està editant"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3415 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3416 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3420 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3421 "width used when set to 0."
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3426 msgid "Cursor width (&pixels):"
3427 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3431 msgid "Scroll &below end of document"
3432 msgstr "No es pot llegir el document"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3435 msgid "Skip trailing non-word characters"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3440 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3441 msgstr "Moviment del cursor:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3444 msgid "Sort &environments alphabetically"
3445 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3448 msgid "&Group environments by their category"
3449 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3452 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3454 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3457 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3459 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3463 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3465 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3470 msgstr "Pantalla completa"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3473 msgid "&Hide toolbars"
3474 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3477 msgid "Hide scr&ollbar"
3478 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3482 msgid "Hide &tabbar"
3483 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3487 msgid "Hide &menubar"
3488 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3491 msgid "&Limit text width"
3492 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3496 msgid "Screen used (&pixels):"
3497 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3509 msgid "&Document format"
3510 msgstr "Format de &document"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3513 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3517 msgid "Sho&w in export menu"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3522 msgid "Vector &graphics format"
3523 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3526 msgid "S&hort Name:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3531 msgid "E&xtensions:"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3557 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3562 msgid "Default Output Formats"
3563 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3566 msgid "With &TeX fonts:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3570 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3574 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3579 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3584 msgstr "Correu &electrònic:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3588 msgstr "El vostre nom"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3591 msgid "Your E-mail address"
3592 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3599 msgid "Use &keyboard map"
3600 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3618 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3619 "time LyX is launched."
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3623 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3631 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3632 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3636 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3637 "speed it up, low values slow it down."
3639 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
3640 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3643 msgid "Scroll wheel zoom"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3668 msgid "User &interface language:"
3669 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3672 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3677 msgid "Language &package:"
3678 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3685 msgstr "Ajuda automàtica"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3690 msgid "Always Babel"
3691 msgstr "Aquests sempre canvien"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3696 msgid "None[[language package]]"
3697 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3700 msgid "Command s&tart:"
3701 msgstr "&Inici de l'ordre:"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3704 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3705 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3708 msgid "Command e&nd:"
3709 msgstr "&Final de l'ordre:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3712 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3713 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3717 msgid "Default Decimal &Separator:"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3722 msgid "Default length &unit:"
3723 msgstr "Llengua &predeterminada:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3727 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3728 "the language package)"
3730 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
3731 "pas localment (al paquet de llengua)"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3734 msgid "Set languages &globally"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3740 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3743 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
3744 "ordre de canvi de llengua"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3748 msgstr "Auto &inici"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3753 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3756 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
3757 "ordre de canvi de llengua"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3761 msgstr "Auto &finalitza"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3764 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3766 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3770 msgid "Mark &foreign languages"
3771 msgstr "Marca les &altres llengües"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3774 msgid "Right-to-left language support"
3775 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3779 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3781 "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura de "
3782 "dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3786 msgid "Enable &RTL support"
3787 msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3790 msgid "Cursor movement:"
3791 msgstr "Moviment del cursor:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3803 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3808 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3809 msgstr "Codificació Te&X:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3812 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3813 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3816 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3817 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3820 msgid "BibTeX command and options"
3821 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3825 msgid "Processor for &Japanese:"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3830 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3831 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3844 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3845 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3849 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3850 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3854 msgid "&Nomenclature command:"
3855 msgstr "Nomenclatura"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3859 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3860 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3863 msgid "Chec&kTeX command:"
3864 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3867 msgid "CheckTeX start options and flags"
3868 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3872 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3874 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3876 "Warning: Your changes here will not be saved."
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3880 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3881 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3884 msgid "Set class options to default on class change"
3886 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3891 msgid "R&eset class options when document class changes"
3892 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3895 msgid "Output &line length:"
3896 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3900 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3901 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3902 "paragraphs are separated by a blank line."
3904 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
3905 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
3906 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3909 msgid "&Date format:"
3910 msgstr "Format de &data:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3913 msgid "Date format for strftime output"
3914 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3918 msgid "&Overwrite on export:"
3919 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3922 msgid "Ask permission"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3926 msgid "Main file only"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3932 msgstr "Tots els camps"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3935 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3939 msgid "Forward search"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3944 msgid "DV&I command:"
3945 msgstr "Ordre índex:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3949 msgid "&PDF command:"
3950 msgstr "Ordre &roff:"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3953 msgid "&PATH prefix:"
3954 msgstr "Prefix &PATH:"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3958 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3960 "Use the OS native format."
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3965 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3966 msgstr "Prefix &PATH:"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3970 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3971 "environment variable.\n"
3972 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3988 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3992 msgid "&Temporary directory:"
3993 msgstr "Directori &temporal:"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3996 msgid "Ly&XServer pipe:"
3997 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4000 msgid "&Backup directory:"
4001 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4004 msgid "&Example files:"
4005 msgstr "Fitxers d&exemple:"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4008 msgid "&Document templates:"
4009 msgstr "Plantilles de &document:"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4012 msgid "&Working directory:"
4013 msgstr "Directori de t&reball:"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4017 msgid "H&unspell dictionaries:"
4018 msgstr "Diccionari personal:"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4021 msgid "Printer Command Options"
4022 msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4025 msgid "Extension to be used when printing to file."
4026 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4029 msgid "File ex&tension:"
4030 msgstr "Extensió del fitxer:"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4033 msgid "Option used to print to a file."
4034 msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4037 msgid "Print to &file:"
4038 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4041 msgid "Option used to print to non-default printer."
4042 msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4046 msgid "Set &printer:"
4047 msgstr "Estableix la imp&ressora:"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4050 msgid "Option used with spool command to set printer."
4051 msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4055 msgid "Spool &printer:"
4056 msgstr "Cua d'im&pressió:"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4060 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4065 msgid "Spool co&mmand:"
4066 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4069 msgid "Option used to reverse page order."
4070 msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4073 msgid "Re&verse pages:"
4074 msgstr "Ordre in&vers:"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4082 msgid "&Number of copies:"
4083 msgstr "Nombre de còpies"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4086 msgid "Option used to set number of copies."
4087 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4090 msgid "Option used to print a range of pages."
4091 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4095 msgstr "&Distribució:"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4098 msgid "Pa&ge range:"
4099 msgstr "Rang de pàgines:"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4102 msgid "Option used to collate multiple copies."
4103 msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4107 msgstr "Pàgines &senars:"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4110 msgid "&Even pages:"
4111 msgstr "Pàgines &parelles:"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4114 msgid "Paper t&ype:"
4115 msgstr "Tipus del paper:"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4118 msgid "Paper si&ze:"
4119 msgstr "Mida del paper"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4122 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4123 msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4126 msgid "E&xtra options:"
4127 msgstr "Opcions addicionals:"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4130 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4131 msgstr "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4135 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4136 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4139 "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
4140 "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora> instal·lats per a "
4141 "totes les impressores."
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4145 msgid "Adapt &output to printer"
4146 msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4149 msgid "Name of the default printer"
4150 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4153 msgid "Default &printer:"
4154 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4157 msgid "Printer co&mmand:"
4158 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4162 msgid "Sans Seri&f:"
4163 msgstr "&Sans Serif:"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4166 msgid "T&ypewriter:"
4167 msgstr "&Mecanogràfica"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4176 msgstr "&Escala (%):"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4180 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4195 msgstr "Molt més gran:"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4205 msgstr "La més enorme:"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4210 msgstr "Molt més petita:"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4215 msgstr "Més petita:"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4234 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4237 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4238 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4242 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4244 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4253 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4256 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4257 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4260 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4264 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4269 msgid "&Spellchecker engine:"
4270 msgstr "Corrector ortogràfic"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4273 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4274 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4277 msgid "Accept compound &words"
4278 msgstr "Accepta paraules compostes"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4281 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4285 msgid "S&pellcheck continuously"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4289 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4294 msgid "&Escape characters:"
4295 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4298 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4299 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4302 msgid "Al&ternative language:"
4303 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
4306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4312 msgid "General Look && Feel"
4313 msgstr "Aparença i feel"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4316 msgid "&User interface file:"
4317 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4322 msgstr "Separació de &columnes"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4326 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4327 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4331 msgid "Use icons from system's &theme"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4336 msgid "Context help"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4342 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4343 "the main work area of an edited document"
4345 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4346 "treball mentre editeu un document"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4350 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4351 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4358 msgid "&Maximum last files:"
4359 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4362 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4372 msgid "A&vailable indexes:"
4373 msgstr "Branques &disponibles:"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4377 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4378 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4382 msgid "Nomenclature settings"
4383 msgstr "Nomenclatura"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4387 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4392 msgid "&List Indentation:"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4397 msgid "Custom &Width:"
4398 msgstr "Amplada de columna"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4402 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4403 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4410 msgid "Page number to print from"
4411 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4414 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4415 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4418 msgid "Page number to print to"
4419 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4422 msgid "Print all pages"
4423 msgstr "Totes les pàgines"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4435 msgid "Print &odd-numbered pages"
4436 msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4439 msgid "Print &even-numbered pages"
4440 msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4443 msgid "Print in reverse order"
4444 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4447 msgid "Re&verse order"
4448 msgstr "Ordre Invers"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4455 msgid "Number of copies"
4456 msgstr "Nombre de còpies"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4459 msgid "Collate copies"
4460 msgstr "Distribueix les còpies"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4464 msgstr "&Distribueix"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4471 msgid "Print Destination"
4472 msgstr "Destinació d'impressió"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4475 msgid "Send output to the printer"
4476 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4480 msgstr "Imp&ressora:"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4483 msgid "Send output to the given printer"
4484 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4487 msgid "Send output to a file"
4488 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4499 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4500 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4504 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4509 msgid "&Clear automatically"
4510 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4514 msgid "Debug messages"
4515 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4519 msgid "Display no debug messages"
4520 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4528 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4534 msgstr "S&eleccionats:"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4538 msgid "Display all debug messages"
4539 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4542 msgid "Display statusbar messages?"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4546 msgid "&Statusbar messages"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4551 msgstr "&Etiquetes a:"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4556 msgstr "Referències"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4564 msgid "Enter string to filter the label list"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4569 msgid "Filter case-sensitively"
4570 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4574 msgid "Case-sensiti&ve"
4575 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4579 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4580 "sensitive option is checked)"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4589 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4590 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4594 msgid "Cas&e-sensitive"
4595 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4598 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4607 msgid "&Go to Label"
4608 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4611 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4612 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4616 msgstr "<referència>"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4619 msgid "(<reference>)"
4620 msgstr "(<referència>)"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4627 msgid "on page <page>"
4628 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4631 msgid "<reference> on page <page>"
4632 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4635 msgid "Formatted reference"
4636 msgstr "Referència amb format"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4640 msgid "Textual reference"
4641 msgstr "totes les referències"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4644 msgid "Update the label list"
4645 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4649 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4650 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4654 msgid "Match w&hole words only"
4655 msgstr "Només paraules senceres"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4658 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4660 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4663 msgid "&Export formats:"
4664 msgstr "Formats d'&exportació:"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4668 msgid "&Send exported file to command:"
4669 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4672 msgid "Edit shortcut"
4673 msgstr "Edita la &drecera"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4676 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4677 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4680 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4681 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4685 msgstr "&Suprimeix tecla"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4688 msgid "Clear current shortcut"
4689 msgstr "Buida la drecera actual"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4696 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4700 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4704 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4706 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4707 "the 'Clear' button"
4709 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4710 "amb el botó 'Buida'"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4713 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4714 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4715 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4717 msgid "Spell Checker"
4718 msgstr "Corrector ortogràfic"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4722 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4726 msgid "Unknown word:"
4727 msgstr "Paraula desconeguda"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4730 msgid "Current word"
4731 msgstr "Paraula actual"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4736 msgstr "Cerca el següent"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4740 msgid "Re&placement:"
4741 msgstr "Canvia la posició:"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4744 msgid "Replace with selected word"
4745 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4748 msgid "Replace word with current choice"
4749 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4753 msgid "S&uggestions:"
4754 msgstr "Suggeriments:"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4757 msgid "Ignore this word"
4758 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4765 msgid "Ignore this word throughout this session"
4766 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4770 msgstr "I&gnora-ho tot"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4773 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4774 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4778 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4781 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
4782 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
4784 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4786 msgstr "Ca&tegoria:"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4789 msgid "Select this to display all available characters at once"
4790 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4793 msgid "&Display all"
4794 msgstr "&Mostra-ho tot"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4797 msgid "Current cell:"
4798 msgstr "Cel·la actual:"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4801 msgid "Current row position"
4802 msgstr "Posició de la fila actual"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4805 msgid "Current column position"
4806 msgstr "Posició de la columna actual"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4809 msgid "&Table Settings"
4810 msgstr "Paràmetres de la &taula"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4815 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4818 msgid "Merge cells of different rows"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4827 msgid "&Vertical Offset:"
4828 msgstr "Espai &vertical"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4832 msgid "Optional vertical offset"
4833 msgstr "Espai &vertical"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4837 msgid "Cell setting"
4838 msgstr "Paràmetres de la nota"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4841 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4842 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4846 msgid "rotation angle"
4847 msgstr "Estil de citació"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4856 msgid "Table-wide settings"
4857 msgstr "Paràmetres de la taula"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4866 msgid "Verti&cal alignment:"
4867 msgstr "Alineament vertical"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4871 msgid "Vertical alignment of the table"
4872 msgstr "Alineament vertical"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4875 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4876 msgstr "Gira la taula 90 graus"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4885 msgid "Column settings"
4886 msgstr "Paràmetres del document"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4889 msgid "&Horizontal alignment:"
4890 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4893 msgid "Horizontal alignment in column"
4894 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4897 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4899 msgstr "Justificada"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4902 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4904 msgid "At Decimal Separator"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4909 msgid "&Decimal separator:"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4913 msgid "Fixed width of the column"
4914 msgstr "Amplada fixa de la columna"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4918 msgid "&Vertical alignment in row:"
4919 msgstr "Aliniació &vertical"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4924 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4926 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4929 msgid "Merge cells of different columns"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4933 msgid "&Multicolumn"
4934 msgstr "&Multicolumnes"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4937 msgid "LaTe&X argument:"
4938 msgstr "Argument de LaTe&X:"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4941 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4942 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4950 msgstr "Estableix vores"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4953 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4954 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4958 msgstr "Totes les vores"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4961 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4962 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4969 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4970 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4973 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4975 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4980 msgstr "Estil &antic"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4983 msgid "Use default (grid-like) border style"
4984 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4988 msgstr "Predeterminat"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4991 msgid "Additional Space"
4992 msgstr "Espai addicional"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4995 msgid "T&op of row:"
4996 msgstr "Part superior de la fila:"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4999 msgid "Botto&m of row:"
5000 msgstr "Part inferior de la fila:"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5003 msgid "Bet&ween rows:"
5004 msgstr "Entre files:"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5008 msgstr "Taula &llarga"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5011 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5012 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5015 msgid "&Use long table"
5016 msgstr "&Usa taula llarga"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5020 msgid "Row settings"
5021 msgstr "Paràmetres de la caixa"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5028 msgid "Border above"
5029 msgstr "Vora superior"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5032 msgid "Border below"
5033 msgstr "Vora inferior"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5044 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5046 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
5053 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5069 msgid "First header:"
5070 msgstr "Primera capçalera:"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5073 msgid "This row is the header of the first page"
5074 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5077 msgid "Don't output the first header"
5078 msgstr "No generis la primera capçalera"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5087 msgstr "Peu de pàg.:"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5090 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5092 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5095 msgid "Last footer:"
5096 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5099 msgid "This row is the footer of the last page"
5100 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5103 msgid "Don't output the last footer"
5104 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5111 msgid "Set a page break on the current row"
5112 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5115 msgid "Page &break on current row"
5116 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5120 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5121 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5125 msgid "Longtable alignment"
5126 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5129 msgid "Close this dialog"
5130 msgstr "Tanca aquest quadre"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5133 msgid "Rebuild the file lists"
5134 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5138 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5140 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5141 "fitxers amb el camí"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5145 msgstr "&Visualitza"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5148 msgid "Selected classes or styles"
5149 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5152 msgid "LaTeX classes"
5153 msgstr "Classes de LaTeX"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5156 msgid "LaTeX styles"
5157 msgstr "Estils de LaTeX"
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5160 msgid "BibTeX styles"
5161 msgstr "Estils de BibTeX"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5165 msgid "BibTeX databases"
5166 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5169 msgid "Toggles view of the file list"
5170 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5174 msgstr "Mostra &camí"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5177 msgid "Separate paragraphs with"
5178 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5181 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5182 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5186 msgid "&Indentation:"
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5191 msgid "Size of the indentation"
5192 msgstr "&Mida i gir"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5196 msgid "&Vertical space:"
5197 msgstr "Espai &vertical"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5201 msgid "Size of the vertical space"
5202 msgstr "Espai &vertical"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5209 msgid "&Line spacing:"
5210 msgstr "&Interlineat:"
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5214 msgid "Spacing type"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5219 msgid "Number of lines"
5220 msgstr "Nombre de nivells"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5223 msgid "Format text into two columns"
5224 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5227 msgid "Two-&column document"
5228 msgstr "Document a dues &columnes"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5232 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5233 "justified in the output)"
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5237 msgid "Use &justification in LyX work area"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5241 msgid "Language of the thesaurus"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5246 msgstr "Entrada de l'índex"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5250 msgstr "Paraula &clau:"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5253 msgid "Word to look up"
5256 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5260 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5261 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5262 msgid "The selected entry"
5263 msgstr "L'entrada seleccionada"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5269 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5270 msgid "Replace the entry with the selection"
5271 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5275 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5276 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5284 msgid "Enter string to filter contents"
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5289 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5290 "tables, and others)"
5292 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5293 "llista de taules, i altres)"
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5296 msgid "Update navigation tree"
5297 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5306 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5307 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5310 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5311 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5314 msgid "Move selected item down by one"
5315 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5318 msgid "Move selected item up by one"
5319 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5321 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5327 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5335 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5336 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5337 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5339 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5340 msgid "LyX: Enter text"
5341 msgstr "LyX: Introduïu text"
5343 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5344 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5347 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5348 msgid "&Do not show this warning again!"
5351 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5356 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5358 msgid "Select the output format"
5359 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5361 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5362 msgid "Show the source as the master document gets it"
5365 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5366 msgid "&Master's perspective"
5369 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5370 msgid "Automatic update"
5371 msgstr "Actualització automàtica"
5373 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5375 msgid "Current Paragraph"
5376 msgstr "&Sagna el paràgraf"
5378 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5380 msgid "Complete Source"
5381 msgstr "Font completa"
5383 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5384 msgid "Preamble Only"
5387 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5392 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5393 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5394 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5396 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5400 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5404 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5408 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5412 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5417 msgid "Unit of width value"
5418 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5421 msgid "number of needed lines"
5422 msgstr "nombre de línies necessàries"
5424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5425 msgid "use number of lines"
5426 msgstr "usa el nombre de línies"
5428 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5431 msgstr "Espaiat de línia:"
5433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5434 msgid "Outer (default)"
5435 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5437 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5441 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5443 msgid "use overhang"
5444 msgstr "usa overhang"
5446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5451 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5453 msgid "Overhang value"
5454 msgstr "Valor overhang"
5456 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5458 msgid "Unit of overhang value"
5459 msgstr "Unitat del valor overhang"
5461 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5462 msgid "Check this to allow flexible placement"
5463 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5465 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5467 msgid "Allow &floating"
5468 msgstr "Permet el &flotament"
5470 #: lib/layouts/aa.layout:3
5471 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5474 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5476 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5477 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5478 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5479 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5480 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5481 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5482 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5483 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5484 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5485 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5487 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5488 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5489 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5491 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5492 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5493 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5494 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5495 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5496 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5497 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5498 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5499 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5500 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5501 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5502 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5503 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5504 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5509 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5511 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5512 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5513 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5514 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5515 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5516 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5517 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5518 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5522 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5523 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5524 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5525 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5526 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5527 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5529 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5530 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5532 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5533 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5534 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5535 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5539 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5541 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5542 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5543 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5544 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5545 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5546 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5547 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5548 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5549 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5550 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5552 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5553 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5554 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5556 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5557 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5558 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5559 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5560 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5561 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5562 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5563 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5564 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5566 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5567 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5569 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5570 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5571 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5572 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5573 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5574 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5575 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5576 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5578 msgstr "Text principal"
5580 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5581 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5582 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5583 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5584 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5585 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5589 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5590 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5591 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5592 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5594 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5595 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5596 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5597 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5598 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5599 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5600 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5601 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5602 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5603 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5604 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5605 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5606 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5607 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5608 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5609 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5610 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5611 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5612 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5613 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5614 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5615 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5616 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5617 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5618 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5619 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5620 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5622 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5623 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5625 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5626 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5627 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5630 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5631 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5638 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5639 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5640 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5641 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5642 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5643 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5644 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5645 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5646 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5647 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5648 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5649 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5650 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5651 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5652 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5653 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:287
5654 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5656 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5657 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5658 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5662 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5663 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5664 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5665 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5666 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5667 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5668 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5672 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5674 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5675 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5677 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5678 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5679 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5680 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5681 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:63
5682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5683 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5688 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5689 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5694 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5695 msgid "Offprint Requests to:"
5696 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
5698 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5699 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5703 #: lib/layouts/aa.layout:140
5704 msgid "Correspondence to:"
5705 msgstr "Correspondència a:"
5707 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5708 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5709 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5711 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5722 msgid "Acknowledgement"
5725 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5727 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5728 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5729 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5730 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5731 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5732 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5737 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5738 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5739 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5741 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5742 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5743 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5745 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5749 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5750 msgid "Acknowledgements."
5751 msgstr "Agraïments."
5753 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5754 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5755 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5756 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5757 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5759 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5761 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5762 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5763 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5764 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5765 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5766 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5767 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5769 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5774 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5775 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5776 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5777 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5778 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5779 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5780 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5781 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5782 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5783 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5784 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5785 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5786 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5787 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5788 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5792 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5793 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5794 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5795 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5796 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5797 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5798 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5799 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5800 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5801 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5802 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5803 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5804 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5805 msgid "Subsubsection"
5806 msgstr "Subsubsecció"
5808 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5809 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5810 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5811 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5812 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5813 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5814 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5815 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5816 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5817 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5818 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5821 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5822 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5824 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5825 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5826 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5828 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5829 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5830 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5832 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5833 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5837 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5838 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5839 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5840 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5841 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5842 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5843 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5844 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5845 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5846 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5849 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5850 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5851 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5852 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5853 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5854 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5857 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5858 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5862 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5863 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5864 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5865 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5866 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5868 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5869 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5870 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5871 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5872 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5874 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5876 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5877 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5878 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5879 #: lib/external_templates:348
5883 #: lib/layouts/aa.layout:239
5885 msgid "institutemark"
5888 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5890 msgid "Institute Mark"
5893 #: lib/layouts/aa.layout:262
5895 msgid "Abstract (unstructured)"
5896 msgstr " (no instal·lada)"
5898 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5902 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5903 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5904 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5905 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5906 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5907 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5908 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5909 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5912 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5915 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5916 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5917 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5918 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5919 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5920 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5921 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5922 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/siamltex.layout:259
5923 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5924 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5925 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:23
5926 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5927 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5928 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5930 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5931 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5932 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5936 #: lib/layouts/aa.layout:296
5938 msgid "Abstract (structured)"
5939 msgstr " (no instal·lada)"
5941 #: lib/layouts/aa.layout:300
5946 #: lib/layouts/aa.layout:301
5947 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5950 #: lib/layouts/aa.layout:305
5954 #: lib/layouts/aa.layout:306
5955 msgid "Aims of your work"
5958 #: lib/layouts/aa.layout:310
5962 #: lib/layouts/aa.layout:311
5963 msgid "Methods used in your work"
5966 #: lib/layouts/aa.layout:315
5970 #: lib/layouts/aa.layout:316
5971 msgid "Results of your work"
5974 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5975 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5976 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5978 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5979 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5981 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5982 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5983 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5984 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5986 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5987 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5988 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5989 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5990 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5992 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5994 msgstr "Paraules clau"
5996 #: lib/layouts/aa.layout:337
5999 msgstr "Paraules clau"
6001 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
6002 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
6003 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6007 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6011 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
6012 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
6013 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
6014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
6015 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
6016 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6017 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
6018 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:76
6019 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aapaper.inc:46
6020 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6021 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
6022 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
6024 msgstr "Corre electrònic"
6026 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6027 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6030 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
6031 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
6032 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
6033 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6034 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6036 msgstr "Llista amb pics"
6038 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
6039 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
6040 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
6041 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6042 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
6044 msgstr "Llista numerada"
6046 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
6047 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
6048 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6050 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
6051 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
6052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6056 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
6057 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
6058 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
6059 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
6061 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
6062 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
6063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
6064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
6066 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
6067 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
6068 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6069 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6073 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6078 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
6079 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
6080 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6081 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
6082 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
6083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
6084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
6085 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6086 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6087 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
6088 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6089 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
6090 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6091 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6092 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6093 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6094 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
6095 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6096 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6098 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
6099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
6100 msgid "Bibliography"
6101 msgstr "Bibliografia"
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6104 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6108 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
6109 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
6111 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
6112 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
6113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6119 msgid "Altaffilation"
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6123 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6128 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6133 msgid "Alternative affiliation:"
6134 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
6141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
6142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
6143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6149 msgid "altaffilmark"
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6154 msgid "altaffiliation mark"
6157 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6158 msgid "Subject headings:"
6159 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6162 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6163 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6164 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6165 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6166 msgid "Acknowledgements"
6169 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6170 msgid "[Acknowledgements]"
6171 msgstr "[Agraïments]"
6173 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6175 msgstr "Posiciona figura"
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6178 msgid "Place Figure here:"
6179 msgstr "Situa la figura aquí:"
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6183 msgstr "Posiciona taula"
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6186 msgid "Place Table here:"
6187 msgstr "Situa la taula aquí:"
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
6191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
6192 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6203 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
6205 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6206 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
6207 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
6208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6210 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6211 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6212 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6213 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
6214 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6215 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6218 msgstr "Referències"
6220 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6221 msgid "NoteToEditor"
6222 msgstr "Nota a l'editor"
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6225 msgid "Note to Editor:"
6226 msgstr "Nota a l'editor:"
6228 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6230 msgstr "Referències de la taula"
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6233 msgid "References. ---"
6234 msgstr "Referències. ---"
6236 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6237 msgid "TableComments"
6238 msgstr "Comentaris de la taula"
6240 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6244 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6249 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6252 msgstr "nota al peu"
6254 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6256 msgid "tablenotemark"
6259 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6260 msgid "tablenote mark"
6263 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6265 msgstr "Llegenda de figura"
6267 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6271 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6272 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6274 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6276 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6277 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6278 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6279 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6280 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6281 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6282 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6283 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6284 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6285 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6286 msgid "Short Title|S"
6287 msgstr "Títol curt|S"
6289 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6291 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6292 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
6294 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6296 msgstr "Instal·lació"
6298 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6300 msgstr "Instal·lació:"
6302 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6304 msgstr "Nom d'objecte"
6306 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6310 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6311 msgid "Recognized Name"
6314 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6315 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6318 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6320 msgstr "Conjunt de dades"
6322 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6324 msgstr "Conjunt de dades:"
6326 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6327 msgid "Separate the dataset ID from text"
6330 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6331 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6334 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6335 msgid "Short title which will appear in the running header"
6338 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6343 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6345 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6346 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
6348 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6350 msgid "Alt Affiliation"
6353 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6355 msgid "Also Affiliation"
6358 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6359 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6360 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6361 #: lib/configure.py:622
6365 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6366 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6371 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6372 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6376 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6377 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6381 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6383 msgid "Abbreviations"
6384 msgstr "Relacions AMS"
6386 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6388 msgid "Abbreviations:"
6391 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6392 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6393 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6395 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6396 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6397 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6398 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6401 msgstr "Paraules clau:"
6403 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6408 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6410 msgid "List of Schemes"
6411 msgstr "Llista de branques"
6413 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6418 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6420 msgid "List of Charts"
6421 msgstr "Llista de branques"
6423 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6428 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6430 msgid "List of Graphs"
6431 msgstr "Llista de gràfics"
6433 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6435 msgid "SupplementalInfo"
6436 msgstr "Suplementari"
6438 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6439 msgid "Supporting Information Available"
6442 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6445 msgstr "Autor índex general"
6447 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6448 msgid "Graphical TOC Entry"
6451 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6456 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6461 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6466 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6470 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6471 msgid "ACM SIGGRAPH"
6474 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6475 msgid "TOG online ID"
6478 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6481 msgstr "Línia principal:"
6483 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6488 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6490 msgid "Volume number:"
6491 msgstr "No hi ha número"
6493 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6496 msgstr "No hi ha número"
6498 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6500 msgid "Article number:"
6503 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6504 msgid "TOG article DOI"
6507 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6509 msgid "Article DOI:"
6512 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6513 msgid "TOG project URL"
6516 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6517 msgid "Project URL:"
6520 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6521 msgid "TOG video URL"
6524 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6528 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6529 msgid "TOG data URL"
6532 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6537 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6538 msgid "TOG code URL"
6541 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6546 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6549 msgstr "Autor índex general:"
6551 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6554 msgstr "Autor índex general:"
6556 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6561 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6563 msgid "Teaser image:"
6564 msgstr "ImatgeRaster"
6566 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6568 msgid "CR categories"
6569 msgstr "Ca&tegoria:"
6571 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6573 msgid "CR Categories:"
6574 msgstr "Ca&tegoria:"
6576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6581 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6584 msgstr "Ca&tegoria:"
6586 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6591 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6593 msgid "Number of the category"
6594 msgstr "Nombre de nivells"
6596 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6599 msgstr "Ca&tegoria:"
6601 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6605 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6606 msgid "Third-level of the category"
6609 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6614 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6619 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6620 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6626 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6629 msgstr "Corre electrònic"
6631 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6632 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6633 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6635 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6636 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6637 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6638 #: lib/layouts/spie.layout:91
6639 msgid "Acknowledgments"
6642 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6643 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6646 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6647 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6650 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6651 msgid "American Economic Association (AEA)"
6654 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6655 #: lib/layouts/apa.layout:96
6659 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6661 msgid "Publication Month"
6662 msgstr "Subvariació"
6664 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6666 msgid "Publication Month:"
6667 msgstr "Subvariació"
6669 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6671 msgid "Publication Year"
6672 msgstr "Subvariació"
6674 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6676 msgid "Publication Year:"
6677 msgstr "Subvariació"
6679 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6681 msgid "Publication Volume"
6682 msgstr "Subvariació"
6684 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6686 msgid "Publication Volume:"
6687 msgstr "Subvariació"
6689 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6691 msgid "Publication Issue"
6692 msgstr "Subvariació"
6694 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6696 msgid "Publication Issue:"
6697 msgstr "Subvariació"
6699 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6703 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6707 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6710 msgid "Acknowledgement."
6713 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6715 msgid "Figure Notes"
6718 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6723 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6724 msgid "Text of a note in a figure"
6727 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6732 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6737 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6742 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6744 msgid "Text of a note in a table"
6745 msgstr " (no instal·lada)"
6747 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6748 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6749 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6750 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6751 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6752 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6755 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6756 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6757 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6759 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6764 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6765 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6766 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6767 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6771 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6772 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6773 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6787 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6801 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6803 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6804 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6805 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6806 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6811 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6813 msgid "Case \\thecase."
6814 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6816 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6817 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6819 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6820 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6821 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6823 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6824 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6825 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6827 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6829 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6833 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6834 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6838 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6852 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6866 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6871 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6873 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6874 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6875 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6877 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6878 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6882 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6883 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6887 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6888 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6889 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6891 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6895 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6896 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6897 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6899 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6900 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6904 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6905 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6909 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6923 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6924 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6925 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6926 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6927 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6930 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6931 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6932 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6934 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6938 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6939 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6940 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6944 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6945 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6950 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6951 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6952 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6953 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6954 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6959 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6960 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6965 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6968 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6970 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6971 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6972 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6974 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6975 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6981 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6982 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6986 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6987 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6989 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6992 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6994 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6996 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6999 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
7001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
7002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
7003 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7004 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7008 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
7009 #: lib/layouts/agutex.layout:176
7010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
7011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
7012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
7013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
7014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7023 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
7024 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7025 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
7027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7028 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
7029 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
7030 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
7031 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
7032 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7033 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7036 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7037 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7038 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7042 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
7043 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
7044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
7045 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
7046 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
7047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
7048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
7049 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
7050 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
7051 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
7052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
7053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
7055 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
7056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
7057 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
7058 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7059 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7063 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
7064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
7065 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
7068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
7069 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
7070 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
7071 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
7072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7075 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7077 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7078 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7079 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7083 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
7084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
7085 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
7086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7088 msgid "Remark \\theremark."
7089 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
7091 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
7092 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
7093 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
7094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
7095 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
7099 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
7101 msgid "Solution \\thesolution."
7102 msgstr "Conclusió \thetheorem."
7104 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
7105 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
7106 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
7107 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
7108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7121 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
7122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
7126 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7131 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
7132 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
7133 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
7134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
7135 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7136 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
7137 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7138 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7139 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7141 msgstr "Demostració"
7143 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7144 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7147 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7148 msgid "Articles (DocBook)"
7151 #: lib/layouts/agums.layout:3
7152 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7155 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7156 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7159 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7164 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7166 msgid "Affiliation Mark"
7169 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7171 msgid "Author affiliation"
7174 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7175 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7178 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7180 msgid "Author affiliation:"
7183 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7184 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7185 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:272
7186 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
7187 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7191 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7192 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
7193 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7194 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7195 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7196 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
7197 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
7198 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7199 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7200 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7204 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7206 msgid "Acknowledgments."
7207 msgstr "Agraïments."
7209 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7210 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7213 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7214 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7215 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7216 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7217 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7221 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7223 msgid "SpecialSection"
7224 msgstr "Secció especial"
7226 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7228 msgid "SpecialSection*"
7229 msgstr "Secció especial"
7231 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7232 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7233 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7234 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7235 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7236 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7237 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7239 msgstr "Sense numerar"
7241 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7242 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7243 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7244 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7245 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7249 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7250 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7251 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7252 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7253 msgid "Subsubsection*"
7254 msgstr "Subsubsecció*"
7256 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7257 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7260 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7261 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7262 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7263 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7264 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7265 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7266 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7269 msgstr "&Punts d'interès"
7271 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7272 msgid "Chapter Exercises"
7273 msgstr "Capítol d'exercicis"
7275 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7276 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7279 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7280 msgid "Short title:"
7281 msgstr "Títol curt:"
7283 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7287 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7288 msgid "ThreeAuthors"
7291 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7293 msgstr "QuatreAutors"
7295 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7300 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7305 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7308 msgstr "Capçalera esquerra"
7310 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7312 msgid "Left header:"
7313 msgstr "Capçalera esquerra:"
7315 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7316 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7317 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7318 msgid "Affiliation:"
7321 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7322 msgid "TwoAffiliations"
7323 msgstr "DuesAfiliacions"
7325 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7326 msgid "ThreeAffiliations"
7327 msgstr "TresAfiliacions"
7329 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7330 msgid "FourAffiliations"
7331 msgstr "QuatreAfiliacions"
7333 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7335 msgid "FiveAffiliations"
7338 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7340 msgid "SixAffiliations"
7343 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7344 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7345 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7346 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7348 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7363 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7367 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7372 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7374 msgid "Author Note:"
7375 msgstr "Informació del Autor:"
7377 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7381 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7382 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7385 msgstr "Preamble LaTeX"
7387 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7389 msgstr "Número de còpies"
7391 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7397 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7399 msgstr "LíniaGruixuda"
7401 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7406 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7407 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7412 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7413 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7416 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7417 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7419 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7421 msgstr "AjustaFigura"
7423 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7425 msgstr "AjustaMapaDeBits"
7427 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7428 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7429 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7430 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7431 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7432 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7433 msgid "Subparagraph"
7434 msgstr "Subparàgraf"
7436 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7440 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7441 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7442 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7443 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7444 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7445 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7446 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7448 msgid "Custom Item|s"
7449 msgstr "No hi ha més notes"
7451 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7452 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7454 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7455 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7456 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7457 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7458 msgid "A customized item string"
7461 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7465 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7466 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7467 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7468 msgid "(\\alph{enumii})"
7469 msgstr "(\\alph{enumii})"
7471 #: lib/layouts/apa.layout:3
7472 msgid "American Psychological Association (APA)"
7475 #: lib/layouts/apa.layout:54
7477 msgstr "CapçaleraDreta"
7479 #: lib/layouts/apa.layout:63
7480 msgid "Right header:"
7481 msgstr "Capaçalera dreta:"
7483 #: lib/layouts/apa.layout:225
7484 msgid "Acknowledgements:"
7485 msgstr "Agraïments:"
7487 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7489 msgid "Arabic Article"
7490 msgstr "Àrab (Arabi)"
7492 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7493 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7496 #: lib/layouts/article.layout:3
7497 msgid "Article (Standard Class)"
7500 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7501 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7502 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7503 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7504 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7505 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7506 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7510 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7511 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7512 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7516 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7521 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7522 #: lib/layouts/slides.layout:4
7524 msgid "Presentations"
7525 msgstr "Presentació"
7527 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7529 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7530 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7535 msgid "Overlay Specifications|v"
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7539 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7540 msgid "Overlay specifications for this list"
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7544 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7545 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7546 msgid "Item Overlay Specifications"
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7554 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7555 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7558 msgstr "Diapositiva*"
7560 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7562 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7563 msgid "Overlay specifications for this item"
7566 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7568 msgid "Mini Template"
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7572 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7577 msgid "Longest label|s"
7578 msgstr "Etiqueta més &llarga"
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7581 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7584 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7586 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7587 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7588 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7589 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7590 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7591 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7592 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7593 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7594 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7595 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7596 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7601 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7602 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7608 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7613 msgid "Mode Specification|S"
7614 msgstr "Tanca la secció"
7616 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7617 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7620 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7623 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7624 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7625 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7627 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7628 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7631 msgid "Section \\arabic{section}"
7632 msgstr "Secció \\arabic{section}"
7634 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7635 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7636 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7638 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7639 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7641 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7642 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7643 msgid "\\Alph{section}"
7644 msgstr "\\Alph{section}"
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7647 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7648 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7650 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7652 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7653 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7656 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7657 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7662 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7663 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7667 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7672 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7673 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7687 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7696 msgid "Overlay specifications for this frame"
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7700 msgid "Default Overlay Specifications"
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7704 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7707 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7710 msgid "Frame Options"
7711 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7716 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7717 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7724 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7730 msgstr "SubtítolFotograma"
7732 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7733 msgid "Enter the frame title here"
7736 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7739 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7743 msgid "Frame (plain)"
7744 msgstr "LaTeX (pla)"
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7748 msgid "FragileFrame"
7749 msgstr "ComençaFotograma"
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7753 msgid "Frame (fragile)"
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7758 msgstr "AltreCopFotograma"
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7761 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7768 msgid "Repeat frame with label"
7769 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7774 msgstr "SubtítolFotograma"
7776 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7780 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7782 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7786 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7791 msgid "Short Frame Title|S"
7792 msgstr "Títol curt|S"
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7795 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7798 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7799 msgid "FrameSubtitle"
7800 msgstr "SubtítolFotograma"
7802 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7803 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7807 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7809 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7815 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7816 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
7818 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7820 msgid "Column Options"
7821 msgstr "Paràmetres del document"
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7824 msgid "Column options (see beamer manual)"
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7829 msgid "Column Placement Options"
7830 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7833 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7837 msgid "ColumnsCenterAligned"
7838 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
7840 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7841 msgid "Columns (center aligned)"
7842 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7845 msgid "ColumnsTopAligned"
7846 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7849 msgid "Columns (top aligned)"
7850 msgstr "columnes (aliniament superior)"
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7854 msgstr "Fes una pausa"
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7861 msgstr "ÀreaRecobriment"
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7865 msgid "Pause number"
7866 msgstr "Número de pàgina"
7868 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7869 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7873 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7874 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7876 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7878 msgstr "Sobreimprimieix"
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7882 msgid "Overprint Area Width"
7883 msgstr "Sobreimprimieix"
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7886 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7891 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7896 msgstr "ÀreaRecobriment"
7898 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7900 msgstr "Àrea de recobriment"
7902 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7904 msgid "Overlay Area Width"
7905 msgstr "ÀreaRecobriment"
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7909 msgid "The width of the overlay area"
7910 msgstr "Amplada fixa de la columna"
7912 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7914 msgid "Overlay Area Height"
7915 msgstr "ÀreaRecobriment"
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7918 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7923 msgid "The height of the overlay area"
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7929 msgstr "Sense cobrir"
7931 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7932 msgid "Uncovered on slides"
7933 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
7935 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7936 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7941 msgid "Only on slides"
7942 msgstr "Només a les diapositives"
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7960 msgid "Action Specification|S"
7963 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7968 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7969 msgid "Enter the block title here"
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7974 msgid "ExampleBlock"
7975 msgstr "BlocExemple"
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7979 msgid "Example Block:"
7980 msgstr "BlocExemple"
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7987 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7989 msgid "Alert Block:"
7992 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:892
8000 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:901
8005 msgid "Title (Plain Frame)"
8006 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
8008 #: lib/layouts/beamer.layout:923
8010 msgid "Short Subtitle|S"
8011 msgstr "Títol curt|S"
8013 #: lib/layouts/beamer.layout:924
8014 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
8019 msgid "Short Author|S"
8022 #: lib/layouts/beamer.layout:947
8023 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:968
8028 msgid "Short Institute|S"
8029 msgstr "Títol curt|S"
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:969
8032 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:977
8037 msgid "InstituteMark"
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
8042 msgid "Short Date|S"
8043 msgstr "Títol curt|S"
8045 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
8046 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8049 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
8050 msgid "TitleGraphic"
8051 msgstr "GràficTítol"
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
8054 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8055 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
8060 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
8061 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
8066 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
8067 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
8071 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
8072 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
8073 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
8074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
8075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
8076 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8078 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
8079 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
8080 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
8082 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
8088 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8090 msgstr "Corol·lari."
8092 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
8093 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
8096 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
8097 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
8099 msgid "Action Specifications|S"
8102 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
8104 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
8106 msgid "Additional Theorem Text"
8107 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8111 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
8112 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8115 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
8116 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8120 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
8122 msgstr "Definicions"
8124 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
8125 msgid "Definitions."
8126 msgstr "Definicions. "
8128 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8132 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8136 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8140 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8144 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8145 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
8146 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8147 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8148 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8149 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8150 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8151 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8152 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8156 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8160 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
8161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
8162 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
8163 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
8164 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8166 msgstr "Demostració."
8168 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8173 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8177 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8181 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8182 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8186 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8188 msgstr "ElementNota"
8190 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8191 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8195 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
8198 msgstr "Estil èmfasi|E"
8200 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
8205 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
8210 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8211 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8215 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
8216 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8219 msgstr "TextVisible"
8221 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8224 msgstr "TextInvisible"
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
8229 msgstr "Llengua al&ternativa:"
8231 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
8233 msgid "Default Text"
8234 msgstr "Predeterminat|t"
8236 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8238 msgid "Enter the default text here"
8239 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
8241 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8246 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8248 msgid "Note Options"
8249 msgstr "Opcions matetmàtiques"
8251 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8252 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8255 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8260 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8264 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8266 msgid "PresentationMode"
8267 msgstr "Presentació"
8269 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8270 msgid "Presentation"
8271 msgstr "Presentació"
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8274 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8279 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8280 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8281 msgid "List of Tables"
8282 msgstr "Llista de taules"
8284 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8285 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8289 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8290 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8291 msgid "List of Figures"
8292 msgstr "Llista de figures"
8294 #: lib/layouts/book.layout:3
8295 msgid "Book (Standard Class)"
8298 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8302 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8307 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8311 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8315 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8319 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8320 msgid "ACT \\arabic{act}"
8321 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8323 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8327 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8328 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8329 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
8331 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8335 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8340 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8345 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8347 msgid "Parenthetical"
8348 msgstr "Entre parèntesis"
8350 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8354 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8358 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8362 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8363 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8364 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8365 msgid "Right Address"
8366 msgstr "Adreça dreta"
8368 #: lib/layouts/chess.layout:3
8371 msgstr "Tauler d'escacs"
8373 #: lib/layouts/chess.layout:36
8375 msgstr "Línia principal"
8377 #: lib/layouts/chess.layout:43
8379 msgstr "Línia principal:"
8381 #: lib/layouts/chess.layout:62
8385 #: lib/layouts/chess.layout:66
8389 #: lib/layouts/chess.layout:72
8390 msgid "SubVariation"
8391 msgstr "Subvariació"
8393 #: lib/layouts/chess.layout:75
8394 msgid "Subvariation:"
8395 msgstr "Subvariació:"
8397 #: lib/layouts/chess.layout:81
8398 msgid "SubVariation2"
8399 msgstr "Subvariació2"
8401 #: lib/layouts/chess.layout:84
8402 msgid "Subvariation(2):"
8403 msgstr "Subvariació(2):"
8405 #: lib/layouts/chess.layout:90
8406 msgid "SubVariation3"
8407 msgstr "Subvariació3"
8409 #: lib/layouts/chess.layout:93
8410 msgid "Subvariation(3):"
8411 msgstr "Subvariació(3):"
8413 #: lib/layouts/chess.layout:99
8414 msgid "SubVariation4"
8415 msgstr "Subvariació4"
8417 #: lib/layouts/chess.layout:102
8418 msgid "Subvariation(4):"
8419 msgstr "Subvariació(4):"
8421 #: lib/layouts/chess.layout:108
8422 msgid "SubVariation5"
8423 msgstr "Subvariació5"
8425 #: lib/layouts/chess.layout:111
8426 msgid "Subvariation(5):"
8427 msgstr "Subvariació(5):"
8429 #: lib/layouts/chess.layout:118
8431 msgstr "JugadesOcultes"
8433 #: lib/layouts/chess.layout:123
8435 msgstr "JugadesOcultes:"
8437 #: lib/layouts/chess.layout:128
8440 msgstr "Tauler d'escacs"
8442 #: lib/layouts/chess.layout:132
8444 msgid "[chessboard]"
8445 msgstr "[tauler d'escacs]"
8447 #: lib/layouts/chess.layout:141
8448 msgid "BoardCentered"
8449 msgstr "TaulerCentrat"
8451 #: lib/layouts/chess.layout:146
8452 msgid "[centered board]"
8453 msgstr "[tauler centrat]"
8455 #: lib/layouts/chess.layout:156
8459 #: lib/layouts/chess.layout:161
8463 #: lib/layouts/chess.layout:176
8467 #: lib/layouts/chess.layout:181
8471 #: lib/layouts/chess.layout:187
8473 msgstr "MovimentCavall"
8475 #: lib/layouts/chess.layout:192
8477 msgstr "MovimentCavall:"
8479 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8480 msgid "Springer cl2emult"
8483 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8485 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8486 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
8488 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8489 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8492 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8493 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8496 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8497 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8498 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
8499 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
8503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8508 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8509 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8510 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8522 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8523 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8524 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8525 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8539 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8540 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8543 msgstr "ComentariPostal"
8545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8546 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8547 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8548 msgid "Send To Address"
8549 msgstr "Envia a l'adreça"
8551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8552 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8554 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8555 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8557 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8562 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8563 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8565 msgstr "La meva adreça"
8567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8568 msgid "Sender Address:"
8571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8573 msgid "Return address"
8574 msgstr "AdreçaRemitent"
8576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8578 msgid "Backaddress:"
8581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8583 msgid "Postal comment"
8584 msgstr "ComentariPostal"
8586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8588 msgid "Postal Remark:"
8589 msgstr "Comentari núm.:"
8591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8594 msgstr "Gestió de fitxers"
8596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8599 msgstr "Gestió de fitxers"
8601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8603 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8614 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8635 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8637 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8645 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8646 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8652 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8654 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8661 msgstr "Avall a l'esquerra"
8663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8665 msgid "Bottom text:"
8666 msgstr "Avall a l'esquerra"
8668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8671 msgstr "Mode esborrany"
8673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8676 msgstr "Mode esborrany"
8678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8679 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8681 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8691 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8694 msgstr "Localització"
8696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8699 msgstr "Localització:"
8701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8702 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8703 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8704 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8711 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8723 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8724 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8726 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8731 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8738 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8739 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8741 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8746 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8757 msgid "Here you can insert a signature scan"
8760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8761 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8767 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8772 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8773 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8778 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8780 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8790 msgid "Post Scriptum:"
8791 msgstr "Post Scriptum:"
8793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8794 msgid "SenderAddress"
8797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8803 msgid "RetourAdresse"
8804 msgstr "AdreçaRemitent"
8806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8828 msgid "IhrSchreiben"
8831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8836 msgid "Unterschrift"
8839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8844 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8892 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8909 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8911 msgid "DocBook Book (SGML)"
8912 msgstr "Docbook (XML)"
8914 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8915 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8917 msgid "Books (DocBook)"
8920 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8922 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8923 msgstr "Docbook (XML)"
8925 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8927 msgid "DocBook Article (SGML)"
8928 msgstr "Docbook (XML)"
8930 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8932 msgid "DocBook Section (SGML)"
8933 msgstr "Docbook (XML)"
8935 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8936 msgid "Inderscience A4 Journals"
8939 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8940 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8943 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8945 msgid "Econometrica"
8946 msgstr "Anglès americà"
8948 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8953 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8955 msgid "Running Title:"
8956 msgstr "S'està executant el BibTeX."
8958 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8963 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8965 msgid "Running Author:"
8968 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8970 msgid "Address Option"
8973 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8975 msgid "Optional argument for the address"
8976 msgstr "Alineament vertical"
8978 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8980 msgid "E-Mail Option"
8981 msgstr "Opcions matetmàtiques"
8983 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8985 msgid "Optional argument for the e-mail"
8986 msgstr "Alineament vertical"
8988 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8989 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8993 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8998 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9000 msgid "Web address:"
9001 msgstr "Adreça següent:"
9003 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9005 msgid "Authors Block"
9008 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9010 msgid "Authors Block:"
9013 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
9014 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
9015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
9017 msgstr "Paraula clau"
9019 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9024 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9025 msgid "Thanks \\theThanks:"
9028 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9030 msgid "Thanks Reference"
9033 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9038 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
9040 msgid "Internet Address Reference"
9041 msgstr "Insereix referència creuada"
9043 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
9044 msgid "Internet Addess Ref"
9047 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
9049 msgid "Corresponding Author"
9050 msgstr "Correspondència a:"
9052 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
9054 msgid "Name (First Name)"
9057 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
9062 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
9064 msgid "Name (Surname)"
9067 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
9068 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
9069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9074 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
9075 msgid "By Same Author (bib)"
9078 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
9083 #: lib/layouts/egs.layout:3
9084 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9087 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9091 #: lib/layouts/egs.layout:285
9093 msgstr "Títol LaTeX"
9095 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
9099 #: lib/layouts/egs.layout:329
9103 #: lib/layouts/egs.layout:364
9107 #: lib/layouts/egs.layout:373
9111 #: lib/layouts/egs.layout:387
9115 #: lib/layouts/egs.layout:397
9117 msgstr "PrimerAutor"
9119 #: lib/layouts/egs.layout:410
9120 msgid "1st_author_surname:"
9121 msgstr "Cognom 1r autor:"
9123 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9130 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
9131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9135 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9140 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9145 #: lib/layouts/egs.layout:463
9149 #: lib/layouts/egs.layout:476
9150 msgid "reprint_reqs_to:"
9153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9159 msgid "BeginFrontmatter"
9160 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9164 msgid "Begin frontmatter"
9165 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9169 msgid "EndFrontmatter"
9170 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9172 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9174 msgid "End frontmatter"
9175 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9179 msgid "Titlenotemark"
9180 msgstr "nota al peu"
9182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9184 msgid "Titlenote mark"
9185 msgstr "nota al peu"
9187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9189 msgid "Title footnote"
9190 msgstr "nota al peu"
9192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9194 msgid "Footnote Label"
9195 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
9197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9198 msgid "Label you refer to in the title"
9201 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9203 msgid "Title footnote:"
9204 msgstr "nota al peu"
9206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9208 msgid "Author Label"
9209 msgstr "Correu-e autor"
9211 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9212 msgid "Label you will reference in the address"
9215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9223 msgstr "Correu-e autor"
9225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9227 msgid "Author footnote"
9228 msgstr "nota al peu"
9230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9232 msgid "Author footnote:"
9233 msgstr "Informació del Autor:"
9235 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9237 msgid "Author Footnote Label"
9238 msgstr "nota al peu"
9240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9241 msgid "Label you refer to for an author"
9244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9246 msgid "CorAuthormark"
9247 msgstr "QuatreAutors"
9249 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9251 msgid "CorAuthor mark"
9252 msgstr "Correu-e autor"
9254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9256 msgid "Corresponding author"
9257 msgstr "Correspondència a:"
9259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9261 msgid "Corresponding author text:"
9262 msgstr "Correspondència a:"
9264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9266 msgid "Address Label"
9269 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9270 msgid "Label of the author you refer to"
9273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9276 msgstr "Interlingua"
9278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9279 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9282 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9283 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9286 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9288 msgid "Author Option"
9289 msgstr "Opcions matetmàtiques"
9291 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9293 msgid "Optional argument for the author"
9294 msgstr "Alineament vertical"
9296 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9297 msgid "Author Address"
9298 msgstr "Adreça de l'autor"
9300 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9301 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9302 msgid "Author Email"
9303 msgstr "Correu-e autor"
9305 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9306 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9310 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9311 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9315 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9316 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9320 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9322 msgid "Thanks Option"
9325 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9326 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9329 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9330 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9331 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
9333 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9335 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
9337 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9338 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9339 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
9341 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9342 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9343 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
9345 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9346 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9347 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
9349 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9350 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9351 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
9353 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9354 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9355 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
9357 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9358 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9359 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
9361 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9362 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9363 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
9365 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9366 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9367 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9369 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9370 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9371 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
9373 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9374 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9375 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
9377 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9378 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9379 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9381 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9383 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9384 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
9386 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9387 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9388 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
9390 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9391 msgid "Case \\arabic{case}"
9392 msgstr "Cas \\arabic{case}"
9394 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9395 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9398 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9400 msgstr "Paraules clau"
9402 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9406 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9407 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9408 msgid "Curricula Vitae"
9411 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9414 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9416 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9417 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9421 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9422 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9427 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9430 msgstr "Peu de pàg.:"
9432 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9434 msgid "Footer name:"
9435 msgstr "Peu de pàg.:"
9437 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9442 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9444 msgid "Nationality:"
9445 msgstr "Instal·lació:"
9447 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9451 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9453 msgid "Date of birth:"
9454 msgstr "Format de &data:"
9456 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9461 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9463 msgid "Mobile phone number"
9464 msgstr "&Numeració de línies"
9466 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9471 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9476 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9478 msgid "BeforePicture"
9481 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9482 msgid "Space before picture:"
9485 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9490 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9495 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9500 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9501 msgid "Size the photo is resized to"
9504 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9506 msgid "AfterPicture"
9509 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9510 msgid "Space after picture:"
9513 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9518 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9520 msgid "The title as it appears in the header"
9521 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9523 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9527 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9528 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9529 msgid "Vertical Space"
9530 msgstr "Espai vertical"
9532 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9534 msgid "Additional vertical space"
9535 msgstr "Espai &vertical"
9537 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9538 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9541 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9545 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9546 msgid "BulletedItem"
9549 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9550 msgid "Bulleted Item:"
9553 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9557 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9559 msgstr "Inici del CV"
9561 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9562 msgid "PersonalInfo"
9563 msgstr "Informació personal"
9565 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9566 msgid "Personal Info"
9567 msgstr "Informació personal"
9569 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9570 msgid "MotherTongue"
9571 msgstr "Llengua materna"
9573 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9574 msgid "Mother Tongue:"
9575 msgstr "Llengua materna:"
9577 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9579 msgstr "CapçaleraLlengua"
9581 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9582 msgid "Language Header:"
9583 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9585 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9589 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9591 msgid "Name of the language"
9592 msgstr "No hi ha llengua"
9594 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9599 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9600 msgid "Level how good you think you can listen"
9603 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9608 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9609 msgid "Level how good you think you can read"
9612 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9615 msgstr "Introducció|I"
9617 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9618 msgid "Level how good you think you can conversate"
9621 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9624 msgstr "Introducció|I"
9626 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9627 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9630 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9631 msgid "LastLanguage"
9632 msgstr "ÚltimaLlengua"
9634 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9635 msgid "Last Language:"
9636 msgstr "Última llengua:"
9638 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9641 msgstr "Peu de pàg.:"
9643 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9645 msgid "Language Footer:"
9646 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9648 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9652 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9654 msgstr "Final del CV"
9656 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9658 msgid "VerticalSpace"
9659 msgstr "Espai vertical"
9661 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9663 msgid "Vertical space"
9664 msgstr "Espai &vertical"
9666 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9667 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9670 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9671 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9674 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9675 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9678 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9679 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9682 #: lib/layouts/foils.layout:3
9685 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
9687 #: lib/layouts/foils.layout:44
9689 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
9691 #: lib/layouts/foils.layout:63
9692 msgid "ShortFoilhead"
9693 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
9695 #: lib/layouts/foils.layout:69
9696 msgid "Rotatefoilhead"
9697 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
9699 #: lib/layouts/foils.layout:75
9700 msgid "ShortRotatefoilhead"
9701 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
9703 #: lib/layouts/foils.layout:84
9705 msgstr "LlistaMarques"
9707 #: lib/layouts/foils.layout:99
9711 #: lib/layouts/foils.layout:103
9713 msgstr "LlistaCreuada"
9715 #: lib/layouts/foils.layout:118
9719 #: lib/layouts/foils.layout:162
9721 msgstr "El meu logotip"
9723 #: lib/layouts/foils.layout:170
9725 msgstr "El meu logotip:"
9727 #: lib/layouts/foils.layout:179
9731 #: lib/layouts/foils.layout:183
9732 msgid "Restriction:"
9733 msgstr "Restricció:"
9735 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9736 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9738 msgstr "Capçalera esquerra"
9740 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9741 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9742 msgid "Left Header:"
9743 msgstr "Capçalera esquerra:"
9745 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9746 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9747 msgid "Right Header"
9748 msgstr "Capçalera dreta"
9750 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9751 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9752 msgid "Right Header:"
9753 msgstr "Capçalera dreta:"
9755 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9756 msgid "Right Footer"
9757 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
9759 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9760 msgid "Right Footer:"
9761 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
9763 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9764 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9766 msgstr "Teorema núm."
9768 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9769 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9773 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9774 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9775 msgid "Corollary #."
9776 msgstr "Corol·lari núm."
9778 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9779 msgid "Proposition #."
9780 msgstr "Proposició núm."
9782 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9783 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9784 msgid "Definition #."
9785 msgstr "Definició núm."
9787 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9792 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9797 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9801 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9804 msgstr "Corol·lari*"
9806 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9808 msgid "Proposition*"
9809 msgstr "Proposició*"
9811 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9812 msgid "Proposition."
9813 msgstr "Proposició."
9815 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9820 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9821 msgid "French Letter (frletter)"
9824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9825 msgid "G-Brief (V. 2)"
9828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9829 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9830 msgid "PostalComment"
9831 msgstr "ComentariPostal"
9833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9895 msgstr "AdreçaFilaA"
9897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9898 msgid "AddressRowA:"
9899 msgstr "AdreçaFilaA:"
9901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9903 msgstr "AdreçaFilaB"
9905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9906 msgid "AddressRowB:"
9907 msgstr "AdreçaFilaB:"
9909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9911 msgstr "AdreçaFilaC"
9913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9914 msgid "AddressRowC:"
9915 msgstr "AdreçaFilaC:"
9917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9919 msgstr "AdreçaFilaD"
9921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9922 msgid "AddressRowD:"
9923 msgstr "AdreçaFilaD:"
9925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9927 msgstr "AdreçaFilaE"
9929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9930 msgid "AddressRowE:"
9931 msgstr "AdreçaFilaE:"
9933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9935 msgstr "AdreçaFilaF"
9937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9938 msgid "AddressRowF:"
9939 msgstr "AdreçaFilaF:"
9941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9942 msgid "TelephoneRowA"
9945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9946 msgid "TelephoneRowA:"
9949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9950 msgid "TelephoneRowB"
9953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9954 msgid "TelephoneRowB:"
9957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9958 msgid "TelephoneRowC"
9961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9962 msgid "TelephoneRowC:"
9965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9966 msgid "TelephoneRowD"
9969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9970 msgid "TelephoneRowD:"
9973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9974 msgid "TelephoneRowE"
9977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9978 msgid "TelephoneRowE:"
9981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9982 msgid "TelephoneRowF"
9985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9986 msgid "TelephoneRowF:"
9989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9990 msgid "InternetRowA"
9993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9994 msgid "InternetRowA:"
9997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9998 msgid "InternetRowB"
10001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10002 msgid "InternetRowB:"
10005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10006 msgid "InternetRowC"
10009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10010 msgid "InternetRowC:"
10013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10014 msgid "InternetRowD"
10017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10018 msgid "InternetRowD:"
10021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10022 msgid "InternetRowE"
10025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10026 msgid "InternetRowE:"
10029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10030 msgid "InternetRowF"
10033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10034 msgid "InternetRowF:"
10037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10043 msgstr "BancFilaA:"
10045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10051 msgstr "BancFilaB:"
10053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10059 msgstr "BancFilaC:"
10061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10067 msgstr "BancFilaD:"
10069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10075 msgstr "BancFilaE:"
10077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10083 msgstr "BancFilaF:"
10085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
10086 msgid "ReturnAddress"
10087 msgstr "AdreçaRemitent"
10089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
10090 msgid "ReturnAddress:"
10091 msgstr "Adreça del remitent:"
10093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
10094 msgid "PostalComment:"
10095 msgstr "Comentari postal:"
10097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
10098 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
10103 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
10111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
10113 msgstr "Referència:"
10115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
10119 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10120 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10123 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
10124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
10128 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10132 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10136 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10140 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10144 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
10145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10149 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10153 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10157 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10161 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10165 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10169 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10173 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10177 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10181 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10185 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10189 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10193 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10195 msgstr "CodiBancari"
10197 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10199 msgstr "Codi bancari:"
10201 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10202 msgid "BankAccount"
10203 msgstr "CompteBancari"
10205 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10206 msgid "BankAccount:"
10207 msgstr "Compte bancari:"
10209 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10211 msgid "Hebrew Article"
10214 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10218 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
10220 msgstr "Comentaris"
10222 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10224 msgstr "Comentaris núm."
10226 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
10227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
10229 msgstr "Demostració:"
10231 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10233 msgid "Hebrew Letter"
10236 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10240 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10244 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10248 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10252 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10256 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10260 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10264 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10265 msgid "(continuing)"
10268 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10272 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10273 msgid "TITLE OVER:"
10276 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10280 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10281 msgid "INTERCUT WITH:"
10284 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10288 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10292 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10293 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10296 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10297 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10299 msgid "Standard in Title"
10302 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10304 msgid "Author Footnote"
10305 msgstr "nota al peu"
10307 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10309 msgid "Author foot"
10310 msgstr "nota al peu"
10312 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10313 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10314 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10317 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10318 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10319 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10324 msgid "IEEE Transactions"
10327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10328 msgid "IEEE membership"
10331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10332 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10343 msgid "A short version of the author name"
10346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10348 msgid "Author Name"
10349 msgstr "Informació del Autor:"
10351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10353 msgid "Author name"
10354 msgstr "Correu-e autor"
10356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10358 msgid "Author Affiliation"
10361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10363 msgid "Author Mark"
10364 msgstr "Correu-e autor"
10366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10368 msgid "Special Paper Notice"
10369 msgstr "Caràcter especial|S"
10371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10372 msgid "After Title Text"
10375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10377 msgid "Page headings"
10378 msgstr "Paràmetres"
10380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10383 msgstr "Capçalera esquerra"
10385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10386 msgid "Left side of the header line"
10389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10392 msgstr "Marca ambdós"
10394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10396 msgid "Publication ID"
10397 msgstr "Subvariació"
10399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10400 msgid "Abstract---"
10403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10404 msgid "Index Terms---"
10405 msgstr "Termes índex---"
10407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10409 msgid "Paragraph Start"
10410 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10415 msgstr "Primera capçalera:"
10417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10418 msgid "First character of first word"
10421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10427 msgid "Peer Review Title"
10428 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
10430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10432 msgid "PeerReviewTitle"
10433 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
10435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10436 msgid "Short Title"
10437 msgstr "Títol curt"
10439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10440 msgid "Short title for the appendix"
10443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10452 msgid "Optional photo for biography"
10455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10456 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10458 msgid "Name of the author"
10459 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
10461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10463 msgid "Biography without photo"
10464 msgstr "BiografiaSenseFoto"
10466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10468 msgid "BiographyNoPhoto"
10471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10472 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10474 msgid "Alternative Proof String"
10475 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10479 msgid "An alternative proof string"
10480 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10482 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10483 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10487 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10492 msgid "Author Names"
10493 msgstr "Informació del Autor:"
10495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10496 msgid "Author names that will appear in the header line"
10499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10504 msgstr "línia matemàtica"
10506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10509 msgstr "Directoris"
10511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10513 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10519 msgid "Classification Codes"
10522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10523 msgid "TableCaption"
10524 msgstr "LlengendaTaula"
10526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10528 msgid "Table caption"
10529 msgstr "Llegenda de la taula"
10531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10537 msgid "Cite reference"
10538 msgstr "totes les referències citades"
10540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10543 msgstr "Llista amb pics"
10545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10552 msgid "Numbering Scheme"
10553 msgstr "&Numeració"
10555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10557 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10563 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10564 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10566 msgid "Theorem \\thetheorem."
10567 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
10569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10573 msgid "Corollary \\thecorollary."
10574 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
10576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10578 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10580 msgid "Lemma \\thelemma."
10581 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
10583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10585 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10587 msgid "Proposition \\theproposition."
10588 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
10590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10591 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10592 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10593 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10605 msgid "Question \\thequestion."
10606 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
10608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10611 msgid "Claim \\theclaim."
10612 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
10614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10616 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10618 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10619 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
10621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10623 msgstr "Proposició"
10625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10626 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10627 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
10629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10630 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10638 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10639 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10642 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10643 msgid "Short title that will appear in header line"
10646 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10650 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10655 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10659 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10662 msgstr "Mida del paper"
10664 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10668 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10673 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10674 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10675 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10679 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10680 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10683 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10687 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10688 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10691 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10695 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10696 msgid "submit to paper:"
10699 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10701 msgid "Bibliography (plain)"
10702 msgstr "Bibliografia"
10704 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10706 msgid "Bibliography heading"
10707 msgstr "Bibliografia"
10709 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10710 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10713 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10718 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10720 msgstr "PARAULES CLAU:"
10722 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10726 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10727 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10728 msgstr "AGRAÏMENTS"
10730 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10731 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10734 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10735 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10738 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10740 msgid "Alternative Affiliation"
10741 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10743 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10745 msgid "Affiliation Prefix"
10748 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10749 msgid "A prefix like 'Also at '"
10752 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10755 msgstr "pàgina nova"
10757 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10759 msgid "PACS numbers:"
10762 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10764 msgid "Preprint number"
10765 msgstr "Impressora"
10767 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10769 msgid "Preprint number:"
10772 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10774 msgid "Online citation"
10775 msgstr "Insereix cita"
10777 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10779 msgid "Japanese Book (jbook)"
10780 msgstr "Japonès (CJK)"
10782 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10783 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10786 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10787 msgid "Japanese Report (jreport)"
10790 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10791 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10794 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10796 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10797 msgstr "Japonès (CJK)"
10799 #: lib/layouts/jss.layout:3
10800 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10803 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10807 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10808 msgid "AddressForOffprints"
10811 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10812 msgid "Address for Offprints:"
10815 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10816 msgid "RunningTitle"
10819 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10820 msgid "Running title:"
10823 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10824 msgid "RunningAuthor"
10827 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10828 msgid "Running author:"
10831 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10832 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10835 #: lib/layouts/letter.layout:3
10836 msgid "Letter (Standard Class)"
10839 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10840 msgid "French Letter (lettre)"
10843 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10845 msgid "NoTelephone"
10848 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10849 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10854 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10855 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10860 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10861 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10866 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10868 msgid "Post Scriptum"
10869 msgstr "Post Scriptum:"
10871 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10872 msgid "EndOfMessage"
10875 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10878 msgstr "LlistaDeDiapositives"
10880 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10881 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10882 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10883 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10884 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10887 msgstr "Paràmetres"
10889 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10894 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10897 msgstr "Desactivat"
10899 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10904 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10909 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10910 msgid "EndOfMessage."
10913 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10916 msgstr "LlistaDeDiapositives"
10918 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10923 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10924 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10927 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10928 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10929 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10930 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10931 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10932 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10936 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10937 msgid "Running LaTeX Title"
10940 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10942 msgstr "Títol índex general"
10944 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10947 msgstr "Títol índex general"
10949 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10950 msgid "Author Running"
10953 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10954 msgid "Author Running:"
10957 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10959 msgstr "Autor índex general"
10961 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10962 msgid "TOC Author:"
10963 msgstr "Autor índex general:"
10965 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10969 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10972 msgstr "Afirmació."
10974 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10975 msgid "Conjecture #."
10976 msgstr "Conjectura núm."
10978 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10980 msgstr "Exemple núm."
10982 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10983 msgid "Exercise #."
10984 msgstr "Exercici núm."
10986 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10990 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10992 msgstr "Problema núm."
10994 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10995 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
11000 #: lib/layouts/llncs.layout:394
11001 msgid "Property #."
11002 msgstr "Propietat núm."
11004 #: lib/layouts/llncs.layout:407
11005 msgid "Question #."
11006 msgstr "Qüestió núm."
11008 #: lib/layouts/llncs.layout:414
11010 msgstr "Comentari núm."
11012 #: lib/layouts/llncs.layout:421
11013 msgid "Solution #."
11014 msgstr "Solució núm."
11016 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11020 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11024 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11025 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11026 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11027 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11028 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11030 msgid "Short Title (TOC)|S"
11031 msgstr "Títol curt|S"
11033 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11035 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11036 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11038 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11039 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11040 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11041 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11043 msgid "Short Title (Header)"
11044 msgstr "Títol curt"
11046 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11048 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11049 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11051 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11052 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11056 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11058 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11059 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11061 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11063 msgid "The section as it appears in the running headers"
11064 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11066 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11068 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11069 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11071 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11073 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11074 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11076 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11078 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11079 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11081 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11083 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11084 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11086 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11088 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11089 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11091 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11093 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11094 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11096 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11098 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11099 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11101 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11103 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11104 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11106 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11107 msgid "Chapterprecis"
11110 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11114 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11116 msgid "Epigraph Source|S"
11119 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11122 msgstr "Codi font LaTeX"
11124 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11125 msgid "The source/author of this epigraph"
11128 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11132 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11134 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11135 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11137 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11139 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11140 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11142 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11146 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11150 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11154 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11159 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11162 msgstr "Est&il de citació:"
11164 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11169 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11171 msgid "CV Color Scheme:"
11174 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11176 msgid "PDF Page Mode"
11177 msgstr "Pàgines PDF"
11179 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11181 msgid "PDF Page Mode:"
11182 msgstr "Pàgines PDF"
11184 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11188 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11193 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11195 msgid "Family Name:"
11198 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11201 msgstr "Línia superior|T"
11203 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11204 msgid "Optional address line"
11207 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11210 msgstr "Línia superior|T"
11212 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11217 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11220 msgstr "pàgina nova"
11222 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11227 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11232 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11234 msgid "Name of the social network"
11235 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
11237 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11242 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11244 msgid "Extra Info:"
11245 msgstr "Opció &addcional:"
11247 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11251 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11252 msgid "Height the photo is resized to"
11255 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11258 msgstr "LíniaGruixuda"
11260 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11261 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11264 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11265 msgid "EmptySection"
11266 msgstr "SeccióBuida"
11268 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11269 msgid "Empty Section"
11270 msgstr "Secció Buida"
11272 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11273 msgid "CloseSection"
11274 msgstr "TancaSecció"
11276 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11281 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11283 msgid "Optional width"
11286 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11290 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11292 msgid "Header content"
11293 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
11295 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
11299 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
11303 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
11307 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
11308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11313 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
11314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11319 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
11323 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
11325 msgid "ItemWithComment"
11326 msgstr "Nota:Comentari"
11328 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
11330 msgid "Item with Comment:"
11331 msgstr "Nota:Comentari"
11333 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
11338 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11342 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
11346 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
11350 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11351 msgid "Double Item:"
11354 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11356 msgid "Left Summary"
11359 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11361 msgid "Left summary"
11364 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11367 msgstr "Ref.+Text: "
11369 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11372 msgstr "text de LaTeX"
11374 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
11376 msgid "Right Summary"
11379 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11381 msgid "Right summary"
11382 msgstr "Capçalera dreta"
11384 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
11386 msgid "DoubleListItem"
11389 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
11391 msgid "Double List Item:"
11394 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
11399 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11402 msgstr "&Primera línia:"
11404 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11408 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11410 msgid "MakeCVtitle"
11411 msgstr "Títol index general:"
11413 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11415 msgid "Make CV Title"
11416 msgstr "Títol index general:"
11418 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11420 msgid "MakeLetterTitle"
11421 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11423 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11425 msgid "Make Letter Title"
11426 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11428 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11430 msgid "MakeLetterClosing"
11431 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11433 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11435 msgid "Close Letter"
11438 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11439 msgid "--Separator--"
11440 msgstr "--Separador--"
11442 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11443 msgid "--- Separate Environment ---"
11444 msgstr "--- Entorn separat ---"
11446 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11451 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11453 msgid "Company Name"
11454 msgstr "Nom de la informació:"
11456 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11458 msgid "Company name"
11461 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11466 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11468 msgid "Alternative Name"
11469 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11471 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11472 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11475 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11478 msgstr "Tancament:"
11480 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11481 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11484 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11485 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11488 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11489 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11492 #: lib/layouts/paper.layout:3
11493 msgid "Paper (Standard Class)"
11496 #: lib/layouts/paper.layout:149
11500 #: lib/layouts/paper.layout:161
11501 msgid "Institution"
11502 msgstr "Institució"
11504 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11508 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11509 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11514 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11515 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11518 msgstr "Diapositiva*"
11520 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11524 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11526 msgid "Slide Option"
11527 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11529 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11530 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11533 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11537 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11541 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11545 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11548 msgstr "SeccióBuida"
11550 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11551 msgid "Empty slide:"
11552 msgstr "Diapositiva buida:"
11554 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11555 msgid "\\arabic{section}"
11556 msgstr "\\arabic{section}"
11558 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11560 msgid "Section Option"
11563 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11564 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11567 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11572 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11574 msgid "Itemize Type"
11575 msgstr "Llista amb pics"
11577 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11578 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11581 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11583 msgid "Itemize Options"
11584 msgstr "Llista d'ítems"
11586 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11587 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11588 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11589 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11592 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11593 msgid "ItemizeType1"
11596 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11598 msgid "Enumerate Type"
11599 msgstr "EnumeracióTipus1"
11601 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11602 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11605 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11607 msgid "Enumerate Options"
11608 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11610 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11611 msgid "EnumerateType1"
11612 msgstr "EnumeracióTipus1"
11614 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11619 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11620 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11623 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11625 msgid "Left Column"
11628 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11629 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11632 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11633 msgid "List of Algorithms"
11634 msgstr "Llista d'algorismes"
11636 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11639 msgstr "Només a les diapositives"
11641 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11644 msgstr "Només a les diapositives"
11646 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11648 msgid "Overlay Specification|S"
11649 msgstr "Selecció|S"
11651 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11652 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11655 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11658 msgstr "Només a les diapositives"
11660 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11663 msgstr "Diapositiva*"
11665 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11667 msgid "Recipe Book"
11670 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11671 msgid "\\thechapter"
11672 msgstr "\\thechapter"
11674 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11679 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11684 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11686 msgid "Ingredients"
11689 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11691 msgid "Ingredients Header"
11694 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11695 msgid "Specify an optional ingredients header"
11698 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11700 msgid "Ingredients:"
11703 #: lib/layouts/report.layout:3
11704 msgid "Report (Standard Class)"
11707 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11708 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11711 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11713 msgid "Affiliation (alternate)"
11716 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11718 msgid "Affiliation (alternate):"
11721 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11723 msgid "Alternate Affiliation Option"
11724 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11726 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11727 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11730 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11732 msgid "Affiliation (none)"
11735 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11737 msgid "No affiliation"
11740 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11741 msgid "Electronic Address:"
11742 msgstr "Adreça electrònica:"
11744 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11746 msgid "Electronic Address Option|s"
11747 msgstr "Adreça electrònica:"
11749 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11750 msgid "Optional argument to the email command"
11753 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11755 msgid "Author URL Option"
11758 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11759 msgid "Optional argument to the homepage command"
11762 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11764 msgid "Collaboration"
11767 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11769 msgid "Collaboration:"
11772 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11776 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11781 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11783 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11784 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11786 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11787 msgid "acknowledgments"
11788 msgstr "agraïments"
11790 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11792 msgid "Ruled Table"
11793 msgstr "Posiciona taula"
11795 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11796 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11800 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11803 msgstr "Pàgina buida"
11805 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11808 msgstr "Cerca el següent"
11810 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11814 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11816 msgid "List of Videos"
11817 msgstr "Llista de diapositives"
11819 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11822 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
11824 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11825 msgid "REVTeX (V. 4)"
11828 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11829 msgid "AltAffiliation"
11832 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11834 msgid "PACS number:"
11837 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11838 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11841 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
11844 msgstr "Publicació"
11846 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11847 msgid "KOMA-Script Article"
11850 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11851 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11854 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11855 msgid "KOMA-Script Book"
11858 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11860 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11861 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11864 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11868 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11869 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11890 msgid "Specialmail"
11893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11894 msgid "Specialmail:"
11897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11910 msgid "Your letter of:"
11913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11922 msgid "Customer no.:"
11925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11930 msgid "Invoice no.:"
11933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11934 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11938 msgid "NextAddress"
11939 msgstr "AdreçaSegüent"
11941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11942 msgid "Next Address:"
11943 msgstr "Adreça següent:"
11945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11946 msgid "Sender Name:"
11949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11950 msgid "Sender Phone:"
11953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11954 msgid "Sender Fax:"
11957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11958 msgid "Sender E-Mail:"
11961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11962 msgid "Sender URL:"
11965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11980 msgid "End of letter"
11981 msgstr "Final de frase|E"
11983 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11984 msgid "KOMA-Script Report"
11987 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11991 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11992 msgid "LandscapeSlide"
11995 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11997 msgid "Landscape Slide"
12000 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
12001 msgid "PortraitSlide"
12004 #: lib/layouts/seminar.layout:41
12006 msgid "Portrait Slide"
12009 #: lib/layouts/seminar.layout:46
12010 msgid "SlideHeading"
12013 #: lib/layouts/seminar.layout:53
12014 msgid "SlideSubHeading"
12017 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
12018 msgid "ListOfSlides"
12019 msgstr "LlistaDeDiapositives"
12021 #: lib/layouts/seminar.layout:61
12023 msgid "List of Slides"
12024 msgstr "Llista de diapositives"
12026 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
12027 msgid "SlideContents"
12030 #: lib/layouts/seminar.layout:70
12032 msgid "Slide Contents"
12033 msgstr "Continguts"
12035 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
12036 msgid "ProgressContents"
12039 #: lib/layouts/seminar.layout:76
12041 msgid "Progress Contents"
12042 msgstr "Continguts"
12044 #: lib/layouts/seminar.layout:95
12046 msgid "Landscape Slide:"
12049 #: lib/layouts/seminar.layout:104
12051 msgid "Portrait Slide:"
12054 #: lib/layouts/seminar.layout:106
12056 msgstr "Diapositiva*"
12058 #: lib/layouts/seminar.layout:113
12061 msgstr "LlistaDeDiapositives"
12063 #: lib/layouts/seminar.layout:125
12065 msgid "[List Of Slides]"
12066 msgstr "Llista de diapositives"
12068 #: lib/layouts/seminar.layout:130
12070 msgid "[Slide Contents]"
12071 msgstr "Continguts"
12073 #: lib/layouts/seminar.layout:136
12075 msgid "[Progress Contents]"
12076 msgstr "Continguts"
12078 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12079 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12082 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
12084 msgid "Conjecture*"
12085 msgstr "Conjectura*"
12087 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
12089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12091 msgstr "Algorisme*"
12093 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12097 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12099 msgid "The title as it appears in the running headers"
12100 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12102 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
12103 msgid "Subjectclass"
12106 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
12107 msgid "AMS subject classifications:"
12110 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12111 msgid "ACM SIGPLAN"
12114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12117 msgstr "Referència"
12119 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12121 msgid "Name of the conference"
12122 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
12124 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12126 msgid "Conference:"
12127 msgstr "Referència:"
12129 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12131 msgid "CopyrightYear"
12134 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12136 msgid "Copyright year:"
12137 msgstr "Copyright:"
12139 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12141 msgid "Copyrightdata"
12144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12146 msgid "Copyright data:"
12147 msgstr "Copyright:"
12149 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12151 msgid "TitleBanner"
12152 msgstr "nota al peu"
12154 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12156 msgid "Title banner:"
12157 msgstr "nota al peu"
12159 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12161 msgid "PreprintFooter"
12162 msgstr "Impressora"
12164 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12166 msgid "Preprint footer:"
12169 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
12170 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12173 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12178 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
12183 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12186 msgstr "Insereix taula"
12188 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
12193 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12194 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12197 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12198 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12201 #: lib/layouts/slides.layout:107
12203 msgstr "Diapositiva nova:"
12205 #: lib/layouts/slides.layout:129
12209 #: lib/layouts/slides.layout:144
12210 msgid "New Overlay:"
12213 #: lib/layouts/slides.layout:184
12215 msgstr "Nota nova:"
12217 #: lib/layouts/slides.layout:209
12218 msgid "InvisibleText"
12219 msgstr "TextInvisible"
12221 #: lib/layouts/slides.layout:216
12222 msgid "<Invisible Text Follows>"
12225 #: lib/layouts/slides.layout:233
12226 msgid "VisibleText"
12227 msgstr "TextVisible"
12229 #: lib/layouts/slides.layout:240
12230 msgid "<Visible Text Follows>"
12233 #: lib/layouts/spie.layout:3
12234 msgid "SPIE Proceedings"
12237 #: lib/layouts/spie.layout:56
12239 msgstr "InformacióAutor"
12241 #: lib/layouts/spie.layout:68
12242 msgid "Authorinfo:"
12243 msgstr "Informació del Autor:"
12245 #: lib/layouts/spie.layout:96
12246 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12247 msgstr "AGRAÏMENTS"
12249 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12250 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12253 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12257 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12258 msgid "Mathematics Subject Classification"
12261 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12265 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12266 msgid "CR Subject Classification"
12269 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12271 msgid "Solution \\thesolution"
12272 msgstr "Conclusió \thetheorem."
12274 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12275 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12278 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12279 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12284 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12285 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12286 msgid "Headnote (optional):"
12289 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12290 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12291 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12296 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
12297 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
12302 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
12303 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
12305 msgid "Institute #"
12308 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
12309 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
12310 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12313 msgstr "Dedicatòria"
12315 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12316 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12318 msgid "Dedication:"
12319 msgstr "Dedicatòria:"
12321 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
12322 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
12324 msgid "Corr Author:"
12325 msgstr "Autor índex general:"
12327 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12328 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12333 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12334 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12339 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12340 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12343 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12344 msgid "Springer SV Mono"
12347 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12350 msgstr "Demostració"
12352 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12353 msgid "Proof(smartQED)"
12356 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12357 msgid "Springer SV Mult"
12360 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12365 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12370 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12372 msgid "Contributors"
12373 msgstr "Llista de branques"
12375 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12377 msgid "List of Contributors"
12378 msgstr "Llista de branques"
12380 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12382 msgid "Contributor List"
12383 msgstr "Llista de branques"
12385 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12386 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12387 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12388 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12389 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12390 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12391 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12393 msgid "For editors"
12396 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12397 msgid "PartBacktext"
12400 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12402 msgid "Running Chapter"
12403 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12405 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12410 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12412 msgid "ChapSubtitle"
12415 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12419 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12424 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12425 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12428 msgstr "Paraula clau"
12430 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12431 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12436 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12441 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12442 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12445 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12446 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12449 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12450 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12453 #: lib/layouts/treport.layout:3
12454 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12457 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12462 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12464 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12465 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12467 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12472 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12477 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12480 msgstr "Nota al marge|M"
12482 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12487 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12491 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12492 msgid "new thought"
12495 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12498 msgstr "Majúscules petites"
12500 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12503 msgstr "Majúscules petites"
12505 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12508 msgstr "Majúscules petites"
12510 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12513 msgstr "Majúscules petites"
12515 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12518 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
12520 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12522 msgid "MarginTable"
12525 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12527 msgid "MarginFigure"
12528 msgstr "AjustaFigura"
12530 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12531 msgid "Tufte Handout"
12534 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12538 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12542 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12543 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12546 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12548 msgid "General terms:"
12551 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12552 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12556 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12561 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12565 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12569 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12573 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12577 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12579 msgstr "AdreçAutor"
12581 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12582 msgid "Author Address:"
12583 msgstr "Adreça de l'autor:"
12585 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12586 msgid "SlugComment"
12589 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12590 msgid "Slug Comment:"
12593 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12597 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12601 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12618 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12622 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12623 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12635 msgid "Citation-number"
12638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12645 msgstr "Matemàtiques"
12647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12653 msgid "Issue-number"
12656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12660 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12661 msgid "Issue-months"
12664 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12665 msgid "Subsubparagraph"
12666 msgstr "Subsubparàgraf"
12668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12669 msgid "-- Header --"
12670 msgstr "-- Capçalera --"
12672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12673 msgid "Special-section"
12674 msgstr "Secció especial"
12676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12677 msgid "Special-section:"
12678 msgstr "Secció especial:"
12680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12682 msgid "AGU-journal"
12683 msgstr "Publicació-AGU"
12685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12686 msgid "AGU-journal:"
12687 msgstr "Publicació-AGU:"
12689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12690 msgid "Citation-number:"
12693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12698 msgid "AGU-volume:"
12701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12711 msgstr "Copyright:"
12713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12714 msgid "Index-terms"
12717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12718 msgid "Index-terms..."
12721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12726 msgid "Index-term:"
12729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12734 msgid "Cross-term:"
12737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12738 msgid "Supplementary"
12739 msgstr "Suplementari"
12741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12742 msgid "Supplementary..."
12743 msgstr "Suplementari..."
12745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12748 msgstr "Nota suplementària"
12750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12751 msgid "Sup-mat-note:"
12754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12759 msgid "Cite-other:"
12762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12767 msgid "Ident-line:"
12770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12780 msgid "Published-online:"
12781 msgstr "Publicat en línia:"
12783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12792 msgid "Posting-order"
12795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12796 msgid "Posting-order:"
12799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12801 msgstr "Pàgines-AGU"
12803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12805 msgstr "Pàgines-AGU:"
12807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12864 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12889 msgid "Short title which appears in the running headers"
12892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12893 msgid "Current Address"
12894 msgstr "Adreça actual"
12896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12897 msgid "Current address:"
12898 msgstr "Adreça actual:"
12900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12901 msgid "E-mail address:"
12902 msgstr "Adreça de correu-e:"
12904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12905 msgid "Key words and phrases:"
12906 msgstr "Paraules i frases clau:"
12908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12910 msgstr "Dedicatòria"
12912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12917 msgid "Translator:"
12918 msgstr "Traductor:"
12920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12921 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12927 msgstr "Directoris"
12929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12934 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12939 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12943 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12944 msgid "GuiMenuItem"
12947 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12951 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12955 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12959 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12960 msgid "Subparagraph*"
12961 msgstr "Subparàgraf*"
12963 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12964 msgid "Authorgroup"
12967 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12968 msgid "RevisionHistory"
12971 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12972 msgid "Revision History"
12975 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12979 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12980 msgid "RevisionRemark"
12983 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12987 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12991 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12992 msgid "\\arabic{chapter}"
12993 msgstr "\\arabic{chapter}"
12995 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12996 msgid "\\Alph{chapter}"
12997 msgstr "\\Alph{chapter}"
12999 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13000 msgid "\\arabic{footnote}"
13001 msgstr "\\arabic{footnote}"
13003 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13004 msgid "\\Roman{section}."
13005 msgstr "\\Roman{section}."
13007 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13008 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13009 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
13011 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13012 msgid "\\Alph{subsection}."
13013 msgstr "\\Alph{subsection}."
13015 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13016 msgid "\\arabic{subsection}."
13017 msgstr "\\arabic{subsection}."
13019 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13020 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13021 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13023 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13024 msgid "\\alph{subsubsection}."
13025 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13027 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13028 msgid "\\alph{paragraph}."
13029 msgstr "\\alph{paragraph}."
13031 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
13033 msgstr "AfegeixPart"
13035 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
13037 msgstr "AfegiexCapítol"
13039 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
13041 msgstr "AfegeixSecció"
13043 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13045 msgstr "AfegeixCapítol*"
13047 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
13049 msgstr "AfegeixSecció*"
13051 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
13053 msgstr "Minisecció"
13055 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
13059 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
13063 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
13064 msgid "Uppertitleback"
13067 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
13068 msgid "Lowertitleback"
13071 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
13073 msgstr "Títol extra"
13075 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
13079 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
13083 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
13087 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
13091 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
13095 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
13097 msgid "Dictum Author"
13098 msgstr "PrimerAutor"
13100 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
13101 msgid "The author of this dictum"
13104 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13108 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13112 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13117 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13121 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13126 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13130 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13131 msgid "\\Roman{part}"
13132 msgstr "\\Roman{part}"
13134 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13136 msgid "Part \\Roman{part}"
13137 msgstr "\\Roman{part}"
13139 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13144 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13145 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13150 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13152 msgid "Paragraph ##"
13155 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13156 msgid "\\arabic{enumi}."
13157 msgstr "\\arabic{enumi}."
13159 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13160 msgid "\\roman{enumiii}."
13161 msgstr "\\roman{enumiii}."
13163 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13164 msgid "\\Alph{enumiv}."
13165 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13167 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13169 msgid "Equation ##"
13172 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13174 msgid "Footnote ##"
13175 msgstr "Nota al peu de pàg."
13177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13188 msgstr "&Ressaltat en gris"
13190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13191 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13197 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13198 msgstr "Llista de llistes"
13200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
13202 msgid "Listings[[inset]]"
13203 msgstr "Paràmetres de llistats"
13205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
13212 msgstr "Aliniament"
13214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
13215 msgid "LongTableNoNumber"
13218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
13219 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
13222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
13224 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
13225 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
13230 msgstr "Vista preliminar LyX"
13232 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13233 msgid "Part \\thepart"
13234 msgstr "Part \\thepart"
13236 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13237 msgid "Chapter \\thechapter"
13238 msgstr "Capítol \\thechapter"
13240 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13241 msgid "Appendix \\thechapter"
13242 msgstr "Apèndix \\thechapter"
13244 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13246 msgid "Front Matter"
13247 msgstr "Forma del tipus de lletra"
13249 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13250 msgid "--- Front Matter ---"
13253 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13255 msgid "Main Matter"
13256 msgstr "Matriu matemàtica"
13258 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13259 msgid "--- Main Matter ---"
13262 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13263 msgid "Back Matter"
13266 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13267 msgid "--- Back Matter ---"
13270 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13273 msgstr "Títol curt"
13275 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13277 msgid "Title of this part"
13278 msgstr "nota al peu"
13280 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13282 msgid "Run-in headings"
13283 msgstr "Paràmetres"
13285 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13287 msgid "Sub-run-in headings"
13288 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
13290 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13292 msgid "Author data:"
13295 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13297 msgstr "Títol index general:"
13299 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13301 msgid "TOC author:"
13302 msgstr "Autor índex general:"
13304 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13306 msgid "Running Title"
13307 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13309 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13311 msgid "Running Author"
13314 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13316 msgid "Running chapter:"
13317 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13319 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13321 msgid "Running Section"
13324 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13326 msgid "Running section:"
13329 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13334 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13336 msgid "Abstract* (not printed)"
13337 msgstr " (no instal·lada)"
13339 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13341 msgid "Alternative name"
13342 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13344 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13346 msgid "Longest Description Label"
13347 msgstr "&Descripció:"
13349 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13351 msgid "Longest description label"
13352 msgstr "Etiqueta més &llarga"
13354 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13359 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13366 msgid "Fact \\thefact."
13367 msgstr "Fet \\thetheorem."
13369 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13372 msgid "Definition \\thedefinition."
13373 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
13375 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13378 msgid "Example \\theexample."
13379 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13381 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13384 msgid "Problem \\theproblem."
13385 msgstr "Problema \\thetheorem."
13387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13390 msgid "Exercise \\theexercise."
13391 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13394 msgid "Corollary \\thetheorem."
13395 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
13397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13398 msgid "Lemma \\thetheorem."
13399 msgstr "Lema \\thetheorem."
13401 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13402 msgid "Proposition \\thetheorem."
13403 msgstr "Proposició \\thetheorem."
13405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13406 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13407 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
13409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13410 msgid "Fact \\thetheorem."
13411 msgstr "Fet \\thetheorem."
13413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13414 msgid "Definition \\thetheorem."
13415 msgstr "Definició \\thetheorem."
13417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13418 msgid "Example \\thetheorem."
13419 msgstr "Exemple \\thetheorem."
13421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13422 msgid "Problem \\thetheorem."
13423 msgstr "Problema \\thetheorem."
13425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13426 msgid "Exercise \\thetheorem."
13427 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13430 msgid "Remark \\thetheorem."
13431 msgstr "Comentari \\thetheorem."
13433 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13434 msgid "Claim \\thetheorem."
13437 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13439 msgid "Case \\arabic{casei}."
13440 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13442 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13444 msgid "Case \\roman{caseii}."
13445 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13447 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13449 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13450 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
13452 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13454 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13455 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13457 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13461 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13465 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13469 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13471 msgstr "Comentari*"
13473 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13475 msgstr "Afirmació*"
13477 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13479 msgid "Alternative proof string"
13480 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13482 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13483 msgid "Conjecture."
13484 msgstr "Conjectura."
13486 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13490 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13494 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13498 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13500 msgstr "Comentari."
13502 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13508 msgid "Alternative optional name or title"
13511 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13513 msgid "Prop \\theprop."
13514 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
13516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13521 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13523 msgstr "\\theprob."
13525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13530 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13532 msgid "# [number of Prob]"
13533 msgstr "Nombre de files"
13535 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13537 msgid "Label of Problem"
13540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13541 msgid "Label of the corresponding problem"
13544 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13546 msgid "Property \\theproperty."
13547 msgstr "Proposició \\theproperty"
13549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13552 msgid "Note \\thenote."
13553 msgstr "Nota \\thetheorem."
13555 #: lib/layouts/basic.module:2
13557 msgid "Default (basic)"
13558 msgstr "Per defecte"
13560 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13561 #: lib/layouts/natbib.module:9
13563 msgid "Citation engine"
13566 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13567 #: lib/layouts/natbib.module:44
13572 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13573 #: lib/layouts/natbib.module:45
13574 msgid "Add to bibliography only."
13575 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
13577 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13579 msgid "Multilingual Captions"
13580 msgstr "O&pcions addicionals"
13582 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13584 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13585 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13588 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13590 msgid "Caption setup"
13593 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13595 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13598 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13600 msgid "Caption setup:"
13603 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13608 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13613 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13615 msgid "Main Language Short Title"
13616 msgstr "Títol curt|S"
13618 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13620 msgid "Short title for the main(document) language"
13621 msgstr "Estadístiques del document:"
13623 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13625 msgid "Main Language Text"
13626 msgstr "Llengua &predeterminada"
13628 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13630 msgid "Text in the main(document) language"
13631 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
13633 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13634 msgid "Second Language Short Title"
13637 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13638 msgid "Short title for the second language"
13641 #: lib/layouts/braille.module:2
13646 #: lib/layouts/braille.module:6
13649 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13651 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
13653 #: lib/layouts/braille.module:22
13654 msgid "Braille (default)"
13655 msgstr "Braille (predeterminat)"
13657 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13661 #: lib/layouts/braille.module:45
13662 msgid "Braille (textsize)"
13663 msgstr "Braille (mida del text)"
13665 #: lib/layouts/braille.module:68
13666 msgid "Braille (dots on)"
13669 #: lib/layouts/braille.module:83
13670 msgid "Braille_dots_on"
13673 #: lib/layouts/braille.module:92
13674 msgid "Braille (dots off)"
13677 #: lib/layouts/braille.module:107
13678 msgid "Braille_dots_off"
13681 #: lib/layouts/braille.module:116
13682 msgid "Braille (mirror on)"
13685 #: lib/layouts/braille.module:131
13686 msgid "Braille_mirror_on"
13689 #: lib/layouts/braille.module:140
13690 msgid "Braille (mirror off)"
13693 #: lib/layouts/braille.module:155
13694 msgid "Braille_mirror_off"
13697 #: lib/layouts/braille.module:163
13702 #: lib/layouts/braille.module:167
13704 msgid "Braille box"
13707 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13708 msgid "Custom Header/Footerlines"
13711 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13713 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13714 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13715 "Page Layout to 'fancy'!"
13718 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13720 msgid "Header/Footer"
13721 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
13723 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13725 msgid "Even Header"
13726 msgstr "Capçalera esquerra"
13728 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13729 msgid "Alternative text for the even header"
13732 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13734 msgid "Center Header"
13735 msgstr "Capçalera esquerra"
13737 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13739 msgid "Center Header:"
13740 msgstr "Capçalera esquerra:"
13742 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13744 msgid "Left Footer"
13747 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13749 msgid "Left Footer:"
13750 msgstr "Últim peu de pàg.:"
13752 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13754 msgid "Center Footer"
13755 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
13757 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13759 msgid "Center Footer:"
13760 msgstr "Peu de pàg.:"
13762 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13767 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13769 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13770 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13773 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13778 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13783 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13784 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13787 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13789 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13790 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13793 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13795 msgid "Description Options"
13796 msgstr "&Descripció:"
13798 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13800 msgid "Enumerate-Resume"
13801 msgstr "Llista numerada"
13803 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13804 msgid "Number Equations by Section"
13807 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13809 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13810 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13813 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13814 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13815 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13817 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13819 msgid "Number Figures by Section"
13820 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
13822 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13824 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13825 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13828 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13832 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13834 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13835 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13836 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13839 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13844 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13846 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13847 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13848 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13849 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13850 "may provide more bugfixes in future versions."
13853 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13855 msgid "Foot to End"
13856 msgstr "Peu al final"
13858 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13860 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13861 "code where you want the endnotes to appear."
13864 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13868 #: lib/layouts/hanging.module:6
13870 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13871 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13875 #: lib/layouts/initials.module:2
13879 #: lib/layouts/initials.module:6
13881 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13882 "manual for a detailed description."
13885 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13886 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13887 #: lib/layouts/initials.module:38
13892 #: lib/layouts/initials.module:34
13893 msgid "Option(s) for the initial"
13896 #: lib/layouts/initials.module:39
13897 msgid "Initial letter(s)"
13900 #: lib/layouts/initials.module:43
13902 msgid "Rest of Initial"
13905 #: lib/layouts/initials.module:44
13906 msgid "Rest of initial word or text"
13909 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13914 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13916 msgid "bibliography entry"
13917 msgstr "Bibliografia"
13919 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13921 msgid "Bibliography entry."
13922 msgstr "Bibliografia"
13924 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13928 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13930 msgid "short title"
13931 msgstr "Títol curt:"
13933 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13934 msgid "Rnw (knitr)"
13937 #: lib/layouts/knitr.module:6
13939 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13940 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13941 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13944 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13945 #: lib/layouts/sweave.module:6
13950 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13952 msgid "Sweave Options"
13953 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13955 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13957 msgid "Sweave opts"
13958 msgstr "Lletres en pantalla"
13960 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13962 msgid "S/R expression"
13963 msgstr "E&xpressió regular"
13965 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13970 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13972 msgid "LilyPond Book"
13975 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13977 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13978 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13981 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13982 #: lib/external_templates:251
13986 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13988 msgid "LilyPond Options"
13991 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13993 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13997 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13998 msgid "Linguistics"
13999 msgstr "Lingüístics"
14001 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14003 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14004 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14008 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14009 msgid "Numbered Example (multiline)"
14010 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
14012 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14016 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14017 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14018 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
14020 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14024 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14026 msgstr "Subexemple"
14028 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14029 msgid "Subexample:"
14030 msgstr "Subexemple:"
14032 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14036 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
14040 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14043 msgstr "E&xpressió regular"
14045 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14049 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14054 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14058 #: lib/layouts/linguistics.module:153
14061 msgstr "significat"
14063 #: lib/layouts/linguistics.module:155
14065 msgstr "significat"
14067 #: lib/layouts/linguistics.module:169
14072 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14074 msgid "List of Tableaux"
14075 msgstr "Llista de taules"
14077 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14078 msgid "Logical Markup"
14079 msgstr "Marcat lògic"
14081 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14083 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14087 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14092 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
14095 msgstr "Petites Majúscules"
14097 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14101 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
14105 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
14110 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14115 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
14119 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14120 msgid "Minimalistic"
14121 msgstr "Minimalístic"
14123 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14124 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14127 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14129 msgid "Multiple Columns"
14130 msgstr "&Multicolumnes"
14132 #: lib/layouts/multicol.module:7
14134 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14135 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14136 "detailed description of multiple columns."
14139 #: lib/layouts/multicol.module:19
14141 msgid "Number of Columns"
14142 msgstr "Nombre de columnes"
14144 #: lib/layouts/multicol.module:20
14146 msgid "Insert the number of columns here"
14147 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14149 #: lib/layouts/multicol.module:26
14151 msgid "An optional preface"
14152 msgstr "Espai addicional"
14154 #: lib/layouts/multicol.module:29
14156 msgid "Space Before Page Break"
14157 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
14159 #: lib/layouts/multicol.module:30
14161 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14165 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14170 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14172 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14173 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14174 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14177 #: lib/layouts/natbib.module:2
14182 #: lib/layouts/noweb.module:2
14186 #: lib/layouts/noweb.module:5
14187 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14190 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14191 msgid "Risk and Safety Statements"
14194 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14196 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14197 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14198 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14201 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14204 msgstr "No hi ha número"
14206 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14210 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14211 msgid "Safety phrase"
14214 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14216 msgid "Phrase Text"
14219 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14220 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14223 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14227 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14229 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14230 msgstr "&Sagna el paràgraf"
14232 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14234 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14235 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14236 "standard Paragraph Shapes'."
14239 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14242 msgstr "Etiqueta d'URL"
14244 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14246 msgid "ShapedParagraphs"
14249 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14254 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14258 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14262 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14266 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14271 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14276 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14280 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14284 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14288 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14292 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14296 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14298 msgid "Triangle up"
14299 msgstr "bigtriangleup"
14301 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14303 msgid "Triangle down"
14304 msgstr "triangledown"
14306 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14308 msgid "Triangle left"
14309 msgstr "triangleleft"
14311 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14313 msgid "Triangle right"
14314 msgstr "triangleright"
14316 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14320 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14321 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14324 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14326 msgid "Shape specification"
14327 msgstr "Secció especial"
14329 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14330 msgid "Specification of the shape"
14333 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14338 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14342 #: lib/layouts/sweave.module:6
14344 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14345 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14348 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14349 msgid "Sweave Input File"
14352 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14354 msgid "Number Tables by Section"
14355 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14357 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14359 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14360 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14365 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14366 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14370 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14371 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14372 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14373 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14374 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14375 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14376 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14377 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14382 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14383 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14387 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14388 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14389 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14390 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14391 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14392 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14393 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14398 msgid "Criterion \\thecriterion."
14399 msgstr "Criteri \\thetheorem."
14401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14413 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14414 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
14416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14419 msgstr "Algorisme."
14421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14423 msgid "Axiom \\theaxiom."
14424 msgstr "Axioma \\thetheorem."
14426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14438 msgid "Condition \\thecondition."
14439 msgstr "Condició \\thetheorem."
14441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14463 msgid "Notation \\thenotation."
14464 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
14466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14478 msgid "Summary \\thesummary."
14479 msgstr "Resum \\thetheorem."
14481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14493 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14494 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
14496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14498 msgid "Acknowledgement*"
14499 msgstr "Agraïment*"
14501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14503 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14504 msgstr "Conclusió \thetheorem."
14506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14508 msgid "Conclusion*"
14509 msgstr "Conclusió*"
14511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14513 msgid "Conclusion."
14514 msgstr "Conclusió."
14516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14531 msgid "Assumption \\theassumption."
14532 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
14534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14536 msgid "Assumption*"
14537 msgstr "Assumpció*"
14539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14541 msgid "Assumption."
14542 msgstr "Assumpció."
14544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14545 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14546 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14550 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14551 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14552 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14553 "in both numbered and non-numbered forms."
14556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14557 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14558 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14559 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14565 msgid "Criterion \\thetheorem."
14566 msgstr "Criteri \\thetheorem."
14568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14569 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14570 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
14572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14573 msgid "Axiom \\thetheorem."
14574 msgstr "Axioma \\thetheorem."
14576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14577 msgid "Condition \\thetheorem."
14578 msgstr "Condició \\thetheorem."
14580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14581 msgid "Note \\thetheorem."
14582 msgstr "Nota \\thetheorem."
14584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14585 msgid "Notation \\thetheorem."
14586 msgstr "Notació \\thetheorem."
14588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14589 msgid "Summary \\thetheorem."
14590 msgstr "Resum \\thetheorem."
14592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14593 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14594 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
14596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14597 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14598 msgstr "Conclusió \thetheorem."
14600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14601 msgid "Assumption \\thetheorem."
14602 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
14604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14606 msgid "Question \\thetheorem."
14607 msgstr "Definició \\thetheorem."
14609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14619 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14620 msgid "Theorems (AMS)"
14621 msgstr "Teoremes (AMS)"
14623 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14625 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14626 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14627 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14628 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14631 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14633 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14634 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14636 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14638 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14639 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14640 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14641 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14642 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14643 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14644 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14647 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14649 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14650 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14652 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14654 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14655 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14656 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14657 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14658 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14661 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14663 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14664 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14666 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14669 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14670 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14671 "chapter environment."
14672 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
14674 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14676 msgid "Named Theorems"
14679 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14681 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14682 "'Short Title' inset."
14685 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14687 msgid "Named Theorem"
14690 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14692 msgid "Named Theorem."
14695 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14697 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14698 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14700 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14702 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14703 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14704 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14705 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14706 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14709 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14711 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14712 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14714 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14717 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14719 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
14721 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14723 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14724 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
14726 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14728 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14729 "using the extended AMS machinery."
14732 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14736 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14738 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14739 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14740 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14743 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14744 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14748 #: lib/languages:92
14752 #: lib/languages:100
14756 #: lib/languages:109
14758 msgid "English (USA)"
14761 #: lib/languages:120
14763 msgid "Greek (ancient)"
14764 msgstr "Grec (politònic)"
14766 #: lib/languages:131
14767 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14768 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
14770 #: lib/languages:141
14771 msgid "Arabic (Arabi)"
14772 msgstr "Àrab (Arabi)"
14774 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14778 #: lib/languages:161
14780 msgid "English (Australia)"
14783 #: lib/languages:172
14785 msgid "German (Austria, old spelling)"
14786 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
14788 #: lib/languages:181
14789 msgid "German (Austria)"
14792 #: lib/languages:189
14796 #: lib/languages:198
14801 #: lib/languages:207
14805 #: lib/languages:220
14810 #: lib/languages:229
14811 msgid "Portuguese (Brazil)"
14812 msgstr "Portuguès (Brazil)"
14814 #: lib/languages:238
14818 #: lib/languages:247
14820 msgid "English (UK)"
14823 #: lib/languages:257
14827 #: lib/languages:267
14829 msgid "English (Canada)"
14832 #: lib/languages:278
14834 msgid "French (Canada)"
14835 msgstr "Francès canadenc"
14837 #: lib/languages:288
14841 #: lib/languages:299
14843 msgid "Chinese (simplified)"
14844 msgstr "Xinès (simplificat)"
14846 #: lib/languages:308
14847 msgid "Chinese (traditional)"
14848 msgstr "Xinès (tradicional)"
14850 #: lib/languages:317
14854 #: lib/languages:324
14858 #: lib/languages:333
14862 #: lib/languages:342
14866 #: lib/languages:352
14867 msgid "Divehi (Maldivian)"
14870 #: lib/languages:359
14874 #: lib/languages:369
14878 #: lib/languages:380
14882 #: lib/languages:389
14886 #: lib/languages:403
14890 #: lib/languages:416
14894 #: lib/languages:426
14898 #: lib/languages:441
14902 #: lib/languages:454
14903 msgid "German (old spelling)"
14904 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
14906 #: lib/languages:465
14910 #: lib/languages:477
14911 msgid "German (Switzerland)"
14914 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14919 #: lib/languages:497
14920 msgid "Greek (polytonic)"
14921 msgstr "Grec (politònic)"
14923 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14927 #: lib/languages:520
14931 #: lib/languages:538
14935 #: lib/languages:549
14937 msgid "Interlingua"
14938 msgstr "Interlingua"
14940 #: lib/languages:557
14944 #: lib/languages:566
14948 #: lib/languages:580
14952 #: lib/languages:591
14953 msgid "Japanese (CJK)"
14954 msgstr "Japonès (CJK)"
14956 #: lib/languages:600
14960 #: lib/languages:610
14964 #: lib/languages:619
14968 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14972 #: lib/languages:637
14976 #: lib/languages:647
14980 #: lib/languages:659
14984 #: lib/languages:669
14985 msgid "Lower Sorbian"
14988 #: lib/languages:678
14992 #: lib/languages:688
14996 #: lib/languages:698
15000 #: lib/languages:706
15002 msgid "English (New Zealand)"
15005 #: lib/languages:716
15006 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15009 #: lib/languages:725
15010 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15013 #: lib/languages:735
15017 #: lib/languages:753
15021 #: lib/languages:762
15025 #: lib/languages:771
15029 #: lib/languages:780
15033 #: lib/languages:789
15037 #: lib/languages:798
15040 msgstr "Sans Serif"
15042 #: lib/languages:805
15046 #: lib/languages:814
15050 #: lib/languages:824
15051 msgid "Serbian (Latin)"
15052 msgstr "Serbi (Latin)"
15054 #: lib/languages:834
15058 #: lib/languages:843
15063 #: lib/languages:852
15067 #: lib/languages:865
15068 msgid "Spanish (Mexico)"
15069 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
15071 #: lib/languages:877
15075 #: lib/languages:887
15079 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15083 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15087 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15091 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15095 #: lib/languages:930
15099 #: lib/languages:944
15103 #: lib/languages:954
15107 #: lib/languages:963
15108 msgid "Upper Sorbian"
15111 #: lib/languages:973
15115 #: lib/languages:983
15118 msgstr "Vietnamita"
15120 #: lib/languages:994
15124 #: lib/latexfonts:82
15125 msgid "AE (Almost European)"
15126 msgstr "AE (Almost European)"
15128 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15130 msgstr "Bera Serif"
15132 #: lib/latexfonts:104
15136 #: lib/latexfonts:110
15137 msgid "Concrete Roman"
15138 msgstr "Concrete Roman"
15140 #: lib/latexfonts:116
15141 msgid "Zapf Chancery"
15142 msgstr "Zapf Chancery"
15144 #: lib/latexfonts:122
15146 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15147 msgstr "Bitstream Charter"
15149 #: lib/latexfonts:128
15151 msgid "Computer Modern Roman"
15152 msgstr "Computer Modern Roman"
15154 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15155 msgid "URW Garamond"
15158 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15162 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15164 msgid "Latin Modern Roman"
15165 msgstr "Latin Modern Roman"
15167 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15169 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15170 msgstr "Bitstream Charter"
15172 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15173 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15176 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15177 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15180 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15184 #: lib/latexfonts:272
15185 msgid "New Century Schoolbook"
15186 msgstr "New Century Schoolbook"
15188 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15189 #: lib/latexfonts:310
15193 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15194 msgid "Times Roman"
15195 msgstr "Times Roman"
15197 #: lib/latexfonts:344
15198 msgid "TeX Gyre Bonum"
15201 #: lib/latexfonts:350
15202 msgid "TeX Gyre Chorus"
15205 #: lib/latexfonts:356
15206 msgid "TeX Gyre Pagella"
15209 #: lib/latexfonts:362
15210 msgid "TeX Gyre Schola"
15213 #: lib/latexfonts:368
15214 msgid "TeX Gyre Termes"
15217 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15218 msgid "Utopia (Fourier)"
15221 #: lib/latexfonts:411
15222 msgid "Avant Garde"
15223 msgstr "Avant Garde"
15225 #: lib/latexfonts:417
15229 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15233 #: lib/latexfonts:443
15237 #: lib/latexfonts:450
15238 msgid "Computer Modern Sans"
15239 msgstr "Computer Modern Sans"
15241 #: lib/latexfonts:456
15245 #: lib/latexfonts:464
15249 #: lib/latexfonts:471
15250 msgid "Iwona (Light)"
15253 #: lib/latexfonts:478
15254 msgid "Iwona (Condensed)"
15257 #: lib/latexfonts:485
15258 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15261 #: lib/latexfonts:492
15266 #: lib/latexfonts:499
15268 msgid "Kurier (Light)"
15269 msgstr "CM Typewriter Light"
15271 #: lib/latexfonts:506
15272 msgid "Kurier (Condensed)"
15275 #: lib/latexfonts:513
15276 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15279 #: lib/latexfonts:520
15280 msgid "Latin Modern Sans"
15281 msgstr "Latin Modern Sans"
15283 #: lib/latexfonts:527
15284 msgid "TeX Gyre Adventor"
15287 #: lib/latexfonts:533
15288 msgid "TeX Gyre Heros"
15291 #: lib/latexfonts:539
15292 msgid "URW Classico (Optima)"
15295 #: lib/latexfonts:551
15299 #: lib/latexfonts:559
15300 msgid "CM Typewriter Light"
15301 msgstr "CM Typewriter Light"
15303 #: lib/latexfonts:566
15304 msgid "Computer Modern Typewriter"
15305 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15307 #: lib/latexfonts:572
15311 #: lib/latexfonts:579
15313 msgid "Libertine Mono"
15316 #: lib/latexfonts:586
15317 msgid "Latin Modern Typewriter"
15318 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15320 #: lib/latexfonts:593
15324 #: lib/latexfonts:600
15326 msgid "TeX Gyre Cursor"
15327 msgstr "error de LaTeX"
15329 #: lib/latexfonts:606
15331 msgid "TX Typewriter"
15332 msgstr "Mecanogràfica"
15334 #: lib/latexfonts:618
15338 #: lib/latexfonts:624
15339 msgid "URW Garamond (New TX)"
15342 #: lib/latexfonts:632
15344 msgid "Iwona (Math)"
15345 msgstr "Mode matemàtic"
15347 #: lib/latexfonts:645
15348 msgid "Kurier (Math)"
15351 #: lib/latexfonts:658
15352 msgid "Libertine (New TX)"
15355 #: lib/latexfonts:666
15356 msgid "Minion Pro (New TX)"
15359 #: lib/latexfonts:675
15361 msgid "Times Roman (New TX)"
15362 msgstr "Times Roman"
15364 #: lib/encodings:31
15365 msgid "Unicode (utf8)"
15366 msgstr "Unicode (utf8)"
15368 #: lib/encodings:36
15369 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15370 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
15372 #: lib/encodings:40
15373 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15374 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
15376 #: lib/encodings:43
15377 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15378 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
15380 #: lib/encodings:46
15381 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15382 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
15384 #: lib/encodings:49
15386 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15387 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
15389 #: lib/encodings:52
15390 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15391 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
15393 #: lib/encodings:55
15394 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15395 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
15397 #: lib/encodings:59
15398 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15399 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
15401 #: lib/encodings:62
15402 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15403 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
15405 #: lib/encodings:65
15406 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15407 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
15409 #: lib/encodings:68
15410 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15411 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
15413 #: lib/encodings:72
15414 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15415 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
15417 #: lib/encodings:75
15418 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15419 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
15421 #: lib/encodings:78
15423 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15424 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
15426 #: lib/encodings:81
15428 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15429 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
15431 #: lib/encodings:84
15432 msgid "DOS (CP 437)"
15433 msgstr "DOS (CP 437)"
15435 #: lib/encodings:88
15436 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15437 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15439 #: lib/encodings:91
15440 msgid "Western European (CP 850)"
15441 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
15443 #: lib/encodings:94
15444 msgid "Central European (CP 852)"
15445 msgstr "Europa central (CP 852)"
15447 #: lib/encodings:97
15448 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15449 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
15451 #: lib/encodings:100
15452 msgid "Western European (CP 858)"
15453 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
15455 #: lib/encodings:103
15456 msgid "Hebrew (CP 862)"
15457 msgstr "Hebreu (CP 862)"
15459 #: lib/encodings:106
15460 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15461 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
15463 #: lib/encodings:109
15464 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15465 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
15467 #: lib/encodings:112
15468 msgid "Central European (CP 1250)"
15469 msgstr "Europa central (CP 1250)"
15471 #: lib/encodings:115
15472 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15473 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
15475 #: lib/encodings:119
15476 msgid "Western European (CP 1252)"
15477 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
15479 #: lib/encodings:122
15480 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15481 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
15483 #: lib/encodings:126
15484 msgid "Arabic (CP 1256)"
15485 msgstr "Àrab (CP 1256)"
15487 #: lib/encodings:129
15488 msgid "Baltic (CP 1257)"
15489 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
15491 #: lib/encodings:132
15492 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15493 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
15495 #: lib/encodings:135
15496 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15497 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
15499 #: lib/encodings:138
15500 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15501 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
15503 #: lib/encodings:141
15504 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15505 msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
15507 #: lib/encodings:152
15509 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15510 msgstr "Xinès (tradicional)"
15512 #: lib/encodings:162
15514 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15515 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15517 #: lib/encodings:169
15518 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15519 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
15521 #: lib/encodings:173
15522 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15523 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
15525 #: lib/encodings:177
15526 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15527 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15529 #: lib/encodings:181
15530 msgid "Korean (EUC-KR)"
15531 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
15533 #: lib/encodings:185
15534 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15535 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15537 #: lib/encodings:189
15538 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15539 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
15541 #: lib/encodings:193
15542 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15543 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15545 #: lib/encodings:200
15547 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15548 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15550 #: lib/encodings:202
15552 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15553 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15555 #: lib/encodings:204
15557 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15558 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15560 #: lib/encodings:206
15562 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15563 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15565 #: lib/encodings:213
15567 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15568 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15570 #: lib/encodings:218
15571 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15572 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15574 #: lib/encodings:222
15578 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15579 msgid "Array Environment|y"
15580 msgstr "Entorn array|y"
15582 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15583 msgid "Cases Environment|C"
15584 msgstr "Entorn de casos|C"
15586 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15587 msgid "Aligned Environment|l"
15588 msgstr "Entorn aligned|l"
15590 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15591 msgid "AlignedAt Environment|v"
15592 msgstr "Entorn alignedat|v"
15594 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15595 msgid "Gathered Environment|h"
15596 msgstr "Entorn gathered|h"
15598 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15599 msgid "Split Environment|S"
15600 msgstr "Entorn split|S"
15602 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15604 msgid "Delimiters...|r"
15605 msgstr "Delimitadors|r"
15607 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15609 msgid "Matrix...|x"
15612 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15616 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15617 msgid "AMS align Environment|a"
15618 msgstr "Entorn AMS align|a"
15620 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15621 msgid "AMS alignat Environment|t"
15622 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
15624 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15625 msgid "AMS flalign Environment|f"
15626 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
15628 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15629 msgid "AMS gather Environment|g"
15630 msgstr "Entorn AMS gather|g"
15632 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15633 msgid "AMS multline Environment|m"
15634 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
15636 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15637 msgid "Inline Formula|I"
15640 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15641 msgid "Displayed Formula|D"
15644 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15645 msgid "Eqnarray Environment|E"
15646 msgstr "Entorn eqnarray|E"
15648 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15650 msgid "AMS Environment|A"
15651 msgstr "Entorn align|A"
15653 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15655 msgid "Number Whole Formula|N"
15656 msgstr "Fórmula numerada|N"
15658 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15660 msgid "Number This Line|u"
15661 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
15663 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15665 msgid "Equation Label|L"
15666 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
15668 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15670 msgid "Copy as Reference|R"
15671 msgstr "Referència creuada...|R"
15673 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15674 msgid "Split Cell|C"
15675 msgstr "Divideix cel·la|C"
15677 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15680 msgstr "Insereix|I"
15682 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15683 msgid "Add Line Above|o"
15686 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15687 msgid "Add Line Below|B"
15690 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15691 msgid "Delete Line Above|v"
15694 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15696 msgid "Delete Line Below|w"
15697 msgstr "Suprimeix fila|w"
15699 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15700 msgid "Add Line to Left"
15703 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15704 msgid "Add Line to Right"
15707 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15708 msgid "Delete Line to Left"
15711 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15712 msgid "Delete Line to Right"
15715 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15717 msgid "Show Math Toolbar"
15718 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
15720 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15722 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15723 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
15725 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15727 msgid "Show Table Toolbar"
15728 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
15730 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15732 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15733 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
15735 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15737 msgid "Next Cross-Reference|N"
15738 msgstr "Referència creuada següent|R"
15740 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15742 msgid "Go to Label|G"
15743 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
15745 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15747 msgid "<Reference>|R"
15748 msgstr "<referència>"
15750 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15752 msgid "(<Reference>)|e"
15753 msgstr "(<referència>)"
15755 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15760 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15762 msgid "On Page <Page>|O"
15763 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
15765 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15767 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15768 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
15770 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15772 msgid "Formatted Reference|t"
15773 msgstr "Referència amb format"
15775 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15777 msgid "Textual Reference|x"
15778 msgstr "Referència creuada següent|R"
15780 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15781 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15782 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15783 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15784 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15785 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15786 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15787 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15788 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15789 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15790 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15791 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15792 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15793 msgid "Settings...|S"
15796 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15799 msgstr "Ves &enrere"
15801 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15803 msgid "Copy as Reference|C"
15804 msgstr "Referència creuada...|R"
15806 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15808 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15809 msgstr "Edita el fitxer externament"
15811 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15813 msgid "Open Inset|O"
15814 msgstr "Taula oberta"
15816 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15818 msgid "Close Inset|C"
15821 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15822 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15823 msgid "Dissolve Inset|D"
15826 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15828 msgid "Show Label|L"
15829 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
15831 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15833 msgid "Frameless|l"
15836 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15838 msgid "Simple Frame|F"
15839 msgstr "Insereix taula"
15841 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15843 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15844 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
15846 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15848 msgid "Oval, Thin|a"
15849 msgstr "Caixa ovalada, prima"
15851 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15853 msgid "Oval, Thick|v"
15854 msgstr "Caixa ovalada, thick"
15856 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15857 msgid "Drop Shadow|w"
15860 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15862 msgid "Shaded Background|B"
15863 msgstr "fons de nota"
15865 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15867 msgid "Double Frame|u"
15870 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15874 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15877 msgstr "Comentari|C"
15879 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15880 msgid "Greyed Out|G"
15883 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15884 msgid "Open All Notes|A"
15887 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15888 msgid "Close All Notes|l"
15891 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15896 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15898 msgid "Horizontal Phantom|H"
15899 msgstr "Línia horitzontal"
15901 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15903 msgid "Vertical Phantom|V"
15904 msgstr "Alineament vertical"
15906 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15908 msgid "Interword Space|w"
15909 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
15911 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15913 msgid "Protected Space|o"
15914 msgstr "Espai protegit|r"
15916 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15918 msgid "Visible Space|a"
15919 msgstr "Espai vertical"
15921 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15922 msgid "Thin Space|T"
15923 msgstr "Espai prim|T"
15925 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15927 msgid "Negative Thin Space|N"
15928 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
15930 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15931 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15934 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15936 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15937 msgstr "Espai protegit|r"
15939 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15941 msgid "Quad Space|Q"
15944 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15946 msgid "Double Quad Space|u"
15949 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15950 msgid "Horizontal Fill|F"
15951 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
15953 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15955 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15956 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15958 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15960 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15961 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15963 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15965 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15966 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15968 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15970 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15971 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15973 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15975 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15976 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15978 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15980 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15981 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15983 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15985 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15986 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15988 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15990 msgid "Custom Length|C"
15991 msgstr "Comentari|C"
15993 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15995 msgid "Medium Space|M"
15996 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
15998 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16000 msgid "Thick Space|h"
16001 msgstr "Espai prim|T"
16003 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16005 msgid "Negative Medium Space|u"
16006 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
16008 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16010 msgid "Negative Thick Space|i"
16011 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
16013 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16018 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16020 msgid "SmallSkip|S"
16023 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16028 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16033 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16038 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16041 msgstr "Personalitzat"
16043 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16045 msgid "Settings...|e"
16046 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16048 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
16053 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
16058 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
16063 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
16064 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16067 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
16072 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
16074 msgid "Edit Included File...|E"
16075 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
16077 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
16082 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
16083 msgid "Page Break|a"
16084 msgstr "Salt de Pàgina|a"
16086 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
16087 msgid "Clear Page|C"
16090 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
16091 msgid "Clear Double Page|D"
16094 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
16096 msgid "Ragged Line Break|R"
16097 msgstr "Salt de línia|L"
16099 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
16101 msgid "Justified Line Break|J"
16102 msgstr "Salt de línia|L"
16104 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16105 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
16109 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16110 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
16114 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16115 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16116 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
16120 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
16121 msgid "Paste Recent|e"
16122 msgstr "Enganxa recent|e"
16124 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16126 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16127 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
16129 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
16130 msgid "Forward Search|F"
16133 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
16134 msgid "Move Paragraph Up|o"
16135 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
16137 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
16138 msgid "Move Paragraph Down|v"
16139 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
16141 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
16143 msgid "Promote Section|r"
16144 msgstr "Secció Buida"
16146 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
16148 msgid "Demote Section|m"
16149 msgstr "Secció Buida"
16151 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16153 msgid "Move Section Down|D"
16154 msgstr "Tanca la secció"
16156 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
16158 msgid "Move Section Up|U"
16159 msgstr "Tanca la secció"
16161 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
16163 msgid "Insert Regular Expression"
16164 msgstr "E&xpressió regular"
16166 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
16168 msgid "Accept Change|c"
16169 msgstr "Accepta el canvi|A"
16171 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
16173 msgid "Reject Change|j"
16174 msgstr "Rebutja el canvi|R"
16176 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16178 msgid "Apply Last Text Style|A"
16179 msgstr "Estil de text|S"
16181 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16183 msgid "Text Style|x"
16184 msgstr "Estil de text|S"
16186 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
16187 msgid "Paragraph Settings...|P"
16188 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
16190 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
16191 msgid "Fullscreen Mode"
16194 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
16196 msgid "Close Current View"
16197 msgstr "Document nou"
16199 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
16202 msgstr "varnothing"
16204 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16205 msgid "Anything Non-Empty|o"
16208 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16213 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16215 msgid "Any Number|N"
16216 msgstr "No hi ha número"
16218 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16220 msgid "User Defined|U"
16221 msgstr "Imp&ressora:"
16223 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
16225 msgid "Append Argument"
16226 msgstr "Més paràmetres"
16228 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
16230 msgid "Remove Last Argument"
16231 msgstr "Paràmetres de llistat"
16233 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
16235 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16236 msgstr "Paràmetres de llistat"
16238 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
16240 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16241 msgstr "Paràmetres de llistat"
16243 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
16245 msgid "Insert Optional Argument"
16246 msgstr "Paràmetres de llistat"
16248 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
16250 msgid "Remove Optional Argument"
16251 msgstr "Paràmetres de llistat"
16253 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
16254 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16257 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
16258 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16261 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
16263 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16264 msgstr "Paràmetres de llistat"
16266 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16269 msgstr "&Substitueix"
16271 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
16272 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
16274 msgid "Edit Externally...|x"
16275 msgstr "Edita el fitxer externament"
16277 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
16279 msgid "Multicolumn|u"
16280 msgstr "Multicolumna|M"
16282 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
16285 msgstr "Multicolumna|M"
16287 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16290 msgstr "Línia superior|T"
16292 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16294 msgid "Bottom Line|i"
16295 msgstr "Línia inferior|B"
16297 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
16298 msgid "Left Line|L"
16299 msgstr "Línia esquerra|L"
16301 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
16302 msgid "Right Line|R"
16303 msgstr "Línia dreta|R"
16305 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16308 msgstr "Esquerra|L"
16310 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
16314 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16319 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16324 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
16328 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16332 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16336 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16338 msgid "Append Row|A"
16339 msgstr "Afegeix fila|A"
16341 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16342 msgid "Delete Row|D"
16343 msgstr "Suprimeix fila|D"
16345 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16347 msgstr "Copia fila|o"
16349 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16351 msgid "Move Row Up"
16352 msgstr "Tanca la secció"
16354 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16356 msgid "Move Row Down"
16357 msgstr "Tanca la secció"
16359 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16361 msgid "Append Column|p"
16362 msgstr "Afegeix columna|u"
16364 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16365 msgid "Delete Column|e"
16366 msgstr "Suprimeix columna|e"
16368 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16370 msgid "Copy Column|y"
16371 msgstr "Copia columna|p"
16373 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16374 msgid "Move Column Right|v"
16377 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16378 msgid "Move Column Left"
16381 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16385 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16390 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16395 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16397 msgid "File Revision|R"
16398 msgstr "Extensió del fitxer:"
16400 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16401 msgid "Tree Revision|T"
16404 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16406 msgid "Revision Author|A"
16407 msgstr "Control de versions"
16409 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16410 msgid "Revision Date|D"
16413 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16414 msgid "Revision Time|i"
16417 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16419 msgid "LyX Version|X"
16422 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16424 msgid "Document Info|D"
16425 msgstr "Document|D"
16427 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16429 msgid "Copy Text|o"
16432 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16434 msgid "Activate Branch|A"
16437 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16439 msgid "Deactivate Branch|e"
16440 msgstr "&Activa/descativa"
16442 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16444 msgid "Activate Branch in Master|M"
16447 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16449 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16450 msgstr "&Activa/descativa"
16452 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16454 msgid "Add Unknown Branch|w"
16455 msgstr "Acció desconeguda"
16457 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16458 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16461 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16462 msgid "All Indexes|A"
16465 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16469 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16470 msgid "Reject Change|R"
16471 msgstr "Rebutja el canvi|R"
16473 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16475 msgid "Promote Section|P"
16476 msgstr "Secció Buida"
16478 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16480 msgid "Demote Section|D"
16481 msgstr "Secció Buida"
16483 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16485 msgid "Move Section Down|w"
16486 msgstr "Tanca la secció"
16488 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16490 msgid "Select Section|S"
16491 msgstr "Selecció|S"
16493 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16495 msgid "Wrap by Preview|y"
16496 msgstr "Vista preliminar LyX"
16498 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16502 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16504 msgstr "Visualitza|V"
16506 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16508 msgstr "Insereix|I"
16510 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16514 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16516 msgstr "Document|D"
16518 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16522 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16526 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16530 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16531 msgid "New from Template...|m"
16532 msgstr "Nou de plantilla...|m"
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16538 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16539 msgid "Open Recent|t"
16540 msgstr "Obre recent|t"
16542 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16546 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16549 msgstr "Tanca el fitxer"
16551 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16555 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16556 msgid "Save As...|A"
16557 msgstr "Anomena i desa...|A"
16559 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16562 msgstr "Anomena i desa...|A"
16564 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16566 msgid "Revert to Saved|R"
16567 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16569 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16570 msgid "Version Control|V"
16571 msgstr "Control de Versions|V"
16573 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16577 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16581 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16583 msgstr "Imprimeix...|P"
16585 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16589 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16590 msgid "New Window|W"
16591 msgstr "Finestra nova|W"
16593 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16594 msgid "Close Window|d"
16595 msgstr "Tanca finestra|d"
16597 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16601 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16602 msgid "Register...|R"
16603 msgstr "Registra...|R"
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16606 msgid "Check In Changes...|I"
16607 msgstr "Verifica els canvis...|I"
16609 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16610 msgid "Check Out for Edit|O"
16611 msgstr "Verifica per editar|O"
16613 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16618 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16621 msgstr "&Reanomena"
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16624 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16627 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16629 msgid "Revert to Repository Version|v"
16630 msgstr "Torna a l'última versió|L"
16632 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16633 msgid "Undo Last Check In|U"
16634 msgstr "Desfès la última verificació|U"
16636 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16637 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16640 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16642 msgid "Show History...|H"
16643 msgstr "Mostra l'historial|H"
16645 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16646 msgid "Use Locking Property|L"
16649 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16651 msgid "Export As...|s"
16652 msgstr "S'està important %1$s..."
16654 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16655 msgid "More Formats & Options...|O"
16658 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16662 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16666 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16667 msgid "Paste Special"
16668 msgstr "Enganxa especial"
16670 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16672 msgid "Select Whole Inset"
16673 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
16675 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16677 msgstr "Selecciona-ho tot"
16679 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16681 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16682 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
16684 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16686 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16687 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
16689 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16690 msgid "Text Style|S"
16691 msgstr "Estil de text|S"
16693 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16697 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16699 msgstr "Matemàtiques|M"
16701 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16702 msgid "Rows & Columns|C"
16703 msgstr "Files i columnes|C"
16705 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16707 msgid "Increase List Depth|I"
16708 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
16710 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16712 msgid "Decrease List Depth|D"
16713 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
16715 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16717 msgid "Dissolve Inset"
16720 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16722 msgid "TeX Code Settings...|C"
16723 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16725 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16726 msgid "Float Settings...|a"
16727 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16729 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16730 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16733 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16734 msgid "Note Settings...|N"
16735 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
16737 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16739 msgid "Phantom Settings...|h"
16740 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16742 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16743 msgid "Branch Settings...|B"
16746 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16747 msgid "Box Settings...|x"
16748 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16750 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16752 msgid "Index Entry Settings...|y"
16753 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16755 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16757 msgid "Index Settings...|x"
16758 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16760 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16762 msgid "Info Settings...|n"
16763 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16765 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16767 msgid "Listings Settings...|g"
16768 msgstr "Paràmetres de llistats"
16770 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16771 msgid "Table Settings...|a"
16772 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
16774 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16776 msgid "Split Environment|l"
16777 msgstr "Entorn split|S"
16779 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16780 msgid "Paste from HTML|H"
16783 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16784 msgid "Paste from LaTeX|L"
16787 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16788 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16791 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16793 msgid "Paste as PDF"
16796 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16798 msgid "Paste as PNG"
16801 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16803 msgid "Paste as JPEG"
16806 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16808 msgid "Paste as EMF"
16811 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16812 msgid "Plain Text|T"
16813 msgstr "Text pla|T"
16815 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16816 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16817 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
16819 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16820 msgid "Selection|S"
16821 msgstr "Selecció|S"
16823 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16824 msgid "Selection, Join Lines|i"
16825 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
16827 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16828 msgid "Unformatted Text|U"
16831 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16833 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16834 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
16836 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16838 msgid "Dissolve Text Style"
16841 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16842 msgid "Customized...|C"
16843 msgstr "Personalitzat...|C"
16845 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16847 msgid "Capitalize|a"
16848 msgstr "Converteix a majúscules|a"
16850 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16851 msgid "Uppercase|U"
16854 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16855 msgid "Lowercase|L"
16858 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16859 msgid "Multicolumn|M"
16860 msgstr "Multicolumna|M"
16862 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16865 msgstr "Multicolumna|M"
16867 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16869 msgstr "Línia superior|T"
16871 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16872 msgid "Bottom Line|B"
16873 msgstr "Línia inferior|B"
16875 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16880 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16885 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16890 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16892 msgstr "Esquerra|L"
16894 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16898 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16900 msgstr "Afegeix fila|A"
16902 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16903 msgid "Add Column|u"
16904 msgstr "Afegeix columna|u"
16906 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16907 msgid "Copy Column|p"
16908 msgstr "Copia columna|p"
16910 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16911 msgid "Change Limits Type|L"
16912 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
16914 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16916 msgid "Macro Definition"
16919 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16920 msgid "Change Formula Type|F"
16921 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
16923 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16924 msgid "Text Style|T"
16925 msgstr "Estil de text|T"
16927 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16928 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16929 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
16931 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16932 msgid "Add Line Above|A"
16935 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16936 msgid "Delete Line Above|D"
16939 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16940 msgid "Delete Line Below|e"
16943 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16944 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16947 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16948 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16951 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16953 msgstr "Predeterminat|t"
16955 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16960 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16964 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16965 msgid "Math Normal Font|N"
16968 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16969 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16972 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16974 msgid "Math Formal Script Family|o"
16975 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
16977 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16978 msgid "Math Fraktur Family|F"
16981 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16982 msgid "Math Roman Family|R"
16985 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16986 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16989 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16990 msgid "Math Bold Series|B"
16993 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16994 msgid "Text Normal Font|T"
16997 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16998 msgid "Text Roman Family"
16999 msgstr "Família Roman de text"
17001 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
17002 msgid "Text Sans Serif Family"
17003 msgstr "Família Sans Serif de text"
17005 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
17006 msgid "Text Typewriter Family"
17007 msgstr "Família Typewriter de text"
17009 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
17011 msgid "Text Bold Series"
17012 msgstr "Sèries negreta de text"
17014 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
17015 msgid "Text Medium Series"
17016 msgstr "Sèries Medium de text"
17018 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
17019 msgid "Text Italic Shape"
17022 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
17023 msgid "Text Small Caps Shape"
17026 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
17027 msgid "Text Slanted Shape"
17030 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
17031 msgid "Text Upright Shape"
17034 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
17038 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
17042 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
17043 msgid "Mathematica|a"
17044 msgstr "Mathematica|a"
17046 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
17048 msgid "Maple, Simplify|S"
17049 msgstr "Maple, simplify|s"
17051 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
17053 msgid "Maple, Factor|F"
17054 msgstr "Maple, factor|f"
17056 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
17058 msgid "Maple, Evalm|E"
17059 msgstr "Maple, evalm|e"
17061 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
17063 msgid "Maple, Evalf|v"
17064 msgstr "Maple, evalf|v"
17066 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
17067 msgid "Open All Insets|O"
17070 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
17071 msgid "Close All Insets|C"
17074 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
17076 msgid "Unfold Math Macro|n"
17077 msgstr "macro matemàtica"
17079 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
17081 msgid "Fold Math Macro|d"
17082 msgstr "macro matemàtica"
17084 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
17086 msgid "Outline Pane|u"
17087 msgstr "Mostra/amaga outline"
17089 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
17090 msgid "Source Pane|S"
17093 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
17094 msgid "Messages Pane|g"
17097 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17099 msgstr "Barra d'eines|b"
17101 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
17102 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17105 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17106 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17109 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17110 msgid "Close Current View|w"
17113 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17114 msgid "Fullscreen|l"
17117 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
17119 msgstr "Matemàtiques|h"
17121 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
17122 msgid "Special Character|p"
17123 msgstr "Caràcter especial|p"
17125 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
17126 msgid "Formatting|o"
17129 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
17130 msgid "List / TOC|i"
17131 msgstr "Llista / Índex General|i"
17133 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
17137 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
17141 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17145 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17147 msgid "Custom Insets"
17148 msgstr "No hi ha més notes"
17150 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17154 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17155 msgid "Box[[Menu]]"
17158 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17159 msgid "Citation...|C"
17160 msgstr "Citació...|C"
17162 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17163 msgid "Cross-Reference...|R"
17164 msgstr "Referència creuada...|R"
17166 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17168 msgstr "Etiqueta...|L"
17170 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17171 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17172 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
17174 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17176 msgstr "Taula...|T"
17178 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17179 msgid "Graphics...|G"
17180 msgstr "Gràfics...|G"
17182 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17186 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
17188 msgid "Hyperlink...|k"
17189 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17191 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17193 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
17195 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
17196 msgid "Marginal Note|M"
17197 msgstr "Nota al marge|M"
17199 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17201 msgstr "Codi de TeX|X"
17203 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17205 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17206 msgstr "Inicialització del programa"
17208 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17211 msgstr "Vista preliminar LyX"
17213 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17215 msgid "Symbols...|b"
17218 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
17220 msgstr "El·lipsis|i"
17222 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17224 msgid "End of Sentence|E"
17225 msgstr "Final de frase|E"
17227 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
17229 msgid "Ordinary Quote|Q"
17230 msgstr "Comentes simples|Q"
17232 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
17233 msgid "Single Quote|S"
17236 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17238 msgid "Protected Hyphen|y"
17239 msgstr "Espai protegit|r"
17241 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17242 msgid "Breakable Slash|a"
17245 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17246 msgid "Menu Separator|M"
17247 msgstr "Separació de menús|M"
17249 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17251 msgid "Phonetic Symbols|P"
17252 msgstr "Símbols fonètics|y"
17254 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17255 msgid "Superscript|S"
17256 msgstr "Superíndex|S"
17258 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17259 msgid "Subscript|u"
17260 msgstr "Subíndex|u"
17262 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17263 msgid "Protected Space|P"
17264 msgstr "Espai protegit|P"
17266 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
17268 msgid "Visible Space|i"
17269 msgstr "Espai vertical"
17271 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17273 msgid "Horizontal Space...|o"
17274 msgstr "Espai vertical...|V"
17276 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17278 msgid "Horizontal Line...|L"
17279 msgstr "Línia horitzontal|L"
17281 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
17282 msgid "Vertical Space...|V"
17283 msgstr "Espai vertical...|V"
17285 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17290 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17291 msgid "Hyphenation Point|H"
17292 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
17294 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17295 msgid "Ligature Break|k"
17296 msgstr "Trencament de lligadura|k"
17298 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
17299 msgid "Display Formula|D"
17302 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
17303 msgid "Numbered Formula|N"
17304 msgstr "Fórmula numerada|N"
17306 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
17307 msgid "Figure Wrap Float|F"
17310 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
17311 msgid "Table Wrap Float|T"
17314 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
17315 msgid "Table of Contents|C"
17316 msgstr "Taula de continguts|C"
17318 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17320 msgid "List of Listings|L"
17321 msgstr "Llista de llistes"
17323 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17324 msgid "Nomenclature|N"
17325 msgstr "Nomenclatura|N"
17327 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17328 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17329 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
17331 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17332 msgid "LyX Document...|X"
17333 msgstr "Document LyX...|X"
17335 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17336 msgid "Plain Text...|T"
17337 msgstr "Text pla...|T"
17339 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17340 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17341 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
17343 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17344 msgid "External Material...|M"
17345 msgstr "Material extern...|M"
17347 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17349 msgid "Child Document...|d"
17350 msgstr "Document fill...|d"
17352 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17354 msgstr "Comentari|C"
17356 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17357 msgid "Insert New Branch...|I"
17360 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17361 msgid "Change Tracking|C"
17364 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17365 msgid "Build Program|B"
17368 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17369 msgid "LaTeX Log|L"
17370 msgstr "Informe del LaTeX|L"
17372 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17373 msgid "Start Appendix Here|A"
17374 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
17376 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17378 msgid "View Master Document|M"
17379 msgstr "Document mestre"
17381 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17383 msgid "Update Master Document|a"
17384 msgstr "Document mestre"
17386 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17388 msgid "Compressed|m"
17389 msgstr "Comprimit|o"
17391 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17392 msgid "Track Changes|T"
17393 msgstr "Verifica els canvis|T"
17395 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17396 msgid "Merge Changes...|M"
17397 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
17399 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17400 msgid "Accept Change|A"
17401 msgstr "Accepta el canvi|A"
17403 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17404 msgid "Accept All Changes|c"
17405 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
17407 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17408 msgid "Reject All Changes|e"
17409 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
17411 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17413 msgid "Show Changes in Output|S"
17414 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
17416 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17417 msgid "Bookmarks|B"
17418 msgstr "Punts d'interès|B"
17420 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17421 msgid "Next Note|N"
17422 msgstr "Nota següent|N"
17424 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17425 msgid "Next Change|C"
17426 msgstr "Canvi següent|C"
17428 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17429 msgid "Next Cross-Reference|R"
17430 msgstr "Referència creuada següent|R"
17432 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17433 msgid "Go to Label|L"
17434 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17436 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17437 msgid "Save Bookmark 1|S"
17438 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
17440 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17441 msgid "Save Bookmark 2"
17442 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
17444 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17445 msgid "Save Bookmark 3"
17446 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
17448 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17449 msgid "Save Bookmark 4"
17450 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
17452 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17453 msgid "Save Bookmark 5"
17454 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
17456 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17458 msgid "Clear Bookmarks|C"
17459 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
17461 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17463 msgid "Navigate Back|B"
17466 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17467 msgid "Spellchecker...|S"
17468 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
17470 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17471 msgid "Thesaurus...|T"
17472 msgstr "Tesaurus...|T"
17474 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17476 msgid "Statistics...|a"
17479 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17480 msgid "Check TeX|h"
17481 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
17483 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17484 msgid "TeX Information|I"
17485 msgstr "Informació del TeX|I"
17487 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17489 msgid "Compare...|C"
17490 msgstr "Personalitzat...|C"
17492 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17493 msgid "Reconfigure|R"
17494 msgstr "Reconfigura|R"
17496 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17497 msgid "Preferences...|P"
17498 msgstr "Preferències...|P"
17500 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17501 msgid "Introduction|I"
17502 msgstr "Introducció|I"
17504 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17506 msgstr "Tutorial|T"
17508 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17509 msgid "User's Guide|U"
17510 msgstr "Guia de l'usuari|U"
17512 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17514 msgid "Additional Features|F"
17515 msgstr "Espai addicional"
17517 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17519 msgid "Embedded Objects|O"
17520 msgstr "Objectes adjunts|m"
17522 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17523 msgid "Customization|C"
17524 msgstr "Personalització|C"
17526 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17528 msgid "Shortcuts|S"
17531 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17533 msgid "LyX Functions|y"
17536 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17537 msgid "LaTeX Configuration|L"
17538 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
17540 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17542 msgid "Specific Manuals|p"
17545 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17546 msgid "About LyX|X"
17547 msgstr "Quan al LyX|X"
17549 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17551 msgid "Beamer Presentations|B"
17552 msgstr "Presentació"
17554 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17559 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17560 msgid "Feynman-diagram|F"
17563 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17566 msgstr "Lingüístics"
17568 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17573 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17575 msgid "Linguistics|L"
17576 msgstr "Lingüístics"
17578 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17579 msgid "Multilingual Captions|C"
17582 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17583 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17586 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17590 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17596 msgid "New document"
17597 msgstr "Document nou"
17599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17600 msgid "Open document"
17601 msgstr "Obre el document"
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17604 msgid "Save document"
17605 msgstr "Desa el document"
17607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17608 msgid "Print document"
17609 msgstr "Imprimeix el document"
17611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17612 msgid "Check spelling"
17613 msgstr "Comprova l'ortografia"
17615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17617 msgid "Spellcheck continuously"
17618 msgstr "Corrector ortogràfic"
17620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17629 msgid "Find and replace"
17630 msgstr "Cerca i substitueix"
17632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17634 msgid "Find and replace (advanced)"
17635 msgstr "Cerca i substitueix"
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17639 msgid "Navigate back"
17642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17643 msgid "Toggle emphasis"
17644 msgstr "Canvia l'èmfasi"
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17648 msgid "Toggle noun"
17649 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
17651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17654 msgstr "Aplica l'últim"
17656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17657 msgid "Insert math"
17658 msgstr "Insereix matemàtiques"
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17661 msgid "Insert graphics"
17662 msgstr "Insereix gràfics"
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17666 msgid "Insert table"
17667 msgstr "Insereix taula"
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17671 msgid "Toggle outline"
17672 msgstr "Mostra/amaga outline"
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17676 msgid "Toggle math toolbar"
17677 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17681 msgid "Toggle table toolbar"
17682 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
17684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17685 msgid "View/Update"
17686 msgstr "Mostra/Actualitza"
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17691 msgstr "&Visualitza"
17693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17696 msgstr "&Actualitza"
17698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17700 msgid "View master document"
17701 msgstr "Vols salvar el document?"
17703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17705 msgid "Update master document"
17706 msgstr "Vols salvar el document?"
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17709 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17714 msgid "View other formats"
17715 msgstr "Formats de fitxer"
17717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17719 msgid "Update other formats"
17720 msgstr "Format de data"
17722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17727 msgid "Numbered list"
17728 msgstr "Llista numerada"
17730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17731 msgid "Itemized list"
17732 msgstr "Llista d'ítems"
17734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17735 msgid "Increase depth"
17736 msgstr "Incrementa la profunditat"
17738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17739 msgid "Decrease depth"
17740 msgstr "Disminueix la profunditat"
17742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17743 msgid "Insert figure float"
17744 msgstr "Insereix una figura flotant"
17746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17747 msgid "Insert table float"
17748 msgstr "Insereix una taula flotant"
17750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17751 msgid "Insert label"
17752 msgstr "Insereix etiqueta"
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17755 msgid "Insert cross-reference"
17756 msgstr "Insereix referència creuada"
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17759 msgid "Insert citation"
17760 msgstr "Insereix cita"
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17763 msgid "Insert index entry"
17764 msgstr "Insereix element d'índex"
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17767 msgid "Insert nomenclature entry"
17768 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17771 msgid "Insert footnote"
17772 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
17774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17775 msgid "Insert margin note"
17776 msgstr "Insereix nota al marge"
17778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17780 msgid "Insert LyX note"
17781 msgstr "Insereix nota"
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17786 msgstr "Insereix nota"
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17790 msgid "Insert hyperlink"
17791 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17794 msgid "Insert TeX code"
17795 msgstr "Insereix codi de TeX"
17797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17799 msgid "Insert math macro"
17800 msgstr "Insereix matemàtiques"
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17803 msgid "Include file"
17804 msgstr "Inclou fitxer"
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17808 msgstr "Estil de TeX"
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17811 msgid "Paragraph settings"
17812 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17816 msgstr "Afegeix fila"
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17820 msgstr "Afegeix columna"
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17824 msgstr "Suprimeix fila"
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17827 msgid "Delete column"
17828 msgstr "Suprimeix columna"
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17831 msgid "Move row up"
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17835 msgid "Move column left"
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17840 msgid "Move row down"
17841 msgstr "Tanca la secció"
17843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17845 msgid "Move column right"
17846 msgstr "Avall a la dreta"
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17849 msgid "Set top line"
17850 msgstr "Estableix la línia superior"
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17853 msgid "Set bottom line"
17854 msgstr "Estableix la línia inferior"
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17857 msgid "Set left line"
17858 msgstr "Estableix la línia esquerra"
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17861 msgid "Set right line"
17862 msgstr "Estableix la línia dreta"
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17866 msgid "Set border lines"
17867 msgstr "Estableix vores"
17869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17870 msgid "Set all lines"
17871 msgstr "Estableix totes les línies"
17873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17874 msgid "Unset all lines"
17877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17879 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
17881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17882 msgid "Align center"
17883 msgstr "Aliniació centrada"
17885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17886 msgid "Align right"
17887 msgstr "Aliniació a la dreta"
17889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17890 msgid "Align on decimal"
17893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17895 msgstr "Aliniació superior"
17897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17898 msgid "Align middle"
17899 msgstr "Aliniació al mig"
17901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17902 msgid "Align bottom"
17903 msgstr "Aliniació inferior"
17905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17907 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17908 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17912 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17913 msgstr "Gira la taula 90 graus"
17915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17916 msgid "Set multi-column"
17917 msgstr "Multicolumna"
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17921 msgid "Set multi-row"
17922 msgstr "Multicolumna"
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17926 msgstr "Matemàtiques"
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17929 msgid "Set display mode"
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17937 msgid "Superscript"
17938 msgstr "Superíndex"
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17941 msgid "Insert square root"
17942 msgstr "Insereix arrel quadrada"
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17945 msgid "Insert root"
17946 msgstr "Insereix arrel"
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17949 msgid "Insert standard fraction"
17950 msgstr "Insereix fracció estàndard"
17952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17954 msgstr "Insereix sumatori"
17956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17957 msgid "Insert integral"
17958 msgstr "Insereix integral"
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17961 msgid "Insert product"
17962 msgstr "Insereix productori"
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17965 msgid "Insert left/right side scripts"
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17970 msgid "Insert right side scripts"
17971 msgstr "Insereix els delimitadors"
17973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17975 msgid "Insert left side scripts"
17976 msgstr "Insereix els delimitadors"
17978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17980 msgid "Insert side scripts"
17981 msgstr "Insereix delimitadors"
17983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17985 msgstr "Insereix ( )"
17987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17989 msgstr "Insereix [ ]"
17991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17993 msgstr "Insereix { }"
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17996 msgid "Insert delimiters"
17997 msgstr "Insereix delimitadors"
17999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
18000 msgid "Insert matrix"
18001 msgstr "Insereix matriu"
18003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
18005 msgid "Insert cases environment"
18006 msgstr "Insereix entorn de casos"
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
18010 msgid "Toggle math panels"
18011 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
18015 msgid "Math Macros"
18016 msgstr "macro matemàtica"
18018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
18020 msgid "Remove last argument"
18021 msgstr "Paràmetres de llistat"
18023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
18025 msgid "Append argument"
18026 msgstr "Més paràmetres"
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
18029 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
18033 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18038 msgid "Remove optional argument"
18039 msgstr "Paràmetres de llistat"
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18043 msgid "Insert optional argument"
18044 msgstr "Paràmetres de llistat"
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
18047 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
18051 msgid "Append argument eating from the right"
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
18055 msgid "Append optional argument eating from the right"
18058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
18060 msgid "Phonetic Symbols"
18061 msgstr "Símbols fonètics|y"
18063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
18064 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
18068 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
18077 msgid "IPA Other Symbols"
18078 msgstr "Símbols fonètics|y"
18080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
18081 msgid "IPA Suprasegmentals"
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
18085 msgid "IPA Diacritics"
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
18089 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18093 msgid "Command Buffer"
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18097 msgid "Review[[Toolbar]]"
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18101 msgid "Track changes"
18102 msgstr "Gestiona els canvis"
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18105 msgid "Show changes in output"
18106 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18109 msgid "Next change"
18110 msgstr "Canvi següent"
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18114 msgid "Accept change inside selection"
18115 msgstr "Accepta el canvi"
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18119 msgid "Reject change inside selection"
18120 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18123 msgid "Merge changes"
18124 msgstr "Uneix els canvis"
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18127 msgid "Accept all changes"
18128 msgstr "Accepta tots els canvis"
18130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
18131 msgid "Reject all changes"
18132 msgstr "Rebutja tots els canvis"
18134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18135 msgid "Insert note"
18136 msgstr "Insereix nota"
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
18140 msgstr "Nota següent"
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18144 msgid "View Other Formats"
18145 msgstr "Format del paper"
18147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
18149 msgid "Update Other Formats"
18150 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
18154 msgid "Version Control"
18155 msgstr "Control de Versions|V"
18157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18160 msgstr "Registra...|R"
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18164 msgid "Check-out for edit"
18165 msgstr "Verifica per editar|O"
18167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18169 msgid "Check-in changes"
18170 msgstr "Verifica els canvis...|I"
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18174 msgid "View revision log"
18175 msgstr "Informe de control de versions"
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
18179 msgid "Revert changes"
18180 msgstr "Rebutja tots els canvis"
18182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18183 msgid "Compare with older revision"
18186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
18187 msgid "Compare with last revision"
18190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18192 msgid "Insert Version Info"
18193 msgstr "Insereix nota al marge"
18195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
18196 msgid "Use SVN file locking property"
18199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18200 msgid "Update local directory from repository"
18203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
18205 msgid "Math Panels"
18206 msgstr "Panell Matemàtic"
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
18210 msgid "Math spacings"
18211 msgstr "Espaiats matemàtics"
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
18224 msgstr "Tipus de lletra"
18226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18232 msgid "Frame decorations"
18233 msgstr "Decoracions"
18235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18237 msgid "Big operators"
18238 msgstr "Operadors grans"
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18241 msgid "Miscellaneous"
18242 msgstr "Miscel·lània"
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18251 msgid "Arrows (extended)"
18252 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
18254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
18260 msgid "Operators (extended)"
18261 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
18269 msgid "Relations (extended)"
18270 msgstr "Llatí Extès-A"
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18274 msgid "Negative relations (extended)"
18275 msgstr "Relacions negatives AMS "
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
18282 msgid "Delimiters (fixed size)"
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18287 msgid "Miscellaneous (extended)"
18288 msgstr "Miscel·lània"
18290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18424 msgstr "Espaiaments"
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18427 msgid "Thin space\t\\,"
18428 msgstr "Espai petit\t\\,"
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18431 msgid "Medium space\t\\:"
18432 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18435 msgid "Thick space\t\\;"
18436 msgstr "Espai ample\t\\;"
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18439 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18440 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18443 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18444 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18447 msgid "Negative space\t\\!"
18448 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18452 msgid "Phantom\t\\phantom"
18455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18457 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18458 msgstr "Línia horitzontal"
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18462 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18463 msgstr "Alineament vertical"
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18466 msgid "Smash \\smash"
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18470 msgid "Left overlap \\mathllap"
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18474 msgid "Center overlap \\mathclap"
18477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18478 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18486 msgid "Square root\t\\sqrt"
18487 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18490 msgid "Other root\t\\root"
18491 msgstr "Altres arrels\t\\root"
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18494 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18498 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18502 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18506 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18510 msgid "Standard\t\\frac"
18511 msgstr "Estàndard\t\\frac"
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18514 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18518 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18522 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18526 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18530 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18534 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18539 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18540 msgstr "Mostra els &gràfics"
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18543 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18547 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18551 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18556 msgid "Binomial\t\\binom"
18557 msgstr "Binomial\t\\choose"
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18560 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18564 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18568 msgid "Roman\t\\mathrm"
18569 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18572 msgid "Bold\t\\mathbf"
18573 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
18575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18576 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18580 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18581 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
18583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18584 msgid "Italic\t\\mathit"
18585 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
18587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18588 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18589 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
18591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18592 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18593 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
18595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18596 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18597 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18600 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18601 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18604 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18608 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18633 msgid "Frame Decorations"
18634 msgstr "Decoracions"
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18700 msgstr "línia matemàtica"
18702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18711 msgid "overleftarrow"
18712 msgstr "overleftarrow"
18714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18715 msgid "overrightarrow"
18716 msgstr "overrightarrow"
18718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18719 msgid "overleftrightarrow"
18720 msgstr "overleftrightarrow"
18722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18732 msgstr "underbrace"
18734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18735 msgid "underleftarrow"
18736 msgstr "underleftarrow"
18738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18739 msgid "underrightarrow"
18740 msgstr "underrightarrow"
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18743 msgid "underleftrightarrow"
18744 msgstr "underleftrightarrow"
18746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18775 msgid "stackrelthree"
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18784 msgstr "rightarrow"
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18795 msgid "updownarrow"
18796 msgstr "updownarrow"
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18799 msgid "leftrightarrow"
18800 msgstr "leftrightarrow"
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18808 msgstr "Rightarrow"
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18819 msgid "Updownarrow"
18820 msgstr "Updownarrow"
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18823 msgid "Leftrightarrow"
18824 msgstr "Leftrightarrow"
18826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18827 msgid "Longleftrightarrow"
18828 msgstr "Longleftrightarrow"
18830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18831 msgid "Longleftarrow"
18832 msgstr "Longleftarrow"
18834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18835 msgid "Longrightarrow"
18836 msgstr "Longrightarrow"
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18839 msgid "longleftrightarrow"
18840 msgstr "longleftrightarrow"
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18843 msgid "longleftarrow"
18844 msgstr "longleftarrow"
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18847 msgid "longrightarrow"
18848 msgstr "longrightarrow"
18850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18851 msgid "leftharpoondown"
18852 msgstr "leftharpoondown"
18854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18855 msgid "rightharpoondown"
18856 msgstr "rightharpoondown"
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18864 msgstr "longmapsto"
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18875 msgid "leftharpoonup"
18876 msgstr "leftharpoonup"
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18879 msgid "rightharpoonup"
18880 msgstr "rightharpoonup"
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18883 msgid "hookleftarrow"
18884 msgstr "hookleftarrow"
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18887 msgid "hookrightarrow"
18888 msgstr "hookrightarrow"
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18899 msgid "rightleftharpoons"
18900 msgstr "rightleftharpoons"
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18927 msgid "bigtriangleup"
18928 msgstr "bigtriangleup"
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18943 msgid "bigtriangledown"
18944 msgstr "bigtriangledown"
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18959 msgid "triangleright"
18960 msgstr "triangleright"
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18975 msgid "triangleleft"
18976 msgstr "triangleleft"
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19034 msgstr "smallsmile"
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19134 msgstr "sqsubseteq"
19136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19138 msgstr "sqsupseteq"
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19149 msgid "in[[math relation]]"
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19179 msgstr "Desactivat"
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19222 msgstr "varepsilon"
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19398 msgstr "varepsilon"
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19524 msgid "diamondsuit"
19525 msgstr "diamondsuit"
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19540 msgid "textrm \\AA"
19541 msgstr "textrm \\AA"
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19545 msgstr "textrm \\O"
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19548 msgid "mathcircumflex"
19549 msgstr "mathcircumflex"
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19562 msgstr "macro matemàtica"
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19566 msgid "mathparagraph"
19567 msgstr "\\alph{paragraph}."
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19571 msgid "mathsection"
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19619 msgid "Big Operators"
19620 msgstr "Operadors grans"
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19684 msgid "ointctrclockwiseop"
19685 msgstr "ointctrclockwiseop"
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19688 msgid "ointctrclockwise"
19689 msgstr "ointctrclockwise"
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19692 msgid "ointclockwiseop"
19693 msgstr "ointclockwiseop"
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19696 msgid "ointclockwise"
19697 msgstr "ointclockwise"
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19728 msgid "landupintop"
19729 msgstr "landupintop"
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19732 msgid "landdownint"
19733 msgstr "landdownint"
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19736 msgid "landdownintop"
19737 msgstr "landdownintop"
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19742 msgstr "Im&primeix"
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19761 msgid "varointclockwise"
19762 msgstr "ointclockwise"
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19766 msgid "varointclockwiseop"
19767 msgstr "ointclockwiseop"
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19771 msgid "varointctrclockwise"
19772 msgstr "ointctrclockwise"
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19776 msgid "varointctrclockwiseop"
19777 msgstr "ointctrclockwiseop"
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19868 msgid "vartriangle"
19869 msgstr "vartriangle"
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19872 msgid "triangledown"
19873 msgstr "triangledown"
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19893 msgid "wasylozenge"
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19906 msgid "measuredangle"
19907 msgstr "measuredangle"
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19912 msgstr "vartriangle"
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19940 msgstr "varnothing"
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19943 msgid "blacktriangle"
19944 msgstr "blacktriangle"
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19947 msgid "blacktriangledown"
19948 msgstr "blacktriangledown"
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19951 msgid "blacksquare"
19952 msgstr "blacksquare"
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19955 msgid "blacklozenge"
19956 msgstr "blacklozenge"
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19963 msgid "sphericalangle"
19964 msgstr "sphericalangle"
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19968 msgstr "complement"
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19985 msgstr "Aliniació a la dreta"
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19989 msgid "varcopyright"
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20002 msgid "invdiameter"
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20020 msgstr "Presentació"
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20033 msgid "blacksmiley"
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
20057 msgid "Rightcircle"
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20069 msgid "RIGHTCIRCLE"
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20079 msgid "RIGHTcircle"
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20089 msgstr "rightarrow"
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20164 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20168 msgid "quarternote"
20169 msgstr "Nota al peu de pàg."
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20197 msgstr "Publicació"
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20218 msgstr "leftharpoonup"
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20223 msgstr "rightharpoonup"
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20250 msgstr "Impressora"
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20306 msgid "sagittarius"
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20310 msgid "capricornus"
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20336 msgid "APLdownarrowbox"
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20350 msgid "APLleftarrowbox"
20351 msgstr "Lleftarrow"
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20359 msgid "APLrightarrowbox"
20360 msgstr "rightarrow"
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20373 msgid "APLuparrowbox"
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20377 msgid "dashleftarrow"
20378 msgstr "dashleftarrow"
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20381 msgid "dashrightarrow"
20382 msgstr "dashrightarrow"
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20385 msgid "leftleftarrows"
20386 msgstr "leftleftarrows"
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20389 msgid "leftrightarrows"
20390 msgstr "leftrightarrows"
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20393 msgid "rightrightarrows"
20394 msgstr "rightrightarrows"
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20397 msgid "rightleftarrows"
20398 msgstr "rightleftarrows"
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20402 msgstr "Lleftarrow"
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20405 msgid "Rrightarrow"
20406 msgstr "Rrightarrow"
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20409 msgid "twoheadleftarrow"
20410 msgstr "twoheadleftarrow"
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20413 msgid "twoheadrightarrow"
20414 msgstr "twoheadrightarrow"
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20417 msgid "leftarrowtail"
20418 msgstr "leftarrowtail"
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20421 msgid "rightarrowtail"
20422 msgstr "rightarrowtail"
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20425 msgid "looparrowleft"
20426 msgstr "looparrowleft"
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20429 msgid "looparrowright"
20430 msgstr "looparrowright"
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20433 msgid "curvearrowleft"
20434 msgstr "curvearrowleft"
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20437 msgid "curvearrowright"
20438 msgstr "curvearrowright"
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20441 msgid "circlearrowleft"
20442 msgstr "circlearrowleft"
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20445 msgid "circlearrowright"
20446 msgstr "circlearrowright"
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20458 msgstr "upuparrows"
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20461 msgid "downdownarrows"
20462 msgstr "downdownarrows"
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20465 msgid "upharpoonleft"
20466 msgstr "upharpoonleft"
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20469 msgid "upharpoonright"
20470 msgstr "upharpoonright"
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20473 msgid "downharpoonleft"
20474 msgstr "downharpoonleft"
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20477 msgid "downharpoonright"
20478 msgstr "downharpoonright"
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20481 msgid "leftrightharpoons"
20482 msgstr "leftrightharpoons"
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20485 msgid "rightsquigarrow"
20486 msgstr "rightsquigarrow"
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20489 msgid "leftrightsquigarrow"
20490 msgstr "leftrightsquigarrow"
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20494 msgstr "nleftarrow"
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20497 msgid "nrightarrow"
20498 msgstr "nrightarrow"
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20501 msgid "nleftrightarrow"
20502 msgstr "nleftrightarrow"
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20506 msgstr "nLeftarrow"
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20509 msgid "nRightarrow"
20510 msgstr "nRightarrow"
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20513 msgid "nLeftrightarrow"
20514 msgstr "nLeftrightarrow"
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20522 msgid "shortleftarrow"
20523 msgstr "overleftarrow"
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20527 msgid "shortrightarrow"
20528 msgstr "overrightarrow"
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20532 msgid "shortuparrow"
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20537 msgid "shortdownarrow"
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20542 msgid "leftrightarroweq"
20543 msgstr "leftrightarrow"
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20547 msgid "curlyveedownarrow"
20548 msgstr "updownarrow"
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20552 msgid "curlyveeuparrow"
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20577 msgid "curlywedgeuparrow"
20578 msgstr "curlywedge"
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20582 msgid "curlywedgedownarrow"
20583 msgstr "curlywedge"
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20587 msgid "leftrightarrowtriangle"
20588 msgstr "leftrightarrow"
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20592 msgid "leftarrowtriangle"
20593 msgstr "leftarrowtail"
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20597 msgid "rightarrowtriangle"
20598 msgstr "rightarrowtail"
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20617 msgstr "longmapsto"
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20621 msgid "longmapsfrom"
20622 msgstr "longmapsto"
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20626 msgid "Longmapsfrom"
20627 msgstr "longmapsto"
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20646 msgid "eqslantless"
20647 msgstr "eqslantless"
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20651 msgstr "eqslantgtr"
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20677 msgstr "lessapprox"
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20725 msgstr "lesseqqgtr"
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20729 msgstr "gtreqqless"
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20744 msgid "thickapprox"
20745 msgstr "thickapprox"
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20780 msgid "preccurlyeq"
20781 msgstr "preccurlyeq"
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20784 msgid "succcurlyeq"
20785 msgstr "succcurlyeq"
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20788 msgid "curlyeqprec"
20789 msgstr "curlyeqprec"
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20792 msgid "curlyeqsucc"
20793 msgstr "curlyeqsucc"
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20805 msgstr "precapprox"
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20809 msgstr "succapprox"
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20812 msgid "vartriangleleft"
20813 msgstr "vartriangleleft"
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20816 msgid "vartriangleright"
20817 msgstr "vartriangleright"
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20820 msgid "trianglelefteq"
20821 msgstr "trianglelefteq"
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20824 msgid "trianglerighteq"
20825 msgstr "trianglerighteq"
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20840 msgid "risingdotseq"
20841 msgstr "risingdotseq"
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20844 msgid "fallingdotseq"
20845 msgstr "fallingdotseq"
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20864 msgid "shortparallel"
20865 msgstr "shortparallel"
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20869 msgstr "smallsmile"
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20873 msgstr "smallfrown"
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20876 msgid "blacktriangleleft"
20877 msgstr "blacktriangleleft"
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20880 msgid "blacktriangleright"
20881 msgstr "blacktriangleright"
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20893 msgid "wasytherefore"
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20897 msgid "backepsilon"
20898 msgstr "backepsilon"
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20914 msgid "trianglelefteqslant"
20915 msgstr "trianglelefteq"
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20919 msgid "trianglerighteqslant"
20920 msgstr "trianglerighteq"
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20944 msgid "subsetpluseq"
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20949 msgid "supsetpluseq"
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
21001 msgstr "Estableix la línia esquerra"
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
21006 msgstr "Estableix la línia dreta"
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21043 msgstr "Sense color"
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21052 msgstr "Color del tipus lletra"
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21056 msgid "colonapprox"
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21061 msgid "Colonapprox"
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21124 msgid "Negative Relations (extended)"
21125 msgstr "Relacions negatives AMS "
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21234 msgid "precnapprox"
21235 msgstr "precnapprox"
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21238 msgid "succnapprox"
21239 msgstr "succnapprox"
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21251 msgstr "subsetneqq"
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21255 msgstr "supsetneqq"
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21272 msgstr "nsupseteqq"
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21292 msgid "varsubsetneq"
21293 msgstr "varsubsetneq"
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21296 msgid "varsupsetneq"
21297 msgstr "varsupsetneq"
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21300 msgid "varsubsetneqq"
21301 msgstr "varsubsetneqq"
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21304 msgid "varsupsetneqq"
21305 msgstr "varsupsetneqq"
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21308 msgid "ntriangleleft"
21309 msgstr "ntriangleleft"
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21312 msgid "ntriangleright"
21313 msgstr "ntriangleright"
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21316 msgid "ntrianglelefteq"
21317 msgstr "ntrianglelefteq"
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21320 msgid "ntrianglerighteq"
21321 msgstr "ntrianglerighteq"
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21344 msgid "nshortparallel"
21345 msgstr "nshortparallel"
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21349 msgid "ntrianglelefteqslant"
21350 msgstr "ntrianglelefteq"
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21354 msgid "ntrianglerighteqslant"
21355 msgstr "ntrianglerighteq"
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21362 msgid "smallsetminus"
21363 msgstr "smallsetminus"
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21382 msgid "doublebarwedge"
21383 msgstr "doublebarwedge"
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21434 msgid "divideontimes"
21435 msgstr "divideontimes"
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21446 msgid "leftthreetimes"
21447 msgstr "leftthreetimes"
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21450 msgid "rightthreetimes"
21451 msgstr "rightthreetimes"
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21455 msgstr "curlywedge"
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21462 msgid "circleddash"
21463 msgstr "circleddash"
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21467 msgstr "circledast"
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21470 msgid "circledcirc"
21471 msgstr "circledcirc"
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21491 msgid "bigcurlyvee"
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21496 msgid "bigcurlywedge"
21497 msgstr "curlywedge"
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21510 msgid "bigparallel"
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21514 msgid "biginterleave"
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21540 msgstr "Amunt a l'esquerra"
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21567 msgid "ogreaterthan"
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21581 msgid "varcurlyvee"
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21586 msgid "varcurlywedge"
21587 msgstr "curlywedge"
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21647 msgid "varolessthan"
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21651 msgid "varogreaterthan"
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21662 msgstr "Conversors"
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21715 msgid "llparenthesis"
21716 msgstr "Entre parèntesis"
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21720 msgid "rrparenthesis"
21721 msgstr "Entre parèntesis"
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21724 msgid "binampersand"
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21728 msgid "bindnasrepma"
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21732 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21736 msgid "Voiced bilabial plosive"
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21740 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21744 msgid "Voiced alveolar plosive"
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21748 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21752 msgid "Voiced retroflex plosive"
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21756 msgid "Voiceless palatal plosive"
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21760 msgid "Voiced palatal plosive"
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21764 msgid "Voiceless velar plosive"
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21768 msgid "Voiced velar plosive"
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21772 msgid "Voiceless uvular plosive"
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21776 msgid "Voiced uvular plosive"
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21780 msgid "Glottal plosive"
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21784 msgid "Voiced bilabial nasal"
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21788 msgid "Voiced labiodental nasal"
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21792 msgid "Voiced alveolar nasal"
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21796 msgid "Voiced retroflex nasal"
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21800 msgid "Voiced palatal nasal"
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21804 msgid "Voiced velar nasal"
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21808 msgid "Voiced uvular nasal"
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21812 msgid "Voiced bilabial trill"
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21816 msgid "Voiced alveolar trill"
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21820 msgid "Voiced uvular trill"
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21824 msgid "Voiced alveolar tap"
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21828 msgid "Voiced retroflex flap"
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21832 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21836 msgid "Voiced bilabial fricative"
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21840 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21844 msgid "Voiced labiodental fricative"
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21848 msgid "Voiceless dental fricative"
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21852 msgid "Voiced dental fricative"
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21856 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21860 msgid "Voiced alveolar fricative"
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21864 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21868 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21872 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21876 msgid "Voiced retroflex fricative"
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21880 msgid "Voiceless palatal fricative"
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21884 msgid "Voiced palatal fricative"
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21888 msgid "Voiceless velar fricative"
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21892 msgid "Voiced velar fricative"
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21896 msgid "Voiceless uvular fricative"
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21900 msgid "Voiced uvular fricative"
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21904 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21908 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21912 msgid "Voiceless glottal fricative"
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21916 msgid "Voiced glottal fricative"
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21920 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21924 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21928 msgid "Voiced labiodental approximant"
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21932 msgid "Voiced alveolar approximant"
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21936 msgid "Voiced retroflex approximant"
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21940 msgid "Voiced palatal approximant"
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21944 msgid "Voiced velar approximant"
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21948 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21952 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21956 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21960 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21964 msgid "Bilabial click"
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21968 msgid "Dental click"
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21972 msgid "(Post)alveolar click"
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21976 msgid "Palatoalveolar click"
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21980 msgid "Alveolar lateral click"
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21984 msgid "Voiced bilabial implosive"
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21988 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21992 msgid "Voiced palatal implosive"
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21996 msgid "Voiced velar implosive"
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
22000 msgid "Voiced uvular implosive"
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
22004 msgid "Ejective mark"
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
22008 msgid "Close front unrounded vowel"
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
22012 msgid "Close front rounded vowel"
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
22016 msgid "Close central unrounded vowel"
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
22020 msgid "Close central rounded vowel"
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
22024 msgid "Close back unrounded vowel"
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
22029 msgid "Close back rounded vowel"
22030 msgstr "fons de nota"
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
22033 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
22037 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22041 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22045 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
22049 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
22053 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
22057 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22061 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22065 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22069 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22073 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22077 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22081 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22085 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22089 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22093 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22097 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22101 msgid "Near-open vowel"
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22105 msgid "Open front unrounded vowel"
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22109 msgid "Open front rounded vowel"
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22113 msgid "Open back unrounded vowel"
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22117 msgid "Open back rounded vowel"
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22121 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
22125 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22129 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22133 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22137 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22141 msgid "Epiglottal plosive"
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22145 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22149 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22153 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22157 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22162 msgid "Top tie bar"
22163 msgstr "Amunt centrat"
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22167 msgid "Bottom tie bar"
22168 msgstr "Avall centrat"
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22180 msgid "Extra short"
22181 msgstr "Edita la &drecera"
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22184 msgid "Primary stress"
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22188 msgid "Secondary stress"
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22192 msgid "Minor (foot) group"
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22196 msgid "Major (intonation) group"
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22201 msgid "Syllable break"
22202 msgstr "Permet salts de &pàgina"
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22205 msgid "Linking (absence of a break)"
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
22213 msgid "Voiceless (above)"
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22221 msgid "Breathy voiced"
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22225 msgid "Creaky voiced"
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22229 msgid "Linguolabial"
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22252 msgid "More rounded"
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22256 msgid "Less rounded"
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22270 msgid "Centralized"
22271 msgstr "Converteix a majúscules|a"
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22274 msgid "Mid-centralized"
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22282 msgid "Non-syllabic"
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22292 msgstr "Converteix a majúscules|a"
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22304 msgid "Pharyngialized"
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22308 msgid "Velarized or pharyngialized"
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22322 msgid "Advanced tongue root"
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22326 msgid "Retracted tongue root"
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22334 msgid "Nasal release"
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22338 msgid "Lateral release"
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22343 msgid "No audible release"
22344 msgstr "marc doble"
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22347 msgid "Extra high (accent)"
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22351 msgid "Extra high (tone letter)"
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22355 msgid "High (accent)"
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22359 msgid "High (tone letter)"
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22363 msgid "Mid (accent)"
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22368 msgid "Mid (tone letter)"
22369 msgstr "Final de frase|E"
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22372 msgid "Low (accent)"
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22377 msgid "Low (tone letter)"
22378 msgstr "Final de frase|E"
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22381 msgid "Extra low (accent)"
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22385 msgid "Extra low (tone letter)"
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22399 msgid "Rising (accent)"
22400 msgstr "Manca argument"
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22404 msgid "Rising (tone letter)"
22405 msgstr "Final de frase|E"
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22408 msgid "Falling (accent)"
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22412 msgid "Falling (tone letter)"
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22416 msgid "High rising (accent)"
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22420 msgid "High rising (tone letter)"
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22424 msgid "Low rising (accent)"
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22428 msgid "Low rising (tone letter)"
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22432 msgid "Rising-falling (accent)"
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22436 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22441 msgid "Global rise"
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22446 msgid "Global fall"
22449 #: lib/external_templates:36
22450 msgid "GnumericSpreadsheet"
22453 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22454 msgid "Spreadsheet"
22457 #: lib/external_templates:39
22459 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22460 "It imports as a long table, so any length\n"
22461 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22462 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22463 "both for gnumeric and excel files.\n"
22466 #: lib/external_templates:76
22467 msgid "RasterImage"
22468 msgstr "ImatgeRaster"
22470 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22472 msgid "Raster image"
22473 msgstr "ImatgeRaster"
22475 #: lib/external_templates:84
22476 msgid "A bitmap file.\n"
22477 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
22479 #: lib/external_templates:148
22483 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22485 msgid "Xfig figure"
22486 msgstr "Una figura Xfig.\n"
22488 #: lib/external_templates:151
22489 msgid "An Xfig figure.\n"
22490 msgstr "Una figura Xfig.\n"
22492 #: lib/external_templates:201
22494 msgid "ChessDiagram"
22495 msgstr "Tauler d'escacs"
22497 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22499 msgid "Chess diagram"
22500 msgstr "Tauler d'escacs"
22502 #: lib/external_templates:204
22504 "A chess position diagram.\n"
22505 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22506 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22507 "the position that you want to display.\n"
22508 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22509 "and remember to type in a relative path\n"
22510 "to the LyX document location.\n"
22511 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22512 "to enable general editing of the board.\n"
22513 "You might also check out the\n"
22514 "'Options->Test legality' option, and\n"
22515 "remember to middle and right click to\n"
22516 "insert new material in the board.\n"
22517 "In order for this to work, you have to\n"
22518 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22519 "that TeX will find it, and you will need\n"
22520 "to install the skak package from CTAN.\n"
22522 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
22523 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
22524 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
22525 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
22526 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
22527 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
22528 "a la localització del document LyX.\n"
22529 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
22530 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
22531 "També podeu fer servir l'opció\n"
22532 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
22533 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
22534 "per inserir material nou al tauler.\n"
22535 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
22536 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
22537 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
22538 "el paquet skak del CTAN.\n"
22540 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22541 msgid "Lilypond typeset music"
22544 #: lib/external_templates:254
22546 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22547 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22548 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22549 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22552 #: lib/external_templates:300
22555 msgstr "Pàgines PDF"
22557 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22560 msgstr "Pàgines PDF"
22562 #: lib/external_templates:303
22564 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22565 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22566 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22568 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22569 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22570 "* pages=- (to include all pages)\n"
22571 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22572 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22573 "inserted in their original size.\n"
22574 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22575 "for further options and details.\n"
22578 #: lib/external_templates:346
22581 "Read 'info date' for more information.\n"
22584 "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
22586 #: lib/external_templates:375
22590 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22592 msgid "Dia diagram"
22593 msgstr "Tauler d'escacs"
22595 #: lib/external_templates:378
22596 msgid "Dia diagram.\n"
22599 #: lib/configure.py:500
22604 #: lib/configure.py:500
22609 #: lib/configure.py:503
22613 #: lib/configure.py:506
22617 #: lib/configure.py:509
22621 #: lib/configure.py:509
22622 msgid "sxd|OpenOffice"
22625 #: lib/configure.py:512
22629 #: lib/configure.py:515
22633 #: lib/configure.py:518
22637 #: lib/configure.py:520
22641 #: lib/configure.py:521
22645 #: lib/configure.py:522
22649 #: lib/configure.py:522
22654 #: lib/configure.py:523
22658 #: lib/configure.py:524
22662 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22666 #: lib/configure.py:526
22670 #: lib/configure.py:527
22674 #: lib/configure.py:528
22678 #: lib/configure.py:529
22682 #: lib/configure.py:537
22683 msgid "Plain text (chess output)"
22684 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
22686 #: lib/configure.py:538
22687 msgid "Plain text (image)"
22688 msgstr "Text pla (imatge)"
22690 #: lib/configure.py:539
22691 msgid "Plain text (Xfig output)"
22692 msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
22694 #: lib/configure.py:540
22695 msgid "date (output)"
22696 msgstr "data (sortida)"
22698 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22699 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22703 #: lib/configure.py:541
22707 #: lib/configure.py:542
22709 msgid "DocBook (XML)"
22710 msgstr "Docbook (XML)"
22712 #: lib/configure.py:543
22713 msgid "Graphviz Dot"
22714 msgstr "Graphviz Dot"
22716 #: lib/configure.py:544
22718 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22719 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22721 #: lib/configure.py:545
22722 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22723 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22725 #: lib/configure.py:546
22729 #: lib/configure.py:546
22733 #: lib/configure.py:548
22738 #: lib/configure.py:550
22740 msgid "LilyPond music"
22741 msgstr "Música LilyPond"
22743 #: lib/configure.py:551
22744 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22747 #: lib/configure.py:552
22748 msgid "LaTeX (plain)"
22749 msgstr "LaTeX (pla)"
22751 #: lib/configure.py:552
22752 msgid "LaTeX (plain)|L"
22753 msgstr "LaTeX (pla)|L"
22755 #: lib/configure.py:553
22756 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22757 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22759 #: lib/configure.py:554
22760 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22761 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22763 #: lib/configure.py:555
22764 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22765 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22767 #: lib/configure.py:556
22771 #: lib/configure.py:556
22772 msgid "Plain text|a"
22773 msgstr "Text pla|a"
22775 #: lib/configure.py:557
22776 msgid "Plain text (pstotext)"
22777 msgstr "Text pla (pstotext)"
22779 #: lib/configure.py:558
22780 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22781 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
22783 #: lib/configure.py:559
22784 msgid "Plain text (catdvi)"
22785 msgstr "Text pla (catdvi)"
22787 #: lib/configure.py:560
22788 msgid "Plain Text, Join Lines"
22791 #: lib/configure.py:561
22792 msgid "Info (Beamer)"
22795 #: lib/configure.py:564
22796 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22799 #: lib/configure.py:565
22800 msgid "Excel spreadsheet"
22803 #: lib/configure.py:566
22804 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22807 #: lib/configure.py:569
22811 #: lib/configure.py:569
22815 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22819 #: lib/configure.py:582
22823 #: lib/configure.py:583
22824 msgid "EPS (uncropped)"
22827 #: lib/configure.py:584
22828 msgid "EPS (cropped)"
22831 #: lib/configure.py:585
22833 msgstr "Postscript"
22835 #: lib/configure.py:585
22836 msgid "Postscript|t"
22837 msgstr "Postscript|t"
22839 #: lib/configure.py:590
22840 msgid "PDF (ps2pdf)"
22841 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22843 #: lib/configure.py:590
22844 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22845 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22847 #: lib/configure.py:591
22848 msgid "PDF (pdflatex)"
22849 msgstr "PDF (pdflatex)"
22851 #: lib/configure.py:591
22852 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22853 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22855 #: lib/configure.py:592
22856 msgid "PDF (dvipdfm)"
22857 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22859 #: lib/configure.py:592
22860 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22861 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22863 #: lib/configure.py:593
22864 msgid "PDF (XeTeX)"
22865 msgstr "PDF (XeTeX)"
22867 #: lib/configure.py:593
22868 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22869 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22871 #: lib/configure.py:594
22872 msgid "PDF (LuaTeX)"
22873 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22875 #: lib/configure.py:594
22876 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22877 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22879 #: lib/configure.py:595
22881 msgid "PDF (graphics)"
22884 #: lib/configure.py:596
22886 msgid "PDF (cropped)"
22887 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22889 #: lib/configure.py:599
22893 #: lib/configure.py:599
22897 #: lib/configure.py:600
22898 msgid "DVI (LuaTeX)"
22899 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22901 #: lib/configure.py:600
22902 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22903 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22905 #: lib/configure.py:603
22909 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22914 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22919 #: lib/configure.py:609
22923 #: lib/configure.py:612
22924 msgid "OpenDocument"
22925 msgstr "OpenDocument"
22927 #: lib/configure.py:613
22928 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22929 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22931 #: lib/configure.py:616
22932 msgid "Rich Text Format"
22933 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
22935 #: lib/configure.py:617
22939 #: lib/configure.py:617
22943 #: lib/configure.py:620
22945 msgid "date command"
22946 msgstr "ordre date"
22948 #: lib/configure.py:621
22949 msgid "Table (CSV)"
22950 msgstr "Taula (CSV)"
22952 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22957 #: lib/configure.py:624
22961 #: lib/configure.py:625
22965 #: lib/configure.py:626
22969 #: lib/configure.py:627
22973 #: lib/configure.py:628
22978 #: lib/configure.py:629
22979 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22980 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22982 #: lib/configure.py:630
22983 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22984 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22986 #: lib/configure.py:631
22987 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22988 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22990 #: lib/configure.py:632
22991 msgid "LyX Preview"
22992 msgstr "Vista preliminar LyX"
22994 #: lib/configure.py:633
22998 #: lib/configure.py:634
23002 #: lib/configure.py:635
23006 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
23007 msgid "Windows Metafile"
23008 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
23010 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
23011 msgid "Enhanced Metafile"
23012 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
23014 #: lib/configure.py:740
23018 #: lib/configure.py:944
23019 msgid "LyX Archive (zip)"
23022 #: lib/configure.py:947
23023 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
23026 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
23028 msgid "%1$s and %2$s"
23029 msgstr "%1$s i %2$s"
23031 #: src/BiblioInfo.cpp:319
23033 msgid "%1$s et al."
23034 msgstr "%1$s i altres"
23036 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
23037 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
23041 #: src/BiblioInfo.cpp:839
23045 #: src/BiblioInfo.cpp:849
23047 msgid "Bibliography entry not found!"
23048 msgstr "Bibliografia"
23050 #: src/Buffer.cpp:138
23053 "Could not print the document %1$s.\n"
23054 "Check that your printer is set up correctly."
23056 "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
23057 "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
23059 #: src/Buffer.cpp:141
23060 msgid "Print document failed"
23061 msgstr "La impressió del document ha fallat"
23063 #: src/Buffer.cpp:365
23064 msgid "Disk Error: "
23065 msgstr "Errro de disc: "
23067 #: src/Buffer.cpp:366
23070 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23073 #: src/Buffer.cpp:483
23074 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23077 #: src/Buffer.cpp:485
23079 msgid "Attempting to close changed document!"
23080 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
23082 #: src/Buffer.cpp:494
23083 msgid "Could not remove temporary directory"
23084 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
23086 #: src/Buffer.cpp:495
23088 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23089 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
23091 #: src/Buffer.cpp:871
23092 msgid "Unknown document class"
23093 msgstr "Classe de document desconeguda"
23095 #: src/Buffer.cpp:872
23097 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
23099 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
23102 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
23104 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23105 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
23107 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
23108 msgid "Document header error"
23109 msgstr "Error en la capçalera del document"
23111 #: src/Buffer.cpp:886
23112 msgid "\\begin_header is missing"
23113 msgstr "Manca \\begin_header"
23115 #: src/Buffer.cpp:909
23116 msgid "\\begin_document is missing"
23117 msgstr "Manca \\begin_document"
23119 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
23120 #: src/BufferView.cpp:1441
23121 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23124 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
23126 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23127 "xcolor/ulem are installed.\n"
23128 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23132 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
23134 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23135 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23136 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23140 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
23141 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23145 #: src/Buffer.cpp:1065
23147 msgid "File Not Found"
23148 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
23150 #: src/Buffer.cpp:1066
23152 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23153 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23155 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
23156 msgid "Document format failure"
23157 msgstr "Fallada en el format de document"
23159 #: src/Buffer.cpp:1090
23161 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23163 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
23166 #: src/Buffer.cpp:1153
23168 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23169 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
23171 #: src/Buffer.cpp:1178
23172 msgid "Conversion failed"
23173 msgstr "La conversió ha fallat"
23175 #: src/Buffer.cpp:1179
23178 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23179 "it could not be created."
23181 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
23182 "conversió lyx2lyx."
23184 #: src/Buffer.cpp:1189
23185 msgid "Conversion script not found"
23186 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
23188 #: src/Buffer.cpp:1190
23191 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23192 "could not be found."
23194 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
23195 "conversió lyx2lyx."
23197 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
23198 msgid "Conversion script failed"
23199 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
23201 #: src/Buffer.cpp:1214
23204 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23207 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
23210 #: src/Buffer.cpp:1221
23213 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23216 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
23219 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
23221 msgid "File is read-only"
23222 msgstr "El document és de només lectura"
23224 #: src/Buffer.cpp:1243
23226 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23229 #: src/Buffer.cpp:1252
23232 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23233 "overwrite this file?"
23235 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
23237 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
23239 #: src/Buffer.cpp:1254
23240 msgid "Overwrite modified file?"
23241 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
23243 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
23244 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
23245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
23247 msgstr "&Sobreescriu-lo"
23249 #: src/Buffer.cpp:1284
23250 msgid "Backup failure"
23251 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
23253 #: src/Buffer.cpp:1285
23256 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23257 "Please check whether the directory exists and is writable."
23259 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
23260 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
23262 #: src/Buffer.cpp:1311
23264 msgid "Saving document %1$s..."
23265 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
23267 #: src/Buffer.cpp:1326
23268 msgid " could not write file!"
23271 #: src/Buffer.cpp:1334
23275 #: src/Buffer.cpp:1349
23277 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23278 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
23280 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
23282 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23283 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
23285 #: src/Buffer.cpp:1362
23287 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23288 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
23290 #: src/Buffer.cpp:1376
23292 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23293 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
23295 #: src/Buffer.cpp:1390
23297 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23298 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
23300 #: src/Buffer.cpp:1479
23301 msgid "Iconv software exception Detected"
23302 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
23304 #: src/Buffer.cpp:1479
23307 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23310 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
23313 #: src/Buffer.cpp:1509
23315 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23318 #: src/Buffer.cpp:1512
23320 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23321 "chosen encoding.\n"
23322 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23324 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
23325 "de caràcters triat.\n"
23326 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
23328 #: src/Buffer.cpp:1519
23329 msgid "iconv conversion failed"
23330 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
23332 #: src/Buffer.cpp:1524
23333 msgid "conversion failed"
23334 msgstr "La conversió ha fallat"
23336 #: src/Buffer.cpp:1624
23338 msgid "Uncodable character in file path"
23339 msgstr "caràcter especial"
23341 #: src/Buffer.cpp:1626
23344 "The path of your document\n"
23346 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23347 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23348 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23349 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23351 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23352 "(such as utf8) or change the file path name."
23355 #: src/Buffer.cpp:1979
23356 msgid "Running chktex..."
23357 msgstr "S'està executant el chktex..."
23359 #: src/Buffer.cpp:1993
23360 msgid "chktex failure"
23361 msgstr "Fallada del chktex"
23363 #: src/Buffer.cpp:1994
23364 msgid "Could not run chktex successfully."
23365 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
23367 #: src/Buffer.cpp:2283
23369 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23370 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23372 #: src/Buffer.cpp:2363
23374 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23375 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23377 #: src/Buffer.cpp:2447
23379 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23382 #: src/Buffer.cpp:2482
23384 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23387 #: src/Buffer.cpp:2547
23389 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23390 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23392 #: src/Buffer.cpp:2554
23394 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23395 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23397 #: src/Buffer.cpp:2561
23399 msgid "Error exporting to DVI."
23400 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
23402 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
23405 "The file %1$s already exists.\n"
23407 "Do you want to overwrite that file?"
23409 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
23411 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
23413 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
23414 msgid "Overwrite file?"
23415 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
23417 #: src/Buffer.cpp:2646
23419 msgid "Error running external commands."
23420 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
23422 #: src/Buffer.cpp:3468
23424 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23425 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23427 #: src/Buffer.cpp:3472
23429 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23430 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23432 #: src/Buffer.cpp:3526
23433 msgid "Preview source code"
23436 #: src/Buffer.cpp:3528
23438 msgid "Preview preamble"
23439 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23441 #: src/Buffer.cpp:3530
23443 msgid "Preview body"
23444 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23446 #: src/Buffer.cpp:3545
23447 msgid "Plain text does not have a preamble."
23450 #: src/Buffer.cpp:3648
23452 msgid "Auto-saving %1$s"
23453 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
23455 #: src/Buffer.cpp:3702
23456 msgid "Autosave failed!"
23457 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
23459 #: src/Buffer.cpp:3763
23460 msgid "Autosaving current document..."
23461 msgstr "Autosalvat del document actual..."
23463 #: src/Buffer.cpp:3884
23464 msgid "Couldn't export file"
23465 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
23467 #: src/Buffer.cpp:3885
23469 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23470 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23472 #: src/Buffer.cpp:3946
23473 msgid "File name error"
23474 msgstr "Nom del fitxer erroni"
23476 #: src/Buffer.cpp:3947
23477 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23478 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
23480 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23481 msgid "Document export cancelled."
23482 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
23484 #: src/Buffer.cpp:4062
23486 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23487 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
23489 #: src/Buffer.cpp:4069
23491 msgid "Document exported as %1$s"
23492 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
23494 #: src/Buffer.cpp:4124
23497 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23499 "Recover emergency save?"
23501 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
23503 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
23505 #: src/Buffer.cpp:4127
23506 msgid "Load emergency save?"
23507 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23509 #: src/Buffer.cpp:4128
23511 msgstr "&Recupera'l"
23513 #: src/Buffer.cpp:4128
23514 msgid "&Load Original"
23515 msgstr "&Obre l'original"
23517 #: src/Buffer.cpp:4139
23520 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23521 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23524 #: src/Buffer.cpp:4146
23525 msgid "Document was successfully recovered."
23528 #: src/Buffer.cpp:4148
23529 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23532 #: src/Buffer.cpp:4149
23535 "Remove emergency file now?\n"
23537 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23539 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
23541 msgid "Delete emergency file?"
23542 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
23544 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
23549 #: src/Buffer.cpp:4158
23550 msgid "Emergency file deleted"
23553 #: src/Buffer.cpp:4159
23554 msgid "Do not forget to save your file now!"
23557 #: src/Buffer.cpp:4166
23559 msgid "Remove emergency file now?"
23560 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23562 #: src/Buffer.cpp:4189
23565 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23567 "Load the backup instead?"
23569 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
23571 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
23573 #: src/Buffer.cpp:4191
23574 msgid "Load backup?"
23575 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
23577 #: src/Buffer.cpp:4192
23578 msgid "&Load backup"
23579 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
23581 #: src/Buffer.cpp:4192
23582 msgid "Load &original"
23583 msgstr "Obre l'&original"
23585 #: src/Buffer.cpp:4202
23588 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23589 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23592 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23593 msgid "Senseless!!! "
23594 msgstr "Sense sentit!!! "
23596 #: src/Buffer.cpp:4756
23598 msgid "Document %1$s reloaded."
23599 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
23601 #: src/Buffer.cpp:4759
23603 msgid "Could not reload document %1$s."
23604 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
23606 #: src/Buffer.cpp:4826
23608 msgid "Included File Invalid"
23609 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
23611 #: src/Buffer.cpp:4827
23614 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23616 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23619 #: src/BufferParams.cpp:452
23621 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23622 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23625 #: src/BufferParams.cpp:454
23627 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23628 "are inserted into formulas"
23631 #: src/BufferParams.cpp:456
23633 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23637 #: src/BufferParams.cpp:458
23639 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23640 "inserted into formulas"
23643 #: src/BufferParams.cpp:460
23645 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23649 #: src/BufferParams.cpp:462
23651 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23652 "inserted into formulas"
23655 #: src/BufferParams.cpp:464
23657 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23658 "inserted into formulas"
23661 #: src/BufferParams.cpp:466
23663 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23664 "subscript is inserted into formulas"
23667 #: src/BufferParams.cpp:468
23669 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23670 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23673 #: src/BufferParams.cpp:470
23675 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23676 "decoration 'utilde'"
23679 #: src/BufferParams.cpp:616
23682 "The selected document class\n"
23684 "requires external files that are not available.\n"
23685 "The document class can still be used, but the\n"
23686 "document cannot be compiled until the following\n"
23687 "prerequisites are installed:\n"
23689 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23690 "User's Guide for more information."
23693 #: src/BufferParams.cpp:625
23694 msgid "Document class not available"
23695 msgstr "La classe del document no està disponible"
23697 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23698 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23700 msgid "Uncodable characters"
23701 msgstr "caràcter especial"
23703 #: src/BufferParams.cpp:1812
23706 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23707 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23711 #: src/BufferParams.cpp:2059
23714 "The layout file:\n"
23716 "could not be found. A default textclass with default\n"
23717 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23721 #: src/BufferParams.cpp:2065
23722 msgid "Document class not found"
23723 msgstr "La classe del document no està disponible"
23725 #: src/BufferParams.cpp:2072
23728 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23730 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23731 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23735 #: src/BufferParams.cpp:2078 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23736 msgid "Could not load class"
23737 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
23739 #: src/BufferParams.cpp:2128
23741 msgid "Error reading internal layout information"
23742 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
23744 #: src/BufferParams.cpp:2129 src/TextClass.cpp:1526
23746 msgstr "Error de lectura"
23748 #: src/BufferView.cpp:188
23750 msgid "No more insets"
23751 msgstr "No hi ha més notes"
23753 #: src/BufferView.cpp:731
23754 msgid "Save bookmark"
23755 msgstr "Desa el punt d'interès"
23757 #: src/BufferView.cpp:956
23758 msgid "Converting document to new document class..."
23759 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
23761 #: src/BufferView.cpp:1000
23762 msgid "Document is read-only"
23763 msgstr "El document és de només lectura"
23765 #: src/BufferView.cpp:1009
23766 msgid "This portion of the document is deleted."
23767 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
23769 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3377 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3452
23772 msgid "Absolute filename expected."
23773 msgstr "S'espera un valor."
23775 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23777 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23778 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
23780 #: src/BufferView.cpp:1333
23781 msgid "No further undo information"
23782 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
23784 #: src/BufferView.cpp:1343
23785 msgid "No further redo information"
23786 msgstr "No hi ha més informació per refer"
23788 #: src/BufferView.cpp:1590
23792 #: src/BufferView.cpp:1596
23796 #: src/BufferView.cpp:1603
23797 msgid "Mark removed"
23800 #: src/BufferView.cpp:1606
23804 #: src/BufferView.cpp:1662
23805 msgid "Statistics for the selection:"
23806 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
23808 #: src/BufferView.cpp:1664
23809 msgid "Statistics for the document:"
23810 msgstr "Estadístiques del document:"
23812 #: src/BufferView.cpp:1667
23815 msgstr "%1$d paraules"
23817 #: src/BufferView.cpp:1669
23819 msgstr "Una paraula"
23821 #: src/BufferView.cpp:1672
23823 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23824 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
23826 #: src/BufferView.cpp:1675
23827 msgid "One character (including blanks)"
23828 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
23830 #: src/BufferView.cpp:1678
23832 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23833 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
23835 #: src/BufferView.cpp:1681
23836 msgid "One character (excluding blanks)"
23837 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
23839 #: src/BufferView.cpp:1683
23841 msgstr "Estadístiques"
23843 #: src/BufferView.cpp:1839
23846 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23849 #: src/BufferView.cpp:1841
23851 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23854 #: src/BufferView.cpp:1849
23856 msgid "Branch name"
23859 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23860 msgid "Branch already exists"
23863 #: src/BufferView.cpp:2299
23864 msgid "Inverse Search Failed"
23867 #: src/BufferView.cpp:2300
23869 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23870 "You need to update the viewed document."
23873 #: src/BufferView.cpp:2679
23875 msgid "Inserting document %1$s..."
23876 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
23878 #: src/BufferView.cpp:2690
23880 msgid "Document %1$s inserted."
23881 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
23883 #: src/BufferView.cpp:2692
23885 msgid "Could not insert document %1$s"
23886 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
23888 #: src/BufferView.cpp:2958
23891 "Could not read the specified document\n"
23893 "due to the error: %2$s"
23895 "No es pot llegir el document especificat\n"
23897 "degut a l'error: %2$s"
23899 #: src/BufferView.cpp:2960
23900 msgid "Could not read file"
23901 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
23903 #: src/BufferView.cpp:2967
23907 " is not readable."
23910 " no es pot llegir."
23912 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23913 msgid "Could not open file"
23914 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
23916 #: src/BufferView.cpp:2975
23917 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23918 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
23920 #: src/BufferView.cpp:2976
23922 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23923 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23924 "If this does not give the correct result\n"
23925 "then please change the encoding of the file\n"
23926 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23928 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
23929 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
23930 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
23931 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
23932 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
23934 #: src/Changes.cpp:370
23936 msgid "Uncodable character in author name"
23937 msgstr "caràcter especial"
23939 #: src/Changes.cpp:371
23942 "The author name '%1$s',\n"
23943 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23944 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23945 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23947 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23948 "or change the spelling of the author name."
23951 #: src/Chktex.cpp:62
23953 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23954 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
23956 #: src/Chktex.cpp:64
23957 msgid "ChkTeX warning id # "
23958 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
23960 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23961 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23965 #: src/Color.cpp:204
23969 #: src/Color.cpp:205
23973 #: src/Color.cpp:206
23977 #: src/Color.cpp:207
23981 #: src/Color.cpp:208
23985 #: src/Color.cpp:209
23989 #: src/Color.cpp:210
23993 #: src/Color.cpp:211
23997 #: src/Color.cpp:212
24001 #: src/Color.cpp:213
24005 #: src/Color.cpp:214
24009 #: src/Color.cpp:215
24013 #: src/Color.cpp:216
24014 msgid "selected text"
24015 msgstr "text seleccionat"
24017 #: src/Color.cpp:218
24019 msgstr "text de LaTeX"
24021 #: src/Color.cpp:219
24022 msgid "inline completion"
24023 msgstr "emplenament en línia"
24025 #: src/Color.cpp:221
24026 msgid "non-unique inline completion"
24027 msgstr "emplenament en línia no únic"
24029 #: src/Color.cpp:223
24030 msgid "previewed snippet"
24033 #: src/Color.cpp:224
24037 #: src/Color.cpp:225
24038 msgid "note background"
24039 msgstr "fons de nota"
24041 #: src/Color.cpp:226
24042 msgid "comment label"
24045 #: src/Color.cpp:227
24046 msgid "comment background"
24047 msgstr "fons de comentari"
24049 #: src/Color.cpp:228
24050 msgid "greyedout inset label"
24053 #: src/Color.cpp:229
24054 msgid "greyedout inset text"
24057 #: src/Color.cpp:230
24058 msgid "greyedout inset background"
24061 #: src/Color.cpp:231
24062 msgid "phantom inset text"
24065 #: src/Color.cpp:232
24067 msgstr "caixa ombrejada"
24069 #: src/Color.cpp:233
24071 msgid "listings background"
24072 msgstr "fons de nota"
24074 #: src/Color.cpp:234
24075 msgid "branch label"
24076 msgstr "Etiqeuta de branca"
24078 #: src/Color.cpp:235
24079 msgid "footnote label"
24080 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
24082 #: src/Color.cpp:236
24083 msgid "index label"
24084 msgstr "Etiqueta d'índex"
24086 #: src/Color.cpp:237
24087 msgid "margin note label"
24088 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
24090 #: src/Color.cpp:238
24092 msgstr "Etiqueta d'URL"
24094 #: src/Color.cpp:239
24098 #: src/Color.cpp:240
24102 #: src/Color.cpp:241
24106 #: src/Color.cpp:242
24107 msgid "command inset"
24110 #: src/Color.cpp:243
24111 msgid "command inset background"
24114 #: src/Color.cpp:244
24115 msgid "command inset frame"
24118 #: src/Color.cpp:245
24119 msgid "special character"
24120 msgstr "caràcter especial"
24122 #: src/Color.cpp:246
24124 msgstr "matemàtiques"
24126 #: src/Color.cpp:247
24127 msgid "math background"
24128 msgstr "fons de matemàtiques"
24130 #: src/Color.cpp:248
24131 msgid "graphics background"
24132 msgstr "fons de gràfics"
24134 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24136 msgid "math macro background"
24137 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
24139 #: src/Color.cpp:250
24142 msgstr "marc matemàtic"
24144 #: src/Color.cpp:251
24145 msgid "math corners"
24146 msgstr "cantonades matemàtiques"
24148 #: src/Color.cpp:252
24150 msgstr "línia matemàtica"
24152 #: src/Color.cpp:254
24154 msgid "math macro hovered background"
24155 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
24157 #: src/Color.cpp:255
24159 msgid "math macro label"
24160 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24162 #: src/Color.cpp:256
24164 msgid "math macro frame"
24165 msgstr "marc matemàtic"
24167 #: src/Color.cpp:257
24169 msgid "math macro blended out"
24170 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24172 #: src/Color.cpp:258
24174 msgid "math macro old parameter"
24175 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24177 #: src/Color.cpp:259
24179 msgid "math macro new parameter"
24180 msgstr "&Més paràmetres"
24182 #: src/Color.cpp:260
24183 msgid "collapsable inset text"
24186 #: src/Color.cpp:261
24187 msgid "collapsable inset frame"
24190 #: src/Color.cpp:262
24192 msgid "inset background"
24193 msgstr "fons de nota"
24195 #: src/Color.cpp:263
24196 msgid "inset frame"
24199 #: src/Color.cpp:264
24200 msgid "LaTeX error"
24201 msgstr "error de LaTeX"
24203 #: src/Color.cpp:265
24204 msgid "end-of-line marker"
24205 msgstr "marca de final de línia"
24207 #: src/Color.cpp:266
24208 msgid "appendix marker"
24209 msgstr "marca d'apèndix"
24211 #: src/Color.cpp:267
24215 #: src/Color.cpp:268
24217 msgid "deleted text"
24218 msgstr "Text suprimit"
24220 #: src/Color.cpp:269
24223 msgstr "Text afegit"
24225 #: src/Color.cpp:270
24226 msgid "changed text 1st author"
24229 #: src/Color.cpp:271
24230 msgid "changed text 2nd author"
24233 #: src/Color.cpp:272
24234 msgid "changed text 3rd author"
24237 #: src/Color.cpp:273
24238 msgid "changed text 4th author"
24241 #: src/Color.cpp:274
24242 msgid "changed text 5th author"
24245 #: src/Color.cpp:275
24247 msgid "deleted text modifier"
24248 msgstr "Text suprimit"
24250 #: src/Color.cpp:276
24251 msgid "added space markers"
24254 #: src/Color.cpp:277
24258 #: src/Color.cpp:278
24259 msgid "table on/off line"
24262 #: src/Color.cpp:280
24263 msgid "bottom area"
24264 msgstr "àrea inferior"
24266 #: src/Color.cpp:281
24268 msgstr "pàgina nova"
24270 #: src/Color.cpp:282
24271 msgid "page break / line break"
24272 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
24274 #: src/Color.cpp:283
24275 msgid "frame of button"
24278 #: src/Color.cpp:284
24279 msgid "button background"
24280 msgstr "fons de botó"
24282 #: src/Color.cpp:285
24283 msgid "button background under focus"
24284 msgstr "fons de botó sota el focus"
24286 #: src/Color.cpp:286
24288 msgid "paragraph marker"
24289 msgstr "Subparàgraf"
24291 #: src/Color.cpp:287
24293 msgid "preview frame"
24294 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
24296 #: src/Color.cpp:288
24301 #: src/Color.cpp:289
24303 msgid "regexp frame"
24306 #: src/Color.cpp:290
24310 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
24311 #: src/Converter.cpp:582
24312 msgid "Cannot convert file"
24313 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
24315 #: src/Converter.cpp:327
24318 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24319 "Define a converter in the preferences."
24322 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
24323 msgid "Executing command: "
24324 msgstr "S'està executant l'ordre:"
24326 #: src/Converter.cpp:511
24327 msgid "Build errors"
24328 msgstr "Errors de compilació"
24330 #: src/Converter.cpp:512
24331 msgid "There were errors during the build process."
24332 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
24334 #: src/Converter.cpp:517
24337 "An error occurred while running:\n"
24341 #: src/Converter.cpp:540
24343 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24344 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
24346 #: src/Converter.cpp:584
24348 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24349 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
24351 #: src/Converter.cpp:585
24353 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24354 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
24356 #: src/Converter.cpp:641
24357 msgid "Running LaTeX..."
24358 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
24360 #: src/Converter.cpp:660
24363 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24367 #: src/Converter.cpp:663
24368 msgid "LaTeX failed"
24369 msgstr "El LaTeX ha fallat"
24371 #: src/Converter.cpp:665
24372 msgid "Output is empty"
24373 msgstr "La sortida generada és buida"
24375 #: src/Converter.cpp:666
24376 msgid "An empty output file was generated."
24377 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
24379 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24382 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24383 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24385 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
24387 "Voleu desar el document?"
24389 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24391 msgid "Unknown branch"
24392 msgstr "Acció desconeguda"
24394 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24398 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24400 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24401 msgstr "La classe del document no està disponible"
24403 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24405 msgid "Layout Not Found"
24408 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24410 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24413 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24416 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24420 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24421 msgid "Undefined flex inset"
24424 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2612
24425 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24426 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24427 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24429 msgid "LyX Warning: "
24430 msgstr "Versió del LyX"
24432 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2613
24433 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24434 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24436 msgid "uncodable character"
24437 msgstr "caràcter especial"
24439 #: src/Exporter.cpp:50
24442 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
24444 #: src/Exporter.cpp:51
24446 msgid "Overwrite &all"
24447 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
24449 #: src/Exporter.cpp:51
24450 msgid "&Cancel export"
24451 msgstr "Cancel.la l'exportació"
24453 #: src/Exporter.cpp:97
24454 msgid "Couldn't copy file"
24455 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
24457 #: src/Exporter.cpp:98
24459 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24460 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
24462 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24464 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24468 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24470 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24472 msgstr "Sans Serif"
24474 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24476 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24478 msgstr "Mecanogràfica"
24484 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24489 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24493 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24497 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24501 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24507 msgstr "Majúscules petites"
24509 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24513 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24515 msgstr "Disminueix"
24521 #: src/Font.cpp:162
24523 msgid "Emphasis %1$s, "
24524 msgstr "Emfatitza %1$s, "
24526 #: src/Font.cpp:165
24528 msgid "Underline %1$s, "
24529 msgstr "Subratlla %1$s, "
24531 #: src/Font.cpp:168
24533 msgid "Strikeout %1$s, "
24534 msgstr "Versaletes %1$s, "
24536 #: src/Font.cpp:171
24538 msgid "Double underline %1$s, "
24539 msgstr "Subratlla %1$s, "
24541 #: src/Font.cpp:174
24543 msgid "Wavy underline %1$s, "
24544 msgstr "Subratlla %1$s, "
24546 #: src/Font.cpp:177
24548 msgid "Noun %1$s, "
24549 msgstr "Versaletes %1$s, "
24551 #: src/Font.cpp:191
24553 msgid "Language: %1$s, "
24554 msgstr "Idioma: %1$s, "
24556 #: src/Font.cpp:194
24558 msgid "Number %1$s"
24559 msgstr " Número %1$s"
24561 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
24562 msgid "Cannot view file"
24563 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
24565 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
24567 msgid "File does not exist: %1$s"
24568 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
24570 #: src/Format.cpp:624
24572 msgid "No information for viewing %1$s"
24573 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
24575 #: src/Format.cpp:634
24577 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24578 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
24580 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
24581 msgid "Cannot edit file"
24582 msgstr "No es pot editar el fitxer"
24584 #: src/Format.cpp:690
24585 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24588 #: src/Format.cpp:703
24590 msgid "No information for editing %1$s"
24591 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
24593 #: src/Format.cpp:714
24595 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24596 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
24598 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24600 msgid "Could not find bind file"
24601 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24603 #: src/KeyMap.cpp:227
24606 "Unable to find the bind file\n"
24608 "Please check your installation."
24610 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24612 "Comproveu la instal·lació."
24614 #: src/KeyMap.cpp:234
24616 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24617 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24619 #: src/KeyMap.cpp:235
24622 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24623 "Please check your installation."
24625 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24627 "Comproveu la instal·lació."
24629 #: src/KeyMap.cpp:242
24632 "Unable to find the bind file\n"
24634 "Falling back to default."
24637 #: src/KeySequence.cpp:181
24639 msgstr " opcions: "
24641 #: src/LaTeX.cpp:57
24643 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24644 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
24646 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24648 msgid "Running Index Processor."
24649 msgstr "S'està executant el Makeindex."
24651 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24652 msgid "Running BibTeX."
24653 msgstr "S'està executant el BibTeX."
24655 #: src/LaTeX.cpp:467
24656 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24657 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
24659 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24661 msgid "BibTeX error: "
24662 msgstr "error de LaTeX"
24664 #: src/LaTeX.cpp:1301
24666 msgid "Biber error: "
24667 msgstr "Errro de disc: "
24669 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24671 msgid "Font not available"
24672 msgstr "Mòdul no disponible"
24674 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24677 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24678 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24682 msgid "Could not read configuration file"
24683 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24688 "Error while reading the configuration file\n"
24690 "Please check your installation."
24692 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24694 "Comproveu la instal·lació."
24697 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24698 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
24706 msgid "The following files could not be loaded:"
24707 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
24711 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24712 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
24716 msgid "Cannot remove temporary directory"
24717 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
24721 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24722 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
24725 msgid "Unable to remove temporary directory"
24726 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
24730 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24731 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
24735 msgid "Missing filename for this operation."
24736 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
24740 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24745 msgid "No textclass is found"
24746 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
24750 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24751 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24752 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24757 msgid "&Reconfigure"
24758 msgstr "Reconfigura|R"
24762 msgid "&Without LaTeX"
24765 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24768 msgstr "&Contingut:"
24772 "SIGHUP signal caught!\n"
24778 "SIGFPE signal caught!\n"
24784 "SIGSEGV signal caught!\n"
24785 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24786 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24787 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24792 msgid "LyX crashed!"
24795 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24800 msgid "Could not create temporary directory"
24801 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
24806 "Could not create a temporary directory in\n"
24808 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24810 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
24811 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
24812 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
24815 msgid "Missing user LyX directory"
24816 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
24821 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24822 "It is needed to keep your own configuration."
24824 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
24825 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
24828 msgid "&Create directory"
24829 msgstr "&Crea el directori"
24833 msgstr "&Surt del LyX"
24836 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24837 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
24841 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24842 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
24845 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24846 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
24848 #: src/LyX.cpp:1011
24849 msgid "List of supported debug flags:"
24852 #: src/LyX.cpp:1015
24854 msgid "Setting debug level to %1$s"
24855 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
24857 #: src/LyX.cpp:1026
24860 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24861 "Command line switches (case sensitive):\n"
24862 "\t-help summarize LyX usage\n"
24863 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24864 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24865 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24866 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24867 " select the features to debug.\n"
24868 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24869 "\t-x [--execute] command\n"
24870 " where command is a lyx command.\n"
24871 "\t-e [--export] fmt\n"
24872 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24873 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24875 " to see which parameter (which differs from the format "
24877 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24878 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24879 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24880 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24881 " and filename is the destination filename.\n"
24882 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24883 " where fmt is the import format of choice\n"
24884 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24885 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24886 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24887 " specifying whether all files, main file only, or no "
24889 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24891 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24893 "\t-n [--no-remote]\n"
24894 " open documents in a new instance\n"
24895 "\t-r [--remote]\n"
24896 " open documents in an already running instance\n"
24897 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24898 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24899 "\t-version summarize version and build info\n"
24900 "Check the LyX man page for more details."
24902 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
24903 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
24904 "\t-help summarize LyX usage\n"
24905 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
24906 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
24907 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
24908 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24909 " select the features to debug.\n"
24910 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24911 "\t-x [--execute] command\n"
24912 " where command is a lyx command.\n"
24913 "\t-e [--export] fmt\n"
24914 " where fmt is the export format of choice.\n"
24915 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
24916 " on fmt és el format d'importació triat\n"
24917 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
24918 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
24919 "Check the LyX man page for more details."
24921 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24923 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24926 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24927 msgid "No system directory"
24928 msgstr "No hi ha directori de sistema"
24930 #: src/LyX.cpp:1084
24931 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24932 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
24934 #: src/LyX.cpp:1095
24935 msgid "No user directory"
24936 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
24938 #: src/LyX.cpp:1096
24939 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24940 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
24942 #: src/LyX.cpp:1107
24943 msgid "Incomplete command"
24944 msgstr "Ordre incompleta"
24946 #: src/LyX.cpp:1108
24947 msgid "Missing command string after --execute switch"
24948 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
24950 #: src/LyX.cpp:1119
24952 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24953 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24955 #: src/LyX.cpp:1124
24957 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24958 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24960 #: src/LyX.cpp:1137
24961 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24962 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24964 #: src/LyX.cpp:1150
24965 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24966 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
24968 #: src/LyX.cpp:1155
24969 msgid "Missing filename for --import"
24970 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
24972 #: src/LyXRC.cpp:3090
24974 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24978 #: src/LyXRC.cpp:3094
24980 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24983 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
24984 "com a llengua del document."
24986 #: src/LyXRC.cpp:3102
24988 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24989 "automatically by what you type."
24992 #: src/LyXRC.cpp:3106
24994 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24998 #: src/LyXRC.cpp:3110
25000 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
25003 #: src/LyXRC.cpp:3117
25005 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
25006 "the backup file in the same directory as the original file."
25009 #: src/LyXRC.cpp:3121
25011 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
25012 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
25015 #: src/LyXRC.cpp:3125
25016 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25019 #: src/LyXRC.cpp:3129
25021 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
25022 "its global and local bind/ directories."
25025 #: src/LyXRC.cpp:3133
25026 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
25029 #: src/LyXRC.cpp:3137
25031 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
25032 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
25035 #: src/LyXRC.cpp:3147
25037 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
25038 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
25041 #: src/LyXRC.cpp:3155
25043 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
25044 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
25045 "the top of the screen"
25048 #: src/LyXRC.cpp:3159
25049 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
25052 #: src/LyXRC.cpp:3163
25053 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
25056 #: src/LyXRC.cpp:3167
25058 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
25062 #: src/LyXRC.cpp:3172
25065 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
25066 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
25069 #: src/LyXRC.cpp:3176
25071 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25072 "look in its global and local commands/ directories."
25075 #: src/LyXRC.cpp:3180
25077 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25080 #: src/LyXRC.cpp:3184
25081 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25084 #: src/LyXRC.cpp:3188
25086 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25087 "shown after the change has been made.)"
25090 #: src/LyXRC.cpp:3192
25091 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25094 #: src/LyXRC.cpp:3196
25096 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25097 "LyX was started from."
25100 #: src/LyXRC.cpp:3200
25101 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25104 #: src/LyXRC.cpp:3204
25106 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25107 "value selects the directory LyX was started from."
25110 #: src/LyXRC.cpp:3208
25112 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25113 "recommended for non-English languages."
25116 #: src/LyXRC.cpp:3212
25117 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
25120 #: src/LyXRC.cpp:3219
25122 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25123 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25124 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25127 #: src/LyXRC.cpp:3223
25128 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25131 #: src/LyXRC.cpp:3227
25133 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25134 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25137 #: src/LyXRC.cpp:3236
25139 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25140 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25143 #: src/LyXRC.cpp:3240
25146 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25149 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25150 "com a llengua del document."
25152 #: src/LyXRC.cpp:3244
25155 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25157 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25158 "com a llengua del document."
25160 #: src/LyXRC.cpp:3248
25162 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25163 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25164 "name of the second language."
25167 #: src/LyXRC.cpp:3252
25169 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25171 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25172 "com a llengua del document."
25174 #: src/LyXRC.cpp:3256
25176 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25178 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25179 "com a llengua del document."
25181 #: src/LyXRC.cpp:3260
25183 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25187 #: src/LyXRC.cpp:3264
25189 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25190 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25193 #: src/LyXRC.cpp:3268
25195 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25196 "document is the default language."
25199 #: src/LyXRC.cpp:3272
25200 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25203 #: src/LyXRC.cpp:3276
25204 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25207 #: src/LyXRC.cpp:3280
25208 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25211 #: src/LyXRC.cpp:3284
25213 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25217 #: src/LyXRC.cpp:3288
25218 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25221 #: src/LyXRC.cpp:3293
25223 msgid "The completion popup delay."
25224 msgstr "Llistat &en línia"
25226 #: src/LyXRC.cpp:3297
25227 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25230 #: src/LyXRC.cpp:3301
25231 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25234 #: src/LyXRC.cpp:3305
25236 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25239 #: src/LyXRC.cpp:3309
25241 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25245 #: src/LyXRC.cpp:3313
25247 msgid "The inline completion delay."
25248 msgstr "Llistat &en línia"
25250 #: src/LyXRC.cpp:3317
25251 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25254 #: src/LyXRC.cpp:3321
25255 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25258 #: src/LyXRC.cpp:3325
25259 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25262 #: src/LyXRC.cpp:3329
25263 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25266 #: src/LyXRC.cpp:3333
25268 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25271 #: src/LyXRC.cpp:3344
25272 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25275 #: src/LyXRC.cpp:3348
25276 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25279 #: src/LyXRC.cpp:3352
25280 msgid "Scale the preview size to suit."
25283 #: src/LyXRC.cpp:3356
25285 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25286 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25288 #: src/LyXRC.cpp:3360
25290 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25291 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25293 #: src/LyXRC.cpp:3364
25295 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25296 "environment variable PRINTER."
25299 #: src/LyXRC.cpp:3368
25301 msgid "The option to print only even pages."
25302 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25304 #: src/LyXRC.cpp:3372
25306 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25307 "the filename of the DVI file to be printed."
25310 #: src/LyXRC.cpp:3376
25311 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25314 #: src/LyXRC.cpp:3380
25316 msgid "The option to print out in landscape."
25317 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25319 #: src/LyXRC.cpp:3384
25321 msgid "The option to print only odd pages."
25322 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25324 #: src/LyXRC.cpp:3388
25326 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25327 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25329 #: src/LyXRC.cpp:3392
25331 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25332 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25334 #: src/LyXRC.cpp:3396
25336 msgid "The option to specify paper type."
25337 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25339 #: src/LyXRC.cpp:3400
25341 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25342 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
25344 #: src/LyXRC.cpp:3404
25346 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25347 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25351 #: src/LyXRC.cpp:3408
25353 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25354 "prepended along with the printer name after the spool command."
25357 #: src/LyXRC.cpp:3412
25359 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25360 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25362 #: src/LyXRC.cpp:3416
25364 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25365 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25367 #: src/LyXRC.cpp:3420
25369 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25373 #: src/LyXRC.cpp:3424
25374 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25377 #: src/LyXRC.cpp:3432
25379 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25382 #: src/LyXRC.cpp:3436
25384 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25385 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25388 #: src/LyXRC.cpp:3440
25390 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25391 "wrong, override the setting here."
25394 #: src/LyXRC.cpp:3446
25395 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25398 #: src/LyXRC.cpp:3455
25400 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25401 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25402 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25405 #: src/LyXRC.cpp:3459
25406 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25409 #: src/LyXRC.cpp:3464
25412 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25413 "roughly the same size as on paper."
25416 #: src/LyXRC.cpp:3468
25417 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25420 #: src/LyXRC.cpp:3472
25422 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25423 "\".out\". Only for advanced users."
25426 #: src/LyXRC.cpp:3479
25427 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25430 #: src/LyXRC.cpp:3483
25432 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25433 "when you quit LyX."
25436 #: src/LyXRC.cpp:3487
25437 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25440 #: src/LyXRC.cpp:3491
25442 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25443 "value selects the directory LyX was started from."
25446 #: src/LyXRC.cpp:3508
25448 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25449 "will look in its global and local ui/ directories."
25452 #: src/LyXRC.cpp:3518
25454 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25458 #: src/LyXRC.cpp:3522
25459 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25462 #: src/LyXRC.cpp:3526
25464 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25467 #: src/LyXRC.cpp:3530
25468 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25471 #: src/LyXVC.cpp:104
25473 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25474 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
25476 #: src/LyXVC.cpp:106
25478 msgid "Retrieve from version control?"
25479 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
25481 #: src/LyXVC.cpp:107
25485 #: src/LyXVC.cpp:141
25487 msgid "Document not saved"
25488 msgstr "Possibles Formats de Document"
25490 #: src/LyXVC.cpp:142
25491 msgid "You must save the document before it can be registered."
25494 #: src/LyXVC.cpp:178
25495 msgid "LyX VC: Initial description"
25496 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
25498 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25499 msgid "(no initial description)"
25500 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
25502 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25504 msgid "LyX VC: Log message"
25505 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
25507 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25508 #: src/LyXVC.cpp:235
25510 msgid "(no log message)"
25511 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
25513 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
25514 msgid "LyX VC: Log Message"
25515 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
25517 #: src/LyXVC.cpp:291
25520 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25523 "Do you want to revert to the older version?"
25526 #: src/LyXVC.cpp:296
25528 msgid "Revert to stored version of document?"
25529 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
25531 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3490
25533 msgstr "&Reverteix"
25535 #: src/Paragraph.cpp:2048
25536 msgid "Senseless with this layout!"
25537 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
25539 #: src/Paragraph.cpp:2109
25540 msgid "Alignment not permitted"
25543 #: src/Paragraph.cpp:2110
25545 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25546 "Setting to default."
25549 #: src/Text.cpp:429
25551 msgid "Unknown Inset"
25552 msgstr "Acció Desconeguda"
25554 #: src/Text.cpp:516
25556 msgid "Change tracking error"
25559 #: src/Text.cpp:517
25561 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25564 #: src/Text.cpp:528
25566 msgid "Unknown token"
25567 msgstr "Acció Desconeguda"
25569 #: src/Text.cpp:989
25571 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25575 #: src/Text.cpp:998
25576 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25579 #: src/Text.cpp:1836
25581 msgid "[Change Tracking] "
25584 #: src/Text.cpp:1842
25589 #: src/Text.cpp:1846
25594 #: src/Text.cpp:1856
25597 msgstr "Comentari:"
25599 #: src/Text.cpp:1861
25601 msgid ", Depth: %1$d"
25602 msgstr ", Profunditat: "
25604 #: src/Text.cpp:1867
25606 msgid ", Spacing: "
25609 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25613 #: src/Text.cpp:1879
25616 msgstr "Altre...|#O"
25618 #: src/Text.cpp:1888
25621 msgstr ", Profunditat: "
25623 #: src/Text.cpp:1889
25625 msgid ", Paragraph: "
25626 msgstr "Format de paràgraf modificat"
25628 #: src/Text.cpp:1890
25631 msgstr ", Profunditat: "
25633 #: src/Text.cpp:1891
25635 msgid ", Position: "
25636 msgstr " opcions: "
25638 #: src/Text.cpp:1897
25642 #: src/Text.cpp:1899
25643 msgid ", Boundary: "
25646 #: src/Text2.cpp:404
25648 msgid "No font change defined."
25649 msgstr "Anar al següent error"
25651 #: src/Text2.cpp:444
25653 msgid "Nothing to index!"
25656 #: src/Text2.cpp:446
25658 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25659 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
25661 #: src/Text3.cpp:196
25662 msgid "Math editor mode"
25663 msgstr "Mode editor matemàtic"
25665 #: src/Text3.cpp:198
25666 msgid "No valid math formula"
25669 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25671 msgid "Already in regular expression mode"
25672 msgstr "E&xpressió regular"
25674 #: src/Text3.cpp:219
25676 msgid "Regexp editor mode"
25677 msgstr "Mode editor matemàtic"
25679 #: src/Text3.cpp:1342
25683 #: src/Text3.cpp:1343
25685 msgstr " desconegut"
25687 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25688 msgid "Missing argument"
25689 msgstr "Manca argument"
25691 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25693 msgid "Character set"
25694 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
25696 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25697 msgid "Paragraph layout set"
25698 msgstr "Format de paràgraf modificat"
25700 #: src/TextClass.cpp:158
25702 msgid "Plain Layout"
25703 msgstr "Format de pàgina"
25705 #: src/TextClass.cpp:828
25707 msgid "Missing File"
25708 msgstr "Manca argument"
25710 #: src/TextClass.cpp:829
25711 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25714 #: src/TextClass.cpp:832
25716 msgid "Corrupt File"
25717 msgstr "Títol curt"
25719 #: src/TextClass.cpp:833
25720 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25723 #: src/TextClass.cpp:1503
25726 "The module %1$s has been requested by\n"
25727 "this document but has not been found in the list of\n"
25728 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25729 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25732 #: src/TextClass.cpp:1507
25733 msgid "Module not available"
25734 msgstr "Mòdul no disponible"
25736 #: src/TextClass.cpp:1513
25739 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25740 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25741 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25742 "Missing prerequisites:\n"
25744 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25747 #: src/TextClass.cpp:1520
25748 msgid "Package not available"
25749 msgstr "Paquet no disponible"
25751 #: src/TextClass.cpp:1525
25753 msgid "Error reading module %1$s\n"
25754 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
25756 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25757 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25758 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25759 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
25762 msgid "Revision control error."
25763 msgstr "Control de versions"
25765 #: src/VCBackend.cpp:60
25768 "Some problem occured while running the command:\n"
25772 #: src/VCBackend.cpp:623
25775 msgstr "&Actualitza"
25777 #: src/VCBackend.cpp:625
25779 msgid "Locally Modified"
25780 msgstr "Format de pàgina"
25782 #: src/VCBackend.cpp:627
25784 msgid "Locally Added"
25785 msgstr "Format de pàgina"
25787 #: src/VCBackend.cpp:629
25788 msgid "Needs Merge"
25791 #: src/VCBackend.cpp:631
25792 msgid "Needs Checkout"
25795 #: src/VCBackend.cpp:633
25796 msgid "No CVS file"
25799 #: src/VCBackend.cpp:635
25800 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25803 #: src/VCBackend.cpp:863
25805 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25806 "You have to update from repository first or revert your changes."
25809 #: src/VCBackend.cpp:868
25812 "Bad status when checking in changes.\n"
25818 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25821 "Error when updating from repository.\n"
25822 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25825 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25828 #: src/VCBackend.cpp:950
25831 "There were detected changes in the working directory:\n"
25834 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25835 "revert back to the repository version."
25838 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25839 #: src/VCBackend.cpp:1517
25840 msgid "Changes detected"
25843 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25848 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25849 msgid "View &Log ..."
25852 #: src/VCBackend.cpp:977
25855 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25856 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25859 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25862 #: src/VCBackend.cpp:1038
25865 "The document %1$s is not in repository.\n"
25866 "You have to check in the first revision before you can revert."
25869 #: src/VCBackend.cpp:1046
25872 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25873 "The status '%2$s' is unexpected."
25876 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25877 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25879 msgid "Error: Could not generate logfile."
25880 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
25882 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25884 "Error when committing to repository.\n"
25885 "You have to manually resolve the problem.\n"
25886 "LyX will reopen the document after you press OK."
25889 #: src/VCBackend.cpp:1444
25891 "Error while acquiring write lock.\n"
25892 "Another user is most probably editing\n"
25893 "the current document now!\n"
25894 "Also check the access to the repository."
25897 #: src/VCBackend.cpp:1450
25899 "Error while releasing write lock.\n"
25900 "Check the access to the repository."
25903 #: src/VCBackend.cpp:1508
25906 "There were detected changes in the working directory:\n"
25909 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25915 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25916 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25917 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25921 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25922 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25923 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25927 #: src/VCBackend.cpp:1580
25928 msgid "SVN File Locking"
25931 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25932 msgid "Locking property unset."
25935 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25936 msgid "Locking property set."
25939 #: src/VCBackend.cpp:1582
25940 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25943 #: src/VSpace.cpp:162
25945 msgid "Default skip"
25946 msgstr "Per defecte"
25948 #: src/VSpace.cpp:165
25951 msgstr " Petita (3)"
25953 #: src/VSpace.cpp:168
25955 msgid "Medium skip"
25958 #: src/VSpace.cpp:171
25963 #: src/VSpace.cpp:174
25965 msgid "Vertical fill"
25966 msgstr "Espais verticals"
25968 #: src/VSpace.cpp:181
25973 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25976 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25977 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25979 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
25981 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
25983 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25985 msgid "Reload saved document?"
25986 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
25988 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2864
25991 msgstr "&Substitueix"
25993 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25995 msgid "&Keep Changes"
25996 msgstr "Fusiona els canvis"
25998 #: src/buffer_funcs.cpp:89
26000 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
26003 #: src/buffer_funcs.cpp:92
26005 msgid "File not readable!"
26006 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
26008 #: src/buffer_funcs.cpp:109
26011 "The document %1$s does not yet exist.\n"
26013 "Do you want to create a new document?"
26015 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26017 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26019 #: src/buffer_funcs.cpp:112
26020 msgid "Create new document?"
26021 msgstr "Voleu crear un document nou?"
26023 #: src/buffer_funcs.cpp:113
26027 #: src/buffer_funcs.cpp:141
26030 "The specified document template\n"
26032 "could not be read."
26033 msgstr "Possibles Formats de Document"
26035 #: src/buffer_funcs.cpp:143
26037 msgid "Could not read template"
26038 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
26040 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
26041 msgid "Standard[[Bullets]]"
26044 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
26046 msgstr "Matemàtiques"
26048 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
26052 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
26056 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
26060 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26064 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26066 msgid "Unavailable:"
26067 msgstr "Branques &disponibles:"
26069 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26071 msgid "Unavailable: %1$s"
26072 msgstr "Branques &disponibles:"
26074 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26075 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26076 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26078 msgid "Uncategorized"
26079 msgstr "Ca&tegoria:"
26081 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
26082 msgid "Directories"
26083 msgstr "Directoris"
26085 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
26090 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
26092 msgid "Master document"
26093 msgstr "Document mestre"
26095 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
26098 msgstr "Fitxers d&exemple:"
26100 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
26104 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
26107 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26108 "Continue searching from the beginning?"
26111 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
26114 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26115 "Continue searching from the end?"
26118 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
26119 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26122 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
26123 msgid "Advanced search cancelled by user"
26126 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
26127 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26128 msgid "Wrap search?"
26131 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
26133 msgid "Nothing to search"
26134 msgstr "No res a fer"
26136 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
26138 msgid "No open document(s) in which to search"
26139 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
26141 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
26143 msgid "Advanced Find and Replace"
26144 msgstr "Cerca i substitueix"
26146 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26147 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26148 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
26150 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26151 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26152 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
26154 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26155 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26156 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
26158 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26161 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26162 "1995--%1$s LyX Team"
26164 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
26165 "1995--%1$s Equip del LyX"
26167 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26169 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26170 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26171 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26172 "any later version."
26174 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
26175 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
26176 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
26177 "qualsevol versió anterior."
26179 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26181 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26182 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26183 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26184 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26185 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26186 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26187 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26189 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
26190 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
26191 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
26192 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
26193 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
26194 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
26195 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
26196 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
26197 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
26198 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
26200 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26202 msgid "not released yet"
26203 msgstr "Incrementa la profunditat"
26205 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26208 "LyX Version %1$s\n"
26210 msgstr "Versió del LyX"
26212 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26213 msgid "Library directory: "
26214 msgstr "Directori de biblioteques: "
26216 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26217 msgid "User directory: "
26218 msgstr "Directori d'usuari :"
26220 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26222 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26225 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26227 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26230 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26232 msgstr "Quan al LyX"
26234 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26235 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
26236 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
26241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26244 msgstr "Quan al LyX"
26246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
26248 msgid "Preferences"
26249 msgstr "Preferències"
26251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26253 msgid "Reconfigure"
26254 msgstr "Reconfigura|R"
26256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26259 msgstr "Surt del LyX"
26261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
26262 msgid "Nothing to do"
26263 msgstr "No res a fer"
26265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
26266 msgid "Unknown action"
26267 msgstr "Acció desconeguda"
26269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
26271 msgid "Command not handled"
26272 msgstr "Ordre deshabilitada"
26274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
26275 msgid "Command disabled"
26276 msgstr "Ordre deshabilitada"
26278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
26280 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26281 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
26283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
26284 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
26288 msgid "Running configure..."
26289 msgstr "S'està configurant..."
26291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
26292 msgid "Reloading configuration..."
26293 msgstr "S'està carregant la configuració..."
26295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
26296 msgid "System reconfiguration failed"
26297 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
26299 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
26302 "The system reconfiguration has failed.\n"
26303 "Default textclass is used but LyX may\n"
26304 "not be able to work properly.\n"
26305 "Please reconfigure again if needed."
26307 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
26308 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
26310 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
26312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
26313 msgid "System reconfigured"
26314 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
26316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
26318 "The system has been reconfigured.\n"
26319 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26320 "updated document class specifications."
26322 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
26323 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
26324 "de les noves especificacions actualitzades"
26326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
26328 msgstr "S'està sortint"
26330 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
26332 msgid "Opening help file %1$s..."
26333 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
26335 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
26336 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26337 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
26339 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
26341 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26343 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
26345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
26347 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26350 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
26352 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26353 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
26355 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
26356 msgid "Unable to save document defaults"
26357 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
26359 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
26360 msgid "Unknown function."
26361 msgstr "Funció desconeguda."
26363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
26365 msgid "The current document was closed."
26366 msgstr "La impressió del document ha fallat"
26368 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
26370 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26371 "documents and exit.\n"
26376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
26377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
26378 msgid "Software exception Detected"
26381 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
26383 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26384 "unsaved documents and exit."
26387 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
26388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
26390 msgid "Could not find UI definition file"
26391 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
26396 "Error while reading the included file\n"
26398 "Please check your installation."
26400 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26402 "Comproveu la instal·lació."
26404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
26406 msgid "Could not find default UI file"
26407 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
26412 "LyX could not find the default UI file!\n"
26413 "Please check your installation."
26415 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26417 "Comproveu la instal·lació."
26419 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
26422 "Error while reading the configuration file\n"
26424 "Falling back to default.\n"
26425 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26426 "check which User Interface file you are using."
26429 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26430 msgid "BibTeX Bibliography"
26431 msgstr "Bibliografia BibTeX"
26433 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26434 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26436 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26437 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
26438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
26439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
26440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
26441 msgid "Documents|#o#O"
26442 msgstr "Documents|#o#O"
26444 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26445 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26446 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
26448 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26449 msgid "Select a BibTeX database to add"
26450 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
26452 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26453 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26454 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
26456 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26457 msgid "Select a BibTeX style"
26458 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
26460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26467 msgid "Simple rectangular frame"
26468 msgstr "Insereix taula"
26470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26472 msgid "Oval frame, thin"
26473 msgstr "Caixa ovalada, prima"
26475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26477 msgid "Oval frame, thick"
26478 msgstr "Caixa ovalada, thick"
26480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26481 msgid "Drop shadow"
26484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26486 msgid "Shaded background"
26487 msgstr "fons de nota"
26489 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26491 msgid "Double rectangular frame"
26494 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26496 msgstr "Profunditat"
26498 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26499 msgid "Total Height"
26500 msgstr "Alçada total"
26502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26503 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26508 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26512 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26516 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26520 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26522 msgid "Filename Suffix"
26523 msgstr "Nom de fitxer"
26525 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26528 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26529 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26530 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26534 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26537 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26538 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26539 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26543 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26545 msgid "Enter new branch name"
26546 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
26548 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26551 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26552 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26554 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26556 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26558 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26563 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26565 msgid "Renaming failed"
26566 msgstr "La conversió ha fallat"
26568 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26570 msgid "The branch could not be renamed."
26571 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
26573 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26575 msgid "Merge Changes"
26576 msgstr "Fusiona els canvis"
26578 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26584 "Canvia per %1$s\n"
26587 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26589 msgid "Change made at %1$s\n"
26590 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
26592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26598 msgstr "Sense canvi"
26600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26602 msgstr "Majúscules petites"
26604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26616 msgstr "Subratllat"
26618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26620 msgid "Double underbar"
26623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26625 msgid "Wavy underbar"
26626 msgstr "Subratllat"
26628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26635 msgstr "Sense color"
26637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26673 msgstr "Estil de text"
26675 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26680 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26681 msgid "LinkBack PDF"
26684 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26688 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26692 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26697 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26700 msgstr "%1$s i %2$s"
26702 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26704 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26705 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
26707 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
26712 msgstr "Cancel·lat."
26714 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26716 msgid "Overwrite external file?"
26717 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
26719 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26721 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26723 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26725 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26727 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26728 msgid "List of previous commands"
26731 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26732 msgid "Next command"
26733 msgstr "Ordre següent"
26735 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26736 msgid "Compare LyX files"
26739 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26741 msgid "Select document"
26742 msgstr "Vols salvar el document?"
26744 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26747 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26748 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
26750 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26757 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26758 msgid "Error while comparing documents."
26761 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26766 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26771 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26773 msgid "Aborting process..."
26774 msgstr "S'està important %1$s..."
26776 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26778 msgid "differences"
26779 msgstr "Referències"
26781 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26782 msgid "Compare different revisions"
26785 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26786 msgid "big[[delimiter size]]"
26787 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
26789 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26790 msgid "Big[[delimiter size]]"
26791 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
26793 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26794 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26795 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
26797 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26798 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26799 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
26801 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26803 msgid "Math Delimiter"
26804 msgstr "Delimitador matemàtic"
26806 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26807 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26817 msgid "Module not found!"
26818 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
26820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26821 msgid "Press button to check validity..."
26824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26826 msgid "Conversion Failed!"
26827 msgstr "La conversió ha fallat"
26829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26830 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26835 msgid "Layout is valid!"
26838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26839 msgid "Layout is invalid!"
26842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26844 msgid "Convert to current format"
26845 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
26847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26848 msgid "Document Settings"
26849 msgstr "Paràmetres del document"
26851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26854 msgid "Child Document"
26855 msgstr "Document fill...|d"
26857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26859 msgid "Include to Output"
26860 msgstr "data (sortida)"
26862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26875 msgid "None (no fontenc)"
26878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26880 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26881 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26891 msgstr "Espaiament"
26893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26896 msgstr "Paràmetres"
26898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26911 msgid "US executive"
26912 msgstr "Executiu US"
26914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
27002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
27006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
27010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
27014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
27018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
27022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
27026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
27028 msgid "Language Default (no inputenc)"
27029 msgstr "Llengua &predeterminada"
27031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
27035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
27039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
27043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
27047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
27051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
27055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
27060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
27061 msgid "Appears in TOC"
27062 msgstr "Apareix a l'índex general"
27064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
27065 msgid "Author-year"
27068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
27073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
27078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
27080 msgid "Load automatically"
27081 msgstr "Ajuda automàtica"
27083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27084 msgid "Load always"
27087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27089 msgid "Do not load"
27090 msgstr "Possibles Formats de Document"
27092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
27093 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
27096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
27098 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
27102 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
27107 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
27111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
27113 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27114 msgstr "%1$s i %2$s"
27116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
27119 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27120 "all required packages (%2$s) installed."
27123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
27124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
27126 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27128 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
27131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
27133 msgid "Document Class"
27134 msgstr "&Classe de document:"
27136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
27137 msgid "Child Documents"
27138 msgstr "Documents fills"
27140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
27144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27146 msgid "Local Layout"
27147 msgstr "Disposició &local..."
27149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
27151 msgid "Text Layout"
27152 msgstr "Format de pàgina"
27154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
27155 msgid "Page Margins"
27158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
27164 msgid "Numbering & TOC"
27165 msgstr "&Numeració"
27167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
27172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27174 msgid "PDF Properties"
27177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27178 msgid "Math Options"
27179 msgstr "Opcions matetmàtiques"
27181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27183 msgid "Float Placement"
27184 msgstr "Posició dels flotants"
27186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
27191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
27195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
27197 msgid "LaTeX Preamble"
27198 msgstr "Preamble LaTeX"
27200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
27201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
27203 msgid "&Default..."
27204 msgstr "Predeterminada"
27206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
27207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
27208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
27209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
27210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
27211 msgid " (not installed)"
27212 msgstr " (no instal·lada)"
27214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
27215 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
27220 msgid " (not available)"
27221 msgstr "Mòdul no disponible"
27223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27225 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27226 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
27228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
27229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
27231 msgid "Class Default"
27232 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
27234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
27236 msgid "Layouts|#o#O"
27237 msgstr "Documents|#o#O"
27239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
27241 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27242 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
27244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
27245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
27247 msgid "Local layout file"
27248 msgstr "Format de pàgina"
27250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
27252 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27253 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27254 "document may not work with this layout if you do not\n"
27255 "keep the layout file in the document directory."
27258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
27260 msgid "&Set Layout"
27261 msgstr "Format de pàgina"
27263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
27265 msgid "Unable to read local layout file."
27266 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
27270 msgid "This is a local layout file."
27271 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
27275 msgid "Select master document"
27276 msgstr "Vols salvar el document?"
27278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
27280 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27281 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
27283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
27284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
27286 msgid "Unapplied changes"
27287 msgstr "Gestiona els canvis"
27289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
27290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
27292 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27293 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
27297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
27301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
27302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
27304 msgid "Unable to set document class."
27305 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
27310 msgstr "%1$s, %2$s"
27312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
27314 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27315 msgstr "%1$s i %2$s"
27317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
27319 msgid "%1$s (unavailable)"
27322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
27324 msgid "Module provided by document class."
27325 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
27329 msgid "Category: %1$s."
27330 msgstr "Ca&tegoria:"
27332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
27334 msgid "Package(s) required: %1$s."
27337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
27342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27344 msgid "Modules required: %1$s."
27347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
27349 msgid "Modules excluded: %1$s."
27352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
27353 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
27358 msgid "[No options predefined]"
27359 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
27361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
27362 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
27367 msgid "&Use Hyperref Support"
27368 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
27370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
27372 msgid "Can't set layout!"
27373 msgstr "Format de pàgina"
27375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27377 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27378 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
27385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
27386 msgid "Assigned master does not include this file"
27389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
27392 "You must include this file in the document\n"
27393 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
27399 msgid "Could not load master"
27400 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
27402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27405 "The master document '%1$s'\n"
27406 "could not be loaded."
27407 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
27409 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27414 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27419 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27422 msgstr "LlistaCreuada"
27424 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27426 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27427 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
27429 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27431 msgstr "Amunt a l'esquerra"
27433 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27434 msgid "Bottom left"
27435 msgstr "Avall a l'esquerra"
27437 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27439 msgid "Baseline left"
27442 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27444 msgstr "Amunt centrat"
27446 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27447 msgid "Bottom center"
27448 msgstr "Avall centrat"
27450 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27452 msgid "Baseline center"
27455 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27457 msgstr "Amunt a la dreta"
27459 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27460 msgid "Bottom right"
27461 msgstr "Avall a la dreta"
27463 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27465 msgid "Baseline right"
27468 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27469 msgid "External Material"
27470 msgstr "Material extern"
27472 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27474 msgstr "Escala (%)"
27476 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27477 msgid "Select external file"
27478 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
27480 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27482 msgid "automatically"
27483 msgstr "Ajuda automàtica"
27485 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27489 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27490 msgid "Dissolve previous group?"
27493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27496 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27497 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27498 "because this graphic was its only member.\n"
27499 "How do you want to proceed?"
27502 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27504 msgid "Stick with group '%1$s'"
27507 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27509 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27512 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27515 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27516 "the group will be dissolved,\n"
27517 "because this graphic was its only member.\n"
27518 "How do you want to proceed?"
27521 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27523 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27526 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27527 msgid "Enter unique group name:"
27530 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27532 msgid "Group already defined!"
27533 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
27535 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27537 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27540 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27544 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27548 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27552 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27554 msgid "in[[unit of measure]]"
27555 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
27557 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27558 msgid "Select graphics file"
27559 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
27561 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27562 msgid "Clipart|#C#c"
27565 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27566 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27567 msgid "Interword Space"
27568 msgstr "Espai entre paraules"
27570 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27573 msgstr "Espai petit"
27575 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27577 msgid "Medium Space"
27578 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
27580 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27582 msgid "Thick Space"
27583 msgstr "Espai petit"
27585 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27587 msgid "Negative Thin Space"
27588 msgstr "Espai petit negatiu"
27590 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27593 msgid "Negative Medium Space"
27594 msgstr "Espai petit negatiu"
27596 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27597 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27599 msgid "Negative Thick Space"
27600 msgstr "Espai petit negatiu"
27602 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27603 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27604 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
27606 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27607 msgid "Quad (1 em)"
27608 msgstr "Quadratí (1 em)"
27610 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27611 msgid "Double Quad (2 em)"
27612 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
27614 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27615 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27616 msgid "Horizontal Fill"
27617 msgstr "Emplenament horitzontal"
27619 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27621 msgid "Visible Space"
27622 msgstr "TextVisible"
27624 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27626 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27627 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27628 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27631 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27633 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27635 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27638 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27639 msgid "Select document to include"
27640 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
27642 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27643 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27644 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27646 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27648 msgid "Index Entry Settings"
27649 msgstr "Entrada d'índex|I"
27651 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27653 msgid "Label Color"
27656 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27658 msgid "Cannot remove standard index"
27659 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
27661 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27663 msgid "The default index cannot be removed."
27664 msgstr "L'última línia a imprimir"
27666 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27668 msgid "Enter new index name"
27669 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
27671 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27672 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27675 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27678 msgstr " desconegut"
27680 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27685 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27690 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27694 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27699 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27704 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27709 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27714 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27719 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27724 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27728 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27733 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27738 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27743 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27744 msgid "No language"
27745 msgstr "No hi ha llengua"
27747 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27749 msgid "Program Listing Settings"
27750 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
27752 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27754 msgstr "No hi ha dialecte"
27756 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27758 msgstr "Informe de LaTeX"
27760 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27765 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27767 msgid "Literate Programming Build Log"
27768 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27770 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27771 msgid "lyx2lyx Error Log"
27772 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
27774 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27775 msgid "Version Control Log"
27776 msgstr "Informe de control de versions"
27778 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27780 msgid "Log file not found."
27781 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
27783 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27785 msgid "No literate programming build log file found."
27786 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27788 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27789 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27790 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27792 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27794 msgid "No version control log file found."
27795 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27797 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27801 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27805 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27809 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27813 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27817 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27820 msgstr "Insereix matriu"
27822 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27825 msgstr "Insereix matriu"
27827 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27830 msgstr "Insereix matriu"
27832 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27835 msgstr "Insereix matriu"
27837 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27840 msgstr "Insereix matriu"
27842 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27843 msgid "Math Matrix"
27844 msgstr "Matriu matemàtica"
27846 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27847 msgid "Note Settings"
27848 msgstr "Paràmetres de la nota"
27850 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27851 msgid "Paragraph Settings"
27852 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
27854 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27856 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27857 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27859 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27860 "the items is used."
27862 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
27863 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
27865 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
27866 "més llarga de els elements."
27868 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27870 msgid "Phantom Settings"
27871 msgstr "Paràmetres &principals"
27873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27874 msgid "System files|#S#s"
27875 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
27877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27878 msgid "User files|#U#u"
27879 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
27881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27883 msgid "Look & Feel"
27884 msgstr "Aparença i feel"
27886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27887 msgid "Language Settings"
27888 msgstr "Paràmetres de llengua"
27890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27891 msgid "File Handling"
27892 msgstr "Gestió de fitxers"
27894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27895 msgid "Keyboard/Mouse"
27896 msgstr "Teclat/Ratolí"
27898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27899 msgid "Input Completion"
27900 msgstr "Emplenament automàtic"
27902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27910 msgid "Screen Fonts"
27911 msgstr "Lletres en pantalla"
27913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27918 msgid "Select directory for example files"
27919 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
27921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27922 msgid "Select a document templates directory"
27923 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
27925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27926 msgid "Select a temporary directory"
27927 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
27929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27930 msgid "Select a backups directory"
27931 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
27933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27934 msgid "Select a document directory"
27935 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
27937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27938 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27943 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27944 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
27946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27947 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27951 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27952 msgid "Spellchecker"
27953 msgstr "Corrector ortogràfic"
27955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27977 msgstr "Conversors"
27979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27981 msgid "File Formats"
27982 msgstr "Formats de fitxer"
27984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27985 msgid "Format in use"
27986 msgstr "Format en ús"
27988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27990 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27991 "converter. Please remove the converter first."
27994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27995 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27999 msgid "LyX needs to be restarted!"
28000 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
28002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
28004 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
28007 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
28010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
28012 msgstr "Impressora"
28014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
28016 msgid "User Interface"
28017 msgstr "Interfície d'usuari"
28019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
28024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
28028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
28030 msgid "Document Handling"
28031 msgstr "Document i finestra"
28033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
28037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
28041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
28045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
28049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
28051 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
28052 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
28054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
28055 msgid "Mathematical Symbols"
28056 msgstr "Símbols matemàtics"
28058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
28059 msgid "Document and Window"
28060 msgstr "Document i finestra"
28062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
28063 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
28067 msgid "System and Miscellaneous"
28068 msgstr "Sistema i miscel·lània"
28070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
28074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
28075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
28076 msgid "Failed to create shortcut"
28077 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
28079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
28080 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28081 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
28083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
28084 msgid "Invalid or empty key sequence"
28085 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
28087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
28090 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
28092 "You need to remove that binding before creating a new one."
28095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
28096 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28097 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
28099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
28103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
28104 msgid "Choose bind file"
28105 msgstr "Trieu el fitxer bind"
28107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
28108 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28109 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
28111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
28112 msgid "Choose UI file"
28113 msgstr "Trieu el fitxer UI"
28115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
28116 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28117 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
28119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
28120 msgid "Choose keyboard map"
28121 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
28123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
28124 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28125 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
28127 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
28128 msgid "Print Document"
28129 msgstr "Imprimeix el document"
28131 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
28132 msgid "Print to file"
28133 msgstr "Imprimeix al fitxer"
28135 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
28136 msgid "PostScript files (*.ps)"
28137 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
28139 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28141 msgid "Longest label width"
28142 msgstr "Etiqueta més &llarga"
28144 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28146 msgid "Index Settings"
28147 msgstr "Paràmetres de la caixa"
28149 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28151 msgid "<All indexes>"
28152 msgstr "Tots els camps"
28154 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
28155 msgid "Progress/Debug Messages"
28158 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
28159 msgid "Debug Level"
28162 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
28165 msgstr "&Estableix"
28167 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28168 msgid "Cross-reference"
28169 msgstr "Referència creuada"
28171 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28173 msgstr "Ves &enrere"
28175 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28177 msgstr "Salta enrere"
28179 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28180 msgid "Jump to label"
28181 msgstr "Salta a l'etiqueta"
28183 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28184 msgid "<No prefix>"
28187 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28188 msgid "Find and Replace"
28189 msgstr "Cerca i substitueix"
28191 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28193 "End of file reached while searching forward.\n"
28194 "Continue searching from the beginning?"
28197 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28199 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28200 "Continue searching from the end?"
28203 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
28205 msgid "String not found."
28206 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
28208 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28210 msgid "Export or Send Document"
28211 msgstr "OpenDocument"
28213 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28215 msgstr "Mostra el fitxer"
28217 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28218 msgid "Error -> Cannot load file!"
28219 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
28221 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28222 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28225 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28227 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28231 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28233 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28234 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
28236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28237 msgid "Basic Latin"
28238 msgstr "Llatí bàsic"
28240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28241 msgid "Latin-1 Supplement"
28242 msgstr "Llatí-1 Suplement"
28244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28245 msgid "Latin Extended-A"
28246 msgstr "Llatí Extès-A"
28248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28249 msgid "Latin Extended-B"
28250 msgstr "Llatí Extès-B"
28252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28253 msgid "IPA Extensions"
28254 msgstr "Extensions IPA"
28256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28257 msgid "Spacing Modifier Letters"
28260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28261 msgid "Combining Diacritical Marks"
28264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28305 msgid "Hangul Jamo"
28308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28309 msgid "Phonetic Extensions"
28310 msgstr "Extensions fonètiqeus"
28312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28313 msgid "Latin Extended Additional"
28314 msgstr "Llatí extès addicional"
28316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28317 msgid "Greek Extended"
28318 msgstr "Grec extès"
28320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28321 msgid "General Punctuation"
28322 msgstr "Puntació general"
28324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28325 msgid "Superscripts and Subscripts"
28326 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
28328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28329 msgid "Currency Symbols"
28330 msgstr "Símbols de moneda"
28332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28333 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28337 msgid "Letterlike Symbols"
28340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28341 msgid "Number Forms"
28344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28345 msgid "Mathematical Operators"
28346 msgstr "Operadors matemàtics"
28348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28349 msgid "Miscellaneous Technical"
28352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28353 msgid "Control Pictures"
28356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28357 msgid "Optical Character Recognition"
28358 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
28360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28361 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28365 msgid "Box Drawing"
28368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28369 msgid "Block Elements"
28372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28373 msgid "Geometric Shapes"
28374 msgstr "Formes geomètriques"
28376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28377 msgid "Miscellaneous Symbols"
28380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28385 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28386 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
28388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28389 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28390 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
28392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28405 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28413 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28417 msgid "CJK Compatibility"
28418 msgstr "Compatibilitat CJK"
28420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28421 msgid "CJK Unified Ideographs"
28424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28425 msgid "Hangul Syllables"
28428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28429 msgid "High Surrogates"
28432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28433 msgid "Private Use High Surrogates"
28436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28437 msgid "Low Surrogates"
28440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28441 msgid "Private Use Area"
28442 msgstr "Àrea d'usuari privada"
28444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28445 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28449 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28453 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28457 msgid "Combining Half Marks"
28460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28461 msgid "CJK Compatibility Forms"
28464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28465 msgid "Small Form Variants"
28468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28470 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28471 msgstr "Orientació"
28473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28474 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28478 msgid "Linear B Syllabary"
28479 msgstr "Sil·labari lineal B"
28481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28482 msgid "Linear B Ideograms"
28483 msgstr "Ideogrames lineal B"
28485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28486 msgid "Aegean Numbers"
28489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28490 msgid "Ancient Greek Numbers"
28493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28506 msgid "Old Persian"
28509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28522 msgid "Cypriot Syllabary"
28525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28530 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28534 msgid "Musical Symbols"
28535 msgstr "Símbols musicals"
28537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28538 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28542 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28546 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28547 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
28549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28550 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28554 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28563 msgid "Variation Selectors Supplement"
28564 msgstr "Suplementari"
28566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28567 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28571 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28575 msgid "Character: "
28576 msgstr "Caràcter: "
28578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28579 msgid "Code Point: "
28582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28586 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28587 msgid "Insert Table"
28588 msgstr "Insereix taula"
28590 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28591 msgid "TeX Information"
28592 msgstr "Informació del TeX"
28594 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28595 msgid "No thesaurus available for this language!"
28598 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28601 msgstr "Mostra/amaga outline"
28603 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28607 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28610 msgstr "Desactivat"
28612 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28614 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28615 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
28617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28622 msgid "unknown version"
28623 msgstr "versió desconeguda"
28625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28626 msgid "Small-sized icons"
28627 msgstr "Icones petites"
28629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28630 msgid "Normal-sized icons"
28631 msgstr "Icones normals"
28633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28634 msgid "Big-sized icons"
28635 msgstr "Icones grans"
28637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28639 msgid "Successful export to format: %1$s"
28640 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28644 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28645 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28649 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28650 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28654 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28655 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
28657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28660 msgstr "&Surt del LyX"
28662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28663 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28667 msgid "Welcome to LyX!"
28668 msgstr "Benvingut a LyX !"
28670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28672 msgid "Automatic save done."
28673 msgstr "Actualització automàtica"
28675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28677 msgid "Automatic save failed!"
28678 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
28680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28681 msgid "Command not allowed without any document open"
28682 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
28684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28686 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28687 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
28689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28690 msgid "Select template file"
28691 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
28693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28694 msgid "Templates|#T#t"
28695 msgstr "Plantilles|#T#t"
28697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28698 msgid "Document not loaded."
28701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28702 msgid "Select document to open"
28703 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
28705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28707 msgid "Examples|#E#e"
28708 msgstr "Exemples|#E#e"
28710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28711 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28712 msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
28714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28715 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28716 msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
28718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28719 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28720 msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
28722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28723 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28724 msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
28726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28727 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28728 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28729 msgid "Invalid filename"
28730 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
28732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28735 "The directory in the given path\n"
28740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28742 msgid "Opening document %1$s..."
28743 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
28745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28747 msgid "Document %1$s opened."
28750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28752 msgid "Version control detected."
28753 msgstr "Control de versions"
28755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28757 msgid "Could not open document %1$s"
28758 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
28760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28761 msgid "Couldn't import file"
28762 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
28764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28766 msgid "No information for importing the format %1$s."
28767 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
28769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28771 msgid "Select %1$s file to import"
28772 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
28774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431
28778 "The document %1$s already exists.\n"
28780 "Do you want to overwrite that document?"
28782 "El document %1$s ja existeix.\n"
28784 "Voleu sobreescriure aquest document?"
28786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
28788 msgid "Overwrite document?"
28789 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
28791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28793 msgid "Importing %1$s..."
28794 msgstr "S'està important %1$s..."
28796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28801 msgid "file not imported!"
28802 msgstr "fitxer no importat!"
28804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28807 msgstr "Inclou fitxer"
28809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28810 msgid "Select LyX document to insert"
28811 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
28813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28814 msgid "Choose a filename to save document as"
28815 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28822 "is already open in your current session.\n"
28823 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28824 "Do you want to choose a new filename?"
28827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28828 msgid "Chosen File Already Open"
28831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
28833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
28835 msgstr "&Reanomena"
28837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28840 "The document %1$s is already registered.\n"
28842 "Do you want to choose a new name?"
28844 "El document %1$s ja existeix.\n"
28846 "Voleu sobreescriure aquest document?"
28848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28850 msgid "Rename document?"
28851 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28855 msgid "Copy document?"
28856 msgstr "Document nou"
28858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
28865 msgid "Choose a filename to export the document as"
28866 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
28869 msgid "Any supported format (*.*)"
28872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2401
28874 msgid "%1$s (*.%2$s)"
28875 msgstr "%1$s (%2$s)"
28877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
28880 "The document %1$s could not be saved.\n"
28882 "Do you want to rename the document and try again?"
28884 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
28886 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
28888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
28889 msgid "Rename and save?"
28890 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
28892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
28894 msgstr "To&rna a intentar-ho"
28896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
28899 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28900 "Would you like to close or hide the document?\n"
28902 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28903 "the menu: View->Hidden->...\n"
28905 "To remove this question, set your preference in:\n"
28906 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
28911 msgid "Close or hide document?"
28912 msgstr "Document nou"
28914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
28917 msgstr "Amaga la pestanya"
28919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2621
28921 msgid "Close document"
28922 msgstr "Document nou"
28924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
28925 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
28931 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28933 "Do you want to save the document?"
28935 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28937 "Voleu desar el document?"
28939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
28941 msgid "Save new document?"
28942 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
28947 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28949 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28951 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28953 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
28955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
28956 msgid "Save changed document?"
28957 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
28963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2825
28966 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28968 "Do you want to save the document?"
28970 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28972 "Voleu desar el document?"
28974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
28979 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28981 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28983 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863
28987 msgid "Reload externally changed document?"
28988 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
28992 msgid "Document could not be checked in."
28993 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
28995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
28996 msgid "Error when setting the locking property."
28999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
29001 msgid "Directory is not accessible."
29004 " no es pot llegir."
29006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3074
29008 msgid "Opening child document %1$s..."
29009 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
29011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138
29013 msgid "No buffer for file: %1$s."
29014 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
29016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3207
29018 msgid "Export Error"
29021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3208
29023 msgid "Error cloning the Buffer."
29024 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
29026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3341
29028 msgid "Exporting ..."
29029 msgstr "S'està important %1$s..."
29031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3350
29033 msgid "Previewing ..."
29034 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
29036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3384
29038 msgid "Document not loaded"
29039 msgstr "Possibles Formats de Document"
29041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3458
29042 msgid "Select file to insert"
29043 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
29045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
29047 msgid "All Files (*)"
29048 msgstr "Tots els fitxers "
29050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3486
29053 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29054 "version of the document %1$s?"
29056 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
29057 "salvada del document %1$s?"
29059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
29060 msgid "Revert to saved document?"
29061 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
29063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3515
29064 msgid "Saving all documents..."
29065 msgstr "S'estan desant tots els documents"
29067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3525
29068 msgid "All documents saved."
29069 msgstr "S'han desat tots els documents."
29071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3625
29073 msgid "%1$s unknown command!"
29074 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
29076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3760
29078 msgid "Please, preview the document first."
29079 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
29081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3780
29083 msgid "Couldn't proceed."
29084 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
29086 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
29087 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
29088 msgid "LaTeX Source"
29089 msgstr "Codi font LaTeX"
29091 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
29092 msgid "DocBook Source"
29093 msgstr "Font DocBoook"
29095 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
29096 msgid "Literate Source"
29099 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
29101 msgid " (version control, locking)"
29102 msgstr "Control de versions"
29104 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
29106 msgid " (version control)"
29107 msgstr "Control de versions"
29109 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
29111 msgstr " (modificat)"
29113 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
29114 msgid " (read only)"
29115 msgstr " (només lectura)"
29117 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
29119 msgstr "Tanca el fitxer"
29121 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
29123 msgstr "Amaga la pestanya"
29125 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
29127 msgstr "Tanca la pestanya"
29129 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29130 msgid "Wrap Float Settings"
29133 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29135 msgid "Click to detach"
29136 msgstr "Feu clic per detach"
29138 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29140 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29143 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29144 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29147 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29149 msgid "%1$s (unknown)"
29150 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
29152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
29155 msgstr "Personalitzat...|C"
29157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
29161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
29162 msgid "More Spelling Suggestions"
29165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
29167 msgid "Add to personal dictionary|n"
29168 msgstr "Trieu un diccionari personal"
29170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
29172 msgid "Ignore all|I"
29173 msgstr "I&gnora-ho tot"
29175 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
29177 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29178 msgstr "Trieu un diccionari personal"
29180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
29185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
29187 msgid "More Languages ...|M"
29188 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
29190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
29194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
29196 msgid "<No Documents Open>"
29197 msgstr "No hi ha documents oberts!"
29199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
29200 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
29204 msgid "View (Other Formats)|F"
29207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
29209 msgid "Update (Other Formats)|p"
29210 msgstr "Actualitza la vista"
29212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
29214 msgid "View [%1$s]|V"
29215 msgstr "Visualitza|V"
29217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
29219 msgid "Update [%1$s]|U"
29220 msgstr "Actualitza|U"
29222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
29224 msgid "No Custom Insets Defined!"
29225 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
29229 msgid "<No Document Open>"
29230 msgstr "No hi ha cap document obert!"
29232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
29233 msgid "Master Document"
29234 msgstr "Document mestre"
29236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
29237 msgid "Open Navigator..."
29240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
29241 msgid "Other Lists"
29242 msgstr "Altres llistes"
29244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
29246 msgid "<Empty Table of Contents>"
29247 msgstr "Taula de continguts"
29249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
29250 msgid "Other Toolbars"
29251 msgstr "Altres barres d'eines"
29253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
29254 msgid "No Branches Set for Document!"
29257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
29258 msgid "Index List|I"
29259 msgstr "Llista d'índexs|I"
29261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
29262 msgid "Index Entry|d"
29263 msgstr "Entrada de l'índex|d"
29265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
29267 msgid "Index: %1$s"
29268 msgstr "Comentari:"
29270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
29272 msgid "Index Entry (%1$s)"
29273 msgstr "Entrada d'índex|I"
29275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
29276 msgid "No Citation in Scope!"
29279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29280 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29282 msgid "No citations selected!"
29283 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
29287 msgid "Caption (%1$s)"
29290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
29292 msgid "No Action Defined!"
29293 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29295 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29298 msgstr "Error en la recerca"
29300 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29303 msgstr "Pàgina buida"
29305 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29307 msgid "Export %1$s"
29308 msgstr "Comentari:"
29310 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29312 msgid "Import %1$s"
29313 msgstr "S'està important %1$s..."
29315 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29317 msgid "Update %1$s"
29318 msgstr "&Actualitza"
29320 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29325 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29329 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29331 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29334 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
29335 "d'aquests caràcters:\n"
29337 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29338 msgid "Could not update TeX information"
29339 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
29341 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29343 msgid "The script `%1$s' failed."
29344 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
29346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29348 msgstr "Tots els fitxers "
29350 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29351 msgid "Table of Contents"
29352 msgstr "Taula de continguts"
29354 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29359 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29362 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
29364 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29368 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29370 msgid "Index Entries"
29371 msgstr "Entrada d'índex|I"
29373 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29375 msgid "Marginal notes"
29376 msgstr "Nota al marge|M"
29378 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29380 msgid "Nomenclature Entries"
29381 msgstr "Entrada de nomenclatura"
29383 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29388 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29393 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29394 msgid "Labels and References"
29395 msgstr "Etiquetes i referències"
29397 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29402 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29403 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
29405 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29409 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29410 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29411 msgid "Problematic filename for DVI"
29414 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29415 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29417 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29418 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29421 #: src/insets/Inset.cpp:88
29423 msgid "Bibliography Entry"
29424 msgstr "Bibliografia"
29426 #: src/insets/Inset.cpp:91
29429 msgstr "Codi TeX: "
29431 #: src/insets/Inset.cpp:94
29436 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29440 #: src/insets/Inset.cpp:114
29442 msgid "Horizontal Space"
29443 msgstr "Espai vertical...|V"
29445 #: src/insets/Inset.cpp:118
29450 #: src/insets/Inset.cpp:163
29452 msgid "Horizontal Math Space"
29453 msgstr "Espai vertical...|V"
29455 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29457 msgid "Unknown Argument"
29458 msgstr "Argument manquant"
29460 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29461 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29464 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29465 msgid "Keys must be unique!"
29466 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
29468 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29471 "The key %1$s already exists,\n"
29472 "it will be changed to %2$s."
29474 "La clau %1$s ja existeix,\n"
29475 "es canviarà a %2$s."
29477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29480 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29481 "If you proceed, all of them will be opened."
29484 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29485 msgid "Open Databases?"
29486 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
29488 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29492 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29493 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29494 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
29496 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29498 msgstr "Bases de dades:"
29500 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29501 msgid "Style File:"
29502 msgstr "Fitxer d'estil:"
29504 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29508 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29509 msgid "included in TOC"
29512 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29513 msgid "Export Warning!"
29514 msgstr "Avís d'exportació!"
29516 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29518 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29519 "BibTeX will be unable to find them."
29521 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
29522 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
29524 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29526 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29527 "BibTeX will be unable to find it."
29529 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
29530 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
29532 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29533 msgid "simple frame"
29534 msgstr "marc simple"
29536 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29538 msgstr "sense marc"
29540 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29541 msgid "simple frame, page breaks"
29542 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
29544 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29548 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29549 msgid "oval, thick"
29552 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29553 msgid "drop shadow"
29556 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29557 msgid "shaded background"
29558 msgstr "fons ombrejat"
29560 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29561 msgid "double frame"
29562 msgstr "marc doble"
29564 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29566 msgid "%1$s (%2$s)"
29567 msgstr "%1$s (%2$s)"
29569 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29571 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29572 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29574 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29579 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29580 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29584 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29586 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29589 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29591 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29592 msgstr "%1$s, %2$s"
29594 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29598 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29599 msgid "Branch (child only): "
29602 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29604 msgid "Branch (master only): "
29607 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29609 msgid "Branch (undefined): "
29612 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29617 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29619 msgid "Branch state changes in master document"
29620 msgstr "Vols salvar el document?"
29622 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29625 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29626 "sure to save the master."
29629 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29634 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29636 msgid "No bibliography defined!"
29637 msgstr "Entrada bibliogràfica"
29639 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29640 msgid "LaTeX Command: "
29641 msgstr "Ordre de LaTeX: "
29643 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29644 msgid "InsetCommand Error: "
29647 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29648 msgid "Incompatible command name."
29649 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
29651 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29652 msgid "InsetCommandParams Error: "
29655 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29656 msgid "InsetCommandParams: "
29659 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29660 msgid "Unknown parameter name: "
29661 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
29663 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29665 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29666 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
29668 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29671 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29672 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29676 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29678 msgid "External template %1$s is not installed"
29679 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
29681 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29685 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29687 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29688 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
29690 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29694 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29696 msgstr "subflotant: "
29698 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29699 msgid " (sideways)"
29702 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29703 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29704 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
29706 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29708 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29711 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29713 msgstr "nota al peu"
29715 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29718 "Could not copy the file\n"
29720 "into the temporary directory."
29722 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
29724 "al directori temporal."
29726 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29728 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29731 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29733 msgid "Graphics file: %1$s"
29734 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
29736 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29739 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29740 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29744 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29748 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29753 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29756 msgstr "Inclou fitxer"
29758 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29760 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29761 msgstr "%1$s, %2$s"
29763 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29764 msgid "Verbatim Input"
29765 msgstr "Entrada textual"
29767 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29768 msgid "Verbatim Input*"
29769 msgstr "Entrada textual*"
29771 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29773 msgid "Include (excluded)"
29774 msgstr "Inclou fitxer"
29776 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29779 msgstr " desconegut"
29781 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29782 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29783 msgid "Recursive input"
29784 msgstr "Entrada recursiva"
29786 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29787 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29789 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29792 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29795 "Could not load included file\n"
29797 "Please, check whether it actually exists."
29799 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
29800 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
29802 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29804 msgid "Missing included file"
29805 msgstr "Inclou fitxer"
29807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29810 "Included file `%1$s'\n"
29811 "has textclass `%2$s'\n"
29812 "while parent file has textclass `%3$s'."
29815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29816 msgid "Different textclasses"
29819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29822 "Included file `%1$s'\n"
29823 "uses module `%2$s'\n"
29824 "which is not used in parent file."
29827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29828 msgid "Module not found"
29829 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
29831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29834 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29835 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29838 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29840 msgid "Export failure"
29841 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
29843 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29844 msgid "Unsupported Inclusion"
29847 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29850 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29851 "Offending file:\n"
29855 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29857 msgid "Index sorting failed"
29858 msgstr "La conversió ha fallat"
29860 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29863 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29864 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29865 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29866 "explained in the User Guide."
29869 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29871 msgid "Index Entry"
29872 msgstr "Entrada d'índex|I"
29874 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29876 msgid "unknown type!"
29877 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29879 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29881 msgid "Unknown index type!"
29882 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29884 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29886 msgid "All indexes"
29887 msgstr "Tots els camps"
29889 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29894 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29896 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29897 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
29899 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29900 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29901 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
29903 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29904 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29909 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29913 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29917 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29919 msgid "No version control"
29920 msgstr "Control de versions"
29922 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29923 msgid "Label names must be unique!"
29926 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29929 "The label %1$s already exists,\n"
29930 "it will be changed to %2$s."
29933 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29934 msgid "DUPLICATE: "
29937 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29939 msgid "Horizontal line"
29940 msgstr "Línia horitzontal"
29942 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29943 msgid "no more lstline delimiters available"
29946 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29947 msgid "Running out of delimiters"
29950 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29952 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29953 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29954 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29955 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29956 "must investigate!"
29959 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29960 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29963 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29966 "The following characters in one of the program listings are\n"
29967 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29972 msgid "A value is expected."
29973 msgstr "S'espera un valor."
29975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29981 msgid "Unbalanced braces!"
29984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29985 msgid "Please specify true or false."
29986 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
29988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29989 msgid "Only true or false is allowed."
29990 msgstr "Només es permet verdader o fals."
29992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29993 msgid "Please specify an integer value."
29994 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
29996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29997 msgid "An integer is expected."
29998 msgstr "S'espera un enter."
30000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
30001 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
30005 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
30010 msgid "Please specify one of %1$s."
30011 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
30013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
30015 msgid "Try one of %1$s."
30016 msgstr "Proveu un de %1$s."
30018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
30020 msgid "I guess you mean %1$s."
30023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
30025 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30026 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
30028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
30030 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
30035 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
30040 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
30046 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30047 "right, bottom left and top left corner."
30050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
30051 msgid "Enter something like \\color{white}"
30052 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
30054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
30055 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
30059 msgid "auto, last or a number"
30062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
30064 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30065 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30066 "defining a listing inset)"
30069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
30071 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30072 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
30077 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30082 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
30087 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
30092 msgid "Parameter %1$s: "
30093 msgstr "Paràmetre %1$s: "
30095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
30097 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30102 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30103 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
30105 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
30107 msgstr "Pàgina nova"
30109 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30111 msgstr "Salt de pàgina"
30113 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30116 msgstr "Pàgina buida"
30118 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30120 msgid "Clear Double Page"
30121 msgstr "Pàgina doble buida"
30123 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
30128 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30130 msgid "Nomenclature Symbol: "
30131 msgstr "Nomenclatura"
30133 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30135 msgid "Description: "
30136 msgstr "&Descripció:"
30138 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30141 msgstr "S'està donant format"
30143 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
30147 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30152 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30156 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30160 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
30165 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
30169 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
30173 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30177 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30181 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30185 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30189 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30190 msgid "Page Number"
30191 msgstr "Número de pàgina"
30193 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30197 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30198 msgid "Textual Page Number"
30201 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30205 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30207 msgid "Standard+Textual Page"
30208 msgstr "Número de pàgina"
30210 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30212 msgstr "Ref.+Text: "
30214 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30217 msgstr "S'està donant format"
30219 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30224 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30226 msgid "Reference to Name"
30227 msgstr "Referència"
30229 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30234 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30239 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30241 msgid "superscript"
30242 msgstr "Superíndex"
30244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30245 msgid "Protected Space"
30246 msgstr "Espai protegit"
30248 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30254 msgid "Double Quad Space"
30257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30266 msgid "Protected Horizontal Fill"
30267 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
30269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30270 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30271 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
30273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30274 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30275 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
30277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30278 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30279 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
30281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30282 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30283 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
30285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30287 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30288 msgstr "Emplenament horitzontal"
30290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30292 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30293 msgstr "Emplenament horitzontal"
30295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30297 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30298 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
30300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30302 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30303 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
30305 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30306 msgid "List of Listings"
30307 msgstr "Llista de llistes"
30309 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30310 msgid "Unknown TOC type"
30311 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
30313 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4496
30315 msgid "Selections not supported."
30316 msgstr "fitxer no importat!"
30318 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4518
30319 msgid "Multi-column in current or destination column."
30322 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4530
30323 msgid "Multi-row in current or destination row."
30326 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4922
30327 msgid "Selection size should match clipboard content."
30330 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30334 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30342 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30344 msgstr "S'està carregant..."
30346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30347 msgid "Converting to loadable format..."
30348 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30350 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30351 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30352 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
30354 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30355 msgid "Scaling etc..."
30356 msgstr "S'està escalant..."
30358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30359 msgid "Ready to display"
30360 msgstr "Preparat per mostrar"
30362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30363 msgid "No file found!"
30364 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
30366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30367 msgid "Error converting to loadable format"
30368 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
30370 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30371 msgid "Error loading file into memory"
30372 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
30374 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30375 msgid "Error generating the pixmap"
30376 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
30378 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30380 msgstr "No hi ha imatge"
30382 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30383 msgid "Preview loading"
30384 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
30386 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30387 msgid "Preview ready"
30388 msgstr "La vista preliminar està llesta"
30390 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30391 msgid "Preview failed"
30392 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
30394 #: src/lengthcommon.cpp:44
30395 msgid "cc[[unit of measure]]"
30396 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
30398 #: src/lengthcommon.cpp:44
30402 #: src/lengthcommon.cpp:44
30406 #: src/lengthcommon.cpp:45
30410 #: src/lengthcommon.cpp:45
30411 msgid "mu[[unit of measure]]"
30412 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
30414 #: src/lengthcommon.cpp:45
30418 #: src/lengthcommon.cpp:46
30422 #: src/lengthcommon.cpp:46
30426 #: src/lengthcommon.cpp:46
30427 msgid "Text Width %"
30428 msgstr "Amplada de text %"
30430 #: src/lengthcommon.cpp:47
30431 msgid "Column Width %"
30432 msgstr "Amplada de columna %"
30434 #: src/lengthcommon.cpp:47
30435 msgid "Page Width %"
30436 msgstr "Amplada de pàgina %"
30438 #: src/lengthcommon.cpp:47
30439 msgid "Line Width %"
30440 msgstr "Amplada de línia %"
30442 #: src/lengthcommon.cpp:48
30443 msgid "Text Height %"
30444 msgstr "Alçada de text %"
30446 #: src/lengthcommon.cpp:48
30447 msgid "Page Height %"
30448 msgstr "Alçada de pàgina %"
30450 #: src/lyxfind.cpp:128
30451 msgid "Search error"
30452 msgstr "Error en la recerca"
30454 #: src/lyxfind.cpp:128
30455 msgid "Search string is empty"
30456 msgstr "La cadena a cercar és buida"
30458 #: src/lyxfind.cpp:370
30460 msgid "String found."
30461 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30463 #: src/lyxfind.cpp:372
30464 msgid "String has been replaced."
30465 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
30467 #: src/lyxfind.cpp:375
30469 msgid "%1$d strings have been replaced."
30470 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
30472 #: src/lyxfind.cpp:1470
30474 msgid "Invalid regular expression!"
30475 msgstr "E&xpressió regular"
30477 #: src/lyxfind.cpp:1475
30479 msgid "Match not found!"
30480 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30482 #: src/lyxfind.cpp:1479
30484 msgid "Match found!"
30485 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30487 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30488 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30490 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30491 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
30493 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30495 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30496 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
30498 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30500 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30501 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
30503 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30505 msgid "Cursor not in table"
30506 msgstr " (no instal·lada)"
30508 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30509 msgid "Only one row"
30510 msgstr "Només una fila"
30512 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30513 msgid "Only one column"
30514 msgstr "Només una columna"
30516 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30517 msgid "No hline to delete"
30518 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
30520 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30521 msgid "No vline to delete"
30522 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
30524 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30526 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30527 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
30529 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30531 msgid "Bad math environment"
30532 msgstr "Entorn gather"
30534 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30536 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30537 "Change the math formula type and try again."
30540 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30542 msgstr "No hi ha número"
30544 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30546 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30547 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
30549 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30551 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30552 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
30554 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30556 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30557 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
30559 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30560 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30561 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30564 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30565 msgid "create new math text environment ($...$)"
30566 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
30568 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30569 msgid "entered math text mode (textrm)"
30572 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30574 msgid "Regular expression editor mode"
30575 msgstr "E&xpressió regular"
30577 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30578 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30581 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30582 msgid "Standard[[mathref]]"
30583 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
30585 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30589 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30590 msgid "FormatRef: "
30593 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30595 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30596 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
30598 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30602 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1254
30604 msgstr "macro matemàtica"
30606 #: src/output.cpp:37
30609 "Could not open the specified document\n"
30612 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
30615 #: src/output_plaintext.cpp:144
30619 #: src/output_plaintext.cpp:156
30620 msgid "References: "
30621 msgstr "Referències: "
30623 #: src/support/Package.cpp:502
30624 msgid "LyX binary not found"
30625 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
30627 #: src/support/Package.cpp:503
30630 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30633 #: src/support/Package.cpp:622
30636 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30638 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30639 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30642 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30643 msgid "File not found"
30644 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30646 #: src/support/Package.cpp:692
30649 "Invalid %1$s switch.\n"
30650 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30652 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30653 "El directori %2$s no conté %3$s."
30655 #: src/support/Package.cpp:719
30658 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30659 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30661 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30662 "El directori %2$s no conté %3$s."
30664 #: src/support/Package.cpp:743
30667 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30668 "%2$s is not a directory."
30670 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30671 "%2$s no és un directori."
30673 #: src/support/Package.cpp:745
30674 msgid "Directory not found"
30675 msgstr "No s'ha trobat el directori"
30677 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30682 "has not yet completed.\n"
30684 "Do you want to stop it?"
30686 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
30688 "Voleu desar el document?"
30690 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30692 msgid "Stop command?"
30693 msgstr "ordre date"
30695 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30698 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
30700 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30701 msgid "Let it &run"
30704 #: src/support/debug.cpp:42
30706 msgid "No debugging messages"
30707 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
30709 #: src/support/debug.cpp:43
30710 msgid "General information"
30711 msgstr "Informació general"
30713 #: src/support/debug.cpp:44
30714 msgid "Program initialisation"
30715 msgstr "Inicialització del programa"
30717 #: src/support/debug.cpp:45
30718 msgid "Keyboard events handling"
30719 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
30721 #: src/support/debug.cpp:46
30722 msgid "GUI handling"
30723 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
30725 #: src/support/debug.cpp:47
30726 msgid "Lyxlex grammar parser"
30729 #: src/support/debug.cpp:48
30730 msgid "Configuration files reading"
30731 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
30733 #: src/support/debug.cpp:49
30734 msgid "Custom keyboard definition"
30735 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
30737 #: src/support/debug.cpp:50
30738 msgid "LaTeX generation/execution"
30739 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
30741 #: src/support/debug.cpp:51
30742 msgid "Math editor"
30743 msgstr "Editor matemàtic"
30745 #: src/support/debug.cpp:52
30746 msgid "Font handling"
30747 msgstr "Gestió de la lletra"
30749 #: src/support/debug.cpp:53
30750 msgid "Textclass files reading"
30751 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
30753 #: src/support/debug.cpp:54
30754 msgid "Version control"
30755 msgstr "Control de versions"
30757 #: src/support/debug.cpp:55
30758 msgid "External control interface"
30759 msgstr "Interfície de control externa"
30761 #: src/support/debug.cpp:56
30762 msgid "Undo/Redo mechanism"
30765 #: src/support/debug.cpp:57
30766 msgid "User commands"
30767 msgstr "Ordres d'usuari"
30769 #: src/support/debug.cpp:58
30771 msgid "The LyX Lexer"
30772 msgstr "El LyX Lexxer"
30774 #: src/support/debug.cpp:59
30775 msgid "Dependency information"
30776 msgstr "Informació de dependències"
30778 #: src/support/debug.cpp:60
30781 msgstr "LyX: Insereix matriu"
30783 #: src/support/debug.cpp:61
30784 msgid "Files used by LyX"
30785 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
30787 #: src/support/debug.cpp:62
30788 msgid "Workarea events"
30789 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
30791 #: src/support/debug.cpp:63
30792 msgid "Insettext/tabular messages"
30795 #: src/support/debug.cpp:64
30796 msgid "Graphics conversion and loading"
30797 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
30799 #: src/support/debug.cpp:65
30800 msgid "Change tracking"
30801 msgstr "Gestió de canvis"
30803 #: src/support/debug.cpp:66
30805 msgid "External template/inset messages"
30806 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
30808 #: src/support/debug.cpp:67
30809 msgid "RowPainter profiling"
30812 #: src/support/debug.cpp:68
30813 msgid "Scrolling debugging"
30816 #: src/support/debug.cpp:69
30817 msgid "Math macros"
30818 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
30820 #: src/support/debug.cpp:70
30824 #: src/support/debug.cpp:71
30826 msgid "Locale/Internationalisation"
30827 msgstr "Locale/Internationalització"
30829 #: src/support/debug.cpp:72
30830 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30833 #: src/support/debug.cpp:73
30835 msgid "Find and replace mechanism"
30836 msgstr "Cerca i substitueix"
30838 #: src/support/debug.cpp:74
30839 msgid "Developers' general debug messages"
30840 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
30842 #: src/support/debug.cpp:75
30843 msgid "All debugging messages"
30844 msgstr "Tots el missatges de depuració"
30846 #: src/support/debug.cpp:154
30848 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30849 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
30851 #: src/support/lassert.cpp:52
30854 "Assertion %1$s violated in\n"
30855 "file: %2$s, line: %3$s"
30858 #: src/support/lassert.cpp:62
30860 "It should be safe to continue, but you\n"
30861 "may wish to save your work and restart LyX."
30864 #: src/support/lassert.cpp:65
30867 msgstr "Avís d'exportació!"
30869 #: src/support/lassert.cpp:72
30871 "There has been an error with this document.\n"
30872 "LyX will attempt to close it safely."
30875 #: src/support/lassert.cpp:75
30877 msgid "Buffer Error!"
30878 msgstr "Error de lectura"
30880 #: src/support/lassert.cpp:82
30882 "LyX has encountered an application error\n"
30883 "and will now shut down."
30886 #: src/support/lassert.cpp:85
30888 msgid "Fatal Exception!"
30889 msgstr "Llegenda de la taula"
30891 #: src/support/os_win32.cpp:482
30892 msgid "System file not found"
30893 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
30895 #: src/support/os_win32.cpp:483
30897 "Unable to load shfolder.dll\n"
30900 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
30901 " Si us plau, instal·leu-la"
30903 #: src/support/os_win32.cpp:488
30904 msgid "System function not found"
30905 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
30907 #: src/support/os_win32.cpp:489
30909 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30910 "Don't know how to proceed. Sorry."
30912 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
30913 "Es desconeix com procedir."
30915 #: src/support/userinfo.cpp:45
30916 msgid "Unknown user"
30917 msgstr "Usuari desconegut"
30920 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30921 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
30924 #~ msgid "Alternative theorem string"
30925 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
30928 #~ msgid "Default Format"
30929 #~ msgstr "Format de data"
30932 #~ msgid "Key Words."
30933 #~ msgstr "Paraules clau."
30936 #~ msgid "End Multiple Columns"
30937 #~ msgstr "&Multicolumnes"
30940 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30941 #~ msgstr "Paràmetre %1$s: "
30943 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30946 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30947 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
30949 #~ msgid "Use AMS &math package"
30950 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
30952 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30953 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
30955 #~ msgid "Use &esint package"
30956 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
30959 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30960 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
30963 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30964 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
30967 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30968 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
30971 #~ msgid "Use mh&chem package"
30972 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
30975 #~ msgstr "&Primer:"
30978 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30979 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
30981 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30982 #~ msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
30985 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30986 #~ "actually to print."
30987 #~ msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
30989 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30990 #~ msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
30993 #~ msgid "Table w&idth:"
30994 #~ msgstr "nota al peu"
30996 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30997 #~ msgstr "&Gira la taula 90 graus"
31000 #~ msgid "institute mark"
31001 #~ msgstr "Institut"
31003 #~ msgid "Fig. ---"
31004 #~ msgstr "Fig. ---"
31006 #~ msgid "CenteredCaption"
31007 #~ msgstr "Llegenda centrada"
31009 #~ msgid "Senseless!"
31010 #~ msgstr "Sense sentit!"
31013 #~ msgstr "LatinOn"
31015 #~ msgid "Latin on"
31016 #~ msgstr "Latin on"
31018 #~ msgid "LatinOff"
31019 #~ msgstr "LatinOff"
31021 #~ msgid "Latin off"
31022 #~ msgstr "Latin off"
31024 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
31025 #~ msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
31027 #~ msgid "EndFrame"
31028 #~ msgstr "FinalitzaFotograma"
31030 #~ msgid "________________________________"
31031 #~ msgstr "________________________________"
31034 #~ msgid "Institute mark"
31035 #~ msgstr "Institut"
31038 #~ msgid "Maintext"
31039 #~ msgstr "Text pla"
31047 #~ msgid "Computer:"
31048 #~ msgstr "Ordinador:"
31050 #~ msgid "Close Section"
31051 #~ msgstr "Tanca la secció"
31053 #~ msgid "Table Caption"
31054 #~ msgstr "Llegenda de la taula"
31059 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
31060 #~ msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
31062 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
31063 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
31065 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
31066 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
31069 #~ msgid "Settings...|g"
31070 #~ msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
31073 #~ msgid "Braille Manual|B"
31074 #~ msgstr "Braille (predeterminat)"
31077 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
31078 #~ msgstr "Música LilyPond"
31081 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
31082 #~ msgstr "Lingüístics"
31085 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
31086 #~ msgstr "Multicolumna|M"
31089 #~ msgid "Sweave Manual|S"
31090 #~ msgstr "Sweave|S"
31092 #~ msgid "Rotate cell"
31093 #~ msgstr "Gira la cel·la"
31095 #~ msgid "Rotate table"
31096 #~ msgstr "Gira la taula"
31099 #~ msgid "AMS arrows"
31100 #~ msgstr "Fletxes AMS"
31103 #~ msgid "AMS relations"
31104 #~ msgstr "Relacions AMS"
31107 #~ msgid "AMS operators"
31108 #~ msgstr "Operadors AMS"
31111 #~ msgid "AMS miscellaneous"
31112 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
31114 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
31115 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
31117 #~ msgid "AMS Arrows"
31118 #~ msgstr "Fletxes AMS"
31120 #~ msgid "AMS Relations"
31121 #~ msgstr "Relacions AMS"
31123 #~ msgid "AMS Operators"
31124 #~ msgstr "Operadors AMS"
31126 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31127 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31129 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31130 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31133 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31134 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31136 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31137 #~ msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31140 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31141 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31147 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31148 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
31151 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31152 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
31154 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31155 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31158 #~ msgid "Specify the default paper size."
31159 #~ msgstr "Mides:|#P"
31164 #~ msgid " (unknown)"
31165 #~ msgstr " (desconegut)"
31167 #~ msgid "List of Graphics"
31168 #~ msgstr "Llista de gràfics"
31170 #~ msgid "List of Equations"
31171 #~ msgstr "Llista d'equacions"
31173 #~ msgid "List of Footnotes"
31174 #~ msgstr "Llista de notes al peu"
31177 #~ msgid "List of Index Entries"
31178 #~ msgstr "Llista d'índexs"
31180 #~ msgid "List of Marginal notes"
31181 #~ msgstr "Llista de notes al marge"
31183 #~ msgid "List of Notes"
31184 #~ msgstr "Llista de notes"
31186 #~ msgid "List of Citations"
31187 #~ msgstr "Llista de citacions"
31189 #~ msgid "List of Branches"
31190 #~ msgstr "Llista de branques"
31193 #~ msgid "List of Changes"
31194 #~ msgstr "Llista de branques"
31196 #~ msgid "Automatic help"
31197 #~ msgstr "Ajuda automàtica"
31202 #~ msgid "Documents"
31203 #~ msgstr "Documents"
31206 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
31207 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
31210 #~ msgid "&Output Format:"
31211 #~ msgstr "La sortida generada és buida"
31220 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31221 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
31224 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31225 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
31228 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31229 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
31232 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31233 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
31236 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31237 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
31240 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31241 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
31244 #~ msgid "Example \\theexample"
31245 #~ msgstr "Exemple \\arabic{example}."
31248 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31249 #~ msgstr "Problema \\thetheorem."
31252 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31253 #~ msgstr "Exercici \\thetheorem."
31256 #~ msgid "Remark \\theremark"
31257 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
31260 #~ msgid "Case \\thecase"
31261 #~ msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
31264 #~ msgid "Question \\thequestion"
31265 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
31268 #~ msgid "Note \\thenote"
31269 #~ msgstr "Nota \\thetheorem."
31274 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31276 #~ "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
31279 #~ msgid "Preface:"
31283 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31284 #~ msgstr "Institut"
31287 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31288 #~ msgstr "Llista de citacions"
31296 #~ msgid "Step \\thestep."
31297 #~ msgstr "Pas \\thestep."
31299 #~ msgid "--- Appendices ---"
31300 #~ msgstr "--- Apèndixs ---"
31303 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31304 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31305 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31307 #~ "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
31308 #~ "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers LaTex. Aquesta opció és "
31309 #~ "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en "
31310 #~ "comptes de Cygwin teTeX."
31312 #~ msgid "List of %1$s"
31313 #~ msgstr "Llista de %1$s"
31315 #~ msgid "Documents|D"
31316 #~ msgstr "Documents|D"
31318 #~ msgid "New from Template...|T"
31319 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
31321 #~ msgid "Revert|R"
31322 #~ msgstr "Inverteix|R"
31324 #~ msgid "Custom...|C"
31325 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
31328 #~ msgstr "Refès|d"
31331 #~ msgstr "Retalla|C"
31334 #~ msgstr "Enganxa|a"
31336 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31337 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
31339 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31340 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
31343 #~ msgid "Tabular|T"
31344 #~ msgstr "Tabular|T"
31346 #~ msgid "Thesaurus..."
31347 #~ msgstr "Tesaurus..."
31350 #~ msgid "Statistics...|i"
31354 #~ msgid "Change Tracking|g"
31355 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
31357 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31358 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
31360 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31361 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
31363 #~ msgid "Line Bottom|B"
31364 #~ msgstr "Línia inferior|B"
31366 #~ msgid "Line Left|L"
31367 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
31369 #~ msgid "Line Right|R"
31370 #~ msgstr "Línia dreta|R"
31372 #~ msgid "Alignment|i"
31373 #~ msgstr "Aliniació|i"
31375 #~ msgid "Delete Row|w"
31376 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
31378 #~ msgid "Copy Row"
31379 #~ msgstr "Copia fila"
31381 #~ msgid "Swap Rows"
31382 #~ msgstr "Intercanvia files"
31384 #~ msgid "Delete Column|D"
31385 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
31387 #~ msgid "Copy Column"
31388 #~ msgstr "Copia columna"
31390 #~ msgid "Swap Columns"
31391 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
31393 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31394 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
31396 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31397 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
31399 #~ msgid "Alignment|A"
31400 #~ msgstr "Aliniació|A"
31402 #~ msgid "Add Row|R"
31403 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
31405 #~ msgid "Add Column|C"
31406 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
31414 #~ msgid "Mathematica"
31415 #~ msgstr "Mathematica"
31417 #~ msgid "Maple, simplify"
31418 #~ msgstr "Maple, simplify"
31420 #~ msgid "Maple, factor"
31421 #~ msgstr "Maple, factor"
31423 #~ msgid "Maple, evalm"
31424 #~ msgstr "Maple, evalm"
31426 #~ msgid "Maple, evalf"
31427 #~ msgstr "Maple, evalf"
31429 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31430 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
31432 #~ msgid "Align Environment|A"
31433 #~ msgstr "Entorn align|A"
31435 #~ msgid "AlignAt Environment"
31436 #~ msgstr "Entorn alignat"
31438 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31439 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
31441 #~ msgid "Gather Environment"
31442 #~ msgstr "Entorn gather"
31444 #~ msgid "Multline Environment"
31445 #~ msgstr "Entorn multilínia"
31447 #~ msgid "Special Character|S"
31448 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
31450 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31451 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
31453 #~ msgid "Index Entry|I"
31454 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
31456 #~ msgid "URL...|U"
31457 #~ msgstr "URL...|U"
31459 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31460 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
31462 #~ msgid "TeX Code|T"
31463 #~ msgstr "Codi TeX|T"
31465 #~ msgid "Minipage|p"
31466 #~ msgstr "Minipàgina|p"
31469 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31470 #~ msgstr "Material tabular...|b"
31472 #~ msgid "Floats|a"
31473 #~ msgstr "Flotants|a"
31475 #~ msgid "Include File...|d"
31476 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
31478 #~ msgid "Insert File|e"
31479 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
31481 #~ msgid "External Material...|x"
31482 #~ msgstr "Material extern...|x"
31484 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31485 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
31487 #~ msgid "Protected Space|r"
31488 #~ msgstr "Espai protegit|r"
31490 #~ msgid "Vertical Space..."
31491 #~ msgstr "Espai vertical..."
31493 #~ msgid "Line Break|L"
31494 #~ msgstr "Salt de línia|L"
31497 #~ msgid "Protected Dash|D"
31498 #~ msgstr "Espai protegit|r"
31501 #~ msgid "Single Quote|Q"
31502 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
31505 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31506 #~ msgstr "Cometes normals|O"
31508 #~ msgid "Horizontal Line"
31509 #~ msgstr "Línia horitzontal"
31511 #~ msgid "Font Change|o"
31512 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
31514 #~ msgid "Math Normal Font"
31515 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
31517 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31518 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
31520 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31521 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
31523 #~ msgid "Math Roman Family"
31524 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
31526 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31527 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
31530 #~ msgid "Math Bold Series"
31531 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
31533 #~ msgid "Text Normal Font"
31534 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
31536 #~ msgid "Floatflt Figure"
31537 #~ msgstr "Figura floatflt"
31539 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31540 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
31542 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31543 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
31545 #~ msgid "Character...|C"
31546 #~ msgstr "Caràcter...|C"
31548 #~ msgid "Paragraph...|P"
31549 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
31551 #~ msgid "Document...|D"
31552 #~ msgstr "Document...|D"
31555 #~ msgid "Tabular...|T"
31556 #~ msgstr "Tabular...|T"
31559 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31560 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
31562 #~ msgid "Noun Style|N"
31563 #~ msgstr "Versaletes|N"
31565 #~ msgid "Bold Style|B"
31566 #~ msgstr "Estil negreta|B"
31569 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31570 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
31573 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31574 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
31576 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31577 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
31579 #~ msgid "Update|U"
31580 #~ msgstr "Actualitza|U"
31582 #~ msgid "TeX Information|X"
31583 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
31585 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31586 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
31588 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31589 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
31591 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31592 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
31594 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31595 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
31597 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31598 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
31600 #~ msgid "Extended Features|E"
31601 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
31604 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31605 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
31607 #~ msgid "Preferences..."
31608 #~ msgstr "Preferències..."
31610 #~ msgid "Quit LyX"
31611 #~ msgstr "Surt del LyX"
31613 #~ msgid "%1$d words checked."
31614 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
31616 #~ msgid "One word checked."
31617 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
31619 #~ msgid "Spelling check completed"
31620 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
31622 #~ msgid "&Command:"
31623 #~ msgstr "&Ordre:"
31626 #~ msgid "Search text is empty!"
31627 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
31630 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31631 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31632 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31634 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
31635 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
31636 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
31639 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31640 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
31643 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31644 #~ msgstr "Espai &vertical"
31647 #~ msgid "Open Target...|O"
31648 #~ msgstr "Obre...|O"
31651 #~ msgid "&Use Defaults"
31652 #~ msgstr "Predeterminada"
31654 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31655 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
31658 #~ msgid "&Use babel"
31659 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
31662 #~ msgid "Flex:Institute"
31663 #~ msgstr "Institut"
31666 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31667 #~ msgstr "Correu-e"
31675 #~ msgstr "Epígraf"
31678 #~ msgid "Flex:Alert"
31682 #~ msgid "Flex:Structure"
31683 #~ msgstr "Estructura"
31686 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31687 #~ msgstr "Article"
31690 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31691 #~ msgstr "Presentació"
31694 #~ msgid "Flex:Firstname"
31698 #~ msgid "Flex:Fname"
31699 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31702 #~ msgid "Flex:Surname"
31703 #~ msgstr "Cognoms"
31706 #~ msgid "Flex:Filename"
31707 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31710 #~ msgid "Flex:Literal"
31711 #~ msgstr "En sèrie"
31714 #~ msgid "Flex:Emph"
31715 #~ msgstr "&Posició:"
31718 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31722 #~ msgid "Flex:Volume"
31723 #~ msgstr "Columna"
31726 #~ msgid "Flex:Day"
31727 #~ msgstr "Suplementari"
31730 #~ msgid "Flex:Month"
31731 #~ msgstr "Matemàtiques"
31734 #~ msgid "Flex:Year"
31735 #~ msgstr "Suplementari"
31738 #~ msgid "Flex:ISSN"
31739 #~ msgstr "&Posició:"
31742 #~ msgid "Flex:CODEN"
31746 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31750 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31754 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31758 #~ msgid "Flex:Code"
31759 #~ msgstr "&Posició:"
31762 #~ msgid "Flex:Dscr"
31763 #~ msgstr "Agraïments"
31766 #~ msgid "Flex:Keyword"
31767 #~ msgstr "Paraula clau"
31770 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31774 #~ msgid "Flex:Orgname"
31775 #~ msgstr "Cognoms"
31778 #~ msgid "Flex:Street"
31782 #~ msgid "Flex:City"
31783 #~ msgstr "&Posició:"
31786 #~ msgid "Flex:State"
31790 #~ msgid "Flex:Postcode"
31791 #~ msgstr "Enganxa"
31794 #~ msgid "Flex:Country"
31795 #~ msgstr "Entrada"
31798 #~ msgid "Flex:Directory"
31799 #~ msgstr "Directoris"
31802 #~ msgid "Flex:Email"
31803 #~ msgstr "Corre electrònic"
31806 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31810 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31815 #~ msgstr "F&itxer"
31820 #~ msgid "Note:Note"
31821 #~ msgstr "Nota:Nota"
31824 #~ msgid "Box:Shaded"
31825 #~ msgstr "Ombrejat"
31832 #~ msgid "Info:menu"
31836 #~ msgid "Info:shortcut"
31837 #~ msgstr "&Drecera:"
31840 #~ msgid "Info:shortcuts"
31841 #~ msgstr "&Drecera:"
31844 #~ msgid "Flex:Endnote"
31848 #~ msgid "Flex:Initial"
31849 #~ msgstr "Cursiva"
31852 #~ msgid "Flex:Expression"
31853 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
31856 #~ msgid "Flex:Concepts"
31857 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
31860 #~ msgid "Flex:Meaning"
31861 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
31864 #~ msgid "Flex:Noun"
31865 #~ msgstr "Petites Majúscules"
31868 #~ msgid "Flex:Strong"
31869 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
31872 #~ msgid "Noweb literate programming"
31873 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31876 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
31880 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
31883 #~ msgid "master document[[scope]]"
31884 #~ msgstr "Document mestre"
31887 #~ msgid "Keywordsr"
31888 #~ msgstr "Paraules clau"
31891 #~ msgid "A&vailable indices:"
31892 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
31899 #~ msgid "All indices"
31900 #~ msgstr "Tots els camps"
31904 #~ msgstr "&D'acord"
31907 #~ msgid "Cust&om:"
31908 #~ msgstr "Personalitzat"
31912 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31913 #~ "lyx2lyx script."
31915 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
31919 #~ "The specified document\n"
31921 #~ "could not be read."
31923 #~ "El document especficiat\n"
31925 #~ "no s'ha pogut llegir."
31927 #~ msgid "Could not read document"
31928 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
31931 #~ msgid "Cannot view URL"
31932 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
31935 #~ msgid "Hyperlink"
31936 #~ msgstr "Hiperenllaç &generat"
31939 #~ msgstr "Etiqueta"
31942 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
31943 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
31947 #~ msgstr "&Alçada:"
31949 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31950 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
31952 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31953 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
31955 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31956 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
31958 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31959 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
31962 #~ msgid "Element:Firstname"
31966 #~ msgid "Element:Filename"
31967 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31970 #~ msgid "Element:SS-Title"
31974 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31978 #~ msgid "Element:Postcode"
31979 #~ msgstr "Enganxa"
31982 #~ msgid "Element:Directory"
31983 #~ msgstr "Directoris"
31986 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31990 #~ msgid "CharStyle"
31994 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31995 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
31997 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31998 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
32001 #~ msgid "CharStyle:Emph"
32002 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
32004 #~ msgid "CharStyle:Code"
32005 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
32008 #~ msgid "FrmtRef: "
32012 #~ msgid "Middle|d"
32015 #~ msgid "top/bottom line"
32016 #~ msgstr "línia superior/inferior"
32019 #~ msgid "Decimal point:"
32020 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
32022 #~ msgid "Screen &DPI:"
32023 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
32026 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
32027 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
32033 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
32034 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
32037 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
32038 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
32041 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
32042 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
32044 #~ msgid "TheoremTemplate"
32045 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
32047 #~ msgid "Theorem #:"
32048 #~ msgstr "Teorema núm.:"
32050 #~ msgid "Lemma #:"
32051 #~ msgstr "Lema núm.:"
32053 #~ msgid "Corollary #:"
32054 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
32056 #~ msgid "Proposition #:"
32057 #~ msgstr "Proposició núm.:"
32059 #~ msgid "Conjecture #:"
32060 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
32062 #~ msgid "Criterion #:"
32063 #~ msgstr "Criteri núm.:"
32066 #~ msgstr "Fet núm.:"
32068 #~ msgid "Axiom #:"
32069 #~ msgstr "Axioma núm.:"
32071 #~ msgid "Definition #:"
32072 #~ msgstr "Definició núm.:"
32074 #~ msgid "Example #:"
32075 #~ msgstr "Exemple núm.:"
32077 #~ msgid "Condition #:"
32078 #~ msgstr "Condició núm.:"
32080 #~ msgid "Problem #:"
32081 #~ msgstr "Problema núm.:"
32083 #~ msgid "Exercise #:"
32084 #~ msgstr "Exercici núm.:"
32086 #~ msgid "Remark #:"
32087 #~ msgstr "Comentari núm.:"
32089 #~ msgid "Claim #:"
32090 #~ msgstr "Afirmació #:"
32093 #~ msgstr "Nota núm.:"
32095 #~ msgid "Notation #:"
32096 #~ msgstr "Notació núm.:"
32099 #~ msgstr "Cas núm.:"
32102 #~ msgid "Overwrite all files?"
32103 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
32106 #~ msgid "Continue &asking"
32107 #~ msgstr "&Interliniat:"
32109 #~ msgid "Thin space"
32110 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
32113 #~ msgid "Medium space"
32114 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
32117 #~ msgid "Thick space"
32118 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
32120 #~ msgid "Negative thin space"
32121 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
32124 #~ msgid "Negative medium space"
32125 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
32128 #~ msgid "Negative thick space"
32129 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
32131 #~ msgid "Inter-word space"
32132 #~ msgstr "Espai entre paraules"
32134 #~ msgid "Date format"
32135 #~ msgstr "Format de data"
32137 #~ msgid "QQuad Space"
32138 #~ msgstr "Doble quadratí"
32141 #~ msgid "Preview\t"
32142 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
32145 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
32146 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
32149 #~ msgid "&Replace with..."
32150 #~ msgstr "Substitueix amb"
32157 #~ msgid "Pre&vious"
32158 #~ msgstr "Canvi &següent"
32161 #~ msgid "&Keep case"
32162 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
32165 #~ msgid "&Find..."
32166 #~ msgstr "&Cerca:"
32173 #~ msgid "&Previous"
32174 #~ msgstr "Canvi &següent"
32176 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32177 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
32180 #~ msgid "Any &word"
32181 #~ msgstr "Una paraula"
32185 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
32187 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
32193 #~ msgstr "&Cerca:"
32195 #~ msgid "The Enter key works, too"
32196 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
32198 #~ msgid "The delete key works, too"
32199 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
32202 #~ msgstr "&Suprimeix"
32204 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32205 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
32207 #~ msgid "&BibTeX command:"
32208 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
32211 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32212 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
32215 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32216 #~ msgstr "Ordre índex:"
32218 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32220 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
32222 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32224 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
32227 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32228 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
32230 #~ msgid "Use input encod&ing"
32231 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
32233 #~ msgid "Jump to the label"
32234 #~ msgstr "Vés a l'etiqueta"
32236 #~ msgid "Merge cells"
32237 #~ msgstr "Uneix cel·les"
32243 #~ msgid "Insert|n"
32244 #~ msgstr "Insereix|I"
32246 #~ msgid "View DVI"
32247 #~ msgstr "Mostra el DVI"
32249 #~ msgid "Update DVI"
32250 #~ msgstr "Actualitza DVI"
32252 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32253 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
32255 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32256 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
32258 #~ msgid "View PostScript"
32259 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
32261 #~ msgid "Update PostScript"
32262 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
32265 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32266 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
32269 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
32270 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
32273 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
32274 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
32277 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32278 #~ "You may not have the right languages installed."
32280 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
32281 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
32284 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32285 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32287 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
32288 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
32292 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32294 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
32298 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32299 #~ msgstr "Bibliografia"
32302 #~ msgid "Branch Settings"
32303 #~ msgstr "Paràmetres &principals"
32306 #~ msgstr "Longitud"
32309 #~ msgid "TeX Code Settings"
32310 #~ msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
32313 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32314 #~ msgstr "Espai vertical"
32316 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32317 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
32322 #~ msgid "pspell (library)"
32323 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
32325 #~ msgid "aspell (library)"
32326 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
32331 #~ msgid "*.ispell"
32332 #~ msgstr "*.ispell"
32334 #~ msgid "Spellchecker error"
32335 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
32338 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32339 #~ "Maybe it has been killed."
32341 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
32342 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
32344 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32345 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
32347 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32348 #~ msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
32350 #~ msgid "No Table of contents"
32351 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
32354 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32355 #~ msgstr "caràcter especial"
32357 #~ msgid "Opened table"
32358 #~ msgstr "Taula oberta"
32361 #~ msgid "Vorwahl:"
32362 #~ msgstr "Normal:"
32364 #~ msgid "Telefon:"
32365 #~ msgstr "Telèfon:"
32368 #~ msgid "Verteiler:"
32369 #~ msgstr "Espais verticals"
32371 #~ msgid "RetourAdresse:"
32372 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
32377 #~ msgid "Adresse:"
32378 #~ msgstr "Adreça:"
32384 #~ msgid "No file open!"
32385 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
32388 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32389 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
32392 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32393 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
32396 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32397 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
32400 #~ msgid "Toggle Label|L"
32401 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
32403 #~ msgid "B&rowse..."
32404 #~ msgstr "Navega..."
32406 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32407 #~ msgstr "Nombre de còpies"
32409 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32410 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
32417 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
32418 #~ "assign the existing one."
32419 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
32421 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32422 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
32424 #~ msgid "&Postscript driver:"
32425 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
32428 #~ msgid "Append Parameter"
32429 #~ msgstr "Més paràmetres"
32432 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32433 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32436 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32437 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32440 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32441 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32446 #~ msgid "algorithm"
32447 #~ msgstr "algorisme"
32454 #~ msgid "keywords"
32455 #~ msgstr "Paraules clau"
32457 #~ msgid "Table of Contents|a"
32458 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
32463 #~ msgid "LinuxDoc"
32464 #~ msgstr "LinuxDoc"
32466 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32467 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32469 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
32471 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
32473 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32474 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
32476 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32477 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
32479 #~ msgid "Austrian"
32480 #~ msgstr "Austríac"
32483 #~ msgstr "Anglès britànic"
32486 #~ msgid "Canadian"
32487 #~ msgstr "Anglès canadenc"
32490 #~ msgid "Reference\t"
32491 #~ msgstr "Referència"
32494 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32495 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
32497 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32498 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
32501 #~ msgid "LaTeX default"
32502 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
32504 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
32505 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
32508 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
32509 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"