]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
ctests: add dviluatex as a format that needs fonts
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
14 #
15 #
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2013-11-10 15:41+0100\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
24 "Language: ca\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 msgid "Version"
31 msgstr "Versió"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
34 msgid "Version goes here"
35 msgstr "1.6.x"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
38 msgid "Credits"
39 msgstr "Crèdits"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
42 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 msgid "Copyright"
44 msgstr "Copyright"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
47 #, fuzzy
48 msgid "Build Info"
49 msgstr "Errors de compilació"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
55 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
56 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
57 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
58 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
59 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
60 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
61 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
62 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
63 msgid "&Close"
64 msgstr "&Tanca"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
67 msgid "The bibliography key"
68 msgstr "Entrada bibliogràfica"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
71 msgid "The label as it appears in the document"
72 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "&Etiqueta:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
80 msgid "&Key:"
81 msgstr "&Entrada:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
84 msgid "Citation Style"
85 msgstr "Estil de citació"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
88 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
89 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
92 msgid "&Default (numerical)"
93 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
96 #, fuzzy
97 msgid ""
98 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
99 "parameters in document class options."
100 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
103 msgid "&Natbib"
104 msgstr "&Natbib"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
107 msgid "Natbib &style:"
108 msgstr "Estil Natbib &:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
115 msgid "&Jurabib"
116 msgstr "&Jurabib"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
119 #, fuzzy
120 msgid "Bibliography Style"
121 msgstr "Bibliografia"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
124 #, fuzzy
125 msgid "Default st&yle:"
126 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
129 #, fuzzy
130 msgid "Define the default BibTeX style"
131 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
134 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
135 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
138 msgid "S&ectioned bibliography"
139 msgstr "Bibliografia &seccionada"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
142 msgid ""
143 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
144 msgstr ""
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
147 #, fuzzy
148 msgid "Bibliography generation"
149 msgstr "Bibliografia"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
153 #, fuzzy
154 msgid "&Processor:"
155 msgstr "&Protegeix:"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
158 #, fuzzy
159 msgid "Select a processor"
160 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
165 msgid "&Options:"
166 msgstr "&Opcions:"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
169 msgid ""
170 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
171 msgstr ""
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
174 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
175 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
178 msgid "Scan for new databases and styles"
179 msgstr ""
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
183 msgid "&Rescan"
184 msgstr "Torna a &llegir"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
187 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
191 msgid "&Browse..."
192 msgstr "&Navega..."
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
195 msgid "Enter BibTeX database name"
196 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
199 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
200 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
201 #: src/CutAndPaste.cpp:367
202 msgid "&Add"
203 msgstr "&Afegeix"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
207 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
208 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
210 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
211 msgid "Cancel"
212 msgstr "Cancel·la"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
215 msgid "The BibTeX style"
216 msgstr "L'estil BibTeX"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
219 msgid "St&yle"
220 msgstr "Est&il"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
227 msgid "This bibliography section contains..."
228 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
231 msgid "&Content:"
232 msgstr "&Contingut:"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
235 msgid "all cited references"
236 msgstr "totes les referències citades"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
240 msgid "all uncited references"
241 msgstr "totes les referències no citades"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
244 msgid "all references"
245 msgstr "totes les referències"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
248 msgid "Add bibliography to the table of contents"
249 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
252 msgid "Add bibliography to &TOC"
253 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
256 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
257 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
259 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
263 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
265 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
267 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
269 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
270 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
272 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
273 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
274 msgid "&OK"
275 msgstr "&D'acord"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
278 msgid "Move the selected database downwards in the list"
279 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
282 msgid "Do&wn"
283 msgstr "A&vall"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
286 msgid "Move the selected database upwards in the list"
287 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
290 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
291 msgid "&Up"
292 msgstr "A&munt"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
295 msgid "BibTeX database to use"
296 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
299 msgid "Databa&ses"
300 msgstr "Bases de dades"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
303 msgid "Add a BibTeX database file"
304 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
307 msgid "&Add..."
308 msgstr "&Afegeix..."
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
311 msgid "Remove the selected database"
312 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
315 msgid "&Delete"
316 msgstr "&Suprimeix"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
319 msgid "Check this if the box should break across pages"
320 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
323 msgid "Allow &page breaks"
324 msgstr "Permet salts de &pàgina"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
328 msgid "Alignment"
329 msgstr "Aliniament"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
332 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
333 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
338 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
339 msgid "Left"
340 msgstr "Esquerre"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
344 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
345 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
346 msgid "Center"
347 msgstr "Centrat"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
352 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
353 msgid "Right"
354 msgstr "Dret"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
357 msgid "Stretch"
358 msgstr "Ampliat"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
361 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
362 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
366 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
367 msgid "Top"
368 msgstr "Superior"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
372 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
373 msgid "Middle"
374 msgstr "Mig"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
394 msgid "Bottom"
395 msgstr "Inferior"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
398 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
399 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
402 msgid "&Box:"
403 msgstr "&Caixa:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
406 msgid "Co&ntent:"
407 msgstr "Co&ntingut:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
410 msgid "Vertical"
411 msgstr "Vertical"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
414 msgid "Horizontal"
415 msgstr "Horitzontal"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
419 msgid "&Height:"
420 msgstr "&Alçada:"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
423 msgid "Inner Bo&x:"
424 msgstr "Cai&xa interior:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
427 msgid "&Decoration:"
428 msgstr "&Decoració:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
431 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
433 msgid "&Width:"
434 msgstr "Am&plada:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
437 msgid "Height value"
438 msgstr "Alçada"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
441 msgid "Width value"
442 msgstr "Amplada"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
445 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
446 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
455 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
457 msgid "None"
458 msgstr "Cap"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
462 msgid "Parbox"
463 msgstr "Parbox"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
466 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
467 msgid "Minipage"
468 msgstr "Minipàgina"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
471 msgid "Supported box types"
472 msgstr "Tipus de caixes implementades"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
475 msgid "&New:[[branch]]"
476 msgstr ""
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
479 msgid ""
480 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
481 "active."
482 msgstr ""
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
485 #, fuzzy
486 msgid "Filename &Suffix"
487 msgstr "Nom de fitxer"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
490 msgid "Show undefined branches used in this document."
491 msgstr ""
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
494 #, fuzzy
495 msgid "&Undefined Branches"
496 msgstr "Branques &disponibles:"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
499 msgid "A&vailable Branches:"
500 msgstr "Branques &disponibles:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
503 msgid "Toggle the selected branch"
504 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
507 msgid "(&De)activate"
508 msgstr "&Activa/descativa"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
511 msgid "Add a new branch to the list"
512 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
515 msgid "Define or change background color"
516 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
519 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
520 msgid "Alter Co&lor..."
521 msgstr "Canvia el co&lor..."
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
524 msgid "Remove the selected branch"
525 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
528 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
529 #: src/Buffer.cpp:4167
530 msgid "&Remove"
531 msgstr "&Suprimeix"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
534 #, fuzzy
535 msgid "Change the name of the selected branch"
536 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
539 #, fuzzy
540 msgid "Re&name..."
541 msgstr "&Reanomena"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
544 #, fuzzy
545 msgid "Add the selected branches to the list."
546 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
549 #, fuzzy
550 msgid "&Add Selected"
551 msgstr "S&eleccionats:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
554 #, fuzzy
555 msgid "Add all unknown branches to the list."
556 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
559 msgid "Add A&ll"
560 msgstr ""
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
563 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
564 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
565 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
568 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
569 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
570 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2864 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3490
579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
580 msgid "&Cancel"
581 msgstr "&Cancel·la"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
585 msgid "Undefined branches used in this document."
586 msgstr ""
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
589 #, fuzzy
590 msgid "&Undefined Branches:"
591 msgstr "Branques &disponibles:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
594 msgid "&Available branches:"
595 msgstr "&Branques disponibles:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
598 msgid "Select your branch"
599 msgstr "Seleccioneu la branca"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
602 msgid "&Font:"
603 msgstr "Tipus de &lletra:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
607 msgid "Si&ze:"
608 msgstr "&Mida:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
611 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
615 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
631 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
634 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
635 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
636 msgid "Default"
637 msgstr "Predeterminada"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 msgid "Tiny"
642 msgstr "Diminuta"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 msgid "Smallest"
647 msgstr "Molt més petita petita"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
651 msgid "Smaller"
652 msgstr "Més petita"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
656 msgid "Small"
657 msgstr "Petita"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
661 msgid "Normal"
662 msgstr "Normal"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
666 msgid "Large"
667 msgstr "Gran"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
671 msgid "Larger"
672 msgstr "Més gran"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
676 msgid "Largest"
677 msgstr "Molt més gran"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
681 msgid "Huge"
682 msgstr "Enorme"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
686 msgid "Huger"
687 msgstr "Més enorme"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
690 msgid "&Custom Bullet:"
691 msgstr "&Pic personalitzat:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
695 msgid "&Level:"
696 msgstr "&Nivell"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
699 msgid "Change:"
700 msgstr "Canvia:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
703 #, fuzzy
704 msgid "Go to previous change"
705 msgstr "Vés al canvi següent"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
708 #, fuzzy
709 msgid "&Previous change"
710 msgstr "Canvi &següent"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
713 msgid "Go to next change"
714 msgstr "Vés al canvi següent"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
717 msgid "&Next change"
718 msgstr "Canvi &següent"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
721 msgid "Accept this change"
722 msgstr "Accepta aquest canvi"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
725 msgid "&Accept"
726 msgstr "&Accepta"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
729 msgid "Reject this change"
730 msgstr "Rebutja aquest canvi"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
733 msgid "&Reject"
734 msgstr "&Rebutja"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
738 msgid "Font family"
739 msgstr "Família del tipus de lletra"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
742 msgid "&Family:"
743 msgstr "&Família:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
747 msgid "Font shape"
748 msgstr "Forma del tipus de lletra"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
751 msgid "S&hape:"
752 msgstr "&Forma:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
756 msgid "Font series"
757 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
762 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
763 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
765 msgid "Language"
766 msgstr "Llengua"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
770 msgid "Font color"
771 msgstr "Color del tipus lletra"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
774 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
775 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
776 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
777 msgid "&Language:"
778 msgstr "&Llengua:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
781 msgid "&Series:"
782 msgstr "&Sèries:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
785 msgid "&Color:"
786 msgstr "&Color:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
789 msgid "Never Toggled"
790 msgstr "Aquests mai no canvien"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
794 msgid "Font size"
795 msgstr "Mida del tipus de lletra"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
799 msgid "Other font settings"
800 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
803 msgid "Always Toggled"
804 msgstr "Aquests sempre canvien"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
807 msgid "&Misc:"
808 msgstr "&Miscel·lània:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
811 msgid "toggle font on all of the above"
812 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
815 msgid "&Toggle all"
816 msgstr "&Canvia-ho tot"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
819 msgid "Apply each change automatically"
820 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
823 #, fuzzy
824 msgid "Apply changes &immediately"
825 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
831 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
834 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
835 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
838 msgid "&Apply"
839 msgstr "&Aplica"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
844 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
846 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
847 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
848 msgid "Close"
849 msgstr "Tanca"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
852 msgid "A&vailable Citations:"
853 msgstr "Citacions &disponibles:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
856 #, fuzzy
857 msgid "S&elected Citations:"
858 msgstr "Citacions &seleccionades:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
861 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
865 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
866 msgstr ""
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
871 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
876 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
879 msgid "&Down"
880 msgstr "A&vall"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
883 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
885 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
888 msgid "&Restore"
889 msgstr "&Restaura"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
892 msgid "App&ly"
893 msgstr "&Aplica"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
896 msgid "Formatting"
897 msgstr "S'està donant format"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
900 msgid "Citation st&yle:"
901 msgstr "Est&il de citació:"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
904 msgid "Natbib citation style to use"
905 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
908 msgid "Text &before:"
909 msgstr "Text &anterior:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
912 msgid "Text to place before citation"
913 msgstr "Text a posar abans de la citació"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
916 msgid "Text a&fter:"
917 msgstr "&Text posterior:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
920 msgid "Text to place after citation"
921 msgstr "Text a posar després de la citació"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
924 msgid "List all authors"
925 msgstr "Llista tots els autors"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
928 msgid "Full aut&hor list"
929 msgstr "Llista &completa d'autors"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
932 msgid "Force upper case in citation"
933 msgstr "Força majúscules a la citació"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
936 msgid "Force u&pper case"
937 msgstr "&Força majúscules"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
940 msgid "Search Citation"
941 msgstr "Cerca citació"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
944 #, fuzzy
945 msgid "Searc&h:"
946 msgstr "Camp de recerca:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
949 msgid ""
950 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
951 msgstr ""
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
954 #, fuzzy
955 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
956 msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
959 #, fuzzy
960 msgid "&Search"
961 msgstr "Error en la recerca"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
964 #, fuzzy
965 msgid "Search field:"
966 msgstr "Camp de recerca:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
969 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
970 #, fuzzy
971 msgid "All fields"
972 msgstr "Tots els camps"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
975 #, fuzzy
976 msgid "Regular e&xpression"
977 msgstr "E&xpressió regular"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
980 #, fuzzy
981 msgid "Case se&nsitive"
982 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
985 #, fuzzy
986 msgid "Entry types:"
987 msgstr "Tipus d'entrada:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
990 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
991 #, fuzzy
992 msgid "All entry types"
993 msgstr "Totes les entrades"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
996 #, fuzzy
997 msgid "Search as you &type"
998 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Font colors"
1003 msgstr "Color del tipus lletra"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Main text:"
1008 msgstr "Text pla"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Click to change the color"
1014 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Default..."
1019 msgstr "Predeterminada"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1023 msgid "Revert the color to the default"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1028 #, fuzzy
1029 msgid "R&eset"
1030 msgstr "&Rebutja"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Greyed-out notes:"
1035 msgstr "&Ressaltat en gris"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1040 #, fuzzy
1041 msgid "&Change..."
1042 msgstr "Canvia:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Background colors"
1047 msgstr "fons"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Page:"
1052 msgstr "Pàgina: "
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Shaded boxes:"
1057 msgstr "caixa ombrejada"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Compare Revisions"
1062 msgstr "Extensió del fitxer:"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1065 msgid "&Revisions back"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1069 #, fuzzy
1070 msgid "&Between revisions"
1071 msgstr "Entre files:"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1074 msgid "Old:"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1078 #, fuzzy
1079 msgid "New:"
1080 msgstr "&Nova:"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1083 #, fuzzy
1084 msgid "&New Document:"
1085 msgstr "Document nou"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1088 #, fuzzy
1089 msgid "&Old Document:"
1090 msgstr "Document fill...|d"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1093 msgid "Bro&wse..."
1094 msgstr "&Navega..."
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Copy Document Settings from:"
1099 msgstr "Paràmetres del document"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1102 #, fuzzy
1103 msgid "N&ew Document"
1104 msgstr "Document nou"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Ol&d Document"
1109 msgstr "Document fill...|d"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1112 msgid ""
1113 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1114 "resulting document"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1118 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1122 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1123 msgid "TeX Code: "
1124 msgstr "Codi TeX: "
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1127 msgid "Match delimiter types"
1128 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1131 msgid "&Keep matched"
1132 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1135 msgid "&Size:"
1136 msgstr "&Mida:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1139 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1140 msgid "Insert the delimiters"
1141 msgstr "Insereix els delimitadors"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1144 msgid "&Insert"
1145 msgstr "&Insereix"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1148 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1149 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1152 msgid "Use Class Defaults"
1153 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1156 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1157 msgstr ""
1158 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1161 msgid "Save as Document Defaults"
1162 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1165 #, fuzzy
1166 msgid "For more information, refer to the complete log."
1167 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1170 #, fuzzy
1171 msgid "&Errors:"
1172 msgstr "Fletxa"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Description:"
1177 msgstr "&Descripció:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1180 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1184 msgid "View Complete &Log..."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1188 msgid "Display"
1189 msgstr "Ajustament de pantalla"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1192 msgid "Show ERT button only"
1193 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1196 msgid "&Collapsed"
1197 msgstr "&Reduït"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1200 msgid "Show ERT contents"
1201 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1204 msgid "O&pen"
1205 msgstr "O&bre"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1208 msgid "F&ile"
1209 msgstr "F&itxer"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1213 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1214 msgid "Filename"
1215 msgstr "Nom de fitxer"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1220 msgid "&File:"
1221 msgstr "&Fitxer:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1224 msgid "Select a file"
1225 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1228 msgid "&Draft"
1229 msgstr "&Esborrany"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1232 msgid "&Template"
1233 msgstr "&Plantilla"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1236 msgid "Available templates"
1237 msgstr "Plantilles disponibles"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1241 msgid "LaTe&X and LyX options"
1242 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1245 msgid "LaTeX Options"
1246 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1249 msgid "O&ption:"
1250 msgstr "O&pció:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1253 msgid "Forma&t:"
1254 msgstr "Forma&t:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1257 #, fuzzy
1258 msgid ""
1259 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1260 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1261 msgstr ""
1262 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1263 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1264 "Preferències)."
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1267 msgid "&Show in LyX"
1268 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1274 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1275 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1279 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1280 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1283 msgid "Si&ze and Rotation"
1284 msgstr "&Mida i gir"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1288 msgid "Rotate"
1289 msgstr "Gira"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1295 msgid "Angle to rotate image by"
1296 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1302 msgid "The origin of the rotation"
1303 msgstr "Origen del gir"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1306 msgid "Ori&gin:"
1307 msgstr "Ori&gen:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1310 msgid "A&ngle:"
1311 msgstr "A&ngle:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1314 msgid "Scale"
1315 msgstr "Escala"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1319 msgid "Height of image in output"
1320 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1324 msgid "Width of image in output"
1325 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1328 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1329 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1333 msgid "&Maintain aspect ratio"
1334 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1337 msgid "Crop"
1338 msgstr "Escapça"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1342 msgid "Clip to bounding box values"
1343 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1347 msgid "Clip to &bounding box"
1348 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1352 msgid "&Left bottom:"
1353 msgstr "&Esquerra i avall:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1356 msgid "x"
1357 msgstr "x"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1361 msgid "Right &top:"
1362 msgstr "&Dreta i amunt:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1366 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1367 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1371 msgid "&Get from File"
1372 msgstr "&Obté del fitxer"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1375 msgid "y"
1376 msgstr "y"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1379 #, fuzzy
1380 msgid "TabWidget"
1381 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Sear&ch"
1386 msgstr "Error en la recerca"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1390 msgid "&Find:"
1391 msgstr "&Cerca:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1395 msgid "Replace &with:"
1396 msgstr "Substitueix amb"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1399 msgid "Perform a case-sensitive search"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1403 msgid "Case &sensitive"
1404 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1407 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1411 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1412 msgid "Find &Next"
1413 msgstr "Cerca el següent"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Restrict search to whole words only"
1418 msgstr "Només paraules senceres"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1421 #, fuzzy
1422 msgid "W&hole words"
1423 msgstr "Paraules clau."
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1426 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1433 msgid "&Replace"
1434 msgstr "&Substitueix"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1437 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1441 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1442 msgid "Search &backwards"
1443 msgstr "Cerca enrere"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Replace all occurences at once"
1448 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1451 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1453 msgid "Replace &All"
1454 msgstr "Substitueix-ho tot"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1457 #, fuzzy
1458 msgid "S&ettings"
1459 msgstr "Paràmetres"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1462 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Sco&pe"
1468 msgstr "&Forma:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Current &document"
1473 msgstr "Imprimeix el document"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1476 msgid ""
1477 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1478 "document"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1482 #, fuzzy
1483 msgid "&Master document"
1484 msgstr "Document mestre"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1487 #, fuzzy
1488 msgid "All open documents"
1489 msgstr "Obre el document"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1492 #, fuzzy
1493 msgid "&Open documents"
1494 msgstr "Obre el document"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1497 msgid "All ma&nuals"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1501 msgid ""
1502 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1503 "and paragraph style"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Ignore &format"
1509 msgstr "&Al format:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1512 msgid ""
1513 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1514 "first letter"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1518 msgid "&Preserve first case on replace"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1522 #, fuzzy
1523 msgid "&Expand macros"
1524 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Search only in mat&hs"
1529 msgstr "La cadena a cercar és buida"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Restrict search to math environments only"
1534 msgstr "Només paraules senceres"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1537 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1538 msgid "Form"
1539 msgstr "Formulari"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Float Type:"
1544 msgstr "Tipus d'informació:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1547 msgid "Use &default placement"
1548 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1551 msgid "Advanced Placement Options"
1552 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1555 msgid "&Top of page"
1556 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1559 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1560 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1563 msgid "Here de&finitely"
1564 msgstr "Aquí, &definitivament"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1567 msgid "&Here if possible"
1568 msgstr "&Aquí, si és possible"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1571 msgid "&Page of floats"
1572 msgstr "&Pàgina de flotants"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1575 msgid "&Bottom of page"
1576 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1579 msgid "&Span columns"
1580 msgstr "&Expandeix les columnes"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1583 msgid "&Rotate sideways"
1584 msgstr "Gi&ra 90°"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1587 msgid "FontUi"
1588 msgstr "FontUi"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1591 msgid ""
1592 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1593 "LuaTeX)"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1597 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1601 #, fuzzy
1602 msgid "&Default family:"
1603 msgstr "Família &predeterminada:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1606 msgid "Select the default family for the document"
1607 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1610 msgid "&Base Size:"
1611 msgstr "Mida &base:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1614 #, fuzzy
1615 msgid "LaTe&X font encoding:"
1616 msgstr "Codificació Te&X:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1619 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1623 msgid "&Roman:"
1624 msgstr "&Romana:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1627 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1628 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1631 msgid "&Sans Serif:"
1632 msgstr "&Sans Serif:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1635 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1636 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1639 msgid "S&cale (%):"
1640 msgstr "Es&cala (%):"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1643 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1644 msgstr ""
1645 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1646 "del tipus de lletra base"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1649 msgid "&Typewriter:"
1650 msgstr "&Mecanogràfica"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1653 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1654 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1657 msgid "Sc&ale (%):"
1658 msgstr "Esc&ala (%):"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1661 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1662 msgstr ""
1663 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1664 "dimensions del tipus de lletra base"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1667 #, fuzzy
1668 msgid "&Math:"
1669 msgstr "Matemàtiques"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Select the math typeface"
1674 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1677 msgid "C&JK:"
1678 msgstr "C&JK:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1681 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1682 msgstr ""
1683 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1684 "coreana (CJK)"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1687 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1688 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1691 msgid "Use true S&mall Caps"
1692 msgstr "Usa &majúscules petites"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1695 msgid "Use old style instead of lining figures"
1696 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1699 msgid "Use &Old Style Figures"
1700 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1703 msgid "&Graphics"
1704 msgstr "&Gràfics"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1707 msgid "Select an image file"
1708 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1711 msgid "Output Size"
1712 msgstr "Mida de la sortida"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1715 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1716 msgstr ""
1717 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1718 "automàticament."
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1721 msgid "Set &height:"
1722 msgstr "Estableix &alçada:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1725 msgid "&Scale Graphics (%):"
1726 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1729 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1730 msgstr ""
1731 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1732 "automàticament."
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1735 msgid "Set &width:"
1736 msgstr "A&mplada:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1739 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1740 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1743 msgid "Rotate Graphics"
1744 msgstr "Gira gràfics"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1747 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1748 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1751 msgid "Ro&tate after scaling"
1752 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1755 msgid "Or&igin:"
1756 msgstr "Or&igen:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1759 msgid "A&ngle (Degrees):"
1760 msgstr "A&ngle (en graus):"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1764 msgid "File name of image"
1765 msgstr "Nom de la imatge"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1768 msgid "&Clipping"
1769 msgstr "&Ajustament"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1773 msgid "y:"
1774 msgstr "y:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1778 msgid "x:"
1779 msgstr "x:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1782 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1783 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1786 msgid "Don't un&zip on export"
1787 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1791 msgid "Additional LaTeX options"
1792 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1795 msgid "LaTeX &options:"
1796 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1799 msgid ""
1800 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1801 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1802 msgstr ""
1803 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1804 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1805 "Preferències)."
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1808 msgid "Sho&w in LyX"
1809 msgstr "Mostra-la al LyX"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1812 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Graphics Group"
1818 msgstr "Gràfics"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1821 msgid "A&ssigned to group:"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1825 msgid "Click to define a new graphics group."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1829 msgid "O&pen new group..."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1833 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1837 msgid "Draft mode"
1838 msgstr "Mode esborrany"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1841 msgid "&Draft mode"
1842 msgstr "Mode &esborrany"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1845 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1846 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1849 msgid "..............."
1850 msgstr "..............."
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1853 msgid "________"
1854 msgstr "________"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1857 msgid "<-----------"
1858 msgstr "<-----------"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1861 msgid "----------->"
1862 msgstr "----------->"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1865 msgid "\\-----v-----/"
1866 msgstr "\\-----v-----/"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1869 msgid "/-----^-----\\"
1870 msgstr "/-----^-----\\"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1873 msgid "&Spacing:"
1874 msgstr "E&spaiament:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1877 msgid "Supported spacing types"
1878 msgstr "Tipus d'espais implementats"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1881 msgid "&Value:"
1882 msgstr "&Valor:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1887 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1890 msgid "&Fill Pattern:"
1891 msgstr "Patró d'&emplenament:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1894 msgid "&Protect:"
1895 msgstr "&Protegeix:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1898 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1899 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1902 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1905 msgid "URL"
1906 msgstr "URL"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1909 msgid "&Target:"
1910 msgstr "&Destí:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1913 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1914 msgid "Name associated with the URL"
1915 msgstr "Nom associat amb la URL"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1919 msgid "&Name:"
1920 msgstr "&Nom:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1923 msgid "Specify the link target"
1924 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1927 msgid "Link type"
1928 msgstr "Tipus d'enllaç"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1931 msgid "Link to the web or to every other target"
1932 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1935 msgid "&Web"
1936 msgstr "&Web"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1939 msgid "Link to an email address"
1940 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1943 msgid "&Email"
1944 msgstr "Correu &electrònic"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1947 msgid "Link to a file"
1948 msgstr "Enllaç a un fitxer"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1951 msgid "&File"
1952 msgstr "&Fitxer"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1955 msgid "Listing Parameters"
1956 msgstr "Paràmetres de llistat"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1961 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1962 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1967 msgid "&Bypass validation"
1968 msgstr "Omet la &validació"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1971 msgid "C&aption:"
1972 msgstr "&Llegenda:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1975 msgid "La&bel:"
1976 msgstr "&Etiqueta:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1979 msgid "Mo&re parameters"
1980 msgstr "&Més paràmetres"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1983 msgid "Underline spaces in generated output"
1984 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1987 msgid "&Mark spaces in output"
1988 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1991 msgid "Show LaTeX preview"
1992 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1995 msgid "&Show preview"
1996 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1999 msgid "File name to include"
2000 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2003 msgid "&Include Type:"
2004 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2007 msgid "Include"
2008 msgstr "Inclou"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2011 msgid "Input"
2012 msgstr "Entrada"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
2015 msgid "Verbatim"
2016 msgstr "Verbatim"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
2019 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
2020 msgid "Program Listing"
2021 msgstr "Llistat de programa"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2024 msgid "Edit the file"
2025 msgstr "Edita el fitxer"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2028 msgid "&Edit"
2029 msgstr "&Edició"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2032 #, fuzzy
2033 msgid "A&vailable Indexes:"
2034 msgstr "Branques &disponibles:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2037 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2041 msgid ""
2042 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Index generation"
2049 msgstr "&Sagnat"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2052 msgid "Define program options of the selected processor."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2056 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2060 msgid "&Use multiple indexes"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2064 msgid "&New:[[index]]"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2068 msgid ""
2069 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Add a new index to the list"
2075 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2079 msgid "1"
2080 msgstr "1"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Remove the selected index"
2085 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Rename the selected index"
2090 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2093 #, fuzzy
2094 msgid "R&ename..."
2095 msgstr "&Reanomena"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Define or change button color"
2100 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2103 msgid "Information Type:"
2104 msgstr "Tipus d'informació:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2107 msgid "Information Name:"
2108 msgstr "Nom de la informació:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Inset Parameter Configuration"
2113 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2116 msgid "Update dialog when moving context"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2120 #, fuzzy
2121 msgid "S&ynchronize Dialog"
2122 msgstr "data (sortida)"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Apply settings immediately"
2127 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2131 msgid "I&mmediate Apply"
2132 msgstr "Aplica &immediatament"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2135 msgid "Restore initial values in dialog"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Push new inset into the document"
2141 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2144 #, fuzzy
2145 msgid "New Inset"
2146 msgstr "Taula oberta"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2149 msgid "&Quote Style:"
2150 msgstr "Estil de &cometes:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2153 msgid "Encoding"
2154 msgstr "Codificació:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2157 msgid "Language &Default"
2158 msgstr "Llengua &predeterminada"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2161 msgid "&Other:"
2162 msgstr "&Altres:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2165 msgid "Language pac&kage:"
2166 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2170 msgid "Select which language package LyX should use"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2175 #, fuzzy
2176 msgid ""
2177 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2178 msgstr ""
2179 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Document &class"
2184 msgstr "&Classe de document:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2187 msgid "Click to select a local document class definition file"
2188 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2191 #, fuzzy
2192 msgid "&Local Layout..."
2193 msgstr "Disposició &local..."
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Class options"
2198 msgstr "Llegenda"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2201 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2205 #, fuzzy
2206 msgid "&Predefined:"
2207 msgstr "Imp&ressora:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2210 msgid ""
2211 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2212 "select/deselect."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Cus&tom:"
2218 msgstr "nota"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2221 #, fuzzy
2222 msgid "&Graphics driver:"
2223 msgstr "&Gràfics"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2226 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2227 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2230 msgid "Select de&fault master document"
2231 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2234 msgid "&Master:"
2235 msgstr "&Mestre:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2238 msgid "Enter the name of the default master document"
2239 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2242 msgid "&Suppress default date on front page"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2246 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Of&fset:"
2252 msgstr "Desactivat"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Value of the vertical line offset."
2257 msgstr "Espai &vertical"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Value of the line width."
2262 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2265 #, fuzzy
2266 msgid "&Thickness:"
2267 msgstr "LíniaGruixuda"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Value of the line thickness."
2272 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Input here the listings parameters"
2277 msgstr "Paràmetres de llistat"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2281 msgid "Feedback window"
2282 msgstr "Finestra d'informació"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2286 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2287 msgid "Listing"
2288 msgstr "Llistat"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2291 msgid "&Main Settings"
2292 msgstr "Paràmetres &principals"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2295 msgid "Placement"
2296 msgstr "Posició"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2299 msgid "Check for inline listings"
2300 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2303 msgid "&Inline listing"
2304 msgstr "Llistat &en línia"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2307 msgid "Check for floating listings"
2308 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2311 msgid "&Float"
2312 msgstr "&Flotant"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2315 msgid "&Placement:"
2316 msgstr "&Posició:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2319 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2320 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2323 msgid "Line numbering"
2324 msgstr "&Numeració de línies"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2327 msgid "&Side:"
2328 msgstr "&Cara:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2331 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2332 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2335 msgid "S&tep:"
2336 msgstr "Incremen&t:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2339 msgid "Difference between two numbered lines"
2340 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2343 msgid "Font si&ze:"
2344 msgstr "Mida de &lletra:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2347 msgid "Choose the font size for line numbers"
2348 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2352 msgid "Style"
2353 msgstr "Estil"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2356 msgid "F&ont size:"
2357 msgstr "&Mida de la lletra:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2360 msgid "The content's base font size"
2361 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2364 msgid "Font Famil&y:"
2365 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2368 msgid "The content's base font style"
2369 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2372 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2373 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2376 msgid "&Break long lines"
2377 msgstr "&Trenca línies llargues"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2380 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2381 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2384 msgid "S&pace as symbol"
2385 msgstr "Es&pai com a símbol"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2388 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2389 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2392 msgid "Space i&n string as symbol"
2393 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Tab&ulator size:"
2398 msgstr "Tabular|T"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2401 msgid "Use extended character table"
2402 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2405 msgid "&Extended character table"
2406 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2409 msgid "Lan&guage:"
2410 msgstr "Llen&guatge:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2413 msgid "Select the programming language"
2414 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2417 msgid "&Dialect:"
2418 msgstr "&Dialecte:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2421 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2422 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2425 msgid "Range"
2426 msgstr "Rang"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2429 msgid "Fi&rst line:"
2430 msgstr "&Primera línia:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2433 msgid "The first line to be printed"
2434 msgstr "La primera línia a imprimir"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2437 msgid "&Last line:"
2438 msgstr "Ú&ltima línia:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2441 msgid "The last line to be printed"
2442 msgstr "L'última línia a imprimir"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2445 msgid "Ad&vanced"
2446 msgstr "A&vançat"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2449 msgid "More Parameters"
2450 msgstr "Més paràmetres"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2453 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2454 msgstr ""
2455 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2456 "paràmetres."
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Document-specific layout information"
2461 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2464 #, fuzzy
2465 msgid "&Validate"
2466 msgstr "Mostra/Actualitza"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2469 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Errors reported in terminal."
2472 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Convert"
2477 msgstr "Conversors"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2480 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2481 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2484 msgid "Log &Type:"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2488 msgid "Update the display"
2489 msgstr "Actualitza la vista"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2493 msgid "&Update"
2494 msgstr "&Actualitza"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2497 msgid "Copy to Clip&board"
2498 msgstr "Copia al portaretalls"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2501 msgid "&Go!"
2502 msgstr "&Ves!"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2505 msgid "Jump to the next warning message."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Next &Warning"
2511 msgstr "Avís d'exportació!"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2514 msgid "Jump to the next error message."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Next &Error"
2520 msgstr "Error de lectura"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2523 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2524 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2527 msgid "&Default Margins"
2528 msgstr "&Marges predeterminats"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2531 msgid "&Top:"
2532 msgstr "&Superior:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2535 msgid "&Bottom:"
2536 msgstr "&Inferior:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2539 msgid "&Inner:"
2540 msgstr "In&terior"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2543 msgid "O&uter:"
2544 msgstr "&Exterior:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2547 msgid "Head &sep:"
2548 msgstr "&Sep. capçalera:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2551 msgid "Head &height:"
2552 msgstr "Alçada capç.:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2555 msgid "&Foot skip:"
2556 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2559 msgid "&Column Sep:"
2560 msgstr "Separació de &columnes"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Master Document Output"
2565 msgstr "Document mestre"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2568 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2572 msgid "Include only &selected children"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2576 msgid ""
2577 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2578 "compilation)"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2582 #, fuzzy
2583 msgid "&Maintain counters and references"
2584 msgstr "totes les referències no citades"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2587 msgid "Include all subdocuments in the output"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2591 #, fuzzy
2592 msgid "&Include all children"
2593 msgstr "Inclou fitxer"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2599 msgid "Number of rows"
2600 msgstr "Nombre de files"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2604 msgid "&Rows:"
2605 msgstr "&Files"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2611 msgid "Number of columns"
2612 msgstr "Nombre de columnes"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2616 msgid "&Columns:"
2617 msgstr "&Columnes"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2620 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2621 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2624 msgid "Vertical alignment"
2625 msgstr "Alineament vertical"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2628 msgid "&Vertical:"
2629 msgstr "&Vertical:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2632 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2633 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2636 msgid "&Horizontal:"
2637 msgstr "&Horitzontal:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Decoration"
2642 msgstr "&Decoració:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2645 #, fuzzy
2646 msgid "&Type:"
2647 msgstr "Tipus"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2650 msgid "decoration type / matrix border"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2654 #, fuzzy
2655 msgid "All packages:"
2656 msgstr "Espai"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Load a&utomatically"
2661 msgstr "Ajuda automàtica"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2664 msgid "Load alwa&ys"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Do &not load"
2670 msgstr "Possibles Formats de Document"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2673 msgid "A&vailable:"
2674 msgstr "&Disponibles:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2679 msgid "A&dd"
2680 msgstr "A&fegeix"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2683 msgid "De&lete"
2684 msgstr "&Suprimeix"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2687 msgid "S&elected:"
2688 msgstr "S&eleccionats:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2691 msgid "Nomenclature"
2692 msgstr "Nomenclatura"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2695 msgid "Sort &as:"
2696 msgstr "Ordena &com:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2699 msgid "&Description:"
2700 msgstr "&Descripció:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2703 msgid "&Symbol:"
2704 msgstr "&Símbol:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2707 msgid "Type"
2708 msgstr "Tipus"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2711 msgid "LyX internal only"
2712 msgstr "Només intern del LyX"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2715 msgid "LyX &Note"
2716 msgstr "&Nota del LyX"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2719 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2720 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2723 msgid "&Comment"
2724 msgstr "&Comentari"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2727 msgid "Print as grey text"
2728 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2731 msgid "&Greyed out"
2732 msgstr "&Ressaltat en gris"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2735 msgid "&List in Table of Contents"
2736 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2739 msgid "&Numbering"
2740 msgstr "&Numeració"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Output Format"
2745 msgstr "La sortida generada és buida"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2750 msgstr "Mides:|#P"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2753 #, fuzzy
2754 msgid "De&fault Output Format:"
2755 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2758 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2762 #, fuzzy
2763 msgid "S&ynchronize with Output"
2764 msgstr "data (sortida)"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2767 #, fuzzy
2768 msgid "C&ustom Macro:"
2769 msgstr "Personalitzat"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2774 msgstr "Preamble LaTeX"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2777 #, fuzzy
2778 msgid "XHTML Output Options"
2779 msgstr "Opcions matetmàtiques"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2782 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2786 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2790 #, fuzzy
2791 msgid "&Math output:"
2792 msgstr "Sortida"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2795 msgid "Format to use for math output."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2799 #, fuzzy
2800 msgid "MathML"
2801 msgstr "Matemàtiques|M"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2804 msgid "HTML"
2805 msgstr "HTML"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Images"
2810 msgstr "Pàgines"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2813 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2815 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2817 msgid "LaTeX"
2818 msgstr "LaTeX"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Math &image scaling:"
2823 msgstr "Espaiats matemàtics"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2826 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Write CSS to File"
2832 msgstr "Imprimeix al fitxer"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2835 msgid "Paper Format"
2836 msgstr "Format del paper"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2840 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2841 msgid "&Format:"
2842 msgstr "&Format:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2847 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2850 msgid "&Orientation:"
2851 msgstr "&Orientació"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2854 msgid "&Portrait"
2855 msgstr "&Retrat"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2858 msgid "&Landscape"
2859 msgstr "&Apaïsat"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2863 msgid "Page Layout"
2864 msgstr "Format de pàgina"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Page &style:"
2869 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2872 msgid "Style used for the page header and footer"
2873 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2876 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2877 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2880 msgid "&Two-sided document"
2881 msgstr "Document a &dues cares"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2884 msgid "Label Width"
2885 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2889 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2890 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2893 msgid "Lo&ngest label"
2894 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2897 msgid "Line &spacing"
2898 msgstr "&Interliniat:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2902 msgid "Single"
2903 msgstr "Simple"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2906 msgid "1.5"
2907 msgstr "1,5"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2911 msgid "Double"
2912 msgstr "Doble"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2919 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2923 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2926 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2927 msgid "Custom"
2928 msgstr "Personalitzat"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2931 msgid "&Indent Paragraph"
2932 msgstr "&Sagna el paràgraf"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2935 msgid "&Justified"
2936 msgstr "&Justificat"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2939 msgid "&Left"
2940 msgstr "&Esquerra"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2943 msgid "C&enter"
2944 msgstr "C&entrada"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2947 msgid "Ri&ght"
2948 msgstr "&Dreta"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2951 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2952 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2955 msgid "Paragraph's &Default"
2956 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2959 msgid "&Use hyperref support"
2960 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2963 msgid "&General"
2964 msgstr "&General"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2967 msgid "Header Information"
2968 msgstr "Informació de capçalera"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2971 msgid "&Title:"
2972 msgstr "&Títol:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2975 msgid "&Author:"
2976 msgstr "&Autor:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2979 msgid "&Subject:"
2980 msgstr "As&sumpte:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2983 msgid "&Keywords:"
2984 msgstr "Paraules &clau:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2987 msgid ""
2988 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2989 msgstr ""
2990 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2993 msgid "Automatically fi&ll header"
2994 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2997 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2998 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3001 msgid "Load in &fullscreen mode"
3002 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3005 msgid "H&yperlinks"
3006 msgstr "H&iperenllaços"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3009 msgid "Allows link text to break across lines."
3010 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3013 msgid "B&reak links over lines"
3014 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3017 msgid "No &frames around links"
3018 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3021 msgid "C&olor links"
3022 msgstr "C&olors dels enlaços"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Bibliographical backreferences"
3027 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3030 #, fuzzy
3031 msgid "B&ackreferences:"
3032 msgstr "Preferències"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3035 msgid "&Bookmarks"
3036 msgstr "&Punts d'interès"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3039 #, fuzzy
3040 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
3041 msgstr "G&enera els punts d'interès"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3044 msgid "&Numbered bookmarks"
3045 msgstr "Punts d'interés &numerats"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3048 #, fuzzy
3049 msgid "&Open bookmark tree"
3050 msgstr "&Obre els punts d'interès"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3053 msgid "Number of levels"
3054 msgstr "Nombre de nivells"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3057 msgid "Additional o&ptions"
3058 msgstr "O&pcions addicionals"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3061 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3062 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3065 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3069 msgid "&Phantom"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3075 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3078 #, fuzzy
3079 msgid "&Horizontal Phantom"
3080 msgstr "Línia horitzontal"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Vertical space of the phantom content"
3085 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3088 #, fuzzy
3089 msgid "&Vertical Phantom"
3090 msgstr "Alineament vertical"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3093 #, fuzzy
3094 msgid "A&lter..."
3095 msgstr "&Altre..."
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3098 #, fuzzy
3099 msgid "&Use system colors"
3100 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3103 msgid "In Math"
3104 msgstr "Mode matemàtic"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3107 msgid ""
3108 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3109 "delay."
3110 msgstr ""
3111 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3112 "desprès del retard especificat"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3115 msgid "Automatic in&line completion"
3116 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3119 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3120 msgstr ""
3121 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3124 msgid "Automatic p&opup"
3125 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Autoco&rrection"
3130 msgstr "Auto &inici"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3133 msgid "In Text"
3134 msgstr "Mode text"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3137 msgid ""
3138 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3139 "delay."
3140 msgstr ""
3141 "Mostra l'emplenament en línia darrere  el cursor en mode text desprès del "
3142 "retard."
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3145 msgid "Automatic &inline completion"
3146 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3149 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3150 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3153 msgid "Automatic &popup"
3154 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3157 msgid ""
3158 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3159 "mode."
3160 msgstr ""
3161 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3162 "text."
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3165 msgid "Cursor i&ndicator"
3166 msgstr "I&ndicador del cursor"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3169 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3170 msgid "General"
3171 msgstr "General"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3174 msgid ""
3175 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3176 "if it is available."
3177 msgstr ""
3178 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3179 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3182 msgid "s inline completion dela&y"
3183 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3186 msgid ""
3187 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3188 "if it is available."
3189 msgstr ""
3190 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3191 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3194 msgid "s popup d&elay"
3195 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3198 msgid "."
3199 msgstr "."
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3202 msgid "Minimum word length for completion"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3206 msgid ""
3207 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3208 "It will be shown right away."
3209 msgstr ""
3210 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3211 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3214 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3215 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3218 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3219 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3222 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3223 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3226 msgid "C&onverter:"
3227 msgstr "C&onversor:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3230 msgid "E&xtra flag:"
3231 msgstr "Opció &addcional:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3234 msgid "&From format:"
3235 msgstr "&Del format:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3238 msgid "&To format:"
3239 msgstr "&Al format:"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3243 msgid "&Modify"
3244 msgstr "&Modifica"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3249 msgid "Remo&ve"
3250 msgstr "&Suprimeix"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3253 msgid "Converter Defi&nitions"
3254 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3257 msgid "Converter File Cache"
3258 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3261 msgid "&Enabled"
3262 msgstr "&Habilitat"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3267 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3270 msgid "Display &Graphics"
3271 msgstr "Mostra els &gràfics"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3274 msgid "Instant &Preview:"
3275 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3279 msgid "Off"
3280 msgstr "Desactivat"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3283 msgid "No math"
3284 msgstr "Sense matemàtiques"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3287 msgid "On"
3288 msgstr "Activat"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Preview Si&ze:"
3293 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3296 msgid "Factor for the preview size"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3300 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3304 #, fuzzy
3305 msgid "&Mark end of paragraphs"
3306 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Session handling"
3311 msgstr "Gestió de la lletra"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3316 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3321 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Restore cursor &positions"
3326 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3329 #, fuzzy
3330 msgid "&Load opened files from last session"
3331 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3334 #, fuzzy
3335 msgid "&Clear all session information"
3336 msgstr "Informació de capçalera"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Backup && saving"
3341 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Backup &original documents when saving"
3346 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3349 #, fuzzy
3350 msgid "&Backup documents, every"
3351 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3354 #, fuzzy
3355 msgid "&minutes"
3356 msgstr "minuts"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3359 #, fuzzy
3360 msgid "&Save documents compressed by default"
3361 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3364 msgid "Windows && work area"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Open documents in &tabs"
3370 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3373 msgid ""
3374 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3375 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Use s&ingle instance"
3381 msgstr "Cometes simples|Q"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3384 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3388 msgid "Displa&y single close-tab button"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3392 msgid "Closing last &view:"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Closes document"
3398 msgstr "Document nou"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Hides document"
3403 msgstr "Document nou"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3406 msgid "Ask the user"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3410 msgid "Editing"
3411 msgstr "S'està editant"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3416 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3419 msgid ""
3420 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3421 "width used when set to 0."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Cursor width (&pixels):"
3427 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Scroll &below end of document"
3432 msgstr "No es pot llegir el document"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3435 msgid "Skip trailing non-word characters"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3441 msgstr "Moviment del cursor:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3444 msgid "Sort &environments alphabetically"
3445 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3448 msgid "&Group environments by their category"
3449 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3452 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3453 msgstr ""
3454 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3457 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3458 msgstr ""
3459 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3460 "d'estat"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3463 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3464 msgstr ""
3465 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3466 "al LyX < 1.6)"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3469 msgid "Fullscreen"
3470 msgstr "Pantalla completa"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3473 msgid "&Hide toolbars"
3474 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3477 msgid "Hide scr&ollbar"
3478 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Hide &tabbar"
3483 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Hide &menubar"
3488 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3491 msgid "&Limit text width"
3492 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Screen used (&pixels):"
3497 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3500 msgid "&New..."
3501 msgstr "&Nova..."
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Re&move"
3506 msgstr "&Suprimeix"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3509 msgid "&Document format"
3510 msgstr "Format de &document"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3513 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3517 msgid "Sho&w in export menu"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Vector &graphics format"
3523 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3526 msgid "S&hort Name:"
3527 msgstr "Nom &curt:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3530 #, fuzzy
3531 msgid "E&xtensions:"
3532 msgstr "E&xtensió:"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3535 msgid "&MIME:"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Shortc&ut:"
3541 msgstr "&Drecera:"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3544 msgid "Ed&itor:"
3545 msgstr "Ed&itor:"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3548 msgid "&Viewer:"
3549 msgstr "&Visor:"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3552 msgid "Co&pier:"
3553 msgstr "&Copiador:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3558 msgstr "Mides:|#P"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Default Output Formats"
3563 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3566 msgid "With &TeX fonts:"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3570 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3574 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3578 #, fuzzy
3579 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3580 msgstr "Mides:|#P"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3583 msgid "&E-mail:"
3584 msgstr "Correu &electrònic:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3587 msgid "Your name"
3588 msgstr "El vostre nom"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3591 msgid "Your E-mail address"
3592 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3595 msgid "Keyboard"
3596 msgstr "Teclat"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3599 msgid "Use &keyboard map"
3600 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3603 msgid "&Primary:"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3608 msgid "Br&owse..."
3609 msgstr "&Navega..."
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3612 #, fuzzy
3613 msgid "S&econdary:"
3614 msgstr "S&egon:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3617 msgid ""
3618 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3619 "time LyX is launched."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3623 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3627 msgid "Mouse"
3628 msgstr "Ratolí"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3631 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3632 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3635 msgid ""
3636 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3637 "speed it up, low values slow it down."
3638 msgstr ""
3639 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
3640 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3643 msgid "Scroll wheel zoom"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Enable"
3649 msgstr "&Habilitat"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Ctrl"
3654 msgstr "Control"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Shift"
3659 msgstr "infty"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Alt"
3664 msgstr "Alerta"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3667 #, fuzzy
3668 msgid "User &interface language:"
3669 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3672 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Language &package:"
3678 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Automatic"
3685 msgstr "Ajuda automàtica"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Always Babel"
3691 msgstr "Aquests sempre canvien"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3695 #, fuzzy
3696 msgid "None[[language package]]"
3697 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3700 msgid "Command s&tart:"
3701 msgstr "&Inici de l'ordre:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3704 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3705 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3708 msgid "Command e&nd:"
3709 msgstr "&Final de l'ordre:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3712 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3713 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Default Decimal &Separator:"
3718 msgstr "Separador"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Default length &unit:"
3723 msgstr "Llengua &predeterminada:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3726 msgid ""
3727 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3728 "the language package)"
3729 msgstr ""
3730 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
3731 "pas localment (al paquet de llengua)"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3734 msgid "Set languages &globally"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3738 #, fuzzy
3739 msgid ""
3740 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3741 "command"
3742 msgstr ""
3743 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
3744 "ordre de canvi de llengua"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3747 msgid "Auto &begin"
3748 msgstr "Auto &inici"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3751 #, fuzzy
3752 msgid ""
3753 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3754 "switch command"
3755 msgstr ""
3756 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
3757 "ordre de canvi de llengua"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3760 msgid "Auto &end"
3761 msgstr "Auto &finalitza"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3764 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3765 msgstr ""
3766 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
3767 "treball"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3770 msgid "Mark &foreign languages"
3771 msgstr "Marca les &altres llengües"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3774 msgid "Right-to-left language support"
3775 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3778 msgid ""
3779 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3780 msgstr ""
3781 "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura de "
3782 "dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Enable &RTL support"
3787 msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3790 msgid "Cursor movement:"
3791 msgstr "Moviment del cursor:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3794 msgid "&Logical"
3795 msgstr "&Lògic"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3798 msgid "&Visual"
3799 msgstr "&Visual"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3802 msgid ""
3803 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3809 msgstr "Codificació Te&X:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3812 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3813 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3816 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3817 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3820 msgid "BibTeX command and options"
3821 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3825 msgid "Processor for &Japanese:"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3831 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3834 msgid "Pr&ocessor:"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Op&tions:"
3841 msgstr "&Opcions:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3844 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3845 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3850 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3853 #, fuzzy
3854 msgid "&Nomenclature command:"
3855 msgstr "Nomenclatura"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3860 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3863 msgid "Chec&kTeX command:"
3864 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3867 msgid "CheckTeX start options and flags"
3868 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3871 msgid ""
3872 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3873 "files.\n"
3874 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3875 "configure time.\n"
3876 "Warning: Your changes here will not be saved."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3880 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3881 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3884 msgid "Set class options to default on class change"
3885 msgstr ""
3886 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
3887 "classe"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3890 #, fuzzy
3891 msgid "R&eset class options when document class changes"
3892 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3895 msgid "Output &line length:"
3896 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3899 msgid ""
3900 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3901 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3902 "paragraphs are separated by a blank line."
3903 msgstr ""
3904 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
3905 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
3906 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3909 msgid "&Date format:"
3910 msgstr "Format de &data:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3913 msgid "Date format for strftime output"
3914 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3917 #, fuzzy
3918 msgid "&Overwrite on export:"
3919 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3922 msgid "Ask permission"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3926 msgid "Main file only"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3930 #, fuzzy
3931 msgid "All files"
3932 msgstr "Tots els camps"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3935 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3939 msgid "Forward search"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3943 #, fuzzy
3944 msgid "DV&I command:"
3945 msgstr "Ordre índex:"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3948 #, fuzzy
3949 msgid "&PDF command:"
3950 msgstr "Ordre &roff:"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3953 msgid "&PATH prefix:"
3954 msgstr "Prefix &PATH:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3957 msgid ""
3958 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3959 "variable.\n"
3960 "Use the OS native format."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3964 #, fuzzy
3965 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3966 msgstr "Prefix &PATH:"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3969 msgid ""
3970 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3971 "environment variable.\n"
3972 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3983 msgid "Browse..."
3984 msgstr "Navega..."
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3987 #, fuzzy
3988 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3989 msgstr "Tesaurus"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3992 msgid "&Temporary directory:"
3993 msgstr "Directori &temporal:"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3996 msgid "Ly&XServer pipe:"
3997 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4000 msgid "&Backup directory:"
4001 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4004 msgid "&Example files:"
4005 msgstr "Fitxers d&exemple:"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4008 msgid "&Document templates:"
4009 msgstr "Plantilles de &document:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4012 msgid "&Working directory:"
4013 msgstr "Directori de t&reball:"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4016 #, fuzzy
4017 msgid "H&unspell dictionaries:"
4018 msgstr "Diccionari personal:"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4021 msgid "Printer Command Options"
4022 msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4025 msgid "Extension to be used when printing to file."
4026 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4029 msgid "File ex&tension:"
4030 msgstr "Extensió del fitxer:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4033 msgid "Option used to print to a file."
4034 msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4037 msgid "Print to &file:"
4038 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4041 msgid "Option used to print to non-default printer."
4042 msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Set &printer:"
4047 msgstr "Estableix la imp&ressora:"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4050 msgid "Option used with spool command to set printer."
4051 msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Spool &printer:"
4056 msgstr "Cua d'im&pressió:"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4059 msgid ""
4060 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Spool co&mmand:"
4066 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4069 msgid "Option used to reverse page order."
4070 msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4073 msgid "Re&verse pages:"
4074 msgstr "Ordre in&vers:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4077 msgid "Lan&dscape:"
4078 msgstr "Apaïsat:"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4081 #, fuzzy
4082 msgid "&Number of copies:"
4083 msgstr "Nombre de còpies"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4086 msgid "Option used to set number of copies."
4087 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4090 msgid "Option used to print a range of pages."
4091 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4094 msgid "Co&llated:"
4095 msgstr "&Distribució:"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4098 msgid "Pa&ge range:"
4099 msgstr "Rang de pàgines:"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4102 msgid "Option used to collate multiple copies."
4103 msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4106 msgid "&Odd pages:"
4107 msgstr "Pàgines &senars:"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4110 msgid "&Even pages:"
4111 msgstr "Pàgines &parelles:"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4114 msgid "Paper t&ype:"
4115 msgstr "Tipus del paper:"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4118 msgid "Paper si&ze:"
4119 msgstr "Mida del paper"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4122 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4123 msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4126 msgid "E&xtra options:"
4127 msgstr "Opcions addicionals:"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4130 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4131 msgstr "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4134 msgid ""
4135 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4136 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4137 "printers."
4138 msgstr ""
4139 "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
4140 "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora>  instal·lats per a "
4141 "totes les impressores."
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Adapt &output to printer"
4146 msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4149 msgid "Name of the default printer"
4150 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4153 msgid "Default &printer:"
4154 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4157 msgid "Printer co&mmand:"
4158 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Sans Seri&f:"
4163 msgstr "&Sans Serif:"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4166 msgid "T&ypewriter:"
4167 msgstr "&Mecanogràfica"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4170 #, fuzzy
4171 msgid "R&oman:"
4172 msgstr "&Romana:"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4175 msgid "&Zoom %:"
4176 msgstr "&Escala (%):"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4179 msgid "Font Sizes"
4180 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4183 #, fuzzy
4184 msgid "&Large:"
4185 msgstr "Gran:"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4188 #, fuzzy
4189 msgid "&Larger:"
4190 msgstr "Més gran:"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4193 #, fuzzy
4194 msgid "&Largest:"
4195 msgstr "Molt més gran:"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4198 #, fuzzy
4199 msgid "&Huge:"
4200 msgstr "Enorme:"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4203 #, fuzzy
4204 msgid "&Hugest:"
4205 msgstr "La més enorme:"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4208 #, fuzzy
4209 msgid "S&mallest:"
4210 msgstr "Molt més petita:"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4213 #, fuzzy
4214 msgid "S&maller:"
4215 msgstr "Més petita:"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4218 #, fuzzy
4219 msgid "S&mall:"
4220 msgstr "Petita:"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4223 #, fuzzy
4224 msgid "&Normal:"
4225 msgstr "Normal:"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4228 #, fuzzy
4229 msgid "&Tiny:"
4230 msgstr "Diminuta:"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4233 msgid ""
4234 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4235 "of fonts"
4236 msgstr ""
4237 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4238 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4241 #, fuzzy
4242 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4243 msgstr ""
4244 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4245 "lletra"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4248 msgid "&New"
4249 msgstr "&Nou:"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4252 msgid "&Bind file:"
4253 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4256 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4257 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4260 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4264 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4268 #, fuzzy
4269 msgid "&Spellchecker engine:"
4270 msgstr "Corrector ortogràfic"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4273 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4274 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4277 msgid "Accept compound &words"
4278 msgstr "Accepta paraules compostes"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4281 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4285 msgid "S&pellcheck continuously"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4289 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4293 #, fuzzy
4294 msgid "&Escape characters:"
4295 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4298 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4299 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4302 msgid "Al&ternative language:"
4303 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
4306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
4307 msgid "&Save"
4308 msgstr "De&sa"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4311 #, fuzzy
4312 msgid "General Look && Feel"
4313 msgstr "Aparença i feel"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4316 msgid "&User interface file:"
4317 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4320 #, fuzzy
4321 msgid "&Icon set:"
4322 msgstr "Separació de &columnes"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4325 msgid ""
4326 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4327 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4331 msgid "Use icons from system's &theme"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Context help"
4337 msgstr "Continguts"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4340 #, fuzzy
4341 msgid ""
4342 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4343 "the main work area of an edited document"
4344 msgstr ""
4345 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4346 "treball mentre editeu un document"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4349 #, fuzzy
4350 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4351 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4354 msgid "Menus"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4358 msgid "&Maximum last files:"
4359 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4362 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4366 #, fuzzy
4367 msgid "&Subindex"
4368 msgstr "&Cara:"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4371 #, fuzzy
4372 msgid "A&vailable indexes:"
4373 msgstr "Branques &disponibles:"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4378 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Nomenclature settings"
4383 msgstr "Nomenclatura"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4387 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4391 #, fuzzy
4392 msgid "&List Indentation:"
4393 msgstr "&Sagnat"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Custom &Width:"
4398 msgstr "Amplada de columna"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4403 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4406 msgid "Pages"
4407 msgstr "Pàgines"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4410 msgid "Page number to print from"
4411 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4414 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4415 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4418 msgid "Page number to print to"
4419 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4422 msgid "Print all pages"
4423 msgstr "Totes les pàgines"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4426 msgid "Fro&m"
4427 msgstr "&Des de"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4431 msgid "&All"
4432 msgstr "&Totes"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4435 msgid "Print &odd-numbered pages"
4436 msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4439 msgid "Print &even-numbered pages"
4440 msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4443 msgid "Print in reverse order"
4444 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4447 msgid "Re&verse order"
4448 msgstr "Ordre Invers"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4451 msgid "Copie&s"
4452 msgstr "Còpies"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4455 msgid "Number of copies"
4456 msgstr "Nombre de còpies"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4459 msgid "Collate copies"
4460 msgstr "Distribueix les còpies"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4463 msgid "&Collate"
4464 msgstr "&Distribueix"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4467 msgid "&Print"
4468 msgstr "Im&primeix"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4471 msgid "Print Destination"
4472 msgstr "Destinació d'impressió"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4475 msgid "Send output to the printer"
4476 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4479 msgid "P&rinter:"
4480 msgstr "Imp&ressora:"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4483 msgid "Send output to the given printer"
4484 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4487 msgid "Send output to a file"
4488 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4492 msgid "Output"
4493 msgstr "Sortida"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4496 msgid "Settings"
4497 msgstr "Paràmetres"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4500 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4504 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4508 #, fuzzy
4509 msgid "&Clear automatically"
4510 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Debug messages"
4515 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Display no debug messages"
4520 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4523 #, fuzzy
4524 msgid "&None"
4525 msgstr "Cap"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4528 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4532 #, fuzzy
4533 msgid "S&elected"
4534 msgstr "S&eleccionats:"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Display all debug messages"
4539 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4542 msgid "Display statusbar messages?"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4546 msgid "&Statusbar messages"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4550 msgid "La&bels in:"
4551 msgstr "&Etiquetes a:"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4554 #, fuzzy
4555 msgid "&References"
4556 msgstr "Referències"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Fil&ter:"
4561 msgstr "&Fitxer:"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4564 msgid "Enter string to filter the label list"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Filter case-sensitively"
4570 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Case-sensiti&ve"
4575 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4578 msgid ""
4579 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4580 "sensitive option is checked)"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4584 msgid "&Sort"
4585 msgstr "&Ordena"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4590 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Cas&e-sensitive"
4595 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4598 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Grou&p"
4604 msgstr "&Nom:"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4607 msgid "&Go to Label"
4608 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4611 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4612 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4615 msgid "<reference>"
4616 msgstr "<referència>"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4619 msgid "(<reference>)"
4620 msgstr "(<referència>)"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4623 msgid "<page>"
4624 msgstr "<pàgina>"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4627 msgid "on page <page>"
4628 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4631 msgid "<reference> on page <page>"
4632 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4635 msgid "Formatted reference"
4636 msgstr "Referència amb format"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Textual reference"
4641 msgstr "totes les referències"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4644 msgid "Update the label list"
4645 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4650 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Match w&hole words only"
4655 msgstr "Només paraules senceres"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4658 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4659 msgstr ""
4660 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4663 msgid "&Export formats:"
4664 msgstr "Formats d'&exportació:"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4667 #, fuzzy
4668 msgid "&Send exported file to command:"
4669 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4672 msgid "Edit shortcut"
4673 msgstr "Edita la &drecera"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4676 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4677 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4680 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4681 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4684 msgid "&Delete Key"
4685 msgstr "&Suprimeix tecla"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4688 msgid "Clear current shortcut"
4689 msgstr "Buida la drecera actual"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4693 msgid "C&lear"
4694 msgstr "&Buida"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4697 msgid "&Shortcut:"
4698 msgstr "&Drecera:"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4701 msgid "&Function:"
4702 msgstr "&Funció:"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4705 msgid ""
4706 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4707 "the 'Clear' button"
4708 msgstr ""
4709 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4710 "amb el botó 'Buida'"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4713 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4714 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4715 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Spell Checker"
4718 msgstr "Corrector ortogràfic"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4721 msgid ""
4722 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4726 msgid "Unknown word:"
4727 msgstr "Paraula desconeguda"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4730 msgid "Current word"
4731 msgstr "Paraula actual"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4734 #, fuzzy
4735 msgid "&Find Next"
4736 msgstr "Cerca el següent"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Re&placement:"
4741 msgstr "Canvia la posició:"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4744 msgid "Replace with selected word"
4745 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4748 msgid "Replace word with current choice"
4749 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4752 #, fuzzy
4753 msgid "S&uggestions:"
4754 msgstr "Suggeriments:"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4757 msgid "Ignore this word"
4758 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4761 msgid "&Ignore"
4762 msgstr "&Ignora"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4765 msgid "Ignore this word throughout this session"
4766 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4769 msgid "I&gnore All"
4770 msgstr "I&gnora-ho tot"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4773 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4774 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4777 msgid ""
4778 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4779 "full range."
4780 msgstr ""
4781 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
4782 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4785 msgid "Ca&tegory:"
4786 msgstr "Ca&tegoria:"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4789 msgid "Select this to display all available characters at once"
4790 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4793 msgid "&Display all"
4794 msgstr "&Mostra-ho tot"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4797 msgid "Current cell:"
4798 msgstr "Cel·la actual:"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4801 msgid "Current row position"
4802 msgstr "Posició de la fila actual"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4805 msgid "Current column position"
4806 msgstr "Posició de la columna actual"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4809 msgid "&Table Settings"
4810 msgstr "Paràmetres de la &taula"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Row setting"
4815 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4818 msgid "Merge cells of different rows"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4822 msgid "M&ultirow"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4826 #, fuzzy
4827 msgid "&Vertical Offset:"
4828 msgstr "Espai &vertical"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Optional vertical offset"
4833 msgstr "Espai &vertical"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Cell setting"
4838 msgstr "Paràmetres de la nota"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4841 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4842 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4845 #, fuzzy
4846 msgid "rotation angle"
4847 msgstr "Estil de citació"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4850 #, fuzzy
4851 msgid "degrees"
4852 msgstr "verd"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Table-wide settings"
4857 msgstr "Paràmetres de la taula"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4860 #, fuzzy
4861 msgid "W&idth:"
4862 msgstr "Am&plada:"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Verti&cal alignment:"
4867 msgstr "Alineament vertical"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Vertical alignment of the table"
4872 msgstr "Alineament vertical"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4875 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4876 msgstr "Gira la taula 90 graus"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4879 #, fuzzy
4880 msgid "&Rotate"
4881 msgstr "Gira"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Column settings"
4886 msgstr "Paràmetres del document"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4889 msgid "&Horizontal alignment:"
4890 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4893 msgid "Horizontal alignment in column"
4894 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4897 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4898 msgid "Justified"
4899 msgstr "Justificada"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4902 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4903 #, fuzzy
4904 msgid "At Decimal Separator"
4905 msgstr "Separador"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4908 #, fuzzy
4909 msgid "&Decimal separator:"
4910 msgstr "Separador"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4913 msgid "Fixed width of the column"
4914 msgstr "Amplada fixa de la columna"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4917 #, fuzzy
4918 msgid "&Vertical alignment in row:"
4919 msgstr "Aliniació &vertical"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4922 #, fuzzy
4923 msgid ""
4924 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4925 "the row."
4926 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4929 msgid "Merge cells of different columns"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4933 msgid "&Multicolumn"
4934 msgstr "&Multicolumnes"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4937 msgid "LaTe&X argument:"
4938 msgstr "Argument de LaTe&X:"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4941 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4942 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4945 msgid "&Borders"
4946 msgstr "&Vores"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4949 msgid "Set Borders"
4950 msgstr "Estableix vores"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4953 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4954 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4957 msgid "All Borders"
4958 msgstr "Totes les vores"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4961 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4962 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4965 msgid "&Set"
4966 msgstr "&Estableix"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4969 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4970 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4973 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4974 msgstr ""
4975 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
4976 "verticals)"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4979 msgid "Fo&rmal"
4980 msgstr "Estil &antic"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4983 msgid "Use default (grid-like) border style"
4984 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4987 msgid "De&fault"
4988 msgstr "Predeterminat"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4991 msgid "Additional Space"
4992 msgstr "Espai addicional"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4995 msgid "T&op of row:"
4996 msgstr "Part superior de la fila:"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4999 msgid "Botto&m of row:"
5000 msgstr "Part inferior de la fila:"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5003 msgid "Bet&ween rows:"
5004 msgstr "Entre files:"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5007 msgid "&Longtable"
5008 msgstr "Taula &llarga"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5011 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5012 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5015 msgid "&Use long table"
5016 msgstr "&Usa taula llarga"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Row settings"
5021 msgstr "Paràmetres de la caixa"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5024 msgid "Status"
5025 msgstr "Estat"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5028 msgid "Border above"
5029 msgstr "Vora superior"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5032 msgid "Border below"
5033 msgstr "Vora inferior"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5036 msgid "Contents"
5037 msgstr "Continguts"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5040 msgid "Header:"
5041 msgstr "Capçalera:"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5044 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5045 msgstr ""
5046 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
5053 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
5054 msgid "on"
5055 msgstr "actiu"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5065 msgid "double"
5066 msgstr "doble"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5069 msgid "First header:"
5070 msgstr "Primera capçalera:"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5073 msgid "This row is the header of the first page"
5074 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5077 msgid "Don't output the first header"
5078 msgstr "No generis la primera capçalera"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5082 msgid "is empty"
5083 msgstr "és buida"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5086 msgid "Footer:"
5087 msgstr "Peu de pàg.:"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5090 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5091 msgstr ""
5092 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5095 msgid "Last footer:"
5096 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5099 msgid "This row is the footer of the last page"
5100 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5103 msgid "Don't output the last footer"
5104 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5107 msgid "Caption:"
5108 msgstr "Llegenda:"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5111 msgid "Set a page break on the current row"
5112 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5115 msgid "Page &break on current row"
5116 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5121 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Longtable alignment"
5126 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5129 msgid "Close this dialog"
5130 msgstr "Tanca aquest quadre"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5133 msgid "Rebuild the file lists"
5134 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5137 msgid ""
5138 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5139 msgstr ""
5140 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5141 "fitxers amb el camí"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5144 msgid "&View"
5145 msgstr "&Visualitza"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5148 msgid "Selected classes or styles"
5149 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5152 msgid "LaTeX classes"
5153 msgstr "Classes de LaTeX"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5156 msgid "LaTeX styles"
5157 msgstr "Estils de LaTeX"
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5160 msgid "BibTeX styles"
5161 msgstr "Estils de BibTeX"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5164 #, fuzzy
5165 msgid "BibTeX databases"
5166 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5169 msgid "Toggles view of the file list"
5170 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5173 msgid "Show &path"
5174 msgstr "Mostra &camí"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5177 msgid "Separate paragraphs with"
5178 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5181 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5182 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5185 #, fuzzy
5186 msgid "&Indentation:"
5187 msgstr "&Sagnat"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Size of the indentation"
5192 msgstr "&Mida i gir"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5195 #, fuzzy
5196 msgid "&Vertical space:"
5197 msgstr "Espai &vertical"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Size of the vertical space"
5202 msgstr "Espai &vertical"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5205 msgid "Spacing"
5206 msgstr "Espaiament"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5209 msgid "&Line spacing:"
5210 msgstr "&Interlineat:"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Spacing type"
5215 msgstr "Espaiament"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Number of lines"
5220 msgstr "Nombre de nivells"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5223 msgid "Format text into two columns"
5224 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5227 msgid "Two-&column document"
5228 msgstr "Document a dues &columnes"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5231 msgid ""
5232 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5233 "justified in the output)"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5237 msgid "Use &justification in LyX work area"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5241 msgid "Language of the thesaurus"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5245 msgid "Index entry"
5246 msgstr "Entrada de l'índex"
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5249 msgid "&Keyword:"
5250 msgstr "Paraula &clau:"
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5253 msgid "Word to look up"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5257 msgid "L&ookup"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5261 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5262 msgid "The selected entry"
5263 msgstr "L'entrada seleccionada"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5266 msgid "&Selection:"
5267 msgstr "&Selecció:"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5270 msgid "Replace the entry with the selection"
5271 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5276 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Filter:"
5281 msgstr "&Fitxer:"
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5284 msgid "Enter string to filter contents"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5288 msgid ""
5289 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5290 "tables, and others)"
5291 msgstr ""
5292 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5293 "llista de taules, i altres)"
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5296 msgid "Update navigation tree"
5297 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5302 msgid "..."
5303 msgstr "..."
5304
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5306 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5307 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5308
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5310 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5311 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5312
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5314 msgid "Move selected item down by one"
5315 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5316
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5318 msgid "Move selected item up by one"
5319 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5320
5321 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Sort"
5324 msgstr "&Ordena"
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5327 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Keep"
5333 msgstr "Cap"
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5336 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5337 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5340 msgid "LyX: Enter text"
5341 msgstr "LyX: Introduïu text"
5342
5343 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5344 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5348 msgid "&Do not show this warning again!"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5352 #, fuzzy
5353 msgid "F&ormat:"
5354 msgstr "&Format:"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Select the output format"
5359 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5360
5361 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5362 msgid "Show the source as the master document gets it"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5366 msgid "&Master's perspective"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5370 msgid "Automatic update"
5371 msgstr "Actualització automàtica"
5372
5373 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Current Paragraph"
5376 msgstr "&Sagna el paràgraf"
5377
5378 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Complete Source"
5381 msgstr "Font completa"
5382
5383 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5384 msgid "Preamble Only"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Body Only"
5390 msgstr "Només"
5391
5392 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5393 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5394 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5397 msgid "DefSkip"
5398 msgstr "DefSkip"
5399
5400 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5401 msgid "SmallSkip"
5402 msgstr "SmallSkip"
5403
5404 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5405 msgid "MedSkip"
5406 msgstr "MedSkip"
5407
5408 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5409 msgid "BigSkip"
5410 msgstr "BigSkip"
5411
5412 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5413 msgid "VFill"
5414 msgstr "VFill"
5415
5416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5417 msgid "Unit of width value"
5418 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5419
5420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5421 msgid "number of needed lines"
5422 msgstr "nombre de línies necessàries"
5423
5424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5425 msgid "use number of lines"
5426 msgstr "usa el nombre de línies"
5427
5428 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5429 #, fuzzy
5430 msgid "&Line span:"
5431 msgstr "Espaiat de línia:"
5432
5433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5434 msgid "Outer (default)"
5435 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5436
5437 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5438 msgid "Inner"
5439 msgstr "Interior"
5440
5441 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5442 #, fuzzy
5443 msgid "use overhang"
5444 msgstr "usa overhang"
5445
5446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Over&hang:"
5449 msgstr "Over&hang:"
5450
5451 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Overhang value"
5454 msgstr "Valor overhang"
5455
5456 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Unit of overhang value"
5459 msgstr "Unitat del valor overhang"
5460
5461 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5462 msgid "Check this to allow flexible placement"
5463 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5464
5465 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Allow &floating"
5468 msgstr "Permet el &flotament"
5469
5470 #: lib/layouts/aa.layout:3
5471 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5476 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5477 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5478 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5479 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5480 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5481 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5482 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5483 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5484 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5485 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5487 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5488 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5489 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5491 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5492 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5493 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5494 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5495 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5496 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5497 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5498 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5499 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5500 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5501 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5502 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5503 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5504 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Articles"
5507 msgstr "Article"
5508
5509 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5511 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5512 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5513 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5514 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5515 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5516 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5517 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5518 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5522 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5523 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5524 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5525 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5526 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5527 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5529 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5530 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5532 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5533 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5534 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5535 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5536 msgid "Standard"
5537 msgstr "Estàndard"
5538
5539 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5541 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5542 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5543 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5544 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5545 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5546 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5547 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5548 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5549 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5550 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5552 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5553 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5554 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5556 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5557 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5558 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5559 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5560 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5561 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5562 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5563 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5564 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5566 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5567 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5569 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5570 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5571 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5572 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5573 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5574 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5575 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5576 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5577 msgid "MainText"
5578 msgstr "Text principal"
5579
5580 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5581 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5582 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5583 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5584 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5585 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5586 msgid "Subtitle"
5587 msgstr "Subtítol"
5588
5589 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5590 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5591 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5592 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5594 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5595 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5596 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5597 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5598 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5599 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5600 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5601 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5602 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5603 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5604 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5605 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5606 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5607 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5608 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5609 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5610 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5611 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5612 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5613 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5614 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5615 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5616 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5617 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5618 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5619 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5620 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5622 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5623 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5625 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5626 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5627 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5630 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5631 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5638 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5639 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5640 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5641 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5642 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5643 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5644 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5645 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5646 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5647 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5648 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5649 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5650 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5651 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5652 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5653 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:287
5654 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5656 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5657 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5658 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5662 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5663 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5664 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5665 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5666 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5667 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5668 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5669 msgid "FrontMatter"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5674 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5675 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5677 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5678 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5679 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5680 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5681 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:63
5682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5683 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5685 msgid "Address"
5686 msgstr "Adreça"
5687
5688 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5689 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Offprint"
5692 msgstr "Separata"
5693
5694 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5695 msgid "Offprint Requests to:"
5696 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
5697
5698 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5699 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5700 msgid "Mail"
5701 msgstr "Correu"
5702
5703 #: lib/layouts/aa.layout:140
5704 msgid "Correspondence to:"
5705 msgstr "Correspondència a:"
5706
5707 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5708 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5709 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5711 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5722 msgid "Acknowledgement"
5723 msgstr "Agraiment"
5724
5725 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5727 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5728 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5729 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5730 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5731 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5732 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5737 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5738 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5739 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5741 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5742 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5743 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5745 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5746 msgid "BackMatter"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5750 msgid "Acknowledgements."
5751 msgstr "Agraïments."
5752
5753 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5754 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5755 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5756 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5757 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5759 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5761 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5762 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5763 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5764 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5765 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5766 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5767 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5769 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5771 msgid "Section"
5772 msgstr "Secció"
5773
5774 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5775 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5776 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5777 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5778 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5779 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5780 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5781 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5782 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5783 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5784 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5785 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5786 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5787 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5788 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5789 msgid "Subsection"
5790 msgstr "Subsecció"
5791
5792 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5793 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5794 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5795 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5796 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5797 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5798 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5799 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5800 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5801 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5802 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5803 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5804 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5805 msgid "Subsubsection"
5806 msgstr "Subsubsecció"
5807
5808 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5809 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5810 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5811 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5812 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5813 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5814 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5815 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5816 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5817 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5818 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5821 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5822 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5824 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5825 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5826 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5828 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5829 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5830 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5832 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5833 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5834 msgid "Title"
5835 msgstr "Títol"
5836
5837 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5838 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5839 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5840 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5841 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5842 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5843 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5844 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5845 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5846 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5849 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5850 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5851 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5852 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5853 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5854 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5857 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5858 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5859 msgid "Author"
5860 msgstr "Autor"
5861
5862 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5863 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5864 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5865 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5866 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5868 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5869 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5870 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5871 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5872 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5874 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5876 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5877 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5878 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5879 #: lib/external_templates:348
5880 msgid "Date"
5881 msgstr "Data"
5882
5883 #: lib/layouts/aa.layout:239
5884 #, fuzzy
5885 msgid "institutemark"
5886 msgstr "Institut"
5887
5888 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Institute Mark"
5891 msgstr "Institut"
5892
5893 #: lib/layouts/aa.layout:262
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Abstract (unstructured)"
5896 msgstr " (no instal·lada)"
5897
5898 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5899 msgid "ABSTRACT"
5900 msgstr "RESUM"
5901
5902 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5903 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5904 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5905 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5906 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5907 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5908 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5909 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5912 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5915 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5916 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5917 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5918 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5919 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5920 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5921 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5922 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/siamltex.layout:259
5923 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5924 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5925 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:23
5926 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5927 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5928 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5930 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5931 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5932 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5933 msgid "Abstract"
5934 msgstr "Resum"
5935
5936 #: lib/layouts/aa.layout:296
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Abstract (structured)"
5939 msgstr " (no instal·lada)"
5940
5941 #: lib/layouts/aa.layout:300
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Context"
5944 msgstr "Continguts"
5945
5946 #: lib/layouts/aa.layout:301
5947 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/aa.layout:305
5951 msgid "Aims"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/aa.layout:306
5955 msgid "Aims of your work"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/aa.layout:310
5959 msgid "Methods"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/aa.layout:311
5963 msgid "Methods used in your work"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/aa.layout:315
5967 msgid "Results"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/aa.layout:316
5971 msgid "Results of your work"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5975 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5976 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5978 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5979 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5981 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5982 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5983 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5984 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5986 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5987 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5988 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5989 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5990 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5992 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5993 msgid "Keywords"
5994 msgstr "Paraules clau"
5995
5996 #: lib/layouts/aa.layout:337
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Key words."
5999 msgstr "Paraules clau"
6000
6001 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
6002 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
6003 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6004 msgid "Institute"
6005 msgstr "Institut"
6006
6007 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6008 msgid "E-Mail"
6009 msgstr "Correu-e"
6010
6011 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
6012 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
6013 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
6014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
6015 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
6016 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6017 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
6018 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:76
6019 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aapaper.inc:46
6020 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6021 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
6022 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
6023 msgid "Email"
6024 msgstr "Corre electrònic"
6025
6026 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6027 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
6031 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
6032 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
6033 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6034 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6035 msgid "Itemize"
6036 msgstr "Llista amb pics"
6037
6038 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
6039 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
6040 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
6041 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6042 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
6043 msgid "Enumerate"
6044 msgstr "Llista numerada"
6045
6046 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
6047 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
6048 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6050 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
6051 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
6052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6053 msgid "Description"
6054 msgstr "Descripció"
6055
6056 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
6057 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
6058 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
6059 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
6061 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
6062 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
6063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
6064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
6066 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
6067 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
6068 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6069 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6070 msgid "List"
6071 msgstr "Llista"
6072
6073 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6075 msgid "Thesaurus"
6076 msgstr "Tesaurus"
6077
6078 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
6079 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
6080 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6081 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
6082 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
6083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
6084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
6085 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6086 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6087 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
6088 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6089 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
6090 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6091 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6092 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6093 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6094 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
6095 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6096 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6098 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
6099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
6100 msgid "Bibliography"
6101 msgstr "Bibliografia"
6102
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6104 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6108 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
6109 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
6111 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
6112 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
6113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6114 msgid "Affiliation"
6115 msgstr "Afiliació"
6116
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Altaffilation"
6120 msgstr "Afiliació"
6121
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6123 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
6124 msgid "Number"
6125 msgstr "Número"
6126
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6128 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Alternative affiliation:"
6134 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6135
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6137 msgid "And"
6138 msgstr "I"
6139
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
6141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
6142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
6143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
6144 msgid "and"
6145 msgstr "i"
6146
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6148 #, fuzzy
6149 msgid "altaffilmark"
6150 msgstr "Afiliació"
6151
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6153 #, fuzzy
6154 msgid "altaffiliation mark"
6155 msgstr "Afiliació"
6156
6157 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6158 msgid "Subject headings:"
6159 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
6160
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6162 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6163 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6164 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6165 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6166 msgid "Acknowledgements"
6167 msgstr "Agraïments"
6168
6169 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6170 msgid "[Acknowledgements]"
6171 msgstr "[Agraïments]"
6172
6173 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6174 msgid "PlaceFigure"
6175 msgstr "Posiciona figura"
6176
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6178 msgid "Place Figure here:"
6179 msgstr "Situa la figura aquí:"
6180
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6182 msgid "PlaceTable"
6183 msgstr "Posiciona taula"
6184
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6186 msgid "Place Table here:"
6187 msgstr "Situa la taula aquí:"
6188
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
6191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
6192 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6193 msgid "Appendix"
6194 msgstr "Apèndix"
6195
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6197 msgid "[Appendix]"
6198 msgstr "[Apèndix]"
6199
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6201 #, fuzzy
6202 msgid "MathLetters"
6203 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
6204
6205 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6206 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
6207 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
6208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6210 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6211 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6212 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6213 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
6214 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6215 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6217 msgid "References"
6218 msgstr "Referències"
6219
6220 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6221 msgid "NoteToEditor"
6222 msgstr "Nota a l'editor"
6223
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6225 msgid "Note to Editor:"
6226 msgstr "Nota a l'editor:"
6227
6228 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6229 msgid "TableRefs"
6230 msgstr "Referències de la taula"
6231
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6233 msgid "References. ---"
6234 msgstr "Referències. ---"
6235
6236 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6237 msgid "TableComments"
6238 msgstr "Comentaris de la taula"
6239
6240 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6241 msgid "Note. ---"
6242 msgstr "Nota. ---"
6243
6244 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Table note"
6247 msgstr "Taula"
6248
6249 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Table note:"
6252 msgstr "nota al peu"
6253
6254 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6255 #, fuzzy
6256 msgid "tablenotemark"
6257 msgstr "taula"
6258
6259 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6260 msgid "tablenote mark"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6264 msgid "FigCaption"
6265 msgstr "Llegenda de figura"
6266
6267 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6268 msgid "fig."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6272 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6274 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6276 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6277 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6278 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6279 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6280 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6281 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6282 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6283 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6284 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6285 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6286 msgid "Short Title|S"
6287 msgstr "Títol curt|S"
6288
6289 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6290 #, fuzzy
6291 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6292 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
6293
6294 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6295 msgid "Facility"
6296 msgstr "Instal·lació"
6297
6298 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6299 msgid "Facility:"
6300 msgstr "Instal·lació:"
6301
6302 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6303 msgid "Objectname"
6304 msgstr "Nom d'objecte"
6305
6306 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6307 msgid "Obj:"
6308 msgstr "Obj:"
6309
6310 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6311 msgid "Recognized Name"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6315 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6319 msgid "Dataset"
6320 msgstr "Conjunt de dades"
6321
6322 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6323 msgid "Dataset:"
6324 msgstr "Conjunt de dades:"
6325
6326 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6327 msgid "Separate the dataset ID from text"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6331 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6335 msgid "Short title which will appear in the running header"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Short name"
6341 msgstr "Nom &curt:"
6342
6343 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6346 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
6347
6348 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Alt Affiliation"
6351 msgstr "Afiliació"
6352
6353 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Also Affiliation"
6356 msgstr "Afiliació"
6357
6358 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6359 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6360 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6361 #: lib/configure.py:622
6362 msgid "Fax"
6363 msgstr "Fax"
6364
6365 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6366 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Fax:"
6369 msgstr "Fax"
6370
6371 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6372 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6373 msgid "Phone"
6374 msgstr "Telèfon"
6375
6376 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6377 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6378 msgid "Phone:"
6379 msgstr "Telèfon:"
6380
6381 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Abbreviations"
6384 msgstr "Relacions AMS"
6385
6386 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Abbreviations:"
6389 msgstr "Variació:"
6390
6391 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6392 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6393 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6395 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6396 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6397 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6398 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6400 msgid "Keywords:"
6401 msgstr "Paraules clau:"
6402
6403 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Scheme"
6406 msgstr "Escena"
6407
6408 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6409 #, fuzzy
6410 msgid "List of Schemes"
6411 msgstr "Llista de branques"
6412
6413 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Chart"
6416 msgstr "hat"
6417
6418 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6419 #, fuzzy
6420 msgid "List of Charts"
6421 msgstr "Llista de branques"
6422
6423 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Graph"
6426 msgstr "Gràfics"
6427
6428 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6429 #, fuzzy
6430 msgid "List of Graphs"
6431 msgstr "Llista de gràfics"
6432
6433 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6434 #, fuzzy
6435 msgid "SupplementalInfo"
6436 msgstr "Suplementari"
6437
6438 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6439 msgid "Supporting Information Available"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6443 #, fuzzy
6444 msgid "TOC entry"
6445 msgstr "Autor índex general"
6446
6447 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6448 msgid "Graphical TOC Entry"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Bibnote"
6454 msgstr "nota"
6455
6456 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6457 #, fuzzy
6458 msgid "bibnote"
6459 msgstr "nota"
6460
6461 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Chemistry"
6464 msgstr "infty"
6465
6466 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6467 msgid "chemistry"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6471 msgid "ACM SIGGRAPH"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6475 msgid "TOG online ID"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Online ID:"
6481 msgstr "Línia principal:"
6482
6483 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6484 #, fuzzy
6485 msgid "TOG volume"
6486 msgstr "Volum-AGU"
6487
6488 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Volume number:"
6491 msgstr "No hi ha número"
6492
6493 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6494 #, fuzzy
6495 msgid "TOG number"
6496 msgstr "No hi ha número"
6497
6498 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Article number:"
6501 msgstr "Número"
6502
6503 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6504 msgid "TOG article DOI"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Article DOI:"
6510 msgstr "Article"
6511
6512 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6513 msgid "TOG project URL"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6517 msgid "Project URL:"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6521 msgid "TOG video URL"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6525 msgid "Video URL:"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6529 msgid "TOG data URL"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Data URL:"
6535 msgstr "URL:"
6536
6537 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6538 msgid "TOG code URL"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Code URL:"
6544 msgstr "URL:"
6545
6546 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6547 #, fuzzy
6548 msgid "PDF author"
6549 msgstr "Autor índex general:"
6550
6551 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6552 #, fuzzy
6553 msgid "PDF author:"
6554 msgstr "Autor índex general:"
6555
6556 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Teaser"
6559 msgstr "Capçalera"
6560
6561 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Teaser image:"
6564 msgstr "ImatgeRaster"
6565
6566 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6567 #, fuzzy
6568 msgid "CR categories"
6569 msgstr "Ca&tegoria:"
6570
6571 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6572 #, fuzzy
6573 msgid "CR Categories:"
6574 msgstr "Ca&tegoria:"
6575
6576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6577 #, fuzzy
6578 msgid "CRcat"
6579 msgstr "hat"
6580
6581 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6582 #, fuzzy
6583 msgid "CR category"
6584 msgstr "Ca&tegoria:"
6585
6586 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6587 #, fuzzy
6588 msgid "CR-number"
6589 msgstr "Número"
6590
6591 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Number of the category"
6594 msgstr "Nombre de nivells"
6595
6596 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Subcategory"
6599 msgstr "Ca&tegoria:"
6600
6601 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6602 msgid "Third-level"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6606 msgid "Third-level of the category"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6610 #, fuzzy
6611 msgid "ShortCite"
6612 msgstr "TítolCurt"
6613
6614 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Short cite"
6617 msgstr "Títol curt"
6618
6619 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6620 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Thanks"
6624 msgstr "Gràcies"
6625
6626 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6627 #, fuzzy
6628 msgid "E-mail"
6629 msgstr "Corre electrònic"
6630
6631 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6632 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6633 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6635 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6636 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6637 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6638 #: lib/layouts/spie.layout:91
6639 msgid "Acknowledgments"
6640 msgstr "Agraïments"
6641
6642 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6643 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6647 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6651 msgid "American Economic Association (AEA)"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6655 #: lib/layouts/apa.layout:96
6656 msgid "ShortTitle"
6657 msgstr "TítolCurt"
6658
6659 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Publication Month"
6662 msgstr "Subvariació"
6663
6664 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Publication Month:"
6667 msgstr "Subvariació"
6668
6669 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Publication Year"
6672 msgstr "Subvariació"
6673
6674 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Publication Year:"
6677 msgstr "Subvariació"
6678
6679 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Publication Volume"
6682 msgstr "Subvariació"
6683
6684 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Publication Volume:"
6687 msgstr "Subvariació"
6688
6689 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Publication Issue"
6692 msgstr "Subvariació"
6693
6694 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Publication Issue:"
6697 msgstr "Subvariació"
6698
6699 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6700 msgid "JEL"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6704 msgid "JEL:"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6710 msgid "Acknowledgement."
6711 msgstr "Agraïment."
6712
6713 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Figure Notes"
6716 msgstr "Figures"
6717
6718 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Figure Note"
6721 msgstr "Figura"
6722
6723 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6724 msgid "Text of a note in a figure"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6729 msgid "Note:"
6730 msgstr "Nota:"
6731
6732 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Table Notes"
6735 msgstr "Taula"
6736
6737 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Table Note"
6740 msgstr "Taula"
6741
6742 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Text of a note in a table"
6745 msgstr " (no instal·lada)"
6746
6747 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6748 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6749 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6750 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6751 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6752 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6755 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6756 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6757 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6759 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6764 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6765 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6766 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6767 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6768 msgid "Theorem"
6769 msgstr "Teorema"
6770
6771 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6772 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6773 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6784 msgid "Algorithm"
6785 msgstr "Algorisme"
6786
6787 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6798 msgid "Axiom"
6799 msgstr "Axioma"
6800
6801 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6803 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6804 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6805 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6806 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6808 msgid "Case"
6809 msgstr "Cas"
6810
6811 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Case \\thecase."
6814 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6815
6816 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6817 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6819 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6820 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6821 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6823 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6824 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6825 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6827 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6829 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6833 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6834 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6835 msgid "Claim"
6836 msgstr "Afirmació"
6837
6838 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6849 msgid "Conclusion"
6850 msgstr "Conclusió"
6851
6852 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6863 msgid "Condition"
6864 msgstr "Condició"
6865
6866 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6871 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6873 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6874 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6875 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6877 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6878 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6882 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6883 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6884 msgid "Conjecture"
6885 msgstr "Conjectura"
6886
6887 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6888 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6889 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6891 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6895 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6896 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6897 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6899 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6900 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6904 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6905 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6906 msgid "Corollary"
6907 msgstr "Corol·lari"
6908
6909 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6920 msgid "Criterion"
6921 msgstr "Criteri"
6922
6923 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6924 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6925 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6926 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6927 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6930 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6931 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6932 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6934 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6938 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6939 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6940 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6941 msgid "Definition"
6942 msgstr "Definició"
6943
6944 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6945 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6950 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6951 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6952 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6953 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6954 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6959 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6960 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6962 msgid "Example"
6963 msgstr "Exemple"
6964
6965 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6968 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6970 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6971 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6972 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6974 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6975 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6981 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6982 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6983 msgid "Exercise"
6984 msgstr "Exercici"
6985
6986 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6987 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6989 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6992 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6994 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6996 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6999 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
7001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
7002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
7003 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7004 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7005 msgid "Lemma"
7006 msgstr "Lema"
7007
7008 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
7009 #: lib/layouts/agutex.layout:176
7010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
7011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
7012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
7013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
7014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7020 msgid "Notation"
7021 msgstr "Notació"
7022
7023 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
7024 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7025 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
7027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7028 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
7029 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
7030 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
7031 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
7032 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7033 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7036 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7037 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7038 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7039 msgid "Problem"
7040 msgstr "Problema"
7041
7042 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
7043 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
7044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
7045 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
7046 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
7047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
7048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
7049 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
7050 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
7051 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
7052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
7053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
7055 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
7056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
7057 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
7058 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7059 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7060 msgid "Proposition"
7061 msgstr "Proposició"
7062
7063 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
7064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
7065 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
7068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
7069 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
7070 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
7071 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
7072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7075 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7077 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7078 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7079 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7080 msgid "Remark"
7081 msgstr "Comentari"
7082
7083 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
7084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
7085 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
7086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Remark \\theremark."
7089 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
7090
7091 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
7092 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
7093 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
7094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
7095 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
7096 msgid "Solution"
7097 msgstr "Solució"
7098
7099 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Solution \\thesolution."
7102 msgstr "Conclusió \thetheorem."
7103
7104 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
7105 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
7106 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
7107 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
7108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7118 msgid "Summary"
7119 msgstr "Resum"
7120
7121 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
7122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
7123 msgid "Caption"
7124 msgstr "Llegenda"
7125
7126 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Caption: "
7129 msgstr "Llegenda:"
7130
7131 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
7132 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
7133 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
7134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
7135 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7136 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
7137 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7138 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7139 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7140 msgid "Proof"
7141 msgstr "Demostració"
7142
7143 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7144 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7148 msgid "Articles (DocBook)"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/agums.layout:3
7152 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7156 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Authors"
7162 msgstr "Autor"
7163
7164 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Affiliation Mark"
7167 msgstr "Afiliació"
7168
7169 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Author affiliation"
7172 msgstr "Afiliació"
7173
7174 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7175 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Author affiliation:"
7181 msgstr "Afiliació:"
7182
7183 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7184 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7185 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:272
7186 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
7187 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7188 msgid "Abstract."
7189 msgstr "Resum."
7190
7191 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7192 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
7193 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7194 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7195 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7196 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
7197 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
7198 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7199 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7200 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7201 msgid "Paragraph"
7202 msgstr "Paràgraf"
7203
7204 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Acknowledgments."
7207 msgstr "Agraïments."
7208
7209 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7210 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7214 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7215 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7216 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7217 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7218 msgid "Section*"
7219 msgstr "Secció*"
7220
7221 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7222 #, fuzzy
7223 msgid "SpecialSection"
7224 msgstr "Secció especial"
7225
7226 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7227 #, fuzzy
7228 msgid "SpecialSection*"
7229 msgstr "Secció especial"
7230
7231 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7232 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7233 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7234 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7235 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7236 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7237 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7238 msgid "Unnumbered"
7239 msgstr "Sense numerar"
7240
7241 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7242 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7243 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7244 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7245 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7246 msgid "Subsection*"
7247 msgstr "Subsecció*"
7248
7249 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7250 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7251 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7252 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7253 msgid "Subsubsection*"
7254 msgstr "Subsubsecció*"
7255
7256 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7257 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7261 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7262 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7263 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7264 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7265 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7266 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Books"
7269 msgstr "&Punts d'interès"
7270
7271 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7272 msgid "Chapter Exercises"
7273 msgstr "Capítol d'exercicis"
7274
7275 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7276 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7280 msgid "Short title:"
7281 msgstr "Títol curt:"
7282
7283 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7284 msgid "TwoAuthors"
7285 msgstr "DosAutors"
7286
7287 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7288 msgid "ThreeAuthors"
7289 msgstr "TresAutors"
7290
7291 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7292 msgid "FourAuthors"
7293 msgstr "QuatreAutors"
7294
7295 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7296 #, fuzzy
7297 msgid "FiveAuthors"
7298 msgstr "Autor"
7299
7300 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7301 #, fuzzy
7302 msgid "SixAuthors"
7303 msgstr "Autor"
7304
7305 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7306 #, fuzzy
7307 msgid "LeftHeader"
7308 msgstr "Capçalera esquerra"
7309
7310 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Left header:"
7313 msgstr "Capçalera esquerra:"
7314
7315 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7316 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7317 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7318 msgid "Affiliation:"
7319 msgstr "Afiliació:"
7320
7321 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7322 msgid "TwoAffiliations"
7323 msgstr "DuesAfiliacions"
7324
7325 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7326 msgid "ThreeAffiliations"
7327 msgstr "TresAfiliacions"
7328
7329 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7330 msgid "FourAffiliations"
7331 msgstr "QuatreAfiliacions"
7332
7333 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7334 #, fuzzy
7335 msgid "FiveAffiliations"
7336 msgstr "Afiliació"
7337
7338 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7339 #, fuzzy
7340 msgid "SixAffiliations"
7341 msgstr "Afiliació"
7342
7343 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7344 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7345 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7346 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7348 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7360 msgid "Note"
7361 msgstr "Nota"
7362
7363 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7364 msgid "Abstract:"
7365 msgstr "Resum:"
7366
7367 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7368 #, fuzzy
7369 msgid "AuthorNote"
7370 msgstr "Autor"
7371
7372 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Author Note:"
7375 msgstr "Informació del Autor:"
7376
7377 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7378 msgid "Journal"
7379 msgstr "Publicació"
7380
7381 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7382 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Preamble"
7385 msgstr "Preamble LaTeX"
7386
7387 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7388 msgid "CopNum"
7389 msgstr "Número de còpies"
7390
7391 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Volume"
7395 msgstr "Columna"
7396
7397 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7398 msgid "ThickLine"
7399 msgstr "LíniaGruixuda"
7400
7401 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Centered"
7404 msgstr "Centrat"
7405
7406 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7407 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7408 #, fuzzy
7409 msgid "standard"
7410 msgstr "Estàndard"
7411
7412 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7413 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7415 #, fuzzy
7416 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7417 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7418
7419 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7420 msgid "FitFigure"
7421 msgstr "AjustaFigura"
7422
7423 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7424 msgid "FitBitmap"
7425 msgstr "AjustaMapaDeBits"
7426
7427 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7428 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7429 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7430 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7431 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7432 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7433 msgid "Subparagraph"
7434 msgstr "Subparàgraf"
7435
7436 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7437 msgid "*"
7438 msgstr "*"
7439
7440 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7441 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7442 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7443 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7444 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7445 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7446 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Custom Item|s"
7449 msgstr "No hi ha més notes"
7450
7451 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7452 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7454 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7455 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7456 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7457 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7458 msgid "A customized item string"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7462 msgid "Seriate"
7463 msgstr "En sèrie"
7464
7465 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7466 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7467 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7468 msgid "(\\alph{enumii})"
7469 msgstr "(\\alph{enumii})"
7470
7471 #: lib/layouts/apa.layout:3
7472 msgid "American Psychological Association (APA)"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/apa.layout:54
7476 msgid "RightHeader"
7477 msgstr "CapçaleraDreta"
7478
7479 #: lib/layouts/apa.layout:63
7480 msgid "Right header:"
7481 msgstr "Capaçalera dreta:"
7482
7483 #: lib/layouts/apa.layout:225
7484 msgid "Acknowledgements:"
7485 msgstr "Agraïments:"
7486
7487 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Arabic Article"
7490 msgstr "Àrab (Arabi)"
7491
7492 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7493 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/article.layout:3
7497 msgid "Article (Standard Class)"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7501 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7502 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7503 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7504 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7505 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7506 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7507 msgid "Part"
7508 msgstr "Part"
7509
7510 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7511 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7512 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7513 msgid "Part*"
7514 msgstr "Part*"
7515
7516 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7517 msgid "Beamer"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7521 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7522 #: lib/layouts/slides.layout:4
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Presentations"
7525 msgstr "Presentació"
7526
7527 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7529 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7530 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Overlay Specifications|v"
7536 msgstr "Selecció|S"
7537
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7539 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7540 msgid "Overlay specifications for this list"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7544 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7545 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7546 msgid "Item Overlay Specifications"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7554 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7555 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7556 #, fuzzy
7557 msgid "On Slide"
7558 msgstr "Diapositiva*"
7559
7560 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7562 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7563 msgid "Overlay specifications for this item"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Mini Template"
7569 msgstr "&Plantilla"
7570
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7572 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Longest label|s"
7578 msgstr "Etiqueta més &llarga"
7579
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7581 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7586 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7587 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7588 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7589 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7590 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7591 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7592 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7593 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7594 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7595 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7596 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Sectioning"
7599 msgstr "Secció"
7600
7601 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7602 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7605 msgid "Mode"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Mode Specification|S"
7614 msgstr "Tanca la secció"
7615
7616 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7617 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7620 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7624 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7625 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7626 #, fuzzy
7627 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7628 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7629
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7631 msgid "Section \\arabic{section}"
7632 msgstr "Secció \\arabic{section}"
7633
7634 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7635 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7636 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7637 #, fuzzy
7638 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7639 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7640
7641 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7642 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7643 msgid "\\Alph{section}"
7644 msgstr "\\Alph{section}"
7645
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7647 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7648 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7649
7650 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7651 #, fuzzy
7652 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7653 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7654
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7656 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7657 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7658
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7660 #, fuzzy
7661 msgid ""
7662 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7663 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7664
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7666 msgid ""
7667 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7671 #, fuzzy
7672 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7673 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7674
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7676 msgid "Frame"
7677 msgstr "Fotograma"
7678
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7681 msgid "Frames"
7682 msgstr "Fotogrames"
7683
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7687 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Action"
7693 msgstr "Secció"
7694
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7696 msgid "Overlay specifications for this frame"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7700 msgid "Default Overlay Specifications"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7704 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Frame Options"
7711 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
7712
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7716 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7717 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Options"
7720 msgstr "&Opcions:"
7721
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7724 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Frame Title"
7730 msgstr "SubtítolFotograma"
7731
7732 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7733 msgid "Enter the frame title here"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7737 #, fuzzy
7738 msgid "PlainFrame"
7739 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
7740
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Frame (plain)"
7744 msgstr "LaTeX (pla)"
7745
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7747 #, fuzzy
7748 msgid "FragileFrame"
7749 msgstr "ComençaFotograma"
7750
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Frame (fragile)"
7754 msgstr "Cognoms"
7755
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7757 msgid "AgainFrame"
7758 msgstr "AltreCopFotograma"
7759
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7761 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7763 msgid "Slide"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Repeat frame with label"
7769 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
7770
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7772 #, fuzzy
7773 msgid "FrameTitle"
7774 msgstr "SubtítolFotograma"
7775
7776 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7780 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7782 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7786 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Short Frame Title|S"
7792 msgstr "Títol curt|S"
7793
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7795 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7799 msgid "FrameSubtitle"
7800 msgstr "SubtítolFotograma"
7801
7802 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7803 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7804 msgid "Column"
7805 msgstr "Columna"
7806
7807 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7809 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7810 msgid "Columns"
7811 msgstr "Columnes"
7812
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7816 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
7817
7818 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Column Options"
7821 msgstr "Paràmetres del document"
7822
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7824 msgid "Column options (see beamer manual)"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Column Placement Options"
7830 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
7831
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7833 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7837 msgid "ColumnsCenterAligned"
7838 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
7839
7840 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7841 msgid "Columns (center aligned)"
7842 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
7843
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7845 msgid "ColumnsTopAligned"
7846 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
7847
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7849 msgid "Columns (top aligned)"
7850 msgstr "columnes (aliniament superior)"
7851
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7853 msgid "Pause"
7854 msgstr "Fes una pausa"
7855
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Overlays"
7861 msgstr "ÀreaRecobriment"
7862
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Pause number"
7866 msgstr "Número de pàgina"
7867
7868 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7869 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7873 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7874 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7875
7876 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7877 msgid "Overprint"
7878 msgstr "Sobreimprimieix"
7879
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Overprint Area Width"
7883 msgstr "Sobreimprimieix"
7884
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7886 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7887 msgid "Width"
7888 msgstr "Amplada"
7889
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7891 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7895 msgid "OverlayArea"
7896 msgstr "ÀreaRecobriment"
7897
7898 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7899 msgid "Overlayarea"
7900 msgstr "Àrea de recobriment"
7901
7902 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Overlay Area Width"
7905 msgstr "ÀreaRecobriment"
7906
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7908 #, fuzzy
7909 msgid "The width of the overlay area"
7910 msgstr "Amplada fixa de la columna"
7911
7912 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Overlay Area Height"
7915 msgstr "ÀreaRecobriment"
7916
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7918 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7919 msgid "Height"
7920 msgstr "Alçada"
7921
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7923 msgid "The height of the overlay area"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7928 msgid "Uncover"
7929 msgstr "Sense cobrir"
7930
7931 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7932 msgid "Uncovered on slides"
7933 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
7934
7935 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7936 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7937 msgid "Only"
7938 msgstr "Només"
7939
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7941 msgid "Only on slides"
7942 msgstr "Només a les diapositives"
7943
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Block"
7947 msgstr "Bloc"
7948
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7950 msgid "Blocks"
7951 msgstr "Blocs"
7952
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Block:"
7956 msgstr "Bloc"
7957
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Action Specification|S"
7961 msgstr "Selecció|S"
7962
7963 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Block Title"
7966 msgstr "Títol curt"
7967
7968 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7969 msgid "Enter the block title here"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7973 #, fuzzy
7974 msgid "ExampleBlock"
7975 msgstr "BlocExemple"
7976
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Example Block:"
7980 msgstr "BlocExemple"
7981
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7983 #, fuzzy
7984 msgid "AlertBlock"
7985 msgstr "BlocAlerta"
7986
7987 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Alert Block:"
7990 msgstr "BlocAlerta"
7991
7992 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Titling"
7997 msgstr "Llistat"
7998
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:892
8000 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:901
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Title (Plain Frame)"
8006 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
8007
8008 #: lib/layouts/beamer.layout:923
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Short Subtitle|S"
8011 msgstr "Títol curt|S"
8012
8013 #: lib/layouts/beamer.layout:924
8014 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Short Author|S"
8020 msgstr "&Drecera:"
8021
8022 #: lib/layouts/beamer.layout:947
8023 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:968
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Short Institute|S"
8029 msgstr "Títol curt|S"
8030
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:969
8032 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:977
8036 #, fuzzy
8037 msgid "InstituteMark"
8038 msgstr "Institut"
8039
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Short Date|S"
8043 msgstr "Títol curt|S"
8044
8045 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
8046 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
8050 msgid "TitleGraphic"
8051 msgstr "GràficTítol"
8052
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
8054 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8055 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8056 msgid "Quotation"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
8060 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
8061 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Quote"
8064 msgstr "Cometes"
8065
8066 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
8067 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
8068 msgid "Verse"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
8072 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
8073 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
8074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
8075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
8076 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8078 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
8079 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
8080 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
8082 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Reasoning"
8085 msgstr "significat"
8086
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
8088 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8089 msgid "Corollary."
8090 msgstr "Corol·lari."
8091
8092 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
8093 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
8096 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
8097 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Action Specifications|S"
8100 msgstr "Selecció|S"
8101
8102 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
8104 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Additional Theorem Text"
8107 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
8108
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8111 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
8112 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
8116 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8117 msgid "Definition."
8118 msgstr "Definició."
8119
8120 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
8121 msgid "Definitions"
8122 msgstr "Definicions"
8123
8124 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
8125 msgid "Definitions."
8126 msgstr "Definicions. "
8127
8128 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8129 msgid "Example."
8130 msgstr "Exemple."
8131
8132 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8133 msgid "Examples"
8134 msgstr "Exemples"
8135
8136 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8137 msgid "Examples."
8138 msgstr "Exemples. "
8139
8140 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8144 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8145 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
8146 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8147 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8148 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8149 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8150 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8151 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8152 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8153 msgid "Fact"
8154 msgstr "Fet"
8155
8156 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8157 msgid "Fact."
8158 msgstr "Fet."
8159
8160 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
8161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
8162 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
8163 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
8164 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8165 msgid "Proof."
8166 msgstr "Demostració."
8167
8168 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8170 msgid "Theorem."
8171 msgstr "Teorema."
8172
8173 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8174 msgid "Separator"
8175 msgstr "Separador"
8176
8177 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8178 msgid "___"
8179 msgstr "___"
8180
8181 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8182 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8183 msgid "LyX-Code"
8184 msgstr "Codi LyX"
8185
8186 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8187 msgid "NoteItem"
8188 msgstr "ElementNota"
8189
8190 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8191 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8192 msgid "Bold"
8193 msgstr "Negreta"
8194
8195 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Emphasize"
8198 msgstr "Estil èmfasi|E"
8199
8200 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Emph."
8203 msgstr "Èmfasi"
8204
8205 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
8206 msgid "Alert"
8207 msgstr "Alerta"
8208
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
8210 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8211 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8212 msgid "Structure"
8213 msgstr "Estructura"
8214
8215 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
8216 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Visible"
8219 msgstr "TextVisible"
8220
8221 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Invisible"
8224 msgstr "TextInvisible"
8225
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Alternative"
8229 msgstr "Llengua al&ternativa:"
8230
8231 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Default Text"
8234 msgstr "Predeterminat|t"
8235
8236 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Enter the default text here"
8239 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
8240
8241 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Beamer Note"
8244 msgstr "Nota nova:"
8245
8246 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Note Options"
8249 msgstr "Opcions matetmàtiques"
8250
8251 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8252 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8256 #, fuzzy
8257 msgid "ArticleMode"
8258 msgstr "Article"
8259
8260 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8261 msgid "Article"
8262 msgstr "Article"
8263
8264 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8265 #, fuzzy
8266 msgid "PresentationMode"
8267 msgstr "Presentació"
8268
8269 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8270 msgid "Presentation"
8271 msgstr "Presentació"
8272
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8274 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8276 msgid "Table"
8277 msgstr "Taula"
8278
8279 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8280 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8281 msgid "List of Tables"
8282 msgstr "Llista de taules"
8283
8284 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8285 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8286 msgid "Figure"
8287 msgstr "Figura"
8288
8289 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8290 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8291 msgid "List of Figures"
8292 msgstr "Llista de figures"
8293
8294 #: lib/layouts/book.layout:3
8295 msgid "Book (Standard Class)"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8299 msgid "Broadway"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Scripts"
8305 msgstr "Subíndex"
8306
8307 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8308 msgid "Dialogue"
8309 msgstr "Diàleg"
8310
8311 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8312 msgid "Narrative"
8313 msgstr "Narrativa"
8314
8315 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8316 msgid "ACT"
8317 msgstr "ACT"
8318
8319 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8320 msgid "ACT \\arabic{act}"
8321 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8322
8323 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8324 msgid "SCENE"
8325 msgstr "ESCENA"
8326
8327 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8328 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8329 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
8330
8331 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8332 msgid "SCENE*"
8333 msgstr "ESCENA*"
8334
8335 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8336 #, fuzzy
8337 msgid "AT RISE:"
8338 msgstr "PUJA_TELÓ:"
8339
8340 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Speaker"
8343 msgstr "Portaveu"
8344
8345 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Parenthetical"
8348 msgstr "Entre parèntesis"
8349
8350 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8351 msgid "("
8352 msgstr "("
8353
8354 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8355 msgid ")"
8356 msgstr ")"
8357
8358 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8359 msgid "CURTAIN"
8360 msgstr "CORTINA"
8361
8362 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8363 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8364 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8365 msgid "Right Address"
8366 msgstr "Adreça dreta"
8367
8368 #: lib/layouts/chess.layout:3
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Chess"
8371 msgstr "Tauler d'escacs"
8372
8373 #: lib/layouts/chess.layout:36
8374 msgid "Mainline"
8375 msgstr "Línia principal"
8376
8377 #: lib/layouts/chess.layout:43
8378 msgid "Mainline:"
8379 msgstr "Línia principal:"
8380
8381 #: lib/layouts/chess.layout:62
8382 msgid "Variation"
8383 msgstr "Variació"
8384
8385 #: lib/layouts/chess.layout:66
8386 msgid "Variation:"
8387 msgstr "Variació:"
8388
8389 #: lib/layouts/chess.layout:72
8390 msgid "SubVariation"
8391 msgstr "Subvariació"
8392
8393 #: lib/layouts/chess.layout:75
8394 msgid "Subvariation:"
8395 msgstr "Subvariació:"
8396
8397 #: lib/layouts/chess.layout:81
8398 msgid "SubVariation2"
8399 msgstr "Subvariació2"
8400
8401 #: lib/layouts/chess.layout:84
8402 msgid "Subvariation(2):"
8403 msgstr "Subvariació(2):"
8404
8405 #: lib/layouts/chess.layout:90
8406 msgid "SubVariation3"
8407 msgstr "Subvariació3"
8408
8409 #: lib/layouts/chess.layout:93
8410 msgid "Subvariation(3):"
8411 msgstr "Subvariació(3):"
8412
8413 #: lib/layouts/chess.layout:99
8414 msgid "SubVariation4"
8415 msgstr "Subvariació4"
8416
8417 #: lib/layouts/chess.layout:102
8418 msgid "Subvariation(4):"
8419 msgstr "Subvariació(4):"
8420
8421 #: lib/layouts/chess.layout:108
8422 msgid "SubVariation5"
8423 msgstr "Subvariació5"
8424
8425 #: lib/layouts/chess.layout:111
8426 msgid "Subvariation(5):"
8427 msgstr "Subvariació(5):"
8428
8429 #: lib/layouts/chess.layout:118
8430 msgid "HideMoves"
8431 msgstr "JugadesOcultes"
8432
8433 #: lib/layouts/chess.layout:123
8434 msgid "HideMoves:"
8435 msgstr "JugadesOcultes:"
8436
8437 #: lib/layouts/chess.layout:128
8438 #, fuzzy
8439 msgid "ChessBoard"
8440 msgstr "Tauler d'escacs"
8441
8442 #: lib/layouts/chess.layout:132
8443 #, fuzzy
8444 msgid "[chessboard]"
8445 msgstr "[tauler d'escacs]"
8446
8447 #: lib/layouts/chess.layout:141
8448 msgid "BoardCentered"
8449 msgstr "TaulerCentrat"
8450
8451 #: lib/layouts/chess.layout:146
8452 msgid "[centered board]"
8453 msgstr "[tauler centrat]"
8454
8455 #: lib/layouts/chess.layout:156
8456 msgid "HighLight"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/chess.layout:161
8460 msgid "Highlights:"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/layouts/chess.layout:176
8464 msgid "Arrow"
8465 msgstr "Fletxa"
8466
8467 #: lib/layouts/chess.layout:181
8468 msgid "Arrow:"
8469 msgstr "Fletxa:"
8470
8471 #: lib/layouts/chess.layout:187
8472 msgid "KnightMove"
8473 msgstr "MovimentCavall"
8474
8475 #: lib/layouts/chess.layout:192
8476 msgid "KnightMove:"
8477 msgstr "MovimentCavall:"
8478
8479 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8480 msgid "Springer cl2emult"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8486 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
8487
8488 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8489 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8493 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8497 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8498 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
8499 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
8500 msgid "Reports"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8504 msgid "DIN-Brief"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8508 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8509 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8510 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Letters"
8514 msgstr "Carta"
8515
8516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8517 msgid "DinBrief"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8522 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8523 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8524 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8525 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8529 msgid "Letter"
8530 msgstr "Carta"
8531
8532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Addresses"
8535 msgstr "Adreça"
8536
8537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8539 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8540 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Postal Data"
8543 msgstr "ComentariPostal"
8544
8545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8546 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8547 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8548 msgid "Send To Address"
8549 msgstr "Envia a l'adreça"
8550
8551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8552 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8554 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8555 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8557 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8558 msgid "Address:"
8559 msgstr "Adreça:"
8560
8561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8562 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8563 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8564 msgid "My Address"
8565 msgstr "La meva adreça"
8566
8567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8568 msgid "Sender Address:"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Return address"
8574 msgstr "AdreçaRemitent"
8575
8576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8578 msgid "Backaddress:"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Postal comment"
8584 msgstr "ComentariPostal"
8585
8586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Postal Remark:"
8589 msgstr "Comentari núm.:"
8590
8591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Handling"
8594 msgstr "Gestió de fitxers"
8595
8596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Handling:"
8599 msgstr "Gestió de fitxers"
8600
8601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8603 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8604 msgid "YourRef"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8609 msgid "Your ref.:"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8614 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8615 msgid "MyRef"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8620 msgid "Our ref.:"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Writer"
8626 msgstr "Impressora"
8627
8628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Writer:"
8631 msgstr "Impressora"
8632
8633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8635 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8637 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8638 msgid "Signature"
8639 msgstr "Signatura"
8640
8641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8645 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8646 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Closings"
8649 msgstr "Tancament"
8650
8651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8652 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8654 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8655 msgid "Signature:"
8656 msgstr "Signatura:"
8657
8658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Bottomtext"
8661 msgstr "Avall a l'esquerra"
8662
8663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Bottom text:"
8666 msgstr "Avall a l'esquerra"
8667
8668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Area code"
8671 msgstr "Mode esborrany"
8672
8673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Area Code:"
8676 msgstr "Mode esborrany"
8677
8678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8679 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8681 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8682 msgid "Telephone"
8683 msgstr "Telèfon"
8684
8685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8687 msgid "Telephone:"
8688 msgstr "Telèfon:"
8689
8690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8691 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8693 msgid "Location"
8694 msgstr "Localització"
8695
8696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8698 msgid "Location:"
8699 msgstr "Localització:"
8700
8701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8702 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8703 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8704 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8707 msgid "Date:"
8708 msgstr "Data:"
8709
8710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8711 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8713 msgid "Subject"
8714 msgstr "Assumpte"
8715
8716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8718 msgid "Subject:"
8719 msgstr "Assumpte:"
8720
8721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8723 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8724 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8726 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8727 msgid "Opening"
8728 msgstr "Obertura"
8729
8730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8731 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8733 msgid "Opening:"
8734 msgstr "Obertura:"
8735
8736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8738 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8739 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8741 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8742 msgid "Closing"
8743 msgstr "Tancament"
8744
8745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8746 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8748 msgid "Closing:"
8749 msgstr "Tancament:"
8750
8751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Signature|S"
8754 msgstr "Signatura"
8755
8756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8757 msgid "Here you can insert a signature scan"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8761 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8762 msgid "encl"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8767 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8768 msgid "encl:"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8772 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8773 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8774 msgid "cc"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8778 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8780 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8781 msgid "cc:"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8786 msgid "PS"
8787 msgstr "PS"
8788
8789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8790 msgid "Post Scriptum:"
8791 msgstr "Post Scriptum:"
8792
8793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8794 msgid "SenderAddress"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8799 msgid "Backaddress"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8803 msgid "RetourAdresse"
8804 msgstr "AdreçaRemitent"
8805
8806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8807 msgid "Adresse"
8808 msgstr "Adreça"
8809
8810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8811 msgid "Postvermerk"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8815 msgid "Zusatz"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8819 msgid "IhrZeichen"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8824 msgid "YourMail"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8828 msgid "IhrSchreiben"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8832 msgid "MeinZeichen"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8836 msgid "Unterschrift"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8840 msgid "Telefon"
8841 msgstr "Telèfon"
8842
8843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8844 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8846 msgid "Place"
8847 msgstr "Lloc"
8848
8849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Stadt"
8852 msgstr "Estat"
8853
8854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8855 msgid "Town"
8856 msgstr "Municipi"
8857
8858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8859 msgid "Ort"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8863 msgid "Datum"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8868 msgid "Reference"
8869 msgstr "Referència"
8870
8871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8872 msgid "Betreff"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8876 msgid "Anrede"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8880 msgid "Brieftext"
8881 msgstr "TextBreu"
8882
8883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8884 msgid "Gruss"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8888 msgid "ps"
8889 msgstr "ps"
8890
8891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8892 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8893 msgid "Encl."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8897 msgid "Anlagen"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8902 msgid "CC"
8903 msgstr "CC"
8904
8905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8906 msgid "Verteiler"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8910 #, fuzzy
8911 msgid "DocBook Book (SGML)"
8912 msgstr "Docbook (XML)"
8913
8914 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8915 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Books (DocBook)"
8918 msgstr "DocBook"
8919
8920 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8921 #, fuzzy
8922 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8923 msgstr "Docbook (XML)"
8924
8925 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8926 #, fuzzy
8927 msgid "DocBook Article (SGML)"
8928 msgstr "Docbook (XML)"
8929
8930 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8931 #, fuzzy
8932 msgid "DocBook Section (SGML)"
8933 msgstr "Docbook (XML)"
8934
8935 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8936 msgid "Inderscience A4 Journals"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8940 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Econometrica"
8946 msgstr "Anglès americà"
8947
8948 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8949 #, fuzzy
8950 msgid "RunTitle"
8951 msgstr "Títol"
8952
8953 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Running Title:"
8956 msgstr "S'està executant el BibTeX."
8957
8958 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8959 #, fuzzy
8960 msgid "RunAuthor"
8961 msgstr "Autor"
8962
8963 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Running Author:"
8966 msgstr "Autor:"
8967
8968 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Address Option"
8971 msgstr "Adreça"
8972
8973 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Optional argument for the address"
8976 msgstr "Alineament vertical"
8977
8978 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8979 #, fuzzy
8980 msgid "E-Mail Option"
8981 msgstr "Opcions matetmàtiques"
8982
8983 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Optional argument for the e-mail"
8986 msgstr "Alineament vertical"
8987
8988 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8989 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8990 msgid "E-mail:"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Web Address"
8996 msgstr "Adreça"
8997
8998 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Web address:"
9001 msgstr "Adreça següent:"
9002
9003 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Authors Block"
9006 msgstr "Autor"
9007
9008 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Authors Block:"
9011 msgstr "BlocAlerta"
9012
9013 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
9014 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
9015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
9016 msgid "Keyword"
9017 msgstr "Paraula clau"
9018
9019 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Thanks Text"
9022 msgstr "Gràcies"
9023
9024 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9025 msgid "Thanks \\theThanks:"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Thanks Reference"
9031 msgstr "Referència"
9032
9033 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Thanks Ref"
9036 msgstr "Gràcies"
9037
9038 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Internet Address Reference"
9041 msgstr "Insereix referència creuada"
9042
9043 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
9044 msgid "Internet Addess Ref"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Corresponding Author"
9050 msgstr "Correspondència a:"
9051
9052 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Name (First Name)"
9055 msgstr "Nom"
9056
9057 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
9058 #, fuzzy
9059 msgid "First Name"
9060 msgstr "Nom"
9061
9062 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Name (Surname)"
9065 msgstr "Cognoms"
9066
9067 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
9068 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
9069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9071 msgid "Surname"
9072 msgstr "Cognoms"
9073
9074 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
9075 msgid "By Same Author (bib)"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
9079 #, fuzzy
9080 msgid "bysame"
9081 msgstr "Nom"
9082
9083 #: lib/layouts/egs.layout:3
9084 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9088 msgid "00.00.0000"
9089 msgstr "00.00.0000"
9090
9091 #: lib/layouts/egs.layout:285
9092 msgid "LaTeX Title"
9093 msgstr "Títol LaTeX"
9094
9095 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
9096 msgid "Author:"
9097 msgstr "Autor:"
9098
9099 #: lib/layouts/egs.layout:329
9100 msgid "Affil"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/layouts/egs.layout:364
9104 msgid "Journal:"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/layouts/egs.layout:373
9108 msgid "msnumber"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/layouts/egs.layout:387
9112 msgid "MS_number:"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/layouts/egs.layout:397
9116 msgid "FirstAuthor"
9117 msgstr "PrimerAutor"
9118
9119 #: lib/layouts/egs.layout:410
9120 msgid "1st_author_surname:"
9121 msgstr "Cognom 1r autor:"
9122
9123 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9127 msgid "Received"
9128 msgstr "Rebut"
9129
9130 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
9131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9132 msgid "Received:"
9133 msgstr "Rebut:"
9134
9135 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9137 msgid "Accepted"
9138 msgstr "Acceptat"
9139
9140 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9142 msgid "Accepted:"
9143 msgstr "Acceptat:"
9144
9145 #: lib/layouts/egs.layout:463
9146 msgid "Offsets"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/layouts/egs.layout:476
9150 msgid "reprint_reqs_to:"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9154 msgid "Elsevier"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9158 #, fuzzy
9159 msgid "BeginFrontmatter"
9160 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9161
9162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Begin frontmatter"
9165 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9166
9167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9168 #, fuzzy
9169 msgid "EndFrontmatter"
9170 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9171
9172 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9173 #, fuzzy
9174 msgid "End frontmatter"
9175 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9176
9177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Titlenotemark"
9180 msgstr "nota al peu"
9181
9182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Titlenote mark"
9185 msgstr "nota al peu"
9186
9187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Title footnote"
9190 msgstr "nota al peu"
9191
9192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Footnote Label"
9195 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
9196
9197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9198 msgid "Label you refer to in the title"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Title footnote:"
9204 msgstr "nota al peu"
9205
9206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Author Label"
9209 msgstr "Correu-e autor"
9210
9211 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9212 msgid "Label you will reference in the address"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Authormark"
9218 msgstr "Autor-any"
9219
9220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Author mark"
9223 msgstr "Correu-e autor"
9224
9225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Author footnote"
9228 msgstr "nota al peu"
9229
9230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Author footnote:"
9233 msgstr "Informació del Autor:"
9234
9235 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Author Footnote Label"
9238 msgstr "nota al peu"
9239
9240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9241 msgid "Label you refer to for an author"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9245 #, fuzzy
9246 msgid "CorAuthormark"
9247 msgstr "QuatreAutors"
9248
9249 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9250 #, fuzzy
9251 msgid "CorAuthor mark"
9252 msgstr "Correu-e autor"
9253
9254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Corresponding author"
9257 msgstr "Correspondència a:"
9258
9259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Corresponding author text:"
9262 msgstr "Correspondència a:"
9263
9264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Address Label"
9267 msgstr "Adreça"
9268
9269 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9270 msgid "Label of the author you refer to"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Internet"
9276 msgstr "Interlingua"
9277
9278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9279 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9283 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Author Option"
9289 msgstr "Opcions matetmàtiques"
9290
9291 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Optional argument for the author"
9294 msgstr "Alineament vertical"
9295
9296 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9297 msgid "Author Address"
9298 msgstr "Adreça de l'autor"
9299
9300 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9301 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9302 msgid "Author Email"
9303 msgstr "Correu-e autor"
9304
9305 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9306 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9307 msgid "Email:"
9308 msgstr "Correu-e"
9309
9310 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9311 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9312 msgid "Author URL"
9313 msgstr "URL autor"
9314
9315 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9316 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9317 msgid "URL:"
9318 msgstr "URL:"
9319
9320 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Thanks Option"
9323 msgstr "Transició"
9324
9325 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9326 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9330 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9331 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
9332
9333 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9334 msgid "PROOF."
9335 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
9336
9337 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9338 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9339 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
9340
9341 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9342 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9343 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
9344
9345 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9346 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9347 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
9348
9349 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9350 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9351 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
9352
9353 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9354 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9355 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
9356
9357 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9358 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9359 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
9360
9361 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9362 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9363 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
9364
9365 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9366 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9367 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9368
9369 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9370 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9371 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
9372
9373 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9374 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9375 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
9376
9377 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9378 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9379 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9380
9381 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9384 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
9385
9386 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9387 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9388 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
9389
9390 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9391 msgid "Case \\arabic{case}"
9392 msgstr "Cas \\arabic{case}"
9393
9394 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9395 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9399 msgid "Key words:"
9400 msgstr "Paraules clau"
9401
9402 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9403 msgid "Europe CV"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9407 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9408 msgid "Curricula Vitae"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9414 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9416 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9417 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9418 msgid "Name"
9419 msgstr "Nom"
9420
9421 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9422 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9424 msgid "Name:"
9425 msgstr "Nom:"
9426
9427 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9428 #, fuzzy
9429 msgid "FooterName"
9430 msgstr "Peu de pàg.:"
9431
9432 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Footer name:"
9435 msgstr "Peu de pàg.:"
9436
9437 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Nationality"
9440 msgstr "opcional"
9441
9442 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Nationality:"
9445 msgstr "Instal·lació:"
9446
9447 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9448 msgid "Birthday"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Date of birth:"
9454 msgstr "Format de &data:"
9455
9456 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Mobile"
9459 msgstr "&Fitxer:"
9460
9461 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Mobile phone number"
9464 msgstr "&Numeració de línies"
9465
9466 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Gender"
9469 msgstr "Capçalera:"
9470
9471 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Gender:"
9474 msgstr "Capçalera:"
9475
9476 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9477 #, fuzzy
9478 msgid "BeforePicture"
9479 msgstr "Conjectura"
9480
9481 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9482 msgid "Space before picture:"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Picture"
9488 msgstr "Estructura"
9489
9490 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Picture:"
9493 msgstr "Signatura:"
9494
9495 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Size"
9498 msgstr "&Mida:"
9499
9500 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9501 msgid "Size the photo is resized to"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9505 #, fuzzy
9506 msgid "AfterPicture"
9507 msgstr "Estructura"
9508
9509 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9510 msgid "Space after picture:"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Page"
9516 msgstr "Pàgines"
9517
9518 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9519 #, fuzzy
9520 msgid "The title as it appears in the header"
9521 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9522
9523 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9524 msgid "Item"
9525 msgstr "Ítem"
9526
9527 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9528 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9529 msgid "Vertical Space"
9530 msgstr "Espai vertical"
9531
9532 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Additional vertical space"
9535 msgstr "Espai &vertical"
9536
9537 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9538 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9542 msgid "Item:"
9543 msgstr "Ítem:"
9544
9545 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9546 msgid "BulletedItem"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9550 msgid "Bulleted Item:"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9554 msgid "Begin"
9555 msgstr "Inici"
9556
9557 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9558 msgid "Begin of CV"
9559 msgstr "Inici del CV"
9560
9561 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9562 msgid "PersonalInfo"
9563 msgstr "Informació personal"
9564
9565 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9566 msgid "Personal Info"
9567 msgstr "Informació personal"
9568
9569 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9570 msgid "MotherTongue"
9571 msgstr "Llengua materna"
9572
9573 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9574 msgid "Mother Tongue:"
9575 msgstr "Llengua materna:"
9576
9577 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9578 msgid "LangHeader"
9579 msgstr "CapçaleraLlengua"
9580
9581 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9582 msgid "Language Header:"
9583 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9584
9585 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9586 msgid "Language:"
9587 msgstr "Idioma:"
9588
9589 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Name of the language"
9592 msgstr "No hi ha llengua"
9593
9594 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Listening"
9597 msgstr "Llistat"
9598
9599 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9600 msgid "Level how good you think you can listen"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Reading"
9606 msgstr "Paràmetres"
9607
9608 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9609 msgid "Level how good you think you can read"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Interaction"
9615 msgstr "Introducció|I"
9616
9617 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9618 msgid "Level how good you think you can conversate"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Production"
9624 msgstr "Introducció|I"
9625
9626 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9627 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9631 msgid "LastLanguage"
9632 msgstr "ÚltimaLlengua"
9633
9634 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9635 msgid "Last Language:"
9636 msgstr "Última llengua:"
9637
9638 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9639 #, fuzzy
9640 msgid "LangFooter"
9641 msgstr "Peu de pàg.:"
9642
9643 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Language Footer:"
9646 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9647
9648 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9649 msgid "End"
9650 msgstr "Final"
9651
9652 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9653 msgid "End of CV"
9654 msgstr "Final del CV"
9655
9656 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9657 #, fuzzy
9658 msgid "VerticalSpace"
9659 msgstr "Espai vertical"
9660
9661 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Vertical space"
9664 msgstr "Espai &vertical"
9665
9666 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9667 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9671 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9675 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9679 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/layouts/foils.layout:3
9683 #, fuzzy
9684 msgid "FoilTeX"
9685 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
9686
9687 #: lib/layouts/foils.layout:44
9688 msgid "Foilhead"
9689 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
9690
9691 #: lib/layouts/foils.layout:63
9692 msgid "ShortFoilhead"
9693 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
9694
9695 #: lib/layouts/foils.layout:69
9696 msgid "Rotatefoilhead"
9697 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
9698
9699 #: lib/layouts/foils.layout:75
9700 msgid "ShortRotatefoilhead"
9701 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
9702
9703 #: lib/layouts/foils.layout:84
9704 msgid "TickList"
9705 msgstr "LlistaMarques"
9706
9707 #: lib/layouts/foils.layout:99
9708 msgid "_/"
9709 msgstr "_/"
9710
9711 #: lib/layouts/foils.layout:103
9712 msgid "CrossList"
9713 msgstr "LlistaCreuada"
9714
9715 #: lib/layouts/foils.layout:118
9716 msgid "><"
9717 msgstr "><"
9718
9719 #: lib/layouts/foils.layout:162
9720 msgid "My Logo"
9721 msgstr "El meu logotip"
9722
9723 #: lib/layouts/foils.layout:170
9724 msgid "My Logo:"
9725 msgstr "El meu logotip:"
9726
9727 #: lib/layouts/foils.layout:179
9728 msgid "Restriction"
9729 msgstr "Restricció"
9730
9731 #: lib/layouts/foils.layout:183
9732 msgid "Restriction:"
9733 msgstr "Restricció:"
9734
9735 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9736 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9737 msgid "Left Header"
9738 msgstr "Capçalera esquerra"
9739
9740 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9741 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9742 msgid "Left Header:"
9743 msgstr "Capçalera esquerra:"
9744
9745 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9746 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9747 msgid "Right Header"
9748 msgstr "Capçalera dreta"
9749
9750 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9751 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9752 msgid "Right Header:"
9753 msgstr "Capçalera dreta:"
9754
9755 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9756 msgid "Right Footer"
9757 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
9758
9759 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9760 msgid "Right Footer:"
9761 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
9762
9763 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9764 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9765 msgid "Theorem #."
9766 msgstr "Teorema núm."
9767
9768 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9769 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9770 msgid "Lemma #."
9771 msgstr "Lema núm."
9772
9773 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9774 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9775 msgid "Corollary #."
9776 msgstr "Corol·lari núm."
9777
9778 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9779 msgid "Proposition #."
9780 msgstr "Proposició núm."
9781
9782 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9783 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9784 msgid "Definition #."
9785 msgstr "Definició núm."
9786
9787 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9789 msgid "Theorem*"
9790 msgstr "Teorema*"
9791
9792 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9794 msgid "Lemma*"
9795 msgstr "Lema*"
9796
9797 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9798 msgid "Lemma."
9799 msgstr "Lema."
9800
9801 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9803 msgid "Corollary*"
9804 msgstr "Corol·lari*"
9805
9806 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9808 msgid "Proposition*"
9809 msgstr "Proposició*"
9810
9811 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9812 msgid "Proposition."
9813 msgstr "Proposició."
9814
9815 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9817 msgid "Definition*"
9818 msgstr "Definició*"
9819
9820 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9821 msgid "French Letter (frletter)"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9825 msgid "G-Brief (V. 2)"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9829 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9830 msgid "PostalComment"
9831 msgstr "ComentariPostal"
9832
9833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9834 msgid "Letter:"
9835 msgstr "Carta:"
9836
9837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9838 msgid "NameRowA"
9839 msgstr "NomFilaA"
9840
9841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9842 msgid "NameRowA:"
9843 msgstr "NomFilaA:"
9844
9845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9846 msgid "NameRowB"
9847 msgstr "NomFilaB"
9848
9849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9850 msgid "NameRowB:"
9851 msgstr "NomFilaB:"
9852
9853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9854 msgid "NameRowC"
9855 msgstr "NomFilaC"
9856
9857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9858 msgid "NameRowC:"
9859 msgstr "NomFilaC:"
9860
9861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9862 msgid "NameRowD"
9863 msgstr "NomFilaD"
9864
9865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9866 msgid "NameRowD:"
9867 msgstr "NomFilaD:"
9868
9869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9870 msgid "NameRowE"
9871 msgstr "NomFilaE"
9872
9873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9874 msgid "NameRowE:"
9875 msgstr "NomFilaE:"
9876
9877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9878 msgid "NameRowF"
9879 msgstr "NomFilaF"
9880
9881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9882 msgid "NameRowF:"
9883 msgstr "NomFilaF:"
9884
9885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9886 msgid "NameRowG"
9887 msgstr "NomFilaG"
9888
9889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9890 msgid "NameRowG:"
9891 msgstr "NomFilaG:"
9892
9893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9894 msgid "AddressRowA"
9895 msgstr "AdreçaFilaA"
9896
9897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9898 msgid "AddressRowA:"
9899 msgstr "AdreçaFilaA:"
9900
9901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9902 msgid "AddressRowB"
9903 msgstr "AdreçaFilaB"
9904
9905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9906 msgid "AddressRowB:"
9907 msgstr "AdreçaFilaB:"
9908
9909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9910 msgid "AddressRowC"
9911 msgstr "AdreçaFilaC"
9912
9913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9914 msgid "AddressRowC:"
9915 msgstr "AdreçaFilaC:"
9916
9917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9918 msgid "AddressRowD"
9919 msgstr "AdreçaFilaD"
9920
9921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9922 msgid "AddressRowD:"
9923 msgstr "AdreçaFilaD:"
9924
9925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9926 msgid "AddressRowE"
9927 msgstr "AdreçaFilaE"
9928
9929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9930 msgid "AddressRowE:"
9931 msgstr "AdreçaFilaE:"
9932
9933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9934 msgid "AddressRowF"
9935 msgstr "AdreçaFilaF"
9936
9937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9938 msgid "AddressRowF:"
9939 msgstr "AdreçaFilaF:"
9940
9941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9942 msgid "TelephoneRowA"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9946 msgid "TelephoneRowA:"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9950 msgid "TelephoneRowB"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9954 msgid "TelephoneRowB:"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9958 msgid "TelephoneRowC"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9962 msgid "TelephoneRowC:"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9966 msgid "TelephoneRowD"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9970 msgid "TelephoneRowD:"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9974 msgid "TelephoneRowE"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9978 msgid "TelephoneRowE:"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9982 msgid "TelephoneRowF"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9986 msgid "TelephoneRowF:"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9990 msgid "InternetRowA"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9994 msgid "InternetRowA:"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9998 msgid "InternetRowB"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10002 msgid "InternetRowB:"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10006 msgid "InternetRowC"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10010 msgid "InternetRowC:"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10014 msgid "InternetRowD"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10018 msgid "InternetRowD:"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10022 msgid "InternetRowE"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10026 msgid "InternetRowE:"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10030 msgid "InternetRowF"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10034 msgid "InternetRowF:"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10038 msgid "BankRowA"
10039 msgstr "BancFilaA"
10040
10041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10042 msgid "BankRowA:"
10043 msgstr "BancFilaA:"
10044
10045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10046 msgid "BankRowB"
10047 msgstr "BancFilaB"
10048
10049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10050 msgid "BankRowB:"
10051 msgstr "BancFilaB:"
10052
10053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10054 msgid "BankRowC"
10055 msgstr "BancFilaC"
10056
10057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10058 msgid "BankRowC:"
10059 msgstr "BancFilaC:"
10060
10061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10062 msgid "BankRowD"
10063 msgstr "BancFilaD"
10064
10065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10066 msgid "BankRowD:"
10067 msgstr "BancFilaD:"
10068
10069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10070 msgid "BankRowE"
10071 msgstr "BancFilaE"
10072
10073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10074 msgid "BankRowE:"
10075 msgstr "BancFilaE:"
10076
10077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10078 msgid "BankRowF"
10079 msgstr "BancFilaF"
10080
10081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10082 msgid "BankRowF:"
10083 msgstr "BancFilaF:"
10084
10085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
10086 msgid "ReturnAddress"
10087 msgstr "AdreçaRemitent"
10088
10089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
10090 msgid "ReturnAddress:"
10091 msgstr "Adreça del remitent:"
10092
10093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
10094 msgid "PostalComment:"
10095 msgstr "Comentari postal:"
10096
10097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
10098 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10099 msgid "MyRef:"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
10103 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10104 msgid "YourRef:"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
10108 msgid "YourMail:"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
10112 msgid "Reference:"
10113 msgstr "Referència:"
10114
10115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
10116 msgid "Encl.:"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10120 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
10124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
10125 msgid "Street"
10126 msgstr "Carrer"
10127
10128 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10129 msgid "Street:"
10130 msgstr "Carrer:"
10131
10132 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10133 msgid "Addition"
10134 msgstr "Afegit"
10135
10136 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10137 msgid "Addition:"
10138 msgstr "Afegit:"
10139
10140 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10141 msgid "Town:"
10142 msgstr "Municipi:"
10143
10144 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
10145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10146 msgid "State"
10147 msgstr "Estat"
10148
10149 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10150 msgid "State:"
10151 msgstr "Estat:"
10152
10153 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10154 msgid "Telefax"
10155 msgstr "Telefax"
10156
10157 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10158 msgid "Telefax:"
10159 msgstr "Telefax:"
10160
10161 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10162 msgid "Telex"
10163 msgstr "Tèlex"
10164
10165 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10166 msgid "Telex:"
10167 msgstr "Tèlex:"
10168
10169 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10170 msgid "EMail"
10171 msgstr "Correu-e"
10172
10173 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10174 msgid "EMail:"
10175 msgstr "Correu-e:"
10176
10177 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10178 msgid "HTTP"
10179 msgstr "HTTP"
10180
10181 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10182 msgid "HTTP:"
10183 msgstr "HTTP:"
10184
10185 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10186 msgid "Bank"
10187 msgstr "Banc"
10188
10189 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10190 msgid "Bank:"
10191 msgstr "Banc:"
10192
10193 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10194 msgid "BankCode"
10195 msgstr "CodiBancari"
10196
10197 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10198 msgid "BankCode:"
10199 msgstr "Codi bancari:"
10200
10201 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10202 msgid "BankAccount"
10203 msgstr "CompteBancari"
10204
10205 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10206 msgid "BankAccount:"
10207 msgstr "Compte bancari:"
10208
10209 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Hebrew Article"
10212 msgstr "Article"
10213
10214 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10215 msgid "Claim #."
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
10219 msgid "Remarks"
10220 msgstr "Comentaris"
10221
10222 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10223 msgid "Remarks #."
10224 msgstr "Comentaris núm."
10225
10226 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
10227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
10228 msgid "Proof:"
10229 msgstr "Demostració:"
10230
10231 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Hebrew Letter"
10234 msgstr "Carta"
10235
10236 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10237 msgid "Hollywood"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10241 msgid "More"
10242 msgstr "Més"
10243
10244 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10245 msgid "(MORE)"
10246 msgstr "(MÉS)"
10247
10248 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10249 msgid "FADE IN:"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10253 msgid "INT."
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10257 msgid "EXT."
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10261 msgid "Continuing"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10265 msgid "(continuing)"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10269 msgid "Transition"
10270 msgstr "Transició"
10271
10272 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10273 msgid "TITLE OVER:"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10277 msgid "INTERCUT"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10281 msgid "INTERCUT WITH:"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10285 msgid "FADE OUT"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10289 msgid "Scene"
10290 msgstr "Escena"
10291
10292 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10293 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10297 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Standard in Title"
10300 msgstr "Estàndard"
10301
10302 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Author Footnote"
10305 msgstr "nota al peu"
10306
10307 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Author foot"
10310 msgstr "nota al peu"
10311
10312 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10313 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10314 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10318 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10319 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10323 #, fuzzy
10324 msgid "IEEE Transactions"
10325 msgstr "Transició"
10326
10327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10328 msgid "IEEE membership"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10332 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Lowercase"
10335 msgstr "overset"
10336
10337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10338 #, fuzzy
10339 msgid "lowercase"
10340 msgstr "overset"
10341
10342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10343 msgid "A short version of the author name"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Author Name"
10349 msgstr "Informació del Autor:"
10350
10351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Author name"
10354 msgstr "Correu-e autor"
10355
10356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Author Affiliation"
10359 msgstr "Afiliació"
10360
10361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Author Mark"
10364 msgstr "Correu-e autor"
10365
10366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Special Paper Notice"
10369 msgstr "Caràcter especial|S"
10370
10371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10372 msgid "After Title Text"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Page headings"
10378 msgstr "Paràmetres"
10379
10380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Left Side"
10383 msgstr "Capçalera esquerra"
10384
10385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10386 msgid "Left side of the header line"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10391 msgid "MarkBoth"
10392 msgstr "Marca ambdós"
10393
10394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Publication ID"
10397 msgstr "Subvariació"
10398
10399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10400 msgid "Abstract---"
10401 msgstr "Resum---"
10402
10403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10404 msgid "Index Terms---"
10405 msgstr "Termes índex---"
10406
10407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Paragraph Start"
10410 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10411
10412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10413 #, fuzzy
10414 msgid "First Char"
10415 msgstr "Primera capçalera:"
10416
10417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10418 msgid "First character of first word"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10422 msgid "Appendices"
10423 msgstr "Apèndixs"
10424
10425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Peer Review Title"
10428 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
10429
10430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10431 #, fuzzy
10432 msgid "PeerReviewTitle"
10433 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
10434
10435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10436 msgid "Short Title"
10437 msgstr "Títol curt"
10438
10439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10440 msgid "Short title for the appendix"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10444 msgid "Biography"
10445 msgstr "Biografia"
10446
10447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10448 msgid "Photo"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10452 msgid "Optional photo for biography"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10456 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Name of the author"
10459 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
10460
10461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Biography without photo"
10464 msgstr "BiografiaSenseFoto"
10465
10466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10467 #, fuzzy
10468 msgid "BiographyNoPhoto"
10469 msgstr "Biografia"
10470
10471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10472 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Alternative Proof String"
10475 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10476
10477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10478 #, fuzzy
10479 msgid "An alternative proof string"
10480 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10481
10482 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10483 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10487 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Author Names"
10493 msgstr "Informació del Autor:"
10494
10495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10496 msgid "Author names that will appear in the header line"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Catchline"
10504 msgstr "línia matemàtica"
10505
10506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10507 #, fuzzy
10508 msgid "History"
10509 msgstr "Directoris"
10510
10511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10513 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Revised"
10516 msgstr "Revisat"
10517
10518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10519 msgid "Classification Codes"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10523 msgid "TableCaption"
10524 msgstr "LlengendaTaula"
10525
10526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Table caption"
10529 msgstr "Llegenda de la taula"
10530
10531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10532 msgid "Refcite"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Cite reference"
10538 msgstr "totes les referències citades"
10539
10540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10541 #, fuzzy
10542 msgid "ItemList"
10543 msgstr "Llista amb pics"
10544
10545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10546 #, fuzzy
10547 msgid "RomanList"
10548 msgstr "Roman"
10549
10550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Numbering Scheme"
10553 msgstr "&Numeració"
10554
10555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10556 msgid ""
10557 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10558 "items"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10563 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10564 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Theorem \\thetheorem."
10567 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
10568
10569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Corollary \\thecorollary."
10574 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
10575
10576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10578 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Lemma \\thelemma."
10581 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
10582
10583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10585 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Proposition \\theproposition."
10588 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
10589
10590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10591 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10592 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10593 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10599 msgid "Question"
10600 msgstr "Qüestió"
10601
10602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Question \\thequestion."
10606 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
10607
10608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Claim \\theclaim."
10612 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
10613
10614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10616 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10619 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
10620
10621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10622 msgid "Prop"
10623 msgstr "Proposició"
10624
10625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10626 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10627 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
10628
10629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10630 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Comby"
10636 msgstr "Teclat"
10637
10638 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10639 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10643 msgid "Short title that will appear in header line"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10647 msgid "Review"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Topical"
10653 msgstr "Utopia"
10654
10655 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10656 msgid "Comment"
10657 msgstr "Comentari"
10658
10659 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Paper"
10662 msgstr "Mida del paper"
10663
10664 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10665 msgid "Prelim"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Rapid"
10671 msgstr "varpi"
10672
10673 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10674 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10675 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10676 msgid "PACS"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10680 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10684 msgid "MSC"
10685 msgstr "MSC"
10686
10687 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10688 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10692 msgid "submitto"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10696 msgid "submit to paper:"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Bibliography (plain)"
10702 msgstr "Bibliografia"
10703
10704 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Bibliography heading"
10707 msgstr "Bibliografia"
10708
10709 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10710 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10714 #, fuzzy
10715 msgid "ABSTRACT:"
10716 msgstr "RESUM:"
10717
10718 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10719 msgid "KEY WORDS:"
10720 msgstr "PARAULES CLAU:"
10721
10722 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10723 msgid "Commission"
10724 msgstr "Comissió"
10725
10726 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10727 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10728 msgstr "AGRAÏMENTS"
10729
10730 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10731 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10735 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Alternative Affiliation"
10741 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10742
10743 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Affiliation Prefix"
10746 msgstr "Afiliació"
10747
10748 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10749 msgid "A prefix like 'Also at '"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Homepage"
10755 msgstr "pàgina nova"
10756
10757 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10758 #, fuzzy
10759 msgid "PACS numbers:"
10760 msgstr "Número"
10761
10762 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Preprint number"
10765 msgstr "Impressora"
10766
10767 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Preprint number:"
10770 msgstr "Número"
10771
10772 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Online citation"
10775 msgstr "Insereix cita"
10776
10777 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Japanese Book (jbook)"
10780 msgstr "Japonès (CJK)"
10781
10782 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10783 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10787 msgid "Japanese Report (jreport)"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10791 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10797 msgstr "Japonès (CJK)"
10798
10799 #: lib/layouts/jss.layout:3
10800 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10804 msgid "Kluwer"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10808 msgid "AddressForOffprints"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10812 msgid "Address for Offprints:"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10816 msgid "RunningTitle"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10820 msgid "Running title:"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10824 msgid "RunningAuthor"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10828 msgid "Running author:"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10832 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/layouts/letter.layout:3
10836 msgid "Letter (Standard Class)"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10840 msgid "French Letter (lettre)"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10844 #, fuzzy
10845 msgid "NoTelephone"
10846 msgstr "Telèfon"
10847
10848 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10849 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10850 #, fuzzy
10851 msgid "NoFax"
10852 msgstr "Fax"
10853
10854 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10855 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10856 #, fuzzy
10857 msgid "NoPlace"
10858 msgstr "Lloc"
10859
10860 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10861 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10862 #, fuzzy
10863 msgid "NoDate"
10864 msgstr "Data"
10865
10866 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Post Scriptum"
10869 msgstr "Post Scriptum:"
10870
10871 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10872 msgid "EndOfMessage"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10876 #, fuzzy
10877 msgid "EndOfFile"
10878 msgstr "LlistaDeDiapositives"
10879
10880 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10881 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10882 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10883 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10884 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Headings"
10887 msgstr "Paràmetres"
10888
10889 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10890 #, fuzzy
10891 msgid "City:"
10892 msgstr "infty"
10893
10894 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Office:"
10897 msgstr "Desactivat"
10898
10899 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Tel:"
10902 msgstr "Tèlex:"
10903
10904 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10905 #, fuzzy
10906 msgid "NoTel"
10907 msgstr "Cap"
10908
10909 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10910 msgid "EndOfMessage."
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10914 #, fuzzy
10915 msgid "EndOfFile."
10916 msgstr "LlistaDeDiapositives"
10917
10918 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10919 #, fuzzy
10920 msgid "P.S.:"
10921 msgstr "PS:"
10922
10923 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10924 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10928 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10929 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10930 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10931 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10932 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10933 msgid "Chapter"
10934 msgstr "Capítol"
10935
10936 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10937 msgid "Running LaTeX Title"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10941 msgid "TOC Title"
10942 msgstr "Títol índex general"
10943
10944 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10945 #, fuzzy
10946 msgid "TOC Title:"
10947 msgstr "Títol índex general"
10948
10949 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10950 msgid "Author Running"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10954 msgid "Author Running:"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10958 msgid "TOC Author"
10959 msgstr "Autor índex general"
10960
10961 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10962 msgid "TOC Author:"
10963 msgstr "Autor índex general:"
10964
10965 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10966 msgid "Case #."
10967 msgstr "Cas núm."
10968
10969 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10971 msgid "Claim."
10972 msgstr "Afirmació."
10973
10974 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10975 msgid "Conjecture #."
10976 msgstr "Conjectura núm."
10977
10978 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10979 msgid "Example #."
10980 msgstr "Exemple núm."
10981
10982 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10983 msgid "Exercise #."
10984 msgstr "Exercici núm."
10985
10986 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10987 msgid "Note #."
10988 msgstr "Nota núm."
10989
10990 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10991 msgid "Problem #."
10992 msgstr "Problema núm."
10993
10994 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10995 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10997 msgid "Property"
10998 msgstr "Propietat"
10999
11000 #: lib/layouts/llncs.layout:394
11001 msgid "Property #."
11002 msgstr "Propietat núm."
11003
11004 #: lib/layouts/llncs.layout:407
11005 msgid "Question #."
11006 msgstr "Qüestió núm."
11007
11008 #: lib/layouts/llncs.layout:414
11009 msgid "Remark #."
11010 msgstr "Comentari núm."
11011
11012 #: lib/layouts/llncs.layout:421
11013 msgid "Solution #."
11014 msgstr "Solució núm."
11015
11016 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11017 msgid "TUGboat"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11021 msgid "Memoir"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11025 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11026 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11027 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11028 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Short Title (TOC)|S"
11031 msgstr "Títol curt|S"
11032
11033 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11034 #, fuzzy
11035 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11036 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11037
11038 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11039 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11040 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11041 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Short Title (Header)"
11044 msgstr "Títol curt"
11045
11046 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11047 #, fuzzy
11048 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11049 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11050
11051 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11052 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11053 msgid "Chapter*"
11054 msgstr "Capítol*"
11055
11056 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11057 #, fuzzy
11058 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11059 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11060
11061 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11062 #, fuzzy
11063 msgid "The section as it appears in the running headers"
11064 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11065
11066 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11067 #, fuzzy
11068 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11069 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11070
11071 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11072 #, fuzzy
11073 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11074 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11075
11076 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11077 #, fuzzy
11078 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11079 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11080
11081 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11082 #, fuzzy
11083 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11084 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11085
11086 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11087 #, fuzzy
11088 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11089 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11090
11091 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11092 #, fuzzy
11093 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11094 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11095
11096 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11097 #, fuzzy
11098 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11099 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11100
11101 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11102 #, fuzzy
11103 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11104 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11105
11106 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11107 msgid "Chapterprecis"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11111 msgid "Epigraph"
11112 msgstr "Epígraf"
11113
11114 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Epigraph Source|S"
11117 msgstr "Epígraf"
11118
11119 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Source"
11122 msgstr "Codi font LaTeX"
11123
11124 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11125 msgid "The source/author of this epigraph"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11129 msgid "Poemtitle"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11133 #, fuzzy
11134 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11135 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11136
11137 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11138 #, fuzzy
11139 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11140 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11141
11142 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11143 msgid "Poemtitle*"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11147 msgid "Legend"
11148 msgstr "Llegenda"
11149
11150 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11151 msgid "Modern CV"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11155 #, fuzzy
11156 msgid "CVStyle"
11157 msgstr "Estil"
11158
11159 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11160 #, fuzzy
11161 msgid "CV Style:"
11162 msgstr "Est&il de citació:"
11163
11164 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11165 #, fuzzy
11166 msgid "CVColor"
11167 msgstr "Color"
11168
11169 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11170 #, fuzzy
11171 msgid "CV Color Scheme:"
11172 msgstr "Color"
11173
11174 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11175 #, fuzzy
11176 msgid "PDF Page Mode"
11177 msgstr "Pàgines PDF"
11178
11179 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11180 #, fuzzy
11181 msgid "PDF Page Mode:"
11182 msgstr "Pàgines PDF"
11183
11184 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11185 msgid "FirstName"
11186 msgstr "Nom"
11187
11188 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11189 #, fuzzy
11190 msgid "FamilyName"
11191 msgstr "&Família:"
11192
11193 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Family Name:"
11196 msgstr "&Família:"
11197
11198 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Line 1"
11201 msgstr "Línia superior|T"
11202
11203 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11204 msgid "Optional address line"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Line 2"
11210 msgstr "Línia superior|T"
11211
11212 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Mobile:"
11215 msgstr "&Fitxer:"
11216
11217 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Homepage:"
11220 msgstr "pàgina nova"
11221
11222 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Social"
11225 msgstr "Especials"
11226
11227 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Social:"
11230 msgstr "Especials"
11231
11232 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Name of the social network"
11235 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
11236
11237 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11238 #, fuzzy
11239 msgid "ExtraInfo"
11240 msgstr "Extra"
11241
11242 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Extra Info:"
11245 msgstr "Opció &addcional:"
11246
11247 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11248 msgid "Photo:"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11252 msgid "Height the photo is resized to"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Thickness"
11258 msgstr "LíniaGruixuda"
11259
11260 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11261 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11265 msgid "EmptySection"
11266 msgstr "SeccióBuida"
11267
11268 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11269 msgid "Empty Section"
11270 msgstr "Secció Buida"
11271
11272 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11273 msgid "CloseSection"
11274 msgstr "TancaSecció"
11275
11276 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Columns:"
11279 msgstr "&Columnes"
11280
11281 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Optional width"
11284 msgstr "opcional"
11285
11286 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11287 msgid "Header"
11288 msgstr "Capçalera"
11289
11290 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Header content"
11293 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
11294
11295 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
11296 msgid "Entry"
11297 msgstr "Entrada"
11298
11299 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
11300 msgid "Time"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
11304 msgid "What?"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
11308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11309 #, fuzzy
11310 msgid "City"
11311 msgstr "infty"
11312
11313 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
11314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Country"
11317 msgstr "Entrada"
11318
11319 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
11320 msgid "Entry:"
11321 msgstr "Entrada:"
11322
11323 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
11324 #, fuzzy
11325 msgid "ItemWithComment"
11326 msgstr "Nota:Comentari"
11327
11328 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Item with Comment:"
11331 msgstr "Nota:Comentari"
11332
11333 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Text"
11336 msgstr "Text:"
11337
11338 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11339 msgid "ListItem"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
11343 msgid "List Item:"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
11347 msgid "DoubleItem"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11351 msgid "Double Item:"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Left Summary"
11357 msgstr "Resum"
11358
11359 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Left summary"
11362 msgstr "Resum"
11363
11364 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Left Text"
11367 msgstr "Ref.+Text: "
11368
11369 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Left text"
11372 msgstr "text de LaTeX"
11373
11374 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Right Summary"
11377 msgstr "Resum"
11378
11379 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Right summary"
11382 msgstr "Capçalera dreta"
11383
11384 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
11385 #, fuzzy
11386 msgid "DoubleListItem"
11387 msgstr "Doble"
11388
11389 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Double List Item:"
11392 msgstr "Doble"
11393
11394 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
11395 #, fuzzy
11396 msgid "First Item"
11397 msgstr "Nom"
11398
11399 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11400 #, fuzzy
11401 msgid "First item"
11402 msgstr "&Primera línia:"
11403
11404 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11405 msgid "Computer"
11406 msgstr "Ordinador"
11407
11408 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11409 #, fuzzy
11410 msgid "MakeCVtitle"
11411 msgstr "Títol index general:"
11412
11413 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Make CV Title"
11416 msgstr "Títol index general:"
11417
11418 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11419 #, fuzzy
11420 msgid "MakeLetterTitle"
11421 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11422
11423 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Make Letter Title"
11426 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11427
11428 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11429 #, fuzzy
11430 msgid "MakeLetterClosing"
11431 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11432
11433 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Close Letter"
11436 msgstr "Carta"
11437
11438 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11439 msgid "--Separator--"
11440 msgstr "--Separador--"
11441
11442 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11443 msgid "--- Separate Environment ---"
11444 msgstr "--- Entorn separat ---"
11445
11446 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Recipient"
11449 msgstr "Rebut"
11450
11451 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Company Name"
11454 msgstr "Nom de la informació:"
11455
11456 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Company name"
11459 msgstr "Branques"
11460
11461 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Enclosing"
11464 msgstr "Tancament"
11465
11466 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Alternative Name"
11469 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11470
11471 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11472 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Enclosing:"
11478 msgstr "Tancament:"
11479
11480 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11481 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11485 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11489 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/layouts/paper.layout:3
11493 msgid "Paper (Standard Class)"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/layouts/paper.layout:149
11497 msgid "SubTitle"
11498 msgstr "Subtítol"
11499
11500 #: lib/layouts/paper.layout:161
11501 msgid "Institution"
11502 msgstr "Institució"
11503
11504 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11505 msgid "Powerdot"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11509 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11510 #, fuzzy
11511 msgid "TitleSlide"
11512 msgstr "Títol"
11513
11514 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11515 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Slides"
11518 msgstr "Diapositiva*"
11519
11520 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11521 msgid "    "
11522 msgstr "    "
11523
11524 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Slide Option"
11527 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11528
11529 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11530 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11534 msgid "EndSlide"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11538 msgid "~=~"
11539 msgstr "~=~"
11540
11541 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11542 msgid "WideSlide"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11546 #, fuzzy
11547 msgid "EmptySlide"
11548 msgstr "SeccióBuida"
11549
11550 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11551 msgid "Empty slide:"
11552 msgstr "Diapositiva buida:"
11553
11554 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11555 msgid "\\arabic{section}"
11556 msgstr "\\arabic{section}"
11557
11558 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Section Option"
11561 msgstr "Secció"
11562
11563 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11564 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Lists"
11570 msgstr "Llistes:"
11571
11572 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Itemize Type"
11575 msgstr "Llista amb pics"
11576
11577 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11578 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Itemize Options"
11584 msgstr "Llista d'ítems"
11585
11586 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11587 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11588 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11589 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11593 msgid "ItemizeType1"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Enumerate Type"
11599 msgstr "EnumeracióTipus1"
11600
11601 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11602 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Enumerate Options"
11608 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11609
11610 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11611 msgid "EnumerateType1"
11612 msgstr "EnumeracióTipus1"
11613
11614 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Twocolumn"
11617 msgstr "Columna"
11618
11619 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11620 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Left Column"
11626 msgstr "Columna"
11627
11628 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11629 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11633 msgid "List of Algorithms"
11634 msgstr "Llista d'algorismes"
11635
11636 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Onslide"
11639 msgstr "Només a les diapositives"
11640
11641 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11642 #, fuzzy
11643 msgid "On Slides"
11644 msgstr "Només a les diapositives"
11645
11646 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Overlay Specification|S"
11649 msgstr "Selecció|S"
11650
11651 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11652 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Onslide+"
11658 msgstr "Només a les diapositives"
11659
11660 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Onslide*"
11663 msgstr "Diapositiva*"
11664
11665 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Recipe Book"
11668 msgstr "Rebut"
11669
11670 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11671 msgid "\\thechapter"
11672 msgstr "\\thechapter"
11673
11674 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Recipe"
11677 msgstr "Rebut"
11678
11679 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Recipe:"
11682 msgstr "Rebut:"
11683
11684 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Ingredients"
11687 msgstr "Crèdits"
11688
11689 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Ingredients Header"
11692 msgstr "Crèdits"
11693
11694 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11695 msgid "Specify an optional ingredients header"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Ingredients:"
11701 msgstr "Crèdits"
11702
11703 #: lib/layouts/report.layout:3
11704 msgid "Report (Standard Class)"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11708 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Affiliation (alternate)"
11714 msgstr "Afiliació"
11715
11716 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Affiliation (alternate):"
11719 msgstr "Afiliació"
11720
11721 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Alternate Affiliation Option"
11724 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11725
11726 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11727 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Affiliation (none)"
11733 msgstr "Afiliació"
11734
11735 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11736 #, fuzzy
11737 msgid "No affiliation"
11738 msgstr "Afiliació"
11739
11740 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11741 msgid "Electronic Address:"
11742 msgstr "Adreça electrònica:"
11743
11744 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Electronic Address Option|s"
11747 msgstr "Adreça electrònica:"
11748
11749 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11750 msgid "Optional argument to the email command"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Author URL Option"
11756 msgstr "URL autor"
11757
11758 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11759 msgid "Optional argument to the homepage command"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Collaboration"
11765 msgstr "Variació"
11766
11767 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Collaboration:"
11770 msgstr "Variació:"
11771
11772 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11773 msgid "Preprint"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11778 msgid "Thanks:"
11779 msgstr "Gràcies:"
11780
11781 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11784 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11785
11786 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11787 msgid "acknowledgments"
11788 msgstr "agraïments"
11789
11790 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Ruled Table"
11793 msgstr "Posiciona taula"
11794
11795 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11796 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11797 msgid "Specials"
11798 msgstr "Especials"
11799
11800 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Turn Page"
11803 msgstr "Pàgina buida"
11804
11805 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Wide Text"
11808 msgstr "Cerca el següent"
11809
11810 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11811 msgid "Video"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11815 #, fuzzy
11816 msgid "List of Videos"
11817 msgstr "Llista de diapositives"
11818
11819 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Float Link"
11822 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
11823
11824 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11825 msgid "REVTeX (V. 4)"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11829 msgid "AltAffiliation"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11833 #, fuzzy
11834 msgid "PACS number:"
11835 msgstr "Número"
11836
11837 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11838 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
11842 #, fuzzy
11843 msgid "R Journal"
11844 msgstr "Publicació"
11845
11846 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11847 msgid "KOMA-Script Article"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11851 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11855 msgid "KOMA-Script Book"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11859 #, fuzzy
11860 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11861 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11862
11863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11864 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11868 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11869 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11870 msgid "Labeling"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11874 msgid "L"
11875 msgstr "L"
11876
11877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11878 msgid "O"
11879 msgstr "O"
11880
11881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11882 msgid "Encl"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11886 msgid "Place:"
11887 msgstr "Lloc:"
11888
11889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11890 msgid "Specialmail"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11894 msgid "Specialmail:"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11898 msgid "Title:"
11899 msgstr "Títol:"
11900
11901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11902 msgid "Yourref"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11906 msgid "Yourmail"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11910 msgid "Your letter of:"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11914 msgid "Myref"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11918 msgid "Customer"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11922 msgid "Customer no.:"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11926 msgid "Invoice"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11930 msgid "Invoice no.:"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11934 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11938 msgid "NextAddress"
11939 msgstr "AdreçaSegüent"
11940
11941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11942 msgid "Next Address:"
11943 msgstr "Adreça següent:"
11944
11945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11946 msgid "Sender Name:"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11950 msgid "Sender Phone:"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11954 msgid "Sender Fax:"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11958 msgid "Sender E-Mail:"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11962 msgid "Sender URL:"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11966 msgid "Logo"
11967 msgstr "Logotip"
11968
11969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11970 msgid "Logo:"
11971 msgstr "Logotip:"
11972
11973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11974 #, fuzzy
11975 msgid "EndLetter"
11976 msgstr "Carta"
11977
11978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11979 #, fuzzy
11980 msgid "End of letter"
11981 msgstr "Final de frase|E"
11982
11983 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11984 msgid "KOMA-Script Report"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11988 msgid "Seminar"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11992 msgid "LandscapeSlide"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Landscape Slide"
11998 msgstr "Apaïsat:"
11999
12000 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
12001 msgid "PortraitSlide"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/layouts/seminar.layout:41
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Portrait Slide"
12007 msgstr "&Retrat"
12008
12009 #: lib/layouts/seminar.layout:46
12010 msgid "SlideHeading"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/layouts/seminar.layout:53
12014 msgid "SlideSubHeading"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
12018 msgid "ListOfSlides"
12019 msgstr "LlistaDeDiapositives"
12020
12021 #: lib/layouts/seminar.layout:61
12022 #, fuzzy
12023 msgid "List of Slides"
12024 msgstr "Llista de diapositives"
12025
12026 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
12027 msgid "SlideContents"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/layouts/seminar.layout:70
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Slide Contents"
12033 msgstr "Continguts"
12034
12035 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
12036 msgid "ProgressContents"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/layouts/seminar.layout:76
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Progress Contents"
12042 msgstr "Continguts"
12043
12044 #: lib/layouts/seminar.layout:95
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Landscape Slide:"
12047 msgstr "Apaïsat:"
12048
12049 #: lib/layouts/seminar.layout:104
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Portrait Slide:"
12052 msgstr "&Retrat"
12053
12054 #: lib/layouts/seminar.layout:106
12055 msgid "Slide*"
12056 msgstr "Diapositiva*"
12057
12058 #: lib/layouts/seminar.layout:113
12059 #, fuzzy
12060 msgid "EndOfSlide"
12061 msgstr "LlistaDeDiapositives"
12062
12063 #: lib/layouts/seminar.layout:125
12064 #, fuzzy
12065 msgid "[List Of Slides]"
12066 msgstr "Llista de diapositives"
12067
12068 #: lib/layouts/seminar.layout:130
12069 #, fuzzy
12070 msgid "[Slide Contents]"
12071 msgstr "Continguts"
12072
12073 #: lib/layouts/seminar.layout:136
12074 #, fuzzy
12075 msgid "[Progress Contents]"
12076 msgstr "Continguts"
12077
12078 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12079 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
12084 msgid "Conjecture*"
12085 msgstr "Conjectura*"
12086
12087 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
12089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12090 msgid "Algorithm*"
12091 msgstr "Algorisme*"
12092
12093 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12094 msgid "AMS"
12095 msgstr "AMS"
12096
12097 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12098 #, fuzzy
12099 msgid "The title as it appears in the running headers"
12100 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12101
12102 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
12103 msgid "Subjectclass"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
12107 msgid "AMS subject classifications:"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12111 msgid "ACM SIGPLAN"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Conference"
12117 msgstr "Referència"
12118
12119 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Name of the conference"
12122 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
12123
12124 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Conference:"
12127 msgstr "Referència:"
12128
12129 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12130 #, fuzzy
12131 msgid "CopyrightYear"
12132 msgstr "Copyright"
12133
12134 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Copyright year:"
12137 msgstr "Copyright:"
12138
12139 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Copyrightdata"
12142 msgstr "Copyright"
12143
12144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Copyright data:"
12147 msgstr "Copyright:"
12148
12149 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12150 #, fuzzy
12151 msgid "TitleBanner"
12152 msgstr "nota al peu"
12153
12154 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Title banner:"
12157 msgstr "nota al peu"
12158
12159 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12160 #, fuzzy
12161 msgid "PreprintFooter"
12162 msgstr "Impressora"
12163
12164 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Preprint footer:"
12167 msgstr "Número"
12168
12169 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
12170 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Terms"
12176 msgstr "Teoremes"
12177
12178 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Terms:"
12181 msgstr "Teoremes"
12182
12183 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Simple CV"
12186 msgstr "Insereix taula"
12187
12188 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Topic"
12191 msgstr "Tema"
12192
12193 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12194 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12198 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/layouts/slides.layout:107
12202 msgid "New Slide:"
12203 msgstr "Diapositiva nova:"
12204
12205 #: lib/layouts/slides.layout:129
12206 msgid "Overlay"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/layouts/slides.layout:144
12210 msgid "New Overlay:"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/layouts/slides.layout:184
12214 msgid "New Note:"
12215 msgstr "Nota nova:"
12216
12217 #: lib/layouts/slides.layout:209
12218 msgid "InvisibleText"
12219 msgstr "TextInvisible"
12220
12221 #: lib/layouts/slides.layout:216
12222 msgid "<Invisible Text Follows>"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/layouts/slides.layout:233
12226 msgid "VisibleText"
12227 msgstr "TextVisible"
12228
12229 #: lib/layouts/slides.layout:240
12230 msgid "<Visible Text Follows>"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/layouts/spie.layout:3
12234 msgid "SPIE Proceedings"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/layouts/spie.layout:56
12238 msgid "Authorinfo"
12239 msgstr "InformacióAutor"
12240
12241 #: lib/layouts/spie.layout:68
12242 msgid "Authorinfo:"
12243 msgstr "Informació del Autor:"
12244
12245 #: lib/layouts/spie.layout:96
12246 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12247 msgstr "AGRAÏMENTS"
12248
12249 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12250 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12254 msgid "Subclass"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12258 msgid "Mathematics Subject Classification"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12262 msgid "CRSC"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12266 msgid "CR Subject Classification"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Solution \\thesolution"
12272 msgstr "Conclusió \thetheorem."
12273
12274 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12275 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12279 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Headnote"
12282 msgstr "notafinal"
12283
12284 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12285 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12286 msgid "Headnote (optional):"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12290 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12291 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12292 #, fuzzy
12293 msgid "thanks"
12294 msgstr "Gràcies"
12295
12296 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
12297 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Inst"
12300 msgstr "&Insereix"
12301
12302 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
12303 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Institute #"
12306 msgstr "Institut"
12307
12308 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
12309 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
12310 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Dedication"
12313 msgstr "Dedicatòria"
12314
12315 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12316 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Dedication:"
12319 msgstr "Dedicatòria:"
12320
12321 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
12322 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Corr Author:"
12325 msgstr "Autor índex general:"
12326
12327 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12328 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Offprints"
12331 msgstr "Separata"
12332
12333 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12334 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Offprints:"
12337 msgstr "Separata"
12338
12339 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12340 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12344 msgid "Springer SV Mono"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Proof(QED)"
12350 msgstr "Demostració"
12351
12352 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12353 msgid "Proof(smartQED)"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12357 msgid "Springer SV Mult"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Title*"
12363 msgstr "Títol"
12364
12365 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Title*: "
12368 msgstr "Títol"
12369
12370 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Contributors"
12373 msgstr "Llista de branques"
12374
12375 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12376 #, fuzzy
12377 msgid "List of Contributors"
12378 msgstr "Llista de branques"
12379
12380 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Contributor List"
12383 msgstr "Llista de branques"
12384
12385 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12386 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12387 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12388 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12389 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12390 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12391 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12392 #, fuzzy
12393 msgid "For editors"
12394 msgstr "Crèdits"
12395
12396 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12397 msgid "PartBacktext"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Running Chapter"
12403 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12404
12405 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12406 #, fuzzy
12407 msgid "ChapAuthor"
12408 msgstr "Autor"
12409
12410 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12411 #, fuzzy
12412 msgid "ChapSubtitle"
12413 msgstr "Subtítol"
12414
12415 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12416 msgid "extrachap"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Extrachap"
12422 msgstr "Extra"
12423
12424 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12425 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Foreword"
12428 msgstr "Paraula clau"
12429
12430 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12431 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Preface"
12434 msgstr "Lloc"
12435
12436 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12437 #, fuzzy
12438 msgid "ChapMotto"
12439 msgstr "Capítol"
12440
12441 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12442 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12446 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12450 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/layouts/treport.layout:3
12454 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12458 msgid "Tufte Book"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12462 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12463 #, fuzzy
12464 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12465 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12466
12467 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Sidenote"
12470 msgstr "nota"
12471
12472 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12473 #, fuzzy
12474 msgid "sidenote"
12475 msgstr "nota"
12476
12477 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Marginnote"
12480 msgstr "Nota al marge|M"
12481
12482 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12483 #, fuzzy
12484 msgid "marginnote"
12485 msgstr "marge"
12486
12487 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12488 msgid "NewThought"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12492 msgid "new thought"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12496 #, fuzzy
12497 msgid "AllCaps"
12498 msgstr "Majúscules petites"
12499
12500 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12501 #, fuzzy
12502 msgid "allcaps"
12503 msgstr "Majúscules petites"
12504
12505 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12506 #, fuzzy
12507 msgid "SmallCaps"
12508 msgstr "Majúscules petites"
12509
12510 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12511 #, fuzzy
12512 msgid "smallcaps"
12513 msgstr "Majúscules petites"
12514
12515 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Full Width"
12518 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
12519
12520 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12521 #, fuzzy
12522 msgid "MarginTable"
12523 msgstr "Variable"
12524
12525 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12526 #, fuzzy
12527 msgid "MarginFigure"
12528 msgstr "AjustaFigura"
12529
12530 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12531 msgid "Tufte Handout"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12535 msgid "Handouts"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12539 msgid "email:"
12540 msgstr "correu-e:"
12541
12542 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12543 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12547 #, fuzzy
12548 msgid "General terms:"
12549 msgstr "General"
12550
12551 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12552 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12553 msgid "Paragraph*"
12554 msgstr "Paràgraf*"
12555
12556 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Revised:"
12559 msgstr "Revisat:"
12560
12561 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12562 msgid "CCC"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12566 msgid "CCC code:"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12570 msgid "PaperId"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12574 msgid "Paper Id:"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12578 msgid "AuthorAddr"
12579 msgstr "AdreçAutor"
12580
12581 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12582 msgid "Author Address:"
12583 msgstr "Adreça de l'autor:"
12584
12585 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12586 msgid "SlugComment"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12590 msgid "Slug Comment:"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12594 msgid "Plate"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12598 msgid "Planotable"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12602 msgid "table"
12603 msgstr "taula"
12604
12605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Firstname"
12609 msgstr "Nom"
12610
12611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Fname"
12614 msgstr "Fotograma"
12615
12616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12618 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12619 msgid "Literal"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12623 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Emph"
12626 msgstr "Èmfasi"
12627
12628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Abbrev"
12631 msgstr "breve"
12632
12633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12635 msgid "Citation-number"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12639 msgid "Day"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Month"
12645 msgstr "Matemàtiques"
12646
12647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Year"
12650 msgstr "Buida"
12651
12652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12653 msgid "Issue-number"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12657 msgid "Issue-day"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12661 msgid "Issue-months"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12665 msgid "Subsubparagraph"
12666 msgstr "Subsubparàgraf"
12667
12668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12669 msgid "-- Header --"
12670 msgstr "-- Capçalera --"
12671
12672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12673 msgid "Special-section"
12674 msgstr "Secció especial"
12675
12676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12677 msgid "Special-section:"
12678 msgstr "Secció especial:"
12679
12680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12681 #, fuzzy
12682 msgid "AGU-journal"
12683 msgstr "Publicació-AGU"
12684
12685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12686 msgid "AGU-journal:"
12687 msgstr "Publicació-AGU:"
12688
12689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12690 msgid "Citation-number:"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12694 msgid "AGU-volume"
12695 msgstr "Volum-AGU"
12696
12697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12698 msgid "AGU-volume:"
12699 msgstr "Volum-AGU"
12700
12701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12702 msgid "AGU-issue"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12706 msgid "AGU-issue:"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12710 msgid "Copyright:"
12711 msgstr "Copyright:"
12712
12713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12714 msgid "Index-terms"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12718 msgid "Index-terms..."
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12722 msgid "Index-term"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12726 msgid "Index-term:"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12730 msgid "Cross-term"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12734 msgid "Cross-term:"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12738 msgid "Supplementary"
12739 msgstr "Suplementari"
12740
12741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12742 msgid "Supplementary..."
12743 msgstr "Suplementari..."
12744
12745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Supp-note"
12748 msgstr "Nota suplementària"
12749
12750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12751 msgid "Sup-mat-note:"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12755 msgid "Cite-other"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12759 msgid "Cite-other:"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12763 msgid "Ident-line"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12767 msgid "Ident-line:"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12771 msgid "Runhead"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12775 msgid "Runhead:"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Published-online:"
12781 msgstr "Publicat en línia:"
12782
12783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12784 msgid "Citation"
12785 msgstr "Citació"
12786
12787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12788 msgid "Citation:"
12789 msgstr "Citació:"
12790
12791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12792 msgid "Posting-order"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12796 msgid "Posting-order:"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12800 msgid "AGU-pages"
12801 msgstr "Pàgines-AGU"
12802
12803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12804 msgid "AGU-pages:"
12805 msgstr "Pàgines-AGU:"
12806
12807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12808 msgid "Words"
12809 msgstr "Paraules"
12810
12811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12812 msgid "Words:"
12813 msgstr "Paraules:"
12814
12815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12816 msgid "Figures"
12817 msgstr "Figures"
12818
12819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12820 msgid "Figures:"
12821 msgstr "Figures:"
12822
12823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12824 msgid "Tables"
12825 msgstr "Taules"
12826
12827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12828 msgid "Tables:"
12829 msgstr "Taules:"
12830
12831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12832 msgid "Datasets"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12836 msgid "Datasets:"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12840 msgid "ISSN"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12844 #, fuzzy
12845 msgid "CODEN"
12846 msgstr "ESCENA"
12847
12848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12849 #, fuzzy
12850 msgid "SS-Code"
12851 msgstr "Codi"
12852
12853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12854 #, fuzzy
12855 msgid "SS-Title"
12856 msgstr "Títol"
12857
12858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12859 #, fuzzy
12860 msgid "CCC-Code"
12861 msgstr "Codi"
12862
12863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12864 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12865 msgid "Code"
12866 msgstr "Codi"
12867
12868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Dscr"
12871 msgstr "&Descarta"
12872
12873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Orgdiv"
12876 msgstr "div"
12877
12878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Orgname"
12881 msgstr "Cognoms"
12882
12883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Postcode"
12886 msgstr "Enganxa"
12887
12888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12889 msgid "Short title which appears in the running headers"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12893 msgid "Current Address"
12894 msgstr "Adreça actual"
12895
12896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12897 msgid "Current address:"
12898 msgstr "Adreça actual:"
12899
12900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12901 msgid "E-mail address:"
12902 msgstr "Adreça de correu-e:"
12903
12904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12905 msgid "Key words and phrases:"
12906 msgstr "Paraules i frases clau:"
12907
12908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12909 msgid "Dedicatory"
12910 msgstr "Dedicatòria"
12911
12912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12913 msgid "Translator"
12914 msgstr "Traductor"
12915
12916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12917 msgid "Translator:"
12918 msgstr "Traductor:"
12919
12920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12921 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Directory"
12927 msgstr "Directoris"
12928
12929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12930 #, fuzzy
12931 msgid "KeyCombo"
12932 msgstr "Teclat"
12933
12934 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12935 #, fuzzy
12936 msgid "KeyCap"
12937 msgstr "Cap"
12938
12939 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12940 msgid "GuiMenu"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12944 msgid "GuiMenuItem"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12948 msgid "GuiButton"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12952 msgid "MenuChoice"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12956 msgid "SGML"
12957 msgstr "SGML"
12958
12959 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12960 msgid "Subparagraph*"
12961 msgstr "Subparàgraf*"
12962
12963 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12964 msgid "Authorgroup"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12968 msgid "RevisionHistory"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12972 msgid "Revision History"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12976 msgid "Revision"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12980 msgid "RevisionRemark"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12984 msgid "Chunk ##"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12988 msgid "Chunk"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12992 msgid "\\arabic{chapter}"
12993 msgstr "\\arabic{chapter}"
12994
12995 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12996 msgid "\\Alph{chapter}"
12997 msgstr "\\Alph{chapter}"
12998
12999 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13000 msgid "\\arabic{footnote}"
13001 msgstr "\\arabic{footnote}"
13002
13003 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13004 msgid "\\Roman{section}."
13005 msgstr "\\Roman{section}."
13006
13007 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13008 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13009 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
13010
13011 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13012 msgid "\\Alph{subsection}."
13013 msgstr "\\Alph{subsection}."
13014
13015 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13016 msgid "\\arabic{subsection}."
13017 msgstr "\\arabic{subsection}."
13018
13019 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13020 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13021 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13022
13023 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13024 msgid "\\alph{subsubsection}."
13025 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13026
13027 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13028 msgid "\\alph{paragraph}."
13029 msgstr "\\alph{paragraph}."
13030
13031 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
13032 msgid "Addpart"
13033 msgstr "AfegeixPart"
13034
13035 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
13036 msgid "Addchap"
13037 msgstr "AfegiexCapítol"
13038
13039 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
13040 msgid "Addsec"
13041 msgstr "AfegeixSecció"
13042
13043 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13044 msgid "Addchap*"
13045 msgstr "AfegeixCapítol*"
13046
13047 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
13048 msgid "Addsec*"
13049 msgstr "AfegeixSecció*"
13050
13051 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
13052 msgid "Minisec"
13053 msgstr "Minisecció"
13054
13055 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
13056 msgid "Publishers"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
13060 msgid "Titlehead"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
13064 msgid "Uppertitleback"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
13068 msgid "Lowertitleback"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
13072 msgid "Extratitle"
13073 msgstr "Títol extra"
13074
13075 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
13076 msgid "Above"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
13080 msgid "above"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
13084 msgid "Below"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
13088 msgid "below"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
13092 msgid "Dictum"
13093 msgstr "Dictat"
13094
13095 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Dictum Author"
13098 msgstr "PrimerAutor"
13099
13100 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
13101 msgid "The author of this dictum"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13105 msgid "UNDEFINED"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13109 msgid "pp."
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13113 #, fuzzy
13114 msgid "ed."
13115 msgstr "vermell"
13116
13117 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13118 msgid "vol."
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13122 #, fuzzy
13123 msgid "no."
13124 msgstr "no"
13125
13126 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13127 msgid "in"
13128 msgstr "in"
13129
13130 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13131 msgid "\\Roman{part}"
13132 msgstr "\\Roman{part}"
13133
13134 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Part \\Roman{part}"
13137 msgstr "\\Roman{part}"
13138
13139 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Chapter ##"
13142 msgstr "Capítol"
13143
13144 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13145 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Section ##"
13148 msgstr "Secció"
13149
13150 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Paragraph ##"
13153 msgstr "Paràgraf"
13154
13155 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13156 msgid "\\arabic{enumi}."
13157 msgstr "\\arabic{enumi}."
13158
13159 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13160 msgid "\\roman{enumiii}."
13161 msgstr "\\roman{enumiii}."
13162
13163 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13164 msgid "\\Alph{enumiv}."
13165 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13166
13167 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Equation ##"
13170 msgstr "Equació"
13171
13172 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Footnote ##"
13175 msgstr "Nota al peu de pàg."
13176
13177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13178 msgid "margin"
13179 msgstr "marge"
13180
13181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13182 msgid "foot"
13183 msgstr "peu"
13184
13185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Greyedout"
13188 msgstr "&Ressaltat en gris"
13189
13190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13191 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13192 msgid "ERT"
13193 msgstr "ERT"
13194
13195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13198 msgstr "Llista de llistes"
13199
13200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Listings[[inset]]"
13203 msgstr "Paràmetres de llistats"
13204
13205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13206 msgid "Idx"
13207 msgstr "Idx"
13208
13209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Argument"
13212 msgstr "Aliniament"
13213
13214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
13215 msgid "LongTableNoNumber"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
13219 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
13223 #, fuzzy
13224 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
13225 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13226
13227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Preview"
13230 msgstr "Vista preliminar LyX"
13231
13232 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13233 msgid "Part \\thepart"
13234 msgstr "Part \\thepart"
13235
13236 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13237 msgid "Chapter \\thechapter"
13238 msgstr "Capítol \\thechapter"
13239
13240 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13241 msgid "Appendix \\thechapter"
13242 msgstr "Apèndix \\thechapter"
13243
13244 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Front Matter"
13247 msgstr "Forma del tipus de lletra"
13248
13249 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13250 msgid "--- Front Matter ---"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Main Matter"
13256 msgstr "Matriu matemàtica"
13257
13258 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13259 msgid "--- Main Matter ---"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13263 msgid "Back Matter"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13267 msgid "--- Back Matter ---"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Part Title"
13273 msgstr "Títol curt"
13274
13275 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Title of this part"
13278 msgstr "nota al peu"
13279
13280 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Run-in headings"
13283 msgstr "Paràmetres"
13284
13285 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Sub-run-in headings"
13288 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
13289
13290 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Author data:"
13293 msgstr "Autor:"
13294
13295 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13296 msgid "TOC title:"
13297 msgstr "Títol index general:"
13298
13299 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13300 #, fuzzy
13301 msgid "TOC author:"
13302 msgstr "Autor índex general:"
13303
13304 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Running Title"
13307 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13308
13309 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Running Author"
13312 msgstr "Autor:"
13313
13314 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Running chapter:"
13317 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13318
13319 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Running Section"
13322 msgstr "Autor:"
13323
13324 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Running section:"
13327 msgstr "Autor:"
13328
13329 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Abstract*"
13332 msgstr "Resum"
13333
13334 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Abstract* (not printed)"
13337 msgstr " (no instal·lada)"
13338
13339 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Alternative name"
13342 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13343
13344 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Longest Description Label"
13347 msgstr "&Descripció:"
13348
13349 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Longest description label"
13352 msgstr "Etiqueta més &llarga"
13353
13354 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Petit"
13357 msgstr "Identitat"
13358
13359 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13360 msgid "Svgraybox"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Fact \\thefact."
13367 msgstr "Fet \\thetheorem."
13368
13369 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Definition \\thedefinition."
13373 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
13374
13375 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Example \\theexample."
13379 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13380
13381 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Problem \\theproblem."
13385 msgstr "Problema \\thetheorem."
13386
13387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Exercise \\theexercise."
13391 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13392
13393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13394 msgid "Corollary \\thetheorem."
13395 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
13396
13397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13398 msgid "Lemma \\thetheorem."
13399 msgstr "Lema \\thetheorem."
13400
13401 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13402 msgid "Proposition \\thetheorem."
13403 msgstr "Proposició \\thetheorem."
13404
13405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13406 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13407 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
13408
13409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13410 msgid "Fact \\thetheorem."
13411 msgstr "Fet \\thetheorem."
13412
13413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13414 msgid "Definition \\thetheorem."
13415 msgstr "Definició \\thetheorem."
13416
13417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13418 msgid "Example \\thetheorem."
13419 msgstr "Exemple \\thetheorem."
13420
13421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13422 msgid "Problem \\thetheorem."
13423 msgstr "Problema \\thetheorem."
13424
13425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13426 msgid "Exercise \\thetheorem."
13427 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13428
13429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13430 msgid "Remark \\thetheorem."
13431 msgstr "Comentari \\thetheorem."
13432
13433 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13434 msgid "Claim \\thetheorem."
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Case \\arabic{casei}."
13440 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13441
13442 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Case \\roman{caseii}."
13445 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13446
13447 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13450 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
13451
13452 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13455 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13456
13457 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13458 msgid "Example*"
13459 msgstr "Exemple*"
13460
13461 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13462 msgid "Problem*"
13463 msgstr "Problema*"
13464
13465 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13466 msgid "Exercise*"
13467 msgstr "Exercici*"
13468
13469 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13470 msgid "Remark*"
13471 msgstr "Comentari*"
13472
13473 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13474 msgid "Claim*"
13475 msgstr "Afirmació*"
13476
13477 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Alternative proof string"
13480 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13481
13482 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13483 msgid "Conjecture."
13484 msgstr "Conjectura."
13485
13486 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13487 msgid "Fact*"
13488 msgstr "Fet*"
13489
13490 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13491 msgid "Problem."
13492 msgstr "Problema."
13493
13494 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13495 msgid "Exercise."
13496 msgstr "Exercici."
13497
13498 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13499 msgid "Remark."
13500 msgstr "Comentari."
13501
13502 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Name/Title"
13505 msgstr "Títol"
13506
13507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13508 msgid "Alternative optional name or title"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Prop \\theprop."
13514 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
13515
13516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Prob"
13519 msgstr "Problema"
13520
13521 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13522 msgid "\\theprob."
13523 msgstr "\\theprob."
13524
13525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Sol"
13528 msgstr "Símbol"
13529
13530 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13531 #, fuzzy
13532 msgid "# [number of Prob]"
13533 msgstr "Nombre de files"
13534
13535 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Label of Problem"
13538 msgstr "Problema"
13539
13540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13541 msgid "Label of the corresponding problem"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Property \\theproperty."
13547 msgstr "Proposició \\theproperty"
13548
13549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Note \\thenote."
13553 msgstr "Nota \\thetheorem."
13554
13555 #: lib/layouts/basic.module:2
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Default (basic)"
13558 msgstr "Per defecte"
13559
13560 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13561 #: lib/layouts/natbib.module:9
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Citation engine"
13564 msgstr "Citació"
13565
13566 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13567 #: lib/layouts/natbib.module:44
13568 #, fuzzy
13569 msgid "not cited"
13570 msgstr "no citat"
13571
13572 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13573 #: lib/layouts/natbib.module:45
13574 msgid "Add to bibliography only."
13575 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
13576
13577 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Multilingual Captions"
13580 msgstr "O&pcions addicionals"
13581
13582 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13583 msgid ""
13584 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13585 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13586 msgstr ""
13587
13588 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Caption setup"
13591 msgstr "Llegenda"
13592
13593 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13594 msgid ""
13595 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Caption setup:"
13601 msgstr "Llegenda:"
13602
13603 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Bicaption"
13606 msgstr "Llegenda"
13607
13608 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13609 #, fuzzy
13610 msgid "bilingual"
13611 msgstr "Llistat"
13612
13613 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Main Language Short Title"
13616 msgstr "Títol curt|S"
13617
13618 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Short title for the main(document) language"
13621 msgstr "Estadístiques del document:"
13622
13623 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Main Language Text"
13626 msgstr "Llengua &predeterminada"
13627
13628 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Text in the main(document) language"
13631 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
13632
13633 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13634 msgid "Second Language Short Title"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13638 msgid "Short title for the second language"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/layouts/braille.module:2
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Braille"
13644 msgstr "Braille"
13645
13646 #: lib/layouts/braille.module:6
13647 #, fuzzy
13648 msgid ""
13649 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13650 "in examples."
13651 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
13652
13653 #: lib/layouts/braille.module:22
13654 msgid "Braille (default)"
13655 msgstr "Braille (predeterminat)"
13656
13657 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13658 msgid "Braille:"
13659 msgstr "Braille:"
13660
13661 #: lib/layouts/braille.module:45
13662 msgid "Braille (textsize)"
13663 msgstr "Braille (mida del text)"
13664
13665 #: lib/layouts/braille.module:68
13666 msgid "Braille (dots on)"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: lib/layouts/braille.module:83
13670 msgid "Braille_dots_on"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: lib/layouts/braille.module:92
13674 msgid "Braille (dots off)"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/layouts/braille.module:107
13678 msgid "Braille_dots_off"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/layouts/braille.module:116
13682 msgid "Braille (mirror on)"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/layouts/braille.module:131
13686 msgid "Braille_mirror_on"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: lib/layouts/braille.module:140
13690 msgid "Braille (mirror off)"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: lib/layouts/braille.module:155
13694 msgid "Braille_mirror_off"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: lib/layouts/braille.module:163
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Braillebox"
13700 msgstr "Braille"
13701
13702 #: lib/layouts/braille.module:167
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Braille box"
13705 msgstr "Braille"
13706
13707 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13708 msgid "Custom Header/Footerlines"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13712 msgid ""
13713 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13714 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13715 "Page Layout to 'fancy'!"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Header/Footer"
13721 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
13722
13723 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Even Header"
13726 msgstr "Capçalera esquerra"
13727
13728 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13729 msgid "Alternative text for the even header"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Center Header"
13735 msgstr "Capçalera esquerra"
13736
13737 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Center Header:"
13740 msgstr "Capçalera esquerra:"
13741
13742 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Left Footer"
13745 msgstr "Carta"
13746
13747 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Left Footer:"
13750 msgstr "Últim peu de pàg.:"
13751
13752 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Center Footer"
13755 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
13756
13757 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Center Footer:"
13760 msgstr "Peu de pàg.:"
13761
13762 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Endnote"
13765 msgstr "nota"
13766
13767 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13768 msgid ""
13769 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13770 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13771 msgstr ""
13772
13773 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Endnote ##"
13776 msgstr "nota"
13777
13778 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13779 #, fuzzy
13780 msgid "endnote"
13781 msgstr "notafinal"
13782
13783 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13784 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13788 msgid ""
13789 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13790 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13791 msgstr ""
13792
13793 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Description Options"
13796 msgstr "&Descripció:"
13797
13798 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Enumerate-Resume"
13801 msgstr "Llista numerada"
13802
13803 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13804 msgid "Number Equations by Section"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13808 msgid ""
13809 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13810 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13814 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13815 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13816
13817 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Number Figures by Section"
13820 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
13821
13822 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13823 msgid ""
13824 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13825 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13829 msgid "Fix cm"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13833 msgid ""
13834 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13835 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13836 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Fix LaTeX"
13842 msgstr "LaTeX"
13843
13844 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13845 msgid ""
13846 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13847 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13848 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13849 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13850 "may provide more bugfixes in future versions."
13851 msgstr ""
13852
13853 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Foot to End"
13856 msgstr "Peu al final"
13857
13858 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13859 msgid ""
13860 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13861 "code where you want the endnotes to appear."
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13865 msgid "Hanging"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/layouts/hanging.module:6
13869 msgid ""
13870 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13871 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13872 "are indented."
13873 msgstr ""
13874
13875 #: lib/layouts/initials.module:2
13876 msgid "Initials"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/layouts/initials.module:6
13880 msgid ""
13881 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13882 "manual for a detailed description."
13883 msgstr ""
13884
13885 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13886 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13887 #: lib/layouts/initials.module:38
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Initial"
13890 msgstr "Cursiva"
13891
13892 #: lib/layouts/initials.module:34
13893 msgid "Option(s) for the initial"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/layouts/initials.module:39
13897 msgid "Initial letter(s)"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/layouts/initials.module:43
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Rest of Initial"
13903 msgstr "Cursiva"
13904
13905 #: lib/layouts/initials.module:44
13906 msgid "Rest of initial word or text"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Jurabib"
13912 msgstr "&Jurabib"
13913
13914 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13915 #, fuzzy
13916 msgid "bibliography entry"
13917 msgstr "Bibliografia"
13918
13919 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Bibliography entry."
13922 msgstr "Bibliografia"
13923
13924 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13925 msgid "before"
13926 msgstr "abans"
13927
13928 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13929 #, fuzzy
13930 msgid "short title"
13931 msgstr "Títol curt:"
13932
13933 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13934 msgid "Rnw (knitr)"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: lib/layouts/knitr.module:6
13938 msgid ""
13939 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13940 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13941 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13945 #: lib/layouts/sweave.module:6
13946 #, fuzzy
13947 msgid "literate"
13948 msgstr "En sèrie"
13949
13950 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Sweave Options"
13953 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13954
13955 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Sweave opts"
13958 msgstr "Lletres en pantalla"
13959
13960 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13961 #, fuzzy
13962 msgid "S/R expression"
13963 msgstr "E&xpressió regular"
13964
13965 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13966 #, fuzzy
13967 msgid "S/R expr"
13968 msgstr "expr."
13969
13970 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13971 #, fuzzy
13972 msgid "LilyPond Book"
13973 msgstr "LilyPond"
13974
13975 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13976 msgid ""
13977 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13978 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13979 msgstr ""
13980
13981 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13982 #: lib/external_templates:251
13983 msgid "LilyPond"
13984 msgstr "LilyPond"
13985
13986 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13987 #, fuzzy
13988 msgid "LilyPond Options"
13989 msgstr "LilyPond"
13990
13991 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13992 msgid ""
13993 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13994 "options)."
13995 msgstr ""
13996
13997 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13998 msgid "Linguistics"
13999 msgstr "Lingüístics"
14000
14001 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14002 msgid ""
14003 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14004 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14005 "examples."
14006 msgstr ""
14007
14008 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14009 msgid "Numbered Example (multiline)"
14010 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
14011
14012 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14013 msgid "Example:"
14014 msgstr "Exemple:"
14015
14016 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14017 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14018 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
14019
14020 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14021 msgid "Examples:"
14022 msgstr "Exemples:"
14023
14024 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14025 msgid "Subexample"
14026 msgstr "Subexemple"
14027
14028 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14029 msgid "Subexample:"
14030 msgstr "Subexemple:"
14031
14032 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14033 msgid "Glosse"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
14037 msgid "Tri-Glosse"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Expression"
14043 msgstr "E&xpressió regular"
14044
14045 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14046 msgid "expr."
14047 msgstr "expr."
14048
14049 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Concepts"
14052 msgstr "concepte"
14053
14054 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14055 msgid "concept"
14056 msgstr "concepte"
14057
14058 #: lib/layouts/linguistics.module:153
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Meaning"
14061 msgstr "significat"
14062
14063 #: lib/layouts/linguistics.module:155
14064 msgid "meaning"
14065 msgstr "significat"
14066
14067 #: lib/layouts/linguistics.module:169
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Tableau"
14070 msgstr "Taula"
14071
14072 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14073 #, fuzzy
14074 msgid "List of Tableaux"
14075 msgstr "Llista de taules"
14076
14077 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14078 msgid "Logical Markup"
14079 msgstr "Marcat lògic"
14080
14081 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14082 msgid ""
14083 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14084 "code."
14085 msgstr ""
14086
14087 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14088 #, fuzzy
14089 msgid "charstyles"
14090 msgstr "Estil"
14091
14092 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Noun"
14095 msgstr "Petites Majúscules"
14096
14097 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14098 msgid "noun"
14099 msgstr "nom"
14100
14101 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
14102 msgid "emph"
14103 msgstr "èmfasi"
14104
14105 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Strong"
14108 msgstr "fort"
14109
14110 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14111 #, fuzzy
14112 msgid "strong"
14113 msgstr "fort"
14114
14115 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
14116 msgid "code"
14117 msgstr "codi"
14118
14119 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14120 msgid "Minimalistic"
14121 msgstr "Minimalístic"
14122
14123 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14124 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14125 msgstr ""
14126
14127 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Multiple Columns"
14130 msgstr "&Multicolumnes"
14131
14132 #: lib/layouts/multicol.module:7
14133 msgid ""
14134 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14135 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14136 "detailed description of multiple columns."
14137 msgstr ""
14138
14139 #: lib/layouts/multicol.module:19
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Number of Columns"
14142 msgstr "Nombre de columnes"
14143
14144 #: lib/layouts/multicol.module:20
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Insert the number of columns here"
14147 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14148
14149 #: lib/layouts/multicol.module:26
14150 #, fuzzy
14151 msgid "An optional preface"
14152 msgstr "Espai addicional"
14153
14154 #: lib/layouts/multicol.module:29
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Space Before Page Break"
14157 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
14158
14159 #: lib/layouts/multicol.module:30
14160 msgid ""
14161 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14162 "this page"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Natbibapa"
14168 msgstr "&Natbib"
14169
14170 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14171 msgid ""
14172 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14173 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14174 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: lib/layouts/natbib.module:2
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Natbib"
14180 msgstr "&Natbib"
14181
14182 #: lib/layouts/noweb.module:2
14183 msgid "Noweb"
14184 msgstr "Noweb"
14185
14186 #: lib/layouts/noweb.module:5
14187 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14188 msgstr ""
14189
14190 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14191 msgid "Risk and Safety Statements"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14195 msgid ""
14196 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14197 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14198 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14199 msgstr ""
14200
14201 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14202 #, fuzzy
14203 msgid "R-S number"
14204 msgstr "No hi ha número"
14205
14206 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14207 msgid "R-S phrase"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14211 msgid "Safety phrase"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Phrase Text"
14217 msgstr "Gràcies"
14218
14219 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14220 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14224 msgid "S phrase:"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14230 msgstr "&Sagna el paràgraf"
14231
14232 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14233 msgid ""
14234 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14235 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14236 "standard Paragraph Shapes'."
14237 msgstr ""
14238
14239 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14240 #, fuzzy
14241 msgid "CD label"
14242 msgstr "Etiqueta d'URL"
14243
14244 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14245 #, fuzzy
14246 msgid "ShapedParagraphs"
14247 msgstr "Paràgraf"
14248
14249 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Circle"
14252 msgstr "circledS"
14253
14254 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14255 msgid "Diamond"
14256 msgstr "Diamond"
14257
14258 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14259 msgid "Heart"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14263 msgid "Hexagon"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Nut"
14269 msgstr "Retalla"
14270
14271 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Square"
14274 msgstr "square"
14275
14276 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14277 msgid "Star"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14281 msgid "Candle"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14285 msgid "Drop down"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14289 msgid "Drop up"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14293 msgid "TeX"
14294 msgstr "TeX"
14295
14296 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Triangle up"
14299 msgstr "bigtriangleup"
14300
14301 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Triangle down"
14304 msgstr "triangledown"
14305
14306 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Triangle left"
14309 msgstr "triangleleft"
14310
14311 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Triangle right"
14314 msgstr "triangleright"
14315
14316 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14317 msgid "shapepar"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14321 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Shape specification"
14327 msgstr "Secció especial"
14328
14329 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14330 msgid "Specification of the shape"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Shapepar"
14336 msgstr "&Forma:"
14337
14338 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14339 msgid "Sweave"
14340 msgstr "Sweave"
14341
14342 #: lib/layouts/sweave.module:6
14343 msgid ""
14344 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14345 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14346 msgstr ""
14347
14348 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14349 msgid "Sweave Input File"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Number Tables by Section"
14355 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14356
14357 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14358 msgid ""
14359 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14360 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14366 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14367
14368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14369 msgid ""
14370 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14371 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14372 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14373 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14374 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14375 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14376 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14377 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14378 msgstr ""
14379
14380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14383 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14384
14385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14386 msgid ""
14387 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14388 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14389 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14390 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14391 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14392 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14393 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14394 msgstr ""
14395
14396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Criterion \\thecriterion."
14399 msgstr "Criteri \\thetheorem."
14400
14401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14403 msgid "Criterion*"
14404 msgstr "Criteri*"
14405
14406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14408 msgid "Criterion."
14409 msgstr "Criteri."
14410
14411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14414 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
14415
14416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14418 msgid "Algorithm."
14419 msgstr "Algorisme."
14420
14421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Axiom \\theaxiom."
14424 msgstr "Axioma \\thetheorem."
14425
14426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14428 msgid "Axiom*"
14429 msgstr "Axioma*"
14430
14431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14433 msgid "Axiom."
14434 msgstr "Axioma."
14435
14436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Condition \\thecondition."
14439 msgstr "Condició \\thetheorem."
14440
14441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14443 msgid "Condition*"
14444 msgstr "Condició*"
14445
14446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14448 msgid "Condition."
14449 msgstr "Condició."
14450
14451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14453 msgid "Note*"
14454 msgstr "Nota*"
14455
14456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14458 msgid "Note."
14459 msgstr "Nota."
14460
14461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Notation \\thenotation."
14464 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
14465
14466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14468 msgid "Notation*"
14469 msgstr "Notació*"
14470
14471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14473 msgid "Notation."
14474 msgstr "Notació."
14475
14476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Summary \\thesummary."
14479 msgstr "Resum \\thetheorem."
14480
14481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14483 msgid "Summary*"
14484 msgstr "Resum*"
14485
14486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14488 msgid "Summary."
14489 msgstr "Resum."
14490
14491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14494 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
14495
14496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14498 msgid "Acknowledgement*"
14499 msgstr "Agraïment*"
14500
14501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14504 msgstr "Conclusió \thetheorem."
14505
14506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14508 msgid "Conclusion*"
14509 msgstr "Conclusió*"
14510
14511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14513 msgid "Conclusion."
14514 msgstr "Conclusió."
14515
14516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14526 msgid "Assumption"
14527 msgstr "Assumpció"
14528
14529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Assumption \\theassumption."
14532 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
14533
14534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14536 msgid "Assumption*"
14537 msgstr "Assumpció*"
14538
14539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14541 msgid "Assumption."
14542 msgstr "Assumpció."
14543
14544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14545 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14546 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14547
14548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14549 msgid ""
14550 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14551 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14552 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14553 "in both numbered and non-numbered forms."
14554 msgstr ""
14555
14556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14557 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14558 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14559 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14560 #, fuzzy
14561 msgid "theorems"
14562 msgstr "Teoremes"
14563
14564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14565 msgid "Criterion \\thetheorem."
14566 msgstr "Criteri \\thetheorem."
14567
14568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14569 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14570 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
14571
14572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14573 msgid "Axiom \\thetheorem."
14574 msgstr "Axioma \\thetheorem."
14575
14576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14577 msgid "Condition \\thetheorem."
14578 msgstr "Condició \\thetheorem."
14579
14580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14581 msgid "Note \\thetheorem."
14582 msgstr "Nota \\thetheorem."
14583
14584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14585 msgid "Notation \\thetheorem."
14586 msgstr "Notació \\thetheorem."
14587
14588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14589 msgid "Summary \\thetheorem."
14590 msgstr "Resum \\thetheorem."
14591
14592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14593 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14594 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
14595
14596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14597 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14598 msgstr "Conclusió \thetheorem."
14599
14600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14601 msgid "Assumption \\thetheorem."
14602 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
14603
14604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Question \\thetheorem."
14607 msgstr "Definició \\thetheorem."
14608
14609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Question*"
14612 msgstr "Qüestió"
14613
14614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Question."
14617 msgstr "Qüestió"
14618
14619 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14620 msgid "Theorems (AMS)"
14621 msgstr "Teoremes (AMS)"
14622
14623 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14624 msgid ""
14625 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14626 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14627 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14628 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14629 msgstr ""
14630
14631 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14634 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14635
14636 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14637 msgid ""
14638 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14639 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14640 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14641 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14642 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14643 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14644 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14645 msgstr ""
14646
14647 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14650 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14651
14652 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14653 msgid ""
14654 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14655 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14656 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14657 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14658 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14659 msgstr ""
14660
14661 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14664 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14665
14666 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14667 #, fuzzy
14668 msgid ""
14669 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14670 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14671 "chapter environment."
14672 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
14673
14674 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Named Theorems"
14677 msgstr "Teoremes"
14678
14679 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14680 msgid ""
14681 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14682 "'Short Title' inset."
14683 msgstr ""
14684
14685 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Named Theorem"
14688 msgstr "Teorema"
14689
14690 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Named Theorem."
14693 msgstr "Teorema."
14694
14695 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14698 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14699
14700 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14701 msgid ""
14702 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14703 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14704 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14705 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14706 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14707 msgstr ""
14708
14709 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14712 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14713
14714 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14715 #, fuzzy
14716 msgid ""
14717 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14718 "section start)."
14719 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
14720
14721 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14724 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
14725
14726 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14727 msgid ""
14728 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14729 "using the extended AMS machinery."
14730 msgstr ""
14731
14732 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14733 msgid "Theorems"
14734 msgstr "Teoremes"
14735
14736 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14737 msgid ""
14738 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14739 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14740 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14741 msgstr ""
14742
14743 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14744 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14745 msgid "Ignore"
14746 msgstr "Ignora"
14747
14748 #: lib/languages:92
14749 msgid "Afrikaans"
14750 msgstr "Afrikaans"
14751
14752 #: lib/languages:100
14753 msgid "Albanian"
14754 msgstr "Albanès"
14755
14756 #: lib/languages:109
14757 #, fuzzy
14758 msgid "English (USA)"
14759 msgstr "Anglès"
14760
14761 #: lib/languages:120
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Greek (ancient)"
14764 msgstr "Grec (politònic)"
14765
14766 #: lib/languages:131
14767 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14768 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
14769
14770 #: lib/languages:141
14771 msgid "Arabic (Arabi)"
14772 msgstr "Àrab (Arabi)"
14773
14774 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14775 msgid "Armenian"
14776 msgstr "Armeni"
14777
14778 #: lib/languages:161
14779 #, fuzzy
14780 msgid "English (Australia)"
14781 msgstr "Anglès"
14782
14783 #: lib/languages:172
14784 #, fuzzy
14785 msgid "German (Austria, old spelling)"
14786 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
14787
14788 #: lib/languages:181
14789 msgid "German (Austria)"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: lib/languages:189
14793 msgid "Indonesian"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: lib/languages:198
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Malay"
14799 msgstr "Correu"
14800
14801 #: lib/languages:207
14802 msgid "Basque"
14803 msgstr "Basc"
14804
14805 #: lib/languages:220
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Belarusian"
14808 msgstr "Bielorús"
14809
14810 #: lib/languages:229
14811 msgid "Portuguese (Brazil)"
14812 msgstr "Portuguès (Brazil)"
14813
14814 #: lib/languages:238
14815 msgid "Breton"
14816 msgstr "Bretó"
14817
14818 #: lib/languages:247
14819 #, fuzzy
14820 msgid "English (UK)"
14821 msgstr "Anglès"
14822
14823 #: lib/languages:257
14824 msgid "Bulgarian"
14825 msgstr "Búlgar"
14826
14827 #: lib/languages:267
14828 #, fuzzy
14829 msgid "English (Canada)"
14830 msgstr "Anglès"
14831
14832 #: lib/languages:278
14833 #, fuzzy
14834 msgid "French (Canada)"
14835 msgstr "Francès canadenc"
14836
14837 #: lib/languages:288
14838 msgid "Catalan"
14839 msgstr "Català"
14840
14841 #: lib/languages:299
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Chinese (simplified)"
14844 msgstr "Xinès (simplificat)"
14845
14846 #: lib/languages:308
14847 msgid "Chinese (traditional)"
14848 msgstr "Xinès (tradicional)"
14849
14850 #: lib/languages:317
14851 msgid "Coptic"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: lib/languages:324
14855 msgid "Croatian"
14856 msgstr "Croat"
14857
14858 #: lib/languages:333
14859 msgid "Czech"
14860 msgstr "Txec"
14861
14862 #: lib/languages:342
14863 msgid "Danish"
14864 msgstr "Danès"
14865
14866 #: lib/languages:352
14867 msgid "Divehi (Maldivian)"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: lib/languages:359
14871 msgid "Dutch"
14872 msgstr "Holandès"
14873
14874 #: lib/languages:369
14875 msgid "English"
14876 msgstr "Anglès"
14877
14878 #: lib/languages:380
14879 msgid "Esperanto"
14880 msgstr "Esperanto"
14881
14882 #: lib/languages:389
14883 msgid "Estonian"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: lib/languages:403
14887 msgid "Farsi"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: lib/languages:416
14891 msgid "Finnish"
14892 msgstr "Finès"
14893
14894 #: lib/languages:426
14895 msgid "French"
14896 msgstr "Francès"
14897
14898 #: lib/languages:441
14899 msgid "Galician"
14900 msgstr "Gallec"
14901
14902 #: lib/languages:454
14903 msgid "German (old spelling)"
14904 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
14905
14906 #: lib/languages:465
14907 msgid "German"
14908 msgstr "Alemany"
14909
14910 #: lib/languages:477
14911 msgid "German (Switzerland)"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14916 msgid "Greek"
14917 msgstr "Grec"
14918
14919 #: lib/languages:497
14920 msgid "Greek (polytonic)"
14921 msgstr "Grec (politònic)"
14922
14923 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14924 msgid "Hebrew"
14925 msgstr "Hebreu"
14926
14927 #: lib/languages:520
14928 msgid "Hindi"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: lib/languages:538
14932 msgid "Icelandic"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: lib/languages:549
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Interlingua"
14938 msgstr "Interlingua"
14939
14940 #: lib/languages:557
14941 msgid "Irish"
14942 msgstr "Irlandès"
14943
14944 #: lib/languages:566
14945 msgid "Italian"
14946 msgstr "Italià"
14947
14948 #: lib/languages:580
14949 msgid "Japanese"
14950 msgstr "Japonès"
14951
14952 #: lib/languages:591
14953 msgid "Japanese (CJK)"
14954 msgstr "Japonès (CJK)"
14955
14956 #: lib/languages:600
14957 msgid "Kazakh"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: lib/languages:610
14961 msgid "Korean"
14962 msgstr "Coreà"
14963
14964 #: lib/languages:619
14965 msgid "Kurmanji"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14969 msgid "Lao"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: lib/languages:637
14973 msgid "Latin"
14974 msgstr "Llatí"
14975
14976 #: lib/languages:647
14977 msgid "Latvian"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: lib/languages:659
14981 msgid "Lithuanian"
14982 msgstr "Lituà"
14983
14984 #: lib/languages:669
14985 msgid "Lower Sorbian"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: lib/languages:678
14989 msgid "Hungarian"
14990 msgstr "Hongarès"
14991
14992 #: lib/languages:688
14993 msgid "Marathi"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: lib/languages:698
14997 msgid "Mongolian"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: lib/languages:706
15001 #, fuzzy
15002 msgid "English (New Zealand)"
15003 msgstr "Anglès"
15004
15005 #: lib/languages:716
15006 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: lib/languages:725
15010 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: lib/languages:735
15014 msgid "Occitan"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: lib/languages:753
15018 msgid "Polish"
15019 msgstr "Polonès"
15020
15021 #: lib/languages:762
15022 msgid "Portuguese"
15023 msgstr "Portuguès"
15024
15025 #: lib/languages:771
15026 msgid "Romanian"
15027 msgstr "Romanès"
15028
15029 #: lib/languages:780
15030 msgid "Russian"
15031 msgstr "Rus"
15032
15033 #: lib/languages:789
15034 msgid "North Sami"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: lib/languages:798
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Sanskrit"
15040 msgstr "Sans Serif"
15041
15042 #: lib/languages:805
15043 msgid "Scottish"
15044 msgstr "Escocès"
15045
15046 #: lib/languages:814
15047 msgid "Serbian"
15048 msgstr "Serbi"
15049
15050 #: lib/languages:824
15051 msgid "Serbian (Latin)"
15052 msgstr "Serbi (Latin)"
15053
15054 #: lib/languages:834
15055 msgid "Slovak"
15056 msgstr "Eslovac"
15057
15058 #: lib/languages:843
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Slovene"
15061 msgstr "Eslové"
15062
15063 #: lib/languages:852
15064 msgid "Spanish"
15065 msgstr "Castellà"
15066
15067 #: lib/languages:865
15068 msgid "Spanish (Mexico)"
15069 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
15070
15071 #: lib/languages:877
15072 msgid "Swedish"
15073 msgstr "Suec"
15074
15075 #: lib/languages:887
15076 msgid "Syriac"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15080 msgid "Tamil"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15084 msgid "Telugu"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15088 msgid "Thai"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15092 msgid "Tibetan"
15093 msgstr "Tibetà"
15094
15095 #: lib/languages:930
15096 msgid "Turkish"
15097 msgstr "Turc"
15098
15099 #: lib/languages:944
15100 msgid "Turkmen"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: lib/languages:954
15104 msgid "Ukrainian"
15105 msgstr "Ucrainès"
15106
15107 #: lib/languages:963
15108 msgid "Upper Sorbian"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: lib/languages:973
15112 msgid "Urdu"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: lib/languages:983
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Vietnamese"
15118 msgstr "Vietnamita"
15119
15120 #: lib/languages:994
15121 msgid "Welsh"
15122 msgstr "Gal·lès"
15123
15124 #: lib/latexfonts:82
15125 msgid "AE (Almost European)"
15126 msgstr "AE (Almost European)"
15127
15128 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15129 msgid "Bera Serif"
15130 msgstr "Bera Serif"
15131
15132 #: lib/latexfonts:104
15133 msgid "Bookman"
15134 msgstr "Bookman"
15135
15136 #: lib/latexfonts:110
15137 msgid "Concrete Roman"
15138 msgstr "Concrete Roman"
15139
15140 #: lib/latexfonts:116
15141 msgid "Zapf Chancery"
15142 msgstr "Zapf Chancery"
15143
15144 #: lib/latexfonts:122
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15147 msgstr "Bitstream Charter"
15148
15149 #: lib/latexfonts:128
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Computer Modern Roman"
15152 msgstr "Computer Modern Roman"
15153
15154 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15155 msgid "URW Garamond"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15159 msgid "Libertine"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Latin Modern Roman"
15165 msgstr "Latin Modern Roman"
15166
15167 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15170 msgstr "Bitstream Charter"
15171
15172 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15173 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15177 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15181 msgid "Minion Pro"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: lib/latexfonts:272
15185 msgid "New Century Schoolbook"
15186 msgstr "New Century Schoolbook"
15187
15188 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15189 #: lib/latexfonts:310
15190 msgid "Palatino"
15191 msgstr "Palatino"
15192
15193 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15194 msgid "Times Roman"
15195 msgstr "Times Roman"
15196
15197 #: lib/latexfonts:344
15198 msgid "TeX Gyre Bonum"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: lib/latexfonts:350
15202 msgid "TeX Gyre Chorus"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: lib/latexfonts:356
15206 msgid "TeX Gyre Pagella"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: lib/latexfonts:362
15210 msgid "TeX Gyre Schola"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: lib/latexfonts:368
15214 msgid "TeX Gyre Termes"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15218 msgid "Utopia (Fourier)"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: lib/latexfonts:411
15222 msgid "Avant Garde"
15223 msgstr "Avant Garde"
15224
15225 #: lib/latexfonts:417
15226 msgid "Bera Sans"
15227 msgstr "Bera Sans"
15228
15229 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15230 msgid "Biolinum"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: lib/latexfonts:443
15234 msgid "CM Bright"
15235 msgstr "CM Bright"
15236
15237 #: lib/latexfonts:450
15238 msgid "Computer Modern Sans"
15239 msgstr "Computer Modern Sans"
15240
15241 #: lib/latexfonts:456
15242 msgid "Helvetica"
15243 msgstr "Helvetica"
15244
15245 #: lib/latexfonts:464
15246 msgid "Iwona"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: lib/latexfonts:471
15250 msgid "Iwona (Light)"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: lib/latexfonts:478
15254 msgid "Iwona (Condensed)"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: lib/latexfonts:485
15258 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: lib/latexfonts:492
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Kurier"
15264 msgstr "Courier"
15265
15266 #: lib/latexfonts:499
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Kurier (Light)"
15269 msgstr "CM Typewriter Light"
15270
15271 #: lib/latexfonts:506
15272 msgid "Kurier (Condensed)"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: lib/latexfonts:513
15276 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: lib/latexfonts:520
15280 msgid "Latin Modern Sans"
15281 msgstr "Latin Modern Sans"
15282
15283 #: lib/latexfonts:527
15284 msgid "TeX Gyre Adventor"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: lib/latexfonts:533
15288 msgid "TeX Gyre Heros"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: lib/latexfonts:539
15292 msgid "URW Classico (Optima)"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: lib/latexfonts:551
15296 msgid "Bera Mono"
15297 msgstr "Bera Mono"
15298
15299 #: lib/latexfonts:559
15300 msgid "CM Typewriter Light"
15301 msgstr "CM Typewriter Light"
15302
15303 #: lib/latexfonts:566
15304 msgid "Computer Modern Typewriter"
15305 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15306
15307 #: lib/latexfonts:572
15308 msgid "Courier"
15309 msgstr "Courier"
15310
15311 #: lib/latexfonts:579
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Libertine Mono"
15314 msgstr "Bera Mono"
15315
15316 #: lib/latexfonts:586
15317 msgid "Latin Modern Typewriter"
15318 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15319
15320 #: lib/latexfonts:593
15321 msgid "LuxiMono"
15322 msgstr "LuxiMono"
15323
15324 #: lib/latexfonts:600
15325 #, fuzzy
15326 msgid "TeX Gyre Cursor"
15327 msgstr "error de LaTeX"
15328
15329 #: lib/latexfonts:606
15330 #, fuzzy
15331 msgid "TX Typewriter"
15332 msgstr "Mecanogràfica"
15333
15334 #: lib/latexfonts:618
15335 msgid "Euler VM"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: lib/latexfonts:624
15339 msgid "URW Garamond (New TX)"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: lib/latexfonts:632
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Iwona (Math)"
15345 msgstr "Mode matemàtic"
15346
15347 #: lib/latexfonts:645
15348 msgid "Kurier (Math)"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: lib/latexfonts:658
15352 msgid "Libertine (New TX)"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: lib/latexfonts:666
15356 msgid "Minion Pro (New TX)"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: lib/latexfonts:675
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Times Roman (New TX)"
15362 msgstr "Times Roman"
15363
15364 #: lib/encodings:31
15365 msgid "Unicode (utf8)"
15366 msgstr "Unicode (utf8)"
15367
15368 #: lib/encodings:36
15369 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15370 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
15371
15372 #: lib/encodings:40
15373 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15374 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
15375
15376 #: lib/encodings:43
15377 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15378 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
15379
15380 #: lib/encodings:46
15381 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15382 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
15383
15384 #: lib/encodings:49
15385 #, fuzzy
15386 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15387 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
15388
15389 #: lib/encodings:52
15390 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15391 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
15392
15393 #: lib/encodings:55
15394 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15395 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
15396
15397 #: lib/encodings:59
15398 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15399 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
15400
15401 #: lib/encodings:62
15402 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15403 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
15404
15405 #: lib/encodings:65
15406 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15407 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
15408
15409 #: lib/encodings:68
15410 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15411 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
15412
15413 #: lib/encodings:72
15414 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15415 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
15416
15417 #: lib/encodings:75
15418 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15419 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
15420
15421 #: lib/encodings:78
15422 #, fuzzy
15423 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15424 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
15425
15426 #: lib/encodings:81
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15429 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
15430
15431 #: lib/encodings:84
15432 msgid "DOS (CP 437)"
15433 msgstr "DOS (CP 437)"
15434
15435 #: lib/encodings:88
15436 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15437 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15438
15439 #: lib/encodings:91
15440 msgid "Western European (CP 850)"
15441 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
15442
15443 #: lib/encodings:94
15444 msgid "Central European (CP 852)"
15445 msgstr "Europa central (CP 852)"
15446
15447 #: lib/encodings:97
15448 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15449 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
15450
15451 #: lib/encodings:100
15452 msgid "Western European (CP 858)"
15453 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
15454
15455 #: lib/encodings:103
15456 msgid "Hebrew (CP 862)"
15457 msgstr "Hebreu (CP 862)"
15458
15459 #: lib/encodings:106
15460 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15461 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
15462
15463 #: lib/encodings:109
15464 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15465 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
15466
15467 #: lib/encodings:112
15468 msgid "Central European (CP 1250)"
15469 msgstr "Europa central (CP 1250)"
15470
15471 #: lib/encodings:115
15472 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15473 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
15474
15475 #: lib/encodings:119
15476 msgid "Western European (CP 1252)"
15477 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
15478
15479 #: lib/encodings:122
15480 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15481 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
15482
15483 #: lib/encodings:126
15484 msgid "Arabic (CP 1256)"
15485 msgstr "Àrab (CP 1256)"
15486
15487 #: lib/encodings:129
15488 msgid "Baltic (CP 1257)"
15489 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
15490
15491 #: lib/encodings:132
15492 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15493 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
15494
15495 #: lib/encodings:135
15496 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15497 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
15498
15499 #: lib/encodings:138
15500 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15501 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
15502
15503 #: lib/encodings:141
15504 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15505 msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
15506
15507 #: lib/encodings:152
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15510 msgstr "Xinès (tradicional)"
15511
15512 #: lib/encodings:162
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15515 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15516
15517 #: lib/encodings:169
15518 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15519 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
15520
15521 #: lib/encodings:173
15522 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15523 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
15524
15525 #: lib/encodings:177
15526 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15527 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15528
15529 #: lib/encodings:181
15530 msgid "Korean (EUC-KR)"
15531 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
15532
15533 #: lib/encodings:185
15534 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15535 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15536
15537 #: lib/encodings:189
15538 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15539 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
15540
15541 #: lib/encodings:193
15542 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15543 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15544
15545 #: lib/encodings:200
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15548 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15549
15550 #: lib/encodings:202
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15553 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15554
15555 #: lib/encodings:204
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15558 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15559
15560 #: lib/encodings:206
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15563 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15564
15565 #: lib/encodings:213
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15568 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15569
15570 #: lib/encodings:218
15571 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15572 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15573
15574 #: lib/encodings:222
15575 msgid "ASCII"
15576 msgstr "ASCII"
15577
15578 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15579 msgid "Array Environment|y"
15580 msgstr "Entorn array|y"
15581
15582 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15583 msgid "Cases Environment|C"
15584 msgstr "Entorn de casos|C"
15585
15586 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15587 msgid "Aligned Environment|l"
15588 msgstr "Entorn aligned|l"
15589
15590 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15591 msgid "AlignedAt Environment|v"
15592 msgstr "Entorn alignedat|v"
15593
15594 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15595 msgid "Gathered Environment|h"
15596 msgstr "Entorn gathered|h"
15597
15598 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15599 msgid "Split Environment|S"
15600 msgstr "Entorn split|S"
15601
15602 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Delimiters...|r"
15605 msgstr "Delimitadors|r"
15606
15607 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Matrix...|x"
15610 msgstr "Matriu|x"
15611
15612 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15613 msgid "Macro|o"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15617 msgid "AMS align Environment|a"
15618 msgstr "Entorn AMS align|a"
15619
15620 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15621 msgid "AMS alignat Environment|t"
15622 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
15623
15624 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15625 msgid "AMS flalign Environment|f"
15626 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
15627
15628 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15629 msgid "AMS gather Environment|g"
15630 msgstr "Entorn AMS gather|g"
15631
15632 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15633 msgid "AMS multline Environment|m"
15634 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
15635
15636 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15637 msgid "Inline Formula|I"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15641 msgid "Displayed Formula|D"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15645 msgid "Eqnarray Environment|E"
15646 msgstr "Entorn eqnarray|E"
15647
15648 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15649 #, fuzzy
15650 msgid "AMS Environment|A"
15651 msgstr "Entorn align|A"
15652
15653 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Number Whole Formula|N"
15656 msgstr "Fórmula numerada|N"
15657
15658 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Number This Line|u"
15661 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
15662
15663 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Equation Label|L"
15666 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
15667
15668 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Copy as Reference|R"
15671 msgstr "Referència creuada...|R"
15672
15673 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15674 msgid "Split Cell|C"
15675 msgstr "Divideix cel·la|C"
15676
15677 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Insert|s"
15680 msgstr "Insereix|I"
15681
15682 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15683 msgid "Add Line Above|o"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15687 msgid "Add Line Below|B"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15691 msgid "Delete Line Above|v"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Delete Line Below|w"
15697 msgstr "Suprimeix fila|w"
15698
15699 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15700 msgid "Add Line to Left"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15704 msgid "Add Line to Right"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15708 msgid "Delete Line to Left"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15712 msgid "Delete Line to Right"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Show Math Toolbar"
15718 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
15719
15720 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15723 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
15724
15725 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Show Table Toolbar"
15728 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
15729
15730 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15733 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
15734
15735 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Next Cross-Reference|N"
15738 msgstr "Referència creuada següent|R"
15739
15740 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Go to Label|G"
15743 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
15744
15745 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15746 #, fuzzy
15747 msgid "<Reference>|R"
15748 msgstr "<referència>"
15749
15750 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15751 #, fuzzy
15752 msgid "(<Reference>)|e"
15753 msgstr "(<referència>)"
15754
15755 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15756 #, fuzzy
15757 msgid "<Page>|P"
15758 msgstr "<pàgina>"
15759
15760 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15761 #, fuzzy
15762 msgid "On Page <Page>|O"
15763 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
15764
15765 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15766 #, fuzzy
15767 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15768 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
15769
15770 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Formatted Reference|t"
15773 msgstr "Referència amb format"
15774
15775 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Textual Reference|x"
15778 msgstr "Referència creuada següent|R"
15779
15780 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15781 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15782 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15783 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15784 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15785 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15786 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15787 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15788 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15789 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15790 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15791 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15792 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15793 msgid "Settings...|S"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Go Back|G"
15799 msgstr "Ves &enrere"
15800
15801 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Copy as Reference|C"
15804 msgstr "Referència creuada...|R"
15805
15806 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15809 msgstr "Edita el fitxer externament"
15810
15811 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Open Inset|O"
15814 msgstr "Taula oberta"
15815
15816 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Close Inset|C"
15819 msgstr "Tanca|C"
15820
15821 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15822 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15823 msgid "Dissolve Inset|D"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Show Label|L"
15829 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
15830
15831 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Frameless|l"
15834 msgstr "Fotograma"
15835
15836 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Simple Frame|F"
15839 msgstr "Insereix taula"
15840
15841 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15844 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
15845
15846 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Oval, Thin|a"
15849 msgstr "Caixa ovalada, prima"
15850
15851 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Oval, Thick|v"
15854 msgstr "Caixa ovalada, thick"
15855
15856 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15857 msgid "Drop Shadow|w"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Shaded Background|B"
15863 msgstr "fons de nota"
15864
15865 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Double Frame|u"
15868 msgstr "doble"
15869
15870 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15871 msgid "LyX Note|N"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Comment|m"
15877 msgstr "Comentari|C"
15878
15879 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15880 msgid "Greyed Out|G"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15884 msgid "Open All Notes|A"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15888 msgid "Close All Notes|l"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Phantom|P"
15894 msgstr "hom"
15895
15896 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Horizontal Phantom|H"
15899 msgstr "Línia horitzontal"
15900
15901 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Vertical Phantom|V"
15904 msgstr "Alineament vertical"
15905
15906 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Interword Space|w"
15909 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
15910
15911 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Protected Space|o"
15914 msgstr "Espai protegit|r"
15915
15916 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Visible Space|a"
15919 msgstr "Espai vertical"
15920
15921 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15922 msgid "Thin Space|T"
15923 msgstr "Espai prim|T"
15924
15925 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Negative Thin Space|N"
15928 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
15929
15930 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15931 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15937 msgstr "Espai protegit|r"
15938
15939 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Quad Space|Q"
15942 msgstr "Espai"
15943
15944 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Double Quad Space|u"
15947 msgstr "Espai"
15948
15949 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15950 msgid "Horizontal Fill|F"
15951 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
15952
15953 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15956 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15957
15958 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15961 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15962
15963 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15966 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15967
15968 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15971 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15972
15973 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15976 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15977
15978 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15981 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15982
15983 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15986 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15987
15988 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Custom Length|C"
15991 msgstr "Comentari|C"
15992
15993 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Medium Space|M"
15996 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
15997
15998 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Thick Space|h"
16001 msgstr "Espai prim|T"
16002
16003 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Negative Medium Space|u"
16006 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
16007
16008 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Negative Thick Space|i"
16011 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
16012
16013 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16014 #, fuzzy
16015 msgid "DefSkip|D"
16016 msgstr "DefSkip"
16017
16018 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16019 #, fuzzy
16020 msgid "SmallSkip|S"
16021 msgstr "SmallSkip"
16022
16023 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16024 #, fuzzy
16025 msgid "MedSkip|M"
16026 msgstr "MedSkip"
16027
16028 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16029 #, fuzzy
16030 msgid "BigSkip|B"
16031 msgstr "BigSkip"
16032
16033 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16034 #, fuzzy
16035 msgid "VFill|F"
16036 msgstr "VFill"
16037
16038 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Custom|C"
16041 msgstr "Personalitzat"
16042
16043 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Settings...|e"
16046 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16047
16048 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Include|c"
16051 msgstr "Inclou"
16052
16053 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Input|p"
16056 msgstr "Entrada"
16057
16058 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Verbatim|V"
16061 msgstr "Verbatim"
16062
16063 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
16064 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Listing|L"
16070 msgstr "Llistat"
16071
16072 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Edit Included File...|E"
16075 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
16076
16077 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
16078 #, fuzzy
16079 msgid "New Page|N"
16080 msgstr "Nou|N"
16081
16082 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
16083 msgid "Page Break|a"
16084 msgstr "Salt de Pàgina|a"
16085
16086 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
16087 msgid "Clear Page|C"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
16091 msgid "Clear Double Page|D"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Ragged Line Break|R"
16097 msgstr "Salt de línia|L"
16098
16099 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Justified Line Break|J"
16102 msgstr "Salt de línia|L"
16103
16104 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16105 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
16106 msgid "Cut"
16107 msgstr "Retalla"
16108
16109 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16110 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
16111 msgid "Copy"
16112 msgstr "Copia"
16113
16114 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16115 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16116 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
16117 msgid "Paste"
16118 msgstr "Enganxa"
16119
16120 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
16121 msgid "Paste Recent|e"
16122 msgstr "Enganxa recent|e"
16123
16124 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16127 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
16128
16129 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
16130 msgid "Forward Search|F"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
16134 msgid "Move Paragraph Up|o"
16135 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
16136
16137 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
16138 msgid "Move Paragraph Down|v"
16139 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
16140
16141 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Promote Section|r"
16144 msgstr "Secció Buida"
16145
16146 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Demote Section|m"
16149 msgstr "Secció Buida"
16150
16151 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Move Section Down|D"
16154 msgstr "Tanca la secció"
16155
16156 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Move Section Up|U"
16159 msgstr "Tanca la secció"
16160
16161 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Insert Regular Expression"
16164 msgstr "E&xpressió regular"
16165
16166 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Accept Change|c"
16169 msgstr "Accepta el canvi|A"
16170
16171 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Reject Change|j"
16174 msgstr "Rebutja el canvi|R"
16175
16176 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Apply Last Text Style|A"
16179 msgstr "Estil de text|S"
16180
16181 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Text Style|x"
16184 msgstr "Estil de text|S"
16185
16186 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
16187 msgid "Paragraph Settings...|P"
16188 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
16189
16190 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
16191 msgid "Fullscreen Mode"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Close Current View"
16197 msgstr "Document nou"
16198
16199 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Anything|A"
16202 msgstr "varnothing"
16203
16204 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16205 msgid "Anything Non-Empty|o"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Any Word|W"
16211 msgstr "MS Word|W"
16212
16213 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Any Number|N"
16216 msgstr "No hi ha número"
16217
16218 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16219 #, fuzzy
16220 msgid "User Defined|U"
16221 msgstr "Imp&ressora:"
16222
16223 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Append Argument"
16226 msgstr "Més paràmetres"
16227
16228 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Remove Last Argument"
16231 msgstr "Paràmetres de llistat"
16232
16233 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16236 msgstr "Paràmetres de llistat"
16237
16238 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16241 msgstr "Paràmetres de llistat"
16242
16243 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Insert Optional Argument"
16246 msgstr "Paràmetres de llistat"
16247
16248 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Remove Optional Argument"
16251 msgstr "Paràmetres de llistat"
16252
16253 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
16254 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
16258 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16264 msgstr "Paràmetres de llistat"
16265
16266 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Reload|R"
16269 msgstr "&Substitueix"
16270
16271 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
16272 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Edit Externally...|x"
16275 msgstr "Edita el fitxer externament"
16276
16277 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Multicolumn|u"
16280 msgstr "Multicolumna|M"
16281
16282 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Multirow|w"
16285 msgstr "Multicolumna|M"
16286
16287 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Top Line|n"
16290 msgstr "Línia superior|T"
16291
16292 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Bottom Line|i"
16295 msgstr "Línia inferior|B"
16296
16297 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
16298 msgid "Left Line|L"
16299 msgstr "Línia esquerra|L"
16300
16301 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
16302 msgid "Right Line|R"
16303 msgstr "Línia dreta|R"
16304
16305 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Left|f"
16308 msgstr "Esquerra|L"
16309
16310 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
16311 msgid "Center|C"
16312 msgstr "Centre|C"
16313
16314 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Right|h"
16317 msgstr "Dreta|R"
16318
16319 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Decimal"
16322 msgstr "correu-e:"
16323
16324 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
16325 msgid "Top|T"
16326 msgstr "Amunt|T"
16327
16328 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16329 msgid "Middle|M"
16330 msgstr "Mig|M"
16331
16332 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16333 msgid "Bottom|B"
16334 msgstr "Avall|B"
16335
16336 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Append Row|A"
16339 msgstr "Afegeix fila|A"
16340
16341 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16342 msgid "Delete Row|D"
16343 msgstr "Suprimeix fila|D"
16344
16345 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16346 msgid "Copy Row|o"
16347 msgstr "Copia fila|o"
16348
16349 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Move Row Up"
16352 msgstr "Tanca la secció"
16353
16354 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Move Row Down"
16357 msgstr "Tanca la secció"
16358
16359 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Append Column|p"
16362 msgstr "Afegeix columna|u"
16363
16364 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16365 msgid "Delete Column|e"
16366 msgstr "Suprimeix columna|e"
16367
16368 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Copy Column|y"
16371 msgstr "Copia columna|p"
16372
16373 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16374 msgid "Move Column Right|v"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16378 msgid "Move Column Left"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16382 msgid "File|F"
16383 msgstr "Fitxer|F"
16384
16385 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Path|P"
16388 msgstr "Camins"
16389
16390 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Class|C"
16393 msgstr "Tanca|C"
16394
16395 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16396 #, fuzzy
16397 msgid "File Revision|R"
16398 msgstr "Extensió del fitxer:"
16399
16400 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16401 msgid "Tree Revision|T"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Revision Author|A"
16407 msgstr "Control de versions"
16408
16409 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16410 msgid "Revision Date|D"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16414 msgid "Revision Time|i"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16418 #, fuzzy
16419 msgid "LyX Version|X"
16420 msgstr "Versió"
16421
16422 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Document Info|D"
16425 msgstr "Document|D"
16426
16427 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Copy Text|o"
16430 msgstr "Copia|o"
16431
16432 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Activate Branch|A"
16435 msgstr "Activada"
16436
16437 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Deactivate Branch|e"
16440 msgstr "&Activa/descativa"
16441
16442 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Activate Branch in Master|M"
16445 msgstr "Activada"
16446
16447 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16450 msgstr "&Activa/descativa"
16451
16452 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Add Unknown Branch|w"
16455 msgstr "Acció desconeguda"
16456
16457 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16458 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16462 msgid "All Indexes|A"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16466 msgid "Subindex|b"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16470 msgid "Reject Change|R"
16471 msgstr "Rebutja el canvi|R"
16472
16473 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Promote Section|P"
16476 msgstr "Secció Buida"
16477
16478 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Demote Section|D"
16481 msgstr "Secció Buida"
16482
16483 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Move Section Down|w"
16486 msgstr "Tanca la secció"
16487
16488 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Select Section|S"
16491 msgstr "Selecció|S"
16492
16493 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Wrap by Preview|y"
16496 msgstr "Vista preliminar LyX"
16497
16498 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16499 msgid "Edit|E"
16500 msgstr "Edició|E"
16501
16502 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16503 msgid "View|V"
16504 msgstr "Visualitza|V"
16505
16506 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16507 msgid "Insert|I"
16508 msgstr "Insereix|I"
16509
16510 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16511 msgid "Navigate|N"
16512 msgstr "Navega|N"
16513
16514 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16515 msgid "Document|D"
16516 msgstr "Document|D"
16517
16518 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16519 msgid "Tools|T"
16520 msgstr "Eines|T"
16521
16522 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16523 msgid "Help|H"
16524 msgstr "Ajuda|H"
16525
16526 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16527 msgid "New|N"
16528 msgstr "Nou|N"
16529
16530 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16531 msgid "New from Template...|m"
16532 msgstr "Nou de plantilla...|m"
16533
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16535 msgid "Open...|O"
16536 msgstr "Obre...|O"
16537
16538 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16539 msgid "Open Recent|t"
16540 msgstr "Obre recent|t"
16541
16542 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16543 msgid "Close|C"
16544 msgstr "Tanca|C"
16545
16546 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Close All"
16549 msgstr "Tanca el fitxer"
16550
16551 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16552 msgid "Save|S"
16553 msgstr "Desa|S"
16554
16555 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16556 msgid "Save As...|A"
16557 msgstr "Anomena i desa...|A"
16558
16559 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Save All|l"
16562 msgstr "Anomena i desa...|A"
16563
16564 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Revert to Saved|R"
16567 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16568
16569 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16570 msgid "Version Control|V"
16571 msgstr "Control de Versions|V"
16572
16573 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16574 msgid "Import|I"
16575 msgstr "Importa|I"
16576
16577 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16578 msgid "Export|E"
16579 msgstr "Exporta|E"
16580
16581 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16582 msgid "Print...|P"
16583 msgstr "Imprimeix...|P"
16584
16585 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16586 msgid "Fax...|F"
16587 msgstr "Fax...|F"
16588
16589 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16590 msgid "New Window|W"
16591 msgstr "Finestra nova|W"
16592
16593 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16594 msgid "Close Window|d"
16595 msgstr "Tanca finestra|d"
16596
16597 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16598 msgid "Exit|x"
16599 msgstr "Surt|x"
16600
16601 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16602 msgid "Register...|R"
16603 msgstr "Registra...|R"
16604
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16606 msgid "Check In Changes...|I"
16607 msgstr "Verifica els canvis...|I"
16608
16609 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16610 msgid "Check Out for Edit|O"
16611 msgstr "Verifica per editar|O"
16612
16613 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Copy|p"
16616 msgstr "Copia|o"
16617
16618 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Rename|R"
16621 msgstr "&Reanomena"
16622
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16624 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Revert to Repository Version|v"
16630 msgstr "Torna a l'última versió|L"
16631
16632 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16633 msgid "Undo Last Check In|U"
16634 msgstr "Desfès la última verificació|U"
16635
16636 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16637 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Show History...|H"
16643 msgstr "Mostra l'historial|H"
16644
16645 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16646 msgid "Use Locking Property|L"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Export As...|s"
16652 msgstr "S'està important %1$s..."
16653
16654 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16655 msgid "More Formats & Options...|O"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16659 msgid "Undo|U"
16660 msgstr "Desfès|U"
16661
16662 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16663 msgid "Redo|R"
16664 msgstr "Refés|R"
16665
16666 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16667 msgid "Paste Special"
16668 msgstr "Enganxa especial"
16669
16670 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Select Whole Inset"
16673 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
16674
16675 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16676 msgid "Select All"
16677 msgstr "Selecciona-ho tot"
16678
16679 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16682 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
16683
16684 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16687 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
16688
16689 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16690 msgid "Text Style|S"
16691 msgstr "Estil de text|S"
16692
16693 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16694 msgid "Table|T"
16695 msgstr "Taula|T"
16696
16697 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16698 msgid "Math|M"
16699 msgstr "Matemàtiques|M"
16700
16701 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16702 msgid "Rows & Columns|C"
16703 msgstr "Files i columnes|C"
16704
16705 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Increase List Depth|I"
16708 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
16709
16710 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Decrease List Depth|D"
16713 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
16714
16715 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Dissolve Inset"
16718 msgstr "Pàgina: "
16719
16720 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16721 #, fuzzy
16722 msgid "TeX Code Settings...|C"
16723 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16724
16725 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16726 msgid "Float Settings...|a"
16727 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16728
16729 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16730 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16734 msgid "Note Settings...|N"
16735 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
16736
16737 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Phantom Settings...|h"
16740 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16741
16742 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16743 msgid "Branch Settings...|B"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16747 msgid "Box Settings...|x"
16748 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16749
16750 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Index Entry Settings...|y"
16753 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16754
16755 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Index Settings...|x"
16758 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16759
16760 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Info Settings...|n"
16763 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16764
16765 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Listings Settings...|g"
16768 msgstr "Paràmetres de llistats"
16769
16770 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16771 msgid "Table Settings...|a"
16772 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
16773
16774 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Split Environment|l"
16777 msgstr "Entorn split|S"
16778
16779 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16780 msgid "Paste from HTML|H"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16784 msgid "Paste from LaTeX|L"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16788 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Paste as PDF"
16794 msgstr "Enganxa|a"
16795
16796 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Paste as PNG"
16799 msgstr "Enganxa|a"
16800
16801 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Paste as JPEG"
16804 msgstr "Enganxa|a"
16805
16806 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Paste as EMF"
16809 msgstr "Enganxa|a"
16810
16811 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16812 msgid "Plain Text|T"
16813 msgstr "Text pla|T"
16814
16815 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16816 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16817 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
16818
16819 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16820 msgid "Selection|S"
16821 msgstr "Selecció|S"
16822
16823 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16824 msgid "Selection, Join Lines|i"
16825 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
16826
16827 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16828 msgid "Unformatted Text|U"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16834 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
16835
16836 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Dissolve Text Style"
16839 msgstr "Pàgina: "
16840
16841 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16842 msgid "Customized...|C"
16843 msgstr "Personalitzat...|C"
16844
16845 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Capitalize|a"
16848 msgstr "Converteix a majúscules|a"
16849
16850 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16851 msgid "Uppercase|U"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16855 msgid "Lowercase|L"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16859 msgid "Multicolumn|M"
16860 msgstr "Multicolumna|M"
16861
16862 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Multirow|u"
16865 msgstr "Multicolumna|M"
16866
16867 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16868 msgid "Top Line|T"
16869 msgstr "Línia superior|T"
16870
16871 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16872 msgid "Bottom Line|B"
16873 msgstr "Línia inferior|B"
16874
16875 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Top|p"
16878 msgstr "Amunt|T"
16879
16880 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Middle|i"
16883 msgstr "Mig|M"
16884
16885 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Bottom|o"
16888 msgstr "Avall|B"
16889
16890 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16891 msgid "Left|L"
16892 msgstr "Esquerra|L"
16893
16894 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16895 msgid "Right|R"
16896 msgstr "Dreta|R"
16897
16898 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16899 msgid "Add Row|A"
16900 msgstr "Afegeix fila|A"
16901
16902 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16903 msgid "Add Column|u"
16904 msgstr "Afegeix columna|u"
16905
16906 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16907 msgid "Copy Column|p"
16908 msgstr "Copia columna|p"
16909
16910 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16911 msgid "Change Limits Type|L"
16912 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
16913
16914 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Macro Definition"
16917 msgstr "Definició"
16918
16919 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16920 msgid "Change Formula Type|F"
16921 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
16922
16923 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16924 msgid "Text Style|T"
16925 msgstr "Estil de text|T"
16926
16927 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16928 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16929 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
16930
16931 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16932 msgid "Add Line Above|A"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16936 msgid "Delete Line Above|D"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16940 msgid "Delete Line Below|e"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16944 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16948 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16952 msgid "Default|t"
16953 msgstr "Predeterminat|t"
16954
16955 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Display|D"
16958 msgstr "Display|D"
16959
16960 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16961 msgid "Inline|I"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16965 msgid "Math Normal Font|N"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16969 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Math Formal Script Family|o"
16975 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
16976
16977 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16978 msgid "Math Fraktur Family|F"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16982 msgid "Math Roman Family|R"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16986 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16990 msgid "Math Bold Series|B"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16994 msgid "Text Normal Font|T"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16998 msgid "Text Roman Family"
16999 msgstr "Família Roman de text"
17000
17001 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
17002 msgid "Text Sans Serif Family"
17003 msgstr "Família Sans Serif de text"
17004
17005 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
17006 msgid "Text Typewriter Family"
17007 msgstr "Família Typewriter de text"
17008
17009 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Text Bold Series"
17012 msgstr "Sèries negreta de text"
17013
17014 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
17015 msgid "Text Medium Series"
17016 msgstr "Sèries Medium de text"
17017
17018 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
17019 msgid "Text Italic Shape"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
17023 msgid "Text Small Caps Shape"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
17027 msgid "Text Slanted Shape"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
17031 msgid "Text Upright Shape"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
17035 msgid "Octave|O"
17036 msgstr "Octave|O"
17037
17038 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
17039 msgid "Maxima|M"
17040 msgstr "Maxima|M"
17041
17042 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
17043 msgid "Mathematica|a"
17044 msgstr "Mathematica|a"
17045
17046 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Maple, Simplify|S"
17049 msgstr "Maple, simplify|s"
17050
17051 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Maple, Factor|F"
17054 msgstr "Maple, factor|f"
17055
17056 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Maple, Evalm|E"
17059 msgstr "Maple, evalm|e"
17060
17061 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Maple, Evalf|v"
17064 msgstr "Maple, evalf|v"
17065
17066 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
17067 msgid "Open All Insets|O"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
17071 msgid "Close All Insets|C"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Unfold Math Macro|n"
17077 msgstr "macro matemàtica"
17078
17079 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Fold Math Macro|d"
17082 msgstr "macro matemàtica"
17083
17084 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Outline Pane|u"
17087 msgstr "Mostra/amaga outline"
17088
17089 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
17090 msgid "Source Pane|S"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
17094 msgid "Messages Pane|g"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17098 msgid "Toolbars|b"
17099 msgstr "Barra d'eines|b"
17100
17101 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
17102 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17106 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17110 msgid "Close Current View|w"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17114 msgid "Fullscreen|l"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
17118 msgid "Math|h"
17119 msgstr "Matemàtiques|h"
17120
17121 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
17122 msgid "Special Character|p"
17123 msgstr "Caràcter especial|p"
17124
17125 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
17126 msgid "Formatting|o"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
17130 msgid "List / TOC|i"
17131 msgstr "Llista / Índex General|i"
17132
17133 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
17134 msgid "Float|a"
17135 msgstr "Flotant|a"
17136
17137 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
17138 msgid "Note|N"
17139 msgstr "Nota|N"
17140
17141 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17142 msgid "Branch|B"
17143 msgstr "Branca|B"
17144
17145 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Custom Insets"
17148 msgstr "No hi ha més notes"
17149
17150 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17151 msgid "File|e"
17152 msgstr "Fitxer|e"
17153
17154 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17155 msgid "Box[[Menu]]"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17159 msgid "Citation...|C"
17160 msgstr "Citació...|C"
17161
17162 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17163 msgid "Cross-Reference...|R"
17164 msgstr "Referència creuada...|R"
17165
17166 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17167 msgid "Label...|L"
17168 msgstr "Etiqueta...|L"
17169
17170 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17171 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17172 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
17173
17174 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17175 msgid "Table...|T"
17176 msgstr "Taula...|T"
17177
17178 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17179 msgid "Graphics...|G"
17180 msgstr "Gràfics...|G"
17181
17182 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17183 msgid "URL|U"
17184 msgstr "URL|U"
17185
17186 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Hyperlink...|k"
17189 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17190
17191 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17192 msgid "Footnote|F"
17193 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
17194
17195 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
17196 msgid "Marginal Note|M"
17197 msgstr "Nota al marge|M"
17198
17199 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17200 msgid "TeX Code|X"
17201 msgstr "Codi de TeX|X"
17202
17203 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17206 msgstr "Inicialització del programa"
17207
17208 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Preview|w"
17211 msgstr "Vista preliminar LyX"
17212
17213 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Symbols...|b"
17216 msgstr "Símbol"
17217
17218 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
17219 msgid "Ellipsis|i"
17220 msgstr "El·lipsis|i"
17221
17222 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17223 #, fuzzy
17224 msgid "End of Sentence|E"
17225 msgstr "Final de frase|E"
17226
17227 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Ordinary Quote|Q"
17230 msgstr "Comentes simples|Q"
17231
17232 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
17233 msgid "Single Quote|S"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Protected Hyphen|y"
17239 msgstr "Espai protegit|r"
17240
17241 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17242 msgid "Breakable Slash|a"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17246 msgid "Menu Separator|M"
17247 msgstr "Separació de menús|M"
17248
17249 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Phonetic Symbols|P"
17252 msgstr "Símbols fonètics|y"
17253
17254 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17255 msgid "Superscript|S"
17256 msgstr "Superíndex|S"
17257
17258 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17259 msgid "Subscript|u"
17260 msgstr "Subíndex|u"
17261
17262 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17263 msgid "Protected Space|P"
17264 msgstr "Espai protegit|P"
17265
17266 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Visible Space|i"
17269 msgstr "Espai vertical"
17270
17271 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Horizontal Space...|o"
17274 msgstr "Espai vertical...|V"
17275
17276 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Horizontal Line...|L"
17279 msgstr "Línia horitzontal|L"
17280
17281 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
17282 msgid "Vertical Space...|V"
17283 msgstr "Espai vertical...|V"
17284
17285 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Phantom|m"
17288 msgstr "hom"
17289
17290 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17291 msgid "Hyphenation Point|H"
17292 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
17293
17294 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17295 msgid "Ligature Break|k"
17296 msgstr "Trencament de lligadura|k"
17297
17298 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
17299 msgid "Display Formula|D"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
17303 msgid "Numbered Formula|N"
17304 msgstr "Fórmula numerada|N"
17305
17306 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
17307 msgid "Figure Wrap Float|F"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
17311 msgid "Table Wrap Float|T"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
17315 msgid "Table of Contents|C"
17316 msgstr "Taula de continguts|C"
17317
17318 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17319 #, fuzzy
17320 msgid "List of Listings|L"
17321 msgstr "Llista de llistes"
17322
17323 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17324 msgid "Nomenclature|N"
17325 msgstr "Nomenclatura|N"
17326
17327 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17328 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17329 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
17330
17331 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17332 msgid "LyX Document...|X"
17333 msgstr "Document LyX...|X"
17334
17335 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17336 msgid "Plain Text...|T"
17337 msgstr "Text pla...|T"
17338
17339 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17340 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17341 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
17342
17343 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17344 msgid "External Material...|M"
17345 msgstr "Material extern...|M"
17346
17347 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Child Document...|d"
17350 msgstr "Document fill...|d"
17351
17352 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17353 msgid "Comment|C"
17354 msgstr "Comentari|C"
17355
17356 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17357 msgid "Insert New Branch...|I"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17361 msgid "Change Tracking|C"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17365 msgid "Build Program|B"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17369 msgid "LaTeX Log|L"
17370 msgstr "Informe del LaTeX|L"
17371
17372 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17373 msgid "Start Appendix Here|A"
17374 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
17375
17376 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17377 #, fuzzy
17378 msgid "View Master Document|M"
17379 msgstr "Document mestre"
17380
17381 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Update Master Document|a"
17384 msgstr "Document mestre"
17385
17386 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Compressed|m"
17389 msgstr "Comprimit|o"
17390
17391 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17392 msgid "Track Changes|T"
17393 msgstr "Verifica els canvis|T"
17394
17395 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17396 msgid "Merge Changes...|M"
17397 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
17398
17399 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17400 msgid "Accept Change|A"
17401 msgstr "Accepta el canvi|A"
17402
17403 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17404 msgid "Accept All Changes|c"
17405 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
17406
17407 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17408 msgid "Reject All Changes|e"
17409 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
17410
17411 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Show Changes in Output|S"
17414 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
17415
17416 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17417 msgid "Bookmarks|B"
17418 msgstr "Punts d'interès|B"
17419
17420 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17421 msgid "Next Note|N"
17422 msgstr "Nota següent|N"
17423
17424 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17425 msgid "Next Change|C"
17426 msgstr "Canvi següent|C"
17427
17428 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17429 msgid "Next Cross-Reference|R"
17430 msgstr "Referència creuada següent|R"
17431
17432 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17433 msgid "Go to Label|L"
17434 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17435
17436 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17437 msgid "Save Bookmark 1|S"
17438 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
17439
17440 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17441 msgid "Save Bookmark 2"
17442 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
17443
17444 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17445 msgid "Save Bookmark 3"
17446 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
17447
17448 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17449 msgid "Save Bookmark 4"
17450 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
17451
17452 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17453 msgid "Save Bookmark 5"
17454 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
17455
17456 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Clear Bookmarks|C"
17459 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
17460
17461 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Navigate Back|B"
17464 msgstr "Navega|N"
17465
17466 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17467 msgid "Spellchecker...|S"
17468 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
17469
17470 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17471 msgid "Thesaurus...|T"
17472 msgstr "Tesaurus...|T"
17473
17474 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Statistics...|a"
17477 msgstr "Estat"
17478
17479 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17480 msgid "Check TeX|h"
17481 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
17482
17483 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17484 msgid "TeX Information|I"
17485 msgstr "Informació del TeX|I"
17486
17487 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Compare...|C"
17490 msgstr "Personalitzat...|C"
17491
17492 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17493 msgid "Reconfigure|R"
17494 msgstr "Reconfigura|R"
17495
17496 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17497 msgid "Preferences...|P"
17498 msgstr "Preferències...|P"
17499
17500 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17501 msgid "Introduction|I"
17502 msgstr "Introducció|I"
17503
17504 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17505 msgid "Tutorial|T"
17506 msgstr "Tutorial|T"
17507
17508 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17509 msgid "User's Guide|U"
17510 msgstr "Guia de l'usuari|U"
17511
17512 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Additional Features|F"
17515 msgstr "Espai addicional"
17516
17517 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Embedded Objects|O"
17520 msgstr "Objectes adjunts|m"
17521
17522 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17523 msgid "Customization|C"
17524 msgstr "Personalització|C"
17525
17526 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Shortcuts|S"
17529 msgstr "&Drecera:"
17530
17531 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17532 #, fuzzy
17533 msgid "LyX Functions|y"
17534 msgstr "Funcions"
17535
17536 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17537 msgid "LaTeX Configuration|L"
17538 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
17539
17540 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Specific Manuals|p"
17543 msgstr "Especials"
17544
17545 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17546 msgid "About LyX|X"
17547 msgstr "Quan al LyX|X"
17548
17549 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Beamer Presentations|B"
17552 msgstr "Presentació"
17553
17554 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Braille|a"
17557 msgstr "Braille"
17558
17559 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17560 msgid "Feynman-diagram|F"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Knitr|K"
17566 msgstr "Lingüístics"
17567
17568 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17569 #, fuzzy
17570 msgid "LilyPond|P"
17571 msgstr "LilyPond"
17572
17573 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Linguistics|L"
17576 msgstr "Lingüístics"
17577
17578 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17579 msgid "Multilingual Captions|C"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17583 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17587 msgid "Sweave|S"
17588 msgstr "Sweave|S"
17589
17590 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17591 #, fuzzy
17592 msgid "XY-pic|X"
17593 msgstr "Especials"
17594
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17596 msgid "New document"
17597 msgstr "Document nou"
17598
17599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17600 msgid "Open document"
17601 msgstr "Obre el document"
17602
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17604 msgid "Save document"
17605 msgstr "Desa el document"
17606
17607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17608 msgid "Print document"
17609 msgstr "Imprimeix el document"
17610
17611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17612 msgid "Check spelling"
17613 msgstr "Comprova l'ortografia"
17614
17615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Spellcheck continuously"
17618 msgstr "Corrector ortogràfic"
17619
17620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17621 msgid "Undo"
17622 msgstr "Desfés"
17623
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17625 msgid "Redo"
17626 msgstr "Refés"
17627
17628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17629 msgid "Find and replace"
17630 msgstr "Cerca i substitueix"
17631
17632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Find and replace (advanced)"
17635 msgstr "Cerca i substitueix"
17636
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Navigate back"
17640 msgstr "Navega|N"
17641
17642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17643 msgid "Toggle emphasis"
17644 msgstr "Canvia l'èmfasi"
17645
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Toggle noun"
17649 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
17650
17651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Apply last"
17654 msgstr "Aplica l'últim"
17655
17656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17657 msgid "Insert math"
17658 msgstr "Insereix matemàtiques"
17659
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17661 msgid "Insert graphics"
17662 msgstr "Insereix gràfics"
17663
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Insert table"
17667 msgstr "Insereix taula"
17668
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Toggle outline"
17672 msgstr "Mostra/amaga outline"
17673
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Toggle math toolbar"
17677 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17678
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Toggle table toolbar"
17682 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
17683
17684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17685 msgid "View/Update"
17686 msgstr "Mostra/Actualitza"
17687
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17689 #, fuzzy
17690 msgid "View"
17691 msgstr "&Visualitza"
17692
17693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Update"
17696 msgstr "&Actualitza"
17697
17698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17699 #, fuzzy
17700 msgid "View master document"
17701 msgstr "Vols salvar el document?"
17702
17703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Update master document"
17706 msgstr "Vols salvar el document?"
17707
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17709 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17713 #, fuzzy
17714 msgid "View other formats"
17715 msgstr "Formats de fitxer"
17716
17717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Update other formats"
17720 msgstr "Format de data"
17721
17722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17723 msgid "Extra"
17724 msgstr "Extra"
17725
17726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17727 msgid "Numbered list"
17728 msgstr "Llista numerada"
17729
17730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17731 msgid "Itemized list"
17732 msgstr "Llista d'ítems"
17733
17734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17735 msgid "Increase depth"
17736 msgstr "Incrementa la profunditat"
17737
17738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17739 msgid "Decrease depth"
17740 msgstr "Disminueix la profunditat"
17741
17742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17743 msgid "Insert figure float"
17744 msgstr "Insereix una figura flotant"
17745
17746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17747 msgid "Insert table float"
17748 msgstr "Insereix una taula flotant"
17749
17750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17751 msgid "Insert label"
17752 msgstr "Insereix etiqueta"
17753
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17755 msgid "Insert cross-reference"
17756 msgstr "Insereix referència creuada"
17757
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17759 msgid "Insert citation"
17760 msgstr "Insereix cita"
17761
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17763 msgid "Insert index entry"
17764 msgstr "Insereix element d'índex"
17765
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17767 msgid "Insert nomenclature entry"
17768 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
17769
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17771 msgid "Insert footnote"
17772 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
17773
17774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17775 msgid "Insert margin note"
17776 msgstr "Insereix nota al marge"
17777
17778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Insert LyX note"
17781 msgstr "Insereix nota"
17782
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Insert box"
17786 msgstr "Insereix nota"
17787
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Insert hyperlink"
17791 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17792
17793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17794 msgid "Insert TeX code"
17795 msgstr "Insereix codi de TeX"
17796
17797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Insert math macro"
17800 msgstr "Insereix matemàtiques"
17801
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17803 msgid "Include file"
17804 msgstr "Inclou fitxer"
17805
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17807 msgid "Text style"
17808 msgstr "Estil de TeX"
17809
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17811 msgid "Paragraph settings"
17812 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17813
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17815 msgid "Add row"
17816 msgstr "Afegeix fila"
17817
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17819 msgid "Add column"
17820 msgstr "Afegeix columna"
17821
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17823 msgid "Delete row"
17824 msgstr "Suprimeix fila"
17825
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17827 msgid "Delete column"
17828 msgstr "Suprimeix columna"
17829
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17831 msgid "Move row up"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17835 msgid "Move column left"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Move row down"
17841 msgstr "Tanca la secció"
17842
17843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Move column right"
17846 msgstr "Avall a la dreta"
17847
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17849 msgid "Set top line"
17850 msgstr "Estableix la línia superior"
17851
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17853 msgid "Set bottom line"
17854 msgstr "Estableix la línia inferior"
17855
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17857 msgid "Set left line"
17858 msgstr "Estableix la línia esquerra"
17859
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17861 msgid "Set right line"
17862 msgstr "Estableix la línia dreta"
17863
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Set border lines"
17867 msgstr "Estableix vores"
17868
17869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17870 msgid "Set all lines"
17871 msgstr "Estableix totes les línies"
17872
17873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17874 msgid "Unset all lines"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17878 msgid "Align left"
17879 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
17880
17881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17882 msgid "Align center"
17883 msgstr "Aliniació centrada"
17884
17885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17886 msgid "Align right"
17887 msgstr "Aliniació  a la dreta"
17888
17889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17890 msgid "Align on decimal"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17894 msgid "Align top"
17895 msgstr "Aliniació superior"
17896
17897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17898 msgid "Align middle"
17899 msgstr "Aliniació al mig"
17900
17901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17902 msgid "Align bottom"
17903 msgstr "Aliniació inferior"
17904
17905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17908 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
17909
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17913 msgstr "Gira la taula 90 graus"
17914
17915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17916 msgid "Set multi-column"
17917 msgstr "Multicolumna"
17918
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Set multi-row"
17922 msgstr "Multicolumna"
17923
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17925 msgid "Math"
17926 msgstr "Matemàtiques"
17927
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17929 msgid "Set display mode"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17933 msgid "Subscript"
17934 msgstr "Subíndex"
17935
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17937 msgid "Superscript"
17938 msgstr "Superíndex"
17939
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17941 msgid "Insert square root"
17942 msgstr "Insereix arrel quadrada"
17943
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17945 msgid "Insert root"
17946 msgstr "Insereix arrel"
17947
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17949 msgid "Insert standard fraction"
17950 msgstr "Insereix fracció estàndard"
17951
17952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17953 msgid "Insert sum"
17954 msgstr "Insereix sumatori"
17955
17956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17957 msgid "Insert integral"
17958 msgstr "Insereix integral"
17959
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17961 msgid "Insert product"
17962 msgstr "Insereix productori"
17963
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17965 msgid "Insert left/right side scripts"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Insert right side scripts"
17971 msgstr "Insereix els delimitadors"
17972
17973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Insert left side scripts"
17976 msgstr "Insereix els delimitadors"
17977
17978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Insert side scripts"
17981 msgstr "Insereix delimitadors"
17982
17983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17984 msgid "Insert ( )"
17985 msgstr "Insereix ( )"
17986
17987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17988 msgid "Insert [ ]"
17989 msgstr "Insereix [ ]"
17990
17991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17992 msgid "Insert { }"
17993 msgstr "Insereix { }"
17994
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17996 msgid "Insert delimiters"
17997 msgstr "Insereix delimitadors"
17998
17999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
18000 msgid "Insert matrix"
18001 msgstr "Insereix matriu"
18002
18003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Insert cases environment"
18006 msgstr "Insereix entorn de casos"
18007
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Toggle math panels"
18011 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
18012
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Math Macros"
18016 msgstr "macro matemàtica"
18017
18018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Remove last argument"
18021 msgstr "Paràmetres de llistat"
18022
18023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Append argument"
18026 msgstr "Més paràmetres"
18027
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
18029 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
18033 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Remove optional argument"
18039 msgstr "Paràmetres de llistat"
18040
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Insert optional argument"
18044 msgstr "Paràmetres de llistat"
18045
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
18047 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
18051 msgid "Append argument eating from the right"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
18055 msgid "Append optional argument eating from the right"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Phonetic Symbols"
18061 msgstr "Símbols fonètics|y"
18062
18063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
18064 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
18068 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
18072 msgid "IPA Vowels"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
18076 #, fuzzy
18077 msgid "IPA Other Symbols"
18078 msgstr "Símbols fonètics|y"
18079
18080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
18081 msgid "IPA Suprasegmentals"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
18085 msgid "IPA Diacritics"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
18089 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18093 msgid "Command Buffer"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18097 msgid "Review[[Toolbar]]"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18101 msgid "Track changes"
18102 msgstr "Gestiona els canvis"
18103
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18105 msgid "Show changes in output"
18106 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
18107
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18109 msgid "Next change"
18110 msgstr "Canvi següent"
18111
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Accept change inside selection"
18115 msgstr "Accepta el canvi"
18116
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Reject change inside selection"
18120 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
18121
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18123 msgid "Merge changes"
18124 msgstr "Uneix els canvis"
18125
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18127 msgid "Accept all changes"
18128 msgstr "Accepta tots els canvis"
18129
18130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
18131 msgid "Reject all changes"
18132 msgstr "Rebutja tots els canvis"
18133
18134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18135 msgid "Insert note"
18136 msgstr "Insereix nota"
18137
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
18139 msgid "Next note"
18140 msgstr "Nota següent"
18141
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18143 #, fuzzy
18144 msgid "View Other Formats"
18145 msgstr "Format del paper"
18146
18147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Update Other Formats"
18150 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
18151
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Version Control"
18155 msgstr "Control de Versions|V"
18156
18157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Register"
18160 msgstr "Registra...|R"
18161
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Check-out for edit"
18165 msgstr "Verifica per editar|O"
18166
18167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Check-in changes"
18170 msgstr "Verifica els canvis...|I"
18171
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18173 #, fuzzy
18174 msgid "View revision log"
18175 msgstr "Informe de control de versions"
18176
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Revert changes"
18180 msgstr "Rebutja tots els canvis"
18181
18182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18183 msgid "Compare with older revision"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
18187 msgid "Compare with last revision"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Insert Version Info"
18193 msgstr "Insereix nota al marge"
18194
18195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
18196 msgid "Use SVN file locking property"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18200 msgid "Update local directory from repository"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Math Panels"
18206 msgstr "Panell Matemàtic"
18207
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Math spacings"
18211 msgstr "Espaiats matemàtics"
18212
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18214 msgid "Styles"
18215 msgstr "Estils"
18216
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18218 msgid "Fractions"
18219 msgstr "Fraccions"
18220
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
18223 msgid "Fonts"
18224 msgstr "Tipus de lletra"
18225
18226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18227 msgid "Functions"
18228 msgstr "Funcions"
18229
18230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Frame decorations"
18233 msgstr "Decoracions"
18234
18235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Big operators"
18238 msgstr "Operadors grans"
18239
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18241 msgid "Miscellaneous"
18242 msgstr "Miscel·lània"
18243
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18246 msgid "Arrows"
18247 msgstr "Fletxes"
18248
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Arrows (extended)"
18252 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
18253
18254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18255 msgid "Operators"
18256 msgstr "Operadors"
18257
18258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Operators (extended)"
18261 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
18262
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18264 msgid "Relations"
18265 msgstr "Relacions"
18266
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Relations (extended)"
18270 msgstr "Llatí Extès-A"
18271
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Negative relations (extended)"
18275 msgstr "Relacions negatives AMS "
18276
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18278 msgid "Dots"
18279 msgstr "Punts"
18280
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
18282 msgid "Delimiters (fixed size)"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Miscellaneous (extended)"
18288 msgstr "Miscel·lània"
18289
18290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18291 msgid "arccos"
18292 msgstr "arccos"
18293
18294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18295 msgid "arcsin"
18296 msgstr "arcsin"
18297
18298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18299 msgid "arctan"
18300 msgstr "arctan"
18301
18302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18303 msgid "arg"
18304 msgstr "arg"
18305
18306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18307 msgid "bmod"
18308 msgstr "bmod"
18309
18310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18311 msgid "cos"
18312 msgstr "cos"
18313
18314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18315 msgid "cosh"
18316 msgstr "cosh"
18317
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18319 msgid "cot"
18320 msgstr "cot"
18321
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18323 msgid "coth"
18324 msgstr "coth"
18325
18326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18327 msgid "csc"
18328 msgstr "csc"
18329
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18331 msgid "deg"
18332 msgstr "deg"
18333
18334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18335 msgid "det"
18336 msgstr "det"
18337
18338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18339 msgid "dim"
18340 msgstr "dim"
18341
18342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18343 msgid "exp"
18344 msgstr "exp"
18345
18346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18347 msgid "gcd"
18348 msgstr "mcd"
18349
18350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18351 msgid "hom"
18352 msgstr "hom"
18353
18354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18355 msgid "inf"
18356 msgstr "ínf"
18357
18358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18359 msgid "ker"
18360 msgstr "ker"
18361
18362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18363 msgid "lg"
18364 msgstr "lg"
18365
18366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18367 msgid "lim"
18368 msgstr "lím"
18369
18370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18371 msgid "liminf"
18372 msgstr "límínf"
18373
18374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18375 msgid "limsup"
18376 msgstr "límsup"
18377
18378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18379 msgid "ln"
18380 msgstr "ln"
18381
18382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18383 msgid "log"
18384 msgstr "log"
18385
18386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18387 msgid "max"
18388 msgstr "màx"
18389
18390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18391 msgid "min"
18392 msgstr "mín"
18393
18394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18395 msgid "sec"
18396 msgstr "sec"
18397
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18399 msgid "sin"
18400 msgstr "sin"
18401
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18403 msgid "sinh"
18404 msgstr "sinh"
18405
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18407 msgid "sup"
18408 msgstr "sup"
18409
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18411 msgid "tan"
18412 msgstr "tan"
18413
18414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18415 msgid "tanh"
18416 msgstr "tanh"
18417
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18419 msgid "Pr"
18420 msgstr "Pr"
18421
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18423 msgid "Spacings"
18424 msgstr "Espaiaments"
18425
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18427 msgid "Thin space\t\\,"
18428 msgstr "Espai petit\t\\,"
18429
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18431 msgid "Medium space\t\\:"
18432 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
18433
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18435 msgid "Thick space\t\\;"
18436 msgstr "Espai ample\t\\;"
18437
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18439 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18440 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
18441
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18443 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18444 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
18445
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18447 msgid "Negative space\t\\!"
18448 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18449
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Phantom\t\\phantom"
18453 msgstr "hom"
18454
18455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18458 msgstr "Línia horitzontal"
18459
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18463 msgstr "Alineament vertical"
18464
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18466 msgid "Smash \\smash"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18470 msgid "Left overlap \\mathllap"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18474 msgid "Center overlap \\mathclap"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18478 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18482 msgid "Roots"
18483 msgstr "Arrels"
18484
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18486 msgid "Square root\t\\sqrt"
18487 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
18488
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18490 msgid "Other root\t\\root"
18491 msgstr "Altres arrels\t\\root"
18492
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18494 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18498 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18502 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18506 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18510 msgid "Standard\t\\frac"
18511 msgstr "Estàndard\t\\frac"
18512
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18514 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18518 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18522 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18526 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18530 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18534 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18540 msgstr "Mostra els &gràfics"
18541
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18543 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18547 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18548 msgstr ""
18549
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18551 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Binomial\t\\binom"
18557 msgstr "Binomial\t\\choose"
18558
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18560 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18564 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18568 msgid "Roman\t\\mathrm"
18569 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18570
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18572 msgid "Bold\t\\mathbf"
18573 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
18574
18575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18576 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18580 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18581 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
18582
18583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18584 msgid "Italic\t\\mathit"
18585 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
18586
18587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18588 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18589 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
18590
18591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18592 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18593 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
18594
18595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18596 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18597 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18598
18599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18600 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18601 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
18602
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18604 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18608 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18612 msgid "ldots"
18613 msgstr "ldots"
18614
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18616 msgid "cdots"
18617 msgstr "cdots"
18618
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18620 msgid "vdots"
18621 msgstr "vdots"
18622
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18624 msgid "ddots"
18625 msgstr "ddots"
18626
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18628 msgid "iddots"
18629 msgstr "iddots"
18630
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Frame Decorations"
18634 msgstr "Decoracions"
18635
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18637 msgid "hat"
18638 msgstr "hat"
18639
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18641 msgid "tilde"
18642 msgstr "tilde"
18643
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18645 msgid "bar"
18646 msgstr "bar"
18647
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18649 msgid "grave"
18650 msgstr "grave"
18651
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18653 msgid "dot"
18654 msgstr "dot"
18655
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18657 msgid "check"
18658 msgstr "check"
18659
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18661 msgid "widehat"
18662 msgstr "widehat"
18663
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18665 msgid "widetilde"
18666 msgstr "widetilde"
18667
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18669 #, fuzzy
18670 msgid "utilde"
18671 msgstr "tilde"
18672
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18674 msgid "vec"
18675 msgstr "vec"
18676
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18678 msgid "acute"
18679 msgstr "acute"
18680
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18682 msgid "ddot"
18683 msgstr "ddot"
18684
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18686 msgid "dddot"
18687 msgstr "dddot"
18688
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18690 msgid "ddddot"
18691 msgstr "ddddot"
18692
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18694 msgid "breve"
18695 msgstr "breve"
18696
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18698 #, fuzzy
18699 msgid "mathring"
18700 msgstr "línia matemàtica"
18701
18702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18703 msgid "overline"
18704 msgstr "overline"
18705
18706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18707 msgid "overbrace"
18708 msgstr "overbrace"
18709
18710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18711 msgid "overleftarrow"
18712 msgstr "overleftarrow"
18713
18714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18715 msgid "overrightarrow"
18716 msgstr "overrightarrow"
18717
18718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18719 msgid "overleftrightarrow"
18720 msgstr "overleftrightarrow"
18721
18722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18723 msgid "overset"
18724 msgstr "overset"
18725
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18727 msgid "underline"
18728 msgstr "underline"
18729
18730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18731 msgid "underbrace"
18732 msgstr "underbrace"
18733
18734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18735 msgid "underleftarrow"
18736 msgstr "underleftarrow"
18737
18738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18739 msgid "underrightarrow"
18740 msgstr "underrightarrow"
18741
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18743 msgid "underleftrightarrow"
18744 msgstr "underleftrightarrow"
18745
18746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18747 msgid "underset"
18748 msgstr "underset"
18749
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18751 #, fuzzy
18752 msgid "cancel"
18753 msgstr "Cancel·la"
18754
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18756 #, fuzzy
18757 msgid "bcancel"
18758 msgstr "Cancel·la"
18759
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18761 #, fuzzy
18762 msgid "xcancel"
18763 msgstr "Cancel·la"
18764
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18766 #, fuzzy
18767 msgid "cancelto"
18768 msgstr "Cancel·la"
18769
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18771 msgid "stackrel"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18775 msgid "stackrelthree"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18779 msgid "leftarrow"
18780 msgstr "leftarrow"
18781
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18783 msgid "rightarrow"
18784 msgstr "rightarrow"
18785
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18787 msgid "downarrow"
18788 msgstr "downarrow"
18789
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18791 msgid "uparrow"
18792 msgstr "uparrow"
18793
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18795 msgid "updownarrow"
18796 msgstr "updownarrow"
18797
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18799 msgid "leftrightarrow"
18800 msgstr "leftrightarrow"
18801
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18803 msgid "Leftarrow"
18804 msgstr "Leftarrow"
18805
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18807 msgid "Rightarrow"
18808 msgstr "Rightarrow"
18809
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18811 msgid "Downarrow"
18812 msgstr "Downarrow"
18813
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18815 msgid "Uparrow"
18816 msgstr "Uparrow"
18817
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18819 msgid "Updownarrow"
18820 msgstr "Updownarrow"
18821
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18823 msgid "Leftrightarrow"
18824 msgstr "Leftrightarrow"
18825
18826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18827 msgid "Longleftrightarrow"
18828 msgstr "Longleftrightarrow"
18829
18830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18831 msgid "Longleftarrow"
18832 msgstr "Longleftarrow"
18833
18834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18835 msgid "Longrightarrow"
18836 msgstr "Longrightarrow"
18837
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18839 msgid "longleftrightarrow"
18840 msgstr "longleftrightarrow"
18841
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18843 msgid "longleftarrow"
18844 msgstr "longleftarrow"
18845
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18847 msgid "longrightarrow"
18848 msgstr "longrightarrow"
18849
18850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18851 msgid "leftharpoondown"
18852 msgstr "leftharpoondown"
18853
18854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18855 msgid "rightharpoondown"
18856 msgstr "rightharpoondown"
18857
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18859 msgid "mapsto"
18860 msgstr "mapsto"
18861
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18863 msgid "longmapsto"
18864 msgstr "longmapsto"
18865
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18867 msgid "nwarrow"
18868 msgstr "nwarrow"
18869
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18871 msgid "nearrow"
18872 msgstr "nearrow"
18873
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18875 msgid "leftharpoonup"
18876 msgstr "leftharpoonup"
18877
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18879 msgid "rightharpoonup"
18880 msgstr "rightharpoonup"
18881
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18883 msgid "hookleftarrow"
18884 msgstr "hookleftarrow"
18885
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18887 msgid "hookrightarrow"
18888 msgstr "hookrightarrow"
18889
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18891 msgid "swarrow"
18892 msgstr "swarrow"
18893
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18895 msgid "searrow"
18896 msgstr "searrow"
18897
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18899 msgid "rightleftharpoons"
18900 msgstr "rightleftharpoons"
18901
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18903 msgid "pm"
18904 msgstr "pm"
18905
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18907 msgid "cap"
18908 msgstr "cap"
18909
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18911 msgid "diamond"
18912 msgstr "diamond"
18913
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18915 msgid "oplus"
18916 msgstr "oplus"
18917
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18919 msgid "mp"
18920 msgstr "mp"
18921
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18923 msgid "cup"
18924 msgstr "cup"
18925
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18927 msgid "bigtriangleup"
18928 msgstr "bigtriangleup"
18929
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18931 msgid "ominus"
18932 msgstr "ominus"
18933
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18935 msgid "times"
18936 msgstr "times"
18937
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18939 msgid "uplus"
18940 msgstr "uplus"
18941
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18943 msgid "bigtriangledown"
18944 msgstr "bigtriangledown"
18945
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18947 msgid "otimes"
18948 msgstr "otimes"
18949
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18951 msgid "div"
18952 msgstr "div"
18953
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18955 msgid "sqcap"
18956 msgstr "sqcap"
18957
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18959 msgid "triangleright"
18960 msgstr "triangleright"
18961
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18963 msgid "oslash"
18964 msgstr "oslash"
18965
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18967 msgid "cdot"
18968 msgstr "cdot"
18969
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18971 msgid "sqcup"
18972 msgstr "sqcup"
18973
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18975 msgid "triangleleft"
18976 msgstr "triangleleft"
18977
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18979 msgid "odot"
18980 msgstr "odot"
18981
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18983 msgid "star"
18984 msgstr "star"
18985
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18987 #, fuzzy
18988 msgid "ast"
18989 msgstr "Enganxa"
18990
18991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18992 msgid "vee"
18993 msgstr "vee"
18994
18995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18996 msgid "amalg"
18997 msgstr "amalg"
18998
18999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
19000 msgid "bigcirc"
19001 msgstr "bigcirc"
19002
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
19004 msgid "setminus"
19005 msgstr "setminus"
19006
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19008 msgid "wedge"
19009 msgstr "wedge"
19010
19011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19012 msgid "dagger"
19013 msgstr "dagger"
19014
19015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19016 msgid "circ"
19017 msgstr "circ"
19018
19019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19020 msgid "bullet"
19021 msgstr "bullet"
19022
19023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19024 msgid "wr"
19025 msgstr "wr"
19026
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19028 msgid "ddagger"
19029 msgstr "ddagger"
19030
19031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19032 #, fuzzy
19033 msgid "smallint"
19034 msgstr "smallsmile"
19035
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19037 msgid "leq"
19038 msgstr "leq"
19039
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19041 msgid "geq"
19042 msgstr "geq"
19043
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19045 msgid "equiv"
19046 msgstr "equiv"
19047
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19049 msgid "models"
19050 msgstr "models"
19051
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19053 msgid "prec"
19054 msgstr "prec"
19055
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19057 msgid "succ"
19058 msgstr "succ"
19059
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19061 msgid "sim"
19062 msgstr "sim"
19063
19064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19065 msgid "perp"
19066 msgstr "perp"
19067
19068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19069 msgid "preceq"
19070 msgstr "preceq"
19071
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19073 msgid "succeq"
19074 msgstr "succeq"
19075
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19077 msgid "simeq"
19078 msgstr "simeq"
19079
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19081 msgid "mid"
19082 msgstr "mid"
19083
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19085 msgid "ll"
19086 msgstr "ll"
19087
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19089 msgid "gg"
19090 msgstr "gg"
19091
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19093 msgid "asymp"
19094 msgstr "asymp"
19095
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19097 msgid "parallel"
19098 msgstr "parallel"
19099
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19101 msgid "subset"
19102 msgstr "subset"
19103
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19105 msgid "supset"
19106 msgstr "supset"
19107
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19109 msgid "approx"
19110 msgstr "approx"
19111
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19113 msgid "smile"
19114 msgstr "smile"
19115
19116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19117 msgid "subseteq"
19118 msgstr "subseteq"
19119
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19121 msgid "supseteq"
19122 msgstr "supseteq"
19123
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19125 msgid "cong"
19126 msgstr "cong"
19127
19128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19129 msgid "frown"
19130 msgstr "frown"
19131
19132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19133 msgid "sqsubseteq"
19134 msgstr "sqsubseteq"
19135
19136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19137 msgid "sqsupseteq"
19138 msgstr "sqsupseteq"
19139
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19141 msgid "doteq"
19142 msgstr "doteq"
19143
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19145 msgid "neq"
19146 msgstr "neq"
19147
19148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19149 msgid "in[[math relation]]"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19153 msgid "ni"
19154 msgstr "ni"
19155
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19157 msgid "propto"
19158 msgstr "propto"
19159
19160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19161 msgid "notin"
19162 msgstr "notin"
19163
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19165 msgid "vdash"
19166 msgstr "vdash"
19167
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19169 msgid "dashv"
19170 msgstr "dashv"
19171
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19173 msgid "bowtie"
19174 msgstr "bowtie"
19175
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19177 #, fuzzy
19178 msgid "iff"
19179 msgstr "Desactivat"
19180
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19182 #, fuzzy
19183 msgid "not"
19184 msgstr "nota"
19185
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19187 #, fuzzy
19188 msgid "land"
19189 msgstr "landupint"
19190
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19192 #, fuzzy
19193 msgid "lor"
19194 msgstr "Formulari"
19195
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19197 msgid "lnot"
19198 msgstr ""
19199
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19201 msgid "alpha"
19202 msgstr "alpha"
19203
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19205 msgid "beta"
19206 msgstr "beta"
19207
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19209 msgid "gamma"
19210 msgstr "gamma"
19211
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19213 msgid "delta"
19214 msgstr "delta"
19215
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19217 msgid "epsilon"
19218 msgstr "epsilon"
19219
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19221 msgid "varepsilon"
19222 msgstr "varepsilon"
19223
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19225 msgid "zeta"
19226 msgstr "zeta"
19227
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19229 msgid "eta"
19230 msgstr "eta"
19231
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19233 msgid "theta"
19234 msgstr "theta"
19235
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19237 msgid "vartheta"
19238 msgstr "vartheta"
19239
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19241 msgid "iota"
19242 msgstr "iota"
19243
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19245 msgid "kappa"
19246 msgstr "kappa"
19247
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19249 msgid "lambda"
19250 msgstr "lambda"
19251
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19253 msgid "mu"
19254 msgstr "mu"
19255
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19257 msgid "nu"
19258 msgstr "nu"
19259
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19261 msgid "xi"
19262 msgstr "xi"
19263
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19265 msgid "pi"
19266 msgstr "pi"
19267
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19269 msgid "varpi"
19270 msgstr "varpi"
19271
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19273 msgid "rho"
19274 msgstr "rho"
19275
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19277 msgid "varrho"
19278 msgstr "varrho"
19279
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19281 msgid "sigma"
19282 msgstr "sigma"
19283
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19285 msgid "varsigma"
19286 msgstr "varsigma"
19287
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19289 msgid "tau"
19290 msgstr "tau"
19291
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19293 msgid "upsilon"
19294 msgstr "upsilon"
19295
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19297 msgid "phi"
19298 msgstr "phi"
19299
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19301 msgid "varphi"
19302 msgstr "varphi"
19303
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19305 msgid "chi"
19306 msgstr "chi"
19307
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19309 msgid "psi"
19310 msgstr "psi"
19311
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19313 msgid "omega"
19314 msgstr "omega"
19315
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19317 msgid "Gamma"
19318 msgstr "Gamma"
19319
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19321 msgid "Delta"
19322 msgstr "Delta"
19323
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19325 msgid "Theta"
19326 msgstr "Theta"
19327
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19329 msgid "Lambda"
19330 msgstr "Lambda"
19331
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19333 msgid "Xi"
19334 msgstr "Xi"
19335
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19337 msgid "Pi"
19338 msgstr "Pi"
19339
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19341 msgid "Sigma"
19342 msgstr "Sigma"
19343
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19345 msgid "Upsilon"
19346 msgstr "Upsilon"
19347
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19349 msgid "Phi"
19350 msgstr "Phi"
19351
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19353 msgid "Psi"
19354 msgstr "Psi"
19355
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19357 msgid "Omega"
19358 msgstr "Omega"
19359
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19361 #, fuzzy
19362 msgid "varGamma"
19363 msgstr "Gamma"
19364
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19366 #, fuzzy
19367 msgid "varDelta"
19368 msgstr "Delta"
19369
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19371 #, fuzzy
19372 msgid "varTheta"
19373 msgstr "vartheta"
19374
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19376 #, fuzzy
19377 msgid "varLambda"
19378 msgstr "Lambda"
19379
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19381 #, fuzzy
19382 msgid "varXi"
19383 msgstr "varpi"
19384
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19386 #, fuzzy
19387 msgid "varPi"
19388 msgstr "varpi"
19389
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19391 #, fuzzy
19392 msgid "varSigma"
19393 msgstr "varsigma"
19394
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19396 #, fuzzy
19397 msgid "varUpsilon"
19398 msgstr "varepsilon"
19399
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19401 #, fuzzy
19402 msgid "varPhi"
19403 msgstr "varphi"
19404
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19406 #, fuzzy
19407 msgid "varPsi"
19408 msgstr "varpi"
19409
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19411 #, fuzzy
19412 msgid "varOmega"
19413 msgstr "Omega"
19414
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19416 msgid "nabla"
19417 msgstr "nabla"
19418
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19420 msgid "partial"
19421 msgstr "partial"
19422
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19424 msgid "infty"
19425 msgstr "infty"
19426
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19428 msgid "prime"
19429 msgstr "prime"
19430
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19432 msgid "ell"
19433 msgstr "ell"
19434
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19436 msgid "emptyset"
19437 msgstr "emptyset"
19438
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19440 msgid "exists"
19441 msgstr "exists"
19442
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19444 msgid "forall"
19445 msgstr "forall"
19446
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19448 msgid "imath"
19449 msgstr "imath"
19450
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19452 msgid "jmath"
19453 msgstr "jmath"
19454
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19456 msgid "Re"
19457 msgstr "Re"
19458
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19460 msgid "Im"
19461 msgstr "Im"
19462
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19464 msgid "aleph"
19465 msgstr "aleph"
19466
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19468 msgid "wp"
19469 msgstr "wp"
19470
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19472 msgid "hbar"
19473 msgstr "hbar"
19474
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19476 msgid "angle"
19477 msgstr "angle"
19478
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19480 msgid "top"
19481 msgstr "top"
19482
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19484 msgid "bot"
19485 msgstr "bot"
19486
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19488 msgid "Vert"
19489 msgstr "Vert"
19490
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19492 msgid "neg"
19493 msgstr "neg"
19494
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19496 msgid "flat"
19497 msgstr "flat"
19498
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19500 msgid "natural"
19501 msgstr "natural"
19502
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19504 msgid "sharp"
19505 msgstr "sharp"
19506
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19508 msgid "surd"
19509 msgstr "surd"
19510
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19512 msgid "lhook"
19513 msgstr ""
19514
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19516 msgid "rhook"
19517 msgstr ""
19518
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19520 msgid "triangle"
19521 msgstr "triangle"
19522
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19524 msgid "diamondsuit"
19525 msgstr "diamondsuit"
19526
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19528 msgid "heartsuit"
19529 msgstr "heartsuit"
19530
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19532 msgid "clubsuit"
19533 msgstr "clubsuit"
19534
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19536 msgid "spadesuit"
19537 msgstr "spadesuit"
19538
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19540 msgid "textrm \\AA"
19541 msgstr "textrm \\AA"
19542
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19544 msgid "textrm \\O"
19545 msgstr "textrm \\O"
19546
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19548 msgid "mathcircumflex"
19549 msgstr "mathcircumflex"
19550
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19552 msgid "_"
19553 msgstr "_"
19554
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19556 msgid "textdegree"
19557 msgstr ""
19558
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19560 #, fuzzy
19561 msgid "mathdollar"
19562 msgstr "macro matemàtica"
19563
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19565 #, fuzzy
19566 msgid "mathparagraph"
19567 msgstr "\\alph{paragraph}."
19568
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19570 #, fuzzy
19571 msgid "mathsection"
19572 msgstr "selecció"
19573
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19575 msgid "mathrm T"
19576 msgstr "mathrm T"
19577
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19579 msgid "mathbb N"
19580 msgstr "mathbb N"
19581
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19583 msgid "mathbb Z"
19584 msgstr "mathbb Z"
19585
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19587 msgid "mathbb Q"
19588 msgstr "mathbb Q"
19589
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19591 msgid "mathbb R"
19592 msgstr "mathbb R"
19593
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19595 msgid "mathbb C"
19596 msgstr "mathbb C"
19597
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19599 msgid "mathbb H"
19600 msgstr "mathbb H"
19601
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19603 msgid "mathcal F"
19604 msgstr "mathcal F"
19605
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19607 msgid "mathcal L"
19608 msgstr "mathcal L"
19609
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19611 msgid "mathcal H"
19612 msgstr "mathcal H"
19613
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19615 msgid "mathcal O"
19616 msgstr "mathcal O"
19617
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19619 msgid "Big Operators"
19620 msgstr "Operadors grans"
19621
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19623 msgid "intop"
19624 msgstr "intop"
19625
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19627 msgid "int"
19628 msgstr "int"
19629
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19631 msgid "iint"
19632 msgstr "iint"
19633
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19635 msgid "iintop"
19636 msgstr "iintop"
19637
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19639 msgid "iiint"
19640 msgstr "iiint"
19641
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19643 msgid "iiintop"
19644 msgstr "iiintop"
19645
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19647 msgid "iiiint"
19648 msgstr "iiiint"
19649
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19651 msgid "iiiintop"
19652 msgstr "iiiintop"
19653
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19655 msgid "dotsint"
19656 msgstr "dotsint"
19657
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19659 msgid "dotsintop"
19660 msgstr "dotsintop"
19661
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19663 #, fuzzy
19664 msgid "idotsint"
19665 msgstr "dotsint"
19666
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19668 msgid "oint"
19669 msgstr "oint"
19670
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19672 msgid "ointop"
19673 msgstr "ointop"
19674
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19676 msgid "oiint"
19677 msgstr "oiint"
19678
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19680 msgid "oiintop"
19681 msgstr "oiintop"
19682
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19684 msgid "ointctrclockwiseop"
19685 msgstr "ointctrclockwiseop"
19686
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19688 msgid "ointctrclockwise"
19689 msgstr "ointctrclockwise"
19690
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19692 msgid "ointclockwiseop"
19693 msgstr "ointclockwiseop"
19694
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19696 msgid "ointclockwise"
19697 msgstr "ointclockwise"
19698
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19700 msgid "sqint"
19701 msgstr "sqint"
19702
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19704 msgid "sqintop"
19705 msgstr "sqintop"
19706
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19708 msgid "sqiint"
19709 msgstr "sqiint"
19710
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19712 msgid "sqiintop"
19713 msgstr "sqiintop"
19714
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19716 msgid "fint"
19717 msgstr "fint"
19718
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19720 msgid "fintop"
19721 msgstr "fintop"
19722
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19724 msgid "landupint"
19725 msgstr "landupint"
19726
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19728 msgid "landupintop"
19729 msgstr "landupintop"
19730
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19732 msgid "landdownint"
19733 msgstr "landdownint"
19734
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19736 msgid "landdownintop"
19737 msgstr "landdownintop"
19738
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19740 #, fuzzy
19741 msgid "varint"
19742 msgstr "Im&primeix"
19743
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19745 #, fuzzy
19746 msgid "varoint"
19747 msgstr "oint"
19748
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19750 #, fuzzy
19751 msgid "varoiint"
19752 msgstr "oiint"
19753
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19755 #, fuzzy
19756 msgid "varoiintop"
19757 msgstr "oiintop"
19758
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19760 #, fuzzy
19761 msgid "varointclockwise"
19762 msgstr "ointclockwise"
19763
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19765 #, fuzzy
19766 msgid "varointclockwiseop"
19767 msgstr "ointclockwiseop"
19768
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19770 #, fuzzy
19771 msgid "varointctrclockwise"
19772 msgstr "ointctrclockwise"
19773
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19775 #, fuzzy
19776 msgid "varointctrclockwiseop"
19777 msgstr "ointctrclockwiseop"
19778
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19780 msgid "sum"
19781 msgstr "sum"
19782
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19784 msgid "prod"
19785 msgstr "prod"
19786
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19788 msgid "coprod"
19789 msgstr "coprod"
19790
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19792 msgid "bigsqcup"
19793 msgstr "bigsqcup"
19794
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19796 msgid "bigotimes"
19797 msgstr "bigotimes"
19798
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19800 msgid "bigodot"
19801 msgstr "bigodot"
19802
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19804 msgid "bigoplus"
19805 msgstr "bigoplus"
19806
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19808 msgid "bigcap"
19809 msgstr "bigcap"
19810
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19812 msgid "bigcup"
19813 msgstr "bigcup"
19814
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19816 msgid "biguplus"
19817 msgstr "biguplus"
19818
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19820 msgid "bigvee"
19821 msgstr "bigvee"
19822
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19824 msgid "bigwedge"
19825 msgstr "bigwedge"
19826
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19828 msgid "digamma"
19829 msgstr "digamma"
19830
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19832 msgid "varkappa"
19833 msgstr "varkappa"
19834
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19836 msgid "beth"
19837 msgstr "beth"
19838
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19840 msgid "daleth"
19841 msgstr "daleth"
19842
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19844 msgid "gimel"
19845 msgstr "gimel"
19846
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19848 msgid "ulcorner"
19849 msgstr "ulcorner"
19850
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19852 msgid "urcorner"
19853 msgstr "urcorner"
19854
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19856 msgid "llcorner"
19857 msgstr "llcorner"
19858
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19860 msgid "lrcorner"
19861 msgstr "lrcorner"
19862
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19864 msgid "hslash"
19865 msgstr "hslash"
19866
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19868 msgid "vartriangle"
19869 msgstr "vartriangle"
19870
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19872 msgid "triangledown"
19873 msgstr "triangledown"
19874
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19876 msgid "square"
19877 msgstr "square"
19878
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19880 msgid "CheckedBox"
19881 msgstr ""
19882
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19884 msgid "XBox"
19885 msgstr ""
19886
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19888 msgid "lozenge"
19889 msgstr "lozenge"
19890
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19892 #, fuzzy
19893 msgid "wasylozenge"
19894 msgstr "lozenge"
19895
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19897 #, fuzzy
19898 msgid "circledR"
19899 msgstr "circledS"
19900
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19902 msgid "circledS"
19903 msgstr "circledS"
19904
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19906 msgid "measuredangle"
19907 msgstr "measuredangle"
19908
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19910 #, fuzzy
19911 msgid "varangle"
19912 msgstr "vartriangle"
19913
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19915 msgid "nexists"
19916 msgstr "nexists"
19917
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19919 msgid "mho"
19920 msgstr "mho"
19921
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19923 msgid "Finv"
19924 msgstr "Finv"
19925
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19927 msgid "Game"
19928 msgstr "Game"
19929
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19931 msgid "Bbbk"
19932 msgstr "Bbbk"
19933
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19935 msgid "backprime"
19936 msgstr "backprime"
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19939 msgid "varnothing"
19940 msgstr "varnothing"
19941
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19943 msgid "blacktriangle"
19944 msgstr "blacktriangle"
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19947 msgid "blacktriangledown"
19948 msgstr "blacktriangledown"
19949
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19951 msgid "blacksquare"
19952 msgstr "blacksquare"
19953
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19955 msgid "blacklozenge"
19956 msgstr "blacklozenge"
19957
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19959 msgid "bigstar"
19960 msgstr "bigstar"
19961
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19963 msgid "sphericalangle"
19964 msgstr "sphericalangle"
19965
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19967 msgid "complement"
19968 msgstr "complement"
19969
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19971 msgid "eth"
19972 msgstr "eth"
19973
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19975 msgid "diagup"
19976 msgstr "diagup"
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19979 msgid "diagdown"
19980 msgstr "diagdown"
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19983 #, fuzzy
19984 msgid "lightning"
19985 msgstr "Aliniació  a la dreta"
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19988 #, fuzzy
19989 msgid "varcopyright"
19990 msgstr "Copyright"
19991
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Bowtie"
19995 msgstr "bowtie"
19996
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19998 msgid "diameter"
19999 msgstr ""
20000
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20002 msgid "invdiameter"
20003 msgstr ""
20004
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20006 msgid "bell"
20007 msgstr ""
20008
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20010 msgid "hexagon"
20011 msgstr ""
20012
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20014 msgid "varhexagon"
20015 msgstr ""
20016
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20018 #, fuzzy
20019 msgid "pentagon"
20020 msgstr "Presentació"
20021
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20023 msgid "octagon"
20024 msgstr ""
20025
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
20027 #, fuzzy
20028 msgid "smiley"
20029 msgstr "smile"
20030
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20032 #, fuzzy
20033 msgid "blacksmiley"
20034 msgstr "backsimeq"
20035
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20037 #, fuzzy
20038 msgid "frownie"
20039 msgstr "frown"
20040
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20042 #, fuzzy
20043 msgid "sun"
20044 msgstr "sin"
20045
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20047 msgid "leadsto"
20048 msgstr ""
20049
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Leftcircle"
20053 msgstr "circledS"
20054
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Rightcircle"
20058 msgstr "bigcirc"
20059
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20061 msgid "CIRCLE"
20062 msgstr ""
20063
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20065 msgid "LEFTCIRCLE"
20066 msgstr ""
20067
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20069 msgid "RIGHTCIRCLE"
20070 msgstr ""
20071
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20073 #, fuzzy
20074 msgid "LEFTcircle"
20075 msgstr "circledS"
20076
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20078 #, fuzzy
20079 msgid "RIGHTcircle"
20080 msgstr "circledS"
20081
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20083 msgid "leftturn"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20087 #, fuzzy
20088 msgid "rightturn"
20089 msgstr "rightarrow"
20090
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20092 #, fuzzy
20093 msgid "AC"
20094 msgstr "ACT"
20095
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20097 msgid "HF"
20098 msgstr ""
20099
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20101 msgid "VHF"
20102 msgstr ""
20103
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20105 msgid "photon"
20106 msgstr ""
20107
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20109 msgid "gluon"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20113 msgid "permil"
20114 msgstr ""
20115
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20117 #, fuzzy
20118 msgid "cent"
20119 msgstr "centerdot"
20120
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20122 #, fuzzy
20123 msgid "yen"
20124 msgstr "sí"
20125
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20127 #, fuzzy
20128 msgid "hexstar"
20129 msgstr "star"
20130
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20132 msgid "varhexstar"
20133 msgstr ""
20134
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20136 msgid "davidsstar"
20137 msgstr ""
20138
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20140 msgid "maltese"
20141 msgstr ""
20142
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20144 msgid "kreuz"
20145 msgstr ""
20146
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20148 msgid "ataribox"
20149 msgstr ""
20150
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20152 #, fuzzy
20153 msgid "checked"
20154 msgstr "check"
20155
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20157 #, fuzzy
20158 msgid "checkmark"
20159 msgstr "check"
20160
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20162 #, fuzzy
20163 msgid "eighthnote"
20164 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
20165
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20167 #, fuzzy
20168 msgid "quarternote"
20169 msgstr "Nota al peu de pàg."
20170
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20172 #, fuzzy
20173 msgid "halfnote"
20174 msgstr "Taula"
20175
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20177 #, fuzzy
20178 msgid "fullnote"
20179 msgstr "nota"
20180
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20182 #, fuzzy
20183 msgid "twonotes"
20184 msgstr "nota"
20185
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20187 msgid "female"
20188 msgstr ""
20189
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20191 msgid "male"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20195 #, fuzzy
20196 msgid "vernal"
20197 msgstr "Publicació"
20198
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20200 msgid "ascnode"
20201 msgstr ""
20202
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20204 msgid "descnode"
20205 msgstr ""
20206
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20208 msgid "fullmoon"
20209 msgstr ""
20210
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20212 msgid "newmoon"
20213 msgstr ""
20214
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20216 #, fuzzy
20217 msgid "leftmoon"
20218 msgstr "leftharpoonup"
20219
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20221 #, fuzzy
20222 msgid "rightmoon"
20223 msgstr "rightharpoonup"
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20226 #, fuzzy
20227 msgid "astrosun"
20228 msgstr "fort"
20229
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20231 msgid "mercury"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20235 msgid "venus"
20236 msgstr ""
20237
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20239 #, fuzzy
20240 msgid "earth"
20241 msgstr "vartheta"
20242
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20244 msgid "mars"
20245 msgstr ""
20246
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20248 #, fuzzy
20249 msgid "jupiter"
20250 msgstr "Impressora"
20251
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20253 #, fuzzy
20254 msgid "saturn"
20255 msgstr "natural"
20256
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20258 msgid "uranus"
20259 msgstr ""
20260
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20262 msgid "neptune"
20263 msgstr ""
20264
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20266 msgid "pluto"
20267 msgstr ""
20268
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20270 #, fuzzy
20271 msgid "aries"
20272 msgstr "&Sèries:"
20273
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20275 #, fuzzy
20276 msgid "taurus"
20277 msgstr "Tesaurus"
20278
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20280 msgid "gemini"
20281 msgstr ""
20282
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20284 #, fuzzy
20285 msgid "cancer"
20286 msgstr "Cancel·la"
20287
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20289 #, fuzzy
20290 msgid "leo"
20291 msgstr "log"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20294 msgid "virgo"
20295 msgstr ""
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20298 msgid "libra"
20299 msgstr ""
20300
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20302 msgid "scorpio"
20303 msgstr ""
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20306 msgid "sagittarius"
20307 msgstr ""
20308
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20310 msgid "capricornus"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20314 msgid "aquarius"
20315 msgstr ""
20316
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20318 msgid "pisces"
20319 msgstr ""
20320
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20322 msgid "APLbox"
20323 msgstr ""
20324
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20326 #, fuzzy
20327 msgid "APLcomment"
20328 msgstr "comentari"
20329
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20331 msgid "APLdown"
20332 msgstr ""
20333
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20335 #, fuzzy
20336 msgid "APLdownarrowbox"
20337 msgstr "downarrow"
20338
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20340 #, fuzzy
20341 msgid "APLinput"
20342 msgstr "Entrada"
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20345 msgid "APLinv"
20346 msgstr ""
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20349 #, fuzzy
20350 msgid "APLleftarrowbox"
20351 msgstr "Lleftarrow"
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20354 msgid "APLlog"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20358 #, fuzzy
20359 msgid "APLrightarrowbox"
20360 msgstr "rightarrow"
20361
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20363 #, fuzzy
20364 msgid "APLstar"
20365 msgstr "star"
20366
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20368 msgid "APLup"
20369 msgstr ""
20370
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20372 #, fuzzy
20373 msgid "APLuparrowbox"
20374 msgstr "uparrow"
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20377 msgid "dashleftarrow"
20378 msgstr "dashleftarrow"
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20381 msgid "dashrightarrow"
20382 msgstr "dashrightarrow"
20383
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20385 msgid "leftleftarrows"
20386 msgstr "leftleftarrows"
20387
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20389 msgid "leftrightarrows"
20390 msgstr "leftrightarrows"
20391
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20393 msgid "rightrightarrows"
20394 msgstr "rightrightarrows"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20397 msgid "rightleftarrows"
20398 msgstr "rightleftarrows"
20399
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20401 msgid "Lleftarrow"
20402 msgstr "Lleftarrow"
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20405 msgid "Rrightarrow"
20406 msgstr "Rrightarrow"
20407
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20409 msgid "twoheadleftarrow"
20410 msgstr "twoheadleftarrow"
20411
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20413 msgid "twoheadrightarrow"
20414 msgstr "twoheadrightarrow"
20415
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20417 msgid "leftarrowtail"
20418 msgstr "leftarrowtail"
20419
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20421 msgid "rightarrowtail"
20422 msgstr "rightarrowtail"
20423
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20425 msgid "looparrowleft"
20426 msgstr "looparrowleft"
20427
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20429 msgid "looparrowright"
20430 msgstr "looparrowright"
20431
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20433 msgid "curvearrowleft"
20434 msgstr "curvearrowleft"
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20437 msgid "curvearrowright"
20438 msgstr "curvearrowright"
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20441 msgid "circlearrowleft"
20442 msgstr "circlearrowleft"
20443
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20445 msgid "circlearrowright"
20446 msgstr "circlearrowright"
20447
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20449 msgid "Lsh"
20450 msgstr "Lsh"
20451
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20453 msgid "Rsh"
20454 msgstr "Rsh"
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20457 msgid "upuparrows"
20458 msgstr "upuparrows"
20459
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20461 msgid "downdownarrows"
20462 msgstr "downdownarrows"
20463
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20465 msgid "upharpoonleft"
20466 msgstr "upharpoonleft"
20467
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20469 msgid "upharpoonright"
20470 msgstr "upharpoonright"
20471
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20473 msgid "downharpoonleft"
20474 msgstr "downharpoonleft"
20475
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20477 msgid "downharpoonright"
20478 msgstr "downharpoonright"
20479
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20481 msgid "leftrightharpoons"
20482 msgstr "leftrightharpoons"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20485 msgid "rightsquigarrow"
20486 msgstr "rightsquigarrow"
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20489 msgid "leftrightsquigarrow"
20490 msgstr "leftrightsquigarrow"
20491
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20493 msgid "nleftarrow"
20494 msgstr "nleftarrow"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20497 msgid "nrightarrow"
20498 msgstr "nrightarrow"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20501 msgid "nleftrightarrow"
20502 msgstr "nleftrightarrow"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20505 msgid "nLeftarrow"
20506 msgstr "nLeftarrow"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20509 msgid "nRightarrow"
20510 msgstr "nRightarrow"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20513 msgid "nLeftrightarrow"
20514 msgstr "nLeftrightarrow"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20517 msgid "multimap"
20518 msgstr "multimap"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20521 #, fuzzy
20522 msgid "shortleftarrow"
20523 msgstr "overleftarrow"
20524
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20526 #, fuzzy
20527 msgid "shortrightarrow"
20528 msgstr "overrightarrow"
20529
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20531 #, fuzzy
20532 msgid "shortuparrow"
20533 msgstr "uparrow"
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20536 #, fuzzy
20537 msgid "shortdownarrow"
20538 msgstr "downarrow"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20541 #, fuzzy
20542 msgid "leftrightarroweq"
20543 msgstr "leftrightarrow"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20546 #, fuzzy
20547 msgid "curlyveedownarrow"
20548 msgstr "updownarrow"
20549
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20551 #, fuzzy
20552 msgid "curlyveeuparrow"
20553 msgstr "curlyvee"
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20556 #, fuzzy
20557 msgid "nnwarrow"
20558 msgstr "nwarrow"
20559
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20561 #, fuzzy
20562 msgid "nnearrow"
20563 msgstr "nearrow"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20566 #, fuzzy
20567 msgid "sswarrow"
20568 msgstr "swarrow"
20569
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20571 #, fuzzy
20572 msgid "ssearrow"
20573 msgstr "searrow"
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20576 #, fuzzy
20577 msgid "curlywedgeuparrow"
20578 msgstr "curlywedge"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20581 #, fuzzy
20582 msgid "curlywedgedownarrow"
20583 msgstr "curlywedge"
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20586 #, fuzzy
20587 msgid "leftrightarrowtriangle"
20588 msgstr "leftrightarrow"
20589
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20591 #, fuzzy
20592 msgid "leftarrowtriangle"
20593 msgstr "leftarrowtail"
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20596 #, fuzzy
20597 msgid "rightarrowtriangle"
20598 msgstr "rightarrowtail"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Mapsto"
20603 msgstr "mapsto"
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20606 #, fuzzy
20607 msgid "mapsfrom"
20608 msgstr "mapsto"
20609
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20611 msgid "Mapsfrom"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Longmapsto"
20617 msgstr "longmapsto"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20620 #, fuzzy
20621 msgid "longmapsfrom"
20622 msgstr "longmapsto"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Longmapsfrom"
20627 msgstr "longmapsto"
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20630 msgid "leqq"
20631 msgstr "leqq"
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20634 msgid "geqq"
20635 msgstr "geqq"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20638 msgid "leqslant"
20639 msgstr "leqslant"
20640
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20642 msgid "geqslant"
20643 msgstr "geqslant"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20646 msgid "eqslantless"
20647 msgstr "eqslantless"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20650 msgid "eqslantgtr"
20651 msgstr "eqslantgtr"
20652
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20654 msgid "eqsim"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20658 msgid "lesssim"
20659 msgstr "lesssim"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20662 msgid "gtrsim"
20663 msgstr "gtrsim"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20666 #, fuzzy
20667 msgid "apprge"
20668 msgstr "approxeq"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20671 #, fuzzy
20672 msgid "apprle"
20673 msgstr "approxeq"
20674
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20676 msgid "lessapprox"
20677 msgstr "lessapprox"
20678
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20680 msgid "gtrapprox"
20681 msgstr "gtrapprox"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20684 msgid "approxeq"
20685 msgstr "approxeq"
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20688 msgid "triangleq"
20689 msgstr "triangleq"
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20692 msgid "lessdot"
20693 msgstr "lessdot"
20694
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20696 msgid "gtrdot"
20697 msgstr "gtrdot"
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20700 msgid "lll"
20701 msgstr "lll"
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20704 msgid "ggg"
20705 msgstr "ggg"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20708 msgid "lessgtr"
20709 msgstr "lessgtr"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20712 msgid "gtrless"
20713 msgstr "gtrless"
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20716 msgid "lesseqgtr"
20717 msgstr "lesseqgtr"
20718
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20720 msgid "gtreqless"
20721 msgstr "gtreqless"
20722
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20724 msgid "lesseqqgtr"
20725 msgstr "lesseqqgtr"
20726
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20728 msgid "gtreqqless"
20729 msgstr "gtreqqless"
20730
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20732 msgid "eqcirc"
20733 msgstr "eqcirc"
20734
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20736 msgid "circeq"
20737 msgstr "circeq"
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20740 msgid "thicksim"
20741 msgstr "thicksim"
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20744 msgid "thickapprox"
20745 msgstr "thickapprox"
20746
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20748 msgid "backsim"
20749 msgstr "backsim"
20750
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20752 msgid "backsimeq"
20753 msgstr "backsimeq"
20754
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20756 msgid "subseteqq"
20757 msgstr "subseteqq"
20758
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20760 msgid "supseteqq"
20761 msgstr "supseteqq"
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20764 msgid "Subset"
20765 msgstr "Subset"
20766
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20768 msgid "Supset"
20769 msgstr "Supset"
20770
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20772 msgid "sqsubset"
20773 msgstr "sqsubset"
20774
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20776 msgid "sqsupset"
20777 msgstr "sqsupset"
20778
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20780 msgid "preccurlyeq"
20781 msgstr "preccurlyeq"
20782
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20784 msgid "succcurlyeq"
20785 msgstr "succcurlyeq"
20786
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20788 msgid "curlyeqprec"
20789 msgstr "curlyeqprec"
20790
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20792 msgid "curlyeqsucc"
20793 msgstr "curlyeqsucc"
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20796 msgid "precsim"
20797 msgstr "precsim"
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20800 msgid "succsim"
20801 msgstr "succsim"
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20804 msgid "precapprox"
20805 msgstr "precapprox"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20808 msgid "succapprox"
20809 msgstr "succapprox"
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20812 msgid "vartriangleleft"
20813 msgstr "vartriangleleft"
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20816 msgid "vartriangleright"
20817 msgstr "vartriangleright"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20820 msgid "trianglelefteq"
20821 msgstr "trianglelefteq"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20824 msgid "trianglerighteq"
20825 msgstr "trianglerighteq"
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20828 msgid "bumpeq"
20829 msgstr "bumpeq"
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20832 msgid "Bumpeq"
20833 msgstr "Bumpeq"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20836 msgid "doteqdot"
20837 msgstr "doteqdot"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20840 msgid "risingdotseq"
20841 msgstr "risingdotseq"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20844 msgid "fallingdotseq"
20845 msgstr "fallingdotseq"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20848 msgid "vDash"
20849 msgstr "vDash"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20852 msgid "Vvdash"
20853 msgstr "Vvdash"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20856 msgid "Vdash"
20857 msgstr "Vdash"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20860 msgid "shortmid"
20861 msgstr "shortmid"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20864 msgid "shortparallel"
20865 msgstr "shortparallel"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20868 msgid "smallsmile"
20869 msgstr "smallsmile"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20872 msgid "smallfrown"
20873 msgstr "smallfrown"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20876 msgid "blacktriangleleft"
20877 msgstr "blacktriangleleft"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20880 msgid "blacktriangleright"
20881 msgstr "blacktriangleright"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20884 msgid "because"
20885 msgstr "because"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20888 msgid "therefore"
20889 msgstr "therefore"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20892 #, fuzzy
20893 msgid "wasytherefore"
20894 msgstr "therefore"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20897 msgid "backepsilon"
20898 msgstr "backepsilon"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20901 msgid "varpropto"
20902 msgstr "varpropto"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20905 msgid "between"
20906 msgstr "between"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20909 msgid "pitchfork"
20910 msgstr "pitchfork"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20913 #, fuzzy
20914 msgid "trianglelefteqslant"
20915 msgstr "trianglelefteq"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20918 #, fuzzy
20919 msgid "trianglerighteqslant"
20920 msgstr "trianglerighteq"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20923 #, fuzzy
20924 msgid "inplus"
20925 msgstr "oplus"
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20928 #, fuzzy
20929 msgid "niplus"
20930 msgstr "oplus"
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20933 #, fuzzy
20934 msgid "subsetplus"
20935 msgstr "subset"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20938 #, fuzzy
20939 msgid "supsetplus"
20940 msgstr "supset"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20943 #, fuzzy
20944 msgid "subsetpluseq"
20945 msgstr "subseteq"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20948 #, fuzzy
20949 msgid "supsetpluseq"
20950 msgstr "supseteq"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20953 #, fuzzy
20954 msgid "minuso"
20955 msgstr "ominus"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20958 msgid "baro"
20959 msgstr ""
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20962 #, fuzzy
20963 msgid "sslash"
20964 msgstr "oslash"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20967 #, fuzzy
20968 msgid "bbslash"
20969 msgstr "oslash"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20972 #, fuzzy
20973 msgid "moo"
20974 msgstr "mho"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20977 #, fuzzy
20978 msgid "merge"
20979 msgstr "Gran:"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20982 msgid "invneg"
20983 msgstr ""
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20986 msgid "lbag"
20987 msgstr ""
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20990 msgid "rbag"
20991 msgstr ""
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20994 #, fuzzy
20995 msgid "interleave"
20996 msgstr "intercal"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20999 #, fuzzy
21000 msgid "leftslice"
21001 msgstr "Estableix la línia esquerra"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
21004 #, fuzzy
21005 msgid "rightslice"
21006 msgstr "Estableix la línia dreta"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
21009 msgid "oblong"
21010 msgstr ""
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
21013 msgid "talloblong"
21014 msgstr ""
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
21017 msgid "fatsemi"
21018 msgstr ""
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
21021 #, fuzzy
21022 msgid "fatslash"
21023 msgstr "oslash"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
21026 #, fuzzy
21027 msgid "fatbslash"
21028 msgstr "oslash"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21031 #, fuzzy
21032 msgid "ldotp"
21033 msgstr "ldots"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21036 #, fuzzy
21037 msgid "cdotp"
21038 msgstr "cdot"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21041 #, fuzzy
21042 msgid "colon"
21043 msgstr "Sense color"
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21046 msgid "dblcolon"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21050 #, fuzzy
21051 msgid "vcentcolon"
21052 msgstr "Color del tipus lletra"
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21055 #, fuzzy
21056 msgid "colonapprox"
21057 msgstr "lnapprox"
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Colonapprox"
21062 msgstr "lnapprox"
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21065 msgid "coloneq"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Coloneq"
21071 msgstr "Color"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21074 #, fuzzy
21075 msgid "coloneqq"
21076 msgstr "lneqq"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Coloneqq"
21081 msgstr "lneqq"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21084 #, fuzzy
21085 msgid "colonsim"
21086 msgstr "lnsim"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Colonsim"
21091 msgstr "lnsim"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21094 msgid "eqcolon"
21095 msgstr ""
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21098 msgid "Eqcolon"
21099 msgstr ""
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21102 msgid "eqqcolon"
21103 msgstr ""
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21106 msgid "Eqqcolon"
21107 msgstr ""
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21110 #, fuzzy
21111 msgid "wasypropto"
21112 msgstr "propto"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21115 msgid "logof"
21116 msgstr ""
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21119 msgid "Join"
21120 msgstr ""
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Negative Relations (extended)"
21125 msgstr "Relacions negatives AMS "
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21128 msgid "nless"
21129 msgstr "nless"
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21132 msgid "ngtr"
21133 msgstr "ngtr"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21136 msgid "nleq"
21137 msgstr "nleq"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21140 msgid "ngeq"
21141 msgstr "ngeq"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21144 msgid "nleqslant"
21145 msgstr "nleqslant"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21148 msgid "ngeqslant"
21149 msgstr "ngeqslant"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21152 msgid "nleqq"
21153 msgstr "nleqq"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21156 msgid "ngeqq"
21157 msgstr "ngeqq"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21160 msgid "lneq"
21161 msgstr "lneq"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21164 msgid "gneq"
21165 msgstr "gneq"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21168 msgid "lneqq"
21169 msgstr "lneqq"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21172 msgid "gneqq"
21173 msgstr "gneqq"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21176 msgid "lvertneqq"
21177 msgstr "lvertneqq"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21180 msgid "gvertneqq"
21181 msgstr "gvertneqq"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21184 msgid "lnsim"
21185 msgstr "lnsim"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21188 msgid "gnsim"
21189 msgstr "gnsim"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21192 msgid "lnapprox"
21193 msgstr "lnapprox"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21196 msgid "gnapprox"
21197 msgstr "gnapprox"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21200 msgid "nprec"
21201 msgstr "nprec"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21204 msgid "nsucc"
21205 msgstr "nsucc"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21208 msgid "npreceq"
21209 msgstr "npreceq"
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21212 msgid "nsucceq"
21213 msgstr "nsucceq"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21216 #, fuzzy
21217 msgid "precneqq"
21218 msgstr "preceq"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21221 #, fuzzy
21222 msgid "succneqq"
21223 msgstr "succeq"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21226 msgid "precnsim"
21227 msgstr "precnsim"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21230 msgid "succnsim"
21231 msgstr "succnsim"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21234 msgid "precnapprox"
21235 msgstr "precnapprox"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21238 msgid "succnapprox"
21239 msgstr "succnapprox"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21242 msgid "subsetneq"
21243 msgstr "subsetneq"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21246 msgid "supsetneq"
21247 msgstr "supsetneq"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21250 msgid "subsetneqq"
21251 msgstr "subsetneqq"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21254 msgid "supsetneqq"
21255 msgstr "supsetneqq"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21258 msgid "nsubseteq"
21259 msgstr "nsubseteq"
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21262 #, fuzzy
21263 msgid "nsubseteqq"
21264 msgstr "subseteqq"
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21267 msgid "nsupseteq"
21268 msgstr "nsupseteq"
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21271 msgid "nsupseteqq"
21272 msgstr "nsupseteqq"
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21275 msgid "nvdash"
21276 msgstr "nvdash"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21279 msgid "nvDash"
21280 msgstr "nvDash"
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21283 msgid "nVDash"
21284 msgstr "nVDash"
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21287 #, fuzzy
21288 msgid "nVdash"
21289 msgstr "Vdash"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21292 msgid "varsubsetneq"
21293 msgstr "varsubsetneq"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21296 msgid "varsupsetneq"
21297 msgstr "varsupsetneq"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21300 msgid "varsubsetneqq"
21301 msgstr "varsubsetneqq"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21304 msgid "varsupsetneqq"
21305 msgstr "varsupsetneqq"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21308 msgid "ntriangleleft"
21309 msgstr "ntriangleleft"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21312 msgid "ntriangleright"
21313 msgstr "ntriangleright"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21316 msgid "ntrianglelefteq"
21317 msgstr "ntrianglelefteq"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21320 msgid "ntrianglerighteq"
21321 msgstr "ntrianglerighteq"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21324 msgid "ncong"
21325 msgstr "ncong"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21328 msgid "nsim"
21329 msgstr "nsim"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21332 msgid "nmid"
21333 msgstr "nmid"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21336 msgid "nshortmid"
21337 msgstr "nshortmid"
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21340 msgid "nparallel"
21341 msgstr "nparallel"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21344 msgid "nshortparallel"
21345 msgstr "nshortparallel"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21348 #, fuzzy
21349 msgid "ntrianglelefteqslant"
21350 msgstr "ntrianglelefteq"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21353 #, fuzzy
21354 msgid "ntrianglerighteqslant"
21355 msgstr "ntrianglerighteq"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21358 msgid "dotplus"
21359 msgstr "dotplus"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21362 msgid "smallsetminus"
21363 msgstr "smallsetminus"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21366 msgid "Cap"
21367 msgstr "Cap"
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21370 msgid "Cup"
21371 msgstr "Cup"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21374 msgid "barwedge"
21375 msgstr "barwedge"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21378 msgid "veebar"
21379 msgstr "veebar"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21382 msgid "doublebarwedge"
21383 msgstr "doublebarwedge"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21386 msgid "boxminus"
21387 msgstr "boxminus"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21390 msgid "boxtimes"
21391 msgstr "boxtimes"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21394 msgid "boxdot"
21395 msgstr "boxdot"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21398 msgid "boxplus"
21399 msgstr "boxplus"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21402 msgid "boxast"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21406 msgid "boxbar"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21410 #, fuzzy
21411 msgid "boxslash"
21412 msgstr "oslash"
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21415 #, fuzzy
21416 msgid "boxbslash"
21417 msgstr "oslash"
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21420 #, fuzzy
21421 msgid "boxcircle"
21422 msgstr "circledS"
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21425 msgid "boxbox"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21429 #, fuzzy
21430 msgid "boxempty"
21431 msgstr "buida"
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21434 msgid "divideontimes"
21435 msgstr "divideontimes"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21438 msgid "ltimes"
21439 msgstr "ltimes"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21442 msgid "rtimes"
21443 msgstr "rtimes"
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21446 msgid "leftthreetimes"
21447 msgstr "leftthreetimes"
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21450 msgid "rightthreetimes"
21451 msgstr "rightthreetimes"
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21454 msgid "curlywedge"
21455 msgstr "curlywedge"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21458 msgid "curlyvee"
21459 msgstr "curlyvee"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21462 msgid "circleddash"
21463 msgstr "circleddash"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21466 msgid "circledast"
21467 msgstr "circledast"
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21470 msgid "circledcirc"
21471 msgstr "circledcirc"
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21474 msgid "centerdot"
21475 msgstr "centerdot"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21478 msgid "intercal"
21479 msgstr "intercal"
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21482 msgid "implies"
21483 msgstr ""
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21486 msgid "impliedby"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21490 #, fuzzy
21491 msgid "bigcurlyvee"
21492 msgstr "curlyvee"
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21495 #, fuzzy
21496 msgid "bigcurlywedge"
21497 msgstr "curlywedge"
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21500 #, fuzzy
21501 msgid "bigsqcap"
21502 msgstr "bigsqcup"
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21505 msgid "bigbox"
21506 msgstr ""
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21509 #, fuzzy
21510 msgid "bigparallel"
21511 msgstr "parallel"
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21514 msgid "biginterleave"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21518 #, fuzzy
21519 msgid "bignplus"
21520 msgstr "bigoplus"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21523 #, fuzzy
21524 msgid "nplus"
21525 msgstr "oplus"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Yup"
21530 msgstr "sup"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Ydown"
21535 msgstr "diagdown"
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Yleft"
21540 msgstr "Amunt a l'esquerra"
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Yright"
21545 msgstr "Dret"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21548 msgid "obar"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21552 #, fuzzy
21553 msgid "obslash"
21554 msgstr "oslash"
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21557 #, fuzzy
21558 msgid "ocircle"
21559 msgstr "circledS"
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21562 #, fuzzy
21563 msgid "olessthan"
21564 msgstr "lessdot"
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21567 msgid "ogreaterthan"
21568 msgstr ""
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21571 msgid "ovee"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21575 #, fuzzy
21576 msgid "owedge"
21577 msgstr "wedge"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21580 #, fuzzy
21581 msgid "varcurlyvee"
21582 msgstr "curlyvee"
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21585 #, fuzzy
21586 msgid "varcurlywedge"
21587 msgstr "curlywedge"
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21590 #, fuzzy
21591 msgid "vartimes"
21592 msgstr "rtimes"
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21595 #, fuzzy
21596 msgid "varotimes"
21597 msgstr "otimes"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21600 msgid "varoast"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21604 msgid "varobar"
21605 msgstr ""
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21608 #, fuzzy
21609 msgid "varodot"
21610 msgstr "odot"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21613 #, fuzzy
21614 msgid "varoslash"
21615 msgstr "oslash"
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21618 #, fuzzy
21619 msgid "varobslash"
21620 msgstr "oslash"
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21623 #, fuzzy
21624 msgid "varocircle"
21625 msgstr "circledS"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21628 #, fuzzy
21629 msgid "varoplus"
21630 msgstr "oplus"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21633 #, fuzzy
21634 msgid "varominus"
21635 msgstr "ominus"
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21638 msgid "varovee"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21642 #, fuzzy
21643 msgid "varowedge"
21644 msgstr "barwedge"
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21647 msgid "varolessthan"
21648 msgstr ""
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21651 msgid "varogreaterthan"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21655 #, fuzzy
21656 msgid "varbigcirc"
21657 msgstr "bigcirc"
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21660 #, fuzzy
21661 msgid "brokenvert"
21662 msgstr "Conversors"
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21665 msgid "lfloor"
21666 msgstr ""
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21669 msgid "rfloor"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21673 msgid "lceil"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21677 msgid "rceil"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21681 msgid "llbracket"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21685 #, fuzzy
21686 msgid "rrbracket"
21687 msgstr "overbrace"
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21690 msgid "llfloor"
21691 msgstr ""
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21694 msgid "rrfloor"
21695 msgstr ""
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21698 msgid "llceil"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21702 msgid "rrceil"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21706 msgid "Lbag"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21710 msgid "Rbag"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21714 #, fuzzy
21715 msgid "llparenthesis"
21716 msgstr "Entre parèntesis"
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21719 #, fuzzy
21720 msgid "rrparenthesis"
21721 msgstr "Entre parèntesis"
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21724 msgid "binampersand"
21725 msgstr ""
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21728 msgid "bindnasrepma"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21732 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21736 msgid "Voiced bilabial plosive"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21740 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21741 msgstr ""
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21744 msgid "Voiced alveolar plosive"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21748 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21752 msgid "Voiced retroflex plosive"
21753 msgstr ""
21754
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21756 msgid "Voiceless palatal plosive"
21757 msgstr ""
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21760 msgid "Voiced palatal plosive"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21764 msgid "Voiceless velar plosive"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21768 msgid "Voiced velar plosive"
21769 msgstr ""
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21772 msgid "Voiceless uvular plosive"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21776 msgid "Voiced uvular plosive"
21777 msgstr ""
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21780 msgid "Glottal plosive"
21781 msgstr ""
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21784 msgid "Voiced bilabial nasal"
21785 msgstr ""
21786
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21788 msgid "Voiced labiodental nasal"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21792 msgid "Voiced alveolar nasal"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21796 msgid "Voiced retroflex nasal"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21800 msgid "Voiced palatal nasal"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21804 msgid "Voiced velar nasal"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21808 msgid "Voiced uvular nasal"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21812 msgid "Voiced bilabial trill"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21816 msgid "Voiced alveolar trill"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21820 msgid "Voiced uvular trill"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21824 msgid "Voiced alveolar tap"
21825 msgstr ""
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21828 msgid "Voiced retroflex flap"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21832 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21833 msgstr ""
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21836 msgid "Voiced bilabial fricative"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21840 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21844 msgid "Voiced labiodental fricative"
21845 msgstr ""
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21848 msgid "Voiceless dental fricative"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21852 msgid "Voiced dental fricative"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21856 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21860 msgid "Voiced alveolar fricative"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21864 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21868 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21872 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21876 msgid "Voiced retroflex fricative"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21880 msgid "Voiceless palatal fricative"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21884 msgid "Voiced palatal fricative"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21888 msgid "Voiceless velar fricative"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21892 msgid "Voiced velar fricative"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21896 msgid "Voiceless uvular fricative"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21900 msgid "Voiced uvular fricative"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21904 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21908 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21912 msgid "Voiceless glottal fricative"
21913 msgstr ""
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21916 msgid "Voiced glottal fricative"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21920 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21924 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21928 msgid "Voiced labiodental approximant"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21932 msgid "Voiced alveolar approximant"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21936 msgid "Voiced retroflex approximant"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21940 msgid "Voiced palatal approximant"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21944 msgid "Voiced velar approximant"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21948 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21952 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21956 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21960 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21964 msgid "Bilabial click"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21968 msgid "Dental click"
21969 msgstr ""
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21972 msgid "(Post)alveolar click"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21976 msgid "Palatoalveolar click"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21980 msgid "Alveolar lateral click"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21984 msgid "Voiced bilabial implosive"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21988 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21992 msgid "Voiced palatal implosive"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21996 msgid "Voiced velar implosive"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
22000 msgid "Voiced uvular implosive"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
22004 msgid "Ejective mark"
22005 msgstr ""
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
22008 msgid "Close front unrounded vowel"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
22012 msgid "Close front rounded vowel"
22013 msgstr ""
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
22016 msgid "Close central unrounded vowel"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
22020 msgid "Close central rounded vowel"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
22024 msgid "Close back unrounded vowel"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Close back rounded vowel"
22030 msgstr "fons de nota"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
22033 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
22037 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22041 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22045 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22046 msgstr ""
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
22049 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
22053 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
22057 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22058 msgstr ""
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22061 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22065 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22069 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22073 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22077 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22081 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22082 msgstr ""
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22085 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22086 msgstr ""
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22089 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22090 msgstr ""
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22093 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22094 msgstr ""
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22097 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22101 msgid "Near-open vowel"
22102 msgstr ""
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22105 msgid "Open front unrounded vowel"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22109 msgid "Open front rounded vowel"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22113 msgid "Open back unrounded vowel"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22117 msgid "Open back rounded vowel"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22121 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22122 msgstr ""
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
22125 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22126 msgstr ""
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22129 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22130 msgstr ""
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22133 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22134 msgstr ""
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22137 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22138 msgstr ""
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22141 msgid "Epiglottal plosive"
22142 msgstr ""
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22145 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22146 msgstr ""
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22149 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22153 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22157 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Top tie bar"
22163 msgstr "Amunt centrat"
22164
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Bottom tie bar"
22168 msgstr "Avall centrat"
22169
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
22171 msgid "Long"
22172 msgstr ""
22173
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
22175 msgid "Half-long"
22176 msgstr ""
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Extra short"
22181 msgstr "Edita la &drecera"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22184 msgid "Primary stress"
22185 msgstr ""
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22188 msgid "Secondary stress"
22189 msgstr ""
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22192 msgid "Minor (foot) group"
22193 msgstr ""
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22196 msgid "Major (intonation) group"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Syllable break"
22202 msgstr "Permet salts de &pàgina"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22205 msgid "Linking (absence of a break)"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22209 msgid "Voiceless"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
22213 msgid "Voiceless (above)"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22217 msgid "Voiced"
22218 msgstr ""
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22221 msgid "Breathy voiced"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22225 msgid "Creaky voiced"
22226 msgstr ""
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22229 msgid "Linguolabial"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Dental"
22235 msgstr "Hongarès"
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Apical"
22240 msgstr "Utopia"
22241
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22243 msgid "Laminal"
22244 msgstr ""
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Aspirated"
22249 msgstr "Activada"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22252 msgid "More rounded"
22253 msgstr ""
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22256 msgid "Less rounded"
22257 msgstr ""
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22260 #, fuzzy
22261 msgid "Advanced"
22262 msgstr "A&vançat"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22265 msgid "Retracted"
22266 msgstr ""
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22269 #, fuzzy
22270 msgid "Centralized"
22271 msgstr "Converteix a majúscules|a"
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22274 msgid "Mid-centralized"
22275 msgstr ""
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22278 msgid "Syllabic"
22279 msgstr ""
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22282 msgid "Non-syllabic"
22283 msgstr ""
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22286 msgid "Rhoticity"
22287 msgstr ""
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Labialized"
22292 msgstr "Converteix a majúscules|a"
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Palatized"
22297 msgstr "Palatino"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22300 msgid "Velarized"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22304 msgid "Pharyngialized"
22305 msgstr ""
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22308 msgid "Velarized or pharyngialized"
22309 msgstr ""
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22312 #, fuzzy
22313 msgid "Raised"
22314 msgstr "Revisat"
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22317 #, fuzzy
22318 msgid "Lowered"
22319 msgstr "overset"
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22322 msgid "Advanced tongue root"
22323 msgstr ""
22324
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22326 msgid "Retracted tongue root"
22327 msgstr ""
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22330 msgid "Nasalized"
22331 msgstr ""
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22334 msgid "Nasal release"
22335 msgstr ""
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22338 msgid "Lateral release"
22339 msgstr ""
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22342 #, fuzzy
22343 msgid "No audible release"
22344 msgstr "marc doble"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22347 msgid "Extra high (accent)"
22348 msgstr ""
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22351 msgid "Extra high (tone letter)"
22352 msgstr ""
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22355 msgid "High (accent)"
22356 msgstr ""
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22359 msgid "High (tone letter)"
22360 msgstr ""
22361
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22363 msgid "Mid (accent)"
22364 msgstr ""
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Mid (tone letter)"
22369 msgstr "Final de frase|E"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22372 msgid "Low (accent)"
22373 msgstr ""
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22376 #, fuzzy
22377 msgid "Low (tone letter)"
22378 msgstr "Final de frase|E"
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22381 msgid "Extra low (accent)"
22382 msgstr ""
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22385 msgid "Extra low (tone letter)"
22386 msgstr ""
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22389 #, fuzzy
22390 msgid "Downstep"
22391 msgstr "A&vall"
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22394 msgid "Upstep"
22395 msgstr ""
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22398 #, fuzzy
22399 msgid "Rising (accent)"
22400 msgstr "Manca argument"
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Rising (tone letter)"
22405 msgstr "Final de frase|E"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22408 msgid "Falling (accent)"
22409 msgstr ""
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22412 msgid "Falling (tone letter)"
22413 msgstr ""
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22416 msgid "High rising (accent)"
22417 msgstr ""
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22420 msgid "High rising (tone letter)"
22421 msgstr ""
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22424 msgid "Low rising (accent)"
22425 msgstr ""
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22428 msgid "Low rising (tone letter)"
22429 msgstr ""
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22432 msgid "Rising-falling (accent)"
22433 msgstr ""
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22436 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22437 msgstr ""
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22440 #, fuzzy
22441 msgid "Global rise"
22442 msgstr "&Global"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22445 #, fuzzy
22446 msgid "Global fall"
22447 msgstr "&Global"
22448
22449 #: lib/external_templates:36
22450 msgid "GnumericSpreadsheet"
22451 msgstr ""
22452
22453 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22454 msgid "Spreadsheet"
22455 msgstr ""
22456
22457 #: lib/external_templates:39
22458 msgid ""
22459 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22460 "It imports as a long table, so any length\n"
22461 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22462 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22463 "both for gnumeric and excel files.\n"
22464 msgstr ""
22465
22466 #: lib/external_templates:76
22467 msgid "RasterImage"
22468 msgstr "ImatgeRaster"
22469
22470 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Raster image"
22473 msgstr "ImatgeRaster"
22474
22475 #: lib/external_templates:84
22476 msgid "A bitmap file.\n"
22477 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
22478
22479 #: lib/external_templates:148
22480 msgid "XFig"
22481 msgstr "XFig"
22482
22483 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Xfig figure"
22486 msgstr "Una figura Xfig.\n"
22487
22488 #: lib/external_templates:151
22489 msgid "An Xfig figure.\n"
22490 msgstr "Una figura Xfig.\n"
22491
22492 #: lib/external_templates:201
22493 #, fuzzy
22494 msgid "ChessDiagram"
22495 msgstr "Tauler d'escacs"
22496
22497 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22498 #, fuzzy
22499 msgid "Chess diagram"
22500 msgstr "Tauler d'escacs"
22501
22502 #: lib/external_templates:204
22503 msgid ""
22504 "A chess position diagram.\n"
22505 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22506 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22507 "the position that you want to display.\n"
22508 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22509 "and remember to type in a relative path\n"
22510 "to the LyX document location.\n"
22511 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22512 "to enable general editing of the board.\n"
22513 "You might also check out the\n"
22514 "'Options->Test legality' option, and\n"
22515 "remember to middle and right click to\n"
22516 "insert new material in the board.\n"
22517 "In order for this to work, you have to\n"
22518 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22519 "that TeX will find it, and you will need\n"
22520 "to install the skak package from CTAN.\n"
22521 msgstr ""
22522 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
22523 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
22524 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
22525 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
22526 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
22527 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
22528 "a la localització del document LyX.\n"
22529 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
22530 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
22531 "També podeu fer servir l'opció\n"
22532 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
22533 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
22534 "per inserir material nou al tauler.\n"
22535 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
22536 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
22537 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
22538 "el paquet skak del CTAN.\n"
22539
22540 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22541 msgid "Lilypond typeset music"
22542 msgstr ""
22543
22544 #: lib/external_templates:254
22545 msgid ""
22546 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22547 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22548 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22549 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22550 msgstr ""
22551
22552 #: lib/external_templates:300
22553 #, fuzzy
22554 msgid "PDFPages"
22555 msgstr "Pàgines PDF"
22556
22557 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22558 #, fuzzy
22559 msgid "PDF pages"
22560 msgstr "Pàgines PDF"
22561
22562 #: lib/external_templates:303
22563 msgid ""
22564 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22565 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22566 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22567 "Examples:\n"
22568 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22569 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22570 "* pages=- (to include all pages)\n"
22571 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22572 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22573 "inserted in their original size.\n"
22574 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22575 "for further options and details.\n"
22576 msgstr ""
22577
22578 #: lib/external_templates:346
22579 msgid ""
22580 "Today's date.\n"
22581 "Read 'info date' for more information.\n"
22582 msgstr ""
22583 "Data d'avui.\n"
22584 "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
22585
22586 #: lib/external_templates:375
22587 msgid "Dia"
22588 msgstr "Dia"
22589
22590 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22591 #, fuzzy
22592 msgid "Dia diagram"
22593 msgstr "Tauler d'escacs"
22594
22595 #: lib/external_templates:378
22596 msgid "Dia diagram.\n"
22597 msgstr ""
22598
22599 #: lib/configure.py:500
22600 #, fuzzy
22601 msgid "tgo"
22602 msgstr "top"
22603
22604 #: lib/configure.py:500
22605 #, fuzzy
22606 msgid "tgo|Tgif"
22607 msgstr "Tgif"
22608
22609 #: lib/configure.py:503
22610 msgid "FIG"
22611 msgstr "FIG"
22612
22613 #: lib/configure.py:506
22614 msgid "DIA"
22615 msgstr "DIA"
22616
22617 #: lib/configure.py:509
22618 msgid "sxd"
22619 msgstr ""
22620
22621 #: lib/configure.py:509
22622 msgid "sxd|OpenOffice"
22623 msgstr ""
22624
22625 #: lib/configure.py:512
22626 msgid "Grace"
22627 msgstr "Grace"
22628
22629 #: lib/configure.py:515
22630 msgid "FEN"
22631 msgstr "FEN"
22632
22633 #: lib/configure.py:518
22634 msgid "SVG"
22635 msgstr "SVG"
22636
22637 #: lib/configure.py:520
22638 msgid "BMP"
22639 msgstr "BMP"
22640
22641 #: lib/configure.py:521
22642 msgid "GIF"
22643 msgstr "GIF"
22644
22645 #: lib/configure.py:522
22646 msgid "jpeg"
22647 msgstr ""
22648
22649 #: lib/configure.py:522
22650 #, fuzzy
22651 msgid "jpeg|JPEG"
22652 msgstr "JPEG"
22653
22654 #: lib/configure.py:523
22655 msgid "PBM"
22656 msgstr "PBM"
22657
22658 #: lib/configure.py:524
22659 msgid "PGM"
22660 msgstr "PGM"
22661
22662 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22663 msgid "PNG"
22664 msgstr "PNG"
22665
22666 #: lib/configure.py:526
22667 msgid "PPM"
22668 msgstr "PPM"
22669
22670 #: lib/configure.py:527
22671 msgid "TIFF"
22672 msgstr "TIFF"
22673
22674 #: lib/configure.py:528
22675 msgid "XBM"
22676 msgstr "XBM"
22677
22678 #: lib/configure.py:529
22679 msgid "XPM"
22680 msgstr "XPM"
22681
22682 #: lib/configure.py:537
22683 msgid "Plain text (chess output)"
22684 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
22685
22686 #: lib/configure.py:538
22687 msgid "Plain text (image)"
22688 msgstr "Text pla (imatge)"
22689
22690 #: lib/configure.py:539
22691 msgid "Plain text (Xfig output)"
22692 msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
22693
22694 #: lib/configure.py:540
22695 msgid "date (output)"
22696 msgstr "data (sortida)"
22697
22698 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22699 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22700 msgid "DocBook"
22701 msgstr "DocBook"
22702
22703 #: lib/configure.py:541
22704 msgid "DocBook|B"
22705 msgstr "DocBook|B"
22706
22707 #: lib/configure.py:542
22708 #, fuzzy
22709 msgid "DocBook (XML)"
22710 msgstr "Docbook (XML)"
22711
22712 #: lib/configure.py:543
22713 msgid "Graphviz Dot"
22714 msgstr "Graphviz Dot"
22715
22716 #: lib/configure.py:544
22717 #, fuzzy
22718 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22719 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22720
22721 #: lib/configure.py:545
22722 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22723 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22724
22725 #: lib/configure.py:546
22726 msgid "NoWeb"
22727 msgstr "NoWeb"
22728
22729 #: lib/configure.py:546
22730 msgid "NoWeb|N"
22731 msgstr "NoWeb|N"
22732
22733 #: lib/configure.py:548
22734 #, fuzzy
22735 msgid "R/S code"
22736 msgstr "codi"
22737
22738 #: lib/configure.py:550
22739 #, fuzzy
22740 msgid "LilyPond music"
22741 msgstr "Música LilyPond"
22742
22743 #: lib/configure.py:551
22744 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22745 msgstr ""
22746
22747 #: lib/configure.py:552
22748 msgid "LaTeX (plain)"
22749 msgstr "LaTeX (pla)"
22750
22751 #: lib/configure.py:552
22752 msgid "LaTeX (plain)|L"
22753 msgstr "LaTeX (pla)|L"
22754
22755 #: lib/configure.py:553
22756 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22757 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22758
22759 #: lib/configure.py:554
22760 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22761 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22762
22763 #: lib/configure.py:555
22764 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22765 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22766
22767 #: lib/configure.py:556
22768 msgid "Plain text"
22769 msgstr "Text pla"
22770
22771 #: lib/configure.py:556
22772 msgid "Plain text|a"
22773 msgstr "Text pla|a"
22774
22775 #: lib/configure.py:557
22776 msgid "Plain text (pstotext)"
22777 msgstr "Text pla (pstotext)"
22778
22779 #: lib/configure.py:558
22780 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22781 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
22782
22783 #: lib/configure.py:559
22784 msgid "Plain text (catdvi)"
22785 msgstr "Text pla (catdvi)"
22786
22787 #: lib/configure.py:560
22788 msgid "Plain Text, Join Lines"
22789 msgstr ""
22790
22791 #: lib/configure.py:561
22792 msgid "Info (Beamer)"
22793 msgstr ""
22794
22795 #: lib/configure.py:564
22796 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22797 msgstr ""
22798
22799 #: lib/configure.py:565
22800 msgid "Excel spreadsheet"
22801 msgstr ""
22802
22803 #: lib/configure.py:566
22804 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22805 msgstr ""
22806
22807 #: lib/configure.py:569
22808 msgid "LyXHTML"
22809 msgstr "LyXHTML"
22810
22811 #: lib/configure.py:569
22812 msgid "LyXHTML|y"
22813 msgstr "LyXHTML|y"
22814
22815 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22816 msgid "BibTeX"
22817 msgstr "BibTeX"
22818
22819 #: lib/configure.py:582
22820 msgid "EPS"
22821 msgstr "EPS"
22822
22823 #: lib/configure.py:583
22824 msgid "EPS (uncropped)"
22825 msgstr ""
22826
22827 #: lib/configure.py:584
22828 msgid "EPS (cropped)"
22829 msgstr ""
22830
22831 #: lib/configure.py:585
22832 msgid "Postscript"
22833 msgstr "Postscript"
22834
22835 #: lib/configure.py:585
22836 msgid "Postscript|t"
22837 msgstr "Postscript|t"
22838
22839 #: lib/configure.py:590
22840 msgid "PDF (ps2pdf)"
22841 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22842
22843 #: lib/configure.py:590
22844 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22845 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22846
22847 #: lib/configure.py:591
22848 msgid "PDF (pdflatex)"
22849 msgstr "PDF (pdflatex)"
22850
22851 #: lib/configure.py:591
22852 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22853 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22854
22855 #: lib/configure.py:592
22856 msgid "PDF (dvipdfm)"
22857 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22858
22859 #: lib/configure.py:592
22860 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22861 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22862
22863 #: lib/configure.py:593
22864 msgid "PDF (XeTeX)"
22865 msgstr "PDF (XeTeX)"
22866
22867 #: lib/configure.py:593
22868 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22869 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22870
22871 #: lib/configure.py:594
22872 msgid "PDF (LuaTeX)"
22873 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22874
22875 #: lib/configure.py:594
22876 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22877 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22878
22879 #: lib/configure.py:595
22880 #, fuzzy
22881 msgid "PDF (graphics)"
22882 msgstr "Gràfics"
22883
22884 #: lib/configure.py:596
22885 #, fuzzy
22886 msgid "PDF (cropped)"
22887 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22888
22889 #: lib/configure.py:599
22890 msgid "DVI"
22891 msgstr "DVI"
22892
22893 #: lib/configure.py:599
22894 msgid "DVI|D"
22895 msgstr "DVI|D"
22896
22897 #: lib/configure.py:600
22898 msgid "DVI (LuaTeX)"
22899 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22900
22901 #: lib/configure.py:600
22902 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22903 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22904
22905 #: lib/configure.py:603
22906 msgid "DraftDVI"
22907 msgstr "DraftDVI"
22908
22909 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22910 #, fuzzy
22911 msgid "htm"
22912 msgstr "hom"
22913
22914 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22915 #, fuzzy
22916 msgid "htm|HTML"
22917 msgstr "HTML"
22918
22919 #: lib/configure.py:609
22920 msgid "Noteedit"
22921 msgstr "Noteedit"
22922
22923 #: lib/configure.py:612
22924 msgid "OpenDocument"
22925 msgstr "OpenDocument"
22926
22927 #: lib/configure.py:613
22928 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22929 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22930
22931 #: lib/configure.py:616
22932 msgid "Rich Text Format"
22933 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
22934
22935 #: lib/configure.py:617
22936 msgid "MS Word"
22937 msgstr "MS Word"
22938
22939 #: lib/configure.py:617
22940 msgid "MS Word|W"
22941 msgstr "MS Word|W"
22942
22943 #: lib/configure.py:620
22944 #, fuzzy
22945 msgid "date command"
22946 msgstr "ordre date"
22947
22948 #: lib/configure.py:621
22949 msgid "Table (CSV)"
22950 msgstr "Taula (CSV)"
22951
22952 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22954 msgid "LyX"
22955 msgstr "LyX"
22956
22957 #: lib/configure.py:624
22958 msgid "LyX 1.3.x"
22959 msgstr "LyX 1.3.x"
22960
22961 #: lib/configure.py:625
22962 msgid "LyX 1.4.x"
22963 msgstr "LyX 1.4.x"
22964
22965 #: lib/configure.py:626
22966 msgid "LyX 1.5.x"
22967 msgstr "LyX 1.5.x"
22968
22969 #: lib/configure.py:627
22970 msgid "LyX 1.6.x"
22971 msgstr "LyX 1.6.x"
22972
22973 #: lib/configure.py:628
22974 #, fuzzy
22975 msgid "LyX 2.0.x"
22976 msgstr "LyX 1.3.x"
22977
22978 #: lib/configure.py:629
22979 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22980 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22981
22982 #: lib/configure.py:630
22983 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22984 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22985
22986 #: lib/configure.py:631
22987 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22988 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22989
22990 #: lib/configure.py:632
22991 msgid "LyX Preview"
22992 msgstr "Vista preliminar LyX"
22993
22994 #: lib/configure.py:633
22995 msgid "PDFTEX"
22996 msgstr "PDFTEX"
22997
22998 #: lib/configure.py:634
22999 msgid "Program"
23000 msgstr "Programa"
23001
23002 #: lib/configure.py:635
23003 msgid "PSTEX"
23004 msgstr "PSTEX"
23005
23006 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
23007 msgid "Windows Metafile"
23008 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
23009
23010 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
23011 msgid "Enhanced Metafile"
23012 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
23013
23014 #: lib/configure.py:740
23015 msgid "LyXBlogger"
23016 msgstr ""
23017
23018 #: lib/configure.py:944
23019 msgid "LyX Archive (zip)"
23020 msgstr ""
23021
23022 #: lib/configure.py:947
23023 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
23024 msgstr ""
23025
23026 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
23027 #, c-format
23028 msgid "%1$s and %2$s"
23029 msgstr "%1$s i %2$s"
23030
23031 #: src/BiblioInfo.cpp:319
23032 #, c-format
23033 msgid "%1$s et al."
23034 msgstr "%1$s i altres"
23035
23036 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
23037 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
23038 msgid "ERROR!"
23039 msgstr ""
23040
23041 #: src/BiblioInfo.cpp:839
23042 msgid "No year"
23043 msgstr "Sense any"
23044
23045 #: src/BiblioInfo.cpp:849
23046 #, fuzzy
23047 msgid "Bibliography entry not found!"
23048 msgstr "Bibliografia"
23049
23050 #: src/Buffer.cpp:138
23051 #, c-format
23052 msgid ""
23053 "Could not print the document %1$s.\n"
23054 "Check that your printer is set up correctly."
23055 msgstr ""
23056 "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
23057 "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
23058
23059 #: src/Buffer.cpp:141
23060 msgid "Print document failed"
23061 msgstr "La impressió del document ha fallat"
23062
23063 #: src/Buffer.cpp:365
23064 msgid "Disk Error: "
23065 msgstr "Errro de disc: "
23066
23067 #: src/Buffer.cpp:366
23068 #, c-format
23069 msgid ""
23070 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23071 msgstr ""
23072
23073 #: src/Buffer.cpp:483
23074 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23075 msgstr ""
23076
23077 #: src/Buffer.cpp:485
23078 #, fuzzy
23079 msgid "Attempting to close changed document!"
23080 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
23081
23082 #: src/Buffer.cpp:494
23083 msgid "Could not remove temporary directory"
23084 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
23085
23086 #: src/Buffer.cpp:495
23087 #, c-format
23088 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23089 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
23090
23091 #: src/Buffer.cpp:871
23092 msgid "Unknown document class"
23093 msgstr "Classe de document desconeguda"
23094
23095 #: src/Buffer.cpp:872
23096 #, c-format
23097 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
23098 msgstr ""
23099 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
23100 "desconeguda."
23101
23102 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
23103 #, c-format
23104 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23105 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
23106
23107 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
23108 msgid "Document header error"
23109 msgstr "Error en la capçalera del document"
23110
23111 #: src/Buffer.cpp:886
23112 msgid "\\begin_header is missing"
23113 msgstr "Manca \\begin_header"
23114
23115 #: src/Buffer.cpp:909
23116 msgid "\\begin_document is missing"
23117 msgstr "Manca \\begin_document"
23118
23119 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
23120 #: src/BufferView.cpp:1441
23121 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23122 msgstr ""
23123
23124 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
23125 msgid ""
23126 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23127 "xcolor/ulem are installed.\n"
23128 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23129 "LaTeX preamble."
23130 msgstr ""
23131
23132 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
23133 msgid ""
23134 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23135 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23136 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23137 "LaTeX preamble."
23138 msgstr ""
23139
23140 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
23141 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23142 msgid "Index"
23143 msgstr "Índex"
23144
23145 #: src/Buffer.cpp:1065
23146 #, fuzzy
23147 msgid "File Not Found"
23148 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
23149
23150 #: src/Buffer.cpp:1066
23151 #, fuzzy, c-format
23152 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23153 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23154
23155 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
23156 msgid "Document format failure"
23157 msgstr "Fallada en el format de document"
23158
23159 #: src/Buffer.cpp:1090
23160 #, c-format
23161 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23162 msgstr ""
23163 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
23164 "malmès."
23165
23166 #: src/Buffer.cpp:1153
23167 #, c-format
23168 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23169 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
23170
23171 #: src/Buffer.cpp:1178
23172 msgid "Conversion failed"
23173 msgstr "La conversió ha fallat"
23174
23175 #: src/Buffer.cpp:1179
23176 #, fuzzy, c-format
23177 msgid ""
23178 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23179 "it could not be created."
23180 msgstr ""
23181 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
23182 "conversió lyx2lyx."
23183
23184 #: src/Buffer.cpp:1189
23185 msgid "Conversion script not found"
23186 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
23187
23188 #: src/Buffer.cpp:1190
23189 #, c-format
23190 msgid ""
23191 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23192 "could not be found."
23193 msgstr ""
23194 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
23195 "conversió lyx2lyx."
23196
23197 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
23198 msgid "Conversion script failed"
23199 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
23200
23201 #: src/Buffer.cpp:1214
23202 #, fuzzy, c-format
23203 msgid ""
23204 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23205 "convert it."
23206 msgstr ""
23207 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
23208 "convertir-lo."
23209
23210 #: src/Buffer.cpp:1221
23211 #, fuzzy, c-format
23212 msgid ""
23213 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23214 "it."
23215 msgstr ""
23216 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
23217 "convertir-lo."
23218
23219 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
23220 #, fuzzy
23221 msgid "File is read-only"
23222 msgstr "El document és de només lectura"
23223
23224 #: src/Buffer.cpp:1243
23225 #, c-format
23226 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23227 msgstr ""
23228
23229 #: src/Buffer.cpp:1252
23230 #, fuzzy, c-format
23231 msgid ""
23232 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23233 "overwrite this file?"
23234 msgstr ""
23235 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
23236 "\n"
23237 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
23238
23239 #: src/Buffer.cpp:1254
23240 msgid "Overwrite modified file?"
23241 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
23242
23243 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
23244 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
23245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
23246 msgid "&Overwrite"
23247 msgstr "&Sobreescriu-lo"
23248
23249 #: src/Buffer.cpp:1284
23250 msgid "Backup failure"
23251 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
23252
23253 #: src/Buffer.cpp:1285
23254 #, fuzzy, c-format
23255 msgid ""
23256 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23257 "Please check whether the directory exists and is writable."
23258 msgstr ""
23259 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
23260 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
23261
23262 #: src/Buffer.cpp:1311
23263 #, c-format
23264 msgid "Saving document %1$s..."
23265 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
23266
23267 #: src/Buffer.cpp:1326
23268 msgid " could not write file!"
23269 msgstr ""
23270
23271 #: src/Buffer.cpp:1334
23272 msgid " done."
23273 msgstr " fet."
23274
23275 #: src/Buffer.cpp:1349
23276 #, c-format
23277 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23278 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
23279
23280 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
23281 #, fuzzy, c-format
23282 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23283 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
23284
23285 #: src/Buffer.cpp:1362
23286 #, fuzzy
23287 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23288 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
23289
23290 #: src/Buffer.cpp:1376
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23293 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
23294
23295 #: src/Buffer.cpp:1390
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23298 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
23299
23300 #: src/Buffer.cpp:1479
23301 msgid "Iconv software exception Detected"
23302 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
23303
23304 #: src/Buffer.cpp:1479
23305 #, c-format
23306 msgid ""
23307 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23308 "installed"
23309 msgstr ""
23310 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
23311 "caràcters (%1$s)"
23312
23313 #: src/Buffer.cpp:1509
23314 #, c-format
23315 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23316 msgstr ""
23317
23318 #: src/Buffer.cpp:1512
23319 msgid ""
23320 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23321 "chosen encoding.\n"
23322 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23323 msgstr ""
23324 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
23325 "de caràcters triat.\n"
23326 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
23327
23328 #: src/Buffer.cpp:1519
23329 msgid "iconv conversion failed"
23330 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
23331
23332 #: src/Buffer.cpp:1524
23333 msgid "conversion failed"
23334 msgstr "La conversió ha fallat"
23335
23336 #: src/Buffer.cpp:1624
23337 #, fuzzy
23338 msgid "Uncodable character in file path"
23339 msgstr "caràcter especial"
23340
23341 #: src/Buffer.cpp:1626
23342 #, c-format
23343 msgid ""
23344 "The path of your document\n"
23345 "(%1$s)\n"
23346 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23347 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23348 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23349 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23350 "\n"
23351 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23352 "(such as utf8) or change the file path name."
23353 msgstr ""
23354
23355 #: src/Buffer.cpp:1979
23356 msgid "Running chktex..."
23357 msgstr "S'està executant el chktex..."
23358
23359 #: src/Buffer.cpp:1993
23360 msgid "chktex failure"
23361 msgstr "Fallada del chktex"
23362
23363 #: src/Buffer.cpp:1994
23364 msgid "Could not run chktex successfully."
23365 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
23366
23367 #: src/Buffer.cpp:2283
23368 #, fuzzy, c-format
23369 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23370 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23371
23372 #: src/Buffer.cpp:2363
23373 #, fuzzy, c-format
23374 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23375 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23376
23377 #: src/Buffer.cpp:2447
23378 #, c-format
23379 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23380 msgstr ""
23381
23382 #: src/Buffer.cpp:2482
23383 #, c-format
23384 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23385 msgstr ""
23386
23387 #: src/Buffer.cpp:2547
23388 #, fuzzy, c-format
23389 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23390 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23391
23392 #: src/Buffer.cpp:2554
23393 #, fuzzy, c-format
23394 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23395 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23396
23397 #: src/Buffer.cpp:2561
23398 #, fuzzy
23399 msgid "Error exporting to DVI."
23400 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
23401
23402 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
23403 #, c-format
23404 msgid ""
23405 "The file %1$s already exists.\n"
23406 "\n"
23407 "Do you want to overwrite that file?"
23408 msgstr ""
23409 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
23410 "\n"
23411 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
23412
23413 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
23414 msgid "Overwrite file?"
23415 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
23416
23417 #: src/Buffer.cpp:2646
23418 #, fuzzy
23419 msgid "Error running external commands."
23420 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
23421
23422 #: src/Buffer.cpp:3468
23423 #, fuzzy, c-format
23424 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23425 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23426
23427 #: src/Buffer.cpp:3472
23428 #, fuzzy, c-format
23429 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23430 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23431
23432 #: src/Buffer.cpp:3526
23433 msgid "Preview source code"
23434 msgstr ""
23435
23436 #: src/Buffer.cpp:3528
23437 #, fuzzy
23438 msgid "Preview preamble"
23439 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23440
23441 #: src/Buffer.cpp:3530
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Preview body"
23444 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23445
23446 #: src/Buffer.cpp:3545
23447 msgid "Plain text does not have a preamble."
23448 msgstr ""
23449
23450 #: src/Buffer.cpp:3648
23451 #, c-format
23452 msgid "Auto-saving %1$s"
23453 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
23454
23455 #: src/Buffer.cpp:3702
23456 msgid "Autosave failed!"
23457 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
23458
23459 #: src/Buffer.cpp:3763
23460 msgid "Autosaving current document..."
23461 msgstr "Autosalvat del document actual..."
23462
23463 #: src/Buffer.cpp:3884
23464 msgid "Couldn't export file"
23465 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
23466
23467 #: src/Buffer.cpp:3885
23468 #, c-format
23469 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23470 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23471
23472 #: src/Buffer.cpp:3946
23473 msgid "File name error"
23474 msgstr "Nom del fitxer erroni"
23475
23476 #: src/Buffer.cpp:3947
23477 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23478 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
23479
23480 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23481 msgid "Document export cancelled."
23482 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
23483
23484 #: src/Buffer.cpp:4062
23485 #, c-format
23486 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23487 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
23488
23489 #: src/Buffer.cpp:4069
23490 #, c-format
23491 msgid "Document exported as %1$s"
23492 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
23493
23494 #: src/Buffer.cpp:4124
23495 #, c-format
23496 msgid ""
23497 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23498 "\n"
23499 "Recover emergency save?"
23500 msgstr ""
23501 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
23502 "\n"
23503 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
23504
23505 #: src/Buffer.cpp:4127
23506 msgid "Load emergency save?"
23507 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23508
23509 #: src/Buffer.cpp:4128
23510 msgid "&Recover"
23511 msgstr "&Recupera'l"
23512
23513 #: src/Buffer.cpp:4128
23514 msgid "&Load Original"
23515 msgstr "&Obre l'original"
23516
23517 #: src/Buffer.cpp:4139
23518 #, c-format
23519 msgid ""
23520 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23521 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23522 msgstr ""
23523
23524 #: src/Buffer.cpp:4146
23525 msgid "Document was successfully recovered."
23526 msgstr ""
23527
23528 #: src/Buffer.cpp:4148
23529 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23530 msgstr ""
23531
23532 #: src/Buffer.cpp:4149
23533 #, fuzzy, c-format
23534 msgid ""
23535 "Remove emergency file now?\n"
23536 "(%1$s)"
23537 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23538
23539 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
23540 #, fuzzy
23541 msgid "Delete emergency file?"
23542 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
23543
23544 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
23545 #, fuzzy
23546 msgid "&Keep"
23547 msgstr "Cap"
23548
23549 #: src/Buffer.cpp:4158
23550 msgid "Emergency file deleted"
23551 msgstr ""
23552
23553 #: src/Buffer.cpp:4159
23554 msgid "Do not forget to save your file now!"
23555 msgstr ""
23556
23557 #: src/Buffer.cpp:4166
23558 #, fuzzy
23559 msgid "Remove emergency file now?"
23560 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23561
23562 #: src/Buffer.cpp:4189
23563 #, c-format
23564 msgid ""
23565 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23566 "\n"
23567 "Load the backup instead?"
23568 msgstr ""
23569 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
23570 "\n"
23571 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
23572
23573 #: src/Buffer.cpp:4191
23574 msgid "Load backup?"
23575 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
23576
23577 #: src/Buffer.cpp:4192
23578 msgid "&Load backup"
23579 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
23580
23581 #: src/Buffer.cpp:4192
23582 msgid "Load &original"
23583 msgstr "Obre l'&original"
23584
23585 #: src/Buffer.cpp:4202
23586 #, c-format
23587 msgid ""
23588 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23589 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23590 msgstr ""
23591
23592 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23593 msgid "Senseless!!! "
23594 msgstr "Sense sentit!!! "
23595
23596 #: src/Buffer.cpp:4756
23597 #, c-format
23598 msgid "Document %1$s reloaded."
23599 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
23600
23601 #: src/Buffer.cpp:4759
23602 #, fuzzy, c-format
23603 msgid "Could not reload document %1$s."
23604 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
23605
23606 #: src/Buffer.cpp:4826
23607 #, fuzzy
23608 msgid "Included File Invalid"
23609 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
23610
23611 #: src/Buffer.cpp:4827
23612 #, c-format
23613 msgid ""
23614 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23615 "  %1$s\n"
23616 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23617 msgstr ""
23618
23619 #: src/BufferParams.cpp:452
23620 msgid ""
23621 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23622 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23623 msgstr ""
23624
23625 #: src/BufferParams.cpp:454
23626 msgid ""
23627 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23628 "are inserted into formulas"
23629 msgstr ""
23630
23631 #: src/BufferParams.cpp:456
23632 msgid ""
23633 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23634 "formulas"
23635 msgstr ""
23636
23637 #: src/BufferParams.cpp:458
23638 msgid ""
23639 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23640 "inserted into formulas"
23641 msgstr ""
23642
23643 #: src/BufferParams.cpp:460
23644 msgid ""
23645 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23646 "into formulas"
23647 msgstr ""
23648
23649 #: src/BufferParams.cpp:462
23650 msgid ""
23651 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23652 "inserted into formulas"
23653 msgstr ""
23654
23655 #: src/BufferParams.cpp:464
23656 msgid ""
23657 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23658 "inserted into formulas"
23659 msgstr ""
23660
23661 #: src/BufferParams.cpp:466
23662 msgid ""
23663 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23664 "subscript is inserted into formulas"
23665 msgstr ""
23666
23667 #: src/BufferParams.cpp:468
23668 msgid ""
23669 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23670 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23671 msgstr ""
23672
23673 #: src/BufferParams.cpp:470
23674 msgid ""
23675 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23676 "decoration 'utilde'"
23677 msgstr ""
23678
23679 #: src/BufferParams.cpp:616
23680 #, c-format
23681 msgid ""
23682 "The selected document class\n"
23683 "\t%1$s\n"
23684 "requires external files that are not available.\n"
23685 "The document class can still be used, but the\n"
23686 "document cannot be compiled until the following\n"
23687 "prerequisites are installed:\n"
23688 "\t%2$s\n"
23689 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23690 "User's Guide for more information."
23691 msgstr ""
23692
23693 #: src/BufferParams.cpp:625
23694 msgid "Document class not available"
23695 msgstr "La classe del document no està disponible"
23696
23697 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23698 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23699 #, fuzzy
23700 msgid "Uncodable characters"
23701 msgstr "caràcter especial"
23702
23703 #: src/BufferParams.cpp:1812
23704 #, c-format
23705 msgid ""
23706 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23707 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23708 "%1$s."
23709 msgstr ""
23710
23711 #: src/BufferParams.cpp:2059
23712 #, c-format
23713 msgid ""
23714 "The layout file:\n"
23715 "%1$s\n"
23716 "could not be found. A default textclass with default\n"
23717 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23718 "correct output."
23719 msgstr ""
23720
23721 #: src/BufferParams.cpp:2065
23722 msgid "Document class not found"
23723 msgstr "La classe del document no està disponible"
23724
23725 #: src/BufferParams.cpp:2072
23726 #, c-format
23727 msgid ""
23728 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23729 "%1$s\n"
23730 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23731 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23732 "correct output."
23733 msgstr ""
23734
23735 #: src/BufferParams.cpp:2078 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23736 msgid "Could not load class"
23737 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
23738
23739 #: src/BufferParams.cpp:2128
23740 #, fuzzy
23741 msgid "Error reading internal layout information"
23742 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
23743
23744 #: src/BufferParams.cpp:2129 src/TextClass.cpp:1526
23745 msgid "Read Error"
23746 msgstr "Error de lectura"
23747
23748 #: src/BufferView.cpp:188
23749 #, fuzzy
23750 msgid "No more insets"
23751 msgstr "No hi ha més notes"
23752
23753 #: src/BufferView.cpp:731
23754 msgid "Save bookmark"
23755 msgstr "Desa el punt d'interès"
23756
23757 #: src/BufferView.cpp:956
23758 msgid "Converting document to new document class..."
23759 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
23760
23761 #: src/BufferView.cpp:1000
23762 msgid "Document is read-only"
23763 msgstr "El document és de només lectura"
23764
23765 #: src/BufferView.cpp:1009
23766 msgid "This portion of the document is deleted."
23767 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
23768
23769 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3377 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3452
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Absolute filename expected."
23773 msgstr "S'espera un valor."
23774
23775 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23776 #, fuzzy, c-format
23777 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23778 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
23779
23780 #: src/BufferView.cpp:1333
23781 msgid "No further undo information"
23782 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
23783
23784 #: src/BufferView.cpp:1343
23785 msgid "No further redo information"
23786 msgstr "No hi ha més informació per refer"
23787
23788 #: src/BufferView.cpp:1590
23789 msgid "Mark off"
23790 msgstr ""
23791
23792 #: src/BufferView.cpp:1596
23793 msgid "Mark on"
23794 msgstr ""
23795
23796 #: src/BufferView.cpp:1603
23797 msgid "Mark removed"
23798 msgstr ""
23799
23800 #: src/BufferView.cpp:1606
23801 msgid "Mark set"
23802 msgstr ""
23803
23804 #: src/BufferView.cpp:1662
23805 msgid "Statistics for the selection:"
23806 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
23807
23808 #: src/BufferView.cpp:1664
23809 msgid "Statistics for the document:"
23810 msgstr "Estadístiques del document:"
23811
23812 #: src/BufferView.cpp:1667
23813 #, c-format
23814 msgid "%1$d words"
23815 msgstr "%1$d paraules"
23816
23817 #: src/BufferView.cpp:1669
23818 msgid "One word"
23819 msgstr "Una paraula"
23820
23821 #: src/BufferView.cpp:1672
23822 #, c-format
23823 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23824 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
23825
23826 #: src/BufferView.cpp:1675
23827 msgid "One character (including blanks)"
23828 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
23829
23830 #: src/BufferView.cpp:1678
23831 #, c-format
23832 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23833 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
23834
23835 #: src/BufferView.cpp:1681
23836 msgid "One character (excluding blanks)"
23837 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
23838
23839 #: src/BufferView.cpp:1683
23840 msgid "Statistics"
23841 msgstr "Estadístiques"
23842
23843 #: src/BufferView.cpp:1839
23844 #, c-format
23845 msgid ""
23846 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23847 msgstr ""
23848
23849 #: src/BufferView.cpp:1841
23850 #, c-format
23851 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23852 msgstr ""
23853
23854 #: src/BufferView.cpp:1849
23855 #, fuzzy
23856 msgid "Branch name"
23857 msgstr "Branques"
23858
23859 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23860 msgid "Branch already exists"
23861 msgstr ""
23862
23863 #: src/BufferView.cpp:2299
23864 msgid "Inverse Search Failed"
23865 msgstr ""
23866
23867 #: src/BufferView.cpp:2300
23868 msgid ""
23869 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23870 "You need to update the viewed document."
23871 msgstr ""
23872
23873 #: src/BufferView.cpp:2679
23874 #, c-format
23875 msgid "Inserting document %1$s..."
23876 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
23877
23878 #: src/BufferView.cpp:2690
23879 #, c-format
23880 msgid "Document %1$s inserted."
23881 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
23882
23883 #: src/BufferView.cpp:2692
23884 #, c-format
23885 msgid "Could not insert document %1$s"
23886 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
23887
23888 #: src/BufferView.cpp:2958
23889 #, c-format
23890 msgid ""
23891 "Could not read the specified document\n"
23892 "%1$s\n"
23893 "due to the error: %2$s"
23894 msgstr ""
23895 "No es pot llegir el document especificat\n"
23896 "%1$s\n"
23897 "degut a l'error: %2$s"
23898
23899 #: src/BufferView.cpp:2960
23900 msgid "Could not read file"
23901 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
23902
23903 #: src/BufferView.cpp:2967
23904 #, c-format
23905 msgid ""
23906 "%1$s\n"
23907 " is not readable."
23908 msgstr ""
23909 "%1$s\n"
23910 " no es pot llegir."
23911
23912 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23913 msgid "Could not open file"
23914 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
23915
23916 #: src/BufferView.cpp:2975
23917 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23918 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
23919
23920 #: src/BufferView.cpp:2976
23921 msgid ""
23922 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23923 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23924 "If this does not give the correct result\n"
23925 "then please change the encoding of the file\n"
23926 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23927 msgstr ""
23928 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
23929 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
23930 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
23931 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
23932 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
23933
23934 #: src/Changes.cpp:370
23935 #, fuzzy
23936 msgid "Uncodable character in author name"
23937 msgstr "caràcter especial"
23938
23939 #: src/Changes.cpp:371
23940 #, c-format
23941 msgid ""
23942 "The author name '%1$s',\n"
23943 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23944 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23945 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23946 "\n"
23947 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23948 "or change the spelling of the author name."
23949 msgstr ""
23950
23951 #: src/Chktex.cpp:62
23952 #, c-format
23953 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23954 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
23955
23956 #: src/Chktex.cpp:64
23957 msgid "ChkTeX warning id # "
23958 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
23959
23960 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23961 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23962 msgid "none"
23963 msgstr "cap"
23964
23965 #: src/Color.cpp:204
23966 msgid "black"
23967 msgstr "negre"
23968
23969 #: src/Color.cpp:205
23970 msgid "white"
23971 msgstr "blanc"
23972
23973 #: src/Color.cpp:206
23974 msgid "red"
23975 msgstr "vermell"
23976
23977 #: src/Color.cpp:207
23978 msgid "green"
23979 msgstr "verd"
23980
23981 #: src/Color.cpp:208
23982 msgid "blue"
23983 msgstr "blau"
23984
23985 #: src/Color.cpp:209
23986 msgid "cyan"
23987 msgstr ""
23988
23989 #: src/Color.cpp:210
23990 msgid "magenta"
23991 msgstr ""
23992
23993 #: src/Color.cpp:211
23994 msgid "yellow"
23995 msgstr "groc"
23996
23997 #: src/Color.cpp:212
23998 msgid "cursor"
23999 msgstr "cursor"
24000
24001 #: src/Color.cpp:213
24002 msgid "background"
24003 msgstr "fons"
24004
24005 #: src/Color.cpp:214
24006 msgid "text"
24007 msgstr "text"
24008
24009 #: src/Color.cpp:215
24010 msgid "selection"
24011 msgstr "selecció"
24012
24013 #: src/Color.cpp:216
24014 msgid "selected text"
24015 msgstr "text seleccionat"
24016
24017 #: src/Color.cpp:218
24018 msgid "LaTeX text"
24019 msgstr "text de LaTeX"
24020
24021 #: src/Color.cpp:219
24022 msgid "inline completion"
24023 msgstr "emplenament en línia"
24024
24025 #: src/Color.cpp:221
24026 msgid "non-unique inline completion"
24027 msgstr "emplenament en línia no únic"
24028
24029 #: src/Color.cpp:223
24030 msgid "previewed snippet"
24031 msgstr ""
24032
24033 #: src/Color.cpp:224
24034 msgid "note label"
24035 msgstr ""
24036
24037 #: src/Color.cpp:225
24038 msgid "note background"
24039 msgstr "fons de nota"
24040
24041 #: src/Color.cpp:226
24042 msgid "comment label"
24043 msgstr ""
24044
24045 #: src/Color.cpp:227
24046 msgid "comment background"
24047 msgstr "fons de comentari"
24048
24049 #: src/Color.cpp:228
24050 msgid "greyedout inset label"
24051 msgstr ""
24052
24053 #: src/Color.cpp:229
24054 msgid "greyedout inset text"
24055 msgstr ""
24056
24057 #: src/Color.cpp:230
24058 msgid "greyedout inset background"
24059 msgstr ""
24060
24061 #: src/Color.cpp:231
24062 msgid "phantom inset text"
24063 msgstr ""
24064
24065 #: src/Color.cpp:232
24066 msgid "shaded box"
24067 msgstr "caixa ombrejada"
24068
24069 #: src/Color.cpp:233
24070 #, fuzzy
24071 msgid "listings background"
24072 msgstr "fons de nota"
24073
24074 #: src/Color.cpp:234
24075 msgid "branch label"
24076 msgstr "Etiqeuta de branca"
24077
24078 #: src/Color.cpp:235
24079 msgid "footnote label"
24080 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
24081
24082 #: src/Color.cpp:236
24083 msgid "index label"
24084 msgstr "Etiqueta d'índex"
24085
24086 #: src/Color.cpp:237
24087 msgid "margin note label"
24088 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
24089
24090 #: src/Color.cpp:238
24091 msgid "URL label"
24092 msgstr "Etiqueta d'URL"
24093
24094 #: src/Color.cpp:239
24095 msgid "URL text"
24096 msgstr "Text URL"
24097
24098 #: src/Color.cpp:240
24099 msgid "depth bar"
24100 msgstr ""
24101
24102 #: src/Color.cpp:241
24103 msgid "language"
24104 msgstr "llengua"
24105
24106 #: src/Color.cpp:242
24107 msgid "command inset"
24108 msgstr ""
24109
24110 #: src/Color.cpp:243
24111 msgid "command inset background"
24112 msgstr ""
24113
24114 #: src/Color.cpp:244
24115 msgid "command inset frame"
24116 msgstr ""
24117
24118 #: src/Color.cpp:245
24119 msgid "special character"
24120 msgstr "caràcter especial"
24121
24122 #: src/Color.cpp:246
24123 msgid "math"
24124 msgstr "matemàtiques"
24125
24126 #: src/Color.cpp:247
24127 msgid "math background"
24128 msgstr "fons de matemàtiques"
24129
24130 #: src/Color.cpp:248
24131 msgid "graphics background"
24132 msgstr "fons de gràfics"
24133
24134 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24135 #, fuzzy
24136 msgid "math macro background"
24137 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
24138
24139 #: src/Color.cpp:250
24140 #, fuzzy
24141 msgid "math frame"
24142 msgstr "marc matemàtic"
24143
24144 #: src/Color.cpp:251
24145 msgid "math corners"
24146 msgstr "cantonades matemàtiques"
24147
24148 #: src/Color.cpp:252
24149 msgid "math line"
24150 msgstr "línia matemàtica"
24151
24152 #: src/Color.cpp:254
24153 #, fuzzy
24154 msgid "math macro hovered background"
24155 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
24156
24157 #: src/Color.cpp:255
24158 #, fuzzy
24159 msgid "math macro label"
24160 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24161
24162 #: src/Color.cpp:256
24163 #, fuzzy
24164 msgid "math macro frame"
24165 msgstr "marc matemàtic"
24166
24167 #: src/Color.cpp:257
24168 #, fuzzy
24169 msgid "math macro blended out"
24170 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24171
24172 #: src/Color.cpp:258
24173 #, fuzzy
24174 msgid "math macro old parameter"
24175 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24176
24177 #: src/Color.cpp:259
24178 #, fuzzy
24179 msgid "math macro new parameter"
24180 msgstr "&Més paràmetres"
24181
24182 #: src/Color.cpp:260
24183 msgid "collapsable inset text"
24184 msgstr ""
24185
24186 #: src/Color.cpp:261
24187 msgid "collapsable inset frame"
24188 msgstr ""
24189
24190 #: src/Color.cpp:262
24191 #, fuzzy
24192 msgid "inset background"
24193 msgstr "fons de nota"
24194
24195 #: src/Color.cpp:263
24196 msgid "inset frame"
24197 msgstr ""
24198
24199 #: src/Color.cpp:264
24200 msgid "LaTeX error"
24201 msgstr "error de LaTeX"
24202
24203 #: src/Color.cpp:265
24204 msgid "end-of-line marker"
24205 msgstr "marca de final de línia"
24206
24207 #: src/Color.cpp:266
24208 msgid "appendix marker"
24209 msgstr "marca d'apèndix"
24210
24211 #: src/Color.cpp:267
24212 msgid "change bar"
24213 msgstr ""
24214
24215 #: src/Color.cpp:268
24216 #, fuzzy
24217 msgid "deleted text"
24218 msgstr "Text suprimit"
24219
24220 #: src/Color.cpp:269
24221 #, fuzzy
24222 msgid "added text"
24223 msgstr "Text afegit"
24224
24225 #: src/Color.cpp:270
24226 msgid "changed text 1st author"
24227 msgstr ""
24228
24229 #: src/Color.cpp:271
24230 msgid "changed text 2nd author"
24231 msgstr ""
24232
24233 #: src/Color.cpp:272
24234 msgid "changed text 3rd author"
24235 msgstr ""
24236
24237 #: src/Color.cpp:273
24238 msgid "changed text 4th author"
24239 msgstr ""
24240
24241 #: src/Color.cpp:274
24242 msgid "changed text 5th author"
24243 msgstr ""
24244
24245 #: src/Color.cpp:275
24246 #, fuzzy
24247 msgid "deleted text modifier"
24248 msgstr "Text suprimit"
24249
24250 #: src/Color.cpp:276
24251 msgid "added space markers"
24252 msgstr ""
24253
24254 #: src/Color.cpp:277
24255 msgid "table line"
24256 msgstr ""
24257
24258 #: src/Color.cpp:278
24259 msgid "table on/off line"
24260 msgstr ""
24261
24262 #: src/Color.cpp:280
24263 msgid "bottom area"
24264 msgstr "àrea inferior"
24265
24266 #: src/Color.cpp:281
24267 msgid "new page"
24268 msgstr "pàgina nova"
24269
24270 #: src/Color.cpp:282
24271 msgid "page break / line break"
24272 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
24273
24274 #: src/Color.cpp:283
24275 msgid "frame of button"
24276 msgstr ""
24277
24278 #: src/Color.cpp:284
24279 msgid "button background"
24280 msgstr "fons de botó"
24281
24282 #: src/Color.cpp:285
24283 msgid "button background under focus"
24284 msgstr "fons de botó sota el focus"
24285
24286 #: src/Color.cpp:286
24287 #, fuzzy
24288 msgid "paragraph marker"
24289 msgstr "Subparàgraf"
24290
24291 #: src/Color.cpp:287
24292 #, fuzzy
24293 msgid "preview frame"
24294 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
24295
24296 #: src/Color.cpp:288
24297 #, fuzzy
24298 msgid "inherit"
24299 msgstr "herència"
24300
24301 #: src/Color.cpp:289
24302 #, fuzzy
24303 msgid "regexp frame"
24304 msgstr "Nom"
24305
24306 #: src/Color.cpp:290
24307 msgid "ignore"
24308 msgstr "ignora"
24309
24310 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
24311 #: src/Converter.cpp:582
24312 msgid "Cannot convert file"
24313 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
24314
24315 #: src/Converter.cpp:327
24316 #, c-format
24317 msgid ""
24318 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24319 "Define a converter in the preferences."
24320 msgstr ""
24321
24322 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
24323 msgid "Executing command: "
24324 msgstr "S'està executant l'ordre:"
24325
24326 #: src/Converter.cpp:511
24327 msgid "Build errors"
24328 msgstr "Errors de compilació"
24329
24330 #: src/Converter.cpp:512
24331 msgid "There were errors during the build process."
24332 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
24333
24334 #: src/Converter.cpp:517
24335 #, c-format
24336 msgid ""
24337 "An error occurred while running:\n"
24338 "%1$s"
24339 msgstr ""
24340
24341 #: src/Converter.cpp:540
24342 #, c-format
24343 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24344 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
24345
24346 #: src/Converter.cpp:584
24347 #, c-format
24348 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24349 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
24350
24351 #: src/Converter.cpp:585
24352 #, c-format
24353 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24354 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
24355
24356 #: src/Converter.cpp:641
24357 msgid "Running LaTeX..."
24358 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
24359
24360 #: src/Converter.cpp:660
24361 #, c-format
24362 msgid ""
24363 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24364 "log %1$s."
24365 msgstr ""
24366
24367 #: src/Converter.cpp:663
24368 msgid "LaTeX failed"
24369 msgstr "El LaTeX ha fallat"
24370
24371 #: src/Converter.cpp:665
24372 msgid "Output is empty"
24373 msgstr "La sortida generada és buida"
24374
24375 #: src/Converter.cpp:666
24376 msgid "An empty output file was generated."
24377 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
24378
24379 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24380 #, fuzzy, c-format
24381 msgid ""
24382 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24383 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24384 msgstr ""
24385 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
24386 "\n"
24387 "Voleu desar el document?"
24388
24389 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24390 #, fuzzy
24391 msgid "Unknown branch"
24392 msgstr "Acció desconeguda"
24393
24394 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24395 msgid "&Don't Add"
24396 msgstr ""
24397
24398 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24399 #, fuzzy, c-format
24400 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24401 msgstr "La classe del document no està disponible"
24402
24403 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24404 #, fuzzy
24405 msgid "Layout Not Found"
24406 msgstr "Notació."
24407
24408 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24409 #, c-format
24410 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24411 msgstr ""
24412
24413 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24414 #, c-format
24415 msgid ""
24416 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24417 "%3$s'."
24418 msgstr ""
24419
24420 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24421 msgid "Undefined flex inset"
24422 msgstr ""
24423
24424 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2612
24425 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24426 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24427 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24428 #, fuzzy
24429 msgid "LyX Warning: "
24430 msgstr "Versió del LyX"
24431
24432 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2613
24433 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24434 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24435 #, fuzzy
24436 msgid "uncodable character"
24437 msgstr "caràcter especial"
24438
24439 #: src/Exporter.cpp:50
24440 #, fuzzy
24441 msgid "&Keep file"
24442 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
24443
24444 #: src/Exporter.cpp:51
24445 #, fuzzy
24446 msgid "Overwrite &all"
24447 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
24448
24449 #: src/Exporter.cpp:51
24450 msgid "&Cancel export"
24451 msgstr "Cancel.la l'exportació"
24452
24453 #: src/Exporter.cpp:97
24454 msgid "Couldn't copy file"
24455 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
24456
24457 #: src/Exporter.cpp:98
24458 #, c-format
24459 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24460 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
24461
24462 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24464 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24465 msgid "Roman"
24466 msgstr "Roman"
24467
24468 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24470 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24471 msgid "Sans Serif"
24472 msgstr "Sans Serif"
24473
24474 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24476 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24477 msgid "Typewriter"
24478 msgstr "Mecanogràfica"
24479
24480 #: src/Font.cpp:59
24481 msgid "Symbol"
24482 msgstr "Símbol"
24483
24484 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24485 #: src/Font.cpp:76
24486 msgid "Inherit"
24487 msgstr "Herència"
24488
24489 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24490 msgid "Medium"
24491 msgstr "Mig"
24492
24493 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24494 msgid "Upright"
24495 msgstr ""
24496
24497 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24498 msgid "Italic"
24499 msgstr "Cursiva"
24500
24501 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24502 msgid "Slanted"
24503 msgstr ""
24504
24505 #: src/Font.cpp:67
24506 msgid "Smallcaps"
24507 msgstr "Majúscules petites"
24508
24509 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24510 msgid "Increase"
24511 msgstr "Augmenta"
24512
24513 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24514 msgid "Decrease"
24515 msgstr "Disminueix"
24516
24517 #: src/Font.cpp:76
24518 msgid "Toggle"
24519 msgstr "Canvia"
24520
24521 #: src/Font.cpp:162
24522 #, c-format
24523 msgid "Emphasis %1$s, "
24524 msgstr "Emfatitza %1$s, "
24525
24526 #: src/Font.cpp:165
24527 #, c-format
24528 msgid "Underline %1$s, "
24529 msgstr "Subratlla %1$s, "
24530
24531 #: src/Font.cpp:168
24532 #, fuzzy, c-format
24533 msgid "Strikeout %1$s, "
24534 msgstr "Versaletes %1$s, "
24535
24536 #: src/Font.cpp:171
24537 #, fuzzy, c-format
24538 msgid "Double underline %1$s, "
24539 msgstr "Subratlla %1$s, "
24540
24541 #: src/Font.cpp:174
24542 #, fuzzy, c-format
24543 msgid "Wavy underline %1$s, "
24544 msgstr "Subratlla %1$s, "
24545
24546 #: src/Font.cpp:177
24547 #, c-format
24548 msgid "Noun %1$s, "
24549 msgstr "Versaletes %1$s, "
24550
24551 #: src/Font.cpp:191
24552 #, c-format
24553 msgid "Language: %1$s, "
24554 msgstr "Idioma: %1$s, "
24555
24556 #: src/Font.cpp:194
24557 #, fuzzy, c-format
24558 msgid "Number %1$s"
24559 msgstr "  Número %1$s"
24560
24561 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
24562 msgid "Cannot view file"
24563 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
24564
24565 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
24566 #, c-format
24567 msgid "File does not exist: %1$s"
24568 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
24569
24570 #: src/Format.cpp:624
24571 #, c-format
24572 msgid "No information for viewing %1$s"
24573 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
24574
24575 #: src/Format.cpp:634
24576 #, c-format
24577 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24578 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
24579
24580 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
24581 msgid "Cannot edit file"
24582 msgstr "No es pot editar el fitxer"
24583
24584 #: src/Format.cpp:690
24585 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24586 msgstr ""
24587
24588 #: src/Format.cpp:703
24589 #, c-format
24590 msgid "No information for editing %1$s"
24591 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
24592
24593 #: src/Format.cpp:714
24594 #, c-format
24595 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24596 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
24597
24598 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24599 #, fuzzy
24600 msgid "Could not find bind file"
24601 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24602
24603 #: src/KeyMap.cpp:227
24604 #, fuzzy, c-format
24605 msgid ""
24606 "Unable to find the bind file\n"
24607 "%1$s.\n"
24608 "Please check your installation."
24609 msgstr ""
24610 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24611 "%1$s.\n"
24612 "Comproveu la instal·lació."
24613
24614 #: src/KeyMap.cpp:234
24615 #, fuzzy
24616 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24617 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24618
24619 #: src/KeyMap.cpp:235
24620 #, fuzzy
24621 msgid ""
24622 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24623 "Please check your installation."
24624 msgstr ""
24625 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24626 "%1$s.\n"
24627 "Comproveu la instal·lació."
24628
24629 #: src/KeyMap.cpp:242
24630 #, c-format
24631 msgid ""
24632 "Unable to find the bind file\n"
24633 "%1$s.\n"
24634 "Falling back to default."
24635 msgstr ""
24636
24637 #: src/KeySequence.cpp:181
24638 msgid "   options: "
24639 msgstr "   opcions: "
24640
24641 #: src/LaTeX.cpp:57
24642 #, c-format
24643 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24644 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
24645
24646 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24647 #, fuzzy
24648 msgid "Running Index Processor."
24649 msgstr "S'està executant el Makeindex."
24650
24651 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24652 msgid "Running BibTeX."
24653 msgstr "S'està executant el BibTeX."
24654
24655 #: src/LaTeX.cpp:467
24656 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24657 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
24658
24659 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24660 #, fuzzy
24661 msgid "BibTeX error: "
24662 msgstr "error de LaTeX"
24663
24664 #: src/LaTeX.cpp:1301
24665 #, fuzzy
24666 msgid "Biber error: "
24667 msgstr "Errro de disc: "
24668
24669 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24670 #, fuzzy
24671 msgid "Font not available"
24672 msgstr "Mòdul no disponible"
24673
24674 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24675 #, c-format
24676 msgid ""
24677 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24678 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24679 msgstr ""
24680
24681 #: src/LyX.cpp:120
24682 msgid "Could not read configuration file"
24683 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24684
24685 #: src/LyX.cpp:121
24686 #, c-format
24687 msgid ""
24688 "Error while reading the configuration file\n"
24689 "%1$s.\n"
24690 "Please check your installation."
24691 msgstr ""
24692 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24693 "%1$s.\n"
24694 "Comproveu la instal·lació."
24695
24696 #: src/LyX.cpp:130
24697 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24698 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
24699
24700 #: src/LyX.cpp:134
24701 msgid "Done!"
24702 msgstr "Fet!"
24703
24704 #: src/LyX.cpp:378
24705 #, fuzzy
24706 msgid "The following files could not be loaded:"
24707 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
24708
24709 #: src/LyX.cpp:415
24710 #, fuzzy, c-format
24711 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24712 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
24713
24714 #: src/LyX.cpp:417
24715 #, fuzzy
24716 msgid "Cannot remove temporary directory"
24717 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
24718
24719 #: src/LyX.cpp:423
24720 #, c-format
24721 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24722 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
24723
24724 #: src/LyX.cpp:425
24725 msgid "Unable to remove temporary directory"
24726 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
24727
24728 #: src/LyX.cpp:453
24729 #, c-format
24730 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24731 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
24732
24733 #: src/LyX.cpp:471
24734 #, fuzzy
24735 msgid "Missing filename for this operation."
24736 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
24737
24738 #: src/LyX.cpp:510
24739 #, c-format
24740 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24741 msgstr ""
24742
24743 #: src/LyX.cpp:536
24744 #, fuzzy
24745 msgid "No textclass is found"
24746 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
24747
24748 #: src/LyX.cpp:537
24749 msgid ""
24750 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24751 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24752 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24753 msgstr ""
24754
24755 #: src/LyX.cpp:541
24756 #, fuzzy
24757 msgid "&Reconfigure"
24758 msgstr "Reconfigura|R"
24759
24760 #: src/LyX.cpp:542
24761 #, fuzzy
24762 msgid "&Without LaTeX"
24763 msgstr "LaTeX"
24764
24765 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24766 #, fuzzy
24767 msgid "&Continue"
24768 msgstr "&Contingut:"
24769
24770 #: src/LyX.cpp:646
24771 msgid ""
24772 "SIGHUP signal caught!\n"
24773 "Bye."
24774 msgstr ""
24775
24776 #: src/LyX.cpp:650
24777 msgid ""
24778 "SIGFPE signal caught!\n"
24779 "Bye."
24780 msgstr ""
24781
24782 #: src/LyX.cpp:653
24783 msgid ""
24784 "SIGSEGV signal caught!\n"
24785 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24786 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24787 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24788 "Bye."
24789 msgstr ""
24790
24791 #: src/LyX.cpp:669
24792 msgid "LyX crashed!"
24793 msgstr ""
24794
24795 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24796 msgid "LyX: "
24797 msgstr "LyX: "
24798
24799 #: src/LyX.cpp:837
24800 msgid "Could not create temporary directory"
24801 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
24802
24803 #: src/LyX.cpp:838
24804 #, fuzzy, c-format
24805 msgid ""
24806 "Could not create a temporary directory in\n"
24807 "\"%1$s\"\n"
24808 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24809 msgstr ""
24810 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
24811 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
24812 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
24813
24814 #: src/LyX.cpp:921
24815 msgid "Missing user LyX directory"
24816 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
24817
24818 #: src/LyX.cpp:922
24819 #, c-format
24820 msgid ""
24821 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24822 "It is needed to keep your own configuration."
24823 msgstr ""
24824 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
24825 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
24826
24827 #: src/LyX.cpp:927
24828 msgid "&Create directory"
24829 msgstr "&Crea el directori"
24830
24831 #: src/LyX.cpp:928
24832 msgid "&Exit LyX"
24833 msgstr "&Surt del LyX"
24834
24835 #: src/LyX.cpp:929
24836 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24837 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
24838
24839 #: src/LyX.cpp:933
24840 #, c-format
24841 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24842 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
24843
24844 #: src/LyX.cpp:938
24845 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24846 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
24847
24848 #: src/LyX.cpp:1011
24849 msgid "List of supported debug flags:"
24850 msgstr ""
24851
24852 #: src/LyX.cpp:1015
24853 #, c-format
24854 msgid "Setting debug level to %1$s"
24855 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
24856
24857 #: src/LyX.cpp:1026
24858 #, fuzzy
24859 msgid ""
24860 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24861 "Command line switches (case sensitive):\n"
24862 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24863 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24864 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24865 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24866 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24867 "                  select the features to debug.\n"
24868 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24869 "\t-x [--execute] command\n"
24870 "                  where command is a lyx command.\n"
24871 "\t-e [--export] fmt\n"
24872 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24873 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24874 "Name\n"
24875 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24876 "name\n"
24877 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24878 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24879 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24880 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24881 "                  and filename is the destination filename.\n"
24882 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24883 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24884 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24885 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24886 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24887 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24888 "files,\n"
24889 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24890 "export.\n"
24891 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24892 "consumed.\n"
24893 "\t-n [--no-remote]\n"
24894 "                  open documents in a new instance\n"
24895 "\t-r [--remote]\n"
24896 "                  open documents in an already running instance\n"
24897 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24898 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24899 "\t-version  summarize version and build info\n"
24900 "Check the LyX man page for more details."
24901 msgstr ""
24902 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
24903 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
24904 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24905 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
24906 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
24907 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
24908 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24909 "                  select the features to debug.\n"
24910 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24911 "\t-x [--execute] command\n"
24912 "                  where command is a lyx command.\n"
24913 "\t-e [--export] fmt\n"
24914 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
24915 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
24916 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
24917 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
24918 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
24919 "Check the LyX man page for more details."
24920
24921 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24922 #, c-format
24923 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24924 msgstr ""
24925
24926 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24927 msgid "No system directory"
24928 msgstr "No hi ha directori de sistema"
24929
24930 #: src/LyX.cpp:1084
24931 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24932 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
24933
24934 #: src/LyX.cpp:1095
24935 msgid "No user directory"
24936 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
24937
24938 #: src/LyX.cpp:1096
24939 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24940 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
24941
24942 #: src/LyX.cpp:1107
24943 msgid "Incomplete command"
24944 msgstr "Ordre incompleta"
24945
24946 #: src/LyX.cpp:1108
24947 msgid "Missing command string after --execute switch"
24948 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
24949
24950 #: src/LyX.cpp:1119
24951 #, fuzzy
24952 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24953 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24954
24955 #: src/LyX.cpp:1124
24956 #, fuzzy
24957 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24958 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24959
24960 #: src/LyX.cpp:1137
24961 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24962 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24963
24964 #: src/LyX.cpp:1150
24965 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24966 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
24967
24968 #: src/LyX.cpp:1155
24969 msgid "Missing filename for --import"
24970 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
24971
24972 #: src/LyXRC.cpp:3090
24973 msgid ""
24974 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24975 "legal words?"
24976 msgstr ""
24977
24978 #: src/LyXRC.cpp:3094
24979 msgid ""
24980 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24981 "document."
24982 msgstr ""
24983 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
24984 "com a llengua del document."
24985
24986 #: src/LyXRC.cpp:3102
24987 msgid ""
24988 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24989 "automatically by what you type."
24990 msgstr ""
24991
24992 #: src/LyXRC.cpp:3106
24993 msgid ""
24994 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24995 "class change."
24996 msgstr ""
24997
24998 #: src/LyXRC.cpp:3110
24999 msgid ""
25000 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
25001 msgstr ""
25002
25003 #: src/LyXRC.cpp:3117
25004 msgid ""
25005 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
25006 "the backup file in the same directory as the original file."
25007 msgstr ""
25008
25009 #: src/LyXRC.cpp:3121
25010 msgid ""
25011 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
25012 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
25013 msgstr ""
25014
25015 #: src/LyXRC.cpp:3125
25016 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25017 msgstr ""
25018
25019 #: src/LyXRC.cpp:3129
25020 msgid ""
25021 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
25022 "its global and local bind/ directories."
25023 msgstr ""
25024
25025 #: src/LyXRC.cpp:3133
25026 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
25027 msgstr ""
25028
25029 #: src/LyXRC.cpp:3137
25030 msgid ""
25031 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
25032 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
25033 msgstr ""
25034
25035 #: src/LyXRC.cpp:3147
25036 msgid ""
25037 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
25038 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
25039 msgstr ""
25040
25041 #: src/LyXRC.cpp:3155
25042 msgid ""
25043 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
25044 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
25045 "the top of the screen"
25046 msgstr ""
25047
25048 #: src/LyXRC.cpp:3159
25049 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
25050 msgstr ""
25051
25052 #: src/LyXRC.cpp:3163
25053 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
25054 msgstr ""
25055
25056 #: src/LyXRC.cpp:3167
25057 msgid ""
25058 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
25059 "inside."
25060 msgstr ""
25061
25062 #: src/LyXRC.cpp:3172
25063 #, no-c-format
25064 msgid ""
25065 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
25066 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
25067 msgstr ""
25068
25069 #: src/LyXRC.cpp:3176
25070 msgid ""
25071 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25072 "look in its global and local commands/ directories."
25073 msgstr ""
25074
25075 #: src/LyXRC.cpp:3180
25076 msgid ""
25077 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25078 msgstr ""
25079
25080 #: src/LyXRC.cpp:3184
25081 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25082 msgstr ""
25083
25084 #: src/LyXRC.cpp:3188
25085 msgid ""
25086 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25087 "shown after the change has been made.)"
25088 msgstr ""
25089
25090 #: src/LyXRC.cpp:3192
25091 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25092 msgstr ""
25093
25094 #: src/LyXRC.cpp:3196
25095 msgid ""
25096 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25097 "LyX was started from."
25098 msgstr ""
25099
25100 #: src/LyXRC.cpp:3200
25101 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25102 msgstr ""
25103
25104 #: src/LyXRC.cpp:3204
25105 msgid ""
25106 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25107 "value selects the directory LyX was started from."
25108 msgstr ""
25109
25110 #: src/LyXRC.cpp:3208
25111 msgid ""
25112 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25113 "recommended for non-English languages."
25114 msgstr ""
25115
25116 #: src/LyXRC.cpp:3212
25117 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
25118 msgstr ""
25119
25120 #: src/LyXRC.cpp:3219
25121 msgid ""
25122 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25123 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25124 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25125 msgstr ""
25126
25127 #: src/LyXRC.cpp:3223
25128 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25129 msgstr ""
25130
25131 #: src/LyXRC.cpp:3227
25132 msgid ""
25133 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25134 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25135 msgstr ""
25136
25137 #: src/LyXRC.cpp:3236
25138 msgid ""
25139 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25140 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25141 msgstr ""
25142
25143 #: src/LyXRC.cpp:3240
25144 #, fuzzy
25145 msgid ""
25146 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25147 "document."
25148 msgstr ""
25149 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25150 "com a llengua del document."
25151
25152 #: src/LyXRC.cpp:3244
25153 #, fuzzy
25154 msgid ""
25155 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25156 msgstr ""
25157 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25158 "com a llengua del document."
25159
25160 #: src/LyXRC.cpp:3248
25161 msgid ""
25162 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25163 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25164 "name of the second language."
25165 msgstr ""
25166
25167 #: src/LyXRC.cpp:3252
25168 #, fuzzy
25169 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25170 msgstr ""
25171 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25172 "com a llengua del document."
25173
25174 #: src/LyXRC.cpp:3256
25175 #, fuzzy
25176 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25177 msgstr ""
25178 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25179 "com a llengua del document."
25180
25181 #: src/LyXRC.cpp:3260
25182 msgid ""
25183 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25184 "\\documentclass."
25185 msgstr ""
25186
25187 #: src/LyXRC.cpp:3264
25188 msgid ""
25189 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25190 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25191 msgstr ""
25192
25193 #: src/LyXRC.cpp:3268
25194 msgid ""
25195 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25196 "document is the default language."
25197 msgstr ""
25198
25199 #: src/LyXRC.cpp:3272
25200 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25201 msgstr ""
25202
25203 #: src/LyXRC.cpp:3276
25204 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25205 msgstr ""
25206
25207 #: src/LyXRC.cpp:3280
25208 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25209 msgstr ""
25210
25211 #: src/LyXRC.cpp:3284
25212 msgid ""
25213 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25214 "of the document."
25215 msgstr ""
25216
25217 #: src/LyXRC.cpp:3288
25218 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25219 msgstr ""
25220
25221 #: src/LyXRC.cpp:3293
25222 #, fuzzy
25223 msgid "The completion popup delay."
25224 msgstr "Llistat &en línia"
25225
25226 #: src/LyXRC.cpp:3297
25227 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25228 msgstr ""
25229
25230 #: src/LyXRC.cpp:3301
25231 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25232 msgstr ""
25233
25234 #: src/LyXRC.cpp:3305
25235 msgid ""
25236 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25237 msgstr ""
25238
25239 #: src/LyXRC.cpp:3309
25240 msgid ""
25241 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25242 "available."
25243 msgstr ""
25244
25245 #: src/LyXRC.cpp:3313
25246 #, fuzzy
25247 msgid "The inline completion delay."
25248 msgstr "Llistat &en línia"
25249
25250 #: src/LyXRC.cpp:3317
25251 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25252 msgstr ""
25253
25254 #: src/LyXRC.cpp:3321
25255 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25256 msgstr ""
25257
25258 #: src/LyXRC.cpp:3325
25259 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25260 msgstr ""
25261
25262 #: src/LyXRC.cpp:3329
25263 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25264 msgstr ""
25265
25266 #: src/LyXRC.cpp:3333
25267 #, c-format
25268 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25269 msgstr ""
25270
25271 #: src/LyXRC.cpp:3344
25272 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25273 msgstr ""
25274
25275 #: src/LyXRC.cpp:3348
25276 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25277 msgstr ""
25278
25279 #: src/LyXRC.cpp:3352
25280 msgid "Scale the preview size to suit."
25281 msgstr ""
25282
25283 #: src/LyXRC.cpp:3356
25284 #, fuzzy
25285 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25286 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25287
25288 #: src/LyXRC.cpp:3360
25289 #, fuzzy
25290 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25291 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25292
25293 #: src/LyXRC.cpp:3364
25294 msgid ""
25295 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25296 "environment variable PRINTER."
25297 msgstr ""
25298
25299 #: src/LyXRC.cpp:3368
25300 #, fuzzy
25301 msgid "The option to print only even pages."
25302 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25303
25304 #: src/LyXRC.cpp:3372
25305 msgid ""
25306 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25307 "the filename of the DVI file to be printed."
25308 msgstr ""
25309
25310 #: src/LyXRC.cpp:3376
25311 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25312 msgstr ""
25313
25314 #: src/LyXRC.cpp:3380
25315 #, fuzzy
25316 msgid "The option to print out in landscape."
25317 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25318
25319 #: src/LyXRC.cpp:3384
25320 #, fuzzy
25321 msgid "The option to print only odd pages."
25322 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25323
25324 #: src/LyXRC.cpp:3388
25325 #, fuzzy
25326 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25327 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25328
25329 #: src/LyXRC.cpp:3392
25330 #, fuzzy
25331 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25332 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25333
25334 #: src/LyXRC.cpp:3396
25335 #, fuzzy
25336 msgid "The option to specify paper type."
25337 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25338
25339 #: src/LyXRC.cpp:3400
25340 #, fuzzy
25341 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25342 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
25343
25344 #: src/LyXRC.cpp:3404
25345 msgid ""
25346 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25347 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25348 "arguments."
25349 msgstr ""
25350
25351 #: src/LyXRC.cpp:3408
25352 msgid ""
25353 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25354 "prepended along with the printer name after the spool command."
25355 msgstr ""
25356
25357 #: src/LyXRC.cpp:3412
25358 #, fuzzy
25359 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25360 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25361
25362 #: src/LyXRC.cpp:3416
25363 #, fuzzy
25364 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25365 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25366
25367 #: src/LyXRC.cpp:3420
25368 msgid ""
25369 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25370 "command."
25371 msgstr ""
25372
25373 #: src/LyXRC.cpp:3424
25374 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25375 msgstr ""
25376
25377 #: src/LyXRC.cpp:3432
25378 msgid ""
25379 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25380 msgstr ""
25381
25382 #: src/LyXRC.cpp:3436
25383 msgid ""
25384 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25385 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25386 msgstr ""
25387
25388 #: src/LyXRC.cpp:3440
25389 msgid ""
25390 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25391 "wrong, override the setting here."
25392 msgstr ""
25393
25394 #: src/LyXRC.cpp:3446
25395 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25396 msgstr ""
25397
25398 #: src/LyXRC.cpp:3455
25399 msgid ""
25400 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25401 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25402 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25403 msgstr ""
25404
25405 #: src/LyXRC.cpp:3459
25406 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25407 msgstr ""
25408
25409 #: src/LyXRC.cpp:3464
25410 #, no-c-format
25411 msgid ""
25412 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25413 "roughly the same size as on paper."
25414 msgstr ""
25415
25416 #: src/LyXRC.cpp:3468
25417 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25418 msgstr ""
25419
25420 #: src/LyXRC.cpp:3472
25421 msgid ""
25422 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25423 "\".out\". Only for advanced users."
25424 msgstr ""
25425
25426 #: src/LyXRC.cpp:3479
25427 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25428 msgstr ""
25429
25430 #: src/LyXRC.cpp:3483
25431 msgid ""
25432 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25433 "when you quit LyX."
25434 msgstr ""
25435
25436 #: src/LyXRC.cpp:3487
25437 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25438 msgstr ""
25439
25440 #: src/LyXRC.cpp:3491
25441 msgid ""
25442 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25443 "value selects the directory LyX was started from."
25444 msgstr ""
25445
25446 #: src/LyXRC.cpp:3508
25447 msgid ""
25448 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25449 "will look in its global and local ui/ directories."
25450 msgstr ""
25451
25452 #: src/LyXRC.cpp:3518
25453 msgid ""
25454 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25455 "selection."
25456 msgstr ""
25457
25458 #: src/LyXRC.cpp:3522
25459 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25460 msgstr ""
25461
25462 #: src/LyXRC.cpp:3526
25463 msgid ""
25464 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25465 msgstr ""
25466
25467 #: src/LyXRC.cpp:3530
25468 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25469 msgstr ""
25470
25471 #: src/LyXVC.cpp:104
25472 #, fuzzy, c-format
25473 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25474 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
25475
25476 #: src/LyXVC.cpp:106
25477 #, fuzzy
25478 msgid "Retrieve from version control?"
25479 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
25480
25481 #: src/LyXVC.cpp:107
25482 msgid "&Retrieve"
25483 msgstr ""
25484
25485 #: src/LyXVC.cpp:141
25486 #, fuzzy
25487 msgid "Document not saved"
25488 msgstr "Possibles Formats de Document"
25489
25490 #: src/LyXVC.cpp:142
25491 msgid "You must save the document before it can be registered."
25492 msgstr ""
25493
25494 #: src/LyXVC.cpp:178
25495 msgid "LyX VC: Initial description"
25496 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
25497
25498 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25499 msgid "(no initial description)"
25500 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
25501
25502 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25503 #, fuzzy
25504 msgid "LyX VC: Log message"
25505 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
25506
25507 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25508 #: src/LyXVC.cpp:235
25509 #, fuzzy
25510 msgid "(no log message)"
25511 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
25512
25513 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
25514 msgid "LyX VC: Log Message"
25515 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
25516
25517 #: src/LyXVC.cpp:291
25518 #, c-format
25519 msgid ""
25520 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25521 "changes.\n"
25522 "\n"
25523 "Do you want to revert to the older version?"
25524 msgstr ""
25525
25526 #: src/LyXVC.cpp:296
25527 #, fuzzy
25528 msgid "Revert to stored version of document?"
25529 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
25530
25531 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3490
25532 msgid "&Revert"
25533 msgstr "&Reverteix"
25534
25535 #: src/Paragraph.cpp:2048
25536 msgid "Senseless with this layout!"
25537 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
25538
25539 #: src/Paragraph.cpp:2109
25540 msgid "Alignment not permitted"
25541 msgstr ""
25542
25543 #: src/Paragraph.cpp:2110
25544 msgid ""
25545 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25546 "Setting to default."
25547 msgstr ""
25548
25549 #: src/Text.cpp:429
25550 #, fuzzy
25551 msgid "Unknown Inset"
25552 msgstr "Acció Desconeguda"
25553
25554 #: src/Text.cpp:516
25555 #, fuzzy
25556 msgid "Change tracking error"
25557 msgstr "Idioma"
25558
25559 #: src/Text.cpp:517
25560 #, c-format
25561 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25562 msgstr ""
25563
25564 #: src/Text.cpp:528
25565 #, fuzzy
25566 msgid "Unknown token"
25567 msgstr "Acció Desconeguda"
25568
25569 #: src/Text.cpp:989
25570 msgid ""
25571 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25572 "Tutorial."
25573 msgstr ""
25574
25575 #: src/Text.cpp:998
25576 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25577 msgstr ""
25578
25579 #: src/Text.cpp:1836
25580 #, fuzzy
25581 msgid "[Change Tracking] "
25582 msgstr "Idioma"
25583
25584 #: src/Text.cpp:1842
25585 #, fuzzy
25586 msgid "Change: "
25587 msgstr "Pàgina: "
25588
25589 #: src/Text.cpp:1846
25590 #, fuzzy
25591 msgid " at "
25592 msgstr " de "
25593
25594 #: src/Text.cpp:1856
25595 #, fuzzy, c-format
25596 msgid "Font: %1$s"
25597 msgstr "Comentari:"
25598
25599 #: src/Text.cpp:1861
25600 #, fuzzy, c-format
25601 msgid ", Depth: %1$d"
25602 msgstr ", Profunditat: "
25603
25604 #: src/Text.cpp:1867
25605 #, fuzzy
25606 msgid ", Spacing: "
25607 msgstr "Espaiat"
25608
25609 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25610 msgid "OneHalf"
25611 msgstr ""
25612
25613 #: src/Text.cpp:1879
25614 #, fuzzy
25615 msgid "Other ("
25616 msgstr "Altre...|#O"
25617
25618 #: src/Text.cpp:1888
25619 #, fuzzy
25620 msgid ", Inset: "
25621 msgstr ", Profunditat: "
25622
25623 #: src/Text.cpp:1889
25624 #, fuzzy
25625 msgid ", Paragraph: "
25626 msgstr "Format de paràgraf modificat"
25627
25628 #: src/Text.cpp:1890
25629 #, fuzzy
25630 msgid ", Id: "
25631 msgstr ", Profunditat: "
25632
25633 #: src/Text.cpp:1891
25634 #, fuzzy
25635 msgid ", Position: "
25636 msgstr "   opcions: "
25637
25638 #: src/Text.cpp:1897
25639 msgid ", Char: 0x"
25640 msgstr ""
25641
25642 #: src/Text.cpp:1899
25643 msgid ", Boundary: "
25644 msgstr ""
25645
25646 #: src/Text2.cpp:404
25647 #, fuzzy
25648 msgid "No font change defined."
25649 msgstr "Anar al següent error"
25650
25651 #: src/Text2.cpp:444
25652 #, fuzzy
25653 msgid "Nothing to index!"
25654 msgstr "Res a fer"
25655
25656 #: src/Text2.cpp:446
25657 #, fuzzy
25658 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25659 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
25660
25661 #: src/Text3.cpp:196
25662 msgid "Math editor mode"
25663 msgstr "Mode editor matemàtic"
25664
25665 #: src/Text3.cpp:198
25666 msgid "No valid math formula"
25667 msgstr ""
25668
25669 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25670 #, fuzzy
25671 msgid "Already in regular expression mode"
25672 msgstr "E&xpressió regular"
25673
25674 #: src/Text3.cpp:219
25675 #, fuzzy
25676 msgid "Regexp editor mode"
25677 msgstr "Mode editor matemàtic"
25678
25679 #: src/Text3.cpp:1342
25680 msgid "Layout "
25681 msgstr "Format"
25682
25683 #: src/Text3.cpp:1343
25684 msgid " not known"
25685 msgstr " desconegut"
25686
25687 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25688 msgid "Missing argument"
25689 msgstr "Manca argument"
25690
25691 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25692 #, fuzzy
25693 msgid "Character set"
25694 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
25695
25696 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25697 msgid "Paragraph layout set"
25698 msgstr "Format de paràgraf modificat"
25699
25700 #: src/TextClass.cpp:158
25701 #, fuzzy
25702 msgid "Plain Layout"
25703 msgstr "Format de pàgina"
25704
25705 #: src/TextClass.cpp:828
25706 #, fuzzy
25707 msgid "Missing File"
25708 msgstr "Manca argument"
25709
25710 #: src/TextClass.cpp:829
25711 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25712 msgstr ""
25713
25714 #: src/TextClass.cpp:832
25715 #, fuzzy
25716 msgid "Corrupt File"
25717 msgstr "Títol curt"
25718
25719 #: src/TextClass.cpp:833
25720 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25721 msgstr ""
25722
25723 #: src/TextClass.cpp:1503
25724 #, c-format
25725 msgid ""
25726 "The module %1$s has been requested by\n"
25727 "this document but has not been found in the list of\n"
25728 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25729 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25730 msgstr ""
25731
25732 #: src/TextClass.cpp:1507
25733 msgid "Module not available"
25734 msgstr "Mòdul no disponible"
25735
25736 #: src/TextClass.cpp:1513
25737 #, c-format
25738 msgid ""
25739 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25740 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25741 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25742 "Missing prerequisites:\n"
25743 "\t%2$s\n"
25744 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25745 msgstr ""
25746
25747 #: src/TextClass.cpp:1520
25748 msgid "Package not available"
25749 msgstr "Paquet no disponible"
25750
25751 #: src/TextClass.cpp:1525
25752 #, c-format
25753 msgid "Error reading module %1$s\n"
25754 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
25755
25756 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25757 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25758 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25759 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
25761 #, fuzzy
25762 msgid "Revision control error."
25763 msgstr "Control de versions"
25764
25765 #: src/VCBackend.cpp:60
25766 #, c-format
25767 msgid ""
25768 "Some problem occured while running the command:\n"
25769 "'%1$s'."
25770 msgstr ""
25771
25772 #: src/VCBackend.cpp:623
25773 #, fuzzy
25774 msgid "Up-to-date"
25775 msgstr "&Actualitza"
25776
25777 #: src/VCBackend.cpp:625
25778 #, fuzzy
25779 msgid "Locally Modified"
25780 msgstr "Format de pàgina"
25781
25782 #: src/VCBackend.cpp:627
25783 #, fuzzy
25784 msgid "Locally Added"
25785 msgstr "Format de pàgina"
25786
25787 #: src/VCBackend.cpp:629
25788 msgid "Needs Merge"
25789 msgstr ""
25790
25791 #: src/VCBackend.cpp:631
25792 msgid "Needs Checkout"
25793 msgstr ""
25794
25795 #: src/VCBackend.cpp:633
25796 msgid "No CVS file"
25797 msgstr ""
25798
25799 #: src/VCBackend.cpp:635
25800 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25801 msgstr ""
25802
25803 #: src/VCBackend.cpp:863
25804 msgid ""
25805 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25806 "You have to update from repository first or revert your changes."
25807 msgstr ""
25808
25809 #: src/VCBackend.cpp:868
25810 #, c-format
25811 msgid ""
25812 "Bad status when checking in changes.\n"
25813 "\n"
25814 "'%1$s'\n"
25815 "\n"
25816 msgstr ""
25817
25818 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25819 #, c-format
25820 msgid ""
25821 "Error when updating from repository.\n"
25822 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25823 "'%1$s'.\n"
25824 "\n"
25825 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25826 msgstr ""
25827
25828 #: src/VCBackend.cpp:950
25829 #, c-format
25830 msgid ""
25831 "There were detected changes in the working directory:\n"
25832 "%1$s\n"
25833 "\n"
25834 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25835 "revert back to the repository version."
25836 msgstr ""
25837
25838 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25839 #: src/VCBackend.cpp:1517
25840 msgid "Changes detected"
25841 msgstr ""
25842
25843 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25844 #, fuzzy
25845 msgid "&Abort"
25846 msgstr "importat."
25847
25848 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25849 msgid "View &Log ..."
25850 msgstr ""
25851
25852 #: src/VCBackend.cpp:977
25853 #, c-format
25854 msgid ""
25855 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25856 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25857 "'%2$s'.\n"
25858 "\n"
25859 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25860 msgstr ""
25861
25862 #: src/VCBackend.cpp:1038
25863 #, c-format
25864 msgid ""
25865 "The document %1$s is not in repository.\n"
25866 "You have to check in the first revision before you can revert."
25867 msgstr ""
25868
25869 #: src/VCBackend.cpp:1046
25870 #, c-format
25871 msgid ""
25872 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25873 "The status '%2$s' is unexpected."
25874 msgstr ""
25875
25876 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25877 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25878 #, fuzzy
25879 msgid "Error: Could not generate logfile."
25880 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
25881
25882 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25883 msgid ""
25884 "Error when committing to repository.\n"
25885 "You have to manually resolve the problem.\n"
25886 "LyX will reopen the document after you press OK."
25887 msgstr ""
25888
25889 #: src/VCBackend.cpp:1444
25890 msgid ""
25891 "Error while acquiring write lock.\n"
25892 "Another user is most probably editing\n"
25893 "the current document now!\n"
25894 "Also check the access to the repository."
25895 msgstr ""
25896
25897 #: src/VCBackend.cpp:1450
25898 msgid ""
25899 "Error while releasing write lock.\n"
25900 "Check the access to the repository."
25901 msgstr ""
25902
25903 #: src/VCBackend.cpp:1508
25904 #, c-format
25905 msgid ""
25906 "There were detected changes in the working directory:\n"
25907 "%1$s\n"
25908 "\n"
25909 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25910 "preferred.\n"
25911 "\n"
25912 "Continue?"
25913 msgstr ""
25914
25915 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25916 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25917 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25918 msgid "&Yes"
25919 msgstr "&Sí"
25920
25921 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25922 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25923 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25924 msgid "&No"
25925 msgstr "&No"
25926
25927 #: src/VCBackend.cpp:1580
25928 msgid "SVN File Locking"
25929 msgstr ""
25930
25931 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25932 msgid "Locking property unset."
25933 msgstr ""
25934
25935 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25936 msgid "Locking property set."
25937 msgstr ""
25938
25939 #: src/VCBackend.cpp:1582
25940 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25941 msgstr ""
25942
25943 #: src/VSpace.cpp:162
25944 #, fuzzy
25945 msgid "Default skip"
25946 msgstr "Per defecte"
25947
25948 #: src/VSpace.cpp:165
25949 #, fuzzy
25950 msgid "Small skip"
25951 msgstr "  Petita (3)"
25952
25953 #: src/VSpace.cpp:168
25954 #, fuzzy
25955 msgid "Medium skip"
25956 msgstr "Mig"
25957
25958 #: src/VSpace.cpp:171
25959 #, fuzzy
25960 msgid "Big skip"
25961 msgstr "BigSkip"
25962
25963 #: src/VSpace.cpp:174
25964 #, fuzzy
25965 msgid "Vertical fill"
25966 msgstr "Espais verticals"
25967
25968 #: src/VSpace.cpp:181
25969 #, fuzzy
25970 msgid "protected"
25971 msgstr "Ho sento."
25972
25973 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25974 #, fuzzy, c-format
25975 msgid ""
25976 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25977 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25978 msgstr ""
25979 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
25980 "\n"
25981 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
25982
25983 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25984 #, fuzzy
25985 msgid "Reload saved document?"
25986 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
25987
25988 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2864
25989 #, fuzzy
25990 msgid "&Reload"
25991 msgstr "&Substitueix"
25992
25993 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25994 #, fuzzy
25995 msgid "&Keep Changes"
25996 msgstr "Fusiona els canvis"
25997
25998 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25999 #, c-format
26000 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
26001 msgstr ""
26002
26003 #: src/buffer_funcs.cpp:92
26004 #, fuzzy
26005 msgid "File not readable!"
26006 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
26007
26008 #: src/buffer_funcs.cpp:109
26009 #, fuzzy, c-format
26010 msgid ""
26011 "The document %1$s does not yet exist.\n"
26012 "\n"
26013 "Do you want to create a new document?"
26014 msgstr ""
26015 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26016 "\n"
26017 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26018
26019 #: src/buffer_funcs.cpp:112
26020 msgid "Create new document?"
26021 msgstr "Voleu crear un document nou?"
26022
26023 #: src/buffer_funcs.cpp:113
26024 msgid "&Create"
26025 msgstr "&Crea"
26026
26027 #: src/buffer_funcs.cpp:141
26028 #, fuzzy, c-format
26029 msgid ""
26030 "The specified document template\n"
26031 "%1$s\n"
26032 "could not be read."
26033 msgstr "Possibles Formats de Document"
26034
26035 #: src/buffer_funcs.cpp:143
26036 #, fuzzy
26037 msgid "Could not read template"
26038 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
26039
26040 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
26041 msgid "Standard[[Bullets]]"
26042 msgstr ""
26043
26044 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
26045 msgid "Maths"
26046 msgstr "Matemàtiques"
26047
26048 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
26049 msgid "Dings 1"
26050 msgstr ""
26051
26052 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
26053 msgid "Dings 2"
26054 msgstr ""
26055
26056 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
26057 msgid "Dings 3"
26058 msgstr ""
26059
26060 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26061 msgid "Dings 4"
26062 msgstr ""
26063
26064 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26065 #, fuzzy
26066 msgid "Unavailable:"
26067 msgstr "Branques &disponibles:"
26068
26069 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26070 #, fuzzy, c-format
26071 msgid "Unavailable: %1$s"
26072 msgstr "Branques &disponibles:"
26073
26074 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26075 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26076 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26077 #, fuzzy
26078 msgid "Uncategorized"
26079 msgstr "Ca&tegoria:"
26080
26081 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
26082 msgid "Directories"
26083 msgstr "Directoris"
26084
26085 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
26086 #, fuzzy
26087 msgid "File"
26088 msgstr "F&itxer"
26089
26090 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
26091 #, fuzzy
26092 msgid "Master document"
26093 msgstr "Document mestre"
26094
26095 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
26096 #, fuzzy
26097 msgid "Open files"
26098 msgstr "Fitxers d&exemple:"
26099
26100 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
26101 msgid "Manuals"
26102 msgstr ""
26103
26104 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
26105 #, c-format
26106 msgid ""
26107 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26108 "Continue searching from the beginning?"
26109 msgstr ""
26110
26111 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
26112 #, c-format
26113 msgid ""
26114 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26115 "Continue searching from the end?"
26116 msgstr ""
26117
26118 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
26119 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26120 msgstr ""
26121
26122 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
26123 msgid "Advanced search cancelled by user"
26124 msgstr ""
26125
26126 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
26127 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26128 msgid "Wrap search?"
26129 msgstr ""
26130
26131 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
26132 #, fuzzy
26133 msgid "Nothing to search"
26134 msgstr "No res a fer"
26135
26136 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
26137 #, fuzzy
26138 msgid "No open document(s) in which to search"
26139 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
26140
26141 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
26142 #, fuzzy
26143 msgid "Advanced Find and Replace"
26144 msgstr "Cerca i substitueix"
26145
26146 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26147 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26148 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
26149
26150 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26151 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26152 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
26153
26154 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26155 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26156 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
26157
26158 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26159 #, c-format
26160 msgid ""
26161 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26162 "1995--%1$s LyX Team"
26163 msgstr ""
26164 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
26165 "1995--%1$s Equip del LyX"
26166
26167 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26168 msgid ""
26169 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26170 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26171 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26172 "any later version."
26173 msgstr ""
26174 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
26175 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
26176 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
26177 "qualsevol versió anterior."
26178
26179 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26180 msgid ""
26181 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26182 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26183 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26184 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26185 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26186 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26187 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26188 msgstr ""
26189 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
26190 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
26191 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
26192 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
26193 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
26194 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
26195 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
26196 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
26197 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
26198 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
26199
26200 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26201 #, fuzzy
26202 msgid "not released yet"
26203 msgstr "Incrementa la profunditat"
26204
26205 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26206 #, fuzzy, c-format
26207 msgid ""
26208 "LyX Version %1$s\n"
26209 "(%2$s)"
26210 msgstr "Versió del LyX"
26211
26212 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26213 msgid "Library directory: "
26214 msgstr "Directori de biblioteques: "
26215
26216 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26217 msgid "User directory: "
26218 msgstr "Directori d'usuari :"
26219
26220 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26221 #, c-format
26222 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26223 msgstr ""
26224
26225 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26226 #, c-format
26227 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26228 msgstr ""
26229
26230 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26231 msgid "About LyX"
26232 msgstr "Quan al LyX"
26233
26234 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26235 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
26236 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
26237 #, c-format
26238 msgid "LyX: %1$s"
26239 msgstr "LyX: %1$s"
26240
26241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26242 #, fuzzy
26243 msgid "About %1"
26244 msgstr "Quan al LyX"
26245
26246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
26248 msgid "Preferences"
26249 msgstr "Preferències"
26250
26251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26252 #, fuzzy
26253 msgid "Reconfigure"
26254 msgstr "Reconfigura|R"
26255
26256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26257 #, fuzzy
26258 msgid "Quit %1"
26259 msgstr "Surt del LyX"
26260
26261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
26262 msgid "Nothing to do"
26263 msgstr "No res a fer"
26264
26265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
26266 msgid "Unknown action"
26267 msgstr "Acció desconeguda"
26268
26269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
26270 #, fuzzy
26271 msgid "Command not handled"
26272 msgstr "Ordre deshabilitada"
26273
26274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
26275 msgid "Command disabled"
26276 msgstr "Ordre deshabilitada"
26277
26278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
26279 #, fuzzy
26280 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26281 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
26282
26283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
26284 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26285 msgstr ""
26286
26287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
26288 msgid "Running configure..."
26289 msgstr "S'està configurant..."
26290
26291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
26292 msgid "Reloading configuration..."
26293 msgstr "S'està carregant la configuració..."
26294
26295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
26296 msgid "System reconfiguration failed"
26297 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
26298
26299 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
26300 #, fuzzy
26301 msgid ""
26302 "The system reconfiguration has failed.\n"
26303 "Default textclass is used but LyX may\n"
26304 "not be able to work properly.\n"
26305 "Please reconfigure again if needed."
26306 msgstr ""
26307 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
26308 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
26309 "adient.\n"
26310 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
26311
26312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
26313 msgid "System reconfigured"
26314 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
26315
26316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
26317 msgid ""
26318 "The system has been reconfigured.\n"
26319 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26320 "updated document class specifications."
26321 msgstr ""
26322 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
26323 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
26324 "de les noves especificacions actualitzades"
26325
26326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
26327 msgid "Exiting."
26328 msgstr "S'està sortint"
26329
26330 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
26331 #, c-format
26332 msgid "Opening help file %1$s..."
26333 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
26334
26335 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
26336 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26337 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
26338
26339 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
26340 #, c-format
26341 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26342 msgstr ""
26343 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
26344
26345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
26346 #, c-format
26347 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26348 msgstr ""
26349
26350 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
26351 #, c-format
26352 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26353 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
26354
26355 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
26356 msgid "Unable to save document defaults"
26357 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
26358
26359 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
26360 msgid "Unknown function."
26361 msgstr "Funció desconeguda."
26362
26363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
26364 #, fuzzy
26365 msgid "The current document was closed."
26366 msgstr "La impressió del document ha fallat"
26367
26368 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
26369 msgid ""
26370 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26371 "documents and exit.\n"
26372 "\n"
26373 "Exception: "
26374 msgstr ""
26375
26376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
26377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
26378 msgid "Software exception Detected"
26379 msgstr ""
26380
26381 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
26382 msgid ""
26383 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26384 "unsaved documents and exit."
26385 msgstr ""
26386
26387 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
26388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
26389 #, fuzzy
26390 msgid "Could not find UI definition file"
26391 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26392
26393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
26394 #, fuzzy, c-format
26395 msgid ""
26396 "Error while reading the included file\n"
26397 "%1$s\n"
26398 "Please check your installation."
26399 msgstr ""
26400 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26401 "%1$s.\n"
26402 "Comproveu la instal·lació."
26403
26404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
26405 #, fuzzy
26406 msgid "Could not find default UI file"
26407 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26408
26409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
26410 #, fuzzy
26411 msgid ""
26412 "LyX could not find the default UI file!\n"
26413 "Please check your installation."
26414 msgstr ""
26415 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26416 "%1$s.\n"
26417 "Comproveu la instal·lació."
26418
26419 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
26420 #, c-format
26421 msgid ""
26422 "Error while reading the configuration file\n"
26423 "%1$s\n"
26424 "Falling back to default.\n"
26425 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26426 "check which User Interface file you are using."
26427 msgstr ""
26428
26429 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26430 msgid "BibTeX Bibliography"
26431 msgstr "Bibliografia BibTeX"
26432
26433 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26434 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26436 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26437 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
26438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
26439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
26440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
26441 msgid "Documents|#o#O"
26442 msgstr "Documents|#o#O"
26443
26444 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26445 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26446 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
26447
26448 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26449 msgid "Select a BibTeX database to add"
26450 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
26451
26452 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26453 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26454 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
26455
26456 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26457 msgid "Select a BibTeX style"
26458 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
26459
26460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26461 #, fuzzy
26462 msgid "No frame"
26463 msgstr "Nom"
26464
26465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26466 #, fuzzy
26467 msgid "Simple rectangular frame"
26468 msgstr "Insereix taula"
26469
26470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26471 #, fuzzy
26472 msgid "Oval frame, thin"
26473 msgstr "Caixa ovalada, prima"
26474
26475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26476 #, fuzzy
26477 msgid "Oval frame, thick"
26478 msgstr "Caixa ovalada, thick"
26479
26480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26481 msgid "Drop shadow"
26482 msgstr ""
26483
26484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26485 #, fuzzy
26486 msgid "Shaded background"
26487 msgstr "fons de nota"
26488
26489 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26490 #, fuzzy
26491 msgid "Double rectangular frame"
26492 msgstr "doble"
26493
26494 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26495 msgid "Depth"
26496 msgstr "Profunditat"
26497
26498 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26499 msgid "Total Height"
26500 msgstr "Alçada total"
26501
26502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26503 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26504 #, fuzzy
26505 msgid "Makebox"
26506 msgstr "Parbox"
26507
26508 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26509 msgid "Branch"
26510 msgstr "Branca"
26511
26512 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26513 msgid "Activated"
26514 msgstr "Activada"
26515
26516 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26517 msgid "Color"
26518 msgstr "Color"
26519
26520 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26521 #, fuzzy
26522 msgid "Filename Suffix"
26523 msgstr "Nom de fitxer"
26524
26525 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26528 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26529 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26530 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26531 msgid "Yes"
26532 msgstr "Sí"
26533
26534 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26537 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26538 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26539 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26540 msgid "No"
26541 msgstr "No"
26542
26543 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26544 #, fuzzy
26545 msgid "Enter new branch name"
26546 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
26547
26548 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26549 #, fuzzy, c-format
26550 msgid ""
26551 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26552 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26553 msgstr ""
26554 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26555 "\n"
26556 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26557
26558 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26559 #, fuzzy
26560 msgid "&Merge"
26561 msgstr "Gran:"
26562
26563 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26564 #, fuzzy
26565 msgid "Renaming failed"
26566 msgstr "La conversió ha fallat"
26567
26568 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26569 #, fuzzy
26570 msgid "The branch could not be renamed."
26571 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
26572
26573 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26574 #, fuzzy
26575 msgid "Merge Changes"
26576 msgstr "Fusiona els canvis"
26577
26578 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26579 #, fuzzy, c-format
26580 msgid ""
26581 "Change by %1$s\n"
26582 "\n"
26583 msgstr ""
26584 "Canvia per %1$s\n"
26585 "\n"
26586
26587 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26588 #, fuzzy, c-format
26589 msgid "Change made at %1$s\n"
26590 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
26591
26592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26597 msgid "No change"
26598 msgstr "Sense canvi"
26599
26600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26601 msgid "Small Caps"
26602 msgstr "Majúscules petites"
26603
26604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26610 #, fuzzy
26611 msgid "Reset"
26612 msgstr "&Rebutja"
26613
26614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26615 msgid "Underbar"
26616 msgstr "Subratllat"
26617
26618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26619 #, fuzzy
26620 msgid "Double underbar"
26621 msgstr "doble"
26622
26623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26624 #, fuzzy
26625 msgid "Wavy underbar"
26626 msgstr "Subratllat"
26627
26628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26629 #, fuzzy
26630 msgid "Strikeout"
26631 msgstr "Carrer"
26632
26633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26634 msgid "No color"
26635 msgstr "Sense color"
26636
26637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26638 msgid "Black"
26639 msgstr "Negre"
26640
26641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26642 msgid "White"
26643 msgstr "Blanc"
26644
26645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26646 msgid "Red"
26647 msgstr "Vermell"
26648
26649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26650 msgid "Green"
26651 msgstr "Verd"
26652
26653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26654 msgid "Blue"
26655 msgstr "Blau"
26656
26657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26658 #, fuzzy
26659 msgid "Cyan"
26660 msgstr "Cancel·la"
26661
26662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26663 #, fuzzy
26664 msgid "Magenta"
26665 msgstr "Hongarès"
26666
26667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26668 msgid "Yellow"
26669 msgstr "Groc"
26670
26671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26672 msgid "Text Style"
26673 msgstr "Estil de text"
26674
26675 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26676 #, fuzzy
26677 msgid "Keys"
26678 msgstr "&Clau:"
26679
26680 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26681 msgid "LinkBack PDF"
26682 msgstr ""
26683
26684 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26685 msgid "PDF"
26686 msgstr "PDF"
26687
26688 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26689 msgid "JPEG"
26690 msgstr "JPEG"
26691
26692 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26693 #, fuzzy
26694 msgid "pasted"
26695 msgstr "Enganxa"
26696
26697 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26698 #, fuzzy, c-format
26699 msgid "%1$s Files"
26700 msgstr "%1$s i %2$s"
26701
26702 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26703 #, fuzzy
26704 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26705 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
26706
26707 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
26711 msgid "Canceled."
26712 msgstr "Cancel·lat."
26713
26714 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26715 #, fuzzy
26716 msgid "Overwrite external file?"
26717 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
26718
26719 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26720 #, fuzzy, c-format
26721 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26722 msgstr ""
26723 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26724 "\n"
26725 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26726
26727 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26728 msgid "List of previous commands"
26729 msgstr ""
26730
26731 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26732 msgid "Next command"
26733 msgstr "Ordre següent"
26734
26735 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26736 msgid "Compare LyX files"
26737 msgstr ""
26738
26739 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26740 #, fuzzy
26741 msgid "Select document"
26742 msgstr "Vols salvar el document?"
26743
26744 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26747 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26748 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
26749
26750 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26753 #, fuzzy
26754 msgid "Error"
26755 msgstr "Fletxa"
26756
26757 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26758 msgid "Error while comparing documents."
26759 msgstr ""
26760
26761 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26762 #, fuzzy
26763 msgid "Aborted"
26764 msgstr "importat."
26765
26766 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26767 #, fuzzy
26768 msgid "Finished"
26769 msgstr "Finès"
26770
26771 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26772 #, fuzzy
26773 msgid "Aborting process..."
26774 msgstr "S'està important %1$s..."
26775
26776 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26777 #, fuzzy
26778 msgid "differences"
26779 msgstr "Referències"
26780
26781 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26782 msgid "Compare different revisions"
26783 msgstr ""
26784
26785 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26786 msgid "big[[delimiter size]]"
26787 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
26788
26789 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26790 msgid "Big[[delimiter size]]"
26791 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
26792
26793 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26794 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26795 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
26796
26797 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26798 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26799 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
26800
26801 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26802 #, fuzzy
26803 msgid "Math Delimiter"
26804 msgstr "Delimitador matemàtic"
26805
26806 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26807 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26808 msgid "(None)"
26809 msgstr "(Cap)"
26810
26811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26812 msgid "Variable"
26813 msgstr "Variable"
26814
26815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26816 #, fuzzy
26817 msgid "Module not found!"
26818 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
26819
26820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26821 msgid "Press button to check validity..."
26822 msgstr ""
26823
26824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26825 #, fuzzy
26826 msgid "Conversion Failed!"
26827 msgstr "La conversió ha fallat"
26828
26829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26830 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26831 msgstr ""
26832
26833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26834 #, fuzzy
26835 msgid "Layout is valid!"
26836 msgstr "Format"
26837
26838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26839 msgid "Layout is invalid!"
26840 msgstr ""
26841
26842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26843 #, fuzzy
26844 msgid "Convert to current format"
26845 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
26846
26847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26848 msgid "Document Settings"
26849 msgstr "Paràmetres del document"
26850
26851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26853 #, fuzzy
26854 msgid "Child Document"
26855 msgstr "Document fill...|d"
26856
26857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26858 #, fuzzy
26859 msgid "Include to Output"
26860 msgstr "data (sortida)"
26861
26862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26863 msgid "10"
26864 msgstr "10"
26865
26866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26867 msgid "11"
26868 msgstr "11"
26869
26870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26871 msgid "12"
26872 msgstr "12"
26873
26874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26875 msgid "None (no fontenc)"
26876 msgstr ""
26877
26878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26879 msgid ""
26880 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26881 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26882 msgstr ""
26883
26884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26885 msgid "empty"
26886 msgstr "buida"
26887
26888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26889 #, fuzzy
26890 msgid "plain"
26891 msgstr "Espaiament"
26892
26893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26894 #, fuzzy
26895 msgid "headings"
26896 msgstr "Paràmetres"
26897
26898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26899 msgid "fancy"
26900 msgstr ""
26901
26902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26903 msgid "US letter"
26904 msgstr "Carta EUA"
26905
26906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26907 msgid "US legal"
26908 msgstr "Legal US"
26909
26910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26911 msgid "US executive"
26912 msgstr "Executiu US"
26913
26914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26915 msgid "A0"
26916 msgstr "A0"
26917
26918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26919 msgid "A1"
26920 msgstr "A1"
26921
26922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26923 msgid "A2"
26924 msgstr "A2"
26925
26926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26927 msgid "A3"
26928 msgstr "A3"
26929
26930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26931 msgid "A4"
26932 msgstr "A4"
26933
26934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26935 msgid "A5"
26936 msgstr "A5"
26937
26938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26939 msgid "A6"
26940 msgstr "A6"
26941
26942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26943 msgid "B0"
26944 msgstr "B0"
26945
26946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26947 msgid "B1"
26948 msgstr "B1"
26949
26950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26951 msgid "B2"
26952 msgstr "B2"
26953
26954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26955 msgid "B3"
26956 msgstr "B3"
26957
26958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26959 msgid "B4"
26960 msgstr "B4"
26961
26962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26963 msgid "B5"
26964 msgstr "B5"
26965
26966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26967 msgid "B6"
26968 msgstr "B6"
26969
26970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26971 msgid "C0"
26972 msgstr "C0"
26973
26974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26975 msgid "C1"
26976 msgstr "C1"
26977
26978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26979 msgid "C2"
26980 msgstr "C2"
26981
26982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26983 msgid "C3"
26984 msgstr "C3"
26985
26986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26987 msgid "C4"
26988 msgstr "C4"
26989
26990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26991 msgid "C5"
26992 msgstr "C5"
26993
26994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26995 msgid "C6"
26996 msgstr "C6"
26997
26998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26999 msgid "JIS B0"
27000 msgstr "JIS B0"
27001
27002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
27003 msgid "JIS B1"
27004 msgstr "JIS B1"
27005
27006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
27007 msgid "JIS B2"
27008 msgstr "JIS B2"
27009
27010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
27011 msgid "JIS B3"
27012 msgstr "JIS B3"
27013
27014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
27015 msgid "JIS B4"
27016 msgstr "JIS B4"
27017
27018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
27019 msgid "JIS B5"
27020 msgstr "JIS B5"
27021
27022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
27023 msgid "JIS B6"
27024 msgstr "JIS B6"
27025
27026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
27027 #, fuzzy
27028 msgid "Language Default (no inputenc)"
27029 msgstr "Llengua &predeterminada"
27030
27031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
27032 msgid "``text''"
27033 msgstr "“text”"
27034
27035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
27036 msgid "''text''"
27037 msgstr "”text”"
27038
27039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
27040 msgid ",,text``"
27041 msgstr "„text“"
27042
27043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
27044 msgid ",,text''"
27045 msgstr "„text”"
27046
27047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
27048 msgid "<<text>>"
27049 msgstr "«text»"
27050
27051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
27052 msgid ">>text<<"
27053 msgstr "»text«"
27054
27055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
27056 #, fuzzy
27057 msgid "Numbered"
27058 msgstr "Número"
27059
27060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
27061 msgid "Appears in TOC"
27062 msgstr "Apareix a l'índex general"
27063
27064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
27065 msgid "Author-year"
27066 msgstr "Autor-any"
27067
27068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
27069 #, fuzzy
27070 msgid "Numerical"
27071 msgstr "Vertical"
27072
27073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
27074 #, fuzzy
27075 msgid "Package"
27076 msgstr "Espai"
27077
27078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
27079 #, fuzzy
27080 msgid "Load automatically"
27081 msgstr "Ajuda automàtica"
27082
27083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27084 msgid "Load always"
27085 msgstr ""
27086
27087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27088 #, fuzzy
27089 msgid "Do not load"
27090 msgstr "Possibles Formats de Document"
27091
27092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
27093 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
27094 msgstr ""
27095
27096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
27097 #, c-format
27098 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27099 msgstr ""
27100
27101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
27102 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27103 msgstr ""
27104
27105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
27106 #, c-format
27107 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27108 msgstr ""
27109
27110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
27111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
27112 #, fuzzy, c-format
27113 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27114 msgstr "%1$s i %2$s"
27115
27116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
27117 #, c-format
27118 msgid ""
27119 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27120 "all required packages (%2$s) installed."
27121 msgstr ""
27122
27123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
27124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
27125 #, fuzzy
27126 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27127 msgstr ""
27128 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
27129 "paràmetres."
27130
27131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
27132 #, fuzzy
27133 msgid "Document Class"
27134 msgstr "&Classe de document:"
27135
27136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
27137 msgid "Child Documents"
27138 msgstr "Documents fills"
27139
27140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
27141 msgid "Modules"
27142 msgstr "Mòduls"
27143
27144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27145 #, fuzzy
27146 msgid "Local Layout"
27147 msgstr "Disposició &local..."
27148
27149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
27150 #, fuzzy
27151 msgid "Text Layout"
27152 msgstr "Format de pàgina"
27153
27154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
27155 msgid "Page Margins"
27156 msgstr "Marges"
27157
27158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27159 msgid "Colors"
27160 msgstr "Colors"
27161
27162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
27163 #, fuzzy
27164 msgid "Numbering & TOC"
27165 msgstr "&Numeració"
27166
27167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
27168 #, fuzzy
27169 msgid "Indexes"
27170 msgstr "Índex"
27171
27172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27173 #, fuzzy
27174 msgid "PDF Properties"
27175 msgstr "Propietat"
27176
27177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27178 msgid "Math Options"
27179 msgstr "Opcions matetmàtiques"
27180
27181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27182 #, fuzzy
27183 msgid "Float Placement"
27184 msgstr "Posició dels flotants"
27185
27186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
27187 #, fuzzy
27188 msgid "Bullets"
27189 msgstr "Vinyetes"
27190
27191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
27192 msgid "Branches"
27193 msgstr "Branques"
27194
27195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
27196 #, fuzzy
27197 msgid "LaTeX Preamble"
27198 msgstr "Preamble LaTeX"
27199
27200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
27201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
27202 #, fuzzy
27203 msgid "&Default..."
27204 msgstr "Predeterminada"
27205
27206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
27207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
27208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
27209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
27210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
27211 msgid " (not installed)"
27212 msgstr " (no instal·lada)"
27213
27214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
27215 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27216 msgstr ""
27217
27218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
27219 #, fuzzy
27220 msgid " (not available)"
27221 msgstr "Mòdul no disponible"
27222
27223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27224 #, fuzzy
27225 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27226 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
27227
27228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
27229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
27230 #, fuzzy
27231 msgid "Class Default"
27232 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
27233
27234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
27235 #, fuzzy
27236 msgid "Layouts|#o#O"
27237 msgstr "Documents|#o#O"
27238
27239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
27240 #, fuzzy
27241 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27242 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
27243
27244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
27245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
27246 #, fuzzy
27247 msgid "Local layout file"
27248 msgstr "Format de pàgina"
27249
27250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
27251 msgid ""
27252 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27253 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27254 "document may not work with this layout if you do not\n"
27255 "keep the layout file in the document directory."
27256 msgstr ""
27257
27258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
27259 #, fuzzy
27260 msgid "&Set Layout"
27261 msgstr "Format de pàgina"
27262
27263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
27264 #, fuzzy
27265 msgid "Unable to read local layout file."
27266 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27267
27268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
27269 #, fuzzy
27270 msgid "This is a local layout file."
27271 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27272
27273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
27274 #, fuzzy
27275 msgid "Select master document"
27276 msgstr "Vols salvar el document?"
27277
27278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
27279 #, fuzzy
27280 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27281 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
27282
27283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
27284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
27285 #, fuzzy
27286 msgid "Unapplied changes"
27287 msgstr "Gestiona els canvis"
27288
27289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
27290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
27291 msgid ""
27292 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27293 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27294 msgstr ""
27295
27296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
27297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
27298 msgid "&Dismiss"
27299 msgstr ""
27300
27301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
27302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
27303 #, fuzzy
27304 msgid "Unable to set document class."
27305 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27306
27307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
27308 #, c-format
27309 msgid "%1$s, %2$s"
27310 msgstr "%1$s, %2$s"
27311
27312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
27313 #, fuzzy, c-format
27314 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27315 msgstr "%1$s i %2$s"
27316
27317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
27318 #, c-format
27319 msgid "%1$s (unavailable)"
27320 msgstr ""
27321
27322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
27323 #, fuzzy
27324 msgid "Module provided by document class."
27325 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27326
27327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
27328 #, fuzzy, c-format
27329 msgid "Category: %1$s."
27330 msgstr "Ca&tegoria:"
27331
27332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
27333 #, c-format
27334 msgid "Package(s) required: %1$s."
27335 msgstr ""
27336
27337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
27338 #, fuzzy
27339 msgid "or"
27340 msgstr "Formulari"
27341
27342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27343 #, c-format
27344 msgid "Modules required: %1$s."
27345 msgstr ""
27346
27347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
27348 #, c-format
27349 msgid "Modules excluded: %1$s."
27350 msgstr ""
27351
27352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
27353 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27354 msgstr ""
27355
27356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
27357 #, fuzzy
27358 msgid "[No options predefined]"
27359 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
27360
27361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
27362 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27363 msgstr ""
27364
27365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
27366 #, fuzzy
27367 msgid "&Use Hyperref Support"
27368 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
27369
27370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
27371 #, fuzzy
27372 msgid "Can't set layout!"
27373 msgstr "Format de pàgina"
27374
27375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27376 #, fuzzy, c-format
27377 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27378 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27379
27380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
27381 #, fuzzy
27382 msgid "Not Found"
27383 msgstr "Notació."
27384
27385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
27386 msgid "Assigned master does not include this file"
27387 msgstr ""
27388
27389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
27390 #, c-format
27391 msgid ""
27392 "You must include this file in the document\n"
27393 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27394 "feature."
27395 msgstr ""
27396
27397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
27398 #, fuzzy
27399 msgid "Could not load master"
27400 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
27401
27402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27403 #, fuzzy, c-format
27404 msgid ""
27405 "The master document '%1$s'\n"
27406 "could not be loaded."
27407 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
27408
27409 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27410 #, fuzzy
27411 msgid "Literate"
27412 msgstr "En sèrie"
27413
27414 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27415 #, fuzzy
27416 msgid "pLaTeX"
27417 msgstr "LaTeX"
27418
27419 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27420 #, fuzzy
27421 msgid "Error List"
27422 msgstr "LlistaCreuada"
27423
27424 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27425 #, c-format
27426 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27427 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
27428
27429 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27430 msgid "Top left"
27431 msgstr "Amunt a l'esquerra"
27432
27433 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27434 msgid "Bottom left"
27435 msgstr "Avall a l'esquerra"
27436
27437 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27438 #, fuzzy
27439 msgid "Baseline left"
27440 msgstr "Aliniació"
27441
27442 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27443 msgid "Top center"
27444 msgstr "Amunt centrat"
27445
27446 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27447 msgid "Bottom center"
27448 msgstr "Avall centrat"
27449
27450 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27451 #, fuzzy
27452 msgid "Baseline center"
27453 msgstr "Aliniació"
27454
27455 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27456 msgid "Top right"
27457 msgstr "Amunt a la dreta"
27458
27459 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27460 msgid "Bottom right"
27461 msgstr "Avall a la dreta"
27462
27463 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27464 #, fuzzy
27465 msgid "Baseline right"
27466 msgstr "Dreta|#R"
27467
27468 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27469 msgid "External Material"
27470 msgstr "Material extern"
27471
27472 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27473 msgid "Scale%"
27474 msgstr "Escala (%)"
27475
27476 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27477 msgid "Select external file"
27478 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
27479
27480 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27481 #, fuzzy
27482 msgid "automatically"
27483 msgstr "Ajuda automàtica"
27484
27485 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27486 msgid "Graphics"
27487 msgstr "Gràfics"
27488
27489 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27490 msgid "Dissolve previous group?"
27491 msgstr ""
27492
27493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27494 #, c-format
27495 msgid ""
27496 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27497 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27498 "because this graphic was its only member.\n"
27499 "How do you want to proceed?"
27500 msgstr ""
27501
27502 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27503 #, c-format
27504 msgid "Stick with group '%1$s'"
27505 msgstr ""
27506
27507 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27508 #, c-format
27509 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27510 msgstr ""
27511
27512 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27513 #, c-format
27514 msgid ""
27515 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27516 "the group will be dissolved,\n"
27517 "because this graphic was its only member.\n"
27518 "How do you want to proceed?"
27519 msgstr ""
27520
27521 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27522 #, c-format
27523 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27524 msgstr ""
27525
27526 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27527 msgid "Enter unique group name:"
27528 msgstr ""
27529
27530 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27531 #, fuzzy
27532 msgid "Group already defined!"
27533 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
27534
27535 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27536 #, c-format
27537 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27538 msgstr ""
27539
27540 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27541 msgid "bp"
27542 msgstr "bp"
27543
27544 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27545 msgid "cm"
27546 msgstr "cm"
27547
27548 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27549 msgid "mm"
27550 msgstr "mm"
27551
27552 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27553 #, fuzzy
27554 msgid "in[[unit of measure]]"
27555 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
27556
27557 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27558 msgid "Select graphics file"
27559 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
27560
27561 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27562 msgid "Clipart|#C#c"
27563 msgstr ""
27564
27565 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27566 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27567 msgid "Interword Space"
27568 msgstr "Espai entre paraules"
27569
27570 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27572 msgid "Thin Space"
27573 msgstr "Espai petit"
27574
27575 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27576 #, fuzzy
27577 msgid "Medium Space"
27578 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
27579
27580 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27581 #, fuzzy
27582 msgid "Thick Space"
27583 msgstr "Espai petit"
27584
27585 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27587 msgid "Negative Thin Space"
27588 msgstr "Espai petit negatiu"
27589
27590 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27592 #, fuzzy
27593 msgid "Negative Medium Space"
27594 msgstr "Espai petit negatiu"
27595
27596 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27597 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27598 #, fuzzy
27599 msgid "Negative Thick Space"
27600 msgstr "Espai petit negatiu"
27601
27602 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27603 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27604 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
27605
27606 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27607 msgid "Quad (1 em)"
27608 msgstr "Quadratí (1 em)"
27609
27610 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27611 msgid "Double Quad (2 em)"
27612 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
27613
27614 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27615 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27616 msgid "Horizontal Fill"
27617 msgstr "Emplenament horitzontal"
27618
27619 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27620 #, fuzzy
27621 msgid "Visible Space"
27622 msgstr "TextVisible"
27623
27624 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27625 msgid ""
27626 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27627 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27628 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27629 msgstr ""
27630
27631 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27633 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27634 msgid ""
27635 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27636 msgstr ""
27637
27638 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27639 msgid "Select document to include"
27640 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
27641
27642 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27643 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27644 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27645
27646 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27647 #, fuzzy
27648 msgid "Index Entry Settings"
27649 msgstr "Entrada d'índex|I"
27650
27651 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27652 #, fuzzy
27653 msgid "Label Color"
27654 msgstr "Color"
27655
27656 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27657 #, fuzzy
27658 msgid "Cannot remove standard index"
27659 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
27660
27661 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27662 #, fuzzy
27663 msgid "The default index cannot be removed."
27664 msgstr "L'última línia a imprimir"
27665
27666 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27667 #, fuzzy
27668 msgid "Enter new index name"
27669 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
27670
27671 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27672 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27673 msgstr ""
27674
27675 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27676 #, fuzzy
27677 msgid "unknown"
27678 msgstr " desconegut"
27679
27680 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27681 #, fuzzy
27682 msgid "shortcut"
27683 msgstr "&Drecera:"
27684
27685 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27686 #, fuzzy
27687 msgid "shortcuts"
27688 msgstr "&Drecera:"
27689
27690 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27691 msgid "lyxrc"
27692 msgstr "lyxrc"
27693
27694 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27695 #, fuzzy
27696 msgid "package"
27697 msgstr "Espai"
27698
27699 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27700 #, fuzzy
27701 msgid "textclass"
27702 msgstr "text"
27703
27704 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27705 #, fuzzy
27706 msgid "menu"
27707 msgstr "mu"
27708
27709 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27710 #, fuzzy
27711 msgid "icon"
27712 msgstr "cong"
27713
27714 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27715 #, fuzzy
27716 msgid "buffer"
27717 msgstr "blau"
27718
27719 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27720 #, fuzzy
27721 msgid "lyxinfo"
27722 msgstr "límínf"
27723
27724 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27725 msgid "Shift-"
27726 msgstr ""
27727
27728 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27729 #, fuzzy
27730 msgid "Control-"
27731 msgstr "Control"
27732
27733 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27734 #, fuzzy
27735 msgid "Option-"
27736 msgstr "O&pció:"
27737
27738 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27739 #, fuzzy
27740 msgid "Command-"
27741 msgstr "&Ordre:"
27742
27743 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27744 msgid "No language"
27745 msgstr "No hi ha llengua"
27746
27747 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27748 #, fuzzy
27749 msgid "Program Listing Settings"
27750 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
27751
27752 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27753 msgid "No dialect"
27754 msgstr "No hi ha dialecte"
27755
27756 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27757 msgid "LaTeX Log"
27758 msgstr "Informe de LaTeX"
27759
27760 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27761 #, fuzzy
27762 msgid "LyX2LyX"
27763 msgstr "LyX"
27764
27765 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27766 #, fuzzy
27767 msgid "Literate Programming Build Log"
27768 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27769
27770 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27771 msgid "lyx2lyx Error Log"
27772 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
27773
27774 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27775 msgid "Version Control Log"
27776 msgstr "Informe de control de versions"
27777
27778 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27779 #, fuzzy
27780 msgid "Log file not found."
27781 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
27782
27783 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27784 #, fuzzy
27785 msgid "No literate programming build log file found."
27786 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27787
27788 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27789 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27790 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27791
27792 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27793 #, fuzzy
27794 msgid "No version control log file found."
27795 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27796
27797 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27798 msgid "[x]"
27799 msgstr "[x]"
27800
27801 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27802 msgid "(x)"
27803 msgstr "(x)"
27804
27805 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27806 msgid "{x}"
27807 msgstr "{x}"
27808
27809 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27810 msgid "|x|"
27811 msgstr "|x|"
27812
27813 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27814 msgid "||x||"
27815 msgstr "||x||"
27816
27817 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27818 #, fuzzy
27819 msgid "bmatrix"
27820 msgstr "Insereix matriu"
27821
27822 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27823 #, fuzzy
27824 msgid "pmatrix"
27825 msgstr "Insereix matriu"
27826
27827 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27828 #, fuzzy
27829 msgid "Bmatrix"
27830 msgstr "Insereix matriu"
27831
27832 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27833 #, fuzzy
27834 msgid "vmatrix"
27835 msgstr "Insereix matriu"
27836
27837 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27838 #, fuzzy
27839 msgid "Vmatrix"
27840 msgstr "Insereix matriu"
27841
27842 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27843 msgid "Math Matrix"
27844 msgstr "Matriu matemàtica"
27845
27846 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27847 msgid "Note Settings"
27848 msgstr "Paràmetres de la nota"
27849
27850 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27851 msgid "Paragraph Settings"
27852 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
27853
27854 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27855 msgid ""
27856 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27857 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27858 "\n"
27859 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27860 "the items is used."
27861 msgstr ""
27862 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
27863 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
27864 "\n"
27865 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
27866 "més llarga de els elements."
27867
27868 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27869 #, fuzzy
27870 msgid "Phantom Settings"
27871 msgstr "Paràmetres &principals"
27872
27873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27874 msgid "System files|#S#s"
27875 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
27876
27877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27878 msgid "User files|#U#u"
27879 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
27880
27881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27882 #, fuzzy
27883 msgid "Look & Feel"
27884 msgstr "Aparença i feel"
27885
27886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27887 msgid "Language Settings"
27888 msgstr "Paràmetres de llengua"
27889
27890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27891 msgid "File Handling"
27892 msgstr "Gestió de fitxers"
27893
27894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27895 msgid "Keyboard/Mouse"
27896 msgstr "Teclat/Ratolí"
27897
27898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27899 msgid "Input Completion"
27900 msgstr "Emplenament automàtic"
27901
27902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27904 #, fuzzy
27905 msgid "Co&mmand:"
27906 msgstr "&Ordre:"
27907
27908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27909 #, fuzzy
27910 msgid "Screen Fonts"
27911 msgstr "Lletres en pantalla"
27912
27913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27914 msgid "Paths"
27915 msgstr "Camins"
27916
27917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27918 msgid "Select directory for example files"
27919 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
27920
27921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27922 msgid "Select a document templates directory"
27923 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
27924
27925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27926 msgid "Select a temporary directory"
27927 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
27928
27929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27930 msgid "Select a backups directory"
27931 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
27932
27933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27934 msgid "Select a document directory"
27935 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
27936
27937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27938 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27939 msgstr ""
27940
27941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27942 #, fuzzy
27943 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27944 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
27945
27946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27947 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27948 msgstr ""
27949
27950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27951 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27952 msgid "Spellchecker"
27953 msgstr "Corrector ortogràfic"
27954
27955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27956 #, fuzzy
27957 msgid "Native"
27958 msgstr "acute"
27959
27960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27961 #, fuzzy
27962 msgid "Aspell"
27963 msgstr "aspell"
27964
27965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27966 #, fuzzy
27967 msgid "Enchant"
27968 msgstr "hat"
27969
27970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27971 #, fuzzy
27972 msgid "Hunspell"
27973 msgstr "hspell"
27974
27975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27976 msgid "Converters"
27977 msgstr "Conversors"
27978
27979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27980 #, fuzzy
27981 msgid "File Formats"
27982 msgstr "Formats de fitxer"
27983
27984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27985 msgid "Format in use"
27986 msgstr "Format en ús"
27987
27988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27989 msgid ""
27990 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27991 "converter. Please remove the converter first."
27992 msgstr ""
27993
27994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27995 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27996 msgstr ""
27997
27998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27999 msgid "LyX needs to be restarted!"
28000 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
28001
28002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
28003 msgid ""
28004 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
28005 "restart."
28006 msgstr ""
28007 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
28008 "reinciar el LyX."
28009
28010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
28011 msgid "Printer"
28012 msgstr "Impressora"
28013
28014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
28015 #, fuzzy
28016 msgid "User Interface"
28017 msgstr "Interfície d'usuari"
28018
28019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
28020 #, fuzzy
28021 msgid "Classic"
28022 msgstr "Tanca|C"
28023
28024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
28025 msgid "Oxygen"
28026 msgstr ""
28027
28028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
28029 #, fuzzy
28030 msgid "Document Handling"
28031 msgstr "Document i finestra"
28032
28033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
28034 msgid "Control"
28035 msgstr "Control"
28036
28037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
28038 msgid "Shortcuts"
28039 msgstr "&Dreceres"
28040
28041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
28042 msgid "Function"
28043 msgstr "Funció"
28044
28045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
28046 msgid "Shortcut"
28047 msgstr "Drecera"
28048
28049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
28050 #, fuzzy
28051 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
28052 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
28053
28054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
28055 msgid "Mathematical Symbols"
28056 msgstr "Símbols matemàtics"
28057
28058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
28059 msgid "Document and Window"
28060 msgstr "Document i finestra"
28061
28062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
28063 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28064 msgstr ""
28065
28066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
28067 msgid "System and Miscellaneous"
28068 msgstr "Sistema i miscel·lània"
28069
28070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
28071 msgid "Res&tore"
28072 msgstr "Res&taura"
28073
28074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
28075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
28076 msgid "Failed to create shortcut"
28077 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
28078
28079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
28080 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28081 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
28082
28083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
28084 msgid "Invalid or empty key sequence"
28085 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
28086
28087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
28088 #, c-format
28089 msgid ""
28090 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
28091 "%2$s\n"
28092 "You need to remove that binding before creating a new one."
28093 msgstr ""
28094
28095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
28096 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28097 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
28098
28099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
28100 msgid "Identity"
28101 msgstr "Identitat"
28102
28103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
28104 msgid "Choose bind file"
28105 msgstr "Trieu el fitxer bind"
28106
28107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
28108 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28109 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
28110
28111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
28112 msgid "Choose UI file"
28113 msgstr "Trieu el fitxer UI"
28114
28115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
28116 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28117 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
28118
28119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
28120 msgid "Choose keyboard map"
28121 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
28122
28123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
28124 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28125 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
28126
28127 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
28128 msgid "Print Document"
28129 msgstr "Imprimeix el document"
28130
28131 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
28132 msgid "Print to file"
28133 msgstr "Imprimeix al fitxer"
28134
28135 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
28136 msgid "PostScript files (*.ps)"
28137 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
28138
28139 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28140 #, fuzzy
28141 msgid "Longest label width"
28142 msgstr "Etiqueta més &llarga"
28143
28144 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28145 #, fuzzy
28146 msgid "Index Settings"
28147 msgstr "Paràmetres de la caixa"
28148
28149 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28150 #, fuzzy
28151 msgid "<All indexes>"
28152 msgstr "Tots els camps"
28153
28154 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
28155 msgid "Progress/Debug Messages"
28156 msgstr ""
28157
28158 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
28159 msgid "Debug Level"
28160 msgstr ""
28161
28162 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
28163 #, fuzzy
28164 msgid "Set"
28165 msgstr "&Estableix"
28166
28167 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28168 msgid "Cross-reference"
28169 msgstr "Referència creuada"
28170
28171 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28172 msgid "&Go Back"
28173 msgstr "Ves &enrere"
28174
28175 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28176 msgid "Jump back"
28177 msgstr "Salta enrere"
28178
28179 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28180 msgid "Jump to label"
28181 msgstr "Salta a l'etiqueta"
28182
28183 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28184 msgid "<No prefix>"
28185 msgstr ""
28186
28187 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28188 msgid "Find and Replace"
28189 msgstr "Cerca i substitueix"
28190
28191 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28192 msgid ""
28193 "End of file reached while searching forward.\n"
28194 "Continue searching from the beginning?"
28195 msgstr ""
28196
28197 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28198 msgid ""
28199 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28200 "Continue searching from the end?"
28201 msgstr ""
28202
28203 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
28204 #, fuzzy
28205 msgid "String not found."
28206 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
28207
28208 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28209 #, fuzzy
28210 msgid "Export or Send Document"
28211 msgstr "OpenDocument"
28212
28213 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28214 msgid "Show File"
28215 msgstr "Mostra el fitxer"
28216
28217 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28218 msgid "Error -> Cannot load file!"
28219 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
28220
28221 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28222 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28223 msgstr ""
28224
28225 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28226 msgid ""
28227 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28228 "beginning?"
28229 msgstr ""
28230
28231 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28232 #, fuzzy
28233 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28234 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
28235
28236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28237 msgid "Basic Latin"
28238 msgstr "Llatí bàsic"
28239
28240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28241 msgid "Latin-1 Supplement"
28242 msgstr "Llatí-1 Suplement"
28243
28244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28245 msgid "Latin Extended-A"
28246 msgstr "Llatí Extès-A"
28247
28248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28249 msgid "Latin Extended-B"
28250 msgstr "Llatí Extès-B"
28251
28252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28253 msgid "IPA Extensions"
28254 msgstr "Extensions IPA"
28255
28256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28257 msgid "Spacing Modifier Letters"
28258 msgstr ""
28259
28260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28261 msgid "Combining Diacritical Marks"
28262 msgstr ""
28263
28264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28265 msgid "Cyrillic"
28266 msgstr "Ciríl·lic"
28267
28268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28269 msgid "Arabic"
28270 msgstr "Àrab"
28271
28272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28273 msgid "Devanagari"
28274 msgstr ""
28275
28276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28277 msgid "Bengali"
28278 msgstr ""
28279
28280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28281 msgid "Gurmukhi"
28282 msgstr ""
28283
28284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28285 msgid "Gujarati"
28286 msgstr ""
28287
28288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28289 msgid "Oriya"
28290 msgstr ""
28291
28292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28293 msgid "Kannada"
28294 msgstr ""
28295
28296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28297 msgid "Malayalam"
28298 msgstr ""
28299
28300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28301 msgid "Georgian"
28302 msgstr "Georgià"
28303
28304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28305 msgid "Hangul Jamo"
28306 msgstr ""
28307
28308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28309 msgid "Phonetic Extensions"
28310 msgstr "Extensions fonètiqeus"
28311
28312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28313 msgid "Latin Extended Additional"
28314 msgstr "Llatí extès addicional"
28315
28316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28317 msgid "Greek Extended"
28318 msgstr "Grec extès"
28319
28320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28321 msgid "General Punctuation"
28322 msgstr "Puntació general"
28323
28324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28325 msgid "Superscripts and Subscripts"
28326 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
28327
28328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28329 msgid "Currency Symbols"
28330 msgstr "Símbols de moneda"
28331
28332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28333 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28334 msgstr ""
28335
28336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28337 msgid "Letterlike Symbols"
28338 msgstr ""
28339
28340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28341 msgid "Number Forms"
28342 msgstr ""
28343
28344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28345 msgid "Mathematical Operators"
28346 msgstr "Operadors matemàtics"
28347
28348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28349 msgid "Miscellaneous Technical"
28350 msgstr ""
28351
28352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28353 msgid "Control Pictures"
28354 msgstr ""
28355
28356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28357 msgid "Optical Character Recognition"
28358 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
28359
28360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28361 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28362 msgstr ""
28363
28364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28365 msgid "Box Drawing"
28366 msgstr ""
28367
28368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28369 msgid "Block Elements"
28370 msgstr ""
28371
28372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28373 msgid "Geometric Shapes"
28374 msgstr "Formes geomètriques"
28375
28376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28377 msgid "Miscellaneous Symbols"
28378 msgstr ""
28379
28380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28381 msgid "Dingbats"
28382 msgstr ""
28383
28384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28385 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28386 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
28387
28388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28389 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28390 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
28391
28392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28393 msgid "Hiragana"
28394 msgstr "Hiragana"
28395
28396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28397 msgid "Katakana"
28398 msgstr "Katakana"
28399
28400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28401 msgid "Bopomofo"
28402 msgstr ""
28403
28404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28405 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28406 msgstr ""
28407
28408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28409 msgid "Kanbun"
28410 msgstr ""
28411
28412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28413 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28414 msgstr ""
28415
28416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28417 msgid "CJK Compatibility"
28418 msgstr "Compatibilitat CJK"
28419
28420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28421 msgid "CJK Unified Ideographs"
28422 msgstr ""
28423
28424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28425 msgid "Hangul Syllables"
28426 msgstr ""
28427
28428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28429 msgid "High Surrogates"
28430 msgstr ""
28431
28432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28433 msgid "Private Use High Surrogates"
28434 msgstr ""
28435
28436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28437 msgid "Low Surrogates"
28438 msgstr ""
28439
28440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28441 msgid "Private Use Area"
28442 msgstr "Àrea d'usuari privada"
28443
28444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28445 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28446 msgstr ""
28447
28448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28449 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28450 msgstr ""
28451
28452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28453 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28454 msgstr ""
28455
28456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28457 msgid "Combining Half Marks"
28458 msgstr ""
28459
28460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28461 msgid "CJK Compatibility Forms"
28462 msgstr ""
28463
28464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28465 msgid "Small Form Variants"
28466 msgstr ""
28467
28468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28469 #, fuzzy
28470 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28471 msgstr "Orientació"
28472
28473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28474 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28475 msgstr ""
28476
28477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28478 msgid "Linear B Syllabary"
28479 msgstr "Sil·labari lineal B"
28480
28481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28482 msgid "Linear B Ideograms"
28483 msgstr "Ideogrames lineal B"
28484
28485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28486 msgid "Aegean Numbers"
28487 msgstr ""
28488
28489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28490 msgid "Ancient Greek Numbers"
28491 msgstr ""
28492
28493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28494 msgid "Old Italic"
28495 msgstr ""
28496
28497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28498 msgid "Gothic"
28499 msgstr ""
28500
28501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28502 msgid "Ugaritic"
28503 msgstr ""
28504
28505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28506 msgid "Old Persian"
28507 msgstr ""
28508
28509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28510 msgid "Deseret"
28511 msgstr ""
28512
28513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28514 msgid "Shavian"
28515 msgstr ""
28516
28517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28518 msgid "Osmanya"
28519 msgstr ""
28520
28521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28522 msgid "Cypriot Syllabary"
28523 msgstr ""
28524
28525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28526 msgid "Kharoshthi"
28527 msgstr ""
28528
28529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28530 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28531 msgstr ""
28532
28533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28534 msgid "Musical Symbols"
28535 msgstr "Símbols musicals"
28536
28537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28538 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28539 msgstr ""
28540
28541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28542 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28543 msgstr ""
28544
28545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28546 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28547 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
28548
28549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28550 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28551 msgstr ""
28552
28553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28554 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28555 msgstr ""
28556
28557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28558 msgid "Tags"
28559 msgstr "Marques"
28560
28561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28562 #, fuzzy
28563 msgid "Variation Selectors Supplement"
28564 msgstr "Suplementari"
28565
28566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28567 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28568 msgstr ""
28569
28570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28571 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28572 msgstr ""
28573
28574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28575 msgid "Character: "
28576 msgstr "Caràcter: "
28577
28578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28579 msgid "Code Point: "
28580 msgstr ""
28581
28582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28583 msgid "Symbols"
28584 msgstr "Símbols"
28585
28586 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28587 msgid "Insert Table"
28588 msgstr "Insereix taula"
28589
28590 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28591 msgid "TeX Information"
28592 msgstr "Informació del TeX"
28593
28594 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28595 msgid "No thesaurus available for this language!"
28596 msgstr ""
28597
28598 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28599 #, fuzzy
28600 msgid "Outline"
28601 msgstr "Mostra/amaga outline"
28602
28603 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28604 msgid "auto"
28605 msgstr "Automàtic"
28606
28607 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28608 #, fuzzy
28609 msgid "off"
28610 msgstr "Desactivat"
28611
28612 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28613 #, c-format
28614 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28615 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
28616
28617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28618 msgid "version "
28619 msgstr "versió"
28620
28621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28622 msgid "unknown version"
28623 msgstr "versió desconeguda"
28624
28625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28626 msgid "Small-sized icons"
28627 msgstr "Icones petites"
28628
28629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28630 msgid "Normal-sized icons"
28631 msgstr "Icones normals"
28632
28633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28634 msgid "Big-sized icons"
28635 msgstr "Icones grans"
28636
28637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28638 #, fuzzy, c-format
28639 msgid "Successful export to format: %1$s"
28640 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28641
28642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28643 #, fuzzy, c-format
28644 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28645 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28646
28647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28648 #, fuzzy, c-format
28649 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28650 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28651
28652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28653 #, fuzzy, c-format
28654 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28655 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
28656
28657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28658 #, fuzzy
28659 msgid "Exit LyX"
28660 msgstr "&Surt del LyX"
28661
28662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28663 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28664 msgstr ""
28665
28666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28667 msgid "Welcome to LyX!"
28668 msgstr "Benvingut a LyX !"
28669
28670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28671 #, fuzzy
28672 msgid "Automatic save done."
28673 msgstr "Actualització automàtica"
28674
28675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28676 #, fuzzy
28677 msgid "Automatic save failed!"
28678 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
28679
28680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28681 msgid "Command not allowed without any document open"
28682 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
28683
28684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28685 #, c-format
28686 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28687 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
28688
28689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28690 msgid "Select template file"
28691 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
28692
28693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28694 msgid "Templates|#T#t"
28695 msgstr "Plantilles|#T#t"
28696
28697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28698 msgid "Document not loaded."
28699 msgstr ""
28700
28701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28702 msgid "Select document to open"
28703 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
28704
28705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28707 msgid "Examples|#E#e"
28708 msgstr "Exemples|#E#e"
28709
28710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28711 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28712 msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
28713
28714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28715 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28716 msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
28717
28718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28719 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28720 msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
28721
28722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28723 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28724 msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
28725
28726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28727 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28728 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28729 msgid "Invalid filename"
28730 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
28731
28732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28733 #, c-format
28734 msgid ""
28735 "The directory in the given path\n"
28736 "%1$s\n"
28737 "does not exist."
28738 msgstr ""
28739
28740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28741 #, c-format
28742 msgid "Opening document %1$s..."
28743 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
28744
28745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28746 #, c-format
28747 msgid "Document %1$s opened."
28748 msgstr ""
28749
28750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28751 #, fuzzy
28752 msgid "Version control detected."
28753 msgstr "Control de versions"
28754
28755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28756 #, c-format
28757 msgid "Could not open document %1$s"
28758 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
28759
28760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28761 msgid "Couldn't import file"
28762 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
28763
28764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28765 #, c-format
28766 msgid "No information for importing the format %1$s."
28767 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
28768
28769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28770 #, c-format
28771 msgid "Select %1$s file to import"
28772 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
28773
28774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431
28776 #, c-format
28777 msgid ""
28778 "The document %1$s already exists.\n"
28779 "\n"
28780 "Do you want to overwrite that document?"
28781 msgstr ""
28782 "El document %1$s ja existeix.\n"
28783 "\n"
28784 "Voleu sobreescriure aquest document?"
28785
28786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
28788 msgid "Overwrite document?"
28789 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
28790
28791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28792 #, c-format
28793 msgid "Importing %1$s..."
28794 msgstr "S'està important %1$s..."
28795
28796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28797 msgid "imported."
28798 msgstr "importat."
28799
28800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28801 msgid "file not imported!"
28802 msgstr "fitxer no importat!"
28803
28804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28805 #, fuzzy
28806 msgid "newfile"
28807 msgstr "Inclou fitxer"
28808
28809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28810 msgid "Select LyX document to insert"
28811 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
28812
28813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28814 msgid "Choose a filename to save document as"
28815 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28816
28817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28818 #, c-format
28819 msgid ""
28820 "The file\n"
28821 "%1$s\n"
28822 "is already open in your current session.\n"
28823 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28824 "Do you want to choose a new filename?"
28825 msgstr ""
28826
28827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28828 msgid "Chosen File Already Open"
28829 msgstr ""
28830
28831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
28833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
28834 msgid "&Rename"
28835 msgstr "&Reanomena"
28836
28837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28838 #, fuzzy, c-format
28839 msgid ""
28840 "The document %1$s is already registered.\n"
28841 "\n"
28842 "Do you want to choose a new name?"
28843 msgstr ""
28844 "El document %1$s ja existeix.\n"
28845 "\n"
28846 "Voleu sobreescriure aquest document?"
28847
28848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28849 #, fuzzy
28850 msgid "Rename document?"
28851 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28852
28853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28854 #, fuzzy
28855 msgid "Copy document?"
28856 msgstr "Document nou"
28857
28858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28859 #, fuzzy
28860 msgid "&Copy"
28861 msgstr "Copia"
28862
28863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
28864 #, fuzzy
28865 msgid "Choose a filename to export the document as"
28866 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28867
28868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
28869 msgid "Any supported format (*.*)"
28870 msgstr ""
28871
28872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2401
28873 #, fuzzy, c-format
28874 msgid "%1$s (*.%2$s)"
28875 msgstr "%1$s (%2$s)"
28876
28877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
28878 #, c-format
28879 msgid ""
28880 "The document %1$s could not be saved.\n"
28881 "\n"
28882 "Do you want to rename the document and try again?"
28883 msgstr ""
28884 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
28885 "\n"
28886 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
28887
28888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
28889 msgid "Rename and save?"
28890 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
28891
28892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
28893 msgid "&Retry"
28894 msgstr "To&rna a intentar-ho"
28895
28896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
28897 #, c-format
28898 msgid ""
28899 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28900 "Would you like to close or hide the document?\n"
28901 "\n"
28902 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28903 "the menu: View->Hidden->...\n"
28904 "\n"
28905 "To remove this question, set your preference in:\n"
28906 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28907 msgstr ""
28908
28909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
28910 #, fuzzy
28911 msgid "Close or hide document?"
28912 msgstr "Document nou"
28913
28914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
28915 #, fuzzy
28916 msgid "&Hide"
28917 msgstr "Amaga la pestanya"
28918
28919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2621
28920 #, fuzzy
28921 msgid "Close document"
28922 msgstr "Document nou"
28923
28924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
28925 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28926 msgstr ""
28927
28928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
28929 #, fuzzy, c-format
28930 msgid ""
28931 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28932 "\n"
28933 "Do you want to save the document?"
28934 msgstr ""
28935 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28936 "\n"
28937 "Voleu desar el document?"
28938
28939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
28940 #, fuzzy
28941 msgid "Save new document?"
28942 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28943
28944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
28945 #, c-format
28946 msgid ""
28947 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28948 "\n"
28949 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28950 msgstr ""
28951 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28952 "\n"
28953 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
28954
28955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
28956 msgid "Save changed document?"
28957 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28958
28959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
28960 msgid "&Discard"
28961 msgstr "&Descarta"
28962
28963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2825
28964 #, c-format
28965 msgid ""
28966 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28967 "\n"
28968 "Do you want to save the document?"
28969 msgstr ""
28970 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28971 "\n"
28972 "Voleu desar el document?"
28973
28974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
28975 #, fuzzy, c-format
28976 msgid ""
28977 "Document \n"
28978 "%1$s\n"
28979 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28980 msgstr ""
28981 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28982 "\n"
28983 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28984
28985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863
28986 #, fuzzy
28987 msgid "Reload externally changed document?"
28988 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28989
28990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
28991 #, fuzzy
28992 msgid "Document could not be checked in."
28993 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
28994
28995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
28996 msgid "Error when setting the locking property."
28997 msgstr ""
28998
28999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
29000 #, fuzzy
29001 msgid "Directory is not accessible."
29002 msgstr ""
29003 "%1$s\n"
29004 " no es pot llegir."
29005
29006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3074
29007 #, c-format
29008 msgid "Opening child document %1$s..."
29009 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
29010
29011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138
29012 #, fuzzy, c-format
29013 msgid "No buffer for file: %1$s."
29014 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
29015
29016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3207
29017 #, fuzzy
29018 msgid "Export Error"
29019 msgstr "Exporta|E"
29020
29021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3208
29022 #, fuzzy
29023 msgid "Error cloning the Buffer."
29024 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
29025
29026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3341
29027 #, fuzzy
29028 msgid "Exporting ..."
29029 msgstr "S'està important %1$s..."
29030
29031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3350
29032 #, fuzzy
29033 msgid "Previewing ..."
29034 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
29035
29036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3384
29037 #, fuzzy
29038 msgid "Document not loaded"
29039 msgstr "Possibles Formats de Document"
29040
29041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3458
29042 msgid "Select file to insert"
29043 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
29044
29045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
29046 #, fuzzy
29047 msgid "All Files (*)"
29048 msgstr "Tots els fitxers "
29049
29050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3486
29051 #, c-format
29052 msgid ""
29053 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29054 "version of the document %1$s?"
29055 msgstr ""
29056 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
29057 "salvada del document %1$s?"
29058
29059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
29060 msgid "Revert to saved document?"
29061 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
29062
29063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3515
29064 msgid "Saving all documents..."
29065 msgstr "S'estan desant tots els documents"
29066
29067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3525
29068 msgid "All documents saved."
29069 msgstr "S'han desat tots els documents."
29070
29071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3625
29072 #, c-format
29073 msgid "%1$s unknown command!"
29074 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
29075
29076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3760
29077 #, fuzzy
29078 msgid "Please, preview the document first."
29079 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
29080
29081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3780
29082 #, fuzzy
29083 msgid "Couldn't proceed."
29084 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
29085
29086 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
29087 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
29088 msgid "LaTeX Source"
29089 msgstr "Codi font LaTeX"
29090
29091 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
29092 msgid "DocBook Source"
29093 msgstr "Font DocBoook"
29094
29095 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
29096 msgid "Literate Source"
29097 msgstr ""
29098
29099 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
29100 #, fuzzy
29101 msgid " (version control, locking)"
29102 msgstr "Control de versions"
29103
29104 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
29105 #, fuzzy
29106 msgid " (version control)"
29107 msgstr "Control de versions"
29108
29109 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
29110 msgid " (changed)"
29111 msgstr " (modificat)"
29112
29113 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
29114 msgid " (read only)"
29115 msgstr " (només lectura)"
29116
29117 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
29118 msgid "Close File"
29119 msgstr "Tanca el fitxer"
29120
29121 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
29122 msgid "Hide tab"
29123 msgstr "Amaga la pestanya"
29124
29125 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
29126 msgid "Close tab"
29127 msgstr "Tanca la pestanya"
29128
29129 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29130 msgid "Wrap Float Settings"
29131 msgstr ""
29132
29133 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29134 #, fuzzy
29135 msgid "Click to detach"
29136 msgstr "Feu clic per detach"
29137
29138 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29139 #, c-format
29140 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29141 msgstr ""
29142
29143 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29144 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29145 msgstr ""
29146
29147 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29148 #, fuzzy, c-format
29149 msgid "%1$s (unknown)"
29150 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
29151
29152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
29153 #, fuzzy
29154 msgid "More...|M"
29155 msgstr "Personalitzat...|C"
29156
29157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
29158 msgid "No Group"
29159 msgstr ""
29160
29161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
29162 msgid "More Spelling Suggestions"
29163 msgstr ""
29164
29165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
29166 #, fuzzy
29167 msgid "Add to personal dictionary|n"
29168 msgstr "Trieu un diccionari personal"
29169
29170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
29171 #, fuzzy
29172 msgid "Ignore all|I"
29173 msgstr "I&gnora-ho tot"
29174
29175 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
29176 #, fuzzy
29177 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29178 msgstr "Trieu un diccionari personal"
29179
29180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
29181 #, fuzzy
29182 msgid "Language|L"
29183 msgstr "Llengua"
29184
29185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
29186 #, fuzzy
29187 msgid "More Languages ...|M"
29188 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
29189
29190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
29191 msgid "Hidden|H"
29192 msgstr ""
29193
29194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
29195 #, fuzzy
29196 msgid "<No Documents Open>"
29197 msgstr "No hi ha documents oberts!"
29198
29199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
29200 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29201 msgstr ""
29202
29203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
29204 msgid "View (Other Formats)|F"
29205 msgstr ""
29206
29207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
29208 #, fuzzy
29209 msgid "Update (Other Formats)|p"
29210 msgstr "Actualitza la vista"
29211
29212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
29213 #, fuzzy, c-format
29214 msgid "View [%1$s]|V"
29215 msgstr "Visualitza|V"
29216
29217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
29218 #, fuzzy, c-format
29219 msgid "Update [%1$s]|U"
29220 msgstr "Actualitza|U"
29221
29222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
29223 #, fuzzy
29224 msgid "No Custom Insets Defined!"
29225 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29226
29227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
29228 #, fuzzy
29229 msgid "<No Document Open>"
29230 msgstr "No hi ha cap document obert!"
29231
29232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
29233 msgid "Master Document"
29234 msgstr "Document mestre"
29235
29236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
29237 msgid "Open Navigator..."
29238 msgstr ""
29239
29240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
29241 msgid "Other Lists"
29242 msgstr "Altres llistes"
29243
29244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
29245 #, fuzzy
29246 msgid "<Empty Table of Contents>"
29247 msgstr "Taula de continguts"
29248
29249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
29250 msgid "Other Toolbars"
29251 msgstr "Altres barres d'eines"
29252
29253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
29254 msgid "No Branches Set for Document!"
29255 msgstr ""
29256
29257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
29258 msgid "Index List|I"
29259 msgstr "Llista d'índexs|I"
29260
29261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
29262 msgid "Index Entry|d"
29263 msgstr "Entrada de l'índex|d"
29264
29265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
29266 #, fuzzy, c-format
29267 msgid "Index: %1$s"
29268 msgstr "Comentari:"
29269
29270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
29271 #, fuzzy, c-format
29272 msgid "Index Entry (%1$s)"
29273 msgstr "Entrada d'índex|I"
29274
29275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
29276 msgid "No Citation in Scope!"
29277 msgstr ""
29278
29279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29280 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29281 #, fuzzy
29282 msgid "No citations selected!"
29283 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29284
29285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
29286 #, fuzzy, c-format
29287 msgid "Caption (%1$s)"
29288 msgstr "Llegenda"
29289
29290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
29291 #, fuzzy
29292 msgid "No Action Defined!"
29293 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29294
29295 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29296 #, fuzzy
29297 msgid "Search"
29298 msgstr "Error en la recerca"
29299
29300 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29301 #, fuzzy
29302 msgid "Clear text"
29303 msgstr "Pàgina buida"
29304
29305 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29306 #, fuzzy, c-format
29307 msgid "Export %1$s"
29308 msgstr "Comentari:"
29309
29310 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29311 #, fuzzy, c-format
29312 msgid "Import %1$s"
29313 msgstr "S'està important %1$s..."
29314
29315 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29316 #, fuzzy, c-format
29317 msgid "Update %1$s"
29318 msgstr "&Actualitza"
29319
29320 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29321 #, c-format
29322 msgid "View %1$s"
29323 msgstr ""
29324
29325 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29326 msgid "space"
29327 msgstr "espai"
29328
29329 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29330 msgid ""
29331 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29332 "characters:\n"
29333 msgstr ""
29334 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
29335 "d'aquests caràcters:\n"
29336
29337 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29338 msgid "Could not update TeX information"
29339 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
29340
29341 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29342 #, fuzzy, c-format
29343 msgid "The script `%1$s' failed."
29344 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
29345
29346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29347 msgid "All Files "
29348 msgstr "Tots els fitxers "
29349
29350 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29351 msgid "Table of Contents"
29352 msgstr "Taula de continguts"
29353
29354 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29355 #, fuzzy
29356 msgid "Equations"
29357 msgstr "Equació"
29358
29359 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29360 #, fuzzy
29361 msgid "Footnotes"
29362 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
29363
29364 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29365 msgid "Listings"
29366 msgstr "Llistats"
29367
29368 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29369 #, fuzzy
29370 msgid "Index Entries"
29371 msgstr "Entrada d'índex|I"
29372
29373 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29374 #, fuzzy
29375 msgid "Marginal notes"
29376 msgstr "Nota al marge|M"
29377
29378 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29379 #, fuzzy
29380 msgid "Nomenclature Entries"
29381 msgstr "Entrada de nomenclatura"
29382
29383 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29384 #, fuzzy
29385 msgid "Notes"
29386 msgstr "Nota"
29387
29388 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29389 #, fuzzy
29390 msgid "Citations"
29391 msgstr "Citació"
29392
29393 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29394 msgid "Labels and References"
29395 msgstr "Etiquetes i referències"
29396
29397 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29398 #, fuzzy
29399 msgid "Changes"
29400 msgstr "Canvia:"
29401
29402 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29403 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
29404 msgid ""
29405 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29406 "through LaTeX: "
29407 msgstr ""
29408
29409 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29410 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29411 msgid "Problematic filename for DVI"
29412 msgstr ""
29413
29414 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29415 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29416 msgid ""
29417 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29418 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29419 msgstr ""
29420
29421 #: src/insets/Inset.cpp:88
29422 #, fuzzy
29423 msgid "Bibliography Entry"
29424 msgstr "Bibliografia"
29425
29426 #: src/insets/Inset.cpp:91
29427 #, fuzzy
29428 msgid "TeX Code"
29429 msgstr "Codi TeX: "
29430
29431 #: src/insets/Inset.cpp:94
29432 #, fuzzy
29433 msgid "Float"
29434 msgstr "&Flotant"
29435
29436 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29437 msgid "Box"
29438 msgstr "Caixa"
29439
29440 #: src/insets/Inset.cpp:114
29441 #, fuzzy
29442 msgid "Horizontal Space"
29443 msgstr "Espai vertical...|V"
29444
29445 #: src/insets/Inset.cpp:118
29446 #, fuzzy
29447 msgid "Info"
29448 msgstr "Desfés"
29449
29450 #: src/insets/Inset.cpp:163
29451 #, fuzzy
29452 msgid "Horizontal Math Space"
29453 msgstr "Espai vertical...|V"
29454
29455 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29456 #, fuzzy
29457 msgid "Unknown Argument"
29458 msgstr "Argument manquant"
29459
29460 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29461 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29462 msgstr ""
29463
29464 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29465 msgid "Keys must be unique!"
29466 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
29467
29468 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29469 #, c-format
29470 msgid ""
29471 "The key %1$s already exists,\n"
29472 "it will be changed to %2$s."
29473 msgstr ""
29474 "La clau %1$s ja existeix,\n"
29475 "es canviarà a %2$s."
29476
29477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29478 #, c-format
29479 msgid ""
29480 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29481 "If you proceed, all of them will be opened."
29482 msgstr ""
29483
29484 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29485 msgid "Open Databases?"
29486 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
29487
29488 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29489 msgid "&Proceed"
29490 msgstr ""
29491
29492 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29493 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29494 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
29495
29496 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29497 msgid "Databases:"
29498 msgstr "Bases de dades:"
29499
29500 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29501 msgid "Style File:"
29502 msgstr "Fitxer d'estil:"
29503
29504 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29505 msgid "Lists:"
29506 msgstr "Llistes:"
29507
29508 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29509 msgid "included in TOC"
29510 msgstr ""
29511
29512 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29513 msgid "Export Warning!"
29514 msgstr "Avís d'exportació!"
29515
29516 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29517 msgid ""
29518 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29519 "BibTeX will be unable to find them."
29520 msgstr ""
29521 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
29522 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
29523
29524 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29525 msgid ""
29526 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29527 "BibTeX will be unable to find it."
29528 msgstr ""
29529 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
29530 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
29531
29532 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29533 msgid "simple frame"
29534 msgstr "marc simple"
29535
29536 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29537 msgid "frameless"
29538 msgstr "sense marc"
29539
29540 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29541 msgid "simple frame, page breaks"
29542 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
29543
29544 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29545 msgid "oval, thin"
29546 msgstr ""
29547
29548 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29549 msgid "oval, thick"
29550 msgstr ""
29551
29552 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29553 msgid "drop shadow"
29554 msgstr ""
29555
29556 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29557 msgid "shaded background"
29558 msgstr "fons ombrejat"
29559
29560 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29561 msgid "double frame"
29562 msgstr "marc doble"
29563
29564 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29565 #, c-format
29566 msgid "%1$s (%2$s)"
29567 msgstr "%1$s (%2$s)"
29568
29569 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29570 #, c-format
29571 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29572 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29573
29574 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29575 #, fuzzy
29576 msgid "active"
29577 msgstr "acute"
29578
29579 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29580 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29581 msgid "non-active"
29582 msgstr ""
29583
29584 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29585 #, c-format
29586 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29587 msgstr ""
29588
29589 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29590 #, fuzzy, c-format
29591 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29592 msgstr "%1$s, %2$s"
29593
29594 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29595 msgid "Branch: "
29596 msgstr "Branca: "
29597
29598 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29599 msgid "Branch (child only): "
29600 msgstr ""
29601
29602 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29603 #, fuzzy
29604 msgid "Branch (master only): "
29605 msgstr "underline"
29606
29607 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29608 #, fuzzy
29609 msgid "Branch (undefined): "
29610 msgstr "underline"
29611
29612 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29613 #, fuzzy
29614 msgid "Undef: "
29615 msgstr "Undef: "
29616
29617 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29618 #, fuzzy
29619 msgid "Branch state changes in master document"
29620 msgstr "Vols salvar el document?"
29621
29622 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29623 #, c-format
29624 msgid ""
29625 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29626 "sure to save the master."
29627 msgstr ""
29628
29629 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29630 #, c-format
29631 msgid "Sub-%1$s"
29632 msgstr "Sub-%1$s"
29633
29634 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29635 #, fuzzy
29636 msgid "No bibliography defined!"
29637 msgstr "Entrada bibliogràfica"
29638
29639 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29640 msgid "LaTeX Command: "
29641 msgstr "Ordre de LaTeX: "
29642
29643 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29644 msgid "InsetCommand Error: "
29645 msgstr ""
29646
29647 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29648 msgid "Incompatible command name."
29649 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
29650
29651 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29652 msgid "InsetCommandParams Error: "
29653 msgstr ""
29654
29655 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29656 msgid "InsetCommandParams: "
29657 msgstr ""
29658
29659 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29660 msgid "Unknown parameter name: "
29661 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
29662
29663 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29664 #, fuzzy
29665 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29666 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
29667
29668 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29669 #, c-format
29670 msgid ""
29671 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29672 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29673 "%2$s."
29674 msgstr ""
29675
29676 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29677 #, c-format
29678 msgid "External template %1$s is not installed"
29679 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
29680
29681 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29682 msgid "float: "
29683 msgstr "flotant: "
29684
29685 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29686 #, fuzzy, c-format
29687 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29688 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
29689
29690 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29691 msgid "float"
29692 msgstr "flotant"
29693
29694 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29695 msgid "subfloat: "
29696 msgstr "subflotant: "
29697
29698 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29699 msgid " (sideways)"
29700 msgstr ""
29701
29702 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29703 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29704 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
29705
29706 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29707 #, c-format
29708 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29709 msgstr ""
29710
29711 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29712 msgid "footnote"
29713 msgstr "nota al peu"
29714
29715 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29716 #, c-format
29717 msgid ""
29718 "Could not copy the file\n"
29719 "%1$s\n"
29720 "into the temporary directory."
29721 msgstr ""
29722 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
29723 "%1$s\n"
29724 "al directori temporal."
29725
29726 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29727 #, c-format
29728 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29729 msgstr ""
29730
29731 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29732 #, c-format
29733 msgid "Graphics file: %1$s"
29734 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
29735
29736 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29737 #, c-format
29738 msgid ""
29739 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29740 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29741 "%1$s."
29742 msgstr ""
29743
29744 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29745 msgid "www"
29746 msgstr "www"
29747
29748 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29749 #, fuzzy
29750 msgid "email"
29751 msgstr "correu-e:"
29752
29753 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29754 #, fuzzy
29755 msgid "file"
29756 msgstr "Inclou fitxer"
29757
29758 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29759 #, fuzzy, c-format
29760 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29761 msgstr "%1$s, %2$s"
29762
29763 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29764 msgid "Verbatim Input"
29765 msgstr "Entrada textual"
29766
29767 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29768 msgid "Verbatim Input*"
29769 msgstr "Entrada textual*"
29770
29771 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29772 #, fuzzy
29773 msgid "Include (excluded)"
29774 msgstr "Inclou fitxer"
29775
29776 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29777 #, fuzzy
29778 msgid "Unknown"
29779 msgstr " desconegut"
29780
29781 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29782 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29783 msgid "Recursive input"
29784 msgstr "Entrada recursiva"
29785
29786 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29787 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29788 #, c-format
29789 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29790 msgstr ""
29791
29792 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29793 #, fuzzy, c-format
29794 msgid ""
29795 "Could not load included file\n"
29796 "`%1$s'\n"
29797 "Please, check whether it actually exists."
29798 msgstr ""
29799 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
29800 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
29801
29802 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29803 #, fuzzy
29804 msgid "Missing included file"
29805 msgstr "Inclou fitxer"
29806
29807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29808 #, c-format
29809 msgid ""
29810 "Included file `%1$s'\n"
29811 "has textclass `%2$s'\n"
29812 "while parent file has textclass `%3$s'."
29813 msgstr ""
29814
29815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29816 msgid "Different textclasses"
29817 msgstr ""
29818
29819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29820 #, c-format
29821 msgid ""
29822 "Included file `%1$s'\n"
29823 "uses module `%2$s'\n"
29824 "which is not used in parent file."
29825 msgstr ""
29826
29827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29828 msgid "Module not found"
29829 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
29830
29831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29832 #, c-format
29833 msgid ""
29834 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29835 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29836 msgstr ""
29837
29838 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29839 #, fuzzy
29840 msgid "Export failure"
29841 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
29842
29843 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29844 msgid "Unsupported Inclusion"
29845 msgstr ""
29846
29847 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29848 #, c-format
29849 msgid ""
29850 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29851 "Offending file:\n"
29852 "%1$s"
29853 msgstr ""
29854
29855 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29856 #, fuzzy
29857 msgid "Index sorting failed"
29858 msgstr "La conversió ha fallat"
29859
29860 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29861 #, c-format
29862 msgid ""
29863 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29864 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29865 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29866 "explained in the User Guide."
29867 msgstr ""
29868
29869 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29870 #, fuzzy
29871 msgid "Index Entry"
29872 msgstr "Entrada d'índex|I"
29873
29874 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29875 #, fuzzy
29876 msgid "unknown type!"
29877 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29878
29879 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29880 #, fuzzy
29881 msgid "Unknown index type!"
29882 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29883
29884 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29885 #, fuzzy
29886 msgid "All indexes"
29887 msgstr "Tots els camps"
29888
29889 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29890 #, fuzzy
29891 msgid "subindex"
29892 msgstr "Índex"
29893
29894 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29895 #, fuzzy, c-format
29896 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29897 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
29898
29899 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29900 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29901 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
29902
29903 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29904 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29905 #, fuzzy
29906 msgid "undefined"
29907 msgstr "underline"
29908
29909 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29910 msgid "yes"
29911 msgstr "sí"
29912
29913 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29914 msgid "no"
29915 msgstr "no"
29916
29917 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29918 #, fuzzy
29919 msgid "No version control"
29920 msgstr "Control de versions"
29921
29922 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29923 msgid "Label names must be unique!"
29924 msgstr ""
29925
29926 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29927 #, c-format
29928 msgid ""
29929 "The label %1$s already exists,\n"
29930 "it will be changed to %2$s."
29931 msgstr ""
29932
29933 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29934 msgid "DUPLICATE: "
29935 msgstr ""
29936
29937 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29938 #, fuzzy
29939 msgid "Horizontal line"
29940 msgstr "Línia horitzontal"
29941
29942 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29943 msgid "no more lstline delimiters available"
29944 msgstr ""
29945
29946 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29947 msgid "Running out of delimiters"
29948 msgstr ""
29949
29950 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29951 msgid ""
29952 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29953 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29954 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29955 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29956 "must investigate!"
29957 msgstr ""
29958
29959 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29960 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29961 msgstr ""
29962
29963 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29964 #, c-format
29965 msgid ""
29966 "The following characters in one of the program listings are\n"
29967 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29968 "%1$s."
29969 msgstr ""
29970
29971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29972 msgid "A value is expected."
29973 msgstr "S'espera un valor."
29974
29975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29981 msgid "Unbalanced braces!"
29982 msgstr ""
29983
29984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29985 msgid "Please specify true or false."
29986 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
29987
29988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29989 msgid "Only true or false is allowed."
29990 msgstr "Només es permet verdader o fals."
29991
29992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29993 msgid "Please specify an integer value."
29994 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
29995
29996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29997 msgid "An integer is expected."
29998 msgstr "S'espera un enter."
29999
30000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
30001 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30002 msgstr ""
30003
30004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
30005 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30006 msgstr ""
30007
30008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
30009 #, c-format
30010 msgid "Please specify one of %1$s."
30011 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
30012
30013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
30014 #, c-format
30015 msgid "Try one of %1$s."
30016 msgstr "Proveu un de %1$s."
30017
30018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
30019 #, c-format
30020 msgid "I guess you mean %1$s."
30021 msgstr ""
30022
30023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
30024 #, c-format
30025 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30026 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
30027
30028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
30029 #, c-format
30030 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30031 msgstr ""
30032
30033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
30034 msgid ""
30035 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30036 msgstr ""
30037
30038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
30039 msgid ""
30040 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30041 "trblTRBL"
30042 msgstr ""
30043
30044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
30045 msgid ""
30046 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30047 "right, bottom left and top left corner."
30048 msgstr ""
30049
30050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
30051 msgid "Enter something like \\color{white}"
30052 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
30053
30054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
30055 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30056 msgstr ""
30057
30058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
30059 msgid "auto, last or a number"
30060 msgstr ""
30061
30062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
30063 msgid ""
30064 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30065 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30066 "defining a listing inset)"
30067 msgstr ""
30068
30069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
30070 msgid ""
30071 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30072 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30073 "a listing inset)"
30074 msgstr ""
30075
30076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
30077 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30078 msgstr ""
30079
30080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30081 #, c-format
30082 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30083 msgstr ""
30084
30085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
30086 #, c-format
30087 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30088 msgstr ""
30089
30090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
30091 #, c-format
30092 msgid "Parameter %1$s: "
30093 msgstr "Paràmetre %1$s: "
30094
30095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
30096 #, c-format
30097 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30098 msgstr ""
30099
30100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30101 #, c-format
30102 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30103 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
30104
30105 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
30106 msgid "New Page"
30107 msgstr "Pàgina nova"
30108
30109 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30110 msgid "Page Break"
30111 msgstr "Salt de pàgina"
30112
30113 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30114 #, fuzzy
30115 msgid "Clear Page"
30116 msgstr "Pàgina buida"
30117
30118 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30119 #, fuzzy
30120 msgid "Clear Double Page"
30121 msgstr "Pàgina doble buida"
30122
30123 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
30124 #, fuzzy
30125 msgid "Nom: "
30126 msgstr "Normal:"
30127
30128 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30129 #, fuzzy
30130 msgid "Nomenclature Symbol: "
30131 msgstr "Nomenclatura"
30132
30133 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30134 #, fuzzy
30135 msgid "Description: "
30136 msgstr "&Descripció:"
30137
30138 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30139 #, fuzzy
30140 msgid "Sorting: "
30141 msgstr "S'està donant format"
30142
30143 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
30144 msgid "note"
30145 msgstr "nota"
30146
30147 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30148 #, fuzzy
30149 msgid "Phantom"
30150 msgstr "hom"
30151
30152 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30153 msgid "HPhantom"
30154 msgstr ""
30155
30156 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30157 msgid "VPhantom"
30158 msgstr ""
30159
30160 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
30161 #, fuzzy
30162 msgid "phantom"
30163 msgstr "Esperanto"
30164
30165 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
30166 msgid "hphantom"
30167 msgstr ""
30168
30169 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
30170 msgid "vphantom"
30171 msgstr ""
30172
30173 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30174 msgid "BROKEN: "
30175 msgstr "TRENCAT: "
30176
30177 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30178 msgid "Ref: "
30179 msgstr "Ref: "
30180
30181 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30182 msgid "Equation"
30183 msgstr "Equació"
30184
30185 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30186 msgid "EqRef: "
30187 msgstr "EqRef: "
30188
30189 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30190 msgid "Page Number"
30191 msgstr "Número de pàgina"
30192
30193 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30194 msgid "Page: "
30195 msgstr "Pàgina: "
30196
30197 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30198 msgid "Textual Page Number"
30199 msgstr ""
30200
30201 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30202 msgid "TextPage: "
30203 msgstr ""
30204
30205 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30206 #, fuzzy
30207 msgid "Standard+Textual Page"
30208 msgstr "Número de pàgina"
30209
30210 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30211 msgid "Ref+Text: "
30212 msgstr "Ref.+Text: "
30213
30214 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30215 #, fuzzy
30216 msgid "Formatted"
30217 msgstr "S'està donant format"
30218
30219 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30220 #, fuzzy
30221 msgid "Format: "
30222 msgstr "Forma&t:"
30223
30224 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30225 #, fuzzy
30226 msgid "Reference to Name"
30227 msgstr "Referència"
30228
30229 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30230 #, fuzzy
30231 msgid "NameRef:"
30232 msgstr "Nom:"
30233
30234 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30235 #, fuzzy
30236 msgid "subscript"
30237 msgstr "Subíndex"
30238
30239 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30240 #, fuzzy
30241 msgid "superscript"
30242 msgstr "Superíndex"
30243
30244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30245 msgid "Protected Space"
30246 msgstr "Espai protegit"
30247
30248 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30249 msgid "Quad Space"
30250 msgstr "Quadratí"
30251
30252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30253 #, fuzzy
30254 msgid "Double Quad Space"
30255 msgstr "Espai"
30256
30257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30258 msgid "Enspace"
30259 msgstr ""
30260
30261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30262 msgid "Enskip"
30263 msgstr ""
30264
30265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30266 msgid "Protected Horizontal Fill"
30267 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
30268
30269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30270 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30271 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
30272
30273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30274 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30275 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
30276
30277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30278 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30279 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
30280
30281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30282 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30283 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
30284
30285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30286 #, fuzzy
30287 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30288 msgstr "Emplenament horitzontal"
30289
30290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30291 #, fuzzy
30292 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30293 msgstr "Emplenament horitzontal"
30294
30295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30296 #, c-format
30297 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30298 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
30299
30300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30301 #, c-format
30302 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30303 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
30304
30305 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30306 msgid "List of Listings"
30307 msgstr "Llista de llistes"
30308
30309 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30310 msgid "Unknown TOC type"
30311 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
30312
30313 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4496
30314 #, fuzzy
30315 msgid "Selections not supported."
30316 msgstr "fitxer no importat!"
30317
30318 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4518
30319 msgid "Multi-column in current or destination column."
30320 msgstr ""
30321
30322 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4530
30323 msgid "Multi-row in current or destination row."
30324 msgstr ""
30325
30326 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4922
30327 msgid "Selection size should match clipboard content."
30328 msgstr ""
30329
30330 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30331 msgid "wrap: "
30332 msgstr "wrap: "
30333
30334 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30335 msgid "wrap"
30336 msgstr "wrap"
30337
30338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30339 msgid "Not shown."
30340 msgstr ""
30341
30342 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30343 msgid "Loading..."
30344 msgstr "S'està carregant..."
30345
30346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30347 msgid "Converting to loadable format..."
30348 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30349
30350 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30351 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30352 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
30353
30354 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30355 msgid "Scaling etc..."
30356 msgstr "S'està escalant..."
30357
30358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30359 msgid "Ready to display"
30360 msgstr "Preparat per mostrar"
30361
30362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30363 msgid "No file found!"
30364 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
30365
30366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30367 msgid "Error converting to loadable format"
30368 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
30369
30370 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30371 msgid "Error loading file into memory"
30372 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
30373
30374 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30375 msgid "Error generating the pixmap"
30376 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
30377
30378 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30379 msgid "No image"
30380 msgstr "No hi ha imatge"
30381
30382 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30383 msgid "Preview loading"
30384 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
30385
30386 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30387 msgid "Preview ready"
30388 msgstr "La vista preliminar està llesta"
30389
30390 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30391 msgid "Preview failed"
30392 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
30393
30394 #: src/lengthcommon.cpp:44
30395 msgid "cc[[unit of measure]]"
30396 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
30397
30398 #: src/lengthcommon.cpp:44
30399 msgid "dd"
30400 msgstr "dd"
30401
30402 #: src/lengthcommon.cpp:44
30403 msgid "em"
30404 msgstr "em"
30405
30406 #: src/lengthcommon.cpp:45
30407 msgid "ex"
30408 msgstr "ex"
30409
30410 #: src/lengthcommon.cpp:45
30411 msgid "mu[[unit of measure]]"
30412 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
30413
30414 #: src/lengthcommon.cpp:45
30415 msgid "pc"
30416 msgstr "pc"
30417
30418 #: src/lengthcommon.cpp:46
30419 msgid "pt"
30420 msgstr "pt"
30421
30422 #: src/lengthcommon.cpp:46
30423 msgid "sp"
30424 msgstr "sp"
30425
30426 #: src/lengthcommon.cpp:46
30427 msgid "Text Width %"
30428 msgstr "Amplada de text %"
30429
30430 #: src/lengthcommon.cpp:47
30431 msgid "Column Width %"
30432 msgstr "Amplada de columna %"
30433
30434 #: src/lengthcommon.cpp:47
30435 msgid "Page Width %"
30436 msgstr "Amplada de pàgina %"
30437
30438 #: src/lengthcommon.cpp:47
30439 msgid "Line Width %"
30440 msgstr "Amplada de línia %"
30441
30442 #: src/lengthcommon.cpp:48
30443 msgid "Text Height %"
30444 msgstr "Alçada de text %"
30445
30446 #: src/lengthcommon.cpp:48
30447 msgid "Page Height %"
30448 msgstr "Alçada de pàgina %"
30449
30450 #: src/lyxfind.cpp:128
30451 msgid "Search error"
30452 msgstr "Error en la recerca"
30453
30454 #: src/lyxfind.cpp:128
30455 msgid "Search string is empty"
30456 msgstr "La cadena a cercar és buida"
30457
30458 #: src/lyxfind.cpp:370
30459 #, fuzzy
30460 msgid "String found."
30461 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30462
30463 #: src/lyxfind.cpp:372
30464 msgid "String has been replaced."
30465 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
30466
30467 #: src/lyxfind.cpp:375
30468 #, fuzzy, c-format
30469 msgid "%1$d strings have been replaced."
30470 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
30471
30472 #: src/lyxfind.cpp:1470
30473 #, fuzzy
30474 msgid "Invalid regular expression!"
30475 msgstr "E&xpressió regular"
30476
30477 #: src/lyxfind.cpp:1475
30478 #, fuzzy
30479 msgid "Match not found!"
30480 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30481
30482 #: src/lyxfind.cpp:1479
30483 #, fuzzy
30484 msgid "Match found!"
30485 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30486
30487 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30488 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30489 #, c-format
30490 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30491 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
30492
30493 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30494 #, fuzzy, c-format
30495 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30496 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
30497
30498 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30499 #, fuzzy, c-format
30500 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30501 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
30502
30503 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30504 #, fuzzy
30505 msgid "Cursor not in table"
30506 msgstr " (no instal·lada)"
30507
30508 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30509 msgid "Only one row"
30510 msgstr "Només una fila"
30511
30512 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30513 msgid "Only one column"
30514 msgstr "Només una columna"
30515
30516 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30517 msgid "No hline to delete"
30518 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
30519
30520 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30521 msgid "No vline to delete"
30522 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
30523
30524 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30525 #, fuzzy, c-format
30526 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30527 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
30528
30529 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30530 #, fuzzy
30531 msgid "Bad math environment"
30532 msgstr "Entorn gather"
30533
30534 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30535 msgid ""
30536 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30537 "Change the math formula type and try again."
30538 msgstr ""
30539
30540 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30541 msgid "No number"
30542 msgstr "No hi ha número"
30543
30544 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30545 #, c-format
30546 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30547 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
30548
30549 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30550 #, c-format
30551 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30552 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
30553
30554 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30555 #, c-format
30556 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30557 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
30558
30559 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30560 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30561 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30562 msgstr ""
30563
30564 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30565 msgid "create new math text environment ($...$)"
30566 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
30567
30568 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30569 msgid "entered math text mode (textrm)"
30570 msgstr ""
30571
30572 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30573 #, fuzzy
30574 msgid "Regular expression editor mode"
30575 msgstr "E&xpressió regular"
30576
30577 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30578 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30579 msgstr ""
30580
30581 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30582 msgid "Standard[[mathref]]"
30583 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
30584
30585 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30586 msgid "PrettyRef"
30587 msgstr ""
30588
30589 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30590 msgid "FormatRef: "
30591 msgstr ""
30592
30593 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30594 #, fuzzy, c-format
30595 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30596 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
30597
30598 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30599 msgid "optional"
30600 msgstr "opcional"
30601
30602 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1254
30603 msgid "math macro"
30604 msgstr "macro matemàtica"
30605
30606 #: src/output.cpp:37
30607 #, c-format
30608 msgid ""
30609 "Could not open the specified document\n"
30610 "%1$s."
30611 msgstr ""
30612 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
30613 "%1$s."
30614
30615 #: src/output_plaintext.cpp:144
30616 msgid "Abstract: "
30617 msgstr "Resum: "
30618
30619 #: src/output_plaintext.cpp:156
30620 msgid "References: "
30621 msgstr "Referències: "
30622
30623 #: src/support/Package.cpp:502
30624 msgid "LyX binary not found"
30625 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
30626
30627 #: src/support/Package.cpp:503
30628 #, c-format
30629 msgid ""
30630 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30631 msgstr ""
30632
30633 #: src/support/Package.cpp:622
30634 #, c-format
30635 msgid ""
30636 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30637 "\t%1$s\n"
30638 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30639 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30640 msgstr ""
30641
30642 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30643 msgid "File not found"
30644 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30645
30646 #: src/support/Package.cpp:692
30647 #, fuzzy, c-format
30648 msgid ""
30649 "Invalid %1$s switch.\n"
30650 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30651 msgstr ""
30652 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30653 "El directori %2$s no conté %3$s."
30654
30655 #: src/support/Package.cpp:719
30656 #, c-format
30657 msgid ""
30658 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30659 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30660 msgstr ""
30661 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30662 "El directori %2$s no conté %3$s."
30663
30664 #: src/support/Package.cpp:743
30665 #, c-format
30666 msgid ""
30667 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30668 "%2$s is not a directory."
30669 msgstr ""
30670 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30671 "%2$s no és un directori."
30672
30673 #: src/support/Package.cpp:745
30674 msgid "Directory not found"
30675 msgstr "No s'ha trobat el directori"
30676
30677 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30678 #, fuzzy, c-format
30679 msgid ""
30680 "The command\n"
30681 "%1$s\n"
30682 "has not yet completed.\n"
30683 "\n"
30684 "Do you want to stop it?"
30685 msgstr ""
30686 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
30687 "\n"
30688 "Voleu desar el document?"
30689
30690 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30691 #, fuzzy
30692 msgid "Stop command?"
30693 msgstr "ordre date"
30694
30695 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30696 #, fuzzy
30697 msgid "&Stop it"
30698 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
30699
30700 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30701 msgid "Let it &run"
30702 msgstr ""
30703
30704 #: src/support/debug.cpp:42
30705 #, fuzzy
30706 msgid "No debugging messages"
30707 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
30708
30709 #: src/support/debug.cpp:43
30710 msgid "General information"
30711 msgstr "Informació general"
30712
30713 #: src/support/debug.cpp:44
30714 msgid "Program initialisation"
30715 msgstr "Inicialització del programa"
30716
30717 #: src/support/debug.cpp:45
30718 msgid "Keyboard events handling"
30719 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
30720
30721 #: src/support/debug.cpp:46
30722 msgid "GUI handling"
30723 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
30724
30725 #: src/support/debug.cpp:47
30726 msgid "Lyxlex grammar parser"
30727 msgstr ""
30728
30729 #: src/support/debug.cpp:48
30730 msgid "Configuration files reading"
30731 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
30732
30733 #: src/support/debug.cpp:49
30734 msgid "Custom keyboard definition"
30735 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
30736
30737 #: src/support/debug.cpp:50
30738 msgid "LaTeX generation/execution"
30739 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
30740
30741 #: src/support/debug.cpp:51
30742 msgid "Math editor"
30743 msgstr "Editor matemàtic"
30744
30745 #: src/support/debug.cpp:52
30746 msgid "Font handling"
30747 msgstr "Gestió de la lletra"
30748
30749 #: src/support/debug.cpp:53
30750 msgid "Textclass files reading"
30751 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
30752
30753 #: src/support/debug.cpp:54
30754 msgid "Version control"
30755 msgstr "Control de versions"
30756
30757 #: src/support/debug.cpp:55
30758 msgid "External control interface"
30759 msgstr "Interfície de control externa"
30760
30761 #: src/support/debug.cpp:56
30762 msgid "Undo/Redo mechanism"
30763 msgstr ""
30764
30765 #: src/support/debug.cpp:57
30766 msgid "User commands"
30767 msgstr "Ordres d'usuari"
30768
30769 #: src/support/debug.cpp:58
30770 #, fuzzy
30771 msgid "The LyX Lexer"
30772 msgstr "El LyX Lexxer"
30773
30774 #: src/support/debug.cpp:59
30775 msgid "Dependency information"
30776 msgstr "Informació de dependències"
30777
30778 #: src/support/debug.cpp:60
30779 #, fuzzy
30780 msgid "LyX Insets"
30781 msgstr "LyX: Insereix matriu"
30782
30783 #: src/support/debug.cpp:61
30784 msgid "Files used by LyX"
30785 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
30786
30787 #: src/support/debug.cpp:62
30788 msgid "Workarea events"
30789 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
30790
30791 #: src/support/debug.cpp:63
30792 msgid "Insettext/tabular messages"
30793 msgstr ""
30794
30795 #: src/support/debug.cpp:64
30796 msgid "Graphics conversion and loading"
30797 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
30798
30799 #: src/support/debug.cpp:65
30800 msgid "Change tracking"
30801 msgstr "Gestió de canvis"
30802
30803 #: src/support/debug.cpp:66
30804 #, fuzzy
30805 msgid "External template/inset messages"
30806 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
30807
30808 #: src/support/debug.cpp:67
30809 msgid "RowPainter profiling"
30810 msgstr ""
30811
30812 #: src/support/debug.cpp:68
30813 msgid "Scrolling debugging"
30814 msgstr ""
30815
30816 #: src/support/debug.cpp:69
30817 msgid "Math macros"
30818 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
30819
30820 #: src/support/debug.cpp:70
30821 msgid "RTL/Bidi"
30822 msgstr "RTL/Bidi"
30823
30824 #: src/support/debug.cpp:71
30825 #, fuzzy
30826 msgid "Locale/Internationalisation"
30827 msgstr "Locale/Internationalització"
30828
30829 #: src/support/debug.cpp:72
30830 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30831 msgstr ""
30832
30833 #: src/support/debug.cpp:73
30834 #, fuzzy
30835 msgid "Find and replace mechanism"
30836 msgstr "Cerca i substitueix"
30837
30838 #: src/support/debug.cpp:74
30839 msgid "Developers' general debug messages"
30840 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
30841
30842 #: src/support/debug.cpp:75
30843 msgid "All debugging messages"
30844 msgstr "Tots el missatges de depuració"
30845
30846 #: src/support/debug.cpp:154
30847 #, c-format
30848 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30849 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
30850
30851 #: src/support/lassert.cpp:52
30852 #, c-format
30853 msgid ""
30854 "Assertion %1$s violated in\n"
30855 "file: %2$s, line: %3$s"
30856 msgstr ""
30857
30858 #: src/support/lassert.cpp:62
30859 msgid ""
30860 "It should be safe to continue, but you\n"
30861 "may wish to save your work and restart LyX."
30862 msgstr ""
30863
30864 #: src/support/lassert.cpp:65
30865 #, fuzzy
30866 msgid "Warning!"
30867 msgstr "Avís d'exportació!"
30868
30869 #: src/support/lassert.cpp:72
30870 msgid ""
30871 "There has been an error with this document.\n"
30872 "LyX will attempt to close it safely."
30873 msgstr ""
30874
30875 #: src/support/lassert.cpp:75
30876 #, fuzzy
30877 msgid "Buffer Error!"
30878 msgstr "Error de lectura"
30879
30880 #: src/support/lassert.cpp:82
30881 msgid ""
30882 "LyX has encountered an application error\n"
30883 "and will now shut down."
30884 msgstr ""
30885
30886 #: src/support/lassert.cpp:85
30887 #, fuzzy
30888 msgid "Fatal Exception!"
30889 msgstr "Llegenda de la taula"
30890
30891 #: src/support/os_win32.cpp:482
30892 msgid "System file not found"
30893 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
30894
30895 #: src/support/os_win32.cpp:483
30896 msgid ""
30897 "Unable to load shfolder.dll\n"
30898 "Please install."
30899 msgstr ""
30900 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
30901 " Si us plau, instal·leu-la"
30902
30903 #: src/support/os_win32.cpp:488
30904 msgid "System function not found"
30905 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
30906
30907 #: src/support/os_win32.cpp:489
30908 msgid ""
30909 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30910 "Don't know how to proceed. Sorry."
30911 msgstr ""
30912 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
30913 "Es desconeix com procedir."
30914
30915 #: src/support/userinfo.cpp:45
30916 msgid "Unknown user"
30917 msgstr "Usuari desconegut"
30918
30919 #, fuzzy
30920 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30921 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
30922
30923 #, fuzzy
30924 #~ msgid "Alternative theorem string"
30925 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
30926
30927 #, fuzzy
30928 #~ msgid "Default Format"
30929 #~ msgstr "Format de data"
30930
30931 #, fuzzy
30932 #~ msgid "Key Words."
30933 #~ msgstr "Paraules clau."
30934
30935 #, fuzzy
30936 #~ msgid "End Multiple Columns"
30937 #~ msgstr "&Multicolumnes"
30938
30939 #, fuzzy
30940 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30941 #~ msgstr "Paràmetre %1$s: "
30942
30943 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30944 #~ msgstr "ca"
30945
30946 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30947 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
30948
30949 #~ msgid "Use AMS &math package"
30950 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
30951
30952 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30953 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
30954
30955 #~ msgid "Use &esint package"
30956 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
30957
30958 #, fuzzy
30959 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30960 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
30961
30962 #, fuzzy
30963 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30964 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
30965
30966 #, fuzzy
30967 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30968 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
30969
30970 #, fuzzy
30971 #~ msgid "Use mh&chem package"
30972 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
30973
30974 #~ msgid "&First:"
30975 #~ msgstr "&Primer:"
30976
30977 #, fuzzy
30978 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30979 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
30980
30981 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30982 #~ msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
30983
30984 #~ msgid ""
30985 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30986 #~ "actually to print."
30987 #~ msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
30988
30989 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30990 #~ msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
30991
30992 #, fuzzy
30993 #~ msgid "Table w&idth:"
30994 #~ msgstr "nota al peu"
30995
30996 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30997 #~ msgstr "&Gira la taula 90 graus"
30998
30999 #, fuzzy
31000 #~ msgid "institute mark"
31001 #~ msgstr "Institut"
31002
31003 #~ msgid "Fig. ---"
31004 #~ msgstr "Fig. ---"
31005
31006 #~ msgid "CenteredCaption"
31007 #~ msgstr "Llegenda centrada"
31008
31009 #~ msgid "Senseless!"
31010 #~ msgstr "Sense sentit!"
31011
31012 #~ msgid "LatinOn"
31013 #~ msgstr "LatinOn"
31014
31015 #~ msgid "Latin on"
31016 #~ msgstr "Latin on"
31017
31018 #~ msgid "LatinOff"
31019 #~ msgstr "LatinOff"
31020
31021 #~ msgid "Latin off"
31022 #~ msgstr "Latin off"
31023
31024 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
31025 #~ msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
31026
31027 #~ msgid "EndFrame"
31028 #~ msgstr "FinalitzaFotograma"
31029
31030 #~ msgid "________________________________"
31031 #~ msgstr "________________________________"
31032
31033 #, fuzzy
31034 #~ msgid "Institute mark"
31035 #~ msgstr "Institut"
31036
31037 #, fuzzy
31038 #~ msgid "Maintext"
31039 #~ msgstr "Text pla"
31040
31041 #~ msgid "Space"
31042 #~ msgstr "Espai"
31043
31044 #~ msgid "Space:"
31045 #~ msgstr "Espai:"
31046
31047 #~ msgid "Computer:"
31048 #~ msgstr "Ordinador:"
31049
31050 #~ msgid "Close Section"
31051 #~ msgstr "Tanca la secció"
31052
31053 #~ msgid "Table Caption"
31054 #~ msgstr "Llegenda de la taula"
31055
31056 #~ msgid "opt"
31057 #~ msgstr "opt"
31058
31059 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
31060 #~ msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
31061
31062 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
31063 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
31064
31065 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
31066 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
31067
31068 #, fuzzy
31069 #~ msgid "Settings...|g"
31070 #~ msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
31071
31072 #, fuzzy
31073 #~ msgid "Braille Manual|B"
31074 #~ msgstr "Braille (predeterminat)"
31075
31076 #, fuzzy
31077 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
31078 #~ msgstr "Música LilyPond"
31079
31080 #, fuzzy
31081 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
31082 #~ msgstr "Lingüístics"
31083
31084 #, fuzzy
31085 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
31086 #~ msgstr "Multicolumna|M"
31087
31088 #, fuzzy
31089 #~ msgid "Sweave Manual|S"
31090 #~ msgstr "Sweave|S"
31091
31092 #~ msgid "Rotate cell"
31093 #~ msgstr "Gira la cel·la"
31094
31095 #~ msgid "Rotate table"
31096 #~ msgstr "Gira la taula"
31097
31098 #, fuzzy
31099 #~ msgid "AMS arrows"
31100 #~ msgstr "Fletxes AMS"
31101
31102 #, fuzzy
31103 #~ msgid "AMS relations"
31104 #~ msgstr "Relacions AMS"
31105
31106 #, fuzzy
31107 #~ msgid "AMS operators"
31108 #~ msgstr "Operadors AMS"
31109
31110 #, fuzzy
31111 #~ msgid "AMS miscellaneous"
31112 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
31113
31114 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
31115 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
31116
31117 #~ msgid "AMS Arrows"
31118 #~ msgstr "Fletxes AMS"
31119
31120 #~ msgid "AMS Relations"
31121 #~ msgstr "Relacions AMS"
31122
31123 #~ msgid "AMS Operators"
31124 #~ msgstr "Operadors AMS"
31125
31126 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31127 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31128
31129 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31130 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31131
31132 #, fuzzy
31133 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31134 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31135
31136 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31137 #~ msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31138
31139 #, fuzzy
31140 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31141 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31142
31143 #~ msgid "HTML|H"
31144 #~ msgstr "HTML|H"
31145
31146 #, fuzzy
31147 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31148 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
31149
31150 #, fuzzy
31151 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31152 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
31153
31154 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31155 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31156
31157 #, fuzzy
31158 #~ msgid "Specify the default paper size."
31159 #~ msgstr "Mides:|#P"
31160
31161 #~ msgid "Utopia"
31162 #~ msgstr "Utopia"
31163
31164 #~ msgid " (unknown)"
31165 #~ msgstr " (desconegut)"
31166
31167 #~ msgid "List of Graphics"
31168 #~ msgstr "Llista de gràfics"
31169
31170 #~ msgid "List of Equations"
31171 #~ msgstr "Llista d'equacions"
31172
31173 #~ msgid "List of Footnotes"
31174 #~ msgstr "Llista de notes al peu"
31175
31176 #, fuzzy
31177 #~ msgid "List of Index Entries"
31178 #~ msgstr "Llista d'índexs"
31179
31180 #~ msgid "List of Marginal notes"
31181 #~ msgstr "Llista de notes al marge"
31182
31183 #~ msgid "List of Notes"
31184 #~ msgstr "Llista de notes"
31185
31186 #~ msgid "List of Citations"
31187 #~ msgstr "Llista de citacions"
31188
31189 #~ msgid "List of Branches"
31190 #~ msgstr "Llista de branques"
31191
31192 #, fuzzy
31193 #~ msgid "List of Changes"
31194 #~ msgstr "Llista de branques"
31195
31196 #~ msgid "Automatic help"
31197 #~ msgstr "Ajuda automàtica"
31198
31199 #~ msgid "Session"
31200 #~ msgstr "Sessió"
31201
31202 #~ msgid "Documents"
31203 #~ msgstr "Documents"
31204
31205 #, fuzzy
31206 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
31207 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
31208
31209 #, fuzzy
31210 #~ msgid "&Output Format:"
31211 #~ msgstr "La sortida generada és buida"
31212
31213 #~ msgid "MM"
31214 #~ msgstr "MM"
31215
31216 #~ msgid "MMMMM"
31217 #~ msgstr "MMMMM"
31218
31219 #, fuzzy
31220 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31221 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
31222
31223 #, fuzzy
31224 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31225 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
31226
31227 #, fuzzy
31228 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31229 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
31230
31231 #, fuzzy
31232 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31233 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
31234
31235 #, fuzzy
31236 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31237 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
31238
31239 #, fuzzy
31240 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31241 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
31242
31243 #, fuzzy
31244 #~ msgid "Example \\theexample"
31245 #~ msgstr "Exemple \\arabic{example}."
31246
31247 #, fuzzy
31248 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31249 #~ msgstr "Problema \\thetheorem."
31250
31251 #, fuzzy
31252 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31253 #~ msgstr "Exercici \\thetheorem."
31254
31255 #, fuzzy
31256 #~ msgid "Remark \\theremark"
31257 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
31258
31259 #, fuzzy
31260 #~ msgid "Case \\thecase"
31261 #~ msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
31262
31263 #, fuzzy
31264 #~ msgid "Question \\thequestion"
31265 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
31266
31267 #, fuzzy
31268 #~ msgid "Note \\thenote"
31269 #~ msgstr "Nota \\thetheorem."
31270
31271 #~ msgid "&New:"
31272 #~ msgstr "&Nova:"
31273
31274 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31275 #~ msgstr ""
31276 #~ "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
31277
31278 #, fuzzy
31279 #~ msgid "Preface:"
31280 #~ msgstr "Lloc:"
31281
31282 #, fuzzy
31283 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31284 #~ msgstr "Institut"
31285
31286 #, fuzzy
31287 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31288 #~ msgstr "Llista de citacions"
31289
31290 #~ msgid "branch"
31291 #~ msgstr "branca"
31292
31293 #~ msgid "Step"
31294 #~ msgstr "Pas"
31295
31296 #~ msgid "Step \\thestep."
31297 #~ msgstr "Pas \\thestep."
31298
31299 #~ msgid "--- Appendices ---"
31300 #~ msgstr "--- Apèndixs ---"
31301
31302 #~ msgid ""
31303 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31304 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31305 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31306 #~ msgstr ""
31307 #~ "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
31308 #~ "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers  LaTex. Aquesta opció és "
31309 #~ "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en "
31310 #~ "comptes de Cygwin teTeX."
31311
31312 #~ msgid "List of %1$s"
31313 #~ msgstr "Llista de %1$s"
31314
31315 #~ msgid "Documents|D"
31316 #~ msgstr "Documents|D"
31317
31318 #~ msgid "New from Template...|T"
31319 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
31320
31321 #~ msgid "Revert|R"
31322 #~ msgstr "Inverteix|R"
31323
31324 #~ msgid "Custom...|C"
31325 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
31326
31327 #~ msgid "Redo|d"
31328 #~ msgstr "Refès|d"
31329
31330 #~ msgid "Cut|C"
31331 #~ msgstr "Retalla|C"
31332
31333 #~ msgid "Paste|a"
31334 #~ msgstr "Enganxa|a"
31335
31336 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31337 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
31338
31339 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31340 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
31341
31342 #, fuzzy
31343 #~ msgid "Tabular|T"
31344 #~ msgstr "Tabular|T"
31345
31346 #~ msgid "Thesaurus..."
31347 #~ msgstr "Tesaurus..."
31348
31349 #, fuzzy
31350 #~ msgid "Statistics...|i"
31351 #~ msgstr "Estat"
31352
31353 #, fuzzy
31354 #~ msgid "Change Tracking|g"
31355 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
31356
31357 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31358 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
31359
31360 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31361 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
31362
31363 #~ msgid "Line Bottom|B"
31364 #~ msgstr "Línia inferior|B"
31365
31366 #~ msgid "Line Left|L"
31367 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
31368
31369 #~ msgid "Line Right|R"
31370 #~ msgstr "Línia dreta|R"
31371
31372 #~ msgid "Alignment|i"
31373 #~ msgstr "Aliniació|i"
31374
31375 #~ msgid "Delete Row|w"
31376 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
31377
31378 #~ msgid "Copy Row"
31379 #~ msgstr "Copia fila"
31380
31381 #~ msgid "Swap Rows"
31382 #~ msgstr "Intercanvia files"
31383
31384 #~ msgid "Delete Column|D"
31385 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
31386
31387 #~ msgid "Copy Column"
31388 #~ msgstr "Copia columna"
31389
31390 #~ msgid "Swap Columns"
31391 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
31392
31393 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31394 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
31395
31396 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31397 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
31398
31399 #~ msgid "Alignment|A"
31400 #~ msgstr "Aliniació|A"
31401
31402 #~ msgid "Add Row|R"
31403 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
31404
31405 #~ msgid "Add Column|C"
31406 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
31407
31408 #~ msgid "Octave"
31409 #~ msgstr "Octave"
31410
31411 #~ msgid "Maxima"
31412 #~ msgstr "Maxima"
31413
31414 #~ msgid "Mathematica"
31415 #~ msgstr "Mathematica"
31416
31417 #~ msgid "Maple, simplify"
31418 #~ msgstr "Maple, simplify"
31419
31420 #~ msgid "Maple, factor"
31421 #~ msgstr "Maple, factor"
31422
31423 #~ msgid "Maple, evalm"
31424 #~ msgstr "Maple, evalm"
31425
31426 #~ msgid "Maple, evalf"
31427 #~ msgstr "Maple, evalf"
31428
31429 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31430 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
31431
31432 #~ msgid "Align Environment|A"
31433 #~ msgstr "Entorn align|A"
31434
31435 #~ msgid "AlignAt Environment"
31436 #~ msgstr "Entorn alignat"
31437
31438 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31439 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
31440
31441 #~ msgid "Gather Environment"
31442 #~ msgstr "Entorn gather"
31443
31444 #~ msgid "Multline Environment"
31445 #~ msgstr "Entorn multilínia"
31446
31447 #~ msgid "Special Character|S"
31448 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
31449
31450 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31451 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
31452
31453 #~ msgid "Index Entry|I"
31454 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
31455
31456 #~ msgid "URL...|U"
31457 #~ msgstr "URL...|U"
31458
31459 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31460 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
31461
31462 #~ msgid "TeX Code|T"
31463 #~ msgstr "Codi TeX|T"
31464
31465 #~ msgid "Minipage|p"
31466 #~ msgstr "Minipàgina|p"
31467
31468 #, fuzzy
31469 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31470 #~ msgstr "Material tabular...|b"
31471
31472 #~ msgid "Floats|a"
31473 #~ msgstr "Flotants|a"
31474
31475 #~ msgid "Include File...|d"
31476 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
31477
31478 #~ msgid "Insert File|e"
31479 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
31480
31481 #~ msgid "External Material...|x"
31482 #~ msgstr "Material extern...|x"
31483
31484 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31485 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
31486
31487 #~ msgid "Protected Space|r"
31488 #~ msgstr "Espai protegit|r"
31489
31490 #~ msgid "Vertical Space..."
31491 #~ msgstr "Espai vertical..."
31492
31493 #~ msgid "Line Break|L"
31494 #~ msgstr "Salt de línia|L"
31495
31496 #, fuzzy
31497 #~ msgid "Protected Dash|D"
31498 #~ msgstr "Espai protegit|r"
31499
31500 #, fuzzy
31501 #~ msgid "Single Quote|Q"
31502 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
31503
31504 #, fuzzy
31505 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31506 #~ msgstr "Cometes normals|O"
31507
31508 #~ msgid "Horizontal Line"
31509 #~ msgstr "Línia horitzontal"
31510
31511 #~ msgid "Font Change|o"
31512 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
31513
31514 #~ msgid "Math Normal Font"
31515 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
31516
31517 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31518 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
31519
31520 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31521 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
31522
31523 #~ msgid "Math Roman Family"
31524 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
31525
31526 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31527 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
31528
31529 #, fuzzy
31530 #~ msgid "Math Bold Series"
31531 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
31532
31533 #~ msgid "Text Normal Font"
31534 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
31535
31536 #~ msgid "Floatflt Figure"
31537 #~ msgstr "Figura floatflt"
31538
31539 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31540 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
31541
31542 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31543 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
31544
31545 #~ msgid "Character...|C"
31546 #~ msgstr "Caràcter...|C"
31547
31548 #~ msgid "Paragraph...|P"
31549 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
31550
31551 #~ msgid "Document...|D"
31552 #~ msgstr "Document...|D"
31553
31554 #, fuzzy
31555 #~ msgid "Tabular...|T"
31556 #~ msgstr "Tabular...|T"
31557
31558 #, fuzzy
31559 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31560 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
31561
31562 #~ msgid "Noun Style|N"
31563 #~ msgstr "Versaletes|N"
31564
31565 #~ msgid "Bold Style|B"
31566 #~ msgstr "Estil negreta|B"
31567
31568 #, fuzzy
31569 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31570 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
31571
31572 #, fuzzy
31573 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31574 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
31575
31576 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31577 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
31578
31579 #~ msgid "Update|U"
31580 #~ msgstr "Actualitza|U"
31581
31582 #~ msgid "TeX Information|X"
31583 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
31584
31585 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31586 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
31587
31588 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31589 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
31590
31591 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31592 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
31593
31594 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31595 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
31596
31597 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31598 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
31599
31600 #~ msgid "Extended Features|E"
31601 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
31602
31603 #, fuzzy
31604 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31605 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
31606
31607 #~ msgid "Preferences..."
31608 #~ msgstr "Preferències..."
31609
31610 #~ msgid "Quit LyX"
31611 #~ msgstr "Surt del LyX"
31612
31613 #~ msgid "%1$d words checked."
31614 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
31615
31616 #~ msgid "One word checked."
31617 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
31618
31619 #~ msgid "Spelling check completed"
31620 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
31621
31622 #~ msgid "&Command:"
31623 #~ msgstr "&Ordre:"
31624
31625 #, fuzzy
31626 #~ msgid "Search text is empty!"
31627 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
31628
31629 #~ msgid ""
31630 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31631 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31632 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31633 #~ msgstr ""
31634 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
31635 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
31636 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
31637
31638 #, fuzzy
31639 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31640 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
31641
31642 #, fuzzy
31643 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31644 #~ msgstr "Espai &vertical"
31645
31646 #, fuzzy
31647 #~ msgid "Open Target...|O"
31648 #~ msgstr "Obre...|O"
31649
31650 #, fuzzy
31651 #~ msgid "&Use Defaults"
31652 #~ msgstr "Predeterminada"
31653
31654 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31655 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
31656
31657 #, fuzzy
31658 #~ msgid "&Use babel"
31659 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
31660
31661 #, fuzzy
31662 #~ msgid "Flex:Institute"
31663 #~ msgstr "Institut"
31664
31665 #, fuzzy
31666 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31667 #~ msgstr "Correu-e"
31668
31669 #, fuzzy
31670 #~ msgid "chart"
31671 #~ msgstr "hat"
31672
31673 #, fuzzy
31674 #~ msgid "graph"
31675 #~ msgstr "Epígraf"
31676
31677 #, fuzzy
31678 #~ msgid "Flex:Alert"
31679 #~ msgstr "Alerta"
31680
31681 #, fuzzy
31682 #~ msgid "Flex:Structure"
31683 #~ msgstr "Estructura"
31684
31685 #, fuzzy
31686 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31687 #~ msgstr "Article"
31688
31689 #, fuzzy
31690 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31691 #~ msgstr "Presentació"
31692
31693 #, fuzzy
31694 #~ msgid "Flex:Firstname"
31695 #~ msgstr "Nom"
31696
31697 #, fuzzy
31698 #~ msgid "Flex:Fname"
31699 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31700
31701 #, fuzzy
31702 #~ msgid "Flex:Surname"
31703 #~ msgstr "Cognoms"
31704
31705 #, fuzzy
31706 #~ msgid "Flex:Filename"
31707 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31708
31709 #, fuzzy
31710 #~ msgid "Flex:Literal"
31711 #~ msgstr "En sèrie"
31712
31713 #, fuzzy
31714 #~ msgid "Flex:Emph"
31715 #~ msgstr "&Posició:"
31716
31717 #, fuzzy
31718 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31719 #~ msgstr "breve"
31720
31721 #, fuzzy
31722 #~ msgid "Flex:Volume"
31723 #~ msgstr "Columna"
31724
31725 #, fuzzy
31726 #~ msgid "Flex:Day"
31727 #~ msgstr "Suplementari"
31728
31729 #, fuzzy
31730 #~ msgid "Flex:Month"
31731 #~ msgstr "Matemàtiques"
31732
31733 #, fuzzy
31734 #~ msgid "Flex:Year"
31735 #~ msgstr "Suplementari"
31736
31737 #, fuzzy
31738 #~ msgid "Flex:ISSN"
31739 #~ msgstr "&Posició:"
31740
31741 #, fuzzy
31742 #~ msgid "Flex:CODEN"
31743 #~ msgstr "ESCENA"
31744
31745 #, fuzzy
31746 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31747 #~ msgstr "Codi"
31748
31749 #, fuzzy
31750 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31751 #~ msgstr "Títol"
31752
31753 #, fuzzy
31754 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31755 #~ msgstr "Codi"
31756
31757 #, fuzzy
31758 #~ msgid "Flex:Code"
31759 #~ msgstr "&Posició:"
31760
31761 #, fuzzy
31762 #~ msgid "Flex:Dscr"
31763 #~ msgstr "Agraïments"
31764
31765 #, fuzzy
31766 #~ msgid "Flex:Keyword"
31767 #~ msgstr "Paraula clau"
31768
31769 #, fuzzy
31770 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31771 #~ msgstr "div"
31772
31773 #, fuzzy
31774 #~ msgid "Flex:Orgname"
31775 #~ msgstr "Cognoms"
31776
31777 #, fuzzy
31778 #~ msgid "Flex:Street"
31779 #~ msgstr "Carrer"
31780
31781 #, fuzzy
31782 #~ msgid "Flex:City"
31783 #~ msgstr "&Posició:"
31784
31785 #, fuzzy
31786 #~ msgid "Flex:State"
31787 #~ msgstr "Estat"
31788
31789 #, fuzzy
31790 #~ msgid "Flex:Postcode"
31791 #~ msgstr "Enganxa"
31792
31793 #, fuzzy
31794 #~ msgid "Flex:Country"
31795 #~ msgstr "Entrada"
31796
31797 #, fuzzy
31798 #~ msgid "Flex:Directory"
31799 #~ msgstr "Directoris"
31800
31801 #, fuzzy
31802 #~ msgid "Flex:Email"
31803 #~ msgstr "Corre electrònic"
31804
31805 #, fuzzy
31806 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31807 #~ msgstr "Teclat"
31808
31809 #, fuzzy
31810 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31811 #~ msgstr "Cap"
31812
31813 #, fuzzy
31814 #~ msgid "Flex"
31815 #~ msgstr "F&itxer"
31816
31817 #~ msgid "Foot"
31818 #~ msgstr "Peu"
31819
31820 #~ msgid "Note:Note"
31821 #~ msgstr "Nota:Nota"
31822
31823 #, fuzzy
31824 #~ msgid "Box:Shaded"
31825 #~ msgstr "Ombrejat"
31826
31827 #, fuzzy
31828 #~ msgid "Wrap"
31829 #~ msgstr "wrap"
31830
31831 #, fuzzy
31832 #~ msgid "Info:menu"
31833 #~ msgstr "mu"
31834
31835 #, fuzzy
31836 #~ msgid "Info:shortcut"
31837 #~ msgstr "&Drecera:"
31838
31839 #, fuzzy
31840 #~ msgid "Info:shortcuts"
31841 #~ msgstr "&Drecera:"
31842
31843 #, fuzzy
31844 #~ msgid "Flex:Endnote"
31845 #~ msgstr "nota"
31846
31847 #, fuzzy
31848 #~ msgid "Flex:Initial"
31849 #~ msgstr "Cursiva"
31850
31851 #, fuzzy
31852 #~ msgid "Flex:Expression"
31853 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
31854
31855 #, fuzzy
31856 #~ msgid "Flex:Concepts"
31857 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
31858
31859 #, fuzzy
31860 #~ msgid "Flex:Meaning"
31861 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
31862
31863 #, fuzzy
31864 #~ msgid "Flex:Noun"
31865 #~ msgstr "Petites Majúscules"
31866
31867 #, fuzzy
31868 #~ msgid "Flex:Strong"
31869 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
31870
31871 #, fuzzy
31872 #~ msgid "Noweb literate programming"
31873 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31874
31875 #~ msgid "Norsk"
31876 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
31877
31878 #, fuzzy
31879 #~ msgid "Nynorsk"
31880 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
31881
31882 #, fuzzy
31883 #~ msgid "master document[[scope]]"
31884 #~ msgstr "Document mestre"
31885
31886 #, fuzzy
31887 #~ msgid "Keywordsr"
31888 #~ msgstr "Paraules clau"
31889
31890 #, fuzzy
31891 #~ msgid "A&vailable indices:"
31892 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
31893
31894 #, fuzzy
31895 #~ msgid "Error "
31896 #~ msgstr "Fletxa"
31897
31898 #, fuzzy
31899 #~ msgid "All indices"
31900 #~ msgstr "Tots els camps"
31901
31902 #, fuzzy
31903 #~ msgid "&Ok"
31904 #~ msgstr "&D'acord"
31905
31906 #, fuzzy
31907 #~ msgid "Cust&om:"
31908 #~ msgstr "Personalitzat"
31909
31910 #, fuzzy
31911 #~ msgid ""
31912 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31913 #~ "lyx2lyx script."
31914 #~ msgstr ""
31915 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
31916 #~ "convertir-lo."
31917
31918 #~ msgid ""
31919 #~ "The specified document\n"
31920 #~ "%1$s\n"
31921 #~ "could not be read."
31922 #~ msgstr ""
31923 #~ "El document especficiat\n"
31924 #~ "%1$s\n"
31925 #~ "no s'ha pogut llegir."
31926
31927 #~ msgid "Could not read document"
31928 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
31929
31930 #, fuzzy
31931 #~ msgid "Cannot view URL"
31932 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
31933
31934 #, fuzzy
31935 #~ msgid "Hyperlink"
31936 #~ msgstr "Hiperenllaç &generat"
31937
31938 #~ msgid "Label"
31939 #~ msgstr "Etiqueta"
31940
31941 #, fuzzy
31942 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
31943 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
31944
31945 #, fuzzy
31946 #~ msgid "Height:"
31947 #~ msgstr "&Alçada:"
31948
31949 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31950 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
31951
31952 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31953 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
31954
31955 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31956 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
31957
31958 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31959 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
31960
31961 #, fuzzy
31962 #~ msgid "Element:Firstname"
31963 #~ msgstr "Nom"
31964
31965 #, fuzzy
31966 #~ msgid "Element:Filename"
31967 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31968
31969 #, fuzzy
31970 #~ msgid "Element:SS-Title"
31971 #~ msgstr "Títol"
31972
31973 #, fuzzy
31974 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31975 #~ msgstr "Codi"
31976
31977 #, fuzzy
31978 #~ msgid "Element:Postcode"
31979 #~ msgstr "Enganxa"
31980
31981 #, fuzzy
31982 #~ msgid "Element:Directory"
31983 #~ msgstr "Directoris"
31984
31985 #, fuzzy
31986 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31987 #~ msgstr "Teclat"
31988
31989 #, fuzzy
31990 #~ msgid "CharStyle"
31991 #~ msgstr "Estil"
31992
31993 #, fuzzy
31994 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31995 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
31996
31997 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31998 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
31999
32000 #, fuzzy
32001 #~ msgid "CharStyle:Emph"
32002 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
32003
32004 #~ msgid "CharStyle:Code"
32005 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
32006
32007 #, fuzzy
32008 #~ msgid "FrmtRef: "
32009 #~ msgstr "Ref: "
32010
32011 #, fuzzy
32012 #~ msgid "Middle|d"
32013 #~ msgstr "Mig|M"
32014
32015 #~ msgid "top/bottom line"
32016 #~ msgstr "línia superior/inferior"
32017
32018 #, fuzzy
32019 #~ msgid "Decimal point:"
32020 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
32021
32022 #~ msgid "Screen &DPI:"
32023 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
32024
32025 #, fuzzy
32026 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
32027 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
32028
32029 #, fuzzy
32030 #~ msgid "ColorUi"
32031 #~ msgstr "Color"
32032
32033 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
32034 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
32035
32036 #, fuzzy
32037 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
32038 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
32039
32040 #, fuzzy
32041 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
32042 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
32043
32044 #~ msgid "TheoremTemplate"
32045 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
32046
32047 #~ msgid "Theorem #:"
32048 #~ msgstr "Teorema núm.:"
32049
32050 #~ msgid "Lemma #:"
32051 #~ msgstr "Lema núm.:"
32052
32053 #~ msgid "Corollary #:"
32054 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
32055
32056 #~ msgid "Proposition #:"
32057 #~ msgstr "Proposició núm.:"
32058
32059 #~ msgid "Conjecture #:"
32060 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
32061
32062 #~ msgid "Criterion #:"
32063 #~ msgstr "Criteri núm.:"
32064
32065 #~ msgid "Fact #:"
32066 #~ msgstr "Fet núm.:"
32067
32068 #~ msgid "Axiom #:"
32069 #~ msgstr "Axioma núm.:"
32070
32071 #~ msgid "Definition #:"
32072 #~ msgstr "Definició núm.:"
32073
32074 #~ msgid "Example #:"
32075 #~ msgstr "Exemple núm.:"
32076
32077 #~ msgid "Condition #:"
32078 #~ msgstr "Condició núm.:"
32079
32080 #~ msgid "Problem #:"
32081 #~ msgstr "Problema núm.:"
32082
32083 #~ msgid "Exercise #:"
32084 #~ msgstr "Exercici núm.:"
32085
32086 #~ msgid "Remark #:"
32087 #~ msgstr "Comentari núm.:"
32088
32089 #~ msgid "Claim #:"
32090 #~ msgstr "Afirmació #:"
32091
32092 #~ msgid "Note #:"
32093 #~ msgstr "Nota núm.:"
32094
32095 #~ msgid "Notation #:"
32096 #~ msgstr "Notació núm.:"
32097
32098 #~ msgid "Case #:"
32099 #~ msgstr "Cas núm.:"
32100
32101 #, fuzzy
32102 #~ msgid "Overwrite all files?"
32103 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
32104
32105 #, fuzzy
32106 #~ msgid "Continue &asking"
32107 #~ msgstr "&Interliniat:"
32108
32109 #~ msgid "Thin space"
32110 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
32111
32112 #, fuzzy
32113 #~ msgid "Medium space"
32114 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
32115
32116 #, fuzzy
32117 #~ msgid "Thick space"
32118 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
32119
32120 #~ msgid "Negative thin space"
32121 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
32122
32123 #, fuzzy
32124 #~ msgid "Negative medium space"
32125 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
32126
32127 #, fuzzy
32128 #~ msgid "Negative thick space"
32129 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
32130
32131 #~ msgid "Inter-word space"
32132 #~ msgstr "Espai entre paraules"
32133
32134 #~ msgid "Date format"
32135 #~ msgstr "Format de data"
32136
32137 #~ msgid "QQuad Space"
32138 #~ msgstr "Doble quadratí"
32139
32140 #, fuzzy
32141 #~ msgid "Preview\t"
32142 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
32143
32144 #, fuzzy
32145 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
32146 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
32147
32148 #, fuzzy
32149 #~ msgid "&Replace with..."
32150 #~ msgstr "Substitueix amb"
32151
32152 #, fuzzy
32153 #~ msgid "Ne&xt"
32154 #~ msgstr "text"
32155
32156 #, fuzzy
32157 #~ msgid "Pre&vious"
32158 #~ msgstr "Canvi &següent"
32159
32160 #, fuzzy
32161 #~ msgid "&Keep case"
32162 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
32163
32164 #, fuzzy
32165 #~ msgid "&Find..."
32166 #~ msgstr "&Cerca:"
32167
32168 #, fuzzy
32169 #~ msgid "&Next"
32170 #~ msgstr "&Nou:"
32171
32172 #, fuzzy
32173 #~ msgid "&Previous"
32174 #~ msgstr "Canvi &següent"
32175
32176 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32177 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
32178
32179 #, fuzzy
32180 #~ msgid "Any &word"
32181 #~ msgstr "Una paraula"
32182
32183 #, fuzzy
32184 #~ msgid ""
32185 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
32186 #~ "%2$s"
32187 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
32188
32189 #~ msgid "&Dummy"
32190 #~ msgstr "&Dummy"
32191
32192 #~ msgid "F&ind:"
32193 #~ msgstr "&Cerca:"
32194
32195 #~ msgid "The Enter key works, too"
32196 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
32197
32198 #~ msgid "The delete key works, too"
32199 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
32200
32201 #~ msgid "D&elete"
32202 #~ msgstr "&Suprimeix"
32203
32204 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32205 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
32206
32207 #~ msgid "&BibTeX command:"
32208 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
32209
32210 #, fuzzy
32211 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32212 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
32213
32214 #, fuzzy
32215 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32216 #~ msgstr "Ordre índex:"
32217
32218 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32219 #~ msgstr ""
32220 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
32221
32222 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32223 #~ msgstr ""
32224 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
32225 #~ "predeterminat"
32226
32227 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32228 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
32229
32230 #~ msgid "Use input encod&ing"
32231 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
32232
32233 #~ msgid "Jump to the label"
32234 #~ msgstr "Vés a l'etiqueta"
32235
32236 #~ msgid "Merge cells"
32237 #~ msgstr "Uneix cel·les"
32238
32239 #~ msgid "BLZ"
32240 #~ msgstr "BLZ"
32241
32242 #, fuzzy
32243 #~ msgid "Insert|n"
32244 #~ msgstr "Insereix|I"
32245
32246 #~ msgid "View DVI"
32247 #~ msgstr "Mostra el DVI"
32248
32249 #~ msgid "Update DVI"
32250 #~ msgstr "Actualitza DVI"
32251
32252 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32253 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
32254
32255 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32256 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
32257
32258 #~ msgid "View PostScript"
32259 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
32260
32261 #~ msgid "Update PostScript"
32262 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
32263
32264 #, fuzzy
32265 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32266 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
32267
32268 #, fuzzy
32269 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
32270 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
32271
32272 #, fuzzy
32273 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
32274 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
32275
32276 #~ msgid ""
32277 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32278 #~ "You may not have the right languages installed."
32279 #~ msgstr ""
32280 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
32281 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
32282
32283 #~ msgid ""
32284 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32285 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32286 #~ msgstr ""
32287 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
32288 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
32289
32290 #, fuzzy
32291 #~ msgid ""
32292 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32293 #~ msgstr ""
32294 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
32295 #~ "predeterminat"
32296
32297 #, fuzzy
32298 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32299 #~ msgstr "Bibliografia"
32300
32301 #, fuzzy
32302 #~ msgid "Branch Settings"
32303 #~ msgstr "Paràmetres &principals"
32304
32305 #~ msgid "Length"
32306 #~ msgstr "Longitud"
32307
32308 #, fuzzy
32309 #~ msgid "TeX Code Settings"
32310 #~ msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
32311
32312 #, fuzzy
32313 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32314 #~ msgstr "Espai vertical"
32315
32316 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32317 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
32318
32319 #~ msgid "ispell"
32320 #~ msgstr "ispell"
32321
32322 #~ msgid "pspell (library)"
32323 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
32324
32325 #~ msgid "aspell (library)"
32326 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
32327
32328 #~ msgid "*.pws"
32329 #~ msgstr "*.pws"
32330
32331 #~ msgid "*.ispell"
32332 #~ msgstr "*.ispell"
32333
32334 #~ msgid "Spellchecker error"
32335 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
32336
32337 #~ msgid ""
32338 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32339 #~ "Maybe it has been killed."
32340 #~ msgstr ""
32341 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
32342 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
32343
32344 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32345 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
32346
32347 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32348 #~ msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
32349
32350 #~ msgid "No Table of contents"
32351 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
32352
32353 #, fuzzy
32354 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32355 #~ msgstr "caràcter especial"
32356
32357 #~ msgid "Opened table"
32358 #~ msgstr "Taula oberta"
32359
32360 #, fuzzy
32361 #~ msgid "Vorwahl:"
32362 #~ msgstr "Normal:"
32363
32364 #~ msgid "Telefon:"
32365 #~ msgstr "Telèfon:"
32366
32367 #, fuzzy
32368 #~ msgid "Verteiler:"
32369 #~ msgstr "Espais verticals"
32370
32371 #~ msgid "RetourAdresse:"
32372 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
32373
32374 #~ msgid "BLZ:"
32375 #~ msgstr "BLZ:"
32376
32377 #~ msgid "Adresse:"
32378 #~ msgstr "Adreça:"
32379
32380 #~ msgid "Latex"
32381 #~ msgstr "Latex"
32382
32383 #, fuzzy
32384 #~ msgid "No file open!"
32385 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
32386
32387 #, fuzzy
32388 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32389 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
32390
32391 #, fuzzy
32392 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32393 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
32394
32395 #, fuzzy
32396 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32397 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
32398
32399 #, fuzzy
32400 #~ msgid "Toggle Label|L"
32401 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
32402
32403 #~ msgid "B&rowse..."
32404 #~ msgstr "Navega..."
32405
32406 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32407 #~ msgstr "Nombre de còpies"
32408
32409 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32410 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
32411
32412 #~ msgid "Ne&w"
32413 #~ msgstr "&Nova:"
32414
32415 #, fuzzy
32416 #~ msgid ""
32417 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
32418 #~ "assign the existing one."
32419 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
32420
32421 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32422 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
32423
32424 #~ msgid "&Postscript driver:"
32425 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
32426
32427 #, fuzzy
32428 #~ msgid "Append Parameter"
32429 #~ msgstr "Més paràmetres"
32430
32431 #, fuzzy
32432 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32433 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32434
32435 #, fuzzy
32436 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32437 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32438
32439 #, fuzzy
32440 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32441 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32442
32443 #~ msgid "figure"
32444 #~ msgstr "figura"
32445
32446 #~ msgid "algorithm"
32447 #~ msgstr "algorisme"
32448
32449 #, fuzzy
32450 #~ msgid "tableau"
32451 #~ msgstr "taula"
32452
32453 #, fuzzy
32454 #~ msgid "keywords"
32455 #~ msgstr "Paraules clau"
32456
32457 #~ msgid "Table of Contents|a"
32458 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
32459
32460 #~ msgid "FAQ|F"
32461 #~ msgstr "PMF|F"
32462
32463 #~ msgid "LinuxDoc"
32464 #~ msgstr "LinuxDoc"
32465
32466 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32467 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32468
32469 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
32470 #~ msgstr ""
32471 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
32472
32473 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32474 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
32475
32476 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32477 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
32478
32479 #~ msgid "Austrian"
32480 #~ msgstr "Austríac"
32481
32482 #~ msgid "British"
32483 #~ msgstr "Anglès britànic"
32484
32485 #, fuzzy
32486 #~ msgid "Canadian"
32487 #~ msgstr "Anglès canadenc"
32488
32489 #, fuzzy
32490 #~ msgid "Reference\t"
32491 #~ msgstr "Referència"
32492
32493 #, fuzzy
32494 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32495 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
32496
32497 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32498 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
32499
32500 #, fuzzy
32501 #~ msgid "LaTeX default"
32502 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
32503
32504 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
32505 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
32506
32507 #, fuzzy
32508 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
32509 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"