]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
Remerge after translation patches 2&4.
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull, 
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2007-08-07 22:57+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 18:19+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
53 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
59 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&Tanca"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 msgid "LyX: Enter text"
65 msgstr "LyX: Introduïu text"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #, fuzzy
69 msgid "&Dummy"
70 msgstr "&Dummy"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
80 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
82 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
83 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
84 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
85 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
88 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
89 msgid "&OK"
90 msgstr "&D'acord"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
96 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:766 src/LyXFunc.cpp:963
97 #: src/LyXFunc.cpp:1134 src/LyXFunc.cpp:2143 src/LyXVC.cpp:175
98 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
99 #: src/callback.cpp:115 src/callback.cpp:168
100 msgid "&Cancel"
101 msgstr "&Cancel·la"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
104 #, fuzzy
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "Entrada bibliogràfica"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
113 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
114 msgid "&Label:"
115 msgstr "&Etiqueta:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #, fuzzy
119 msgid "&Key:"
120 msgstr "&Tecla/clau:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Estil de citació"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
131 msgid "&Jurabib"
132 msgstr "&Jurabib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
139 msgid "&Natbib"
140 msgstr "&Natbib"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Empreu l'estil numeric predeterminat del BibTeX"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Predeterminat (numeric)"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Estil Natbib &:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia &seccionada"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
171 msgid "&Add"
172 msgstr "&Afegeix"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
175 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
177 #: src/LyXFunc.cpp:882 src/buffer_funcs.cpp:227 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
178 msgid "Cancel"
179 msgstr "Cancel·la"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
189 msgid "&Browse..."
190 msgstr "&Navega..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
205 msgid "&Content:"
206 msgstr "&Contingut:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "totes les referències citades"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "totes les referències no citades"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
217 msgid "all references"
218 msgstr "totes les referències"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
221 msgid "Choose a style file"
222 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 msgid "Remove the selected database"
226 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 msgid "&Delete"
230 msgstr "&Suprimeix"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
233 msgid "Add a BibTeX database file"
234 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 msgid "&Add..."
238 msgstr "&Afegeix..."
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
241 msgid "BibTeX database to use"
242 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 msgid "Databa&ses"
246 msgstr "Bases de dades"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
249 msgid "The BibTeX style"
250 msgstr "L'estil BibTeX"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 msgid "St&yle"
254 msgstr "Est&il"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
257 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
258 msgstr ""
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
263 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
266 msgid "None"
267 msgstr "Cap"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
271 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
272 msgid "Parbox"
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
276 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
277 msgid "Minipage"
278 msgstr "Minipàgina"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
281 #, fuzzy
282 msgid "Supported box types"
283 msgstr "Tipus de caixes implementades"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
286 msgid "Inner Bo&x:"
287 msgstr ""
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
290 #, fuzzy
291 msgid "&Decoration:"
292 msgstr "&Decoració:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
295 #, fuzzy
296 msgid "Height value"
297 msgstr "Alçada"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
300 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
301 #, fuzzy
302 msgid "Width value"
303 msgstr "Amplada"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
306 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
307 #, fuzzy
308 msgid "&Height:"
309 msgstr "&Alçada:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
312 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
314 msgid "&Width:"
315 msgstr "Am&plada:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
319 msgid "Alignment"
320 msgstr "Aliniament"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
323 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
328 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
329 msgid "Left"
330 msgstr "Esquerra"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
333 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
334 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
335 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
336 msgid "Center"
337 msgstr "Centrada"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
341 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
342 msgid "Right"
343 msgstr "Dreta"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
346 msgid "Stretch"
347 msgstr ""
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
350 msgid "Horizontal"
351 msgstr "Horitzontal"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
354 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
355 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
360 msgid "Top"
361 msgstr "Superior"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
366 msgid "Middle"
367 msgstr "Mitja"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
372 msgid "Bottom"
373 msgstr "Inferior"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
376 msgid "&Box:"
377 msgstr "&Caixa:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
380 msgid "Co&ntent:"
381 msgstr "Co&ntingut:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
384 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
385 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
388 msgid "Vertical"
389 msgstr "Vertical"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
392 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
396 msgid "&Restore"
397 msgstr "&Restaura"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
400 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
407 msgid "&Apply"
408 msgstr "&Aplica"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
411 msgid "&Available branches:"
412 msgstr "&Branques disponibles:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
415 msgid "Select your branch"
416 msgstr "Seleccioneu la branca"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
419 msgid "Add a new branch to the list"
420 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
423 msgid "A&vailable Branches:"
424 msgstr "Branques &disponibles:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
427 msgid "&New:"
428 msgstr "&Nova:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
431 msgid "Remove the selected branch"
432 msgstr "Suprmiex la branca seleciconada"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
437 msgid "&Remove"
438 msgstr "&Suprimeix"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
441 msgid "Toggle the selected branch"
442 msgstr ""
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
445 msgid "(&De)activate"
446 msgstr "&Activa/descativa"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
449 msgid "Define or change background color"
450 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
453 msgid "Alter Co&lor..."
454 msgstr "Canvia el co&lor..."
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
457 msgid "&Font:"
458 msgstr "Tipus de &lletra:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
461 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
462 msgid "Si&ze:"
463 msgstr "&Mida:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
471 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
480 msgid "Default"
481 msgstr "Predeterminada"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 msgid "Tiny"
487 msgstr "Diminuta"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
491 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 msgid "Smallest"
493 msgstr "Molt més petita petita"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
497 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
498 msgid "Smaller"
499 msgstr "Més petita"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
503 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
504 msgid "Small"
505 msgstr "Petita"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
509 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
510 msgid "Normal"
511 msgstr "Normal"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
515 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
516 msgid "Large"
517 msgstr "Gran"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
521 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
522 msgid "Larger"
523 msgstr "Més gran"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
527 msgid "Largest"
528 msgstr "Molt més gran"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
532 msgid "Huge"
533 msgstr "Enorme"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
536 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
537 msgid "Huger"
538 msgstr "Més enorme"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
541 msgid "&Custom Bullet:"
542 msgstr "&Pic personalitzat:"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
545 msgid "&Level:"
546 msgstr "&Nivell"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
549 msgid "Change:"
550 msgstr "Canvia:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
553 msgid "Go to next change"
554 msgstr "Vés al canvi segúent"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
557 msgid "&Next change"
558 msgstr "Canvi &següent"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
561 msgid "Accept this change"
562 msgstr "Accepta aquest canvi"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
565 msgid "&Accept"
566 msgstr "&Accepta"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
569 msgid "Reject this change"
570 msgstr "Rebutja aquest canvi"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
573 msgid "&Reject"
574 msgstr "&Rebutja"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
578 #, fuzzy
579 msgid "Font family"
580 msgstr "Família"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
583 #, fuzzy
584 msgid "&Family:"
585 msgstr "&Familia:"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
589 msgid "Font shape"
590 msgstr ""
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
593 msgid "S&hape:"
594 msgstr ""
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
598 msgid "Font series"
599 msgstr ""
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
604 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
605 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1593
606 msgid "Language"
607 msgstr "Idioma"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
611 msgid "Font color"
612 msgstr "Color de la lletra"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
616 msgid "&Language:"
617 msgstr "&Idioma:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
620 #, fuzzy
621 msgid "&Series:"
622 msgstr "&Sèries:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
625 msgid "&Color:"
626 msgstr "&Color:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
629 #, fuzzy
630 msgid "Never Toggled"
631 msgstr "Aquests mai s'alteren"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
635 msgid "Font size"
636 msgstr "Mida de la lletra"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
640 msgid "Other font settings"
641 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
644 #, fuzzy
645 msgid "Always Toggled"
646 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
649 msgid "&Misc:"
650 msgstr "&Miscel·lània:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
653 msgid "toggle font on all of the above"
654 msgstr ""
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
657 msgid "&Toggle all"
658 msgstr "&Canvia-ho tot"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
661 msgid "Apply each change automatically"
662 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
665 msgid "Apply changes immediately"
666 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
670 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
671 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
674 msgid "Close"
675 msgstr "Tanca"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
678 msgid "Move the selected citation up"
679 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
682 msgid "&Up"
683 msgstr "A&munt"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
686 msgid "Move the selected citation down"
687 msgstr "Mou la citació seleccionda avall"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
690 msgid "&Down"
691 msgstr "A&vall"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
694 msgid "D&elete"
695 msgstr "&Suprimeix"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
698 msgid "&Selected Citations:"
699 msgstr "Citacions &seleciconades:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
702 msgid "A&vailable Citations:"
703 msgstr "Citacions &disponibles:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
706 msgid "Formatting"
707 msgstr "S'està donant format"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
710 msgid "Natbib citation style to use"
711 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
714 msgid "Citation st&yle:"
715 msgstr "Est&il de citació:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
718 msgid "List all authors"
719 msgstr "Llista tots els autors"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
722 msgid "Full aut&hor list"
723 msgstr "Llista &completa d'autors"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
726 msgid "Force upper case in citation"
727 msgstr "Força majúscules en la citació"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
730 msgid "&Force upper case"
731 msgstr "&Força majúscules"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
734 msgid "&Text after:"
735 msgstr "&Text posterior:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
738 msgid "Text to place after citation"
739 msgstr "Text a posar després de la citació"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Text &before:"
743 msgstr "Text &anterior:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
746 msgid "Text to place before citation"
747 msgstr "Text a posar abans de la citació"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
750 msgid "A&pply"
751 msgstr "A&plica"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
754 msgid "Search Citation"
755 msgstr "Cerca citació"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
758 msgid "Case Se&nsitive"
759 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
762 msgid "Regular E&xpression"
763 msgstr "E&xpressió regular"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
766 msgid "<- C&lear"
767 msgstr "<- &Neteja"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
770 msgid "F&ind:"
771 msgstr "&Cerca:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
774 msgid "Insert the delimiters"
775 msgstr "Insereix els delimitadors"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
778 msgid "&Insert"
779 msgstr "&Insereix"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
782 msgid "&Size:"
783 msgstr "&Mida:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
786 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
787 msgid "TeX Code: "
788 msgstr "Codi TeX: "
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
791 msgid "Match delimiter types"
792 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
795 msgid "&Keep matched"
796 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
799 msgid "Reset to the default settings for the document class"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
803 msgid "Use Class Defaults"
804 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
807 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
808 msgstr ""
809 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
812 msgid "Save as Document Defaults"
813 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
816 msgid "Display"
817 msgstr ""
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
820 #, fuzzy
821 msgid "Show ERT inline"
822 msgstr "Mostra ERT en la línia"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
825 msgid "&Inline"
826 msgstr "&En línia"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
829 msgid "Show ERT button only"
830 msgstr "Mostra només el botó ERT"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
833 msgid "&Collapsed"
834 msgstr ""
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
837 msgid "Show ERT contents"
838 msgstr "Mostra el contingut ERT"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
841 msgid "O&pen"
842 msgstr "O&bre"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
845 msgid "File"
846 msgstr "Fitxer"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
849 msgid "&Draft"
850 msgstr "&Esborrany"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
853 msgid "Edit the file externally"
854 msgstr "Edita el fitxer externament"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
857 msgid "&Edit File..."
858 msgstr "&Edita el fitxer..."
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
861 msgid "Select a file"
862 msgstr "Selecciona un fitxer"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
866 msgid "Filename"
867 msgstr "Nom de fitxer"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
872 msgid "&File:"
873 msgstr "&Fitxer:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
876 msgid "Template"
877 msgstr "Plantilla"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
880 msgid "Available templates"
881 msgstr "Plantilles disponibles"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
884 msgid "LyX View"
885 msgstr "Visualitació del LyX"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
891 msgid "Screen display"
892 msgstr ""
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
897 msgid "Monochrome"
898 msgstr ""
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
903 msgid "Grayscale"
904 msgstr "Escala de grisos"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
909 msgid "Color"
910 msgstr "Color"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
913 msgid "Preview"
914 msgstr ""
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
920 msgid "Percentage to scale by in LyX"
921 msgstr ""
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
924 msgid "%"
925 msgstr "%"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
929 msgid "&Display:"
930 msgstr ""
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
933 msgid "Sca&le:"
934 msgstr ""
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
937 msgid "Display image in LyX"
938 msgstr ""
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
941 msgid "&Show in LyX"
942 msgstr ""
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
945 msgid "Rotate"
946 msgstr "Gira"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
952 msgid "Angle to rotate image by"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
959 msgid "The origin of the rotation"
960 msgstr "Origen del gir"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
963 msgid "&Origin:"
964 msgstr "&Origen:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
967 msgid "A&ngle:"
968 msgstr "A&ngle:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
971 msgid "Scale"
972 msgstr "Escala"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
980 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
981 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
985 msgid "&Maintain aspect ratio"
986 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
994 msgid "Crop"
995 msgstr ""
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
999 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1004 msgid "&Get from File"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1024 msgid "Right &top:"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1032 msgid "y"
1033 msgstr "y"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1036 msgid "Options"
1037 msgstr "Opcions"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1040 msgid "O&ption:"
1041 msgstr "O&pció:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1044 msgid "Forma&t:"
1045 msgstr "Forma&t:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1048 msgid "Form"
1049 msgstr "Formulari"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Use &default placement"
1054 msgstr "Posició dels flotants"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1057 msgid "Advanced Placement Options"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1061 msgid "&Top of page"
1062 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1065 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1069 msgid "Here de&finitely"
1070 msgstr "Aquí, &definitivament"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1073 msgid "&Here if possible"
1074 msgstr "&Aquí, si és possible"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1077 msgid "&Page of floats"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 msgid "FontUi"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1097 msgid "Sc&ale (%):"
1098 msgstr "Esc&ala (%):"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1101 #, fuzzy
1102 msgid "&Typewriter:"
1103 msgstr "Màquina d'Escriure"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1107 #, fuzzy
1108 msgid "&Roman:"
1109 msgstr "Romana"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1112 msgid "S&cale (%):"
1113 msgstr "Es&cala (%):"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1116 #, fuzzy
1117 msgid "&Sans Serif:"
1118 msgstr "Sans Serif"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Use true S&mall Caps"
1127 msgstr "Majúscules Petites"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1130 msgid "&Default Family:"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1134 msgid "&Base Size:"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1138 msgid "&Graphics"
1139 msgstr "&Gràfics"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1142 msgid "&Edit"
1143 msgstr "&Edició"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1146 msgid "Select an image file"
1147 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1150 msgid "File name of image"
1151 msgstr "Nom de la imatge"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1154 msgid "Output Size"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1158 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1162 msgid "Set &height:"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1166 msgid "&Scale Graphics (%):"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1170 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1174 msgid "Set &width:"
1175 msgstr "A&mplada:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1178 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1182 msgid "Rotate Graphics"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1186 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Ro&tate after scaling"
1192 msgstr "Gira la taula"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1195 msgid "Or&igin:"
1196 msgstr "Or&igen:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1199 msgid "A&ngle (Degrees):"
1200 msgstr "A&ngle (en graus):"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1203 msgid "&Clipping"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1208 msgid "y:"
1209 msgstr "y:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1213 msgid "x:"
1214 msgstr "x:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1217 msgid "LaTe&X and LyX options"
1218 msgstr "Opcions del LaTe&X i el Lyx"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1221 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1225 msgid "Don't un&zip on export"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1229 msgid "S&ubfigure"
1230 msgstr "S&ubfigura"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1234 msgid "The caption for the sub-figure"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1238 msgid "Ca&ption:"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1242 msgid "Sho&w in LyX"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1246 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1251 msgid "Additional LaTeX options"
1252 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1255 msgid "LaTeX &options:"
1256 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1259 msgid "Draft mode"
1260 msgstr "Mode esborrany"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1263 msgid "&Draft mode"
1264 msgstr "Mode &esborrany"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Listing Parameters"
1269 msgstr "Més paràmetres"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1272 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1273 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1277 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1278 msgid "&Bypass validation"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1282 msgid "C&aption:"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1286 msgid "La&bel:"
1287 msgstr "E&tiqueta:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1290 msgid "Mo&re parameters"
1291 msgstr "&Més paràmetres"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1294 msgid "Underline spaces in generated output"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1298 msgid "&Mark spaces in output"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1302 msgid "Show LaTeX preview"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1306 msgid "&Show preview"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1310 msgid "File name to include"
1311 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1314 msgid "&Include Type:"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1318 msgid "Include"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1322 msgid "Input"
1323 msgstr "Entrada"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1326 msgid "Verbatim"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1330 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1331 msgid "Listing"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1335 msgid "Load the file"
1336 msgstr "Carrega el fitxer"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1339 msgid "&Load"
1340 msgstr "&Carrega"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1343 msgid "Document &class:"
1344 msgstr "&Classe de document:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1347 msgid "&Options:"
1348 msgstr "&Opcions:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1351 msgid "Postscript &driver:"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1355 msgid "&Use language's default encoding"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1359 msgid "&Encoding:"
1360 msgstr "&Codificació:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1363 msgid "&Quote Style:"
1364 msgstr "Estil de &cometes:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1367 #, fuzzy
1368 msgid "&Main Settings"
1369 msgstr "Paràmetres principals"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1372 msgid "Style"
1373 msgstr "Estil"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1376 msgid "The content's base font size"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1380 #, fuzzy
1381 msgid "F&ont size:"
1382 msgstr "Mida de la lletra:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1385 msgid "The content's base font style"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Font Famil&y:"
1391 msgstr "Família"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1394 msgid "Use extended character table"
1395 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1398 #, fuzzy
1399 msgid "&Extended character table"
1400 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1403 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1407 msgid "Space i&n string as symbol"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1411 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1415 msgid "S&pace as symbol"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1419 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1423 msgid "&Break long lines"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1427 msgid "Placement"
1428 msgstr "Posició"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1431 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Check for floating listings"
1437 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Float"
1442 msgstr "Flotant"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1445 msgid "Check for inline listings"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Inline listing"
1451 msgstr "&En línia"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1454 msgid "&Placement:"
1455 msgstr "&Posició:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Line numbering"
1460 msgstr "&Numeració"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1463 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Choose the font size for line numbers"
1469 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Font si&ze:"
1474 msgstr "Mida de la lletra:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1477 #, fuzzy
1478 msgid "S&tep:"
1479 msgstr "Increment:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Difference between two numbered lines"
1484 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1487 #, fuzzy
1488 msgid "&Side:"
1489 msgstr "&Mida:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1492 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1496 #, fuzzy
1497 msgid "&Dialect:"
1498 msgstr "&Fitxer:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Lan&guage:"
1503 msgstr "Idioma:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1506 msgid "Select the programming language"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Range"
1512 msgstr "angle"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1515 #, fuzzy
1516 msgid "&Last line:"
1517 msgstr "Última línia:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1520 msgid "The last line to be printed"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1524 msgid "The first line to be printed"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Fi&rst line:"
1530 msgstr "Primera línia:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Ad&vanced"
1535 msgstr "Avançat"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1538 msgid "More Parameters"
1539 msgstr "Més paràmetres"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1542 msgid "Feedback window"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1546 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Update the display"
1552 msgstr "Actualitza la vista"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1556 msgid "&Update"
1557 msgstr "&Actualitza"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1560 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1561 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1564 msgid "&Default Margins"
1565 msgstr "&Marges predeterminats"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1568 msgid "&Top:"
1569 msgstr "&Superior:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1572 msgid "&Bottom:"
1573 msgstr "&Inferior:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1576 msgid "&Inner:"
1577 msgstr "In&terior"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1580 msgid "O&uter:"
1581 msgstr "&Exterior:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1584 msgid "Head &sep:"
1585 msgstr "&Sep. capçalera:"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1588 msgid "Head &height:"
1589 msgstr "Alçada capç.:"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Foot skip:"
1594 msgstr "Separació peu:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Number of rows"
1602 msgstr "Nombre de files"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1606 msgid "&Rows:"
1607 msgstr "&Files"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1613 msgid "Number of columns"
1614 msgstr "Nombre de columnes"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1618 msgid "&Columns:"
1619 msgstr "&Columnes"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1624 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Vertical alignment"
1629 msgstr "Aliniació Vertical"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1632 msgid "&Vertical:"
1633 msgstr "&Vertical:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1636 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1637 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1640 msgid "&Horizontal:"
1641 msgstr "&Horitzontal:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1644 msgid "&Use AMS math package automatically"
1645 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1648 msgid "Use AMS &math package"
1649 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1652 msgid "Use esint package &automatically"
1653 msgstr "Usa el paquest esint&automàticament"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1656 msgid "Use &esint package"
1657 msgstr "Usa el paquet &esint"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1660 msgid "Sort &as:"
1661 msgstr "Ordena &com:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1664 msgid "&Description:"
1665 msgstr "&Descripció:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1668 msgid "&Symbol:"
1669 msgstr "&Símbol:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1672 msgid "Type"
1673 msgstr "Tipus"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1676 msgid "LyX internal only"
1677 msgstr "Nomès intern del LyX"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1680 msgid "LyX &Note"
1681 msgstr "&Nota del LyX"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1684 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1685 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1688 msgid "&Comment"
1689 msgstr "&Comentari"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1692 msgid "Print as grey text"
1693 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1696 msgid "&Greyed out"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1700 msgid "Framed in box"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1704 msgid "&Framed"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1708 msgid "Box with shaded background"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1712 msgid "&Shaded"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1716 msgid "&List in Table of Contents"
1717 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1720 msgid "&Numbering"
1721 msgstr "&Numeració"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1724 msgid "Paper Size"
1725 msgstr "Mida del paper"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1728 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1729 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1732 msgid "Orientation"
1733 msgstr "Orientació"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1736 msgid "&Portrait"
1737 msgstr "&Retrat"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1740 msgid "&Landscape"
1741 msgstr "&Apaisat"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1744 msgid "Page &style:"
1745 msgstr "E&stil de pàgina:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1748 msgid "Style used for the page header and footer"
1749 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1752 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1756 msgid "&Two-sided document"
1757 msgstr "Document a &dues cares"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1760 msgid "Label Width"
1761 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1765 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1766 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1769 #, fuzzy
1770 msgid "&Longest label"
1771 msgstr "Etiqueta més &llarga"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1774 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1780 msgstr "Format de paràgraf modificat"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1783 msgid "&Right"
1784 msgstr "&Dreta"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1787 msgid "&Left"
1788 msgstr "&Esquerra"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1791 msgid "&Center"
1792 msgstr "&Centrat"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1795 msgid "&Justified"
1796 msgstr "&Justificat"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1799 msgid "L&ine spacing:"
1800 msgstr "Espaiat de &línia:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
1803 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1804 msgid "Single"
1805 msgstr "Simple"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1808 msgid "1.5"
1809 msgstr "1,5"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
1812 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1813 msgid "Double"
1814 msgstr "Doble"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1819 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1820 msgid "Custom"
1821 msgstr "Personalitzat"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1824 msgid "Indent &Paragraph"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1828 msgid "&Colors"
1829 msgstr "&Colors"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1832 msgid "&Alter..."
1833 msgstr "&Altre..."
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1836 msgid "C&onverter:"
1837 msgstr "C&onversor:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1840 msgid "E&xtra flag:"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1844 msgid "&From format:"
1845 msgstr "&Del format:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1848 msgid "&To format:"
1849 msgstr "&Al format:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1852 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1853 msgid "A&dd"
1854 msgstr "A&fegeix"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1859 msgid "&Modify"
1860 msgstr "&Modifica"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1863 msgid "Remo&ve"
1864 msgstr "&Suprimeix"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1867 msgid "Converter Defi&nitions"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1871 msgid "Converter File Cache"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1875 msgid "&Enabled"
1876 msgstr "&Habilitat"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1879 msgid "&Maximum Age (in days):"
1880 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1883 msgid "&Format:"
1884 msgstr "&Format:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1887 msgid "&Copier:"
1888 msgstr "&Copiador:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1891 msgid "C&opiers"
1892 msgstr "C&opidors"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1895 msgid ""
1896 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1897 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1898 "rather than the Cygwin teTeX."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1902 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1903 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1906 msgid "&Date format:"
1907 msgstr "Format de &data:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1910 msgid "Date format for strftime output"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1914 msgid "Display &Graphics:"
1915 msgstr "Mostra &gràfics"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1918 msgid "Off"
1919 msgstr "Desactivat"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1922 msgid "No math"
1923 msgstr "Sense matemàtiques"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1926 msgid "On"
1927 msgstr "Activat"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1930 msgid "Do not display"
1931 msgstr "No mostris"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1934 msgid "Instant &Preview:"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1938 msgid "&File formats"
1939 msgstr "Formats de &fitxer"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1942 msgid "&Document format"
1943 msgstr "Format de &document"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1946 msgid "Vector graphi&cs format"
1947 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1950 msgid "F&ormat:"
1951 msgstr "F&ormat:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1954 msgid "S&hortcut:"
1955 msgstr "&Drecera:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1958 msgid "&Viewer:"
1959 msgstr "&Visor:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1962 msgid "&GUI name:"
1963 msgstr "Nom &IGU:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1966 msgid "E&xtension:"
1967 msgstr "E&xtensió:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1970 msgid "Ed&itor:"
1971 msgstr "Ed&itor:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1974 msgid "&E-mail:"
1975 msgstr "Correu &electrònic:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1978 msgid "Your name"
1979 msgstr "El vostre nom"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1982 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1983 msgid "&Name:"
1984 msgstr "&Nom:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1987 msgid "Your E-mail address"
1988 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1992 msgid "Bro&wse..."
1993 msgstr "&Navega..."
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1996 msgid "S&econd:"
1997 msgstr "S&egon:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2000 msgid "&First:"
2001 msgstr "&Primer:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2005 msgid "Br&owse..."
2006 msgstr "&Navega..."
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Use &keyboard map"
2011 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2014 msgid "Command s&tart:"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2018 msgid "&Default language:"
2019 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2022 msgid "Command e&nd:"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2026 msgid "Language pac&kage:"
2027 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2030 msgid "Auto &begin"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2034 msgid "Use b&abel"
2035 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2038 msgid "&Global"
2039 msgstr "&Global"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2042 msgid "&Right-to-left language support"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2046 msgid "Auto &end"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2050 msgid "Mark &foreign languages"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2054 msgid "Set class options to default on class change"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2058 msgid "&Reset class options when document class changes"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2062 msgid "Default paper si&ze:"
2063 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2066 msgid "Te&X encoding:"
2067 msgstr "Codificació Te&X:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2070 msgid "US letter"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2074 msgid "US legal"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2078 msgid "US executive"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2082 msgid "A3"
2083 msgstr "A3"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2086 msgid "A4"
2087 msgstr "A4"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2090 msgid "A5"
2091 msgstr "A5"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2094 msgid "B5"
2095 msgstr "B5"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2098 msgid "External Applications"
2099 msgstr "Aplicacions externes"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2102 msgid "CheckTeX start options and flags"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2106 msgid "Chec&kTeX command:"
2107 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2110 msgid "BibTeX command and options"
2111 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2114 msgid "&BibTeX command:"
2115 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2118 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2119 msgstr "Ordre Index i opcions (makeindex, xindy)"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2122 msgid "Index command:"
2123 msgstr "Ordre Index:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2126 msgid "DVI viewer paper size options:"
2127 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2130 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2134 msgid "Ly&XServer pipe:"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2142 msgid "Browse..."
2143 msgstr "Navega..."
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2146 msgid "&PATH prefix:"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2150 msgid "&Temporary directory:"
2151 msgstr "Directori &temporal:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2154 msgid "&Backup directory:"
2155 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2158 msgid "&Working directory:"
2159 msgstr "Directori de t&reball:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2162 msgid "&Document templates:"
2163 msgstr "Plantilles de &document:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2166 msgid "&roff command:"
2167 msgstr "Ordre &roff:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2170 msgid ""
2171 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2172 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2173 "paragraphs are separated by a blank line."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2177 msgid "Output &line length:"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2181 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Printer Command Options"
2187 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2190 msgid "Extension to be used when printing to file."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2194 msgid "File ex&tension:"
2195 msgstr "Extensió del fitxer:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Option used to print to a file."
2200 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Print to &file:"
2205 msgstr "Imprimeix al fitxer"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2208 msgid "Option used to print to non-default printer."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Set p&rinter:"
2214 msgstr "A la impressora:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2217 msgid "Option used with spool command to set printer."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Spool pr&inter:"
2223 msgstr "A la impressora:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2226 msgid ""
2227 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2228 "to print."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2232 msgid "Spool &command:"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Option used to reverse page order."
2238 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Re&verse pages:"
2243 msgstr "Ordre Invers:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Lan&dscape:"
2248 msgstr "Apaisat:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Number of Co&pies:"
2253 msgstr "Nombre de còpies"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2256 msgid "Option used to set number of copies."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2260 msgid "Option used to print a range of pages."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Co&llated:"
2266 msgstr "Inclinada"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2269 msgid "Pa&ge range:"
2270 msgstr "Rang de pàgines:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2273 msgid "Option used to collate multiple copies."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2277 msgid "&Odd pages:"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2281 msgid "&Even pages:"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2285 msgid "Paper t&ype:"
2286 msgstr "Tipus del paper:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2289 msgid "Paper si&ze:"
2290 msgstr "Mida del paper"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2293 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2297 msgid "E&xtra options:"
2298 msgstr "Opcions addicionals:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2303 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2306 msgid ""
2307 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2308 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2309 "printers."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Adapt output to printer"
2315 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Default &printer:"
2320 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2323 msgid "Name of the default printer"
2324 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2327 msgid "Printer co&mmand:"
2328 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Sa&ns Serif:"
2333 msgstr "Sans Serif"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2336 #, fuzzy
2337 msgid "T&ypewriter:"
2338 msgstr "Màquina d'Escriure"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2341 msgid "Screen &DPI:"
2342 msgstr "&PPP de pantalla:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2345 msgid "&Zoom %:"
2346 msgstr "&Escala (%):"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Font Sizes"
2351 msgstr "Mida de la lletra"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2354 msgid "Larger:"
2355 msgstr "Més gran:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2358 msgid "Largest:"
2359 msgstr "Molt més gran:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2362 msgid "Huge:"
2363 msgstr "Enorme:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2366 msgid "Hugest:"
2367 msgstr "La més enorme:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2370 msgid "Smallest:"
2371 msgstr "Molt més petita:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2374 msgid "Smaller:"
2375 msgstr "Més petita:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2378 msgid "Small:"
2379 msgstr "Petita:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2382 msgid "Normal:"
2383 msgstr "Normal:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2386 msgid "Tiny:"
2387 msgstr "Diminuta:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2390 msgid "Large:"
2391 msgstr "Gran:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Spellchec&ker executable:"
2396 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2401 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Al&ternative language:"
2406 msgstr "Idioma alternatiu:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Escape cha&racters:"
2411 msgstr "Caràcters especials:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2414 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2415 msgstr ""
2416 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2419 msgid "Personal &dictionary:"
2420 msgstr "Diccionari personal:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2425 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2428 msgid "Accept compound &words"
2429 msgstr "Accepta paraules compostes"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Use input encod&ing"
2434 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Scrolling"
2439 msgstr "Opcions de pantalla"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2442 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2443 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2446 msgid "B&rowse..."
2447 msgstr "Navega..."
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2450 msgid "&User interface file:"
2451 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2454 msgid "&Bind file:"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2458 msgid "Session"
2459 msgstr "Sessió"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2462 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2466 msgid "Load opened files from last session"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2470 msgid "Restore cursor positions"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2474 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2478 msgid "Save/restore window position"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2482 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2483 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2484 msgid "Width"
2485 msgstr "Amplada"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2488 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2489 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2490 msgid "Height"
2491 msgstr "Alçada"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2494 msgid "Documents"
2495 msgstr "Documents"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2498 msgid "B&ackup documents "
2499 msgstr "Documents de &seguretat"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2502 msgid " every"
2503 msgstr " cada"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2506 msgid "minutes"
2507 msgstr "minuts"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2510 msgid "&Maximum last files:"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2514 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:765
2515 msgid "&Save"
2516 msgstr "De&sa"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2519 msgid "Pages"
2520 msgstr "Pàgines"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2523 msgid "Page number to print from"
2524 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2527 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2528 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2531 msgid "Page number to print to"
2532 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2535 msgid "Print all pages"
2536 msgstr "Totes les pàgines"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2539 msgid "Fro&m"
2540 msgstr "&Des de"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2543 msgid "&All"
2544 msgstr "&Totes"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2547 msgid "Print &odd-numbered pages"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2551 msgid "Print &even-numbered pages"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2555 msgid "Print in reverse order"
2556 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2559 msgid "Re&verse order"
2560 msgstr "Ordre Invers"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2563 msgid "Copies"
2564 msgstr "Còpies"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2567 msgid "Number of copies"
2568 msgstr "Nombre de còpies"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2571 msgid "Collate copies"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2575 msgid "&Collate"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2579 msgid "&Print"
2580 msgstr "Im&primeix"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2583 msgid "Print Destination"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2587 msgid "Send output to the printer"
2588 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2591 msgid "P&rinter:"
2592 msgstr "Imp&resora:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2595 msgid "Send output to the given printer"
2596 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2599 msgid "Send output to a file"
2600 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2603 msgid "La&bels in:"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2607 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2608 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2611 msgid "<reference>"
2612 msgstr "<referència>"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2615 msgid "(<reference>)"
2616 msgstr "(<referència>)"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2619 msgid "<page>"
2620 msgstr "<pàgina>"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2623 msgid "on page <page>"
2624 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2627 msgid "<reference> on page <page>"
2628 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2631 msgid "Formatted reference"
2632 msgstr "Referència amb format"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2635 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2636 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2639 msgid "&Sort"
2640 msgstr "&Ordena"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2643 msgid "Update the label list"
2644 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2647 msgid "Jump to the label"
2648 msgstr "Vés a l'etiqueta"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2651 msgid "&Go to Label"
2652 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2655 msgid "&Find:"
2656 msgstr "&Cerca:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2659 msgid "Replace &with:"
2660 msgstr "Substitueix amb"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2663 msgid "Case &sensitive"
2664 msgstr "Distigueix majúscules i minúscules"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2667 msgid "Match whole words onl&y"
2668 msgstr "Només paraules senceres"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2671 msgid "Find &Next"
2672 msgstr "Cerca el següent"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2677 msgid "&Replace"
2678 msgstr "&Substitueix"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2681 msgid "Replace &All"
2682 msgstr "Substitueix-ho tot"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2685 msgid "Search &backwards"
2686 msgstr "Cerca enrere"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2689 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2693 msgid "&Export formats:"
2694 msgstr "Formats d'&exportació:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2697 msgid "&Command:"
2698 msgstr "&Ordre:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2701 msgid "Suggestions:"
2702 msgstr "Suggeriments:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2705 msgid "Replace word with current choice"
2706 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2709 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2710 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2713 msgid "Ignore this word"
2714 msgstr "Ignora aquesta paraula"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2717 msgid "&Ignore"
2718 msgstr "&Ignora"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2721 msgid "Ignore this word throughout this session"
2722 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2725 msgid "I&gnore All"
2726 msgstr "I&gnora-ho tot"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2729 msgid "Replacement:"
2730 msgstr "Canvia la posició:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2733 msgid "Current word"
2734 msgstr "Paraula actual"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2737 msgid "Unknown word:"
2738 msgstr "Paraula desconeguda"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2741 msgid "Replace with selected word"
2742 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2745 msgid "&Table Settings"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2749 msgid "Column Width"
2750 msgstr "Amplada de columna"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2753 msgid "Fixed width of the column"
2754 msgstr "Amplada fixa de la columna"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2757 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2758 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2761 msgid "&Vertical alignment:"
2762 msgstr "Aliniació &vertical"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2765 msgid "&Horizontal alignment:"
2766 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2769 msgid "Horizontal alignment in column"
2770 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2773 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2774 msgid "Justified"
2775 msgstr "Justificada"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2778 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2779 msgstr "Gira la taula 90 graus"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2782 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2783 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2786 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2787 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2790 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2791 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2794 msgid "Merge cells"
2795 msgstr "Uneix cel·les"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2798 msgid "&Multicolumn"
2799 msgstr "&Multicolumnes"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2802 msgid "LaTe&X argument:"
2803 msgstr "Argument de Late&X:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2806 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2807 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2810 #, fuzzy
2811 msgid "&Borders"
2812 msgstr "&Vores/contorns"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2815 #, fuzzy
2816 msgid "All Borders"
2817 msgstr "Vores, contorns"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2820 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2824 msgid "&Set"
2825 msgstr "&Estableix"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2828 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2832 #, fuzzy
2833 msgid "C&lear"
2834 msgstr "Buida"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2837 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Fo&rmal"
2843 msgstr "     Normal"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2846 msgid "Use default (grid-like) border style"
2847 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2850 msgid "De&fault"
2851 msgstr "Predeterminat"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Set Borders"
2856 msgstr "Activar Contorns|#S"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2859 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2863 msgid "Additional Space"
2864 msgstr "Espai addicional"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2867 msgid "T&op of row:"
2868 msgstr "Part superior de la fila:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Botto&m of row:"
2873 msgstr "% de la Pàgina|#"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2876 msgid "Bet&ween rows:"
2877 msgstr "Entre files:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2880 #, fuzzy
2881 msgid "&Longtable"
2882 msgstr "Taula llarga"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2885 msgid "Set a page break on the current row"
2886 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2889 msgid "Page &break on current row"
2890 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2893 msgid "Settings"
2894 msgstr "Paràmetres"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2897 msgid "Status"
2898 msgstr "Estat"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2901 msgid "Header:"
2902 msgstr "Capçalera:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2905 msgid "Footer:"
2906 msgstr "Peu de pàg.:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2909 msgid "First header:"
2910 msgstr "Primera capçalera:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2913 msgid "Last footer:"
2914 msgstr "Últim peu de pàg.:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2917 msgid "Contents"
2918 msgstr "Continguts"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Border above"
2923 msgstr "Vores, contorns"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Border below"
2928 msgstr "Vores, contorns"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2931 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2932 msgstr ""
2933 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2937 #: src/LyXFunc.cpp:1845
2938 #, fuzzy
2939 msgid "on"
2940 msgstr "Dues|#w"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2943 msgid "This row is the header of the first page"
2944 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2947 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2948 msgstr ""
2949 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2952 msgid "This row is the footer of the last page"
2953 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2960 msgid "double"
2961 msgstr "doble"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2964 msgid "Don't output the last footer"
2965 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2969 msgid "is empty"
2970 msgstr "és buida"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2973 msgid "Don't output the first header"
2974 msgstr "No generis la primera capçalera"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2977 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2981 msgid "&Use long table"
2982 msgstr "&Usa taula llarga"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2985 msgid "Current cell:"
2986 msgstr "Cel·la actual:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2989 msgid "Current row position"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2993 msgid "Current column position"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2997 msgid "Close this dialog"
2998 msgstr "Tanca aquest quadre"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3001 msgid "Rebuild the file lists"
3002 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3005 msgid "&Rescan"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3009 msgid ""
3010 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3014 msgid "&View"
3015 msgstr "&Visualitza"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3018 msgid "Selected classes or styles"
3019 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3022 msgid "LaTeX classes"
3023 msgstr "Classes de LaTeX"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3026 msgid "LaTeX styles"
3027 msgstr "Estils de LaTeX"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3030 msgid "BibTeX styles"
3031 msgstr "Estils de BibTeX"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3034 msgid "Toggles view of the file list"
3035 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3038 msgid "Show &path"
3039 msgstr "Mostra &camí"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3042 msgid "Separate Paragraphs With"
3043 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3046 msgid "&Vertical space"
3047 msgstr "Espai &vertical"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3050 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3054 #, fuzzy
3055 msgid "&Indentation"
3056 msgstr "Sagnat"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Spacing"
3061 msgstr "Espaiament"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3064 #, fuzzy
3065 msgid "&Line spacing:"
3066 msgstr "Espaiat de línia:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3069 msgid "Format text into two columns"
3070 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3073 msgid "Two-&column document"
3074 msgstr "Document a dues &columnes"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Listing settings"
3079 msgstr "Paràmetres d'idioma"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3082 msgid "Index entry"
3083 msgstr "Entrada de l'índex"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3086 #, fuzzy
3087 msgid "&Keyword:"
3088 msgstr "&Entrada:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3091 msgid "Entry"
3092 msgstr "Entrada"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3096 #, fuzzy
3097 msgid "The selected entry"
3098 msgstr "L'entrada seleccionada"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3101 msgid "&Selection:"
3102 msgstr "&Selecció:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3105 msgid "Replace the entry with the selection"
3106 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3109 msgid "Update navigation tree"
3110 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3115 msgid "..."
3116 msgstr "..."
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3119 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3120 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3123 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3124 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3127 msgid "Move selected item down by one"
3128 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3131 msgid "Move selected item up by one"
3132 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3135 msgid ""
3136 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3137 "available"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3141 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3146 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3147 msgid "URL"
3148 msgstr "URL"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3151 msgid "&URL:"
3152 msgstr "&URL:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3155 msgid "Name associated with the URL"
3156 msgstr "Nom associat amb la URL"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3159 msgid "Output as a hyperlink ?"
3160 msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3163 msgid "&Generate hyperlink"
3164 msgstr "Hiperenllaç &generat"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3167 msgid "&Spacing:"
3168 msgstr "E&spaiament:"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3171 msgid "&Value:"
3172 msgstr "&Valor:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3175 msgid "&Protect:"
3176 msgstr "&Protegeix:"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3179 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3180 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3183 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3187 msgid "Supported spacing types"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3191 msgid "DefSkip"
3192 msgstr "DefSkip"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3195 msgid "SmallSkip"
3196 msgstr "SmallSkip"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3199 msgid "MedSkip"
3200 msgstr "MedSkip"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3203 msgid "BigSkip"
3204 msgstr "BigSkip"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3207 msgid "VFill"
3208 msgstr "VFill"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3211 msgid "Complete source"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3215 msgid "Automatic update"
3216 msgstr "Actualització automàtica"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3219 msgid "Default (outer)"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3223 msgid "Outer"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Units of width value"
3229 msgstr "Unitats d'amplada"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3232 msgid "&Units:"
3233 msgstr "&Unitats:"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3236 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3237 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3238 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3239 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3240 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3241 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3242 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3244 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3245 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3246 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3247 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3248 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3249 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3251 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3253 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3254 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3256 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3257 msgid "Standard"
3258 msgstr "Estàndard"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3261 msgid "TheoremTemplate"
3262 msgstr "PlantillaTeorema"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3265 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3266 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3268 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3269 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3270 msgid "Proof"
3271 msgstr "Demostració"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3274 msgid "Proof:"
3275 msgstr "Demostració:"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3279 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3280 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3282 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3283 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3284 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3285 msgid "Theorem"
3286 msgstr "Teorema"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3289 msgid "Theorem #:"
3290 msgstr "Teorema núm.:"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3294 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3296 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3297 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3299 msgid "Lemma"
3300 msgstr "Lema"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3303 msgid "Lemma #:"
3304 msgstr "Lema núm.:"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3308 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3309 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3311 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3312 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3313 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3314 msgid "Corollary"
3315 msgstr "Corol·lari"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3318 msgid "Corollary #:"
3319 msgstr "Corol·lari núm.:"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3323 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3325 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3326 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3327 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3328 msgid "Proposition"
3329 msgstr "Proposició"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3332 msgid "Proposition #:"
3333 msgstr "Proposició núm.:"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3338 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3339 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3340 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3341 msgid "Conjecture"
3342 msgstr "Conjectura"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3345 msgid "Conjecture #:"
3346 msgstr "Conjectura núm.:"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3350 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3352 msgid "Criterion"
3353 msgstr "Criteri"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3356 msgid "Criterion #:"
3357 msgstr "Criteri núm.:"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3361 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3363 msgid "Fact"
3364 msgstr "Fet"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3367 msgid "Fact #:"
3368 msgstr "Fet núm.:"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3371 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3372 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3373 msgid "Axiom"
3374 msgstr "Axioma"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3377 msgid "Axiom #:"
3378 msgstr "Axioma núm.:"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3382 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3383 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3385 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3386 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3387 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3388 msgid "Definition"
3389 msgstr "Definició"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3392 msgid "Definition #:"
3393 msgstr "Definició núm.:"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3397 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3399 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3401 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3402 msgid "Example"
3403 msgstr "Exemple"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3406 msgid "Example #:"
3407 msgstr "Exemple núm.:"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3410 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3411 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3412 msgid "Condition"
3413 msgstr "Condició"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3416 msgid "Condition #:"
3417 msgstr "Condició núm.:"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3420 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3421 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3422 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3423 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3424 msgid "Problem"
3425 msgstr "Problema"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3428 msgid "Problem #:"
3429 msgstr "Problema núm.:"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3432 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3433 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3435 msgid "Exercise"
3436 msgstr "Exercici"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3439 msgid "Exercise #:"
3440 msgstr "Exercici núm.:"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3443 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3445 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3446 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3447 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3448 msgid "Remark"
3449 msgstr "Comentari"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3452 msgid "Remark #:"
3453 msgstr "Comentari núm.:"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3456 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3457 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3459 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3461 msgid "Claim"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3465 msgid "Claim #:"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3469 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3470 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3471 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3472 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3473 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3474 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3475 msgid "Note"
3476 msgstr "Nota"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3479 msgid "Note #:"
3480 msgstr "Nota núm.:"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3483 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3485 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3486 msgid "Notation"
3487 msgstr "Notació"
3488
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3490 msgid "Notation #:"
3491 msgstr "Notació núm.:"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3494 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3495 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3496 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3497 msgid "Case"
3498 msgstr "Cas"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3501 msgid "Case #:"
3502 msgstr "Cas núm.:"
3503
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3505 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3506 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3507 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3508 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3509 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3510 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3512 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3513 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3514 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3515 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3516 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3517 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3518 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3519 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3520 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3521 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3522 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3523 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3524 msgid "Section"
3525 msgstr "Secció"
3526
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3528 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3531 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3532 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3534 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3535 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3536 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3537 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3538 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3539 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3540 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3541 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3542 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3544 msgid "Subsection"
3545 msgstr "Subsecció"
3546
3547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3548 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3551 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3553 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3554 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3555 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3556 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3557 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3558 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3559 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3560 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3561 msgid "Subsubsection"
3562 msgstr "Subsubsecció"
3563
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3565 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3567 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3568 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3569 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3570 msgid "Section*"
3571 msgstr "Secció*"
3572
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3574 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3575 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3576 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3577 msgid "Subsection*"
3578 msgstr "Subsecció*"
3579
3580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3581 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3582 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3583 msgid "Subsubsection*"
3584 msgstr "Subsubsecció*"
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3587 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3590 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3591 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3592 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3593 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3595 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3596 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3597 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3598 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3599 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3600 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3601 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3602 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3604 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3605 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3606 #: src/output_plaintext.cpp:145
3607 msgid "Abstract"
3608 msgstr "Resum"
3609
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3611 msgid "Abstract---"
3612 msgstr "Resum---"
3613
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3617 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3618 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3619 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3620 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Keywords"
3624 msgstr "Paraules clau"
3625
3626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3627 msgid "Index Terms---"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3631 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3632 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3633 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3634 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3635 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3637 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3638 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3639 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3640 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3641 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3642 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3643 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3644 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3645 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3646 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3647 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3648 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3649 msgid "Bibliography"
3650 msgstr "Bibliografia"
3651
3652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3655 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3656 #: src/rowpainter.cpp:541
3657 msgid "Appendix"
3658 msgstr "Apèndix"
3659
3660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3661 msgid "Appendices"
3662 msgstr "Apèndixs"
3663
3664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3665 msgid "Biography"
3666 msgstr "Biografia"
3667
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3669 msgid "BiographyNoPhoto"
3670 msgstr "BiografiaSenseFoto"
3671
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3673 msgid "Footernote"
3674 msgstr "Nota al peu de pàg."
3675
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3677 msgid "MarkBoth"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3682 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3683 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3684 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3685 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3686 msgid "Itemize"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3691 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3692 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3693 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3694 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3695 msgid "Enumerate"
3696 msgstr "Enumeració"
3697
3698 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3700 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3701 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3703 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3704 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3706 msgid "Description"
3707 msgstr "Descripció"
3708
3709 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3712 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3714 msgid "List"
3715 msgstr "Llista"
3716
3717 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3718 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3720 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3721 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3722 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3723 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3724 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3725 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3727 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3728 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3729 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3730 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3731 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3733 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3734 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3736 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3737 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3738 msgid "Title"
3739 msgstr "Títol"
3740
3741 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3742 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3743 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3744 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3745 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3746 msgid "Subtitle"
3747 msgstr "Subtítol"
3748
3749 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3750 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3752 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3753 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3754 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3755 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3756 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3758 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3759 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3760 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3761 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3762 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3764 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3765 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3766 msgid "Author"
3767 msgstr "Autor"
3768
3769 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3770 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3771 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3774 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3775 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3777 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3778 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3779 msgid "Address"
3780 msgstr "Adreça"
3781
3782 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3783 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3784 msgid "Offprint"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3788 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3789 msgid "Mail"
3790 msgstr "Correu"
3791
3792 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3793 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3795 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3796 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3798 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3799 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3802 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3803 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3804 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
3805 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3806 msgid "Date"
3807 msgstr "Data"
3808
3809 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3810 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3811 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3812 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3813 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3815 msgid "Acknowledgement"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3819 msgid "Offprint Requests to:"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: lib/layouts/aa.layout:176
3823 msgid "Correspondence to:"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3827 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3828 msgid "Acknowledgements."
3829 msgstr "Agraiments."
3830
3831 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3832 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3833 msgid "LaTeX"
3834 msgstr "LaTeX"
3835
3836 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3838 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3839 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3840 msgid "Email"
3841 msgstr "Corre electrònic"
3842
3843 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3845 msgid "Thesaurus"
3846 msgstr "Tesaurus"
3847
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3849 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3850 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3851 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3852 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3853 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3854 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3855 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3856 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3857 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3858 msgid "Paragraph"
3859 msgstr "Paràgraf"
3860
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3862 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3863 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3864 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3865 msgid "Affiliation"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3869 msgid "And"
3870 msgstr "I"
3871
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3873 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3874 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3875 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3876 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3877 msgid "Acknowledgements"
3878 msgstr "Agraïments"
3879
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3882 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3883 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3884 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3885 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3886 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3887 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3888 #: src/output_plaintext.cpp:157
3889 msgid "References"
3890 msgstr "Referències"
3891
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3893 msgid "PlaceFigure"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3897 msgid "PlaceTable"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3901 msgid "TableComments"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3905 msgid "TableRefs"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3909 msgid "MathLetters"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3913 msgid "NoteToEditor"
3914 msgstr "NotaAEditor"
3915
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3917 msgid "Facility"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3921 msgid "Objectname"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3925 msgid "Dataset"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3929 msgid "Subject headings:"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3933 msgid "[Acknowledgements]"
3934 msgstr "[Agraïments]"
3935
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3937 msgid "and"
3938 msgstr "i"
3939
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3941 msgid "Place Figure here:"
3942 msgstr "Situa la figura aquí:"
3943
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3945 msgid "Place Table here:"
3946 msgstr "Situa la taula aquí:"
3947
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3949 msgid "[Appendix]"
3950 msgstr "[Apèndix]"
3951
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3953 msgid "Note to Editor:"
3954 msgstr "Nota a l'editor:"
3955
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3957 msgid "References. ---"
3958 msgstr "Referències. ---"
3959
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3961 msgid "Note. ---"
3962 msgstr "Nota. ---"
3963
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3965 #, fuzzy
3966 msgid "FigCaption"
3967 msgstr "FigCaption"
3968
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Fig. ---"
3972 msgstr "Fig. ---"
3973
3974 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3975 msgid "Facility:"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3979 msgid "Obj:"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3983 msgid "Dataset:"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3987 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3988 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3989 msgid "Theorem."
3990 msgstr "Teorema."
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3993 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3994 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3995 msgid "Corollary."
3996 msgstr "Corol·lari."
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3999 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4001 msgid "Lemma."
4002 msgstr "Lema."
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4005 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4007 msgid "Proposition."
4008 msgstr "Proposició."
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4012 msgid "Conjecture."
4013 msgstr "Conjectura."
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4016 msgid "Criterion."
4017 msgstr "Criteri."
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4020 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4021 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4023 msgid "Algorithm"
4024 msgstr "Algorisme"
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4027 msgid "Algorithm."
4028 msgstr "Algorisme."
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4031 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4032 msgid "Fact."
4033 msgstr "Fet."
4034
4035 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4036 msgid "Axiom."
4037 msgstr "Axioma."
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4040 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4041 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4042 msgid "Definition."
4043 msgstr "Definició."
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4046 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4047 msgid "Example."
4048 msgstr "Exemple."
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4052 msgid "Condition."
4053 msgstr "Condició."
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4057 msgid "Problem."
4058 msgstr "Problema."
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4062 msgid "Exercise."
4063 msgstr "Exercici."
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4067 msgid "Remark."
4068 msgstr "Comentari."
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4071 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4072 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4073 msgid "Claim."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4078 msgid "Note."
4079 msgstr "Nota."
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4083 msgid "Notation."
4084 msgstr "Notació."
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4087 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4088 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4089 msgid "Summary"
4090 msgstr "Sumari"
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4093 msgid "Summary."
4094 msgstr "Sumari."
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4097 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4098 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4099 msgid "Acknowledgement."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4103 msgid "Case."
4104 msgstr "Cas."
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4107 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4109 msgid "Conclusion"
4110 msgstr "Conclusió"
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4114 msgid "Conclusion."
4115 msgstr "Conclusió."
4116
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4118 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4119 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
4120
4121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4122 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4123 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
4124
4125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4126 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4127 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
4128
4129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4130 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4131 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
4132
4133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4134 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4135 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
4136
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4138 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4139 msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
4140
4141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4142 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4143 msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
4144
4145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4146 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4147 msgstr "Fet \\arabic{fact}."
4148
4149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4150 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4151 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
4152
4153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4154 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4155 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
4156
4157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4158 msgid "Example \\arabic{example}."
4159 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4160
4161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4162 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4163 msgstr "Condició \\arabic{condition}."
4164
4165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4166 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4167 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
4168
4169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4170 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4171 msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
4172
4173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4174 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4175 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
4176
4177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4180 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4181
4182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4183 msgid "Note \\arabic{note}."
4184 msgstr "Nota \\arabic{note}."
4185
4186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4187 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4188 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
4189
4190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4191 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4192 msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
4193
4194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4195 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4199 msgid "Case \\arabic{case}."
4200 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4201
4202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4203 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4204 msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
4205
4206 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4207 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4208 msgid "\\arabic{section}"
4209 msgstr "\\arabic{section}"
4210
4211 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4212 msgid "Chapter Exercises"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: lib/layouts/apa.layout:50
4216 msgid "RightHeader"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: lib/layouts/apa.layout:59
4220 msgid "Right header:"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: lib/layouts/apa.layout:83
4224 msgid "Abstract:"
4225 msgstr "Resum:"
4226
4227 #: lib/layouts/apa.layout:92
4228 msgid "ShortTitle"
4229 msgstr "TítolCurt"
4230
4231 #: lib/layouts/apa.layout:100
4232 msgid "Short title:"
4233 msgstr "Titol curt:"
4234
4235 #: lib/layouts/apa.layout:129
4236 msgid "TwoAuthors"
4237 msgstr "DosAutors"
4238
4239 #: lib/layouts/apa.layout:136
4240 msgid "ThreeAuthors"
4241 msgstr "TresAutors"
4242
4243 #: lib/layouts/apa.layout:143
4244 msgid "FourAuthors"
4245 msgstr "QuatreAutors"
4246
4247 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4249 msgid "Affiliation:"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: lib/layouts/apa.layout:171
4253 msgid "TwoAffiliations"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: lib/layouts/apa.layout:178
4257 msgid "ThreeAffiliations"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: lib/layouts/apa.layout:185
4261 msgid "FourAffiliations"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4265 msgid "Journal"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: lib/layouts/apa.layout:206
4269 msgid "CopNum"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: lib/layouts/apa.layout:234
4273 msgid "Acknowledgements:"
4274 msgstr "Agraïments:"
4275
4276 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4277 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4278 #: lib/layouts/spie.layout:88
4279 msgid "Acknowledgments"
4280 msgstr "Agraïments"
4281
4282 #: lib/layouts/apa.layout:248
4283 msgid "ThickLine"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/apa.layout:258
4287 msgid "CenteredCaption"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4291 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4292 msgid "Senseless!"
4293 msgstr "Sense sentit!"
4294
4295 #: lib/layouts/apa.layout:280
4296 msgid "FitFigure"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/layouts/apa.layout:286
4300 msgid "FitBitmap"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4304 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4305 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4306 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4307 msgid "*"
4308 msgstr "*"
4309
4310 #: lib/layouts/apa.layout:344
4311 msgid "Seriate"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4315 #: src/buffer_funcs.cpp:577
4316 msgid "(\\alph{enumii})"
4317 msgstr "(\\alph{enumii})"
4318
4319 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4320 msgid "LatinOn"
4321 msgstr "LatinOn"
4322
4323 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Latin on"
4326 msgstr "Latin on"
4327
4328 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4329 msgid "LatinOff"
4330 msgstr "LatinOff"
4331
4332 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Latin off"
4335 msgstr "Latin off"
4336
4337 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4339 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4340 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4341 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4342 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4343 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4344 msgid "Part"
4345 msgstr "Part"
4346
4347 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4348 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4349 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4350 msgid "Part*"
4351 msgstr "Part*"
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4354 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4355 msgid "MM"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4359 msgid "Section \\arabic{section}"
4360 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4363 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4364 msgid "\\Alph{section}"
4365 msgstr "\\Alph{section}"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4368 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4369 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4372 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4373 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4376 msgid "BeginFrame"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Frame"
4382 msgstr "Formulari"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4385 msgid "BeginPlainFrame"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4389 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4393 msgid "AgainFrame"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4397 msgid "Again frame with label"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4401 msgid "EndFrame"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4405 #, fuzzy
4406 msgid "________________________________"
4407 msgstr "________________________________ "
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4410 msgid "FrameSubtitle"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4414 msgid "Column"
4415 msgstr "Columna"
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4418 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4422 msgid "Columns"
4423 msgstr "Columnes"
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4426 msgid "ColumnsCenterAligned"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Columns (center aligned)"
4432 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4435 msgid "ColumnsTopAligned"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Columns (top aligned)"
4441 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4444 msgid "Pause"
4445 msgstr "Fes una pausa"
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4448 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4449 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4452 msgid "Overprint"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4456 msgid "OverlayArea"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4460 msgid "Overlayarea"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4464 msgid "Uncover"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Uncovered on slides"
4470 msgstr "Només una columna"
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4473 msgid "Only"
4474 msgstr "Només"
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Only on slides"
4479 msgstr "Només una columna"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Block"
4484 msgstr "Bloc"
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4489 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4492 msgid "ExampleBlock"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4498 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4501 msgid "AlertBlock"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4507 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4510 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4511 msgid "Institute"
4512 msgstr "Institut"
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4515 msgid "TitleGraphic"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4519 msgid "Definitions"
4520 msgstr "Definicions"
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Definitions."
4525 msgstr "Definicions. "
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4528 msgid "Examples"
4529 msgstr "Exemples"
4530
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Examples."
4534 msgstr "Exemples. "
4535
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4538 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4540 msgid "Proof."
4541 msgstr "Demostració."
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4544 msgid "Separator"
4545 msgstr "Separador"
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4548 msgid "___"
4549 msgstr "___"
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4552 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4553 msgid "LyX-Code"
4554 msgstr "Codi LyX"
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4557 msgid "NoteItem"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Note:"
4563 msgstr "Nota"
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4566 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4567 msgid "Table"
4568 msgstr "Taula"
4569
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4571 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4572 msgid "List of Tables"
4573 msgstr "Llista de taules"
4574
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4576 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4577 msgid "Figure"
4578 msgstr "Figura"
4579
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4581 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4582 msgid "List of Figures"
4583 msgstr "Llista de figures"
4584
4585 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4586 msgid "Dialogue"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4590 msgid "Narrative"
4591 msgstr "Narrativa"
4592
4593 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4594 msgid "ACT"
4595 msgstr "ACT"
4596
4597 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4598 msgid "ACT \\arabic{act}"
4599 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4600
4601 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4602 msgid "SCENE"
4603 msgstr "ESCENA"
4604
4605 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4606 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4607 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4608
4609 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4610 msgid "SCENE*"
4611 msgstr "ESCENA*"
4612
4613 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4614 msgid "AT RISE:"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4618 msgid "Speaker"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4622 msgid "Parenthetical"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4626 msgid "("
4627 msgstr "("
4628
4629 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4630 msgid ")"
4631 msgstr ")"
4632
4633 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4634 msgid "CURTAIN"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4638 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4639 msgid "Right Address"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:33
4643 msgid "Mainline"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:40
4647 msgid "Mainline:"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/chess.layout:58
4651 msgid "Variation"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/chess.layout:62
4655 msgid "Variation:"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/chess.layout:68
4659 msgid "SubVariation"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/chess.layout:71
4663 msgid "Subvariation:"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/chess.layout:77
4667 msgid "SubVariation2"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/layouts/chess.layout:80
4671 msgid "Subvariation(2):"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/chess.layout:86
4675 msgid "SubVariation3"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/layouts/chess.layout:89
4679 msgid "Subvariation(3):"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: lib/layouts/chess.layout:95
4683 msgid "SubVariation4"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/chess.layout:98
4687 msgid "Subvariation(4):"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/layouts/chess.layout:104
4691 msgid "SubVariation5"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/chess.layout:107
4695 msgid "Subvariation(5):"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/chess.layout:114
4699 msgid "HideMoves"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/layouts/chess.layout:119
4703 msgid "HideMoves:"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/chess.layout:124
4707 #, fuzzy
4708 msgid "ChessBoard"
4709 msgstr "Tauler d'escacs"
4710
4711 #: lib/layouts/chess.layout:128
4712 #, fuzzy
4713 msgid "[chessboard]"
4714 msgstr "[tauler d'escacs]"
4715
4716 #: lib/layouts/chess.layout:137
4717 msgid "BoardCentered"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/chess.layout:142
4721 msgid "[centered board]"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/chess.layout:152
4725 msgid "HighLight"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/layouts/chess.layout:157
4729 msgid "Highlights:"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/chess.layout:172
4733 msgid "Arrow"
4734 msgstr "Fletxa"
4735
4736 #: lib/layouts/chess.layout:177
4737 msgid "Arrow:"
4738 msgstr "Fletxa:"
4739
4740 #: lib/layouts/chess.layout:183
4741 msgid "KnightMove"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/chess.layout:188
4745 msgid "KnightMove:"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4749 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4750 msgid "My Address"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4754 msgid "Briefkopf:"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4758 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Send To Address"
4761 msgstr "Comentari:"
4762
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4764 msgid "Adresse:"
4765 msgstr "Adreça:"
4766
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4770 msgid "Opening"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4774 msgid "Anrede:"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4780 msgid "Signature"
4781 msgstr "Signatura"
4782
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4784 msgid "Unterschrift:"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4790 msgid "Closing"
4791 msgstr "Tancament"
4792
4793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4794 msgid "Gruss:"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4798 msgid "encl"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4802 msgid "Anlagen:"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4806 msgid "ps"
4807 msgstr "ps"
4808
4809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4810 msgid "PS:"
4811 msgstr "PS:"
4812
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4815 #: src/lengthcommon.cpp:38
4816 msgid "cc"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Verteiler:"
4822 msgstr "Espais verticals"
4823
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4825 msgid "Betreff"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4829 msgid "Betreff:"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4833 msgid "Stadt"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4837 msgid "Stadt:"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4841 msgid "Datum"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4845 msgid "Datum:"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4849 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4850 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4851 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4852 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4853 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4854 msgid "Subparagraph"
4855 msgstr "Subparàgraf"
4856
4857 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4858 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4859 msgid "Quotation"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4863 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Quote"
4866 msgstr "Cometes"
4867
4868 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4869 msgid "00.00.0000"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4873 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4874 msgid "Verse"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/layouts/egs.layout:269
4878 msgid "LaTeX Title"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/layouts/egs.layout:304
4882 msgid "Author:"
4883 msgstr "Autor:"
4884
4885 #: lib/layouts/egs.layout:313
4886 msgid "Affil"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/layouts/egs.layout:327
4890 msgid "Affilation:"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/layouts/egs.layout:350
4894 msgid "Journal:"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/egs.layout:359
4898 msgid "msnumber"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/layouts/egs.layout:374
4902 msgid "MS_number:"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/egs.layout:384
4906 msgid "FirstAuthor"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/layouts/egs.layout:398
4910 msgid "1st_author_surname:"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4914 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4915 msgid "Received"
4916 msgstr "Rebut"
4917
4918 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4919 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4920 msgid "Received:"
4921 msgstr "Rebut:"
4922
4923 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4924 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4925 msgid "Accepted"
4926 msgstr "Acceptat"
4927
4928 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4929 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4930 msgid "Accepted:"
4931 msgstr "Acceptat:"
4932
4933 #: lib/layouts/egs.layout:453
4934 msgid "Offsets"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/egs.layout:467
4938 msgid "reprint_reqs_to:"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4942 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4943 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4945 msgid "Abstract."
4946 msgstr "Resum."
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4949 msgid "Author Address"
4950 msgstr "Adreça de l'autor"
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4954 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4956 msgid "Address:"
4957 msgstr "Adreça:"
4958
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4960 msgid "Author Email"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4964 msgid "Email:"
4965 msgstr "Correu-e"
4966
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4968 msgid "Author URL"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4973 msgid "URL:"
4974 msgstr "URL:"
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Thanks"
4980 msgstr "Gràcies"
4981
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4983 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4984 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4985
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4987 msgid "PROOF."
4988 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
4989
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4991 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4992 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4993
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4995 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4996 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
4997
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4999 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5000 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5001
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5003 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5004 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5005
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5007 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5008 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5009
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5011 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5012 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5013
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5015 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5016 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5017
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5019 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5020 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5021
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5023 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5024 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5025
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5027 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5028 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5029
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5033 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5034
5035 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5036 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5040 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5041 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5042
5043 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5044 msgid "Case \\arabic{case}"
5045 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5046
5047 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5048 msgid "FrontMatter"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5052 msgid "Keyword"
5053 msgstr "Paraula clau"
5054
5055 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5056 msgid "Key words:"
5057 msgstr "Paraules clau"
5058
5059 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5060 msgid "Item"
5061 msgstr "Ítem"
5062
5063 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5064 msgid "Item:"
5065 msgstr "Ítem:"
5066
5067 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5068 msgid "BulletedItem"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5072 msgid "Bulleted Item:"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5076 msgid "Begin"
5077 msgstr "Inici"
5078
5079 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5080 msgid "Begin of CV"
5081 msgstr "Inici del CV"
5082
5083 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5084 msgid "PersonalInfo"
5085 msgstr "Informació personal"
5086
5087 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5088 msgid "Personal Info"
5089 msgstr "Informació personal"
5090
5091 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5092 msgid "MotherTongue"
5093 msgstr "Llengua materna"
5094
5095 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5096 msgid "Mother Tongue:"
5097 msgstr "Llengua materna:"
5098
5099 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5100 msgid "LangHeader"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5104 msgid "Language Header:"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5108 msgid "Language:"
5109 msgstr "Idioma:"
5110
5111 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5112 msgid "LastLanguage"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5116 msgid "Last Language:"
5117 msgstr "Última llengua:"
5118
5119 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5120 msgid "LangFooter"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5124 msgid "Language Footer:"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5128 msgid "End"
5129 msgstr "Final"
5130
5131 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5132 msgid "End of CV"
5133 msgstr "Final del CV"
5134
5135 #: lib/layouts/foils.layout:42
5136 msgid "Foilhead"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/foils.layout:61
5140 msgid "ShortFoilhead"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/foils.layout:67
5144 msgid "Rotatefoilhead"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/foils.layout:73
5148 msgid "ShortRotatefoilhead"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/foils.layout:82
5152 msgid "TickList"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/foils.layout:97
5156 msgid "_/"
5157 msgstr "_/"
5158
5159 #: lib/layouts/foils.layout:103
5160 msgid "CrossList"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/layouts/foils.layout:118
5164 msgid "><"
5165 msgstr "><"
5166
5167 #: lib/layouts/foils.layout:164
5168 msgid "My Logo"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/foils.layout:173
5172 msgid "My Logo:"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/foils.layout:182
5176 msgid "Restriction"
5177 msgstr "Restricció"
5178
5179 #: lib/layouts/foils.layout:186
5180 msgid "Restriction:"
5181 msgstr "Restricció:"
5182
5183 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5184 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5185 msgid "Left Header"
5186 msgstr "Capçalera esquerra"
5187
5188 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5189 msgid "Left Header:"
5190 msgstr "Capçalera esquerra:"
5191
5192 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5193 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5194 msgid "Right Header"
5195 msgstr "Capçalera dreta"
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5198 msgid "Right Header:"
5199 msgstr "Capçalera dreta:"
5200
5201 #: lib/layouts/foils.layout:206
5202 msgid "Right Footer"
5203 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5204
5205 #: lib/layouts/foils.layout:210
5206 msgid "Right Footer:"
5207 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5208
5209 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5210 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5211 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5212 msgid "Theorem #."
5213 msgstr "Teorema núm."
5214
5215 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5216 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5217 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5218 msgid "Lemma #."
5219 msgstr "Lema núm."
5220
5221 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5222 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5223 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5224 msgid "Corollary #."
5225 msgstr "Corol·lari núm."
5226
5227 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5228 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5229 msgid "Proposition #."
5230 msgstr "Proposició núm."
5231
5232 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5233 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5234 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5235 msgid "Definition #."
5236 msgstr "Definició núm."
5237
5238 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5240 msgid "Theorem*"
5241 msgstr "Teorema*"
5242
5243 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5245 msgid "Lemma*"
5246 msgstr "Lema*"
5247
5248 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5250 msgid "Corollary*"
5251 msgstr "Corol·lari*"
5252
5253 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5255 msgid "Proposition*"
5256 msgstr "Proposició*"
5257
5258 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5260 msgid "Definition*"
5261 msgstr "Definició*"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5264 msgid "Brieftext"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5268 msgid "Text:"
5269 msgstr "Text:"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5274 msgid "Name"
5275 msgstr "Nom"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5280 msgid "Name:"
5281 msgstr "Nom:"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5284 msgid "Unterschrift"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5288 msgid "Strasse"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5292 msgid "Strasse:"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5296 msgid "Zusatz"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5300 msgid "Zusatz:"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5304 msgid "Ort"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5308 msgid "Ort:"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5312 msgid "Land"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5316 msgid "Land:"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5320 msgid "RetourAdresse"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5324 msgid "RetourAdresse:"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5328 msgid "MeinZeichen"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5332 msgid "MeinZeichen:"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5336 msgid "IhrZeichen"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5340 msgid "IhrZeichen:"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5344 msgid "IhrSchreiben"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5348 msgid "IhrSchreiben:"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5352 msgid "Telefon"
5353 msgstr "Telèfon"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5356 msgid "Telefon:"
5357 msgstr "Telèfon:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5360 msgid "Telefax"
5361 msgstr "Telefax"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5364 msgid "Telefax:"
5365 msgstr "Telefax:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5368 msgid "Telex"
5369 msgstr "Telex"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5372 msgid "Telex:"
5373 msgstr "Telex:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5376 msgid "EMail"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5380 msgid "EMail:"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5384 msgid "HTTP"
5385 msgstr "HTTP"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5388 msgid "HTTP:"
5389 msgstr "HTTP:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5393 msgid "Bank"
5394 msgstr "Banc"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5398 msgid "Bank:"
5399 msgstr "Banc:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5402 msgid "BLZ"
5403 msgstr "BLZ"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5406 msgid "BLZ:"
5407 msgstr "BLZ:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5410 msgid "Konto"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5414 msgid "Konto:"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5418 msgid "Postvermerk"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5422 msgid "Postvermerk:"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5426 msgid "Adresse"
5427 msgstr "Adreça"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5430 msgid "Anrede"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5434 msgid "Anlagen"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5438 msgid "Verteiler"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5442 msgid "Gruss"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5446 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5447 msgid "Letter"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5451 msgid "Letter:"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5456 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5457 msgid "Signature:"
5458 msgstr "Signatura:"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5461 msgid "Street"
5462 msgstr "Carrer"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5465 msgid "Street:"
5466 msgstr "Carrer:"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5469 msgid "Addition"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5473 msgid "Addition:"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5477 msgid "Town"
5478 msgstr "Municipi"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5481 msgid "Town:"
5482 msgstr "Municipi:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5485 msgid "State"
5486 msgstr "Estat"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5489 msgid "State:"
5490 msgstr "Estat:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5493 msgid "ReturnAddress"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5497 msgid "ReturnAddress:"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5501 msgid "MyRef"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5505 msgid "MyRef:"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5509 msgid "YourRef"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5513 msgid "YourRef:"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5517 msgid "YourMail"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5521 msgid "YourMail:"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5525 msgid "Phone"
5526 msgstr "Telèfon"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5529 msgid "Phone:"
5530 msgstr "Telèfon:"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5533 msgid "BankCode"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5537 msgid "BankCode:"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5541 msgid "BankAccount"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5545 msgid "BankAccount:"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5549 msgid "PostalComment"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5553 msgid "PostalComment:"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5557 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5560 msgid "Date:"
5561 msgstr "Data:"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5564 msgid "Reference"
5565 msgstr "Referència"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5568 msgid "Reference:"
5569 msgstr "Referència:"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5573 msgid "Opening:"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5577 msgid "Encl."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5581 msgid "Encl.:"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5586 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5587 msgid "cc:"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5592 msgid "Closing:"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5596 msgid "NameRowA"
5597 msgstr "NomFilaA"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5600 msgid "NameRowA:"
5601 msgstr "NomFilaA:"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5604 msgid "NameRowB"
5605 msgstr "NomFilaB"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5608 msgid "NameRowB:"
5609 msgstr "NomFilaB:"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5612 msgid "NameRowC"
5613 msgstr "NomFilaC"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5616 msgid "NameRowC:"
5617 msgstr "NomFilaC:"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5620 msgid "NameRowD"
5621 msgstr "NomFilaD"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5624 msgid "NameRowD:"
5625 msgstr "NomFilaD:"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5628 msgid "NameRowE"
5629 msgstr "NomFilaE"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5632 msgid "NameRowE:"
5633 msgstr "NomFilaE:"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5636 msgid "NameRowF"
5637 msgstr "NomFilaF"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5640 msgid "NameRowF:"
5641 msgstr "NomFilaF:"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5644 msgid "NameRowG"
5645 msgstr "NomFilaG"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5648 msgid "NameRowG:"
5649 msgstr "NomFilaG:"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5652 msgid "AddressRowA"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5656 msgid "AddressRowA:"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5660 msgid "AddressRowB"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5664 msgid "AddressRowB:"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5668 msgid "AddressRowC"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5672 msgid "AddressRowC:"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5676 msgid "AddressRowD"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5680 msgid "AddressRowD:"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5684 msgid "AddressRowE"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5688 msgid "AddressRowE:"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5692 msgid "AddressRowF"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5696 msgid "AddressRowF:"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5700 msgid "TelephoneRowA"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5704 msgid "TelephoneRowA:"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5708 msgid "TelephoneRowB"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5712 msgid "TelephoneRowB:"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5716 msgid "TelephoneRowC"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5720 msgid "TelephoneRowC:"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5724 msgid "TelephoneRowD"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5728 msgid "TelephoneRowD:"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5732 msgid "TelephoneRowE"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5736 msgid "TelephoneRowE:"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5740 msgid "TelephoneRowF"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5744 msgid "TelephoneRowF:"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5748 msgid "InternetRowA"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5752 msgid "InternetRowA:"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5756 msgid "InternetRowB"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5760 msgid "InternetRowB:"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5764 msgid "InternetRowC"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5768 msgid "InternetRowC:"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5772 msgid "InternetRowD"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5776 msgid "InternetRowD:"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5780 msgid "InternetRowE"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5784 msgid "InternetRowE:"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5788 msgid "InternetRowF"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5792 msgid "InternetRowF:"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5796 msgid "BankRowA"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5800 msgid "BankRowA:"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5804 msgid "BankRowB"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5808 msgid "BankRowB:"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5812 msgid "BankRowC"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5816 msgid "BankRowC:"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5820 msgid "BankRowD"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5824 msgid "BankRowD:"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5828 msgid "BankRowE"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5832 msgid "BankRowE:"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5836 msgid "BankRowF"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5840 msgid "BankRowF:"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5844 msgid "Claim #."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5848 msgid "Remarks"
5849 msgstr "Comentaris"
5850
5851 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5852 msgid "Remarks #."
5853 msgstr "Comentaris núm."
5854
5855 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5856 msgid "More"
5857 msgstr "Més"
5858
5859 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5860 msgid "(MORE)"
5861 msgstr "(MÉS)"
5862
5863 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5864 msgid "FADE IN:"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5868 msgid "INT."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5872 msgid "EXT."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5876 msgid "Continuing"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5880 msgid "(continuing)"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5884 msgid "Transition"
5885 msgstr "Transició"
5886
5887 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5888 msgid "TITLE OVER:"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5892 msgid "INTERCUT"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5896 msgid "INTERCUT WITH:"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5900 msgid "FADE OUT"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5904 msgid "General"
5905 msgstr "General"
5906
5907 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5908 msgid "Scene"
5909 msgstr "Escena"
5910
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5912 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5913 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5914 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5915 msgid "Keywords:"
5916 msgstr "Paraules clau:"
5917
5918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5919 msgid "Classification Codes"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5923 msgid "Step"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5927 msgid "Step \\arabic{step}."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5931 msgid "Prop"
5932 msgstr "Proposició"
5933
5934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5935 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5936 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
5937
5938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5940 msgid "Question"
5941 msgstr "Qüestió"
5942
5943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5944 msgid "Question \\arabic{question}."
5945 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
5946
5947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5948 msgid "Appendices Section"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5952 msgid "--- Appendices ---"
5953 msgstr "--- Apèndixs ---"
5954
5955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5956 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5957 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
5958
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5960 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5961 msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
5962
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5964 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5965 msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
5966
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5968 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5969 msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
5970
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5972 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5973 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
5974
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5976 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5977 msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
5978
5979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5980 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5981 msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
5982
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5984 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5985 msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
5986
5987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5988 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5989 msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
5990
5991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5994 msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
5995
5996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5997 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5998 msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
5999
6000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6001 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6005 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6006 msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
6007
6008 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6009 msgid "Review"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Topical"
6015 msgstr "Utopia"
6016
6017 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6018 msgid "Comment"
6019 msgstr "Comentari"
6020
6021 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Paper"
6024 msgstr "Mida del paper"
6025
6026 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Prelim"
6029 msgstr "lím"
6030
6031 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Rapid"
6034 msgstr "varpi"
6035
6036 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6037 msgid "PACS"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6041 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6045 #, fuzzy
6046 msgid "MSC"
6047 msgstr "AMS"
6048
6049 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6050 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6054 msgid "submitto"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6058 msgid "submit to paper:"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Bibliography (plain)"
6064 msgstr "Bibliografia"
6065
6066 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Bibliography heading"
6069 msgstr "Bibliografia"
6070
6071 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6072 msgid "ABSTRACT:"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6076 msgid "KEY WORDS:"
6077 msgstr "PARAULES CLAU:"
6078
6079 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6080 msgid "Commission"
6081 msgstr "Comissió"
6082
6083 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6084 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6085 msgstr "AGRAÏMENTS"
6086
6087 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6088 msgid "AddressForOffprints"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6092 msgid "Address for Offprints:"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6096 msgid "RunningTitle"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6100 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6101 msgid "Running title:"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6105 msgid "RunningAuthor"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6109 msgid "Running author:"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6113 msgid "E-mail:"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6117 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6118 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6119 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6120 msgid "Chapter"
6121 msgstr "Capítol"
6122
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6124 msgid "Running LaTeX Title"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6128 msgid "TOC Title"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6132 msgid "TOC title:"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6136 msgid "Author Running"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6140 msgid "Author Running:"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6144 msgid "TOC Author"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6148 msgid "TOC Author:"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6152 msgid "Case #."
6153 msgstr "Cas núm."
6154
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6156 msgid "Conjecture #."
6157 msgstr "Conjectura núm."
6158
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6160 msgid "Example #."
6161 msgstr "Exemple núm."
6162
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6164 msgid "Exercise #."
6165 msgstr "Exercici núm."
6166
6167 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6168 msgid "Note #."
6169 msgstr "Nota núm."
6170
6171 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6172 msgid "Problem #."
6173 msgstr "Problema núm."
6174
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6176 msgid "Property"
6177 msgstr "Propietat"
6178
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6180 msgid "Property #."
6181 msgstr "Propietat núm."
6182
6183 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6184 msgid "Question #."
6185 msgstr "Qüestió núm."
6186
6187 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6188 msgid "Remark #."
6189 msgstr "Comentari núm."
6190
6191 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6192 msgid "Solution"
6193 msgstr "Solució"
6194
6195 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6196 msgid "Solution #."
6197 msgstr "Solució núm."
6198
6199 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6200 msgid "Code"
6201 msgstr "Codi"
6202
6203 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6204 msgid "SGML"
6205 msgstr "SGML"
6206
6207 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6208 msgid "Chapterprecis"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6212 msgid "Epigraph"
6213 msgstr "Epígraf"
6214
6215 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6216 msgid "Poemtitle"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6220 msgid "Poemtitle*"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6224 msgid "Legend"
6225 msgstr "Llegenda"
6226
6227 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6228 msgid "Entry:"
6229 msgstr "Entrada:"
6230
6231 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6232 msgid "ListItem"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6236 msgid "List Item:"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6240 msgid "DoubleItem"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6244 msgid "Double Item:"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6248 msgid "Space"
6249 msgstr "Espai"
6250
6251 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6252 msgid "Space:"
6253 msgstr "Espai:"
6254
6255 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6256 msgid "Computer"
6257 msgstr "Ordinador"
6258
6259 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6260 msgid "Computer:"
6261 msgstr "Ordinador:"
6262
6263 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6264 msgid "EmptySection"
6265 msgstr "SeccióBuida"
6266
6267 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6268 msgid "Empty Section"
6269 msgstr "Secció Buida"
6270
6271 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6272 msgid "CloseSection"
6273 msgstr "TancaSecció"
6274
6275 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6276 msgid "Close Section"
6277 msgstr "Tanca la secció"
6278
6279 #: lib/layouts/paper.layout:152
6280 msgid "SubTitle"
6281 msgstr "Subtítol"
6282
6283 #: lib/layouts/paper.layout:163
6284 msgid "Institution"
6285 msgstr "Institució"
6286
6287 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6288 #: lib/layouts/slides.layout:88
6289 msgid "Slide"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6293 msgid "    "
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6297 msgid "EndSlide"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6301 msgid "~=~"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6305 #, fuzzy
6306 msgid "WideSlide"
6307 msgstr "widetilde"
6308
6309 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6310 #, fuzzy
6311 msgid "EmptySlide"
6312 msgstr "SeccióBuida"
6313
6314 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Empty slide:"
6317 msgstr "emptyset"
6318
6319 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6320 msgid "ItemizeType1"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6324 #, fuzzy
6325 msgid "EnumerateType1"
6326 msgstr "Enumeració"
6327
6328 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6329 msgid "List of Algorithms"
6330 msgstr "Llista d'algorismes"
6331
6332 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6333 msgid "Preprint"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6337 msgid "AltAffiliation"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6341 msgid "Thanks:"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6345 msgid "Electronic Address:"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6349 msgid "acknowledgments"
6350 msgstr "agraïments"
6351
6352 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6353 #, fuzzy
6354 msgid "PACS number:"
6355 msgstr "Número"
6356
6357 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6358 msgid "\\arabic{chapter}"
6359 msgstr "\\arabic{chapter}"
6360
6361 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6362 msgid "\\Alph{chapter}"
6363 msgstr "\\Alph{chapter}"
6364
6365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6366 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6367 msgid "Labeling"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6371 msgid "L"
6372 msgstr "L"
6373
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6375 msgid "O"
6376 msgstr "O"
6377
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6379 msgid "PS"
6380 msgstr "PS"
6381
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6383 msgid "CC"
6384 msgstr "CC"
6385
6386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6387 msgid "Encl"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6391 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6392 msgid "encl:"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6396 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6397 msgid "Telephone"
6398 msgstr "Telèfon"
6399
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6401 msgid "Telephone:"
6402 msgstr "Telèfon:"
6403
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6405 msgid "Place"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6409 msgid "Place:"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6413 msgid "Backaddress"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6417 msgid "Backaddress:"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6421 msgid "Specialmail"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6425 msgid "Specialmail:"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6429 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6430 msgid "Location"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6434 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6435 msgid "Location:"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6439 msgid "Title:"
6440 msgstr "Títol:"
6441
6442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6443 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6444 msgid "Subject"
6445 msgstr "Assumpte"
6446
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6448 msgid "Subject:"
6449 msgstr "Assumpte:"
6450
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6452 msgid "Yourref"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6456 msgid "Your ref.:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6460 msgid "Yourmail"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6464 msgid "Your letter of:"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6468 msgid "Myref"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6472 msgid "Our ref.:"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6476 msgid "Customer"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6480 msgid "Customer no.:"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6484 msgid "Invoice"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6488 msgid "Invoice no.:"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6492 msgid "NextAddress"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6496 msgid "Next Address:"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6500 msgid "Post Scriptum:"
6501 msgstr "Post Scriptum:"
6502
6503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6504 msgid "Sender Name:"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6508 msgid "SenderAddress"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6512 msgid "Sender Address:"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6516 msgid "Sender Phone:"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6520 msgid "Fax"
6521 msgstr "Fax"
6522
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6524 msgid "Sender Fax:"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6528 msgid "E-Mail"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6532 msgid "Sender E-Mail:"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6536 msgid "Sender URL:"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6540 msgid "Logo"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6544 msgid "Logo:"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6548 msgid "LandscapeSlide"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6552 msgid "Landscape Slide"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6556 msgid "PortraitSlide"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6560 msgid "Portrait Slide"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6564 msgid "Slide*"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6568 msgid "SlideHeading"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6572 msgid "SlideSubHeading"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6576 msgid "ListOfSlides"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6580 msgid "List Of Slides"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6584 msgid "SlideContents"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6588 msgid "Slidecontents"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6592 msgid "ProgressContents"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6596 msgid "Progress Contents"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6600 msgid "."
6601 msgstr "."
6602
6603 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6604 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6605 msgid "Paragraph*"
6606 msgstr "Paràgraf*"
6607
6608 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6609 msgid "Key words."
6610 msgstr "Paraules clau."
6611
6612 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6613 msgid "AMS"
6614 msgstr "AMS"
6615
6616 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6617 msgid "AMS subject classifications."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6621 msgid "Topic"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6625 msgid "MMMMM"
6626 msgstr "MMMMM"
6627
6628 #: lib/layouts/slides.layout:104
6629 msgid "New Slide:"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/slides.layout:126
6633 msgid "Overlay"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/slides.layout:142
6637 msgid "New Overlay:"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/slides.layout:183
6641 msgid "New Note:"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/slides.layout:208
6645 msgid "InvisibleText"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/slides.layout:216
6649 msgid "<Invisible Text Follows>"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/slides.layout:233
6653 msgid "VisibleText"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/slides.layout:241
6657 msgid "<Visible Text Follows>"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/spie.layout:53
6661 msgid "Authorinfo"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/spie.layout:65
6665 msgid "Authorinfo:"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/spie.layout:78
6669 msgid "ABSTRACT"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/spie.layout:93
6673 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6674 msgstr "AGRAÏMENTS"
6675
6676 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6677 msgid "email:"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6681 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6685 msgid "Subsubparagraph"
6686 msgstr "Subsubparàgraf"
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6689 msgid "Header"
6690 msgstr "Capçalera"
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6693 msgid "-- Header --"
6694 msgstr "-- Capçalera --"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6697 msgid "Special-section"
6698 msgstr "Secció especial"
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6701 msgid "Special-section:"
6702 msgstr "Secció especial:"
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6705 msgid "AGU-journal"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6709 msgid "AGU-journal:"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6713 msgid "Citation-number"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6717 msgid "Citation-number:"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6721 msgid "AGU-volume"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6725 msgid "AGU-volume:"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6729 msgid "AGU-issue"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6733 msgid "AGU-issue:"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6737 msgid "Copyright:"
6738 msgstr "Copyright:"
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6741 msgid "Index-terms"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6745 msgid "Index-terms..."
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6749 msgid "Index-term"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6753 msgid "Index-term:"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6757 msgid "Cross-term"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6761 msgid "Cross-term:"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6765 msgid "Supplementary"
6766 msgstr "Suplementari"
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6769 msgid "Supplementary..."
6770 msgstr "Suplementari..."
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6773 msgid "Supp-note"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6777 msgid "Sup-mat-note:"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6781 msgid "Cite-other"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6785 msgid "Cite-other:"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Revised"
6791 msgstr "Revisat"
6792
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Revised:"
6796 msgstr "Revisat:"
6797
6798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6799 msgid "Ident-line"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6803 msgid "Ident-line:"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6807 msgid "Runhead"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6811 msgid "Runhead:"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6815 msgid "Published-online:"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6819 msgid "Citation"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6823 msgid "Citation:"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6827 msgid "Posting-order"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6831 msgid "Posting-order:"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6835 msgid "AGU-pages"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6839 msgid "AGU-pages:"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6843 msgid "Words"
6844 msgstr "Paraules"
6845
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6847 msgid "Words:"
6848 msgstr "Paraules:"
6849
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6851 msgid "Figures"
6852 msgstr "Figures"
6853
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6855 msgid "Figures:"
6856 msgstr "Figures:"
6857
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6859 msgid "Tables"
6860 msgstr "Taules"
6861
6862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6863 msgid "Tables:"
6864 msgstr "Taules:"
6865
6866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6867 msgid "Datasets"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6871 msgid "Datasets:"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6875 msgid "CCC"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6879 msgid "CCC code:"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6883 msgid "PaperId"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6887 msgid "Paper Id:"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6891 msgid "AuthorAddr"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6895 msgid "Author Address:"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6899 msgid "SlugComment"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6903 msgid "Slug Comment:"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6907 msgid "Plate"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6911 msgid "Planotable"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6915 msgid "Table Caption"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6919 msgid "TableCaption"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6923 msgid "Current Address"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6927 msgid "Current address:"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6931 msgid "E-mail address:"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6935 msgid "Key words and phrases:"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6939 msgid "Dedicatory"
6940 msgstr "Dedicatòria"
6941
6942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6943 msgid "Dedication:"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6947 msgid "Translator"
6948 msgstr "Traductor"
6949
6950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6951 msgid "Translator:"
6952 msgstr "Traductor:"
6953
6954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6955 msgid "Subjectclass"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6959 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6963 msgid "Algorithm #."
6964 msgstr "Algorisme núm."
6965
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6967 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6968 msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
6969
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6971 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6972 msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
6973
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6975 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
6977
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6979 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6980 msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
6981
6982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6983 msgid "Conjecture*"
6984 msgstr "Conjectura*"
6985
6986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6987 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6988 msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
6989
6990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6991 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6992 msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
6993
6994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6995 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6996 msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
6997
6998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6999 msgid "Fact*"
7000 msgstr "Fet*"
7001
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7003 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7004 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
7005
7006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7007 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
7009
7010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7011 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7012 msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
7013
7014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7015 msgid "Example*"
7016 msgstr "Exemple*"
7017
7018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7019 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7020 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
7021
7022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7023 msgid "Condition*"
7024 msgstr "Condició*"
7025
7026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7027 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7028 msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
7029
7030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7031 msgid "Problem*"
7032 msgstr "Problema*"
7033
7034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7035 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7036 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7037
7038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7039 msgid "Exercise*"
7040 msgstr "Exercici*"
7041
7042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7043 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7044 msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
7045
7046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7047 msgid "Remark*"
7048 msgstr "Comentari*"
7049
7050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7051 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7055 msgid "Claim*"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7059 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7060 msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
7061
7062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7063 msgid "Note*"
7064 msgstr "Nota*"
7065
7066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7067 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7068 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
7069
7070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7071 msgid "Notation*"
7072 msgstr "Notació*"
7073
7074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7075 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7076 msgstr "Sumari @Secció@.\\arabic{theorem}."
7077
7078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7079 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7083 msgid "Acknowledgement*"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7087 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7088 msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
7089
7090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7091 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7092 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
7093
7094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7095 msgid "Conclusion*"
7096 msgstr "Conclusió*"
7097
7098 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7099 msgid "Literal"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7103 msgid "Chapter*"
7104 msgstr "Capítol*"
7105
7106 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7107 msgid "Subparagraph*"
7108 msgstr "Subparàgraf*"
7109
7110 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7111 msgid "Authorgroup"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7115 msgid "RevisionHistory"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7119 msgid "Revision History"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7123 msgid "Revision"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7127 msgid "RevisionRemark"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7131 msgid "FirstName"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7135 msgid "Surname"
7136 msgstr "Cognom"
7137
7138 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7139 msgid "Scrap"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7143 msgid "Part \\Roman{part}"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7147 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7148 msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
7149
7150 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7151 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7152 msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
7153
7154 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7155 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7156 msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
7157
7158 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7159 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7160 msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
7161
7162 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7163 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7164 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7165
7166 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7167 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7168 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7169
7170 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7171 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7172 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7173
7174 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7175 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7176 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7177
7178 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7179 msgid "\\Roman{section}."
7180 msgstr "\\Roman{section}."
7181
7182 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7183 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7184 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7185
7186 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7187 msgid "\\Alph{subsection}."
7188 msgstr "\\Alph{subsection}."
7189
7190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7191 msgid "\\arabic{subsection}."
7192 msgstr "\\arabic{subsection}."
7193
7194 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7195 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7196 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7197
7198 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7199 msgid "\\alph{subsubsection}."
7200 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7201
7202 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7203 msgid "\\alph{paragraph}."
7204 msgstr "\\alph{paragraph}."
7205
7206 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7207 msgid "Addpart"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7211 msgid "Addchap"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7215 msgid "Addsec"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7219 msgid "Addchap*"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7223 msgid "Addsec*"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7227 msgid "Minisec"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7231 msgid "Publishers"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7235 msgid "Dedication"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7239 msgid "Titlehead"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7243 msgid "Uppertitleback"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7247 msgid "Lowertitleback"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7251 msgid "Extratitle"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7255 msgid "Captionabove"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7259 msgid "Captionbelow"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7263 msgid "Dictum"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7267 #, fuzzy
7268 msgid "--Separator--"
7269 msgstr "Separador"
7270
7271 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7272 #, fuzzy
7273 msgid "--- Separate Environment ---"
7274 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
7275
7276 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7277 msgid "Headnote"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7281 msgid "Headnote (optional):"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7285 msgid "Corr Author:"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7289 msgid "Offprints"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7293 msgid "Offprints:"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/languages:2
7297 msgid "Afrikaans"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/languages:3
7301 msgid "American"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/languages:5
7305 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/languages:6
7309 msgid "Arabic (Arabi)"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/languages:7
7313 msgid "Armenian"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/languages:8
7317 msgid "Austrian"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/languages:9
7321 msgid "Austrian (new spelling)"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/languages:10
7325 msgid "Bahasa"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/languages:11
7329 msgid "Belarusian"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/languages:12
7333 msgid "Basque"
7334 msgstr "Basc"
7335
7336 #: lib/languages:13
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Portuguese (Brazil)"
7339 msgstr "Portuguès"
7340
7341 #: lib/languages:14
7342 msgid "Breton"
7343 msgstr "Bretó"
7344
7345 #: lib/languages:15
7346 msgid "British"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/languages:16
7350 msgid "Bulgarian"
7351 msgstr "Búlgar"
7352
7353 #: lib/languages:17
7354 msgid "Canadian"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/languages:18
7358 msgid "French Canadian"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/languages:19
7362 msgid "Catalan"
7363 msgstr "Català"
7364
7365 #: lib/languages:20
7366 msgid "Chinese (simplified)"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/languages:21
7370 msgid "Chinese (traditional)"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/languages:22
7374 msgid "Croatian"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/languages:23
7378 msgid "Czech"
7379 msgstr "Txec"
7380
7381 #: lib/languages:24
7382 msgid "Danish"
7383 msgstr "Danès"
7384
7385 #: lib/languages:25
7386 msgid "Dutch"
7387 msgstr "Holandès"
7388
7389 #: lib/languages:26
7390 msgid "English"
7391 msgstr "Anglès"
7392
7393 #: lib/languages:28
7394 msgid "Esperanto"
7395 msgstr "Esperanto"
7396
7397 #: lib/languages:29
7398 msgid "Estonian"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/languages:31
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Farsi"
7404 msgstr "arcsin"
7405
7406 #: lib/languages:32
7407 msgid "Finnish"
7408 msgstr "Finès"
7409
7410 #: lib/languages:34
7411 msgid "French"
7412 msgstr "Francès"
7413
7414 #: lib/languages:35
7415 msgid "Galician"
7416 msgstr "Gallec"
7417
7418 #: lib/languages:36
7419 msgid "German"
7420 msgstr "Alemany"
7421
7422 #: lib/languages:37
7423 msgid "German (new spelling)"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7427 msgid "Greek"
7428 msgstr "Grec"
7429
7430 #: lib/languages:39
7431 msgid "Hebrew"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/languages:41
7435 msgid "Irish"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/languages:42
7439 msgid "Italian"
7440 msgstr "Italià"
7441
7442 #: lib/languages:43
7443 msgid "Japanese"
7444 msgstr "Japonès"
7445
7446 #: lib/languages:44
7447 msgid "Kazakh"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/languages:46
7451 msgid "Korean"
7452 msgstr "Koreà"
7453
7454 #: lib/languages:48
7455 msgid "Lithuanian"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/languages:49
7459 msgid "Latvian"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/languages:50
7463 msgid "Icelandic"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/languages:51
7467 msgid "Magyar"
7468 msgstr "Hongarès"
7469
7470 #: lib/languages:52
7471 msgid "Norsk"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/languages:53
7475 msgid "Nynorsk"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/languages:54
7479 msgid "Polish"
7480 msgstr "Polonès"
7481
7482 #: lib/languages:55
7483 msgid "Portuguese"
7484 msgstr "Portuguès"
7485
7486 #: lib/languages:56
7487 msgid "Romanian"
7488 msgstr "Romanès"
7489
7490 #: lib/languages:57
7491 msgid "Russian"
7492 msgstr "Rus"
7493
7494 #: lib/languages:58
7495 msgid "Scottish"
7496 msgstr "Escocès"
7497
7498 #: lib/languages:59
7499 msgid "Serbian"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/languages:60
7503 msgid "Serbo-Croatian"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/languages:61
7507 msgid "Spanish"
7508 msgstr "Castellà"
7509
7510 #: lib/languages:62
7511 msgid "Slovak"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/languages:63
7515 msgid "Slovene"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/languages:64
7519 msgid "Swedish"
7520 msgstr "Suec"
7521
7522 #: lib/languages:65
7523 msgid "Thai"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/languages:66
7527 msgid "Turkish"
7528 msgstr "Turc"
7529
7530 #: lib/languages:67
7531 msgid "Ukrainian"
7532 msgstr "Ucrainès"
7533
7534 #: lib/languages:68
7535 msgid "Upper Sorbian"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/languages:69
7539 msgid "Welsh"
7540 msgstr "Gal·lès"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7543 msgid "File|F"
7544 msgstr "Fitxer|F"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7547 msgid "Edit|E"
7548 msgstr "Edició|E"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7551 msgid "Insert|I"
7552 msgstr "Insereix|I"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:35
7555 msgid "Layout|L"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7559 msgid "View|V"
7560 msgstr "Visualitza|V"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7563 msgid "Navigate|N"
7564 msgstr "Navega|N"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:38
7567 msgid "Documents|D"
7568 msgstr "Documents|D"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7571 msgid "Help|H"
7572 msgstr "Ajuda|H"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7575 msgid "New|N"
7576 msgstr "Nou|N"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:48
7579 msgid "New from Template...|T"
7580 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7583 msgid "Open...|O"
7584 msgstr "Obre...|O"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7587 msgid "Close|C"
7588 msgstr "Tanca|C"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7591 msgid "Save|S"
7592 msgstr "Desa|S"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7595 msgid "Save As...|A"
7596 msgstr "Anomena i desa...|A"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:44
7599 msgid "Revert|R"
7600 msgstr "Inverteix|R"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7603 msgid "Version Control|V"
7604 msgstr "Control de Versions|V"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7607 msgid "Import|I"
7608 msgstr "Importa|I"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7611 msgid "Export|E"
7612 msgstr "Exporta|E"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7615 msgid "Print...|P"
7616 msgstr "Imprimeix...|P"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7619 msgid "Fax...|F"
7620 msgstr "Fax...|F"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7623 msgid "Exit|x"
7624 msgstr "Surt|x"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7627 msgid "Register...|R"
7628 msgstr "Registra...|R"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7631 msgid "Check In Changes...|I"
7632 msgstr "Verifica els canvis...|I"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7635 msgid "Check Out for Edit|O"
7636 msgstr "Verifica per editar|O"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7639 msgid "Revert to Last Version|L"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7643 msgid "Undo Last Check In|U"
7644 msgstr "Desfès la última verificació|U"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7647 msgid "Show History|H"
7648 msgstr "Mostra l'historial|H"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7651 msgid "Custom...|C"
7652 msgstr "Personalitzat...|C"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7655 msgid "Undo|U"
7656 msgstr "Desfès|U"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:91
7659 msgid "Redo|d"
7660 msgstr "Refès|d"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:93
7663 msgid "Cut|C"
7664 msgstr "Retalla|C"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:94
7667 msgid "Copy|o"
7668 msgstr "Copia|o"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:95
7671 msgid "Paste|a"
7672 msgstr "Enganxa|a"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:96
7675 msgid "Paste External Selection|x"
7676 msgstr "Engaxa la selecció externa|x"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7679 msgid "Find & Replace...|F"
7680 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:100
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Tabular|T"
7685 msgstr "Tabular|T"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7688 msgid "Math|M"
7689 msgstr "Matemàtiques|M"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:461
7692 msgid "Spellchecker...|S"
7693 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:105
7696 msgid "Thesaurus..."
7697 msgstr "Tesaurus..."
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:463
7700 msgid "Count Words|W"
7701 msgstr "Compta paraules|W"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:464
7704 msgid "Check TeX|h"
7705 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:108
7708 msgid "Change Tracking|g"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471
7712 msgid "Preferences...|P"
7713 msgstr "Preferències...|P"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:470
7716 msgid "Reconfigure|R"
7717 msgstr "Reconfigura|R"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:115
7720 msgid "Selection as Lines|L"
7721 msgstr "Selecció com a línies|L"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:116
7724 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7725 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7728 msgid "Multicolumn|M"
7729 msgstr "Multicolumna|M"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:122
7732 msgid "Line Top|T"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:123
7736 msgid "Line Bottom|B"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:124
7740 msgid "Line Left|L"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:125
7744 msgid "Line Right|R"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:127
7748 msgid "Alignment|i"
7749 msgstr "Aliniació|i"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7752 msgid "Add Row|A"
7753 msgstr "Afegeix fila|A"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:130
7756 msgid "Delete Row|w"
7757 msgstr "Suprimeix fila|w"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7760 msgid "Copy Row"
7761 msgstr "Copia fila"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7764 msgid "Swap Rows"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7768 msgid "Add Column|u"
7769 msgstr "Afegeix columna|u"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:135
7772 msgid "Delete Column|D"
7773 msgstr "Suprimeix columna|D"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7776 msgid "Copy Column"
7777 msgstr "Copia columa"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7780 msgid "Swap Columns"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
7784 msgid "Left|L"
7785 msgstr "Esquerra|L"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
7788 msgid "Center|C"
7789 msgstr "Centre|C"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
7792 msgid "Right|R"
7793 msgstr "Dreta|R"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
7796 msgid "Top|T"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
7800 msgid "Middle|M"
7801 msgstr "Mig|M"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
7804 msgid "Bottom|B"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
7808 msgid "Toggle Numbering|N"
7809 msgstr "(Des)Activar la numeració|N"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
7812 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7813 msgstr "(Des)Activar la numeració de la línia|u"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
7816 msgid "Change Limits Type|L"
7817 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
7820 msgid "Change Formula Type|F"
7821 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
7824 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7825 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:168
7828 msgid "Alignment|A"
7829 msgstr "Aliniació|A"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:170
7832 msgid "Add Row|R"
7833 msgstr "Afegeix fila|R"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
7836 msgid "Delete Row|D"
7837 msgstr "Suprimeix fila|D"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:175
7840 msgid "Add Column|C"
7841 msgstr "Afegeix columna|C"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
7844 msgid "Delete Column|e"
7845 msgstr "Suprimeix columna|e"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
7848 msgid "Default|t"
7849 msgstr "Predeterminat|t"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
7852 msgid "Display|D"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
7856 msgid "Inline|I"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:188
7860 msgid "Octave"
7861 msgstr "Octave"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:189
7864 msgid "Maxima"
7865 msgstr "Maxima"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:190
7868 msgid "Mathematica"
7869 msgstr "Mathematica"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:192
7872 msgid "Maple, simplify"
7873 msgstr "Maple, simplify"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:193
7876 msgid "Maple, factor"
7877 msgstr "Maple, factor"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:194
7880 msgid "Maple, evalm"
7881 msgstr "Maple, evalm"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:195
7884 msgid "Maple, evalf"
7885 msgstr "Maple, evalf"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
7888 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
7889 msgid "Inline Formula|I"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
7893 msgid "Displayed Formula|D"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:201
7897 msgid "Eqnarray Environment|q"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:202
7901 msgid "Align Environment|A"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:203
7905 msgid "AlignAt Environment"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:204
7909 msgid "Flalign Environment|F"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:207
7913 msgid "Gather Environment"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:208
7917 msgid "Multline Environment"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
7921 msgid "Math|h"
7922 msgstr "Matemàtiques|h"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:216
7925 msgid "Special Character|S"
7926 msgstr "Caràcter especial|S"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
7929 msgid "Citation...|C"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:218
7933 msgid "Cross-reference...|r"
7934 msgstr "Referència creuada...|r"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
7937 msgid "Label...|L"
7938 msgstr "Etiqueta...|L"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
7941 msgid "Footnote|F"
7942 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
7945 msgid "Marginal Note|M"
7946 msgstr "Nota al marge|M"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:222
7949 msgid "Short Title"
7950 msgstr "Títol curt"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:223
7953 msgid "Index Entry|I"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7957 msgid "Nomenclature Entry"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
7961 msgid "URL...|U"
7962 msgstr "URL...|U"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
7965 msgid "Note|N"
7966 msgstr "Nota|N"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:227
7969 msgid "Lists & TOC|O"
7970 msgstr "Llistes i Taula de continguts|O"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:229
7973 msgid "TeX Code|T"
7974 msgstr "Codi TeX|T"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:230
7977 msgid "Minipage|p"
7978 msgstr "Minipàgina|p"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
7981 msgid "Graphics...|G"
7982 msgstr "Gràfics...|G"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:232
7985 msgid "Tabular Material...|b"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:233
7989 msgid "Floats|a"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:235
7993 msgid "Include File...|d"
7994 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:236
7997 msgid "Insert File|e"
7998 msgstr "Insereix fitxer|e"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:237
8001 msgid "External Material...|x"
8002 msgstr "Material extern...|x"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
8005 msgid "Superscript|S"
8006 msgstr "Superíndex|S"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
8009 msgid "Subscript|u"
8010 msgstr "Subíndex|u"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:243
8013 msgid "Horizontal Fill|H"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:244
8017 msgid "Hyphenation Point|P"
8018 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
8021 msgid "Ligature Break|k"
8022 msgstr "Trencament de lligadura|k"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:246
8025 msgid "Protected Space|r"
8026 msgstr "Espai protegit|r"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
8029 msgid "Inter-word Space|w"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
8033 msgid "Thin Space|T"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:249
8037 msgid "Vertical Space..."
8038 msgstr "Espai vertical..."
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:250
8041 msgid "Line Break|L"
8042 msgstr "Salt de línia|L"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
8045 msgid "Ellipsis|i"
8046 msgstr "El·lipsis|i"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
8049 #, fuzzy
8050 msgid "End of Sentence|E"
8051 msgstr "Final de frase|E"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:253
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Single Quote|Q"
8056 msgstr "Cometes simples|Q"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:254
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Ordinary Quote|O"
8061 msgstr "Cometes normals|O"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
8064 msgid "Menu Separator|M"
8065 msgstr "Separació de menús|M"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:256
8068 msgid "Horizontal Line"
8069 msgstr "Línia horitzontal"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8072 msgid "Page Break"
8073 msgstr "Salt de pàgina"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
8076 msgid "Display Formula|D"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Eqnarray Environment|E"
8082 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8085 msgid "AMS align Environment|a"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8089 msgid "AMS alignat Environment|t"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8093 msgid "AMS flalign Environment|f"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8097 msgid "AMS gather Environment|g"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
8101 msgid "AMS multline Environment|m"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
8105 msgid "Array Environment|y"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
8109 msgid "Cases Environment|C"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
8113 msgid "Split Environment|S"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:276
8117 msgid "Font Change|o"
8118 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:280
8121 msgid "Math Normal Font"
8122 msgstr "Lletra matemàtica normal"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:282
8125 msgid "Math Calligraphic Family"
8126 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:283
8129 msgid "Math Fraktur Family"
8130 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:284
8133 msgid "Math Roman Family"
8134 msgstr "Família Roman matemàtica"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:285
8137 msgid "Math Sans Serif Family"
8138 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:287
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Math Bold Series"
8143 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:289
8146 msgid "Text Normal Font"
8147 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8150 msgid "Text Roman Family"
8151 msgstr "Família Roman de text"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8154 msgid "Text Sans Serif Family"
8155 msgstr "Família Sans Serif de text"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8158 msgid "Text Typewriter Family"
8159 msgstr "Família Typewriter de text"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Text Bold Series"
8164 msgstr "Sèries negreta de text"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8167 msgid "Text Medium Series"
8168 msgstr "Sèries Medium de text"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8171 msgid "Text Italic Shape"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8175 msgid "Text Small Caps Shape"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8179 msgid "Text Slanted Shape"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8183 msgid "Text Upright Shape"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:306
8187 msgid "Floatflt Figure"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:379
8191 msgid "Table of Contents|C"
8192 msgstr "Taula de continguts|C"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:381
8195 msgid "Index List|I"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:382
8199 msgid "Nomenclature|N"
8200 msgstr "Nomenclatura|N"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383
8203 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8204 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:387
8207 msgid "LyX Document...|X"
8208 msgstr "Document LyX...|X"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388
8211 msgid "Plain Text...|T"
8212 msgstr "Text pla...|T"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8217 msgstr "Text pla, Join Lines...|J"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423
8220 msgid "Track Changes|T"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424
8224 msgid "Merge Changes...|M"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:326
8228 msgid "Accept All Changes|A"
8229 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:327
8232 msgid "Reject All Changes|R"
8233 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:429
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Show Changes in Output|S"
8238 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:335
8241 msgid "Character...|C"
8242 msgstr "Caràcter...|C"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:336
8245 msgid "Paragraph...|P"
8246 msgstr "Paràgraf...|P"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:337
8249 msgid "Document...|D"
8250 msgstr "Document...|D"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:338
8253 msgid "Tabular...|T"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:340
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Emphasize Style|E"
8259 msgstr "Èmfasi"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:341
8262 msgid "Noun Style|N"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:342
8266 msgid "Bold Style|B"
8267 msgstr "Estil negreta|B"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:345
8270 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:346
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Increase Environment Depth|i"
8276 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:347
8279 msgid "Start Appendix Here|S"
8280 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:413
8283 msgid "Build Program|B"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8287 msgid "Update|U"
8288 msgstr "Actualitza|U"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414
8291 msgid "LaTeX Log|L"
8292 msgstr "Informe del LaTeX|L"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415
8295 msgid "Outline|O"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:361
8299 msgid "TeX Information|X"
8300 msgstr "Informació del TeX|X"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:437
8303 msgid "Next Note|N"
8304 msgstr "Nota següent|N"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440
8307 msgid "Go to Label|L"
8308 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8311 msgid "Bookmarks|B"
8312 msgstr "Punts d'interès|B"
8313
8314 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:446
8315 msgid "Save Bookmark 1|S"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:447
8319 msgid "Save Bookmark 2"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:448
8323 msgid "Save Bookmark 3"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:449
8327 msgid "Save Bookmark 4"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:450
8331 msgid "Save Bookmark 5"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:386
8335 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/ui/classic.ui:387
8339 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:388
8343 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:389
8347 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:390
8351 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478
8355 msgid "Introduction|I"
8356 msgstr "Introducció|I"
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:479
8359 msgid "Tutorial|T"
8360 msgstr "Tutorial|T"
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:480
8363 msgid "User's Guide|U"
8364 msgstr "Guia de l'usuari|U"
8365
8366 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:481
8367 msgid "Extended Features|E"
8368 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:482
8371 msgid "Embedded Objects|m"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:483
8375 msgid "Customization|C"
8376 msgstr "Personalització|C"
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:484
8379 msgid "FAQ|F"
8380 msgstr "PMF|F"
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:485
8383 msgid "Table of Contents|a"
8384 msgstr "Taul de continguts|a"
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:486
8387 msgid "LaTeX Configuration|L"
8388 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
8389
8390 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:488
8391 msgid "About LyX|X"
8392 msgstr "Quan al LyX|X"
8393
8394 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8395 msgid "About LyX"
8396 msgstr "Quan al LyX"
8397
8398 #: lib/ui/classic.ui:425
8399 msgid "Preferences..."
8400 msgstr "Preferències..."
8401
8402 #: lib/ui/classic.ui:426
8403 msgid "Quit LyX"
8404 msgstr "Surt del LyX"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8407 msgid "Document|D"
8408 msgstr "Document|D"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8411 msgid "Tools|T"
8412 msgstr "Eines|T"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8415 msgid "New from Template...|m"
8416 msgstr "Nou de plantilla...|m"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8419 msgid "Open Recent|t"
8420 msgstr "Obre recent|t"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Save All|l"
8425 msgstr "Anomena i desa...|A"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8428 msgid "New Window|W"
8429 msgstr "Finestra nova|W"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8432 msgid "Close Window|d"
8433 msgstr "Tanca finesltra|d"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8436 msgid "Redo|R"
8437 msgstr "Refès|R"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:839
8440 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8441 msgid "Cut"
8442 msgstr "Talla"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:844
8445 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8446 msgid "Copy"
8447 msgstr "Copia"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:821
8450 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8451 msgid "Paste"
8452 msgstr "Enganxa"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8455 msgid "Paste Recent|e"
8456 msgstr "Enganxa recent|e"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8459 msgid "Paste Special"
8460 msgstr "Enganxa especial"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8463 msgid "Select All"
8464 msgstr "Selecciona-ho tot"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8467 msgid "Move Paragraph Up|o"
8468 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8471 msgid "Move Paragraph Down|v"
8472 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8475 msgid "Text Style|S"
8476 msgstr "Estil de text|S"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8479 msgid "Paragraph Settings...|P"
8480 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8483 msgid "Table|T"
8484 msgstr "Taule|T"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8487 msgid "Rows & Columns|C"
8488 msgstr "Files i columens|C"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Increase List Depth|I"
8493 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Decrease List Depth|D"
8498 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8501 msgid "Dissolve Inset|l"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8505 msgid "TeX Code Settings...|C"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8509 msgid "Float Settings...|a"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8513 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8517 msgid "Note Settings...|N"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8521 msgid "Branch Settings...|B"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8525 msgid "Box Settings...|x"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8529 msgid "Table Settings...|a"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8533 msgid "Plain Text|T"
8534 msgstr "Text pla|T"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8537 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8541 msgid "Selection|S"
8542 msgstr "Selecció|S"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8545 msgid "Selection, Join Lines|i"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8549 msgid "Customized...|C"
8550 msgstr "Personalitzat...|C"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Capitalize|a"
8555 msgstr "Converteix a majúscules|a"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8558 msgid "Uppercase|U"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8562 msgid "Lowercase|L"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8566 msgid "Top Line|T"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8570 msgid "Bottom Line|B"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8574 msgid "Left Line|L"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8578 msgid "Right Line|R"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8582 msgid "Copy Row|o"
8583 msgstr "Copia fila|o"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8586 msgid "Swap Rows|S"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8590 msgid "Copy Column|p"
8591 msgstr "Copia columna|p"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8594 msgid "Swap Columns|w"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8598 msgid "Text Style|T"
8599 msgstr "Estil de text|T"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8602 msgid "Split Cell|C"
8603 msgstr "Divideix cel·la|C"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8606 msgid "Add Line Above|A"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8610 msgid "Add Line Below|B"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8614 msgid "Delete Line Above|D"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8618 msgid "Delete Line Below|e"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8622 msgid "Add Line to Left"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8626 msgid "Add Line to Right"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8630 msgid "Delete Line to Left"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8634 msgid "Delete Line to Right"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8638 msgid "Math Normal Font|N"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8642 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8646 msgid "Math Fraktur Family|F"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8650 msgid "Math Roman Family|R"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8654 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8658 msgid "Math Bold Series|B"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8662 msgid "Text Normal Font|T"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8666 msgid "Octave|O"
8667 msgstr "Octave|O"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8670 msgid "Maxima|M"
8671 msgstr "Maxima|M"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8674 msgid "Mathematica|a"
8675 msgstr "Mathematica|a"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8678 msgid "Maple, simplify|s"
8679 msgstr "Maple, simplify|s"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8682 msgid "Maple, factor|f"
8683 msgstr "Maple, factor|f"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8686 msgid "Maple, evalm|e"
8687 msgstr "Maple, evalm|e"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8690 msgid "Maple, evalf|v"
8691 msgstr "Maple, evalf|v"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8694 msgid "Open All Insets|O"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8698 msgid "Close All Insets|C"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8702 msgid "View Source|S"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8706 msgid "Toolbars|b"
8707 msgstr "Barra d'eines|b"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8710 msgid "Special Character|p"
8711 msgstr "Caràcter espcecial|p"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8714 msgid "Formatting|o"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8718 msgid "List / TOC|i"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8722 msgid "Float|a"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8726 msgid "Branch|B"
8727 msgstr "Branca|B"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8730 msgid "File|e"
8731 msgstr "Fitxer|e"
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:299 src/insets/InsetBox.cpp:152
8734 msgid "Box"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8738 msgid "Cross-Reference...|R"
8739 msgstr "Referència creuada...|R"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8742 msgid "Caption"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8746 msgid "Index Entry|d"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8750 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8751 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8754 msgid "Table...|T"
8755 msgstr "Taule...|T"
8756
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8758 msgid "Short Title|S"
8759 msgstr "Títol curt|S"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
8762 msgid "TeX Code|X"
8763 msgstr "Codi de TeX|X"
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8766 msgid "Program Listing"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8770 msgid "Ordinary Quote|Q"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8774 msgid "Single Quote|S"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
8778 msgid "Phonetic Symbols|y"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8782 msgid "Protected Space|P"
8783 msgstr "Espai protegit|P"
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8786 msgid "Horizontal Fill|F"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8790 msgid "Horizontal Line|L"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8794 msgid "Vertical Space...|V"
8795 msgstr "Espai vertical...|V"
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8798 msgid "Hyphenation Point|H"
8799 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8802 msgid "Line Break|B"
8803 msgstr "Salt de línia|B"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8806 msgid "Page Break|a"
8807 msgstr "Salt de Pàgina|a"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8810 msgid "Clear Page|C"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
8814 msgid "Clear Double Page|D"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
8818 msgid "Numbered Formula|N"
8819 msgstr "Fórmula numerada|N"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8822 msgid "Aligned Environment|l"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8826 msgid "AlignedAt Environment|v"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
8830 msgid "Gathered Environment|h"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8834 msgid "Delimiters|r"
8835 msgstr "Delimitadors|r"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8838 msgid "Matrix|x"
8839 msgstr "Matriu|x"
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Toggle Math Panels"
8844 msgstr "Panell Matemàtic"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8847 msgid "Text Wrap Float|W"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8851 msgid "External Material...|M"
8852 msgstr "Material extern...|M"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Child Document...|d"
8857 msgstr "Document fill...|d"
8858
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8860 msgid "LyX Note|N"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8864 msgid "Comment|C"
8865 msgstr "Comentari|C"
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Framed|F"
8870 msgstr "Formulari"
8871
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8873 msgid "Greyed Out|G"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Shaded|S"
8879 msgstr "Desa|S"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8882 msgid "Change Tracking|C"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8886 msgid "Start Appendix Here|A"
8887 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Compressed|m"
8892 msgstr "Comprimit|o"
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8895 msgid "Settings...|S"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8899 msgid "Accept Change|A"
8900 msgstr "Accepta el canvi|A"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8903 msgid "Reject Change|R"
8904 msgstr "Rebutja el canvi|R"
8905
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8907 msgid "Accept All Changes|c"
8908 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8911 msgid "Reject All Changes|e"
8912 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
8913
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8915 msgid "Next Change|C"
8916 msgstr "Canvi següent|C"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8919 msgid "Next Cross-Reference|R"
8920 msgstr "Referència creuada següent|R"
8921
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8923 msgid "Clear Bookmarks|C"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8927 msgid "Thesaurus...|T"
8928 msgstr "Tesaurus...|T"
8929
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
8931 msgid "TeX Information|I"
8932 msgstr "Informació del TeX|I"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8935 msgid "New document"
8936 msgstr "Document nou"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8939 msgid "Open document"
8940 msgstr "Obre el document"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8943 msgid "Save document"
8944 msgstr "Desa el document"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8947 msgid "Print document"
8948 msgstr "Imprimeix el document"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8951 msgid "Check spelling"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:715
8955 msgid "Undo"
8956 msgstr "Desfès"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:724
8959 msgid "Redo"
8960 msgstr "Refès"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8963 msgid "Find and replace"
8964 msgstr "Cerca i substitueix"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Toggle emphasis"
8969 msgstr "Cursiva Sí/No"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Toggle noun"
8974 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8977 msgid "Apply last"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8981 msgid "Insert math"
8982 msgstr "Insereix matemàtiques"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8985 msgid "Insert graphics"
8986 msgstr "Insereix gràfics"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Insert table"
8991 msgstr "Insereix taula"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Toggle Outline"
8996 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Toggle Math Toolbar"
9001 msgstr "&Canvia-ho tot"
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Toggle Table Toolbar"
9006 msgstr "&Canvia-ho tot"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9009 msgid "Extra"
9010 msgstr "Extra"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9013 msgid "Numbered list"
9014 msgstr "Llista numerada"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9017 msgid "Itemized list"
9018 msgstr "Llista d'ítems"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Increase depth"
9023 msgstr "<- Augmentar ->"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Decrease depth"
9028 msgstr "-> Disminuir <-"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9031 msgid "Insert figure float"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9035 msgid "Insert table float"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9039 msgid "Insert label"
9040 msgstr "Insereix etiqueta"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9043 msgid "Insert cross-reference"
9044 msgstr "Insereix referència creuada"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9047 msgid "Insert citation"
9048 msgstr "Insereix cita"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9051 msgid "Insert index entry"
9052 msgstr "Insereix element d'índex"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9055 msgid "Insert nomenclature entry"
9056 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9059 msgid "Insert footnote"
9060 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9063 msgid "Insert margin note"
9064 msgstr "Insereix nota al marge"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9067 msgid "Insert note"
9068 msgstr "Insereix nota"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9071 msgid "Insert URL"
9072 msgstr "Insereix URL"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9075 msgid "Insert TeX code"
9076 msgstr "Insereix codi de TeX"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9079 msgid "Include file"
9080 msgstr "Inclou fitxer"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9083 msgid "Text style"
9084 msgstr "Estil de TeX"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9087 msgid "Paragraph settings"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9091 msgid "Add row"
9092 msgstr "Afegeix fila"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9095 msgid "Add column"
9096 msgstr "Afegeix columna"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9099 msgid "Delete row"
9100 msgstr "Suprimeix fila"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9103 msgid "Delete column"
9104 msgstr "Suprimeix columna"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Set top line"
9109 msgstr "Seleccionar la línia següent"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9112 msgid "Set bottom line"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9116 msgid "Set left line"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9120 msgid "Set right line"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9124 msgid "Set all lines"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9128 msgid "Unset all lines"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9132 msgid "Align left"
9133 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9136 msgid "Align center"
9137 msgstr "Aliniació centrada"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9140 msgid "Align right"
9141 msgstr "Aliniació  a la dreta"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9144 msgid "Align top"
9145 msgstr "Aliniació superior"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9148 msgid "Align middle"
9149 msgstr "Aliniació al mig"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9152 msgid "Align bottom"
9153 msgstr "Aliniació inferior"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9156 msgid "Rotate cell"
9157 msgstr "Gira la cel·la"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9160 msgid "Rotate table"
9161 msgstr "Gira la taula"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9164 msgid "Set multi-column"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9168 msgid "Math"
9169 msgstr "Matemàtiques"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9172 msgid "Set display mode"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9176 msgid "Subscript"
9177 msgstr "Subíndex"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9180 msgid "Superscript"
9181 msgstr "Superíndex"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9184 msgid "Insert square root"
9185 msgstr "Insereix arrel quadrada"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9188 msgid "Insert root"
9189 msgstr "Insereix arrel"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9192 msgid "Insert standard fraction"
9193 msgstr "Insereix fracció estàndard"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9196 msgid "Insert sum"
9197 msgstr "Insereix sumatori"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9200 msgid "Insert integral"
9201 msgstr "Insereix integral"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9204 msgid "Insert product"
9205 msgstr "Insereix productori"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9208 msgid "Insert ( )"
9209 msgstr "Insereix ( )"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9212 msgid "Insert [ ]"
9213 msgstr "Insereix [ ]"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9216 msgid "Insert { }"
9217 msgstr "Insereix { }"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9220 msgid "Insert delimiters"
9221 msgstr "Insereix delimitadors"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9224 msgid "Insert matrix"
9225 msgstr "Insereix matriu"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9228 msgid "Insert cases environment"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9232 msgid "Command Buffer"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Track changes"
9238 msgstr "Verifiqueu Modificacions"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9241 msgid "Show changes in output"
9242 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9245 msgid "Next change"
9246 msgstr "Canvi següent"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9249 msgid "Accept change"
9250 msgstr "Accepta el canvi"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9253 msgid "Reject change"
9254 msgstr "Rebutja el canvi"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9257 msgid "Merge changes"
9258 msgstr "Uneix els canvis"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9261 msgid "Accept all changes"
9262 msgstr "Accepta tots els canvis"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9265 msgid "Reject all changes"
9266 msgstr "Rebutja tots els canvis"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9269 msgid "Next note"
9270 msgstr "Nota següent"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9273 msgid "View/Update"
9274 msgstr "Visualitza/Actualitza"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9277 msgid "View DVI"
9278 msgstr "Visualitza DVI"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9281 msgid "Update DVI"
9282 msgstr "Actualitza DVI"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9285 msgid "View PDF (pdflatex)"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9289 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9290 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9293 msgid "View PostScript"
9294 msgstr "Mostra el PostScript"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9297 msgid "Update PostScript"
9298 msgstr "Actualitza PostScript"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Math Panels"
9303 msgstr "Panell Matemàtic"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9306 msgid "Math Spacings"
9307 msgstr "Espaiat matemàtic"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9310 msgid "Styles"
9311 msgstr "Estils"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9314 msgid "Fractions"
9315 msgstr "Fraccions"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9318 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9319 msgid "Fonts"
9320 msgstr "Tipus de lletra"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9323 msgid "Functions"
9324 msgstr "Funcions"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9327 msgid "arccos"
9328 msgstr "arccos"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9331 msgid "arcsin"
9332 msgstr "arcsin"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9335 msgid "arctan"
9336 msgstr "arctan"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9339 msgid "arg"
9340 msgstr "arg"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9343 msgid "bmod"
9344 msgstr "bmod"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9347 msgid "cos"
9348 msgstr "cos"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9351 msgid "cosh"
9352 msgstr "cosh"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9355 msgid "cot"
9356 msgstr "cot"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9359 msgid "coth"
9360 msgstr "coth"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9363 msgid "csc"
9364 msgstr "csc"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9367 msgid "deg"
9368 msgstr "deg"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9371 msgid "det"
9372 msgstr "det"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9375 msgid "dim"
9376 msgstr "dim"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9379 msgid "exp"
9380 msgstr "exp"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9383 msgid "gcd"
9384 msgstr "mcd"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9387 msgid "hom"
9388 msgstr "hom"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9391 msgid "inf"
9392 msgstr "ínf"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9395 msgid "ker"
9396 msgstr "ker"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9399 msgid "lg"
9400 msgstr "lg"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9403 msgid "lim"
9404 msgstr "lím"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9407 msgid "liminf"
9408 msgstr "límínf"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9411 msgid "limsup"
9412 msgstr "límsup"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9415 msgid "ln"
9416 msgstr "ln"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9419 msgid "log"
9420 msgstr "log"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9423 msgid "max"
9424 msgstr "màx"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9427 msgid "min"
9428 msgstr "mín"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9431 msgid "sec"
9432 msgstr "sec"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9435 msgid "sin"
9436 msgstr "sin"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9439 msgid "sinh"
9440 msgstr "sinh"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9443 msgid "sup"
9444 msgstr "sup"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9447 msgid "tan"
9448 msgstr "tan"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9451 msgid "tanh"
9452 msgstr "tanh"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9455 msgid "Pr"
9456 msgstr "Pr"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9459 msgid "Spacings"
9460 msgstr "Espaiaments"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9463 msgid "Thin space\t\\,"
9464 msgstr "Espai petit\t\\,"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9467 msgid "Medium space\t\\:"
9468 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9471 msgid "Thick space\t\\;"
9472 msgstr "Espai ample\t\\;"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9475 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9476 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9479 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9480 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9483 msgid "Negative space\t\\!"
9484 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9487 msgid "Roots"
9488 msgstr "Arrels"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9491 msgid "Square root\t\\sqrt"
9492 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9495 msgid "Other root\t\\root"
9496 msgstr "Altres arrels\t\\root"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9499 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9503 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9507 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9511 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9515 msgid "Standard\t\\frac"
9516 msgstr "Estàndard\t\\frac"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9519 msgid "No hor. line\t\\atop"
9520 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9523 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9527 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9531 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9535 msgid "Binomial\t\\choose"
9536 msgstr "Binomial\t\\choose"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9539 msgid "Roman\t\\mathrm"
9540 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9543 msgid "Bold\t\\mathbf"
9544 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9547 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9551 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9552 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9555 msgid "Italic\t\\mathit"
9556 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9559 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9560 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9563 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9564 msgstr "Pissarra i negreta\t\\mathbb"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9567 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9568 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9571 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9572 msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9575 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9579 msgid "Dots"
9580 msgstr "Punts"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9583 msgid "ldots"
9584 msgstr "ldots"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9587 msgid "cdots"
9588 msgstr "cdots"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9591 msgid "vdots"
9592 msgstr "vdots"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9595 msgid "ddots"
9596 msgstr "ddots"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9599 msgid "Frame Decorations"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9603 msgid "hat"
9604 msgstr "hat"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9607 msgid "tilde"
9608 msgstr "tilde"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9611 msgid "bar"
9612 msgstr "bar"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9615 msgid "grave"
9616 msgstr "grave"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9619 msgid "dot"
9620 msgstr "dot"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9623 msgid "check"
9624 msgstr "check"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9627 msgid "widehat"
9628 msgstr "widehat"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9631 msgid "widetilde"
9632 msgstr "widetilde"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9635 msgid "vec"
9636 msgstr "vec"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9639 msgid "acute"
9640 msgstr "acute"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9643 msgid "ddot"
9644 msgstr "ddot"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9647 msgid "breve"
9648 msgstr "breve"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9651 msgid "overline"
9652 msgstr "overline"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9655 msgid "overbrace"
9656 msgstr "overbrace"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9659 msgid "overleftarrow"
9660 msgstr "overleftarrow"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9663 msgid "overrightarrow"
9664 msgstr "overrightarrow"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9667 msgid "overleftrightarrow"
9668 msgstr "overleftrightarrow"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9671 msgid "overset"
9672 msgstr "overset"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9675 msgid "underline"
9676 msgstr "underline"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9679 msgid "underbrace"
9680 msgstr "underbrace"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9683 msgid "underleftarrow"
9684 msgstr "underleftarrow"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9687 msgid "underrightarrow"
9688 msgstr "underrightarrow"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9691 msgid "underleftrightarrow"
9692 msgstr "underleftrightarrow"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9695 msgid "underset"
9696 msgstr "underset"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9699 msgid "Arrows"
9700 msgstr "Fletxes"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9703 msgid "leftarrow"
9704 msgstr "leftarrow"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9707 msgid "rightarrow"
9708 msgstr "rightarrow"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9711 msgid "downarrow"
9712 msgstr "downarrow"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9715 msgid "uparrow"
9716 msgstr "uparrow"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9719 msgid "updownarrow"
9720 msgstr "updownarrow"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9723 msgid "leftrightarrow"
9724 msgstr "leftrightarrow"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9727 msgid "Leftarrow"
9728 msgstr "Leftarrow"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9731 msgid "Rightarrow"
9732 msgstr "Rightarrow"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9735 msgid "Downarrow"
9736 msgstr "Downarrow"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9739 msgid "Uparrow"
9740 msgstr "Uparrow"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9743 msgid "Updownarrow"
9744 msgstr "Updownarrow"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9747 msgid "Leftrightarrow"
9748 msgstr "Leftrightarrow"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9751 msgid "Longleftrightarrow"
9752 msgstr "Longleftrightarrow"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9755 msgid "Longleftarrow"
9756 msgstr "Longleftarrow"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9759 msgid "Longrightarrow"
9760 msgstr "Longrightarrow"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9763 msgid "longleftrightarrow"
9764 msgstr "longleftrightarrow"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9767 msgid "longleftarrow"
9768 msgstr "longleftarrow"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9771 msgid "longrightarrow"
9772 msgstr "longrightarrow"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9775 msgid "leftharpoondown"
9776 msgstr "leftharpoondown"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9779 msgid "rightharpoondown"
9780 msgstr "rightharpoondown"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9783 msgid "mapsto"
9784 msgstr "mapsto"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9787 msgid "longmapsto"
9788 msgstr "longmapsto"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9791 msgid "nwarrow"
9792 msgstr "nwarrow"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9795 msgid "nearrow"
9796 msgstr "nearrow"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9799 msgid "leftharpoonup"
9800 msgstr "leftharpoonup"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9803 msgid "rightharpoonup"
9804 msgstr "rightharpoonup"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9807 msgid "hookleftarrow"
9808 msgstr "hookleftarrow"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9811 msgid "hookrightarrow"
9812 msgstr "hookrightarrow"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9815 msgid "swarrow"
9816 msgstr "swarrow"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9819 msgid "searrow"
9820 msgstr "searrow"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9823 msgid "rightleftharpoons"
9824 msgstr "rightleftharpoons"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9827 msgid "Operators"
9828 msgstr "Operadors"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9831 msgid "pm"
9832 msgstr "pm"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9835 msgid "cap"
9836 msgstr "cap"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9839 msgid "diamond"
9840 msgstr "diamond"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9843 msgid "oplus"
9844 msgstr "oplus"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9847 msgid "mp"
9848 msgstr "mp"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9851 msgid "cup"
9852 msgstr "cup"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9855 msgid "bigtriangleup"
9856 msgstr "bigtriangleup"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9859 msgid "ominus"
9860 msgstr "ominus"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9863 msgid "times"
9864 msgstr "times"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9867 msgid "uplus"
9868 msgstr "uplus"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9871 msgid "bigtriangledown"
9872 msgstr "bigtriangledown"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9875 msgid "otimes"
9876 msgstr "otimes"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9879 msgid "div"
9880 msgstr "div"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9883 msgid "sqcap"
9884 msgstr "sqcap"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9887 msgid "triangleright"
9888 msgstr "triangleright"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9891 msgid "oslash"
9892 msgstr "oslash"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9895 msgid "cdot"
9896 msgstr "cdot"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9899 msgid "sqcup"
9900 msgstr "sqcup"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9903 msgid "triangleleft"
9904 msgstr "triangleleft"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9907 msgid "odot"
9908 msgstr "odot"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9911 msgid "star"
9912 msgstr "star"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9915 msgid "vee"
9916 msgstr "vee"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9919 msgid "amalg"
9920 msgstr "amalg"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9923 msgid "bigcirc"
9924 msgstr "bigcirc"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9927 msgid "setminus"
9928 msgstr "setminus"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9931 msgid "wedge"
9932 msgstr "wedge"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9935 msgid "dagger"
9936 msgstr "dagger"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9939 msgid "circ"
9940 msgstr "circ"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9943 msgid "bullet"
9944 msgstr "bullet"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9947 msgid "wr"
9948 msgstr "wr"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9951 msgid "ddagger"
9952 msgstr "ddagger"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9955 msgid "Relations"
9956 msgstr "Relacions"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9959 msgid "leq"
9960 msgstr "leq"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9963 msgid "geq"
9964 msgstr "geq"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9967 msgid "equiv"
9968 msgstr "equiv"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9971 msgid "models"
9972 msgstr "models"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9975 msgid "prec"
9976 msgstr "prec"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9979 msgid "succ"
9980 msgstr "succ"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9983 msgid "sim"
9984 msgstr "sim"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9987 msgid "perp"
9988 msgstr "perp"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9991 msgid "preceq"
9992 msgstr "preceq"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9995 msgid "succeq"
9996 msgstr "succeq"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9999 msgid "simeq"
10000 msgstr "simeq"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10003 msgid "mid"
10004 msgstr "mid"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10007 msgid "ll"
10008 msgstr "ll"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10011 msgid "gg"
10012 msgstr "gg"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10015 msgid "asymp"
10016 msgstr "asymp"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10019 msgid "parallel"
10020 msgstr "parallel"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10023 msgid "subset"
10024 msgstr "subset"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10027 msgid "supset"
10028 msgstr "supset"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10031 msgid "approx"
10032 msgstr "approx"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10035 msgid "smile"
10036 msgstr "smile"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10039 msgid "subseteq"
10040 msgstr "subseteq"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10043 msgid "supseteq"
10044 msgstr "supseteq"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10047 msgid "cong"
10048 msgstr "cong"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10051 msgid "frown"
10052 msgstr "frown"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10055 msgid "sqsubseteq"
10056 msgstr "sqsubseteq"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10059 msgid "sqsupseteq"
10060 msgstr "sqsupseteq"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10063 msgid "doteq"
10064 msgstr "doteq"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10067 msgid "neq"
10068 msgstr "neq"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10071 msgid "in"
10072 msgstr "in"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10075 msgid "ni"
10076 msgstr "ni"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10079 msgid "propto"
10080 msgstr "propto"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10083 msgid "notin"
10084 msgstr "notin"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10087 msgid "vdash"
10088 msgstr "vdash"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10091 msgid "dashv"
10092 msgstr "dashv"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10095 msgid "bowtie"
10096 msgstr "bowtie"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10099 msgid "alpha"
10100 msgstr "alpha"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10103 msgid "beta"
10104 msgstr "beta"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10107 msgid "gamma"
10108 msgstr "gamma"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10111 msgid "delta"
10112 msgstr "delta"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10115 msgid "epsilon"
10116 msgstr "epsilon"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10119 msgid "varepsilon"
10120 msgstr "varepsilon"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10123 msgid "zeta"
10124 msgstr "zeta"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10127 msgid "eta"
10128 msgstr "eta"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10131 msgid "theta"
10132 msgstr "theta"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10135 msgid "vartheta"
10136 msgstr "vartheta"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10139 msgid "iota"
10140 msgstr "iota"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10143 msgid "kappa"
10144 msgstr "kappa"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10147 msgid "lambda"
10148 msgstr "lambda"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10151 msgid "mu"
10152 msgstr "mu"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10155 msgid "nu"
10156 msgstr "nu"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10159 msgid "xi"
10160 msgstr "xi"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10163 msgid "pi"
10164 msgstr "pi"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10167 msgid "varpi"
10168 msgstr "varpi"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10171 msgid "rho"
10172 msgstr "rho"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10175 #, fuzzy
10176 msgid "varrho"
10177 msgstr "rho"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10180 msgid "sigma"
10181 msgstr "sigma"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10184 msgid "varsigma"
10185 msgstr "varsigma"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10188 msgid "tau"
10189 msgstr "tau"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10192 msgid "upsilon"
10193 msgstr "upsilon"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10196 msgid "phi"
10197 msgstr "phi"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10200 msgid "varphi"
10201 msgstr "varphi"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10204 msgid "chi"
10205 msgstr "chi"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10208 msgid "psi"
10209 msgstr "psi"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10212 msgid "omega"
10213 msgstr "omega"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10216 msgid "Gamma"
10217 msgstr "Gamma"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10220 msgid "Delta"
10221 msgstr "Delta"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10224 msgid "Theta"
10225 msgstr "Theta"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10228 msgid "Lambda"
10229 msgstr "Lambda"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10232 msgid "Xi"
10233 msgstr "Xi"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10236 msgid "Pi"
10237 msgstr "Pi"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10240 msgid "Sigma"
10241 msgstr "Sigma"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10244 msgid "Upsilon"
10245 msgstr "Upsilon"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10248 msgid "Phi"
10249 msgstr "Phi"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10252 msgid "Psi"
10253 msgstr "Psi"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10256 msgid "Omega"
10257 msgstr "Omega"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10260 msgid "Miscellaneous"
10261 msgstr "Miscel·lània"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10264 msgid "nabla"
10265 msgstr "nabla"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10268 msgid "partial"
10269 msgstr "partial"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10272 msgid "infty"
10273 msgstr "infty"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10276 msgid "prime"
10277 msgstr "prime"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10280 msgid "ell"
10281 msgstr "ell"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10284 msgid "emptyset"
10285 msgstr "emptyset"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10288 msgid "exists"
10289 msgstr "exists"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10292 msgid "forall"
10293 msgstr "forall"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10296 msgid "imath"
10297 msgstr "imath"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10300 msgid "jmath"
10301 msgstr "jmath"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10304 msgid "Re"
10305 msgstr "Re"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10308 msgid "Im"
10309 msgstr "Im"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10312 msgid "aleph"
10313 msgstr "aleph"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10316 msgid "wp"
10317 msgstr "wp"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10320 msgid "hbar"
10321 msgstr "hbar"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10324 msgid "angle"
10325 msgstr "angle"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10328 msgid "top"
10329 msgstr "top"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10332 msgid "bot"
10333 msgstr "bot"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10336 msgid "Vert"
10337 msgstr "Vert"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10340 msgid "neg"
10341 msgstr "neg"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10344 msgid "flat"
10345 msgstr "flat"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10348 msgid "natural"
10349 msgstr "natural"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10352 msgid "sharp"
10353 msgstr "sharp"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10356 msgid "surd"
10357 msgstr "surd"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10360 msgid "triangle"
10361 msgstr "triangle"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10364 msgid "diamondsuit"
10365 msgstr "diamondsuit"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10368 msgid "heartsuit"
10369 msgstr "heartsuit"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10372 msgid "clubsuit"
10373 msgstr "clubsuit"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10376 msgid "spadesuit"
10377 msgstr "spadesuit"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10380 msgid "textrm \\AA"
10381 msgstr "textrm \\AA"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10384 msgid "textrm \\O"
10385 msgstr "textrm \\O"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10388 msgid "mathcircumflex"
10389 msgstr "mathcircumflex"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10392 msgid "_"
10393 msgstr "_"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10396 msgid "mathrm T"
10397 msgstr "mathrm T"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10400 msgid "mathbb N"
10401 msgstr "mathbb N"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10404 msgid "mathbb Z"
10405 msgstr "mathbb Z"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10408 msgid "mathbb Q"
10409 msgstr "mathbb Q"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10412 msgid "mathbb R"
10413 msgstr "mathbb R"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10416 msgid "mathbb C"
10417 msgstr "mathbb C"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10420 msgid "mathbb H"
10421 msgstr "mathbb H"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10424 msgid "mathcal F"
10425 msgstr "mathcal F"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10428 msgid "mathcal L"
10429 msgstr "mathcal L"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10432 msgid "mathcal H"
10433 msgstr "mathcal H"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10436 msgid "mathcal O"
10437 msgstr "mathcal O"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10440 msgid "phantom"
10441 msgstr "phantom"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10444 msgid "vphantom"
10445 msgstr "vphantom"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10448 msgid "hphantom"
10449 msgstr "hphantom"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10452 msgid "Big Operators"
10453 msgstr "Operadors grans"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10456 msgid "intop"
10457 msgstr "intop"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10460 msgid "int"
10461 msgstr "int"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10464 msgid "iintop"
10465 msgstr "iintop"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10468 msgid "iint"
10469 msgstr "iint"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10472 msgid "iiintop"
10473 msgstr "iiintop"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10476 msgid "iiint"
10477 msgstr "iiint"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10480 msgid "iiiintop"
10481 msgstr "iiiintop"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10484 msgid "iiiint"
10485 msgstr "iiiint"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10488 msgid "dotsintop"
10489 msgstr "dotsintop"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10492 msgid "dotsint"
10493 msgstr "dotsint"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10496 msgid "ointop"
10497 msgstr "ointop"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10500 msgid "oint"
10501 msgstr "oint"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10504 msgid "oiintop"
10505 msgstr "oiintop"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10508 msgid "oiint"
10509 msgstr "oiint"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10512 msgid "ointctrclockwiseop"
10513 msgstr "ointctrclockwiseop"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10516 msgid "ointctrclockwise"
10517 msgstr "ointctrclockwise"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10520 msgid "ointclockwiseop"
10521 msgstr "ointclockwiseop"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10524 msgid "ointclockwise"
10525 msgstr "ointclockwise"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10528 msgid "sqintop"
10529 msgstr "sqintop"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10532 msgid "sqint"
10533 msgstr "sqint"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10536 msgid "sqiintop"
10537 msgstr "sqiintop"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10540 msgid "sqiint"
10541 msgstr "sqiint"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10544 msgid "sum"
10545 msgstr "sum"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10548 msgid "prod"
10549 msgstr "prod"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10552 msgid "coprod"
10553 msgstr "coprod"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10556 msgid "bigsqcup"
10557 msgstr "bigsqcup"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10560 msgid "bigotimes"
10561 msgstr "bigotimes"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10564 msgid "bigodot"
10565 msgstr "bigodot"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10568 msgid "bigoplus"
10569 msgstr "bigoplus"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10572 msgid "bigcap"
10573 msgstr "bigcap"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10576 msgid "bigcup"
10577 msgstr "bigcup"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10580 msgid "biguplus"
10581 msgstr "biguplus"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10584 msgid "bigvee"
10585 msgstr "bigvee"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10588 msgid "bigwedge"
10589 msgstr "bigwedge"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10592 msgid "AMS Miscellaneous"
10593 msgstr "Miscel·lància AMS"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10596 msgid "digamma"
10597 msgstr "digamma"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10600 msgid "varkappa"
10601 msgstr "varkappa"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10604 msgid "beth"
10605 msgstr "beth"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10608 msgid "daleth"
10609 msgstr "daleth"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10612 msgid "gimel"
10613 msgstr "gimel"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10616 msgid "ulcorner"
10617 msgstr "ulcorner"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10620 msgid "urcorner"
10621 msgstr "urcorner"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10624 msgid "llcorner"
10625 msgstr "llcorner"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10628 msgid "lrcorner"
10629 msgstr "lrcorner"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10632 msgid "hslash"
10633 msgstr "hslash"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10636 msgid "vartriangle"
10637 msgstr "vartriangle"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10640 msgid "triangledown"
10641 msgstr "triangledown"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10644 msgid "square"
10645 msgstr "square"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10648 msgid "lozenge"
10649 msgstr "lozenge"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10652 msgid "circledS"
10653 msgstr "circledS"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10656 msgid "measuredangle"
10657 msgstr "measuredangle"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10660 msgid "nexists"
10661 msgstr "nexists"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10664 msgid "mho"
10665 msgstr "mho"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10668 msgid "Finv"
10669 msgstr "Finv"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10672 msgid "Game"
10673 msgstr "Game"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10676 msgid "Bbbk"
10677 msgstr "Bbbk"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10680 msgid "backprime"
10681 msgstr "backprime"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10684 msgid "varnothing"
10685 msgstr "varnothing"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10688 msgid "blacktriangle"
10689 msgstr "blacktriangle"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10692 msgid "blacktriangledown"
10693 msgstr "blacktriangledown"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10696 msgid "blacksquare"
10697 msgstr "blacksquare"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10700 msgid "blacklozenge"
10701 msgstr "blacklozenge"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10704 msgid "bigstar"
10705 msgstr "bigstar"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10708 msgid "sphericalangle"
10709 msgstr "sphericalangle"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10712 msgid "complement"
10713 msgstr "complement"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10716 msgid "eth"
10717 msgstr "eth"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10720 msgid "diagup"
10721 msgstr "diagup"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10724 msgid "diagdown"
10725 msgstr "diagdown"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10728 msgid "AMS Arrows"
10729 msgstr "Fletxes AMS"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10732 msgid "dashleftarrow"
10733 msgstr "dashleftarrow"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10736 msgid "dashrightarrow"
10737 msgstr "dashrightarrow"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10740 msgid "leftleftarrows"
10741 msgstr "leftleftarrows"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10744 msgid "leftrightarrows"
10745 msgstr "leftrightarrows"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10748 msgid "rightrightarrows"
10749 msgstr "rightrightarrows"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10752 msgid "rightleftarrows"
10753 msgstr "rightleftarrows"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10756 msgid "Lleftarrow"
10757 msgstr "Lleftarrow"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10760 msgid "Rrightarrow"
10761 msgstr "Rrightarrow"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10764 msgid "twoheadleftarrow"
10765 msgstr "twoheadleftarrow"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10768 msgid "twoheadrightarrow"
10769 msgstr "twoheadrightarrow"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10772 msgid "leftarrowtail"
10773 msgstr "leftarrowtail"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10776 msgid "rightarrowtail"
10777 msgstr "rightarrowtail"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10780 msgid "looparrowleft"
10781 msgstr "looparrowleft"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10784 msgid "looparrowright"
10785 msgstr "looparrowright"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10788 msgid "curvearrowleft"
10789 msgstr "curvearrowleft"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10792 msgid "curvearrowright"
10793 msgstr "curvearrowright"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10796 msgid "circlearrowleft"
10797 msgstr "circlearrowleft"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10800 msgid "circlearrowright"
10801 msgstr "circlearrowright"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10804 msgid "Lsh"
10805 msgstr "Lsh"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10808 msgid "Rsh"
10809 msgstr "Rsh"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10812 msgid "upuparrows"
10813 msgstr "upuparrows"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10816 msgid "downdownarrows"
10817 msgstr "downdownarrows"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10820 msgid "upharpoonleft"
10821 msgstr "upharpoonleft"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10824 msgid "upharpoonright"
10825 msgstr "upharpoonright"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10828 msgid "downharpoonleft"
10829 msgstr "downharpoonleft"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10832 msgid "downharpoonright"
10833 msgstr "downharpoonright"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10836 msgid "leftrightharpoons"
10837 msgstr "leftrightharpoons"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10840 msgid "rightsquigarrow"
10841 msgstr "rightsquigarrow"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10844 msgid "leftrightsquigarrow"
10845 msgstr "leftrightsquigarrow"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10848 msgid "nleftarrow"
10849 msgstr "nleftarrow"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10852 msgid "nrightarrow"
10853 msgstr "nrightarrow"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10856 msgid "nleftrightarrow"
10857 msgstr "nleftrightarrow"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10860 msgid "nLeftarrow"
10861 msgstr "nLeftarrow"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10864 msgid "nRightarrow"
10865 msgstr "nRightarrow"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10868 msgid "nLeftrightarrow"
10869 msgstr "nLeftrightarrow"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10872 msgid "multimap"
10873 msgstr "multimap"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10876 msgid "AMS Relations"
10877 msgstr "Relacions AMS"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10880 msgid "leqq"
10881 msgstr "leqq"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10884 msgid "geqq"
10885 msgstr "geqq"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10888 msgid "leqslant"
10889 msgstr "leqslant"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10892 msgid "geqslant"
10893 msgstr "geqslant"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10896 msgid "eqslantless"
10897 msgstr "eqslantless"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10900 msgid "eqslantgtr"
10901 msgstr "eqslantgtr"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10904 msgid "lesssim"
10905 msgstr "lesssim"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10908 msgid "gtrsim"
10909 msgstr "gtrsim"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10912 msgid "lessapprox"
10913 msgstr "lessapprox"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10916 msgid "gtrapprox"
10917 msgstr "gtrapprox"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10920 msgid "approxeq"
10921 msgstr "approxeq"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10924 msgid "triangleq"
10925 msgstr "triangleq"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10928 msgid "lessdot"
10929 msgstr "lessdot"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10932 msgid "gtrdot"
10933 msgstr "gtrdot"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10936 msgid "lll"
10937 msgstr "lll"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10940 msgid "ggg"
10941 msgstr "ggg"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10944 msgid "lessgtr"
10945 msgstr "lessgtr"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10948 msgid "gtrless"
10949 msgstr "gtrless"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10952 msgid "lesseqgtr"
10953 msgstr "lesseqgtr"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10956 msgid "gtreqless"
10957 msgstr "gtreqless"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10960 msgid "lesseqqgtr"
10961 msgstr "lesseqqgtr"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10964 msgid "gtreqqless"
10965 msgstr "gtreqqless"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10968 msgid "eqcirc"
10969 msgstr "eqcirc"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10972 msgid "circeq"
10973 msgstr "circeq"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10976 msgid "thicksim"
10977 msgstr "thicksim"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10980 msgid "thickapprox"
10981 msgstr "thickapprox"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10984 msgid "backsim"
10985 msgstr "backsim"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10988 msgid "backsimeq"
10989 msgstr "backsimeq"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10992 msgid "subseteqq"
10993 msgstr "subseteqq"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10996 msgid "supseteqq"
10997 msgstr "supseteqq"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11000 msgid "Subset"
11001 msgstr "Subset"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11004 msgid "Supset"
11005 msgstr "Supset"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11008 msgid "sqsubset"
11009 msgstr "sqsubset"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11012 msgid "sqsupset"
11013 msgstr "sqsupset"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11016 msgid "preccurlyeq"
11017 msgstr "preccurlyeq"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11020 msgid "succcurlyeq"
11021 msgstr "succcurlyeq"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11024 msgid "curlyeqprec"
11025 msgstr "curlyeqprec"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11028 msgid "curlyeqsucc"
11029 msgstr "curlyeqsucc"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11032 msgid "precsim"
11033 msgstr "precsim"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11036 msgid "succsim"
11037 msgstr "succsim"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11040 msgid "precapprox"
11041 msgstr "precapprox"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11044 msgid "succapprox"
11045 msgstr "succapprox"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11048 msgid "vartriangleleft"
11049 msgstr "vartriangleleft"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11052 msgid "vartriangleright"
11053 msgstr "vartriangleright"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11056 msgid "trianglelefteq"
11057 msgstr "trianglelefteq"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11060 msgid "trianglerighteq"
11061 msgstr "trianglerighteq"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11064 msgid "bumpeq"
11065 msgstr "bumpeq"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11068 msgid "Bumpeq"
11069 msgstr "Bumpeq"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11072 msgid "doteqdot"
11073 msgstr "doteqdot"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11076 msgid "risingdotseq"
11077 msgstr "risingdotseq"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11080 msgid "fallingdotseq"
11081 msgstr "fallingdotseq"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11084 msgid "vDash"
11085 msgstr "vDash"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11088 msgid "Vvdash"
11089 msgstr "Vvdash"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11092 msgid "Vdash"
11093 msgstr "Vdash"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11096 msgid "shortmid"
11097 msgstr "shortmid"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11100 msgid "shortparallel"
11101 msgstr "shortparallel"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11104 msgid "smallsmile"
11105 msgstr "smallsmile"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11108 msgid "smallfrown"
11109 msgstr "smallfrown"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11112 msgid "blacktriangleleft"
11113 msgstr "blacktriangleleft"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11116 msgid "blacktriangleright"
11117 msgstr "blacktriangleright"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11120 msgid "because"
11121 msgstr "because"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11124 msgid "therefore"
11125 msgstr "therefore"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11128 msgid "backepsilon"
11129 msgstr "backepsilon"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11132 msgid "varpropto"
11133 msgstr "varpropto"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11136 msgid "between"
11137 msgstr "between"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11140 msgid "pitchfork"
11141 msgstr "pitchfork"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11144 msgid "AMS Negative Relations"
11145 msgstr "Relacions negatives AMS "
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11148 msgid "nless"
11149 msgstr "nless"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11152 msgid "ngtr"
11153 msgstr "ngtr"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11156 msgid "nleq"
11157 msgstr "nleq"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11160 msgid "ngeq"
11161 msgstr "ngeq"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11164 msgid "nleqslant"
11165 msgstr "nleqslant"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11168 msgid "ngeqslant"
11169 msgstr "ngeqslant"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11172 msgid "nleqq"
11173 msgstr "nleqq"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11176 msgid "ngeqq"
11177 msgstr "ngeqq"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11180 msgid "lneq"
11181 msgstr "lneq"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11184 msgid "gneq"
11185 msgstr "gneq"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11188 msgid "lneqq"
11189 msgstr "lneqq"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11192 msgid "gneqq"
11193 msgstr "gneqq"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11196 msgid "lvertneqq"
11197 msgstr "lvertneqq"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11200 msgid "gvertneqq"
11201 msgstr "gvertneqq"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11204 msgid "lnsim"
11205 msgstr "lnsim"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11208 msgid "gnsim"
11209 msgstr "gnsim"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11212 msgid "lnapprox"
11213 msgstr "lnapprox"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11216 msgid "gnapprox"
11217 msgstr "gnapprox"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11220 msgid "nprec"
11221 msgstr "nprec"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11224 msgid "nsucc"
11225 msgstr "nsucc"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11228 msgid "npreceq"
11229 msgstr "npreceq"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11232 msgid "nsucceq"
11233 msgstr "nsucceq"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11236 msgid "precnsim"
11237 msgstr "precnsim"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11240 msgid "succnsim"
11241 msgstr "succnsim"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11244 msgid "precnapprox"
11245 msgstr "precnapprox"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11248 msgid "succnapprox"
11249 msgstr "succnapprox"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11252 msgid "subsetneq"
11253 msgstr "subsetneq"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11256 msgid "supsetneq"
11257 msgstr "supsetneq"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11260 msgid "subsetneqq"
11261 msgstr "subsetneqq"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11264 msgid "supsetneqq"
11265 msgstr "supsetneqq"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11268 msgid "nsubseteq"
11269 msgstr "nsubseteq"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11272 msgid "nsupseteq"
11273 msgstr "nsupseteq"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11276 msgid "nsupseteqq"
11277 msgstr "nsupseteqq"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11280 msgid "nvdash"
11281 msgstr "nvdash"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11284 msgid "nvDash"
11285 msgstr "nvDash"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11288 msgid "nVDash"
11289 msgstr "nVDash"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11292 msgid "varsubsetneq"
11293 msgstr "varsubsetneq"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11296 msgid "varsupsetneq"
11297 msgstr "varsupsetneq"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11300 msgid "varsubsetneqq"
11301 msgstr "varsubsetneqq"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11304 msgid "varsupsetneqq"
11305 msgstr "varsupsetneqq"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11308 msgid "ntriangleleft"
11309 msgstr "ntriangleleft"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11312 msgid "ntriangleright"
11313 msgstr "ntriangleright"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11316 msgid "ntrianglelefteq"
11317 msgstr "ntrianglelefteq"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11320 msgid "ntrianglerighteq"
11321 msgstr "ntrianglerighteq"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11324 msgid "ncong"
11325 msgstr "ncong"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11328 msgid "nsim"
11329 msgstr "nsim"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11332 msgid "nmid"
11333 msgstr "nmid"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11336 msgid "nshortmid"
11337 msgstr "nshortmid"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11340 msgid "nparallel"
11341 msgstr "nparallel"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11344 msgid "nshortparallel"
11345 msgstr "nshortparallel"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11348 msgid "AMS Operators"
11349 msgstr "Operadors AMS"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11352 msgid "dotplus"
11353 msgstr "dotplus"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11356 msgid "smallsetminus"
11357 msgstr "smallsetminus"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11360 msgid "Cap"
11361 msgstr "Cap"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11364 msgid "Cup"
11365 msgstr "Cup"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11368 msgid "barwedge"
11369 msgstr "barwedge"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11372 msgid "veebar"
11373 msgstr "veebar"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11376 msgid "doublebarwedge"
11377 msgstr "doublebarwedge"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11380 msgid "boxminus"
11381 msgstr "boxminus"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11384 msgid "boxtimes"
11385 msgstr "boxtimes"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11388 msgid "boxdot"
11389 msgstr "boxdot"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11392 msgid "boxplus"
11393 msgstr "boxplus"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11396 msgid "divideontimes"
11397 msgstr "divideontimes"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11400 msgid "ltimes"
11401 msgstr "ltimes"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11404 msgid "rtimes"
11405 msgstr "rtimes"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11408 msgid "leftthreetimes"
11409 msgstr "leftthreetimes"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11412 msgid "rightthreetimes"
11413 msgstr "rightthreetimes"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11416 msgid "curlywedge"
11417 msgstr "curlywedge"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11420 msgid "curlyvee"
11421 msgstr "curlyvee"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11424 msgid "circleddash"
11425 msgstr "circleddash"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11428 msgid "circledast"
11429 msgstr "circledast"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11432 msgid "circledcirc"
11433 msgstr "circledcirc"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11436 msgid "centerdot"
11437 msgstr "centerdot"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11440 msgid "intercal"
11441 msgstr "intercal"
11442
11443 #: lib/external_templates:37
11444 msgid "RasterImage"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11448 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/external_templates:45
11452 msgid "A bitmap file.\n"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/external_templates:102
11456 #, fuzzy
11457 msgid "XFig"
11458 msgstr "Xi"
11459
11460 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11461 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/external_templates:105
11465 #, fuzzy
11466 msgid "An Xfig figure.\n"
11467 msgstr "S'està configurant..."
11468
11469 #: lib/external_templates:154
11470 #, fuzzy
11471 msgid "ChessDiagram"
11472 msgstr "Tauler d'escacs"
11473
11474 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11475 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/external_templates:157
11479 msgid ""
11480 "A chess position diagram.\n"
11481 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11482 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11483 "the position that you want to display.\n"
11484 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11485 "and remember to type in a relative path\n"
11486 "to the LyX document location.\n"
11487 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11488 "to enable general editing of the board.\n"
11489 "You might also check out the\n"
11490 "'Options->Test legality' option, and\n"
11491 "remember to middle and right click to\n"
11492 "insert new material in the board.\n"
11493 "In order for this to work, you have to\n"
11494 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11495 "that TeX will find it, and you will need\n"
11496 "to install the skak package from CTAN.\n"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/external_templates:199
11500 msgid "LilyPond"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11504 msgid "Lilypond typeset music"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/external_templates:202
11508 msgid ""
11509 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11510 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11511 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11512 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/external_templates:251
11516 msgid ""
11517 "Today's date.\n"
11518 "Read 'info date' for more information.\n"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: src/Buffer.cpp:229
11522 msgid "Could not remove temporary directory"
11523 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
11524
11525 #: src/Buffer.cpp:230
11526 #, c-format
11527 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11528 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
11529
11530 #: src/Buffer.cpp:401
11531 msgid "Unknown document class"
11532 msgstr "Classe de document desconeguda"
11533
11534 #: src/Buffer.cpp:402
11535 #, c-format
11536 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11537 msgstr ""
11538 "S'usurà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
11539 "desconeguda."
11540
11541 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:295
11542 #, c-format
11543 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11544 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
11545
11546 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11547 msgid "Document header error"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: src/Buffer.cpp:472
11551 msgid "\\begin_header is missing"
11552 msgstr "Manca \\begin_header"
11553
11554 #: src/Buffer.cpp:492
11555 msgid "\\begin_document is missing"
11556 msgstr "Manca \\begin_document"
11557
11558 #: src/Buffer.cpp:503
11559 msgid "Can't load document class"
11560 msgstr "No és possible carregar la classe de document"
11561
11562 #: src/Buffer.cpp:504
11563 #, c-format
11564 msgid ""
11565 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11566 msgstr ""
11567
11568 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:848
11569 #: src/BufferView.cpp:854
11570 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:849
11574 msgid ""
11575 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11576 "xcolor/soul are installed.\n"
11577 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11578 "LaTeX preamble."
11579 msgstr ""
11580
11581 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:855
11582 msgid ""
11583 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11584 "xcolor and soul are not installed.\n"
11585 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11586 "LaTeX preamble."
11587 msgstr ""
11588
11589 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11590 msgid "Document could not be read"
11591 msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
11592
11593 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11594 #, c-format
11595 msgid "%1$s could not be read."
11596 msgstr "%1$s no s'hao pogut llegir."
11597
11598 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11599 msgid "Document format failure"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: src/Buffer.cpp:676
11603 #, c-format
11604 msgid "%1$s is not a LyX document."
11605 msgstr "%1$s no és un document LyX."
11606
11607 #: src/Buffer.cpp:700
11608 msgid "Conversion failed"
11609 msgstr "La conersió ha fallat"
11610
11611 #: src/Buffer.cpp:701
11612 #, c-format
11613 msgid ""
11614 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11615 "it could not be created."
11616 msgstr ""
11617
11618 #: src/Buffer.cpp:710
11619 msgid "Conversion script not found"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: src/Buffer.cpp:711
11623 #, c-format
11624 msgid ""
11625 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11626 "could not be found."
11627 msgstr ""
11628
11629 #: src/Buffer.cpp:732
11630 msgid "Conversion script failed"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: src/Buffer.cpp:733
11634 #, c-format
11635 msgid ""
11636 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11637 "convert it."
11638 msgstr ""
11639
11640 #: src/Buffer.cpp:748
11641 #, c-format
11642 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11643 msgstr ""
11644
11645 #: src/Buffer.cpp:784
11646 msgid "Backup failure"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: src/Buffer.cpp:785
11650 #, c-format
11651 msgid ""
11652 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11653 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11654 msgstr ""
11655
11656 #: src/Buffer.cpp:931
11657 msgid "Encoding error"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: src/Buffer.cpp:932
11661 msgid ""
11662 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11663 "chosen encoding.\n"
11664 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11665 msgstr ""
11666
11667 #: src/Buffer.cpp:1210
11668 msgid "Running chktex..."
11669 msgstr "S'està executant el chktex..."
11670
11671 #: src/Buffer.cpp:1223
11672 msgid "chktex failure"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: src/Buffer.cpp:1224
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Could not run chktex successfully."
11678 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
11679
11680 #: src/Buffer.cpp:1759
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Preview source code"
11683 msgstr "La vista preliminar està llesta"
11684
11685 #: src/Buffer.cpp:1770
11686 #, c-format
11687 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: src/Buffer.cpp:1774
11691 #, c-format
11692 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11696 #, c-format
11697 msgid ""
11698 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11699 "\n"
11700 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11701 msgstr ""
11702 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
11703 "\n"
11704 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
11705
11706 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:764
11707 msgid "Save changed document?"
11708 msgstr "Voleu desar els canvis?"
11709
11710 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11711 msgid "&Discard"
11712 msgstr "&Descarta"
11713
11714 #: src/BufferList.cpp:347
11715 #, c-format
11716 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11720 msgid "  Save seems successful. Phew."
11721 msgstr "Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
11722
11723 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11724 msgid "  Save failed! Trying..."
11725 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
11726
11727 #: src/BufferList.cpp:388
11728 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11729 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
11730
11731 #: src/BufferParams.cpp:476
11732 #, c-format
11733 msgid ""
11734 "The layout file requested by this document,\n"
11735 "%1$s.layout,\n"
11736 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11737 "class or style file required by it is not\n"
11738 "available. See the Customization documentation\n"
11739 "for more information.\n"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: src/BufferParams.cpp:482
11743 msgid "Document class not available"
11744 msgstr "La classe del document no està disponible"
11745
11746 #: src/BufferParams.cpp:483
11747 msgid "LyX will not be able to produce output."
11748 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
11749
11750 #: src/BufferView.cpp:519
11751 msgid "Save bookmark"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: src/BufferView.cpp:718
11755 msgid "No further undo information"
11756 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
11757
11758 #: src/BufferView.cpp:727
11759 msgid "No further redo information"
11760 msgstr "No hi ha més informació per refer"
11761
11762 #: src/BufferView.cpp:914
11763 msgid "Mark off"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: src/BufferView.cpp:921
11767 msgid "Mark on"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: src/BufferView.cpp:928
11771 msgid "Mark removed"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: src/BufferView.cpp:931
11775 msgid "Mark set"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: src/BufferView.cpp:977
11779 #, c-format
11780 msgid "%1$d words in selection."
11781 msgstr "%1$d paraules a la seleccioó."
11782
11783 #: src/BufferView.cpp:980
11784 #, c-format
11785 msgid "%1$d words in document."
11786 msgstr "%1$d paraules al document."
11787
11788 #: src/BufferView.cpp:985
11789 msgid "One word in selection."
11790 msgstr "Una paraula a la selecció."
11791
11792 #: src/BufferView.cpp:987
11793 msgid "One word in document."
11794 msgstr "Una paraula al document."
11795
11796 #: src/BufferView.cpp:990
11797 msgid "Count words"
11798 msgstr "Compta paraules"
11799
11800 #: src/BufferView.cpp:1579
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Select LyX document to insert"
11803 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
11804
11805 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1982 src/LyXFunc.cpp:2021
11806 #: src/LyXFunc.cpp:2094 src/callback.cpp:134
11807 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11808 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11809 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11810 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11811 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11812 msgid "Documents|#o#O"
11813 msgstr "Documents|#o#O"
11814
11815 #: src/BufferView.cpp:1582 src/LyXFunc.cpp:2022 src/LyXFunc.cpp:2095
11816 msgid "Examples|#E#e"
11817 msgstr "Exemples|#E#e"
11818
11819 #: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1987 src/LyXFunc.cpp:2026
11820 #: src/callback.cpp:140
11821 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11822 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
11823
11824 #: src/BufferView.cpp:1600 src/LyXFunc.cpp:2036 src/LyXFunc.cpp:2116
11825 #: src/LyXFunc.cpp:2130 src/LyXFunc.cpp:2146
11826 msgid "Canceled."
11827 msgstr "Cancel·lat."
11828
11829 #: src/BufferView.cpp:1611
11830 #, c-format
11831 msgid "Inserting document %1$s..."
11832 msgstr "S'estpa inserint el document %1$s..."
11833
11834 #: src/BufferView.cpp:1622
11835 #, c-format
11836 msgid "Document %1$s inserted."
11837 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
11838
11839 #: src/BufferView.cpp:1624
11840 #, c-format
11841 msgid "Could not insert document %1$s"
11842 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
11843
11844 #: src/Chktex.cpp:71
11845 #, c-format
11846 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: src/Chktex.cpp:73
11850 #, fuzzy
11851 msgid "ChkTeX warning id # "
11852 msgstr "Avís de ChkTeX número "
11853
11854 #: src/Color.cpp:268
11855 msgid "none"
11856 msgstr "cap"
11857
11858 #: src/Color.cpp:269
11859 msgid "black"
11860 msgstr "negre"
11861
11862 #: src/Color.cpp:270
11863 msgid "white"
11864 msgstr "blanc"
11865
11866 #: src/Color.cpp:271
11867 msgid "red"
11868 msgstr "vermell"
11869
11870 #: src/Color.cpp:272
11871 msgid "green"
11872 msgstr "verd"
11873
11874 #: src/Color.cpp:273
11875 msgid "blue"
11876 msgstr "blau"
11877
11878 #: src/Color.cpp:274
11879 msgid "cyan"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: src/Color.cpp:275
11883 msgid "magenta"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: src/Color.cpp:276
11887 msgid "yellow"
11888 msgstr "groc"
11889
11890 #: src/Color.cpp:277
11891 msgid "cursor"
11892 msgstr "cursor"
11893
11894 #: src/Color.cpp:278
11895 msgid "background"
11896 msgstr "fons"
11897
11898 #: src/Color.cpp:279
11899 msgid "text"
11900 msgstr "text"
11901
11902 #: src/Color.cpp:280
11903 msgid "selection"
11904 msgstr "selecció"
11905
11906 #: src/Color.cpp:281
11907 msgid "LaTeX text"
11908 msgstr "text de LaTeX"
11909
11910 #: src/Color.cpp:282
11911 msgid "previewed snippet"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
11915 msgid "note"
11916 msgstr "nota"
11917
11918 #: src/Color.cpp:284
11919 msgid "note background"
11920 msgstr "fons de nota"
11921
11922 #: src/Color.cpp:285
11923 msgid "comment"
11924 msgstr "comentari"
11925
11926 #: src/Color.cpp:286
11927 msgid "comment background"
11928 msgstr "fons de comentari"
11929
11930 #: src/Color.cpp:287
11931 msgid "greyedout inset"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: src/Color.cpp:288
11935 msgid "greyedout inset background"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: src/Color.cpp:289
11939 msgid "shaded box"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: src/Color.cpp:290
11943 msgid "depth bar"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: src/Color.cpp:291
11947 msgid "language"
11948 msgstr "Idioma"
11949
11950 #: src/Color.cpp:292
11951 msgid "command inset"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: src/Color.cpp:293
11955 msgid "command inset background"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: src/Color.cpp:294
11959 msgid "command inset frame"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: src/Color.cpp:295
11963 msgid "special character"
11964 msgstr "caràcter especial"
11965
11966 #: src/Color.cpp:296
11967 msgid "math"
11968 msgstr "matemàtiques"
11969
11970 #: src/Color.cpp:297
11971 msgid "math background"
11972 msgstr "fons de matemàtiques"
11973
11974 #: src/Color.cpp:298
11975 msgid "graphics background"
11976 msgstr "fons de gràfics"
11977
11978 #: src/Color.cpp:299
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Math macro background"
11981 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
11982
11983 #: src/Color.cpp:300
11984 msgid "math frame"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: src/Color.cpp:301
11988 msgid "math corners"
11989 msgstr "cantonades matemàtiques"
11990
11991 #: src/Color.cpp:302
11992 msgid "math line"
11993 msgstr "línia matemàtica"
11994
11995 #: src/Color.cpp:303
11996 msgid "caption frame"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: src/Color.cpp:304
12000 msgid "collapsable inset text"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: src/Color.cpp:305
12004 msgid "collapsable inset frame"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: src/Color.cpp:306
12008 msgid "inset background"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: src/Color.cpp:307
12012 msgid "inset frame"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: src/Color.cpp:308
12016 msgid "LaTeX error"
12017 msgstr "error de LaTeX"
12018
12019 #: src/Color.cpp:309
12020 msgid "end-of-line marker"
12021 msgstr "marca de final de línia"
12022
12023 #: src/Color.cpp:310
12024 msgid "appendix marker"
12025 msgstr "marca d'apèndix"
12026
12027 #: src/Color.cpp:311
12028 msgid "change bar"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: src/Color.cpp:312
12032 msgid "Deleted text"
12033 msgstr "Text suprimit"
12034
12035 #: src/Color.cpp:313
12036 msgid "Added text"
12037 msgstr "Text afegit"
12038
12039 #: src/Color.cpp:314
12040 msgid "added space markers"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: src/Color.cpp:315
12044 msgid "top/bottom line"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: src/Color.cpp:316
12048 msgid "table line"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: src/Color.cpp:317
12052 msgid "table on/off line"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: src/Color.cpp:319
12056 msgid "bottom area"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: src/Color.cpp:320
12060 msgid "page break"
12061 msgstr "salt de pàgina"
12062
12063 #: src/Color.cpp:321
12064 msgid "frame of button"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: src/Color.cpp:322
12068 msgid "button background"
12069 msgstr "fons de botó"
12070
12071 #: src/Color.cpp:323
12072 msgid "button background under focus"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: src/Color.cpp:324
12076 #, fuzzy
12077 msgid "inherit"
12078 msgstr "herència"
12079
12080 #: src/Color.cpp:325
12081 msgid "ignore"
12082 msgstr "ignora"
12083
12084 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12085 #: src/Converter.cpp:546
12086 msgid "Cannot convert file"
12087 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
12088
12089 #: src/Converter.cpp:334
12090 #, c-format
12091 msgid ""
12092 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12093 "Define a converter in the preferences."
12094 msgstr ""
12095
12096 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12097 msgid "Executing command: "
12098 msgstr "S'està executant l'ordre:"
12099
12100 #: src/Converter.cpp:473
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Build errors"
12103 msgstr "Errors de creació"
12104
12105 #: src/Converter.cpp:474
12106 #, fuzzy
12107 msgid "There were errors during the build process."
12108 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
12109
12110 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12111 #, c-format
12112 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: src/Converter.cpp:502
12116 #, c-format
12117 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12118 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
12119
12120 #: src/Converter.cpp:548
12121 #, c-format
12122 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12123 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
12124
12125 #: src/Converter.cpp:549
12126 #, c-format
12127 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12128 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
12129
12130 #: src/Converter.cpp:607
12131 msgid "Running LaTeX..."
12132 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
12133
12134 #: src/Converter.cpp:625
12135 #, c-format
12136 msgid ""
12137 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12138 "log %1$s."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: src/Converter.cpp:628
12142 msgid "LaTeX failed"
12143 msgstr "El LaTeX ha fallat"
12144
12145 #: src/Converter.cpp:630
12146 msgid "Output is empty"
12147 msgstr "La sortida generada és buida"
12148
12149 #: src/Converter.cpp:631
12150 msgid "An empty output file was generated."
12151 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
12152
12153 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12154 #, c-format
12155 msgid ""
12156 "Layout had to be changed from\n"
12157 "%1$s to %2$s\n"
12158 "because of class conversion from\n"
12159 "%3$s to %4$s"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12163 msgid "Changed Layout"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12167 #, c-format
12168 msgid ""
12169 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12170 "%2$s to %3$s"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12174 msgid "Undefined character style"
12175 msgstr "Estil de caràcter no definit"
12176
12177 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1130
12178 #, fuzzy, c-format
12179 msgid ""
12180 "The file %1$s already exists.\n"
12181 "\n"
12182 "Do you want to overwrite that file?"
12183 msgstr ""
12184 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
12185 "\n"
12186 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
12187
12188 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1133
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Overwrite file?"
12191 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
12192
12193 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1134 src/LyXFunc.cpp:2143
12194 #: src/callback.cpp:168
12195 #, fuzzy
12196 msgid "&Overwrite"
12197 msgstr "&Sobreescriu"
12198
12199 #: src/Exporter.cpp:87
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Overwrite &all"
12202 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
12203
12204 #: src/Exporter.cpp:88
12205 msgid "&Cancel export"
12206 msgstr "Cancel.la l'exportació"
12207
12208 #: src/Exporter.cpp:137
12209 msgid "Couldn't copy file"
12210 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
12211
12212 #: src/Exporter.cpp:138
12213 #, c-format
12214 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12215 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
12216
12217 #: src/Exporter.cpp:170
12218 msgid "Couldn't export file"
12219 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
12220
12221 #: src/Exporter.cpp:171
12222 #, c-format
12223 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12224 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
12225
12226 #: src/Exporter.cpp:205
12227 msgid "File name error"
12228 msgstr "Nom del fitxer erroni"
12229
12230 #: src/Exporter.cpp:206
12231 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12232 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
12233
12234 #: src/Exporter.cpp:245
12235 msgid "Document export cancelled."
12236 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
12237
12238 #: src/Exporter.cpp:251
12239 #, c-format
12240 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12241 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
12242
12243 #: src/Exporter.cpp:257
12244 #, c-format
12245 msgid "Document exported as %1$s"
12246 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
12247
12248 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12249 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12250 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12251 msgid "Roman"
12252 msgstr "Roman"
12253
12254 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12255 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12256 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12257 msgid "Sans Serif"
12258 msgstr "Sans Serif"
12259
12260 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12261 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12262 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12263 msgid "Typewriter"
12264 msgstr "Typewriter"
12265
12266 #: src/Font.cpp:56
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Symbol"
12269 msgstr "Symbol"
12270
12271 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12272 #: src/Font.cpp:73
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Inherit"
12275 msgstr "Herència"
12276
12277 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12278 #: src/Font.cpp:73
12279 msgid "Ignore"
12280 msgstr "Ignora"
12281
12282 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Medium"
12285 msgstr "Mig"
12286
12287 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12288 msgid "Bold"
12289 msgstr "Negreta"
12290
12291 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12292 msgid "Upright"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12296 msgid "Italic"
12297 msgstr "Cursiva"
12298
12299 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12300 msgid "Slanted"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: src/Font.cpp:64
12304 msgid "Smallcaps"
12305 msgstr "Majúscules Petites"
12306
12307 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12308 msgid "Increase"
12309 msgstr "Agumenta"
12310
12311 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12312 msgid "Decrease"
12313 msgstr "Disminueix"
12314
12315 #: src/Font.cpp:73
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Toggle"
12318 msgstr "(Des)Activa"
12319
12320 #: src/Font.cpp:513
12321 #, c-format
12322 msgid "Emphasis %1$s, "
12323 msgstr "Emfatitza %1$s, "
12324
12325 #: src/Font.cpp:516
12326 #, c-format
12327 msgid "Underline %1$s, "
12328 msgstr "Subratlla %1$s, "
12329
12330 #: src/Font.cpp:519
12331 #, fuzzy, c-format
12332 msgid "Noun %1$s, "
12333 msgstr "Noun %1$s, "
12334
12335 #: src/Font.cpp:524
12336 #, c-format
12337 msgid "Language: %1$s, "
12338 msgstr "Idioma: %1$s, "
12339
12340 #: src/Font.cpp:527
12341 #, fuzzy, c-format
12342 msgid "  Number %1$s"
12343 msgstr "  Número %1$s"
12344
12345 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12346 msgid "Cannot view file"
12347 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
12348
12349 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12350 #, c-format
12351 msgid "File does not exist: %1$s"
12352 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
12353
12354 #: src/Format.cpp:283
12355 #, c-format
12356 msgid "No information for viewing %1$s"
12357 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
12358
12359 #: src/Format.cpp:293
12360 #, c-format
12361 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12362 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
12363
12364 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12365 msgid "Cannot edit file"
12366 msgstr "No es pot editar el fitxer"
12367
12368 #: src/Format.cpp:353
12369 #, c-format
12370 msgid "No information for editing %1$s"
12371 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
12372
12373 #: src/Format.cpp:363
12374 #, c-format
12375 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12376 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
12377
12378 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12381 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
12382
12383 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12386 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
12387
12388 #: src/ISpell.cpp:277
12389 msgid ""
12390 "Could not create an ispell process.\n"
12391 "You may not have the right languages installed."
12392 msgstr ""
12393
12394 #: src/ISpell.cpp:300
12395 msgid ""
12396 "The ispell process returned an error.\n"
12397 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12398 msgstr ""
12399 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
12400 "Potser no s'ha configurat correctament?"
12401
12402 #: src/ISpell.cpp:405
12403 #, c-format
12404 msgid ""
12405 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12406 "$s'."
12407 msgstr ""
12408
12409 #: src/ISpell.cpp:416
12410 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12411 msgstr ""
12412
12413 #: src/ISpell.cpp:476
12414 #, c-format
12415 msgid ""
12416 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12417 "2$s'."
12418 msgstr ""
12419
12420 #: src/ISpell.cpp:491
12421 #, c-format
12422 msgid ""
12423 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12424 "2$s'."
12425 msgstr ""
12426
12427 #: src/Importer.cpp:47
12428 #, c-format
12429 msgid "Importing %1$s..."
12430 msgstr "S'està important %1$s..."
12431
12432 #: src/Importer.cpp:68
12433 msgid "Couldn't import file"
12434 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
12435
12436 #: src/Importer.cpp:69
12437 #, c-format
12438 msgid "No information for importing the format %1$s."
12439 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
12440
12441 #: src/Importer.cpp:95
12442 #, fuzzy
12443 msgid "imported."
12444 msgstr "importat."
12445
12446 #: src/KeySequence.cpp:157
12447 msgid "   options: "
12448 msgstr "   opcions: "
12449
12450 #: src/LaTeX.cpp:94
12451 #, c-format
12452 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12453 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTex número %1$d"
12454
12455 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12456 msgid "Running MakeIndex."
12457 msgstr "S'està executant el MakeIndex."
12458
12459 #: src/LaTeX.cpp:321
12460 msgid "Running BibTeX."
12461 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12462
12463 #: src/LaTeX.cpp:461
12464 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12465 msgstr "S'està executant el MakeIndex per nomencl."
12466
12467 #: src/LyX.cpp:131
12468 msgid "Could not read configuration file"
12469 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
12470
12471 #: src/LyX.cpp:132
12472 #, c-format
12473 msgid ""
12474 "Error while reading the configuration file\n"
12475 "%1$s.\n"
12476 "Please check your installation."
12477 msgstr ""
12478 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
12479 "%1$s.\n"
12480 "Comproveu la instal·lació."
12481
12482 #: src/LyX.cpp:141
12483 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12484 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
12485
12486 #: src/LyX.cpp:145
12487 msgid "Done!"
12488 msgstr "Fet!"
12489
12490 #: src/LyX.cpp:505
12491 #, c-format
12492 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12493 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12494
12495 #: src/LyX.cpp:507
12496 msgid "Unable to remove temporary directory"
12497 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
12498
12499 #: src/LyX.cpp:543
12500 #, c-format
12501 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12502 msgstr ""
12503
12504 #: src/LyX.cpp:811
12505 msgid "LyX: "
12506 msgstr "LyX: "
12507
12508 #: src/LyX.cpp:940
12509 msgid "Could not create temporary directory"
12510 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
12511
12512 #: src/LyX.cpp:941
12513 #, c-format
12514 msgid ""
12515 "Could not create a temporary directory in\n"
12516 "%1$s. Make sure that this\n"
12517 "path exists and is writable and try again."
12518 msgstr ""
12519 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
12520 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
12521 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
12522
12523 #: src/LyX.cpp:1108
12524 msgid "Missing user LyX directory"
12525 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
12526
12527 #: src/LyX.cpp:1109
12528 #, c-format
12529 msgid ""
12530 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12531 "It is needed to keep your own configuration."
12532 msgstr ""
12533
12534 #: src/LyX.cpp:1114
12535 msgid "&Create directory"
12536 msgstr "&Crea el directori"
12537
12538 #: src/LyX.cpp:1115
12539 msgid "&Exit LyX"
12540 msgstr "&Surt del LyX"
12541
12542 #: src/LyX.cpp:1116
12543 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12544 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
12545
12546 #: src/LyX.cpp:1120
12547 #, c-format
12548 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12549 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
12550
12551 #: src/LyX.cpp:1126
12552 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12553 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
12554
12555 #: src/LyX.cpp:1299
12556 msgid "List of supported debug flags:"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: src/LyX.cpp:1303
12560 #, fuzzy, c-format
12561 msgid "Setting debug level to %1$s"
12562 msgstr "Nivell de depuració:"
12563
12564 #: src/LyX.cpp:1314
12565 #, fuzzy
12566 msgid ""
12567 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12568 "Command line switches (case sensitive):\n"
12569 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12570 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12571 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12572 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12573 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12574 "                  select the features to debug.\n"
12575 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12576 "\t-x [--execute] command\n"
12577 "                  where command is a lyx command.\n"
12578 "\t-e [--export] fmt\n"
12579 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12580 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12581 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12582 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12583 "\t-version        summarize version and build info\n"
12584 "Check the LyX man page for more details."
12585 msgstr ""
12586 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
12587 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
12588 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12589 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
12590 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
12591 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
12592 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12593 "                  select the features to debug.\n"
12594 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12595 "\t-x [--execute] command\n"
12596 "                  where command is a lyx command.\n"
12597 "\t-e [--export] fmt\n"
12598 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12599 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
12600 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
12601 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
12602 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
12603 "Check the LyX man page for more details."
12604
12605 #: src/LyX.cpp:1350 src/support/Package.cpp.in:568
12606 msgid "No system directory"
12607 msgstr "No hi directori de sistema"
12608
12609 #: src/LyX.cpp:1351
12610 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12611 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
12612
12613 #: src/LyX.cpp:1361
12614 msgid "No user directory"
12615 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
12616
12617 #: src/LyX.cpp:1362
12618 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12619 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
12620
12621 #: src/LyX.cpp:1372
12622 msgid "Incomplete command"
12623 msgstr "Ordre incompleta"
12624
12625 #: src/LyX.cpp:1373
12626 msgid "Missing command string after --execute switch"
12627 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -execute"
12628
12629 #: src/LyX.cpp:1383
12630 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: src/LyX.cpp:1395
12634 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: src/LyX.cpp:1400
12638 msgid "Missing filename for --import"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: src/LyXFunc.cpp:369
12642 msgid "Unknown function."
12643 msgstr "Funció desconeguda."
12644
12645 #: src/LyXFunc.cpp:408
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Nothing to do"
12648 msgstr "Res a fer"
12649
12650 #: src/LyXFunc.cpp:427
12651 msgid "Unknown action"
12652 msgstr "Acció desconeguda"
12653
12654 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:748
12655 msgid "Command disabled"
12656 msgstr "Ordre deshabilitada"
12657
12658 #: src/LyXFunc.cpp:440
12659 msgid "Command not allowed without any document open"
12660 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
12661
12662 #: src/LyXFunc.cpp:734
12663 msgid "Document is read-only"
12664 msgstr "El document és de només lectura"
12665
12666 #: src/LyXFunc.cpp:742
12667 msgid "This portion of the document is deleted."
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/LyXFunc.cpp:761
12671 #, c-format
12672 msgid ""
12673 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12674 "\n"
12675 "Do you want to save the document?"
12676 msgstr ""
12677 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
12678 "\n"
12679 "Voleu desar el document?"
12680
12681 #: src/LyXFunc.cpp:779
12682 #, c-format
12683 msgid ""
12684 "Could not print the document %1$s.\n"
12685 "Check that your printer is set up correctly."
12686 msgstr ""
12687
12688 #: src/LyXFunc.cpp:782
12689 msgid "Print document failed"
12690 msgstr "La impressió del document ha fallat"
12691
12692 #: src/LyXFunc.cpp:801
12693 #, c-format
12694 msgid ""
12695 "The document could not be converted\n"
12696 "into the document class %1$s."
12697 msgstr ""
12698
12699 #: src/LyXFunc.cpp:804
12700 msgid "Could not change class"
12701 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
12702
12703 #: src/LyXFunc.cpp:916
12704 #, c-format
12705 msgid "Saving document %1$s..."
12706 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
12707
12708 #: src/LyXFunc.cpp:920
12709 msgid " done."
12710 msgstr " fet."
12711
12712 #: src/LyXFunc.cpp:937
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Saving all documents..."
12715 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
12716
12717 #: src/LyXFunc.cpp:950
12718 #, fuzzy
12719 msgid "All documents saved."
12720 msgstr "Possibles Formats de Document"
12721
12722 #: src/LyXFunc.cpp:960
12723 #, c-format
12724 msgid ""
12725 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12726 "version of the document %1$s?"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/LyXFunc.cpp:962
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Revert to saved document?"
12732 msgstr "Revertir a document salvat"
12733
12734 #: src/LyXFunc.cpp:963 src/LyXVC.cpp:175
12735 msgid "&Revert"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/LyXFunc.cpp:1157
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Exiting."
12741 msgstr "Sortir"
12742
12743 #: src/LyXFunc.cpp:1175 src/Text3.cpp:1337
12744 msgid "Missing argument"
12745 msgstr "Argument manquant"
12746
12747 #: src/LyXFunc.cpp:1184
12748 #, fuzzy, c-format
12749 msgid "Opening help file %1$s..."
12750 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
12751
12752 #: src/LyXFunc.cpp:1579
12753 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: src/LyXFunc.cpp:1590
12757 #, c-format
12758 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: src/LyXFunc.cpp:1704
12762 #, fuzzy, c-format
12763 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12764 msgstr "Possibles Formats de Document"
12765
12766 #: src/LyXFunc.cpp:1707
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Unable to save document defaults"
12769 msgstr "Fixar el format del paper"
12770
12771 #: src/LyXFunc.cpp:1763
12772 msgid "Converting document to new document class..."
12773 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
12774
12775 #: src/LyXFunc.cpp:1839
12776 #, fuzzy, c-format
12777 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
12778 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
12779
12780 #: src/LyXFunc.cpp:1847
12781 #, fuzzy
12782 msgid "off"
12783 msgstr "Desactivat"
12784
12785 #: src/LyXFunc.cpp:1849
12786 #, fuzzy
12787 msgid "auto"
12788 msgstr "Per defecte"
12789
12790 #: src/LyXFunc.cpp:1851
12791 #, c-format
12792 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: src/LyXFunc.cpp:1980
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Select template file"
12798 msgstr "Seleccionar la línia següent"
12799
12800 #: src/LyXFunc.cpp:1983 src/callback.cpp:135
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Templates|#T#t"
12803 msgstr "Plantilles"
12804
12805 #: src/LyXFunc.cpp:2019
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Select document to open"
12808 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
12809
12810 #: src/LyXFunc.cpp:2058
12811 #, fuzzy, c-format
12812 msgid "Opening document %1$s..."
12813 msgstr "Ouverture del document en cours"
12814
12815 #: src/LyXFunc.cpp:2062
12816 #, fuzzy, c-format
12817 msgid "Document %1$s opened."
12818 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
12819
12820 #: src/LyXFunc.cpp:2064
12821 #, fuzzy, c-format
12822 msgid "Could not open document %1$s"
12823 msgstr "Impossible obrir el document"
12824
12825 #: src/LyXFunc.cpp:2089
12826 #, fuzzy, c-format
12827 msgid "Select %1$s file to import"
12828 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
12829
12830 #: src/LyXFunc.cpp:2140 src/callback.cpp:165
12831 #, fuzzy, c-format
12832 msgid ""
12833 "The document %1$s already exists.\n"
12834 "\n"
12835 "Do you want to overwrite that document?"
12836 msgstr ""
12837 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
12838 "\n"
12839 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
12840
12841 #: src/LyXFunc.cpp:2142 src/callback.cpp:167
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Overwrite document?"
12844 msgstr "Vols salvar el document?"
12845
12846 #: src/LyXFunc.cpp:2205
12847 msgid "Welcome to LyX!"
12848 msgstr "Benvingut a LyX !"
12849
12850 #: src/LyXRC.cpp:2084
12851 msgid ""
12852 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12853 "legal words?"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: src/LyXRC.cpp:2089
12857 msgid ""
12858 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12859 "document."
12860 msgstr ""
12861
12862 #: src/LyXRC.cpp:2093
12863 msgid ""
12864 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12865 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12866 "specified, an internal routine is used."
12867 msgstr ""
12868
12869 #: src/LyXRC.cpp:2101
12870 msgid ""
12871 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12872 "automatically by what you type."
12873 msgstr ""
12874
12875 #: src/LyXRC.cpp:2105
12876 msgid ""
12877 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12878 "class change."
12879 msgstr ""
12880
12881 #: src/LyXRC.cpp:2109
12882 msgid ""
12883 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12884 msgstr ""
12885
12886 #: src/LyXRC.cpp:2116
12887 msgid ""
12888 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12889 "the backup file in the same directory as the original file."
12890 msgstr ""
12891
12892 #: src/LyXRC.cpp:2120
12893 msgid ""
12894 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12895 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12896 msgstr ""
12897
12898 #: src/LyXRC.cpp:2124
12899 msgid ""
12900 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12901 "its global and local bind/ directories."
12902 msgstr ""
12903
12904 #: src/LyXRC.cpp:2128
12905 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12906 msgstr ""
12907
12908 #: src/LyXRC.cpp:2132
12909 msgid ""
12910 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12911 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12912 msgstr ""
12913
12914 #: src/LyXRC.cpp:2142
12915 msgid ""
12916 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12917 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12918 msgstr ""
12919
12920 #: src/LyXRC.cpp:2153
12921 #, no-c-format
12922 msgid ""
12923 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12924 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12925 msgstr ""
12926
12927 #: src/LyXRC.cpp:2157
12928 msgid "New documents will be assigned this language."
12929 msgstr ""
12930
12931 #: src/LyXRC.cpp:2161
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Specify the default paper size."
12934 msgstr "Mides:|#P"
12935
12936 #: src/LyXRC.cpp:2165
12937 msgid ""
12938 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12939 "shown after the change has been made.)"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: src/LyXRC.cpp:2169
12943 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12944 msgstr ""
12945
12946 #: src/LyXRC.cpp:2173
12947 msgid ""
12948 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12949 "LyX was started from."
12950 msgstr ""
12951
12952 #: src/LyXRC.cpp:2178
12953 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12954 msgstr ""
12955
12956 #: src/LyXRC.cpp:2182
12957 msgid ""
12958 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12959 "recommended for non-English languages."
12960 msgstr ""
12961
12962 #: src/LyXRC.cpp:2189
12963 msgid ""
12964 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12965 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12966 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: src/LyXRC.cpp:2198
12970 msgid ""
12971 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12972 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12973 msgstr ""
12974
12975 #: src/LyXRC.cpp:2202
12976 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: src/LyXRC.cpp:2206
12980 msgid ""
12981 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12982 "document."
12983 msgstr ""
12984
12985 #: src/LyXRC.cpp:2210
12986 msgid ""
12987 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12988 msgstr ""
12989
12990 #: src/LyXRC.cpp:2214
12991 msgid ""
12992 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12993 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12994 "name of the second language."
12995 msgstr ""
12996
12997 #: src/LyXRC.cpp:2218
12998 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12999 msgstr ""
13000
13001 #: src/LyXRC.cpp:2222
13002 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13003 msgstr ""
13004
13005 #: src/LyXRC.cpp:2226
13006 msgid ""
13007 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13008 "\\documentclass."
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/LyXRC.cpp:2230
13012 msgid ""
13013 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13014 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13015 msgstr ""
13016
13017 #: src/LyXRC.cpp:2234
13018 msgid ""
13019 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13020 "document is the default language."
13021 msgstr ""
13022
13023 #: src/LyXRC.cpp:2238
13024 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13025 msgstr ""
13026
13027 #: src/LyXRC.cpp:2242
13028 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/LyXRC.cpp:2246
13032 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/LyXRC.cpp:2250
13036 msgid ""
13037 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13038 "of the document."
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/LyXRC.cpp:2254
13042 #, c-format
13043 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/LyXRC.cpp:2259
13047 msgid ""
13048 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13049 "variable. Use the OS native format."
13050 msgstr ""
13051
13052 #: src/LyXRC.cpp:2266
13053 msgid ""
13054 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13055 msgstr ""
13056
13057 #: src/LyXRC.cpp:2270
13058 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: src/LyXRC.cpp:2274
13062 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: src/LyXRC.cpp:2278
13066 msgid "Scale the preview size to suit."
13067 msgstr ""
13068
13069 #: src/LyXRC.cpp:2282
13070 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13071 msgstr ""
13072
13073 #: src/LyXRC.cpp:2286
13074 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13075 msgstr ""
13076
13077 #: src/LyXRC.cpp:2290
13078 msgid ""
13079 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13080 "environment variable PRINTER."
13081 msgstr ""
13082
13083 #: src/LyXRC.cpp:2294
13084 msgid "The option to print only even pages."
13085 msgstr ""
13086
13087 #: src/LyXRC.cpp:2298
13088 msgid ""
13089 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13090 "the filename of the DVI file to be printed."
13091 msgstr ""
13092
13093 #: src/LyXRC.cpp:2302
13094 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13095 msgstr ""
13096
13097 #: src/LyXRC.cpp:2306
13098 msgid "The option to print out in landscape."
13099 msgstr ""
13100
13101 #: src/LyXRC.cpp:2310
13102 msgid "The option to print only odd pages."
13103 msgstr ""
13104
13105 #: src/LyXRC.cpp:2314
13106 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13107 msgstr ""
13108
13109 #: src/LyXRC.cpp:2318
13110 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13111 msgstr ""
13112
13113 #: src/LyXRC.cpp:2322
13114 msgid "The option to specify paper type."
13115 msgstr ""
13116
13117 #: src/LyXRC.cpp:2326
13118 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13119 msgstr ""
13120
13121 #: src/LyXRC.cpp:2330
13122 msgid ""
13123 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13124 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13125 "arguments."
13126 msgstr ""
13127
13128 #: src/LyXRC.cpp:2334
13129 msgid ""
13130 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13131 "prepended along with the printer name after the spool command."
13132 msgstr ""
13133
13134 #: src/LyXRC.cpp:2338
13135 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13136 msgstr ""
13137
13138 #: src/LyXRC.cpp:2342
13139 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13140 msgstr ""
13141
13142 #: src/LyXRC.cpp:2346
13143 msgid ""
13144 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13145 "command."
13146 msgstr ""
13147
13148 #: src/LyXRC.cpp:2350
13149 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13150 msgstr ""
13151
13152 #: src/LyXRC.cpp:2354
13153 msgid ""
13154 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13155 msgstr ""
13156
13157 #: src/LyXRC.cpp:2358
13158 msgid ""
13159 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13160 "wrong, override the setting here."
13161 msgstr ""
13162
13163 #: src/LyXRC.cpp:2364
13164 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13165 msgstr ""
13166
13167 #: src/LyXRC.cpp:2373
13168 msgid ""
13169 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13170 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13171 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13172 msgstr ""
13173
13174 #: src/LyXRC.cpp:2377
13175 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13176 msgstr ""
13177
13178 #: src/LyXRC.cpp:2382
13179 #, no-c-format
13180 msgid ""
13181 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13182 "roughly the same size as on paper."
13183 msgstr ""
13184
13185 #: src/LyXRC.cpp:2387
13186 msgid ""
13187 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13188 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13189 msgstr ""
13190
13191 #: src/LyXRC.cpp:2391
13192 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13193 msgstr ""
13194
13195 #: src/LyXRC.cpp:2395
13196 msgid ""
13197 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13198 "\".out\". Only for advanced users."
13199 msgstr ""
13200
13201 #: src/LyXRC.cpp:2402
13202 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13203 msgstr ""
13204
13205 #: src/LyXRC.cpp:2406
13206 msgid "What command runs the spellchecker?"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: src/LyXRC.cpp:2410
13210 msgid ""
13211 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13212 "when you quit LyX."
13213 msgstr ""
13214
13215 #: src/LyXRC.cpp:2414
13216 msgid ""
13217 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13218 "value selects the directory LyX was started from."
13219 msgstr ""
13220
13221 #: src/LyXRC.cpp:2424
13222 msgid ""
13223 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13224 "will look in its global and local ui/ directories."
13225 msgstr ""
13226
13227 #: src/LyXRC.cpp:2437
13228 msgid ""
13229 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13230 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13231 "may not work with all dictionaries."
13232 msgstr ""
13233
13234 #: src/LyXRC.cpp:2444
13235 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: src/LyXVC.cpp:100
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Document not saved"
13241 msgstr "Possibles Formats de Document"
13242
13243 #: src/LyXVC.cpp:101
13244 msgid "You must save the document before it can be registered."
13245 msgstr ""
13246
13247 #: src/LyXVC.cpp:130
13248 msgid "LyX VC: Initial description"
13249 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
13250
13251 #: src/LyXVC.cpp:131
13252 msgid "(no initial description)"
13253 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
13254
13255 #: src/LyXVC.cpp:146
13256 msgid "LyX VC: Log Message"
13257 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
13258
13259 #: src/LyXVC.cpp:149
13260 msgid "(no log message)"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: src/LyXVC.cpp:171
13264 #, c-format
13265 msgid ""
13266 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13267 "changes.\n"
13268 "\n"
13269 "Do you want to revert to the saved version?"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: src/LyXVC.cpp:174
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Revert to stored version of document?"
13275 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
13276
13277 #: src/MenuBackend.cpp:476
13278 #, fuzzy
13279 msgid "No Documents Open!"
13280 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
13281
13282 #: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597
13283 #: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821
13284 #, fuzzy
13285 msgid "No Document Open!"
13286 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
13287
13288 #: src/MenuBackend.cpp:543
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Plain Text"
13291 msgstr "Substituir"
13292
13293 #: src/MenuBackend.cpp:545
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Plain Text, Join Lines"
13296 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
13297
13298 #: src/MenuBackend.cpp:721
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Master Document"
13301 msgstr "Vols salvar el document?"
13302
13303 #: src/MenuBackend.cpp:750
13304 #, fuzzy
13305 msgid "List of listings"
13306 msgstr "Llista de figures"
13307
13308 #: src/MenuBackend.cpp:754
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Other floats"
13311 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
13312
13313 #: src/MenuBackend.cpp:764
13314 #, fuzzy
13315 msgid "No Table of contents"
13316 msgstr "Taula de continguts"
13317
13318 #: src/MenuBackend.cpp:810
13319 #, fuzzy
13320 msgid " (auto)"
13321 msgstr "Per defecte"
13322
13323 #: src/MenuBackend.cpp:829
13324 #, fuzzy
13325 msgid "No Branch in Document!"
13326 msgstr "Imprimeix el document"
13327
13328 #: src/Paragraph.cpp:1632 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
13329 msgid "Senseless with this layout!"
13330 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
13331
13332 #: src/Paragraph.cpp:1690
13333 msgid "Alignment not permitted"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: src/Paragraph.cpp:1691
13337 msgid ""
13338 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13339 "Setting to default."
13340 msgstr ""
13341
13342 #: src/SpellBase.cpp:51
13343 msgid "Native OS API not yet supported."
13344 msgstr ""
13345
13346 #: src/Text.cpp:135
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Unknown layout"
13349 msgstr "Acció Desconeguda"
13350
13351 #: src/Text.cpp:136
13352 #, c-format
13353 msgid ""
13354 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13355 "Trying to use the default instead.\n"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: src/Text.cpp:167
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Unknown Inset"
13361 msgstr "Acció Desconeguda"
13362
13363 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Change tracking error"
13366 msgstr "Idioma"
13367
13368 #: src/Text.cpp:274
13369 #, c-format
13370 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: src/Text.cpp:287
13374 #, c-format
13375 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: src/Text.cpp:294
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Unknown token"
13381 msgstr "Acció Desconeguda"
13382
13383 #: src/Text.cpp:769
13384 msgid ""
13385 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13386 "Tutorial."
13387 msgstr ""
13388
13389 #: src/Text.cpp:780
13390 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13391 msgstr ""
13392
13393 #: src/Text.cpp:1822
13394 #, fuzzy
13395 msgid "[Change Tracking] "
13396 msgstr "Idioma"
13397
13398 #: src/Text.cpp:1828
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Change: "
13401 msgstr "Pàgina: "
13402
13403 #: src/Text.cpp:1832
13404 #, fuzzy
13405 msgid " at "
13406 msgstr " de "
13407
13408 #: src/Text.cpp:1842
13409 #, fuzzy, c-format
13410 msgid "Font: %1$s"
13411 msgstr "Comentari:"
13412
13413 #: src/Text.cpp:1847
13414 #, fuzzy, c-format
13415 msgid ", Depth: %1$d"
13416 msgstr ", Profunditat: "
13417
13418 #: src/Text.cpp:1853
13419 #, fuzzy
13420 msgid ", Spacing: "
13421 msgstr "Espaiat"
13422
13423 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13424 msgid "OneHalf"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: src/Text.cpp:1865
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Other ("
13430 msgstr "Altre...|#O"
13431
13432 #: src/Text.cpp:1874
13433 #, fuzzy
13434 msgid ", Inset: "
13435 msgstr ", Profunditat: "
13436
13437 #: src/Text.cpp:1875
13438 #, fuzzy
13439 msgid ", Paragraph: "
13440 msgstr "Format de paràgraf modificat"
13441
13442 #: src/Text.cpp:1876
13443 #, fuzzy
13444 msgid ", Id: "
13445 msgstr ", Profunditat: "
13446
13447 #: src/Text.cpp:1877
13448 #, fuzzy
13449 msgid ", Position: "
13450 msgstr "   opcions: "
13451
13452 #: src/Text.cpp:1883
13453 msgid ", Char: 0x"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: src/Text.cpp:1885
13457 msgid ", Boundary: "
13458 msgstr ""
13459
13460 #: src/Text2.cpp:584
13461 #, fuzzy
13462 msgid "No font change defined."
13463 msgstr "Anar al següent error"
13464
13465 #: src/Text2.cpp:625
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Nothing to index!"
13468 msgstr "Res a fer"
13469
13470 #: src/Text2.cpp:627
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13473 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
13474
13475 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13476 msgid "Math editor mode"
13477 msgstr "Mode editor matemàtic"
13478
13479 #: src/Text3.cpp:724
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Unknown spacing argument: "
13482 msgstr "Argument manquant"
13483
13484 #: src/Text3.cpp:898
13485 msgid "Layout "
13486 msgstr "Format"
13487
13488 #: src/Text3.cpp:899
13489 msgid " not known"
13490 msgstr " desconegut"
13491
13492 #: src/Text3.cpp:1448 src/Text3.cpp:1460
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Character set"
13495 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
13496
13497 #: src/Text3.cpp:1583
13498 msgid "Paragraph layout set"
13499 msgstr "Format de paràgraf modificat"
13500
13501 #: src/Thesaurus.cpp:62
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Thesaurus failure"
13504 msgstr "Tesaurus"
13505
13506 #: src/Thesaurus.cpp:63
13507 #, c-format
13508 msgid ""
13509 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13510 "\n"
13511 "%1$s."
13512 msgstr ""
13513
13514 #: src/VSpace.cpp:490
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Default skip"
13517 msgstr "Per defecte"
13518
13519 #: src/VSpace.cpp:493
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Small skip"
13522 msgstr "  Petita (3)"
13523
13524 #: src/VSpace.cpp:496
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Medium skip"
13527 msgstr "Mig"
13528
13529 #: src/VSpace.cpp:499
13530 msgid "Big skip"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: src/VSpace.cpp:502
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Vertical fill"
13536 msgstr "Espais verticals"
13537
13538 #: src/VSpace.cpp:509
13539 #, fuzzy
13540 msgid "protected"
13541 msgstr "Ho sento."
13542
13543 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13544 #, fuzzy, c-format
13545 msgid ""
13546 "The specified document\n"
13547 "%1$s\n"
13548 "could not be read."
13549 msgstr "Possibles Formats de Document"
13550
13551 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Could not read document"
13554 msgstr "Impossible obrir el document"
13555
13556 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13557 #, fuzzy, c-format
13558 msgid ""
13559 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13560 "\n"
13561 "Recover emergency save?"
13562 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13563
13564 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13565 msgid "Load emergency save?"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13569 #, fuzzy
13570 msgid "&Recover"
13571 msgstr "Ordre Invers|#R"
13572
13573 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13574 msgid "&Load Original"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13578 #, c-format
13579 msgid ""
13580 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13581 "\n"
13582 "Load the backup instead?"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Load backup?"
13588 msgstr "Negre"
13589
13590 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13591 #, fuzzy
13592 msgid "&Load backup"
13593 msgstr "Negre"
13594
13595 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13596 msgid "Load &original"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13600 #, fuzzy, c-format
13601 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13602 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13603
13604 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Retrieve from version control?"
13607 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13608
13609 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13610 #, fuzzy
13611 msgid "&Retrieve"
13612 msgstr "Ordre Invers|#R"
13613
13614 #: src/buffer_funcs.cpp:199
13615 #, fuzzy, c-format
13616 msgid ""
13617 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
13618 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
13619 msgstr ""
13620 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
13621 "\n"
13622 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
13623
13624 #: src/buffer_funcs.cpp:201
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Reload saved document?"
13627 msgstr "Revertir a document salvat"
13628
13629 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13630 #, fuzzy
13631 msgid "&Reload"
13632 msgstr "&Carrega"
13633
13634 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13635 #, fuzzy
13636 msgid "&Keep Changes"
13637 msgstr "Fusiona els canvis"
13638
13639 #: src/buffer_funcs.cpp:223
13640 #, c-format
13641 msgid ""
13642 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13643 "\n"
13644 "Do you want to create a new document?"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: src/buffer_funcs.cpp:226
13648 msgid "Create new document?"
13649 msgstr "Voleu crera un document nou?"
13650
13651 #: src/buffer_funcs.cpp:227
13652 msgid "&Create"
13653 msgstr "&Crea"
13654
13655 #: src/buffer_funcs.cpp:252
13656 #, fuzzy, c-format
13657 msgid ""
13658 "The specified document template\n"
13659 "%1$s\n"
13660 "could not be read."
13661 msgstr "Possibles Formats de Document"
13662
13663 #: src/buffer_funcs.cpp:254
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Could not read template"
13666 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13667
13668 #: src/buffer_funcs.cpp:574
13669 #, fuzzy
13670 msgid "\\arabic{enumi}."
13671 msgstr "Decoració"
13672
13673 #: src/buffer_funcs.cpp:580
13674 msgid "\\roman{enumiii}."
13675 msgstr ""
13676
13677 #: src/buffer_funcs.cpp:583
13678 #, fuzzy
13679 msgid "\\Alph{enumiv}."
13680 msgstr "Decoració"
13681
13682 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
13683 #, fuzzy
13684 msgid "No more insets"
13685 msgstr "No hi ha més notes"
13686
13687 #: src/callback.cpp:112
13688 #, c-format
13689 msgid ""
13690 "The document %1$s could not be saved.\n"
13691 "\n"
13692 "Do you want to rename the document and try again?"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: src/callback.cpp:114
13696 msgid "Rename and save?"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: src/callback.cpp:115
13700 #, fuzzy
13701 msgid "&Rename"
13702 msgstr "Nom"
13703
13704 #: src/callback.cpp:132
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Choose a filename to save document as"
13707 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
13708
13709 #: src/callback.cpp:216
13710 #, fuzzy, c-format
13711 msgid "Auto-saving %1$s"
13712 msgstr "Arxivat automàtic"
13713
13714 #: src/callback.cpp:256
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Autosave failed!"
13717 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13718
13719 #: src/callback.cpp:283
13720 msgid "Autosaving current document..."
13721 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13722
13723 #: src/callback.cpp:347
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Select file to insert"
13726 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
13727
13728 #: src/callback.cpp:366
13729 #, fuzzy, c-format
13730 msgid ""
13731 "Could not read the specified document\n"
13732 "%1$s\n"
13733 "due to the error: %2$s"
13734 msgstr "Impossible obrir el document"
13735
13736 #: src/callback.cpp:368
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Could not read file"
13739 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13740
13741 #: src/callback.cpp:376
13742 #, fuzzy, c-format
13743 msgid ""
13744 "Could not open the specified document\n"
13745 "%1$s\n"
13746 "due to the error: %2$s"
13747 msgstr "Impossible obrir el document"
13748
13749 #: src/callback.cpp:378 src/output.cpp:41
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Could not open file"
13752 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13753
13754 #: src/callback.cpp:402
13755 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: src/callback.cpp:403
13759 msgid ""
13760 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13761 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13762 "If this does not give the correct result\n"
13763 "then please change the encoding of the file\n"
13764 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13765 msgstr ""
13766 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13767 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13768 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13769 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13770 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13771
13772 #: src/callback.cpp:420
13773 msgid "Running configure..."
13774 msgstr "S'està configurant..."
13775
13776 #: src/callback.cpp:429
13777 msgid "Reloading configuration..."
13778 msgstr "S'està carregant la configuració..."
13779
13780 #: src/callback.cpp:434
13781 #, fuzzy
13782 msgid "System reconfigured"
13783 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
13784
13785 #: src/callback.cpp:435
13786 msgid ""
13787 "The system has been reconfigured.\n"
13788 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13789 "updated document class specifications."
13790 msgstr ""
13791 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
13792 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
13793 "de les noves especificacions actualitzades"
13794
13795 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13796 msgid "No debugging message"
13797 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
13798
13799 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13800 msgid "General information"
13801 msgstr "Informació general"
13802
13803 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13804 msgid "Developers' general debug messages"
13805 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
13806
13807 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13808 msgid "All debugging messages"
13809 msgstr "Tots el missatges de depuració"
13810
13811 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13812 #, c-format
13813 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13814 msgstr "S'esa depurant `%1$s' (%2$s)"
13815
13816 #: src/debug.cpp:46
13817 msgid "Program initialisation"
13818 msgstr "Incialització del programa"
13819
13820 #: src/debug.cpp:47
13821 msgid "Keyboard events handling"
13822 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
13823
13824 #: src/debug.cpp:48
13825 msgid "GUI handling"
13826 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
13827
13828 #: src/debug.cpp:49
13829 msgid "Lyxlex grammar parser"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: src/debug.cpp:50
13833 msgid "Configuration files reading"
13834 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
13835
13836 #: src/debug.cpp:51
13837 msgid "Custom keyboard definition"
13838 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
13839
13840 #: src/debug.cpp:52
13841 msgid "LaTeX generation/execution"
13842 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
13843
13844 #: src/debug.cpp:53
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Math editor"
13847 msgstr "Mode editor matemàtic"
13848
13849 #: src/debug.cpp:54
13850 msgid "Font handling"
13851 msgstr "Gestió de la lletra"
13852
13853 #: src/debug.cpp:55
13854 msgid "Textclass files reading"
13855 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
13856
13857 #: src/debug.cpp:56
13858 msgid "Version control"
13859 msgstr "Control de versions"
13860
13861 #: src/debug.cpp:57
13862 msgid "External control interface"
13863 msgstr "Interfície de control externa"
13864
13865 #: src/debug.cpp:58
13866 msgid "Keep *roff temporary files"
13867 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
13868
13869 #: src/debug.cpp:59
13870 msgid "User commands"
13871 msgstr "Ordres d'usuari"
13872
13873 #: src/debug.cpp:60
13874 msgid "The LyX Lexxer"
13875 msgstr "El LyX Lexxer"
13876
13877 #: src/debug.cpp:61
13878 msgid "Dependency information"
13879 msgstr "Informació de dependències"
13880
13881 #: src/debug.cpp:62
13882 msgid "LyX Insets"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: src/debug.cpp:63
13886 msgid "Files used by LyX"
13887 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
13888
13889 #: src/debug.cpp:64
13890 msgid "Workarea events"
13891 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
13892
13893 #: src/debug.cpp:65
13894 msgid "Insettext/tabular messages"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: src/debug.cpp:66
13898 msgid "Graphics conversion and loading"
13899 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
13900
13901 #: src/debug.cpp:67
13902 msgid "Change tracking"
13903 msgstr "Gestió de canvis"
13904
13905 #: src/debug.cpp:68
13906 msgid "External template/inset messages"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: src/debug.cpp:69
13910 msgid "RowPainter profiling"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: src/frontends/LyXView.cpp:213
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Document not loaded."
13916 msgstr "Possibles Formats de Document"
13917
13918 #: src/frontends/LyXView.cpp:225
13919 #, fuzzy, c-format
13920 msgid "Opening child document %1$s..."
13921 msgstr "Ouverture del document en cours"
13922
13923 #: src/frontends/LyXView.cpp:501
13924 msgid " (changed)"
13925 msgstr " (modificat)"
13926
13927 #: src/frontends/LyXView.cpp:505
13928 msgid " (read only)"
13929 msgstr " (només lectura)"
13930
13931 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13932 msgid "Formatting document..."
13933 msgstr "S'està donant format al document..."
13934
13935 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13936 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13937 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
13938
13939 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13940 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13941 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
13942
13943 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13944 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13945 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
13946
13947 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13948 msgid ""
13949 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13950 "1995-2006 LyX Team"
13951 msgstr ""
13952 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
13953 "1995-1998 Equip del LyX"
13954
13955 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13956 msgid ""
13957 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13958 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13959 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13960 "any later version."
13961 msgstr ""
13962 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
13963 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
13964 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
13965 "qualsevol versió anterior."
13966
13967 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13968 msgid ""
13969 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13970 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13971 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13972 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13973 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13974 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13975 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13976 msgstr ""
13977 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
13978 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
13979 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
13980 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
13981 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
13982 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
13983 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
13984 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
13985 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
13986 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13987
13988 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13989 msgid "LyX Version "
13990 msgstr "Versió del LyX"
13991
13992 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13993 msgid "Library directory: "
13994 msgstr "Directori de bibliteques: "
13995
13996 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13997 msgid "User directory: "
13998 msgstr "Directori d'usuari :"
13999
14000 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14001 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14002 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
14003
14004 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14005 msgid "Select a BibTeX database to add"
14006 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
14007
14008 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14009 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14010 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
14011
14012 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14013 msgid "Select a BibTeX style"
14014 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
14015
14016 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14017 msgid "No frame drawn"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14021 msgid "Rectangular box"
14022 msgstr "Caixa rectangular"
14023
14024 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14025 msgid "Oval box, thin"
14026 msgstr "Caixa ovalada, prima"
14027
14028 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Oval box, thick"
14031 msgstr "Caixa ovalada, thick"
14032
14033 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14034 msgid "Shadow box"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14038 msgid "Double box"
14039 msgstr "Caixa doble"
14040
14041 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14042 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14043 msgid "Depth"
14044 msgstr "Profunditat"
14045
14046 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14047 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14048 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14049 msgid "Total Height"
14050 msgstr "Alçada total"
14051
14052 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14053 #, c-format
14054 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14055 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
14056
14057 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14058 msgid "Select external file"
14059 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
14060
14061 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14062 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14063 msgid "Top left"
14064 msgstr "Amunt a l'esquerra"
14065
14066 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14067 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14068 msgid "Bottom left"
14069 msgstr "Avall a l'esquerra"
14070
14071 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14072 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Baseline left"
14075 msgstr "Aliniació"
14076
14077 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14078 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14079 msgid "Top center"
14080 msgstr "Amunt centrat"
14081
14082 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14083 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14084 msgid "Bottom center"
14085 msgstr "Avall centrat"
14086
14087 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14088 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Baseline center"
14091 msgstr "Aliniació"
14092
14093 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14094 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14095 msgid "Top right"
14096 msgstr "Amunt a la dreta"
14097
14098 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14099 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14100 msgid "Bottom right"
14101 msgstr "Avall a la dreta"
14102
14103 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14104 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Baseline right"
14107 msgstr "Dreta|#R"
14108
14109 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14110 msgid "Select graphics file"
14111 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
14112
14113 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14114 msgid "Clipart|#C#c"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14118 msgid "Select document to include"
14119 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
14120
14121 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14122 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14123 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14124
14125 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14126 msgid "LaTeX Log"
14127 msgstr "Informe de LaTeX"
14128
14129 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14130 msgid "Literate Programming Build Log"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14134 msgid "lyx2lyx Error Log"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14138 msgid "Version Control Log"
14139 msgstr "Informe de control de versions"
14140
14141 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14142 msgid "No LaTeX log file found."
14143 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
14144
14145 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14146 msgid "No literate programming build log file found."
14147 msgstr ""
14148
14149 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14150 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14151 msgstr ""
14152
14153 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14154 msgid "No version control log file found."
14155 msgstr ""
14156
14157 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Choose bind file"
14160 msgstr "Choisissez el patron"
14161
14162 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14163 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14167 msgid "Choose UI file"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14171 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14172 msgstr "Fitxers d'interfície d'usuari de LyX (*.ui)"
14173
14174 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14175 msgid "Choose keyboard map"
14176 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
14177
14178 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14179 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14180 msgstr "Distribucions de teclat (*.kmap)"
14181
14182 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14183 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14184 msgid "Choose personal dictionary"
14185 msgstr "Trieu un diccionari personal"
14186
14187 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14188 msgid "*.pws"
14189 msgstr "*.pws"
14190
14191 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14192 msgid "*.ispell"
14193 msgstr "*.ispell"
14194
14195 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14196 msgid "Print to file"
14197 msgstr "Imprimeix al fitxer"
14198
14199 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14200 msgid "PostScript files (*.ps)"
14201 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
14202
14203 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14204 msgid "Spellchecker error"
14205 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
14206
14207 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14208 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14209 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
14210
14211 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14212 msgid ""
14213 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14214 "Maybe it has been killed."
14215 msgstr ""
14216 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
14217 "Potser l'ha aturat un altre procès."
14218
14219 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14220 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14221 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
14222
14223 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14224 msgid "The spellchecker has failed"
14225 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
14226
14227 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14228 #, c-format
14229 msgid "%1$d words checked."
14230 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14231
14232 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14233 msgid "One word checked."
14234 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
14235
14236 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14237 msgid "Spelling check completed"
14238 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
14239
14240 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14241 msgid "Table of Contents"
14242 msgstr "Taula de continguts"
14243
14244 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14245 #, c-format
14246 msgid "%1$s and %2$s"
14247 msgstr "%1$s i %2$s"
14248
14249 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14250 #, c-format
14251 msgid "%1$s et al."
14252 msgstr "%1$s i altres"
14253
14254 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14255 msgid "No year"
14256 msgstr "Sense any"
14257
14258 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14259 msgid "before"
14260 msgstr "abans"
14261
14262 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14263 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14264 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14265 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14266 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14267 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14268 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14269 msgid "No change"
14270 msgstr "Sense canvi"
14271
14272 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14273 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14274 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14275 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14276 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14277 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14278 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14279 msgid "Reset"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14283 msgid "Small Caps"
14284 msgstr "Majúscules petites"
14285
14286 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Emph"
14289 msgstr "Èmfasi"
14290
14291 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14292 msgid "Underbar"
14293 msgstr "Subratllat"
14294
14295 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Noun"
14298 msgstr "Petites Majúscules"
14299
14300 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14301 msgid "No color"
14302 msgstr "Sense color"
14303
14304 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14305 msgid "Black"
14306 msgstr "Negre"
14307
14308 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14309 msgid "White"
14310 msgstr "Blanc"
14311
14312 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14313 msgid "Red"
14314 msgstr "Vermell"
14315
14316 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14317 msgid "Green"
14318 msgstr "Verd"
14319
14320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14321 msgid "Blue"
14322 msgstr "Blau"
14323
14324 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14325 msgid "Cyan"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14329 msgid "Magenta"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14333 msgid "Yellow"
14334 msgstr "Groc"
14335
14336 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14337 msgid "System files|#S#s"
14338 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
14339
14340 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14341 msgid "User files|#U#u"
14342 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
14343
14344 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14345 msgid "Could not update TeX information"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14349 #, fuzzy, c-format
14350 msgid "The script `%s' failed."
14351 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
14352
14353 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14354 msgid "Maths"
14355 msgstr "Matemàtiques"
14356
14357 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14358 msgid "Dings 1"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14362 msgid "Dings 2"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14366 msgid "Dings 3"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14370 msgid "Dings 4"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14374 msgid "Index Entry"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14378 msgid "Label"
14379 msgstr "Etiqueta"
14380
14381 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14382 msgid "LaTeX Source"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Outline"
14388 msgstr "underline"
14389
14390 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14391 msgid "Directories"
14392 msgstr "Directoris"
14393
14394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14395 msgid "Small-sized icons"
14396 msgstr "Icones petites"
14397
14398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14399 msgid "Normal-sized icons"
14400 msgstr "Icones normals"
14401
14402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14403 msgid "Big-sized icons"
14404 msgstr "Icones grans"
14405
14406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
14407 msgid "LyX"
14408 msgstr "LyX"
14409
14410 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14411 msgid "unknown version"
14412 msgstr "versió desconeguda"
14413
14414 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14415 msgid "Click to detach"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14419 msgid "Bibliography Entry Settings"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14423 msgid "BibTeX Bibliography"
14424 msgstr "Bibliografica BibTeX"
14425
14426 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14427 msgid "Box Settings"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14431 msgid "Branch Settings"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14435 msgid "Branch"
14436 msgstr "Branca"
14437
14438 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14439 msgid "Activated"
14440 msgstr "Activada"
14441
14442 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14443 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
14444 msgid "Yes"
14445 msgstr "Sí"
14446
14447 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
14448 msgid "No"
14449 msgstr "No"
14450
14451 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Merge Changes"
14454 msgstr "Fusiona els canvis"
14455
14456 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14457 #, fuzzy, c-format
14458 msgid ""
14459 "Change by %1$s\n"
14460 "\n"
14461 msgstr ""
14462 "Canvia per %1$s\n"
14463 "\n"
14464
14465 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14466 #, fuzzy, c-format
14467 msgid "Change made at %1$s\n"
14468 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
14469
14470 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14471 msgid "Text Style"
14472 msgstr "Estil de text"
14473
14474 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14475 msgid "Previous command"
14476 msgstr "Ordre anterior"
14477
14478 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14479 msgid "Next command"
14480 msgstr "Ordre següent"
14481
14482 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14483 msgid "big[[delimiter size]]"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14487 msgid "Big[[delimiter size]]"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14491 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14495 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Math Delimiter"
14501 msgstr "Delimitador matemàtic"
14502
14503 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14504 msgid "LyX: Delimiters"
14505 msgstr "LyX: Delimitadors"
14506
14507 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14508 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14509 msgid "(None)"
14510 msgstr "(Cap)"
14511
14512 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14513 msgid "Variable"
14514 msgstr "Variable"
14515
14516 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14517 msgid "Computer Modern Roman"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14521 msgid "Latin Modern Roman"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14525 msgid "AE (Almost European)"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14529 msgid "Times Roman"
14530 msgstr "Times Roman"
14531
14532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14533 msgid "Palatino"
14534 msgstr "Palatino"
14535
14536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14537 msgid "Bitstream Charter"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14541 msgid "New Century Schoolbook"
14542 msgstr "New Century Schoolbook"
14543
14544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14545 msgid "Bookman"
14546 msgstr "Bookman"
14547
14548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14549 msgid "Utopia"
14550 msgstr "Utopia"
14551
14552 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14553 msgid "Bera Serif"
14554 msgstr "Bera Serif"
14555
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14557 msgid "Concrete Roman"
14558 msgstr "Concrete Roman"
14559
14560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14561 msgid "Zapf Chancery"
14562 msgstr "Zapf Chancery"
14563
14564 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14565 msgid "Computer Modern Sans"
14566 msgstr "Computer Modern Sans"
14567
14568 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14569 msgid "Latin Modern Sans"
14570 msgstr "Latin Modern Sans"
14571
14572 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14573 msgid "Helvetica"
14574 msgstr "Helvetica"
14575
14576 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14577 msgid "Avant Garde"
14578 msgstr "Avant Garde"
14579
14580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14581 msgid "Bera Sans"
14582 msgstr "Bera Sans"
14583
14584 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14585 msgid "CM Bright"
14586 msgstr "CM Bright"
14587
14588 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14589 msgid "Computer Modern Typewriter"
14590 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14591
14592 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14593 msgid "Latin Modern Typewriter"
14594 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14595
14596 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14597 msgid "Courier"
14598 msgstr "Courier"
14599
14600 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14601 msgid "Bera Mono"
14602 msgstr "Bera Mono"
14603
14604 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14605 msgid "LuxiMono"
14606 msgstr "LuxiMono"
14607
14608 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14609 msgid "CM Typewriter Light"
14610 msgstr "CM Typewriter Light"
14611
14612 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
14613 msgid ""
14614 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14615 msgstr ""
14616
14617 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14618 msgid "Length"
14619 msgstr "Longitud"
14620
14621 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
14623 msgid " (not installed)"
14624 msgstr " (no instal·lada)"
14625
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14627 msgid "10"
14628 msgstr "10"
14629
14630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
14631 msgid "11"
14632 msgstr "11"
14633
14634 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14635 msgid "12"
14636 msgstr "12"
14637
14638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14639 msgid "empty"
14640 msgstr "buida"
14641
14642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14643 msgid "plain"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
14647 msgid "headings"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
14651 msgid "fancy"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
14655 msgid "B3"
14656 msgstr "B3"
14657
14658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
14659 msgid "B4"
14660 msgstr "B4"
14661
14662 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
14663 msgid "LaTeX default"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14667 msgid "``text''"
14668 msgstr "``text''"
14669
14670 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14671 msgid "''text''"
14672 msgstr "''text''"
14673
14674 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14675 msgid ",,text``"
14676 msgstr ",,text``"
14677
14678 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14679 msgid ",,text''"
14680 msgstr ",,text''"
14681
14682 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14683 msgid "<<text>>"
14684 msgstr "<<text>>"
14685
14686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
14687 msgid ">>text<<"
14688 msgstr ">>text<<"
14689
14690 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
14691 msgid "Numbered"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
14695 msgid "Appears in TOC"
14696 msgstr "Apareix a l'índex general"
14697
14698 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14699 msgid "Author-year"
14700 msgstr "Autor-any"
14701
14702 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14703 msgid "Numerical"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
14707 #, c-format
14708 msgid "Unavailable: %1$s"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
14712 msgid "Document Class"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14716 msgid "Text Layout"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Page Layout"
14722 msgstr "Format de pàgina"
14723
14724 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14725 msgid "Page Margins"
14726 msgstr "Marges"
14727
14728 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14729 msgid "Numbering & TOC"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14733 msgid "Math Options"
14734 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14735
14736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Float Placement"
14739 msgstr "Posició dels flotants"
14740
14741 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Bullets"
14744 msgstr "Vinyetes"
14745
14746 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14747 msgid "Branches"
14748 msgstr "Branques"
14749
14750 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
14751 #, fuzzy
14752 msgid "LaTeX Preamble"
14753 msgstr "Preamble LaTeX"
14754
14755 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
14756 msgid "Document Settings"
14757 msgstr "Paràmetres del document"
14758
14759 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14760 msgid "TeX Code Settings"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
14764 msgid "External Material"
14765 msgstr "Material extern"
14766
14767 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
14768 msgid "Scale%"
14769 msgstr "Escala (%)"
14770
14771 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14772 msgid "Float Settings"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
14776 msgid "Graphics"
14777 msgstr "Gràfics"
14778
14779 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
14780 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
14781 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
14782 msgid ""
14783 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
14787 msgid "Child Document"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14791 #, fuzzy
14792 msgid "No language"
14793 msgstr "Idioma"
14794
14795 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
14796 #, fuzzy
14797 msgid "No dialect"
14798 msgstr "No hi ha imatge"
14799
14800 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Program Listing Settings"
14803 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
14804
14805 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14806 msgid "Math Matrix"
14807 msgstr "Matriu matemàtica"
14808
14809 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14810 msgid "LyX: Insert Matrix"
14811 msgstr "LyX: Insereix matriu"
14812
14813 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14814 msgid "Note Settings"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14818 msgid ""
14819 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14820 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14821 "\n"
14822 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14823 "the items is used."
14824 msgstr ""
14825
14826 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
14827 msgid "Paragraph Settings"
14828 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
14829
14830 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14831 msgid "Look and feel"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14835 msgid "Language settings"
14836 msgstr "Paràmetres d'idioma"
14837
14838 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14839 msgid "Outputs"
14840 msgstr "Sortides"
14841
14842 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14843 msgid "Plain text"
14844 msgstr "Text pla"
14845
14846 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14847 msgid "Date format"
14848 msgstr "Format de data"
14849
14850 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14851 msgid "Keyboard"
14852 msgstr "Teclat"
14853
14854 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Screen fonts"
14857 msgstr "Lletres en pantalla"
14858
14859 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14860 msgid "Colors"
14861 msgstr "Colors"
14862
14863 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:714
14864 msgid "Paths"
14865 msgstr "Camins"
14866
14867 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:765
14868 msgid "Select a document templates directory"
14869 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
14870
14871 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:775
14872 msgid "Select a temporary directory"
14873 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
14874
14875 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:785
14876 msgid "Select a backups directory"
14877 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
14878
14879 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:795
14880 msgid "Select a document directory"
14881 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
14882
14883 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:805
14884 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14888 msgid "Spellchecker"
14889 msgstr "Corrector ortogràfic"
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14892 msgid "ispell"
14893 msgstr "ispell"
14894
14895 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14896 msgid "aspell"
14897 msgstr "aspell"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
14900 msgid "hspell"
14901 msgstr "hspell"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:844
14904 #, fuzzy
14905 msgid "pspell (library)"
14906 msgstr "pspell (biblioteca)"
14907
14908 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:847
14909 msgid "aspell (library)"
14910 msgstr "aspell (biblioteca)"
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:928
14913 msgid "Converters"
14914 msgstr "Conversors"
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1126
14917 msgid "Copiers"
14918 msgstr "Copiadors"
14919
14920 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1379
14921 msgid "File formats"
14922 msgstr "Formats de fitxer"
14923
14924 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1571
14925 msgid "Format in use"
14926 msgstr "Format en ús"
14927
14928 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1572
14929 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14930 msgstr ""
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1673
14933 msgid "Printer"
14934 msgstr "Impressora"
14935
14936 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1771 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1965
14937 msgid "User interface"
14938 msgstr "Interfície d'usuari"
14939
14940 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1889
14941 msgid "Identity"
14942 msgstr "Identitat"
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2031
14945 msgid "Preferences"
14946 msgstr "Preferències"
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
14949 msgid "Print Document"
14950 msgstr "Imprimeix el document"
14951
14952 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14953 msgid "Cross-reference"
14954 msgstr "Referència creuada"
14955
14956 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14957 msgid "&Go Back"
14958 msgstr "Ves &enrere"
14959
14960 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14961 msgid "Jump back"
14962 msgstr "Salta enrere"
14963
14964 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14965 msgid "Jump to label"
14966 msgstr "Salta a l'etiqueta"
14967
14968 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14969 msgid "Find and Replace"
14970 msgstr "Cerca i substitueix"
14971
14972 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14973 msgid "Send Document to Command"
14974 msgstr "Envia el document a l'ordre"
14975
14976 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14977 msgid "Show File"
14978 msgstr "Mostra el fitxer"
14979
14980 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14981 msgid "Table Settings"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14985 msgid "Insert Table"
14986 msgstr "Insereix taula"
14987
14988 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14989 msgid "TeX Information"
14990 msgstr "Informació del TeX"
14991
14992 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14993 msgid "Vertical Space Settings"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14997 msgid "Text Wrap Settings"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15001 msgid "space"
15002 msgstr "espai"
15003
15004 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15005 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
15007 msgid "Invalid filename"
15008 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
15009
15010 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15011 msgid ""
15012 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15013 "characters:\n"
15014 msgstr ""
15015 "El LyX does no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
15016 "d'aquests caràcters:\n"
15017
15018 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15019 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15020 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15021 #, c-format
15022 msgid "LyX: %1$s"
15023 msgstr "LyX: %1$s"
15024
15025 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15026 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
15027 msgid ""
15028 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15029 "file through LaTeX: "
15030 msgstr ""
15031
15032 #: src/insets/Inset.cpp:255
15033 msgid "Opened inset"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15037 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15038 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
15039
15040 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15041 msgid "Export Warning!"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15045 msgid ""
15046 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15047 "BibTeX will be unable to find them."
15048 msgstr ""
15049 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
15050 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
15051
15052 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15053 msgid ""
15054 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15055 "BibTeX will be unable to find it."
15056 msgstr ""
15057 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
15058 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
15059
15060 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15061 msgid "Boxed"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15065 msgid "Frameless"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15069 msgid "ovalbox"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15073 msgid "Ovalbox"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15077 msgid "Shadowbox"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15081 msgid "Doublebox"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15085 msgid "Opened Box Inset"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15089 msgid "Opened Branch Inset"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15093 msgid "Branch: "
15094 msgstr "Branca: "
15095
15096 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15097 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15098 msgid "Undef: "
15099 msgstr ""
15100
15101 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15102 msgid "branch"
15103 msgstr "branca"
15104
15105 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15106 msgid "Opened Caption Inset"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15110 msgid "Senseless!!! "
15111 msgstr "Sense sentit!!! "
15112
15113 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15114 msgid "Opened CharStyle Inset"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15118 msgid "LaTeX Command: "
15119 msgstr "Ordre de LaTeX: "
15120
15121 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15122 msgid "Unknown inset name: "
15123 msgstr ""
15124
15125 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15126 msgid "Inset Command: "
15127 msgstr ""
15128
15129 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15130 msgid "Unknown parameter name: "
15131 msgstr ""
15132
15133 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15134 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15135 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
15136
15137 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15138 msgid "Opened ERT Inset"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15142 msgid "ERT"
15143 msgstr "ERT"
15144
15145 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15146 msgid "Opened Environment Inset: "
15147 msgstr ""
15148
15149 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15150 #, c-format
15151 msgid "External template %1$s is not installed"
15152 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
15153
15154 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15155 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15156 msgid "float: "
15157 msgstr ""
15158
15159 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15160 msgid "Opened Float Inset"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15164 msgid "float"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15168 msgid " (sideways)"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15172 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15176 #, c-format
15177 msgid "List of %1$s"
15178 msgstr "Llista de %1$s"
15179
15180 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15181 msgid "foot"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15185 msgid "Opened Footnote Inset"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15189 msgid "footnote"
15190 msgstr "nota al peu"
15191
15192 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
15193 #, c-format
15194 msgid ""
15195 "Could not copy the file\n"
15196 "%1$s\n"
15197 "into the temporary directory."
15198 msgstr ""
15199 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
15200 "%1$s\n"
15201 "al directori temporal."
15202
15203 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15204 #, c-format
15205 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15209 #, c-format
15210 msgid "Graphics file: %1$s"
15211 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
15212
15213 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15214 msgid "Horizontal Fill"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15218 msgid "Verbatim Input"
15219 msgstr "Entrada textual"
15220
15221 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15222 msgid "Verbatim Input*"
15223 msgstr "Entrada textual*"
15224
15225 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Program Listing "
15228 msgstr "Incialització del programa"
15229
15230 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
15231 msgid "Recursive input"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
15235 #, c-format
15236 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15237 msgstr ""
15238
15239 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15240 #, c-format
15241 msgid ""
15242 "Included file `%1$s'\n"
15243 "has textclass `%2$s'\n"
15244 "while parent file has textclass `%3$s'."
15245 msgstr ""
15246
15247 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
15248 msgid "Different textclasses"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15252 msgid "Idx"
15253 msgstr "Idx"
15254
15255 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15256 msgid "Index"
15257 msgstr "Índex"
15258
15259 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15260 msgid "Opened Listing Inset"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15264 msgid "A value is expected."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15273 msgid "Unbalanced braces!"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15277 msgid "Please specify true or false."
15278 msgstr ""
15279
15280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15281 msgid "Only true or false is allowed."
15282 msgstr ""
15283
15284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15285 msgid "Please specify an integer value."
15286 msgstr ""
15287
15288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15289 msgid "An integer is expected."
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15293 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15294 msgstr ""
15295
15296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15297 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15298 msgstr ""
15299
15300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15301 #, c-format
15302 msgid "Please specify one of %1$s."
15303 msgstr ""
15304
15305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15306 #, c-format
15307 msgid "Try one of %1$s."
15308 msgstr ""
15309
15310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15311 #, c-format
15312 msgid "I guess you mean %1$s."
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15316 #, c-format
15317 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15321 #, c-format
15322 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15326 msgid ""
15327 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15331 msgid ""
15332 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15333 "trblTRBL"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15337 msgid ""
15338 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15339 "right, bottom left and top left corner."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15343 msgid "Enter something like \\color{white}"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15347 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15351 msgid "auto, last or a number"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15355 msgid ""
15356 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15357 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15358 "defining a listing inset)"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15362 msgid ""
15363 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15364 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15365 "a listing inset)"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15369 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15370 msgstr ""
15371
15372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15373 #, c-format
15374 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15378 #, c-format
15379 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15383 #, fuzzy, c-format
15384 msgid "Parameter %1$s: "
15385 msgstr "Més paràmetres"
15386
15387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15388 #, fuzzy, c-format
15389 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15390 msgstr "Argument manquant"
15391
15392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15393 #, c-format
15394 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15398 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15399 msgid "margin"
15400 msgstr "marge"
15401
15402 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15403 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15407 msgid "Nom"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15411 msgid "Nomenclature"
15412 msgstr "Nomenclatura"
15413
15414 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15415 msgid "Greyed out"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15419 msgid "Framed"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15423 msgid "Shaded"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15427 msgid "Opened Note Inset"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15431 msgid "opt"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15435 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15439 msgid "Clear Page"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15443 msgid "Clear Double Page"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15447 msgid "Ref: "
15448 msgstr "Ref: "
15449
15450 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15451 msgid "Equation"
15452 msgstr "Equació"
15453
15454 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15455 msgid "EqRef: "
15456 msgstr "EqRef: "
15457
15458 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15459 msgid "Page Number"
15460 msgstr "Número de pàgina"
15461
15462 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15463 msgid "Page: "
15464 msgstr "Pàgina: "
15465
15466 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15467 msgid "Textual Page Number"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15471 msgid "TextPage: "
15472 msgstr ""
15473
15474 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15475 msgid "Standard+Textual Page"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15479 msgid "Ref+Text: "
15480 msgstr "Ref.+Text: "
15481
15482 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15483 msgid "PrettyRef"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15487 msgid "FormatRef: "
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15491 msgid "Unknown TOC type"
15492 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
15493
15494 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
15495 msgid "Opened table"
15496 msgstr "Taula oberta"
15497
15498 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4290
15499 msgid "Error setting multicolumn"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
15503 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15504 msgstr ""
15505
15506 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15507 msgid "Opened Text Inset"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15511 msgid "theorem"
15512 msgstr "teorema"
15513
15514 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15515 msgid "Opened Theorem Inset"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15519 msgid "Url: "
15520 msgstr "Url: "
15521
15522 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15523 msgid "HtmlUrl: "
15524 msgstr "HtmlUrl: "
15525
15526 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15527 msgid "Vertical Space"
15528 msgstr "Espai vertical"
15529
15530 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15531 msgid "wrap: "
15532 msgstr ""
15533
15534 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15535 msgid "Opened Wrap Inset"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15539 msgid "wrap"
15540 msgstr "wrap"
15541
15542 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15543 msgid "Not shown."
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15547 msgid "Loading..."
15548 msgstr "S'està carregant..."
15549
15550 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Converting to loadable format..."
15553 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
15554
15555 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15556 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15557 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
15558
15559 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Scaling etc..."
15562 msgstr "S'està escalant, etc..."
15563
15564 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15565 msgid "Ready to display"
15566 msgstr "Preparat per mostrar"
15567
15568 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15569 msgid "No file found!"
15570 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
15571
15572 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15573 msgid "Error converting to loadable format"
15574 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
15575
15576 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15577 msgid "Error loading file into memory"
15578 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
15579
15580 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15581 msgid "Error generating the pixmap"
15582 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
15583
15584 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15585 msgid "No image"
15586 msgstr "No hi ha imatge"
15587
15588 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15589 msgid "Preview loading"
15590 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
15591
15592 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15593 msgid "Preview ready"
15594 msgstr "La vista preliminar està llesta"
15595
15596 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15597 msgid "Preview failed"
15598 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
15599
15600 #: src/lengthcommon.cpp:37
15601 msgid "sp"
15602 msgstr "sp"
15603
15604 #: src/lengthcommon.cpp:37
15605 msgid "pt"
15606 msgstr "pt"
15607
15608 #: src/lengthcommon.cpp:37
15609 msgid "bp"
15610 msgstr "bp"
15611
15612 #: src/lengthcommon.cpp:37
15613 msgid "dd"
15614 msgstr "dd"
15615
15616 #: src/lengthcommon.cpp:37
15617 msgid "mm"
15618 msgstr "mm"
15619
15620 #: src/lengthcommon.cpp:37
15621 msgid "pc"
15622 msgstr "pc"
15623
15624 #: src/lengthcommon.cpp:38
15625 msgid "cm"
15626 msgstr "cm"
15627
15628 #: src/lengthcommon.cpp:38
15629 msgid "ex"
15630 msgstr "ex"
15631
15632 #: src/lengthcommon.cpp:38
15633 msgid "em"
15634 msgstr "em"
15635
15636 #: src/lengthcommon.cpp:39
15637 msgid "Text Width %"
15638 msgstr "Amplada de text %"
15639
15640 #: src/lengthcommon.cpp:39
15641 msgid "Column Width %"
15642 msgstr "Amplada de columna %"
15643
15644 #: src/lengthcommon.cpp:39
15645 msgid "Page Width %"
15646 msgstr "Amplada de pàgina %"
15647
15648 #: src/lengthcommon.cpp:39
15649 msgid "Line Width %"
15650 msgstr "Amplada de línia %"
15651
15652 #: src/lengthcommon.cpp:40
15653 msgid "Text Height %"
15654 msgstr "Alçada de text %"
15655
15656 #: src/lengthcommon.cpp:40
15657 msgid "Page Height %"
15658 msgstr "Alçada de pàgina %"
15659
15660 #: src/lyxfind.cpp:143
15661 msgid "Search error"
15662 msgstr "Error en la recerca"
15663
15664 #: src/lyxfind.cpp:144
15665 msgid "Search string is empty"
15666 msgstr "La cadena a cercar és buida"
15667
15668 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15669 msgid "String not found!"
15670 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
15671
15672 #: src/lyxfind.cpp:333
15673 msgid "String has been replaced."
15674 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
15675
15676 #: src/lyxfind.cpp:336
15677 msgid " strings have been replaced."
15678 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
15679
15680 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15681 #, c-format
15682 msgid " Macro: %1$s: "
15683 msgstr " Macro: %1$s: "
15684
15685 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15686 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15687 #, c-format
15688 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15692 #, c-format
15693 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15697 msgid "Only one row"
15698 msgstr "Només una fila"
15699
15700 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15701 msgid "Only one column"
15702 msgstr "Només una columna"
15703
15704 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15705 msgid "No hline to delete"
15706 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
15707
15708 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15709 msgid "No vline to delete"
15710 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
15711
15712 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15713 #, c-format
15714 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15718 msgid "No number"
15719 msgstr "No hi ha número"
15720
15721 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15722 msgid "Number"
15723 msgstr "Número"
15724
15725 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15726 #, c-format
15727 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15731 #, c-format
15732 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15736 #, c-format
15737 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
15741 msgid "create new math text environment ($...$)"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
15745 msgid "entered math text mode (textrm)"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15749 msgid "math macro"
15750 msgstr "macro matemàtica"
15751
15752 #: src/output.cpp:39
15753 #, fuzzy, c-format
15754 msgid ""
15755 "Could not open the specified document\n"
15756 "%1$s."
15757 msgstr "Impossible obrir el document"
15758
15759 #: src/output_plaintext.cpp:148
15760 msgid "Abstract: "
15761 msgstr "Resum: "
15762
15763 #: src/output_plaintext.cpp:160
15764 msgid "References: "
15765 msgstr "Referències: "
15766
15767 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15768 msgid "All files (*)"
15769 msgstr "Tots els fitxers (*)"
15770
15771 #: src/support/Package.cpp.in:448
15772 msgid "LyX binary not found"
15773 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
15774
15775 #: src/support/Package.cpp.in:449
15776 #, c-format
15777 msgid ""
15778 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: src/support/Package.cpp.in:569
15782 #, c-format
15783 msgid ""
15784 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15785 "\t%1$s\n"
15786 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15787 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15788 msgstr ""
15789
15790 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15791 msgid "File not found"
15792 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15793
15794 #: src/support/Package.cpp.in:655
15795 #, c-format
15796 msgid ""
15797 "Invalid %1$s switch.\n"
15798 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/support/Package.cpp.in:682
15802 #, c-format
15803 msgid ""
15804 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15805 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15806 msgstr ""
15807 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
15808 "El directori %2$s no conté %3$s."
15809
15810 #: src/support/Package.cpp.in:707
15811 #, c-format
15812 msgid ""
15813 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15814 "%2$s is not a directory."
15815 msgstr ""
15816 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
15817 "%2$s no és un directori."
15818
15819 #: src/support/Package.cpp.in:709
15820 msgid "Directory not found"
15821 msgstr "No s'ha trobat el directori"
15822
15823 #: src/support/os_win32.cpp:340
15824 msgid "System file not found"
15825 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
15826
15827 #: src/support/os_win32.cpp:341
15828 msgid ""
15829 "Unable to load shfolder.dll\n"
15830 "Please install."
15831 msgstr ""
15832 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
15833 " Si us plau, instal·leu-la"
15834
15835 #: src/support/os_win32.cpp:346
15836 msgid "System function not found"
15837 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
15838
15839 #: src/support/os_win32.cpp:347
15840 msgid ""
15841 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15842 "Don't know how to proceed. Sorry."
15843 msgstr ""
15844 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
15845 "Es desconeix com procedir."
15846
15847 #: src/support/userinfo.cpp:44
15848 msgid "Unknown user"
15849 msgstr "Usuari desconegut"
15850
15851 #~ msgid "&Default"
15852 #~ msgstr "&Predeterminat"
15853
15854 #~ msgid "To &file:"
15855 #~ msgstr "Al &fitxer:"
15856
15857 #~ msgid "Co&pies:"
15858 #~ msgstr "Còpies:"
15859
15860 #~ msgid "Printer &name:"
15861 #~ msgstr "&Nom de la impressora:"
15862
15863 #, fuzzy
15864 #~ msgid "Columns "
15865 #~ msgstr "Columnes"
15866
15867 #, fuzzy
15868 #~ msgid "Overprint "
15869 #~ msgstr "&Sobreescriu"
15870
15871 #~ msgid "Conjecture "
15872 #~ msgstr "Conjectura "
15873
15874 #, fuzzy
15875 #~ msgid "Font st&yle:"
15876 #~ msgstr "Estil de lletra:"
15877
15878 #~ msgid "&Type:"
15879 #~ msgstr "&Tipus:"
15880
15881 #~ msgid "Part "
15882 #~ msgstr "Part "
15883
15884 #~ msgid "columns "
15885 #~ msgstr "columnes "
15886
15887 #~ msgid "Corollary_"
15888 #~ msgstr "Corol·lari_"
15889
15890 #~ msgid "Definition. "
15891 #~ msgstr "Definició. "
15892
15893 #~ msgid "Example. "
15894 #~ msgstr "Exemple. "
15895
15896 #~ msgid "Fact. "
15897 #~ msgstr "Fet. "
15898
15899 #~ msgid "Proof. "
15900 #~ msgstr "Demostració. "
15901
15902 #~ msgid "Theorem. "
15903 #~ msgstr "Teorema. "
15904
15905 #~ msgid "note: "
15906 #~ msgstr "nota: "
15907
15908 #~ msgid "Listings"
15909 #~ msgstr "Llistats"
15910
15911 #~ msgid "Choose the Font Style"
15912 #~ msgstr "Seleccioneu un estil de lletra"
15913
15914 #~ msgid "Placement:"
15915 #~ msgstr "Posició:"
15916
15917 #~ msgid "Number style"
15918 #~ msgstr "Estil de numeració"
15919
15920 #~ msgid "enable for numbers on the leftside"
15921 #~ msgstr "habilita els nombres al costat esquerre"
15922
15923 #~ msgid "enable for numbers on the right side"
15924 #~ msgstr "habilita els nombres al costat dret"
15925
15926 #~ msgid "OK"
15927 #~ msgstr "D'acord"
15928
15929 #~ msgid "Chinese"
15930 #~ msgstr "Xinès"
15931
15932 #~ msgid "Table of Contents|T"
15933 #~ msgstr "Taula de continguts|T"
15934
15935 #~ msgid "Table of contents"
15936 #~ msgstr "Taula de continguts"
15937
15938 #~ msgid "Error closing file"
15939 #~ msgstr "Error en tancar el fitxer"
15940
15941 #~ msgid "default"
15942 #~ msgstr "predeterminada"
15943
15944 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
15945 #~ msgstr "ca"