]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
28b7fbfba0c089bf1b25d04328e078ab3cedee2e
[lyx.git] / po / ca.po
1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 2000-11-17 18:53+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
16 "Last-Translator:  Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
17 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #. if the textclass wasn't loaded properly
23 #. we need to either substitute another
24 #. or stop loading the file.
25 #. I can substitute but I don't see how I can
26 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
27 #: src/buffer.C:496
28 msgid "Textclass Loading Error!"
29 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
30
31 #: src/buffer.C:497
32 msgid "Can't load textclass "
33 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
34
35 #: src/buffer.C:499
36 msgid "-- substituting default"
37 msgstr "-- valor per defecte substituit "
38
39 #: src/buffer.C:1050
40 #, fuzzy, c-format
41 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
42 msgstr "Avís: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
43
44 #: src/buffer.C:1054
45 #, fuzzy, c-format
46 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
47 msgstr "ERROR: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
48
49 #: src/buffer.C:1065
50 msgid "Warning!"
51 msgstr "Avís!"
52
53 #: src/buffer.C:1066
54 msgid "Reading of document is not complete"
55 msgstr "Lectura incompleta del document"
56
57 #: src/buffer.C:1067
58 msgid "Maybe the document is truncated"
59 msgstr "Potser el document està truncat"
60
61 #. "\\lyxformat" not found
62 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
63 msgid "ERROR!"
64 msgstr "ERROR!"
65
66 #: src/buffer.C:1074
67 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
68 msgstr ""
69 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
70
71 #: src/buffer.C:1080
72 msgid "Not a LyX file!"
73 msgstr "No és un fitxer LyX"
74
75 #: src/buffer.C:1083
76 msgid "Unable to read file!"
77 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
78
79 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
80 msgid "Error! Document is read-only: "
81 msgstr "Error! Document de només lectura"
82
83 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
84 msgid "Error! Cannot write file: "
85 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
86
87 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
88 msgid "Error! Cannot open file: "
89 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
90
91 #: src/buffer.C:1490
92 msgid "Error: Cannot write file:"
93 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
94
95 #: src/buffer.C:1523
96 msgid "Error: Cannot open file: "
97 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
98
99 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
100 msgid "LYX_ERROR:"
101 msgstr "ERROR LYX:"
102
103 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
104 msgid "Cannot write file"
105 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
106
107 #: src/buffer.C:2235 src/buffer.C:2861
108 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
109 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
110
111 #. path to LaTeX file
112 #: src/buffer.C:3170
113 msgid "Running chktex..."
114 msgstr "Executant chktex..."
115
116 #: src/buffer.C:3183
117 msgid "chktex did not work!"
118 msgstr "chktex no ha funcionat!"
119
120 #: src/buffer.C:3184
121 msgid "Could not run with file:"
122 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
123
124 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
125 #: src/lyxvc.C:155
126 msgid "Changes in document:"
127 msgstr "Canvis al document:"
128
129 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
130 msgid "Save document?"
131 msgstr "Vols salvar el document?"
132
133 #: src/bufferlist.C:141
134 msgid "Some documents were not saved:"
135 msgstr "Alguns documents no s'han salvat"
136
137 #: src/bufferlist.C:142
138 msgid "Exit anyway?"
139 msgstr "Realment vols sortir?"
140
141 #: src/bufferlist.C:289
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
144 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
145
146 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
147 msgid "  Save seems successful. Phew."
148 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
149
150 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
151 msgid "  Save failed! Trying..."
152 msgstr "  No s'ha salvat! Intentant..."
153
154 #: src/bufferlist.C:332
155 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
156 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
157
158 #: src/bufferlist.C:356
159 msgid "An emergency save of this document exists!"
160 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
161
162 #: src/bufferlist.C:358
163 msgid "Try to load that instead?"
164 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
165
166 #: src/bufferlist.C:380
167 msgid "Autosave file is newer."
168 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
169
170 #: src/bufferlist.C:382
171 msgid "Load that one instead?"
172 msgstr "Carregar-lo ?"
173
174 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:449
175 #: src/lyx_cb.C:298 src/lyx_sendfax_main.C:252
176 msgid "Error!"
177 msgstr "Error!"
178
179 #: src/bufferlist.C:449
180 msgid "Unable to open template"
181 msgstr "Impossible obrir el model"
182
183 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:2996 src/lyxfunc.C:3159
184 msgid "Document is already open:"
185 msgstr "El document ja és obert :"
186
187 #: src/bufferlist.C:478
188 msgid "Do you want to reload that document?"
189 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
190
191 #: src/bufferlist.C:496
192 msgid "File `"
193 msgstr "El fitxer `"
194
195 #: src/bufferlist.C:497
196 msgid "' is read-only."
197 msgstr "' és de només lectura."
198
199 #. Ask if the file should be checked out for
200 #. viewing/editing, if so: load it.
201 #: src/bufferlist.C:512
202 #, fuzzy
203 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
204 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
205
206 #: src/bufferlist.C:520
207 msgid "Cannot open specified file:"
208 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
209
210 #: src/bufferlist.C:522
211 msgid "Create new document with this name?"
212 msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?"
213
214 #: src/BufferView2.C:62
215 msgid "Specified file is unreadable: "
216 msgstr "El fitxer especificat és ilegible"
217
218 #: src/BufferView2.C:72
219 msgid "Cannot open specified file: "
220 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
221
222 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
223 msgid "Open/Close..."
224 msgstr "Obrir/Tancar"
225
226 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
227 msgid "Undo"
228 msgstr "Desfer"
229
230 #: src/BufferView2.C:436
231 msgid "No further undo information"
232 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
233
234 #: src/BufferView2.C:447
235 msgid "Redo not yet supported in math mode"
236 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
237
238 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
239 msgid "Redo"
240 msgstr "Refer"
241
242 #: src/BufferView2.C:457
243 msgid "No further redo information"
244 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
245
246 #: src/BufferView2.C:554
247 msgid "Paragraph environment type copied"
248 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
249
250 #: src/BufferView2.C:563
251 msgid "Paragraph environment type set"
252 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
253
254 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:419
255 msgid "Copy"
256 msgstr "Copiar"
257
258 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:418
259 msgid "Cut"
260 msgstr "Tallar"
261
262 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:420
263 msgid "Paste"
264 msgstr "Enganxar"
265
266 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
267 msgid "No more notes"
268 msgstr "No hi ha més notes"
269
270 #: src/bufferview_funcs.C:39
271 msgid "Inserting Footnote..."
272 msgstr "Inserir Nota a peu de pàgina..."
273
274 #: src/bufferview_funcs.C:76
275 msgid "Inserting margin note..."
276 msgstr "Inserció d'una nota al marge..."
277
278 #: src/bufferview_funcs.C:100
279 msgid "Error! unknown language"
280 msgstr ""
281
282 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
283 msgid "Melt"
284 msgstr "Incloure"
285
286 #: src/bufferview_funcs.C:142
287 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
288 msgstr "Profunditat d'entorn modificada (dins del possible, potser no)"
289
290 #: src/bufferview_funcs.C:270
291 msgid "Font: "
292 msgstr ""
293
294 #: src/bufferview_funcs.C:274
295 msgid ", Depth: "
296 msgstr ", Profunditat: "
297
298 #: src/bufferview_funcs.C:280
299 #, fuzzy
300 msgid ", Spacing: "
301 msgstr "Espaiat"
302
303 #: src/bufferview_funcs.C:283
304 #, fuzzy
305 msgid "Single"
306 msgstr "Simple|#S"
307
308 #: src/bufferview_funcs.C:286
309 msgid "Onehalf"
310 msgstr ""
311
312 #: src/bufferview_funcs.C:289
313 #, fuzzy
314 msgid "Double"
315 msgstr "Doble|#D"
316
317 #: src/bufferview_funcs.C:292
318 msgid "Other ("
319 msgstr ""
320
321 #: src/BufferView_pimpl.C:251
322 msgid "Formatting document..."
323 msgstr "Donant format al document..."
324
325 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
326 msgid "No more errors"
327 msgstr "No hi ha més errors"
328
329 #: src/Chktex.C:79
330 msgid "ChkTeX warning id #"
331 msgstr "Avís de ChkTeX número "
332
333 #: src/ColorHandler.C:83
334 msgid "LyX: Unknown X11 color "
335 msgstr ""
336
337 #: src/ColorHandler.C:84
338 #, fuzzy
339 msgid " for "
340 msgstr " de "
341
342 #: src/ColorHandler.C:85
343 msgid "     Using black instead, sorry!."
344 msgstr ""
345
346 #: src/ColorHandler.C:92
347 msgid "LyX: X11 color "
348 msgstr ""
349
350 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
351 msgid " allocated for "
352 msgstr ""
353
354 #: src/ColorHandler.C:98
355 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
356 msgstr ""
357
358 #: src/ColorHandler.C:139
359 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
360 msgstr ""
361
362 #: src/ColorHandler.C:140
363 #, fuzzy
364 msgid "' for "
365 msgstr "' després de la opció "
366
367 #: src/ColorHandler.C:141
368 msgid " with (r,g,b)=("
369 msgstr ""
370
371 #: src/ColorHandler.C:144
372 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
373 msgstr ""
374
375 #: src/ColorHandler.C:148
376 #, fuzzy
377 msgid ") instead.\n"
378 msgstr " enlloc."
379
380 #: src/ColorHandler.C:149
381 msgid "Pixel ["
382 msgstr ""
383
384 #: src/ColorHandler.C:149
385 #, fuzzy
386 msgid "] is used."
387 msgstr " enlloc."
388
389 #: src/combox.C:467
390 msgid "Done"
391 msgstr "Fet"
392
393 #: src/converter.C:165 src/converter.C:191
394 #, fuzzy
395 msgid "Can not view file"
396 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
397
398 #: src/converter.C:166
399 msgid "No information for viewing "
400 msgstr ""
401
402 #: src/converter.C:184 src/converter.C:613
403 msgid "Executing command:"
404 msgstr "Executant la comanda:"
405
406 #: src/converter.C:192
407 #, fuzzy
408 msgid "Error while executing"
409 msgstr "Error llegint "
410
411 #: src/converter.C:550 src/converter.C:640
412 #, fuzzy
413 msgid "Can not convert file"
414 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
415
416 #: src/converter.C:551
417 msgid "No information for converting from "
418 msgstr ""
419
420 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552
421 #, fuzzy
422 msgid " to "
423 msgstr " de "
424
425 #: src/converter.C:637
426 msgid "There were errors during the Build process."
427 msgstr "LaTeX ha generat errors"
428
429 #: src/converter.C:638 src/converter.C:759 src/converter.C:829
430 msgid "You should try to fix them."
431 msgstr "Els haurieu de corregir"
432
433 #: src/converter.C:663
434 #, fuzzy
435 msgid "Error while trying to move directory:"
436 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
437
438 #: src/converter.C:673
439 #, fuzzy
440 msgid "Error while trying to move file:"
441 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
442
443 #: src/converter.C:674
444 #, fuzzy
445 msgid "to "
446 msgstr " de "
447
448 #: src/converter.C:754 src/converter.C:824
449 msgid "One error detected"
450 msgstr "Detectat un error"
451
452 #: src/converter.C:755 src/converter.C:825
453 msgid "You should try to fix it."
454 msgstr "L'haurieu de corregir"
455
456 #: src/converter.C:758 src/converter.C:828
457 msgid " errors detected."
458 msgstr " errors detectats"
459
460 #: src/converter.C:763
461 #, fuzzy
462 msgid "There were errors during running of "
463 msgstr "LaTeX ha generat errors"
464
465 #: src/converter.C:767 src/converter.C:834
466 msgid "The operation resulted in"
467 msgstr ""
468
469 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
470 #, fuzzy
471 msgid "an empty file."
472 msgstr "importé"
473
474 #: src/converter.C:769 src/converter.C:836
475 msgid "Resulting file is empty"
476 msgstr ""
477
478 #: src/converter.C:787
479 msgid "Running LaTeX..."
480 msgstr "Executant LaTeX..."
481
482 #: src/converter.C:817
483 msgid "LaTeX did not work!"
484 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
485
486 #: src/converter.C:818
487 msgid "Missing log file:"
488 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
489
490 #: src/converter.C:831
491 msgid "There were errors during the LaTeX run."
492 msgstr "LaTeX ha generat errors"
493
494 #: src/credits.C:54
495 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
496 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
497
498 #: src/credits.C:58
499 msgid "Please install correctly to estimate the great"
500 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
501
502 #: src/credits.C:61
503 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
504 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
505
506 #: src/credits.C:71
507 msgid "Credits"
508 msgstr "Crèdits"
509
510 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
511 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
513 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
514 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
515 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
516 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
517 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
518 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
519 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
520 #: src/sp_form.C:38
521 msgid "OK"
522 msgstr "D'acord"
523
524 #: src/credits_form.C:24
525 msgid "Matthias"
526 msgstr "Matthias"
527
528 #: src/credits_form.C:29
529 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
530 msgstr "Aquestes persones han contribuit al projecte LyX. Gràcies,"
531
532 #: src/CutAndPaste.C:448
533 msgid "Layout had to be changed from\n"
534 msgstr ""
535
536 #: src/CutAndPaste.C:451
537 msgid ""
538 "\n"
539 "because of class conversion from\n"
540 msgstr ""
541
542 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:938 src/text.C:3908
543 #: src/text.C:3916 src/text.C:3943 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
544 msgid "Impossible operation"
545 msgstr "Operació Impossible"
546
547 #: src/CutAndPaste.C:478
548 msgid "Can't paste float into float!"
549 msgstr "Impossible enganxar un flotant en un flotant!"
550
551 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
552 #: src/insets/insettabular.C:1510 src/insets/insettext.C:940 src/text.C:3910
553 #: src/text.C:3918 src/text.C:3945
554 msgid "Sorry."
555 msgstr "Ho sento."
556
557 #: src/debug.C:32
558 msgid "No debugging message"
559 msgstr ""
560
561 #: src/debug.C:33
562 #, fuzzy
563 msgid "General information"
564 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
565
566 #: src/debug.C:34
567 #, fuzzy
568 msgid "Program initialisation"
569 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
570
571 #: src/debug.C:35
572 msgid "Keyboard events handling"
573 msgstr ""
574
575 #: src/debug.C:36
576 msgid "GUI handling"
577 msgstr ""
578
579 #: src/debug.C:37
580 msgid "Lyxlex grammer parser"
581 msgstr ""
582
583 #: src/debug.C:38
584 msgid "Configuration files reading"
585 msgstr ""
586
587 #: src/debug.C:39
588 msgid "Custom keyboard definition"
589 msgstr ""
590
591 #: src/debug.C:40
592 msgid "LaTeX generation/execution"
593 msgstr ""
594
595 #: src/debug.C:41
596 #, fuzzy
597 msgid "Math editor"
598 msgstr "Mode editor matemàtic"
599
600 #: src/debug.C:42
601 msgid "Font handling"
602 msgstr ""
603
604 #: src/debug.C:43
605 #, fuzzy
606 msgid "Textclass files reading"
607 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
608
609 #: src/debug.C:44
610 #, fuzzy
611 msgid "Version control"
612 msgstr "Control de Versions%t"
613
614 #: src/debug.C:45
615 msgid "External control interface"
616 msgstr ""
617
618 #: src/debug.C:46
619 msgid "Keep *roff temporary files"
620 msgstr ""
621
622 #: src/debug.C:47
623 #, fuzzy
624 msgid "User commands"
625 msgstr "Romana"
626
627 #: src/debug.C:48
628 msgid "The LyX Lexxer"
629 msgstr ""
630
631 #: src/debug.C:49
632 #, fuzzy
633 msgid "Dependency information"
634 msgstr "Decoració"
635
636 #: src/debug.C:50
637 #, fuzzy
638 msgid "LyX Insets"
639 msgstr "Índex"
640
641 #: src/debug.C:51
642 msgid "Files used by LyX"
643 msgstr ""
644
645 #: src/debug.C:52
646 msgid "All debugging messages"
647 msgstr ""
648
649 #: src/debug.C:100
650 msgid "Debugging `"
651 msgstr ""
652
653 #: src/exporter.C:47
654 #, fuzzy
655 msgid "Can not export file"
656 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
657
658 #: src/exporter.C:48
659 msgid "No information for exporting to "
660 msgstr ""
661
662 #: src/exporter.C:85
663 #, fuzzy
664 msgid "Document exported as "
665 msgstr "Document renombrat com '"
666
667 #: src/exporter.C:87
668 #, fuzzy
669 msgid " to file `"
670 msgstr "[no hi ha fitxer]"
671
672 #: src/MenuBackend.C:430 src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:1
673 #: src/ext_l10n.h:4
674 #, fuzzy
675 msgid "File|F"
676 msgstr "Fitxer|#F"
677
678 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
679 #, fuzzy
680 msgid "Edit|E"
681 msgstr "Edició"
682
683 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
684 #, fuzzy
685 msgid "Help|H"
686 msgstr "Ajuda"
687
688 #: src/ext_l10n.h:6
689 #, fuzzy
690 msgid "Insert|I"
691 msgstr "Inserir"
692
693 #: src/ext_l10n.h:7
694 #, fuzzy
695 msgid "Layout|L"
696 msgstr "Format"
697
698 #: src/ext_l10n.h:8
699 #, fuzzy
700 msgid "View|V"
701 msgstr "Visualitzar DVI"
702
703 #: src/ext_l10n.h:9
704 #, fuzzy
705 msgid "Navigate|N"
706 msgstr "Negatiu"
707
708 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
709 #, fuzzy
710 msgid "Documents|D"
711 msgstr "Documents"
712
713 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
714 msgid "New...|N"
715 msgstr ""
716
717 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
718 #, fuzzy
719 msgid "New from Template...|T"
720 msgstr "Document nou basat en model"
721
722 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
723 #, fuzzy
724 msgid "Open...|O"
725 msgstr "Altre...|#O"
726
727 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
728 #, fuzzy
729 msgid "Import|I"
730 msgstr "|Importar%m"
731
732 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
733 #, fuzzy
734 msgid "Exit|x"
735 msgstr "Sortir"
736
737 #: src/ext_l10n.h:20
738 #, fuzzy
739 msgid "Close|C"
740 msgstr "Tancar"
741
742 #: src/ext_l10n.h:21
743 #, fuzzy
744 msgid "Save|S"
745 msgstr "Salvar"
746
747 #: src/ext_l10n.h:22
748 #, fuzzy
749 msgid "Save As...|A"
750 msgstr "Salvar com"
751
752 #: src/ext_l10n.h:23
753 #, fuzzy
754 msgid "Revert to Saved|d"
755 msgstr "Revertir a document salvat"
756
757 #: src/ext_l10n.h:24
758 #, fuzzy
759 msgid "Version Control|V"
760 msgstr "Control de Versions%t"
761
762 #: src/ext_l10n.h:26
763 #, fuzzy
764 msgid "Insert|r"
765 msgstr "Inserir"
766
767 #: src/ext_l10n.h:27
768 #, fuzzy
769 msgid "Export|E"
770 msgstr "Exportar a"
771
772 #: src/ext_l10n.h:28
773 #, fuzzy
774 msgid "Print...|P"
775 msgstr "Impress.|#P"
776
777 #: src/ext_l10n.h:29
778 #, fuzzy
779 msgid "Fax...|F"
780 msgstr "Nº de Fax:|#F"
781
782 #: src/ext_l10n.h:31
783 #, fuzzy
784 msgid "Register|R"
785 msgstr "|Salvar%x51"
786
787 #: src/ext_l10n.h:32
788 #, fuzzy
789 msgid "Check In Changes|I"
790 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%x52"
791
792 #: src/ext_l10n.h:33
793 #, fuzzy
794 msgid "Check Out for Edit|O"
795 msgstr "|Verificat per edició%x53"
796
797 #: src/ext_l10n.h:34
798 #, fuzzy
799 msgid "Revert to Last Version|L"
800 msgstr "|Recarregar la versió precedent%x54"
801
802 #: src/ext_l10n.h:35
803 #, fuzzy
804 msgid "Undo Last Check In|U"
805 msgstr "|Desfer última verificació%x55"
806
807 #: src/ext_l10n.h:36
808 #, fuzzy
809 msgid "Show History|H"
810 msgstr "|Mostrar Historial%x56"
811
812 #: src/ext_l10n.h:37
813 #, fuzzy
814 msgid "File...|F"
815 msgstr "Fitxer|#F"
816
817 #: src/ext_l10n.h:38
818 #, fuzzy
819 msgid "LyX Document...|X"
820 msgstr "Document"
821
822 #: src/ext_l10n.h:39
823 #, fuzzy
824 msgid "Ascii as Lines...|L"
825 msgstr "Línies"
826
827 #: src/ext_l10n.h:40
828 #, fuzzy
829 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
830 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
831
832 #: src/ext_l10n.h:41
833 msgid "External Material...|E"
834 msgstr ""
835
836 #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56
837 msgid "Preferences...|P"
838 msgstr ""
839
840 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
841 #, fuzzy
842 msgid "Reconfigure|R"
843 msgstr "Reconfigurar"
844
845 #: src/ext_l10n.h:44
846 #, fuzzy
847 msgid "Undo|U"
848 msgstr "Desfer"
849
850 #: src/ext_l10n.h:45
851 #, fuzzy
852 msgid "Redo|d"
853 msgstr "Refer"
854
855 #: src/ext_l10n.h:46
856 #, fuzzy
857 msgid "Cut|C"
858 msgstr "Tallar"
859
860 #: src/ext_l10n.h:47
861 #, fuzzy
862 msgid "Copy|o"
863 msgstr "Copiar"
864
865 #: src/ext_l10n.h:48
866 #, fuzzy
867 msgid "Paste|a"
868 msgstr "Enganxar"
869
870 #: src/ext_l10n.h:49
871 msgid "Paste External Selection|x"
872 msgstr ""
873
874 #: src/ext_l10n.h:50
875 #, fuzzy
876 msgid "Find & Replace...|F"
877 msgstr "Buscar i Substituir"
878
879 #: src/ext_l10n.h:51
880 #, fuzzy
881 msgid "Tabular|T"
882 msgstr "Format Taula"
883
884 #: src/ext_l10n.h:52
885 msgid "Floats & Insets|I"
886 msgstr ""
887
888 #: src/ext_l10n.h:53
889 #, fuzzy
890 msgid "Spellchecker...|S"
891 msgstr "Corrector Ortogràfic"
892
893 #: src/ext_l10n.h:54
894 #, fuzzy
895 msgid "Check TeX|h"
896 msgstr "Verificar TeX"
897
898 #: src/ext_l10n.h:55
899 #, fuzzy
900 msgid "Remove All Error Boxes|E"
901 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
902
903 #: src/ext_l10n.h:58
904 #, fuzzy
905 msgid "as Lines|L"
906 msgstr "Línies"
907
908 #: src/ext_l10n.h:59
909 #, fuzzy
910 msgid "as Paragraphs|P"
911 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
912
913 #: src/ext_l10n.h:60
914 #, fuzzy
915 msgid "Open/Close|O"
916 msgstr "Obrir/Tancar"
917
918 #: src/ext_l10n.h:61
919 #, fuzzy
920 msgid "Melt|M"
921 msgstr "Incloure"
922
923 #: src/ext_l10n.h:62
924 msgid "Open All Figures/Tables|F"
925 msgstr ""
926
927 #: src/ext_l10n.h:63
928 msgid "Close All Figures/Tables|T"
929 msgstr ""
930
931 #: src/ext_l10n.h:64
932 #, fuzzy
933 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
934 msgstr "Nota oberta"
935
936 #: src/ext_l10n.h:65
937 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
938 msgstr ""
939
940 #: src/ext_l10n.h:66
941 #, fuzzy
942 msgid "Multicolumn|M"
943 msgstr "Multicolumnes|#M"
944
945 #: src/ext_l10n.h:67
946 #, fuzzy
947 msgid "Line Top|T"
948 msgstr "|Primera Filae%B%x36"
949
950 #: src/ext_l10n.h:68
951 #, fuzzy
952 msgid "Line Bottom|B"
953 msgstr "|Última Fila%B%x37"
954
955 #: src/ext_l10n.h:69
956 #, fuzzy
957 msgid "Line Left|L"
958 msgstr "Esquerra|#L"
959
960 #: src/ext_l10n.h:70
961 #, fuzzy
962 msgid "Line Right|R"
963 msgstr "Dreta|#R"
964
965 #: src/ext_l10n.h:71
966 #, fuzzy
967 msgid "Align Left|e"
968 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%R%x40"
969
970 #: src/ext_l10n.h:72
971 #, fuzzy
972 msgid "Align Center|C"
973 msgstr "Aliniació"
974
975 #: src/ext_l10n.h:73
976 #, fuzzy
977 msgid "Align Right|i"
978 msgstr "|Aliniar a la Dreta%R%x41"
979
980 #: src/ext_l10n.h:74
981 msgid "V.Align Top|o"
982 msgstr ""
983
984 #: src/ext_l10n.h:75
985 #, fuzzy
986 msgid "V.Align Center|n"
987 msgstr "|Centrar%R%x42%l"
988
989 #: src/ext_l10n.h:76
990 #, fuzzy
991 msgid "V.Align Bottom|V"
992 msgstr "|Última Fila%B%x37"
993
994 #: src/ext_l10n.h:77
995 #, fuzzy
996 msgid "Append Row|A"
997 msgstr "Afegir Fila|#p"
998
999 #: src/ext_l10n.h:78
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Append Column|u"
1002 msgstr "Afegir Columna|#A"
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:79
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Delete Row|w"
1007 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:80
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Delete Column|D"
1012 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:81
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Math Text|T"
1017 msgstr "Mode Matemàtic"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:82
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Math Display|D"
1022 msgstr "Mostra"
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:83
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Math Panel...|P"
1027 msgstr "Panell Matemàtic"
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:84
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Special Character|S"
1032 msgstr "Especial:|#S"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:85
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Citation Reference...|C"
1037 msgstr "Anar a la Referència||#G"
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:86
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Cross Reference...|R"
1042 msgstr "Inserir referència creuada"
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:87
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Label...|L"
1047 msgstr "Etiqueta:|#L"
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:88
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Footnote|F"
1052 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:89
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Marginal Note|M"
1057 msgstr "Inserir nota al marge"
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:90
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Index Entry...|I"
1062 msgstr "Sagnat"
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:91
1065 msgid "Index Entry of Last Word|W"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:92
1069 msgid "URL...|U"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/ext_l10n.h:93
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Note...|N"
1075 msgstr "Altre..."
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:94
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Figure...|g"
1080 msgstr "Figura"
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:95
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Tabular...|b"
1085 msgstr "Format Taula"
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:96
1088 msgid "Floats|a"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:97
1092 msgid "Lists & TOC|O"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/ext_l10n.h:98
1096 msgid "Superscript|S"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:99
1100 msgid "Subscript|u"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:100
1104 msgid "HFill|H"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:101
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Hyphenation Point|P"
1110 msgstr "Inserir punt de separació"
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:102
1113 msgid "Protected Blank|B"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:103
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Linebreak|L"
1119 msgstr "Salt de línia|#N"
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:104
1122 msgid "Ellipsis|i"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:105
1126 #, fuzzy
1127 msgid "End of Sentence|E"
1128 msgstr "Inserir un punt i apart"
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:106
1131 msgid "Ordinary Quote|Q"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:107
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Menu Separator|M"
1137 msgstr "Separació"
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:108
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Figure Float|F"
1142 msgstr "Figura"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:109
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Table Float|T"
1147 msgstr "Format Taula"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:110
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Wide Figure Float|W"
1152 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:111
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Wide Table Float|d"
1157 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:112
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Algorithm Float|A"
1162 msgstr "Llista d'algorismes"
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:113
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Table of Contents|C"
1167 msgstr "Taula de continguts"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:114
1170 #, fuzzy
1171 msgid "List of Figures|F"
1172 msgstr "Llista de figures"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:115
1175 #, fuzzy
1176 msgid "List of Tables|T"
1177 msgstr "Llista de taules"
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:116
1180 #, fuzzy
1181 msgid "List of Algorithms|A"
1182 msgstr "Llista d'algorismes"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:117
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Index List|I"
1187 msgstr "Sagnat|#S"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:118
1190 #, fuzzy
1191 msgid "BibTeX Reference...|B"
1192 msgstr "Referències generades per BibTeX"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:119
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Character...|C"
1197 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:120
1200 msgid "Paragraph...|P"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:121
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Document...|D"
1206 msgstr "Document"
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:122
1209 msgid "Tabular...|T"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:123
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Emphasize Style|E"
1215 msgstr "Èmfasi"
1216
1217 #: src/ext_l10n.h:124
1218 msgid "Noun Style|N"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/ext_l10n.h:125
1222 msgid "Bold Style|B"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:126
1226 msgid "TeX Style|X"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:127
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Change Environment Depth|v"
1232 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:128
1235 #, fuzzy
1236 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1237 msgstr "Preamble LaTeX"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:129
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Toggle Appendix|A"
1242 msgstr "inset obert"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:130
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Save Layout as Default|S"
1247 msgstr "Fixar el format del paper"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:131
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Build Program|B"
1252 msgstr "Construint programa..."
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:132
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Update|U"
1257 msgstr "Actualitzar|#U"
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:133
1260 #, fuzzy
1261 msgid "LaTeX Logfile|L"
1262 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:134
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Table of Contents|T"
1267 msgstr "Taula de continguts"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:135
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Error|E"
1272 msgstr "Error"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:136
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Note|N"
1277 msgstr "Altre..."
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:137
1280 msgid "Introduction|I"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:138
1284 msgid "Tutorial|T"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:139
1288 #, fuzzy
1289 msgid "User's Guide|U"
1290 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:140
1293 msgid "Extended Features|E"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:141
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Customization|C"
1299 msgstr "Cita"
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:142
1302 msgid "Reference Manual|R"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:143
1306 msgid "FAQ|F"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:144
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Table of Contents|a"
1312 msgstr "Taula de continguts"
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:145
1315 msgid "Known Bugs|K"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:146
1319 msgid "LaTeX Configuration|L"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:147
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1325 msgstr "Llicència i Garanties"
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:148
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Credits...|d"
1330 msgstr "Crèdits"
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:149
1333 msgid "Version...|V"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/ext_l10n.h:150
1337 msgid "A&A"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/ext_l10n.h:151
1341 msgid "Abstract"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:152
1345 msgid "Accepted"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:153
1349 msgid "Acknowledgement"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:154
1353 msgid "Acknowledgement*"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:155
1357 msgid "Acknowledgement-numbered"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:156
1361 msgid "Acknowledgements"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:157
1365 msgid "Acknowledgement(s)"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/ext_l10n.h:158
1369 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/ext_l10n.h:159
1373 msgid "Acknowledgments"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:160
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Acnowledgement"
1379 msgstr "Aliniació"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:161
1382 msgid "ACT"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/ext_l10n.h:162
1386 msgid "Addchap"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/ext_l10n.h:163
1390 msgid "Addchap*"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:164
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Addition"
1396 msgstr "Cita"
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:165
1399 msgid "Address"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:166
1403 msgid "Addsec"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:167
1407 msgid "Addsec*"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:168
1411 msgid "Adresse"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:169
1415 msgid "Affil"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:170
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Affiliation"
1421 msgstr "Cita"
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:171
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Algorithm"
1426 msgstr "Llista d'algorismes"
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:172
1429 msgid "Algorithm-numbered"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:173
1433 msgid "Algorithm-plain"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:174
1437 msgid "AMS"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/ext_l10n.h:175
1441 msgid "And"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:176
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Anlagen"
1447 msgstr "Aliniació"
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:177
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Anrede"
1452 msgstr "Vermell"
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:178
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Appendices"
1457 msgstr "inset obert"
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:179
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Appendix"
1462 msgstr "inset obert"
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:180
1465 msgid "AT_RISE:"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:181
1469 msgid "Author"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:182
1473 msgid "Author_Email"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:183
1477 msgid "AuthorRunning"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:184
1481 msgid "Author_Running"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:185
1485 msgid "Author_URL"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:186
1489 msgid "Axiom"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:187
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Axiom-numbered"
1495 msgstr "No número"
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:188
1498 msgid "Axiom-plain"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:189
1502 msgid "Backaddress"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:190
1506 msgid "Bank"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:191
1510 msgid "BankAccount"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:192
1514 msgid "BankCode"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:193
1518 msgid "Betreff"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:194
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Bibliography"
1524 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:195
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Biography"
1529 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:196
1532 msgid "BLZ"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:197
1536 msgid "Brieftext"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:198
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Caption"
1542 msgstr "Caption|#k"
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:199
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Case"
1547 msgstr "Enganxar"
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:200
1550 msgid "Case-numbered"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:201
1554 msgid "cc"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:202
1558 msgid "CC"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:203
1562 #, fuzzy
1563 msgid "CenteredCaption"
1564 msgstr "Orientació"
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:204
1567 msgid "Chapter"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:205
1571 msgid "Chapter*"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:206
1575 msgid "Chapter_Exercises"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:207
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Citta"
1581 msgstr "Cita"
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:208
1584 msgid "Claim"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:209
1588 msgid "Claim*"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:210
1592 msgid "Claim-numbered"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:211
1596 msgid "Claim-plain"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:212
1600 msgid "Claim-unnumbered"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:213
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Closing"
1606 msgstr "Tancar"
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:214
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Code"
1611 msgstr "Tancar"
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:215
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Comment"
1616 msgstr "Comentari:"
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:216
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Conclusion"
1621 msgstr "Columna"
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:217
1624 msgid "Conclusion*"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:218
1628 msgid "Conclusion-numbered"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:219
1632 msgid "Conclusion-unnumbered"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:220
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Condition"
1638 msgstr "Cita"
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:221
1641 msgid "Condition-numbered"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:222
1645 msgid "Condition-plain"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:223
1649 msgid "Conjecture"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:224
1653 msgid "Conjecture*"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:225
1657 msgid "Conjecture-numbered"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:226
1661 msgid "Conjecture-plain"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:227
1665 msgid "Conjecture-unnumbered"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:228
1669 #, fuzzy
1670 msgid "CopNum"
1671 msgstr "Columna"
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:229
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Copyright"
1676 msgstr "Dreta"
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:230
1679 msgid "Corollary"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:231
1683 msgid "Corollary*"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:232
1687 msgid "Corollary-numbered"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:233
1691 msgid "Corollary-plain"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:234
1695 msgid "Corollary-unnumbered"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:235
1699 msgid "Correspondence"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:236
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Criterion"
1705 msgstr "Cita"
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:237
1708 msgid "Criterion-numbered"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:238
1712 msgid "Criterion-plain"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:239
1716 msgid "CrossList"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:240
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Current"
1722 msgstr "Comentari:"
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:241
1725 msgid "Current_Address"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:242
1729 msgid "CURTAIN"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:243
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Customer"
1735 msgstr "Tamany Personalitzat"
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:244
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Data"
1740 msgstr "Base de dades:"
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:245
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Date"
1745 msgstr "Enganxar"
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:246
1748 msgid "Datum"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:247
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Dedication"
1754 msgstr "Decoració"
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:248
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Dedicatory"
1759 msgstr "Diccionari"
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:249
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Definition"
1764 msgstr "Destí:"
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:250
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Definition*"
1769 msgstr "Destí:"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:251
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Definition-numbered"
1774 msgstr "Mida de números de secció"
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:252
1777 msgid "Definition-plain"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:253
1781 msgid "Definition-unnumbered"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:254
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Description"
1787 msgstr "Decoració"
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:255
1790 msgid "Dialogue"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:256
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Email"
1796 msgstr "    Petita (1)"
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:257
1799 msgid "EMail"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:258
1803 #, fuzzy
1804 msgid "encl"
1805 msgstr "Cancel.lar"
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:259
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Encl"
1810 msgstr "Cancel.lar"
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:260
1813 msgid "Encl."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:261
1817 msgid "End_All_Slides"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:262
1821 msgid "Enumerate"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:263
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Example"
1827 msgstr "Exemples"
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:264
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Example*"
1832 msgstr "Exemples"
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:265
1835 msgid "Example-numbered"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:266
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Example-plain"
1841 msgstr "Exemples"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:267
1844 msgid "Example-unnumbered"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:268
1848 msgid "Exercise"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:269
1852 msgid "Exercise-numbered"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:270
1856 msgid "Exercise-plain"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:271
1860 msgid "EXT."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:272
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Extratitle"
1866 msgstr "Opcions Extra"
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:273
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Fact"
1871 msgstr "Pare:"
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:274
1874 msgid "Fact*"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:275
1878 msgid "Fact-numbered"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:276
1882 msgid "Fact-plain"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:277
1886 msgid "Fact-unnumbered"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:278
1890 msgid "FADE_IN:"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:279
1894 msgid "FADE_OUT:"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/ext_l10n.h:280
1898 #, fuzzy
1899 msgid "FigCaption"
1900 msgstr "Caption|#k"
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:281
1903 #, fuzzy
1904 msgid "first"
1905 msgstr "Inserir"
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:282
1908 msgid "FirstAuthor"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:283
1912 #, fuzzy
1913 msgid "FirstName"
1914 msgstr "Primera cel.la"
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:284
1917 msgid "FitBitmap"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:285
1921 #, fuzzy
1922 msgid "FitFigure"
1923 msgstr "Figura"
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:286
1926 msgid "foilhead"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:287
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Foilhead"
1932 msgstr "Fitxer"
1933
1934 #: src/ext_l10n.h:288
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Footernote"
1937 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:289
1940 msgid "FourAffiliations"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:290
1944 msgid "FourAuthors"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:291
1948 msgid "Gruss"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:292
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Headnote"
1954 msgstr "Capçalera"
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:293
1957 msgid "HTTP"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:294
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Idea"
1963 msgstr "Índex"
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:295
1966 msgid "IhrSchreiben"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:296
1970 msgid "IhrZeichen"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:297
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Institute"
1976 msgstr "Inserir cita"
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:298
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Institution"
1981 msgstr "Inserir cita"
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:299
1984 msgid "INT."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:300
1988 msgid "InvisibleText"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:301
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Invoice"
1994 msgstr "Ignorar"
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:302
1997 msgid "Itemize"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:303
2001 #, fuzzy
2002 msgid "journal"
2003 msgstr "     Normal"
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Journal"
2008 msgstr "     Normal"
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:305
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Keywords"
2013 msgstr "Paraula clau:|#K"
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:306
2016 msgid "Konto"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/ext_l10n.h:307
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Labeling"
2022 msgstr "Taula inserida"
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:308
2025 msgid "Land"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:730
2029 #, fuzzy
2030 msgid "landscape"
2031 msgstr "Apaisat"
2032
2033 #: src/ext_l10n.h:310
2034 #, fuzzy
2035 msgid "LandscapeSlide"
2036 msgstr "Apaisat"
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:311
2039 #, fuzzy
2040 msgid "LaTeX"
2041 msgstr "LaTeX|#L"
2042
2043 #: src/ext_l10n.h:312
2044 msgid "LaTeX_Title"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/ext_l10n.h:313
2048 msgid "Lemma"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/ext_l10n.h:314
2052 msgid "Lemma*"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:315
2056 msgid "Lemma-numbered"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:316
2060 msgid "Lemma-plain"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:317
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Lemma-unnumbered"
2066 msgstr "Execució LaTeX número "
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:318
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Letter"
2071 msgstr "Esquerra|#e"
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:319
2074 #, fuzzy
2075 msgid "List"
2076 msgstr "Línies"
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:320
2079 #, fuzzy
2080 msgid "ListOfSlides"
2081 msgstr "Llista de taules"
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:321
2084 msgid "Literal"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:322
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Location"
2090 msgstr "Rotació"
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:323
2093 msgid "Lowertitleback"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:324
2097 msgid "Lyx-Code"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:325
2101 msgid "LyX-Code"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:326
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Mail"
2107 msgstr "Matriu"
2108
2109 #: src/ext_l10n.h:327
2110 #, fuzzy
2111 msgid "MarkBoth"
2112 msgstr "Marque Activée"
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:328
2115 msgid "MathLetters"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:329
2119 #, fuzzy
2120 msgid "MeinZeichen"
2121 msgstr "polzades|#n"
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:330
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Minisec"
2126 msgstr "Misc."
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:331
2129 #, fuzzy
2130 msgid "modying"
2131 msgstr "|Importar%m"
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:332
2134 #, fuzzy
2135 msgid "msnumber"
2136 msgstr "Número"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:333
2139 msgid "My_Address"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:334
2143 msgid "Myref"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:335
2147 #, fuzzy
2148 msgid "MyRef"
2149 msgstr "Ref: "
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2152 msgid "Name"
2153 msgstr "Nom"
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:337
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Narrative"
2158 msgstr "Negatiu"
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:338
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Notation"
2163 msgstr "Rotació"
2164
2165 #: src/ext_l10n.h:339
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Notation-numbered"
2168 msgstr "No número"
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2171 #: src/insets/insetinfo.C:231
2172 msgid "Note"
2173 msgstr "Nota"
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:341
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Note*"
2178 msgstr "Nota"
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:342
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Note-numbered"
2183 msgstr "No número"
2184
2185 #: src/ext_l10n.h:343
2186 msgid "Note-plain"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/ext_l10n.h:344
2190 msgid "Notetoeditor"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:345
2194 msgid "NoteToEditor"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/ext_l10n.h:346
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Note-unnumbered"
2200 msgstr "No número"
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:347
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Offprint"
2205 msgstr "Imprimir"
2206
2207 #: src/ext_l10n.h:348
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Offprints"
2210 msgstr "Opcions"
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:349
2213 msgid "offsets"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:350
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Offsets"
2219 msgstr "Aturat"
2220
2221 #: src/ext_l10n.h:351
2222 msgid "Oggetto"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/ext_l10n.h:352
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Opening"
2228 msgstr "Obrir"
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:353
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Ort"
2233 msgstr "Inserir"
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:354
2236 msgid "Overlay"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:355
2240 msgid "PACS"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:356
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Paragraph"
2246 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:357
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Paragraph*"
2251 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:358
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Paragraph-numbered"
2256 msgstr "Entorn de paràgraf"
2257
2258 #: src/ext_l10n.h:359
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Parenthetical"
2261 msgstr "Pare:"
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:360
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Part"
2266 msgstr "Pare:"
2267
2268 #: src/ext_l10n.h:361
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Part*"
2271 msgstr "Pare:"
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:362
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Petit"
2276 msgstr "Imprimir"
2277
2278 #: src/ext_l10n.h:363
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Phone"
2281 msgstr "Llistí Telefònic"
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:364
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Place"
2286 msgstr "Substituir"
2287
2288 #: src/ext_l10n.h:365
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Placefigure"
2291 msgstr "Reconfigurar"
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:366
2294 #, fuzzy
2295 msgid "PlaceFigure"
2296 msgstr "Figura"
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:367
2299 msgid "Placetable"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:368
2303 msgid "PlaceTable"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:369
2307 #, fuzzy
2308 msgid "PortraitSlide"
2309 msgstr "Retrat"
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:370
2312 msgid "PostalCommend"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:371
2316 msgid "Postvermerk"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:372
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Preprint"
2322 msgstr "Imprimir"
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:373
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Problem"
2327 msgstr "Doble|#D"
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:374
2330 msgid "Problem-numbered"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:375
2334 msgid "Problem-plain"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:376
2338 msgid "ProgressContents"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:377
2342 msgid "Proof"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:378
2346 msgid "Property"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:379
2350 msgid "Proposition"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:380
2354 msgid "Proposition*"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:381
2358 msgid "Proposition-numbered"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:382
2362 msgid "Proposition-plain"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:383
2366 msgid "Proposition-unnumbered"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:384
2370 msgid "ps"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:385
2374 msgid "PS"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:386
2378 msgid "Publishers"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:387
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Question"
2384 msgstr "Destí:"
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:388
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Quotation"
2389 msgstr "Rotació"
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:389
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Quote"
2394 msgstr "Cometes"
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:390
2397 msgid "Received"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:391
2401 msgid "Recieved"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:392
2405 msgid "Recieved/Accepted"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2409 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Reference"
2412 msgstr "Inserir Referència"
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:394
2415 #, fuzzy
2416 msgid "References"
2417 msgstr "Inserir Referència"
2418
2419 #: src/ext_l10n.h:395
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Remark"
2422 msgstr "Remarca:|#R"
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:396
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Remark*"
2427 msgstr "Remarca:|#R"
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:397
2430 msgid "Remark-numbered"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:398
2434 msgid "Remark-plain"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:399
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Remarks"
2440 msgstr "Remarca:|#R"
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:400
2443 msgid "Remark-unnumbered"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:401
2447 msgid "RetourAdresse"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:402
2451 msgid "ReturnAddress"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:403
2455 msgid "REVTEX_Title"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:404
2459 msgid "Right_Address"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:405
2463 msgid "RightHeader"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:406
2467 msgid "Rotatefoilhead"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:407
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Running_LaTeX_Title"
2473 msgstr "Executant LaTeX..."
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:408
2476 msgid "SCENE"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/ext_l10n.h:409
2480 msgid "SCENE*"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:410
2484 msgid "Scrap"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:411
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Section"
2490 msgstr "Decoració"
2491
2492 #: src/ext_l10n.h:412
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Section*"
2495 msgstr "Decoració"
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:413
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Section-numbered"
2500 msgstr "Mida de números de secció"
2501
2502 #: src/ext_l10n.h:414
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Send"
2505 msgstr "Secundari"
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:415
2508 msgid "Send_To_Address"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/ext_l10n.h:416
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Seriate"
2514 msgstr "Inserir"
2515
2516 #: src/ext_l10n.h:417
2517 msgid "SGML"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/ext_l10n.h:418
2521 msgid "Shortfoilhead"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:419
2525 msgid "ShortFoilhead"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:420
2529 msgid "ShortRotatefoilhead"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:421
2533 msgid "ShortTitle"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:422
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Signature"
2539 msgstr "Figura"
2540
2541 #: src/ext_l10n.h:423
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Slide"
2544 msgstr "Cares"
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:424
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Slide*"
2549 msgstr "Cares"
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:425
2552 #, fuzzy
2553 msgid "SlideContents"
2554 msgstr "Taula de continguts"
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:426
2557 msgid "SlideHeading"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:427
2561 msgid "SlideSubHeading"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:428
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Solution"
2567 msgstr "Rotació"
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:429
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Speaker"
2572 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:430
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Specialmail"
2577 msgstr "Cel.la especial"
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:431
2580 msgid "Stadt"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:432
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Standard"
2586 msgstr "Estàndard"
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:433
2589 #, fuzzy
2590 msgid "State"
2591 msgstr "Salvar"
2592
2593 #: src/ext_l10n.h:434
2594 msgid "Strasse"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/ext_l10n.h:435
2598 msgid "Street"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:436
2602 #, fuzzy
2603 msgid "style"
2604 msgstr "Estil:  "
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:437
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Style"
2609 msgstr "Estil:  "
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:438
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Subitle"
2614 msgstr "Simple|#S"
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:439
2617 msgid "Subject"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:440
2621 msgid "Subjectclass"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:441
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Subparagraph"
2627 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:442
2630 msgid "Subparagraph*"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/ext_l10n.h:443
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Subsection"
2636 msgstr "Decoració"
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:444
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Subsection*"
2641 msgstr "Decoració"
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:445
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Subsection-numbered"
2646 msgstr "Mida de números de secció"
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:446
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Subsubsection"
2651 msgstr "Decoració"
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:447
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Subsubsection*"
2656 msgstr "Decoració"
2657
2658 #: src/ext_l10n.h:448
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Subsubsection-numbered"
2661 msgstr "Mida de números de secció"
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:449
2664 msgid "Subtitle"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:450
2668 msgid "SubTitle"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:451
2672 msgid "Suggested"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:452
2676 msgid "Summary"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/ext_l10n.h:453
2680 msgid "Summary-numbered"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:454
2684 msgid "surname"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/ext_l10n.h:455
2688 msgid "Surname"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/ext_l10n.h:456
2692 #, fuzzy
2693 msgid "TableComments"
2694 msgstr "Taula de continguts"
2695
2696 #: src/ext_l10n.h:457
2697 #, fuzzy
2698 msgid "TableRefs"
2699 msgstr "Taula%t"
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:458
2702 msgid "Telefax"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/ext_l10n.h:459
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Telefon"
2708 msgstr "Decoració"
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:460
2711 msgid "Telephone"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:461
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Telex"
2717 msgstr "Inclinada"
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:462
2720 msgid "Thanks"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/ext_l10n.h:463
2724 msgid "Theorem"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:464
2728 msgid "Theorem*"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:465
2732 msgid "Theorem-numbered"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/ext_l10n.h:466
2736 msgid "Theorem-plain"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:467
2740 #, fuzzy
2741 msgid "TheoremTemplate"
2742 msgstr "Plantilles"
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:468
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Theorem-unnumbered"
2747 msgstr "Execució LaTeX número "
2748
2749 #: src/ext_l10n.h:469
2750 msgid "Thesaurus"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/ext_l10n.h:470
2754 msgid "ThickLine"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:471
2758 msgid "This"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:472
2762 msgid "ThreeAffiliations"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:473
2766 msgid "ThreeAuthors"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:474
2770 msgid "TickList"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Title"
2776 msgstr "Fitxer"
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:476
2779 msgid "Titlehead"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/ext_l10n.h:477
2783 msgid "Title_Running"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:478
2787 msgid "TOC_Author"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:479
2791 msgid "TOC_Title"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/ext_l10n.h:480
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Town"
2797 msgstr "Dues|#w"
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:481
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Transition"
2802 msgstr "Traduir"
2803
2804 #: src/ext_l10n.h:482
2805 msgid "Trans_Keywords"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/ext_l10n.h:483
2809 msgid "Translated"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:484
2813 msgid "TranslatedAbstract"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:485
2817 msgid "Translated_Title"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:486
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Translator"
2823 msgstr "Traduir"
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:487
2826 msgid "TwoAffiliations"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:488
2830 msgid "TwoAuthors"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:489
2834 msgid "Unterschrift"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:490
2838 msgid "Uppertitleback"
2839 msgstr ""
2840
2841 #. tooltips
2842 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2843 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2844 msgid "URL"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/ext_l10n.h:492
2848 msgid "Use"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/ext_l10n.h:493
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Verbatim"
2854 msgstr "Textual|#T"
2855
2856 #: src/ext_l10n.h:494
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Verse"
2859 msgstr "-> Disminuir <-"
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:495
2862 msgid "Verteiler"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/ext_l10n.h:496
2866 msgid "VisibleText"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/ext_l10n.h:497
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Yourmail"
2872 msgstr "     Normal"
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:498
2875 msgid "YourMail"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/ext_l10n.h:499
2879 msgid "Yourref"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/ext_l10n.h:500
2883 msgid "YourRef"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/ext_l10n.h:501
2887 msgid "Zusatz"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/ext_l10n.h:502
2891 msgid "Afrikaans"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/ext_l10n.h:503
2895 msgid "American"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/ext_l10n.h:504
2899 msgid "Arabic"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/ext_l10n.h:505
2903 msgid "Austrian"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/ext_l10n.h:506
2907 msgid "Bahasa"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/ext_l10n.h:507
2911 msgid "Brazil"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/ext_l10n.h:508
2915 msgid "Breton"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/ext_l10n.h:509
2919 msgid "British"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:510
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Canadian"
2925 msgstr "Rotació"
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:511
2928 msgid "French Canadian"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:512
2932 msgid "Catalan"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:513
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Croatian"
2938 msgstr "Rotació"
2939
2940 #: src/ext_l10n.h:514
2941 msgid "Czech"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/ext_l10n.h:515
2945 msgid "Danish"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/ext_l10n.h:516
2949 msgid "Dutch"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2953 msgid "English"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/ext_l10n.h:518
2957 msgid "Esperanto"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/ext_l10n.h:519
2961 msgid "Estonian"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/ext_l10n.h:520
2965 msgid "Finnish"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/ext_l10n.h:521
2969 msgid "French"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/ext_l10n.h:522
2973 msgid "French (GUTenberg)"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/ext_l10n.h:523
2977 msgid "Galician"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/ext_l10n.h:524
2981 msgid "German"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/ext_l10n.h:525 src/mathed/math_forms.C:26
2985 msgid "Greek"
2986 msgstr "Grec"
2987
2988 #: src/ext_l10n.h:526
2989 msgid "Hebrew"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/ext_l10n.h:527
2993 msgid "Hungarian"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/ext_l10n.h:528
2997 msgid "Irish"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/ext_l10n.h:529
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Italian"
3003 msgstr "Itàlica"
3004
3005 #: src/ext_l10n.h:530
3006 msgid "Lsorbian"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/ext_l10n.h:531
3010 msgid "Magyar"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/ext_l10n.h:532
3014 msgid "Norsk"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/ext_l10n.h:533
3018 msgid "Polish"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/ext_l10n.h:534
3022 msgid "Portuges"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/ext_l10n.h:535
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Romanian"
3028 msgstr "Romana"
3029
3030 #: src/ext_l10n.h:536
3031 msgid "Russian"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/ext_l10n.h:537
3035 msgid "Scottish"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/ext_l10n.h:538
3039 msgid "Spanish"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/ext_l10n.h:539
3043 msgid "Slovak"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/ext_l10n.h:540
3047 msgid "Slovene"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/ext_l10n.h:541
3051 msgid "Swedish"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/ext_l10n.h:542
3055 msgid "Turkish"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/ext_l10n.h:543
3059 msgid "Usorbian"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/ext_l10n.h:544
3063 msgid "Welsh"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/filedlg.C:201
3067 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3068 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
3069
3070 #: src/FontLoader.C:246
3071 msgid "Loading font into X-Server..."
3072 msgstr "Carregant font al servidor X..."
3073
3074 #: src/form1.C:21
3075 msgid "Set Charset|#C"
3076 msgstr "Triar joc de caràcters|#C"
3077
3078 #: src/form1.C:23
3079 msgid "Charset not found!"
3080 msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
3081
3082 #: src/form1.C:28
3083 msgid ""
3084 "Error:\n"
3085 "\n"
3086 "Keymap\n"
3087 "not found"
3088 msgstr ""
3089 "Error:\n"
3090 "\n"
3091 "No s'ha trobat el\n"
3092 "mapa de teclat"
3093
3094 #: src/form1.C:33
3095 msgid "Character set:|#H"
3096 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
3097
3098 #: src/form1.C:45
3099 msgid "Other...|#O"
3100 msgstr "Altre...|#O"
3101
3102 #: src/form1.C:48
3103 msgid "Other...|#T"
3104 msgstr "Altre...|#T"
3105
3106 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:271
3108 msgid "Language"
3109 msgstr "Idioma"
3110
3111 #: src/form1.C:56
3112 msgid "Mapping"
3113 msgstr "Mapeig"
3114
3115 #: src/form1.C:62
3116 msgid "Primary key map|#r"
3117 msgstr "Mapa de teclat primari|#r"
3118
3119 #: src/form1.C:64
3120 msgid "No key mapping|#N"
3121 msgstr "Sense mapeig de teclat|#N"
3122
3123 #: src/form1.C:66
3124 msgid "Secondary key map|#e"
3125 msgstr "Mapa de teclat secundari|#e"
3126
3127 #: src/form1.C:70
3128 msgid "Secondary"
3129 msgstr "Secundari"
3130
3131 #: src/form1.C:73
3132 msgid "Primary"
3133 msgstr "Primari"
3134
3135 #: src/form1.C:99
3136 msgid "EPS file|#E"
3137 msgstr "Fitxer EPS|#E"
3138
3139 #: src/form1.C:102
3140 msgid "Full Screen Preview|#v"
3141 msgstr "Visualització en Pantalla Completa|#v"
3142
3143 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
3144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264 src/insets/form_graphics.C:40
3145 #: src/insets/form_graphics.C:41 src/lyx.C:83
3146 msgid "Browse...|#B"
3147 msgstr "Examinar..."
3148
3149 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:65
3150 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
3151 #: src/frontends/xforms/form_document.C:36
3152 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3153 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3154 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3155 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3156 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3159 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3160 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3161 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3162 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3163 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3164 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3165 #: src/sp_form.C:62
3166 msgid "Apply|#A"
3167 msgstr "Aplica|#A"
3168
3169 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3170 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3171 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3172 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3173 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3174 #: src/lyx_gui_misc.C:350 src/lyx_gui_misc.C:354 src/lyx_gui_misc.C:370
3175 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3176 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3177 #: src/sp_form.C:42
3178 msgid "Cancel|^["
3179 msgstr "Anul.la|^["
3180
3181 #: src/form1.C:123
3182 msgid "Display Frame|#F"
3183 msgstr "Mostrar marc|#F"
3184
3185 #: src/form1.C:126
3186 msgid "Do Translations|#r"
3187 msgstr "Traduir"
3188
3189 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3190 msgid "Options"
3191 msgstr "Opcions"
3192
3193 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3194 msgid "Angle:|#L"
3195 msgstr "Angle:|#L"
3196
3197 #: src/form1.C:139
3198 #, no-c-format
3199 msgid "% of Page|#g"
3200 msgstr "% de la Pàgina|#"
3201
3202 #: src/form1.C:142
3203 msgid "Default|#t"
3204 msgstr "Par Defecte|#t"
3205
3206 #: src/form1.C:145
3207 msgid "cm|#m"
3208 msgstr "cm|#m"
3209
3210 #: src/form1.C:148
3211 msgid "inches|#h"
3212 msgstr "polzades|#h"
3213
3214 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3215 #: src/insets/form_graphics.C:84
3216 msgid "Display"
3217 msgstr "Mostra"
3218
3219 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3220 #: src/insets/form_graphics.C:90
3221 msgid "Height"
3222 msgstr "Alçada"
3223
3224 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3225 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3226 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3227 msgid "Width"
3228 msgstr "Amplada"
3229
3230 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3231 msgid "Rotation"
3232 msgstr "Rotació"
3233
3234 #: src/form1.C:171
3235 msgid "Display in Color|#D"
3236 msgstr "Mostrar en color|#D"
3237
3238 #: src/form1.C:174
3239 msgid "Do not display this figure|#y"
3240 msgstr "No mostrar aquesta figura|#y"
3241
3242 #: src/form1.C:177
3243 msgid "Display as Grayscale|#i"
3244 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
3245
3246 #: src/form1.C:180
3247 msgid "Display as Monochrome|#s"
3248 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
3249
3250 #: src/form1.C:187
3251 msgid "Default|#U"
3252 msgstr "Per Defecte|#U"
3253
3254 #: src/form1.C:190
3255 msgid "cm|#c"
3256 msgstr "cm|#c"
3257
3258 #: src/form1.C:193
3259 msgid "inches|#n"
3260 msgstr "polzades|#n"
3261
3262 #: src/form1.C:197
3263 #, no-c-format
3264 msgid "% of Page|#P"
3265 msgstr "% de la Pàgina|#"
3266
3267 #: src/form1.C:201
3268 #, no-c-format
3269 msgid "% of Column|#o"
3270 msgstr "% de columnna|#"
3271
3272 #: src/form1.C:207
3273 msgid "Caption|#k"
3274 msgstr "Caption|#k"
3275
3276 #: src/form1.C:210
3277 msgid "Subfigure|#q"
3278 msgstr "Sub-figura|#k"
3279
3280 #: src/form1.C:233
3281 msgid "Directory:|#D"
3282 msgstr "Directori:|#D"
3283
3284 #: src/form1.C:237
3285 msgid "Pattern:|#P"
3286 msgstr "Plantilla:|#P"
3287
3288 #: src/form1.C:245
3289 msgid "Filename:|#F"
3290 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
3291
3292 #: src/form1.C:249
3293 msgid "Rescan|#R#r"
3294 msgstr "Rellegir|#R#r"
3295
3296 #: src/form1.C:252
3297 msgid "Home|#H#h"
3298 msgstr "Home|#H#h"
3299
3300 #: src/form1.C:255
3301 msgid "User1|#1"
3302 msgstr "Usuari1|#1"
3303
3304 #: src/form1.C:258
3305 msgid "User2|#2"
3306 msgstr "Usuari2|#2"
3307
3308 #: src/form1.C:286
3309 msgid "Find|#n"
3310 msgstr "Buscar|#n"
3311
3312 #: src/form1.C:290
3313 msgid "Replace with|#W"
3314 msgstr "Substituir amb|#W"
3315
3316 #: src/form1.C:294
3317 #, fuzzy
3318 msgid "@>|#F^s"
3319 msgstr "@>|#F"
3320
3321 #: src/form1.C:298
3322 #, fuzzy
3323 msgid "@<|#B^r"
3324 msgstr "@<|#B"
3325
3326 #: src/form1.C:302
3327 msgid "Replace|#R#r"
3328 msgstr "Substituir|#R#r"
3329
3330 #: src/form1.C:306
3331 msgid "Close|^["
3332 msgstr "Tancar|^["
3333
3334 #: src/form1.C:310
3335 msgid "Case sensitive|#s#S"
3336 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
3337
3338 #: src/form1.C:312
3339 msgid "Match word|#M#m"
3340 msgstr "Idèntic|#M#m"
3341
3342 #: src/form1.C:314
3343 msgid "Replace All|#A#a"
3344 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
3345
3346 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3347 #, fuzzy
3348 msgid "_Add new citation"
3349 msgstr "Inserir cita"
3350
3351 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3352 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3356 msgid " Citation: Select action "
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3360 msgid "Use Regular Expression"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3364 msgid "Search"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3368 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Key"
3374 msgstr "Tecla:"
3375
3376 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3377 msgid "Author(s)"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3381 msgid "Year"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3385 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Text after"
3388 msgstr "' després de la opció "
3389
3390 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3391 #, fuzzy
3392 msgid " Insert Citation: Select citation "
3393 msgstr "Inserir cita"
3394
3395 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3396 msgid "_Remove"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3400 msgid "_Up"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3404 #, fuzzy
3405 msgid "_Down"
3406 msgstr "Fet"
3407
3408 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3409 #, fuzzy
3410 msgid " Citation: Edit "
3411 msgstr "Cita"
3412
3413 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3414 msgid "--- No such key in the database ---"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3418 #, fuzzy
3419 msgid ""
3420 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3421 "1995-2000 LyX Team"
3422 msgstr ""
3423 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
3424 "1995-1998 Equip LyX"
3425
3426 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3427 #, fuzzy
3428 msgid ""
3429 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3430 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3431 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3432 "any later version.\n"
3433 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3434 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3435 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3436 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3437 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3438 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3439 msgstr ""
3440 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
3441 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
3442 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
3443 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
3444 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
3445 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
3446 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
3447 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
3448 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3449 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3450
3451 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3452 #, fuzzy
3453 msgid " Error "
3454 msgstr "Error"
3455
3456 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Keyword"
3459 msgstr "Paraula clau:|#K"
3460
3461 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3462 #, fuzzy
3463 msgid " Index "
3464 msgstr "Índex"
3465
3466 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3467 msgid "Error:"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3471 msgid "Unable to print"
3472 msgstr "Impossible imprimir"
3473
3474 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3475 msgid "Check that your parameters are correct"
3476 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
3477
3478 #. goto button labels
3479 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3480 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Goto reference"
3483 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3484
3485 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Go back"
3488 msgstr "Negre"
3489
3490 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:139
3491 msgid "*** No labels found in document ***"
3492 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
3493
3494 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3495 #, fuzzy
3496 msgid " Reference "
3497 msgstr "Inserir Referència"
3498
3499 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3500 msgid " Reference: Select reference "
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Ref"
3506 msgstr "Ref: "
3507
3508 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Page"
3511 msgstr "Pàgina: "
3512
3513 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3514 #, fuzzy
3515 msgid "TextRef"
3516 msgstr "Mode Text"
3517
3518 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3519 #, fuzzy
3520 msgid "TextPage"
3521 msgstr "Pagina nova"
3522
3523 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3524 #, fuzzy
3525 msgid "PrettyRef"
3526 msgstr "Ref: "
3527
3528 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Type:"
3531 msgstr "Tipus"
3532
3533 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Name:"
3536 msgstr "Nom"
3537
3538 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3539 #, fuzzy
3540 msgid " Reference: "
3541 msgstr "Inserir Referència"
3542
3543 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3544 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3545 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3546 #: src/insets/insettoc.C:21
3547 msgid "Table of Contents"
3548 msgstr "Taula de continguts"
3549
3550 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3551 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3552 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3553 msgid "List of Figures"
3554 msgstr "Llista de figures"
3555
3556 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3557 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3558 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3559 msgid "List of Tables"
3560 msgstr "Llista de taules"
3561
3562 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3563 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3564 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3565 msgid "List of Algorithms"
3566 msgstr "Llista d'algorismes"
3567
3568 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3569 msgid "*** No Document ***"
3570 msgstr "*** No hi ha Document ***"
3571
3572 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3573 msgid "HTML type"
3574 msgstr "tipus d' HTML"
3575
3576 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3577 msgid " URL "
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Refresh"
3583 msgstr "Ref: "
3584
3585 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3586 #, fuzzy
3587 msgid "<No Name>"
3588 msgstr "Nom"
3589
3590 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Selected keys"
3593 msgstr "Seleccionar la línia següent"
3594
3595 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3596 msgid "Available keys"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3600 msgid "Reference entry"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3604 msgid "&Add"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3608 msgid "&Up"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3612 #, fuzzy
3613 msgid "&Down"
3614 msgstr "Fet"
3615
3616 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3617 msgid "&Remove"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3621 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3622 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3623 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3624 #, fuzzy
3625 msgid "&OK"
3626 msgstr "D'acord"
3627
3628 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3629 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3630 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3631 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3632 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3633 #, fuzzy
3634 msgid "&Cancel"
3635 msgstr "Cancel.lar"
3636
3637 #. tooltips
3638 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3639 msgid "Keys currently selected"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3643 msgid "Reference keys available"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3647 msgid "Reference entry text"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3651 msgid "Text to place after citation"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3655 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3656 #, fuzzy
3657 msgid ""
3658 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3659 "1995-2000 LyX Team"
3660 msgstr ""
3661 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
3662 "1995-1998 Equip LyX"
3663
3664 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3665 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3666 msgid ""
3667 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3668 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3669 "Public License as published by the Free Software\n"
3670 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3671 "(at your option) any later version."
3672 msgstr ""
3673 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
3674 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
3675 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
3676 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
3677 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
3678 "versió posterior."
3679
3680 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3681 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3682 #, fuzzy
3683 msgid ""
3684 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3685 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3686 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3687 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3688 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3689 "You should have received a copy of\n"
3690 "the GNU General Public License\n"
3691 "along with this program; if not, write to\n"
3692 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3693 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3694 msgstr ""
3695 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
3696 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
3697 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
3698 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
3699 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
3700 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
3701 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
3702 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
3703 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3704 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3705
3706 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3707 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3708 #, fuzzy
3709 msgid "&Close"
3710 msgstr "Tancar"
3711
3712 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3713 #, fuzzy
3714 msgid "LyX: Citation Reference"
3715 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3716
3717 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3718 msgid "Key not found in references."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3722 #, fuzzy
3723 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3724 msgstr "Llicència i Garanties"
3725
3726 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3727 #, fuzzy
3728 msgid "LyX: Index"
3729 msgstr "Índex"
3730
3731 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3732 #, fuzzy
3733 msgid "LyX: Paragraph Options"
3734 msgstr "Entorn de paràgraf"
3735
3736 #. FIXME: should have a utility class for this
3737 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3738 msgid ""
3739 "An error occured while printing.\n"
3740 "\n"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3746 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
3747
3748 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3749 #, fuzzy
3750 msgid "LyX: Print Error"
3751 msgstr "Error intern del Lyx!"
3752
3753 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3754 #, fuzzy
3755 msgid "LyX: Print"
3756 msgstr "Imprimir"
3757
3758 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3759 #, fuzzy
3760 msgid "&Go back"
3761 msgstr "Negre"
3762
3763 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3764 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3765 #, fuzzy
3766 msgid "&Goto reference"
3767 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3768
3769 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3770 #, fuzzy
3771 msgid "LyX: Cross Reference"
3772 msgstr "Inserir referència creuada"
3773
3774 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3775 #, fuzzy
3776 msgid "LyX: Table of Contents"
3777 msgstr "Taula de continguts"
3778
3779 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3780 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:135 src/frontends/xforms/FormBase.h:152
3781 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3782 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3783 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3784 msgid "Close"
3785 msgstr "Tancar"
3786
3787 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3788 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:136 src/frontends/xforms/FormBase.h:153
3789 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3790 #: src/lyxfunc.C:701
3791 msgid "Cancel"
3792 msgstr "Cancel.lar"
3793
3794 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3795 msgid "LyX: Url"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. tooltips
3799 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Index entry"
3802 msgstr "Sagnat"
3803
3804 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Keyword:"
3807 msgstr "Paraula clau:|#K"
3808
3809 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3810 msgid "&General"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3814 #, fuzzy
3815 msgid "&Extra"
3816 msgstr "Sortir"
3817
3818 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3819 #, fuzzy
3820 msgid "&Apply"
3821 msgstr "Aplica|#A"
3822
3823 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3824 msgid "&Restore"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. FIXME: should be cleverer here
3828 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3829 msgid "Senseless with this layout!"
3830 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
3831
3832 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3833 msgid "Normal"
3834 msgstr "     Normal"
3835
3836 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Indented paragraph"
3839 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
3840
3841 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Minipage"
3844 msgstr "Minipàgina|#M"
3845
3846 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3847 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3848 msgstr ""
3849
3850 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3851 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Centimetres"
3854 msgstr "Centrar|#n"
3855
3856 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Inches"
3859 msgstr "<- Augmentar ->"
3860
3861 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3862 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3866 msgid "Millimetres"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Picas"
3872 msgstr "Enganxar"
3873
3874 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3875 msgid "ex units"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3879 msgid "em units"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3883 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3887 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3891 msgid "Didot points"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3895 msgid "Cicero points"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Math units"
3901 msgstr "Matthias"
3902
3903 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3904 msgid "Percent of column"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3908 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3909 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3910 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3911 msgid "Alignment"
3912 msgstr "Aliniació"
3913
3914 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3915 msgid "Type"
3916 msgstr "Tipus"
3917
3918 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3919 #, fuzzy
3920 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3921 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
3922
3923 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3924 #, fuzzy
3925 msgid "&Start new minipage"
3926 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
3927
3928 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3929 #, fuzzy
3930 msgid "&Top"
3931 msgstr "Dalt|#T"
3932
3933 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3934 #, fuzzy
3935 msgid "&Middle"
3936 msgstr "Mig|#d"
3937
3938 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3939 #, fuzzy
3940 msgid "&Bottom"
3941 msgstr "Baix|#B"
3942
3943 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3944 #, fuzzy
3945 msgid "None"
3946 msgstr "Fet"
3947
3948 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3949 msgid "Defskip"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Small skip"
3955 msgstr "  Petita (3)"
3956
3957 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Medium skip"
3960 msgstr "Mig"
3961
3962 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3963 msgid "Big skip"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3967 #, fuzzy
3968 msgid "VFill"
3969 msgstr "Fitxer"
3970
3971 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Length"
3974 msgstr "Llarg|#L"
3975
3976 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Spacing Above"
3979 msgstr "Espaiat"
3980
3981 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Draw line above paragraph"
3984 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
3985
3986 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Draw line below paragraph"
3989 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
3990
3991 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3992 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Page break"
3995 msgstr "Salt de Pàgina"
3996
3997 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Don't indent paragraph"
4000 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
4001
4002 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
4003 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Extra Space"
4006 msgstr "Espais verticals"
4007
4008 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Spacing Below"
4011 msgstr "Espaiat"
4012
4013 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Block"
4016 msgstr "Bloc|#c"
4017
4018 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Center"
4021 msgstr "Centrar|#n"
4022
4023 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Left"
4026 msgstr "Esquerra|#f"
4027
4028 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Right"
4031 msgstr "Dreta|#R"
4032
4033 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Label width"
4036 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
4037
4038 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
4039 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Value"
4042 msgstr "Blau"
4043
4044 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
4045 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Minus"
4048 msgstr "Marges"
4049
4050 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
4051 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4052 msgid "Plus"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4056 msgid "Print every page"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4060 msgid "Print odd-numbered pages only"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4064 msgid "Print even-numbered pages only"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4068 msgid "Print from page number"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Print to page number"
4074 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
4075
4076 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4077 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4081 msgid "Number of copies to print"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4085 msgid "Collate multiple copies"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Printer name"
4091 msgstr "Imprimir Index"
4092
4093 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4094 msgid "Output filename"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Select output filename"
4100 msgstr "Seleccionar la línia següent"
4101
4102 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Pages"
4105 msgstr "Pàgina: "
4106
4107 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4108 msgid "Copies"
4109 msgstr "Copiar"
4110
4111 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4112 msgid "Print to"
4113 msgstr "Imprimir a"
4114
4115 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4116 #, fuzzy
4117 msgid "&Print"
4118 msgstr "Imprimir"
4119
4120 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4121 #, fuzzy
4122 msgid "&All pages"
4123 msgstr "Totes les pàgines|#G"
4124
4125 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4126 #, fuzzy
4127 msgid "&Even pages"
4128 msgstr "Pàgines parells|#E"
4129
4130 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4131 msgid "From"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4135 msgid "To"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4139 msgid "&Odd pages"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4143 #, fuzzy
4144 msgid "&Printer"
4145 msgstr "Impress.|#P"
4146
4147 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4148 #, fuzzy
4149 msgid "&File"
4150 msgstr "Fitxer"
4151
4152 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4153 #, fuzzy
4154 msgid "&Reverse order"
4155 msgstr "Ordre Invers|#R"
4156
4157 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Co&llate"
4160 msgstr "Inclinada"
4161
4162 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4163 #, fuzzy
4164 msgid "&Browse"
4165 msgstr "Examinar|#B"
4166
4167 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Count"
4170 msgstr "Comentari:"
4171
4172 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Available References"
4175 msgstr "Inserir Referència"
4176
4177 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Name :"
4180 msgstr "Nom"
4181
4182 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Reference :"
4185 msgstr "Inserir Referència"
4186
4187 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Sort"
4190 msgstr "Ho sento."
4191
4192 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Page number"
4195 msgstr "No número"
4196
4197 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4198 msgid "Ref on page xxx"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4202 msgid "on page xxx"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Pretty reference"
4208 msgstr "Inserir Referència"
4209
4210 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Reference Type"
4213 msgstr "Inserir Referència"
4214
4215 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4216 #, fuzzy
4217 msgid "&Update"
4218 msgstr "Actualitzar|#U"
4219
4220 #. tooltips
4221 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4222 msgid "Reference as it appears in output"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4226 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Depth"
4232 msgstr ", Profunditat: "
4233
4234 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Url :"
4237 msgstr "Url: "
4238
4239 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4240 msgid "Generate hyperlink"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4244 msgid "Name associated with the URL"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4248 msgid "Output as a hyperlink ?"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Inset keys"
4254 msgstr "Inserir etiqueta"
4255
4256 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Bibliography keys"
4259 msgstr "Entrada bibliogràfica"
4260
4261 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4262 msgid "@4->"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4266 msgid "@9+"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4270 msgid "@8->"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4274 msgid "@2->"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:112
4278 msgid "Info"
4279 msgstr "Ignorar"
4280
4281 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4282 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Citation style|#s"
4285 msgstr "Cita"
4286
4287 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4288 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Text before|#b"
4291 msgstr "Mode Text"
4292
4293 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4294 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Text after|#a"
4297 msgstr "' després de la opció "
4298
4299 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:69
4300 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
4301 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4302 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4303 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4304 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4305 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4306 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4307 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4308 #: src/lyx.C:110
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Cancel|#C^["
4311 msgstr "Anul.la|^["
4312
4313 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:73
4314 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:74
4315 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4316 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4317 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4318 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4320 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Restore|#R"
4323 msgstr "Ordre Invers|#R"
4324
4325 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4326 msgid "Citation"
4327 msgstr "Cita"
4328
4329 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4330 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4331 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4332 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Close|#C^[^M"
4335 msgstr "Tancar|#C^["
4336
4337 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4338 msgid "Copyright and Warranty"
4339 msgstr "Llicència i Garanties"
4340
4341 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4342 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4343 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4344 msgid "Tabbed folder"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4348 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4349 msgid "Special:|#S"
4350 msgstr "Especial:|#S"
4351
4352 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4353 msgid "Margins"
4354 msgstr "Marges"
4355
4356 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4357 msgid "Foot/Head Margins"
4358 msgstr "Marges de capçalera i peu de pàgina"
4359
4360 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4361 msgid "Orientation"
4362 msgstr "Orientació"
4363
4364 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4365 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4366 msgid "Portrait|#o"
4367 msgstr "Retrat"
4368
4369 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4370 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4371 msgid "Landscape|#L"
4372 msgstr "Apaisat"
4373
4374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4376 msgid "Papersize:|#P"
4377 msgstr "Mides:|#P"
4378
4379 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4380 msgid "Custom Papersize"
4381 msgstr "Tamany Personalitzat"
4382
4383 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4385 msgid "Use Geometry Package|#U"
4386 msgstr "Utilitzar el paquet de geometria|#U"
4387
4388 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4390 msgid "Width:|#W"
4391 msgstr "Amplada:|#W"
4392
4393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4395 msgid "Height:|#H"
4396 msgstr "Alçada:|#H"
4397
4398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4400 msgid "Top:|#T"
4401 msgstr "Dalt:|#T"
4402
4403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4405 msgid "Bottom:|#B"
4406 msgstr "Baix:|#B"
4407
4408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4410 msgid "Left:|#e"
4411 msgstr "Esquerre:|#e"
4412
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4415 msgid "Right:|#R"
4416 msgstr "Dret:|#R"
4417
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4420 msgid "Headheight:|#i"
4421 msgstr "Alçada capç.:|#i"
4422
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4425 msgid "Headsep:|#d"
4426 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
4427
4428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4430 msgid "Footskip:|#F"
4431 msgstr "Separació peu:|#F"
4432
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4434 msgid "Separation"
4435 msgstr "Separació"
4436
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Page cols"
4440 msgstr "Pàgina: "
4441
4442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4443 msgid "Sides"
4444 msgstr "Cares"
4445
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4448 msgid "Fonts:|#F"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4453 msgid "Font Size:|#O"
4454 msgstr "Tamany de font:|#O"
4455
4456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4458 msgid "Class:|#C"
4459 msgstr "Classe:|#C"
4460
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4463 msgid "Pagestyle:|#P"
4464 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
4465
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4468 msgid "Spacing|#g"
4469 msgstr "Espaiament|#g"
4470
4471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4473 msgid "Extra Options:|#X"
4474 msgstr "Opcions extra"
4475
4476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4478 msgid "Default Skip:|#u"
4479 msgstr "Salt de línia:|#u"
4480
4481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4483 msgid "One|#n"
4484 msgstr "Una|#n"
4485
4486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4488 msgid "Two|#T"
4489 msgstr "Dues|#T"
4490
4491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4493 msgid "One|#e"
4494 msgstr "Una|#e"
4495
4496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4498 msgid "Two|#w"
4499 msgstr "Dues|#w"
4500
4501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4503 msgid "Indent|#I"
4504 msgstr "Sagnat|#S"
4505
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4508 msgid "Skip|#K"
4509 msgstr "Saltar|#S"
4510
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Quote Style    "
4514 msgstr "Possibles Cometes"
4515
4516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4518 msgid "Encoding:|#D"
4519 msgstr "Codificació:|#D"
4520
4521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4523 msgid "Type:|#T"
4524 msgstr "Tipus:|#T"
4525
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4528 msgid "Single|#S"
4529 msgstr "Simple|#S"
4530
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4533 msgid "Double|#D"
4534 msgstr "Doble|#D"
4535
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Language:|#L"
4540 msgstr "Idioma:"
4541
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4544 msgid "Float Placement:|#L"
4545 msgstr "Posició dels flotants"
4546
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4548 msgid "Section number depth"
4549 msgstr "Mida de números de secció"
4550
4551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4552 msgid "Table of contents depth"
4553 msgstr "Mida de la taula de continguts"
4554
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4557 msgid "PS Driver:|#S"
4558 msgstr "Driver de PS:|#S"
4559
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4562 msgid "Use AMS Math|#M"
4563 msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
4564
4565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4567 msgid "Size|#z"
4568 msgstr "Tamany|#z"
4569
4570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4572 msgid "LaTeX|#L"
4573 msgstr "LaTeX|#L"
4574
4575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4577 msgid "1|#1"
4578 msgstr "1|#1"
4579
4580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4582 msgid "2|#2"
4583 msgstr "2|#2"
4584
4585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4587 msgid "3|#3"
4588 msgstr "3|#3"
4589
4590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4592 msgid "4|#4"
4593 msgstr "4|#4"
4594
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4596 msgid "Bullet Depth"
4597 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
4598
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4601 msgid "Standard|#S"
4602 msgstr "Estàndard"
4603
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4606 msgid "Maths|#M"
4607 msgstr "Matemàtics"
4608
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4611 msgid "Ding 2|#i"
4612 msgstr "Ding 2|#i"
4613
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4616 msgid "Ding 3|#n"
4617 msgstr "Ding 3|#n"
4618
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4621 msgid "Ding 4|#g"
4622 msgstr "Ding 4|#g"
4623
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4626 msgid "Ding 1|#D"
4627 msgstr "Ding 1|#D"
4628
4629 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4630 msgid "Document Layout"
4631 msgstr "Format del document"
4632
4633 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4634 msgid ""
4635 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4636 "B4 | B5 "
4637 msgstr ""
4638 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
4639 "A5 | B3 | B4 | B5 "
4640
4641 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4642 msgid ""
4643 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4644 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4645 msgstr ""
4646 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
4647 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
4648
4649 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:177
4650 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4651 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
4652
4653 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:185
4654 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4655 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
4656
4657 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:232
4658 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4659 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4660
4661 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
4662 msgid ""
4663 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4664 "| huge | Huge"
4665 msgstr ""
4666 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4667 "| huge | Huge"
4668
4669 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:270 src/insets/figinset.C:1940
4670 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3027 src/lyxfunc.C:3103
4671 #: src/lyxfunc.C:3235
4672 msgid "Document"
4673 msgstr "Document"
4674
4675 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Paper"
4678 msgstr "Enganxar"
4679
4680 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4681 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Extra"
4684 msgstr "Sortir"
4685
4686 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Bullets"
4689 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
4690
4691 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
4692 msgid ""
4693 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4694 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
4698 msgid "Document layout set"
4699 msgstr "Possibles Formats de Document"
4700
4701 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4702 msgid "Converting document to new document class..."
4703 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
4704
4705 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4706 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4707 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
4708
4709 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:433
4710 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4711 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
4712
4713 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4714 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4715 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
4716 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1098
4717 msgid "Conversion Errors!"
4718 msgstr "Errors de Conversió!"
4719
4720 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
4721 msgid "into chosen document class"
4722 msgstr "a la classe escollida"
4723
4724 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:443
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Errors loading new document class."
4727 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
4728
4729 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4730 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4731 msgid "Reverting to original document class."
4732 msgstr "Tornant a la classe de document original."
4733
4734 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:821
4735 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4736 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos."
4737
4738 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1088
4739 msgid "Should I set some parameters to"
4740 msgstr "Cal que modifiqui "
4741
4742 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1089
4743 msgid "the defaults of this document class?"
4744 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
4745
4746 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1099
4747 msgid "Unable to switch to new document class."
4748 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
4749
4750 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4751 msgid "LaTeX Error"
4752 msgstr "Error LaTeX"
4753
4754 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4755 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Graphics File|#F"
4758 msgstr "Fitxer|#F"
4759
4760 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4761 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
4763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 src/insets/insetinclude.C:45
4764 #: src/insets/insetinclude.C:46
4765 msgid "Browse|#B"
4766 msgstr "Examinar|#B"
4767
4768 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4769 msgid "Ok"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4773 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4774 #, fuzzy, c-format
4775 msgid "% of Page"
4776 msgstr "% de la Pàgina|#"
4777
4778 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4779 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4780 msgid "Default"
4781 msgstr "Per defecte"
4782
4783 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4784 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4785 msgid "cm"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4789 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4790 msgid "Inch"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4794 #, fuzzy, c-format
4795 msgid "% of Column"
4796 msgstr "% de columnna|#"
4797
4798 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4799 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4800 #, fuzzy
4801 msgid "in Monochrome|#M"
4802 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
4803
4804 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4805 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4806 #, fuzzy
4807 msgid "in Grayscale|#G"
4808 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
4809
4810 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4811 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4812 #, fuzzy
4813 msgid "in Color|#C"
4814 msgstr "Color:|#C"
4815
4816 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4817 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Don't display|#D"
4820 msgstr "[no mostrat]"
4821
4822 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Rotate"
4825 msgstr "Rotar 90°"
4826
4827 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4828 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Angle|#A"
4831 msgstr "Angle:|#L"
4832
4833 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4834 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Inline Figure|#I"
4837 msgstr "Inserir figura"
4838
4839 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4840 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Subcaption|#S"
4843 msgstr "Caption|#k"
4844
4845 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4846 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:367
4847 msgid "Graphics"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:362 src/insets/figinset.C:1939
4851 msgid "Clipart"
4852 msgstr "Clipart"
4853
4854 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:376
4855 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:107 src/insets/figinset.C:1963
4856 #: src/insets/insetexternal.C:157
4857 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4858 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
4859
4860 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:379
4861 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:109 src/insets/figinset.C:1966
4862 #, no-c-format
4863 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4864 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
4865
4866 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Keyword|#K"
4869 msgstr "Paraula clau:|#K"
4870
4871 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4872 msgid "Index"
4873 msgstr "Índex"
4874
4875 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4876 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4877 msgid "Label Width:|#d"
4878 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
4879
4880 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4881 msgid "Indent"
4882 msgstr "Sagnat"
4883
4884 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4885 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4886 msgid "Above|#b"
4887 msgstr "Abans|#b"
4888
4889 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4891 msgid "Below|#E"
4892 msgstr "Després|#E"
4893
4894 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4895 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4896 msgid "Above|#o"
4897 msgstr "Abans|#o"
4898
4899 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4900 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4901 msgid "Below|#l"
4902 msgstr "Després|#l"
4903
4904 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4905 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4906 msgid "No Indent|#I"
4907 msgstr "Sense sagnat|#I"
4908
4909 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4910 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4911 msgid "Right|#R"
4912 msgstr "Dreta|#R"
4913
4914 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4915 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4916 msgid "Left|#f"
4917 msgstr "Esquerra|#f"
4918
4919 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4921 msgid "Block|#c"
4922 msgstr "Bloc|#c"
4923
4924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4926 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4927 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4928 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4929 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4930 msgid "Center|#n"
4931 msgstr "Centrar|#n"
4932
4933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4934 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4935 msgid "Above:|#v"
4936 msgstr "Abans:|#v"
4937
4938 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4940 msgid "Below:|#w"
4941 msgstr "Després:|#w"
4942
4943 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4944 msgid "Pagebreaks"
4945 msgstr "Salt de Pàgina"
4946
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4948 msgid "Lines"
4949 msgstr "Línies"
4950
4951 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4952 msgid "Vertical Spaces"
4953 msgstr "Espais verticals"
4954
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4957 msgid "Keep|#K"
4958 msgstr "Manté|#K"
4959
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4962 msgid "Keep|#p"
4963 msgstr "Manté|#p"
4964
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4966 msgid "Extra Options"
4967 msgstr "Opcions Extra"
4968
4969 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4971 msgid "Length|#L"
4972 msgstr "Llarg|#L"
4973
4974 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4975 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4976 msgid "or %|#o"
4977 msgstr "o %|#o"
4978
4979 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4980 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4981 msgid "Top|#T"
4982 msgstr "Dalt|#T"
4983
4984 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4985 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4986 msgid "Middle|#d"
4987 msgstr "Mig|#d"
4988
4989 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4990 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4991 msgid "Bottom|#B"
4992 msgstr "Baix|#B"
4993
4994 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4995 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4996 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4997 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
4998
4999 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5000 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5001 msgid "Start new Minipage|#S"
5002 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
5003
5004 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5005 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5006 msgid "Indented Paragraph|#I"
5007 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
5008
5009 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5010 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5011 msgid "Minipage|#M"
5012 msgstr "Minipàgina|#M"
5013
5014 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5015 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5016 msgid "Floatflt|#F"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
5020 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5021 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
5023 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Cancel|C#C^["
5026 msgstr "Anul.la|^["
5027
5028 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Paragraph Layout"
5031 msgstr "Format de paràgrafExtra"
5032
5033 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
5034 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
5035 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5036 msgstr "Cap | Defecte | Petit  | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
5037
5038 #. now make them fit together
5039 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
5040 msgid "General"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5044 msgid "Paragraph layout set"
5045 msgstr "Format de paràgraf modificat"
5046
5047 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
5048 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
5049 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
5050 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
5051 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
5052 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5053 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
5054
5055 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
5056 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5057 msgstr "Avís: Percentatge incorrecte (0-100)"
5058
5059 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5060 #: src/lyx_sendfax_main.C:269
5061 msgid "Save"
5062 msgstr "Salvar"
5063
5064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5065 msgid "Roman"
5066 msgstr "Romana"
5067
5068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Sans Serif"
5071 msgstr "Sans Serif"
5072
5073 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5074 msgid "Typewriter"
5075 msgstr "Màquina d'Escriure"
5076
5077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:106
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Zoom %|#Z"
5081 msgstr "o %|#o"
5082
5083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:114
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Use scalable fonts"
5086 msgstr "Inserir taula de continguts"
5087
5088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Encoding"
5091 msgstr "Codificació:|#D"
5092
5093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:122
5094 msgid "script"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:125
5098 #, fuzzy
5099 msgid "footnote"
5100 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
5101
5102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:128
5103 #, fuzzy
5104 msgid "large"
5105 msgstr "    Gran (1)"
5106
5107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
5108 #, fuzzy
5109 msgid "largest"
5110 msgstr "  Gran (3)"
5111
5112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5113 #, fuzzy
5114 msgid "huge"
5115 msgstr " Gran (4)"
5116
5117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5118 #, fuzzy
5119 msgid "normal"
5120 msgstr "     Normal"
5121
5122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5124 msgid "Screen DPI|#D"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5128 #, fuzzy
5129 msgid "tiny"
5130 msgstr " Petita (4)"
5131
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5133 #, fuzzy
5134 msgid "larger"
5135 msgstr "   Gran (2)"
5136
5137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
5138 #, fuzzy
5139 msgid "small"
5140 msgstr "    Petita (1)"
5141
5142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
5143 #, fuzzy
5144 msgid "huger"
5145 msgstr "Gran (5)"
5146
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:184
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
5149 msgid "Ascii line length|#A"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:193
5153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5154 #, fuzzy
5155 msgid "TeX encoding|#T"
5156 msgstr "Codificació:|#D"
5157
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:197
5159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Default paper size|#p"
5162 msgstr "Mides:|#P"
5163
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
5166 msgid "ascii roff|#r"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
5170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:207
5171 #, fuzzy
5172 msgid "checktex|#c"
5173 msgstr "Centrar|#n"
5174
5175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:210
5176 msgid "Outside code interaction"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Spell command|#S"
5183 msgstr "Descriure comana"
5184
5185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Use alternative language|#a"
5189 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5190
5191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:250
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Use escape characters|#e"
5195 msgstr "Especial:|#S"
5196
5197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:257
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Use personal dictionary|#d"
5201 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
5202
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5205 msgid "Accept compound words|#w"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:272
5209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Use input encoding|#i"
5212 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
5213
5214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5216 #, fuzzy
5217 msgid "date format|#f"
5218 msgstr "Actualitzar|#U"
5219
5220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:327
5221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Package|#P"
5224 msgstr "% de la Pàgina|#"
5225
5226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:332
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Default language|#l"
5230 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5231
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:335
5233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5234 #, fuzzy
5235 msgid ""
5236 "Keyboard\n"
5237 "map|#K"
5238 msgstr "Paraula clau:|#K"
5239
5240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:340
5241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
5242 msgid "RtL support|#R"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Mark foreign|#M"
5249 msgstr "Marque Activée"
5250
5251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5253 msgid "Auto begin|#b"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5257 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5258 msgid "Auto finish|#f"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
5262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:361
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Command start|#s"
5265 msgstr "Commanda:|#C"
5266
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:364
5268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:365
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Command end|#e"
5271 msgstr "Commanda:|#C"
5272
5273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:368
5274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
5275 #, fuzzy
5276 msgid "1st|#1"
5277 msgstr "1|#1"
5278
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:372
5280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
5281 #, fuzzy
5282 msgid "2nd|#2"
5283 msgstr "2|#2"
5284
5285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
5286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:378
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Browse"
5289 msgstr "Examinar|#B"
5290
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:404
5293 msgid "X11 color names|#X"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Name database|#N"
5300 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
5301
5302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:420
5303 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5304 #, fuzzy
5305 msgid "R|#R"
5306 msgstr "Dreta|#R"
5307
5308 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
5309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5310 msgid "G|#G"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5315 #, fuzzy
5316 msgid "B|#B"
5317 msgstr "Examinar|#B"
5318
5319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5320 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5321 msgid "LyX objects|#L"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
5325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1196
5326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
5327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
5328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1465
5329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
5330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1515
5331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1517
5332 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5333 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Modify|#M"
5336 msgstr "Mig|#M"
5337
5338 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:470
5339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:471
5340 msgid "All converters|#A"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:475
5344 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
5345 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:535
5346 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Delete|#D"
5349 msgstr "Esborrar de|#D"
5350
5351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
5352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1232
5353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1504
5354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1506
5355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:479
5356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5357 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
5358 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:540
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Add|#A"
5361 msgstr "Afegir a|#t"
5362
5363 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:483
5364 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Converter|#C"
5367 msgstr "Centrar|#n"
5368
5369 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5370 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:488
5371 #, fuzzy
5372 msgid "From|#F"
5373 msgstr "Separació peu:|#F"
5374
5375 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
5376 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5377 #, fuzzy
5378 msgid "To|#T"
5379 msgstr "Dues|#T"
5380
5381 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:495
5382 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Flags|#F"
5385 msgstr "Fitxer|#F"
5386
5387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:523
5389 #, fuzzy
5390 msgid "All formats|#A"
5391 msgstr "Totes les pàgines|#G"
5392
5393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:527
5394 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:528
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Format|#F"
5397 msgstr "Separació peu:|#F"
5398
5399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:531
5400 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:532
5401 msgid "GUI name|#G"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:543
5405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:544
5406 msgid "Extension|#E"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:548
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Viewer|#V"
5413 msgstr "Visualitzar DVI"
5414
5415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:551
5416 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:552
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Shortcut|#S"
5419 msgstr "Ho sento."
5420
5421 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:578
5422 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:579
5423 msgid "Show banner|#S"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:583
5427 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:584
5428 msgid "Auto region delete|#A"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:588
5432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:589
5433 msgid "Exit confirmation|#E"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:593
5437 msgid "Display keyboard shortcuts"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:597
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Autosave interval"
5443 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
5444
5445 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
5446 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:606
5447 msgid "File->New asks for name|#N"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5451 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:611
5452 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:615
5456 msgid "Wheel mouse jump"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5460 msgid "Popup Font"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
5464 msgid "Menu Font"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:652
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Popup Encoding"
5470 msgstr "Codificació:|#D"
5471
5472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:655
5473 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:656
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Bind file|#B"
5476 msgstr "Fitxer EPS|#E"
5477
5478 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:659
5479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:666
5480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:780
5481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5482 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:805
5483 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:811
5484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
5485 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Browse..."
5488 msgstr "Examinar..."
5489
5490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
5491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:663
5492 #, fuzzy
5493 msgid "User Interface file|#U"
5494 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5495
5496 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:669
5497 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
5498 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:697
5502 #, fuzzy
5503 msgid "command"
5504 msgstr "Romana"
5505
5506 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:700
5507 #, fuzzy
5508 msgid "page range"
5509 msgstr "Salt de Pàgina"
5510
5511 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:703
5512 #, fuzzy
5513 msgid "copies"
5514 msgstr "Copiar"
5515
5516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:706
5517 msgid "reverse"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:709
5521 #, fuzzy
5522 msgid "to printer"
5523 msgstr "Impossible imprimir"
5524
5525 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5526 msgid "file extension"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5530 #, fuzzy
5531 msgid "spool command"
5532 msgstr "Descriure comana"
5533
5534 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:718
5535 msgid "paper type"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:721
5539 msgid "even pages"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:724
5543 msgid "odd pages"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:727
5547 #, fuzzy
5548 msgid "collated"
5549 msgstr "Inclinada"
5550
5551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5552 #, fuzzy
5553 msgid "to file"
5554 msgstr "[no hi ha fitxer]"
5555
5556 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:736
5557 #, fuzzy
5558 msgid "extra options"
5559 msgstr "Opcions Extra"
5560
5561 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:739
5562 msgid "spool printer prefix"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:742
5566 #, fuzzy
5567 msgid "paper size"
5568 msgstr "Mides:|#P"
5569
5570 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5571 #, fuzzy
5572 msgid "name"
5573 msgstr "Nom"
5574
5575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:748
5576 msgid "adapt output"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:751
5580 msgid "Printer Command and Flags"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:776
5584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:777
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Default path|#p"
5587 msgstr "Per defecte"
5588
5589 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:783
5590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:784
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Last file count|#L"
5593 msgstr "Últim peu de pàg."
5594
5595 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:792
5596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Template path|#T"
5599 msgstr "Plantilles"
5600
5601 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5602 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
5603 msgid "Check last files|#C"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
5608 msgid "Backup path|#B"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:826
5612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5613 msgid "LyXServer pipe|#S"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:836
5617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5618 msgid "Temp dir|#d"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:77
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Preferences"
5624 msgstr "Inserir Referència"
5625
5626 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:211
5627 msgid "Look and Feel"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:214
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Usage"
5633 msgstr "Pàgina: "
5634
5635 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:217
5636 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Converters"
5639 msgstr "Centrar|#n"
5640
5641 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Inputs"
5644 msgstr "Entrada"
5645
5646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
5647 msgid "Outputs"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Screen Fonts"
5653 msgstr "Opcions de pantalla"
5654
5655 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5656 msgid "Interface"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Colors"
5662 msgstr "Tancar"
5663
5664 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
5665 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5666 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:263 src/mathed/math_forms.C:46
5667 msgid "Misc"
5668 msgstr "Misc."
5669
5670 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Formats"
5673 msgstr "     Normal"
5674
5675 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Paths"
5678 msgstr "Matemàtic"
5679
5680 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:260
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Printer"
5683 msgstr "Imprimir"
5684
5685 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Spell checker"
5688 msgstr "Corrector Ortogràfic"
5689
5690 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
5691 #, fuzzy
5692 msgid "No file found"
5693 msgstr "No hi ha hagut avisos"
5694
5695 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:573
5696 msgid "The colors listed in the X11 database."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:575
5700 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:577
5704 msgid "The file containing the X11 color database."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
5708 msgid ""
5709 "You will only be able to modify the LyX object if the sliders and X11 "
5710 "browser agree. Force this by clicking on the highlighted browser name."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:583
5714 msgid ""
5715 "Find a new color. The name highlighted in the X11 database is the closest "
5716 "match to this."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:585
5720 msgid "Modify the color of the LyX object."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:607
5724 msgid "X11 color database"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1076
5728 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
5732 msgid "Convert \"from\" this format"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1080
5736 msgid "Convert \"to\" this format"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
5740 msgid ""
5741 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5742 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
5746 msgid "Flags that control the converter behavior"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
5750 msgid "Remove the current converter from the list of available converters."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1088
5754 msgid "Add the current converter to the list of available converters."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1354
5758 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1356
5762 msgid "The format identifier."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
5766 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
5770 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
5774 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
5778 msgid "The command used to launch the viewer application."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5782 msgid "Remove the current format from the list of available formats."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1368
5786 msgid "Add the current format to the list of available formats."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1484
5790 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1656
5794 msgid "Sys Bind"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1660
5798 #, fuzzy
5799 msgid "User Bind"
5800 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
5801
5802 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1664
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Bind file"
5805 msgstr "Fitxer EPS|#E"
5806
5807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1668
5808 msgid "Sys UI"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1672
5812 msgid "User UI"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1676
5816 #, fuzzy
5817 msgid "UI file"
5818 msgstr "[no hi ha fitxer]"
5819
5820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
5821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1877
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Key maps"
5824 msgstr "Mapeig de tecles"
5825
5826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1873
5827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1881
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Keyboard map"
5830 msgstr "Paraula clau:|#K"
5831
5832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2052
5833 #, fuzzy
5834 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5835 msgstr ""
5836 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
5837 "A5 | B3 | B4 | B5 "
5838
5839 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2311
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Default path"
5842 msgstr "Per defecte"
5843
5844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2316
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Template path"
5847 msgstr "Plantilles"
5848
5849 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2321
5850 msgid "Temp dir"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2325
5854 #, fuzzy
5855 msgid "User"
5856 msgstr "Usuari1|#1"
5857
5858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2328
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Lastfiles"
5861 msgstr "Llista de taules"
5862
5863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2332
5864 msgid "Backup path"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2787
5868 msgid "Fonts must be positive!"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2810
5872 #, fuzzy
5873 msgid ""
5874 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5875 "large > larger > largest > huge > huger."
5876 msgstr ""
5877 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
5878 "| huge | Huge"
5879
5880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2926
5881 msgid " none | ispell | aspell "
5882 msgstr ""
5883
5884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3041
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Personal dictionary"
5887 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
5888
5889 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3097
5890 msgid "WARNING!"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5894 msgid "Printer|#P"
5895 msgstr "Impress.|#P"
5896
5897 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5898 #: src/lyx.C:80
5899 msgid "File|#F"
5900 msgstr "Fitxer|#F"
5901
5902 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5903 msgid "All Pages|#G"
5904 msgstr "Totes les pàgines|#G"
5905
5906 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5907 msgid "Only Odd Pages|#O"
5908 msgstr "Pàgines Imparells|#O"
5909
5910 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5911 msgid "Only Even Pages|#E"
5912 msgstr "Pàgines parells|#E"
5913
5914 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5915 msgid "Normal Order|#N"
5916 msgstr "Ordre Normal|#N"
5917
5918 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5919 msgid "Reverse Order|#R"
5920 msgstr "Ordre Invers|#R"
5921
5922 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5923 msgid "Order"
5924 msgstr "Ordre"
5925
5926 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5927 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5928 msgid "Print"
5929 msgstr "Imprimir"
5930
5931 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5932 msgid "Pages:"
5933 msgstr "Pàgina: "
5934
5935 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5936 msgid "Count:"
5937 msgstr "Comentari:"
5938
5939 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Collated|#C"
5942 msgstr "Commanda:|#C"
5943
5944 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5945 #, fuzzy
5946 msgid "to"
5947 msgstr " de "
5948
5949 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5950 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Update|#U"
5953 msgstr "Actualitzar|#Uu"
5954
5955 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Sort|#S"
5958 msgstr "Ho sento."
5959
5960 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Name:|#N"
5963 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
5964
5965 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Ref:"
5968 msgstr "Ref: "
5969
5970 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Reference type|#R"
5973 msgstr "Anar a la Referència||#G"
5974
5975 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Goto reference|#G"
5978 msgstr "Anar a la Referència||#G"
5979
5980 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
5981 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5982 msgstr ""
5983
5984 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5985 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5986 #: src/insets/insetinfo.C:221
5987 msgid "Close|#C^["
5988 msgstr "Tancar|#C^["
5989
5990 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
5991 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
5992 msgid "Append Column|#A"
5993 msgstr "Afegir Columna|#A"
5994
5995 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5996 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
5997 msgid "Delete Column|#O"
5998 msgstr "Suprimir Columna|#O"
5999
6000 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
6001 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
6002 msgid "Append Row|#p"
6003 msgstr "Afegir Fila|#p"
6004
6005 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
6006 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
6007 msgid "Delete Row|#w"
6008 msgstr "Suprimir Fila|#w"
6009
6010 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
6011 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
6012 msgid "Set Borders|#S"
6013 msgstr "Activar Contorns|#S"
6014
6015 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
6016 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
6017 msgid "Unset Borders|#U"
6018 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
6019
6020 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
6021 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Longtable|#L"
6024 msgstr "Taula llarga"
6025
6026 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
6027 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
6028 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
6029 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
6030 msgid "Rotate 90°|#9"
6031 msgstr "Rotar 90%|#9"
6032
6033 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
6034 msgid "Spec. Table"
6035 msgstr "Spec. Taula"
6036
6037 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
6038 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
6039 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
6040 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Top|#t"
6043 msgstr "Dalt|#T"
6044
6045 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
6046 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
6047 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6048 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Bottom|#b"
6051 msgstr "Baix|#B"
6052
6053 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
6054 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
6055 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
6056 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Left|#l"
6059 msgstr "Esquerra|#f"
6060
6061 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
6062 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
6063 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
6064 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Right|#r"
6067 msgstr "Dreta|#R"
6068
6069 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
6070 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
6071 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
6072 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6073 msgid "Left|#e"
6074 msgstr "Esquerra|#e"
6075
6076 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
6077 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
6078 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
6079 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
6080 msgid "Right|#i"
6081 msgstr "Dreta|#i"
6082
6083 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6084 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
6085 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
6086 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Center|#c"
6089 msgstr "Centrar|#n"
6090
6091 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
6092 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
6093 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
6094 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Top|#p"
6097 msgstr "Dalt|#T"
6098
6099 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
6100 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
6101 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
6102 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Bottom|#o"
6105 msgstr "Baix|#B"
6106
6107 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6108 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
6109 msgid "Borders"
6110 msgstr "Vores, contorns"
6111
6112 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
6113 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
6114 #, fuzzy
6115 msgid "H. Alignment"
6116 msgstr "Aliniació"
6117
6118 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
6119 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
6120 #, fuzzy
6121 msgid "V. Alignment"
6122 msgstr "Aliniació"
6123
6124 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
6125 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
6126 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
6127 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Width|#W"
6130 msgstr "Amplada:|#W"
6131
6132 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
6133 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
6134 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
6135 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Alignment|#A"
6138 msgstr "Aliniació"
6139
6140 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Special column"
6143 msgstr "Cel.la especial"
6144
6145 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
6146 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
6147 msgid "Multicolumn|#M"
6148 msgstr "Multicolumnes|#M"
6149
6150 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
6151 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Use Minipage|#s"
6154 msgstr "Minipàgina|#M"
6155
6156 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
6157 msgid "Special Cell"
6158 msgstr "Cel.la especial"
6159
6160 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Special Multicolumn"
6163 msgstr "Aliniació Especial de Multi-Columnes"
6164
6165 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
6166 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
6167 #, fuzzy
6168 msgid "1st Head|#1"
6169 msgstr "Primera cel.la"
6170
6171 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
6172 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Head|#H"
6175 msgstr "Capçalera"
6176
6177 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6178 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Foot|#F"
6181 msgstr "Separació peu:|#F"
6182
6183 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
6184 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Last Foot|#L"
6187 msgstr "Últim peu de pàg."
6188
6189 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
6190 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6191 #, fuzzy
6192 msgid "New Page|#N"
6193 msgstr "Pagina nova"
6194
6195 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Header"
6198 msgstr "Capçalera"
6199
6200 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Footer"
6203 msgstr "Peu de pàg."
6204
6205 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Special"
6208 msgstr "Especial:|#S"
6209
6210 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Tabular Layout"
6213 msgstr "Format Taula"
6214
6215 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Tabular"
6218 msgstr "Format Taula"
6219
6220 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Column/Row"
6223 msgstr "Columna"
6224
6225 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Cell"
6228 msgstr "Groc"
6229
6230 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6231 #, fuzzy
6232 msgid "LongTable"
6233 msgstr "Taula llarga"
6234
6235 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
6236 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6237 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
6238
6239 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6240 msgid "Columns"
6241 msgstr "Columnes"
6242
6243 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
6244 msgid "Rows"
6245 msgstr "Files"
6246
6247 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Insert Tabular"
6250 msgstr "Inserir Taula"
6251
6252 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Type|#T"
6255 msgstr "Tipus:|#T"
6256
6257 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6258 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6259 msgstr ""
6260
6261 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
6262 #, fuzzy
6263 msgid "URL|#U"
6264 msgstr "Url|#U"
6265
6266 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
6267 msgid "Name|#N"
6268 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
6269
6270 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
6271 msgid "HTML type|#H"
6272 msgstr "tipus d' HTML"
6273
6274 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6275 msgid "Url"
6276 msgstr "Url"
6277
6278 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:245
6279 #, fuzzy
6280 msgid "More"
6281 msgstr "Ignorar"
6282
6283 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:285
6284 #, fuzzy, no-c-format
6285 msgid "List of Figures%m"
6286 msgstr "Llista de figures"
6287
6288 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:287
6289 #, fuzzy, no-c-format
6290 msgid "List of Tables%m"
6291 msgstr "Llista de taules"
6292
6293 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:289
6294 #, fuzzy, no-c-format
6295 msgid "List of Algorithms%m"
6296 msgstr "Llista d'algorismes"
6297
6298 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
6299 #, fuzzy, c-format
6300 msgid "No Table of Contents%i"
6301 msgstr "Taula de continguts"
6302
6303 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
6304 #, fuzzy, no-c-format
6305 msgid "Insert Reference%m"
6306 msgstr "Inserir Referència"
6307
6308 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:405
6309 #, fuzzy, no-c-format
6310 msgid "Insert Page Number%m"
6311 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
6312
6313 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:407
6314 #, fuzzy, no-c-format
6315 msgid "Insert vref%m"
6316 msgstr "Inserir URL"
6317
6318 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:409
6319 #, fuzzy, no-c-format
6320 msgid "Insert vpageref%m"
6321 msgstr "Inserir figura"
6322
6323 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:411
6324 #, fuzzy, no-c-format
6325 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6326 msgstr "Inserir element d'índex"
6327
6328 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:413
6329 #, fuzzy, no-c-format
6330 msgid "Goto Reference%m"
6331 msgstr "Anar a la Referència||#G"
6332
6333 #: src/importer.C:39
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Importing"
6336 msgstr "|Importar%m"
6337
6338 #: src/importer.C:57
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Can not import file"
6341 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
6342
6343 #: src/importer.C:58
6344 msgid "No information for importing from "
6345 msgstr ""
6346
6347 #. we are done
6348 #: src/importer.C:81
6349 msgid "imported."
6350 msgstr "importé"
6351
6352 #: src/insets/figinset.C:1005
6353 msgid "[render error]"
6354 msgstr "[error d'interpretació]"
6355
6356 #: src/insets/figinset.C:1006
6357 msgid "[rendering ... ]"
6358 msgstr "[interpretant....]"
6359
6360 #: src/insets/figinset.C:1009
6361 msgid "[no file]"
6362 msgstr "[no hi ha fitxer]"
6363
6364 #: src/insets/figinset.C:1011
6365 msgid "[bad file name]"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: src/insets/figinset.C:1013
6369 msgid "[not displayed]"
6370 msgstr "[no mostrat]"
6371
6372 #: src/insets/figinset.C:1015
6373 msgid "[no ghostscript]"
6374 msgstr "[no hi ha ghostscript]"
6375
6376 #: src/insets/figinset.C:1017
6377 msgid "[unknown error]"
6378 msgstr "[error desconegut]"
6379
6380 #: src/insets/figinset.C:1190
6381 msgid "Opened figure"
6382 msgstr "Figura oberta"
6383
6384 #: src/insets/figinset.C:1218
6385 msgid "Figure"
6386 msgstr "Figura"
6387
6388 #: src/insets/figinset.C:1307 src/insets/figinset.C:1370
6389 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6390 msgid "empty figure path"
6391 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
6392
6393 #: src/insets/figinset.C:1946 src/insets/figinset.C:1950
6394 msgid "EPS Figure"
6395 msgstr "Figura EPS"
6396
6397 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
6398 msgid "Graphics file|#G"
6399 msgstr ""
6400
6401 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6402 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6403 #: src/insets/insetbib.C:194
6404 msgid "Key:|#K"
6405 msgstr "Codi:|#K"
6406
6407 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6408 #: src/insets/insetbib.C:196
6409 msgid "Label:|#L"
6410 msgstr "Etiqueta:|#L"
6411
6412 #: src/insets/insetbib.C:204
6413 msgid "Bibliography item"
6414 msgstr "Entrada bibliogràfica"
6415
6416 #: src/insets/insetbib.C:225
6417 msgid "BibTeX Generated References"
6418 msgstr "Referències generades per BibTeX"
6419
6420 #: src/insets/insetbib.C:324
6421 msgid "Database:"
6422 msgstr "Base de dades:"
6423
6424 #: src/insets/insetbib.C:325
6425 msgid "Style:  "
6426 msgstr "Estil:  "
6427
6428 #: src/insets/insetbib.C:333
6429 msgid "BibTeX"
6430 msgstr "BibTeX"
6431
6432 #: src/insets/inset.C:75
6433 msgid "Opened inset"
6434 msgstr "inset obert"
6435
6436 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1395
6437 msgid "Error"
6438 msgstr "Error"
6439
6440 #: src/insets/inseterror.C:84
6441 msgid "Opened error"
6442 msgstr "Error obert (no solucionat)"
6443
6444 #: src/insets/insetert.C:28
6445 msgid "ERT"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: src/insets/insetert.C:59
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Opened ERT Inset"
6451 msgstr "inset obert"
6452
6453 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1508
6454 msgid "Impossible Operation!"
6455 msgstr "Operació Impossible"
6456
6457 #: src/insets/insetert.C:66
6458 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
6462 msgid "External inset file"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: src/insets/insetexternal.C:160
6466 #, fuzzy, no-c-format
6467 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6468 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
6469
6470 #: src/insets/insetexternal.C:295
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Insert external inset"
6473 msgstr "Inserir llista d'index"
6474
6475 #: src/insets/insetexternal.C:406
6476 #, fuzzy
6477 msgid "External"
6478 msgstr "Inserir etiqueta"
6479
6480 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6481 #: src/insets/insetfloat.C:211
6482 #, fuzzy
6483 msgid "float:"
6484 msgstr "Peu de pàg."
6485
6486 #: src/insets/insetfloat.C:150
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Opened Float Inset"
6489 msgstr "Nota oberta"
6490
6491 #: src/insets/insetfoot.C:32
6492 #, fuzzy
6493 msgid "foot"
6494 msgstr "Peu de pàg."
6495
6496 #: src/insets/insetfoot.C:49
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Opened Footnote Inset"
6499 msgstr "Nota oberta"
6500
6501 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Unknown Error"
6504 msgstr "[error desconegut]"
6505
6506 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6507 msgid "Loading..."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Error reading"
6513 msgstr "Error llegint "
6514
6515 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Error converting"
6518 msgstr "Error llegint "
6519
6520 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6521 msgid "Inline view disabled"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6525 msgid "Don't typeset|#D"
6526 msgstr "No tipografieu|#D"
6527
6528 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6529 msgid "Load|#L"
6530 msgstr "Carregar|#L"
6531
6532 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6533 msgid "File name:|#F"
6534 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
6535
6536 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6537 msgid "Visible space|#s"
6538 msgstr "Espai visible|#s"
6539
6540 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6541 msgid "Verbatim|#V"
6542 msgstr "Textual|#T"
6543
6544 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6545 msgid "Use input|#i"
6546 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
6547
6548 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6549 msgid "Use include|#U"
6550 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
6551
6552 #. launches dialog
6553 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:2976
6554 #: src/lyxfunc.C:3078 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3210
6555 msgid "Documents"
6556 msgstr "Documents"
6557
6558 #: src/insets/insetinclude.C:121
6559 msgid "Select Child Document"
6560 msgstr "Seleccionar document fill"
6561
6562 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6563 msgid "Include"
6564 msgstr "Inclou"
6565
6566 #: src/insets/insetinclude.C:314
6567 msgid "Input"
6568 msgstr "Entrada"
6569
6570 #: src/insets/insetinclude.C:316
6571 msgid "Verbatim Input"
6572 msgstr "Entrada textual"
6573
6574 #: src/insets/insetindex.C:20
6575 msgid "Idx"
6576 msgstr "Idx"
6577
6578 #: src/insets/insetinfo.C:198
6579 msgid "Opened note"
6580 msgstr "Nota oberta"
6581
6582 #: src/insets/insetlabel.C:49
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Enter label:"
6585 msgstr "Inserir etiqueta"
6586
6587 #: src/insets/insetlist.C:42
6588 #, fuzzy
6589 msgid "list"
6590 msgstr "Inserir"
6591
6592 #: src/insets/insetlist.C:72
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Opened List Inset"
6595 msgstr "inset obert"
6596
6597 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6598 #, fuzzy
6599 msgid "margin"
6600 msgstr "Marges"
6601
6602 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6605 msgstr "Nota oberta"
6606
6607 #: src/insets/insetminipage.C:60
6608 #, fuzzy
6609 msgid "minipage"
6610 msgstr "Minipàgina|#M"
6611
6612 #: src/insets/insetminipage.C:90
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Opened Minipage Inset"
6615 msgstr "inset obert"
6616
6617 #: src/insets/insetparent.C:42
6618 msgid "Parent:"
6619 msgstr "Pare:"
6620
6621 #: src/insets/insettabular.C:450
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Opened Tabular Inset"
6624 msgstr "inset obert"
6625
6626 #: src/insets/insettabular.C:1509
6627 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6628 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
6629
6630 #: src/insets/insettext.C:467
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Opened Text Inset"
6633 msgstr "inset obert"
6634
6635 #: src/insets/insettext.C:939
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6638 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
6639
6640 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1215
6641 msgid "Layout "
6642 msgstr "Format"
6643
6644 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1216
6645 msgid " not known"
6646 msgstr " desconegut"
6647
6648 #: src/insets/insettext.C:1052 src/lyxfunc.C:2055
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Unknown spacing argument: "
6651 msgstr "Argument manquant"
6652
6653 #: src/insets/insettheorem.C:39
6654 msgid "theorem"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: src/insets/insettheorem.C:68
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Opened Theorem Inset"
6660 msgstr "inset obert"
6661
6662 #: src/insets/inseturl.C:32
6663 msgid "Url: "
6664 msgstr "Url: "
6665
6666 #: src/insets/inseturl.C:34
6667 msgid "HtmlUrl: "
6668 msgstr "HtmlUrl: "
6669
6670 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6671 msgid "other..."
6672 msgstr "Altre..."
6673
6674 #: src/intl.C:362
6675 msgid "Key Mappings"
6676 msgstr "Mapeig de tecles"
6677
6678 #: src/kbsequence.C:206
6679 msgid "   options: "
6680 msgstr "   opcions: "
6681
6682 #: src/language.C:78
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Document wide language"
6685 msgstr "Possibles Formats de Document"
6686
6687 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6688 msgid "LaTeX run number "
6689 msgstr "Execució LaTeX número "
6690
6691 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6692 msgid "Running MakeIndex."
6693 msgstr "Executant MakeIndex."
6694
6695 #: src/LaTeX.C:220
6696 msgid "Running BibTeX."
6697 msgstr "Executant BibTeX."
6698
6699 #: src/LaTeXLog.C:44
6700 msgid "Unable to show log file!"
6701 msgstr "Impossible mostrar el fitxer de registre (log)!"
6702
6703 #: src/LaTeXLog.C:47
6704 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6705 msgstr "Fitxer log de LaTeX inexistent!"
6706
6707 #: src/LaTeXLog.C:54
6708 msgid "Build Program Log"
6709 msgstr "Construir Historic"
6710
6711 #: src/LaTeXLog.C:54
6712 msgid "LaTeX Log"
6713 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
6714
6715 #: src/layout.C:1343
6716 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6717 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
6718
6719 #: src/layout.C:1344
6720 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6721 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
6722
6723 #: src/layout.C:1345
6724 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6725 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
6726
6727 #: src/layout.C:1407
6728 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6729 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
6730
6731 #: src/layout.C:1408
6732 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6733 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
6734
6735 #: src/layout.C:1409
6736 msgid "Sorry, has to exit :-("
6737 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
6738
6739 #: src/layout_forms.C:23
6740 msgid "Family:|#F"
6741 msgstr "Família:|#F"
6742
6743 #: src/layout_forms.C:28
6744 msgid "Series:|#S"
6745 msgstr "Sèries:|#S"
6746
6747 #: src/layout_forms.C:33
6748 msgid "Shape:|#H"
6749 msgstr "Forma:|#H"
6750
6751 #: src/layout_forms.C:38
6752 msgid "Size:|#Z"
6753 msgstr "Tamany:|#Z"
6754
6755 #: src/layout_forms.C:43
6756 msgid "Misc:|#M"
6757 msgstr "Miscel.lania:|#M"
6758
6759 #: src/layout_forms.C:56
6760 msgid "Color:|#C"
6761 msgstr "Color:|#C"
6762
6763 #: src/layout_forms.C:61
6764 msgid "Toggle on all these|#T"
6765 msgstr "Alternar en tots|#A"
6766
6767 #: src/layout_forms.C:64
6768 msgid "Language:"
6769 msgstr "Idioma:"
6770
6771 #: src/layout_forms.C:69
6772 msgid "These are never toggled"
6773 msgstr "Aquests mai s'alteren"
6774
6775 #: src/layout_forms.C:72
6776 msgid "These are always toggled"
6777 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
6778
6779 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_sendfax.C:31
6780 msgid "OK|#O"
6781 msgstr "D'acord|#O"
6782
6783 #: src/LColor.C:52
6784 #, fuzzy
6785 msgid "none"
6786 msgstr "Fet"
6787
6788 #: src/LColor.C:53
6789 #, fuzzy
6790 msgid "black"
6791 msgstr "Negre"
6792
6793 #: src/LColor.C:54
6794 #, fuzzy
6795 msgid "white"
6796 msgstr "Blanc"
6797
6798 #: src/LColor.C:55
6799 #, fuzzy
6800 msgid "red"
6801 msgstr "Vermell"
6802
6803 #: src/LColor.C:56
6804 #, fuzzy
6805 msgid "green"
6806 msgstr "Verd"
6807
6808 #: src/LColor.C:57
6809 #, fuzzy
6810 msgid "blue"
6811 msgstr "Blau"
6812
6813 #: src/LColor.C:58
6814 msgid "cyan"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: src/LColor.C:59
6818 msgid "magenta"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: src/LColor.C:60
6822 #, fuzzy
6823 msgid "yellow"
6824 msgstr "Groc"
6825
6826 #: src/LColor.C:61
6827 msgid "cursor"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: src/LColor.C:62
6831 msgid "background"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: src/LColor.C:63
6835 msgid "foreground"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: src/LColor.C:64
6839 #, fuzzy
6840 msgid "selection"
6841 msgstr "Decoració"
6842
6843 #: src/LColor.C:65
6844 #, fuzzy
6845 msgid "latex"
6846 msgstr "Inclinada"
6847
6848 #: src/LColor.C:66
6849 msgid "floats"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: src/LColor.C:67
6853 #, fuzzy
6854 msgid "note"
6855 msgstr "Nota"
6856
6857 #: src/LColor.C:68
6858 msgid "note background"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: src/LColor.C:69
6862 msgid "note frame"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: src/LColor.C:70
6866 msgid "depth bar"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: src/LColor.C:71
6870 #, fuzzy
6871 msgid "language"
6872 msgstr "Idioma"
6873
6874 #: src/LColor.C:72
6875 msgid "command-inset"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: src/LColor.C:73
6879 msgid "command-inset background"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: src/LColor.C:74 src/LColor.C:91
6883 #, fuzzy
6884 msgid "inset frame"
6885 msgstr "Inserir etiqueta"
6886
6887 #: src/LColor.C:75
6888 #, fuzzy
6889 msgid "accent"
6890 msgstr "Pare:"
6891
6892 #: src/LColor.C:76
6893 msgid "accent background"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: src/LColor.C:77
6897 msgid "accent frame"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: src/LColor.C:78
6901 msgid "minipage line"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: src/LColor.C:79
6905 msgid "special char"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: src/LColor.C:80
6909 #, fuzzy
6910 msgid "math"
6911 msgstr "Matemàtic"
6912
6913 #: src/LColor.C:81
6914 msgid "math background"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: src/LColor.C:82
6918 #, fuzzy
6919 msgid "math frame"
6920 msgstr "Mode Matemàtic"
6921
6922 #: src/LColor.C:83
6923 msgid "math cursor"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: src/LColor.C:84
6927 #, fuzzy
6928 msgid "math line"
6929 msgstr "Panell Matemàtic"
6930
6931 #: src/LColor.C:86
6932 msgid "footnote background"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: src/LColor.C:87
6936 msgid "footnote frame"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: src/LColor.C:88
6940 #, fuzzy
6941 msgid "ert"
6942 msgstr "Inserir"
6943
6944 #: src/LColor.C:89
6945 #, fuzzy
6946 msgid "inset"
6947 msgstr "Inserir"
6948
6949 #: src/LColor.C:90
6950 msgid "inset background"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: src/LColor.C:92
6954 #, fuzzy
6955 msgid "error"
6956 msgstr "Error"
6957
6958 #: src/LColor.C:93
6959 msgid "end-of-line marker"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: src/LColor.C:94
6963 #, fuzzy
6964 msgid "appendix line"
6965 msgstr "inset obert"
6966
6967 #: src/LColor.C:95
6968 msgid "vfill line"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: src/LColor.C:96
6972 msgid "top/bottom line"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: src/LColor.C:97
6976 #, fuzzy
6977 msgid "table line"
6978 msgstr "Taula inserida"
6979
6980 #: src/LColor.C:98
6981 msgid "tabular line"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: src/LColor.C:100
6985 msgid "tabularonoff line"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: src/LColor.C:102
6989 msgid "bottom area"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: src/LColor.C:103
6993 #, fuzzy
6994 msgid "page break"
6995 msgstr "Salt de Pàgina"
6996
6997 #: src/LColor.C:104
6998 msgid "top of button"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: src/LColor.C:105
7002 msgid "bottom of button"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: src/LColor.C:106
7006 msgid "left of button"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: src/LColor.C:107
7010 msgid "right of button"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: src/LColor.C:108
7014 msgid "button background"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: src/LColor.C:109
7018 msgid "inherit"
7019 msgstr "Heredar"
7020
7021 #: src/LColor.C:110
7022 msgid "ignore"
7023 msgstr "Ignorar"
7024
7025 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7026 msgid "Update|#Uu"
7027 msgstr "Actualitzar|#Uu"
7028
7029 #: src/LyXAction.C:98
7030 msgid "Insert appendix"
7031 msgstr "Inserir apèndix"
7032
7033 #: src/LyXAction.C:99
7034 msgid "Describe command"
7035 msgstr "Descriure comana"
7036
7037 #: src/LyXAction.C:102
7038 msgid "Select previous char"
7039 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
7040
7041 #: src/LyXAction.C:105
7042 msgid "Insert bibtex"
7043 msgstr "Insertar BibTeX"
7044
7045 #: src/LyXAction.C:114
7046 msgid "Build program"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: src/LyXAction.C:115
7050 msgid "Autosave"
7051 msgstr "Arxivat automàtic"
7052
7053 #: src/LyXAction.C:117
7054 msgid "Go to beginning of document"
7055 msgstr "Anar al principi del document"
7056
7057 #: src/LyXAction.C:119
7058 msgid "Select to beginning of document"
7059 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
7060
7061 #: src/LyXAction.C:122
7062 msgid "Check TeX"
7063 msgstr "Verificar TeX"
7064
7065 #: src/LyXAction.C:125
7066 msgid "Go to end of document"
7067 msgstr "Anar al final del document"
7068
7069 #: src/LyXAction.C:127
7070 msgid "Select to end of document"
7071 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
7072
7073 #: src/LyXAction.C:128
7074 msgid "Export to"
7075 msgstr "Exportar a"
7076
7077 #: src/LyXAction.C:130
7078 msgid "Fax"
7079 msgstr "Faxsímil"
7080
7081 #: src/LyXAction.C:136
7082 msgid "Import document"
7083 msgstr "Importar document"
7084
7085 #: src/LyXAction.C:140
7086 msgid "Get the printer parameters"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: src/LyXAction.C:141
7090 msgid "New document"
7091 msgstr "Document nou"
7092
7093 #: src/LyXAction.C:143
7094 msgid "New document from template"
7095 msgstr "Document nou basat en model"
7096
7097 #: src/LyXAction.C:144
7098 msgid "Open"
7099 msgstr "Obrir"
7100
7101 #: src/LyXAction.C:147
7102 msgid "Revert to saved"
7103 msgstr "Revertir a document salvat"
7104
7105 #: src/LyXAction.C:149
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Switch to an open document"
7108 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
7109
7110 #: src/LyXAction.C:151
7111 msgid "Toggle read-only"
7112 msgstr "Només lectura si/no"
7113
7114 #: src/LyXAction.C:152
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Update"
7117 msgstr "Actualitzar|#U"
7118
7119 #: src/LyXAction.C:153
7120 #, fuzzy
7121 msgid "View"
7122 msgstr "Visualitzar DVI"
7123
7124 #: src/LyXAction.C:155
7125 msgid "Save As"
7126 msgstr "Salvar com"
7127
7128 #: src/LyXAction.C:159
7129 msgid "Go one char back"
7130 msgstr "Retrocedir un caràcter"
7131
7132 #: src/LyXAction.C:161
7133 msgid "Go one char forward"
7134 msgstr "Avançar un caràcter"
7135
7136 #: src/LyXAction.C:164
7137 msgid "Insert citation"
7138 msgstr "Inserir cita"
7139
7140 #: src/LyXAction.C:167
7141 msgid "Execute command"
7142 msgstr "Executar comana"
7143
7144 #: src/LyXAction.C:177
7145 msgid "Decrement environment depth"
7146 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
7147
7148 #: src/LyXAction.C:179
7149 msgid "Increment environment depth"
7150 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
7151
7152 #: src/LyXAction.C:181
7153 msgid "Change environment depth"
7154 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
7155
7156 #: src/LyXAction.C:182
7157 msgid "Insert ... dots"
7158 msgstr "Inserir punts suspensius"
7159
7160 #: src/LyXAction.C:183
7161 msgid "Go down"
7162 msgstr "Anar avall"
7163
7164 #: src/LyXAction.C:185
7165 msgid "Select next line"
7166 msgstr "Seleccionar la línia següent"
7167
7168 #: src/LyXAction.C:187
7169 msgid "Choose Paragraph Environment"
7170 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
7171
7172 #: src/LyXAction.C:189
7173 msgid "Insert end of sentence period"
7174 msgstr "Inserir un punt i apart"
7175
7176 #: src/LyXAction.C:190
7177 msgid "Go to next error"
7178 msgstr "Anar al següent error"
7179
7180 #: src/LyXAction.C:192
7181 msgid "Remove all error boxes"
7182 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
7183
7184 #: src/LyXAction.C:194
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Insert a new ERT Inset"
7187 msgstr "Inserir llista d'index"
7188
7189 #: src/LyXAction.C:196
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Insert a new external inset"
7192 msgstr "Inserir llista d'index"
7193
7194 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:809
7195 msgid "Insert Figure"
7196 msgstr "Inserir figura"
7197
7198 #: src/LyXAction.C:199
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Insert Graphics"
7201 msgstr "Inserir apèndix"
7202
7203 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:94
7204 msgid "Find & Replace"
7205 msgstr "Buscar i Substituir"
7206
7207 #: src/LyXAction.C:208
7208 msgid "Toggle bold"
7209 msgstr "Negreta si/no"
7210
7211 #: src/LyXAction.C:209
7212 msgid "Toggle code style"
7213 msgstr "Codi si/no"
7214
7215 #: src/LyXAction.C:210
7216 msgid "Default font style"
7217 msgstr "Estil de font per defecte"
7218
7219 #: src/LyXAction.C:212
7220 msgid "Toggle emphasize"
7221 msgstr "Cursiva Sí/No"
7222
7223 # Je  suis pas sur d'italique
7224 #: src/LyXAction.C:213
7225 msgid "Toggle user defined style"
7226 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
7227
7228 #: src/LyXAction.C:215
7229 msgid "Toggle noun style"
7230 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
7231
7232 #: src/LyXAction.C:216
7233 msgid "Toggle roman font style"
7234 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
7235
7236 #: src/LyXAction.C:218
7237 msgid "Toggle sans font style"
7238 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
7239
7240 #: src/LyXAction.C:219
7241 msgid "Set font size"
7242 msgstr "Fixar tamany de font"
7243
7244 #: src/LyXAction.C:220
7245 msgid "Show font state"
7246 msgstr "Mostrar estat de la font"
7247
7248 #: src/LyXAction.C:223
7249 msgid "Toggle font underline"
7250 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
7251
7252 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7253 msgid "Insert Footnote"
7254 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
7255
7256 #: src/LyXAction.C:231
7257 msgid "Select next char"
7258 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
7259
7260 #: src/LyXAction.C:234
7261 msgid "Insert horizontal fill"
7262 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
7263
7264 #: src/LyXAction.C:236
7265 msgid "Display copyright information"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: src/LyXAction.C:238
7269 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: src/LyXAction.C:240
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Open a Help file"
7275 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
7276
7277 #: src/LyXAction.C:243
7278 msgid "Show the actual LyX version"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: src/LyXAction.C:246
7282 msgid "Insert hyphenation point"
7283 msgstr "Inserir punt de separació"
7284
7285 #: src/LyXAction.C:248
7286 msgid "Insert index item"
7287 msgstr "Inserir element d'índex"
7288
7289 #: src/LyXAction.C:250
7290 msgid "Insert last index item"
7291 msgstr "Inserir últim element d'índex"
7292
7293 #: src/LyXAction.C:251
7294 msgid "Insert index list"
7295 msgstr "Inserir llista d'index"
7296
7297 #: src/LyXAction.C:253
7298 msgid "Turn off keymap"
7299 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
7300
7301 #: src/LyXAction.C:256
7302 msgid "Use primary keymap"
7303 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
7304
7305 #: src/LyXAction.C:258
7306 msgid "Use secondary keymap"
7307 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
7308
7309 #: src/LyXAction.C:259
7310 msgid "Toggle keymap"
7311 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
7312
7313 #: src/LyXAction.C:261
7314 msgid "Insert Label"
7315 msgstr "Inserir etiqueta"
7316
7317 #: src/LyXAction.C:263
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Change language"
7320 msgstr "Idioma"
7321
7322 #: src/LyXAction.C:264
7323 msgid "View LaTeX log"
7324 msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX"
7325
7326 #: src/LyXAction.C:269
7327 msgid "Copy paragraph environment type"
7328 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
7329
7330 #: src/LyXAction.C:274
7331 msgid "Paste paragraph environment type"
7332 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
7333
7334 #: src/LyXAction.C:279
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Open the tabular layout"
7337 msgstr "inset obert"
7338
7339 #: src/LyXAction.C:281
7340 msgid "Go to beginning of line"
7341 msgstr "Anar al principi de la línia"
7342
7343 #: src/LyXAction.C:283
7344 msgid "Select to beginning of line"
7345 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
7346
7347 #: src/LyXAction.C:285
7348 msgid "Go to end of line"
7349 msgstr "Anar al final de la línia"
7350
7351 #: src/LyXAction.C:287
7352 msgid "Select to end of line"
7353 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
7354
7355 #: src/LyXAction.C:290
7356 msgid "Insert list of algorithms"
7357 msgstr "Inserir llista d'algorismes"
7358
7359 #: src/LyXAction.C:292
7360 #, fuzzy
7361 msgid "View list of algorithms"
7362 msgstr "Inserir llista d'algorismes"
7363
7364 #: src/LyXAction.C:294
7365 msgid "Insert list of figures"
7366 msgstr "Inserir llista de figures"
7367
7368 #: src/LyXAction.C:296
7369 #, fuzzy
7370 msgid "View list of figures"
7371 msgstr "Inserir llista de figures"
7372
7373 #: src/LyXAction.C:298
7374 msgid "Insert list of tables"
7375 msgstr "Inserir llista de taules"
7376
7377 #: src/LyXAction.C:300
7378 #, fuzzy
7379 msgid "View list of tables"
7380 msgstr "Inserir llista de taules"
7381
7382 #: src/LyXAction.C:301
7383 msgid "Exit"
7384 msgstr "Sortir"
7385
7386 #: src/LyXAction.C:303
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Insert Marginalnote"
7389 msgstr "Inserir nota al marge"
7390
7391 #: src/LyXAction.C:306
7392 msgid "Insert Margin note"
7393 msgstr "Inserir nota al marge"
7394
7395 #: src/LyXAction.C:313
7396 msgid "Math Greek"
7397 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
7398
7399 #: src/LyXAction.C:316
7400 msgid "Insert math symbol"
7401 msgstr "Inserir símbol matemàtic"
7402
7403 #: src/LyXAction.C:321
7404 msgid "Math mode"
7405 msgstr "Mode Matemàtic"
7406
7407 #: src/LyXAction.C:335
7408 msgid "Go one paragraph down"
7409 msgstr "Anar al següent paràgraf"
7410
7411 #: src/LyXAction.C:337
7412 msgid "Select next paragraph"
7413 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
7414
7415 #: src/LyXAction.C:339
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Go to paragraph"
7418 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
7419
7420 #: src/LyXAction.C:342
7421 msgid "Go one paragraph up"
7422 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
7423
7424 #: src/LyXAction.C:344
7425 msgid "Select previous paragraph"
7426 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
7427
7428 #: src/LyXAction.C:348
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Edit Preferences"
7431 msgstr "Inserir Referència"
7432
7433 #: src/LyXAction.C:350
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Save Preferences"
7436 msgstr "Inserir Referència"
7437
7438 #: src/LyXAction.C:353
7439 msgid "Insert protected space"
7440 msgstr "Inserir espai protegit"
7441
7442 #: src/LyXAction.C:354
7443 msgid "Insert quote"
7444 msgstr "Inserir cita"
7445
7446 #: src/LyXAction.C:356
7447 msgid "Reconfigure"
7448 msgstr "Reconfigurar"
7449
7450 #: src/LyXAction.C:361
7451 msgid "Insert cross reference"
7452 msgstr "Inserir referència creuada"
7453
7454 #: src/LyXAction.C:369
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Scroll inset"
7457 msgstr "Opcions de pantalla"
7458
7459 #: src/LyXAction.C:388
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
7462 msgstr "inset obert"
7463
7464 #: src/LyXAction.C:390
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Tabular Features"
7467 msgstr "Format Taula"
7468
7469 #: src/LyXAction.C:392
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7472 msgstr "Inserir Taula"
7473
7474 #: src/LyXAction.C:393
7475 msgid "Toggle TeX style"
7476 msgstr "Passar a mode TeX"
7477
7478 #: src/LyXAction.C:395
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Insert a new Text Inset"
7481 msgstr "Inserir llista d'index"
7482
7483 #: src/LyXAction.C:398
7484 msgid "Insert table of contents"
7485 msgstr "Inserir taula de continguts"
7486
7487 #: src/LyXAction.C:400
7488 msgid "View table of contents"
7489 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
7490
7491 #: src/LyXAction.C:402
7492 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7493 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
7494
7495 #: src/LyXAction.C:415
7496 msgid "Register document under version control"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: src/LyXAction.C:656
7500 msgid "No description available!"
7501 msgstr "Descripció no disponible !"
7502
7503 #: src/lyx.C:41
7504 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7505 msgstr "PostScript Encapsulat (*.eps, *.ps)|#E"
7506
7507 #: src/lyx.C:43
7508 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7509 msgstr "EPS Incorporat (*.eps, *.ps)|#I"
7510
7511 #: src/lyx.C:75
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Template|#t"
7514 msgstr "Plantilles"
7515
7516 #: src/lyx.C:87
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Parameters|#P"
7519 msgstr "Impress.|#P"
7520
7521 #: src/lyx.C:90
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Edit file|#E"
7524 msgstr "Fitxer EPS|#E"
7525
7526 #: src/lyx.C:95
7527 msgid "View result|#V"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: src/lyx.C:100
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Update result|#U"
7533 msgstr "Actualitzar|#U"
7534
7535 #: src/lyx_cb.C:171
7536 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7537 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
7538
7539 #: src/lyx_cb.C:173
7540 msgid "(If not, document is not saved.)"
7541 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
7542
7543 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:2977
7544 msgid "Templates"
7545 msgstr "Plantilles"
7546
7547 #: src/lyx_cb.C:203
7548 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7549 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
7550
7551 #: src/lyx_cb.C:220
7552 msgid "Same name as document already has:"
7553 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
7554
7555 #: src/lyx_cb.C:222
7556 msgid "Save anyway?"
7557 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
7558
7559 #: src/lyx_cb.C:228
7560 msgid "Another document with same name open!"
7561 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
7562
7563 #: src/lyx_cb.C:230
7564 msgid "Replace with current document?"
7565 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
7566
7567 #: src/lyx_cb.C:238
7568 msgid "Document renamed to '"
7569 msgstr "Document renombrat com '"
7570
7571 #: src/lyx_cb.C:239
7572 msgid "', but not saved..."
7573 msgstr "', però sense salvar..."
7574
7575 #: src/lyx_cb.C:245
7576 msgid "Document already exists:"
7577 msgstr "El Document ja existeix"
7578
7579 #: src/lyx_cb.C:247
7580 msgid "Replace file?"
7581 msgstr "Substituir el fitxer ?"
7582
7583 #: src/lyx_cb.C:263
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Document could not be saved!"
7586 msgstr "Possibles Formats de Document"
7587
7588 #: src/lyx_cb.C:264
7589 msgid "Holding the old name."
7590 msgstr ""
7591
7592 #: src/lyx_cb.C:278
7593 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7594 msgstr "Chktex no funciona amb documents derivats de SGML"
7595
7596 #: src/lyx_cb.C:287
7597 msgid "No warnings found."
7598 msgstr "No hi ha hagut avisos"
7599
7600 #: src/lyx_cb.C:289
7601 msgid "One warning found."
7602 msgstr "Hi ha hagut un avís"
7603
7604 #: src/lyx_cb.C:290
7605 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7606 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-lo."
7607
7608 #: src/lyx_cb.C:293
7609 msgid " warnings found."
7610 msgstr " avisos."
7611
7612 #: src/lyx_cb.C:294
7613 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7614 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-los"
7615
7616 #: src/lyx_cb.C:296
7617 msgid "Chktex run successfully"
7618 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
7619
7620 #: src/lyx_cb.C:298
7621 msgid "It seems chktex does not work."
7622 msgstr "Chktex no ha funcionat."
7623
7624 #: src/lyx_cb.C:369
7625 msgid "Autosaving current document..."
7626 msgstr "Autosalvat del document actual..."
7627
7628 #: src/lyx_cb.C:409
7629 msgid "Autosave Failed!"
7630 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
7631
7632 #: src/lyx_cb.C:465
7633 msgid "File to Insert"
7634 msgstr "Fitxer a inserir"
7635
7636 #: src/lyx_cb.C:475
7637 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7638 msgstr ""
7639
7640 #: src/lyx_cb.C:482
7641 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7642 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat: "
7643
7644 #: src/lyx_cb.C:522 src/mathed/formula.C:1054
7645 msgid "Enter new label to insert:"
7646 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
7647
7648 #: src/lyx_cb.C:555
7649 msgid "Character Style"
7650 msgstr "Estil de caràcter"
7651
7652 #: src/lyx_cb.C:606
7653 msgid "LaTeX Preamble"
7654 msgstr "Preamble LaTeX"
7655
7656 #: src/lyx_cb.C:623
7657 msgid "Do you want to save the current settings"
7658 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
7659
7660 #: src/lyx_cb.C:624
7661 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7662 msgstr "Per a Caràcter, Document, Paper i Cometes"
7663
7664 #: src/lyx_cb.C:625
7665 msgid "as default for new documents?"
7666 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
7667
7668 #: src/lyx_cb.C:790
7669 msgid "LaTeX preamble set"
7670 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
7671
7672 #: src/lyx_cb.C:825
7673 msgid "Inserting figure..."
7674 msgstr "Inserint figura..."
7675
7676 #: src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:885
7677 msgid "Figure inserted"
7678 msgstr "Figura inserida"
7679
7680 #: src/lyx_cb.C:908
7681 msgid "Running configure..."
7682 msgstr "Reconfigurant..."
7683
7684 #: src/lyx_cb.C:915
7685 msgid "Reloading configuration..."
7686 msgstr "Carregant la configuració..."
7687
7688 #: src/lyx_cb.C:917
7689 msgid "The system has been reconfigured."
7690 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
7691
7692 #: src/lyx_cb.C:918
7693 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7694 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
7695
7696 #: src/lyx_cb.C:919
7697 msgid "updated document class specifications."
7698 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
7699
7700 #: src/lyxfont.C:38
7701 msgid "Sans serif"
7702 msgstr "Sans Serif"
7703
7704 #: src/lyxfont.C:38
7705 msgid "Symbol"
7706 msgstr "Symbol"
7707
7708 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7709 #: src/lyxfont.C:58
7710 msgid "Inherit"
7711 msgstr "Heredar"
7712
7713 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7714 #: src/lyxfont.C:58
7715 msgid "Ignore"
7716 msgstr "Ignorar"
7717
7718 #: src/lyxfont.C:43
7719 msgid "Medium"
7720 msgstr "Mig"
7721
7722 #: src/lyxfont.C:43
7723 msgid "Bold"
7724 msgstr "Negreta"
7725
7726 #: src/lyxfont.C:47
7727 msgid "Upright"
7728 msgstr "Dreta"
7729
7730 #: src/lyxfont.C:47
7731 msgid "Italic"
7732 msgstr "Itàlica"
7733
7734 #: src/lyxfont.C:47
7735 msgid "Slanted"
7736 msgstr "Inclinada"
7737
7738 #: src/lyxfont.C:47
7739 msgid "Smallcaps"
7740 msgstr "Majúscules Petites"
7741
7742 #: src/lyxfont.C:52
7743 msgid "Tiny"
7744 msgstr " Petita (4)"
7745
7746 #: src/lyxfont.C:52
7747 msgid "Smallest"
7748 msgstr "  Petita (3)"
7749
7750 #: src/lyxfont.C:52
7751 msgid "Smaller"
7752 msgstr "   Petita (2)"
7753
7754 #: src/lyxfont.C:52
7755 msgid "Small"
7756 msgstr "    Petita (1)"
7757
7758 #: src/lyxfont.C:52
7759 msgid "Large"
7760 msgstr "    Gran (1)"
7761
7762 #: src/lyxfont.C:53
7763 msgid "Larger"
7764 msgstr "   Gran (2)"
7765
7766 #: src/lyxfont.C:53
7767 msgid "Largest"
7768 msgstr "  Gran (3)"
7769
7770 #: src/lyxfont.C:53
7771 msgid "Huge"
7772 msgstr " Gran (4)"
7773
7774 #: src/lyxfont.C:53
7775 msgid "Huger"
7776 msgstr "Gran (5)"
7777
7778 #: src/lyxfont.C:53
7779 msgid "Increase"
7780 msgstr "<- Augmentar ->"
7781
7782 #: src/lyxfont.C:53
7783 msgid "Decrease"
7784 msgstr "-> Disminuir <-"
7785
7786 #: src/lyxfont.C:58
7787 msgid "Off"
7788 msgstr "Aturat"
7789
7790 #: src/lyxfont.C:58
7791 msgid "On"
7792 msgstr "en Marxa"
7793
7794 #: src/lyxfont.C:58
7795 msgid "Toggle"
7796 msgstr "(Des)Activar"
7797
7798 #: src/lyxfont.C:399
7799 msgid "Emphasis "
7800 msgstr "Èmfasi"
7801
7802 #: src/lyxfont.C:402
7803 msgid "Underline "
7804 msgstr "Subratllat"
7805
7806 #: src/lyxfont.C:405
7807 msgid "Noun "
7808 msgstr "Petites Majúscules"
7809
7810 #: src/lyxfont.C:407
7811 msgid "Latex "
7812 msgstr ""
7813
7814 #: src/lyxfont.C:411
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Language: "
7817 msgstr "Idioma:"
7818
7819 #: src/lyxfont.C:413
7820 #, fuzzy
7821 msgid "  Number "
7822 msgstr "Número"
7823
7824 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7825 msgid "Sorry!"
7826 msgstr "Ho sento!"
7827
7828 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7829 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7830 msgstr ""
7831
7832 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7833 msgid "String not found!"
7834 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
7835
7836 #: src/lyxfr1.C:196
7837 msgid "1 string has been replaced."
7838 msgstr "1 cadena de caràcters ha estat substituida."
7839
7840 #: src/lyxfr1.C:199
7841 msgid " strings have been replaced."
7842 msgstr ""
7843
7844 #: src/lyxfr1.C:235
7845 msgid "Found."
7846 msgstr "Trobat."
7847
7848 #: src/lyxfunc.C:248
7849 msgid "Unknown sequence:"
7850 msgstr "Seqüència Desconeguda:"
7851
7852 #: src/lyxfunc.C:288 src/lyxfunc.C:2918
7853 msgid "Unknown action"
7854 msgstr "Acció Desconeguda"
7855
7856 #. no
7857 #: src/lyxfunc.C:302
7858 msgid "Document is read-only"
7859 msgstr "Document de només lectura"
7860
7861 #. no
7862 #: src/lyxfunc.C:307
7863 msgid "Command not allowed without any document open"
7864 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
7865
7866 #: src/lyxfunc.C:591
7867 msgid "Text mode"
7868 msgstr "Mode Text"
7869
7870 #: src/lyxfunc.C:752
7871 msgid "Saving document"
7872 msgstr "Salvant el document"
7873
7874 #: src/lyxfunc.C:1060 src/lyxfunc.C:2486
7875 msgid "Missing argument"
7876 msgstr "Argument manquant"
7877
7878 #: src/lyxfunc.C:1071
7879 msgid "Opening help file"
7880 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
7881
7882 #: src/lyxfunc.C:1080
7883 msgid "LyX Version "
7884 msgstr "Versió LyX"
7885
7886 #: src/lyxfunc.C:1085
7887 msgid "Library directory: "
7888 msgstr "Directori de Llibreries :"
7889
7890 #: src/lyxfunc.C:1087
7891 msgid "User directory: "
7892 msgstr "Directori d'Usuari :"
7893
7894 #: src/lyxfunc.C:1396
7895 msgid "Couldn't find this label"
7896 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
7897
7898 #: src/lyxfunc.C:1397
7899 msgid "in current document."
7900 msgstr "en el document actual"
7901
7902 #: src/lyxfunc.C:1785
7903 msgid "Mark removed"
7904 msgstr "Marque enlevée"
7905
7906 #: src/lyxfunc.C:1790
7907 msgid "Mark set"
7908 msgstr "Marque posée"
7909
7910 #: src/lyxfunc.C:1895
7911 msgid "Mark off"
7912 msgstr "Marque Désactivée"
7913
7914 #: src/lyxfunc.C:1908
7915 msgid "Mark on"
7916 msgstr "Marque Activée"
7917
7918 #: src/lyxfunc.C:2400
7919 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7920 msgstr "La barre d'outils nécessite un nombre d'arguments > 0"
7921
7922 #: src/lyxfunc.C:2417
7923 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7924 msgstr "Usage:  toolbar-add-to <commande LyX>"
7925
7926 #: src/lyxfunc.C:2434 src/mathed/formula.C:876
7927 msgid "Math greek mode on"
7928 msgstr "Mode matemàtic grec actiu"
7929
7930 #: src/lyxfunc.C:2445 src/mathed/formula.C:887
7931 msgid "Math greek keyboard on"
7932 msgstr "Teclat matemàtic grec actiu"
7933
7934 #: src/lyxfunc.C:2447 src/mathed/formula.C:889
7935 msgid "Math greek keyboard off"
7936 msgstr "Mode matemàtic grec inactiu"
7937
7938 #: src/lyxfunc.C:2501 src/mathed/formula.C:485
7939 msgid "Math editor mode"
7940 msgstr "Mode editor matemàtic"
7941
7942 #: src/lyxfunc.C:2508
7943 msgid "This is only allowed in math mode!"
7944 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
7945
7946 #: src/lyxfunc.C:2692
7947 msgid "Opening child document "
7948 msgstr "Ouverture del document fils"
7949
7950 #: src/lyxfunc.C:2724
7951 msgid "Unknown kind of footnote"
7952 msgstr "Type de note de bas de page desconegut"
7953
7954 #: src/lyxfunc.C:2843
7955 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: src/lyxfunc.C:2849
7959 msgid "Set-color \""
7960 msgstr ""
7961
7962 #: src/lyxfunc.C:2851
7963 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: src/lyxfunc.C:2866
7967 msgid "No document open"
7968 msgstr "Cap document obert"
7969
7970 #: src/lyxfunc.C:2872
7971 msgid "Document is read only"
7972 msgstr "El Document és de només lectura"
7973
7974 #: src/lyxfunc.C:2978
7975 msgid "Enter Filename for new document"
7976 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
7977
7978 #: src/lyxfunc.C:2979
7979 msgid "newfile"
7980 msgstr "fitxerNou"
7981
7982 #. Cancel: Do nothing
7983 #: src/lyxfunc.C:2983 src/lyxfunc.C:3010 src/lyxfunc.C:3087 src/lyxfunc.C:3145
7984 #: src/lyxfunc.C:3173 src/lyxfunc.C:3183 src/lyxfunc.C:3219
7985 msgid "Canceled."
7986 msgstr "Cancel.lat"
7987
7988 #: src/lyxfunc.C:2998 src/lyxfunc.C:3161
7989 msgid ""
7990 "Do you want to close that document now?\n"
7991 "('No' will just switch to the open version)"
7992 msgstr ""
7993 "Voleu tancar el document ara?\n"
7994 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
7995
7996 #: src/lyxfunc.C:3018
7997 msgid "File already exists:"
7998 msgstr "El fitxer ja existeix:"
7999
8000 #: src/lyxfunc.C:3020
8001 msgid "Do you want to open the document?"
8002 msgstr "Voleu obrir el document?"
8003
8004 #. loads document
8005 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3098
8006 msgid "Opening document"
8007 msgstr "Ouverture del document en cours"
8008
8009 #: src/lyxfunc.C:3029 src/lyxfunc.C:3105
8010 msgid "opened."
8011 msgstr "ouvert."
8012
8013 #: src/lyxfunc.C:3050
8014 msgid "Choose template"
8015 msgstr "Choisissez el patron"
8016
8017 #: src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3135 src/lyxfunc.C:3211
8018 msgid "Examples"
8019 msgstr "Exemples"
8020
8021 #: src/lyxfunc.C:3081
8022 msgid "Select Document to Open"
8023 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
8024
8025 #: src/lyxfunc.C:3107
8026 msgid "Could not open document"
8027 msgstr "Impossible obrir el document"
8028
8029 #: src/lyxfunc.C:3137
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Select "
8032 msgstr "Selec. desde|#S"
8033
8034 #: src/lyxfunc.C:3138
8035 #, fuzzy
8036 msgid " file to import"
8037 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
8038
8039 #: src/lyxfunc.C:3180
8040 msgid "A document by the name"
8041 msgstr "Un document possède el même nom"
8042
8043 #: src/lyxfunc.C:3182
8044 msgid "already exists. Overwrite?"
8045 msgstr "Écraser?"
8046
8047 #: src/lyxfunc.C:3213
8048 msgid "Select Document to Insert"
8049 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
8050
8051 #. Inserts document
8052 #: src/lyxfunc.C:3231
8053 msgid "Inserting document"
8054 msgstr "Insertion del document en cours"
8055
8056 #: src/lyxfunc.C:3237
8057 msgid "inserted."
8058 msgstr "inséré"
8059
8060 #: src/lyxfunc.C:3239
8061 msgid "Could not insert document"
8062 msgstr "Impossible inserir el document"
8063
8064 #: src/lyx_gui.C:311
8065 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8066 msgstr "Igual %l| Romana | Sans Serif | Màquina d'Escriure %l| Reiniciar "
8067
8068 #: src/lyx_gui.C:313
8069 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8070 msgstr "Igual %l| Mig | Negreta %l| Reiniciar"
8071
8072 #: src/lyx_gui.C:315
8073 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8074 msgstr "Igual %l| Recta | Itàlica | Inclinada | Maj. petites %l| Reiniciar "
8075
8076 #: src/lyx_gui.C:318
8077 msgid ""
8078 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8079 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8080 msgstr ""
8081 "Igual %l| Petit(4) | Petit(3) |  Petit(2) |  Petit(1) | Normal | Gran (1) | "
8082 "Gran (2) | Gran (3) | Gran (4) | Gran (5) | <- Augmentar -> | -> Disminuir "
8083 "<- | Reiniciar"
8084
8085 #: src/lyx_gui.C:322
8086 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8087 msgstr "Igual %l| Itàlica | Subratllat | Noms | mode LaTeX %l | Reiniciar "
8088
8089 #: src/lyx_gui.C:324
8090 msgid ""
8091 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8092 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8093 msgstr ""
8094 "Igual %l| Sense color | Negre | Blanc | Vermell | Verd | Blau | Cyan | "
8095 "Magenta | Groc %l | Reiniciar"
8096
8097 #: src/lyx_gui.C:329
8098 msgid " English %l| German | French "
8099 msgstr ""
8100
8101 #. build up the combox entries
8102 #: src/lyx_gui.C:343
8103 #, fuzzy
8104 msgid "No change"
8105 msgstr "(Modificat)"
8106
8107 #: src/lyx_gui.C:344
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Reset"
8110 msgstr "Ref: "
8111
8112 #: src/lyx_gui.C:401
8113 msgid "LyX Banner"
8114 msgstr "Bandera de LyX"
8115
8116 #: src/lyx_gui_misc.C:283
8117 msgid "Dismiss"
8118 msgstr "Entesos"
8119
8120 #: src/lyx_gui_misc.C:319 src/lyx_gui_misc.C:348 src/lyx_gui_misc.C:352
8121 msgid "Yes|Yy#y"
8122 msgstr "Sí|Ss#s"
8123
8124 #: src/lyx_gui_misc.C:320 src/lyx_gui_misc.C:349 src/lyx_gui_misc.C:353
8125 msgid "No|Nn#n"
8126 msgstr "No|Nn#n"
8127
8128 #: src/lyx_gui_misc.C:372
8129 msgid "Clear|#e"
8130 msgstr "Buida"
8131
8132 #: src/lyx_gui_misc.C:385
8133 msgid "Any changes will be ignored"
8134 msgstr "Tots els canvis s'ignoraran"
8135
8136 #: src/lyx_gui_misc.C:386
8137 msgid "The document is read-only:"
8138 msgstr "El document és de només lectura"
8139
8140 #: src/lyx_main.C:95
8141 msgid "Wrong command line option `"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: src/lyx_main.C:97
8145 msgid "'. Exiting."
8146 msgstr ""
8147
8148 #: src/lyx_main.C:219
8149 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8150 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
8151
8152 #: src/lyx_main.C:221
8153 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8154 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
8155
8156 #: src/lyx_main.C:311
8157 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8158 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_11x no és vàlida"
8159
8160 #: src/lyx_main.C:313
8161 msgid "System directory set to: "
8162 msgstr "El directori de sistema és: "
8163
8164 #: src/lyx_main.C:321
8165 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8166 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
8167
8168 #: src/lyx_main.C:322
8169 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8170 msgstr "A la línia  de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
8171
8172 #: src/lyx_main.C:323
8173 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8174 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_11x al directori del sistema LyX"
8175
8176 #: src/lyx_main.C:325
8177 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8178 msgstr "que contingui el fitxer  `chkconfig.ltx'."
8179
8180 #: src/lyx_main.C:327
8181 msgid "Using built-in default "
8182 msgstr "Utilitzant els paràmetres per defecte."
8183
8184 #: src/lyx_main.C:328
8185 msgid " but expect problems."
8186 msgstr " ara bé, prepareu-vos per problemes"
8187
8188 #: src/lyx_main.C:331
8189 msgid "Expect problems."
8190 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
8191
8192 #: src/lyx_main.C:555
8193 #, fuzzy
8194 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8195 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
8196
8197 #: src/lyx_main.C:556
8198 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8199 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
8200
8201 #: src/lyx_main.C:558
8202 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8203 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
8204
8205 #: src/lyx_main.C:559
8206 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8207 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
8208
8209 #: src/lyx_main.C:560
8210 msgid "Running without personal LyX directory."
8211 msgstr "Funcionant sense directori personal"
8212
8213 #. Tell the user what is going on
8214 #: src/lyx_main.C:567
8215 msgid "LyX: Creating directory "
8216 msgstr "LyX: Creant el directori "
8217
8218 #: src/lyx_main.C:568
8219 msgid " and running configure..."
8220 msgstr " i reconfigurant..."
8221
8222 #: src/lyx_main.C:574
8223 msgid "Failed. Will use "
8224 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
8225
8226 #: src/lyx_main.C:575
8227 msgid " instead."
8228 msgstr " enlloc."
8229
8230 #: src/lyx_main.C:582
8231 msgid "Done!"
8232 msgstr "Fet!"
8233
8234 #: src/lyx_main.C:596
8235 msgid "LyX Warning!"
8236 msgstr "Avís LyX!"
8237
8238 #: src/lyx_main.C:597
8239 msgid "Error while reading "
8240 msgstr "Error llegint "
8241
8242 #: src/lyx_main.C:598
8243 msgid "Using built-in defaults."
8244 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
8245
8246 #: src/lyx_main.C:696
8247 msgid "Setting debug level to "
8248 msgstr "Nivell de depuració:"
8249
8250 #: src/lyx_main.C:708
8251 msgid ""
8252 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8253 "Command line switches (case sensitive):\n"
8254 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8255 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8256 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8257 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8258 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8259 "                  select the features to debug.\n"
8260 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8261 "Check the LyX man page for more options."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: src/lyx_main.C:734
8265 msgid "List of supported debug flags:"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: src/lyx_main.C:746
8269 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8270 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
8271
8272 #: src/lyx_main.C:757
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8275 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
8276
8277 #: src/lyx_main.C:780
8278 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8279 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -x!"
8280
8281 #: src/lyx_main.C:793
8282 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8283 msgstr ""
8284
8285 #: src/lyx_main.C:795 src/lyx_main.C:810
8286 msgid " switch!"
8287 msgstr " !"
8288
8289 #: src/lyx_main.C:808
8290 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8291 msgstr ""
8292
8293 #: src/lyxrc.C:1586
8294 msgid ""
8295 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8296 "recommended for non-English languages."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: src/lyxrc.C:1590
8300 msgid ""
8301 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8302 "environment variable PRINTER."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: src/lyxrc.C:1594
8306 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8307 msgstr ""
8308
8309 #: src/lyxrc.C:1606
8310 msgid ""
8311 "Look at the man page for your favorite print program to learn which options "
8312 "to use."
8313 msgstr ""
8314
8315 #: src/lyxrc.C:1610
8316 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8317 msgstr ""
8318
8319 #: src/lyxrc.C:1614
8320 msgid ""
8321 "Set to true for LyX to pass the name of the destination printer to your "
8322 "print command."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: src/lyxrc.C:1618
8326 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: src/lyxrc.C:1622
8330 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: src/lyxrc.C:1626
8334 msgid ""
8335 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8336 "the filename of the DVI file to be printed."
8337 msgstr ""
8338
8339 #: src/lyxrc.C:1630
8340 msgid ""
8341 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8342 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8343 "arguments."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: src/lyxrc.C:1634
8347 msgid ""
8348 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8349 "prepended along with the printer name after the spool command."
8350 msgstr ""
8351
8352 #: src/lyxrc.C:1638
8353 msgid ""
8354 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8355 "wrong, override the setting here."
8356 msgstr ""
8357
8358 #: src/lyxrc.C:1642
8359 msgid ""
8360 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8361 "roughly the same size as on paper."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: src/lyxrc.C:1646
8365 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: src/lyxrc.C:1652
8369 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: src/lyxrc.C:1656
8373 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: src/lyxrc.C:1660
8377 msgid "The font for popups."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: src/lyxrc.C:1664
8381 msgid "The encoding for the screen fonts."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: src/lyxrc.C:1668
8385 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: src/lyxrc.C:1675
8389 msgid ""
8390 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: src/lyxrc.C:1679
8394 #, fuzzy
8395 msgid "The default path for your documents."
8396 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
8397
8398 #: src/lyxrc.C:1683
8399 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: src/lyxrc.C:1687
8403 msgid "The path that LyX will use to store temporary TeX output."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: src/lyxrc.C:1691
8407 msgid ""
8408 "Specify to use a temporary directory to store temporary TeX output. This "
8409 "directory is deleted when you quit LyX."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: src/lyxrc.C:1695
8413 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: src/lyxrc.C:1699
8417 msgid ""
8418 "Set to false if you don't want the current selection to be replaced "
8419 "automatically by what you type."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: src/lyxrc.C:1703
8423 msgid ""
8424 "Set to true for LyX to take over the handling of the dead keys (a.k.a. "
8425 "accent keys) that may be defined for your keyboard."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: src/lyxrc.C:1708
8429 msgid ""
8430 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8431 "\".out\". Only for advanced users."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: src/lyxrc.C:1712
8435 msgid ""
8436 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8437 "its global and local bind/ directories."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: src/lyxrc.C:1716
8441 msgid ""
8442 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8443 "will look in its global and local ui/ directories."
8444 msgstr ""
8445
8446 #: src/lyxrc.C:1722
8447 msgid ""
8448 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8449 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: src/lyxrc.C:1736
8453 msgid ""
8454 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8455 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8456 "is specified, an internal routine is used."
8457 msgstr ""
8458
8459 #: src/lyxrc.C:1740
8460 msgid ""
8461 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8462 "plain text)."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: src/lyxrc.C:1744
8466 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: src/lyxrc.C:1748
8470 msgid "Specify to check whether the lastfiles still exist."
8471 msgstr ""
8472
8473 #: src/lyxrc.C:1755
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Specify the default paper size."
8476 msgstr "Mides:|#P"
8477
8478 #: src/lyxrc.C:1762
8479 msgid ""
8480 "Consider run-together words, such as \"notthe\" for \"not the\", as legal "
8481 "words?"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: src/lyxrc.C:1766
8485 msgid "What command runs the spell checker?"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: src/lyxrc.C:1770
8489 msgid ""
8490 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8491 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8492 "not work with all dictionaries."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: src/lyxrc.C:1775
8496 msgid ""
8497 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8498 "document."
8499 msgstr ""
8500
8501 #: src/lyxrc.C:1780
8502 msgid ""
8503 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: src/lyxrc.C:1785
8507 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: src/lyxrc.C:1789
8511 msgid ""
8512 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8513 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8514 "have many fixed size fonts."
8515 msgstr ""
8516
8517 #: src/lyxrc.C:1793
8518 msgid ""
8519 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8520 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: src/lyxrc.C:1797
8524 msgid ""
8525 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8526 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: src/lyxrc.C:1801
8530 msgid ""
8531 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8532 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: src/lyxrc.C:1805
8536 msgid ""
8537 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8538 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8539 "slow."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: src/lyxrc.C:1809
8543 msgid "Set to false if you don't want LyX to create backup files."
8544 msgstr ""
8545
8546 #: src/lyxrc.C:1813
8547 msgid ""
8548 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8549 "the backup file in the same directory as the original file."
8550 msgstr ""
8551
8552 #: src/lyxrc.C:1817
8553 msgid "Use to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: src/lyxrc.C:1821
8557 msgid ""
8558 "Use to control the highlighting of words with a language foreign to that of "
8559 "the document."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: src/lyxrc.C:1825
8563 msgid ""
8564 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8565 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8566 msgstr ""
8567
8568 #: src/lyxrc.C:1829
8569 msgid ""
8570 "Use if a language switching command is needed at the beginning of the "
8571 "document."
8572 msgstr ""
8573
8574 #: src/lyxrc.C:1833
8575 msgid ""
8576 "Use if a language switching command is needed at the end of the document."
8577 msgstr ""
8578
8579 #: src/lyxrc.C:1837
8580 msgid ""
8581 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8582 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8583 "name of the second language."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: src/lyxrc.C:1841
8587 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: src/lyxrc.C:1845
8591 msgid ""
8592 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8593 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: src/lyxrc.C:1849
8597 msgid "Set to false if you don't want the startup banner."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: src/lyxrc.C:1853
8601 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8602 msgstr ""
8603
8604 #: src/lyxrc.C:1866
8605 msgid ""
8606 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8607 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: src/lyxrc.C:1870
8611 msgid "New documents will be assigned this language."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: src/lyx_sendfax.C:21
8615 msgid "Fax no.:|#F"
8616 msgstr "Nº de Fax:|#F"
8617
8618 #: src/lyx_sendfax.C:23
8619 msgid "Dest. Name:|#N"
8620 msgstr "Destinatari:|#N"
8621
8622 #: src/lyx_sendfax.C:25
8623 msgid "Enterprise:|#E"
8624 msgstr "Empresa:|#E"
8625
8626 #: src/lyx_sendfax.C:45
8627 msgid "Phone Book"
8628 msgstr "Llistí Telefònic"
8629
8630 #: src/lyx_sendfax.C:49
8631 msgid "Select from|#S"
8632 msgstr "Selec. desde|#S"
8633
8634 #: src/lyx_sendfax.C:53
8635 msgid "Add to|#t"
8636 msgstr "Afegir a|#t"
8637
8638 #: src/lyx_sendfax.C:57
8639 msgid "Delete from|#D"
8640 msgstr "Esborrar de|#D"
8641
8642 #: src/lyx_sendfax.C:61
8643 msgid "Save|#V"
8644 msgstr "Salvar"
8645
8646 #: src/lyx_sendfax.C:65
8647 msgid "Destination:"
8648 msgstr "Destí:"
8649
8650 #: src/lyx_sendfax.C:71
8651 msgid "Comment:"
8652 msgstr "Comentari:"
8653
8654 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
8655 msgid "Fax File: "
8656 msgstr "Fitxer Fax: "
8657
8658 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:191
8659 #: src/lyx_sendfax_main.C:229 src/lyx_sendfax_main.C:258
8660 msgid "Empty Phonebook"
8661 msgstr "Llistí telefònic buit"
8662
8663 #: src/lyx_sendfax_main.C:204 src/lyx_sendfax_main.C:242
8664 msgid "Save (needed)"
8665 msgstr "Salvar (necessari)"
8666
8667 #: src/lyx_sendfax_main.C:252
8668 msgid "Cannot open phone book: "
8669 msgstr "Impossible obrir el llistí telefònic"
8670
8671 #: src/lyx_sendfax_main.C:283
8672 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
8673 msgstr "FITXER DE REGISTRE BUIT O INEXISTENT"
8674
8675 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
8676 msgid "Message-Window"
8677 msgstr "Finestra de Missatges"
8678
8679 #: src/lyx_sendfax_main.C:325
8680 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
8681 msgstr "@L@b@cLlistí Telefònic Buit"
8682
8683 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
8684 msgid "Phonebook"
8685 msgstr "Llistí Telefònic"
8686
8687 #: src/LyXSendto.C:40
8688 msgid "Send Document to Command"
8689 msgstr "Enviar document a comanda"
8690
8691 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8692 msgid "Save document and proceed?"
8693 msgstr "Salvar Document ?"
8694
8695 #: src/lyxvc.C:107
8696 msgid "LyX VC: Initial description"
8697 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
8698
8699 #: src/lyxvc.C:108
8700 msgid "(no initial description)"
8701 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
8702
8703 #: src/lyxvc.C:113
8704 msgid "This document has NOT been registered."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: src/lyxvc.C:139
8708 msgid "LyX VC: Log Message"
8709 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
8710
8711 #: src/lyxvc.C:142
8712 msgid "(no log message)"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: src/lyxvc.C:157
8716 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8717 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
8718
8719 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8720 #. we should warn the user that reverting will discard all
8721 #. changes made since the last check in.
8722 #: src/lyxvc.C:172
8723 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8724 msgstr "Si volqueu la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
8725
8726 #: src/lyxvc.C:173
8727 msgid "to the document since the last check in."
8728 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
8729
8730 #: src/lyxvc.C:174
8731 msgid "Do you still want to do it?"
8732 msgstr "Encara ho voleu fer ?"
8733
8734 #: src/lyxvc.C:277
8735 msgid "No VC History!"
8736 msgstr "No hi ha historial VC"
8737
8738 #: src/lyxvc.C:284
8739 msgid "VC History"
8740 msgstr "Historial VC"
8741
8742 #: src/LyXView.C:369 src/minibuffer.C:242
8743 msgid " (Changed)"
8744 msgstr "(Modificat)"
8745
8746 #: src/LyXView.C:371
8747 msgid " (read only)"
8748 msgstr "(Només lectura)"
8749
8750 #: src/mathed/formula.C:904 src/mathed/formula.C:1214
8751 msgid "TeX mode"
8752 msgstr "mode TeX"
8753
8754 #: src/mathed/formula.C:919
8755 msgid "No number"
8756 msgstr "No número"
8757
8758 #: src/mathed/formula.C:922
8759 msgid "Number"
8760 msgstr "Número"
8761
8762 #: src/mathed/formula.C:1085
8763 msgid "math text mode"
8764 msgstr "Mode text matemàtic"
8765
8766 #: src/mathed/formula.C:1094
8767 msgid "Invalid action in math mode!"
8768 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
8769
8770 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8771 msgid "Macro: "
8772 msgstr ""
8773
8774 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8775 msgid "Math macro editor mode"
8776 msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
8777
8778 #: src/mathed/math_forms.C:19
8779 msgid "Close "
8780 msgstr "Tancar "
8781
8782 #: src/mathed/math_forms.C:22
8783 msgid "Functions"
8784 msgstr "Funcions"
8785
8786 #: src/mathed/math_forms.C:30
8787 msgid "­ Û"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: src/mathed/math_forms.C:34
8791 msgid "± ´"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: src/mathed/math_forms.C:38
8795 msgid "£ @"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: src/mathed/math_forms.C:42
8799 msgid "S  ò"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: src/mathed/math_forms.C:95
8803 msgid "Left|#L"
8804 msgstr "Esquerra|#L"
8805
8806 #: src/mathed/math_forms.C:127
8807 msgid "OK  "
8808 msgstr "D'acord  "
8809
8810 #: src/mathed/math_forms.C:140
8811 msgid "Columns "
8812 msgstr "Columnes"
8813
8814 #: src/mathed/math_forms.C:147
8815 msgid "Vertical align|#V"
8816 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
8817
8818 #: src/mathed/math_forms.C:152
8819 msgid "Horizontal align|#H"
8820 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
8821
8822 #: src/mathed/math_forms.C:195
8823 msgid "OK "
8824 msgstr "D'Acord"
8825
8826 #: src/mathed/math_forms.C:206
8827 msgid "Thin|#T"
8828 msgstr "Prim|#T"
8829
8830 #: src/mathed/math_forms.C:210
8831 msgid "Medium|#M"
8832 msgstr "Mig|#M"
8833
8834 #: src/mathed/math_forms.C:214
8835 msgid "Thick|#H"
8836 msgstr "Gruixut|#H"
8837
8838 #: src/mathed/math_forms.C:218
8839 msgid "Negative|#N"
8840 msgstr "Negatiu"
8841
8842 #: src/mathed/math_forms.C:222
8843 msgid "Quadratin|#Q"
8844 msgstr "Quadratin||#Q"
8845
8846 #: src/mathed/math_forms.C:226
8847 msgid "2Quadratin|#2"
8848 msgstr "2Quadratin||#2"
8849
8850 #: src/mathed/math_panel.C:116
8851 msgid "Delimiter"
8852 msgstr "Delimitador"
8853
8854 #: src/mathed/math_panel.C:122
8855 msgid "Decoration"
8856 msgstr "Decoració"
8857
8858 #: src/mathed/math_panel.C:128
8859 msgid "Spacing"
8860 msgstr "Espaiat"
8861
8862 #: src/mathed/math_panel.C:134
8863 msgid "Matrix"
8864 msgstr "Matriu"
8865
8866 #: src/mathed/math_panel.C:324
8867 msgid "Top | Center | Bottom"
8868 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
8869
8870 #: src/mathed/math_panel.C:377
8871 msgid "Math Panel"
8872 msgstr "Panell Matemàtic"
8873
8874 #: src/MenuBackend.C:256
8875 #, fuzzy
8876 msgid "No Documents Open!"
8877 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
8878
8879 #: src/MenuBackend.C:304
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Ascii text as lines"
8882 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
8883
8884 #: src/MenuBackend.C:306
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Ascii text as paragraphs"
8887 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
8888
8889 #: src/MenuBackend.C:403
8890 msgid "Quit|Q"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: src/MenuBackend.C:411
8894 #, fuzzy
8895 msgid "LaTeX...|L"
8896 msgstr "LaTeX|#L"
8897
8898 #: src/MenuBackend.C:413
8899 msgid "LinuxDoc...|L"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: src/MenuBackend.C:421
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Emphasize"
8905 msgstr "Èmfasi"
8906
8907 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8908 msgid "Welcome to LyX!"
8909 msgstr "Benvingut a LyX !"
8910
8911 #: src/minibuffer.C:64
8912 msgid "Executing:"
8913 msgstr "Executant:"
8914
8915 #. this is a hack
8916 #: src/minibuffer.C:245
8917 msgid "* No document open *"
8918 msgstr "* Cap document obert *"
8919
8920 #: src/print_form.C:21
8921 msgid "File Type"
8922 msgstr "Tipus de Fitxer"
8923
8924 #: src/print_form.C:25
8925 msgid "Command:|#C"
8926 msgstr "Commanda:|#C"
8927
8928 #: src/print_form.C:39
8929 msgid "DVI|#D"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: src/print_form.C:41
8933 msgid "Postscript|#P"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: src/print_form.C:43
8937 msgid "LaTeX|#T"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: src/print_form.C:46
8941 msgid "LyX|#L"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: src/print_form.C:48
8945 msgid "Ascii|#s"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: src/spellchecker.C:284
8949 msgid "Spellchecker Options"
8950 msgstr "Opcions del Corrector Ortogràfic"
8951
8952 #: src/spellchecker.C:713
8953 msgid "Spellchecker"
8954 msgstr "Corrector Ortogràfic"
8955
8956 #: src/spellchecker.C:953
8957 msgid " words checked."
8958 msgstr " mots verificats"
8959
8960 #: src/spellchecker.C:955
8961 msgid " word checked."
8962 msgstr " mot verificat"
8963
8964 #: src/spellchecker.C:957
8965 msgid "Spellchecking completed!"
8966 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
8967
8968 #: src/spellchecker.C:961
8969 #, fuzzy
8970 msgid ""
8971 "The spell checker has died for some reason.\n"
8972 "Maybe it has been killed."
8973 msgstr ""
8974 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
8975 "Potser l'han matat."
8976
8977 #: src/sp_form.C:26
8978 msgid "Use language of document|#D"
8979 msgstr "Utilitzar l'idioma del document|#D"
8980
8981 #: src/sp_form.C:28
8982 msgid "Use alternate language:|#U"
8983 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
8984
8985 #: src/sp_form.C:34
8986 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8987 msgstr "Tracta paraules-juntes com a legal|#T"
8988
8989 #: src/sp_form.C:36
8990 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8991 msgstr "Codificació canviada per ISpell|#I"
8992
8993 #: src/sp_form.C:46
8994 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8995 msgstr "Utilitzar un diccionari personal|#P"
8996
8997 #: src/sp_form.C:48
8998 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8999 msgstr "Caràcters especials permesos en paraules|#E"
9000
9001 #: src/sp_form.C:54
9002 msgid "Dictionary"
9003 msgstr "Diccionari"
9004
9005 #: src/sp_form.C:86
9006 msgid "Replace"
9007 msgstr "Substituir"
9008
9009 #: src/sp_form.C:88
9010 msgid ""
9011 "Near\n"
9012 "Misses"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: src/sp_form.C:91
9016 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9017 msgstr "Opcions Corrector Ortogràfic...|#O"
9018
9019 #: src/sp_form.C:93
9020 msgid "Start spellchecking|#S"
9021 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
9022
9023 #: src/sp_form.C:95
9024 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9025 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
9026
9027 #: src/sp_form.C:97
9028 msgid "Ignore word|#g"
9029 msgstr "Ignorar el mot|#g"
9030
9031 #: src/sp_form.C:99
9032 msgid "Accept word in this session|#A"
9033 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
9034
9035 #: src/sp_form.C:101
9036 msgid "Stop spellchecking|#T"
9037 msgstr "Aturar la correcció ortogràfica|#T"
9038
9039 #: src/sp_form.C:103
9040 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9041 msgstr "Finalitzar la correcció ortogràfica|#C^["
9042
9043 #: src/sp_form.C:106
9044 #, no-c-format
9045 msgid "0 %"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: src/sp_form.C:110
9049 #, no-c-format
9050 msgid "100 %"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: src/sp_form.C:113
9054 msgid "Replace word|#R"
9055 msgstr "Substituir el mot|#R"
9056
9057 #: src/support/filetools.C:157
9058 msgid "LyX Internal Error!"
9059 msgstr "Error intern del Lyx!"
9060
9061 #: src/support/filetools.C:158
9062 msgid "Could not test if directory is writeable"
9063 msgstr "Impossible verificar si es permet l'escriptura al directori."
9064
9065 #: src/support/filetools.C:408
9066 msgid "Error! Cannot open directory:"
9067 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
9068
9069 #: src/support/filetools.C:426
9070 msgid "Error! Could not remove file:"
9071 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
9072
9073 #: src/support/filetools.C:451
9074 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9075 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
9076
9077 #: src/support/filetools.C:467
9078 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9079 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
9080
9081 #: src/support/filetools.C:520
9082 msgid "Internal error!"
9083 msgstr "Error intern!"
9084
9085 #: src/support/filetools.C:521
9086 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9087 msgstr "crida a  createDirectory amb un nom invàlid"
9088
9089 #: src/support/filetools.C:526
9090 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9091 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
9092
9093 #: src/support/filetools.C:1134
9094 msgid "Could not delete auto-save file!"
9095 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
9096
9097 #: src/support/filetools.C:1145 src/support/filetools.C:1169
9098 #: src/support/filetools.C:1204 src/support/filetools.C:1249
9099 msgid "The absolute path is required."
9100 msgstr ""
9101
9102 #: src/support/filetools.C:1151 src/support/filetools.C:1175
9103 #: src/support/filetools.C:1214 src/support/filetools.C:1259
9104 msgid "Directory does not exist."
9105 msgstr ""
9106
9107 #: src/support/filetools.C:1156 src/support/filetools.C:1219
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Cannot write to this directory."
9110 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
9111
9112 #: src/support/filetools.C:1180
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Cannot read this directory."
9115 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
9116
9117 #: src/support/filetools.C:1198 src/support/filetools.C:1243
9118 #, fuzzy
9119 msgid "No file input."
9120 msgstr "No hi ha hagut avisos"
9121
9122 #: src/support/filetools.C:1225 src/support/filetools.C:1270
9123 msgid "A file is required, not a directory."
9124 msgstr ""
9125
9126 #: src/support/filetools.C:1230
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Cannot write to this file."
9129 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
9130
9131 #: src/support/filetools.C:1264
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Cannot read from this directory."
9134 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
9135
9136 #: src/support/filetools.C:1275
9137 #, fuzzy
9138 msgid "File does not exist."
9139 msgstr "El fitxer ja existeix:"
9140
9141 #: src/support/filetools.C:1280
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Cannot read from this file."
9144 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
9145
9146 #: src/support/getUserName.C:13
9147 msgid "unknown"
9148 msgstr "desconegut"
9149
9150 #: src/tabular.C:1279
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Warning:"
9153 msgstr "Avís!"
9154
9155 #: src/tabular.C:1280
9156 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: src/tabular.C:1281
9160 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: src/text2.C:411
9164 msgid "Opened float"
9165 msgstr "flotant obert"
9166
9167 #: src/text2.C:413
9168 msgid "Closed float"
9169 msgstr "flotant tancat"
9170
9171 #: src/text2.C:456
9172 msgid "Nothing to do"
9173 msgstr "Res a fer"
9174
9175 #: src/text2.C:1275
9176 msgid ""
9177 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9178 "change."
9179 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
9180
9181 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9182 msgid "Don't know what to do with half floats."
9183 msgstr "No sé com tractar un mig flotant."
9184
9185 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9186 msgid "sorry."
9187 msgstr "Ho sento"
9188
9189 #: src/text.C:1984
9190 msgid ""
9191 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9192 "Tutorial."
9193 msgstr ""
9194
9195 #: src/text.C:1986
9196 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9197 msgstr ""
9198
9199 #: src/text.C:3418 src/text.C:3424
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Page Break (top)"
9202 msgstr "Salt de Pàgina"
9203
9204 #: src/text.C:3615 src/text.C:3621
9205 msgid "Page Break (bottom)"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: src/text.C:3909
9209 msgid "You can't insert a float in a float!"
9210 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
9211
9212 #: src/text.C:3917
9213 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9214 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
9215
9216 #: src/text.C:3944
9217 msgid "Float would include float!"
9218 msgstr "Un flotant inclouria un flotant!"