]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ca.po
27a9a13e3d65a06b5528efcd9fc7ed2b696c9acd
[features.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
14 #
15 #
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2017-06-11 13:59+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
24 "Language: ca\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
30 msgid "Version"
31 msgstr "Versió"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
34 msgid "Version goes here"
35 msgstr "1.6.x"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
38 msgid "Credits"
39 msgstr "Crèdits"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
43 msgid "Copyright"
44 msgstr "Copyright"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
47 #, fuzzy
48 msgid "Build Info"
49 msgstr "Errors de compilació"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
52 #, fuzzy
53 msgid "Release Notes"
54 msgstr "Taula"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
57 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
58 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
59 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
60 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
61 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
63 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
64 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
65 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
66 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
67 msgid "&Close"
68 msgstr "&Tanca"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
71 msgid "The bibliography key"
72 msgstr "Entrada bibliogràfica"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
75 msgid "Ke&y:"
76 msgstr ""
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
79 msgid "The label as it appears in the document"
80 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
83 msgid "&Label:"
84 msgstr "&Etiqueta:"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
87 msgid ""
88 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
89 "to enter LaTeX code."
90 msgstr ""
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
93 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
94 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
95 #, fuzzy
96 msgid "Li&teral"
97 msgstr "En sèrie"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
100 msgid "Citation Style"
101 msgstr "Estil de citació"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
104 #, fuzzy
105 msgid "Sty&le format:"
106 msgstr "Format de &data:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
109 msgid ""
110 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
111 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
112 "Expand to get more information."
113 msgstr ""
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
116 #, fuzzy
117 msgid "&Variant:"
118 msgstr "Variació:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
121 msgid "Provides available cite style variants."
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
126 #, fuzzy
127 msgid "Opt&ions:"
128 msgstr "&Opcions:"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
131 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
132 msgstr ""
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
135 #, fuzzy
136 msgid "Biblatex &citation style:"
137 msgstr "Est&il de citació:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
140 msgid "The style that determines the layout of the citations"
141 msgstr ""
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
145 msgid "Reset to the preset default"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
149 #, fuzzy
150 msgid "Rese&t"
151 msgstr "&Rebutja"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
154 #, fuzzy
155 msgid "Bibliography Style"
156 msgstr "Bibliografia"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
159 #, fuzzy
160 msgid "Biblate&x bibliography style:"
161 msgstr "Bibliografia"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
164 msgid ""
165 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
166 msgstr ""
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
171 #, fuzzy
172 msgid "R&eset"
173 msgstr "&Rebutja"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
176 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
177 msgstr ""
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
180 #, fuzzy
181 msgid "&Match"
182 msgstr "Matemàtiques"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
185 #, fuzzy
186 msgid "Default BibTeX st&yle:"
187 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
190 msgid ""
191 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
192 "by default"
193 msgstr ""
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
196 #, fuzzy
197 msgid "&Reset"
198 msgstr "&Rebutja"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
201 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
202 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
205 #, fuzzy
206 msgid "Subdivided bibli&ography"
207 msgstr "Bibliografia &seccionada"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
210 #, fuzzy
211 msgid "Rescan style files"
212 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
215 #, fuzzy
216 msgid "Re&scan"
217 msgstr "Torna a &llegir"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
220 #, fuzzy
221 msgid "&Multiple bibliographies:"
222 msgstr "Bibliografia &seccionada"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
225 #, fuzzy
226 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
227 msgstr "Entrada bibliogràfica"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
230 msgid ""
231 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
232 msgstr ""
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
235 #, fuzzy
236 msgid "Bibliography Generation"
237 msgstr "Bibliografia"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
241 #, fuzzy
242 msgid "&Processor:"
243 msgstr "&Protegeix:"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
246 #, fuzzy
247 msgid "Select a processor"
248 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
253 #, fuzzy
254 msgid "Op&tions:"
255 msgstr "&Opcions:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
258 msgid ""
259 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
260 msgstr ""
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
263 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
264 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
267 msgid "&Databases found by LaTeX:"
268 msgstr ""
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
271 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
272 msgstr ""
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
275 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
276 msgid "&Rescan"
277 msgstr "Torna a &llegir"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
280 msgid ""
281 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
282 msgstr ""
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
285 #, fuzzy
286 msgid "&Local databases:"
287 msgstr "Bases de dades:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
290 #, fuzzy
291 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
292 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
295 #, fuzzy
296 msgid "Browse your local directory"
297 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
300 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
303 msgid "&Browse..."
304 msgstr "&Navega..."
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
307 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
308 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
309 #: src/CutAndPaste.cpp:374
310 msgid "&Add"
311 msgstr "&Afegeix"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
314 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
316 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
318 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
319 msgid "Cancel"
320 msgstr "Cancel·la"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
323 msgid "BibTeX database to use"
324 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
327 #, fuzzy
328 msgid "Da&tabases"
329 msgstr "Bases de dades:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
332 msgid "Add a BibTeX database file"
333 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
336 msgid "&Add..."
337 msgstr "&Afegeix..."
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
340 msgid "Remove the selected database"
341 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
344 msgid "&Delete"
345 msgstr "&Suprimeix"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
348 msgid "Move the selected database upwards in the list"
349 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
352 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
353 msgid "&Up"
354 msgstr "A&munt"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
357 msgid "Move the selected database downwards in the list"
358 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
361 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
362 msgid "Do&wn"
363 msgstr "A&vall"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
366 msgid "Scan for new databases and styles"
367 msgstr ""
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
370 msgid "The BibTeX style"
371 msgstr "L'estil BibTeX"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
374 msgid "St&yle"
375 msgstr "Est&il"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
378 msgid "Choose a style file"
379 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
382 msgid "This bibliography section contains..."
383 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
386 msgid "&Content:"
387 msgstr "&Contingut:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
391 msgid "all cited references"
392 msgstr "totes les referències citades"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
396 msgid "all uncited references"
397 msgstr "totes les referències no citades"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
401 msgid "all references"
402 msgstr "totes les referències"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
405 msgid "Add bibliography to the table of contents"
406 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
409 msgid "Add bibliography to &TOC"
410 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
413 #, fuzzy
414 msgid "O&ptions:"
415 msgstr "O&pció:"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
418 msgid ""
419 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
420 "details."
421 msgstr ""
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
424 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
425 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
426 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
429 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
432 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
434 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
435 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
437 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
439 msgid "&OK"
440 msgstr "&D'acord"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
443 msgid "Type and Size"
444 msgstr ""
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
447 msgid "Width value"
448 msgstr "Amplada"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
451 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
452 msgid "&Height:"
453 msgstr "&Alçada:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
456 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
458 msgid "&Width:"
459 msgstr "Am&plada:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
462 msgid "Inner Bo&x:"
463 msgstr "Cai&xa interior:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
466 #, fuzzy
467 msgid "Inner box type"
468 msgstr "Insereix nota"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
475 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
477 msgid "None"
478 msgstr "Cap"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
482 msgid "Parbox"
483 msgstr "Parbox"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
486 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
487 msgid "Minipage"
488 msgstr "Minipàgina"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
491 msgid "Check this if the box should break across pages"
492 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
495 msgid "Allow &page breaks"
496 msgstr "Permet salts de &pàgina"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
499 msgid "Height value"
500 msgstr "Alçada"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
504 msgid "Alignment"
505 msgstr "Aliniament"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
508 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
509 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
512 msgid "Horizontal"
513 msgstr "Horitzontal"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
516 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
517 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
520 msgid "Vertical"
521 msgstr "Vertical"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
524 msgid "Co&ntent:"
525 msgstr "Co&ntingut:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
528 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
529 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
532 msgid "&Box:"
533 msgstr "&Caixa:"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
537 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
538 msgid "Top"
539 msgstr "Superior"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
543 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
544 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
545 msgid "Middle"
546 msgstr "Mig"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
566 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
567 msgid "Bottom"
568 msgstr "Inferior"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
571 msgid "Stretch"
572 msgstr "Ampliat"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
576 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
577 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
578 msgid "Left"
579 msgstr "Esquerre"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
583 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
584 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
585 msgid "Center"
586 msgstr "Centrat"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
590 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
591 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
592 msgid "Right"
593 msgstr "Dret"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
596 #, fuzzy
597 msgid "Decoration"
598 msgstr "&Decoració:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
601 #, fuzzy
602 msgid "Decoration box types"
603 msgstr "Tipus de caixes implementades"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
606 #, fuzzy
607 msgid "Thickness value"
608 msgstr "LíniaGruixuda"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
611 #, fuzzy
612 msgid "&Line thickness:"
613 msgstr "LíniaGruixuda"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
616 #, fuzzy
617 msgid "Separation value"
618 msgstr "Estil de citació"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
621 #, fuzzy
622 msgid "Box s&eparation:"
623 msgstr "&Decoració:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
626 msgid "&Decoration:"
627 msgstr "&Decoració:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
630 #, fuzzy
631 msgid "&Shadow size:"
632 msgstr "&Mida de la lletra:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
635 #, fuzzy
636 msgid "Size value"
637 msgstr "Amplada"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
640 msgid "Color"
641 msgstr "Color"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
644 #, fuzzy
645 msgid "Back&ground:"
646 msgstr "fons"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
649 #, fuzzy
650 msgid "&Frame:"
651 msgstr "Fotograma"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
654 msgid "&Available branches:"
655 msgstr "&Branques disponibles:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
658 msgid "Select your branch"
659 msgstr "Seleccioneu la branca"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
662 #, fuzzy
663 msgid "Inverted"
664 msgstr "Conversors"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
667 msgid "&New:[[branch]]"
668 msgstr ""
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
671 msgid ""
672 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
673 "active."
674 msgstr ""
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
677 #, fuzzy
678 msgid "Filename &Suffix"
679 msgstr "Nom de fitxer"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
682 msgid "Show undefined branches used in this document."
683 msgstr ""
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
686 #, fuzzy
687 msgid "&Undefined Branches"
688 msgstr "Branques &disponibles:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
691 msgid "A&vailable Branches:"
692 msgstr "Branques &disponibles:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
695 msgid "Toggle the selected branch"
696 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
699 msgid "(&De)activate"
700 msgstr "&Activa/descativa"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
703 msgid "Add a new branch to the list"
704 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
707 msgid "Define or change background color"
708 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
711 msgid "Alter Co&lor..."
712 msgstr "Canvia el co&lor..."
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
715 msgid "Remove the selected branch"
716 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
719 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
720 msgid "&Remove"
721 msgstr "&Suprimeix"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
724 #, fuzzy
725 msgid "Change the name of the selected branch"
726 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
729 #, fuzzy
730 msgid "Re&name..."
731 msgstr "&Reanomena"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
734 #, fuzzy
735 msgid "Add the selected branches to the list."
736 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
739 #, fuzzy
740 msgid "&Add Selected"
741 msgstr "S&eleccionats:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
744 #, fuzzy
745 msgid "Add all unknown branches to the list."
746 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
749 msgid "Add A&ll"
750 msgstr ""
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
754 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
755 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
757 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1407
758 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
759 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
760 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
762 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
770 msgid "&Cancel"
771 msgstr "&Cancel·la"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
774 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
775 msgid "Undefined branches used in this document."
776 msgstr ""
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
779 #, fuzzy
780 msgid "&Undefined Branches:"
781 msgstr "Branques &disponibles:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
784 msgid "&Font:"
785 msgstr "Tipus de &lletra:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
789 msgid "Si&ze:"
790 msgstr "&Mida:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
796 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2125
809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
814 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
816 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
817 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
818 msgid "Default"
819 msgstr "Predeterminada"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
823 msgid "Tiny"
824 msgstr "Diminuta"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
828 msgid "Smallest"
829 msgstr "Molt més petita petita"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
833 msgid "Smaller"
834 msgstr "Més petita"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
838 msgid "Small"
839 msgstr "Petita"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
843 msgid "Normal"
844 msgstr "Normal"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
848 msgid "Large"
849 msgstr "Gran"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
853 msgid "Larger"
854 msgstr "Més gran"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
858 msgid "Largest"
859 msgstr "Molt més gran"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
863 msgid "Huge"
864 msgstr "Enorme"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
868 msgid "Huger"
869 msgstr "Més enorme"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
872 #, fuzzy
873 msgid "&Custom bullet:"
874 msgstr "&Pic personalitzat:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
878 msgid "&Level:"
879 msgstr "&Nivell"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
882 msgid "Change:"
883 msgstr "Canvia:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
886 #, fuzzy
887 msgid "Go to previous change"
888 msgstr "Vés al canvi següent"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
891 #, fuzzy
892 msgid "&Previous change"
893 msgstr "Canvi &següent"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
896 msgid "Go to next change"
897 msgstr "Vés al canvi següent"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
900 msgid "&Next change"
901 msgstr "Canvi &següent"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
904 msgid "Accept this change"
905 msgstr "Accepta aquest canvi"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
908 msgid "&Accept"
909 msgstr "&Accepta"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
912 msgid "Reject this change"
913 msgstr "Rebutja aquest canvi"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
916 msgid "&Reject"
917 msgstr "&Rebutja"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
921 msgid "Font family"
922 msgstr "Família del tipus de lletra"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
925 msgid "&Family:"
926 msgstr "&Família:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
930 msgid "Font shape"
931 msgstr "Forma del tipus de lletra"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
934 msgid "S&hape:"
935 msgstr "&Forma:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
939 msgid "Font series"
940 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
945 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
946 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
947 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
950 msgid "Language"
951 msgstr "Llengua"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
955 msgid "Font color"
956 msgstr "Color del tipus lletra"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
959 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
960 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
962 msgid "&Language:"
963 msgstr "&Llengua:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
966 msgid "&Series:"
967 msgstr "&Sèries:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
970 msgid "&Color:"
971 msgstr "&Color:"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
974 msgid "Never Toggled"
975 msgstr "Aquests mai no canvien"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
979 msgid "Font size"
980 msgstr "Mida del tipus de lletra"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
984 msgid "Other font settings"
985 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
988 msgid "Always Toggled"
989 msgstr "Aquests sempre canvien"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
992 msgid "&Misc:"
993 msgstr "&Miscel·lània:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
996 msgid "toggle font on all of the above"
997 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
1000 msgid "&Toggle all"
1001 msgstr "&Canvia-ho tot"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1004 msgid "Apply each change automatically"
1005 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Apply changes &immediately"
1010 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1018 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1019 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
1021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
1022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4058
1023 msgid "&Apply"
1024 msgstr "&Aplica"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1028 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1029 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1031 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1032 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1033 msgid "Close"
1034 msgstr "Tanca"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1037 #, fuzzy
1038 msgid "&Filter:"
1039 msgstr "&Fitxer:"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1042 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1046 #, fuzzy
1047 msgid "All fields"
1048 msgstr "Tots els camps"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1051 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1055 #, fuzzy
1056 msgid "All entry types"
1057 msgstr "Totes les entrades"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1060 msgid "Click for more filter options"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1064 #, fuzzy
1065 msgid "O&ptions"
1066 msgstr "&Opcions:"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1069 msgid "A&vailable Citations:"
1070 msgstr "Citacions &disponibles:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1073 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1077 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1083 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1088 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Selected &Citations:"
1093 msgstr "Citacions &seleccionades:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Formatting"
1098 msgstr "S'està donant format"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1101 msgid "Citation st&yle:"
1102 msgstr "Est&il de citació:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Text befo&re:"
1107 msgstr "Text &anterior:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1110 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1114 msgid ""
1115 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1116 "style supports this."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1120 #, fuzzy
1121 msgid "&Text after:"
1122 msgstr "&Text posterior:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1125 msgid ""
1126 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1127 "supports this."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1131 msgid ""
1132 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1133 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1137 msgid ""
1138 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1139 "citation style supports this."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Force upcas&ing"
1145 msgstr "&Força majúscules"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1148 msgid ""
1149 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1150 "citation style supports this."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1154 #, fuzzy
1155 msgid "All aut&hors"
1156 msgstr "Autor"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1160 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1162 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1163 msgid "&Restore"
1164 msgstr "&Restaura"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1167 msgid "App&ly"
1168 msgstr "&Aplica"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Font Colors"
1173 msgstr "Color del tipus lletra"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Main text:"
1178 msgstr "Text pla"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Click to change the color"
1184 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Default..."
1189 msgstr "Predeterminada"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1193 msgid "Revert the color to the default"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Greyed-out notes:"
1199 msgstr "&Ressaltat en gris"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1731
1203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
1204 #, fuzzy
1205 msgid "&Change..."
1206 msgstr "Canvia:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Background Colors"
1211 msgstr "fons"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Page:"
1216 msgstr "Pàgina: "
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Shaded boxes:"
1221 msgstr "caixa ombrejada"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Compare Revisions"
1226 msgstr "Extensió del fitxer:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1229 msgid "&Revisions back"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1233 #, fuzzy
1234 msgid "&Between revisions"
1235 msgstr "Entre files:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1238 msgid "Old:"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1242 #, fuzzy
1243 msgid "New:"
1244 msgstr "&Nova:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1247 #, fuzzy
1248 msgid "&New Document:"
1249 msgstr "Document nou"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1252 #, fuzzy
1253 msgid "&Old Document:"
1254 msgstr "Document fill...|d"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1257 msgid "Bro&wse..."
1258 msgstr "&Navega..."
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Copy Document Settings from:"
1263 msgstr "Paràmetres del document"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1266 #, fuzzy
1267 msgid "N&ew Document"
1268 msgstr "Document nou"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Ol&d Document"
1273 msgstr "Document fill...|d"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1276 msgid ""
1277 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1278 "resulting document"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1282 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1286 msgid "Insert the delimiters"
1287 msgstr "Insereix els delimitadors"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1290 msgid "&Insert"
1291 msgstr "&Insereix"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1294 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1295 msgid "TeX Code: "
1296 msgstr "Codi TeX: "
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1299 msgid "Match delimiter types"
1300 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1303 msgid "&Keep matched"
1304 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1307 msgid ""
1308 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1309 "direction)"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1313 msgid "S&wap && Reverse"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1317 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1318 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1321 msgid "Use Class Defaults"
1322 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1325 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1326 msgstr ""
1327 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1330 msgid "Save as Document Defaults"
1331 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1334 msgid "Display"
1335 msgstr "Ajustament de pantalla"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1338 msgid "Show ERT button only"
1339 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1342 msgid "&Collapsed"
1343 msgstr "&Reduït"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1346 msgid "Show ERT contents"
1347 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1350 msgid "O&pen"
1351 msgstr "O&bre"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1354 #, fuzzy
1355 msgid "For more information, refer to the complete log."
1356 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1359 #, fuzzy
1360 msgid "&Errors:"
1361 msgstr "Fletxa"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Description:"
1366 msgstr "&Descripció:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1369 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1373 msgid "View Complete &Log..."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1377 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1381 msgid "Show Output &Anyway"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1385 msgid ""
1386 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1387 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1391 msgid "F&ile"
1392 msgstr "F&itxer"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1395 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1397 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1398 msgid "Filename"
1399 msgstr "Nom de fitxer"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1403 msgid "&File:"
1404 msgstr "&Fitxer:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1407 msgid "Select a file"
1408 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1411 msgid "&Draft"
1412 msgstr "&Esborrany"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1415 msgid "&Template"
1416 msgstr "&Plantilla"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1419 msgid "Available templates"
1420 msgstr "Plantilles disponibles"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1424 msgid "LaTe&X and LyX options"
1425 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1428 msgid "LaTeX Options"
1429 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1432 msgid "O&ption:"
1433 msgstr "O&pció:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1436 msgid "Forma&t:"
1437 msgstr "Forma&t:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1440 #, fuzzy
1441 msgid ""
1442 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1443 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1444 msgstr ""
1445 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1446 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1447 "Preferències)."
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1450 msgid "&Show in LyX"
1451 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1457 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1458 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1461 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1462 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1465 msgid "Si&ze and Rotation"
1466 msgstr "&Mida i gir"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1469 msgid "Rotate"
1470 msgstr "Gira"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1476 msgid "Angle to rotate image by"
1477 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1483 msgid "The origin of the rotation"
1484 msgstr "Origen del gir"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1487 msgid "Ori&gin:"
1488 msgstr "Ori&gen:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1491 msgid "A&ngle:"
1492 msgstr "A&ngle:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1495 msgid "Scale"
1496 msgstr "Escala"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1500 msgid "Height of image in output"
1501 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1504 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1505 msgid "Width of image in output"
1506 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1509 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1510 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1513 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1514 msgid "&Maintain aspect ratio"
1515 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1518 msgid "Crop"
1519 msgstr "Escapça"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1523 msgid "Clip to bounding box values"
1524 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1528 msgid "Clip to &bounding box"
1529 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1533 msgid "&Left bottom:"
1534 msgstr "&Esquerra i avall:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1537 msgid "x"
1538 msgstr "x"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1542 msgid "Right &top:"
1543 msgstr "&Dreta i amunt:"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1546 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1547 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1548 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1551 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1552 msgid "&Get from File"
1553 msgstr "&Obté del fitxer"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1556 msgid "y"
1557 msgstr "y"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1560 #, fuzzy
1561 msgid "TabWidget"
1562 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Sear&ch"
1567 msgstr "Error en la recerca"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1570 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1571 msgid "&Find:"
1572 msgstr "&Cerca:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1576 msgid "Replace &with:"
1577 msgstr "Substitueix amb"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1580 msgid "Perform a case-sensitive search"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1584 msgid "Case &sensitive"
1585 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1588 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1592 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1593 msgid "Find &Next"
1594 msgstr "Cerca el següent"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Restrict search to whole words only"
1599 msgstr "Només paraules senceres"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1602 #, fuzzy
1603 msgid "W&hole words"
1604 msgstr "Paraules clau."
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1607 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1614 msgid "&Replace"
1615 msgstr "&Substitueix"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1618 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1622 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1623 msgid "Search &backwards"
1624 msgstr "Cerca enrere"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Replace all occurences at once"
1629 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1632 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1634 msgid "Replace &All"
1635 msgstr "Substitueix-ho tot"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1638 #, fuzzy
1639 msgid "S&ettings"
1640 msgstr "Paràmetres"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1643 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1647 msgid "Scope"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1651 #, fuzzy
1652 msgid "C&urrent document"
1653 msgstr "Imprimeix el document"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1656 msgid ""
1657 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1658 "document"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Master document"
1664 msgstr "Document mestre"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1667 #, fuzzy
1668 msgid "All open documents"
1669 msgstr "Obre el document"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1672 #, fuzzy
1673 msgid "&Open documents"
1674 msgstr "Obre el document"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1677 msgid "&All manuals"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1681 msgid ""
1682 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1683 "and paragraph style"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1687 #, fuzzy
1688 msgid "I&gnore format"
1689 msgstr "&Al format:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1692 msgid ""
1693 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1694 "first letter"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1698 msgid "&Preserve first case on replace"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1702 #, fuzzy
1703 msgid "&Expand macros"
1704 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Restrict search to math environments only"
1709 msgstr "Només paraules senceres"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Search on&ly in maths"
1714 msgstr "La cadena a cercar és buida"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1718 msgid "Form"
1719 msgstr "Formulari"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Float Type:"
1724 msgstr "Tipus d'informació:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1727 msgid "Use &default placement"
1728 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1731 msgid "Advanced Placement Options"
1732 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1735 msgid "&Top of page"
1736 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1739 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1740 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1743 msgid "Here de&finitely"
1744 msgstr "Aquí, &definitivament"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1747 msgid "&Here if possible"
1748 msgstr "&Aquí, si és possible"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1751 msgid "&Page of floats"
1752 msgstr "&Pàgina de flotants"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1755 msgid "&Bottom of page"
1756 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1759 msgid "&Span columns"
1760 msgstr "&Expandeix les columnes"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1763 msgid "&Rotate sideways"
1764 msgstr "Gi&ra 90°"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1767 msgid "FontUi"
1768 msgstr "FontUi"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1771 msgid ""
1772 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1773 "LuaTeX)"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1777 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1781 #, fuzzy
1782 msgid "&Default family:"
1783 msgstr "Família &predeterminada:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1786 msgid "Select the default family for the document"
1787 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1790 #, fuzzy
1791 msgid "&Base size:"
1792 msgstr "Mida &base:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1795 #, fuzzy
1796 msgid "&LaTeX font encoding:"
1797 msgstr "Codificació Te&X:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1800 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1804 msgid "&Roman:"
1805 msgstr "&Romana:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1808 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1809 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1812 msgid "&Sans Serif:"
1813 msgstr "&Sans Serif:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1816 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1817 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1820 msgid "S&cale (%):"
1821 msgstr "Es&cala (%):"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1824 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1825 msgstr ""
1826 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1827 "del tipus de lletra base"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1830 msgid "&Typewriter:"
1831 msgstr "&Mecanogràfica"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1834 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1835 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1838 msgid "Sc&ale (%):"
1839 msgstr "Esc&ala (%):"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1842 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1843 msgstr ""
1844 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1845 "dimensions del tipus de lletra base"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1848 #, fuzzy
1849 msgid "&Math:"
1850 msgstr "Matemàtiques"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Select the math typeface"
1855 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1858 msgid "C&JK:"
1859 msgstr "C&JK:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1862 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1863 msgstr ""
1864 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1865 "coreana (CJK)"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1868 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1869 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Use true s&mall caps"
1874 msgstr "Usa &majúscules petites"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1877 msgid "Use old style instead of lining figures"
1878 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Use &old style figures"
1883 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1886 msgid ""
1887 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1888 "microtype package"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1892 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1896 msgid ""
1897 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1898 "en- and em-dashes"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1902 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1906 msgid "&Graphics"
1907 msgstr "&Gràfics"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1910 msgid "Select an image file"
1911 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1914 msgid "Output Size"
1915 msgstr "Mida de la sortida"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1918 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1919 msgstr ""
1920 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1921 "automàticament."
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1924 msgid "Set &height:"
1925 msgstr "Estableix &alçada:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1928 #, fuzzy
1929 msgid "&Scale graphics (%):"
1930 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1933 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1934 msgstr ""
1935 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1936 "automàticament."
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1939 msgid "Set &width:"
1940 msgstr "A&mplada:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1943 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1944 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1947 msgid "Rotate Graphics"
1948 msgstr "Gira gràfics"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1951 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1952 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1955 msgid "Ro&tate after scaling"
1956 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1959 msgid "Or&igin:"
1960 msgstr "Or&igen:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1963 #, fuzzy
1964 msgid "A&ngle (degrees):"
1965 msgstr "A&ngle (en graus):"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1969 msgid "File name of image"
1970 msgstr "Nom de la imatge"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1973 msgid "&Clipping"
1974 msgstr "&Ajustament"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1978 msgid "y:"
1979 msgstr "y:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1983 msgid "x:"
1984 msgstr "x:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1988 msgid "Additional LaTeX options"
1989 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1992 msgid "LaTeX &options:"
1993 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1996 #, fuzzy
1997 msgid ""
1998 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1999 "at application level (see Preferences dialog)."
2000 msgstr ""
2001 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
2002 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
2003 "Preferències)."
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2006 msgid "Sho&w in LyX"
2007 msgstr "Mostra-la al LyX"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Sca&le on screen (%):"
2012 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
2015 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Graphics Group"
2021 msgstr "Gràfics"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2024 msgid "A&ssigned to group:"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2028 msgid "Click to define a new graphics group."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2032 msgid "O&pen new group..."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2036 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2040 msgid "Draft mode"
2041 msgstr "Mode esborrany"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2044 msgid "&Draft mode"
2045 msgstr "Mode &esborrany"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2048 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2049 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2052 msgid "..............."
2053 msgstr "..............."
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2056 msgid "________"
2057 msgstr "________"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2060 msgid "<-----------"
2061 msgstr "<-----------"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2064 msgid "----------->"
2065 msgstr "----------->"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2068 msgid "\\-----v-----/"
2069 msgstr "\\-----v-----/"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2072 msgid "/-----^-----\\"
2073 msgstr "/-----^-----\\"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2076 msgid "&Spacing:"
2077 msgstr "E&spaiament:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2080 msgid "Supported spacing types"
2081 msgstr "Tipus d'espais implementats"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2084 msgid "&Value:"
2085 msgstr "&Valor:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2090 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2093 msgid "&Fill Pattern:"
2094 msgstr "Patró d'&emplenament:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2097 msgid "&Protect:"
2098 msgstr "&Protegeix:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2101 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2102 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2106 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2107 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2108 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2109 msgid "URL"
2110 msgstr "URL"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2113 msgid "&Target:"
2114 msgstr "&Destí:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2117 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2118 msgid "Name associated with the URL"
2119 msgstr "Nom associat amb la URL"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2123 msgid "&Name:"
2124 msgstr "&Nom:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2127 msgid ""
2128 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2129 "to enter LaTeX code."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2133 msgid "Specify the link target"
2134 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2137 msgid "Link type"
2138 msgstr "Tipus d'enllaç"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2141 msgid "Link to the web or to every other target"
2142 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2145 msgid "&Web"
2146 msgstr "&Web"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2149 msgid "Link to an email address"
2150 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2153 #, fuzzy
2154 msgid "E&mail"
2155 msgstr "Corre electrònic"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2158 msgid "Link to a file"
2159 msgstr "Enllaç a un fitxer"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2162 msgid "Fi&le"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2166 msgid "Listing Parameters"
2167 msgstr "Paràmetres de llistat"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:89
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2172 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2173 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2178 msgid "&Bypass validation"
2179 msgstr "Omet la &validació"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2182 msgid "C&aption:"
2183 msgstr "&Llegenda:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2186 msgid "La&bel:"
2187 msgstr "&Etiqueta:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2190 msgid "Mo&re parameters"
2191 msgstr "&Més paràmetres"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2194 msgid "Underline spaces in generated output"
2195 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2198 msgid "&Mark spaces in output"
2199 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2202 msgid "Show LaTeX preview"
2203 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2206 msgid "&Show preview"
2207 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2210 msgid "File name to include"
2211 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2214 msgid "&Include Type:"
2215 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2218 msgid "Include"
2219 msgstr "Inclou"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2222 msgid "Input"
2223 msgstr "Entrada"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2226 msgid "Verbatim"
2227 msgstr "Verbatim"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2230 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2231 msgid "Program Listing"
2232 msgstr "Llistat de programa"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2235 msgid "Edit the file"
2236 msgstr "Edita el fitxer"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2239 msgid "&Edit"
2240 msgstr "&Edició"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2243 #, fuzzy
2244 msgid "A&vailable Indexes:"
2245 msgstr "Branques &disponibles:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2248 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2252 msgid ""
2253 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Index Generation"
2259 msgstr "&Sagnat"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2263 msgid "&Options:"
2264 msgstr "&Opcions:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2267 msgid "Define program options of the selected processor."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2271 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2275 msgid "&Use multiple indexes"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2279 msgid "&New:[[index]]"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2283 msgid ""
2284 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Add a new index to the list"
2290 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2294 msgid "1"
2295 msgstr "1"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Remove the selected index"
2300 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Rename the selected index"
2305 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2308 #, fuzzy
2309 msgid "R&ename..."
2310 msgstr "&Reanomena"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Define or change button color"
2315 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2318 msgid "Information Type:"
2319 msgstr "Tipus d'informació:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2322 msgid "Information Name:"
2323 msgstr "Nom de la informació:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Inset Parameter Configuration"
2328 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2331 msgid "Update dialog when moving context"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2335 #, fuzzy
2336 msgid "S&ynchronize Dialog"
2337 msgstr "data (sortida)"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Apply settings immediately"
2342 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2346 msgid "I&mmediate Apply"
2347 msgstr "Aplica &immediatament"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2350 msgid "Restore initial values in dialog"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Push new inset into the document"
2356 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2359 #, fuzzy
2360 msgid "New Inset"
2361 msgstr "Taula oberta"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Document &Class"
2366 msgstr "&Classe de document:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2369 msgid "Click to select a local document class definition file"
2370 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2373 #, fuzzy
2374 msgid "&Local Layout..."
2375 msgstr "Disposició &local..."
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Class Options"
2380 msgstr "Llegenda"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2383 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2387 #, fuzzy
2388 msgid "&Predefined:"
2389 msgstr "Imp&ressora:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2392 msgid ""
2393 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2394 "select/deselect."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Cus&tom:"
2400 msgstr "nota"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2403 #, fuzzy
2404 msgid "&Graphics driver:"
2405 msgstr "&Gràfics"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2408 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2409 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2412 msgid "Select de&fault master document"
2413 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2416 msgid "&Master:"
2417 msgstr "&Mestre:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2420 msgid "Enter the name of the default master document"
2421 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2424 msgid "&Suppress default date on front page"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2428 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2432 #, fuzzy
2433 msgid "&Quote style:"
2434 msgstr "Estil de &cometes:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Language pa&ckage:"
2439 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2443 msgid "Select which language package LyX should use"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2448 #, fuzzy
2449 msgid ""
2450 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2451 msgstr ""
2452 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2455 msgid "Encoding"
2456 msgstr "Codificació:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Lan&guage default"
2461 msgstr "Llengua &predeterminada"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Othe&r:"
2466 msgstr "&Altres:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2469 msgid ""
2470 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2471 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2472 "have been inserted with."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2476 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Of&fset:"
2482 msgstr "Desactivat"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Value of the vertical line offset."
2487 msgstr "Espai &vertical"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Value of the line width."
2492 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&Thickness:"
2497 msgstr "LíniaGruixuda"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Value of the line thickness."
2502 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Input here the listings parameters"
2507 msgstr "Paràmetres de llistat"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2511 msgid "Feedback window"
2512 msgstr "Finestra d'informació"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2515 msgid "Use the minted package instead of the listings one"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Use &minted"
2521 msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2525 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2526 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2527 msgid "Listing"
2528 msgstr "Llistat"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2531 msgid "&Main Settings"
2532 msgstr "Paràmetres &principals"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2535 msgid "Placement"
2536 msgstr "Posició"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2539 msgid "Check for inline listings"
2540 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2543 msgid "&Inline listing"
2544 msgstr "Llistat &en línia"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2547 msgid "Check for floating listings"
2548 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2551 msgid "&Float"
2552 msgstr "&Flotant"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2555 msgid "&Placement:"
2556 msgstr "&Posició:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2559 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2560 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2563 msgid "Line numbering"
2564 msgstr "&Numeració de línies"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2567 msgid "&Side:"
2568 msgstr "&Cara:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2571 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2572 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2575 msgid "S&tep:"
2576 msgstr "Incremen&t:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2579 msgid "Difference between two numbered lines"
2580 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2583 msgid "Font si&ze:"
2584 msgstr "Mida de &lletra:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2587 msgid "Choose the font size for line numbers"
2588 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2592 msgid "Style"
2593 msgstr "Estil"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2596 msgid "F&ont size:"
2597 msgstr "&Mida de la lletra:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2600 msgid "The content's base font size"
2601 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2604 msgid "Font Famil&y:"
2605 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2608 msgid "The content's base font style"
2609 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2612 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2613 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2616 msgid "&Break long lines"
2617 msgstr "&Trenca línies llargues"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2620 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2621 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2624 msgid "S&pace as symbol"
2625 msgstr "Es&pai com a símbol"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2628 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2629 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2632 msgid "Space i&n string as symbol"
2633 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Tab&ulator size:"
2638 msgstr "Tabular|T"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2641 msgid "Use extended character table"
2642 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2645 msgid "&Extended character table"
2646 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2649 msgid "Lan&guage:"
2650 msgstr "Llen&guatge:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2653 msgid "Select the programming language"
2654 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2657 msgid "&Dialect:"
2658 msgstr "&Dialecte:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2661 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2662 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2665 msgid "Range"
2666 msgstr "Rang"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2669 msgid "Fi&rst line:"
2670 msgstr "&Primera línia:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2673 msgid "The first line to be printed"
2674 msgstr "La primera línia a imprimir"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2677 msgid "&Last line:"
2678 msgstr "Ú&ltima línia:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2681 msgid "The last line to be printed"
2682 msgstr "L'última línia a imprimir"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2685 msgid "Ad&vanced"
2686 msgstr "A&vançat"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2689 msgid "More Parameters"
2690 msgstr "Més paràmetres"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2693 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2694 msgstr ""
2695 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2696 "paràmetres."
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Document-specific layout information"
2701 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2704 #, fuzzy
2705 msgid "&Validate"
2706 msgstr "Mostra/Actualitza"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2709 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Errors reported in terminal."
2712 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Convert"
2717 msgstr "Conversors"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2720 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2721 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2724 msgid "Log &Type:"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2728 msgid "Update the display"
2729 msgstr "Actualitza la vista"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2732 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2733 msgid "&Update"
2734 msgstr "&Actualitza"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2737 #, fuzzy
2738 msgid "&Open Containing Directory"
2739 msgstr "Directori de t&reball:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2742 msgid "&Go!"
2743 msgstr "&Ves!"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2746 msgid "Jump to the next warning message."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Next &Warning"
2752 msgstr "Avís d'exportació!"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2755 msgid "Jump to the next error message."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Next &Error"
2761 msgstr "Error de lectura"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2764 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2765 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2768 #, fuzzy
2769 msgid "&Default margins"
2770 msgstr "&Marges predeterminats"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2773 msgid "&Top:"
2774 msgstr "&Superior:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2777 msgid "&Bottom:"
2778 msgstr "&Inferior:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2781 msgid "&Inner:"
2782 msgstr "In&terior"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2785 msgid "O&uter:"
2786 msgstr "&Exterior:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2789 msgid "Head &sep:"
2790 msgstr "&Sep. capçalera:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2793 msgid "Head &height:"
2794 msgstr "Alçada capç.:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2797 msgid "&Foot skip:"
2798 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2801 #, fuzzy
2802 msgid "&Column sep:"
2803 msgstr "Separació de &columnes"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Master Document Output"
2808 msgstr "Document mestre"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2811 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2815 msgid "Include only &selected children"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2819 msgid ""
2820 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2821 "compilation)"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2825 #, fuzzy
2826 msgid "&Maintain counters and references"
2827 msgstr "totes les referències no citades"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2830 msgid "Include all subdocuments in the output"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2834 #, fuzzy
2835 msgid "&Include all children"
2836 msgstr "Inclou fitxer"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2842 msgid "Number of rows"
2843 msgstr "Nombre de files"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2847 msgid "&Rows:"
2848 msgstr "&Files"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2854 msgid "Number of columns"
2855 msgstr "Nombre de columnes"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2859 msgid "&Columns:"
2860 msgstr "&Columnes"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2864 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2865 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2868 msgid "Vertical alignment"
2869 msgstr "Alineament vertical"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2872 msgid "&Vertical:"
2873 msgstr "&Vertical:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2876 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2877 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2880 msgid "&Horizontal:"
2881 msgstr "&Horitzontal:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2884 #, fuzzy
2885 msgid "&Type:"
2886 msgstr "Tipus"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2889 msgid "decoration type / matrix border"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2893 #, fuzzy
2894 msgid "All packages:"
2895 msgstr "Espai"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Load A&utomatically"
2900 msgstr "Ajuda automàtica"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2903 msgid "Load Alwa&ys"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Do &Not Load"
2909 msgstr "Possibles Formats de Document"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2912 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2916 msgid "Indent &Formulas"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Size of the indentation"
2922 msgstr "&Mida i gir"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Formula numbering side:"
2927 msgstr "Format en ús"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2930 msgid "Side where formulas are numbered"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2934 msgid "A&vailable:"
2935 msgstr "&Disponibles:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2939 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2940 msgid "A&dd"
2941 msgstr "A&fegeix"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2944 msgid "De&lete"
2945 msgstr "&Suprimeix"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2948 msgid "S&elected:"
2949 msgstr "S&eleccionats:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2952 msgid "Nomenclature"
2953 msgstr "Nomenclatura"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Sy&mbol:"
2958 msgstr "&Símbol:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Des&cription:"
2963 msgstr "&Descripció:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2966 msgid "Sort &as:"
2967 msgstr "Ordena &com:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2970 msgid ""
2971 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2972 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2976 msgid "Type"
2977 msgstr "Tipus"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2980 msgid "LyX internal only"
2981 msgstr "Només intern del LyX"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2984 msgid "LyX &Note"
2985 msgstr "&Nota del LyX"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2988 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2989 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2992 msgid "&Comment"
2993 msgstr "&Comentari"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2996 msgid "Print as grey text"
2997 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3000 msgid "&Greyed out"
3001 msgstr "&Ressaltat en gris"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3004 msgid "&List in Table of Contents"
3005 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3008 msgid "&Numbering"
3009 msgstr "&Numeració"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Output Format"
3014 msgstr "La sortida generada és buida"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3019 msgstr "Mides:|#P"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3022 #, fuzzy
3023 msgid "De&fault output format:"
3024 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3027 #, fuzzy
3028 msgid "LyX Format"
3029 msgstr "&Format:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3032 msgid ""
3033 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3034 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3035 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3036 "in collaborative settings and with version control systems."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3040 msgid "Save &transient properties"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3044 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3048 #, fuzzy
3049 msgid "S&ynchronize with output"
3050 msgstr "data (sortida)"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
3053 #, fuzzy
3054 msgid "C&ustom macro:"
3055 msgstr "Personalitzat"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3060 msgstr "Preamble LaTeX"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
3063 #, fuzzy
3064 msgid "XHTML Output Options"
3065 msgstr "Opcions matetmàtiques"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
3068 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3072 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
3076 #, fuzzy
3077 msgid "&Math output:"
3078 msgstr "Sortida"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
3081 msgid "Format to use for math output."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3085 #, fuzzy
3086 msgid "MathML"
3087 msgstr "Matemàtiques|M"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3090 msgid "HTML"
3091 msgstr "HTML"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Images"
3096 msgstr "Pàgines"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3099 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3101 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3102 msgid "LaTeX"
3103 msgstr "LaTeX"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Math &image scaling:"
3108 msgstr "Espaiats matemàtics"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3111 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Write CSS to File"
3117 msgstr "Imprimeix al fitxer"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3120 msgid "&Use hyperref support"
3121 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3124 msgid "&General"
3125 msgstr "&General"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3128 msgid "Header Information"
3129 msgstr "Informació de capçalera"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3132 msgid "&Title:"
3133 msgstr "&Títol:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3136 msgid "&Author:"
3137 msgstr "&Autor:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3140 msgid "&Subject:"
3141 msgstr "As&sumpte:"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3144 msgid "&Keywords:"
3145 msgstr "Paraules &clau:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3148 msgid ""
3149 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3150 msgstr ""
3151 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3154 msgid "Automatically fi&ll header"
3155 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3158 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3159 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3162 msgid "Load in &fullscreen mode"
3163 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3166 msgid "H&yperlinks"
3167 msgstr "H&iperenllaços"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3170 msgid "Allows link text to break across lines."
3171 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3174 msgid "B&reak links over lines"
3175 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3178 msgid "No &frames around links"
3179 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3182 msgid "C&olor links"
3183 msgstr "C&olors dels enlaços"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Bibliographical backreferences"
3188 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3191 #, fuzzy
3192 msgid "B&ackreferences:"
3193 msgstr "Preferències"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3196 msgid "&Bookmarks"
3197 msgstr "&Punts d'interès"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3200 #, fuzzy
3201 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3202 msgstr "G&enera els punts d'interès"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3205 msgid "&Numbered bookmarks"
3206 msgstr "Punts d'interés &numerats"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3209 #, fuzzy
3210 msgid "&Open bookmark tree"
3211 msgstr "&Obre els punts d'interès"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3214 msgid "Number of levels"
3215 msgstr "Nombre de nivells"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Additional O&ptions"
3220 msgstr "O&pcions addicionals"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3223 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3224 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3227 msgid "Paper Format"
3228 msgstr "Format del paper"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3232 msgid "&Format:"
3233 msgstr "&Format:"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3238 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3241 msgid "&Orientation:"
3242 msgstr "&Orientació"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3245 msgid "&Portrait"
3246 msgstr "&Retrat"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3249 msgid "&Landscape"
3250 msgstr "&Apaïsat"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
3254 msgid "Page Layout"
3255 msgstr "Format de pàgina"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Page &style:"
3260 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3263 msgid "Style used for the page header and footer"
3264 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3267 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3268 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3271 msgid "&Two-sided document"
3272 msgstr "Document a &dues cares"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3275 msgid "Label Width"
3276 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3280 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3281 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3284 msgid "Lo&ngest label"
3285 msgstr "Etiqueta més &llarga"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3288 msgid "Line &spacing"
3289 msgstr "&Interliniat:"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3293 msgid "Single"
3294 msgstr "Simple"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3297 msgid "1.5"
3298 msgstr "1,5"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3302 msgid "Double"
3303 msgstr "Doble"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3310 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
3311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
3313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
3314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3315 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3318 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3319 msgid "Custom"
3320 msgstr "Personalitzat"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3323 msgid "&Indent Paragraph"
3324 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3327 msgid "&Justified"
3328 msgstr "&Justificat"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3331 msgid "&Left"
3332 msgstr "&Esquerra"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3335 msgid "C&enter"
3336 msgstr "C&entrada"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3339 msgid "Ri&ght"
3340 msgstr "&Dreta"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3343 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3344 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3347 msgid "Paragraph's &Default"
3348 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3351 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3355 msgid "&Phantom"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3361 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3364 #, fuzzy
3365 msgid "&Horizontal Phantom"
3366 msgstr "Línia horitzontal"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Vertical space of the phantom content"
3371 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3374 #, fuzzy
3375 msgid "&Vertical Phantom"
3376 msgstr "Alineament vertical"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3379 #, fuzzy
3380 msgid "A&lter..."
3381 msgstr "&Altre..."
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3384 #, fuzzy
3385 msgid "&Use system colors"
3386 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3389 msgid "In Math"
3390 msgstr "Mode matemàtic"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3393 msgid ""
3394 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3395 "delay."
3396 msgstr ""
3397 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3398 "desprès del retard especificat"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3401 msgid "Automatic in&line completion"
3402 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3405 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3406 msgstr ""
3407 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3410 msgid "Automatic p&opup"
3411 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Autoco&rrection"
3416 msgstr "Auto &inici"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3419 msgid "In Text"
3420 msgstr "Mode text"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3423 msgid ""
3424 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3425 "delay."
3426 msgstr ""
3427 "Mostra l'emplenament en línia darrere  el cursor en mode text desprès del "
3428 "retard."
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3431 msgid "Automatic &inline completion"
3432 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3435 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3436 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3439 msgid "Automatic &popup"
3440 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3443 msgid ""
3444 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3445 "mode."
3446 msgstr ""
3447 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3448 "text."
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3451 msgid "Cursor i&ndicator"
3452 msgstr "I&ndicador del cursor"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3455 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3456 msgid "General"
3457 msgstr "General"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3460 msgid ""
3461 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3462 "if it is available."
3463 msgstr ""
3464 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3465 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3468 msgid "s inline completion dela&y"
3469 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3472 msgid ""
3473 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3474 "if it is available."
3475 msgstr ""
3476 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3477 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3480 msgid "s popup d&elay"
3481 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3484 msgid ""
3485 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3486 "completed."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3490 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3494 msgid ""
3495 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3496 "It will be shown right away."
3497 msgstr ""
3498 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3499 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3502 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3503 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3506 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3507 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3510 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3511 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3514 msgid "Converter Defi&nitions"
3515 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3518 msgid "C&onverter:"
3519 msgstr "C&onversor:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3522 msgid "E&xtra flag:"
3523 msgstr "Opció &addcional:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3526 msgid "&From format:"
3527 msgstr "&Del format:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3530 msgid "&To format:"
3531 msgstr "&Al format:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3535 msgid "&Modify"
3536 msgstr "&Modifica"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3541 msgid "Remo&ve"
3542 msgstr "&Suprimeix"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3545 msgid "Converter File Cache"
3546 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3549 msgid "&Enabled"
3550 msgstr "&Habilitat"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3555 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3558 msgid "Security"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3562 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3566 msgid ""
3567 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Use need&auth option"
3573 msgstr "Llegenda centrada"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3576 msgid ""
3577 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3578 "'needauth' option."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Display &graphics"
3584 msgstr "Mostra els &gràfics"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Instant &preview:"
3589 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3593 msgid "Off"
3594 msgstr "Desactivat"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3597 msgid "No math"
3598 msgstr "Sense matemàtiques"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3601 msgid "On"
3602 msgstr "Activat"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Preview si&ze:"
3607 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3610 msgid "Factor for the preview size"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3614 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3618 #, fuzzy
3619 msgid "&Mark end of paragraphs"
3620 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Session Handling"
3625 msgstr "Gestió de la lletra"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3630 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3635 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Restore cursor &positions"
3640 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3643 #, fuzzy
3644 msgid "&Load opened files from last session"
3645 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3648 #, fuzzy
3649 msgid "&Clear all session information"
3650 msgstr "Informació de capçalera"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Backup && Saving"
3655 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Backup &original documents when saving"
3660 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3663 #, fuzzy
3664 msgid "&Backup documents, every"
3665 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3668 #, fuzzy
3669 msgid "&minutes"
3670 msgstr "minuts"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3673 msgid ""
3674 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3675 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3676 "state (compressed or uncompressed)."
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3680 #, fuzzy
3681 msgid "&Save new documents compressed by default"
3682 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3685 msgid ""
3686 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3687 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3688 "included files."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Save the &document directory path"
3694 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3697 msgid "Windows && Work Area"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Open documents in &tabs"
3703 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3706 msgid ""
3707 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3708 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Use s&ingle instance"
3714 msgstr "Cometes simples|Q"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3717 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3721 msgid "Displa&y single close-tab button"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3725 msgid "Closing last &view:"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Closes document"
3731 msgstr "Document nou"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Hides document"
3736 msgstr "Document nou"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3739 msgid "Ask the user"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3743 msgid "Editing"
3744 msgstr "S'està editant"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3749 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2995
3752 msgid ""
3753 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3754 "width used when set to 0."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Cursor width (&pixels):"
3760 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Scroll &below end of document"
3765 msgstr "No es pot llegir el document"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3768 msgid "Skip trailing non-word characters"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3774 msgstr "Moviment del cursor:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3777 msgid "Sort &environments alphabetically"
3778 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3781 msgid "&Group environments by their category"
3782 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3785 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3786 msgstr ""
3787 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3790 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3791 msgstr ""
3792 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3793 "d'estat"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3796 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3797 msgstr ""
3798 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3799 "al LyX < 1.6)"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3802 msgid "Fullscreen"
3803 msgstr "Pantalla completa"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3806 msgid "&Hide toolbars"
3807 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3810 msgid "Hide scr&ollbar"
3811 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Hide &tabbar"
3816 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Hide &menubar"
3821 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Hide sta&tusbar"
3826 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3829 msgid "&Limit text width"
3830 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Screen used (&pixels):"
3835 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3838 msgid "&New..."
3839 msgstr "&Nova..."
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Re&move"
3844 msgstr "&Suprimeix"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3847 msgid "&Document format"
3848 msgstr "Format de &document"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3851 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3855 msgid "Sho&w in export menu"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Vector &graphics format"
3861 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3864 #, fuzzy
3865 msgid "S&hort name:"
3866 msgstr "Nom &curt:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3869 #, fuzzy
3870 msgid "E&xtensions:"
3871 msgstr "E&xtensió:"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3874 msgid "&MIME:"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Shortc&ut:"
3880 msgstr "&Drecera:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3883 msgid "Ed&itor:"
3884 msgstr "Ed&itor:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3887 msgid "&Viewer:"
3888 msgstr "&Visor:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3891 msgid "Co&pier:"
3892 msgstr "&Copiador:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3897 msgstr "Mides:|#P"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Default Output Formats"
3902 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3905 msgid "With &TeX fonts:"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3909 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3913 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3917 #, fuzzy
3918 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3919 msgstr "Mides:|#P"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3922 msgid "&E-mail:"
3923 msgstr "Correu &electrònic:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3926 msgid "Your name"
3927 msgstr "El vostre nom"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3930 msgid "Your E-mail address"
3931 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3934 msgid "Keyboard"
3935 msgstr "Teclat"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3938 msgid "Use &keyboard map"
3939 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3942 msgid "&Primary:"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3947 msgid "Br&owse..."
3948 msgstr "&Navega..."
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3951 #, fuzzy
3952 msgid "S&econdary:"
3953 msgstr "S&egon:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3956 msgid ""
3957 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3958 "time LyX is launched."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3962 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3966 msgid "Mouse"
3967 msgstr "Ratolí"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3970 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3971 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3974 msgid ""
3975 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3976 "speed it up, low values slow it down."
3977 msgstr ""
3978 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
3979 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3982 msgid ""
3983 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3987 msgid "&Middle mouse button pasting"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3991 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Enable"
3997 msgstr "&Habilitat"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Ctrl"
4002 msgstr "Control"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Shift"
4007 msgstr "infty"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Alt"
4012 msgstr "Alerta"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4015 #, fuzzy
4016 msgid "User &interface language:"
4017 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4020 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Language &package:"
4026 msgstr "&Paquet d'idioma:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
4030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Automatic"
4034 msgstr "Ajuda automàtica"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Always Babel"
4040 msgstr "Aquests sempre canvien"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
4044 #, fuzzy
4045 msgid "None[[language package]]"
4046 msgstr "&Paquet d'idioma:"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4049 msgid "Command s&tart:"
4050 msgstr "&Inici de l'ordre:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4053 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4054 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4057 msgid "Command e&nd:"
4058 msgstr "&Final de l'ordre:"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4061 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4062 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Default decimal &separator:"
4067 msgstr "Separador"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Default length &unit:"
4072 msgstr "Llengua &predeterminada:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4075 msgid ""
4076 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4077 "the language package)"
4078 msgstr ""
4079 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
4080 "pas localment (al paquet de llengua)"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4083 msgid "Set languages &globally"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4087 #, fuzzy
4088 msgid ""
4089 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4090 "command"
4091 msgstr ""
4092 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
4093 "ordre de canvi de llengua"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4096 msgid "Auto &begin"
4097 msgstr "Auto &inici"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4100 #, fuzzy
4101 msgid ""
4102 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4103 "switch command"
4104 msgstr ""
4105 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
4106 "ordre de canvi de llengua"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4109 msgid "Auto &end"
4110 msgstr "Auto &finalitza"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4113 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4114 msgstr ""
4115 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
4116 "treball"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4119 msgid "Mark &foreign languages"
4120 msgstr "Marca les &altres llengües"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Right-to-Left Language Support"
4125 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4128 msgid "Cursor movement:"
4129 msgstr "Moviment del cursor:"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4132 msgid "&Logical"
4133 msgstr "&Lògic"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4136 msgid "&Visual"
4137 msgstr "&Visual"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4140 msgid ""
4141 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4147 msgstr "Codificació Te&X:"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4150 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4151 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4154 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4155 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4158 #, fuzzy
4159 msgid "P&rocessor:"
4160 msgstr "&Protegeix:"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4163 msgid "BibTeX command and options"
4164 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4168 msgid "Processor for &Japanese:"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Options:"
4174 msgstr "&Opcions:"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4179 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4182 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4183 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4188 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4193 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4196 msgid "CheckTeX start options and flags"
4197 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4200 #, fuzzy
4201 msgid "&CheckTeX command:"
4202 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4205 #, fuzzy
4206 msgid "&Nomenclature command:"
4207 msgstr "Nomenclatura"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4210 msgid ""
4211 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4212 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4213 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4217 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4218 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4221 msgid "Set class options to default on class change"
4222 msgstr ""
4223 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
4224 "classe"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4227 #, fuzzy
4228 msgid "R&eset class options when document class changes"
4229 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Forward Search"
4234 msgstr "Error en la recerca"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4237 #, fuzzy
4238 msgid "DV&I command:"
4239 msgstr "Ordre índex:"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4242 #, fuzzy
4243 msgid "&PDF command:"
4244 msgstr "Ordre &roff:"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Dvips Options"
4249 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4252 msgid "Paper t&ype:"
4253 msgstr "Tipus del paper:"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4256 msgid "Paper si&ze:"
4257 msgstr "Mida del paper"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4260 msgid "Lan&dscape:"
4261 msgstr "Apaïsat:"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Other Options"
4266 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4269 msgid "Output &line length:"
4270 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2934
4273 msgid ""
4274 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4275 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4276 "paragraphs are separated by a blank line."
4277 msgstr ""
4278 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
4279 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
4280 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4283 msgid "&Date format:"
4284 msgstr "Format de &data:"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4287 msgid "Date format for strftime output"
4288 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4291 #, fuzzy
4292 msgid "&Overwrite on export:"
4293 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4296 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4300 msgid "Ask permission"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4304 msgid "Main file only"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4308 #, fuzzy
4309 msgid "All files"
4310 msgstr "Tots els camps"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4313 msgid ""
4314 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4315 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4316 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4317 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4318 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4319 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4323 msgid "&PATH prefix:"
4324 msgstr "Prefix &PATH:"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4327 msgid ""
4328 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4329 "variable. Use the OS native format."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4333 #, fuzzy
4334 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4335 msgstr "Prefix &PATH:"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4338 msgid ""
4339 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4340 "environment variable. Use the OS native format."
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4351 msgid "Browse..."
4352 msgstr "Navega..."
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4355 #, fuzzy
4356 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4357 msgstr "Tesaurus"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4360 msgid "&Temporary directory:"
4361 msgstr "Directori &temporal:"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4364 msgid "Ly&XServer pipe:"
4365 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4368 msgid "&Backup directory:"
4369 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4372 msgid "&Example files:"
4373 msgstr "Fitxers d&exemple:"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4376 msgid "&Document templates:"
4377 msgstr "Plantilles de &document:"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4380 msgid "&Working directory:"
4381 msgstr "Directori de t&reball:"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4384 #, fuzzy
4385 msgid "H&unspell dictionaries:"
4386 msgstr "Diccionari personal:"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Sans Seri&f:"
4391 msgstr "&Sans Serif:"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4394 msgid "T&ypewriter:"
4395 msgstr "&Mecanogràfica"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4398 #, fuzzy
4399 msgid "R&oman:"
4400 msgstr "&Romana:"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Default &zoom %:"
4405 msgstr "Format de data"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4408 msgid "Font Sizes"
4409 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4412 #, fuzzy
4413 msgid "&Large:"
4414 msgstr "Gran:"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4417 #, fuzzy
4418 msgid "&Larger:"
4419 msgstr "Més gran:"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4422 #, fuzzy
4423 msgid "&Largest:"
4424 msgstr "Molt més gran:"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4427 #, fuzzy
4428 msgid "&Huge:"
4429 msgstr "Enorme:"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4432 #, fuzzy
4433 msgid "&Hugest:"
4434 msgstr "La més enorme:"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4437 #, fuzzy
4438 msgid "S&mallest:"
4439 msgstr "Molt més petita:"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4442 #, fuzzy
4443 msgid "S&maller:"
4444 msgstr "Més petita:"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4447 #, fuzzy
4448 msgid "S&mall:"
4449 msgstr "Petita:"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4452 #, fuzzy
4453 msgid "&Normal:"
4454 msgstr "Normal:"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4457 #, fuzzy
4458 msgid "&Tiny:"
4459 msgstr "Diminuta:"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4462 msgid ""
4463 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4464 "of fonts"
4465 msgstr ""
4466 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4467 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4470 #, fuzzy
4471 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4472 msgstr ""
4473 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4474 "lletra"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4477 msgid "&New"
4478 msgstr "&Nou:"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4481 msgid "&Bind file:"
4482 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4485 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4486 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4489 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4493 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4497 #, fuzzy
4498 msgid "&Spellchecker engine:"
4499 msgstr "Corrector ortogràfic"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4502 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4503 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4506 msgid "Accept compound &words"
4507 msgstr "Accepta paraules compostes"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4510 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4514 msgid "S&pellcheck continuously"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4518 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4522 #, fuzzy
4523 msgid "&Escape characters:"
4524 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4527 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4528 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4531 msgid "Al&ternative language:"
4532 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4535 #, fuzzy
4536 msgid "General Look && Feel"
4537 msgstr "Aparença i feel"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4540 msgid "&User interface file:"
4541 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4544 #, fuzzy
4545 msgid "&Icon set:"
4546 msgstr "Separació de &columnes"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4549 msgid ""
4550 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4551 "save the preferences and restart LyX."
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4555 msgid "Use icons from system's &theme"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Context Help"
4561 msgstr "Continguts"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4564 #, fuzzy
4565 msgid ""
4566 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4567 "the main work area of an edited document"
4568 msgstr ""
4569 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4570 "treball mentre editeu un document"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4573 #, fuzzy
4574 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4575 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4578 msgid "Menus"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4582 msgid "&Maximum last files:"
4583 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004
4586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
4587 msgid "&Save"
4588 msgstr "De&sa"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Nomenclature settings"
4593 msgstr "Nomenclatura"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4597 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4601 #, fuzzy
4602 msgid "&List Indentation:"
4603 msgstr "&Sagnat"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Custom &Width:"
4608 msgstr "Amplada de columna"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4613 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Avai&lable indexes:"
4618 msgstr "Branques &disponibles:"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4623 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4626 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4630 #, fuzzy
4631 msgid "&Subindex"
4632 msgstr "&Cara:"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4635 msgid ""
4636 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4637 "code in index names."
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4641 msgid "Output"
4642 msgstr "Sortida"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4645 msgid "Settings"
4646 msgstr "Paràmetres"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4649 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4653 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4657 #, fuzzy
4658 msgid "&Clear automatically"
4659 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Debug messages"
4664 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Display no debug messages"
4669 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4672 #, fuzzy
4673 msgid "&None"
4674 msgstr "Cap"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4677 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4681 #, fuzzy
4682 msgid "S&elected"
4683 msgstr "S&eleccionats:"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Display all debug messages"
4688 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4691 msgid "&All"
4692 msgstr "&Totes"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4695 msgid "Display statusbar messages?"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4699 msgid "&Statusbar messages"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4703 #, fuzzy
4704 msgid "&In[[buffer]]:"
4705 msgstr "blau"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Filter case-sensitively"
4710 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Case Sensiti&ve"
4715 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4718 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4722 msgid "So&rt:"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4726 msgid "Sorting of the list of available labels"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4730 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Grou&p"
4736 msgstr "&Nom:"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Available &Labels:"
4741 msgstr "&Branques disponibles:"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Sele&cted Label:"
4746 msgstr "S&eleccionats:"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4749 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Jump to the selected label"
4755 msgstr "Vés a l'etiqueta"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4758 msgid "&Go to Label"
4759 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Reference For&mat:"
4764 msgstr "Referència:"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4769 msgstr "Insereix referència creuada"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4772 msgid "<reference>"
4773 msgstr "<referència>"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4776 msgid "(<reference>)"
4777 msgstr "(<referència>)"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4780 msgid "<page>"
4781 msgstr "<pàgina>"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4784 msgid "on page <page>"
4785 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4788 msgid "<reference> on page <page>"
4789 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4792 msgid "Formatted reference"
4793 msgstr "Referència amb format"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Textual reference"
4798 msgstr "totes les referències"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Label only"
4803 msgstr "Color"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4806 msgid "Update the label list"
4807 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4810 msgid ""
4811 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4812 "references, and only if you are using refstyle.)"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Plural"
4818 msgstr "natural"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4821 msgid ""
4822 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4823 "references, and only if you are using refstyle.)"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Capitalized"
4829 msgstr "Converteix a majúscules|a"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Do not output part of label before \":\""
4834 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4837 msgid "No Prefix"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4843 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Match w&hole words only"
4848 msgstr "Només paraules senceres"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4851 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4852 msgstr ""
4853 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4856 msgid "&Export formats:"
4857 msgstr "Formats d'&exportació:"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4860 #, fuzzy
4861 msgid "&Send exported file to command:"
4862 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4865 msgid "Edit shortcut"
4866 msgstr "Edita la &drecera"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4869 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4870 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4873 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4874 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4877 msgid "&Delete Key"
4878 msgstr "&Suprimeix tecla"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4881 msgid "Clear current shortcut"
4882 msgstr "Buida la drecera actual"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4886 msgid "C&lear"
4887 msgstr "&Buida"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4890 msgid "&Shortcut:"
4891 msgstr "&Drecera:"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4894 msgid "&Function:"
4895 msgstr "&Funció:"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4898 msgid ""
4899 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4900 "the 'Clear' button"
4901 msgstr ""
4902 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4903 "amb el botó 'Buida'"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4906 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4907 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4908 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Spell Checker"
4911 msgstr "Corrector ortogràfic"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4914 msgid ""
4915 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4919 msgid "Unknown word:"
4920 msgstr "Paraula desconeguda"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4923 msgid "Current word"
4924 msgstr "Paraula actual"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4927 #, fuzzy
4928 msgid "&Find Next"
4929 msgstr "Cerca el següent"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Re&placement:"
4934 msgstr "Canvia la posició:"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4937 msgid "Replace with selected word"
4938 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4941 msgid "Replace word with current choice"
4942 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4945 #, fuzzy
4946 msgid "S&uggestions:"
4947 msgstr "Suggeriments:"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4950 msgid "Ignore this word"
4951 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4954 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4955 msgid "&Ignore"
4956 msgstr "&Ignora"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4959 msgid "Ignore this word throughout this session"
4960 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4963 msgid "I&gnore All"
4964 msgstr "I&gnora-ho tot"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4967 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4968 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4971 msgid ""
4972 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4973 "full range."
4974 msgstr ""
4975 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
4976 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4979 msgid "Ca&tegory:"
4980 msgstr "Ca&tegoria:"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4983 msgid "Select this to display all available characters at once"
4984 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4987 msgid "&Display all"
4988 msgstr "&Mostra-ho tot"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4991 msgid "Current cell:"
4992 msgstr "Cel·la actual:"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4995 msgid "Current row position"
4996 msgstr "Posició de la fila actual"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4999 msgid "Current column position"
5000 msgstr "Posició de la columna actual"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
5003 msgid "&Table Settings"
5004 msgstr "Paràmetres de la &taula"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Row setting"
5009 msgstr "Paràmetres de la caixa"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
5012 msgid "Merge cells of different rows"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5016 msgid "M&ultirow"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5020 #, fuzzy
5021 msgid "&Vertical Offset:"
5022 msgstr "Espai &vertical"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Optional vertical offset"
5027 msgstr "Espai &vertical"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Cell setting"
5032 msgstr "Paràmetres de la nota"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5035 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5036 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5039 #, fuzzy
5040 msgid "rotation angle"
5041 msgstr "Estil de citació"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5044 #, fuzzy
5045 msgid "degrees"
5046 msgstr "verd"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Table-wide settings"
5051 msgstr "Paràmetres de la taula"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5054 #, fuzzy
5055 msgid "W&idth:"
5056 msgstr "Am&plada:"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Verti&cal alignment:"
5061 msgstr "Alineament vertical"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Vertical alignment of the table"
5066 msgstr "Alineament vertical"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5069 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5070 msgstr "Gira la taula 90 graus"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5073 #, fuzzy
5074 msgid "&Rotate"
5075 msgstr "Gira"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Column settings"
5080 msgstr "Paràmetres del document"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5083 msgid "&Horizontal alignment:"
5084 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5087 msgid "Horizontal alignment in column"
5088 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5091 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
5092 msgid "Justified"
5093 msgstr "Justificada"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5096 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
5097 #, fuzzy
5098 msgid "At Decimal Separator"
5099 msgstr "Separador"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5102 #, fuzzy
5103 msgid "&Decimal separator:"
5104 msgstr "Separador"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5107 msgid "Fixed width of the column"
5108 msgstr "Amplada fixa de la columna"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5111 #, fuzzy
5112 msgid "&Vertical alignment in row:"
5113 msgstr "Aliniació &vertical"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5116 #, fuzzy
5117 msgid ""
5118 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5119 "the row."
5120 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5123 msgid "Merge cells of different columns"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Mu&lticolumn"
5129 msgstr "&Multicolumnes"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5132 msgid "LaTe&X argument:"
5133 msgstr "Argument de LaTe&X:"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5136 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5137 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5140 msgid "&Borders"
5141 msgstr "&Vores"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5144 msgid "Set Borders"
5145 msgstr "Estableix vores"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5148 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5149 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5152 msgid "All Borders"
5153 msgstr "Totes les vores"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5156 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5157 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5160 msgid "&Set"
5161 msgstr "&Estableix"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5164 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5165 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5168 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5169 msgstr ""
5170 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
5171 "verticals)"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5174 msgid "Fo&rmal"
5175 msgstr "Estil &antic"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5178 msgid "Use default (grid-like) border style"
5179 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5182 msgid "De&fault"
5183 msgstr "Predeterminat"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5186 msgid "Additional Space"
5187 msgstr "Espai addicional"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5190 msgid "T&op of row:"
5191 msgstr "Part superior de la fila:"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5194 msgid "Botto&m of row:"
5195 msgstr "Part inferior de la fila:"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5198 msgid "Bet&ween rows:"
5199 msgstr "Entre files:"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5202 #, fuzzy
5203 msgid "&Multi-page table"
5204 msgstr "Gira la taula"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5207 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5208 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5211 #, fuzzy
5212 msgid "&Use multi-page table"
5213 msgstr "&Usa taula llarga"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Row settings"
5218 msgstr "Paràmetres de la caixa"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5221 msgid "Status"
5222 msgstr "Estat"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5225 msgid "Border above"
5226 msgstr "Vora superior"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5229 msgid "Border below"
5230 msgstr "Vora inferior"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5233 msgid "Contents"
5234 msgstr "Continguts"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5237 msgid "Header:"
5238 msgstr "Capçalera:"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5241 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5242 msgstr ""
5243 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5250 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5251 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5252 msgid "on"
5253 msgstr "actiu"
5254
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5263 msgid "double"
5264 msgstr "doble"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5267 msgid "First header:"
5268 msgstr "Primera capçalera:"
5269
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5271 msgid "This row is the header of the first page"
5272 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
5273
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5275 msgid "Don't output the first header"
5276 msgstr "No generis la primera capçalera"
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5280 msgid "is empty"
5281 msgstr "és buida"
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5284 msgid "Footer:"
5285 msgstr "Peu de pàg.:"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5288 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5289 msgstr ""
5290 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5291
5292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5293 msgid "Last footer:"
5294 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5295
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5297 msgid "This row is the footer of the last page"
5298 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5299
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5301 msgid "Don't output the last footer"
5302 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5305 msgid "Caption:"
5306 msgstr "Llegenda:"
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5309 msgid "Set a page break on the current row"
5310 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5313 msgid "Page &break on current row"
5314 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5319 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5320
5321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Multi-page table alignment"
5324 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5327 msgid "Close this dialog"
5328 msgstr "Tanca aquest quadre"
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5331 msgid "Rebuild the file lists"
5332 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5335 msgid ""
5336 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5337 msgstr ""
5338 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5339 "fitxers amb el camí"
5340
5341 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5342 msgid "&View"
5343 msgstr "&Visualitza"
5344
5345 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5346 msgid "Selected classes or styles"
5347 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5348
5349 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5350 msgid "LaTeX classes"
5351 msgstr "Classes de LaTeX"
5352
5353 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5354 msgid "LaTeX styles"
5355 msgstr "Estils de LaTeX"
5356
5357 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5358 msgid "BibTeX styles"
5359 msgstr "Estils de BibTeX"
5360
5361 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5362 #, fuzzy
5363 msgid "BibTeX databases"
5364 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
5365
5366 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Biblatex bibliography styles"
5369 msgstr "Bibliografia"
5370
5371 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Biblatex citation styles"
5374 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5377 msgid "Toggles view of the file list"
5378 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5381 msgid "Show &path"
5382 msgstr "Mostra &camí"
5383
5384 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Paragraph Separation"
5387 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
5388
5389 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5390 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5391 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5392
5393 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5394 #, fuzzy
5395 msgid "&Indentation:"
5396 msgstr "&Sagnat"
5397
5398 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5399 #, fuzzy
5400 msgid "&Vertical space:"
5401 msgstr "Espai &vertical"
5402
5403 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Size of the vertical space"
5406 msgstr "Espai &vertical"
5407
5408 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5409 msgid "Spacing"
5410 msgstr "Espaiament"
5411
5412 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5413 msgid "&Line spacing:"
5414 msgstr "&Interlineat:"
5415
5416 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Spacing type"
5419 msgstr "Espaiament"
5420
5421 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Number of lines"
5424 msgstr "Nombre de nivells"
5425
5426 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5427 msgid "Format text into two columns"
5428 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5429
5430 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5431 msgid "Two-&column document"
5432 msgstr "Document a dues &columnes"
5433
5434 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5435 msgid ""
5436 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5437 "justified in the output)"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5441 msgid "Use &justification in LyX work area"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5445 msgid "Language of the thesaurus"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5449 msgid "Index entry"
5450 msgstr "Entrada de l'índex"
5451
5452 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5453 msgid "&Keyword:"
5454 msgstr "Paraula &clau:"
5455
5456 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5457 msgid "Word to look up"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5461 msgid "L&ookup"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5465 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5466 msgid "The selected entry"
5467 msgstr "L'entrada seleccionada"
5468
5469 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5470 msgid "&Selection:"
5471 msgstr "&Selecció:"
5472
5473 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5474 msgid "Replace the entry with the selection"
5475 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5476
5477 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5480 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5481
5482 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Filter:"
5485 msgstr "&Fitxer:"
5486
5487 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5488 msgid "Enter string to filter contents"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5492 msgid ""
5493 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5494 "tables, and others)"
5495 msgstr ""
5496 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5497 "llista de taules, i altres)"
5498
5499 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5500 msgid "Update navigation tree"
5501 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5502
5503 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5504 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5505 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5506 msgid "..."
5507 msgstr "..."
5508
5509 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5510 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5511 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5512
5513 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5514 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5515 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5516
5517 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5518 msgid "Move selected item down by one"
5519 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5520
5521 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5522 msgid "Move selected item up by one"
5523 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5524
5525 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Sort"
5528 msgstr "&Ordena"
5529
5530 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5531 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Keep"
5537 msgstr "Cap"
5538
5539 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5540 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5541 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5542
5543 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5544 msgid "LyX: Enter text"
5545 msgstr "LyX: Introduïu text"
5546
5547 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5548 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5549 msgstr ""
5550
5551 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5552 msgid "&Do not show this warning again!"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5556 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5557 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5558
5559 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5560 msgid "DefSkip"
5561 msgstr "DefSkip"
5562
5563 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
5564 msgid "SmallSkip"
5565 msgstr "SmallSkip"
5566
5567 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
5568 msgid "MedSkip"
5569 msgstr "MedSkip"
5570
5571 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738
5572 msgid "BigSkip"
5573 msgstr "BigSkip"
5574
5575 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5576 msgid "VFill"
5577 msgstr "VFill"
5578
5579 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5580 #, fuzzy
5581 msgid "F&ormat:"
5582 msgstr "&Format:"
5583
5584 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Select the output format"
5587 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5588
5589 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5590 msgid "Show the source as the master document gets it"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5594 msgid "Master's perspective"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5598 msgid "Automatic update"
5599 msgstr "Actualització automàtica"
5600
5601 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Current Paragraph"
5604 msgstr "&Sagna el paràgraf"
5605
5606 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Complete Source"
5609 msgstr "Font completa"
5610
5611 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5612 msgid "Preamble Only"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Body Only"
5618 msgstr "Només"
5619
5620 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
5621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
5622 #, fuzzy
5623 msgid "&Reload"
5624 msgstr "&Substitueix"
5625
5626 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5627 msgid "Unit of width value"
5628 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5629
5630 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5631 msgid "number of needed lines"
5632 msgstr "nombre de línies necessàries"
5633
5634 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5635 msgid "use number of lines"
5636 msgstr "usa el nombre de línies"
5637
5638 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5639 #, fuzzy
5640 msgid "&Line span:"
5641 msgstr "Espaiat de línia:"
5642
5643 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5644 msgid "Outer (default)"
5645 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5646
5647 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5648 msgid "Inner"
5649 msgstr "Interior"
5650
5651 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5652 #, fuzzy
5653 msgid "use overhang"
5654 msgstr "usa overhang"
5655
5656 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Over&hang:"
5659 msgstr "Over&hang:"
5660
5661 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Overhang value"
5664 msgstr "Valor overhang"
5665
5666 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Unit of overhang value"
5669 msgstr "Unitat del valor overhang"
5670
5671 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5672 msgid "Check this to allow flexible placement"
5673 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5674
5675 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Allow &floating"
5678 msgstr "Permet el &flotament"
5679
5680 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Basic (BibTeX)"
5683 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
5684
5685 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5686 msgid ""
5687 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5688 "styles primarily suitable for science and maths."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5692 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5693 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5694 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5695 #, fuzzy
5696 msgid "not cited"
5697 msgstr "no citat"
5698
5699 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5700 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5701 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5702 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5703 msgid "Add to bibliography only."
5704 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
5705
5706 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5707 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5708 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5709 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Key only."
5712 msgstr "Color"
5713
5714 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5715 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5716 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5717 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Key"
5720 msgstr "&Clau:"
5721
5722 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5725 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
5726
5727 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5728 msgid ""
5729 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5730 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5731 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5732 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5733 "Bibliography processor is advised."
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5737 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Footnote"
5740 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
5741
5742 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5743 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5744 msgid "Foot"
5745 msgstr "Peu"
5746
5747 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5748 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5749 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5750 #, fuzzy
5751 msgid "bibliography entry"
5752 msgstr "Bibliografia"
5753
5754 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5755 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Full bibliography entry."
5758 msgstr "Bibliografia"
5759
5760 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5761 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5762 msgid "Autocite"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5766 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Auto"
5769 msgstr "Ajuda automàtica"
5770
5771 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5772 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5773 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5777 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5778 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5782 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5783 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5784 #, fuzzy
5785 msgid " et al."
5786 msgstr "%1$s i altres"
5787
5788 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5789 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5790 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5791 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5795 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5796 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5797 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5801 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5802 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5803 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5807 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Super"
5810 msgstr "Superíndex"
5811
5812 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5813 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5814 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5815 msgid "Superscript"
5816 msgstr "Superíndex"
5817
5818 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Biblatex"
5821 msgstr "Latex"
5822
5823 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5824 msgid ""
5825 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5826 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5827 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5828 "bibliography processor is advised."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5832 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5836 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5842 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
5843
5844 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5845 msgid ""
5846 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5847 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5848 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Bibliography entry."
5854 msgstr "Bibliografia"
5855
5856 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5857 msgid "before"
5858 msgstr "abans"
5859
5860 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5861 #, fuzzy
5862 msgid "short title"
5863 msgstr "Títol curt:"
5864
5865 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5866 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5867 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5868 #, fuzzy
5869 msgid "/"
5870 msgstr "_/"
5871
5872 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Natbib (BibTeX)"
5875 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
5876
5877 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5878 msgid ""
5879 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5880 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5881 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5882 "names, shortened and full author lists, and more."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5886 msgid "American Economic Association (AEA)"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5890 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5891 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5892 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5893 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5894 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5895 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5896 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5897 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5898 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5899 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5900 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5902 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5904 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5905 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5906 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5907 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5908 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5909 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5910 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5911 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5912 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5913 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5914 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5915 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Articles"
5918 msgstr "Article"
5919
5920 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5921 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5922 msgid "ShortTitle"
5923 msgstr "TítolCurt"
5924
5925 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5926 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5927 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5928 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5929 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5932 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5933 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5934 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5935 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5936 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5939 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5940 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5941 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5942 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5943 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5944 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5945 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5946 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5948 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5949 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5952 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5953 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5954 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5955 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5956 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5957 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5958 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5959 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5960 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5961 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5962 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5963 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5964 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5965 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5966 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5967 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5968 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5969 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5970 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5971 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5972 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5973 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5975 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5978 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5979 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5987 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5988 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5989 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5990 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5991 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5992 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5993 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5994 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5995 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5997 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5998 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5999 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
6000 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6001 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
6002 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
6003 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
6004 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
6005 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6006 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6007 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
6008 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6009 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6010 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
6011 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
6012 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
6013 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
6014 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
6015 msgid "FrontMatter"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Publication Month"
6021 msgstr "Subvariació"
6022
6023 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Publication Month:"
6026 msgstr "Subvariació"
6027
6028 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Publication Year"
6031 msgstr "Subvariació"
6032
6033 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Publication Year:"
6036 msgstr "Subvariació"
6037
6038 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Publication Volume"
6041 msgstr "Subvariació"
6042
6043 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Publication Volume:"
6046 msgstr "Subvariació"
6047
6048 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Publication Issue"
6051 msgstr "Subvariació"
6052
6053 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Publication Issue:"
6056 msgstr "Subvariació"
6057
6058 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6059 msgid "JEL"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6063 msgid "JEL:"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6067 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6068 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6069 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6070 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
6071 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
6073 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6076 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6077 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6078 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
6079 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
6080 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6081 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6082 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6083 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6084 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6085 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6086 msgid "Keywords"
6087 msgstr "Paraules clau"
6088
6089 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6090 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6091 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6092 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6094 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6095 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6096 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
6097 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6098 #: lib/layouts/spie.layout:49
6099 msgid "Keywords:"
6100 msgstr "Paraules clau:"
6101
6102 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6103 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6104 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6105 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6106 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
6107 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6108 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6109 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6110 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6111 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6112 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6113 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6114 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6115 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6116 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6117 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6119 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6120 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6121 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6122 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6123 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6124 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6125 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6126 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
6127 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6128 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6129 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6130 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
6131 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
6132 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6133 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6134 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
6135 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
6136 msgid "Abstract"
6137 msgstr "Resum"
6138
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6140 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6141 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6142 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6143 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6159 msgid "Acknowledgement"
6160 msgstr "Agraiment"
6161
6162 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6166 msgid "Acknowledgement."
6167 msgstr "Agraïment."
6168
6169 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Figure Notes"
6172 msgstr "Figures"
6173
6174 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6176 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6177 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
6178 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6180 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6181 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
6183 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
6185 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6186 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6187 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6189 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6190 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
6191 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6192 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6194 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6195 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6196 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6197 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6198 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
6199 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6200 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6202 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6203 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6204 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6206 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6207 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6208 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6209 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6210 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6211 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6212 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6213 msgid "MainText"
6214 msgstr "Text principal"
6215
6216 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Figure Note"
6219 msgstr "Figura"
6220
6221 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6222 msgid "Text of a note in a figure"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6227 msgid "Note:"
6228 msgstr "Nota:"
6229
6230 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Table Notes"
6233 msgstr "Taula"
6234
6235 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Table Note"
6238 msgstr "Taula"
6239
6240 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Text of a note in a table"
6243 msgstr " (no instal·lada)"
6244
6245 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6247 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6249 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6257 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6258 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6259 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6260 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6261 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6262 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6263 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6267 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6268 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6269 msgid "Theorem"
6270 msgstr "Teorema"
6271
6272 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6273 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6274 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6275 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6276 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6292 msgid "Algorithm"
6293 msgstr "Algorisme"
6294
6295 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6311 msgid "Axiom"
6312 msgstr "Axioma"
6313
6314 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6315 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6316 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6321 msgid "Case"
6322 msgstr "Cas"
6323
6324 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Case \\thecase."
6327 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6328
6329 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6330 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6332 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6339 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6340 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6341 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6342 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6343 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6348 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6349 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6350 msgid "Claim"
6351 msgstr "Afirmació"
6352
6353 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6369 msgid "Conclusion"
6370 msgstr "Conclusió"
6371
6372 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6388 msgid "Condition"
6389 msgstr "Condició"
6390
6391 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6392 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6394 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6401 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6402 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6403 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6404 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6405 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6407 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6410 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6411 msgid "Conjecture"
6412 msgstr "Conjectura"
6413
6414 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6416 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6418 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6426 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6427 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6428 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6429 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6430 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6435 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6436 msgid "Corollary"
6437 msgstr "Corol·lari"
6438
6439 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6455 msgid "Criterion"
6456 msgstr "Criteri"
6457
6458 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6460 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6461 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6470 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6471 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6472 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6473 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6474 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6478 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6479 msgid "Definition"
6480 msgstr "Definició"
6481
6482 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6484 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6492 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6493 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6495 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6500 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
6502 msgid "Example"
6503 msgstr "Exemple"
6504
6505 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6514 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6515 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6516 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6517 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6518 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6521 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6522 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6523 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6524 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6525 msgid "Exercise"
6526 msgstr "Exercici"
6527
6528 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6530 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6540 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6541 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6542 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6543 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6544 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6545 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6547 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6549 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6550 msgid "Lemma"
6551 msgstr "Lema"
6552
6553 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6554 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6570 msgid "Notation"
6571 msgstr "Notació"
6572
6573 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6582 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6583 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6584 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6585 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6586 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6587 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6588 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6589 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6590 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6591 msgid "Problem"
6592 msgstr "Problema"
6593
6594 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6595 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6597 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6606 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6607 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6608 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6609 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6614 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6615 msgid "Proposition"
6616 msgstr "Proposició"
6617
6618 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6620 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6626 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6627 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6628 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6629 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6630 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6631 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6632 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6636 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6637 msgid "Remark"
6638 msgstr "Comentari"
6639
6640 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6642 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Remark \\theremark."
6646 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6647
6648 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6649 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6656 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6657 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6658 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6659 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6664 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6665 msgid "Solution"
6666 msgstr "Solució"
6667
6668 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6669 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6670 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Solution \\thesolution."
6673 msgstr "Conclusió \thetheorem."
6674
6675 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6676 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6677 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6678 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6679 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6680 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6696 msgid "Summary"
6697 msgstr "Resum"
6698
6699 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6701 msgid "Caption"
6702 msgstr "Llegenda"
6703
6704 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Caption: "
6707 msgstr "Llegenda:"
6708
6709 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6711 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6714 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6715 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6716 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6717 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6718 msgid "Proof"
6719 msgstr "Demostració"
6720
6721 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6722 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6726 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Standard in Title"
6729 msgstr "Estàndard"
6730
6731 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6732 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Author Footnote"
6735 msgstr "nota al peu"
6736
6737 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Author foot"
6740 msgstr "nota al peu"
6741
6742 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6743 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6744 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6748 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6749 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6753 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6757 #, fuzzy
6758 msgid "IEEE Transactions"
6759 msgstr "Transició"
6760
6761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6762 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6763 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6764 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6765 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6766 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6767 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6769 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6770 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6771 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6772 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6773 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6776 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6777 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6778 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6779 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6780 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6781 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6782 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6785 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6786 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6787 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6788 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6790 msgid "Standard"
6791 msgstr "Estàndard"
6792
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6794 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6795 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6796 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6797 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6798 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6799 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6801 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6802 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6803 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6804 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6805 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6806 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6807 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6809 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6810 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6811 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6812 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6813 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6814 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6815 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6817 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6818 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6819 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6820 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6821 msgid "Title"
6822 msgstr "Títol"
6823
6824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6825 msgid "IEEE membership"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Lowercase"
6831 msgstr "overset"
6832
6833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6834 #, fuzzy
6835 msgid "lowercase"
6836 msgstr "overset"
6837
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6839 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6840 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6841 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6842 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6844 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6845 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6846 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6847 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6848 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6849 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6850 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6851 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6853 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6854 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6855 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6856 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6857 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6858 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6859 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6860 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6861 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6862 msgid "Author"
6863 msgstr "Autor"
6864
6865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Short Author|S"
6868 msgstr "&Drecera:"
6869
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6871 msgid "A short version of the author name"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Author Name"
6877 msgstr "Informació del Autor:"
6878
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Author name"
6882 msgstr "Correu-e autor"
6883
6884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Author Affiliation"
6887 msgstr "Afiliació"
6888
6889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Author affiliation"
6892 msgstr "Afiliació"
6893
6894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Author Mark"
6897 msgstr "Correu-e autor"
6898
6899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Author mark"
6902 msgstr "Correu-e autor"
6903
6904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Special Paper Notice"
6907 msgstr "Caràcter especial|S"
6908
6909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6910 msgid "After Title Text"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Page headings"
6916 msgstr "Paràmetres"
6917
6918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Left Side"
6921 msgstr "Capçalera esquerra"
6922
6923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6924 msgid "Left side of the header line"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6929 msgid "MarkBoth"
6930 msgstr "Marca ambdós"
6931
6932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Publication ID"
6935 msgstr "Subvariació"
6936
6937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6938 msgid "Abstract---"
6939 msgstr "Resum---"
6940
6941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6942 msgid "Index Terms---"
6943 msgstr "Termes índex---"
6944
6945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Paragraph Start"
6948 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
6949
6950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6951 #, fuzzy
6952 msgid "First Char"
6953 msgstr "Primera capçalera:"
6954
6955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6956 msgid "First character of first word"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6960 msgid "Appendices"
6961 msgstr "Apèndixs"
6962
6963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6965 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6966 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6967 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6968 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6969 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6970 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6971 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6972 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6974 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6977 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6978 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6979 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6980 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6981 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6982 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6983 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6984 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6985 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6986 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6987 msgid "BackMatter"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Peer Review Title"
6993 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6994
6995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6996 #, fuzzy
6997 msgid "PeerReviewTitle"
6998 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6999
7000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7001 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
7002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
7003 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7004 #: src/RowPainter.cpp:339
7005 msgid "Appendix"
7006 msgstr "Apèndix"
7007
7008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
7009 #: lib/layouts/jss.layout:119
7010 msgid "Short Title"
7011 msgstr "Títol curt"
7012
7013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
7014 msgid "Short title for the appendix"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
7018 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
7019 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
7020 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
7021 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
7022 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
7023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
7024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
7025 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
7026 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
7027 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
7028 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
7029 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
7030 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
7031 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
7032 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
7033 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
7034 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7035 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
7036 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
7037 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
7038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
7039 msgid "Bibliography"
7040 msgstr "Bibliografia"
7041
7042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
7043 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
7044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
7045 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
7046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
7047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
7048 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
7049 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
7050 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
7051 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
7052 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
7053 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
7054 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
7055 msgid "References"
7056 msgstr "Referències"
7057
7058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
7059 msgid "Biography"
7060 msgstr "Biografia"
7061
7062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
7063 msgid "Photo"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
7067 msgid "Optional photo for biography"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
7071 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7073 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7075 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
7076 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
7077 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
7078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7079 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7080 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7081 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
7082 msgid "Name"
7083 msgstr "Nom"
7084
7085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
7086 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Name of the author"
7089 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
7090
7091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Biography without photo"
7094 msgstr "BiografiaSenseFoto"
7095
7096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7097 #, fuzzy
7098 msgid "BiographyNoPhoto"
7099 msgstr "Biografia"
7100
7101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
7102 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
7103 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7104 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7106 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
7107 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7108 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7109 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7110 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7111 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Reasoning"
7115 msgstr "significat"
7116
7117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
7118 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Alternative Proof String"
7121 msgstr "Llengua al&ternativa:"
7122
7123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
7124 #, fuzzy
7125 msgid "An alternative proof string"
7126 msgstr "Llengua al&ternativa:"
7127
7128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
7129 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
7130 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
7131 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7132 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7133 msgid "Proof."
7134 msgstr "Demostració."
7135
7136 #: lib/layouts/InStar.module:2
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Title and Preamble Hacks"
7139 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
7140
7141 #: lib/layouts/InStar.module:12
7142 msgid ""
7143 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7144 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7145 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7146 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7147 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7148 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7149 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/InStar.module:16
7153 #, fuzzy
7154 msgid "In Preamble"
7155 msgstr "Preamble LaTeX"
7156
7157 #: lib/layouts/InStar.module:23
7158 #, fuzzy
7159 msgid "In Title"
7160 msgstr "Títol"
7161
7162 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7163 #, fuzzy
7164 msgid "R Journal"
7165 msgstr "Publicació"
7166
7167 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
7168 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7169 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
7170 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
7171 msgid "Reports"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7176 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7177 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7178 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7179 msgid "Abstract."
7180 msgstr "Resum."
7181
7182 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7183 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7185 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7186 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7187 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7188 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7190 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7191 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7192 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7193 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7194 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7196 msgid "Address"
7197 msgstr "Adreça"
7198
7199 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7200 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7201 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7202 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7203 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7204 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7205 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7206 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7207 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7208 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7209 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7210 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7211 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7212 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7213 msgid "Email"
7214 msgstr "Corre electrònic"
7215
7216 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7217 msgid "A0 Poster"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7221 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Posters"
7224 msgstr "Enganxa"
7225
7226 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7227 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7228 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7229 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7230 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7231 msgid "Giant"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7235 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7236 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7237 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7238 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7239 msgid "More Giant"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7243 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7244 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7245 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7246 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7247 msgid "Most Giant"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7251 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7252 msgid "Giant Snippet"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7256 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7257 msgid "More Giant Snippet"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7261 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7262 msgid "Most Giant Snippet"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/aa.layout:3
7266 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7270 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7271 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
7272 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7273 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7274 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7275 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7276 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7277 msgid "Subtitle"
7278 msgstr "Subtítol"
7279
7280 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7281 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Offprint"
7284 msgstr "Separata"
7285
7286 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7287 msgid "Offprint Requests to:"
7288 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
7289
7290 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7291 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7292 msgid "Mail"
7293 msgstr "Correu"
7294
7295 #: lib/layouts/aa.layout:140
7296 msgid "Correspondence to:"
7297 msgstr "Correspondència a:"
7298
7299 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7300 msgid "Acknowledgements."
7301 msgstr "Agraïments."
7302
7303 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7304 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7305 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7306 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7307 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7308 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7309 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7310 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7311 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7312 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7313 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7314 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7315 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7316 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7317 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7318 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7319 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7320 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7321 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7322 msgid "Section"
7323 msgstr "Secció"
7324
7325 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7326 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7327 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7328 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7329 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7330 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7331 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7332 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7333 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7334 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7335 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7336 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7337 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7338 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7339 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7340 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7341 msgid "Subsection"
7342 msgstr "Subsecció"
7343
7344 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7345 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7346 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7347 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7348 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7349 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7350 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7351 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7352 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7354 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7355 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7356 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7357 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7358 msgid "Subsubsection"
7359 msgstr "Subsubsecció"
7360
7361 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7362 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7363 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7365 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7367 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7368 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7370 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7371 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7372 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7373 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7374 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7376 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7377 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7378 msgid "Date"
7379 msgstr "Data"
7380
7381 #: lib/layouts/aa.layout:239
7382 #, fuzzy
7383 msgid "institutemark"
7384 msgstr "Institut"
7385
7386 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Institute Mark"
7389 msgstr "Institut"
7390
7391 #: lib/layouts/aa.layout:262
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Abstract (unstructured)"
7394 msgstr " (no instal·lada)"
7395
7396 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7397 msgid "ABSTRACT"
7398 msgstr "RESUM"
7399
7400 #: lib/layouts/aa.layout:296
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Abstract (structured)"
7403 msgstr " (no instal·lada)"
7404
7405 #: lib/layouts/aa.layout:300
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Context"
7408 msgstr "Continguts"
7409
7410 #: lib/layouts/aa.layout:301
7411 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/aa.layout:305
7415 msgid "Aims"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/aa.layout:306
7419 msgid "Aims of your work"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/aa.layout:310
7423 msgid "Methods"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/aa.layout:311
7427 msgid "Methods used in your work"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/aa.layout:315
7431 msgid "Results"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/aa.layout:316
7435 msgid "Results of your work"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/aa.layout:337
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Key words."
7441 msgstr "Paraules clau"
7442
7443 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7444 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7445 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7446 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7447 msgid "Institute"
7448 msgstr "Institut"
7449
7450 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7452 msgid "E-Mail"
7453 msgstr "Correu-e"
7454
7455 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7456 msgid "email:"
7457 msgstr "correu-e:"
7458
7459 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7460 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7461 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7462 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7463 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7464 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7465 msgid "Acknowledgements"
7466 msgstr "Agraïments"
7467
7468 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7470 msgid "Thesaurus"
7471 msgstr "Tesaurus"
7472
7473 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7474 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7478 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7482 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7483 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7484 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7485 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7487 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7488 msgid "Obsolete"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7492 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7493 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7494 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7495 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7496 msgid "Itemize"
7497 msgstr "Llista amb pics"
7498
7499 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7500 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7501 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7502 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7503 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7504 msgid "Enumerate"
7505 msgstr "Llista numerada"
7506
7507 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7508 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7509 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7510 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7512 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7514 msgid "Description"
7515 msgstr "Descripció"
7516
7517 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7518 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7519 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7520 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7523 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7524 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7525 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7528 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7529 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7531 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7532 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7533 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7534 msgid "List"
7535 msgstr "Llista"
7536
7537 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7538 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7542 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7543 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7544 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7545 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7546 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7547 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7548 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7549 msgid "Affiliation"
7550 msgstr "Afiliació"
7551
7552 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Altaffilation"
7555 msgstr "Afiliació"
7556
7557 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7558 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7559 msgid "Number"
7560 msgstr "Número"
7561
7562 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7563 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Alternative affiliation:"
7569 msgstr "Llengua al&ternativa:"
7570
7571 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7572 msgid "And"
7573 msgstr "I"
7574
7575 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2543
7576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2555
7577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2665
7578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
7579 msgid "and"
7580 msgstr "i"
7581
7582 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7583 #, fuzzy
7584 msgid "altaffilmark"
7585 msgstr "Afiliació"
7586
7587 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7588 #, fuzzy
7589 msgid "altaffiliation mark"
7590 msgstr "Afiliació"
7591
7592 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7593 msgid "Subject headings:"
7594 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
7595
7596 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7597 msgid "[Acknowledgements]"
7598 msgstr "[Agraïments]"
7599
7600 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7601 msgid "PlaceFigure"
7602 msgstr "Posiciona figura"
7603
7604 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7605 msgid "Place Figure here:"
7606 msgstr "Situa la figura aquí:"
7607
7608 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7609 msgid "PlaceTable"
7610 msgstr "Posiciona taula"
7611
7612 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7613 msgid "Place Table here:"
7614 msgstr "Situa la taula aquí:"
7615
7616 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7617 msgid "[Appendix]"
7618 msgstr "[Apèndix]"
7619
7620 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7621 #, fuzzy
7622 msgid "MathLetters"
7623 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
7624
7625 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7626 msgid "NoteToEditor"
7627 msgstr "Nota a l'editor"
7628
7629 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7630 msgid "Note to Editor:"
7631 msgstr "Nota a l'editor:"
7632
7633 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7634 msgid "TableRefs"
7635 msgstr "Referències de la taula"
7636
7637 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7638 msgid "References. ---"
7639 msgstr "Referències. ---"
7640
7641 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7642 msgid "TableComments"
7643 msgstr "Comentaris de la taula"
7644
7645 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7646 msgid "Note. ---"
7647 msgstr "Nota. ---"
7648
7649 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Table note"
7652 msgstr "Taula"
7653
7654 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Table note:"
7657 msgstr "nota al peu"
7658
7659 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7660 #, fuzzy
7661 msgid "tablenotemark"
7662 msgstr "taula"
7663
7664 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7665 msgid "tablenote mark"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7669 msgid "FigCaption"
7670 msgstr "Llegenda de figura"
7671
7672 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7673 msgid "fig."
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7677 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7681 msgid "Facility"
7682 msgstr "Instal·lació"
7683
7684 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7685 msgid "Facility:"
7686 msgstr "Instal·lació:"
7687
7688 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7689 msgid "Objectname"
7690 msgstr "Nom d'objecte"
7691
7692 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7693 msgid "Obj:"
7694 msgstr "Obj:"
7695
7696 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7697 msgid "Recognized Name"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7701 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7705 msgid "Dataset"
7706 msgstr "Conjunt de dades"
7707
7708 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7709 msgid "Dataset:"
7710 msgstr "Conjunt de dades:"
7711
7712 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7713 msgid "Separate the dataset ID from text"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7717 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7721 msgid "Software"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7725 msgid "Software:"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7729 msgid "APPENDIX"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7733 #, fuzzy
7734 msgid "References-"
7735 msgstr "Referències"
7736
7737 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Note-"
7740 msgstr "Nota"
7741
7742 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7743 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7747 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7751 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7752 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7753 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7754 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7755 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7756 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7757 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7758 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7759 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7760 msgid "Short Title|S"
7761 msgstr "Títol curt|S"
7762
7763 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7764 msgid "Short title which will appear in the running header"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Short name"
7770 msgstr "Nom &curt:"
7771
7772 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7775 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
7776
7777 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Alt Affiliation"
7780 msgstr "Afiliació"
7781
7782 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Also Affiliation"
7785 msgstr "Afiliació"
7786
7787 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7788 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7789 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7791 msgid "Fax"
7792 msgstr "Fax"
7793
7794 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7795 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7796 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Fax:"
7799 msgstr "Fax"
7800
7801 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7802 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7803 msgid "Phone"
7804 msgstr "Telèfon"
7805
7806 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7807 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7808 msgid "Phone:"
7809 msgstr "Telèfon:"
7810
7811 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Abbreviations"
7814 msgstr "Relacions AMS"
7815
7816 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Abbreviations:"
7819 msgstr "Variació:"
7820
7821 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Schemes"
7824 msgstr "Escena"
7825
7826 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Scheme"
7829 msgstr "Escena"
7830
7831 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7832 #, fuzzy
7833 msgid "List of Schemes"
7834 msgstr "Llista de branques"
7835
7836 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Charts"
7839 msgstr "hat"
7840
7841 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Chart"
7844 msgstr "hat"
7845
7846 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7847 #, fuzzy
7848 msgid "List of Charts"
7849 msgstr "Llista de branques"
7850
7851 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7854 msgstr "Gràfics"
7855
7856 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Graph[[mathematical]]"
7859 msgstr "Gràfics"
7860
7861 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7862 #, fuzzy
7863 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7864 msgstr "Llista de gràfics"
7865
7866 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7867 #, fuzzy
7868 msgid "SupplementalInfo"
7869 msgstr "Suplementari"
7870
7871 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7872 msgid "Supporting Information Available"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7876 #, fuzzy
7877 msgid "TOC entry"
7878 msgstr "Autor índex general"
7879
7880 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7881 msgid "Graphical TOC Entry"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Bibnote"
7887 msgstr "nota"
7888
7889 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7890 #, fuzzy
7891 msgid "bibnote"
7892 msgstr "nota"
7893
7894 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Chemistry"
7897 msgstr "infty"
7898
7899 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7900 msgid "chemistry"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7904 #: lib/languages:791
7905 msgid "Latin"
7906 msgstr "Llatí"
7907
7908 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7909 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7913 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Terms"
7916 msgstr "Teoremes"
7917
7918 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7919 #, fuzzy
7920 msgid "General terms:"
7921 msgstr "General"
7922
7923 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7924 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7928 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7932 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7933 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7934 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Thanks"
7937 msgstr "Gràcies"
7938
7939 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Thanks: "
7942 msgstr "Gràcies:"
7943
7944 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7945 #, fuzzy
7946 msgid "ACM Journal"
7947 msgstr "Publicació"
7948
7949 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7950 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7951 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Preamble"
7954 msgstr "Preamble LaTeX"
7955
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7957 msgid "Journal's Short Name: "
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7961 #, fuzzy
7962 msgid "ACM Conference"
7963 msgstr "Referència"
7964
7965 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Full name"
7968 msgstr "Fotograma"
7969
7970 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7971 msgid "Venue"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Conference Name: "
7977 msgstr "Referència"
7978
7979 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Short title"
7982 msgstr "Títol curt:"
7983
7984 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Email address: "
7987 msgstr "Adreça de correu-e:"
7988
7989 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7990 msgid "ORCID"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7994 msgid "ORCID: "
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Affiliation: "
8000 msgstr "Afiliació:"
8001
8002 #: lib/layouts/acmart.layout:214
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Additional Affiliation"
8005 msgstr "Afiliació"
8006
8007 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Additional Affiliation: "
8010 msgstr "Afiliació"
8011
8012 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Position"
8015 msgstr "Proposició"
8016
8017 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
8018 #: lib/layouts/paper.layout:163
8019 msgid "Institution"
8020 msgstr "Institució"
8021
8022 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Department"
8025 msgstr "Canvia la posició:"
8026
8027 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Street Address"
8030 msgstr "Adreça actual"
8031
8032 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8034 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8035 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
8036 #, fuzzy
8037 msgid "City"
8038 msgstr "infty"
8039
8040 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
8041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8042 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8043 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Country"
8046 msgstr "Entrada"
8047
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8050 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8051 msgid "State"
8052 msgstr "Estat"
8053
8054 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Postal Code"
8057 msgstr "ComentariPostal"
8058
8059 #: lib/layouts/acmart.layout:284
8060 #, fuzzy
8061 msgid "TitleNote"
8062 msgstr "nota al peu"
8063
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:294
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Title Note: "
8067 msgstr "Títol:"
8068
8069 #: lib/layouts/acmart.layout:300
8070 #, fuzzy
8071 msgid "SubtitleNote"
8072 msgstr "Subtítol"
8073
8074 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Subtitle Note: "
8077 msgstr "Subtítol"
8078
8079 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
8080 #, fuzzy
8081 msgid "AuthorNote"
8082 msgstr "Autor"
8083
8084 #: lib/layouts/acmart.layout:308
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Author Note: "
8087 msgstr "Informació del Autor:"
8088
8089 #: lib/layouts/acmart.layout:312
8090 #, fuzzy
8091 msgid "ACM Volume"
8092 msgstr "Columna"
8093
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8095 #, fuzzy
8096 msgid "ACM Volume: "
8097 msgstr "Columna"
8098
8099 #: lib/layouts/acmart.layout:318
8100 #, fuzzy
8101 msgid "ACM Number"
8102 msgstr "Número"
8103
8104 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8105 #, fuzzy
8106 msgid "ACM Number: "
8107 msgstr "Número"
8108
8109 #: lib/layouts/acmart.layout:324
8110 #, fuzzy
8111 msgid "ACM Article"
8112 msgstr "Article"
8113
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8115 #, fuzzy
8116 msgid "ACM Article: "
8117 msgstr "Article"
8118
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:330
8120 #, fuzzy
8121 msgid "ACM Year"
8122 msgstr "Buida"
8123
8124 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8125 msgid "ACM Year: "
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/acmart.layout:336
8129 #, fuzzy
8130 msgid "ACM Month"
8131 msgstr "Matemàtiques"
8132
8133 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8134 #, fuzzy
8135 msgid "ACM Month: "
8136 msgstr "Matemàtiques"
8137
8138 #: lib/layouts/acmart.layout:342
8139 msgid "ACM Art Seq Num"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Article Sequential Number: "
8145 msgstr "Número"
8146
8147 #: lib/layouts/acmart.layout:348
8148 msgid "ACM Submission ID"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8152 msgid "ACM Submission ID: "
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/acmart.layout:354
8156 msgid "ACM Price"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8160 msgid "ACM Price: "
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/acmart.layout:360
8164 msgid "ACM ISBN"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8168 msgid "ACM ISBN: "
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/acmart.layout:366
8172 msgid "ACM DOI"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8176 msgid "ACM DOI: "
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/acmart.layout:372
8180 msgid "ACM Badge R"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8184 msgid "ACM Badge R: "
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:378
8188 msgid "ACM Badge L"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8192 msgid "ACM Badge L: "
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/acmart.layout:384
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Start Page"
8198 msgstr "Pàgina buida"
8199
8200 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Start Page: "
8203 msgstr "Pàgina: "
8204
8205 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Terms: "
8208 msgstr "Teoremes"
8209
8210 #: lib/layouts/acmart.layout:398
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Keywords: "
8213 msgstr "Paraules clau:"
8214
8215 #: lib/layouts/acmart.layout:402
8216 msgid "CCSXML"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/acmart.layout:413
8220 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/acmart.layout:424
8224 #, fuzzy
8225 msgid "CCS Description"
8226 msgstr "Descripció"
8227
8228 #: lib/layouts/acmart.layout:427
8229 msgid "Significance"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8233 msgid "Computing Classification Scheme: "
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/acmart.layout:442
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Set Copyright"
8239 msgstr "Copyright"
8240
8241 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Set Copyright: "
8244 msgstr "Copyright"
8245
8246 #: lib/layouts/acmart.layout:448
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Copyright Year"
8249 msgstr "Copyright"
8250
8251 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Copyright Year: "
8254 msgstr "Copyright:"
8255
8256 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Teaser Figure"
8259 msgstr "ImatgeRaster"
8260
8261 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8262 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8265 msgid "Received"
8266 msgstr "Rebut"
8267
8268 #: lib/layouts/acmart.layout:466
8269 msgid "Stage"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/acmart.layout:469
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Received: "
8275 msgstr "Rebut:"
8276
8277 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8278 #, fuzzy
8279 msgid "ShortAuthors"
8280 msgstr "&Drecera:"
8281
8282 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Short authors: "
8285 msgstr "&Drecera:"
8286
8287 #: lib/layouts/acmart.layout:499
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Sidebar"
8290 msgstr "&Cara:"
8291
8292 #: lib/layouts/acmart.layout:503
8293 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/acmart.layout:513
8297 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
8301 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8302 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8303 msgid "List of Figures"
8304 msgstr "Llista de figures"
8305
8306 #: lib/layouts/acmart.layout:526
8307 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
8311 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8312 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8313 msgid "List of Tables"
8314 msgstr "Llista de taules"
8315
8316 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Definitions & Theorems"
8322 msgstr "Definició \\thetheorem."
8323
8324 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
8325 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8327 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8328 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Additional Theorem Text"
8331 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
8332
8333 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8336 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8338 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8343 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Theorem \\thetheorem."
8347 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
8348
8349 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8350 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8351 msgid "Corollary \\thetheorem."
8352 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
8353
8354 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8355 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8356 msgid "Lemma \\thetheorem."
8357 msgstr "Lema \\thetheorem."
8358
8359 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8360 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8361 msgid "Proposition \\thetheorem."
8362 msgstr "Proposició \\thetheorem."
8363
8364 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8365 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8366 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8367 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
8368
8369 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8370 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8371 msgid "Definition \\thetheorem."
8372 msgstr "Definició \\thetheorem."
8373
8374 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8375 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8376 msgid "Example \\thetheorem."
8377 msgstr "Exemple \\thetheorem."
8378
8379 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Print Only"
8382 msgstr "Im&primeix"
8383
8384 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Print version only"
8387 msgstr "Destinació d'impressió"
8388
8389 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Screen Only"
8392 msgstr "Lletres en pantalla"
8393
8394 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Screen version only"
8397 msgstr "Control de versions"
8398
8399 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8400 msgid "Anonymous Suppression"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8404 msgid "Non anonymous only"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8408 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8409 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8410 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8411 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8412 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8413 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8414 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8415 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8416 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8417 msgid "Acknowledgments"
8418 msgstr "Agraïments"
8419
8420 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8421 msgid "Grant Sponsor"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8425 msgid "Sponsor ID"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Grant Number"
8431 msgstr "Número de pàgina"
8432
8433 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8434 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8438 msgid "TOG online ID"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Online ID:"
8444 msgstr "Línia principal:"
8445
8446 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8447 #, fuzzy
8448 msgid "TOG volume"
8449 msgstr "Volum-AGU"
8450
8451 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Volume number:"
8454 msgstr "No hi ha número"
8455
8456 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8457 #, fuzzy
8458 msgid "TOG number"
8459 msgstr "No hi ha número"
8460
8461 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Article number:"
8464 msgstr "Número"
8465
8466 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Set copyright"
8469 msgstr "Copyright"
8470
8471 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Copyright type:"
8474 msgstr "Copyright:"
8475
8476 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Copyright year"
8479 msgstr "Copyright:"
8480
8481 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Year of copyright:"
8484 msgstr "Copyright"
8485
8486 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Conference info"
8489 msgstr "Referència"
8490
8491 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Conference info:"
8494 msgstr "Referència:"
8495
8496 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Conference name"
8499 msgstr "Referència"
8500
8501 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8502 msgid "ISBN"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8506 msgid "ISBN:"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8510 #, fuzzy
8511 msgid "DOI"
8512 msgstr "DIA"
8513
8514 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8515 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Article DOI:"
8518 msgstr "Article"
8519
8520 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8521 msgid "TOG article DOI"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8525 #, fuzzy
8526 msgid "PDF author"
8527 msgstr "Autor índex general:"
8528
8529 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8530 #, fuzzy
8531 msgid "PDF author:"
8532 msgstr "Autor índex general:"
8533
8534 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8535 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Keyword list"
8538 msgstr "Paraules clau"
8539
8540 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8541 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Concept list"
8544 msgstr "concepte"
8545
8546 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8547 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Print copyright"
8550 msgstr "Copyright"
8551
8552 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Teaser"
8555 msgstr "Capçalera"
8556
8557 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Teaser image:"
8560 msgstr "ImatgeRaster"
8561
8562 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8563 #, fuzzy
8564 msgid "CR categories"
8565 msgstr "Ca&tegoria:"
8566
8567 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8568 #, fuzzy
8569 msgid "CR Categories:"
8570 msgstr "Ca&tegoria:"
8571
8572 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8573 #, fuzzy
8574 msgid "CRcat"
8575 msgstr "hat"
8576
8577 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8578 #, fuzzy
8579 msgid "CR category"
8580 msgstr "Ca&tegoria:"
8581
8582 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8583 #, fuzzy
8584 msgid "CR-number"
8585 msgstr "Número"
8586
8587 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Number of the category"
8590 msgstr "Nombre de nivells"
8591
8592 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8593 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8594 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Subcategory"
8597 msgstr "Ca&tegoria:"
8598
8599 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8600 msgid "Third-level"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8604 msgid "Third-level of the category"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8608 #, fuzzy
8609 msgid "ShortCite"
8610 msgstr "TítolCurt"
8611
8612 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Short cite"
8615 msgstr "Títol curt"
8616
8617 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8618 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8619 #, fuzzy
8620 msgid "E-mail"
8621 msgstr "Corre electrònic"
8622
8623 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8624 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8628 msgid "TOG project URL"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8632 msgid "Project URL:"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8636 msgid "TOG video URL"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8640 msgid "Video URL:"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8644 msgid "TOG data URL"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Data URL:"
8650 msgstr "URL:"
8651
8652 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8653 msgid "TOG code URL"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Code URL:"
8659 msgstr "URL:"
8660
8661 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8662 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8666 msgid "Articles (DocBook)"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Firstname"
8673 msgstr "Nom"
8674
8675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Fname"
8678 msgstr "Fotograma"
8679
8680 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8681 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8682 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8683 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8684 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8685 msgid "Surname"
8686 msgstr "Cognoms"
8687
8688 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8689 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8690 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8691 msgid "Literal"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8695 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Emph"
8698 msgstr "Èmfasi"
8699
8700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Abbrev"
8703 msgstr "breve"
8704
8705 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8707 msgid "Citation-number"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8711 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Volume"
8714 msgstr "Columna"
8715
8716 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8717 msgid "Day"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Month"
8723 msgstr "Matemàtiques"
8724
8725 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Year"
8728 msgstr "Buida"
8729
8730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8731 msgid "Issue-number"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8735 msgid "Issue-day"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8739 msgid "Issue-months"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8743 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8744 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8745 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8746 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8747 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8748 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8749 msgid "Part"
8750 msgstr "Part"
8751
8752 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8753 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8754 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8755 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8756 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8757 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8758 msgid "Chapter"
8759 msgstr "Capítol"
8760
8761 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8762 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8763 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8764 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8765 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8766 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8767 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8768 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8769 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8770 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8771 msgid "Paragraph"
8772 msgstr "Paràgraf"
8773
8774 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8775 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8776 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8777 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8778 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8779 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8780 msgid "Subparagraph"
8781 msgstr "Subparàgraf"
8782
8783 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8784 msgid "Subsubparagraph"
8785 msgstr "Subsubparàgraf"
8786
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8788 msgid "Header"
8789 msgstr "Capçalera"
8790
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8792 msgid "-- Header --"
8793 msgstr "-- Capçalera --"
8794
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8796 msgid "Special-section"
8797 msgstr "Secció especial"
8798
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8800 msgid "Special-section:"
8801 msgstr "Secció especial:"
8802
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8804 #, fuzzy
8805 msgid "AGU-journal"
8806 msgstr "Publicació-AGU"
8807
8808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8809 msgid "AGU-journal:"
8810 msgstr "Publicació-AGU:"
8811
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8813 msgid "Citation-number:"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8817 msgid "AGU-volume"
8818 msgstr "Volum-AGU"
8819
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8821 msgid "AGU-volume:"
8822 msgstr "Volum-AGU"
8823
8824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8825 msgid "AGU-issue"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8829 msgid "AGU-issue:"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8833 msgid "Copyright:"
8834 msgstr "Copyright:"
8835
8836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8837 msgid "Index-terms"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8841 msgid "Index-terms..."
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8845 msgid "Index-term"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8849 msgid "Index-term:"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8853 msgid "Cross-term"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8857 msgid "Cross-term:"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8861 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8862 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8863 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8864 msgid "Affiliation:"
8865 msgstr "Afiliació:"
8866
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8868 msgid "Supplementary"
8869 msgstr "Suplementari"
8870
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8872 msgid "Supplementary..."
8873 msgstr "Suplementari..."
8874
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Supp-note"
8878 msgstr "Nota suplementària"
8879
8880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8881 msgid "Sup-mat-note:"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8885 msgid "Cite-other"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8889 msgid "Cite-other:"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8893 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8895 msgid "Name:"
8896 msgstr "Nom:"
8897
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8899 #: lib/layouts/egs.layout:436
8900 msgid "Received:"
8901 msgstr "Rebut:"
8902
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Revised"
8908 msgstr "Revisat"
8909
8910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Revised:"
8913 msgstr "Revisat:"
8914
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8916 #: lib/layouts/egs.layout:445
8917 msgid "Accepted"
8918 msgstr "Acceptat"
8919
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8921 #: lib/layouts/egs.layout:458
8922 msgid "Accepted:"
8923 msgstr "Acceptat:"
8924
8925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8926 msgid "Ident-line"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8930 msgid "Ident-line:"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8934 msgid "Runhead"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8938 msgid "Runhead:"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Published-online:"
8944 msgstr "Publicat en línia:"
8945
8946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8947 msgid "Citation"
8948 msgstr "Citació"
8949
8950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8951 msgid "Citation:"
8952 msgstr "Citació:"
8953
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8955 msgid "Posting-order"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8959 msgid "Posting-order:"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8963 msgid "AGU-pages"
8964 msgstr "Pàgines-AGU"
8965
8966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8967 msgid "AGU-pages:"
8968 msgstr "Pàgines-AGU:"
8969
8970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8971 msgid "Words"
8972 msgstr "Paraules"
8973
8974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8975 msgid "Words:"
8976 msgstr "Paraules:"
8977
8978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8980 msgid "Figures"
8981 msgstr "Figures"
8982
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8984 msgid "Figures:"
8985 msgstr "Figures:"
8986
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8989 msgid "Tables"
8990 msgstr "Taules"
8991
8992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8993 msgid "Tables:"
8994 msgstr "Taules:"
8995
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8997 msgid "Datasets"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
9001 msgid "Datasets:"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
9005 msgid "ISSN"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
9009 #, fuzzy
9010 msgid "CODEN"
9011 msgstr "ESCENA"
9012
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
9014 #, fuzzy
9015 msgid "SS-Code"
9016 msgstr "Codi"
9017
9018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
9019 #, fuzzy
9020 msgid "SS-Title"
9021 msgstr "Títol"
9022
9023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
9024 #, fuzzy
9025 msgid "CCC-Code"
9026 msgstr "Codi"
9027
9028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
9029 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
9030 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
9031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
9032 msgid "Code"
9033 msgstr "Codi"
9034
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Dscr"
9038 msgstr "&Descarta"
9039
9040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9041 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9042 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9043 #: lib/layouts/iucr.layout:194
9044 msgid "Keyword"
9045 msgstr "Paraula clau"
9046
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Orgdiv"
9050 msgstr "div"
9051
9052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Orgname"
9055 msgstr "Cognoms"
9056
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9058 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
9059 msgid "Street"
9060 msgstr "Carrer"
9061
9062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Postcode"
9065 msgstr "Enganxa"
9066
9067 #: lib/layouts/agums.layout:3
9068 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
9072 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
9073 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
9074 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9075 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
9076 msgid "Section*"
9077 msgstr "Secció*"
9078
9079 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9080 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
9081 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
9082 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9083 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
9084 msgid "Subsection*"
9085 msgstr "Subsecció*"
9086
9087 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9088 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
9089 msgid "Paragraph*"
9090 msgstr "Paràgraf*"
9091
9092 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9093 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
9094 msgid "Left Header"
9095 msgstr "Capçalera esquerra"
9096
9097 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9098 #: lib/layouts/foils.layout:195
9099 msgid "Left Header:"
9100 msgstr "Capçalera esquerra:"
9101
9102 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9103 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
9104 msgid "Right Header"
9105 msgstr "Capçalera dreta"
9106
9107 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9108 #: lib/layouts/foils.layout:203
9109 msgid "Right Header:"
9110 msgstr "Capçalera dreta:"
9111
9112 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9113 msgid "CCC"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9117 msgid "CCC code:"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9121 msgid "PaperId"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9125 msgid "Paper Id:"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9129 msgid "AuthorAddr"
9130 msgstr "AdreçAutor"
9131
9132 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9133 msgid "Author Address:"
9134 msgstr "Adreça de l'autor:"
9135
9136 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9137 msgid "SlugComment"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9141 msgid "Slug Comment:"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9145 msgid "Plates"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Planotables"
9151 msgstr "Posiciona taula"
9152
9153 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
9154 msgid "Plate"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
9158 msgid "Planotable"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
9162 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
9163 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9164 #: src/insets/Inset.cpp:101
9165 msgid "Table"
9166 msgstr "Taula"
9167
9168 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9169 msgid "table"
9170 msgstr "taula"
9171
9172 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9173 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Authors"
9179 msgstr "Autor"
9180
9181 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Affiliation Mark"
9184 msgstr "Afiliació"
9185
9186 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9187 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Author affiliation:"
9193 msgstr "Afiliació:"
9194
9195 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Acknowledgments."
9198 msgstr "Agraïments."
9199
9200 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Algorithm2e"
9203 msgstr "Algorisme"
9204
9205 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9206 msgid ""
9207 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9208 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9209 "algorithm."
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
9213 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9214 msgid "List of Algorithms"
9215 msgstr "Llista d'algorismes"
9216
9217 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9218 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9222 #, fuzzy
9223 msgid "SpecialSection"
9224 msgstr "Secció especial"
9225
9226 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9227 #, fuzzy
9228 msgid "SpecialSection*"
9229 msgstr "Secció especial"
9230
9231 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
9232 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
9233 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
9234 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9235 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9236 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9237 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
9238 msgid "Unnumbered"
9239 msgstr "Sense numerar"
9240
9241 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9242 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9243 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9244 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9245 msgid "Subsubsection*"
9246 msgstr "Subsubsecció*"
9247
9248 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9249 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9253 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9254 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9255 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9256 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9257 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9258 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Books"
9261 msgstr "&Punts d'interès"
9262
9263 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9264 msgid "Chapter Exercises"
9265 msgstr "Capítol d'exercicis"
9266
9267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9268 msgid "Short title which appears in the running headers"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9272 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9273 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9274 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9276 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9277 msgid "Date:"
9278 msgstr "Data:"
9279
9280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9281 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9282 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9283 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9284 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9285 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9287 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9288 msgid "Address:"
9289 msgstr "Adreça:"
9290
9291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9292 msgid "Current Address"
9293 msgstr "Adreça actual"
9294
9295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9296 msgid "Current address:"
9297 msgstr "Adreça actual:"
9298
9299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9300 msgid "E-mail address:"
9301 msgstr "Adreça de correu-e:"
9302
9303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9304 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9305 msgid "URL:"
9306 msgstr "URL:"
9307
9308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9309 msgid "Key words and phrases:"
9310 msgstr "Paraules i frases clau:"
9311
9312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9313 msgid "Thanks:"
9314 msgstr "Gràcies:"
9315
9316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9317 msgid "Dedicatory"
9318 msgstr "Dedicatòria"
9319
9320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9321 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Dedication:"
9324 msgstr "Dedicatòria:"
9325
9326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9327 msgid "Translator"
9328 msgstr "Traductor"
9329
9330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9331 msgid "Translator:"
9332 msgstr "Traductor:"
9333
9334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9335 msgid "Subjectclass"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9339 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/layouts/apa.layout:3
9343 msgid "American Psychological Association (APA)"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/layouts/apa.layout:54
9347 msgid "RightHeader"
9348 msgstr "CapçaleraDreta"
9349
9350 #: lib/layouts/apa.layout:63
9351 msgid "Right header:"
9352 msgstr "Capaçalera dreta:"
9353
9354 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9355 msgid "Abstract:"
9356 msgstr "Resum:"
9357
9358 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9359 msgid "Short title:"
9360 msgstr "Títol curt:"
9361
9362 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9363 msgid "TwoAuthors"
9364 msgstr "DosAutors"
9365
9366 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9367 msgid "ThreeAuthors"
9368 msgstr "TresAutors"
9369
9370 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9371 msgid "FourAuthors"
9372 msgstr "QuatreAutors"
9373
9374 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9375 msgid "TwoAffiliations"
9376 msgstr "DuesAfiliacions"
9377
9378 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9379 msgid "ThreeAffiliations"
9380 msgstr "TresAfiliacions"
9381
9382 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9383 msgid "FourAffiliations"
9384 msgstr "QuatreAfiliacions"
9385
9386 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9387 msgid "Acknowledgements:"
9388 msgstr "Agraïments:"
9389
9390 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9391 msgid "ThickLine"
9392 msgstr "LíniaGruixuda"
9393
9394 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Centered"
9397 msgstr "Centrat"
9398
9399 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9401 #, fuzzy
9402 msgid "standard"
9403 msgstr "Estàndard"
9404
9405 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9406 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9407 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9408 #, fuzzy
9409 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9410 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9411
9412 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9413 msgid "FitFigure"
9414 msgstr "AjustaFigura"
9415
9416 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9417 msgid "FitBitmap"
9418 msgstr "AjustaMapaDeBits"
9419
9420 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9421 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9423 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9424 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9425 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9426 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Custom Item|s"
9429 msgstr "No hi ha més notes"
9430
9431 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9432 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9434 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9435 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9436 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9437 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9438 msgid "A customized item string"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9442 msgid "Seriate"
9443 msgstr "En sèrie"
9444
9445 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9446 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9447 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9448 msgid "(\\alph{enumii})"
9449 msgstr "(\\alph{enumii})"
9450
9451 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9452 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9456 #, fuzzy
9457 msgid "FiveAuthors"
9458 msgstr "Autor"
9459
9460 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9461 #, fuzzy
9462 msgid "SixAuthors"
9463 msgstr "Autor"
9464
9465 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9466 #, fuzzy
9467 msgid "LeftHeader"
9468 msgstr "Capçalera esquerra"
9469
9470 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Left header:"
9473 msgstr "Capçalera esquerra:"
9474
9475 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9476 #, fuzzy
9477 msgid "FiveAffiliations"
9478 msgstr "Afiliació"
9479
9480 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9481 #, fuzzy
9482 msgid "SixAffiliations"
9483 msgstr "Afiliació"
9484
9485 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9486 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9487 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9488 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9489 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9505 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9508 msgid "Note"
9509 msgstr "Nota"
9510
9511 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Author Note:"
9514 msgstr "Informació del Autor:"
9515
9516 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9517 msgid "Journal"
9518 msgstr "Publicació"
9519
9520 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9521 msgid "CopNum"
9522 msgstr "Número de còpies"
9523
9524 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9525 msgid "*"
9526 msgstr "*"
9527
9528 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Arabic Article"
9531 msgstr "Àrab (Arabi)"
9532
9533 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9534 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/layouts/article.layout:3
9538 msgid "Article (Standard Class)"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9542 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9543 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9544 msgid "Part*"
9545 msgstr "Part*"
9546
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9548 msgid "Beamer"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9552 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9553 #: lib/layouts/slides.layout:4
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Presentations"
9556 msgstr "Presentació"
9557
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Overlay Specifications|v"
9567 msgstr "Selecció|S"
9568
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9571 msgid "Overlay specifications for this list"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9576 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9577 msgid "Item Overlay Specifications"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9586 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9587 #, fuzzy
9588 msgid "On Slide"
9589 msgstr "Diapositiva*"
9590
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9593 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9594 msgid "Overlay specifications for this item"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Mini Template"
9600 msgstr "&Plantilla"
9601
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9603 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Longest label|s"
9609 msgstr "Etiqueta més &llarga"
9610
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9612 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9617 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9618 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9619 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9620 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9621 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9622 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9623 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9624 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9625 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9626 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9627 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9628 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Sectioning"
9631 msgstr "Secció"
9632
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9637 msgid "Mode"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9642 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Mode Specification|S"
9646 msgstr "Tanca la secció"
9647
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9652 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9656 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9657 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9658 #, fuzzy
9659 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9660 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9661
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9663 msgid "Section \\arabic{section}"
9664 msgstr "Secció \\arabic{section}"
9665
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9667 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9668 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9669 #, fuzzy
9670 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9671 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9672
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9674 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9675 msgid "\\Alph{section}"
9676 msgstr "\\Alph{section}"
9677
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9679 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9680 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9681
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9683 #, fuzzy
9684 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9685 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9686
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9688 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9689 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9690
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9692 #, fuzzy
9693 msgid ""
9694 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9695 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9696
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9698 msgid ""
9699 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9703 #, fuzzy
9704 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9705 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9706
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9708 msgid "Frame"
9709 msgstr "Fotograma"
9710
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9713 msgid "Frames"
9714 msgstr "Fotogrames"
9715
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Action"
9725 msgstr "Secció"
9726
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9728 msgid "Overlay specifications for this frame"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9732 msgid "Default Overlay Specifications"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9736 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Frame Options"
9743 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
9744
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9748 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9749 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9750 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9751 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9752 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Options"
9755 msgstr "&Opcions:"
9756
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9759 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Frame Title"
9765 msgstr "SubtítolFotograma"
9766
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9768 msgid "Enter the frame title here"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9772 #, fuzzy
9773 msgid "PlainFrame"
9774 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
9775
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Frame (plain)"
9779 msgstr "LaTeX (pla)"
9780
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9782 #, fuzzy
9783 msgid "FragileFrame"
9784 msgstr "ComençaFotograma"
9785
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Frame (fragile)"
9789 msgstr "Cognoms"
9790
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9792 msgid "AgainFrame"
9793 msgstr "AltreCopFotograma"
9794
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9796 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9798 msgid "Slide"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Repeat frame with label"
9804 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
9805
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9807 #, fuzzy
9808 msgid "FrameTitle"
9809 msgstr "SubtítolFotograma"
9810
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9821 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Short Frame Title|S"
9827 msgstr "Títol curt|S"
9828
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9830 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9834 msgid "FrameSubtitle"
9835 msgstr "SubtítolFotograma"
9836
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9838 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9839 msgid "Column"
9840 msgstr "Columna"
9841
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9844 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9845 msgid "Columns"
9846 msgstr "Columnes"
9847
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9851 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
9852
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Column Options"
9856 msgstr "Paràmetres del document"
9857
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9859 msgid "Column options (see beamer manual)"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Column Placement Options"
9865 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
9866
9867 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9868 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9872 msgid "ColumnsCenterAligned"
9873 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
9874
9875 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9876 msgid "Columns (center aligned)"
9877 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
9878
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9880 msgid "ColumnsTopAligned"
9881 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
9882
9883 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9884 msgid "Columns (top aligned)"
9885 msgstr "columnes (aliniament superior)"
9886
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9888 msgid "Pause"
9889 msgstr "Fes una pausa"
9890
9891 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9893 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Overlays"
9896 msgstr "ÀreaRecobriment"
9897
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Pause number"
9901 msgstr "Número de pàgina"
9902
9903 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9904 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9908 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9909 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9910
9911 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9912 msgid "Overprint"
9913 msgstr "Sobreimprimieix"
9914
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Overprint Area Width"
9918 msgstr "Sobreimprimieix"
9919
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9921 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9922 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9923 msgid "Width"
9924 msgstr "Amplada"
9925
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9927 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9931 msgid "OverlayArea"
9932 msgstr "ÀreaRecobriment"
9933
9934 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9935 msgid "Overlayarea"
9936 msgstr "Àrea de recobriment"
9937
9938 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Overlay Area Width"
9941 msgstr "ÀreaRecobriment"
9942
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9944 #, fuzzy
9945 msgid "The width of the overlay area"
9946 msgstr "Amplada fixa de la columna"
9947
9948 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Overlay Area Height"
9951 msgstr "ÀreaRecobriment"
9952
9953 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9954 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9955 msgid "Height"
9956 msgstr "Alçada"
9957
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9959 msgid "The height of the overlay area"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9964 msgid "Uncover"
9965 msgstr "Sense cobrir"
9966
9967 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9968 msgid "Uncovered on slides"
9969 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
9970
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9972 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9973 msgid "Only"
9974 msgstr "Només"
9975
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9977 msgid "Only on slides"
9978 msgstr "Només a les diapositives"
9979
9980 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Block"
9983 msgstr "Bloc"
9984
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9986 msgid "Blocks"
9987 msgstr "Blocs"
9988
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Block:"
9992 msgstr "Bloc"
9993
9994 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Action Specification|S"
9997 msgstr "Selecció|S"
9998
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:878
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Block Title"
10002 msgstr "Títol curt"
10003
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:879
10005 msgid "Enter the block title here"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/layouts/beamer.layout:890
10009 #, fuzzy
10010 msgid "ExampleBlock"
10011 msgstr "BlocExemple"
10012
10013 #: lib/layouts/beamer.layout:893
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Example Block:"
10016 msgstr "BlocExemple"
10017
10018 #: lib/layouts/beamer.layout:899
10019 #, fuzzy
10020 msgid "AlertBlock"
10021 msgstr "BlocAlerta"
10022
10023 #: lib/layouts/beamer.layout:902
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Alert Block:"
10026 msgstr "BlocAlerta"
10027
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
10029 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Titling"
10033 msgstr "Llistat"
10034
10035 #: lib/layouts/beamer.layout:928
10036 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/layouts/beamer.layout:938
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Title (Plain Frame)"
10042 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
10043
10044 #: lib/layouts/beamer.layout:960
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Short Subtitle|S"
10047 msgstr "Títol curt|S"
10048
10049 #: lib/layouts/beamer.layout:961
10050 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/layouts/beamer.layout:985
10054 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Short Institute|S"
10060 msgstr "Títol curt|S"
10061
10062 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
10063 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
10067 #, fuzzy
10068 msgid "InstituteMark"
10069 msgstr "Institut"
10070
10071 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Short Date|S"
10074 msgstr "Títol curt|S"
10075
10076 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
10077 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10081 msgid "TitleGraphic"
10082 msgstr "GràficTítol"
10083
10084 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10085 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
10086 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10087 msgid "Quotation"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
10091 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
10092 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Quote"
10095 msgstr "Cometes"
10096
10097 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
10098 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10099 msgid "Verse"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
10103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10104 msgid "Corollary."
10105 msgstr "Corol·lari."
10106
10107 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
10108 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
10111 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
10112 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Action Specifications|S"
10115 msgstr "Selecció|S"
10116
10117 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
10118 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10119 msgid "Definition."
10120 msgstr "Definició."
10121
10122 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
10123 msgid "Definitions"
10124 msgstr "Definicions"
10125
10126 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
10127 msgid "Definitions."
10128 msgstr "Definicions. "
10129
10130 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10131 msgid "Example."
10132 msgstr "Exemple."
10133
10134 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
10135 msgid "Examples"
10136 msgstr "Exemples"
10137
10138 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
10139 msgid "Examples."
10140 msgstr "Exemples. "
10141
10142 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10145 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10146 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10147 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10150 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10151 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10152 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10153 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10154 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10155 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10156 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10157 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10158 msgid "Fact"
10159 msgstr "Fet"
10160
10161 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10162 msgid "Fact."
10163 msgstr "Fet."
10164
10165 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
10166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10167 msgid "Lemma."
10168 msgstr "Lema."
10169
10170 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
10171 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10172 msgid "Theorem."
10173 msgstr "Teorema."
10174
10175 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10176 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10177 msgid "LyX-Code"
10178 msgstr "Codi LyX"
10179
10180 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
10181 msgid "NoteItem"
10182 msgstr "ElementNota"
10183
10184 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
10185 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10186 msgid "Bold"
10187 msgstr "Negreta"
10188
10189 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Emphasize"
10192 msgstr "Estil èmfasi|E"
10193
10194 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Emph."
10197 msgstr "Èmfasi"
10198
10199 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
10200 msgid "Alert"
10201 msgstr "Alerta"
10202
10203 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
10204 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10205 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10206 msgid "Structure"
10207 msgstr "Estructura"
10208
10209 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
10210 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Visible"
10213 msgstr "TextVisible"
10214
10215 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Invisible"
10218 msgstr "TextInvisible"
10219
10220 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Alternative"
10223 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10224
10225 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Default Text"
10228 msgstr "Predeterminat|t"
10229
10230 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Enter the default text here"
10233 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
10234
10235 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Beamer Note"
10238 msgstr "Nota nova:"
10239
10240 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Note Options"
10243 msgstr "Opcions matetmàtiques"
10244
10245 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10246 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10250 #, fuzzy
10251 msgid "ArticleMode"
10252 msgstr "Article"
10253
10254 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
10255 msgid "Article"
10256 msgstr "Article"
10257
10258 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10259 #, fuzzy
10260 msgid "PresentationMode"
10261 msgstr "Presentació"
10262
10263 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
10264 msgid "Presentation"
10265 msgstr "Presentació"
10266
10267 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10268 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10269 msgid "Figure"
10270 msgstr "Figura"
10271
10272 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Beamerposter"
10275 msgstr "Nota nova:"
10276
10277 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Multilingual Captions"
10280 msgstr "O&pcions addicionals"
10281
10282 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10283 msgid ""
10284 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10285 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Caption setup"
10291 msgstr "Llegenda"
10292
10293 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10294 msgid ""
10295 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Caption setup:"
10301 msgstr "Llegenda:"
10302
10303 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Bicaption"
10306 msgstr "Llegenda"
10307
10308 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10309 #, fuzzy
10310 msgid "bilingual"
10311 msgstr "Llistat"
10312
10313 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Main Language Short Title"
10316 msgstr "Títol curt|S"
10317
10318 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Short title for the main(document) language"
10321 msgstr "Estadístiques del document:"
10322
10323 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Main Language Text"
10326 msgstr "Llengua &predeterminada"
10327
10328 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Text in the main(document) language"
10331 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
10332
10333 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10334 msgid "Second Language Short Title"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10338 msgid "Short title for the second language"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/layouts/book.layout:3
10342 msgid "Book (Standard Class)"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/layouts/braille.module:2
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Braille"
10348 msgstr "Braille"
10349
10350 #: lib/layouts/braille.module:6
10351 #, fuzzy
10352 msgid ""
10353 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10354 "in examples."
10355 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
10356
10357 #: lib/layouts/braille.module:22
10358 msgid "Braille (default)"
10359 msgstr "Braille (predeterminat)"
10360
10361 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10362 msgid "Braille:"
10363 msgstr "Braille:"
10364
10365 #: lib/layouts/braille.module:45
10366 msgid "Braille (textsize)"
10367 msgstr "Braille (mida del text)"
10368
10369 #: lib/layouts/braille.module:68
10370 msgid "Braille (dots on)"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/layouts/braille.module:83
10374 msgid "Braille_dots_on"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/layouts/braille.module:92
10378 msgid "Braille (dots off)"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/layouts/braille.module:107
10382 msgid "Braille_dots_off"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/layouts/braille.module:116
10386 msgid "Braille (mirror on)"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/layouts/braille.module:131
10390 msgid "Braille_mirror_on"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/layouts/braille.module:140
10394 msgid "Braille (mirror off)"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/layouts/braille.module:155
10398 msgid "Braille_mirror_off"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/layouts/braille.module:163
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Braillebox"
10404 msgstr "Braille"
10405
10406 #: lib/layouts/braille.module:167
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Braille box"
10409 msgstr "Braille"
10410
10411 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10412 msgid "Broadway"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Scripts"
10418 msgstr "Subíndex"
10419
10420 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10421 msgid "Dialogue"
10422 msgstr "Diàleg"
10423
10424 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10425 msgid "Narrative"
10426 msgstr "Narrativa"
10427
10428 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10429 msgid "ACT"
10430 msgstr "ACT"
10431
10432 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10433 msgid "ACT \\arabic{act}"
10434 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10435
10436 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10437 msgid "SCENE"
10438 msgstr "ESCENA"
10439
10440 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10441 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10442 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
10443
10444 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10445 msgid "SCENE*"
10446 msgstr "ESCENA*"
10447
10448 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10449 #, fuzzy
10450 msgid "AT RISE:"
10451 msgstr "PUJA_TELÓ:"
10452
10453 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Speaker"
10456 msgstr "Portaveu"
10457
10458 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Parenthetical"
10461 msgstr "Entre parèntesis"
10462
10463 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10464 msgid "("
10465 msgstr "("
10466
10467 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10468 msgid ")"
10469 msgstr ")"
10470
10471 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10472 msgid "CURTAIN"
10473 msgstr "CORTINA"
10474
10475 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10476 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10477 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10478 msgid "Right Address"
10479 msgstr "Adreça dreta"
10480
10481 #: lib/layouts/changebars.module:2
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Change bars"
10484 msgstr "Canvia:"
10485
10486 #: lib/layouts/changebars.module:7
10487 msgid ""
10488 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10489 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/layouts/chess.layout:3
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Chess"
10495 msgstr "Tauler d'escacs"
10496
10497 #: lib/layouts/chess.layout:36
10498 msgid "Mainline"
10499 msgstr "Línia principal"
10500
10501 #: lib/layouts/chess.layout:43
10502 msgid "Mainline:"
10503 msgstr "Línia principal:"
10504
10505 #: lib/layouts/chess.layout:62
10506 msgid "Variation"
10507 msgstr "Variació"
10508
10509 #: lib/layouts/chess.layout:66
10510 msgid "Variation:"
10511 msgstr "Variació:"
10512
10513 #: lib/layouts/chess.layout:72
10514 msgid "SubVariation"
10515 msgstr "Subvariació"
10516
10517 #: lib/layouts/chess.layout:75
10518 msgid "Subvariation:"
10519 msgstr "Subvariació:"
10520
10521 #: lib/layouts/chess.layout:81
10522 msgid "SubVariation2"
10523 msgstr "Subvariació2"
10524
10525 #: lib/layouts/chess.layout:84
10526 msgid "Subvariation(2):"
10527 msgstr "Subvariació(2):"
10528
10529 #: lib/layouts/chess.layout:90
10530 msgid "SubVariation3"
10531 msgstr "Subvariació3"
10532
10533 #: lib/layouts/chess.layout:93
10534 msgid "Subvariation(3):"
10535 msgstr "Subvariació(3):"
10536
10537 #: lib/layouts/chess.layout:99
10538 msgid "SubVariation4"
10539 msgstr "Subvariació4"
10540
10541 #: lib/layouts/chess.layout:102
10542 msgid "Subvariation(4):"
10543 msgstr "Subvariació(4):"
10544
10545 #: lib/layouts/chess.layout:108
10546 msgid "SubVariation5"
10547 msgstr "Subvariació5"
10548
10549 #: lib/layouts/chess.layout:111
10550 msgid "Subvariation(5):"
10551 msgstr "Subvariació(5):"
10552
10553 #: lib/layouts/chess.layout:118
10554 msgid "HideMoves"
10555 msgstr "JugadesOcultes"
10556
10557 #: lib/layouts/chess.layout:123
10558 msgid "HideMoves:"
10559 msgstr "JugadesOcultes:"
10560
10561 #: lib/layouts/chess.layout:128
10562 #, fuzzy
10563 msgid "ChessBoard"
10564 msgstr "Tauler d'escacs"
10565
10566 #: lib/layouts/chess.layout:132
10567 #, fuzzy
10568 msgid "[chessboard]"
10569 msgstr "[tauler d'escacs]"
10570
10571 #: lib/layouts/chess.layout:141
10572 msgid "BoardCentered"
10573 msgstr "TaulerCentrat"
10574
10575 #: lib/layouts/chess.layout:146
10576 msgid "[centered board]"
10577 msgstr "[tauler centrat]"
10578
10579 #: lib/layouts/chess.layout:156
10580 msgid "HighLight"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/layouts/chess.layout:161
10584 msgid "Highlights:"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/layouts/chess.layout:176
10588 msgid "Arrow"
10589 msgstr "Fletxa"
10590
10591 #: lib/layouts/chess.layout:181
10592 msgid "Arrow:"
10593 msgstr "Fletxa:"
10594
10595 #: lib/layouts/chess.layout:187
10596 msgid "KnightMove"
10597 msgstr "MovimentCavall"
10598
10599 #: lib/layouts/chess.layout:192
10600 msgid "KnightMove:"
10601 msgstr "MovimentCavall:"
10602
10603 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10604 msgid "Springer cl2emult"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10610 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
10611
10612 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10613 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10617 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10621 msgid "Custom Header/Footerlines"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10625 msgid ""
10626 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10627 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10628 "Page Layout to 'fancy'!"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Header/Footer"
10634 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10635
10636 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Even Header"
10639 msgstr "Capçalera esquerra"
10640
10641 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10642 msgid "Alternative text for the even header"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Center Header"
10648 msgstr "Capçalera esquerra"
10649
10650 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Center Header:"
10653 msgstr "Capçalera esquerra:"
10654
10655 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Left Footer"
10658 msgstr "Carta"
10659
10660 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Left Footer:"
10663 msgstr "Últim peu de pàg.:"
10664
10665 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Center Footer"
10668 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10669
10670 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Center Footer:"
10673 msgstr "Peu de pàg.:"
10674
10675 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10676 msgid "Right Footer"
10677 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10678
10679 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10680 msgid "Right Footer:"
10681 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
10682
10683 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Directory"
10686 msgstr "Directoris"
10687
10688 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10689 #, fuzzy
10690 msgid "KeyCombo"
10691 msgstr "Teclat"
10692
10693 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10694 #, fuzzy
10695 msgid "KeyCap"
10696 msgstr "Cap"
10697
10698 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10699 msgid "GuiMenu"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10703 msgid "GuiMenuItem"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10707 msgid "GuiButton"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10711 msgid "MenuChoice"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10715 msgid "SGML"
10716 msgstr "SGML"
10717
10718 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10719 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10720 msgid "Chapter*"
10721 msgstr "Capítol*"
10722
10723 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10724 msgid "Subparagraph*"
10725 msgstr "Subparàgraf*"
10726
10727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10728 msgid "Authorgroup"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10732 msgid "RevisionHistory"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10736 msgid "Revision History"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10740 msgid "Revision"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10744 msgid "RevisionRemark"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10748 msgid "FirstName"
10749 msgstr "Nom"
10750
10751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10752 msgid "DIN-Brief"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10756 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10757 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10758 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Letters"
10761 msgstr "Carta"
10762
10763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10764 msgid "DinBrief"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10768 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10769 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10771 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10772 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10776 msgid "Letter"
10777 msgstr "Carta"
10778
10779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Addresses"
10782 msgstr "Adreça"
10783
10784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10786 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10787 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Postal Data"
10790 msgstr "ComentariPostal"
10791
10792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10793 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10794 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10795 msgid "Send To Address"
10796 msgstr "Envia a l'adreça"
10797
10798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10799 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10800 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10801 msgid "My Address"
10802 msgstr "La meva adreça"
10803
10804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10805 msgid "Sender Address:"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Return address"
10811 msgstr "AdreçaRemitent"
10812
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10815 msgid "Backaddress:"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Postal comment"
10821 msgstr "ComentariPostal"
10822
10823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Postal Remark:"
10826 msgstr "Comentari núm.:"
10827
10828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Handling"
10831 msgstr "Gestió de fitxers"
10832
10833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Handling:"
10836 msgstr "Gestió de fitxers"
10837
10838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10840 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10841 msgid "YourRef"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10846 msgid "Your ref.:"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10851 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10852 msgid "MyRef"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10857 msgid "Our ref.:"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Writer"
10863 msgstr "Impressora"
10864
10865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Writer:"
10868 msgstr "Impressora"
10869
10870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10871 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10872 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10874 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10875 msgid "Signature"
10876 msgstr "Signatura"
10877
10878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10882 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10883 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Closings"
10886 msgstr "Tancament"
10887
10888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10891 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10892 msgid "Signature:"
10893 msgstr "Signatura:"
10894
10895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Bottomtext"
10898 msgstr "Avall a l'esquerra"
10899
10900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Bottom text:"
10903 msgstr "Avall a l'esquerra"
10904
10905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Area code"
10908 msgstr "Mode esborrany"
10909
10910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Area Code:"
10913 msgstr "Mode esborrany"
10914
10915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10916 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10917 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10919 msgid "Telephone"
10920 msgstr "Telèfon"
10921
10922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10923 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10924 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10925 msgid "Telephone:"
10926 msgstr "Telèfon:"
10927
10928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10929 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10931 msgid "Location"
10932 msgstr "Localització"
10933
10934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10936 msgid "Location:"
10937 msgstr "Localització:"
10938
10939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10940 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10942 msgid "Subject"
10943 msgstr "Assumpte"
10944
10945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10947 msgid "Subject:"
10948 msgstr "Assumpte:"
10949
10950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10951 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10953 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10955 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10956 msgid "Opening"
10957 msgstr "Obertura"
10958
10959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10962 msgid "Opening:"
10963 msgstr "Obertura:"
10964
10965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10966 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10968 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10970 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10971 msgid "Closing"
10972 msgstr "Tancament"
10973
10974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10977 msgid "Closing:"
10978 msgstr "Tancament:"
10979
10980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Signature|S"
10983 msgstr "Signatura"
10984
10985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10986 msgid "Here you can insert a signature scan"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10990 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10991 msgid "encl"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10996 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10997 msgid "encl:"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11002 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11003 msgid "cc"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11009 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11010 msgid "cc:"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11015 msgid "PS"
11016 msgstr "PS"
11017
11018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11019 msgid "Post Scriptum:"
11020 msgstr "Post Scriptum:"
11021
11022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11023 msgid "SenderAddress"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11028 msgid "Backaddress"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11032 msgid "RetourAdresse"
11033 msgstr "AdreçaRemitent"
11034
11035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11036 msgid "Adresse"
11037 msgstr "Adreça"
11038
11039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11040 msgid "Postvermerk"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11044 msgid "Zusatz"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11048 msgid "IhrZeichen"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11053 msgid "YourMail"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11057 msgid "IhrSchreiben"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11061 msgid "MeinZeichen"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11065 msgid "Unterschrift"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11069 msgid "Telefon"
11070 msgstr "Telèfon"
11071
11072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11073 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11075 msgid "Place"
11076 msgstr "Lloc"
11077
11078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Stadt"
11081 msgstr "Estat"
11082
11083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11084 msgid "Town"
11085 msgstr "Municipi"
11086
11087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11088 msgid "Ort"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11092 msgid "Datum"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11097 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11098 msgid "Reference"
11099 msgstr "Referència"
11100
11101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11102 msgid "Betreff"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11106 msgid "Anrede"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11110 msgid "Brieftext"
11111 msgstr "TextBreu"
11112
11113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11114 msgid "Gruss"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11118 msgid "ps"
11119 msgstr "ps"
11120
11121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11123 msgid "Encl."
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11127 msgid "Anlagen"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11132 msgid "CC"
11133 msgstr "CC"
11134
11135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11136 msgid "Verteiler"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11140 #, fuzzy
11141 msgid "DocBook Book (SGML)"
11142 msgstr "Docbook (XML)"
11143
11144 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11145 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Books (DocBook)"
11148 msgstr "DocBook"
11149
11150 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11151 #, fuzzy
11152 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11153 msgstr "Docbook (XML)"
11154
11155 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11156 #, fuzzy
11157 msgid "DocBook Section (SGML)"
11158 msgstr "Docbook (XML)"
11159
11160 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11161 #, fuzzy
11162 msgid "DocBook Article (SGML)"
11163 msgstr "Docbook (XML)"
11164
11165 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11166 msgid "Inderscience A4 Journals"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11170 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Econometrica"
11176 msgstr "Anglès americà"
11177
11178 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11179 #, fuzzy
11180 msgid "RunTitle"
11181 msgstr "Títol"
11182
11183 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Running Title:"
11186 msgstr "S'està executant el BibTeX."
11187
11188 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11189 #, fuzzy
11190 msgid "RunAuthor"
11191 msgstr "Autor"
11192
11193 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Running Author:"
11196 msgstr "Autor:"
11197
11198 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Address Option"
11201 msgstr "Adreça"
11202
11203 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Optional argument for the address"
11206 msgstr "Alineament vertical"
11207
11208 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11209 #, fuzzy
11210 msgid "E-Mail Option"
11211 msgstr "Opcions matetmàtiques"
11212
11213 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Optional argument for the e-mail"
11216 msgstr "Alineament vertical"
11217
11218 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11219 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11220 msgid "E-mail:"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Web Address"
11226 msgstr "Adreça"
11227
11228 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Web address:"
11231 msgstr "Adreça següent:"
11232
11233 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Authors Block"
11236 msgstr "Autor"
11237
11238 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Authors Block:"
11241 msgstr "BlocAlerta"
11242
11243 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Thanks Text"
11246 msgstr "Gràcies"
11247
11248 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11249 msgid "Thanks \\theThanks:"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Thanks Reference"
11255 msgstr "Referència"
11256
11257 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Thanks Ref"
11260 msgstr "Gràcies"
11261
11262 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Internet Address Reference"
11265 msgstr "Insereix referència creuada"
11266
11267 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11268 msgid "Internet Addess Ref"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Corresponding Author"
11274 msgstr "Correspondència a:"
11275
11276 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Name (First Name)"
11279 msgstr "Nom"
11280
11281 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11282 #, fuzzy
11283 msgid "First Name"
11284 msgstr "Nom"
11285
11286 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Name (Surname)"
11289 msgstr "Cognoms"
11290
11291 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11292 msgid "By Same Author (bib)"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11296 #, fuzzy
11297 msgid "bysame"
11298 msgstr "Nom"
11299
11300 #: lib/layouts/egs.layout:3
11301 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11305 msgid "00.00.0000"
11306 msgstr "00.00.0000"
11307
11308 #: lib/layouts/egs.layout:289
11309 msgid "LaTeX Title"
11310 msgstr "Títol LaTeX"
11311
11312 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11313 msgid "Author:"
11314 msgstr "Autor:"
11315
11316 #: lib/layouts/egs.layout:333
11317 msgid "Affil"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/layouts/egs.layout:368
11321 msgid "Journal:"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/layouts/egs.layout:377
11325 msgid "msnumber"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/layouts/egs.layout:391
11329 msgid "MS_number:"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/layouts/egs.layout:401
11333 msgid "FirstAuthor"
11334 msgstr "PrimerAutor"
11335
11336 #: lib/layouts/egs.layout:414
11337 msgid "1st_author_surname:"
11338 msgstr "Cognom 1r autor:"
11339
11340 #: lib/layouts/egs.layout:467
11341 msgid "Offsets"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/layouts/egs.layout:480
11345 msgid "reprint_reqs_to:"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11349 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Author Option"
11355 msgstr "Opcions matetmàtiques"
11356
11357 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Optional argument for the author"
11360 msgstr "Alineament vertical"
11361
11362 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11363 msgid "Author Address"
11364 msgstr "Adreça de l'autor"
11365
11366 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11367 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11368 msgid "Author Email"
11369 msgstr "Correu-e autor"
11370
11371 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11372 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11373 msgid "Email:"
11374 msgstr "Correu-e"
11375
11376 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11377 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11378 msgid "Author URL"
11379 msgstr "URL autor"
11380
11381 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Thanks Option"
11384 msgstr "Transició"
11385
11386 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11387 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11391 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11392 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
11393
11394 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11395 msgid "PROOF."
11396 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
11397
11398 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11399 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11400 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
11401
11402 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11403 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11404 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
11405
11406 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11407 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11408 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
11409
11410 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11411 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11412 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
11413
11414 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11415 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11416 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
11417
11418 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11419 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11420 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
11421
11422 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11423 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11424 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
11425
11426 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11427 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11428 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
11429
11430 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11431 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11432 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
11433
11434 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11435 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11436 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
11437
11438 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11439 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11440 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11441
11442 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11445 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
11446
11447 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11448 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11449 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
11450
11451 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11452 msgid "Case \\arabic{case}"
11453 msgstr "Cas \\arabic{case}"
11454
11455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11456 msgid "Elsevier"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11460 #, fuzzy
11461 msgid "BeginFrontmatter"
11462 msgstr "Forma del tipus de lletra"
11463
11464 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Begin frontmatter"
11467 msgstr "Forma del tipus de lletra"
11468
11469 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11470 #, fuzzy
11471 msgid "EndFrontmatter"
11472 msgstr "Forma del tipus de lletra"
11473
11474 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11475 #, fuzzy
11476 msgid "End frontmatter"
11477 msgstr "Forma del tipus de lletra"
11478
11479 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Titlenotemark"
11482 msgstr "nota al peu"
11483
11484 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Titlenote mark"
11487 msgstr "nota al peu"
11488
11489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Title footnote"
11492 msgstr "nota al peu"
11493
11494 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Footnote Label"
11497 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
11498
11499 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11500 msgid "Label you refer to in the title"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Title footnote:"
11506 msgstr "nota al peu"
11507
11508 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Author Label"
11511 msgstr "Correu-e autor"
11512
11513 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11514 msgid "Label you will reference in the address"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Authormark"
11520 msgstr "Autor-any"
11521
11522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Author footnote"
11525 msgstr "nota al peu"
11526
11527 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Author footnote:"
11530 msgstr "Informació del Autor:"
11531
11532 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Author Footnote Label"
11535 msgstr "nota al peu"
11536
11537 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11538 msgid "Label you refer to for an author"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11542 #, fuzzy
11543 msgid "CorAuthormark"
11544 msgstr "QuatreAutors"
11545
11546 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11547 #, fuzzy
11548 msgid "CorAuthor mark"
11549 msgstr "Correu-e autor"
11550
11551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Corresponding author"
11554 msgstr "Correspondència a:"
11555
11556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Corresponding author text:"
11559 msgstr "Correspondència a:"
11560
11561 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Address Label"
11564 msgstr "Adreça"
11565
11566 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11567 msgid "Label of the author you refer to"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Internet"
11573 msgstr "Interlingua"
11574
11575 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11576 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Endnote"
11582 msgstr "nota"
11583
11584 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11585 msgid ""
11586 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11587 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Endnote ##"
11593 msgstr "nota"
11594
11595 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11596 #, fuzzy
11597 msgid "endnote"
11598 msgstr "notafinal"
11599
11600 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11601 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11605 msgid "Key words:"
11606 msgstr "Paraules clau"
11607
11608 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11609 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11613 msgid ""
11614 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11615 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11619 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Itemize Options"
11622 msgstr "Llista d'ítems"
11623
11624 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11625 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11626 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11627 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11631 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Enumerate Options"
11634 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11635
11636 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Description Options"
11639 msgstr "&Descripció:"
11640
11641 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11643 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11644 msgid "Labeling"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Enumerate-Resume"
11650 msgstr "Llista numerada"
11651
11652 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11653 msgid "Number Equations by Section"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11657 msgid ""
11658 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11659 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11663 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11664 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11665
11666 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11667 msgid "Europass CV (2013)"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11671 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11672 msgid "Curricula Vitae"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11676 #, fuzzy
11677 msgid "FooterName"
11678 msgstr "Peu de pàg.:"
11679
11680 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Name (footer):"
11683 msgstr "Últim peu de pàg.:"
11684
11685 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Mobile:"
11688 msgstr "&Fitxer:"
11689
11690 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Mobile phone number"
11693 msgstr "&Numeració de línies"
11694
11695 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11696 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Homepage"
11699 msgstr "pàgina nova"
11700
11701 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Homepage:"
11704 msgstr "pàgina nova"
11705
11706 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11707 msgid "InstantMessaging"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Instant Messaging:"
11713 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
11714
11715 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11716 #, fuzzy
11717 msgid "IM Type:"
11718 msgstr "Tipus"
11719
11720 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11721 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11725 msgid "Birthday"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Date of birth:"
11731 msgstr "Format de &data:"
11732
11733 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Nationality"
11736 msgstr "opcional"
11737
11738 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Nationality:"
11741 msgstr "Instal·lació:"
11742
11743 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Gender"
11746 msgstr "Capçalera:"
11747
11748 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Gender:"
11751 msgstr "Capçalera:"
11752
11753 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11754 #, fuzzy
11755 msgid "BeforePicture"
11756 msgstr "Conjectura"
11757
11758 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11759 msgid "Space before picture:"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Picture"
11765 msgstr "Estructura"
11766
11767 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Picture:"
11770 msgstr "Signatura:"
11771
11772 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11773 msgid "Resize photo to this width"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11777 #, fuzzy
11778 msgid "AfterPicture"
11779 msgstr "Estructura"
11780
11781 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11782 msgid "Space after picture:"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11786 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11787 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11788 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11789 msgid "Vertical Space"
11790 msgstr "Espai vertical"
11791
11792 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11793 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11794 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Additional vertical space"
11797 msgstr "Espai &vertical"
11798
11799 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11800 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11801 msgid "Item"
11802 msgstr "Ítem"
11803
11804 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11805 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11809 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11810 msgid "Item:"
11811 msgstr "Ítem:"
11812
11813 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11814 #, fuzzy
11815 msgid "ItemInset"
11816 msgstr "Llista amb pics"
11817
11818 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11819 msgid "Subitems"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11823 #, fuzzy
11824 msgid "TitleItem"
11825 msgstr "nota al peu"
11826
11827 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Title item:"
11830 msgstr "Títol:"
11831
11832 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11833 #, fuzzy
11834 msgid "TitleLevel"
11835 msgstr "Títol"
11836
11837 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Title level:"
11840 msgstr "Títol:"
11841
11842 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Text (right side)"
11845 msgstr "Estableix la línia dreta"
11846
11847 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11848 #, fuzzy
11849 msgid "BlueItem"
11850 msgstr "Ítem"
11851
11852 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11853 msgid "Blue item:"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11857 #, fuzzy
11858 msgid "BlueItemInset"
11859 msgstr "No hi ha més notes"
11860
11861 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11862 msgid "Blue subitems"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11866 #, fuzzy
11867 msgid "BigItem"
11868 msgstr "Ítem"
11869
11870 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Big Item:"
11873 msgstr "Ítem:"
11874
11875 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11876 #, fuzzy
11877 msgid "EcvItemize"
11878 msgstr "Llista amb pics"
11879
11880 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11881 msgid "MotherTongue"
11882 msgstr "Llengua materna"
11883
11884 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11885 msgid "Mother Tongue:"
11886 msgstr "Llengua materna:"
11887
11888 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11889 msgid "LangHeader"
11890 msgstr "CapçaleraLlengua"
11891
11892 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11893 msgid "Language Header:"
11894 msgstr "Capçalera de la llengua:"
11895
11896 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11897 msgid "Language:"
11898 msgstr "Idioma:"
11899
11900 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Name of the language"
11903 msgstr "No hi ha llengua"
11904
11905 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Listening"
11908 msgstr "Llistat"
11909
11910 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11911 msgid "Level how good you think you can listen"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Reading"
11917 msgstr "Paràmetres"
11918
11919 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11920 msgid "Level how good you think you can read"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Interaction"
11926 msgstr "Introducció|I"
11927
11928 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11929 msgid "Level how good you think you can conversate"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Production"
11935 msgstr "Introducció|I"
11936
11937 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11938 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11942 msgid "LastLanguage"
11943 msgstr "ÚltimaLlengua"
11944
11945 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11946 msgid "Last Language:"
11947 msgstr "Última llengua:"
11948
11949 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11950 #, fuzzy
11951 msgid "LangFooter"
11952 msgstr "Peu de pàg.:"
11953
11954 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Language Footer:"
11957 msgstr "Capçalera de la llengua:"
11958
11959 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11960 msgid "End"
11961 msgstr "Final"
11962
11963 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11964 msgid "End of CV"
11965 msgstr "Final del CV"
11966
11967 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Highlight"
11970 msgstr "Alçada"
11971
11972 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11973 msgid "Europe CV"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Footer name:"
11979 msgstr "Peu de pàg.:"
11980
11981 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Mobile"
11984 msgstr "&Fitxer:"
11985
11986 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Size"
11989 msgstr "&Mida:"
11990
11991 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11992 msgid "Size the photo is resized to"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Page"
11998 msgstr "Pàgines"
11999
12000 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12001 #, fuzzy
12002 msgid "The title as it appears in the header"
12003 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12004
12005 #: lib/layouts/europecv.layout:169
12006 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/layouts/europecv.layout:182
12010 msgid "BulletedItem"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/layouts/europecv.layout:185
12014 msgid "Bulleted Item:"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/layouts/europecv.layout:188
12018 msgid "Begin"
12019 msgstr "Inici"
12020
12021 #: lib/layouts/europecv.layout:200
12022 msgid "Begin of CV"
12023 msgstr "Inici del CV"
12024
12025 #: lib/layouts/europecv.layout:207
12026 msgid "PersonalInfo"
12027 msgstr "Informació personal"
12028
12029 #: lib/layouts/europecv.layout:212
12030 msgid "Personal Info"
12031 msgstr "Informació personal"
12032
12033 #: lib/layouts/europecv.layout:307
12034 #, fuzzy
12035 msgid "VerticalSpace"
12036 msgstr "Espai vertical"
12037
12038 #: lib/layouts/europecv.layout:312
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Vertical space"
12041 msgstr "Espai &vertical"
12042
12043 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12044 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12048 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12052 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12056 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Number Figures by Section"
12062 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
12063
12064 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12065 msgid ""
12066 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12067 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12071 msgid "Fix cm"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
12075 msgid ""
12076 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12077 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12078 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Fix LaTeX"
12084 msgstr "LaTeX"
12085
12086 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
12087 msgid ""
12088 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12089 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
12090 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12091 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
12092 "may provide more bugfixes in future versions."
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/layouts/fixme.module:2
12096 msgid "FiXme"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/layouts/fixme.module:11
12100 msgid ""
12101 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12102 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12103 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12104 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12105 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12106 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12107 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12108 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12112 msgid "Fixme"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/layouts/fixme.module:23
12116 #, fuzzy
12117 msgid "List of FIXMEs"
12118 msgstr "Llista de %1$s"
12119
12120 #: lib/layouts/fixme.module:37
12121 #, fuzzy
12122 msgid "[List of FIXMEs]"
12123 msgstr "Llista de figures"
12124
12125 #: lib/layouts/fixme.module:53
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Fixme Note"
12128 msgstr "Figura"
12129
12130 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12131 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Fixme Note Options|s"
12134 msgstr "Opcions matetmàtiques"
12135
12136 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12137 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12138 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/layouts/fixme.module:74
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Fixme Warning"
12144 msgstr "significat"
12145
12146 #: lib/layouts/fixme.module:76
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Warning"
12149 msgstr "Avís d'exportació!"
12150
12151 #: lib/layouts/fixme.module:80
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Fixme Error"
12154 msgstr "Nom del fitxer erroni"
12155
12156 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
12158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
12159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4066
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Error"
12162 msgstr "Fletxa"
12163
12164 #: lib/layouts/fixme.module:86
12165 msgid "Fixme Fatal"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/layouts/fixme.module:88
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Fatal"
12171 msgstr "Català"
12172
12173 #: lib/layouts/fixme.module:97
12174 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/layouts/fixme.module:99
12178 msgid "Fixme (Targeted)"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/layouts/fixme.module:109
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Fixme Note|x"
12184 msgstr "Figura"
12185
12186 #: lib/layouts/fixme.module:111
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Insert the FIXME note here"
12189 msgstr "Insereix nota"
12190
12191 #: lib/layouts/fixme.module:116
12192 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/layouts/fixme.module:118
12196 msgid "Warning (Targeted)"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/layouts/fixme.module:122
12200 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/layouts/fixme.module:124
12204 msgid "Error (Targeted)"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/layouts/fixme.module:128
12208 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/layouts/fixme.module:130
12212 msgid "Fatal (Targeted)"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/layouts/fixme.module:139
12216 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/layouts/fixme.module:141
12220 msgid "Fixme (Multipar)"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Fixme Summary"
12226 msgstr "Resum"
12227
12228 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12229 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/layouts/fixme.module:159
12233 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/layouts/fixme.module:161
12237 msgid "Warning (Multipar)"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/layouts/fixme.module:165
12241 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/layouts/fixme.module:167
12245 msgid "Error (Multipar)"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/layouts/fixme.module:171
12249 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/layouts/fixme.module:173
12253 msgid "Fatal (Multipar)"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/layouts/fixme.module:182
12257 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/layouts/fixme.module:184
12261 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/layouts/fixme.module:200
12265 msgid "Annotated Text"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/layouts/fixme.module:202
12269 msgid "Annotated Text|x"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/layouts/fixme.module:203
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Insert the text to annotate here"
12275 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
12276
12277 #: lib/layouts/fixme.module:208
12278 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/layouts/fixme.module:210
12282 msgid "Warning (MP Targ.)"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/layouts/fixme.module:214
12286 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/layouts/fixme.module:216
12290 msgid "Error (MP Targ.)"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/layouts/fixme.module:220
12294 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/layouts/fixme.module:222
12298 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/layouts/fixme.module:232
12302 #, fuzzy
12303 msgid "FxNote"
12304 msgstr "Nota"
12305
12306 #: lib/layouts/fixme.module:236
12307 #, fuzzy
12308 msgid "FxNote*"
12309 msgstr "Nota*"
12310
12311 #: lib/layouts/fixme.module:240
12312 #, fuzzy
12313 msgid "FxWarning"
12314 msgstr "Avís d'exportació!"
12315
12316 #: lib/layouts/fixme.module:244
12317 #, fuzzy
12318 msgid "FxWarning*"
12319 msgstr "Avís d'exportació!"
12320
12321 #: lib/layouts/fixme.module:248
12322 #, fuzzy
12323 msgid "FxError"
12324 msgstr "Fletxa"
12325
12326 #: lib/layouts/fixme.module:252
12327 #, fuzzy
12328 msgid "FxError*"
12329 msgstr "Fletxa"
12330
12331 #: lib/layouts/fixme.module:256
12332 #, fuzzy
12333 msgid "FxFatal"
12334 msgstr "Català"
12335
12336 #: lib/layouts/fixme.module:260
12337 #, fuzzy
12338 msgid "FxFatal*"
12339 msgstr "Català"
12340
12341 #: lib/layouts/foils.layout:3
12342 #, fuzzy
12343 msgid "FoilTeX"
12344 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
12345
12346 #: lib/layouts/foils.layout:44
12347 msgid "Foilhead"
12348 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
12349
12350 #: lib/layouts/foils.layout:64
12351 msgid "ShortFoilhead"
12352 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
12353
12354 #: lib/layouts/foils.layout:70
12355 msgid "Rotatefoilhead"
12356 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
12357
12358 #: lib/layouts/foils.layout:76
12359 msgid "ShortRotatefoilhead"
12360 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
12361
12362 #: lib/layouts/foils.layout:85
12363 msgid "TickList"
12364 msgstr "LlistaMarques"
12365
12366 #: lib/layouts/foils.layout:101
12367 msgid "_/"
12368 msgstr "_/"
12369
12370 #: lib/layouts/foils.layout:105
12371 msgid "CrossList"
12372 msgstr "LlistaCreuada"
12373
12374 #: lib/layouts/foils.layout:121
12375 msgid "><"
12376 msgstr "><"
12377
12378 #: lib/layouts/foils.layout:165
12379 msgid "My Logo"
12380 msgstr "El meu logotip"
12381
12382 #: lib/layouts/foils.layout:174
12383 msgid "My Logo:"
12384 msgstr "El meu logotip:"
12385
12386 #: lib/layouts/foils.layout:183
12387 msgid "Restriction"
12388 msgstr "Restricció"
12389
12390 #: lib/layouts/foils.layout:187
12391 msgid "Restriction:"
12392 msgstr "Restricció:"
12393
12394 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12395 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12396 msgid "Theorem #."
12397 msgstr "Teorema núm."
12398
12399 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12400 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12401 msgid "Lemma #."
12402 msgstr "Lema núm."
12403
12404 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12405 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12406 msgid "Corollary #."
12407 msgstr "Corol·lari núm."
12408
12409 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12410 msgid "Proposition #."
12411 msgstr "Proposició núm."
12412
12413 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12414 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12415 msgid "Definition #."
12416 msgstr "Definició núm."
12417
12418 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12419 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12420 msgid "Theorem*"
12421 msgstr "Teorema*"
12422
12423 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12424 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12425 msgid "Lemma*"
12426 msgstr "Lema*"
12427
12428 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12430 msgid "Corollary*"
12431 msgstr "Corol·lari*"
12432
12433 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12435 msgid "Proposition*"
12436 msgstr "Proposició*"
12437
12438 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12439 msgid "Proposition."
12440 msgstr "Proposició."
12441
12442 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12444 msgid "Definition*"
12445 msgstr "Definició*"
12446
12447 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Foot to End"
12450 msgstr "Peu al final"
12451
12452 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12453 msgid ""
12454 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12455 "code where you want the endnotes to appear."
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12459 msgid "French Letter (frletter)"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12463 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12467 msgid "Letter:"
12468 msgstr "Carta:"
12469
12470 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12471 msgid "Street:"
12472 msgstr "Carrer:"
12473
12474 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12475 msgid "Addition"
12476 msgstr "Afegit"
12477
12478 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12479 msgid "Addition:"
12480 msgstr "Afegit:"
12481
12482 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12483 msgid "Town:"
12484 msgstr "Municipi:"
12485
12486 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12487 msgid "State:"
12488 msgstr "Estat:"
12489
12490 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12491 msgid "ReturnAddress"
12492 msgstr "AdreçaRemitent"
12493
12494 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12495 msgid "ReturnAddress:"
12496 msgstr "Adreça del remitent:"
12497
12498 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12499 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12500 msgid "MyRef:"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12504 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12505 msgid "YourRef:"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12509 msgid "YourMail:"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12513 msgid "Telefax"
12514 msgstr "Telefax"
12515
12516 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12517 msgid "Telefax:"
12518 msgstr "Telefax:"
12519
12520 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12521 msgid "Telex"
12522 msgstr "Tèlex"
12523
12524 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12525 msgid "Telex:"
12526 msgstr "Tèlex:"
12527
12528 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12529 msgid "EMail"
12530 msgstr "Correu-e"
12531
12532 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12533 msgid "EMail:"
12534 msgstr "Correu-e:"
12535
12536 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12537 msgid "HTTP"
12538 msgstr "HTTP"
12539
12540 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12541 msgid "HTTP:"
12542 msgstr "HTTP:"
12543
12544 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12545 msgid "Bank"
12546 msgstr "Banc"
12547
12548 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12549 msgid "Bank:"
12550 msgstr "Banc:"
12551
12552 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12553 msgid "BankCode"
12554 msgstr "CodiBancari"
12555
12556 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12557 msgid "BankCode:"
12558 msgstr "Codi bancari:"
12559
12560 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12561 msgid "BankAccount"
12562 msgstr "CompteBancari"
12563
12564 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12565 msgid "BankAccount:"
12566 msgstr "Compte bancari:"
12567
12568 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12570 msgid "PostalComment"
12571 msgstr "ComentariPostal"
12572
12573 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12574 msgid "PostalComment:"
12575 msgstr "Comentari postal:"
12576
12577 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12578 msgid "Reference:"
12579 msgstr "Referència:"
12580
12581 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12582 msgid "Encl.:"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12586 msgid "G-Brief (V. 2)"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12590 msgid "NameRowA"
12591 msgstr "NomFilaA"
12592
12593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12594 msgid "NameRowA:"
12595 msgstr "NomFilaA:"
12596
12597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12598 msgid "NameRowB"
12599 msgstr "NomFilaB"
12600
12601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12602 msgid "NameRowB:"
12603 msgstr "NomFilaB:"
12604
12605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12606 msgid "NameRowC"
12607 msgstr "NomFilaC"
12608
12609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12610 msgid "NameRowC:"
12611 msgstr "NomFilaC:"
12612
12613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12614 msgid "NameRowD"
12615 msgstr "NomFilaD"
12616
12617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12618 msgid "NameRowD:"
12619 msgstr "NomFilaD:"
12620
12621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12622 msgid "NameRowE"
12623 msgstr "NomFilaE"
12624
12625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12626 msgid "NameRowE:"
12627 msgstr "NomFilaE:"
12628
12629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12630 msgid "NameRowF"
12631 msgstr "NomFilaF"
12632
12633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12634 msgid "NameRowF:"
12635 msgstr "NomFilaF:"
12636
12637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12638 msgid "NameRowG"
12639 msgstr "NomFilaG"
12640
12641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12642 msgid "NameRowG:"
12643 msgstr "NomFilaG:"
12644
12645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12646 msgid "AddressRowA"
12647 msgstr "AdreçaFilaA"
12648
12649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12650 msgid "AddressRowA:"
12651 msgstr "AdreçaFilaA:"
12652
12653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12654 msgid "AddressRowB"
12655 msgstr "AdreçaFilaB"
12656
12657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12658 msgid "AddressRowB:"
12659 msgstr "AdreçaFilaB:"
12660
12661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12662 msgid "AddressRowC"
12663 msgstr "AdreçaFilaC"
12664
12665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12666 msgid "AddressRowC:"
12667 msgstr "AdreçaFilaC:"
12668
12669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12670 msgid "AddressRowD"
12671 msgstr "AdreçaFilaD"
12672
12673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12674 msgid "AddressRowD:"
12675 msgstr "AdreçaFilaD:"
12676
12677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12678 msgid "AddressRowE"
12679 msgstr "AdreçaFilaE"
12680
12681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12682 msgid "AddressRowE:"
12683 msgstr "AdreçaFilaE:"
12684
12685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12686 msgid "AddressRowF"
12687 msgstr "AdreçaFilaF"
12688
12689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12690 msgid "AddressRowF:"
12691 msgstr "AdreçaFilaF:"
12692
12693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12694 msgid "TelephoneRowA"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12698 msgid "TelephoneRowA:"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12702 msgid "TelephoneRowB"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12706 msgid "TelephoneRowB:"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12710 msgid "TelephoneRowC"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12714 msgid "TelephoneRowC:"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12718 msgid "TelephoneRowD"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12722 msgid "TelephoneRowD:"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12726 msgid "TelephoneRowE"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12730 msgid "TelephoneRowE:"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12734 msgid "TelephoneRowF"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12738 msgid "TelephoneRowF:"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12742 msgid "InternetRowA"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12746 msgid "InternetRowA:"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12750 msgid "InternetRowB"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12754 msgid "InternetRowB:"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12758 msgid "InternetRowC"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12762 msgid "InternetRowC:"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12766 msgid "InternetRowD"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12770 msgid "InternetRowD:"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12774 msgid "InternetRowE"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12778 msgid "InternetRowE:"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12782 msgid "InternetRowF"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12786 msgid "InternetRowF:"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12790 msgid "BankRowA"
12791 msgstr "BancFilaA"
12792
12793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12794 msgid "BankRowA:"
12795 msgstr "BancFilaA:"
12796
12797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12798 msgid "BankRowB"
12799 msgstr "BancFilaB"
12800
12801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12802 msgid "BankRowB:"
12803 msgstr "BancFilaB:"
12804
12805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12806 msgid "BankRowC"
12807 msgstr "BancFilaC"
12808
12809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12810 msgid "BankRowC:"
12811 msgstr "BancFilaC:"
12812
12813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12814 msgid "BankRowD"
12815 msgstr "BancFilaD"
12816
12817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12818 msgid "BankRowD:"
12819 msgstr "BancFilaD:"
12820
12821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12822 msgid "BankRowE"
12823 msgstr "BancFilaE"
12824
12825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12826 msgid "BankRowE:"
12827 msgstr "BancFilaE:"
12828
12829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12830 msgid "BankRowF"
12831 msgstr "BancFilaF"
12832
12833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12834 msgid "BankRowF:"
12835 msgstr "BancFilaF:"
12836
12837 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12838 #, fuzzy
12839 msgid "GraphicBoxes"
12840 msgstr "Gràfics"
12841
12842 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12843 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Reflectbox"
12849 msgstr "selecció"
12850
12851 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Scalebox"
12854 msgstr "Escala"
12855
12856 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12857 #, fuzzy
12858 msgid "H-Factor"
12859 msgstr "Fet"
12860
12861 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12862 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12866 #, fuzzy
12867 msgid "V-Factor"
12868 msgstr "Fet"
12869
12870 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12871 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12875 msgid "Resizebox"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Width of the box"
12881 msgstr "Amplada fixa de la columna"
12882
12883 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12884 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Rotatebox"
12890 msgstr "Gira"
12891
12892 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Origin"
12895 msgstr "Or&igen:"
12896
12897 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12898 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Angle"
12904 msgstr "A&ngle:"
12905
12906 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12907 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12911 msgid "Hanging"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/layouts/hanging.module:6
12915 msgid ""
12916 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12917 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12918 "are indented."
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Hebrew Article"
12924 msgstr "Article"
12925
12926 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12927 msgid "Claim #."
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12931 msgid "Remarks"
12932 msgstr "Comentaris"
12933
12934 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12935 msgid "Remarks #."
12936 msgstr "Comentaris núm."
12937
12938 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12940 msgid "Proof:"
12941 msgstr "Demostració:"
12942
12943 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Hebrew Letter"
12946 msgstr "Carta"
12947
12948 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12949 msgid "Hollywood"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12953 msgid "More"
12954 msgstr "Més"
12955
12956 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12957 msgid "(MORE)"
12958 msgstr "(MÉS)"
12959
12960 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12961 msgid "FADE IN:"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12965 msgid "INT."
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12969 msgid "EXT."
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12973 msgid "Continuing"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12977 msgid "(continuing)"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12981 msgid "Transition"
12982 msgstr "Transició"
12983
12984 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12985 msgid "TITLE OVER:"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12989 msgid "INTERCUT"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12993 msgid "INTERCUT WITH:"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12997 msgid "FADE OUT"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
13001 msgid "Scene"
13002 msgstr "Escena"
13003
13004 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13005 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
13009 msgid ""
13010 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13011 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13012 "in LyX's examples folder."
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
13016 #, fuzzy
13017 msgid "H-P number"
13018 msgstr "No hi ha número"
13019
13020 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
13021 #, fuzzy
13022 msgid "H-P statement"
13023 msgstr "Posició"
13024
13025 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Statement Text"
13028 msgstr "Ref.+Text: "
13029
13030 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13031 msgid "Text for statements that require some information"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
13035 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Author Names"
13041 msgstr "Informació del Autor:"
13042
13043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13044 msgid "Author names that will appear in the header line"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Catchline"
13052 msgstr "línia matemàtica"
13053
13054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13055 #, fuzzy
13056 msgid "History"
13057 msgstr "Directoris"
13058
13059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13060 msgid "Classification Codes"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13064 msgid "TableCaption"
13065 msgstr "LlengendaTaula"
13066
13067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Table caption"
13070 msgstr "Llegenda de la taula"
13071
13072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13073 msgid "Refcite"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Cite reference"
13079 msgstr "totes les referències citades"
13080
13081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13082 #, fuzzy
13083 msgid "ItemList"
13084 msgstr "Llista amb pics"
13085
13086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
13087 #, fuzzy
13088 msgid "RomanList"
13089 msgstr "Roman"
13090
13091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Numbering Scheme"
13094 msgstr "&Numeració"
13095
13096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13097 msgid ""
13098 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13099 "items"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Corollary \\thecorollary."
13107 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
13108
13109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13110 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Lemma \\thelemma."
13114 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
13115
13116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13117 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Proposition \\theproposition."
13121 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
13122
13123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13124 #: lib/layouts/llncs.layout:405
13125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13143 msgid "Question"
13144 msgstr "Qüestió"
13145
13146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13148 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Question \\thequestion."
13151 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
13152
13153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Claim \\theclaim."
13157 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
13158
13159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13161 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13164 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
13165
13166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13167 msgid "Prop"
13168 msgstr "Proposició"
13169
13170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13171 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13172 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
13173
13174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13175 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Comby"
13181 msgstr "Teclat"
13182
13183 #: lib/layouts/initials.module:2
13184 msgid "Initials"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: lib/layouts/initials.module:6
13188 msgid ""
13189 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13190 "manual for a detailed description."
13191 msgstr ""
13192
13193 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13194 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13195 #: lib/layouts/initials.module:39
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Initial"
13198 msgstr "Cursiva"
13199
13200 #: lib/layouts/initials.module:35
13201 msgid "Option(s) for the initial"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/layouts/initials.module:40
13205 msgid "Initial letter(s)"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/layouts/initials.module:44
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Rest of Initial"
13211 msgstr "Cursiva"
13212
13213 #: lib/layouts/initials.module:45
13214 msgid "Rest of initial word or text"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13218 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13222 msgid "Short title that will appear in header line"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13226 msgid "Review"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Topical"
13232 msgstr "Utopia"
13233
13234 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13235 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
13236 msgid "Comment"
13237 msgstr "Comentari"
13238
13239 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Paper"
13242 msgstr "Mida del paper"
13243
13244 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13245 msgid "Prelim"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Rapid"
13251 msgstr "varpi"
13252
13253 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13254 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
13255 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13256 msgid "PACS"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13260 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13264 msgid "MSC"
13265 msgstr "MSC"
13266
13267 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13268 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13272 msgid "submitto"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13276 msgid "submit to paper:"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Bibliography (plain)"
13282 msgstr "Bibliografia"
13283
13284 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Bibliography heading"
13287 msgstr "Bibliografia"
13288
13289 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13290 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13294 #, fuzzy
13295 msgid "ABSTRACT:"
13296 msgstr "RESUM:"
13297
13298 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13299 msgid "KEY WORDS:"
13300 msgstr "PARAULES CLAU:"
13301
13302 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13303 msgid "Commission"
13304 msgstr "Comissió"
13305
13306 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13307 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13308 msgstr "AGRAÏMENTS"
13309
13310 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13311 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13315 #, fuzzy
13316 msgid "\\thesection."
13317 msgstr "selecció"
13318
13319 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13320 #, fuzzy
13321 msgid "\\thesection"
13322 msgstr "selecció"
13323
13324 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13325 #, fuzzy
13326 msgid "\\thesubsection."
13327 msgstr "\\Alph{subsection}."
13328
13329 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13330 #, fuzzy
13331 msgid "\\thesubsubsection."
13332 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13333
13334 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Main Author"
13337 msgstr "Autor:"
13338
13339 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13340 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Affiliation Key"
13343 msgstr "Afiliació"
13344
13345 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Affiliation key of the author"
13348 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
13349
13350 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13351 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Forename"
13354 msgstr "Fotograma"
13355
13356 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Co Author"
13359 msgstr "Autor índex general:"
13360
13361 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Co-author"
13364 msgstr "Autor"
13365
13366 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Affiliation key of the co-author"
13369 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
13370
13371 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Short Author"
13374 msgstr "&Drecera:"
13375
13376 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Short author:"
13379 msgstr "&Drecera:"
13380
13381 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Affiliation key"
13384 msgstr "Afiliació"
13385
13386 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Keyword:"
13389 msgstr "Paraula &clau:"
13390
13391 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13392 msgid "Vita"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13396 msgid "Vita:"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13400 #, fuzzy
13401 msgid "PDB reference"
13402 msgstr "Preferències"
13403
13404 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13405 #, fuzzy
13406 msgid "PDB reference:"
13407 msgstr "Preferències"
13408
13409 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Optional name"
13412 msgstr "opcional"
13413
13414 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13415 #, fuzzy
13416 msgid "NDB reference"
13417 msgstr "<referència>"
13418
13419 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13420 #, fuzzy
13421 msgid "NDB reference:"
13422 msgstr "Referència:"
13423
13424 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13425 msgid "Synopsis"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13429 msgid "Japanese Article (jarticle)"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13433 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Alternative Affiliation"
13439 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13440
13441 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Affiliation Prefix"
13444 msgstr "Afiliació"
13445
13446 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13447 msgid "A prefix like 'Also at '"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13451 #, fuzzy
13452 msgid "PACS numbers:"
13453 msgstr "Número"
13454
13455 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Preprint number"
13458 msgstr "Impressora"
13459
13460 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Preprint number:"
13463 msgstr "Número"
13464
13465 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Online citation"
13468 msgstr "Insereix cita"
13469
13470 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Japanese Book (jbook)"
13473 msgstr "Japonès (CJK)"
13474
13475 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13476 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13480 msgid "Japanese Report (jreport)"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13484 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Japanese Book (jsbook)"
13490 msgstr "Japonès (CJK)"
13491
13492 #: lib/layouts/jss.layout:3
13493 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/layouts/jss.layout:107
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Plain Keywords"
13499 msgstr "Paraules clau"
13500
13501 #: lib/layouts/jss.layout:110
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Plain Keywords:"
13504 msgstr "Paraules clau:"
13505
13506 #: lib/layouts/jss.layout:113
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Plain Title"
13509 msgstr "Títol curt"
13510
13511 #: lib/layouts/jss.layout:116
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Plain Title:"
13514 msgstr "Títol curt"
13515
13516 #: lib/layouts/jss.layout:122
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Short Title:"
13519 msgstr "Títol curt"
13520
13521 #: lib/layouts/jss.layout:125
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Plain Author"
13524 msgstr "Autor:"
13525
13526 #: lib/layouts/jss.layout:128
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Plain Author:"
13529 msgstr "Autor:"
13530
13531 #: lib/layouts/jss.layout:131
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Pkg"
13534 msgstr "Espai"
13535
13536 #: lib/layouts/jss.layout:133
13537 #, fuzzy
13538 msgid "pkg"
13539 msgstr "Espai"
13540
13541 #: lib/layouts/jss.layout:156
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Proglang"
13544 msgstr "Programa"
13545
13546 #: lib/layouts/jss.layout:158
13547 msgid "proglang"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13551 msgid "code"
13552 msgstr "codi"
13553
13554 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13555 msgid "Code Chunk"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Code Input"
13561 msgstr "Entrada"
13562
13563 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Code Output"
13566 msgstr "Sortida"
13567
13568 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13569 msgid "Kluwer"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13573 msgid "AddressForOffprints"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13577 msgid "Address for Offprints:"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13581 msgid "RunningTitle"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13585 msgid "Running title:"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13589 msgid "RunningAuthor"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13593 msgid "Running author:"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13597 msgid "Rnw (knitr)"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: lib/layouts/knitr.module:6
13601 msgid ""
13602 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13603 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13604 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13608 #: lib/layouts/sweave.module:6
13609 #, fuzzy
13610 msgid "literate"
13611 msgstr "En sèrie"
13612
13613 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Sweave Options"
13616 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13617
13618 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Sweave opts"
13621 msgstr "Lletres en pantalla"
13622
13623 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13624 #, fuzzy
13625 msgid "S/R expression"
13626 msgstr "E&xpressió regular"
13627
13628 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13629 #, fuzzy
13630 msgid "S/R expr"
13631 msgstr "expr."
13632
13633 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13634 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/layouts/letter.layout:3
13638 msgid "Letter (Standard Class)"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13642 msgid "French Letter (lettre)"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13646 #, fuzzy
13647 msgid "NoTelephone"
13648 msgstr "Telèfon"
13649
13650 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13651 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13652 #, fuzzy
13653 msgid "NoFax"
13654 msgstr "Fax"
13655
13656 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13657 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13658 #, fuzzy
13659 msgid "NoPlace"
13660 msgstr "Lloc"
13661
13662 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13663 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13664 #, fuzzy
13665 msgid "NoDate"
13666 msgstr "Data"
13667
13668 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Post Scriptum"
13671 msgstr "Post Scriptum:"
13672
13673 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13674 msgid "EndOfMessage"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13678 #, fuzzy
13679 msgid "EndOfFile"
13680 msgstr "LlistaDeDiapositives"
13681
13682 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13683 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13684 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13685 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13686 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Headings"
13689 msgstr "Paràmetres"
13690
13691 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13692 #, fuzzy
13693 msgid "City:"
13694 msgstr "infty"
13695
13696 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Office:"
13699 msgstr "Desactivat"
13700
13701 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Tel:"
13704 msgstr "Tèlex:"
13705
13706 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13707 #, fuzzy
13708 msgid "NoTel"
13709 msgstr "Cap"
13710
13711 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13712 msgid "EndOfMessage."
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13716 #, fuzzy
13717 msgid "EndOfFile."
13718 msgstr "LlistaDeDiapositives"
13719
13720 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13721 #, fuzzy
13722 msgid "P.S.:"
13723 msgstr "PS:"
13724
13725 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13726 #, fuzzy
13727 msgid "LilyPond Book"
13728 msgstr "LilyPond"
13729
13730 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13731 msgid ""
13732 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13733 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13734 msgstr ""
13735
13736 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13737 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13738 msgid "LilyPond"
13739 msgstr "LilyPond"
13740
13741 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13742 #, fuzzy
13743 msgid "LilyPond Options"
13744 msgstr "LilyPond"
13745
13746 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13747 msgid ""
13748 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13749 "options)."
13750 msgstr ""
13751
13752 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13753 msgid "Linguistics"
13754 msgstr "Lingüístics"
13755
13756 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13757 msgid ""
13758 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13759 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13760 "examples."
13761 msgstr ""
13762
13763 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13764 #, fuzzy
13765 msgid "(\\arabic{example})"
13766 msgstr "\\arabic{chapter}"
13767
13768 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13769 #, fuzzy
13770 msgid "(\\arabic{examplei})"
13771 msgstr "\\arabic{enumi}."
13772
13773 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13774 #, fuzzy
13775 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13776 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13777
13778 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13779 #, fuzzy
13780 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13781 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13782
13783 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Tableaux"
13786 msgstr "Taula"
13787
13788 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13789 msgid "Numbered Example (multiline)"
13790 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
13791
13792 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13793 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13794 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
13795
13796 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Custom Numbering|s"
13799 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
13800
13801 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Customize the numeration"
13804 msgstr "Personalització|C"
13805
13806 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13807 msgid "Subexample"
13808 msgstr "Subexemple"
13809
13810 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13811 msgid "Glosse"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Translation"
13817 msgstr "Traductor"
13818
13819 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Glosse Translation|s"
13822 msgstr "Transició"
13823
13824 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Add a translation for the glosse"
13827 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
13828
13829 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13830 msgid "Tri-Glosse"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Structure Tree"
13836 msgstr "Estructura"
13837
13838 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13839 msgid "Tree"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Expression"
13845 msgstr "E&xpressió regular"
13846
13847 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13848 msgid "expr."
13849 msgstr "expr."
13850
13851 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Concepts"
13854 msgstr "concepte"
13855
13856 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13857 msgid "concept"
13858 msgstr "concepte"
13859
13860 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Meaning"
13863 msgstr "significat"
13864
13865 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13866 msgid "meaning"
13867 msgstr "significat"
13868
13869 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13870 msgid "GroupGlossedWords"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Group"
13876 msgstr "&Nom:"
13877
13878 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Tableau"
13881 msgstr "Taula"
13882
13883 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13884 #, fuzzy
13885 msgid "List of Tableaux"
13886 msgstr "Llista de taules"
13887
13888 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13889 msgid "Chunk ##"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Literate programming"
13895 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
13896
13897 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13898 msgid "Chunk"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13902 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13906 msgid "Running LaTeX Title"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13910 msgid "TOC Title"
13911 msgstr "Títol índex general"
13912
13913 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13914 #, fuzzy
13915 msgid "TOC Title:"
13916 msgstr "Títol índex general"
13917
13918 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13919 msgid "Author Running"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13923 msgid "Author Running:"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13927 msgid "TOC Author"
13928 msgstr "Autor índex general"
13929
13930 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13931 msgid "TOC Author:"
13932 msgstr "Autor índex general:"
13933
13934 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13935 msgid "Case #."
13936 msgstr "Cas núm."
13937
13938 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13940 msgid "Claim."
13941 msgstr "Afirmació."
13942
13943 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13944 msgid "Conjecture #."
13945 msgstr "Conjectura núm."
13946
13947 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13948 msgid "Example #."
13949 msgstr "Exemple núm."
13950
13951 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13952 msgid "Exercise #."
13953 msgstr "Exercici núm."
13954
13955 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13956 msgid "Note #."
13957 msgstr "Nota núm."
13958
13959 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13960 msgid "Problem #."
13961 msgstr "Problema núm."
13962
13963 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13964 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13965 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13966 msgid "Property"
13967 msgstr "Propietat"
13968
13969 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13970 msgid "Property #."
13971 msgstr "Propietat núm."
13972
13973 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13974 msgid "Question #."
13975 msgstr "Qüestió núm."
13976
13977 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13978 msgid "Remark #."
13979 msgstr "Comentari núm."
13980
13981 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13982 msgid "Solution #."
13983 msgstr "Solució núm."
13984
13985 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13986 msgid "Logical Markup"
13987 msgstr "Marcat lògic"
13988
13989 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13990 msgid ""
13991 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13992 "code."
13993 msgstr ""
13994
13995 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13996 #, fuzzy
13997 msgid "charstyles"
13998 msgstr "Estil"
13999
14000 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Noun"
14003 msgstr "Petites Majúscules"
14004
14005 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14006 msgid "noun"
14007 msgstr "nom"
14008
14009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14010 msgid "emph"
14011 msgstr "èmfasi"
14012
14013 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Strong"
14016 msgstr "fort"
14017
14018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14019 #, fuzzy
14020 msgid "strong"
14021 msgstr "fort"
14022
14023 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14024 msgid "TUGboat"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14028 msgid "Memoir"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
14032 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
14033 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
14034 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
14035 #: lib/layouts/memoir.layout:239
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Short Title (TOC)|S"
14038 msgstr "Títol curt|S"
14039
14040 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
14041 #, fuzzy
14042 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14043 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14044
14045 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
14046 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
14047 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
14048 #: lib/layouts/memoir.layout:223
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Short Title (Header)"
14051 msgstr "Títol curt"
14052
14053 #: lib/layouts/memoir.layout:71
14054 #, fuzzy
14055 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14056 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14057
14058 #: lib/layouts/memoir.layout:90
14059 #, fuzzy
14060 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14061 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14062
14063 #: lib/layouts/memoir.layout:95
14064 #, fuzzy
14065 msgid "The section as it appears in the running headers"
14066 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14067
14068 #: lib/layouts/memoir.layout:105
14069 #, fuzzy
14070 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14071 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14072
14073 #: lib/layouts/memoir.layout:110
14074 #, fuzzy
14075 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14076 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14077
14078 #: lib/layouts/memoir.layout:120
14079 #, fuzzy
14080 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14081 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14082
14083 #: lib/layouts/memoir.layout:125
14084 #, fuzzy
14085 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14086 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14087
14088 #: lib/layouts/memoir.layout:135
14089 #, fuzzy
14090 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14091 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14092
14093 #: lib/layouts/memoir.layout:140
14094 #, fuzzy
14095 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14096 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14097
14098 #: lib/layouts/memoir.layout:150
14099 #, fuzzy
14100 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14101 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14102
14103 #: lib/layouts/memoir.layout:155
14104 #, fuzzy
14105 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14106 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14107
14108 #: lib/layouts/memoir.layout:162
14109 msgid "Chapterprecis"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: lib/layouts/memoir.layout:181
14113 msgid "Epigraph"
14114 msgstr "Epígraf"
14115
14116 #: lib/layouts/memoir.layout:191
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Epigraph Source|S"
14119 msgstr "Epígraf"
14120
14121 #: lib/layouts/memoir.layout:192
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Source"
14124 msgstr "Codi font LaTeX"
14125
14126 #: lib/layouts/memoir.layout:193
14127 msgid "The source/author of this epigraph"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/layouts/memoir.layout:206
14131 msgid "Poemtitle"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
14135 #, fuzzy
14136 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14137 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14138
14139 #: lib/layouts/memoir.layout:224
14140 #, fuzzy
14141 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14142 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14143
14144 #: lib/layouts/memoir.layout:234
14145 msgid "Poemtitle*"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: lib/layouts/memoir.layout:263
14149 msgid "Legend"
14150 msgstr "Llegenda"
14151
14152 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14153 msgid "Minimalistic"
14154 msgstr "Minimalístic"
14155
14156 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14157 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14158 msgstr ""
14159
14160 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14161 msgid "Modern CV"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14165 #, fuzzy
14166 msgid "CVStyle"
14167 msgstr "Estil"
14168
14169 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14170 #, fuzzy
14171 msgid "CV Style:"
14172 msgstr "Est&il de citació:"
14173
14174 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Style Options"
14177 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14178
14179 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14180 msgid "Options for the CV style"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14184 #, fuzzy
14185 msgid "CVColor"
14186 msgstr "Color"
14187
14188 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14189 #, fuzzy
14190 msgid "CV Color Scheme:"
14191 msgstr "Color"
14192
14193 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14194 msgid "CVIcons"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14198 #, fuzzy
14199 msgid "CV Icon Set:"
14200 msgstr "Separació de &columnes"
14201
14202 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14203 #, fuzzy
14204 msgid "CVColumnWidth"
14205 msgstr "Amplada de columna %"
14206
14207 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Column Width:"
14210 msgstr "Amplada de columna %"
14211
14212 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14213 #, fuzzy
14214 msgid "PDF Page Mode"
14215 msgstr "Pàgines PDF"
14216
14217 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14218 #, fuzzy
14219 msgid "PDF Page Mode:"
14220 msgstr "Pàgines PDF"
14221
14222 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14223 #, fuzzy
14224 msgid "First name"
14225 msgstr "Nom"
14226
14227 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14228 #, fuzzy
14229 msgid "FamilyName"
14230 msgstr "&Família:"
14231
14232 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Family Name:"
14235 msgstr "&Família:"
14236
14237 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Line 1"
14240 msgstr "Línia superior|T"
14241
14242 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14243 msgid "Optional address line"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Line 2"
14249 msgstr "Línia superior|T"
14250
14251 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Phone Type"
14254 msgstr "Telèfon"
14255
14256 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14257 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Social"
14263 msgstr "Especials"
14264
14265 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Social:"
14268 msgstr "Especials"
14269
14270 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Name of the social network"
14273 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14274
14275 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14276 #, fuzzy
14277 msgid "ExtraInfo"
14278 msgstr "Extra"
14279
14280 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Extra Info:"
14283 msgstr "Opció &addcional:"
14284
14285 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14286 msgid "Photo:"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14290 msgid "Height the photo is resized to"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Thickness"
14296 msgstr "LíniaGruixuda"
14297
14298 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14299 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14303 msgid "EmptySection"
14304 msgstr "SeccióBuida"
14305
14306 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14307 msgid "Empty Section"
14308 msgstr "Secció Buida"
14309
14310 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14311 msgid "CloseSection"
14312 msgstr "TancaSecció"
14313
14314 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Columns:"
14317 msgstr "&Columnes"
14318
14319 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Optional width"
14322 msgstr "opcional"
14323
14324 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Header content"
14327 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
14328
14329 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14330 msgid "Entry"
14331 msgstr "Entrada"
14332
14333 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14334 msgid "Time"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14338 msgid "What?"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14342 msgid "Entry:"
14343 msgstr "Entrada:"
14344
14345 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14346 #, fuzzy
14347 msgid "ItemWithComment"
14348 msgstr "Nota:Comentari"
14349
14350 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Item with Comment:"
14353 msgstr "Nota:Comentari"
14354
14355 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Text"
14358 msgstr "Text:"
14359
14360 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14361 msgid "ListItem"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14365 msgid "List Item:"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14369 msgid "DoubleItem"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14373 msgid "Double Item:"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Left Summary"
14379 msgstr "Resum"
14380
14381 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Left summary"
14384 msgstr "Resum"
14385
14386 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Left Text"
14389 msgstr "Ref.+Text: "
14390
14391 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Left text"
14394 msgstr "text de LaTeX"
14395
14396 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Right Summary"
14399 msgstr "Resum"
14400
14401 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Right summary"
14404 msgstr "Capçalera dreta"
14405
14406 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14407 #, fuzzy
14408 msgid "DoubleListItem"
14409 msgstr "Doble"
14410
14411 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Double List Item:"
14414 msgstr "Doble"
14415
14416 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14417 #, fuzzy
14418 msgid "First Item"
14419 msgstr "Nom"
14420
14421 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14422 #, fuzzy
14423 msgid "First item"
14424 msgstr "&Primera línia:"
14425
14426 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14427 msgid "Computer"
14428 msgstr "Ordinador"
14429
14430 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14431 #, fuzzy
14432 msgid "MakeCVtitle"
14433 msgstr "Títol index general:"
14434
14435 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Make CV Title"
14438 msgstr "Títol index general:"
14439
14440 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14441 #, fuzzy
14442 msgid "MakeLetterTitle"
14443 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
14444
14445 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Make Letter Title"
14448 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
14449
14450 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14451 #, fuzzy
14452 msgid "MakeLetterClosing"
14453 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
14454
14455 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Close Letter"
14458 msgstr "Carta"
14459
14460 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Recipient"
14463 msgstr "Rebut"
14464
14465 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Company Name"
14468 msgstr "Nom de la informació:"
14469
14470 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Company name"
14473 msgstr "Branques"
14474
14475 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Enclosing"
14478 msgstr "Tancament"
14479
14480 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Alternative Name"
14483 msgstr "Llengua al&ternativa:"
14484
14485 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14486 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Enclosing:"
14492 msgstr "Tancament:"
14493
14494 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Multiple Columns"
14497 msgstr "&Multicolumnes"
14498
14499 #: lib/layouts/multicol.module:7
14500 msgid ""
14501 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14502 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14503 "detailed description of multiple columns."
14504 msgstr ""
14505
14506 #: lib/layouts/multicol.module:19
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Number of Columns"
14509 msgstr "Nombre de columnes"
14510
14511 #: lib/layouts/multicol.module:20
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Insert the number of columns here"
14514 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14515
14516 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14517 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Preface"
14520 msgstr "Lloc"
14521
14522 #: lib/layouts/multicol.module:27
14523 #, fuzzy
14524 msgid "An optional preface"
14525 msgstr "Espai addicional"
14526
14527 #: lib/layouts/multicol.module:30
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Space Before Page Break"
14530 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
14531
14532 #: lib/layouts/multicol.module:31
14533 msgid ""
14534 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14535 "this page"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14539 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14543 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14547 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Natbibapa"
14553 msgstr "&Natbib"
14554
14555 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14556 msgid ""
14557 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14558 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14559 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: lib/layouts/noweb.module:2
14563 msgid "Noweb"
14564 msgstr "Noweb"
14565
14566 #: lib/layouts/noweb.module:5
14567 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14568 msgstr ""
14569
14570 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14571 msgid "\\arabic{section}"
14572 msgstr "\\arabic{section}"
14573
14574 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14575 msgid "\\arabic{chapter}"
14576 msgstr "\\arabic{chapter}"
14577
14578 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14579 msgid "\\Alph{chapter}"
14580 msgstr "\\Alph{chapter}"
14581
14582 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14583 msgid "\\arabic{footnote}"
14584 msgstr "\\arabic{footnote}"
14585
14586 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14587 msgid "\\Roman{section}."
14588 msgstr "\\Roman{section}."
14589
14590 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14591 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14592 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
14593
14594 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14595 msgid "\\Alph{subsection}."
14596 msgstr "\\Alph{subsection}."
14597
14598 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14599 msgid "\\arabic{subsection}."
14600 msgstr "\\arabic{subsection}."
14601
14602 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14603 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14604 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14605
14606 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14607 msgid "\\alph{subsubsection}."
14608 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14609
14610 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14611 msgid "\\alph{paragraph}."
14612 msgstr "\\alph{paragraph}."
14613
14614 #: lib/layouts/paper.layout:3
14615 msgid "Paper (Standard Class)"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: lib/layouts/paper.layout:151
14619 msgid "SubTitle"
14620 msgstr "Subtítol"
14621
14622 #: lib/layouts/paralist.module:2
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14625 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
14626
14627 #: lib/layouts/paralist.module:9
14628 msgid ""
14629 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14630 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14631 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14632 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14633 "extended to use a similar optional argument."
14634 msgstr ""
14635
14636 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14637 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14638 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14639 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14640 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14641 #: lib/layouts/paralist.module:133
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14644 msgstr "Alineament vertical"
14645
14646 #: lib/layouts/paralist.module:47
14647 #, fuzzy
14648 msgid "AsParagraphItem"
14649 msgstr "Paràgraf"
14650
14651 #: lib/layouts/paralist.module:51
14652 #, fuzzy
14653 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14654 msgstr "Llista d'ítems"
14655
14656 #: lib/layouts/paralist.module:56
14657 #, fuzzy
14658 msgid "InParagraphItem"
14659 msgstr "Paràgraf"
14660
14661 #: lib/layouts/paralist.module:60
14662 #, fuzzy
14663 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14664 msgstr "Llista d'ítems"
14665
14666 #: lib/layouts/paralist.module:65
14667 #, fuzzy
14668 msgid "CompactItem"
14669 msgstr "ElementNota"
14670
14671 #: lib/layouts/paralist.module:72
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Compact Itemize Options"
14674 msgstr "Llista d'ítems"
14675
14676 #: lib/layouts/paralist.module:77
14677 #, fuzzy
14678 msgid "AsParagraphEnum"
14679 msgstr "Paràgraf"
14680
14681 #: lib/layouts/paralist.module:81
14682 #, fuzzy
14683 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14684 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14685
14686 #: lib/layouts/paralist.module:86
14687 #, fuzzy
14688 msgid "InParagraphEnum"
14689 msgstr "Paràgraf"
14690
14691 #: lib/layouts/paralist.module:90
14692 #, fuzzy
14693 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14694 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14695
14696 #: lib/layouts/paralist.module:95
14697 #, fuzzy
14698 msgid "CompactEnum"
14699 msgstr "Nom de la informació:"
14700
14701 #: lib/layouts/paralist.module:102
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Compact Enumerate Options"
14704 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14705
14706 #: lib/layouts/paralist.module:107
14707 #, fuzzy
14708 msgid "AsParagraphDescr"
14709 msgstr "Paràgraf"
14710
14711 #: lib/layouts/paralist.module:111
14712 #, fuzzy
14713 msgid "As Paragraph Description Options"
14714 msgstr "&Descripció:"
14715
14716 #: lib/layouts/paralist.module:116
14717 #, fuzzy
14718 msgid "InParagraphDescr"
14719 msgstr "Paràgraf"
14720
14721 #: lib/layouts/paralist.module:120
14722 #, fuzzy
14723 msgid "In Paragraph Description Options"
14724 msgstr "&Descripció:"
14725
14726 #: lib/layouts/paralist.module:125
14727 #, fuzzy
14728 msgid "CompactDescr"
14729 msgstr "Ordinador"
14730
14731 #: lib/layouts/paralist.module:132
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Compact Description Options"
14734 msgstr "&Descripció:"
14735
14736 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14737 #, fuzzy
14738 msgid "PDF Comments"
14739 msgstr "Comentari"
14740
14741 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14742 msgid ""
14743 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14744 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14745 "and the package documentation for details."
14746 msgstr ""
14747
14748 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14749 msgid "Define Avatar"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14753 #, fuzzy
14754 msgid "PDF-comment"
14755 msgstr "comentari"
14756
14757 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14758 msgid "PDF-comment avatar:"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Name of the Avatar"
14764 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14765
14766 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14767 msgid "Define PDF-Comment Style"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14771 #, fuzzy
14772 msgid "PDF-comment style:"
14773 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14774
14775 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Name of the style"
14778 msgstr "No hi ha llengua"
14779
14780 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14781 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14785 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Name of the list style"
14791 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14792
14793 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14794 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14798 msgid "PDF-comment list style:"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14802 msgid "PDF-Comment-Setup"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14806 #, fuzzy
14807 msgid "PDF (Setup)"
14808 msgstr "PDF (XeTeX)"
14809
14810 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14811 #, fuzzy
14812 msgid "PDF-Comment setup options"
14813 msgstr "Paràmetres del document"
14814
14815 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14816 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14817 msgid "Opts"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14821 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14825 #, fuzzy
14826 msgid "PDF-Annotation"
14827 msgstr "Notació"
14828
14829 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14830 msgid "PDF"
14831 msgstr "PDF"
14832
14833 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14834 #, fuzzy
14835 msgid "PDFComment Options"
14836 msgstr "Paràmetres del document"
14837
14838 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14839 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14843 #, fuzzy
14844 msgid "PDF-Margin"
14845 msgstr "Marges"
14846
14847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14848 #, fuzzy
14849 msgid "PDF (Margin)"
14850 msgstr "Marges"
14851
14852 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14853 msgid "PDF-Markup"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14857 #, fuzzy
14858 msgid "PDF (Markup)"
14859 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14860
14861 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14862 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14866 msgid "PDF-Freetext"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14870 #, fuzzy
14871 msgid "PDF (Freetext)"
14872 msgstr "PDF (pdflatex)"
14873
14874 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14875 #, fuzzy
14876 msgid "PDF-Square"
14877 msgstr "square"
14878
14879 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14880 #, fuzzy
14881 msgid "PDF (Square)"
14882 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14883
14884 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14885 #, fuzzy
14886 msgid "PDF-Circle"
14887 msgstr "circledS"
14888
14889 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14890 #, fuzzy
14891 msgid "PDF (Circle)"
14892 msgstr "circledS"
14893
14894 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14895 msgid "PDF-Line"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14899 #, fuzzy
14900 msgid "PDF (Line)"
14901 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14902
14903 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14904 #, fuzzy
14905 msgid "PDF-Sideline"
14906 msgstr "nota"
14907
14908 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14909 #, fuzzy
14910 msgid "PDF (Sideline)"
14911 msgstr "PDF (pdflatex)"
14912
14913 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Insert the comment here"
14916 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14917
14918 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14919 msgid "PDF-Reply"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14923 #, fuzzy
14924 msgid "PDF (Reply)"
14925 msgstr "PDF (pdflatex)"
14926
14927 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14928 msgid "PDF-Tooltip"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14932 #, fuzzy
14933 msgid "PDF (Tooltip)"
14934 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14935
14936 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Tooltip Text"
14939 msgstr "Copia|o"
14940
14941 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14942 msgid "Tooltip"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Insert the tooltip text here"
14948 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14949
14950 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14951 #, fuzzy
14952 msgid "List of PDF Comments"
14953 msgstr "Llista de notes al peu"
14954
14955 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14956 #, fuzzy
14957 msgid "[List of PDF Comments]"
14958 msgstr "Llista de notes al peu"
14959
14960 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14961 #, fuzzy
14962 msgid "List Options|s"
14963 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14964
14965 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14966 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14970 #, fuzzy
14971 msgid "PDF Form"
14972 msgstr "Formulari"
14973
14974 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14975 msgid ""
14976 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14977 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14978 "documentation of hyperref for details."
14979 msgstr ""
14980
14981 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14982 msgid "Begin PDF Form"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14986 #, fuzzy
14987 msgid "PDF form"
14988 msgstr "Autor índex general:"
14989
14990 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14991 #, fuzzy
14992 msgid "PDF Form Parameters"
14993 msgstr "Més paràmetres"
14994
14995 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14996 msgid "Params"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Insert PDF form parameters here"
15002 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15003
15004 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15005 msgid "End PDF Form"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15009 #, fuzzy
15010 msgid "PDF Link Setup"
15011 msgstr "PDF (XeTeX)"
15012
15013 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15014 #, fuzzy
15015 msgid "PDF link setup"
15016 msgstr "PDF (XeTeX)"
15017
15018 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15019 #, fuzzy
15020 msgid "TextField"
15021 msgstr "Text:"
15022
15023 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15024 #, fuzzy
15025 msgid "CheckBox"
15026 msgstr "check"
15027
15028 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15029 msgid "ChoiceMenu"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15033 msgid "Label"
15034 msgstr "Etiqueta"
15035
15036 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Insert the label here"
15039 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15040
15041 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15042 msgid "PushButton"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15046 msgid "SubmitButton"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15050 #, fuzzy
15051 msgid "ResetButton"
15052 msgstr "&Rebutja"
15053
15054 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15055 #, fuzzy
15056 msgid "PDFAction"
15057 msgstr "Secció"
15058
15059 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15060 #, fuzzy
15061 msgid "The name of the PDF action"
15062 msgstr "Origen del gir"
15063
15064 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Text Field Style"
15067 msgstr "Estil de text"
15068
15069 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Default text field style"
15072 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15073
15074 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Submit Button Style"
15077 msgstr "Estil de citació"
15078
15079 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Default submit button style"
15082 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15083
15084 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Push Button Style"
15087 msgstr "Estil de citació"
15088
15089 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Default push button style"
15092 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15093
15094 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Check Box Style"
15097 msgstr "Estil de text"
15098
15099 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Default check box style"
15102 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15103
15104 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Reset Button Style"
15107 msgstr "Estil de citació"
15108
15109 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Default reset button style"
15112 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15113
15114 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15115 #, fuzzy
15116 msgid "List Box Style"
15117 msgstr "Llista de diapositives"
15118
15119 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Default list box style"
15122 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15123
15124 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Combo Box Style"
15127 msgstr "C&olors dels enlaços"
15128
15129 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Default combo box style"
15132 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15133
15134 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15135 msgid "Popdown Box Style"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Default popdown box style"
15141 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15142
15143 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Radio Box Style"
15146 msgstr "Estil de citació"
15147
15148 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Default radio box style"
15151 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15152
15153 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15154 msgid "Powerdot"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15158 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15159 #, fuzzy
15160 msgid "TitleSlide"
15161 msgstr "Títol"
15162
15163 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15164 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15165 #: lib/layouts/slides.layout:3
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Slides"
15168 msgstr "Diapositiva*"
15169
15170 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
15171 msgid "    "
15172 msgstr "    "
15173
15174 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Slide Option"
15177 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
15178
15179 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15180 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15184 msgid "EndSlide"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15188 msgid "~=~"
15189 msgstr "~=~"
15190
15191 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15192 msgid "WideSlide"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15196 #, fuzzy
15197 msgid "EmptySlide"
15198 msgstr "SeccióBuida"
15199
15200 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15201 msgid "Empty slide:"
15202 msgstr "Diapositiva buida:"
15203
15204 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Section Option"
15207 msgstr "Secció"
15208
15209 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15210 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Itemize Type"
15216 msgstr "Llista amb pics"
15217
15218 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15219 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15223 msgid "ItemizeType1"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Enumerate Type"
15229 msgstr "EnumeracióTipus1"
15230
15231 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15232 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15236 msgid "EnumerateType1"
15237 msgstr "EnumeracióTipus1"
15238
15239 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Twocolumn"
15242 msgstr "Columna"
15243
15244 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15245 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Left Column"
15251 msgstr "Columna"
15252
15253 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15254 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Onslide"
15260 msgstr "Només a les diapositives"
15261
15262 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15263 #, fuzzy
15264 msgid "On Slides"
15265 msgstr "Només a les diapositives"
15266
15267 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Overlay Specification|S"
15270 msgstr "Selecció|S"
15271
15272 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15273 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Onslide+"
15279 msgstr "Només a les diapositives"
15280
15281 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Onslide*"
15284 msgstr "Diapositiva*"
15285
15286 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Recipe Book"
15289 msgstr "Rebut"
15290
15291 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15292 msgid "\\thechapter"
15293 msgstr "\\thechapter"
15294
15295 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Recipe"
15298 msgstr "Rebut"
15299
15300 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Recipe:"
15303 msgstr "Rebut:"
15304
15305 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Ingredients"
15308 msgstr "Crèdits"
15309
15310 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Ingredients Header"
15313 msgstr "Crèdits"
15314
15315 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15316 msgid "Specify an optional ingredients header"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Ingredients:"
15322 msgstr "Crèdits"
15323
15324 #: lib/layouts/report.layout:3
15325 msgid "Report (Standard Class)"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15329 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15333 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Affiliation (alternate)"
15339 msgstr "Afiliació"
15340
15341 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Affiliation (alternate):"
15344 msgstr "Afiliació"
15345
15346 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Alternate Affiliation Option"
15349 msgstr "Llengua al&ternativa:"
15350
15351 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15352 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Affiliation (none)"
15358 msgstr "Afiliació"
15359
15360 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15361 #, fuzzy
15362 msgid "No affiliation"
15363 msgstr "Afiliació"
15364
15365 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15366 msgid "Electronic Address:"
15367 msgstr "Adreça electrònica:"
15368
15369 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Electronic Address Option|s"
15372 msgstr "Adreça electrònica:"
15373
15374 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15375 msgid "Optional argument to the email command"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Author URL Option"
15381 msgstr "URL autor"
15382
15383 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15384 msgid "Optional argument to the homepage command"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Collaboration"
15390 msgstr "Variació"
15391
15392 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Collaboration:"
15395 msgstr "Variació:"
15396
15397 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15398 msgid "Preprint"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15404 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
15405
15406 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15407 msgid "acknowledgments"
15408 msgstr "agraïments"
15409
15410 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Ruled Table"
15413 msgstr "Posiciona taula"
15414
15415 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15416 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15417 msgid "Specials"
15418 msgstr "Especials"
15419
15420 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Turn Page"
15423 msgstr "Pàgina buida"
15424
15425 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Wide Text"
15428 msgstr "Cerca el següent"
15429
15430 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15431 msgid "Video"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15435 #, fuzzy
15436 msgid "List of Videos"
15437 msgstr "Llista de diapositives"
15438
15439 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Float Link"
15442 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
15443
15444 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Float link"
15447 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
15448
15449 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15450 #, fuzzy
15451 msgid "lowercase text"
15452 msgstr "overset"
15453
15454 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Online cite"
15457 msgstr "Insereix cita"
15458
15459 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15460 #, fuzzy
15461 msgid "online cite"
15462 msgstr "Insereix cita"
15463
15464 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Text behind"
15467 msgstr "Amplada de text %"
15468
15469 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15470 msgid "text behind the cite"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15474 msgid "REVTeX (V. 4)"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15478 msgid "AltAffiliation"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15482 #, fuzzy
15483 msgid "PACS number:"
15484 msgstr "Número"
15485
15486 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15487 msgid "Risk and Safety Statements"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15491 msgid ""
15492 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15493 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15494 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15498 #, fuzzy
15499 msgid "R-S number"
15500 msgstr "No hi ha número"
15501
15502 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15503 msgid "R-S phrase"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15507 msgid "Safety phrase"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Phrase Text"
15513 msgstr "Gràcies"
15514
15515 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15516 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15520 msgid "S phrase:"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15524 msgid "SciPoster"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Conference"
15530 msgstr "Referència"
15531
15532 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15533 #, fuzzy
15534 msgid "LeftLogo"
15535 msgstr "Esquerra|L"
15536
15537 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Left logo:"
15540 msgstr "Últim peu de pàg.:"
15541
15542 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Logo Size"
15545 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
15546
15547 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15548 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15552 #, fuzzy
15553 msgid "RightLogo"
15554 msgstr "Dret"
15555
15556 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Right logo:"
15559 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
15560
15561 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Caption Width"
15564 msgstr "opcional"
15565
15566 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15567 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15571 msgid "KOMA-Script Article"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15575 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15579 msgid "KOMA-Script Book"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15583 #, fuzzy
15584 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15585 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15586
15587 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15588 #, fuzzy
15589 msgid "\\alph{enumii})"
15590 msgstr "(\\alph{enumii})"
15591
15592 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15593 msgid "Addpart"
15594 msgstr "AfegeixPart"
15595
15596 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15597 msgid "Addchap"
15598 msgstr "AfegiexCapítol"
15599
15600 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15601 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15602 #, fuzzy
15603 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15604 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
15605
15606 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15607 msgid "Addsec"
15608 msgstr "AfegeixSecció"
15609
15610 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15611 msgid "Addchap*"
15612 msgstr "AfegeixCapítol*"
15613
15614 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15615 msgid "Addsec*"
15616 msgstr "AfegeixSecció*"
15617
15618 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15619 msgid "Minisec"
15620 msgstr "Minisecció"
15621
15622 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15623 msgid "Publishers"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15627 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15628 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Dedication"
15631 msgstr "Dedicatòria"
15632
15633 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15634 msgid "Titlehead"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15638 msgid "Uppertitleback"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15642 msgid "Lowertitleback"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15646 msgid "Extratitle"
15647 msgstr "Títol extra"
15648
15649 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15650 msgid "Above"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15654 msgid "above"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15658 msgid "Below"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15662 msgid "below"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15666 msgid "Dictum"
15667 msgstr "Dictat"
15668
15669 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Dictum Author"
15672 msgstr "PrimerAutor"
15673
15674 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15675 msgid "The author of this dictum"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15679 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15683 msgid "L"
15684 msgstr "L"
15685
15686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15687 msgid "O"
15688 msgstr "O"
15689
15690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15691 msgid "Encl"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15695 msgid "Place:"
15696 msgstr "Lloc:"
15697
15698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15699 msgid "Specialmail"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15703 msgid "Specialmail:"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15707 msgid "Title:"
15708 msgstr "Títol:"
15709
15710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15711 msgid "Yourref"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15715 msgid "Yourmail"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15719 msgid "Your letter of:"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15723 msgid "Myref"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15727 msgid "Customer"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15731 msgid "Customer no.:"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15735 msgid "Invoice"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15739 msgid "Invoice no.:"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15743 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15747 msgid "NextAddress"
15748 msgstr "AdreçaSegüent"
15749
15750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15751 msgid "Next Address:"
15752 msgstr "Adreça següent:"
15753
15754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15755 msgid "Sender Name:"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15759 msgid "Sender Phone:"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15763 msgid "Sender Fax:"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15767 msgid "Sender E-Mail:"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15771 msgid "Sender URL:"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15775 msgid "Logo"
15776 msgstr "Logotip"
15777
15778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15779 msgid "Logo:"
15780 msgstr "Logotip:"
15781
15782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15783 #, fuzzy
15784 msgid "EndLetter"
15785 msgstr "Carta"
15786
15787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15788 #, fuzzy
15789 msgid "End of letter"
15790 msgstr "Final de frase|E"
15791
15792 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15793 msgid "KOMA-Script Report"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Section Boxes"
15799 msgstr "Secció"
15800
15801 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15802 msgid ""
15803 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15804 msgstr ""
15805
15806 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15807 #, fuzzy
15808 msgid "SectionBox"
15809 msgstr "Secció"
15810
15811 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Section Box"
15814 msgstr "Secció"
15815
15816 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Section Box Width|S"
15819 msgstr "Selecció|S"
15820
15821 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Width of the section Box"
15824 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
15825
15826 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Heading"
15829 msgstr "Paràmetres"
15830
15831 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Section Box Heading"
15834 msgstr "Secció"
15835
15836 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Insert the section box header here"
15839 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
15840
15841 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15842 #, fuzzy
15843 msgid "SubsectionBox"
15844 msgstr "Subsecció"
15845
15846 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Subsection Box"
15849 msgstr "Subsecció"
15850
15851 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15852 #, fuzzy
15853 msgid "SubsubsectionBox"
15854 msgstr "Subsubsecció"
15855
15856 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Subsubsection Box"
15859 msgstr "Subsubsecció"
15860
15861 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15862 msgid "Seminar"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15866 msgid "LandscapeSlide"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Landscape Slide"
15872 msgstr "Apaïsat:"
15873
15874 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15875 msgid "PortraitSlide"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Portrait Slide"
15881 msgstr "&Retrat"
15882
15883 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15884 msgid "SlideHeading"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15888 msgid "SlideSubHeading"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15892 msgid "ListOfSlides"
15893 msgstr "LlistaDeDiapositives"
15894
15895 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15896 #, fuzzy
15897 msgid "List of Slides"
15898 msgstr "Llista de diapositives"
15899
15900 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15901 msgid "SlideContents"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Slide Contents"
15907 msgstr "Continguts"
15908
15909 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15910 msgid "ProgressContents"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Progress Contents"
15916 msgstr "Continguts"
15917
15918 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Landscape Slide:"
15921 msgstr "Apaïsat:"
15922
15923 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Portrait Slide:"
15926 msgstr "&Retrat"
15927
15928 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15929 msgid "Slide*"
15930 msgstr "Diapositiva*"
15931
15932 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15933 #, fuzzy
15934 msgid "List/TOC"
15935 msgstr "Llista / Índex General|i"
15936
15937 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15938 #, fuzzy
15939 msgid "[List Of Slides]"
15940 msgstr "Llista de diapositives"
15941
15942 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15943 #, fuzzy
15944 msgid "[Slide Contents]"
15945 msgstr "Continguts"
15946
15947 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15948 #, fuzzy
15949 msgid "[Progress Contents]"
15950 msgstr "Continguts"
15951
15952 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15955 msgstr "&Sagna el paràgraf"
15956
15957 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15958 msgid ""
15959 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15960 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15961 "standard Paragraph Shapes'."
15962 msgstr ""
15963
15964 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15965 #, fuzzy
15966 msgid "CD label"
15967 msgstr "Etiqueta d'URL"
15968
15969 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15970 #, fuzzy
15971 msgid "ShapedParagraphs"
15972 msgstr "Paràgraf"
15973
15974 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Circle"
15977 msgstr "circledS"
15978
15979 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15980 msgid "Diamond"
15981 msgstr "Diamond"
15982
15983 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15984 msgid "Heart"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15988 msgid "Hexagon"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Nut"
15994 msgstr "Retalla"
15995
15996 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Square"
15999 msgstr "square"
16000
16001 #: lib/layouts/shapepar.module:69
16002 msgid "Star"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: lib/layouts/shapepar.module:76
16006 msgid "Candle"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: lib/layouts/shapepar.module:81
16010 msgid "Drop down"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: lib/layouts/shapepar.module:86
16014 msgid "Drop up"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
16018 msgid "TeX"
16019 msgstr "TeX"
16020
16021 #: lib/layouts/shapepar.module:96
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Triangle up"
16024 msgstr "bigtriangleup"
16025
16026 #: lib/layouts/shapepar.module:101
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Triangle down"
16029 msgstr "triangledown"
16030
16031 #: lib/layouts/shapepar.module:106
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Triangle left"
16034 msgstr "triangleleft"
16035
16036 #: lib/layouts/shapepar.module:111
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Triangle right"
16039 msgstr "triangleright"
16040
16041 #: lib/layouts/shapepar.module:117
16042 msgid "shapepar"
16043 msgstr ""
16044
16045 #: lib/layouts/shapepar.module:123
16046 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16047 msgstr ""
16048
16049 #: lib/layouts/shapepar.module:127
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Shape specification"
16052 msgstr "Secció especial"
16053
16054 #: lib/layouts/shapepar.module:128
16055 msgid "Specification of the shape"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: lib/layouts/shapepar.module:132
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Shapepar"
16061 msgstr "&Forma:"
16062
16063 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16064 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16069 msgid "Conjecture*"
16070 msgstr "Conjectura*"
16071
16072 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
16074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
16075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16076 msgid "Algorithm*"
16077 msgstr "Algorisme*"
16078
16079 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16080 msgid "AMS"
16081 msgstr "AMS"
16082
16083 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16084 #, fuzzy
16085 msgid "The title as it appears in the running headers"
16086 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
16087
16088 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16089 msgid "AMS subject classifications:"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16093 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Name of the conference"
16099 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
16100
16101 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Conference:"
16104 msgstr "Referència:"
16105
16106 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16107 #, fuzzy
16108 msgid "CopyrightYear"
16109 msgstr "Copyright"
16110
16111 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Copyright year:"
16114 msgstr "Copyright:"
16115
16116 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Copyrightdata"
16119 msgstr "Copyright"
16120
16121 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Copyright data:"
16124 msgstr "Copyright:"
16125
16126 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16127 #, fuzzy
16128 msgid "TitleBanner"
16129 msgstr "nota al peu"
16130
16131 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Title banner:"
16134 msgstr "nota al peu"
16135
16136 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16137 #, fuzzy
16138 msgid "PreprintFooter"
16139 msgstr "Impressora"
16140
16141 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Preprint footer:"
16144 msgstr "Número"
16145
16146 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16147 msgid "Digital Object Identifier:"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16151 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Terms:"
16157 msgstr "Teoremes"
16158
16159 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Simple CV"
16162 msgstr "Insereix taula"
16163
16164 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Topic"
16167 msgstr "Tema"
16168
16169 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16170 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16174 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: lib/layouts/slides.layout:107
16178 msgid "New Slide:"
16179 msgstr "Diapositiva nova:"
16180
16181 #: lib/layouts/slides.layout:129
16182 msgid "Overlay"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: lib/layouts/slides.layout:144
16186 msgid "New Overlay:"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: lib/layouts/slides.layout:184
16190 msgid "New Note:"
16191 msgstr "Nota nova:"
16192
16193 #: lib/layouts/slides.layout:209
16194 msgid "InvisibleText"
16195 msgstr "TextInvisible"
16196
16197 #: lib/layouts/slides.layout:216
16198 msgid "<Invisible Text Follows>"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: lib/layouts/slides.layout:233
16202 msgid "VisibleText"
16203 msgstr "TextVisible"
16204
16205 #: lib/layouts/slides.layout:240
16206 msgid "<Visible Text Follows>"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: lib/layouts/spie.layout:3
16210 msgid "SPIE Proceedings"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: lib/layouts/spie.layout:56
16214 msgid "Authorinfo"
16215 msgstr "InformacióAutor"
16216
16217 #: lib/layouts/spie.layout:68
16218 msgid "Authorinfo:"
16219 msgstr "Informació del Autor:"
16220
16221 #: lib/layouts/spie.layout:96
16222 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16223 msgstr "AGRAÏMENTS"
16224
16225 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16226 msgid "UNDEFINED"
16227 msgstr ""
16228
16229 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
16230 msgid "pp."
16231 msgstr ""
16232
16233 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16234 #, fuzzy
16235 msgid "ed."
16236 msgstr "vermell"
16237
16238 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16239 msgid "eds."
16240 msgstr ""
16241
16242 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16243 msgid "vol."
16244 msgstr ""
16245
16246 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16247 #, fuzzy
16248 msgid "no."
16249 msgstr "no"
16250
16251 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16252 msgid "in"
16253 msgstr "in"
16254
16255 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16256 msgid "\\Roman{part}"
16257 msgstr "\\Roman{part}"
16258
16259 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Part \\Roman{part}"
16262 msgstr "\\Roman{part}"
16263
16264 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Chapter ##"
16267 msgstr "Capítol"
16268
16269 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16270 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Section ##"
16273 msgstr "Secció"
16274
16275 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Paragraph ##"
16278 msgstr "Paràgraf"
16279
16280 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16281 msgid "\\arabic{enumi}."
16282 msgstr "\\arabic{enumi}."
16283
16284 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16285 msgid "\\roman{enumiii}."
16286 msgstr "\\roman{enumiii}."
16287
16288 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16289 msgid "\\Alph{enumiv}."
16290 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16291
16292 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Equation ##"
16295 msgstr "Equació"
16296
16297 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Footnote ##"
16300 msgstr "Nota al peu de pàg."
16301
16302 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16303 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Algorithms"
16309 msgstr "Algorisme"
16310
16311 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Margin Figures"
16314 msgstr "AjustaFigura"
16315
16316 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Margin Tables"
16319 msgstr "Variable"
16320
16321 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Marginal notes"
16324 msgstr "Nota al marge|M"
16325
16326 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Footnotes"
16329 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
16330
16331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Notes"
16334 msgstr "Nota"
16335
16336 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
16337 msgid "Branches"
16338 msgstr "Branques"
16339
16340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Index Entries"
16343 msgstr "Entrada d'índex|I"
16344
16345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16346 msgid "Listings"
16347 msgstr "Llistats"
16348
16349 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16350 msgid "margin"
16351 msgstr "marge"
16352
16353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16354 msgid "foot"
16355 msgstr "peu"
16356
16357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Greyedout"
16360 msgstr "&Ressaltat en gris"
16361
16362 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
16363 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16364 msgid "ERT"
16365 msgstr "ERT"
16366
16367 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16370 msgstr "Llista de llistes"
16371
16372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
16373 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16374 msgid "List of Listings"
16375 msgstr "Llista de llistes"
16376
16377 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Listings[[inset]]"
16380 msgstr "Paràmetres de llistats"
16381
16382 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
16383 msgid "Idx"
16384 msgstr "Idx"
16385
16386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Argument"
16389 msgstr "Aliniament"
16390
16391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16392 msgid "unlabelled"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Preview"
16398 msgstr "Vista preliminar LyX"
16399
16400 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Verbatim*"
16403 msgstr "Verbatim"
16404
16405 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16406 msgid "Part \\thepart"
16407 msgstr "Part \\thepart"
16408
16409 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16410 msgid "Chapter \\thechapter"
16411 msgstr "Capítol \\thechapter"
16412
16413 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16414 msgid "Appendix \\thechapter"
16415 msgstr "Apèndix \\thechapter"
16416
16417 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16418 #: lib/layouts/subequations.module:13
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Subequations"
16421 msgstr "Equació"
16422
16423 #: lib/layouts/subequations.module:5
16424 msgid ""
16425 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16426 "subequations.lyx example file."
16427 msgstr ""
16428
16429 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Front Matter"
16432 msgstr "Forma del tipus de lletra"
16433
16434 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16435 msgid "--- Front Matter ---"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Main Matter"
16441 msgstr "Matriu matemàtica"
16442
16443 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16444 msgid "--- Main Matter ---"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16448 msgid "Back Matter"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16452 msgid "--- Back Matter ---"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16456 msgid "PartBacktext"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Part Title"
16462 msgstr "Títol curt"
16463
16464 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Title of this part"
16467 msgstr "nota al peu"
16468
16469 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16470 #, fuzzy
16471 msgid "ChapSubtitle"
16472 msgstr "Subtítol"
16473
16474 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16475 #, fuzzy
16476 msgid "ChapAuthor"
16477 msgstr "Autor"
16478
16479 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16480 #, fuzzy
16481 msgid "ChapMotto"
16482 msgstr "Capítol"
16483
16484 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Run-in headings"
16487 msgstr "Paràmetres"
16488
16489 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Sub-run-in headings"
16492 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
16493
16494 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Extrachap"
16497 msgstr "Extra"
16498
16499 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16500 msgid "extrachap"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Author data:"
16506 msgstr "Autor:"
16507
16508 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16509 msgid "TOC title:"
16510 msgstr "Títol index general:"
16511
16512 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16513 #, fuzzy
16514 msgid "TOC author:"
16515 msgstr "Autor índex general:"
16516
16517 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Running Title"
16520 msgstr "S'està executant el BibTeX."
16521
16522 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Running Author"
16525 msgstr "Autor:"
16526
16527 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Running Chapter"
16530 msgstr "S'està executant el BibTeX."
16531
16532 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Running chapter:"
16535 msgstr "S'està executant el BibTeX."
16536
16537 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Running Section"
16540 msgstr "Autor:"
16541
16542 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Running section:"
16545 msgstr "Autor:"
16546
16547 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Abstract*"
16550 msgstr "Resum"
16551
16552 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Abstract* (not printed)"
16555 msgstr " (no instal·lada)"
16556
16557 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16558 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Foreword"
16561 msgstr "Paraula clau"
16562
16563 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Alternative name"
16566 msgstr "Llengua al&ternativa:"
16567
16568 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Longest Description Label"
16571 msgstr "&Descripció:"
16572
16573 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Longest description label"
16576 msgstr "Etiqueta més &llarga"
16577
16578 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Petit"
16581 msgstr "Identitat"
16582
16583 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16584 msgid "Svgraybox"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Proof(QED)"
16590 msgstr "Demostració"
16591
16592 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16593 msgid "Proof(smartQED)"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16597 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16601 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Headnote"
16604 msgstr "notafinal"
16605
16606 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16607 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16608 msgid "Headnote (optional):"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16612 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16613 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16614 #, fuzzy
16615 msgid "thanks"
16616 msgstr "Gràcies"
16617
16618 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16619 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Inst"
16622 msgstr "&Insereix"
16623
16624 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16625 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Institute #"
16628 msgstr "Institut"
16629
16630 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16631 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Corr Author:"
16634 msgstr "Autor índex general:"
16635
16636 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16637 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Offprints"
16640 msgstr "Separata"
16641
16642 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16643 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Offprints:"
16646 msgstr "Separata"
16647
16648 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16649 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16653 msgid "Subclass"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16657 msgid "Mathematics Subject Classification"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16661 msgid "CRSC"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16665 msgid "CR Subject Classification"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Solution \\thesolution"
16671 msgstr "Conclusió \thetheorem."
16672
16673 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16674 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16678 msgid "Springer SV Mono"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16682 msgid "Springer SV Mult"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Title*"
16688 msgstr "Títol"
16689
16690 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Title*: "
16693 msgstr "Títol"
16694
16695 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Contributors"
16698 msgstr "Llista de branques"
16699
16700 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16701 #, fuzzy
16702 msgid "List of Contributors"
16703 msgstr "Llista de branques"
16704
16705 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Contributor List"
16708 msgstr "Llista de branques"
16709
16710 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16711 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16712 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16713 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16714 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16715 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16716 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16717 #, fuzzy
16718 msgid "For editors"
16719 msgstr "Crèdits"
16720
16721 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16722 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
16726 msgid "Sweave"
16727 msgstr "Sweave"
16728
16729 #: lib/layouts/sweave.module:6
16730 msgid ""
16731 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16732 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16733 msgstr ""
16734
16735 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16736 msgid "Sweave Input File"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Number Tables by Section"
16742 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
16743
16744 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16745 msgid ""
16746 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16747 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16748 msgstr ""
16749
16750 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16751 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16755 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16759 msgid "Fancy Colored Boxes"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16763 msgid ""
16764 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16765 "the tcolorbox documentation for details."
16766 msgstr ""
16767
16768 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Color Box"
16771 msgstr "Color"
16772
16773 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Color Box Options"
16776 msgstr "Paràmetres del document"
16777
16778 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16779 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16783 msgid "Dynamic Color Box"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16787 msgid "Color Box (Dynamic)"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Fit Color Box"
16793 msgstr "Color del tipus lletra"
16794
16795 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16796 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Raster Color Box"
16802 msgstr "Color del tipus lletra"
16803
16804 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Subtitle Options"
16807 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16808
16809 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Insert the options here"
16812 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
16813
16814 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Color Box Separator"
16817 msgstr "Separador"
16818
16819 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Color Boxes"
16822 msgstr "Colors"
16823
16824 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16825 msgid "-----"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Color Box Line"
16831 msgstr "C&olors dels enlaços"
16832
16833 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16834 msgid "Color Box Setup"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16838 #, fuzzy
16839 msgid "New Color Box Type"
16840 msgstr "Colors"
16841
16842 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16843 #, fuzzy
16844 msgid "New Box Options"
16845 msgstr "Paràmetres del document"
16846
16847 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16848 msgid "Options for the new box type (optional)"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Name of the new box type"
16854 msgstr "No hi ha llengua"
16855
16856 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Arguments"
16859 msgstr "Aliniament"
16860
16861 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16862 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Default Value"
16868 msgstr "Predeterminat|t"
16869
16870 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16871 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Custom Color Box 1"
16877 msgstr "Color del tipus lletra"
16878
16879 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16880 #, fuzzy
16881 msgid "More Color Box Options"
16882 msgstr "Paràmetres del document"
16883
16884 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Insert more color box options here"
16887 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
16888
16889 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Custom Color Box 2"
16892 msgstr "Color del tipus lletra"
16893
16894 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Custom Color Box 3"
16897 msgstr "Color del tipus lletra"
16898
16899 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Custom Color Box 4"
16902 msgstr "Color del tipus lletra"
16903
16904 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Custom Color Box 5"
16907 msgstr "Color del tipus lletra"
16908
16909 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Fact \\thefact."
16913 msgstr "Fet \\thetheorem."
16914
16915 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16916 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Definition \\thedefinition."
16919 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
16920
16921 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Example \\theexample."
16925 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
16926
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Problem \\theproblem."
16931 msgstr "Problema \\thetheorem."
16932
16933 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Exercise \\theexercise."
16937 msgstr "Exercici \\thetheorem."
16938
16939 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16942 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
16943
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16945 msgid ""
16946 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16947 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16948 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16949 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16950 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16951 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16952 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16953 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16954 msgstr ""
16955
16956 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16959 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
16960
16961 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16964 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
16965
16966 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16969 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
16970
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16974 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
16975
16976 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16979 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
16980
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16984 msgstr "Fet \\thetheorem."
16985
16986 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16989 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
16990
16991 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16994 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
16995
16996 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16999 msgstr "Problema \\thetheorem."
17000
17001 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
17004 msgstr "Exercici \\thetheorem."
17005
17006 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
17009 msgstr "Conclusió \thetheorem."
17010
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
17014 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
17015
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
17019 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
17020
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
17024 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
17025
17026 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
17027 msgid ""
17028 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17029 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17030 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17031 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17032 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17033 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17034 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17035 msgstr ""
17036
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
17040 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
17041
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
17043 msgid ""
17044 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17045 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17046 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17047 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17048 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17049 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17050 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17051 msgstr ""
17052
17053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Criterion \\thecriterion."
17056 msgstr "Criteri \\thetheorem."
17057
17058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
17059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
17060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
17061 msgid "Criterion*"
17062 msgstr "Criteri*"
17063
17064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
17065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
17066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17067 msgid "Criterion."
17068 msgstr "Criteri."
17069
17070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17073 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
17074
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
17076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
17077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
17078 msgid "Algorithm."
17079 msgstr "Algorisme."
17080
17081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Axiom \\theaxiom."
17084 msgstr "Axioma \\thetheorem."
17085
17086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
17087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
17088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17089 msgid "Axiom*"
17090 msgstr "Axioma*"
17091
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
17093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
17094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17095 msgid "Axiom."
17096 msgstr "Axioma."
17097
17098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Condition \\thecondition."
17101 msgstr "Condició \\thetheorem."
17102
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
17104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
17105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17106 msgid "Condition*"
17107 msgstr "Condició*"
17108
17109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
17111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17112 msgid "Condition."
17113 msgstr "Condició."
17114
17115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17116 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Note \\thenote."
17119 msgstr "Nota \\thetheorem."
17120
17121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
17123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17124 msgid "Note*"
17125 msgstr "Nota*"
17126
17127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
17129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17130 msgid "Note."
17131 msgstr "Nota."
17132
17133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Notation \\thenotation."
17136 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
17137
17138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17141 msgid "Notation*"
17142 msgstr "Notació*"
17143
17144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17147 msgid "Notation."
17148 msgstr "Notació."
17149
17150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Summary \\thesummary."
17153 msgstr "Resum \\thetheorem."
17154
17155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17158 msgid "Summary*"
17159 msgstr "Resum*"
17160
17161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17164 msgid "Summary."
17165 msgstr "Resum."
17166
17167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17170 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
17171
17172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17175 msgid "Acknowledgement*"
17176 msgstr "Agraïment*"
17177
17178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17181 msgstr "Conclusió \thetheorem."
17182
17183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17186 msgid "Conclusion*"
17187 msgstr "Conclusió*"
17188
17189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17192 msgid "Conclusion."
17193 msgstr "Conclusió."
17194
17195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17210 msgid "Assumption"
17211 msgstr "Assumpció"
17212
17213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Assumption \\theassumption."
17216 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
17217
17218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17221 msgid "Assumption*"
17222 msgstr "Assumpció*"
17223
17224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17227 msgid "Assumption."
17228 msgstr "Assumpció."
17229
17230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Question*"
17235 msgstr "Qüestió"
17236
17237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Question."
17242 msgstr "Qüestió"
17243
17244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17247 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
17248
17249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17250 msgid ""
17251 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17252 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17253 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17254 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17255 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17256 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17257 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17258 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17264 msgstr "Criteri \\thetheorem."
17265
17266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17269 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
17270
17271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17274 msgstr "Axioma \\thetheorem."
17275
17276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17279 msgstr "Condició \\thetheorem."
17280
17281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17284 msgstr "Nota \\thetheorem."
17285
17286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17289 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
17290
17291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17294 msgstr "Resum \\thetheorem."
17295
17296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17299 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
17300
17301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17304 msgstr "Conclusió \thetheorem."
17305
17306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17309 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
17310
17311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17314 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
17315
17316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17317 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17318 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
17319
17320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17321 msgid ""
17322 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17323 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17324 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17325 "in both numbered and non-numbered forms."
17326 msgstr ""
17327
17328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17329 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17330 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17331 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17332 #, fuzzy
17333 msgid "theorems"
17334 msgstr "Teoremes"
17335
17336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17337 msgid "Criterion \\thetheorem."
17338 msgstr "Criteri \\thetheorem."
17339
17340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17341 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17342 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
17343
17344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17345 msgid "Axiom \\thetheorem."
17346 msgstr "Axioma \\thetheorem."
17347
17348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17349 msgid "Condition \\thetheorem."
17350 msgstr "Condició \\thetheorem."
17351
17352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17353 msgid "Note \\thetheorem."
17354 msgstr "Nota \\thetheorem."
17355
17356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17357 msgid "Notation \\thetheorem."
17358 msgstr "Notació \\thetheorem."
17359
17360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17361 msgid "Summary \\thetheorem."
17362 msgstr "Resum \\thetheorem."
17363
17364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17365 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17366 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
17367
17368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17369 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17370 msgstr "Conclusió \thetheorem."
17371
17372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17373 msgid "Assumption \\thetheorem."
17374 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
17375
17376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Question \\thetheorem."
17379 msgstr "Definició \\thetheorem."
17380
17381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17382 msgid "Fact \\thetheorem."
17383 msgstr "Fet \\thetheorem."
17384
17385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17386 msgid "Problem \\thetheorem."
17387 msgstr "Problema \\thetheorem."
17388
17389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17390 msgid "Exercise \\thetheorem."
17391 msgstr "Exercici \\thetheorem."
17392
17393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Solution \\thetheorem."
17396 msgstr "Conclusió \thetheorem."
17397
17398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17399 msgid "Remark \\thetheorem."
17400 msgstr "Comentari \\thetheorem."
17401
17402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17403 msgid "Claim \\thetheorem."
17404 msgstr ""
17405
17406 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17407 msgid "Theorems (AMS)"
17408 msgstr "Teoremes (AMS)"
17409
17410 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17411 msgid ""
17412 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17413 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17414 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17415 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17416 msgstr ""
17417
17418 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17421 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
17422
17423 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17424 msgid ""
17425 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17426 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17427 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17428 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17429 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17430 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17431 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17432 msgstr ""
17433
17434 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Case \\arabic{casei}."
17437 msgstr "Cas \\arabic{case}"
17438
17439 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Case \\roman{caseii}."
17442 msgstr "Cas \\arabic{case}"
17443
17444 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17447 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
17448
17449 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17452 msgstr "Cas \\arabic{case}"
17453
17454 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17457 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
17458
17459 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17460 msgid ""
17461 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17462 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17463 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17464 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17465 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17466 msgstr ""
17467
17468 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17471 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
17472
17473 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17474 #, fuzzy
17475 msgid ""
17476 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17477 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17478 "chapter environment."
17479 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
17480
17481 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Named Theorems"
17484 msgstr "Teoremes"
17485
17486 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17487 msgid ""
17488 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17489 "'Additional Theorem Text' argument."
17490 msgstr ""
17491
17492 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Named Theorem"
17495 msgstr "Teorema"
17496
17497 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Named Theorem."
17500 msgstr "Teorema."
17501
17502 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17503 msgid "Example*"
17504 msgstr "Exemple*"
17505
17506 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17507 msgid "Problem*"
17508 msgstr "Problema*"
17509
17510 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17511 msgid "Exercise*"
17512 msgstr "Exercici*"
17513
17514 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Solution*"
17517 msgstr "Solució"
17518
17519 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17520 msgid "Remark*"
17521 msgstr "Comentari*"
17522
17523 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17524 msgid "Claim*"
17525 msgstr "Afirmació*"
17526
17527 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Alternative proof string"
17530 msgstr "Llengua al&ternativa:"
17531
17532 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17535 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
17536
17537 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17538 msgid ""
17539 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17540 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17541 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17542 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17543 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17544 msgstr ""
17545
17546 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17549 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
17550
17551 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17552 #, fuzzy
17553 msgid ""
17554 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17555 "section start)."
17556 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
17557
17558 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17559 msgid "Conjecture."
17560 msgstr "Conjectura."
17561
17562 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17563 msgid "Fact*"
17564 msgstr "Fet*"
17565
17566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17567 msgid "Problem."
17568 msgstr "Problema."
17569
17570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17571 msgid "Exercise."
17572 msgstr "Exercici."
17573
17574 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Solution."
17577 msgstr "Solució"
17578
17579 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17580 msgid "Remark."
17581 msgstr "Comentari."
17582
17583 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17586 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
17587
17588 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17589 msgid ""
17590 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17591 "using the extended AMS machinery."
17592 msgstr ""
17593
17594 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17595 msgid "Theorems"
17596 msgstr "Teoremes"
17597
17598 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17599 msgid ""
17600 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17601 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17602 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17603 msgstr ""
17604
17605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Name/Title"
17608 msgstr "Títol"
17609
17610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17611 msgid "Alternative optional name or title"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Prop \\theprop."
17617 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
17618
17619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Prob"
17622 msgstr "Problema"
17623
17624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17625 msgid "\\theprob."
17626 msgstr "\\theprob."
17627
17628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Sol"
17631 msgstr "Símbol"
17632
17633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17634 #, fuzzy
17635 msgid "# [number of Prob]"
17636 msgstr "Nombre de files"
17637
17638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Label of Problem"
17641 msgstr "Problema"
17642
17643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17644 msgid "Label of the corresponding problem"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Property \\theproperty."
17650 msgstr "Proposició \\theproperty"
17651
17652 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17653 #, fuzzy
17654 msgid "TODO Notes"
17655 msgstr "Taula"
17656
17657 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17658 msgid ""
17659 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17660 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17661 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17662 "suppresses the output of TODO notes."
17663 msgstr ""
17664
17665 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17666 msgid "TODO"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17670 #, fuzzy
17671 msgid "List of TODOs"
17672 msgstr "Llista de taules"
17673
17674 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17675 #, fuzzy
17676 msgid "[List of TODOs]"
17677 msgstr "Llista de taules"
17678
17679 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17680 #, fuzzy
17681 msgid "List of TODOs Heading|s"
17682 msgstr "Llista de llistes"
17683
17684 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17685 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17689 msgid "TODO Note (Margin)"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17693 msgid "TODO (Margin)"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17697 #, fuzzy
17698 msgid "TODO Note Options|s"
17699 msgstr "Opcions matetmàtiques"
17700
17701 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17702 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17706 msgid "TODO Note (inline)"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17710 msgid "TODO (Inline)"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Missing Figure"
17716 msgstr "Manca argument"
17717
17718 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17719 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17723 msgid "Todo[Inline]"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Todo[margin]"
17729 msgstr "marge"
17730
17731 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17732 #, fuzzy
17733 msgid "MissingFigure"
17734 msgstr "Manca argument"
17735
17736 #: lib/layouts/treport.layout:3
17737 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17741 msgid "Tufte Book"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Sidenote"
17747 msgstr "nota"
17748
17749 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17750 #, fuzzy
17751 msgid "sidenote"
17752 msgstr "nota"
17753
17754 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Marginnote"
17757 msgstr "Nota al marge|M"
17758
17759 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17760 #, fuzzy
17761 msgid "marginnote"
17762 msgstr "marge"
17763
17764 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17765 msgid "NewThought"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17769 msgid "new thought"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17773 #, fuzzy
17774 msgid "AllCaps"
17775 msgstr "Majúscules petites"
17776
17777 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17778 #, fuzzy
17779 msgid "allcaps"
17780 msgstr "Majúscules petites"
17781
17782 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17783 #, fuzzy
17784 msgid "SmallCaps"
17785 msgstr "Majúscules petites"
17786
17787 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17788 #, fuzzy
17789 msgid "smallcaps"
17790 msgstr "Majúscules petites"
17791
17792 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Full Width"
17795 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
17796
17797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17798 #, fuzzy
17799 msgid "MarginTable"
17800 msgstr "Variable"
17801
17802 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17803 #, fuzzy
17804 msgid "MarginFigure"
17805 msgstr "AjustaFigura"
17806
17807 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17808 msgid "Tufte Handout"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17812 msgid "Handouts"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Variable-width Minipages"
17818 msgstr "Paràmetres de la taula"
17819
17820 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17821 msgid ""
17822 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17823 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17824 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17825 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17826 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17827 msgstr ""
17828
17829 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17830 msgid "Minipage (Var. Width)"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Minipage (var.)"
17836 msgstr "Minipàgina"
17837
17838 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Vert. Adjustment"
17841 msgstr "Imprimeix el document"
17842
17843 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17844 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Max. Width"
17850 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
17851
17852 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17853 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17857 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17858 msgid "Ignore"
17859 msgstr "Ignora"
17860
17861 #: lib/languages:119
17862 msgid "Afrikaans"
17863 msgstr "Afrikaans"
17864
17865 #: lib/languages:127
17866 msgid "Albanian"
17867 msgstr "Albanès"
17868
17869 #: lib/languages:136
17870 #, fuzzy
17871 msgid "English (USA)"
17872 msgstr "Anglès"
17873
17874 #: lib/languages:147
17875 msgid "Amharic"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: lib/languages:156
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Greek (ancient)"
17881 msgstr "Grec (politònic)"
17882
17883 #: lib/languages:173
17884 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17885 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
17886
17887 #: lib/languages:184
17888 msgid "Arabic (Arabi)"
17889 msgstr "Àrab (Arabi)"
17890
17891 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17892 msgid "Armenian"
17893 msgstr "Armeni"
17894
17895 #: lib/languages:206
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Asturian"
17898 msgstr "Austríac"
17899
17900 #: lib/languages:214
17901 #, fuzzy
17902 msgid "English (Australia)"
17903 msgstr "Anglès"
17904
17905 #: lib/languages:226
17906 #, fuzzy
17907 msgid "German (Austria, old spelling)"
17908 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
17909
17910 #: lib/languages:238
17911 msgid "German (Austria)"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: lib/languages:248
17915 msgid "Indonesian"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: lib/languages:258
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Malay"
17921 msgstr "Correu"
17922
17923 #: lib/languages:267
17924 msgid "Basque"
17925 msgstr "Basc"
17926
17927 #: lib/languages:281
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Belarusian"
17930 msgstr "Bielorús"
17931
17932 #: lib/languages:291
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Bosnian"
17935 msgstr "Romanès"
17936
17937 #: lib/languages:299
17938 msgid "Portuguese (Brazil)"
17939 msgstr "Portuguès (Brazil)"
17940
17941 #: lib/languages:309
17942 msgid "Breton"
17943 msgstr "Bretó"
17944
17945 #: lib/languages:318
17946 #, fuzzy
17947 msgid "English (UK)"
17948 msgstr "Anglès"
17949
17950 #: lib/languages:328
17951 msgid "Bulgarian"
17952 msgstr "Búlgar"
17953
17954 #: lib/languages:339
17955 #, fuzzy
17956 msgid "English (Canada)"
17957 msgstr "Anglès"
17958
17959 #: lib/languages:352
17960 #, fuzzy
17961 msgid "French (Canada)"
17962 msgstr "Francès canadenc"
17963
17964 #: lib/languages:362
17965 msgid "Catalan"
17966 msgstr "Català"
17967
17968 #: lib/languages:374
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Chinese (simplified)"
17971 msgstr "Xinès (simplificat)"
17972
17973 #: lib/languages:384
17974 msgid "Chinese (traditional)"
17975 msgstr "Xinès (tradicional)"
17976
17977 #: lib/languages:394
17978 msgid "Coptic"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: lib/languages:401
17982 msgid "Croatian"
17983 msgstr "Croat"
17984
17985 #: lib/languages:410
17986 msgid "Czech"
17987 msgstr "Txec"
17988
17989 #: lib/languages:420
17990 msgid "Danish"
17991 msgstr "Danès"
17992
17993 #: lib/languages:431
17994 msgid "Divehi (Maldivian)"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: lib/languages:438
17998 msgid "Dutch"
17999 msgstr "Holandès"
18000
18001 #: lib/languages:449
18002 msgid "English"
18003 msgstr "Anglès"
18004
18005 #: lib/languages:462
18006 msgid "Esperanto"
18007 msgstr "Esperanto"
18008
18009 #: lib/languages:471
18010 msgid "Estonian"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: lib/languages:485
18014 msgid "Farsi"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: lib/languages:500
18018 msgid "Finnish"
18019 msgstr "Finès"
18020
18021 #: lib/languages:511
18022 msgid "French"
18023 msgstr "Francès"
18024
18025 #: lib/languages:527
18026 msgid "Friulian"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: lib/languages:537
18030 msgid "Galician"
18031 msgstr "Gallec"
18032
18033 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18034 msgid "Georgian"
18035 msgstr "Georgià"
18036
18037 #: lib/languages:560
18038 msgid "German (old spelling)"
18039 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
18040
18041 #: lib/languages:571
18042 msgid "German"
18043 msgstr "Alemany"
18044
18045 #: lib/languages:586
18046 msgid "German (Switzerland)"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: lib/languages:599
18050 #, fuzzy
18051 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18052 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
18053
18054 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18056 msgid "Greek"
18057 msgstr "Grec"
18058
18059 #: lib/languages:622
18060 msgid "Greek (polytonic)"
18061 msgstr "Grec (politònic)"
18062
18063 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18064 msgid "Hebrew"
18065 msgstr "Hebreu"
18066
18067 #: lib/languages:650
18068 msgid "Hindi"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: lib/languages:669
18072 msgid "Icelandic"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: lib/languages:680
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Interlingua"
18078 msgstr "Interlingua"
18079
18080 #: lib/languages:690
18081 msgid "Irish"
18082 msgstr "Irlandès"
18083
18084 #: lib/languages:699
18085 msgid "Italian"
18086 msgstr "Italià"
18087
18088 #: lib/languages:714
18089 msgid "Japanese"
18090 msgstr "Japonès"
18091
18092 #: lib/languages:728
18093 msgid "Japanese (CJK)"
18094 msgstr "Japonès (CJK)"
18095
18096 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18097 msgid "Kannada"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: lib/languages:746
18101 msgid "Kazakh"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: lib/languages:757
18105 msgid "Khmer"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: lib/languages:764
18109 msgid "Korean"
18110 msgstr "Coreà"
18111
18112 #: lib/languages:773
18113 msgid "Kurmanji"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18117 msgid "Lao"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: lib/languages:801
18121 msgid "Latvian"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: lib/languages:814
18125 msgid "Lithuanian"
18126 msgstr "Lituà"
18127
18128 #: lib/languages:825
18129 msgid "Lower Sorbian"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: lib/languages:834
18133 msgid "Hungarian"
18134 msgstr "Hongarès"
18135
18136 #: lib/languages:845
18137 msgid "Macedonian"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: lib/languages:855
18141 msgid "Marathi"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: lib/languages:865
18145 msgid "Mongolian"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: lib/languages:874
18149 #, fuzzy
18150 msgid "English (New Zealand)"
18151 msgstr "Anglès"
18152
18153 #: lib/languages:884
18154 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: lib/languages:894
18158 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: lib/languages:905
18162 msgid "Occitan"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: lib/languages:926
18166 msgid "Piedmontese"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: lib/languages:936
18170 msgid "Polish"
18171 msgstr "Polonès"
18172
18173 #: lib/languages:947
18174 msgid "Portuguese"
18175 msgstr "Portuguès"
18176
18177 #: lib/languages:957
18178 msgid "Romanian"
18179 msgstr "Romanès"
18180
18181 #: lib/languages:967
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Romansh"
18184 msgstr "Roman"
18185
18186 #: lib/languages:977
18187 msgid "Russian"
18188 msgstr "Rus"
18189
18190 #: lib/languages:988
18191 msgid "North Sami"
18192 msgstr ""
18193
18194 #: lib/languages:997
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Sanskrit"
18197 msgstr "Sans Serif"
18198
18199 #: lib/languages:1004
18200 msgid "Scottish"
18201 msgstr "Escocès"
18202
18203 #: lib/languages:1015
18204 msgid "Serbian"
18205 msgstr "Serbi"
18206
18207 #: lib/languages:1030
18208 msgid "Serbian (Latin)"
18209 msgstr "Serbi (Latin)"
18210
18211 #: lib/languages:1040
18212 msgid "Slovak"
18213 msgstr "Eslovac"
18214
18215 #: lib/languages:1050
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Slovene"
18218 msgstr "Eslové"
18219
18220 #: lib/languages:1059
18221 msgid "Spanish"
18222 msgstr "Castellà"
18223
18224 #: lib/languages:1073
18225 msgid "Spanish (Mexico)"
18226 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
18227
18228 #: lib/languages:1085
18229 msgid "Swedish"
18230 msgstr "Suec"
18231
18232 #: lib/languages:1096
18233 msgid "Syriac"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18237 msgid "Tamil"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18241 msgid "Telugu"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18245 msgid "Thai"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18249 msgid "Tibetan"
18250 msgstr "Tibetà"
18251
18252 #: lib/languages:1141
18253 msgid "Turkish"
18254 msgstr "Turc"
18255
18256 #: lib/languages:1156
18257 msgid "Turkmen"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: lib/languages:1166
18261 msgid "Ukrainian"
18262 msgstr "Ucrainès"
18263
18264 #: lib/languages:1177
18265 msgid "Upper Sorbian"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: lib/languages:1187
18269 msgid "Urdu"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: lib/languages:1198
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Vietnamese"
18275 msgstr "Vietnamita"
18276
18277 #: lib/languages:1209
18278 msgid "Welsh"
18279 msgstr "Gal·lès"
18280
18281 #: lib/latexfonts:82
18282 msgid "AE (Almost European)"
18283 msgstr "AE (Almost European)"
18284
18285 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18286 msgid "Bera Serif"
18287 msgstr "Bera Serif"
18288
18289 #: lib/latexfonts:104
18290 msgid "Bookman"
18291 msgstr "Bookman"
18292
18293 #: lib/latexfonts:110
18294 msgid "Concrete Roman"
18295 msgstr "Concrete Roman"
18296
18297 #: lib/latexfonts:116
18298 msgid "Zapf Chancery"
18299 msgstr "Zapf Chancery"
18300
18301 #: lib/latexfonts:122
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18304 msgstr "Bitstream Charter"
18305
18306 #: lib/latexfonts:128
18307 msgid "Crimson (Cochineal)"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: lib/latexfonts:136
18311 msgid "Crimson"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: lib/latexfonts:142
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Computer Modern Roman"
18317 msgstr "Computer Modern Roman"
18318
18319 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18320 msgid "URW Garamond"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18324 msgid "Libertine"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Latin Modern Roman"
18330 msgstr "Latin Modern Roman"
18331
18332 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18335 msgstr "Bitstream Charter"
18336
18337 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18338 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18342 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18346 msgid "Minion Pro"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: lib/latexfonts:287
18350 msgid "New Century Schoolbook"
18351 msgstr "New Century Schoolbook"
18352
18353 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Noto Serif"
18356 msgstr "Bera Serif"
18357
18358 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18359 #: lib/latexfonts:339
18360 msgid "Palatino"
18361 msgstr "Palatino"
18362
18363 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18364 msgid "Times Roman"
18365 msgstr "Times Roman"
18366
18367 #: lib/latexfonts:373
18368 msgid "TeX Gyre Bonum"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: lib/latexfonts:379
18372 msgid "TeX Gyre Chorus"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: lib/latexfonts:385
18376 msgid "TeX Gyre Pagella"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: lib/latexfonts:391
18380 msgid "TeX Gyre Schola"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: lib/latexfonts:397
18384 msgid "TeX Gyre Termes"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18388 msgid "Utopia (Fourier)"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: lib/latexfonts:440
18392 msgid "Avant Garde"
18393 msgstr "Avant Garde"
18394
18395 #: lib/latexfonts:446
18396 msgid "Bera Sans"
18397 msgstr "Bera Sans"
18398
18399 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18400 msgid "Biolinum"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: lib/latexfonts:472
18404 msgid "CM Bright"
18405 msgstr "CM Bright"
18406
18407 #: lib/latexfonts:479
18408 msgid "Computer Modern Sans"
18409 msgstr "Computer Modern Sans"
18410
18411 #: lib/latexfonts:485
18412 msgid "Helvetica"
18413 msgstr "Helvetica"
18414
18415 #: lib/latexfonts:493
18416 msgid "Iwona"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: lib/latexfonts:500
18420 msgid "Iwona (Light)"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: lib/latexfonts:507
18424 msgid "Iwona (Condensed)"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: lib/latexfonts:514
18428 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: lib/latexfonts:521
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Kurier"
18434 msgstr "Courier"
18435
18436 #: lib/latexfonts:528
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Kurier (Light)"
18439 msgstr "CM Typewriter Light"
18440
18441 #: lib/latexfonts:535
18442 msgid "Kurier (Condensed)"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: lib/latexfonts:542
18446 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: lib/latexfonts:549
18450 msgid "Latin Modern Sans"
18451 msgstr "Latin Modern Sans"
18452
18453 #: lib/latexfonts:556
18454 msgid "Noto Sans"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: lib/latexfonts:563
18458 msgid "TeX Gyre Adventor"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: lib/latexfonts:569
18462 msgid "TeX Gyre Heros"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: lib/latexfonts:575
18466 msgid "URW Classico (Optima)"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: lib/latexfonts:587
18470 msgid "Bera Mono"
18471 msgstr "Bera Mono"
18472
18473 #: lib/latexfonts:595
18474 msgid "CM Typewriter Light"
18475 msgstr "CM Typewriter Light"
18476
18477 #: lib/latexfonts:602
18478 msgid "Computer Modern Typewriter"
18479 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18480
18481 #: lib/latexfonts:608
18482 msgid "Courier"
18483 msgstr "Courier"
18484
18485 #: lib/latexfonts:615
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Libertine Mono"
18488 msgstr "Bera Mono"
18489
18490 #: lib/latexfonts:622
18491 msgid "Latin Modern Typewriter"
18492 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18493
18494 #: lib/latexfonts:629
18495 msgid "LuxiMono"
18496 msgstr "LuxiMono"
18497
18498 #: lib/latexfonts:636
18499 msgid "Noto Mono"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: lib/latexfonts:643
18503 #, fuzzy
18504 msgid "TeX Gyre Cursor"
18505 msgstr "error de LaTeX"
18506
18507 #: lib/latexfonts:649
18508 #, fuzzy
18509 msgid "TX Typewriter"
18510 msgstr "Mecanogràfica"
18511
18512 #: lib/latexfonts:661
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Crimson (New TX)"
18515 msgstr "Times Roman"
18516
18517 #: lib/latexfonts:669
18518 msgid "Euler VM"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: lib/latexfonts:675
18522 msgid "URW Garamond (New TX)"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: lib/latexfonts:683
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Iwona (Math)"
18528 msgstr "Mode matemàtic"
18529
18530 #: lib/latexfonts:696
18531 msgid "Kurier (Math)"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: lib/latexfonts:709
18535 msgid "Libertine (New TX)"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: lib/latexfonts:717
18539 msgid "Minion Pro (New TX)"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: lib/latexfonts:726
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Times Roman (New TX)"
18545 msgstr "Times Roman"
18546
18547 #: lib/encodings:50
18548 msgid "Unicode (utf8)"
18549 msgstr "Unicode (utf8)"
18550
18551 #: lib/encodings:55
18552 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18553 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
18554
18555 #: lib/encodings:59
18556 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18557 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
18558
18559 #: lib/encodings:62
18560 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18561 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
18562
18563 #: lib/encodings:65
18564 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18565 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
18566
18567 #: lib/encodings:68
18568 #, fuzzy
18569 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18570 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
18571
18572 #: lib/encodings:71
18573 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18574 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
18575
18576 #: lib/encodings:75
18577 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18578 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
18579
18580 #: lib/encodings:79
18581 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18582 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
18583
18584 #: lib/encodings:83
18585 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18586 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
18587
18588 #: lib/encodings:86
18589 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18590 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
18591
18592 #: lib/encodings:89
18593 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18594 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
18595
18596 #: lib/encodings:92
18597 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18598 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
18599
18600 #: lib/encodings:95
18601 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18602 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
18603
18604 #: lib/encodings:98
18605 #, fuzzy
18606 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18607 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
18608
18609 #: lib/encodings:101
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18612 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
18613
18614 #: lib/encodings:104
18615 msgid "DOS (CP 437)"
18616 msgstr "DOS (CP 437)"
18617
18618 #: lib/encodings:108
18619 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18620 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18621
18622 #: lib/encodings:111
18623 msgid "Western European (CP 850)"
18624 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
18625
18626 #: lib/encodings:114
18627 msgid "Central European (CP 852)"
18628 msgstr "Europa central (CP 852)"
18629
18630 #: lib/encodings:118
18631 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18632 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
18633
18634 #: lib/encodings:123
18635 msgid "Western European (CP 858)"
18636 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
18637
18638 #: lib/encodings:126
18639 msgid "Hebrew (CP 862)"
18640 msgstr "Hebreu (CP 862)"
18641
18642 #: lib/encodings:129
18643 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18644 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
18645
18646 #: lib/encodings:133
18647 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18648 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
18649
18650 #: lib/encodings:136
18651 msgid "Central European (CP 1250)"
18652 msgstr "Europa central (CP 1250)"
18653
18654 #: lib/encodings:140
18655 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18656 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
18657
18658 #: lib/encodings:144
18659 msgid "Western European (CP 1252)"
18660 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
18661
18662 #: lib/encodings:147
18663 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18664 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
18665
18666 #: lib/encodings:151
18667 msgid "Arabic (CP 1256)"
18668 msgstr "Àrab (CP 1256)"
18669
18670 #: lib/encodings:154
18671 msgid "Baltic (CP 1257)"
18672 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
18673
18674 #: lib/encodings:158
18675 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18676 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
18677
18678 #: lib/encodings:162
18679 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18680 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
18681
18682 #: lib/encodings:166
18683 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18684 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
18685
18686 #: lib/encodings:177
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18689 msgstr "Xinès (tradicional)"
18690
18691 #: lib/encodings:187
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18694 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
18695
18696 #: lib/encodings:194
18697 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18698 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
18699
18700 #: lib/encodings:198
18701 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18702 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
18703
18704 #: lib/encodings:202
18705 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18706 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
18707
18708 #: lib/encodings:206
18709 msgid "Korean (EUC-KR)"
18710 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
18711
18712 #: lib/encodings:210
18713 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18714 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18715
18716 #: lib/encodings:214
18717 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18718 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
18719
18720 #: lib/encodings:218
18721 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18722 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
18723
18724 #: lib/encodings:225
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18727 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
18728
18729 #: lib/encodings:227
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18732 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
18733
18734 #: lib/encodings:229
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18737 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
18738
18739 #: lib/encodings:231
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18742 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
18743
18744 #: lib/encodings:238
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18747 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
18748
18749 #: lib/encodings:243
18750 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18751 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18752
18753 #: lib/encodings:247
18754 msgid "ASCII"
18755 msgstr "ASCII"
18756
18757 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18758 msgid "Array Environment|y"
18759 msgstr "Entorn array|y"
18760
18761 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18762 msgid "Cases Environment|C"
18763 msgstr "Entorn de casos|C"
18764
18765 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18766 msgid "Aligned Environment|l"
18767 msgstr "Entorn aligned|l"
18768
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18770 msgid "AlignedAt Environment|v"
18771 msgstr "Entorn alignedat|v"
18772
18773 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18774 msgid "Gathered Environment|h"
18775 msgstr "Entorn gathered|h"
18776
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18778 msgid "Split Environment|S"
18779 msgstr "Entorn split|S"
18780
18781 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Delimiters...|r"
18784 msgstr "Delimitadors|r"
18785
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Matrix...|x"
18789 msgstr "Matriu|x"
18790
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18792 msgid "Macro|o"
18793 msgstr ""
18794
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18796 msgid "AMS align Environment|a"
18797 msgstr "Entorn AMS align|a"
18798
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18800 msgid "AMS alignat Environment|t"
18801 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
18802
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18804 msgid "AMS flalign Environment|f"
18805 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
18806
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18808 msgid "AMS gather Environment|g"
18809 msgstr "Entorn AMS gather|g"
18810
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18812 msgid "AMS multline Environment|m"
18813 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
18814
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18816 msgid "Inline Formula|I"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18820 msgid "Displayed Formula|D"
18821 msgstr ""
18822
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18824 msgid "Eqnarray Environment|E"
18825 msgstr "Entorn eqnarray|E"
18826
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18828 #, fuzzy
18829 msgid "AMS Environment|A"
18830 msgstr "Entorn align|A"
18831
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Number Whole Formula|N"
18835 msgstr "Fórmula numerada|N"
18836
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Number This Line|u"
18840 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
18841
18842 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Equation Label|L"
18845 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
18846
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Copy as Reference|R"
18850 msgstr "Referència creuada...|R"
18851
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18853 msgid "Split Cell|C"
18854 msgstr "Divideix cel·la|C"
18855
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Insert|s"
18859 msgstr "Insereix|I"
18860
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18862 msgid "Add Line Above|o"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18866 msgid "Add Line Below|B"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18870 msgid "Delete Line Above|v"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Delete Line Below|w"
18876 msgstr "Suprimeix fila|w"
18877
18878 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18879 msgid "Add Line to Left"
18880 msgstr ""
18881
18882 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18883 msgid "Add Line to Right"
18884 msgstr ""
18885
18886 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18887 msgid "Delete Line to Left"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18891 msgid "Delete Line to Right"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Show Math Toolbar"
18897 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
18898
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18902 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
18903
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Show Table Toolbar"
18907 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
18908
18909 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18912 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
18913
18914 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Next Cross-Reference|N"
18917 msgstr "Referència creuada següent|R"
18918
18919 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Go to Label|G"
18922 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
18923
18924 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18925 #, fuzzy
18926 msgid "<Reference>|R"
18927 msgstr "<referència>"
18928
18929 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18930 #, fuzzy
18931 msgid "(<Reference>)|e"
18932 msgstr "(<referència>)"
18933
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18935 #, fuzzy
18936 msgid "<Page>|P"
18937 msgstr "<pàgina>"
18938
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18940 #, fuzzy
18941 msgid "On Page <Page>|O"
18942 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
18943
18944 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18945 #, fuzzy
18946 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18947 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
18948
18949 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Formatted Reference|t"
18952 msgstr "Referència amb format"
18953
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Textual Reference|x"
18957 msgstr "Referència creuada següent|R"
18958
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Label Only|L"
18962 msgstr "Color"
18963
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18965 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18969 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18974 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18977 msgid "Settings...|S"
18978 msgstr ""
18979
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Go Back|G"
18983 msgstr "Ves &enrere"
18984
18985 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Copy as Reference|C"
18988 msgstr "Referència creuada...|R"
18989
18990 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18993 msgstr "Edita el fitxer externament"
18994
18995 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Open Inset|O"
18998 msgstr "Taula oberta"
18999
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Close Inset|C"
19003 msgstr "Tanca|C"
19004
19005 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
19006 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
19007 msgid "Dissolve Inset|D"
19008 msgstr ""
19009
19010 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Show Label|L"
19013 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
19014
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Frameless|l"
19018 msgstr "Fotograma"
19019
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Simple Frame|F"
19023 msgstr "Insereix taula"
19024
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
19028 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
19029
19030 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Oval, Thin|a"
19033 msgstr "Caixa ovalada, prima"
19034
19035 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Oval, Thick|v"
19038 msgstr "Caixa ovalada, thick"
19039
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
19041 msgid "Drop Shadow|w"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Shaded Background|B"
19047 msgstr "fons de nota"
19048
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Double Frame|u"
19052 msgstr "doble"
19053
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
19055 msgid "LyX Note|N"
19056 msgstr ""
19057
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Comment|m"
19061 msgstr "Comentari|C"
19062
19063 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
19064 msgid "Greyed Out|G"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
19068 msgid "Open All Notes|A"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
19072 msgid "Close All Notes|l"
19073 msgstr ""
19074
19075 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Phantom|P"
19078 msgstr "hom"
19079
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Horizontal Phantom|H"
19083 msgstr "Línia horitzontal"
19084
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Vertical Phantom|V"
19088 msgstr "Alineament vertical"
19089
19090 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Interword Space|w"
19093 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
19094
19095 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Protected Space|o"
19098 msgstr "Espai protegit|r"
19099
19100 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Visible Space|a"
19103 msgstr "Espai vertical"
19104
19105 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
19106 msgid "Thin Space|T"
19107 msgstr "Espai prim|T"
19108
19109 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Negative Thin Space|N"
19112 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19113
19114 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
19115 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19116 msgstr ""
19117
19118 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19121 msgstr "Espai protegit|r"
19122
19123 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Quad Space|Q"
19126 msgstr "Espai"
19127
19128 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Double Quad Space|u"
19131 msgstr "Espai"
19132
19133 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
19134 msgid "Horizontal Fill|F"
19135 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
19136
19137 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19140 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19141
19142 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19145 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19146
19147 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19150 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19151
19152 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19155 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19156
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19160 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19161
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19165 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19166
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19170 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19171
19172 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Custom Length|C"
19175 msgstr "Comentari|C"
19176
19177 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Medium Space|M"
19180 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
19181
19182 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Thick Space|h"
19185 msgstr "Espai prim|T"
19186
19187 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Negative Medium Space|u"
19190 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19191
19192 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Negative Thick Space|i"
19195 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19196
19197 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
19198 #, fuzzy
19199 msgid "DefSkip|D"
19200 msgstr "DefSkip"
19201
19202 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
19203 #, fuzzy
19204 msgid "SmallSkip|S"
19205 msgstr "SmallSkip"
19206
19207 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
19208 #, fuzzy
19209 msgid "MedSkip|M"
19210 msgstr "MedSkip"
19211
19212 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
19213 #, fuzzy
19214 msgid "BigSkip|B"
19215 msgstr "BigSkip"
19216
19217 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19218 #, fuzzy
19219 msgid "VFill|F"
19220 msgstr "VFill"
19221
19222 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Custom|C"
19225 msgstr "Personalitzat"
19226
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Settings...|e"
19230 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
19231
19232 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Include|c"
19235 msgstr "Inclou"
19236
19237 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
19238 #, fuzzy
19239 msgid "Input|p"
19240 msgstr "Entrada"
19241
19242 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Verbatim|V"
19245 msgstr "Verbatim"
19246
19247 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
19248 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Listing|L"
19254 msgstr "Llistat"
19255
19256 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Edit Included File...|E"
19259 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
19260
19261 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
19262 #, fuzzy
19263 msgid "New Page|N"
19264 msgstr "Nou|N"
19265
19266 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
19267 msgid "Page Break|a"
19268 msgstr "Salt de Pàgina|a"
19269
19270 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
19271 msgid "Clear Page|C"
19272 msgstr ""
19273
19274 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
19275 msgid "Clear Double Page|D"
19276 msgstr ""
19277
19278 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Ragged Line Break|R"
19281 msgstr "Salt de línia|L"
19282
19283 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Justified Line Break|J"
19286 msgstr "Salt de línia|L"
19287
19288 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Plain Separator|P"
19291 msgstr "Separació de menús|M"
19292
19293 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Paragraph Break|B"
19296 msgstr "Paràgraf"
19297
19298 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19299 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19300 msgid "Cut"
19301 msgstr "Retalla"
19302
19303 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19304 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19305 msgid "Copy"
19306 msgstr "Copia"
19307
19308 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19309 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19310 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19311 msgid "Paste"
19312 msgstr "Enganxa"
19313
19314 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19315 msgid "Paste Recent|e"
19316 msgstr "Enganxa recent|e"
19317
19318 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19321 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
19322
19323 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
19324 msgid "Forward Search|F"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19328 msgid "Move Paragraph Up|o"
19329 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
19330
19331 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19332 msgid "Move Paragraph Down|v"
19333 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
19334
19335 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Promote Section|r"
19338 msgstr "Secció Buida"
19339
19340 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Demote Section|m"
19343 msgstr "Secció Buida"
19344
19345 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Move Section Down|D"
19348 msgstr "Tanca la secció"
19349
19350 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Move Section Up|U"
19353 msgstr "Tanca la secció"
19354
19355 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Insert Regular Expression"
19358 msgstr "E&xpressió regular"
19359
19360 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Accept Change|c"
19363 msgstr "Accepta el canvi|A"
19364
19365 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Reject Change|j"
19368 msgstr "Rebutja el canvi|R"
19369
19370 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Apply Last Text Style|A"
19373 msgstr "Estil de text|S"
19374
19375 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Text Style|x"
19378 msgstr "Estil de text|S"
19379
19380 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19381 msgid "Paragraph Settings...|P"
19382 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
19383
19384 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19385 msgid "Fullscreen Mode"
19386 msgstr ""
19387
19388 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Close Current View"
19391 msgstr "Document nou"
19392
19393 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Anything|A"
19396 msgstr "varnothing"
19397
19398 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19399 msgid "Anything Non-Empty|o"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Any Word|W"
19405 msgstr "MS Word|W"
19406
19407 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Any Number|N"
19410 msgstr "No hi ha número"
19411
19412 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19413 #, fuzzy
19414 msgid "User Defined|U"
19415 msgstr "Imp&ressora:"
19416
19417 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Append Argument"
19420 msgstr "Més paràmetres"
19421
19422 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Remove Last Argument"
19425 msgstr "Paràmetres de llistat"
19426
19427 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19430 msgstr "Paràmetres de llistat"
19431
19432 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19435 msgstr "Paràmetres de llistat"
19436
19437 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Insert Optional Argument"
19440 msgstr "Paràmetres de llistat"
19441
19442 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Remove Optional Argument"
19445 msgstr "Paràmetres de llistat"
19446
19447 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19448 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19449 msgstr ""
19450
19451 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19452 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19453 msgstr ""
19454
19455 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19456 #, fuzzy
19457 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19458 msgstr "Paràmetres de llistat"
19459
19460 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Reload|R"
19463 msgstr "&Substitueix"
19464
19465 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19466 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Edit Externally...|x"
19469 msgstr "Edita el fitxer externament"
19470
19471 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19472 msgid "Top|T"
19473 msgstr "Amunt|T"
19474
19475 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19476 msgid "Bottom|B"
19477 msgstr "Avall|B"
19478
19479 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19480 msgid "Left|L"
19481 msgstr "Esquerra|L"
19482
19483 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19484 msgid "Right|R"
19485 msgstr "Dreta|R"
19486
19487 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Left|f"
19490 msgstr "Esquerra|L"
19491
19492 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19493 msgid "Center|C"
19494 msgstr "Centre|C"
19495
19496 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Right|h"
19499 msgstr "Dreta|R"
19500
19501 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Decimal"
19504 msgstr "correu-e:"
19505
19506 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Multicolumn|u"
19509 msgstr "Multicolumna|M"
19510
19511 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Multirow|w"
19514 msgstr "Multicolumna|M"
19515
19516 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Append Row|A"
19519 msgstr "Afegeix fila|A"
19520
19521 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19522 msgid "Delete Row|D"
19523 msgstr "Suprimeix fila|D"
19524
19525 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19526 msgid "Copy Row|o"
19527 msgstr "Copia fila|o"
19528
19529 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Move Row Up"
19532 msgstr "Tanca la secció"
19533
19534 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Move Row Down"
19537 msgstr "Tanca la secció"
19538
19539 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Append Column|p"
19542 msgstr "Afegeix columna|u"
19543
19544 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19545 msgid "Delete Column|e"
19546 msgstr "Suprimeix columna|e"
19547
19548 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Copy Column|y"
19551 msgstr "Copia columna|p"
19552
19553 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19554 msgid "Move Column Right|v"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19558 msgid "Move Column Left"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Multi-page Table|g"
19564 msgstr "Posiciona taula"
19565
19566 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Formal Style|m"
19569 msgstr "Estil negreta|B"
19570
19571 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Borders|d"
19574 msgstr "&Vores"
19575
19576 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19577 msgid "Alignment|i"
19578 msgstr "Aliniació|i"
19579
19580 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Columns/Rows|C"
19583 msgstr "Columnes"
19584
19585 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19586 msgid "File|F"
19587 msgstr "Fitxer|F"
19588
19589 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Path|P"
19592 msgstr "Camins"
19593
19594 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Class|C"
19597 msgstr "Tanca|C"
19598
19599 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19600 #, fuzzy
19601 msgid "File Revision|R"
19602 msgstr "Extensió del fitxer:"
19603
19604 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19605 msgid "Tree Revision|T"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Revision Author|A"
19611 msgstr "Control de versions"
19612
19613 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19614 msgid "Revision Date|D"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19618 msgid "Revision Time|i"
19619 msgstr ""
19620
19621 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19622 #, fuzzy
19623 msgid "LyX Version|X"
19624 msgstr "Versió"
19625
19626 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Document Info|D"
19629 msgstr "Document|D"
19630
19631 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Copy Text|o"
19634 msgstr "Copia|o"
19635
19636 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Activate Branch|A"
19639 msgstr "Activada"
19640
19641 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Deactivate Branch|e"
19644 msgstr "&Activa/descativa"
19645
19646 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Activate Branch in Master|M"
19649 msgstr "Activada"
19650
19651 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19654 msgstr "&Activa/descativa"
19655
19656 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Invert Inset|I"
19659 msgstr "Insereix nota"
19660
19661 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Add Unknown Branch|w"
19664 msgstr "Acció desconeguda"
19665
19666 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19667 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19668 msgstr ""
19669
19670 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19671 msgid "All Indexes|A"
19672 msgstr ""
19673
19674 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19675 msgid "Subindex|b"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19679 msgid "Reject Change|R"
19680 msgstr "Rebutja el canvi|R"
19681
19682 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Promote Section|P"
19685 msgstr "Secció Buida"
19686
19687 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Demote Section|D"
19690 msgstr "Secció Buida"
19691
19692 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Move Section Down|w"
19695 msgstr "Tanca la secció"
19696
19697 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Select Section|S"
19700 msgstr "Selecció|S"
19701
19702 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Wrap by Preview|y"
19705 msgstr "Vista preliminar LyX"
19706
19707 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Lock Toolbars|L"
19710 msgstr "Barra d'eines|b"
19711
19712 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Small-sized Icons"
19715 msgstr "Icones petites"
19716
19717 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Normal-sized Icons"
19720 msgstr "Icones normals"
19721
19722 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Big-sized Icons"
19725 msgstr "Icones grans"
19726
19727 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Huge-sized Icons"
19730 msgstr "Icones grans"
19731
19732 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Giant-sized Icons"
19735 msgstr "Icones grans"
19736
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19738 msgid "Edit|E"
19739 msgstr "Edició|E"
19740
19741 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19742 msgid "View|V"
19743 msgstr "Visualitza|V"
19744
19745 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19746 msgid "Insert|I"
19747 msgstr "Insereix|I"
19748
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19750 msgid "Navigate|N"
19751 msgstr "Navega|N"
19752
19753 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19754 msgid "Document|D"
19755 msgstr "Document|D"
19756
19757 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19758 msgid "Tools|T"
19759 msgstr "Eines|T"
19760
19761 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19762 msgid "Help|H"
19763 msgstr "Ajuda|H"
19764
19765 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19766 msgid "New|N"
19767 msgstr "Nou|N"
19768
19769 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19770 msgid "New from Template...|m"
19771 msgstr "Nou de plantilla...|m"
19772
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19774 msgid "Open...|O"
19775 msgstr "Obre...|O"
19776
19777 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19778 msgid "Open Recent|t"
19779 msgstr "Obre recent|t"
19780
19781 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19782 msgid "Close|C"
19783 msgstr "Tanca|C"
19784
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Close All"
19788 msgstr "Tanca el fitxer"
19789
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19791 msgid "Save|S"
19792 msgstr "Desa|S"
19793
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19795 msgid "Save As...|A"
19796 msgstr "Anomena i desa...|A"
19797
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Save All|l"
19801 msgstr "Anomena i desa...|A"
19802
19803 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Revert to Saved|R"
19806 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
19807
19808 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19809 msgid "Version Control|V"
19810 msgstr "Control de Versions|V"
19811
19812 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19813 msgid "Import|I"
19814 msgstr "Importa|I"
19815
19816 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19817 msgid "Export|E"
19818 msgstr "Exporta|E"
19819
19820 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19821 msgid "Fax...|F"
19822 msgstr "Fax...|F"
19823
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19825 msgid "New Window|W"
19826 msgstr "Finestra nova|W"
19827
19828 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19829 msgid "Close Window|d"
19830 msgstr "Tanca finestra|d"
19831
19832 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19833 msgid "Exit|x"
19834 msgstr "Surt|x"
19835
19836 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19837 msgid "Register...|R"
19838 msgstr "Registra...|R"
19839
19840 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19841 msgid "Check In Changes...|I"
19842 msgstr "Verifica els canvis...|I"
19843
19844 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19845 msgid "Check Out for Edit|O"
19846 msgstr "Verifica per editar|O"
19847
19848 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Copy|p"
19851 msgstr "Copia|o"
19852
19853 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Rename|R"
19856 msgstr "&Reanomena"
19857
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19859 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19860 msgstr ""
19861
19862 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Revert to Repository Version|v"
19865 msgstr "Torna a l'última versió|L"
19866
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19868 msgid "Undo Last Check In|U"
19869 msgstr "Desfès la última verificació|U"
19870
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19872 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19873 msgstr ""
19874
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Show History...|H"
19878 msgstr "Mostra l'historial|H"
19879
19880 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19881 msgid "Use Locking Property|L"
19882 msgstr ""
19883
19884 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Export As...|s"
19887 msgstr "S'està important %1$s..."
19888
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19890 msgid "More Formats & Options...|r"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19894 msgid "Undo|U"
19895 msgstr "Desfès|U"
19896
19897 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19898 msgid "Redo|R"
19899 msgstr "Refés|R"
19900
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19902 msgid "Paste Special"
19903 msgstr "Enganxa especial"
19904
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19906 #, fuzzy
19907 msgid "Select Whole Inset"
19908 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
19909
19910 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19911 msgid "Select All"
19912 msgstr "Selecciona-ho tot"
19913
19914 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19917 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
19918
19919 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19922 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
19923
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19925 msgid "Text Style|S"
19926 msgstr "Estil de text|S"
19927
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19929 msgid "Table|T"
19930 msgstr "Taula|T"
19931
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19933 msgid "Math|M"
19934 msgstr "Matemàtiques|M"
19935
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19937 msgid "Rows & Columns|C"
19938 msgstr "Files i columnes|C"
19939
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Increase List Depth|I"
19943 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
19944
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Decrease List Depth|D"
19948 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
19949
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Dissolve Inset"
19953 msgstr "Pàgina: "
19954
19955 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19956 #, fuzzy
19957 msgid "TeX Code Settings...|C"
19958 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
19959
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19961 msgid "Float Settings...|a"
19962 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
19963
19964 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19965 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19969 msgid "Note Settings...|N"
19970 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
19971
19972 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Phantom Settings...|h"
19975 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
19976
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19978 msgid "Branch Settings...|B"
19979 msgstr ""
19980
19981 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19982 msgid "Box Settings...|x"
19983 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
19984
19985 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Index Entry Settings...|y"
19988 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
19989
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Index Settings...|x"
19993 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
19994
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Info Settings...|n"
19998 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
19999
20000 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Listings Settings...|g"
20003 msgstr "Paràmetres de llistats"
20004
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
20006 msgid "Table Settings...|a"
20007 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
20008
20009 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
20010 msgid "Paste from HTML|H"
20011 msgstr ""
20012
20013 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
20014 msgid "Paste from LaTeX|L"
20015 msgstr ""
20016
20017 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
20018 msgid "Paste as LinkBack PDF"
20019 msgstr ""
20020
20021 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Paste as PDF"
20024 msgstr "Enganxa|a"
20025
20026 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Paste as PNG"
20029 msgstr "Enganxa|a"
20030
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Paste as JPEG"
20034 msgstr "Enganxa|a"
20035
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Paste as EMF"
20039 msgstr "Enganxa|a"
20040
20041 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
20042 msgid "Plain Text|T"
20043 msgstr "Text pla|T"
20044
20045 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
20046 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
20047 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
20048
20049 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
20050 msgid "Selection|S"
20051 msgstr "Selecció|S"
20052
20053 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
20054 msgid "Selection, Join Lines|i"
20055 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
20056
20057 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Dissolve Text Style"
20060 msgstr "Pàgina: "
20061
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
20063 msgid "Customized...|C"
20064 msgstr "Personalitzat...|C"
20065
20066 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Capitalize|a"
20069 msgstr "Converteix a majúscules|a"
20070
20071 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20072 msgid "Uppercase|U"
20073 msgstr ""
20074
20075 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
20076 msgid "Lowercase|L"
20077 msgstr ""
20078
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Formal Style|F"
20082 msgstr "Estil negreta|B"
20083
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
20085 msgid "Multicolumn|M"
20086 msgstr "Multicolumna|M"
20087
20088 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Multirow|u"
20091 msgstr "Multicolumna|M"
20092
20093 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20094 msgid "Top Line|T"
20095 msgstr "Línia superior|T"
20096
20097 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
20098 msgid "Bottom Line|B"
20099 msgstr "Línia inferior|B"
20100
20101 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20102 msgid "Left Line|L"
20103 msgstr "Línia esquerra|L"
20104
20105 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
20106 msgid "Right Line|R"
20107 msgstr "Línia dreta|R"
20108
20109 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Top|p"
20112 msgstr "Amunt|T"
20113
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Middle|i"
20117 msgstr "Mig|M"
20118
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Bottom|o"
20122 msgstr "Avall|B"
20123
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
20125 msgid "Middle|M"
20126 msgstr "Mig|M"
20127
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
20129 msgid "Add Row|A"
20130 msgstr "Afegeix fila|A"
20131
20132 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
20133 msgid "Add Column|u"
20134 msgstr "Afegeix columna|u"
20135
20136 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
20137 msgid "Copy Column|p"
20138 msgstr "Copia columna|p"
20139
20140 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
20141 msgid "Change Limits Type|L"
20142 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
20143
20144 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Macro Definition"
20147 msgstr "Definició"
20148
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
20150 msgid "Change Formula Type|F"
20151 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
20152
20153 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
20154 msgid "Text Style|T"
20155 msgstr "Estil de text|T"
20156
20157 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
20158 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20159 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
20160
20161 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
20162 msgid "Add Line Above|A"
20163 msgstr ""
20164
20165 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20166 msgid "Delete Line Above|D"
20167 msgstr ""
20168
20169 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
20170 msgid "Delete Line Below|e"
20171 msgstr ""
20172
20173 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20176 msgstr "Paràmetres de llistat"
20177
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20181 msgstr "Paràmetres de llistat"
20182
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20184 msgid "Default|t"
20185 msgstr "Predeterminat|t"
20186
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Display|D"
20190 msgstr "Display|D"
20191
20192 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
20193 msgid "Inline|I"
20194 msgstr ""
20195
20196 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
20197 msgid "Math Normal Font|N"
20198 msgstr ""
20199
20200 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20201 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20202 msgstr ""
20203
20204 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Math Formal Script Family|o"
20207 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
20208
20209 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20210 msgid "Math Fraktur Family|F"
20211 msgstr ""
20212
20213 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20214 msgid "Math Roman Family|R"
20215 msgstr ""
20216
20217 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
20218 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20219 msgstr ""
20220
20221 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
20222 msgid "Math Bold Series|B"
20223 msgstr ""
20224
20225 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
20226 msgid "Text Normal Font|T"
20227 msgstr ""
20228
20229 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20230 msgid "Text Roman Family"
20231 msgstr "Família Roman de text"
20232
20233 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20234 msgid "Text Sans Serif Family"
20235 msgstr "Família Sans Serif de text"
20236
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
20238 msgid "Text Typewriter Family"
20239 msgstr "Família Typewriter de text"
20240
20241 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Text Bold Series"
20244 msgstr "Sèries negreta de text"
20245
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
20247 msgid "Text Medium Series"
20248 msgstr "Sèries Medium de text"
20249
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20251 msgid "Text Italic Shape"
20252 msgstr ""
20253
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20255 msgid "Text Small Caps Shape"
20256 msgstr ""
20257
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20259 msgid "Text Slanted Shape"
20260 msgstr ""
20261
20262 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
20263 msgid "Text Upright Shape"
20264 msgstr ""
20265
20266 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20267 msgid "Octave|O"
20268 msgstr "Octave|O"
20269
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20271 msgid "Maxima|M"
20272 msgstr "Maxima|M"
20273
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
20275 msgid "Mathematica|a"
20276 msgstr "Mathematica|a"
20277
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Maple, Simplify|S"
20281 msgstr "Maple, simplify|s"
20282
20283 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Maple, Factor|F"
20286 msgstr "Maple, factor|f"
20287
20288 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Maple, Evalm|E"
20291 msgstr "Maple, evalm|e"
20292
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Maple, Evalf|v"
20296 msgstr "Maple, evalf|v"
20297
20298 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20299 msgid "Open All Insets|O"
20300 msgstr ""
20301
20302 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
20303 msgid "Close All Insets|C"
20304 msgstr ""
20305
20306 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Unfold Math Macro|n"
20309 msgstr "macro matemàtica"
20310
20311 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Fold Math Macro|d"
20314 msgstr "macro matemàtica"
20315
20316 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Outline Pane|u"
20319 msgstr "Mostra/amaga outline"
20320
20321 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Code Preview Pane|P"
20324 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
20325
20326 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20327 msgid "Messages Pane|g"
20328 msgstr ""
20329
20330 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
20331 msgid "Toolbars|b"
20332 msgstr "Barra d'eines|b"
20333
20334 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20335 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20336 msgstr ""
20337
20338 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20339 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20340 msgstr ""
20341
20342 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20343 msgid "Close Current View|w"
20344 msgstr ""
20345
20346 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20347 msgid "Fullscreen|l"
20348 msgstr ""
20349
20350 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20351 msgid "Math|h"
20352 msgstr "Matemàtiques|h"
20353
20354 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20355 msgid "Special Character|p"
20356 msgstr "Caràcter especial|p"
20357
20358 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20359 msgid "Formatting|o"
20360 msgstr ""
20361
20362 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20363 msgid "List / TOC|i"
20364 msgstr "Llista / Índex General|i"
20365
20366 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20367 msgid "Float|a"
20368 msgstr "Flotant|a"
20369
20370 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20371 msgid "Note|N"
20372 msgstr "Nota|N"
20373
20374 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20375 msgid "Branch|B"
20376 msgstr "Branca|B"
20377
20378 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20379 #, fuzzy
20380 msgid "Custom Insets"
20381 msgstr "No hi ha més notes"
20382
20383 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20384 msgid "File|e"
20385 msgstr "Fitxer|e"
20386
20387 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20388 msgid "Box[[Menu]]|x"
20389 msgstr ""
20390
20391 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20392 msgid "Citation...|C"
20393 msgstr "Citació...|C"
20394
20395 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20396 msgid "Cross-Reference...|R"
20397 msgstr "Referència creuada...|R"
20398
20399 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20400 msgid "Label...|L"
20401 msgstr "Etiqueta...|L"
20402
20403 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20404 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20405 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
20406
20407 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20408 msgid "Table...|T"
20409 msgstr "Taula...|T"
20410
20411 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20412 msgid "Graphics...|G"
20413 msgstr "Gràfics...|G"
20414
20415 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20416 msgid "URL|U"
20417 msgstr "URL|U"
20418
20419 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Hyperlink...|k"
20422 msgstr "Hiperenllaç &generat"
20423
20424 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20425 msgid "Footnote|F"
20426 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
20427
20428 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20429 msgid "Marginal Note|M"
20430 msgstr "Nota al marge|M"
20431
20432 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20433 #, fuzzy
20434 msgid "TeX Code"
20435 msgstr "Codi TeX: "
20436
20437 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20440 msgstr "Inicialització del programa"
20441
20442 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Preview|w"
20445 msgstr "Vista preliminar LyX"
20446
20447 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Symbols...|b"
20450 msgstr "Símbol"
20451
20452 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20453 msgid "Ellipsis|i"
20454 msgstr "El·lipsis|i"
20455
20456 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20457 #, fuzzy
20458 msgid "End of Sentence|E"
20459 msgstr "Final de frase|E"
20460
20461 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20464 msgstr "Afiliació"
20465
20466 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20469 msgstr "Estil de citació"
20470
20471 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Protected Hyphen|y"
20474 msgstr "Espai protegit|r"
20475
20476 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20477 msgid "Breakable Slash|a"
20478 msgstr ""
20479
20480 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Visible Space|V"
20483 msgstr "Espai vertical"
20484
20485 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20486 msgid "Menu Separator|M"
20487 msgstr "Separació de menús|M"
20488
20489 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Phonetic Symbols|P"
20492 msgstr "Símbols fonètics|y"
20493
20494 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Logos|L"
20497 msgstr "Logotip"
20498
20499 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20500 #, fuzzy
20501 msgid "LyX Logo|L"
20502 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20503
20504 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20505 #, fuzzy
20506 msgid "TeX Logo|T"
20507 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20508
20509 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20510 #, fuzzy
20511 msgid "LaTeX Logo|a"
20512 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20513
20514 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20515 #, fuzzy
20516 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20517 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20518
20519 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20520 msgid "Superscript|S"
20521 msgstr "Superíndex|S"
20522
20523 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20524 msgid "Subscript|u"
20525 msgstr "Subíndex|u"
20526
20527 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20528 msgid "Protected Space|P"
20529 msgstr "Espai protegit|P"
20530
20531 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Horizontal Space...|o"
20534 msgstr "Espai vertical...|V"
20535
20536 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Horizontal Line...|L"
20539 msgstr "Línia horitzontal|L"
20540
20541 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20542 msgid "Vertical Space...|V"
20543 msgstr "Espai vertical...|V"
20544
20545 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Phantom|m"
20548 msgstr "hom"
20549
20550 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20551 msgid "Hyphenation Point|H"
20552 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
20553
20554 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20555 msgid "Ligature Break|k"
20556 msgstr "Trencament de lligadura|k"
20557
20558 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Optional Line Break|B"
20561 msgstr "Salt de línia|L"
20562
20563 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20564 msgid "Display Formula|D"
20565 msgstr ""
20566
20567 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20568 msgid "Numbered Formula|N"
20569 msgstr "Fórmula numerada|N"
20570
20571 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20572 msgid "Figure Wrap Float|F"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20576 msgid "Table Wrap Float|T"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20580 msgid "Table of Contents|C"
20581 msgstr "Taula de continguts|C"
20582
20583 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20584 #, fuzzy
20585 msgid "List of Listings|L"
20586 msgstr "Llista de llistes"
20587
20588 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20589 msgid "Nomenclature|N"
20590 msgstr "Nomenclatura|N"
20591
20592 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20595 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
20596
20597 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20598 msgid "LyX Document...|X"
20599 msgstr "Document LyX...|X"
20600
20601 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20602 msgid "Plain Text...|T"
20603 msgstr "Text pla...|T"
20604
20605 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20606 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20607 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
20608
20609 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20610 msgid "External Material...|M"
20611 msgstr "Material extern...|M"
20612
20613 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Child Document...|d"
20616 msgstr "Document fill...|d"
20617
20618 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20619 msgid "Comment|C"
20620 msgstr "Comentari|C"
20621
20622 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20623 msgid "Insert New Branch...|I"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20627 msgid "Change Tracking|C"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20631 msgid "Build Program|B"
20632 msgstr ""
20633
20634 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20635 msgid "LaTeX Log|L"
20636 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20637
20638 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20639 #, fuzzy
20640 msgid "Start Appendix Here|x"
20641 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
20642
20643 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20644 #, fuzzy
20645 msgid "View Master Document|M"
20646 msgstr "Document mestre"
20647
20648 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Update Master Document|a"
20651 msgstr "Document mestre"
20652
20653 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20654 #, fuzzy
20655 msgid "Compressed|o"
20656 msgstr "Comprimit|o"
20657
20658 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20659 msgid "Disable Editing|E"
20660 msgstr ""
20661
20662 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20663 msgid "Track Changes|T"
20664 msgstr "Verifica els canvis|T"
20665
20666 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20667 msgid "Merge Changes...|M"
20668 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
20669
20670 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20671 msgid "Accept Change|A"
20672 msgstr "Accepta el canvi|A"
20673
20674 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20675 msgid "Accept All Changes|c"
20676 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
20677
20678 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20679 msgid "Reject All Changes|e"
20680 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
20681
20682 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Show Changes in Output|S"
20685 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
20686
20687 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20688 msgid "Bookmarks|B"
20689 msgstr "Punts d'interès|B"
20690
20691 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20692 msgid "Next Note|N"
20693 msgstr "Nota següent|N"
20694
20695 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20696 msgid "Next Change|C"
20697 msgstr "Canvi següent|C"
20698
20699 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20700 msgid "Next Cross-Reference|R"
20701 msgstr "Referència creuada següent|R"
20702
20703 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20704 msgid "Go to Label|L"
20705 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
20706
20707 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20708 msgid "Save Bookmark 1|S"
20709 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
20710
20711 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20712 msgid "Save Bookmark 2"
20713 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
20714
20715 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20716 msgid "Save Bookmark 3"
20717 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
20718
20719 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20720 msgid "Save Bookmark 4"
20721 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
20722
20723 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20724 msgid "Save Bookmark 5"
20725 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
20726
20727 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20728 #, fuzzy
20729 msgid "Clear Bookmarks|C"
20730 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
20731
20732 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20733 #, fuzzy
20734 msgid "Navigate Back|B"
20735 msgstr "Navega|N"
20736
20737 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20738 msgid "Spellchecker...|S"
20739 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
20740
20741 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20742 msgid "Thesaurus...|T"
20743 msgstr "Tesaurus...|T"
20744
20745 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Statistics...|a"
20748 msgstr "Estat"
20749
20750 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20751 msgid "Check TeX|h"
20752 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
20753
20754 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20755 msgid "TeX Information|I"
20756 msgstr "Informació del TeX|I"
20757
20758 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20759 #, fuzzy
20760 msgid "Compare...|C"
20761 msgstr "Personalitzat...|C"
20762
20763 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20764 msgid "Reconfigure|R"
20765 msgstr "Reconfigura|R"
20766
20767 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20768 msgid "Preferences...|P"
20769 msgstr "Preferències...|P"
20770
20771 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20772 msgid "Introduction|I"
20773 msgstr "Introducció|I"
20774
20775 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20776 msgid "Tutorial|T"
20777 msgstr "Tutorial|T"
20778
20779 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20780 msgid "User's Guide|U"
20781 msgstr "Guia de l'usuari|U"
20782
20783 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20784 #, fuzzy
20785 msgid "Additional Features|F"
20786 msgstr "Espai addicional"
20787
20788 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Embedded Objects|O"
20791 msgstr "Objectes adjunts|m"
20792
20793 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20794 msgid "Customization|C"
20795 msgstr "Personalització|C"
20796
20797 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Shortcuts|S"
20800 msgstr "&Drecera:"
20801
20802 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20803 #, fuzzy
20804 msgid "LyX Functions|y"
20805 msgstr "Funcions"
20806
20807 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20808 msgid "LaTeX Configuration|L"
20809 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
20810
20811 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20812 #, fuzzy
20813 msgid "Specific Manuals|p"
20814 msgstr "Especials"
20815
20816 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20817 msgid "About LyX|X"
20818 msgstr "Quan al LyX|X"
20819
20820 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Beamer Presentations|B"
20823 msgstr "Presentació"
20824
20825 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Braille|a"
20828 msgstr "Braille"
20829
20830 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Colored boxes|r"
20833 msgstr "Colors"
20834
20835 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20836 msgid "Feynman-diagram|F"
20837 msgstr ""
20838
20839 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Knitr|K"
20842 msgstr "Lingüístics"
20843
20844 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20845 #, fuzzy
20846 msgid "LilyPond|P"
20847 msgstr "LilyPond"
20848
20849 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Linguistics|L"
20852 msgstr "Lingüístics"
20853
20854 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20855 msgid "Multilingual Captions|C"
20856 msgstr ""
20857
20858 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20859 msgid "Paralist|t"
20860 msgstr ""
20861
20862 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20863 #, fuzzy
20864 msgid "PDF comments|D"
20865 msgstr "Comentari"
20866
20867 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20868 #, fuzzy
20869 msgid "PDF forms|o"
20870 msgstr "Comentari"
20871
20872 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20873 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20874 msgstr ""
20875
20876 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
20877 msgid "Sweave|S"
20878 msgstr "Sweave|S"
20879
20880 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20881 #, fuzzy
20882 msgid "XY-pic|X"
20883 msgstr "Especials"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20886 msgid "New document"
20887 msgstr "Document nou"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20890 msgid "Open document"
20891 msgstr "Obre el document"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20894 msgid "Save document"
20895 msgstr "Desa el document"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20898 msgid "Check spelling"
20899 msgstr "Comprova l'ortografia"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Spellcheck continuously"
20904 msgstr "Corrector ortogràfic"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20907 msgid "Undo"
20908 msgstr "Desfés"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
20911 msgid "Redo"
20912 msgstr "Refés"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20915 msgid "Find and replace"
20916 msgstr "Cerca i substitueix"
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Find and replace (advanced)"
20921 msgstr "Cerca i substitueix"
20922
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Navigate back"
20926 msgstr "Navega|N"
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20929 msgid "Toggle emphasis"
20930 msgstr "Canvia l'èmfasi"
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20933 #, fuzzy
20934 msgid "Toggle noun"
20935 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20938 #, fuzzy
20939 msgid "Apply last"
20940 msgstr "Aplica l'últim"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20943 msgid "Insert math"
20944 msgstr "Insereix matemàtiques"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20947 msgid "Insert graphics"
20948 msgstr "Insereix gràfics"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Insert table"
20953 msgstr "Insereix taula"
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Toggle outline"
20958 msgstr "Mostra/amaga outline"
20959
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Toggle math toolbar"
20963 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Toggle table toolbar"
20968 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Toggle review toolbar"
20973 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20976 msgid "View/Update"
20977 msgstr "Mostra/Actualitza"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20980 #, fuzzy
20981 msgid "View"
20982 msgstr "&Visualitza"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Update"
20987 msgstr "&Actualitza"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20990 #, fuzzy
20991 msgid "View master document"
20992 msgstr "Vols salvar el document?"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20995 #, fuzzy
20996 msgid "Update master document"
20997 msgstr "Vols salvar el document?"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
21000 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
21001 msgstr ""
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
21004 #, fuzzy
21005 msgid "View other formats"
21006 msgstr "Formats de fitxer"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Update other formats"
21011 msgstr "Format de data"
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
21014 msgid "Extra"
21015 msgstr "Extra"
21016
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
21018 msgid "Numbered list"
21019 msgstr "Llista numerada"
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
21022 msgid "Itemized list"
21023 msgstr "Llista d'ítems"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
21026 msgid "Increase depth"
21027 msgstr "Incrementa la profunditat"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
21030 msgid "Decrease depth"
21031 msgstr "Disminueix la profunditat"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
21034 msgid "Insert figure float"
21035 msgstr "Insereix una figura flotant"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
21038 msgid "Insert table float"
21039 msgstr "Insereix una taula flotant"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
21042 msgid "Insert label"
21043 msgstr "Insereix etiqueta"
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
21046 msgid "Insert cross-reference"
21047 msgstr "Insereix referència creuada"
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
21050 msgid "Insert citation"
21051 msgstr "Insereix cita"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
21054 msgid "Insert index entry"
21055 msgstr "Insereix element d'índex"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
21058 msgid "Insert nomenclature entry"
21059 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
21062 msgid "Insert footnote"
21063 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
21066 msgid "Insert margin note"
21067 msgstr "Insereix nota al marge"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Insert LyX note"
21072 msgstr "Insereix nota"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Insert box"
21077 msgstr "Insereix nota"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
21080 #, fuzzy
21081 msgid "Insert hyperlink"
21082 msgstr "Hiperenllaç &generat"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21085 msgid "Insert TeX code"
21086 msgstr "Insereix codi de TeX"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Insert math macro"
21091 msgstr "Insereix matemàtiques"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
21094 msgid "Include file"
21095 msgstr "Inclou fitxer"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
21098 msgid "Text style"
21099 msgstr "Estil de TeX"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
21102 msgid "Paragraph settings"
21103 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21106 msgid "Add row"
21107 msgstr "Afegeix fila"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
21110 msgid "Add column"
21111 msgstr "Afegeix columna"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
21114 msgid "Delete row"
21115 msgstr "Suprimeix fila"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
21118 msgid "Delete column"
21119 msgstr "Suprimeix columna"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
21122 msgid "Move row up"
21123 msgstr ""
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
21126 msgid "Move column left"
21127 msgstr ""
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
21130 #, fuzzy
21131 msgid "Move row down"
21132 msgstr "Tanca la secció"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
21135 #, fuzzy
21136 msgid "Move column right"
21137 msgstr "Avall a la dreta"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
21140 msgid "Set top line"
21141 msgstr "Estableix la línia superior"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
21144 msgid "Set bottom line"
21145 msgstr "Estableix la línia inferior"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
21148 msgid "Set left line"
21149 msgstr "Estableix la línia esquerra"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
21152 msgid "Set right line"
21153 msgstr "Estableix la línia dreta"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
21156 #, fuzzy
21157 msgid "Set border lines"
21158 msgstr "Estableix vores"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
21161 msgid "Set all lines"
21162 msgstr "Estableix totes les línies"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
21165 msgid "Unset all lines"
21166 msgstr ""
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
21169 msgid "Align left"
21170 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
21173 msgid "Align center"
21174 msgstr "Aliniació centrada"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
21177 msgid "Align right"
21178 msgstr "Aliniació  a la dreta"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
21181 msgid "Align on decimal"
21182 msgstr ""
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
21185 msgid "Align top"
21186 msgstr "Aliniació superior"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
21189 msgid "Align middle"
21190 msgstr "Aliniació al mig"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21193 msgid "Align bottom"
21194 msgstr "Aliniació inferior"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21199 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21204 msgstr "Gira la taula 90 graus"
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21207 msgid "Set multi-column"
21208 msgstr "Multicolumna"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Set multi-row"
21213 msgstr "Multicolumna"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
21216 msgid "Math"
21217 msgstr "Matemàtiques"
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21220 msgid "Set display mode"
21221 msgstr ""
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
21224 msgid "Subscript"
21225 msgstr "Subíndex"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
21228 msgid "Insert square root"
21229 msgstr "Insereix arrel quadrada"
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21232 msgid "Insert root"
21233 msgstr "Insereix arrel"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21236 msgid "Insert standard fraction"
21237 msgstr "Insereix fracció estàndard"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21240 msgid "Insert sum"
21241 msgstr "Insereix sumatori"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21244 msgid "Insert integral"
21245 msgstr "Insereix integral"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21248 msgid "Insert product"
21249 msgstr "Insereix productori"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21252 msgid "Insert ( )"
21253 msgstr "Insereix ( )"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21256 msgid "Insert [ ]"
21257 msgstr "Insereix [ ]"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21260 msgid "Insert { }"
21261 msgstr "Insereix { }"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21264 msgid "Insert delimiters"
21265 msgstr "Insereix delimitadors"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21268 msgid "Insert matrix"
21269 msgstr "Insereix matriu"
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Insert cases environment"
21274 msgstr "Insereix entorn de casos"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Toggle math panels"
21279 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Math Macros"
21284 msgstr "macro matemàtica"
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Remove last argument"
21289 msgstr "Paràmetres de llistat"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Append argument"
21294 msgstr "Més paràmetres"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21297 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21298 msgstr ""
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21301 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21302 msgstr ""
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Remove optional argument"
21307 msgstr "Paràmetres de llistat"
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Insert optional argument"
21312 msgstr "Paràmetres de llistat"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21315 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21316 msgstr ""
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21319 msgid "Append argument eating from the right"
21320 msgstr ""
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21323 msgid "Append optional argument eating from the right"
21324 msgstr ""
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Phonetic Symbols"
21329 msgstr "Símbols fonètics|y"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21332 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21336 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21337 msgstr ""
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21340 msgid "IPA Vowels"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21344 #, fuzzy
21345 msgid "IPA Other Symbols"
21346 msgstr "Símbols fonètics|y"
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21349 msgid "IPA Suprasegmentals"
21350 msgstr ""
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21353 msgid "IPA Diacritics"
21354 msgstr ""
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21357 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21358 msgstr ""
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21361 msgid "Command Buffer"
21362 msgstr ""
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21365 msgid "Review[[Toolbar]]"
21366 msgstr ""
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21369 msgid "Track changes"
21370 msgstr "Gestiona els canvis"
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21373 msgid "Show changes in output"
21374 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21377 msgid "Next change"
21378 msgstr "Canvi següent"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Accept change inside selection"
21383 msgstr "Accepta el canvi"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Reject change inside selection"
21388 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21391 msgid "Merge changes"
21392 msgstr "Uneix els canvis"
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21395 msgid "Accept all changes"
21396 msgstr "Accepta tots els canvis"
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21399 msgid "Reject all changes"
21400 msgstr "Rebutja tots els canvis"
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21403 msgid "Insert note"
21404 msgstr "Insereix nota"
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21407 msgid "Next note"
21408 msgstr "Nota següent"
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21411 #, fuzzy
21412 msgid "LyX Documentation Tools"
21413 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Info"
21418 msgstr "Desfés"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Menu Separator"
21423 msgstr "Separació de menús|M"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21426 #, fuzzy
21427 msgid "LyX Logo"
21428 msgstr "El meu logotip"
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21431 #, fuzzy
21432 msgid "TeX Logo"
21433 msgstr "Informe de LaTeX"
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21436 #, fuzzy
21437 msgid "LaTeX Logo"
21438 msgstr "Informe de LaTeX"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21441 #, fuzzy
21442 msgid "LaTeX2e Logo"
21443 msgstr "Informe de LaTeX"
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21446 #, fuzzy
21447 msgid "View Other Formats"
21448 msgstr "Format del paper"
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Update Other Formats"
21453 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21456 #, fuzzy
21457 msgid "Version Control"
21458 msgstr "Control de Versions|V"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Register"
21463 msgstr "Registra...|R"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21466 #, fuzzy
21467 msgid "Check-out for edit"
21468 msgstr "Verifica per editar|O"
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Check-in changes"
21473 msgstr "Verifica els canvis...|I"
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21476 #, fuzzy
21477 msgid "View revision log"
21478 msgstr "Informe de control de versions"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Revert changes"
21483 msgstr "Rebutja tots els canvis"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21486 msgid "Compare with older revision"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21490 msgid "Compare with last revision"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Insert Version Info"
21496 msgstr "Insereix nota al marge"
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21499 msgid "Use SVN file locking property"
21500 msgstr ""
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21503 msgid "Update local directory from repository"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Math Panels"
21509 msgstr "Panell Matemàtic"
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Math spacings"
21514 msgstr "Espaiats matemàtics"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Styles & classes"
21519 msgstr "Classes de LaTeX"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21522 msgid "Fractions"
21523 msgstr "Fraccions"
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
21527 msgid "Fonts"
21528 msgstr "Tipus de lletra"
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21531 msgid "Functions"
21532 msgstr "Funcions"
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Frame decorations"
21537 msgstr "Decoracions"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Big operators"
21542 msgstr "Operadors grans"
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21545 msgid "Miscellaneous"
21546 msgstr "Miscel·lània"
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21550 msgid "Arrows"
21551 msgstr "Fletxes"
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Arrows (extended)"
21556 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21559 msgid "Operators"
21560 msgstr "Operadors"
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Operators (extended)"
21565 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21568 msgid "Relations"
21569 msgstr "Relacions"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21572 #, fuzzy
21573 msgid "Relations (extended)"
21574 msgstr "Llatí Extès-A"
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Negative relations (extended)"
21579 msgstr "Relacions negatives AMS "
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21582 msgid "Dots"
21583 msgstr "Punts"
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21586 msgid "Delimiters (fixed size)"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21590 #, fuzzy
21591 msgid "Miscellaneous (extended)"
21592 msgstr "Miscel·lània"
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21595 msgid "arccos"
21596 msgstr "arccos"
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21599 msgid "arcsin"
21600 msgstr "arcsin"
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21603 msgid "arctan"
21604 msgstr "arctan"
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21607 msgid "arg"
21608 msgstr "arg"
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21611 msgid "bmod"
21612 msgstr "bmod"
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21615 msgid "cos"
21616 msgstr "cos"
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21619 msgid "cosh"
21620 msgstr "cosh"
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21623 msgid "cot"
21624 msgstr "cot"
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21627 msgid "coth"
21628 msgstr "coth"
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21631 msgid "csc"
21632 msgstr "csc"
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21635 msgid "deg"
21636 msgstr "deg"
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21639 msgid "det"
21640 msgstr "det"
21641
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21643 msgid "dim"
21644 msgstr "dim"
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21647 msgid "exp"
21648 msgstr "exp"
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21651 msgid "gcd"
21652 msgstr "mcd"
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21655 msgid "hom"
21656 msgstr "hom"
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21659 msgid "inf"
21660 msgstr "ínf"
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21663 msgid "ker"
21664 msgstr "ker"
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21667 msgid "lg"
21668 msgstr "lg"
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21671 msgid "lim"
21672 msgstr "lím"
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21675 msgid "liminf"
21676 msgstr "límínf"
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21679 msgid "limsup"
21680 msgstr "límsup"
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21683 msgid "ln"
21684 msgstr "ln"
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21687 msgid "log"
21688 msgstr "log"
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21691 msgid "max"
21692 msgstr "màx"
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21695 msgid "min"
21696 msgstr "mín"
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21699 msgid "sec"
21700 msgstr "sec"
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21703 msgid "sin"
21704 msgstr "sin"
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21707 msgid "sinh"
21708 msgstr "sinh"
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21711 msgid "sup"
21712 msgstr "sup"
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21715 msgid "tan"
21716 msgstr "tan"
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21719 msgid "tanh"
21720 msgstr "tanh"
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21723 msgid "Pr"
21724 msgstr "Pr"
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21727 msgid "Spacings"
21728 msgstr "Espaiaments"
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21731 msgid "Thin space\t\\,"
21732 msgstr "Espai petit\t\\,"
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21735 msgid "Medium space\t\\:"
21736 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21739 msgid "Thick space\t\\;"
21740 msgstr "Espai ample\t\\;"
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21743 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21744 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21747 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21748 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21751 msgid "Negative space\t\\!"
21752 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Phantom\t\\phantom"
21757 msgstr "hom"
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21762 msgstr "Línia horitzontal"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21765 #, fuzzy
21766 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21767 msgstr "Alineament vertical"
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21770 msgid "Smash\t\\smash"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21774 msgid "Top smash\t\\smasht"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21778 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21782 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21786 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21790 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21794 msgid "Roots"
21795 msgstr "Arrels"
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21798 msgid "Square root\t\\sqrt"
21799 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21802 msgid "Other root\t\\root"
21803 msgstr "Altres arrels\t\\root"
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21806 msgid "Styles & Classes"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21810 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21811 msgstr ""
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21814 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21818 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21822 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21826 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21827 msgstr ""
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21830 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21834 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21838 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21842 msgid "Standard\t\\frac"
21843 msgstr "Estàndard\t\\frac"
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21846 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21850 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21854 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21858 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21862 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21866 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21872 msgstr "Mostra els &gràfics"
21873
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21875 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21876 msgstr ""
21877
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21879 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21880 msgstr ""
21881
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21883 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21887 #, fuzzy
21888 msgid "Binomial\t\\binom"
21889 msgstr "Binomial\t\\choose"
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21892 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21896 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21900 msgid "Roman\t\\mathrm"
21901 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21904 msgid "Bold\t\\mathbf"
21905 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21908 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21912 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21913 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21916 msgid "Italic\t\\mathit"
21917 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21920 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21921 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21924 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21925 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21928 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21929 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21932 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21933 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21936 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21940 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21944 msgid "ldots"
21945 msgstr "ldots"
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21948 msgid "cdots"
21949 msgstr "cdots"
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21952 msgid "vdots"
21953 msgstr "vdots"
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21956 msgid "ddots"
21957 msgstr "ddots"
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21960 msgid "iddots"
21961 msgstr "iddots"
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21964 #, fuzzy
21965 msgid "Frame Decorations"
21966 msgstr "Decoracions"
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21969 msgid "hat"
21970 msgstr "hat"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21973 msgid "tilde"
21974 msgstr "tilde"
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21977 msgid "bar"
21978 msgstr "bar"
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21981 msgid "grave"
21982 msgstr "grave"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21985 msgid "dot"
21986 msgstr "dot"
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21989 msgid "check"
21990 msgstr "check"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21993 msgid "widehat"
21994 msgstr "widehat"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21997 msgid "widetilde"
21998 msgstr "widetilde"
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
22001 #, fuzzy
22002 msgid "utilde"
22003 msgstr "tilde"
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
22006 msgid "vec"
22007 msgstr "vec"
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
22010 msgid "acute"
22011 msgstr "acute"
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
22014 msgid "ddot"
22015 msgstr "ddot"
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
22018 msgid "dddot"
22019 msgstr "dddot"
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
22022 msgid "ddddot"
22023 msgstr "ddddot"
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
22026 msgid "breve"
22027 msgstr "breve"
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
22030 #, fuzzy
22031 msgid "mathring"
22032 msgstr "línia matemàtica"
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
22035 msgid "overline"
22036 msgstr "overline"
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
22039 msgid "overbrace"
22040 msgstr "overbrace"
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
22043 msgid "overleftarrow"
22044 msgstr "overleftarrow"
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
22047 msgid "overrightarrow"
22048 msgstr "overrightarrow"
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
22051 msgid "overleftrightarrow"
22052 msgstr "overleftrightarrow"
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
22055 msgid "underline"
22056 msgstr "underline"
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
22059 msgid "underbrace"
22060 msgstr "underbrace"
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
22063 msgid "underleftarrow"
22064 msgstr "underleftarrow"
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
22067 msgid "underrightarrow"
22068 msgstr "underrightarrow"
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
22071 msgid "underleftrightarrow"
22072 msgstr "underleftrightarrow"
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
22075 #, fuzzy
22076 msgid "cancel"
22077 msgstr "Cancel·la"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
22080 #, fuzzy
22081 msgid "bcancel"
22082 msgstr "Cancel·la"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
22085 #, fuzzy
22086 msgid "xcancel"
22087 msgstr "Cancel·la"
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
22090 #, fuzzy
22091 msgid "cancelto"
22092 msgstr "Cancel·la"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
22095 msgid "Insert left/right side scripts"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Insert right side scripts"
22101 msgstr "Insereix els delimitadors"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
22104 #, fuzzy
22105 msgid "Insert left side scripts"
22106 msgstr "Insereix els delimitadors"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Insert side scripts"
22111 msgstr "Insereix delimitadors"
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22114 msgid "overset"
22115 msgstr "overset"
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
22118 msgid "underset"
22119 msgstr "underset"
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
22122 msgid "stackrel"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
22126 msgid "stackrelthree"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
22130 msgid "leftarrow"
22131 msgstr "leftarrow"
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
22134 msgid "rightarrow"
22135 msgstr "rightarrow"
22136
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22138 msgid "downarrow"
22139 msgstr "downarrow"
22140
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
22142 msgid "uparrow"
22143 msgstr "uparrow"
22144
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
22146 msgid "updownarrow"
22147 msgstr "updownarrow"
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
22150 msgid "leftrightarrow"
22151 msgstr "leftrightarrow"
22152
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
22154 msgid "Leftarrow"
22155 msgstr "Leftarrow"
22156
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
22158 msgid "Rightarrow"
22159 msgstr "Rightarrow"
22160
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
22162 msgid "Downarrow"
22163 msgstr "Downarrow"
22164
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
22166 msgid "Uparrow"
22167 msgstr "Uparrow"
22168
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22170 msgid "Updownarrow"
22171 msgstr "Updownarrow"
22172
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
22174 msgid "Leftrightarrow"
22175 msgstr "Leftrightarrow"
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
22178 msgid "Longleftrightarrow"
22179 msgstr "Longleftrightarrow"
22180
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
22182 msgid "Longleftarrow"
22183 msgstr "Longleftarrow"
22184
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
22186 msgid "Longrightarrow"
22187 msgstr "Longrightarrow"
22188
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
22190 msgid "longleftrightarrow"
22191 msgstr "longleftrightarrow"
22192
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
22194 msgid "longleftarrow"
22195 msgstr "longleftarrow"
22196
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
22198 msgid "longrightarrow"
22199 msgstr "longrightarrow"
22200
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
22202 msgid "leftharpoondown"
22203 msgstr "leftharpoondown"
22204
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
22206 msgid "rightharpoondown"
22207 msgstr "rightharpoondown"
22208
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
22210 msgid "mapsto"
22211 msgstr "mapsto"
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
22214 msgid "longmapsto"
22215 msgstr "longmapsto"
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22218 msgid "nwarrow"
22219 msgstr "nwarrow"
22220
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22222 msgid "nearrow"
22223 msgstr "nearrow"
22224
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22226 msgid "leftharpoonup"
22227 msgstr "leftharpoonup"
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22230 msgid "rightharpoonup"
22231 msgstr "rightharpoonup"
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22234 msgid "hookleftarrow"
22235 msgstr "hookleftarrow"
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22238 msgid "hookrightarrow"
22239 msgstr "hookrightarrow"
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22242 msgid "swarrow"
22243 msgstr "swarrow"
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22246 msgid "searrow"
22247 msgstr "searrow"
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22250 msgid "rightleftharpoons"
22251 msgstr "rightleftharpoons"
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22254 msgid "pm"
22255 msgstr "pm"
22256
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22258 msgid "cap"
22259 msgstr "cap"
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22262 msgid "diamond"
22263 msgstr "diamond"
22264
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22266 msgid "oplus"
22267 msgstr "oplus"
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22270 msgid "mp"
22271 msgstr "mp"
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22274 msgid "cup"
22275 msgstr "cup"
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22278 msgid "bigtriangleup"
22279 msgstr "bigtriangleup"
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22282 msgid "ominus"
22283 msgstr "ominus"
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22286 msgid "times"
22287 msgstr "times"
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22290 msgid "uplus"
22291 msgstr "uplus"
22292
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22294 msgid "bigtriangledown"
22295 msgstr "bigtriangledown"
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22298 msgid "otimes"
22299 msgstr "otimes"
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22302 msgid "div"
22303 msgstr "div"
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22306 msgid "sqcap"
22307 msgstr "sqcap"
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22310 msgid "triangleright"
22311 msgstr "triangleright"
22312
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22314 msgid "oslash"
22315 msgstr "oslash"
22316
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22318 msgid "cdot"
22319 msgstr "cdot"
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22322 msgid "sqcup"
22323 msgstr "sqcup"
22324
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22326 msgid "triangleleft"
22327 msgstr "triangleleft"
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22330 msgid "odot"
22331 msgstr "odot"
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22334 msgid "star"
22335 msgstr "star"
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22338 #, fuzzy
22339 msgid "ast"
22340 msgstr "Enganxa"
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22343 msgid "vee"
22344 msgstr "vee"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22347 msgid "amalg"
22348 msgstr "amalg"
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22351 msgid "bigcirc"
22352 msgstr "bigcirc"
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22355 msgid "setminus"
22356 msgstr "setminus"
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22359 msgid "wedge"
22360 msgstr "wedge"
22361
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22363 msgid "dagger"
22364 msgstr "dagger"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22367 msgid "circ"
22368 msgstr "circ"
22369
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22371 msgid "bullet"
22372 msgstr "bullet"
22373
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22375 msgid "wr"
22376 msgstr "wr"
22377
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22379 msgid "ddagger"
22380 msgstr "ddagger"
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22383 #, fuzzy
22384 msgid "smallint"
22385 msgstr "smallsmile"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22388 msgid "leq"
22389 msgstr "leq"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22392 msgid "geq"
22393 msgstr "geq"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22396 msgid "equiv"
22397 msgstr "equiv"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22400 msgid "models"
22401 msgstr "models"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22404 msgid "prec"
22405 msgstr "prec"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22408 msgid "succ"
22409 msgstr "succ"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22412 msgid "sim"
22413 msgstr "sim"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22416 msgid "perp"
22417 msgstr "perp"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22420 msgid "preceq"
22421 msgstr "preceq"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22424 msgid "succeq"
22425 msgstr "succeq"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22428 msgid "simeq"
22429 msgstr "simeq"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22432 msgid "mid"
22433 msgstr "mid"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22436 msgid "ll"
22437 msgstr "ll"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22440 msgid "gg"
22441 msgstr "gg"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22444 msgid "asymp"
22445 msgstr "asymp"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22448 msgid "parallel"
22449 msgstr "parallel"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22452 msgid "subset"
22453 msgstr "subset"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22456 msgid "supset"
22457 msgstr "supset"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22460 msgid "approx"
22461 msgstr "approx"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22464 msgid "smile"
22465 msgstr "smile"
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22468 msgid "subseteq"
22469 msgstr "subseteq"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22472 msgid "supseteq"
22473 msgstr "supseteq"
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22476 msgid "cong"
22477 msgstr "cong"
22478
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22480 msgid "frown"
22481 msgstr "frown"
22482
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22484 msgid "sqsubseteq"
22485 msgstr "sqsubseteq"
22486
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22488 msgid "sqsupseteq"
22489 msgstr "sqsupseteq"
22490
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22492 msgid "doteq"
22493 msgstr "doteq"
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22496 msgid "neq"
22497 msgstr "neq"
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22500 msgid "in[[math relation]]"
22501 msgstr ""
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22504 msgid "ni"
22505 msgstr "ni"
22506
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22508 msgid "propto"
22509 msgstr "propto"
22510
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22512 msgid "notin"
22513 msgstr "notin"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22516 msgid "vdash"
22517 msgstr "vdash"
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22520 msgid "dashv"
22521 msgstr "dashv"
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22524 msgid "bowtie"
22525 msgstr "bowtie"
22526
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22528 #, fuzzy
22529 msgid "iff"
22530 msgstr "Desactivat"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22533 #, fuzzy
22534 msgid "not"
22535 msgstr "nota"
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22538 #, fuzzy
22539 msgid "land"
22540 msgstr "landupint"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22543 #, fuzzy
22544 msgid "lor"
22545 msgstr "Formulari"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22548 msgid "lnot"
22549 msgstr ""
22550
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22552 msgid "alpha"
22553 msgstr "alpha"
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22556 msgid "beta"
22557 msgstr "beta"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22560 msgid "gamma"
22561 msgstr "gamma"
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22564 msgid "delta"
22565 msgstr "delta"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22568 msgid "epsilon"
22569 msgstr "epsilon"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22572 msgid "varepsilon"
22573 msgstr "varepsilon"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22576 msgid "zeta"
22577 msgstr "zeta"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22580 msgid "eta"
22581 msgstr "eta"
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22584 msgid "theta"
22585 msgstr "theta"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22588 msgid "vartheta"
22589 msgstr "vartheta"
22590
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22592 msgid "iota"
22593 msgstr "iota"
22594
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22596 msgid "kappa"
22597 msgstr "kappa"
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22600 msgid "lambda"
22601 msgstr "lambda"
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22604 msgid "mu"
22605 msgstr "mu"
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22608 msgid "nu"
22609 msgstr "nu"
22610
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22612 msgid "xi"
22613 msgstr "xi"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22616 msgid "pi"
22617 msgstr "pi"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22620 msgid "varpi"
22621 msgstr "varpi"
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22624 msgid "rho"
22625 msgstr "rho"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22628 msgid "varrho"
22629 msgstr "varrho"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22632 msgid "sigma"
22633 msgstr "sigma"
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22636 msgid "varsigma"
22637 msgstr "varsigma"
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22640 msgid "tau"
22641 msgstr "tau"
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22644 msgid "upsilon"
22645 msgstr "upsilon"
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22648 msgid "phi"
22649 msgstr "phi"
22650
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22652 msgid "varphi"
22653 msgstr "varphi"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22656 msgid "chi"
22657 msgstr "chi"
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22660 msgid "psi"
22661 msgstr "psi"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22664 msgid "omega"
22665 msgstr "omega"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22668 msgid "Gamma"
22669 msgstr "Gamma"
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22672 msgid "Delta"
22673 msgstr "Delta"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22676 msgid "Theta"
22677 msgstr "Theta"
22678
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22680 msgid "Lambda"
22681 msgstr "Lambda"
22682
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22684 msgid "Xi"
22685 msgstr "Xi"
22686
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22688 msgid "Pi"
22689 msgstr "Pi"
22690
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22692 msgid "Sigma"
22693 msgstr "Sigma"
22694
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22696 msgid "Upsilon"
22697 msgstr "Upsilon"
22698
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22700 msgid "Phi"
22701 msgstr "Phi"
22702
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22704 msgid "Psi"
22705 msgstr "Psi"
22706
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22708 msgid "Omega"
22709 msgstr "Omega"
22710
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22712 #, fuzzy
22713 msgid "varGamma"
22714 msgstr "Gamma"
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22717 #, fuzzy
22718 msgid "varDelta"
22719 msgstr "Delta"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22722 #, fuzzy
22723 msgid "varTheta"
22724 msgstr "vartheta"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22727 #, fuzzy
22728 msgid "varLambda"
22729 msgstr "Lambda"
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22732 #, fuzzy
22733 msgid "varXi"
22734 msgstr "varpi"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22737 #, fuzzy
22738 msgid "varPi"
22739 msgstr "varpi"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22742 #, fuzzy
22743 msgid "varSigma"
22744 msgstr "varsigma"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22747 #, fuzzy
22748 msgid "varUpsilon"
22749 msgstr "varepsilon"
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22752 #, fuzzy
22753 msgid "varPhi"
22754 msgstr "varphi"
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22757 #, fuzzy
22758 msgid "varPsi"
22759 msgstr "varpi"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22762 #, fuzzy
22763 msgid "varOmega"
22764 msgstr "Omega"
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22767 msgid "nabla"
22768 msgstr "nabla"
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22771 msgid "partial"
22772 msgstr "partial"
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22775 msgid "infty"
22776 msgstr "infty"
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22779 msgid "prime"
22780 msgstr "prime"
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22783 msgid "ell"
22784 msgstr "ell"
22785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22787 msgid "emptyset"
22788 msgstr "emptyset"
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22791 msgid "exists"
22792 msgstr "exists"
22793
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22795 msgid "forall"
22796 msgstr "forall"
22797
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22799 msgid "imath"
22800 msgstr "imath"
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22803 msgid "jmath"
22804 msgstr "jmath"
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22807 msgid "Re"
22808 msgstr "Re"
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22811 msgid "Im"
22812 msgstr "Im"
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22815 msgid "aleph"
22816 msgstr "aleph"
22817
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22819 msgid "wp"
22820 msgstr "wp"
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22823 msgid "hbar"
22824 msgstr "hbar"
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22827 msgid "angle"
22828 msgstr "angle"
22829
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22831 msgid "top"
22832 msgstr "top"
22833
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22835 msgid "bot"
22836 msgstr "bot"
22837
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22839 msgid "Vert"
22840 msgstr "Vert"
22841
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22843 msgid "neg"
22844 msgstr "neg"
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22847 msgid "flat"
22848 msgstr "flat"
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22851 msgid "natural"
22852 msgstr "natural"
22853
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22855 msgid "sharp"
22856 msgstr "sharp"
22857
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22859 msgid "surd"
22860 msgstr "surd"
22861
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22863 msgid "lhook"
22864 msgstr ""
22865
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22867 msgid "rhook"
22868 msgstr ""
22869
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22871 msgid "triangle"
22872 msgstr "triangle"
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22875 msgid "diamondsuit"
22876 msgstr "diamondsuit"
22877
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22879 msgid "heartsuit"
22880 msgstr "heartsuit"
22881
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22883 msgid "clubsuit"
22884 msgstr "clubsuit"
22885
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22887 msgid "spadesuit"
22888 msgstr "spadesuit"
22889
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22891 msgid "textrm \\AA"
22892 msgstr "textrm \\AA"
22893
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22895 msgid "textrm \\O"
22896 msgstr "textrm \\O"
22897
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22899 msgid "mathcircumflex"
22900 msgstr "mathcircumflex"
22901
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22903 msgid "_"
22904 msgstr "_"
22905
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22907 msgid "textdegree"
22908 msgstr ""
22909
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22911 #, fuzzy
22912 msgid "mathdollar"
22913 msgstr "macro matemàtica"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22916 #, fuzzy
22917 msgid "mathparagraph"
22918 msgstr "\\alph{paragraph}."
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22921 #, fuzzy
22922 msgid "mathsection"
22923 msgstr "selecció"
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22926 msgid "mathrm T"
22927 msgstr "mathrm T"
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22930 msgid "mathbb N"
22931 msgstr "mathbb N"
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22934 msgid "mathbb Z"
22935 msgstr "mathbb Z"
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22938 msgid "mathbb Q"
22939 msgstr "mathbb Q"
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22942 msgid "mathbb R"
22943 msgstr "mathbb R"
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22946 msgid "mathbb C"
22947 msgstr "mathbb C"
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22950 msgid "mathbb H"
22951 msgstr "mathbb H"
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22954 msgid "mathcal F"
22955 msgstr "mathcal F"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22958 msgid "mathcal L"
22959 msgstr "mathcal L"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22962 msgid "mathcal H"
22963 msgstr "mathcal H"
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22966 msgid "mathcal O"
22967 msgstr "mathcal O"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22970 msgid "Big Operators"
22971 msgstr "Operadors grans"
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22974 msgid "intop"
22975 msgstr "intop"
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22978 msgid "int"
22979 msgstr "int"
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22982 msgid "iint"
22983 msgstr "iint"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22986 msgid "iintop"
22987 msgstr "iintop"
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22990 msgid "iiint"
22991 msgstr "iiint"
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22994 msgid "iiintop"
22995 msgstr "iiintop"
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22998 msgid "iiiint"
22999 msgstr "iiiint"
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
23002 msgid "iiiintop"
23003 msgstr "iiiintop"
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
23006 msgid "dotsint"
23007 msgstr "dotsint"
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
23010 msgid "dotsintop"
23011 msgstr "dotsintop"
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
23014 #, fuzzy
23015 msgid "idotsint"
23016 msgstr "dotsint"
23017
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
23019 msgid "oint"
23020 msgstr "oint"
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
23023 msgid "ointop"
23024 msgstr "ointop"
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
23027 msgid "oiint"
23028 msgstr "oiint"
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
23031 msgid "oiintop"
23032 msgstr "oiintop"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
23035 msgid "ointctrclockwiseop"
23036 msgstr "ointctrclockwiseop"
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
23039 msgid "ointctrclockwise"
23040 msgstr "ointctrclockwise"
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
23043 msgid "ointclockwiseop"
23044 msgstr "ointclockwiseop"
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
23047 msgid "ointclockwise"
23048 msgstr "ointclockwise"
23049
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
23051 msgid "sqint"
23052 msgstr "sqint"
23053
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
23055 msgid "sqintop"
23056 msgstr "sqintop"
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
23059 msgid "sqiint"
23060 msgstr "sqiint"
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
23063 msgid "sqiintop"
23064 msgstr "sqiintop"
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
23067 msgid "fint"
23068 msgstr "fint"
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
23071 msgid "fintop"
23072 msgstr "fintop"
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
23075 msgid "landupint"
23076 msgstr "landupint"
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
23079 msgid "landupintop"
23080 msgstr "landupintop"
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
23083 msgid "landdownint"
23084 msgstr "landdownint"
23085
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
23087 msgid "landdownintop"
23088 msgstr "landdownintop"
23089
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23091 #, fuzzy
23092 msgid "varint"
23093 msgstr "Im&primeix"
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23096 #, fuzzy
23097 msgid "varoint"
23098 msgstr "oint"
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23101 #, fuzzy
23102 msgid "varoiint"
23103 msgstr "oiint"
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23106 #, fuzzy
23107 msgid "varoiintop"
23108 msgstr "oiintop"
23109
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23111 #, fuzzy
23112 msgid "varointclockwise"
23113 msgstr "ointclockwise"
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23116 #, fuzzy
23117 msgid "varointclockwiseop"
23118 msgstr "ointclockwiseop"
23119
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23121 #, fuzzy
23122 msgid "varointctrclockwise"
23123 msgstr "ointctrclockwise"
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23126 #, fuzzy
23127 msgid "varointctrclockwiseop"
23128 msgstr "ointctrclockwiseop"
23129
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23131 msgid "sum"
23132 msgstr "sum"
23133
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23135 msgid "prod"
23136 msgstr "prod"
23137
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23139 msgid "coprod"
23140 msgstr "coprod"
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23143 msgid "bigsqcup"
23144 msgstr "bigsqcup"
23145
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
23147 msgid "bigotimes"
23148 msgstr "bigotimes"
23149
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
23151 msgid "bigodot"
23152 msgstr "bigodot"
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
23155 msgid "bigoplus"
23156 msgstr "bigoplus"
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
23159 msgid "bigcap"
23160 msgstr "bigcap"
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
23163 msgid "bigcup"
23164 msgstr "bigcup"
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
23167 msgid "biguplus"
23168 msgstr "biguplus"
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
23171 msgid "bigvee"
23172 msgstr "bigvee"
23173
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
23175 msgid "bigwedge"
23176 msgstr "bigwedge"
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
23179 msgid "digamma"
23180 msgstr "digamma"
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
23183 msgid "varkappa"
23184 msgstr "varkappa"
23185
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
23187 msgid "beth"
23188 msgstr "beth"
23189
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
23191 msgid "daleth"
23192 msgstr "daleth"
23193
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
23195 msgid "gimel"
23196 msgstr "gimel"
23197
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
23199 msgid "ulcorner"
23200 msgstr "ulcorner"
23201
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
23203 msgid "urcorner"
23204 msgstr "urcorner"
23205
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
23207 msgid "llcorner"
23208 msgstr "llcorner"
23209
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
23211 msgid "lrcorner"
23212 msgstr "lrcorner"
23213
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
23215 msgid "hslash"
23216 msgstr "hslash"
23217
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
23219 msgid "vartriangle"
23220 msgstr "vartriangle"
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23223 msgid "triangledown"
23224 msgstr "triangledown"
23225
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23227 msgid "square"
23228 msgstr "square"
23229
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
23231 msgid "CheckedBox"
23232 msgstr ""
23233
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23235 msgid "XBox"
23236 msgstr ""
23237
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23239 msgid "lozenge"
23240 msgstr "lozenge"
23241
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23243 #, fuzzy
23244 msgid "wasylozenge"
23245 msgstr "lozenge"
23246
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23248 #, fuzzy
23249 msgid "circledR"
23250 msgstr "circledS"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23253 msgid "circledS"
23254 msgstr "circledS"
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23257 msgid "measuredangle"
23258 msgstr "measuredangle"
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23261 #, fuzzy
23262 msgid "varangle"
23263 msgstr "vartriangle"
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23266 msgid "nexists"
23267 msgstr "nexists"
23268
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23270 msgid "mho"
23271 msgstr "mho"
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23274 msgid "Finv"
23275 msgstr "Finv"
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23278 msgid "Game"
23279 msgstr "Game"
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23282 msgid "Bbbk"
23283 msgstr "Bbbk"
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23286 msgid "backprime"
23287 msgstr "backprime"
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23290 msgid "varnothing"
23291 msgstr "varnothing"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23294 msgid "blacktriangle"
23295 msgstr "blacktriangle"
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23298 msgid "blacktriangledown"
23299 msgstr "blacktriangledown"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23302 msgid "blacksquare"
23303 msgstr "blacksquare"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23306 msgid "blacklozenge"
23307 msgstr "blacklozenge"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23310 msgid "bigstar"
23311 msgstr "bigstar"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23314 msgid "sphericalangle"
23315 msgstr "sphericalangle"
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23318 msgid "complement"
23319 msgstr "complement"
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23322 msgid "eth"
23323 msgstr "eth"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23326 msgid "diagup"
23327 msgstr "diagup"
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23330 msgid "diagdown"
23331 msgstr "diagdown"
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23334 #, fuzzy
23335 msgid "lightning"
23336 msgstr "Aliniació  a la dreta"
23337
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23339 #, fuzzy
23340 msgid "varcopyright"
23341 msgstr "Copyright"
23342
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23344 #, fuzzy
23345 msgid "Bowtie"
23346 msgstr "bowtie"
23347
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23349 msgid "diameter"
23350 msgstr ""
23351
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23353 msgid "invdiameter"
23354 msgstr ""
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23357 msgid "bell"
23358 msgstr ""
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23361 msgid "hexagon"
23362 msgstr ""
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23365 msgid "varhexagon"
23366 msgstr ""
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23369 #, fuzzy
23370 msgid "pentagon"
23371 msgstr "Presentació"
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23374 msgid "octagon"
23375 msgstr ""
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23378 #, fuzzy
23379 msgid "smiley"
23380 msgstr "smile"
23381
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23383 #, fuzzy
23384 msgid "blacksmiley"
23385 msgstr "backsimeq"
23386
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23388 #, fuzzy
23389 msgid "frownie"
23390 msgstr "frown"
23391
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23393 #, fuzzy
23394 msgid "sun"
23395 msgstr "sin"
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23398 msgid "leadsto"
23399 msgstr ""
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23402 #, fuzzy
23403 msgid "Leftcircle"
23404 msgstr "circledS"
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23407 #, fuzzy
23408 msgid "Rightcircle"
23409 msgstr "bigcirc"
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23412 msgid "CIRCLE"
23413 msgstr ""
23414
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23416 msgid "LEFTCIRCLE"
23417 msgstr ""
23418
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23420 msgid "RIGHTCIRCLE"
23421 msgstr ""
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23424 #, fuzzy
23425 msgid "LEFTcircle"
23426 msgstr "circledS"
23427
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23429 #, fuzzy
23430 msgid "RIGHTcircle"
23431 msgstr "circledS"
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23434 msgid "leftturn"
23435 msgstr ""
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23438 #, fuzzy
23439 msgid "rightturn"
23440 msgstr "rightarrow"
23441
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23443 #, fuzzy
23444 msgid "AC"
23445 msgstr "ACT"
23446
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23448 msgid "HF"
23449 msgstr ""
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23452 msgid "VHF"
23453 msgstr ""
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23456 msgid "photon"
23457 msgstr ""
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23460 msgid "gluon"
23461 msgstr ""
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23464 msgid "permil"
23465 msgstr ""
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23468 #, fuzzy
23469 msgid "cent"
23470 msgstr "centerdot"
23471
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23473 #, fuzzy
23474 msgid "yen"
23475 msgstr "sí"
23476
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23478 #, fuzzy
23479 msgid "hexstar"
23480 msgstr "star"
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23483 msgid "varhexstar"
23484 msgstr ""
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23487 msgid "davidsstar"
23488 msgstr ""
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23491 msgid "maltese"
23492 msgstr ""
23493
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23495 msgid "kreuz"
23496 msgstr ""
23497
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23499 msgid "ataribox"
23500 msgstr ""
23501
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23503 #, fuzzy
23504 msgid "checked"
23505 msgstr "check"
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23508 #, fuzzy
23509 msgid "checkmark"
23510 msgstr "check"
23511
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23513 #, fuzzy
23514 msgid "eighthnote"
23515 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23518 #, fuzzy
23519 msgid "quarternote"
23520 msgstr "Nota al peu de pàg."
23521
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23523 #, fuzzy
23524 msgid "halfnote"
23525 msgstr "Taula"
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23528 #, fuzzy
23529 msgid "fullnote"
23530 msgstr "nota"
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23533 #, fuzzy
23534 msgid "twonotes"
23535 msgstr "nota"
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23538 msgid "female"
23539 msgstr ""
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23542 msgid "male"
23543 msgstr ""
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23546 #, fuzzy
23547 msgid "vernal"
23548 msgstr "Publicació"
23549
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23551 msgid "ascnode"
23552 msgstr ""
23553
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23555 msgid "descnode"
23556 msgstr ""
23557
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23559 msgid "fullmoon"
23560 msgstr ""
23561
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23563 msgid "newmoon"
23564 msgstr ""
23565
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23567 #, fuzzy
23568 msgid "leftmoon"
23569 msgstr "leftharpoonup"
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23572 #, fuzzy
23573 msgid "rightmoon"
23574 msgstr "rightharpoonup"
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23577 #, fuzzy
23578 msgid "astrosun"
23579 msgstr "fort"
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23582 msgid "mercury"
23583 msgstr ""
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23586 msgid "venus"
23587 msgstr ""
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23590 #, fuzzy
23591 msgid "earth"
23592 msgstr "vartheta"
23593
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23595 msgid "mars"
23596 msgstr ""
23597
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23599 #, fuzzy
23600 msgid "jupiter"
23601 msgstr "Impressora"
23602
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23604 #, fuzzy
23605 msgid "saturn"
23606 msgstr "natural"
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23609 msgid "uranus"
23610 msgstr ""
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23613 msgid "neptune"
23614 msgstr ""
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23617 msgid "pluto"
23618 msgstr ""
23619
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23621 #, fuzzy
23622 msgid "aries"
23623 msgstr "&Sèries:"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23626 #, fuzzy
23627 msgid "taurus"
23628 msgstr "Tesaurus"
23629
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23631 msgid "gemini"
23632 msgstr ""
23633
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23635 #, fuzzy
23636 msgid "cancer"
23637 msgstr "Cancel·la"
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23640 #, fuzzy
23641 msgid "leo"
23642 msgstr "log"
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23645 msgid "virgo"
23646 msgstr ""
23647
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23649 msgid "libra"
23650 msgstr ""
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23653 msgid "scorpio"
23654 msgstr ""
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23657 msgid "sagittarius"
23658 msgstr ""
23659
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23661 msgid "capricornus"
23662 msgstr ""
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23665 msgid "aquarius"
23666 msgstr ""
23667
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23669 msgid "pisces"
23670 msgstr ""
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23673 msgid "APLbox"
23674 msgstr ""
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23677 #, fuzzy
23678 msgid "APLcomment"
23679 msgstr "comentari"
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23682 msgid "APLdown"
23683 msgstr ""
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23686 #, fuzzy
23687 msgid "APLdownarrowbox"
23688 msgstr "downarrow"
23689
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23691 #, fuzzy
23692 msgid "APLinput"
23693 msgstr "Entrada"
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23696 msgid "APLinv"
23697 msgstr ""
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23700 #, fuzzy
23701 msgid "APLleftarrowbox"
23702 msgstr "Lleftarrow"
23703
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23705 msgid "APLlog"
23706 msgstr ""
23707
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23709 #, fuzzy
23710 msgid "APLrightarrowbox"
23711 msgstr "rightarrow"
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23714 #, fuzzy
23715 msgid "APLstar"
23716 msgstr "star"
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23719 msgid "APLup"
23720 msgstr ""
23721
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23723 #, fuzzy
23724 msgid "APLuparrowbox"
23725 msgstr "uparrow"
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23728 msgid "dashleftarrow"
23729 msgstr "dashleftarrow"
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23732 msgid "dashrightarrow"
23733 msgstr "dashrightarrow"
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23736 msgid "leftleftarrows"
23737 msgstr "leftleftarrows"
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23740 msgid "leftrightarrows"
23741 msgstr "leftrightarrows"
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23744 msgid "rightrightarrows"
23745 msgstr "rightrightarrows"
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23748 msgid "rightleftarrows"
23749 msgstr "rightleftarrows"
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23752 msgid "Lleftarrow"
23753 msgstr "Lleftarrow"
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23756 msgid "Rrightarrow"
23757 msgstr "Rrightarrow"
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23760 msgid "twoheadleftarrow"
23761 msgstr "twoheadleftarrow"
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23764 msgid "twoheadrightarrow"
23765 msgstr "twoheadrightarrow"
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23768 msgid "leftarrowtail"
23769 msgstr "leftarrowtail"
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23772 msgid "rightarrowtail"
23773 msgstr "rightarrowtail"
23774
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23776 msgid "looparrowleft"
23777 msgstr "looparrowleft"
23778
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23780 msgid "looparrowright"
23781 msgstr "looparrowright"
23782
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23784 msgid "curvearrowleft"
23785 msgstr "curvearrowleft"
23786
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23788 msgid "curvearrowright"
23789 msgstr "curvearrowright"
23790
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23792 msgid "circlearrowleft"
23793 msgstr "circlearrowleft"
23794
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23796 msgid "circlearrowright"
23797 msgstr "circlearrowright"
23798
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23800 msgid "Lsh"
23801 msgstr "Lsh"
23802
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23804 msgid "Rsh"
23805 msgstr "Rsh"
23806
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23808 msgid "upuparrows"
23809 msgstr "upuparrows"
23810
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23812 msgid "downdownarrows"
23813 msgstr "downdownarrows"
23814
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23816 msgid "upharpoonleft"
23817 msgstr "upharpoonleft"
23818
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23820 msgid "upharpoonright"
23821 msgstr "upharpoonright"
23822
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23824 msgid "downharpoonleft"
23825 msgstr "downharpoonleft"
23826
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23828 msgid "downharpoonright"
23829 msgstr "downharpoonright"
23830
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23832 msgid "leftrightharpoons"
23833 msgstr "leftrightharpoons"
23834
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23836 msgid "rightsquigarrow"
23837 msgstr "rightsquigarrow"
23838
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23840 msgid "leftrightsquigarrow"
23841 msgstr "leftrightsquigarrow"
23842
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23844 msgid "nleftarrow"
23845 msgstr "nleftarrow"
23846
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23848 msgid "nrightarrow"
23849 msgstr "nrightarrow"
23850
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23852 msgid "nleftrightarrow"
23853 msgstr "nleftrightarrow"
23854
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23856 msgid "nLeftarrow"
23857 msgstr "nLeftarrow"
23858
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23860 msgid "nRightarrow"
23861 msgstr "nRightarrow"
23862
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23864 msgid "nLeftrightarrow"
23865 msgstr "nLeftrightarrow"
23866
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23868 msgid "multimap"
23869 msgstr "multimap"
23870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23872 #, fuzzy
23873 msgid "shortleftarrow"
23874 msgstr "overleftarrow"
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23877 #, fuzzy
23878 msgid "shortrightarrow"
23879 msgstr "overrightarrow"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23882 #, fuzzy
23883 msgid "shortuparrow"
23884 msgstr "uparrow"
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23887 #, fuzzy
23888 msgid "shortdownarrow"
23889 msgstr "downarrow"
23890
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23892 #, fuzzy
23893 msgid "leftrightarroweq"
23894 msgstr "leftrightarrow"
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23897 #, fuzzy
23898 msgid "curlyveedownarrow"
23899 msgstr "updownarrow"
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23902 #, fuzzy
23903 msgid "curlyveeuparrow"
23904 msgstr "curlyvee"
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23907 #, fuzzy
23908 msgid "nnwarrow"
23909 msgstr "nwarrow"
23910
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23912 #, fuzzy
23913 msgid "nnearrow"
23914 msgstr "nearrow"
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23917 #, fuzzy
23918 msgid "sswarrow"
23919 msgstr "swarrow"
23920
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23922 #, fuzzy
23923 msgid "ssearrow"
23924 msgstr "searrow"
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23927 #, fuzzy
23928 msgid "curlywedgeuparrow"
23929 msgstr "curlywedge"
23930
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23932 #, fuzzy
23933 msgid "curlywedgedownarrow"
23934 msgstr "curlywedge"
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23937 #, fuzzy
23938 msgid "leftrightarrowtriangle"
23939 msgstr "leftrightarrow"
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23942 #, fuzzy
23943 msgid "leftarrowtriangle"
23944 msgstr "leftarrowtail"
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23947 #, fuzzy
23948 msgid "rightarrowtriangle"
23949 msgstr "rightarrowtail"
23950
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23952 #, fuzzy
23953 msgid "Mapsto"
23954 msgstr "mapsto"
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23957 #, fuzzy
23958 msgid "mapsfrom"
23959 msgstr "mapsto"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23962 msgid "Mapsfrom"
23963 msgstr ""
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23966 #, fuzzy
23967 msgid "Longmapsto"
23968 msgstr "longmapsto"
23969
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23971 #, fuzzy
23972 msgid "longmapsfrom"
23973 msgstr "longmapsto"
23974
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23976 #, fuzzy
23977 msgid "Longmapsfrom"
23978 msgstr "longmapsto"
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23981 #, fuzzy
23982 msgid "xleftarrow"
23983 msgstr "leftarrow"
23984
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23986 #, fuzzy
23987 msgid "xrightarrow"
23988 msgstr "rightarrow"
23989
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23991 msgid "leqq"
23992 msgstr "leqq"
23993
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23995 msgid "geqq"
23996 msgstr "geqq"
23997
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23999 msgid "leqslant"
24000 msgstr "leqslant"
24001
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
24003 msgid "geqslant"
24004 msgstr "geqslant"
24005
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
24007 msgid "eqslantless"
24008 msgstr "eqslantless"
24009
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
24011 msgid "eqslantgtr"
24012 msgstr "eqslantgtr"
24013
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
24015 msgid "eqsim"
24016 msgstr ""
24017
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
24019 msgid "lesssim"
24020 msgstr "lesssim"
24021
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
24023 msgid "gtrsim"
24024 msgstr "gtrsim"
24025
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
24027 #, fuzzy
24028 msgid "apprge"
24029 msgstr "approxeq"
24030
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
24032 #, fuzzy
24033 msgid "apprle"
24034 msgstr "approxeq"
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
24037 msgid "lessapprox"
24038 msgstr "lessapprox"
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
24041 msgid "gtrapprox"
24042 msgstr "gtrapprox"
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
24045 msgid "approxeq"
24046 msgstr "approxeq"
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
24049 msgid "triangleq"
24050 msgstr "triangleq"
24051
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
24053 msgid "lessdot"
24054 msgstr "lessdot"
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
24057 msgid "gtrdot"
24058 msgstr "gtrdot"
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
24061 msgid "lll"
24062 msgstr "lll"
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
24065 msgid "ggg"
24066 msgstr "ggg"
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
24069 msgid "lessgtr"
24070 msgstr "lessgtr"
24071
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
24073 msgid "gtrless"
24074 msgstr "gtrless"
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
24077 msgid "lesseqgtr"
24078 msgstr "lesseqgtr"
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
24081 msgid "gtreqless"
24082 msgstr "gtreqless"
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
24085 msgid "lesseqqgtr"
24086 msgstr "lesseqqgtr"
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
24089 msgid "gtreqqless"
24090 msgstr "gtreqqless"
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
24093 msgid "eqcirc"
24094 msgstr "eqcirc"
24095
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
24097 msgid "circeq"
24098 msgstr "circeq"
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
24101 msgid "thicksim"
24102 msgstr "thicksim"
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
24105 msgid "thickapprox"
24106 msgstr "thickapprox"
24107
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
24109 msgid "backsim"
24110 msgstr "backsim"
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
24113 msgid "backsimeq"
24114 msgstr "backsimeq"
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
24117 msgid "subseteqq"
24118 msgstr "subseteqq"
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
24121 msgid "supseteqq"
24122 msgstr "supseteqq"
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
24125 msgid "Subset"
24126 msgstr "Subset"
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
24129 msgid "Supset"
24130 msgstr "Supset"
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
24133 msgid "sqsubset"
24134 msgstr "sqsubset"
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
24137 msgid "sqsupset"
24138 msgstr "sqsupset"
24139
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24141 msgid "preccurlyeq"
24142 msgstr "preccurlyeq"
24143
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24145 msgid "succcurlyeq"
24146 msgstr "succcurlyeq"
24147
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24149 msgid "curlyeqprec"
24150 msgstr "curlyeqprec"
24151
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24153 msgid "curlyeqsucc"
24154 msgstr "curlyeqsucc"
24155
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24157 msgid "precsim"
24158 msgstr "precsim"
24159
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24161 msgid "succsim"
24162 msgstr "succsim"
24163
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24165 msgid "precapprox"
24166 msgstr "precapprox"
24167
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24169 msgid "succapprox"
24170 msgstr "succapprox"
24171
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24173 msgid "vartriangleleft"
24174 msgstr "vartriangleleft"
24175
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
24177 msgid "vartriangleright"
24178 msgstr "vartriangleright"
24179
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
24181 msgid "trianglelefteq"
24182 msgstr "trianglelefteq"
24183
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
24185 msgid "trianglerighteq"
24186 msgstr "trianglerighteq"
24187
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
24189 msgid "bumpeq"
24190 msgstr "bumpeq"
24191
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
24193 msgid "Bumpeq"
24194 msgstr "Bumpeq"
24195
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
24197 msgid "doteqdot"
24198 msgstr "doteqdot"
24199
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
24201 msgid "risingdotseq"
24202 msgstr "risingdotseq"
24203
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
24205 msgid "fallingdotseq"
24206 msgstr "fallingdotseq"
24207
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
24209 msgid "vDash"
24210 msgstr "vDash"
24211
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
24213 msgid "Vvdash"
24214 msgstr "Vvdash"
24215
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
24217 msgid "Vdash"
24218 msgstr "Vdash"
24219
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24221 msgid "shortmid"
24222 msgstr "shortmid"
24223
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
24225 msgid "shortparallel"
24226 msgstr "shortparallel"
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24229 msgid "smallsmile"
24230 msgstr "smallsmile"
24231
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
24233 msgid "smallfrown"
24234 msgstr "smallfrown"
24235
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24237 msgid "blacktriangleleft"
24238 msgstr "blacktriangleleft"
24239
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24241 msgid "blacktriangleright"
24242 msgstr "blacktriangleright"
24243
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24245 msgid "because"
24246 msgstr "because"
24247
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24249 msgid "therefore"
24250 msgstr "therefore"
24251
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24253 #, fuzzy
24254 msgid "wasytherefore"
24255 msgstr "therefore"
24256
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24258 msgid "backepsilon"
24259 msgstr "backepsilon"
24260
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24262 msgid "varpropto"
24263 msgstr "varpropto"
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24266 msgid "between"
24267 msgstr "between"
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24270 msgid "pitchfork"
24271 msgstr "pitchfork"
24272
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24274 #, fuzzy
24275 msgid "trianglelefteqslant"
24276 msgstr "trianglelefteq"
24277
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24279 #, fuzzy
24280 msgid "trianglerighteqslant"
24281 msgstr "trianglerighteq"
24282
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24284 #, fuzzy
24285 msgid "inplus"
24286 msgstr "oplus"
24287
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24289 #, fuzzy
24290 msgid "niplus"
24291 msgstr "oplus"
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24294 #, fuzzy
24295 msgid "subsetplus"
24296 msgstr "subset"
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24299 #, fuzzy
24300 msgid "supsetplus"
24301 msgstr "supset"
24302
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24304 #, fuzzy
24305 msgid "subsetpluseq"
24306 msgstr "subseteq"
24307
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24309 #, fuzzy
24310 msgid "supsetpluseq"
24311 msgstr "supseteq"
24312
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24314 #, fuzzy
24315 msgid "minuso"
24316 msgstr "ominus"
24317
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24319 msgid "baro"
24320 msgstr ""
24321
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24323 #, fuzzy
24324 msgid "sslash"
24325 msgstr "oslash"
24326
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24328 #, fuzzy
24329 msgid "bbslash"
24330 msgstr "oslash"
24331
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24333 #, fuzzy
24334 msgid "moo"
24335 msgstr "mho"
24336
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24338 #, fuzzy
24339 msgid "merge"
24340 msgstr "Gran:"
24341
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24343 msgid "invneg"
24344 msgstr ""
24345
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24347 msgid "lbag"
24348 msgstr ""
24349
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24351 msgid "rbag"
24352 msgstr ""
24353
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24355 #, fuzzy
24356 msgid "interleave"
24357 msgstr "intercal"
24358
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24360 #, fuzzy
24361 msgid "leftslice"
24362 msgstr "Estableix la línia esquerra"
24363
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24365 #, fuzzy
24366 msgid "rightslice"
24367 msgstr "Estableix la línia dreta"
24368
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24370 msgid "oblong"
24371 msgstr ""
24372
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24374 msgid "talloblong"
24375 msgstr ""
24376
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24378 msgid "fatsemi"
24379 msgstr ""
24380
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24382 #, fuzzy
24383 msgid "fatslash"
24384 msgstr "oslash"
24385
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24387 #, fuzzy
24388 msgid "fatbslash"
24389 msgstr "oslash"
24390
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24392 #, fuzzy
24393 msgid "ldotp"
24394 msgstr "ldots"
24395
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24397 #, fuzzy
24398 msgid "cdotp"
24399 msgstr "cdot"
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24402 #, fuzzy
24403 msgid "colon"
24404 msgstr "Sense color"
24405
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24407 msgid "dblcolon"
24408 msgstr ""
24409
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24411 #, fuzzy
24412 msgid "vcentcolon"
24413 msgstr "Color del tipus lletra"
24414
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24416 #, fuzzy
24417 msgid "colonapprox"
24418 msgstr "lnapprox"
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24421 #, fuzzy
24422 msgid "Colonapprox"
24423 msgstr "lnapprox"
24424
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24426 msgid "coloneq"
24427 msgstr ""
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24430 #, fuzzy
24431 msgid "Coloneq"
24432 msgstr "Color"
24433
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24435 #, fuzzy
24436 msgid "coloneqq"
24437 msgstr "lneqq"
24438
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24440 #, fuzzy
24441 msgid "Coloneqq"
24442 msgstr "lneqq"
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24445 #, fuzzy
24446 msgid "colonsim"
24447 msgstr "lnsim"
24448
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24450 #, fuzzy
24451 msgid "Colonsim"
24452 msgstr "lnsim"
24453
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24455 msgid "eqcolon"
24456 msgstr ""
24457
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24459 msgid "Eqcolon"
24460 msgstr ""
24461
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24463 msgid "eqqcolon"
24464 msgstr ""
24465
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24467 msgid "Eqqcolon"
24468 msgstr ""
24469
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24471 #, fuzzy
24472 msgid "wasypropto"
24473 msgstr "propto"
24474
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24476 msgid "logof"
24477 msgstr ""
24478
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24480 msgid "Join"
24481 msgstr ""
24482
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24484 #, fuzzy
24485 msgid "Negative Relations (extended)"
24486 msgstr "Relacions negatives AMS "
24487
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24489 msgid "nless"
24490 msgstr "nless"
24491
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24493 msgid "ngtr"
24494 msgstr "ngtr"
24495
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24497 msgid "nleq"
24498 msgstr "nleq"
24499
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24501 msgid "ngeq"
24502 msgstr "ngeq"
24503
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24505 msgid "nleqslant"
24506 msgstr "nleqslant"
24507
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24509 msgid "ngeqslant"
24510 msgstr "ngeqslant"
24511
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24513 msgid "nleqq"
24514 msgstr "nleqq"
24515
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24517 msgid "ngeqq"
24518 msgstr "ngeqq"
24519
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24521 msgid "lneq"
24522 msgstr "lneq"
24523
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24525 msgid "gneq"
24526 msgstr "gneq"
24527
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24529 msgid "lneqq"
24530 msgstr "lneqq"
24531
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24533 msgid "gneqq"
24534 msgstr "gneqq"
24535
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24537 msgid "lvertneqq"
24538 msgstr "lvertneqq"
24539
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24541 msgid "gvertneqq"
24542 msgstr "gvertneqq"
24543
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24545 msgid "lnsim"
24546 msgstr "lnsim"
24547
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24549 msgid "gnsim"
24550 msgstr "gnsim"
24551
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24553 msgid "lnapprox"
24554 msgstr "lnapprox"
24555
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24557 msgid "gnapprox"
24558 msgstr "gnapprox"
24559
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24561 msgid "nprec"
24562 msgstr "nprec"
24563
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24565 msgid "nsucc"
24566 msgstr "nsucc"
24567
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24569 msgid "npreceq"
24570 msgstr "npreceq"
24571
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24573 msgid "nsucceq"
24574 msgstr "nsucceq"
24575
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24577 #, fuzzy
24578 msgid "precneqq"
24579 msgstr "preceq"
24580
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24582 #, fuzzy
24583 msgid "succneqq"
24584 msgstr "succeq"
24585
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24587 msgid "precnsim"
24588 msgstr "precnsim"
24589
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24591 msgid "succnsim"
24592 msgstr "succnsim"
24593
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24595 msgid "precnapprox"
24596 msgstr "precnapprox"
24597
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24599 msgid "succnapprox"
24600 msgstr "succnapprox"
24601
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24603 msgid "subsetneq"
24604 msgstr "subsetneq"
24605
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24607 msgid "supsetneq"
24608 msgstr "supsetneq"
24609
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24611 msgid "subsetneqq"
24612 msgstr "subsetneqq"
24613
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24615 msgid "supsetneqq"
24616 msgstr "supsetneqq"
24617
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24619 msgid "nsubseteq"
24620 msgstr "nsubseteq"
24621
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24623 #, fuzzy
24624 msgid "nsubseteqq"
24625 msgstr "subseteqq"
24626
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24628 msgid "nsupseteq"
24629 msgstr "nsupseteq"
24630
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24632 msgid "nsupseteqq"
24633 msgstr "nsupseteqq"
24634
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24636 msgid "nvdash"
24637 msgstr "nvdash"
24638
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24640 msgid "nvDash"
24641 msgstr "nvDash"
24642
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24644 msgid "nVDash"
24645 msgstr "nVDash"
24646
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24648 #, fuzzy
24649 msgid "nVdash"
24650 msgstr "Vdash"
24651
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24653 msgid "varsubsetneq"
24654 msgstr "varsubsetneq"
24655
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24657 msgid "varsupsetneq"
24658 msgstr "varsupsetneq"
24659
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24661 msgid "varsubsetneqq"
24662 msgstr "varsubsetneqq"
24663
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24665 msgid "varsupsetneqq"
24666 msgstr "varsupsetneqq"
24667
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24669 msgid "ntriangleleft"
24670 msgstr "ntriangleleft"
24671
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24673 msgid "ntriangleright"
24674 msgstr "ntriangleright"
24675
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24677 msgid "ntrianglelefteq"
24678 msgstr "ntrianglelefteq"
24679
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24681 msgid "ntrianglerighteq"
24682 msgstr "ntrianglerighteq"
24683
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24685 msgid "ncong"
24686 msgstr "ncong"
24687
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24689 msgid "nsim"
24690 msgstr "nsim"
24691
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24693 msgid "nmid"
24694 msgstr "nmid"
24695
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24697 msgid "nshortmid"
24698 msgstr "nshortmid"
24699
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24701 msgid "nparallel"
24702 msgstr "nparallel"
24703
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24705 msgid "nshortparallel"
24706 msgstr "nshortparallel"
24707
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24709 #, fuzzy
24710 msgid "ntrianglelefteqslant"
24711 msgstr "ntrianglelefteq"
24712
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24714 #, fuzzy
24715 msgid "ntrianglerighteqslant"
24716 msgstr "ntrianglerighteq"
24717
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24719 msgid "dotplus"
24720 msgstr "dotplus"
24721
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24723 msgid "smallsetminus"
24724 msgstr "smallsetminus"
24725
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24727 msgid "Cap"
24728 msgstr "Cap"
24729
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24731 msgid "Cup"
24732 msgstr "Cup"
24733
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24735 msgid "barwedge"
24736 msgstr "barwedge"
24737
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24739 msgid "veebar"
24740 msgstr "veebar"
24741
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24743 msgid "doublebarwedge"
24744 msgstr "doublebarwedge"
24745
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24747 msgid "boxminus"
24748 msgstr "boxminus"
24749
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24751 msgid "boxtimes"
24752 msgstr "boxtimes"
24753
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24755 msgid "boxdot"
24756 msgstr "boxdot"
24757
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24759 msgid "boxplus"
24760 msgstr "boxplus"
24761
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24763 msgid "boxast"
24764 msgstr ""
24765
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24767 msgid "boxbar"
24768 msgstr ""
24769
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24771 #, fuzzy
24772 msgid "boxslash"
24773 msgstr "oslash"
24774
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24776 #, fuzzy
24777 msgid "boxbslash"
24778 msgstr "oslash"
24779
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24781 #, fuzzy
24782 msgid "boxcircle"
24783 msgstr "circledS"
24784
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24786 msgid "boxbox"
24787 msgstr ""
24788
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24790 #, fuzzy
24791 msgid "boxempty"
24792 msgstr "buida"
24793
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24795 msgid "divideontimes"
24796 msgstr "divideontimes"
24797
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24799 msgid "ltimes"
24800 msgstr "ltimes"
24801
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24803 msgid "rtimes"
24804 msgstr "rtimes"
24805
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24807 msgid "leftthreetimes"
24808 msgstr "leftthreetimes"
24809
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24811 msgid "rightthreetimes"
24812 msgstr "rightthreetimes"
24813
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24815 msgid "curlywedge"
24816 msgstr "curlywedge"
24817
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24819 msgid "curlyvee"
24820 msgstr "curlyvee"
24821
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24823 msgid "circleddash"
24824 msgstr "circleddash"
24825
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24827 msgid "circledast"
24828 msgstr "circledast"
24829
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24831 msgid "circledcirc"
24832 msgstr "circledcirc"
24833
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24835 msgid "centerdot"
24836 msgstr "centerdot"
24837
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24839 msgid "intercal"
24840 msgstr "intercal"
24841
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24843 msgid "implies"
24844 msgstr ""
24845
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24847 msgid "impliedby"
24848 msgstr ""
24849
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24851 #, fuzzy
24852 msgid "bigcurlyvee"
24853 msgstr "curlyvee"
24854
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24856 #, fuzzy
24857 msgid "bigcurlywedge"
24858 msgstr "curlywedge"
24859
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24861 #, fuzzy
24862 msgid "bigsqcap"
24863 msgstr "bigsqcup"
24864
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24866 msgid "bigbox"
24867 msgstr ""
24868
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24870 #, fuzzy
24871 msgid "bigparallel"
24872 msgstr "parallel"
24873
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24875 msgid "biginterleave"
24876 msgstr ""
24877
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24879 #, fuzzy
24880 msgid "bignplus"
24881 msgstr "bigoplus"
24882
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24884 #, fuzzy
24885 msgid "nplus"
24886 msgstr "oplus"
24887
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24889 #, fuzzy
24890 msgid "Yup"
24891 msgstr "sup"
24892
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24894 #, fuzzy
24895 msgid "Ydown"
24896 msgstr "diagdown"
24897
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24899 #, fuzzy
24900 msgid "Yleft"
24901 msgstr "Amunt a l'esquerra"
24902
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24904 #, fuzzy
24905 msgid "Yright"
24906 msgstr "Dret"
24907
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24909 msgid "obar"
24910 msgstr ""
24911
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24913 #, fuzzy
24914 msgid "obslash"
24915 msgstr "oslash"
24916
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24918 #, fuzzy
24919 msgid "ocircle"
24920 msgstr "circledS"
24921
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24923 #, fuzzy
24924 msgid "olessthan"
24925 msgstr "lessdot"
24926
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24928 msgid "ogreaterthan"
24929 msgstr ""
24930
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24932 msgid "ovee"
24933 msgstr ""
24934
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24936 #, fuzzy
24937 msgid "owedge"
24938 msgstr "wedge"
24939
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24941 #, fuzzy
24942 msgid "varcurlyvee"
24943 msgstr "curlyvee"
24944
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24946 #, fuzzy
24947 msgid "varcurlywedge"
24948 msgstr "curlywedge"
24949
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24951 #, fuzzy
24952 msgid "vartimes"
24953 msgstr "rtimes"
24954
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24956 #, fuzzy
24957 msgid "varotimes"
24958 msgstr "otimes"
24959
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24961 msgid "varoast"
24962 msgstr ""
24963
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24965 msgid "varobar"
24966 msgstr ""
24967
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24969 #, fuzzy
24970 msgid "varodot"
24971 msgstr "odot"
24972
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24974 #, fuzzy
24975 msgid "varoslash"
24976 msgstr "oslash"
24977
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24979 #, fuzzy
24980 msgid "varobslash"
24981 msgstr "oslash"
24982
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24984 #, fuzzy
24985 msgid "varocircle"
24986 msgstr "circledS"
24987
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24989 #, fuzzy
24990 msgid "varoplus"
24991 msgstr "oplus"
24992
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24994 #, fuzzy
24995 msgid "varominus"
24996 msgstr "ominus"
24997
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24999 msgid "varovee"
25000 msgstr ""
25001
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
25003 #, fuzzy
25004 msgid "varowedge"
25005 msgstr "barwedge"
25006
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
25008 msgid "varolessthan"
25009 msgstr ""
25010
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
25012 msgid "varogreaterthan"
25013 msgstr ""
25014
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
25016 #, fuzzy
25017 msgid "varbigcirc"
25018 msgstr "bigcirc"
25019
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
25021 #, fuzzy
25022 msgid "brokenvert"
25023 msgstr "Conversors"
25024
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
25026 msgid "lfloor"
25027 msgstr ""
25028
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
25030 msgid "rfloor"
25031 msgstr ""
25032
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
25034 msgid "lceil"
25035 msgstr ""
25036
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
25038 msgid "rceil"
25039 msgstr ""
25040
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
25042 msgid "llbracket"
25043 msgstr ""
25044
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
25046 #, fuzzy
25047 msgid "rrbracket"
25048 msgstr "overbrace"
25049
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
25051 msgid "llfloor"
25052 msgstr ""
25053
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
25055 msgid "rrfloor"
25056 msgstr ""
25057
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
25059 msgid "llceil"
25060 msgstr ""
25061
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
25063 msgid "rrceil"
25064 msgstr ""
25065
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
25067 msgid "Lbag"
25068 msgstr ""
25069
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
25071 msgid "Rbag"
25072 msgstr ""
25073
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
25075 #, fuzzy
25076 msgid "llparenthesis"
25077 msgstr "Entre parèntesis"
25078
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
25080 #, fuzzy
25081 msgid "rrparenthesis"
25082 msgstr "Entre parèntesis"
25083
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
25085 msgid "binampersand"
25086 msgstr ""
25087
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
25089 msgid "bindnasrepma"
25090 msgstr ""
25091
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
25093 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25094 msgstr ""
25095
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25097 msgid "Voiced bilabial plosive"
25098 msgstr ""
25099
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
25101 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25102 msgstr ""
25103
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
25105 msgid "Voiced alveolar plosive"
25106 msgstr ""
25107
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25109 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25110 msgstr ""
25111
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25113 msgid "Voiced retroflex plosive"
25114 msgstr ""
25115
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25117 msgid "Voiceless palatal plosive"
25118 msgstr ""
25119
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25121 msgid "Voiced palatal plosive"
25122 msgstr ""
25123
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25125 msgid "Voiceless velar plosive"
25126 msgstr ""
25127
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25129 msgid "Voiced velar plosive"
25130 msgstr ""
25131
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
25133 msgid "Voiceless uvular plosive"
25134 msgstr ""
25135
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
25137 msgid "Voiced uvular plosive"
25138 msgstr ""
25139
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
25141 msgid "Glottal plosive"
25142 msgstr ""
25143
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25145 msgid "Voiced bilabial nasal"
25146 msgstr ""
25147
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25149 msgid "Voiced labiodental nasal"
25150 msgstr ""
25151
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25153 msgid "Voiced alveolar nasal"
25154 msgstr ""
25155
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
25157 msgid "Voiced retroflex nasal"
25158 msgstr ""
25159
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25161 msgid "Voiced palatal nasal"
25162 msgstr ""
25163
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
25165 msgid "Voiced velar nasal"
25166 msgstr ""
25167
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
25169 msgid "Voiced uvular nasal"
25170 msgstr ""
25171
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
25173 msgid "Voiced bilabial trill"
25174 msgstr ""
25175
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
25177 msgid "Voiced alveolar trill"
25178 msgstr ""
25179
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
25181 msgid "Voiced uvular trill"
25182 msgstr ""
25183
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
25185 msgid "Voiced alveolar tap"
25186 msgstr ""
25187
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
25189 msgid "Voiced retroflex flap"
25190 msgstr ""
25191
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25193 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25194 msgstr ""
25195
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25197 msgid "Voiced bilabial fricative"
25198 msgstr ""
25199
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
25201 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25202 msgstr ""
25203
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25205 msgid "Voiced labiodental fricative"
25206 msgstr ""
25207
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25209 msgid "Voiceless dental fricative"
25210 msgstr ""
25211
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25213 msgid "Voiced dental fricative"
25214 msgstr ""
25215
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25217 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25218 msgstr ""
25219
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25221 msgid "Voiced alveolar fricative"
25222 msgstr ""
25223
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25225 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25226 msgstr ""
25227
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25229 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25230 msgstr ""
25231
25232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25233 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25234 msgstr ""
25235
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25237 msgid "Voiced retroflex fricative"
25238 msgstr ""
25239
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25241 msgid "Voiceless palatal fricative"
25242 msgstr ""
25243
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25245 msgid "Voiced palatal fricative"
25246 msgstr ""
25247
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25249 msgid "Voiceless velar fricative"
25250 msgstr ""
25251
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25253 msgid "Voiced velar fricative"
25254 msgstr ""
25255
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25257 msgid "Voiceless uvular fricative"
25258 msgstr ""
25259
25260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25261 msgid "Voiced uvular fricative"
25262 msgstr ""
25263
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25265 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25266 msgstr ""
25267
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25269 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25270 msgstr ""
25271
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25273 msgid "Voiceless glottal fricative"
25274 msgstr ""
25275
25276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25277 msgid "Voiced glottal fricative"
25278 msgstr ""
25279
25280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25281 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25282 msgstr ""
25283
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25285 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25286 msgstr ""
25287
25288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25289 msgid "Voiced labiodental approximant"
25290 msgstr ""
25291
25292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25293 msgid "Voiced alveolar approximant"
25294 msgstr ""
25295
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25297 msgid "Voiced retroflex approximant"
25298 msgstr ""
25299
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25301 msgid "Voiced palatal approximant"
25302 msgstr ""
25303
25304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25305 msgid "Voiced velar approximant"
25306 msgstr ""
25307
25308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25309 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25310 msgstr ""
25311
25312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25313 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25314 msgstr ""
25315
25316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25317 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25318 msgstr ""
25319
25320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25321 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25322 msgstr ""
25323
25324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25325 msgid "Bilabial click"
25326 msgstr ""
25327
25328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25329 msgid "Dental click"
25330 msgstr ""
25331
25332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25333 msgid "(Post)alveolar click"
25334 msgstr ""
25335
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25337 msgid "Palatoalveolar click"
25338 msgstr ""
25339
25340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25341 msgid "Alveolar lateral click"
25342 msgstr ""
25343
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25345 msgid "Voiced bilabial implosive"
25346 msgstr ""
25347
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25349 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25350 msgstr ""
25351
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25353 msgid "Voiced palatal implosive"
25354 msgstr ""
25355
25356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25357 msgid "Voiced velar implosive"
25358 msgstr ""
25359
25360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25361 msgid "Voiced uvular implosive"
25362 msgstr ""
25363
25364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25365 msgid "Ejective mark"
25366 msgstr ""
25367
25368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25369 msgid "Close front unrounded vowel"
25370 msgstr ""
25371
25372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25373 msgid "Close front rounded vowel"
25374 msgstr ""
25375
25376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25377 msgid "Close central unrounded vowel"
25378 msgstr ""
25379
25380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25381 msgid "Close central rounded vowel"
25382 msgstr ""
25383
25384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25385 msgid "Close back unrounded vowel"
25386 msgstr ""
25387
25388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25389 #, fuzzy
25390 msgid "Close back rounded vowel"
25391 msgstr "fons de nota"
25392
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25394 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25395 msgstr ""
25396
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25398 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25399 msgstr ""
25400
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25402 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25403 msgstr ""
25404
25405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25406 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25407 msgstr ""
25408
25409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25410 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25411 msgstr ""
25412
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25414 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25415 msgstr ""
25416
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25418 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25419 msgstr ""
25420
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25422 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25423 msgstr ""
25424
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25426 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25427 msgstr ""
25428
25429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25430 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25431 msgstr ""
25432
25433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25434 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25435 msgstr ""
25436
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25438 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25439 msgstr ""
25440
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25442 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25443 msgstr ""
25444
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25446 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25447 msgstr ""
25448
25449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25450 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25451 msgstr ""
25452
25453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25454 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25455 msgstr ""
25456
25457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25458 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25459 msgstr ""
25460
25461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25462 msgid "Near-open vowel"
25463 msgstr ""
25464
25465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25466 msgid "Open front unrounded vowel"
25467 msgstr ""
25468
25469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25470 msgid "Open front rounded vowel"
25471 msgstr ""
25472
25473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25474 msgid "Open back unrounded vowel"
25475 msgstr ""
25476
25477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25478 msgid "Open back rounded vowel"
25479 msgstr ""
25480
25481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25482 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25483 msgstr ""
25484
25485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25486 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25487 msgstr ""
25488
25489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25490 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25491 msgstr ""
25492
25493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25494 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25495 msgstr ""
25496
25497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25498 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25499 msgstr ""
25500
25501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25502 msgid "Epiglottal plosive"
25503 msgstr ""
25504
25505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25506 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25507 msgstr ""
25508
25509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25510 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25511 msgstr ""
25512
25513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25514 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25515 msgstr ""
25516
25517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25518 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25519 msgstr ""
25520
25521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25522 #, fuzzy
25523 msgid "Top tie bar"
25524 msgstr "Amunt centrat"
25525
25526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25527 #, fuzzy
25528 msgid "Bottom tie bar"
25529 msgstr "Avall centrat"
25530
25531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25532 msgid "Long"
25533 msgstr ""
25534
25535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25536 msgid "Half-long"
25537 msgstr ""
25538
25539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25540 #, fuzzy
25541 msgid "Extra short"
25542 msgstr "Edita la &drecera"
25543
25544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25545 msgid "Primary stress"
25546 msgstr ""
25547
25548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25549 msgid "Secondary stress"
25550 msgstr ""
25551
25552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25553 msgid "Minor (foot) group"
25554 msgstr ""
25555
25556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25557 msgid "Major (intonation) group"
25558 msgstr ""
25559
25560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25561 #, fuzzy
25562 msgid "Syllable break"
25563 msgstr "Permet salts de &pàgina"
25564
25565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25566 msgid "Linking (absence of a break)"
25567 msgstr ""
25568
25569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25570 msgid "Voiceless"
25571 msgstr ""
25572
25573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25574 msgid "Voiceless (above)"
25575 msgstr ""
25576
25577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25578 msgid "Voiced"
25579 msgstr ""
25580
25581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25582 msgid "Breathy voiced"
25583 msgstr ""
25584
25585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25586 msgid "Creaky voiced"
25587 msgstr ""
25588
25589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25590 msgid "Linguolabial"
25591 msgstr ""
25592
25593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25594 #, fuzzy
25595 msgid "Dental"
25596 msgstr "Hongarès"
25597
25598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25599 #, fuzzy
25600 msgid "Apical"
25601 msgstr "Utopia"
25602
25603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25604 msgid "Laminal"
25605 msgstr ""
25606
25607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25608 #, fuzzy
25609 msgid "Aspirated"
25610 msgstr "Activada"
25611
25612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25613 msgid "More rounded"
25614 msgstr ""
25615
25616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25617 msgid "Less rounded"
25618 msgstr ""
25619
25620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25621 #, fuzzy
25622 msgid "Advanced"
25623 msgstr "A&vançat"
25624
25625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25626 msgid "Retracted"
25627 msgstr ""
25628
25629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25630 #, fuzzy
25631 msgid "Centralized"
25632 msgstr "Converteix a majúscules|a"
25633
25634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25635 msgid "Mid-centralized"
25636 msgstr ""
25637
25638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25639 msgid "Syllabic"
25640 msgstr ""
25641
25642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25643 msgid "Non-syllabic"
25644 msgstr ""
25645
25646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25647 msgid "Rhoticity"
25648 msgstr ""
25649
25650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25651 #, fuzzy
25652 msgid "Labialized"
25653 msgstr "Converteix a majúscules|a"
25654
25655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25656 #, fuzzy
25657 msgid "Palatized"
25658 msgstr "Palatino"
25659
25660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25661 msgid "Velarized"
25662 msgstr ""
25663
25664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25665 msgid "Pharyngialized"
25666 msgstr ""
25667
25668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25669 msgid "Velarized or pharyngialized"
25670 msgstr ""
25671
25672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25673 #, fuzzy
25674 msgid "Raised"
25675 msgstr "Revisat"
25676
25677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25678 #, fuzzy
25679 msgid "Lowered"
25680 msgstr "overset"
25681
25682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25683 msgid "Advanced tongue root"
25684 msgstr ""
25685
25686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25687 msgid "Retracted tongue root"
25688 msgstr ""
25689
25690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25691 msgid "Nasalized"
25692 msgstr ""
25693
25694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25695 msgid "Nasal release"
25696 msgstr ""
25697
25698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25699 msgid "Lateral release"
25700 msgstr ""
25701
25702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25703 #, fuzzy
25704 msgid "No audible release"
25705 msgstr "marc doble"
25706
25707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25708 msgid "Extra high (accent)"
25709 msgstr ""
25710
25711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25712 msgid "Extra high (tone letter)"
25713 msgstr ""
25714
25715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25716 msgid "High (accent)"
25717 msgstr ""
25718
25719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25720 msgid "High (tone letter)"
25721 msgstr ""
25722
25723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25724 msgid "Mid (accent)"
25725 msgstr ""
25726
25727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25728 #, fuzzy
25729 msgid "Mid (tone letter)"
25730 msgstr "Final de frase|E"
25731
25732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25733 msgid "Low (accent)"
25734 msgstr ""
25735
25736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25737 #, fuzzy
25738 msgid "Low (tone letter)"
25739 msgstr "Final de frase|E"
25740
25741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25742 msgid "Extra low (accent)"
25743 msgstr ""
25744
25745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25746 msgid "Extra low (tone letter)"
25747 msgstr ""
25748
25749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25750 #, fuzzy
25751 msgid "Downstep"
25752 msgstr "A&vall"
25753
25754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25755 msgid "Upstep"
25756 msgstr ""
25757
25758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25759 #, fuzzy
25760 msgid "Rising (accent)"
25761 msgstr "Manca argument"
25762
25763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25764 #, fuzzy
25765 msgid "Rising (tone letter)"
25766 msgstr "Final de frase|E"
25767
25768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25769 msgid "Falling (accent)"
25770 msgstr ""
25771
25772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25773 msgid "Falling (tone letter)"
25774 msgstr ""
25775
25776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25777 msgid "High rising (accent)"
25778 msgstr ""
25779
25780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25781 msgid "High rising (tone letter)"
25782 msgstr ""
25783
25784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25785 msgid "Low rising (accent)"
25786 msgstr ""
25787
25788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25789 msgid "Low rising (tone letter)"
25790 msgstr ""
25791
25792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25793 msgid "Rising-falling (accent)"
25794 msgstr ""
25795
25796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25797 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25798 msgstr ""
25799
25800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25801 #, fuzzy
25802 msgid "Global rise"
25803 msgstr "&Global"
25804
25805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25806 #, fuzzy
25807 msgid "Global fall"
25808 msgstr "&Global"
25809
25810 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25811 #, fuzzy
25812 msgid "ChessDiagram"
25813 msgstr "Tauler d'escacs"
25814
25815 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25816 #, fuzzy
25817 msgid "Chess diagram"
25818 msgstr "Tauler d'escacs"
25819
25820 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25821 msgid ""
25822 "A chess position diagram.\n"
25823 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25824 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25825 "the position that you want to display.\n"
25826 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25827 "and remember to type in a relative path\n"
25828 "to the LyX document location.\n"
25829 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25830 "to enable general editing of the board.\n"
25831 "You might also check out the\n"
25832 "'Options->Test legality' option, and\n"
25833 "remember to middle and right click to\n"
25834 "insert new material in the board.\n"
25835 "In order for this to work, you have to\n"
25836 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25837 "that TeX will find it, and you will need\n"
25838 "to install the skak package from CTAN.\n"
25839 msgstr ""
25840 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
25841 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
25842 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
25843 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
25844 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
25845 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
25846 "a la localització del document LyX.\n"
25847 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
25848 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
25849 "També podeu fer servir l'opció\n"
25850 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
25851 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
25852 "per inserir material nou al tauler.\n"
25853 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
25854 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
25855 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
25856 "el paquet skak del CTAN.\n"
25857
25858 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25859 msgid "Dia"
25860 msgstr "Dia"
25861
25862 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25863 #, fuzzy
25864 msgid "Dia diagram"
25865 msgstr "Tauler d'escacs"
25866
25867 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25868 msgid "Dia diagram.\n"
25869 msgstr ""
25870
25871 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25872 msgid "GnumericSpreadsheet"
25873 msgstr ""
25874
25875 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25876 msgid "Spreadsheet"
25877 msgstr ""
25878
25879 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25880 msgid ""
25881 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25882 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25883 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25884 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25885 "both for gnumeric and excel files.\n"
25886 msgstr ""
25887
25888 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
25889 #, fuzzy
25890 msgid "Inkscape"
25891 msgstr "&Apaïsat"
25892
25893 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
25894 #, fuzzy
25895 msgid "Inkscape figure"
25896 msgstr "Insereix una figura flotant"
25897
25898 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
25899 msgid ""
25900 "An Inkscape figure.\n"
25901 "Note that using this template automatically uses the \n"
25902 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25903 msgstr ""
25904
25905 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25906 msgid "Lilypond typeset music"
25907 msgstr ""
25908
25909 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25910 msgid ""
25911 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25912 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25913 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25914 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25915 msgstr ""
25916
25917 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25918 #, fuzzy
25919 msgid "PDFPages"
25920 msgstr "Pàgines PDF"
25921
25922 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25923 #, fuzzy
25924 msgid "PDF pages"
25925 msgstr "Pàgines PDF"
25926
25927 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25928 msgid ""
25929 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25930 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25931 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25932 "Examples:\n"
25933 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25934 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25935 "* pages=- (to include all pages)\n"
25936 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25937 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25938 "inserted in their original size.\n"
25939 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25940 "for further options and details.\n"
25941 msgstr ""
25942
25943 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25944 msgid "RasterImage"
25945 msgstr "ImatgeRaster"
25946
25947 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25948 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25949 #, fuzzy
25950 msgid "Raster image"
25951 msgstr "ImatgeRaster"
25952
25953 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25954 msgid ""
25955 "A bitmap file.\n"
25956 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25957 msgstr ""
25958
25959 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25960 #, fuzzy
25961 msgid "VectorGraphics"
25962 msgstr "Gràfics"
25963
25964 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25965 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25966 #, fuzzy
25967 msgid "Vector graphics"
25968 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
25969
25970 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25971 msgid ""
25972 "A vector graphics file.\n"
25973 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25974 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25975 "the final output.\n"
25976 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25977 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25978 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25979 msgstr ""
25980
25981 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25982 msgid "XFig"
25983 msgstr "XFig"
25984
25985 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25986 #, fuzzy
25987 msgid "Xfig figure"
25988 msgstr "Una figura Xfig.\n"
25989
25990 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25991 msgid "An Xfig figure.\n"
25992 msgstr "Una figura Xfig.\n"
25993
25994 #: lib/configure.py:589
25995 #, fuzzy
25996 msgid "tgo"
25997 msgstr "top"
25998
25999 #: lib/configure.py:589
26000 #, fuzzy
26001 msgid "tgo|Tgif"
26002 msgstr "Tgif"
26003
26004 #: lib/configure.py:592
26005 msgid "FIG"
26006 msgstr "FIG"
26007
26008 #: lib/configure.py:595
26009 msgid "DIA"
26010 msgstr "DIA"
26011
26012 #: lib/configure.py:598
26013 msgid "sxd"
26014 msgstr ""
26015
26016 #: lib/configure.py:598
26017 #, fuzzy
26018 msgid "sxd|OpenDocument"
26019 msgstr "OpenDocument"
26020
26021 #: lib/configure.py:601
26022 msgid "Grace"
26023 msgstr "Grace"
26024
26025 #: lib/configure.py:604
26026 msgid "FEN"
26027 msgstr "FEN"
26028
26029 #: lib/configure.py:607
26030 msgid "SVG"
26031 msgstr "SVG"
26032
26033 #: lib/configure.py:608
26034 #, fuzzy
26035 msgid "SVG (compressed)"
26036 msgstr "Comprimit|o"
26037
26038 #: lib/configure.py:611
26039 msgid "BMP"
26040 msgstr "BMP"
26041
26042 #: lib/configure.py:612
26043 msgid "GIF"
26044 msgstr "GIF"
26045
26046 #: lib/configure.py:613
26047 msgid "jpeg"
26048 msgstr ""
26049
26050 #: lib/configure.py:613
26051 #, fuzzy
26052 msgid "jpeg|JPEG"
26053 msgstr "JPEG"
26054
26055 #: lib/configure.py:614
26056 msgid "PBM"
26057 msgstr "PBM"
26058
26059 #: lib/configure.py:615
26060 msgid "PGM"
26061 msgstr "PGM"
26062
26063 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26064 msgid "PNG"
26065 msgstr "PNG"
26066
26067 #: lib/configure.py:617
26068 msgid "PPM"
26069 msgstr "PPM"
26070
26071 #: lib/configure.py:618
26072 msgid "TIFF"
26073 msgstr "TIFF"
26074
26075 #: lib/configure.py:619
26076 msgid "XBM"
26077 msgstr "XBM"
26078
26079 #: lib/configure.py:620
26080 msgid "XPM"
26081 msgstr "XPM"
26082
26083 #: lib/configure.py:633
26084 msgid "Plain text (chess output)"
26085 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
26086
26087 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
26088 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
26089 msgid "DocBook"
26090 msgstr "DocBook"
26091
26092 #: lib/configure.py:634
26093 msgid "DocBook|B"
26094 msgstr "DocBook|B"
26095
26096 #: lib/configure.py:635
26097 #, fuzzy
26098 msgid "DocBook (XML)"
26099 msgstr "Docbook (XML)"
26100
26101 #: lib/configure.py:636
26102 msgid "Graphviz Dot"
26103 msgstr "Graphviz Dot"
26104
26105 #: lib/configure.py:637
26106 #, fuzzy
26107 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26108 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26109
26110 #: lib/configure.py:638
26111 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26112 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26113
26114 #: lib/configure.py:639
26115 msgid "NoWeb"
26116 msgstr "NoWeb"
26117
26118 #: lib/configure.py:639
26119 msgid "NoWeb|N"
26120 msgstr "NoWeb|N"
26121
26122 #: lib/configure.py:641
26123 #, fuzzy
26124 msgid "R/S code"
26125 msgstr "codi"
26126
26127 #: lib/configure.py:643
26128 #, fuzzy
26129 msgid "LilyPond music"
26130 msgstr "Música LilyPond"
26131
26132 #: lib/configure.py:644
26133 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26134 msgstr ""
26135
26136 #: lib/configure.py:645
26137 msgid "LaTeX (plain)"
26138 msgstr "LaTeX (pla)"
26139
26140 #: lib/configure.py:645
26141 msgid "LaTeX (plain)|L"
26142 msgstr "LaTeX (pla)|L"
26143
26144 #: lib/configure.py:646
26145 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26146 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26147
26148 #: lib/configure.py:647
26149 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26150 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26151
26152 #: lib/configure.py:648
26153 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26154 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
26155
26156 #: lib/configure.py:649
26157 #, fuzzy
26158 msgid "LaTeX (clipboard)"
26159 msgstr "LaTeX (pla)"
26160
26161 #: lib/configure.py:650
26162 msgid "Plain text"
26163 msgstr "Text pla"
26164
26165 #: lib/configure.py:650
26166 msgid "Plain text|a"
26167 msgstr "Text pla|a"
26168
26169 #: lib/configure.py:651
26170 msgid "Plain text (pstotext)"
26171 msgstr "Text pla (pstotext)"
26172
26173 #: lib/configure.py:652
26174 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26175 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
26176
26177 #: lib/configure.py:653
26178 msgid "Plain text (catdvi)"
26179 msgstr "Text pla (catdvi)"
26180
26181 #: lib/configure.py:654
26182 msgid "Plain Text, Join Lines"
26183 msgstr ""
26184
26185 #: lib/configure.py:655
26186 msgid "Info (Beamer)"
26187 msgstr ""
26188
26189 #: lib/configure.py:658
26190 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26191 msgstr ""
26192
26193 #: lib/configure.py:659
26194 msgid "Excel spreadsheet"
26195 msgstr ""
26196
26197 #: lib/configure.py:660
26198 msgid "MS Excel Office Open XML"
26199 msgstr ""
26200
26201 #: lib/configure.py:661
26202 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26203 msgstr ""
26204
26205 #: lib/configure.py:662
26206 #, fuzzy
26207 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26208 msgstr "OpenDocument"
26209
26210 #: lib/configure.py:665
26211 msgid "LyXHTML"
26212 msgstr "LyXHTML"
26213
26214 #: lib/configure.py:665
26215 msgid "LyXHTML|y"
26216 msgstr "LyXHTML|y"
26217
26218 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
26219 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
26220 msgid "BibTeX"
26221 msgstr "BibTeX"
26222
26223 #: lib/configure.py:681
26224 msgid "EPS"
26225 msgstr "EPS"
26226
26227 #: lib/configure.py:682
26228 msgid "EPS (uncropped)"
26229 msgstr ""
26230
26231 #: lib/configure.py:683
26232 msgid "EPS (cropped)"
26233 msgstr ""
26234
26235 #: lib/configure.py:684
26236 msgid "Postscript"
26237 msgstr "Postscript"
26238
26239 #: lib/configure.py:684
26240 msgid "Postscript|t"
26241 msgstr "Postscript|t"
26242
26243 #: lib/configure.py:693
26244 msgid "PDF (ps2pdf)"
26245 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26246
26247 #: lib/configure.py:693
26248 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26249 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26250
26251 #: lib/configure.py:694
26252 msgid "PDF (pdflatex)"
26253 msgstr "PDF (pdflatex)"
26254
26255 #: lib/configure.py:694
26256 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26257 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26258
26259 #: lib/configure.py:695
26260 msgid "PDF (dvipdfm)"
26261 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26262
26263 #: lib/configure.py:695
26264 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26265 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26266
26267 #: lib/configure.py:696
26268 msgid "PDF (XeTeX)"
26269 msgstr "PDF (XeTeX)"
26270
26271 #: lib/configure.py:696
26272 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26273 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26274
26275 #: lib/configure.py:697
26276 msgid "PDF (LuaTeX)"
26277 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26278
26279 #: lib/configure.py:697
26280 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26281 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26282
26283 #: lib/configure.py:698
26284 #, fuzzy
26285 msgid "PDF (graphics)"
26286 msgstr "Gràfics"
26287
26288 #: lib/configure.py:699
26289 #, fuzzy
26290 msgid "PDF (cropped)"
26291 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26292
26293 #: lib/configure.py:700
26294 #, fuzzy
26295 msgid "PDF (lower resolution)"
26296 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26297
26298 #: lib/configure.py:705
26299 msgid "DVI"
26300 msgstr "DVI"
26301
26302 #: lib/configure.py:705
26303 msgid "DVI|D"
26304 msgstr "DVI|D"
26305
26306 #: lib/configure.py:706
26307 msgid "DVI (LuaTeX)"
26308 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26309
26310 #: lib/configure.py:706
26311 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26312 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26313
26314 #: lib/configure.py:709
26315 msgid "DraftDVI"
26316 msgstr "DraftDVI"
26317
26318 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
26319 #, fuzzy
26320 msgid "htm"
26321 msgstr "hom"
26322
26323 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
26324 #, fuzzy
26325 msgid "htm|HTML"
26326 msgstr "HTML"
26327
26328 #: lib/configure.py:715
26329 msgid "Noteedit"
26330 msgstr "Noteedit"
26331
26332 #: lib/configure.py:718
26333 #, fuzzy
26334 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26335 msgstr "OpenDocument"
26336
26337 #: lib/configure.py:719
26338 #, fuzzy
26339 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26340 msgstr "OpenDocument"
26341
26342 #: lib/configure.py:720
26343 #, fuzzy
26344 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26345 msgstr "OpenDocument"
26346
26347 #: lib/configure.py:721
26348 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26349 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26350
26351 #: lib/configure.py:724
26352 msgid "Rich Text Format"
26353 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
26354
26355 #: lib/configure.py:725
26356 msgid "MS Word"
26357 msgstr "MS Word"
26358
26359 #: lib/configure.py:725
26360 msgid "MS Word|W"
26361 msgstr "MS Word|W"
26362
26363 #: lib/configure.py:726
26364 msgid "MS Word Office Open XML"
26365 msgstr ""
26366
26367 #: lib/configure.py:726
26368 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26369 msgstr ""
26370
26371 #: lib/configure.py:729
26372 msgid "Table (CSV)"
26373 msgstr "Taula (CSV)"
26374
26375 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
26376 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
26377 msgid "LyX"
26378 msgstr "LyX"
26379
26380 #: lib/configure.py:732
26381 msgid "LyX 1.3.x"
26382 msgstr "LyX 1.3.x"
26383
26384 #: lib/configure.py:733
26385 msgid "LyX 1.4.x"
26386 msgstr "LyX 1.4.x"
26387
26388 #: lib/configure.py:734
26389 msgid "LyX 1.5.x"
26390 msgstr "LyX 1.5.x"
26391
26392 #: lib/configure.py:735
26393 msgid "LyX 1.6.x"
26394 msgstr "LyX 1.6.x"
26395
26396 #: lib/configure.py:736
26397 #, fuzzy
26398 msgid "LyX 2.0.x"
26399 msgstr "LyX 1.3.x"
26400
26401 #: lib/configure.py:737
26402 #, fuzzy
26403 msgid "LyX 2.1.x"
26404 msgstr "LyX 1.3.x"
26405
26406 #: lib/configure.py:738
26407 #, fuzzy
26408 msgid "LyX 2.2.x"
26409 msgstr "LyX 1.3.x"
26410
26411 #: lib/configure.py:739
26412 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26413 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26414
26415 #: lib/configure.py:740
26416 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26417 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26418
26419 #: lib/configure.py:741
26420 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26421 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26422
26423 #: lib/configure.py:742
26424 msgid "LyX Preview"
26425 msgstr "Vista preliminar LyX"
26426
26427 #: lib/configure.py:743
26428 msgid "pdf_tex"
26429 msgstr ""
26430
26431 #: lib/configure.py:743
26432 #, fuzzy
26433 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26434 msgstr "PDFTEX"
26435
26436 #: lib/configure.py:744
26437 msgid "Program"
26438 msgstr "Programa"
26439
26440 #: lib/configure.py:745
26441 msgid "ps_tex"
26442 msgstr ""
26443
26444 #: lib/configure.py:745
26445 msgid "ps_tex|PSTEX"
26446 msgstr ""
26447
26448 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26449 msgid "Windows Metafile"
26450 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
26451
26452 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26453 msgid "Enhanced Metafile"
26454 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
26455
26456 #: lib/configure.py:863
26457 msgid "LyXBlogger"
26458 msgstr ""
26459
26460 #: lib/configure.py:1058
26461 msgid "gnuplot"
26462 msgstr ""
26463
26464 #: lib/configure.py:1058
26465 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26466 msgstr ""
26467
26468 #: lib/configure.py:1130
26469 msgid "LyX Archive (zip)"
26470 msgstr ""
26471
26472 #: lib/configure.py:1133
26473 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26474 msgstr ""
26475
26476 #: src/Author.cpp:57
26477 #, c-format
26478 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26479 msgstr ""
26480
26481 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
26482 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
26483 msgid "ERROR!"
26484 msgstr ""
26485
26486 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
26487 msgid "No year"
26488 msgstr "Sense any"
26489
26490 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
26491 #, fuzzy
26492 msgid "Bibliography entry not found!"
26493 msgstr "Bibliografia"
26494
26495 #: src/Buffer.cpp:425
26496 msgid "Disk Error: "
26497 msgstr "Errro de disc: "
26498
26499 #: src/Buffer.cpp:426
26500 #, c-format
26501 msgid ""
26502 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26503 msgstr ""
26504
26505 #: src/Buffer.cpp:555
26506 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26507 msgstr ""
26508
26509 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:1613
26510 #, fuzzy
26511 msgid "Save failed! Document is lost."
26512 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
26513
26514 #: src/Buffer.cpp:561
26515 #, fuzzy
26516 msgid "Attempting to close changed document!"
26517 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
26518
26519 #: src/Buffer.cpp:570
26520 #, c-format
26521 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26522 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
26523
26524 #: src/Buffer.cpp:977 src/Text.cpp:551
26525 #, c-format
26526 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26527 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
26528
26529 #: src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1009
26530 msgid "Document header error"
26531 msgstr "Error en la capçalera del document"
26532
26533 #: src/Buffer.cpp:986
26534 msgid "\\begin_header is missing"
26535 msgstr "Manca \\begin_header"
26536
26537 #: src/Buffer.cpp:1008
26538 msgid "\\begin_document is missing"
26539 msgstr "Manca \\begin_document"
26540
26541 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2878
26542 #: src/Buffer.cpp:2884
26543 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26544 msgstr ""
26545
26546 #: src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2879
26547 msgid ""
26548 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26549 "xcolor/ulem are installed.\n"
26550 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26551 "LaTeX preamble."
26552 msgstr ""
26553
26554 #: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:2885
26555 msgid ""
26556 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26557 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26558 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26559 "LaTeX preamble."
26560 msgstr ""
26561
26562 #: src/Buffer.cpp:1065 src/BufferParams.cpp:455
26563 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26564 msgid "Index"
26565 msgstr "Índex"
26566
26567 #: src/Buffer.cpp:1168
26568 #, fuzzy
26569 msgid "File Not Found"
26570 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
26571
26572 #: src/Buffer.cpp:1169
26573 #, fuzzy, c-format
26574 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26575 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
26576
26577 #: src/Buffer.cpp:1197 src/Buffer.cpp:1266
26578 msgid "Document format failure"
26579 msgstr "Fallada en el format de document"
26580
26581 #: src/Buffer.cpp:1198
26582 #, c-format
26583 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26584 msgstr ""
26585 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
26586 "malmès."
26587
26588 #: src/Buffer.cpp:1267
26589 #, c-format
26590 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26591 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
26592
26593 #: src/Buffer.cpp:1294
26594 msgid "Conversion failed"
26595 msgstr "La conversió ha fallat"
26596
26597 #: src/Buffer.cpp:1295
26598 #, fuzzy, c-format
26599 msgid ""
26600 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26601 "it could not be created."
26602 msgstr ""
26603 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
26604 "conversió lyx2lyx."
26605
26606 #: src/Buffer.cpp:1305
26607 msgid "Conversion script not found"
26608 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
26609
26610 #: src/Buffer.cpp:1306
26611 #, c-format
26612 msgid ""
26613 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26614 "could not be found."
26615 msgstr ""
26616 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
26617 "conversió lyx2lyx."
26618
26619 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:1336
26620 msgid "Conversion script failed"
26621 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
26622
26623 #: src/Buffer.cpp:1330
26624 #, fuzzy, c-format
26625 msgid ""
26626 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26627 "convert it."
26628 msgstr ""
26629 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
26630 "convertir-lo."
26631
26632 #: src/Buffer.cpp:1337
26633 #, fuzzy, c-format
26634 msgid ""
26635 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26636 "it."
26637 msgstr ""
26638 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
26639 "convertir-lo."
26640
26641 #: src/Buffer.cpp:1394 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26642 #, fuzzy
26643 msgid "File is read-only"
26644 msgstr "El document és de només lectura"
26645
26646 #: src/Buffer.cpp:1395
26647 #, c-format
26648 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26649 msgstr ""
26650
26651 #: src/Buffer.cpp:1404
26652 #, fuzzy, c-format
26653 msgid ""
26654 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26655 "overwrite this file?"
26656 msgstr ""
26657 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26658 "\n"
26659 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26660
26661 #: src/Buffer.cpp:1406
26662 msgid "Overwrite modified file?"
26663 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
26664
26665 #: src/Buffer.cpp:1407 src/Exporter.cpp:50
26666 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
26667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
26668 msgid "&Overwrite"
26669 msgstr "&Sobreescriu-lo"
26670
26671 #: src/Buffer.cpp:1469
26672 msgid "Backup failure"
26673 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
26674
26675 #: src/Buffer.cpp:1470
26676 #, fuzzy, c-format
26677 msgid ""
26678 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26679 "Please check whether the directory exists and is writable."
26680 msgstr ""
26681 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
26682 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
26683
26684 #: src/Buffer.cpp:1506 src/Buffer.cpp:1517
26685 #, fuzzy
26686 msgid "Write failure"
26687 msgstr "Fallada del chktex"
26688
26689 #: src/Buffer.cpp:1507
26690 #, c-format
26691 msgid ""
26692 "The file has successfully been saved as:\n"
26693 "  %1$s.\n"
26694 "But LyX could not move it to:\n"
26695 "  %2$s.\n"
26696 "Your original file has been backed up to:\n"
26697 "  %3$s"
26698 msgstr ""
26699
26700 #: src/Buffer.cpp:1518
26701 #, c-format
26702 msgid ""
26703 "Cannot move saved file to:\n"
26704 "  %1$s.\n"
26705 "But the file has successfully been saved as:\n"
26706 "  %2$s."
26707 msgstr ""
26708
26709 #: src/Buffer.cpp:1534
26710 #, c-format
26711 msgid "Saving document %1$s..."
26712 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
26713
26714 #: src/Buffer.cpp:1549
26715 msgid " could not write file!"
26716 msgstr ""
26717
26718 #: src/Buffer.cpp:1557
26719 msgid " done."
26720 msgstr " fet."
26721
26722 #: src/Buffer.cpp:1572
26723 #, c-format
26724 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26725 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
26726
26727 #: src/Buffer.cpp:1582 src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1609
26728 #, fuzzy, c-format
26729 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26730 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
26731
26732 #: src/Buffer.cpp:1585
26733 #, fuzzy
26734 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26735 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
26736
26737 #: src/Buffer.cpp:1599
26738 #, fuzzy
26739 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26740 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
26741
26742 #: src/Buffer.cpp:1704
26743 msgid "Iconv software exception Detected"
26744 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
26745
26746 #: src/Buffer.cpp:1704
26747 #, c-format
26748 msgid ""
26749 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26750 "installed"
26751 msgstr ""
26752 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
26753 "caràcters (%1$s)"
26754
26755 #: src/Buffer.cpp:1731
26756 #, c-format
26757 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26758 msgstr ""
26759
26760 #: src/Buffer.cpp:1734
26761 msgid ""
26762 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26763 "chosen encoding.\n"
26764 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26765 msgstr ""
26766 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
26767 "de caràcters triat.\n"
26768 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
26769
26770 #: src/Buffer.cpp:1741
26771 msgid "iconv conversion failed"
26772 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
26773
26774 #: src/Buffer.cpp:1746
26775 msgid "conversion failed"
26776 msgstr "La conversió ha fallat"
26777
26778 #: src/Buffer.cpp:1862
26779 #, fuzzy
26780 msgid "Uncodable character in file path"
26781 msgstr "caràcter especial"
26782
26783 #: src/Buffer.cpp:1864
26784 #, c-format
26785 msgid ""
26786 "The path of your document\n"
26787 "(%1$s)\n"
26788 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26789 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26790 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26791 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26792 "\n"
26793 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26794 "(such as utf8) or change the file path name."
26795 msgstr ""
26796
26797 #: src/Buffer.cpp:1931
26798 #, c-format
26799 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26800 msgstr ""
26801
26802 #: src/Buffer.cpp:1932
26803 #, c-format
26804 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26805 msgstr ""
26806
26807 #: src/Buffer.cpp:1942
26808 #, c-format
26809 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26810 msgstr ""
26811
26812 #: src/Buffer.cpp:1943
26813 #, c-format
26814 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26815 msgstr ""
26816
26817 #: src/Buffer.cpp:1949
26818 #, fuzzy
26819 msgid "Incompatible Languages!"
26820 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
26821
26822 #: src/Buffer.cpp:1951
26823 #, c-format
26824 msgid ""
26825 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26826 "because they require conflicting language packages:\n"
26827 "%1$s%2$s"
26828 msgstr ""
26829
26830 #: src/Buffer.cpp:2261
26831 msgid "Running chktex..."
26832 msgstr "S'està executant el chktex..."
26833
26834 #: src/Buffer.cpp:2275
26835 msgid "chktex failure"
26836 msgstr "Fallada del chktex"
26837
26838 #: src/Buffer.cpp:2276
26839 msgid "Could not run chktex successfully."
26840 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
26841
26842 #: src/Buffer.cpp:2570
26843 #, fuzzy, c-format
26844 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26845 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
26846
26847 #: src/Buffer.cpp:2676
26848 #, fuzzy, c-format
26849 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26850 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
26851
26852 #: src/Buffer.cpp:2685
26853 #, fuzzy
26854 msgid "Error generating literate programming code."
26855 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
26856
26857 #: src/Buffer.cpp:2765
26858 #, c-format
26859 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26860 msgstr ""
26861
26862 #: src/Buffer.cpp:2800
26863 #, c-format
26864 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26865 msgstr ""
26866
26867 #: src/Buffer.cpp:2857
26868 #, fuzzy
26869 msgid "Error viewing the output file."
26870 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
26871
26872 #: src/Buffer.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
26873 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26874 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26875 msgid "Invalid filename"
26876 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
26877
26878 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26879 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26880 msgid ""
26881 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26882 "through LaTeX: "
26883 msgstr ""
26884
26885 #: src/Buffer.cpp:3207 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26886 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26887 msgid "Problematic filename for DVI"
26888 msgstr ""
26889
26890 #: src/Buffer.cpp:3208 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26891 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26892 msgid ""
26893 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26894 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26895 msgstr ""
26896
26897 #: src/Buffer.cpp:3236 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26898 msgid "Export Warning!"
26899 msgstr "Avís d'exportació!"
26900
26901 #: src/Buffer.cpp:3237
26902 msgid ""
26903 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26904 "BibTeX will be unable to find them."
26905 msgstr ""
26906 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
26907 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
26908
26909 #: src/Buffer.cpp:3865
26910 #, fuzzy, c-format
26911 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26912 msgstr "La vista preliminar està llesta"
26913
26914 #: src/Buffer.cpp:3869
26915 #, fuzzy, c-format
26916 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26917 msgstr "La vista preliminar està llesta"
26918
26919 #: src/Buffer.cpp:3921
26920 msgid "Preview source code"
26921 msgstr ""
26922
26923 #: src/Buffer.cpp:3923
26924 #, fuzzy
26925 msgid "Preview preamble"
26926 msgstr "La vista preliminar està llesta"
26927
26928 #: src/Buffer.cpp:3925
26929 #, fuzzy
26930 msgid "Preview body"
26931 msgstr "La vista preliminar està llesta"
26932
26933 #: src/Buffer.cpp:3940
26934 msgid "Plain text does not have a preamble."
26935 msgstr ""
26936
26937 #: src/Buffer.cpp:4045
26938 #, c-format
26939 msgid "Auto-saving %1$s"
26940 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
26941
26942 #: src/Buffer.cpp:4101
26943 msgid "Autosave failed!"
26944 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
26945
26946 #: src/Buffer.cpp:4162
26947 msgid "Autosaving current document..."
26948 msgstr "Autosalvat del document actual..."
26949
26950 #: src/Buffer.cpp:4287
26951 msgid "Couldn't export file"
26952 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
26953
26954 #: src/Buffer.cpp:4288
26955 #, c-format
26956 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26957 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
26958
26959 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
26960 msgid "File name error"
26961 msgstr "Nom del fitxer erroni"
26962
26963 #: src/Buffer.cpp:4350
26964 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26965 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
26966
26967 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:662
26968 msgid "Document export cancelled."
26969 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
26970
26971 #: src/Buffer.cpp:4467
26972 #, c-format
26973 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26974 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
26975
26976 #: src/Buffer.cpp:4474
26977 #, c-format
26978 msgid "Document exported as %1$s"
26979 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
26980
26981 #: src/Buffer.cpp:4543
26982 #, c-format
26983 msgid ""
26984 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26985 "\n"
26986 "Recover emergency save?"
26987 msgstr ""
26988 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
26989 "\n"
26990 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
26991
26992 #: src/Buffer.cpp:4546
26993 msgid "Load emergency save?"
26994 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
26995
26996 #: src/Buffer.cpp:4547
26997 msgid "&Recover"
26998 msgstr "&Recupera'l"
26999
27000 #: src/Buffer.cpp:4547
27001 msgid "&Load Original"
27002 msgstr "&Obre l'original"
27003
27004 #: src/Buffer.cpp:4558
27005 #, c-format
27006 msgid ""
27007 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
27008 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27009 msgstr ""
27010
27011 #: src/Buffer.cpp:4565
27012 msgid "Document was successfully recovered."
27013 msgstr ""
27014
27015 #: src/Buffer.cpp:4567
27016 msgid "Document was NOT successfully recovered."
27017 msgstr ""
27018
27019 #: src/Buffer.cpp:4568
27020 #, fuzzy, c-format
27021 msgid ""
27022 "Remove emergency file now?\n"
27023 "(%1$s)"
27024 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
27025
27026 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
27027 #, fuzzy
27028 msgid "Delete emergency file?"
27029 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
27030
27031 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
27032 #, fuzzy
27033 msgid "&Keep"
27034 msgstr "Cap"
27035
27036 #: src/Buffer.cpp:4577
27037 msgid "Emergency file deleted"
27038 msgstr ""
27039
27040 #: src/Buffer.cpp:4578
27041 msgid "Do not forget to save your file now!"
27042 msgstr ""
27043
27044 #: src/Buffer.cpp:4585
27045 #, fuzzy
27046 msgid "Remove emergency file now?"
27047 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
27048
27049 #: src/Buffer.cpp:4608
27050 #, c-format
27051 msgid ""
27052 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
27053 "\n"
27054 "Load the backup instead?"
27055 msgstr ""
27056 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
27057 "\n"
27058 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
27059
27060 #: src/Buffer.cpp:4610
27061 msgid "Load backup?"
27062 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
27063
27064 #: src/Buffer.cpp:4611
27065 msgid "&Load backup"
27066 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
27067
27068 #: src/Buffer.cpp:4611
27069 msgid "Load &original"
27070 msgstr "Obre l'&original"
27071
27072 #: src/Buffer.cpp:4621
27073 #, c-format
27074 msgid ""
27075 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
27076 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27077 msgstr ""
27078
27079 #: src/Buffer.cpp:4952 src/insets/InsetCaption.cpp:380
27080 msgid "Senseless!!! "
27081 msgstr "Sense sentit!!! "
27082
27083 #: src/Buffer.cpp:5174
27084 #, c-format
27085 msgid "Document %1$s reloaded."
27086 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
27087
27088 #: src/Buffer.cpp:5177
27089 #, fuzzy, c-format
27090 msgid "Could not reload document %1$s."
27091 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
27092
27093 #: src/BufferParams.cpp:507
27094 msgid ""
27095 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
27096 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
27097 msgstr ""
27098
27099 #: src/BufferParams.cpp:509
27100 msgid ""
27101 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
27102 "are inserted into formulas"
27103 msgstr ""
27104
27105 #: src/BufferParams.cpp:511
27106 msgid ""
27107 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
27108 "formulas"
27109 msgstr ""
27110
27111 #: src/BufferParams.cpp:513
27112 msgid ""
27113 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
27114 "inserted into formulas"
27115 msgstr ""
27116
27117 #: src/BufferParams.cpp:515
27118 msgid ""
27119 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
27120 "into formulas"
27121 msgstr ""
27122
27123 #: src/BufferParams.cpp:517
27124 msgid ""
27125 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
27126 "inserted into formulas"
27127 msgstr ""
27128
27129 #: src/BufferParams.cpp:519
27130 msgid ""
27131 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
27132 "inserted into formulas"
27133 msgstr ""
27134
27135 #: src/BufferParams.cpp:521
27136 msgid ""
27137 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
27138 "subscript is inserted into formulas"
27139 msgstr ""
27140
27141 #: src/BufferParams.cpp:523
27142 msgid ""
27143 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
27144 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
27145 msgstr ""
27146
27147 #: src/BufferParams.cpp:525
27148 msgid ""
27149 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
27150 "decoration 'utilde'"
27151 msgstr ""
27152
27153 #: src/BufferParams.cpp:730
27154 #, c-format
27155 msgid ""
27156 "The selected document class\n"
27157 "\t%1$s\n"
27158 "requires external files that are not available.\n"
27159 "The document class can still be used, but the\n"
27160 "document cannot be compiled until the following\n"
27161 "prerequisites are installed:\n"
27162 "\t%2$s\n"
27163 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
27164 "User's Guide for more information."
27165 msgstr ""
27166
27167 #: src/BufferParams.cpp:739
27168 msgid "Document class not available"
27169 msgstr "La classe del document no està disponible"
27170
27171 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
27172 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
27173 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
27174 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
27175 #, fuzzy
27176 msgid "LyX Warning: "
27177 msgstr "Versió del LyX"
27178
27179 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
27180 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
27181 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
27182 #, fuzzy
27183 msgid "uncodable character"
27184 msgstr "caràcter especial"
27185
27186 #: src/BufferParams.cpp:2171
27187 #, fuzzy
27188 msgid "Uncodable character in user preamble"
27189 msgstr "caràcter especial"
27190
27191 #: src/BufferParams.cpp:2173
27192 #, c-format
27193 msgid ""
27194 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
27195 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27196 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
27197 "output.\n"
27198 "\n"
27199 "Please select an appropriate document encoding\n"
27200 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
27201 msgstr ""
27202
27203 #: src/BufferParams.cpp:2438
27204 #, c-format
27205 msgid ""
27206 "The layout file:\n"
27207 "%1$s\n"
27208 "could not be found. A default textclass with default\n"
27209 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27210 "correct output."
27211 msgstr ""
27212
27213 #: src/BufferParams.cpp:2444
27214 msgid "Document class not found"
27215 msgstr "La classe del document no està disponible"
27216
27217 #: src/BufferParams.cpp:2451
27218 #, c-format
27219 msgid ""
27220 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27221 "%1$s\n"
27222 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27223 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27224 "correct output."
27225 msgstr ""
27226
27227 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
27228 msgid "Could not load class"
27229 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
27230
27231 #: src/BufferParams.cpp:2510
27232 #, fuzzy
27233 msgid "Error reading internal layout information"
27234 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
27235
27236 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
27237 msgid "Read Error"
27238 msgstr "Error de lectura"
27239
27240 #: src/BufferView.cpp:192
27241 #, fuzzy
27242 msgid "No more insets"
27243 msgstr "No hi ha més notes"
27244
27245 #: src/BufferView.cpp:769
27246 msgid "Save bookmark"
27247 msgstr "Desa el punt d'interès"
27248
27249 #: src/BufferView.cpp:994
27250 msgid "Converting document to new document class..."
27251 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
27252
27253 #: src/BufferView.cpp:1039
27254 msgid "Document is read-only"
27255 msgstr "El document és de només lectura"
27256
27257 #: src/BufferView.cpp:1041
27258 msgid "Document has been modified externally"
27259 msgstr ""
27260
27261 #: src/BufferView.cpp:1050
27262 msgid "This portion of the document is deleted."
27263 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
27264
27265 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
27266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3764
27267 #, fuzzy
27268 msgid "Absolute filename expected."
27269 msgstr "S'espera un valor."
27270
27271 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
27272 #, fuzzy, c-format
27273 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27274 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
27275
27276 #: src/BufferView.cpp:1364
27277 msgid "No further undo information"
27278 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
27279
27280 #: src/BufferView.cpp:1384
27281 msgid "No further redo information"
27282 msgstr "No hi ha més informació per refer"
27283
27284 #: src/BufferView.cpp:1608
27285 msgid "Mark off"
27286 msgstr ""
27287
27288 #: src/BufferView.cpp:1614
27289 msgid "Mark on"
27290 msgstr ""
27291
27292 #: src/BufferView.cpp:1621
27293 msgid "Mark removed"
27294 msgstr ""
27295
27296 #: src/BufferView.cpp:1624
27297 msgid "Mark set"
27298 msgstr ""
27299
27300 #: src/BufferView.cpp:1680
27301 msgid "Statistics for the selection:"
27302 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
27303
27304 #: src/BufferView.cpp:1682
27305 msgid "Statistics for the document:"
27306 msgstr "Estadístiques del document:"
27307
27308 #: src/BufferView.cpp:1685
27309 #, c-format
27310 msgid "%1$d words"
27311 msgstr "%1$d paraules"
27312
27313 #: src/BufferView.cpp:1687
27314 msgid "One word"
27315 msgstr "Una paraula"
27316
27317 #: src/BufferView.cpp:1690
27318 #, c-format
27319 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27320 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
27321
27322 #: src/BufferView.cpp:1693
27323 msgid "One character (including blanks)"
27324 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
27325
27326 #: src/BufferView.cpp:1696
27327 #, c-format
27328 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27329 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
27330
27331 #: src/BufferView.cpp:1699
27332 msgid "One character (excluding blanks)"
27333 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
27334
27335 #: src/BufferView.cpp:1701
27336 msgid "Statistics"
27337 msgstr "Estadístiques"
27338
27339 #: src/BufferView.cpp:1896
27340 #, c-format
27341 msgid ""
27342 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27343 msgstr ""
27344
27345 #: src/BufferView.cpp:1898
27346 #, c-format
27347 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27348 msgstr ""
27349
27350 #: src/BufferView.cpp:1906
27351 #, fuzzy
27352 msgid "Branch name"
27353 msgstr "Branques"
27354
27355 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27356 msgid "Branch already exists"
27357 msgstr ""
27358
27359 #: src/BufferView.cpp:2765
27360 #, c-format
27361 msgid "Inserting document %1$s..."
27362 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
27363
27364 #: src/BufferView.cpp:2776
27365 #, c-format
27366 msgid "Document %1$s inserted."
27367 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
27368
27369 #: src/BufferView.cpp:2778
27370 #, c-format
27371 msgid "Could not insert document %1$s"
27372 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
27373
27374 #: src/BufferView.cpp:3182
27375 #, c-format
27376 msgid ""
27377 "Could not read the specified document\n"
27378 "%1$s\n"
27379 "due to the error: %2$s"
27380 msgstr ""
27381 "No es pot llegir el document especificat\n"
27382 "%1$s\n"
27383 "degut a l'error: %2$s"
27384
27385 #: src/BufferView.cpp:3184
27386 msgid "Could not read file"
27387 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
27388
27389 #: src/BufferView.cpp:3191
27390 #, c-format
27391 msgid ""
27392 "%1$s\n"
27393 " is not readable."
27394 msgstr ""
27395 "%1$s\n"
27396 " no es pot llegir."
27397
27398 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
27399 msgid "Could not open file"
27400 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
27401
27402 #: src/BufferView.cpp:3199
27403 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27404 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
27405
27406 #: src/BufferView.cpp:3200
27407 msgid ""
27408 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27409 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27410 "If this does not give the correct result\n"
27411 "then please change the encoding of the file\n"
27412 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27413 msgstr ""
27414 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
27415 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
27416 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
27417 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
27418 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
27419
27420 #: src/Changes.cpp:370
27421 #, fuzzy
27422 msgid "Uncodable character in author name"
27423 msgstr "caràcter especial"
27424
27425 #: src/Changes.cpp:371
27426 #, c-format
27427 msgid ""
27428 "The author name '%1$s',\n"
27429 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27430 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27431 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27432 "\n"
27433 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27434 "or change the spelling of the author name."
27435 msgstr ""
27436
27437 #: src/Chktex.cpp:59
27438 #, fuzzy, c-format
27439 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27440 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
27441
27442 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27443 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27444 msgid "none"
27445 msgstr "cap"
27446
27447 #: src/Color.cpp:204
27448 msgid "black"
27449 msgstr "negre"
27450
27451 #: src/Color.cpp:205
27452 msgid "white"
27453 msgstr "blanc"
27454
27455 #: src/Color.cpp:206
27456 msgid "blue"
27457 msgstr "blau"
27458
27459 #: src/Color.cpp:207
27460 #, fuzzy
27461 msgid "brown"
27462 msgstr "frown"
27463
27464 #: src/Color.cpp:208
27465 msgid "cyan"
27466 msgstr ""
27467
27468 #: src/Color.cpp:209
27469 msgid "darkgray"
27470 msgstr ""
27471
27472 #: src/Color.cpp:210
27473 msgid "gray"
27474 msgstr ""
27475
27476 #: src/Color.cpp:211
27477 msgid "green"
27478 msgstr "verd"
27479
27480 #: src/Color.cpp:212
27481 #, fuzzy
27482 msgid "lightgray"
27483 msgstr "Aliniació  a la dreta"
27484
27485 #: src/Color.cpp:213
27486 msgid "lime"
27487 msgstr ""
27488
27489 #: src/Color.cpp:214
27490 msgid "magenta"
27491 msgstr ""
27492
27493 #: src/Color.cpp:215
27494 msgid "olive"
27495 msgstr ""
27496
27497 #: src/Color.cpp:216
27498 #, fuzzy
27499 msgid "orange"
27500 msgstr "Rang"
27501
27502 #: src/Color.cpp:217
27503 msgid "pink"
27504 msgstr ""
27505
27506 #: src/Color.cpp:218
27507 msgid "purple"
27508 msgstr ""
27509
27510 #: src/Color.cpp:219
27511 msgid "red"
27512 msgstr "vermell"
27513
27514 #: src/Color.cpp:220
27515 msgid "teal"
27516 msgstr ""
27517
27518 #: src/Color.cpp:221
27519 msgid "violet"
27520 msgstr ""
27521
27522 #: src/Color.cpp:222
27523 msgid "yellow"
27524 msgstr "groc"
27525
27526 #: src/Color.cpp:223
27527 msgid "cursor"
27528 msgstr "cursor"
27529
27530 #: src/Color.cpp:224
27531 msgid "background"
27532 msgstr "fons"
27533
27534 #: src/Color.cpp:225
27535 msgid "text"
27536 msgstr "text"
27537
27538 #: src/Color.cpp:226
27539 msgid "selection"
27540 msgstr "selecció"
27541
27542 #: src/Color.cpp:227
27543 msgid "selected text"
27544 msgstr "text seleccionat"
27545
27546 #: src/Color.cpp:229
27547 msgid "LaTeX text"
27548 msgstr "text de LaTeX"
27549
27550 #: src/Color.cpp:230
27551 msgid "inline completion"
27552 msgstr "emplenament en línia"
27553
27554 #: src/Color.cpp:232
27555 msgid "non-unique inline completion"
27556 msgstr "emplenament en línia no únic"
27557
27558 #: src/Color.cpp:234
27559 msgid "previewed snippet"
27560 msgstr ""
27561
27562 #: src/Color.cpp:235
27563 msgid "note label"
27564 msgstr ""
27565
27566 #: src/Color.cpp:236
27567 msgid "note background"
27568 msgstr "fons de nota"
27569
27570 #: src/Color.cpp:237
27571 msgid "comment label"
27572 msgstr ""
27573
27574 #: src/Color.cpp:238
27575 msgid "comment background"
27576 msgstr "fons de comentari"
27577
27578 #: src/Color.cpp:239
27579 msgid "greyedout inset label"
27580 msgstr ""
27581
27582 #: src/Color.cpp:240
27583 msgid "greyedout inset text"
27584 msgstr ""
27585
27586 #: src/Color.cpp:241
27587 msgid "greyedout inset background"
27588 msgstr ""
27589
27590 #: src/Color.cpp:242
27591 msgid "phantom inset text"
27592 msgstr ""
27593
27594 #: src/Color.cpp:243
27595 msgid "shaded box"
27596 msgstr "caixa ombrejada"
27597
27598 #: src/Color.cpp:244
27599 #, fuzzy
27600 msgid "listings background"
27601 msgstr "fons de nota"
27602
27603 #: src/Color.cpp:245
27604 msgid "branch label"
27605 msgstr "Etiqeuta de branca"
27606
27607 #: src/Color.cpp:246
27608 msgid "footnote label"
27609 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
27610
27611 #: src/Color.cpp:247
27612 msgid "index label"
27613 msgstr "Etiqueta d'índex"
27614
27615 #: src/Color.cpp:248
27616 msgid "margin note label"
27617 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
27618
27619 #: src/Color.cpp:249
27620 msgid "URL label"
27621 msgstr "Etiqueta d'URL"
27622
27623 #: src/Color.cpp:250
27624 msgid "URL text"
27625 msgstr "Text URL"
27626
27627 #: src/Color.cpp:251
27628 msgid "depth bar"
27629 msgstr ""
27630
27631 #: src/Color.cpp:252
27632 #, fuzzy
27633 msgid "scroll indicator"
27634 msgstr "I&ndicador del cursor"
27635
27636 #: src/Color.cpp:253
27637 msgid "language"
27638 msgstr "llengua"
27639
27640 #: src/Color.cpp:254
27641 msgid "command inset"
27642 msgstr ""
27643
27644 #: src/Color.cpp:255
27645 msgid "command inset background"
27646 msgstr ""
27647
27648 #: src/Color.cpp:256
27649 msgid "command inset frame"
27650 msgstr ""
27651
27652 #: src/Color.cpp:257
27653 msgid "special character"
27654 msgstr "caràcter especial"
27655
27656 #: src/Color.cpp:258
27657 msgid "math"
27658 msgstr "matemàtiques"
27659
27660 #: src/Color.cpp:259
27661 msgid "math background"
27662 msgstr "fons de matemàtiques"
27663
27664 #: src/Color.cpp:260
27665 msgid "graphics background"
27666 msgstr "fons de gràfics"
27667
27668 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27669 #, fuzzy
27670 msgid "math macro background"
27671 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
27672
27673 #: src/Color.cpp:262
27674 #, fuzzy
27675 msgid "math frame"
27676 msgstr "marc matemàtic"
27677
27678 #: src/Color.cpp:263
27679 msgid "math corners"
27680 msgstr "cantonades matemàtiques"
27681
27682 #: src/Color.cpp:264
27683 msgid "math line"
27684 msgstr "línia matemàtica"
27685
27686 #: src/Color.cpp:266
27687 #, fuzzy
27688 msgid "math macro hovered background"
27689 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
27690
27691 #: src/Color.cpp:267
27692 #, fuzzy
27693 msgid "math macro label"
27694 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
27695
27696 #: src/Color.cpp:268
27697 #, fuzzy
27698 msgid "math macro frame"
27699 msgstr "marc matemàtic"
27700
27701 #: src/Color.cpp:269
27702 #, fuzzy
27703 msgid "math macro blended out"
27704 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
27705
27706 #: src/Color.cpp:270
27707 #, fuzzy
27708 msgid "math macro old parameter"
27709 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
27710
27711 #: src/Color.cpp:271
27712 #, fuzzy
27713 msgid "math macro new parameter"
27714 msgstr "&Més paràmetres"
27715
27716 #: src/Color.cpp:272
27717 msgid "collapsable inset text"
27718 msgstr ""
27719
27720 #: src/Color.cpp:273
27721 msgid "collapsable inset frame"
27722 msgstr ""
27723
27724 #: src/Color.cpp:274
27725 #, fuzzy
27726 msgid "inset background"
27727 msgstr "fons de nota"
27728
27729 #: src/Color.cpp:275
27730 msgid "inset frame"
27731 msgstr ""
27732
27733 #: src/Color.cpp:276
27734 msgid "LaTeX error"
27735 msgstr "error de LaTeX"
27736
27737 #: src/Color.cpp:277
27738 msgid "end-of-line marker"
27739 msgstr "marca de final de línia"
27740
27741 #: src/Color.cpp:278
27742 msgid "appendix marker"
27743 msgstr "marca d'apèndix"
27744
27745 #: src/Color.cpp:279
27746 msgid "change bar"
27747 msgstr ""
27748
27749 #: src/Color.cpp:280
27750 #, fuzzy
27751 msgid "deleted text"
27752 msgstr "Text suprimit"
27753
27754 #: src/Color.cpp:281
27755 #, fuzzy
27756 msgid "added text"
27757 msgstr "Text afegit"
27758
27759 #: src/Color.cpp:282
27760 msgid "changed text 1st author"
27761 msgstr ""
27762
27763 #: src/Color.cpp:283
27764 msgid "changed text 2nd author"
27765 msgstr ""
27766
27767 #: src/Color.cpp:284
27768 msgid "changed text 3rd author"
27769 msgstr ""
27770
27771 #: src/Color.cpp:285
27772 msgid "changed text 4th author"
27773 msgstr ""
27774
27775 #: src/Color.cpp:286
27776 msgid "changed text 5th author"
27777 msgstr ""
27778
27779 #: src/Color.cpp:287
27780 #, fuzzy
27781 msgid "deleted text modifier"
27782 msgstr "Text suprimit"
27783
27784 #: src/Color.cpp:288
27785 msgid "added space markers"
27786 msgstr ""
27787
27788 #: src/Color.cpp:289
27789 msgid "table line"
27790 msgstr ""
27791
27792 #: src/Color.cpp:290
27793 msgid "table on/off line"
27794 msgstr ""
27795
27796 #: src/Color.cpp:292
27797 msgid "bottom area"
27798 msgstr "àrea inferior"
27799
27800 #: src/Color.cpp:293
27801 msgid "new page"
27802 msgstr "pàgina nova"
27803
27804 #: src/Color.cpp:294
27805 msgid "page break / line break"
27806 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
27807
27808 #: src/Color.cpp:295
27809 #, fuzzy
27810 msgid "button frame"
27811 msgstr "Nom"
27812
27813 #: src/Color.cpp:296
27814 msgid "button background"
27815 msgstr "fons de botó"
27816
27817 #: src/Color.cpp:297
27818 msgid "button background under focus"
27819 msgstr "fons de botó sota el focus"
27820
27821 #: src/Color.cpp:298
27822 #, fuzzy
27823 msgid "paragraph marker"
27824 msgstr "Subparàgraf"
27825
27826 #: src/Color.cpp:299
27827 #, fuzzy
27828 msgid "preview frame"
27829 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
27830
27831 #: src/Color.cpp:300
27832 #, fuzzy
27833 msgid "inherit"
27834 msgstr "herència"
27835
27836 #: src/Color.cpp:301
27837 #, fuzzy
27838 msgid "regexp frame"
27839 msgstr "Nom"
27840
27841 #: src/Color.cpp:302
27842 msgid "ignore"
27843 msgstr "ignora"
27844
27845 #: src/Converter.cpp:287
27846 #, c-format
27847 msgid ""
27848 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27849 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27850 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27851 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
27852 msgstr ""
27853
27854 #: src/Converter.cpp:297
27855 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27856 msgstr ""
27857
27858 #: src/Converter.cpp:299
27859 msgid ""
27860 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27861 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27862 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27863 "i>.)"
27864 msgstr ""
27865
27866 #: src/Converter.cpp:308
27867 msgid "An external converter requires your authorization"
27868 msgstr ""
27869
27870 #: src/Converter.cpp:311
27871 msgid ""
27872 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27873 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27874 msgstr ""
27875
27876 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27877 #, fuzzy
27878 msgid "Do &not run"
27879 msgstr "Possibles Formats de Document"
27880
27881 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27882 msgid "&Run"
27883 msgstr ""
27884
27885 #: src/Converter.cpp:319
27886 #, fuzzy
27887 msgid "&Always run for this document"
27888 msgstr "Document nou"
27889
27890 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
27891 #: src/Converter.cpp:655
27892 msgid "Cannot convert file"
27893 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
27894
27895 #: src/Converter.cpp:384
27896 #, c-format
27897 msgid ""
27898 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27899 "Define a converter in the preferences."
27900 msgstr ""
27901
27902 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27903 msgid "Executing command: "
27904 msgstr "S'està executant l'ordre:"
27905
27906 #: src/Converter.cpp:584
27907 msgid "Build errors"
27908 msgstr "Errors de compilació"
27909
27910 #: src/Converter.cpp:585
27911 msgid "There were errors during the build process."
27912 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
27913
27914 #: src/Converter.cpp:590
27915 #, c-format
27916 msgid ""
27917 "An error occurred while running:\n"
27918 "%1$s"
27919 msgstr ""
27920
27921 #: src/Converter.cpp:613
27922 #, c-format
27923 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27924 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
27925
27926 #: src/Converter.cpp:657
27927 #, c-format
27928 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27929 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
27930
27931 #: src/Converter.cpp:658
27932 #, c-format
27933 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27934 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
27935
27936 #: src/Converter.cpp:714
27937 msgid "Running LaTeX..."
27938 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
27939
27940 #: src/Converter.cpp:736
27941 #, c-format
27942 msgid ""
27943 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27944 "log %1$s."
27945 msgstr ""
27946
27947 #: src/Converter.cpp:739 src/Converter.cpp:746
27948 msgid "LaTeX failed"
27949 msgstr "El LaTeX ha fallat"
27950
27951 #: src/Converter.cpp:742
27952 #, c-format
27953 msgid ""
27954 "The external program\n"
27955 "%1$s\n"
27956 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27957 "program's error (check the logs). "
27958 msgstr ""
27959
27960 #: src/Converter.cpp:748
27961 msgid "Output is empty"
27962 msgstr "La sortida generada és buida"
27963
27964 #: src/Converter.cpp:749
27965 #, fuzzy
27966 msgid "No output file was generated."
27967 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
27968
27969 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
27970 #, fuzzy
27971 msgid ", Inset: "
27972 msgstr ", Profunditat: "
27973
27974 #: src/Cursor.cpp:2118
27975 msgid ", Cell: "
27976 msgstr ""
27977
27978 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
27979 #, fuzzy
27980 msgid ", Position: "
27981 msgstr "   opcions: "
27982
27983 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27984 #, fuzzy, c-format
27985 msgid ""
27986 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27987 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27988 msgstr ""
27989 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
27990 "\n"
27991 "Voleu desar el document?"
27992
27993 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27994 #, fuzzy
27995 msgid "Unknown branch"
27996 msgstr "Acció desconeguda"
27997
27998 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27999 msgid "&Don't Add"
28000 msgstr ""
28001
28002 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
28003 #, fuzzy, c-format
28004 msgid "Layout `%1$s' was not found."
28005 msgstr "La classe del document no està disponible"
28006
28007 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
28008 #, fuzzy
28009 msgid "Layout Not Found"
28010 msgstr "Notació."
28011
28012 #: src/CutAndPaste.cpp:791
28013 #, c-format
28014 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
28015 msgstr ""
28016
28017 #: src/CutAndPaste.cpp:794
28018 #, c-format
28019 msgid ""
28020 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
28021 "%3$s'."
28022 msgstr ""
28023
28024 #: src/CutAndPaste.cpp:799
28025 msgid "Undefined flex inset"
28026 msgstr ""
28027
28028 #: src/Exporter.cpp:45
28029 #, c-format
28030 msgid ""
28031 "The file %1$s already exists.\n"
28032 "\n"
28033 "Do you want to overwrite that file?"
28034 msgstr ""
28035 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28036 "\n"
28037 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28038
28039 #: src/Exporter.cpp:48
28040 msgid "Overwrite file?"
28041 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
28042
28043 #: src/Exporter.cpp:50
28044 #, fuzzy
28045 msgid "&Keep file"
28046 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
28047
28048 #: src/Exporter.cpp:51
28049 #, fuzzy
28050 msgid "Overwrite &all"
28051 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
28052
28053 #: src/Exporter.cpp:51
28054 msgid "&Cancel export"
28055 msgstr "Cancel.la l'exportació"
28056
28057 #: src/Exporter.cpp:97
28058 msgid "Couldn't copy file"
28059 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
28060
28061 #: src/Exporter.cpp:98
28062 #, c-format
28063 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
28064 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
28065
28066 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
28067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28068 msgid "Roman"
28069 msgstr "Roman"
28070
28071 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
28072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28073 msgid "Sans Serif"
28074 msgstr "Sans Serif"
28075
28076 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28078 msgid "Typewriter"
28079 msgstr "Mecanogràfica"
28080
28081 #: src/Font.cpp:60
28082 msgid "Symbol"
28083 msgstr "Símbol"
28084
28085 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
28086 #: src/Font.cpp:77
28087 msgid "Inherit"
28088 msgstr "Herència"
28089
28090 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
28091 msgid "Medium"
28092 msgstr "Mig"
28093
28094 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
28095 msgid "Upright"
28096 msgstr ""
28097
28098 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
28099 msgid "Italic"
28100 msgstr "Cursiva"
28101
28102 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
28103 msgid "Slanted"
28104 msgstr ""
28105
28106 #: src/Font.cpp:68
28107 msgid "Smallcaps"
28108 msgstr "Majúscules petites"
28109
28110 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
28111 msgid "Increase"
28112 msgstr "Augmenta"
28113
28114 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
28115 msgid "Decrease"
28116 msgstr "Disminueix"
28117
28118 #: src/Font.cpp:77
28119 msgid "Toggle"
28120 msgstr "Canvia"
28121
28122 #: src/Font.cpp:163
28123 #, c-format
28124 msgid "Emphasis %1$s, "
28125 msgstr "Emfatitza %1$s, "
28126
28127 #: src/Font.cpp:166
28128 #, c-format
28129 msgid "Underline %1$s, "
28130 msgstr "Subratlla %1$s, "
28131
28132 #: src/Font.cpp:169
28133 #, fuzzy, c-format
28134 msgid "Strike out %1$s, "
28135 msgstr "Versaletes %1$s, "
28136
28137 #: src/Font.cpp:172
28138 #, fuzzy, c-format
28139 msgid "Cross out %1$s, "
28140 msgstr "Versaletes %1$s, "
28141
28142 #: src/Font.cpp:175
28143 #, fuzzy, c-format
28144 msgid "Double underline %1$s, "
28145 msgstr "Subratlla %1$s, "
28146
28147 #: src/Font.cpp:178
28148 #, fuzzy, c-format
28149 msgid "Wavy underline %1$s, "
28150 msgstr "Subratlla %1$s, "
28151
28152 #: src/Font.cpp:181
28153 #, c-format
28154 msgid "Noun %1$s, "
28155 msgstr "Versaletes %1$s, "
28156
28157 #: src/Font.cpp:195
28158 #, c-format
28159 msgid "Language: %1$s, "
28160 msgstr "Idioma: %1$s, "
28161
28162 #: src/Font.cpp:198
28163 #, fuzzy, c-format
28164 msgid "Number %1$s"
28165 msgstr "  Número %1$s"
28166
28167 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
28168 msgid "Cannot view file"
28169 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
28170
28171 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3414
28172 #, c-format
28173 msgid "File does not exist: %1$s"
28174 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
28175
28176 #: src/Format.cpp:682
28177 #, c-format
28178 msgid "No information for viewing %1$s"
28179 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
28180
28181 #: src/Format.cpp:692
28182 #, c-format
28183 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28184 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
28185
28186 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
28187 msgid "Cannot edit file"
28188 msgstr "No es pot editar el fitxer"
28189
28190 #: src/Format.cpp:751
28191 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28192 msgstr ""
28193
28194 #: src/Format.cpp:764
28195 #, c-format
28196 msgid "No information for editing %1$s"
28197 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
28198
28199 #: src/Format.cpp:775
28200 #, c-format
28201 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28202 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
28203
28204 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28205 #, fuzzy
28206 msgid "Could not find bind file"
28207 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28208
28209 #: src/KeyMap.cpp:230
28210 #, fuzzy, c-format
28211 msgid ""
28212 "Unable to find the bind file\n"
28213 "%1$s.\n"
28214 "Please check your installation."
28215 msgstr ""
28216 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28217 "%1$s.\n"
28218 "Comproveu la instal·lació."
28219
28220 #: src/KeyMap.cpp:237
28221 #, fuzzy
28222 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28223 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28224
28225 #: src/KeyMap.cpp:238
28226 #, fuzzy
28227 msgid ""
28228 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28229 "Please check your installation."
28230 msgstr ""
28231 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28232 "%1$s.\n"
28233 "Comproveu la instal·lació."
28234
28235 #: src/KeyMap.cpp:245
28236 #, c-format
28237 msgid ""
28238 "Unable to find the bind file\n"
28239 "%1$s.\n"
28240 "Falling back to default."
28241 msgstr ""
28242
28243 #: src/KeySequence.cpp:181
28244 msgid "   options: "
28245 msgstr "   opcions: "
28246
28247 #: src/LaTeX.cpp:58
28248 #, c-format
28249 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28250 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
28251
28252 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28253 #, fuzzy
28254 msgid "Running Index Processor."
28255 msgstr "S'està executant el Makeindex."
28256
28257 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28258 msgid "Running BibTeX."
28259 msgstr "S'està executant el BibTeX."
28260
28261 #: src/LaTeX.cpp:481
28262 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28263 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
28264
28265 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
28266 #, fuzzy
28267 msgid "BibTeX error: "
28268 msgstr "error de LaTeX"
28269
28270 #: src/LaTeX.cpp:1342
28271 #, fuzzy
28272 msgid "Biber error: "
28273 msgstr "Errro de disc: "
28274
28275 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28276 #, fuzzy
28277 msgid "Font not available"
28278 msgstr "Mòdul no disponible"
28279
28280 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28281 #, c-format
28282 msgid ""
28283 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28284 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28285 msgstr ""
28286
28287 #: src/LyX.cpp:148
28288 msgid "Could not read configuration file"
28289 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28290
28291 #: src/LyX.cpp:149
28292 #, c-format
28293 msgid ""
28294 "Error while reading the configuration file\n"
28295 "%1$s.\n"
28296 "Please check your installation."
28297 msgstr ""
28298 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28299 "%1$s.\n"
28300 "Comproveu la instal·lació."
28301
28302 #: src/LyX.cpp:402
28303 #, fuzzy
28304 msgid "The following files could not be loaded:"
28305 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
28306
28307 #: src/LyX.cpp:439
28308 #, fuzzy, c-format
28309 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28310 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
28311
28312 #: src/LyX.cpp:441
28313 #, fuzzy
28314 msgid "Cannot remove temporary directory"
28315 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
28316
28317 #: src/LyX.cpp:446
28318 #, c-format
28319 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28320 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
28321
28322 #: src/LyX.cpp:475
28323 #, c-format
28324 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28325 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
28326
28327 #: src/LyX.cpp:493
28328 #, fuzzy
28329 msgid "Missing filename for this operation."
28330 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
28331
28332 #: src/LyX.cpp:542
28333 #, c-format
28334 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28335 msgstr ""
28336
28337 #: src/LyX.cpp:589
28338 #, fuzzy
28339 msgid "No textclass is found"
28340 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
28341
28342 #: src/LyX.cpp:590
28343 msgid ""
28344 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28345 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28346 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28347 msgstr ""
28348
28349 #: src/LyX.cpp:594
28350 #, fuzzy
28351 msgid "&Reconfigure"
28352 msgstr "Reconfigura|R"
28353
28354 #: src/LyX.cpp:595
28355 #, fuzzy
28356 msgid "&Without LaTeX"
28357 msgstr "LaTeX"
28358
28359 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28360 #, fuzzy
28361 msgid "&Continue"
28362 msgstr "&Contingut:"
28363
28364 #: src/LyX.cpp:699
28365 msgid ""
28366 "SIGHUP signal caught!\n"
28367 "Bye."
28368 msgstr ""
28369
28370 #: src/LyX.cpp:703
28371 msgid ""
28372 "SIGFPE signal caught!\n"
28373 "Bye."
28374 msgstr ""
28375
28376 #: src/LyX.cpp:706
28377 msgid ""
28378 "SIGSEGV signal caught!\n"
28379 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28380 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28381 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28382 "Bye."
28383 msgstr ""
28384
28385 #: src/LyX.cpp:722
28386 msgid "LyX crashed!"
28387 msgstr ""
28388
28389 #: src/LyX.cpp:756
28390 msgid "LyX: "
28391 msgstr "LyX: "
28392
28393 #: src/LyX.cpp:1005
28394 msgid "Could not create temporary directory"
28395 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
28396
28397 #: src/LyX.cpp:1006
28398 #, fuzzy, c-format
28399 msgid ""
28400 "Could not create a temporary directory in\n"
28401 "\"%1$s\"\n"
28402 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28403 msgstr ""
28404 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
28405 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
28406 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
28407
28408 #: src/LyX.cpp:1070
28409 msgid "Missing user LyX directory"
28410 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
28411
28412 #: src/LyX.cpp:1071
28413 #, c-format
28414 msgid ""
28415 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28416 "It is needed to keep your own configuration."
28417 msgstr ""
28418 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
28419 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
28420
28421 #: src/LyX.cpp:1076
28422 msgid "&Create directory"
28423 msgstr "&Crea el directori"
28424
28425 #: src/LyX.cpp:1077
28426 msgid "&Exit LyX"
28427 msgstr "&Surt del LyX"
28428
28429 #: src/LyX.cpp:1078
28430 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28431 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
28432
28433 #: src/LyX.cpp:1082
28434 #, c-format
28435 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28436 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
28437
28438 #: src/LyX.cpp:1087
28439 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28440 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
28441
28442 #: src/LyX.cpp:1160
28443 msgid "List of supported debug flags:"
28444 msgstr ""
28445
28446 #: src/LyX.cpp:1164
28447 #, c-format
28448 msgid "Setting debug level to %1$s"
28449 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
28450
28451 #: src/LyX.cpp:1175
28452 #, fuzzy
28453 msgid ""
28454 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28455 "Command line switches (case sensitive):\n"
28456 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28457 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28458 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28459 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28460 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28461 "                  select the features to debug.\n"
28462 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28463 "\t-x [--execute] command\n"
28464 "                  where command is a lyx command.\n"
28465 "\t-e [--export] fmt\n"
28466 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28467 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28468 "Name\n"
28469 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28470 "name\n"
28471 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28472 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28473 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28474 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28475 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28476 "                  and filename is the destination filename.\n"
28477 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28478 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28479 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28480 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28481 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28482 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28483 "files,\n"
28484 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28485 "export.\n"
28486 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28487 "consumed.\n"
28488 "\t--ignore-error-message which\n"
28489 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28490 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28491 "values:\n"
28492 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28493 "\t-n [--no-remote]\n"
28494 "                  open documents in a new instance\n"
28495 "\t-r [--remote]\n"
28496 "                  open documents in an already running instance\n"
28497 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28498 "\t-v [--verbose]\n"
28499 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28500 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28501 "\t-version  summarize version and build info\n"
28502 "Check the LyX man page for more details."
28503 msgstr ""
28504 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
28505 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
28506 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28507 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
28508 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
28509 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
28510 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28511 "                  select the features to debug.\n"
28512 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28513 "\t-x [--execute] command\n"
28514 "                  where command is a lyx command.\n"
28515 "\t-e [--export] fmt\n"
28516 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
28517 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
28518 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
28519 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
28520 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
28521 "Check the LyX man page for more details."
28522
28523 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28524 msgid "  Git commit hash "
28525 msgstr ""
28526
28527 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
28528 msgid "No system directory"
28529 msgstr "No hi ha directori de sistema"
28530
28531 #: src/LyX.cpp:1240
28532 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28533 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
28534
28535 #: src/LyX.cpp:1251
28536 msgid "No user directory"
28537 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
28538
28539 #: src/LyX.cpp:1252
28540 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28541 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
28542
28543 #: src/LyX.cpp:1263
28544 msgid "Incomplete command"
28545 msgstr "Ordre incompleta"
28546
28547 #: src/LyX.cpp:1264
28548 msgid "Missing command string after --execute switch"
28549 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
28550
28551 #: src/LyX.cpp:1275
28552 #, fuzzy
28553 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28554 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
28555
28556 #: src/LyX.cpp:1280
28557 #, fuzzy
28558 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28559 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
28560
28561 #: src/LyX.cpp:1293
28562 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28563 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
28564
28565 #: src/LyX.cpp:1306
28566 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28567 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
28568
28569 #: src/LyX.cpp:1311
28570 msgid "Missing filename for --import"
28571 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
28572
28573 #: src/LyXRC.cpp:2926
28574 msgid ""
28575 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28576 "legal words?"
28577 msgstr ""
28578
28579 #: src/LyXRC.cpp:2930
28580 msgid ""
28581 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28582 "document."
28583 msgstr ""
28584 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28585 "com a llengua del document."
28586
28587 #: src/LyXRC.cpp:2938
28588 msgid ""
28589 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28590 "automatically by what you type."
28591 msgstr ""
28592
28593 #: src/LyXRC.cpp:2942
28594 msgid ""
28595 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28596 "class change."
28597 msgstr ""
28598
28599 #: src/LyXRC.cpp:2946
28600 msgid ""
28601 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28602 msgstr ""
28603
28604 #: src/LyXRC.cpp:2953
28605 msgid ""
28606 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28607 "the backup file in the same directory as the original file."
28608 msgstr ""
28609
28610 #: src/LyXRC.cpp:2957
28611 msgid ""
28612 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28613 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28614 msgstr ""
28615
28616 #: src/LyXRC.cpp:2961
28617 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28618 msgstr ""
28619
28620 #: src/LyXRC.cpp:2965
28621 msgid ""
28622 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28623 "its global and local bind/ directories."
28624 msgstr ""
28625
28626 #: src/LyXRC.cpp:2969
28627 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28628 msgstr ""
28629
28630 #: src/LyXRC.cpp:2973
28631 msgid ""
28632 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28633 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28634 msgstr ""
28635
28636 #: src/LyXRC.cpp:2980
28637 msgid ""
28638 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28639 "undesired effects."
28640 msgstr ""
28641
28642 #: src/LyXRC.cpp:2984
28643 msgid ""
28644 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28645 "prevent undesired effects."
28646 msgstr ""
28647
28648 #: src/LyXRC.cpp:2991
28649 msgid ""
28650 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28651 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28652 msgstr ""
28653
28654 #: src/LyXRC.cpp:2999
28655 msgid ""
28656 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28657 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28658 "the top of the screen"
28659 msgstr ""
28660
28661 #: src/LyXRC.cpp:3003
28662 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28663 msgstr ""
28664
28665 #: src/LyXRC.cpp:3007
28666 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28667 msgstr ""
28668
28669 #: src/LyXRC.cpp:3011
28670 msgid ""
28671 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28672 "inside."
28673 msgstr ""
28674
28675 #: src/LyXRC.cpp:3016
28676 #, no-c-format
28677 msgid ""
28678 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28679 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28680 msgstr ""
28681
28682 #: src/LyXRC.cpp:3020
28683 msgid ""
28684 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28685 "look in its global and local commands/ directories."
28686 msgstr ""
28687
28688 #: src/LyXRC.cpp:3024
28689 msgid ""
28690 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28691 msgstr ""
28692
28693 #: src/LyXRC.cpp:3028
28694 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28695 msgstr ""
28696
28697 #: src/LyXRC.cpp:3032
28698 msgid ""
28699 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28700 "shown after the change has been made.)"
28701 msgstr ""
28702
28703 #: src/LyXRC.cpp:3036
28704 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28705 msgstr ""
28706
28707 #: src/LyXRC.cpp:3040
28708 msgid ""
28709 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28710 "LyX was started from."
28711 msgstr ""
28712
28713 #: src/LyXRC.cpp:3044
28714 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28715 msgstr ""
28716
28717 #: src/LyXRC.cpp:3048
28718 msgid ""
28719 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28720 "value selects the directory LyX was started from."
28721 msgstr ""
28722
28723 #: src/LyXRC.cpp:3052
28724 msgid ""
28725 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28726 "recommended for non-English languages."
28727 msgstr ""
28728
28729 #: src/LyXRC.cpp:3059
28730 msgid ""
28731 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28732 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28733 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28734 msgstr ""
28735
28736 #: src/LyXRC.cpp:3063
28737 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28738 msgstr ""
28739
28740 #: src/LyXRC.cpp:3067
28741 msgid ""
28742 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28743 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28744 msgstr ""
28745
28746 #: src/LyXRC.cpp:3076
28747 msgid ""
28748 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28749 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28750 msgstr ""
28751
28752 #: src/LyXRC.cpp:3080
28753 #, fuzzy
28754 msgid ""
28755 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28756 "document."
28757 msgstr ""
28758 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28759 "com a llengua del document."
28760
28761 #: src/LyXRC.cpp:3084
28762 #, fuzzy
28763 msgid ""
28764 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28765 msgstr ""
28766 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28767 "com a llengua del document."
28768
28769 #: src/LyXRC.cpp:3088
28770 msgid ""
28771 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28772 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28773 "name of the second language."
28774 msgstr ""
28775
28776 #: src/LyXRC.cpp:3092
28777 #, fuzzy
28778 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28779 msgstr ""
28780 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28781 "com a llengua del document."
28782
28783 #: src/LyXRC.cpp:3096
28784 #, fuzzy
28785 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28786 msgstr ""
28787 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28788 "com a llengua del document."
28789
28790 #: src/LyXRC.cpp:3100
28791 msgid ""
28792 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28793 "\\documentclass."
28794 msgstr ""
28795
28796 #: src/LyXRC.cpp:3104
28797 msgid ""
28798 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28799 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28800 msgstr ""
28801
28802 #: src/LyXRC.cpp:3108
28803 msgid ""
28804 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28805 "document is the default language."
28806 msgstr ""
28807
28808 #: src/LyXRC.cpp:3112
28809 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28810 msgstr ""
28811
28812 #: src/LyXRC.cpp:3116
28813 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28814 msgstr ""
28815
28816 #: src/LyXRC.cpp:3120
28817 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28818 msgstr ""
28819
28820 #: src/LyXRC.cpp:3124
28821 msgid ""
28822 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28823 "of the document."
28824 msgstr ""
28825
28826 #: src/LyXRC.cpp:3128
28827 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28828 msgstr ""
28829
28830 #: src/LyXRC.cpp:3132
28831 #, fuzzy
28832 msgid "The completion popup delay."
28833 msgstr "Llistat &en línia"
28834
28835 #: src/LyXRC.cpp:3136
28836 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28837 msgstr ""
28838
28839 #: src/LyXRC.cpp:3140
28840 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28841 msgstr ""
28842
28843 #: src/LyXRC.cpp:3144
28844 msgid ""
28845 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28846 msgstr ""
28847
28848 #: src/LyXRC.cpp:3148
28849 msgid ""
28850 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28851 "available."
28852 msgstr ""
28853
28854 #: src/LyXRC.cpp:3152
28855 #, fuzzy
28856 msgid "The inline completion delay."
28857 msgstr "Llistat &en línia"
28858
28859 #: src/LyXRC.cpp:3156
28860 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28861 msgstr ""
28862
28863 #: src/LyXRC.cpp:3160
28864 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28865 msgstr ""
28866
28867 #: src/LyXRC.cpp:3164
28868 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28869 msgstr ""
28870
28871 #: src/LyXRC.cpp:3168
28872 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28873 msgstr ""
28874
28875 #: src/LyXRC.cpp:3172
28876 #, c-format
28877 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28878 msgstr ""
28879
28880 #: src/LyXRC.cpp:3177
28881 msgid ""
28882 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28883 "variable.\n"
28884 "Use the OS native format."
28885 msgstr ""
28886
28887 #: src/LyXRC.cpp:3183
28888 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28889 msgstr ""
28890
28891 #: src/LyXRC.cpp:3187
28892 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28893 msgstr ""
28894
28895 #: src/LyXRC.cpp:3191
28896 msgid "Scale the preview size to suit."
28897 msgstr ""
28898
28899 #: src/LyXRC.cpp:3195
28900 #, fuzzy
28901 msgid "The option to print out in landscape."
28902 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
28903
28904 #: src/LyXRC.cpp:3199
28905 #, fuzzy
28906 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28907 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
28908
28909 #: src/LyXRC.cpp:3203
28910 #, fuzzy
28911 msgid "The option to specify paper type."
28912 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
28913
28914 #: src/LyXRC.cpp:3207
28915 msgid ""
28916 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28917 msgstr ""
28918
28919 #: src/LyXRC.cpp:3211
28920 msgid ""
28921 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28922 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28923 msgstr ""
28924
28925 #: src/LyXRC.cpp:3215
28926 msgid ""
28927 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28928 "wrong, override the setting here."
28929 msgstr ""
28930
28931 #: src/LyXRC.cpp:3221
28932 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28933 msgstr ""
28934
28935 #: src/LyXRC.cpp:3230
28936 msgid ""
28937 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28938 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28939 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28940 msgstr ""
28941
28942 #: src/LyXRC.cpp:3234
28943 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28944 msgstr ""
28945
28946 #: src/LyXRC.cpp:3239
28947 #, no-c-format
28948 msgid ""
28949 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28950 "roughly the same size as on paper."
28951 msgstr ""
28952
28953 #: src/LyXRC.cpp:3243
28954 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28955 msgstr ""
28956
28957 #: src/LyXRC.cpp:3247
28958 msgid ""
28959 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28960 "\".out\". Only for advanced users."
28961 msgstr ""
28962
28963 #: src/LyXRC.cpp:3254
28964 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28965 msgstr ""
28966
28967 #: src/LyXRC.cpp:3258
28968 msgid ""
28969 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28970 "when you quit LyX."
28971 msgstr ""
28972
28973 #: src/LyXRC.cpp:3262
28974 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28975 msgstr ""
28976
28977 #: src/LyXRC.cpp:3266
28978 msgid ""
28979 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28980 "value selects the directory LyX was started from."
28981 msgstr ""
28982
28983 #: src/LyXRC.cpp:3276
28984 msgid ""
28985 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28986 "environment variable.\n"
28987 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28988 msgstr ""
28989
28990 #: src/LyXRC.cpp:3283
28991 msgid ""
28992 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28993 "will look in its global and local ui/ directories."
28994 msgstr ""
28995
28996 #: src/LyXRC.cpp:3293
28997 msgid ""
28998 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28999 "selection."
29000 msgstr ""
29001
29002 #: src/LyXRC.cpp:3297
29003 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
29004 msgstr ""
29005
29006 #: src/LyXRC.cpp:3301
29007 msgid ""
29008 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
29009 msgstr ""
29010
29011 #: src/LyXRC.cpp:3305
29012 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
29013 msgstr ""
29014
29015 #: src/LyXVC.cpp:49
29016 #, fuzzy, c-format
29017 msgid "%1$s lock"
29018 msgstr "%1$s i %2$s"
29019
29020 #: src/LyXVC.cpp:111
29021 #, fuzzy, c-format
29022 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
29023 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
29024
29025 #: src/LyXVC.cpp:113
29026 #, fuzzy
29027 msgid "Retrieve from version control?"
29028 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
29029
29030 #: src/LyXVC.cpp:114
29031 msgid "&Retrieve"
29032 msgstr ""
29033
29034 #: src/LyXVC.cpp:148
29035 #, fuzzy
29036 msgid "Document not saved"
29037 msgstr "Possibles Formats de Document"
29038
29039 #: src/LyXVC.cpp:149
29040 msgid "You must save the document before it can be registered."
29041 msgstr ""
29042
29043 #: src/LyXVC.cpp:185
29044 msgid "LyX VC: Initial description"
29045 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
29046
29047 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
29048 msgid "(no initial description)"
29049 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
29050
29051 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
29052 #, fuzzy
29053 msgid "LyX VC: Log message"
29054 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
29055
29056 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
29057 #: src/LyXVC.cpp:242
29058 #, fuzzy
29059 msgid "(no log message)"
29060 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
29061
29062 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
29063 msgid "LyX VC: Log Message"
29064 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
29065
29066 #: src/LyXVC.cpp:298
29067 #, c-format
29068 msgid ""
29069 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
29070 "changes.\n"
29071 "\n"
29072 "Do you want to revert to the older version?"
29073 msgstr ""
29074
29075 #: src/LyXVC.cpp:303
29076 #, fuzzy
29077 msgid "Revert to stored version of document?"
29078 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
29079
29080 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
29081 msgid "&Revert"
29082 msgstr "&Reverteix"
29083
29084 #: src/Paragraph.cpp:2021
29085 msgid "Senseless with this layout!"
29086 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
29087
29088 #: src/Paragraph.cpp:2082
29089 msgid "Alignment not permitted"
29090 msgstr ""
29091
29092 #: src/Paragraph.cpp:2083
29093 msgid ""
29094 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
29095 "Setting to default."
29096 msgstr ""
29097
29098 #: src/Text.cpp:420
29099 #, fuzzy
29100 msgid "Unknown Inset"
29101 msgstr "Acció Desconeguda"
29102
29103 #: src/Text.cpp:533
29104 #, fuzzy
29105 msgid "Change tracking author index missing"
29106 msgstr "Idioma"
29107
29108 #: src/Text.cpp:534
29109 #, c-format
29110 msgid ""
29111 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
29112 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
29113 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
29114 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
29115 msgstr ""
29116
29117 #: src/Text.cpp:550
29118 #, fuzzy
29119 msgid "Unknown token"
29120 msgstr "Acció Desconeguda"
29121
29122 #: src/Text.cpp:1021
29123 msgid ""
29124 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29125 "Tutorial."
29126 msgstr ""
29127
29128 #: src/Text.cpp:1030
29129 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29130 msgstr ""
29131
29132 #: src/Text.cpp:1044
29133 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
29134 msgstr ""
29135
29136 #: src/Text.cpp:1896
29137 #, fuzzy
29138 msgid "[Change Tracking] "
29139 msgstr "Idioma"
29140
29141 #: src/Text.cpp:1904
29142 #, c-format
29143 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29144 msgstr ""
29145
29146 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29147 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29148 #, fuzzy, c-format
29149 msgid "Font: %1$s"
29150 msgstr "Comentari:"
29151
29152 #: src/Text.cpp:1919
29153 #, fuzzy, c-format
29154 msgid ", Depth: %1$d"
29155 msgstr ", Profunditat: "
29156
29157 #: src/Text.cpp:1925
29158 #, fuzzy
29159 msgid ", Spacing: "
29160 msgstr "Espaiat"
29161
29162 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
29163 msgid "OneHalf"
29164 msgstr ""
29165
29166 #: src/Text.cpp:1937
29167 #, fuzzy
29168 msgid "Other ("
29169 msgstr "Altre...|#O"
29170
29171 #: src/Text.cpp:1947
29172 #, fuzzy
29173 msgid ", Paragraph: "
29174 msgstr "Format de paràgraf modificat"
29175
29176 #: src/Text.cpp:1948
29177 #, fuzzy
29178 msgid ", Id: "
29179 msgstr ", Profunditat: "
29180
29181 #: src/Text.cpp:1955
29182 msgid ", Char: 0x"
29183 msgstr ""
29184
29185 #: src/Text.cpp:1957
29186 msgid ", Boundary: "
29187 msgstr ""
29188
29189 #: src/Text2.cpp:409
29190 #, fuzzy
29191 msgid "No font change defined."
29192 msgstr "Anar al següent error"
29193
29194 #: src/Text2.cpp:449
29195 #, fuzzy
29196 msgid "Nothing to index!"
29197 msgstr "Res a fer"
29198
29199 #: src/Text2.cpp:451
29200 #, fuzzy
29201 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29202 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
29203
29204 #: src/Text3.cpp:194
29205 msgid "Math editor mode"
29206 msgstr "Mode editor matemàtic"
29207
29208 #: src/Text3.cpp:196
29209 msgid "No valid math formula"
29210 msgstr ""
29211
29212 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
29213 #, fuzzy
29214 msgid "Already in regular expression mode"
29215 msgstr "E&xpressió regular"
29216
29217 #: src/Text3.cpp:217
29218 #, fuzzy
29219 msgid "Regexp editor mode"
29220 msgstr "Mode editor matemàtic"
29221
29222 #: src/Text3.cpp:1440
29223 msgid "Layout "
29224 msgstr "Format"
29225
29226 #: src/Text3.cpp:1441
29227 msgid " not known"
29228 msgstr " desconegut"
29229
29230 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
29231 msgid "Missing argument"
29232 msgstr "Manca argument"
29233
29234 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
29235 #, fuzzy
29236 msgid "Character set"
29237 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
29238
29239 #: src/Text3.cpp:2390
29240 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29241 msgstr ""
29242
29243 #: src/Text3.cpp:2391
29244 msgid ""
29245 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29246 "The thesaurus is not functional.\n"
29247 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29248 "instructions."
29249 msgstr ""
29250
29251 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
29252 msgid "Paragraph layout set"
29253 msgstr "Format de paràgraf modificat"
29254
29255 #: src/TextClass.cpp:141
29256 #, fuzzy
29257 msgid "Plain Layout"
29258 msgstr "Format de pàgina"
29259
29260 #: src/TextClass.cpp:892
29261 #, fuzzy
29262 msgid "Missing File"
29263 msgstr "Manca argument"
29264
29265 #: src/TextClass.cpp:893
29266 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29267 msgstr ""
29268
29269 #: src/TextClass.cpp:896
29270 #, fuzzy
29271 msgid "Corrupt File"
29272 msgstr "Títol curt"
29273
29274 #: src/TextClass.cpp:897
29275 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29276 msgstr ""
29277
29278 #: src/TextClass.cpp:1680
29279 #, c-format
29280 msgid ""
29281 "The module %1$s has been requested by\n"
29282 "this document but has not been found in the list of\n"
29283 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29284 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29285 msgstr ""
29286
29287 #: src/TextClass.cpp:1685
29288 msgid "Module not available"
29289 msgstr "Mòdul no disponible"
29290
29291 #: src/TextClass.cpp:1691
29292 #, c-format
29293 msgid ""
29294 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29295 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29296 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29297 "Missing prerequisites:\n"
29298 "\t%2$s\n"
29299 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29300 msgstr ""
29301
29302 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29303 msgid "Package not available"
29304 msgstr "Paquet no disponible"
29305
29306 #: src/TextClass.cpp:1703
29307 #, c-format
29308 msgid "Error reading module %1$s\n"
29309 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
29310
29311 #: src/TextClass.cpp:1715
29312 #, c-format
29313 msgid ""
29314 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29315 "this document but has not been found in the list of\n"
29316 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29317 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29318 msgstr ""
29319
29320 #: src/TextClass.cpp:1720
29321 #, fuzzy
29322 msgid "Cite Engine not available"
29323 msgstr "Mòdul no disponible"
29324
29325 #: src/TextClass.cpp:1726
29326 #, c-format
29327 msgid ""
29328 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29329 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29330 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29331 "Missing prerequisites:\n"
29332 "\t%2$s\n"
29333 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29334 msgstr ""
29335
29336 #: src/TextClass.cpp:1738
29337 #, fuzzy, c-format
29338 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29339 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
29340
29341 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29342 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29343 #, fuzzy
29344 msgid "unknown type!"
29345 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29346
29347 #: src/TocBackend.cpp:263
29348 #, fuzzy, c-format
29349 msgid "Index Entries (%1$s)"
29350 msgstr "Entrada d'índex|I"
29351
29352 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29353 msgid "Table of Contents"
29354 msgstr "Taula de continguts"
29355
29356 #: src/TocBackend.cpp:280
29357 #, fuzzy
29358 msgid "Changes"
29359 msgstr "Canvia:"
29360
29361 #: src/TocBackend.cpp:281
29362 #, fuzzy
29363 msgid "Senseless"
29364 msgstr "Sense sentit!"
29365
29366 #: src/TocBackend.cpp:282
29367 #, fuzzy
29368 msgid "Citations"
29369 msgstr "Citació"
29370
29371 #: src/TocBackend.cpp:283
29372 msgid "Labels and References"
29373 msgstr "Etiquetes i referències"
29374
29375 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
29376 msgid "Child Documents"
29377 msgstr "Documents fills"
29378
29379 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29380 msgid "Graphics"
29381 msgstr "Gràfics"
29382
29383 #: src/TocBackend.cpp:287
29384 #, fuzzy
29385 msgid "Equations"
29386 msgstr "Equació"
29387
29388 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29389 msgid "External Material"
29390 msgstr "Material extern"
29391
29392 #: src/TocBackend.cpp:290
29393 #, fuzzy
29394 msgid "Nomenclature Entries"
29395 msgstr "Entrada de nomenclatura"
29396
29397 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
29398 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
29399 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
29400 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
29401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234
29402 #, fuzzy
29403 msgid "Revision control error."
29404 msgstr "Control de versions"
29405
29406 #: src/VCBackend.cpp:64
29407 #, c-format
29408 msgid ""
29409 "Some problem occurred while running the command:\n"
29410 "'%1$s'."
29411 msgstr ""
29412
29413 #: src/VCBackend.cpp:635
29414 #, fuzzy
29415 msgid "Up-to-date"
29416 msgstr "&Actualitza"
29417
29418 #: src/VCBackend.cpp:637
29419 #, fuzzy
29420 msgid "Locally Modified"
29421 msgstr "Format de pàgina"
29422
29423 #: src/VCBackend.cpp:639
29424 #, fuzzy
29425 msgid "Locally Added"
29426 msgstr "Format de pàgina"
29427
29428 #: src/VCBackend.cpp:641
29429 msgid "Needs Merge"
29430 msgstr ""
29431
29432 #: src/VCBackend.cpp:643
29433 msgid "Needs Checkout"
29434 msgstr ""
29435
29436 #: src/VCBackend.cpp:645
29437 msgid "No CVS file"
29438 msgstr ""
29439
29440 #: src/VCBackend.cpp:647
29441 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29442 msgstr ""
29443
29444 #: src/VCBackend.cpp:873
29445 msgid ""
29446 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29447 "You have to update from repository first or revert your changes."
29448 msgstr ""
29449
29450 #: src/VCBackend.cpp:878
29451 #, c-format
29452 msgid ""
29453 "Bad status when checking in changes.\n"
29454 "\n"
29455 "'%1$s'\n"
29456 "\n"
29457 msgstr ""
29458
29459 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
29460 #, c-format
29461 msgid ""
29462 "Error when updating from repository.\n"
29463 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29464 "'%1$s'.\n"
29465 "\n"
29466 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29467 msgstr ""
29468
29469 #: src/VCBackend.cpp:961
29470 #, c-format
29471 msgid ""
29472 "There were detected changes in the working directory:\n"
29473 "%1$s\n"
29474 "\n"
29475 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29476 "revert back to the repository version."
29477 msgstr ""
29478
29479 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
29480 #: src/VCBackend.cpp:1529
29481 msgid "Changes detected"
29482 msgstr ""
29483
29484 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
29485 #, fuzzy
29486 msgid "&Abort"
29487 msgstr "importat."
29488
29489 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
29490 msgid "View &Log ..."
29491 msgstr ""
29492
29493 #: src/VCBackend.cpp:986
29494 #, c-format
29495 msgid ""
29496 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29497 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29498 "'%2$s'.\n"
29499 "\n"
29500 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29501 msgstr ""
29502
29503 #: src/VCBackend.cpp:1045
29504 #, c-format
29505 msgid ""
29506 "The document %1$s is not in repository.\n"
29507 "You have to check in the first revision before you can revert."
29508 msgstr ""
29509
29510 #: src/VCBackend.cpp:1053
29511 #, c-format
29512 msgid ""
29513 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29514 "The status '%2$s' is unexpected."
29515 msgstr ""
29516
29517 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
29518 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
29519 #, fuzzy
29520 msgid "Error: Could not generate logfile."
29521 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
29522
29523 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
29524 msgid ""
29525 "Error when committing to repository.\n"
29526 "You have to manually resolve the problem.\n"
29527 "LyX will reopen the document after you press OK."
29528 msgstr ""
29529
29530 #: src/VCBackend.cpp:1455
29531 msgid ""
29532 "Error while acquiring write lock.\n"
29533 "Another user is most probably editing\n"
29534 "the current document now!\n"
29535 "Also check the access to the repository."
29536 msgstr ""
29537
29538 #: src/VCBackend.cpp:1461
29539 msgid ""
29540 "Error while releasing write lock.\n"
29541 "Check the access to the repository."
29542 msgstr ""
29543
29544 #: src/VCBackend.cpp:1520
29545 #, c-format
29546 msgid ""
29547 "There were detected changes in the working directory:\n"
29548 "%1$s\n"
29549 "\n"
29550 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29551 "preferred.\n"
29552 "\n"
29553 "Continue?"
29554 msgstr ""
29555
29556 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29557 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29558 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29559 msgid "&Yes"
29560 msgstr "&Sí"
29561
29562 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29563 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29564 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29565 msgid "&No"
29566 msgstr "&No"
29567
29568 #: src/VCBackend.cpp:1589
29569 msgid "SVN File Locking"
29570 msgstr ""
29571
29572 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29573 msgid "Locking property unset."
29574 msgstr ""
29575
29576 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29577 msgid "Locking property set."
29578 msgstr ""
29579
29580 #: src/VCBackend.cpp:1591
29581 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29582 msgstr ""
29583
29584 #: src/VSpace.cpp:162
29585 #, fuzzy
29586 msgid "Default skip"
29587 msgstr "Per defecte"
29588
29589 #: src/VSpace.cpp:165
29590 #, fuzzy
29591 msgid "Small skip"
29592 msgstr "  Petita (3)"
29593
29594 #: src/VSpace.cpp:168
29595 #, fuzzy
29596 msgid "Medium skip"
29597 msgstr "Mig"
29598
29599 #: src/VSpace.cpp:171
29600 #, fuzzy
29601 msgid "Big skip"
29602 msgstr "BigSkip"
29603
29604 #: src/VSpace.cpp:174
29605 #, fuzzy
29606 msgid "Vertical fill"
29607 msgstr "Espais verticals"
29608
29609 #: src/VSpace.cpp:181
29610 #, fuzzy
29611 msgid "protected"
29612 msgstr "Ho sento."
29613
29614 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29615 #, fuzzy, c-format
29616 msgid ""
29617 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29618 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29619 msgstr ""
29620 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
29621 "\n"
29622 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
29623
29624 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3801
29625 #, fuzzy
29626 msgid "Reload saved document?"
29627 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
29628
29629 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29630 #, fuzzy
29631 msgid "Yes, &Reload"
29632 msgstr "&Substitueix"
29633
29634 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29635 #, fuzzy
29636 msgid "No, &Keep Changes"
29637 msgstr "Fusiona els canvis"
29638
29639 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29640 #, c-format
29641 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29642 msgstr ""
29643
29644 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29645 #, fuzzy
29646 msgid "File not readable!"
29647 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
29648
29649 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29650 #, fuzzy, c-format
29651 msgid ""
29652 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29653 "\n"
29654 "Do you want to create a new document?"
29655 msgstr ""
29656 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
29657 "\n"
29658 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
29659
29660 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29661 msgid "Create new document?"
29662 msgstr "Voleu crear un document nou?"
29663
29664 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29665 msgid "&Create"
29666 msgstr "&Crea"
29667
29668 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29669 #, fuzzy, c-format
29670 msgid ""
29671 "The specified document template\n"
29672 "%1$s\n"
29673 "could not be read."
29674 msgstr "Possibles Formats de Document"
29675
29676 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29677 #, fuzzy
29678 msgid "Could not read template"
29679 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
29680
29681 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29682 msgid "Standard[[Bullets]]"
29683 msgstr ""
29684
29685 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29686 msgid "Maths"
29687 msgstr "Matemàtiques"
29688
29689 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29690 msgid "Dings 1"
29691 msgstr ""
29692
29693 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29694 msgid "Dings 2"
29695 msgstr ""
29696
29697 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29698 msgid "Dings 3"
29699 msgstr ""
29700
29701 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29702 msgid "Dings 4"
29703 msgstr ""
29704
29705 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29706 #, fuzzy
29707 msgid "Unavailable:"
29708 msgstr "Branques &disponibles:"
29709
29710 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29711 #, fuzzy, c-format
29712 msgid "Unavailable: %1$s"
29713 msgstr "Branques &disponibles:"
29714
29715 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29716 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29717 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29718 #, fuzzy
29719 msgid "Uncategorized"
29720 msgstr "Ca&tegoria:"
29721
29722 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29723 msgid "Directories"
29724 msgstr "Directoris"
29725
29726 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29727 #, fuzzy
29728 msgid "File"
29729 msgstr "F&itxer"
29730
29731 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29732 #, fuzzy
29733 msgid "Master document"
29734 msgstr "Document mestre"
29735
29736 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29737 #, fuzzy
29738 msgid "Open files"
29739 msgstr "Fitxers d&exemple:"
29740
29741 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29742 msgid "Manuals"
29743 msgstr ""
29744
29745 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29746 #, c-format
29747 msgid ""
29748 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29749 "Continue searching from the beginning?"
29750 msgstr ""
29751
29752 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29753 #, c-format
29754 msgid ""
29755 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29756 "Continue searching from the end?"
29757 msgstr ""
29758
29759 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29760 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29761 msgstr ""
29762
29763 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29764 msgid "Advanced search cancelled by user"
29765 msgstr ""
29766
29767 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29768 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29769 msgid "Wrap search?"
29770 msgstr ""
29771
29772 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29773 #, fuzzy
29774 msgid "Nothing to search"
29775 msgstr "No res a fer"
29776
29777 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29778 #, fuzzy
29779 msgid "No open document(s) in which to search"
29780 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
29781
29782 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29783 #, fuzzy
29784 msgid "Advanced Find and Replace"
29785 msgstr "Cerca i substitueix"
29786
29787 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29788 #, fuzzy
29789 msgid "Float Settings"
29790 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
29791
29792 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29793 #, fuzzy
29794 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29795 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
29796
29797 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29798 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29799 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
29800
29801 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29802 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29803 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
29804
29805 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29806 #, fuzzy
29807 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29808 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
29809
29810 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29811 #, fuzzy
29812 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29813 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
29814
29815 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29816 #, fuzzy
29817 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29818 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
29819
29820 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29821 msgid "for this version of LyX."
29822 msgstr ""
29823
29824 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29825 #, fuzzy
29826 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29827 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
29828
29829 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29830 #, c-format
29831 msgid ""
29832 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29833 "1995--%1$s LyX Team"
29834 msgstr ""
29835 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
29836 "1995--%1$s Equip del LyX"
29837
29838 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29839 msgid ""
29840 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29841 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29842 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29843 "any later version."
29844 msgstr ""
29845 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
29846 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
29847 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
29848 "qualsevol versió anterior."
29849
29850 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29851 msgid ""
29852 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29853 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29854 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29855 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29856 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29857 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29858 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29859 msgstr ""
29860 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
29861 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
29862 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
29863 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
29864 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
29865 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
29866 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
29867 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
29868 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
29869 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
29870
29871 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29872 #, fuzzy
29873 msgid "not released yet"
29874 msgstr "Incrementa la profunditat"
29875
29876 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29877 #, fuzzy, c-format
29878 msgid ""
29879 "LyX Version %1$s\n"
29880 "(%2$s)"
29881 msgstr "Versió del LyX"
29882
29883 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29884 msgid "Built from git commit hash "
29885 msgstr ""
29886
29887 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29888 msgid "Library directory: "
29889 msgstr "Directori de biblioteques: "
29890
29891 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29892 msgid "User directory: "
29893 msgstr "Directori d'usuari :"
29894
29895 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29896 #, c-format
29897 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29898 msgstr ""
29899
29900 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29901 #, c-format
29902 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29903 msgstr ""
29904
29905 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29906 msgid "About LyX"
29907 msgstr "Quan al LyX"
29908
29909 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29910 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29911 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29912 #, c-format
29913 msgid "LyX: %1$s"
29914 msgstr "LyX: %1$s"
29915
29916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29917 #, fuzzy
29918 msgid "About %1"
29919 msgstr "Quan al LyX"
29920
29921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
29922 msgid "Preferences"
29923 msgstr "Preferències"
29924
29925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29926 #, fuzzy
29927 msgid "Reconfigure"
29928 msgstr "Reconfigura|R"
29929
29930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29931 #, fuzzy
29932 msgid "Quit %1"
29933 msgstr "Surt del LyX"
29934
29935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29936 msgid "Nothing to do"
29937 msgstr "No res a fer"
29938
29939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29940 msgid "Unknown action"
29941 msgstr "Acció desconeguda"
29942
29943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29944 #, fuzzy
29945 msgid "Command not handled"
29946 msgstr "Ordre deshabilitada"
29947
29948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29949 msgid "Command disabled"
29950 msgstr "Ordre deshabilitada"
29951
29952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29953 #, fuzzy
29954 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29955 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
29956
29957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29958 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29959 msgstr ""
29960
29961 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29962 msgid "Running configure..."
29963 msgstr "S'està configurant..."
29964
29965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29966 msgid "Reloading configuration..."
29967 msgstr "S'està carregant la configuració..."
29968
29969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29970 msgid "System reconfiguration failed"
29971 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
29972
29973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29974 #, fuzzy
29975 msgid ""
29976 "The system reconfiguration has failed.\n"
29977 "Default textclass is used but LyX may\n"
29978 "not be able to work properly.\n"
29979 "Please reconfigure again if needed."
29980 msgstr ""
29981 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
29982 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
29983 "adient.\n"
29984 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
29985
29986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29987 msgid "System reconfigured"
29988 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
29989
29990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29991 msgid ""
29992 "The system has been reconfigured.\n"
29993 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29994 "updated document class specifications."
29995 msgstr ""
29996 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
29997 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
29998 "de les noves especificacions actualitzades"
29999
30000 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
30001 msgid "Exiting."
30002 msgstr "S'està sortint"
30003
30004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
30005 #, c-format
30006 msgid "Opening help file %1$s..."
30007 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
30008
30009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
30010 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30011 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
30012
30013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
30014 #, c-format
30015 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
30016 msgstr ""
30017 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
30018
30019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
30020 #, fuzzy, c-format
30021 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
30022 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
30023
30024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
30025 #, c-format
30026 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
30027 msgstr ""
30028
30029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
30030 #, c-format
30031 msgid "Document defaults saved in %1$s"
30032 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
30033
30034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
30035 msgid "Unable to save document defaults"
30036 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
30037
30038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
30039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
30040 msgid "Unknown function."
30041 msgstr "Funció desconeguda."
30042
30043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2731
30044 #, fuzzy
30045 msgid "The current document was closed."
30046 msgstr "La impressió del document ha fallat"
30047
30048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
30049 msgid ""
30050 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
30051 "documents and exit.\n"
30052 "\n"
30053 "Exception: "
30054 msgstr ""
30055
30056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
30057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
30058 msgid "Software exception Detected"
30059 msgstr ""
30060
30061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
30062 msgid ""
30063 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
30064 "unsaved documents and exit."
30065 msgstr ""
30066
30067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3041
30068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
30069 #, fuzzy
30070 msgid "Could not find UI definition file"
30071 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
30072
30073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
30074 #, fuzzy, c-format
30075 msgid ""
30076 "Error while reading the included file\n"
30077 "%1$s\n"
30078 "Please check your installation."
30079 msgstr ""
30080 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
30081 "%1$s.\n"
30082 "Comproveu la instal·lació."
30083
30084 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
30085 #, fuzzy
30086 msgid "Could not find default UI file"
30087 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
30088
30089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
30090 #, fuzzy
30091 msgid ""
30092 "LyX could not find the default UI file!\n"
30093 "Please check your installation."
30094 msgstr ""
30095 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
30096 "%1$s.\n"
30097 "Comproveu la instal·lació."
30098
30099 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
30100 #, c-format
30101 msgid ""
30102 "Error while reading the configuration file\n"
30103 "%1$s\n"
30104 "Falling back to default.\n"
30105 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
30106 "check which User Interface file you are using."
30107 msgstr ""
30108
30109 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
30110 #, fuzzy
30111 msgid "Bibliography Item Settings"
30112 msgstr "Bibliografia"
30113
30114 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
30115 msgid "BibTeX Bibliography"
30116 msgstr "Bibliografia BibTeX"
30117
30118 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
30119 msgid ""
30120 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30121 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30122 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30123 "this is the place you should store it."
30124 msgstr ""
30125
30126 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
30127 #, fuzzy
30128 msgid "all reference units"
30129 msgstr "totes les referències"
30130
30131 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
30132 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666
30134 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
30135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
30136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477
30137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635
30138 msgid "Documents|#o#O"
30139 msgstr "Documents|#o#O"
30140
30141 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
30142 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30143 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
30144
30145 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
30146 msgid "Select a BibTeX database to add"
30147 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
30148
30149 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30150 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30151 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
30152
30153 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30154 msgid "Select a BibTeX style"
30155 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
30156
30157 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30158 #, fuzzy
30159 msgid "No frame"
30160 msgstr "Nom"
30161
30162 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30163 #, fuzzy
30164 msgid "Simple rectangular frame"
30165 msgstr "Insereix taula"
30166
30167 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30168 #, fuzzy
30169 msgid "Oval frame, thin"
30170 msgstr "Caixa ovalada, prima"
30171
30172 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30173 #, fuzzy
30174 msgid "Oval frame, thick"
30175 msgstr "Caixa ovalada, thick"
30176
30177 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30178 msgid "Drop shadow"
30179 msgstr ""
30180
30181 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30182 #, fuzzy
30183 msgid "Shaded background"
30184 msgstr "fons de nota"
30185
30186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30187 #, fuzzy
30188 msgid "Double rectangular frame"
30189 msgstr "doble"
30190
30191 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30192 msgid "Depth"
30193 msgstr "Profunditat"
30194
30195 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30196 msgid "Total Height"
30197 msgstr "Alçada total"
30198
30199 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30200 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30201 #, fuzzy
30202 msgid "Makebox"
30203 msgstr "Parbox"
30204
30205 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30206 #, fuzzy
30207 msgid "Box Settings"
30208 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
30209
30210 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30211 #, fuzzy
30212 msgid "Branch Settings"
30213 msgstr "Paràmetres &principals"
30214
30215 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30216 msgid "Branch"
30217 msgstr "Branca"
30218
30219 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30220 msgid "Activated"
30221 msgstr "Activada"
30222
30223 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30224 #, fuzzy
30225 msgid "Filename Suffix"
30226 msgstr "Nom de fitxer"
30227
30228 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2710
30230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3854
30231 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30232 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30233 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30234 msgid "Yes"
30235 msgstr "Sí"
30236
30237 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
30239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3256
30240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30241 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30242 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30243 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30244 msgid "No"
30245 msgstr "No"
30246
30247 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30248 #, fuzzy
30249 msgid "Enter new branch name"
30250 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
30251
30252 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30253 #, fuzzy, c-format
30254 msgid ""
30255 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30256 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30257 msgstr ""
30258 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
30259 "\n"
30260 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
30261
30262 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30263 #, fuzzy
30264 msgid "&Merge"
30265 msgstr "Gran:"
30266
30267 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30268 #, fuzzy
30269 msgid "Renaming failed"
30270 msgstr "La conversió ha fallat"
30271
30272 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30273 #, fuzzy
30274 msgid "The branch could not be renamed."
30275 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
30276
30277 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30278 #, fuzzy
30279 msgid "Merge Changes"
30280 msgstr "Fusiona els canvis"
30281
30282 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30283 #, fuzzy
30284 msgid ""
30285 "Changed by %1\n"
30286 "\n"
30287 msgstr ""
30288 "Canvia per %1$s\n"
30289 "\n"
30290
30291 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30292 #, fuzzy
30293 msgid "Change made on %1\n"
30294 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
30295
30296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30301 msgid "No change"
30302 msgstr "Sense canvi"
30303
30304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30305 msgid "Small Caps"
30306 msgstr "Majúscules petites"
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30313 #, fuzzy
30314 msgid "Reset"
30315 msgstr "&Rebutja"
30316
30317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30318 msgid "Underbar"
30319 msgstr "Subratllat"
30320
30321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30322 #, fuzzy
30323 msgid "Double underbar"
30324 msgstr "doble"
30325
30326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30327 #, fuzzy
30328 msgid "Wavy underbar"
30329 msgstr "Subratllat"
30330
30331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30332 #, fuzzy
30333 msgid "Strike out"
30334 msgstr "Carrer"
30335
30336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30337 #, fuzzy
30338 msgid "Cross out"
30339 msgstr "LlistaCreuada"
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30342 msgid "No color"
30343 msgstr "Sense color"
30344
30345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30346 msgid "Text Style"
30347 msgstr "Estil de text"
30348
30349 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
30350 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30351 #, fuzzy
30352 msgid "Clear text"
30353 msgstr "Pàgina buida"
30354
30355 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30356 #, fuzzy
30357 msgid "All avail. citations"
30358 msgstr "Citacions &disponibles:"
30359
30360 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30361 #, fuzzy
30362 msgid "Regular e&xpression"
30363 msgstr "E&xpressió regular"
30364
30365 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30366 #, fuzzy
30367 msgid "Case se&nsitive"
30368 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
30369
30370 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30371 #, fuzzy
30372 msgid "Search as you &type"
30373 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
30374
30375 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30376 #, fuzzy
30377 msgid "General text befo&re:"
30378 msgstr "General"
30379
30380 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30381 #, fuzzy
30382 msgid "General &text after:"
30383 msgstr "General"
30384
30385 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30386 msgid ""
30387 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30388 "individual items, double-click on the respective entry above."
30389 msgstr ""
30390
30391 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30392 msgid ""
30393 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30394 "items, double-click on the respective entry above."
30395 msgstr ""
30396
30397 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30398 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30399 msgstr ""
30400
30401 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30402 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30403 msgstr ""
30404
30405 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30406 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30407 msgstr ""
30408
30409 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30410 #, fuzzy
30411 msgid "Keys"
30412 msgstr "&Clau:"
30413
30414 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30415 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30416 msgstr ""
30417
30418 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30419 #, fuzzy
30420 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30421 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
30422
30423 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30424 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30425 msgstr ""
30426
30427 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30428 msgid ""
30429 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30430 msgstr ""
30431
30432 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30433 #, fuzzy
30434 msgid "Text before"
30435 msgstr "Text &anterior:"
30436
30437 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30438 msgid "Cite key"
30439 msgstr ""
30440
30441 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30442 #, fuzzy
30443 msgid "Text after"
30444 msgstr "&Text posterior:"
30445
30446 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30447 msgid "LinkBack PDF"
30448 msgstr ""
30449
30450 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30451 msgid "JPEG"
30452 msgstr "JPEG"
30453
30454 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30455 #, fuzzy
30456 msgid "pasted"
30457 msgstr "Enganxa"
30458
30459 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30460 #, fuzzy, c-format
30461 msgid "%1$s Files"
30462 msgstr "%1$s i %2$s"
30463
30464 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30465 #, fuzzy
30466 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30467 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
30468
30469 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
30470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
30471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3776
30473 msgid "Canceled."
30474 msgstr "Cancel·lat."
30475
30476 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30477 #, fuzzy
30478 msgid "Overwrite external file?"
30479 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
30480
30481 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30482 #, fuzzy, c-format
30483 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30484 msgstr ""
30485 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
30486 "\n"
30487 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
30488
30489 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30490 msgid "List of previous commands"
30491 msgstr ""
30492
30493 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30494 msgid "Next command"
30495 msgstr "Ordre següent"
30496
30497 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30498 msgid "Compare LyX files"
30499 msgstr ""
30500
30501 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30502 #, fuzzy
30503 msgid "Select document"
30504 msgstr "Vols salvar el document?"
30505
30506 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
30507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
30508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
30509 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30510 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
30511
30512 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30513 msgid "Error while comparing documents."
30514 msgstr ""
30515
30516 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30517 #, fuzzy
30518 msgid "Aborted"
30519 msgstr "importat."
30520
30521 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30522 #, fuzzy
30523 msgid "Finished"
30524 msgstr "Finès"
30525
30526 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30527 #, fuzzy
30528 msgid "Aborting process..."
30529 msgstr "S'està important %1$s..."
30530
30531 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30532 #, fuzzy
30533 msgid "differences"
30534 msgstr "Referències"
30535
30536 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30537 msgid "Compare different revisions"
30538 msgstr ""
30539
30540 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30541 msgid "big[[delimiter size]]"
30542 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
30543
30544 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30545 msgid "Big[[delimiter size]]"
30546 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
30547
30548 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30549 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30550 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
30551
30552 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30553 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30554 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
30555
30556 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30557 #, fuzzy
30558 msgid "Math Delimiter"
30559 msgstr "Delimitador matemàtic"
30560
30561 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30562 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30564 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30565 msgid "(None)"
30566 msgstr "(Cap)"
30567
30568 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30569 msgid "Variable"
30570 msgstr "Variable"
30571
30572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:216
30573 #, fuzzy
30574 msgid "Module not found!"
30575 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30576
30577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
30578 msgid "Press button to check validity..."
30579 msgstr ""
30580
30581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
30582 #, fuzzy
30583 msgid "Layout is valid!"
30584 msgstr "Format"
30585
30586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
30587 msgid "Layout is invalid!"
30588 msgstr ""
30589
30590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
30591 #, fuzzy
30592 msgid "Conversion to current format impossible!"
30593 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30594
30595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
30596 #, fuzzy
30597 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30598 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30599
30600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
30601 #, fuzzy
30602 msgid "Convert to current format"
30603 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30604
30605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
30606 msgid "Document Settings"
30607 msgstr "Paràmetres del document"
30608
30609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30611 #, fuzzy
30612 msgid "Child Document"
30613 msgstr "Document fill...|d"
30614
30615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
30616 #, fuzzy
30617 msgid "Include to Output"
30618 msgstr "data (sortida)"
30619
30620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
30621 msgid "10"
30622 msgstr "10"
30623
30624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
30625 msgid "11"
30626 msgstr "11"
30627
30628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
30629 msgid "12"
30630 msgstr "12"
30631
30632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
30633 msgid "None (no fontenc)"
30634 msgstr ""
30635
30636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
30637 msgid ""
30638 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30639 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30640 msgstr ""
30641
30642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
30643 msgid "empty"
30644 msgstr "buida"
30645
30646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
30647 #, fuzzy
30648 msgid "plain"
30649 msgstr "Espaiament"
30650
30651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
30652 #, fuzzy
30653 msgid "headings"
30654 msgstr "Paràmetres"
30655
30656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
30657 msgid "fancy"
30658 msgstr ""
30659
30660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30661 msgid "US letter"
30662 msgstr "Carta EUA"
30663
30664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30665 msgid "US legal"
30666 msgstr "Legal US"
30667
30668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
30669 msgid "US executive"
30670 msgstr "Executiu US"
30671
30672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
30673 msgid "A0"
30674 msgstr "A0"
30675
30676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
30677 msgid "A1"
30678 msgstr "A1"
30679
30680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
30681 msgid "A2"
30682 msgstr "A2"
30683
30684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
30685 msgid "A3"
30686 msgstr "A3"
30687
30688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
30689 msgid "A4"
30690 msgstr "A4"
30691
30692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
30693 msgid "A5"
30694 msgstr "A5"
30695
30696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
30697 msgid "A6"
30698 msgstr "A6"
30699
30700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30701 msgid "B0"
30702 msgstr "B0"
30703
30704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30705 msgid "B1"
30706 msgstr "B1"
30707
30708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30709 msgid "B2"
30710 msgstr "B2"
30711
30712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30713 msgid "B3"
30714 msgstr "B3"
30715
30716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30717 msgid "B4"
30718 msgstr "B4"
30719
30720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30721 msgid "B5"
30722 msgstr "B5"
30723
30724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30725 msgid "B6"
30726 msgstr "B6"
30727
30728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30729 msgid "C0"
30730 msgstr "C0"
30731
30732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30733 msgid "C1"
30734 msgstr "C1"
30735
30736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30737 msgid "C2"
30738 msgstr "C2"
30739
30740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30741 msgid "C3"
30742 msgstr "C3"
30743
30744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30745 msgid "C4"
30746 msgstr "C4"
30747
30748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30749 msgid "C5"
30750 msgstr "C5"
30751
30752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30753 msgid "C6"
30754 msgstr "C6"
30755
30756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30757 msgid "JIS B0"
30758 msgstr "JIS B0"
30759
30760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30761 msgid "JIS B1"
30762 msgstr "JIS B1"
30763
30764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30765 msgid "JIS B2"
30766 msgstr "JIS B2"
30767
30768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30769 msgid "JIS B3"
30770 msgstr "JIS B3"
30771
30772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30773 msgid "JIS B4"
30774 msgstr "JIS B4"
30775
30776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30777 msgid "JIS B5"
30778 msgstr "JIS B5"
30779
30780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30781 msgid "JIS B6"
30782 msgstr "JIS B6"
30783
30784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
30785 #, fuzzy
30786 msgid "Language Default (no inputenc)"
30787 msgstr "Llengua &predeterminada"
30788
30789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
30790 #, fuzzy
30791 msgid "Numbered"
30792 msgstr "Número"
30793
30794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
30795 msgid "Appears in TOC"
30796 msgstr "Apareix a l'índex general"
30797
30798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30799 #, fuzzy
30800 msgid "Package"
30801 msgstr "Espai"
30802
30803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30804 #, fuzzy
30805 msgid "Load automatically"
30806 msgstr "Ajuda automàtica"
30807
30808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30809 msgid "Load always"
30810 msgstr ""
30811
30812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30813 #, fuzzy
30814 msgid "Do not load"
30815 msgstr "Possibles Formats de Document"
30816
30817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
30818 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30819 msgstr ""
30820
30821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1215
30822 #, c-format
30823 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30824 msgstr ""
30825
30826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
30827 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30828 msgstr ""
30829
30830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
30831 #, c-format
30832 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30833 msgstr ""
30834
30835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
30836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
30837 #, fuzzy, c-format
30838 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30839 msgstr "%1$s i %2$s"
30840
30841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
30842 #, c-format
30843 msgid ""
30844 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30845 "all required packages (%2$s) installed."
30846 msgstr ""
30847
30848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
30849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1569
30850 #, fuzzy
30851 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30852 msgstr ""
30853 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
30854 "paràmetres."
30855
30856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
30857 #, fuzzy
30858 msgid "Document Class"
30859 msgstr "&Classe de document:"
30860
30861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1475
30862 msgid "Modules"
30863 msgstr "Mòduls"
30864
30865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
30866 #, fuzzy
30867 msgid "Local Layout"
30868 msgstr "Disposició &local..."
30869
30870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
30871 #, fuzzy
30872 msgid "Text Layout"
30873 msgstr "Format de pàgina"
30874
30875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
30876 msgid "Page Margins"
30877 msgstr "Marges"
30878
30879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30880 msgid "Colors"
30881 msgstr "Colors"
30882
30883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30884 #, fuzzy
30885 msgid "Numbering & TOC"
30886 msgstr "&Numeració"
30887
30888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
30889 #, fuzzy
30890 msgid "Indexes"
30891 msgstr "Índex"
30892
30893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30894 #, fuzzy
30895 msgid "PDF Properties"
30896 msgstr "Propietat"
30897
30898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
30899 msgid "Math Options"
30900 msgstr "Opcions matetmàtiques"
30901
30902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
30903 #, fuzzy
30904 msgid "Float Placement"
30905 msgstr "Posició dels flotants"
30906
30907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30908 #, fuzzy
30909 msgid "Bullets"
30910 msgstr "Vinyetes"
30911
30912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30913 msgid "Formats[[output]]"
30914 msgstr ""
30915
30916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30917 #, fuzzy
30918 msgid "LaTeX Preamble"
30919 msgstr "Preamble LaTeX"
30920
30921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1744
30922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
30923 #, fuzzy
30924 msgid "&Default..."
30925 msgstr "Predeterminada"
30926
30927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2074
30928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
30929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
30930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
30931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3643
30932 msgid " (not installed)"
30933 msgstr " (no instal·lada)"
30934
30935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
30936 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30937 msgstr ""
30938
30939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
30940 #, fuzzy
30941 msgid " (not available)"
30942 msgstr "Mòdul no disponible"
30943
30944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
30945 #, fuzzy
30946 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30947 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
30948
30949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
30950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30951 #, fuzzy
30952 msgid "Class Default"
30953 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
30954
30955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244
30956 #, fuzzy
30957 msgid "Layouts|#o#O"
30958 msgstr "Documents|#o#O"
30959
30960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2246
30961 #, fuzzy
30962 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30963 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
30964
30965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
30966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
30967 #, fuzzy
30968 msgid "Local layout file"
30969 msgstr "Format de pàgina"
30970
30971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
30972 msgid ""
30973 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30974 "file, not one in the system or user directory.\n"
30975 "Your document will not work with this layout if you\n"
30976 "move the layout file to a different directory."
30977 msgstr ""
30978
30979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262
30980 #, fuzzy
30981 msgid "&Set Layout"
30982 msgstr "Format de pàgina"
30983
30984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
30985 #, fuzzy
30986 msgid "Unable to read local layout file."
30987 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
30988
30989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
30990 #, fuzzy
30991 msgid "This is a local layout file."
30992 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
30993
30994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
30995 #, fuzzy
30996 msgid "Select master document"
30997 msgstr "Vols salvar el document?"
30998
30999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
31000 #, fuzzy
31001 msgid "LyX Files (*.lyx)"
31002 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
31003
31004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
31005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
31006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4055
31007 #, fuzzy
31008 msgid "Unapplied changes"
31009 msgstr "Gestiona els canvis"
31010
31011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
31012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
31013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4056
31014 msgid ""
31015 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
31016 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
31017 msgstr ""
31018
31019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
31020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
31021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4058
31022 msgid "&Dismiss"
31023 msgstr ""
31024
31025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
31026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4066
31027 #, fuzzy
31028 msgid "Unable to set document class."
31029 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
31030
31031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
31032 #, fuzzy
31033 msgid "Basic numerical"
31034 msgstr "Vertical"
31035
31036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
31037 msgid "Author-year"
31038 msgstr "Autor-any"
31039
31040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
31041 #, fuzzy
31042 msgid "Author-number"
31043 msgstr "Autor-any"
31044
31045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
31046 #, c-format
31047 msgid "%1$s and %2$s"
31048 msgstr "%1$s i %2$s"
31049
31050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2549
31051 #, c-format
31052 msgid "%1$s, %2$s"
31053 msgstr "%1$s, %2$s"
31054
31055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2554
31056 #, fuzzy, c-format
31057 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
31058 msgstr "%1$s i %2$s"
31059
31060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2568
31061 #, c-format
31062 msgid "%1$s (unavailable)"
31063 msgstr ""
31064
31065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654
31066 #, fuzzy
31067 msgid "Module provided by document class."
31068 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
31069
31070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2661
31071 #, fuzzy, c-format
31072 msgid "Category: %1$s."
31073 msgstr "Ca&tegoria:"
31074
31075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2669
31076 #, c-format
31077 msgid "Package(s) required: %1$s."
31078 msgstr ""
31079
31080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2675
31081 #, fuzzy
31082 msgid "or"
31083 msgstr "Formulari"
31084
31085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2678
31086 #, c-format
31087 msgid "Modules required: %1$s."
31088 msgstr ""
31089
31090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
31091 #, c-format
31092 msgid "Modules excluded: %1$s."
31093 msgstr ""
31094
31095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2693
31096 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
31097 msgstr ""
31098
31099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
31100 #, fuzzy
31101 msgid "per part"
31102 msgstr "Format del paper"
31103
31104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
31105 #, fuzzy
31106 msgid "per chapter"
31107 msgstr "Capítol \\thechapter"
31108
31109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3262
31110 #, fuzzy
31111 msgid "per section"
31112 msgstr "selecció"
31113
31114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
31115 #, fuzzy
31116 msgid "per subsection"
31117 msgstr "\\Alph{subsection}."
31118
31119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
31120 #, fuzzy
31121 msgid "per child document"
31122 msgstr "Document fill...|d"
31123
31124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3550
31125 #, fuzzy
31126 msgid "[No options predefined]"
31127 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31128
31129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3773
31130 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
31131 msgstr ""
31132
31133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
31134 #, fuzzy
31135 msgid "&Use Hyperref Support"
31136 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
31137
31138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4077
31139 #, fuzzy
31140 msgid "Can't set layout!"
31141 msgstr "Format de pàgina"
31142
31143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4078
31144 #, fuzzy, c-format
31145 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
31146 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
31147
31148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4174
31149 #, fuzzy
31150 msgid "Not Found"
31151 msgstr "Notació."
31152
31153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
31154 msgid "Assigned master does not include this file"
31155 msgstr ""
31156
31157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
31158 #, c-format
31159 msgid ""
31160 "You must include this file in the document\n"
31161 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31162 "feature."
31163 msgstr ""
31164
31165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4239
31166 #, fuzzy
31167 msgid "Could not load master"
31168 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
31169
31170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4240
31171 #, fuzzy, c-format
31172 msgid ""
31173 "The master document '%1$s'\n"
31174 "could not be loaded."
31175 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
31176
31177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4377
31178 msgid "(Module name: %1)"
31179 msgstr ""
31180
31181 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31182 #, fuzzy
31183 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31184 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
31185
31186 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31187 #, fuzzy
31188 msgid "Literate"
31189 msgstr "En sèrie"
31190
31191 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31192 #, fuzzy
31193 msgid "Error List"
31194 msgstr "LlistaCreuada"
31195
31196 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31197 #, c-format
31198 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31199 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
31200
31201 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31202 msgid "Top left"
31203 msgstr "Amunt a l'esquerra"
31204
31205 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31206 msgid "Bottom left"
31207 msgstr "Avall a l'esquerra"
31208
31209 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31210 #, fuzzy
31211 msgid "Baseline left"
31212 msgstr "Aliniació"
31213
31214 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31215 msgid "Top center"
31216 msgstr "Amunt centrat"
31217
31218 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31219 msgid "Bottom center"
31220 msgstr "Avall centrat"
31221
31222 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31223 #, fuzzy
31224 msgid "Baseline center"
31225 msgstr "Aliniació"
31226
31227 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31228 msgid "Top right"
31229 msgstr "Amunt a la dreta"
31230
31231 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31232 msgid "Bottom right"
31233 msgstr "Avall a la dreta"
31234
31235 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31236 #, fuzzy
31237 msgid "Baseline right"
31238 msgstr "Dreta|#R"
31239
31240 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
31241 msgid "Scale%"
31242 msgstr "Escala (%)"
31243
31244 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:662
31245 msgid "Select external file"
31246 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
31247
31248 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31249 #, fuzzy
31250 msgid "automatically"
31251 msgstr "Ajuda automàtica"
31252
31253 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31254 msgid "Dissolve previous group?"
31255 msgstr ""
31256
31257 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31258 #, c-format
31259 msgid ""
31260 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31261 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31262 "because this graphic was its only member.\n"
31263 "How do you want to proceed?"
31264 msgstr ""
31265
31266 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31267 #, c-format
31268 msgid "Stick with group '%1$s'"
31269 msgstr ""
31270
31271 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31272 #, c-format
31273 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31274 msgstr ""
31275
31276 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31277 #, c-format
31278 msgid ""
31279 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31280 "the group will be dissolved,\n"
31281 "because this graphic was its only member.\n"
31282 "How do you want to proceed?"
31283 msgstr ""
31284
31285 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31286 #, c-format
31287 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31288 msgstr ""
31289
31290 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31291 msgid "Enter unique group name:"
31292 msgstr ""
31293
31294 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31295 #, fuzzy
31296 msgid "Group already defined!"
31297 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31298
31299 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31300 #, c-format
31301 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31302 msgstr ""
31303
31304 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31305 #, fuzzy
31306 msgid "Set max. &width:"
31307 msgstr "A&mplada:"
31308
31309 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31310 #, fuzzy
31311 msgid "Set max. &height:"
31312 msgstr "Estableix &alçada:"
31313
31314 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31315 #, fuzzy
31316 msgid "Maximal width of image in output"
31317 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
31318
31319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31320 #, fuzzy
31321 msgid "Maximal height of image in output"
31322 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
31323
31324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31325 msgid "bp"
31326 msgstr "bp"
31327
31328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31329 msgid "cm"
31330 msgstr "cm"
31331
31332 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31333 msgid "mm"
31334 msgstr "mm"
31335
31336 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31337 #, fuzzy
31338 msgid "in[[unit of measure]]"
31339 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
31340
31341 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31342 msgid "Select graphics file"
31343 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
31344
31345 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31346 msgid "Clipart|#C#c"
31347 msgstr ""
31348
31349 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31351 msgid "Interword Space"
31352 msgstr "Espai entre paraules"
31353
31354 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31355 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31356 msgid "Thin Space"
31357 msgstr "Espai petit"
31358
31359 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31360 #, fuzzy
31361 msgid "Medium Space"
31362 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
31363
31364 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31365 #, fuzzy
31366 msgid "Thick Space"
31367 msgstr "Espai petit"
31368
31369 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31371 msgid "Negative Thin Space"
31372 msgstr "Espai petit negatiu"
31373
31374 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31376 #, fuzzy
31377 msgid "Negative Medium Space"
31378 msgstr "Espai petit negatiu"
31379
31380 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31381 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31382 #, fuzzy
31383 msgid "Negative Thick Space"
31384 msgstr "Espai petit negatiu"
31385
31386 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31387 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31388 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
31389
31390 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31391 msgid "Quad (1 em)"
31392 msgstr "Quadratí (1 em)"
31393
31394 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31395 msgid "Double Quad (2 em)"
31396 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
31397
31398 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31399 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31400 msgid "Horizontal Fill"
31401 msgstr "Emplenament horitzontal"
31402
31403 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31404 #, fuzzy
31405 msgid "Visible Space"
31406 msgstr "TextVisible"
31407
31408 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31409 msgid ""
31410 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31411 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31412 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31413 msgstr ""
31414
31415 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31416 #, fuzzy
31417 msgid "Horizontal Space Settings"
31418 msgstr "Espai vertical"
31419
31420 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31421 #, fuzzy
31422 msgid "Hyperlink Settings"
31423 msgstr "Hiperenllaç &generat"
31424
31425 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31426 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31427 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31428 msgid ""
31429 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31430 msgstr ""
31431
31432 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31433 msgid "Select document to include"
31434 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
31435
31436 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31437 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31438 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
31439
31440 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31441 #, fuzzy
31442 msgid "Index Entry Settings"
31443 msgstr "Entrada d'índex|I"
31444
31445 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31446 #, fuzzy
31447 msgid "Label Color"
31448 msgstr "Color"
31449
31450 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31451 #, fuzzy
31452 msgid "Cannot remove standard index"
31453 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
31454
31455 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31456 #, fuzzy
31457 msgid "The default index cannot be removed."
31458 msgstr "L'última línia a imprimir"
31459
31460 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31461 #, fuzzy
31462 msgid "Enter new index name"
31463 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
31464
31465 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31466 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31467 msgstr ""
31468
31469 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31470 #, fuzzy
31471 msgid "unknown"
31472 msgstr " desconegut"
31473
31474 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31475 #, fuzzy
31476 msgid "shortcut"
31477 msgstr "&Drecera:"
31478
31479 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31480 #, fuzzy
31481 msgid "shortcuts"
31482 msgstr "&Drecera:"
31483
31484 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31485 msgid "lyxrc"
31486 msgstr "lyxrc"
31487
31488 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31489 #, fuzzy
31490 msgid "package"
31491 msgstr "Espai"
31492
31493 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31494 #, fuzzy
31495 msgid "textclass"
31496 msgstr "text"
31497
31498 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31499 #, fuzzy
31500 msgid "menu"
31501 msgstr "mu"
31502
31503 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31504 #, fuzzy
31505 msgid "icon"
31506 msgstr "cong"
31507
31508 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31509 #, fuzzy
31510 msgid "buffer"
31511 msgstr "blau"
31512
31513 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31514 #, fuzzy
31515 msgid "lyxinfo"
31516 msgstr "límínf"
31517
31518 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31519 #, fuzzy
31520 msgid "Info Inset Settings"
31521 msgstr "Paràmetres de la caixa"
31522
31523 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31524 msgid "Shift-"
31525 msgstr ""
31526
31527 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31528 #, fuzzy
31529 msgid "Control-"
31530 msgstr "Control"
31531
31532 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31533 #, fuzzy
31534 msgid "Option-"
31535 msgstr "O&pció:"
31536
31537 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31538 #, fuzzy
31539 msgid "Command-"
31540 msgstr "&Ordre:"
31541
31542 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31543 #, fuzzy
31544 msgid "Label Settings"
31545 msgstr "Paràmetres de la &taula"
31546
31547 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31548 #, fuzzy
31549 msgid "Line Settings"
31550 msgstr "Paràmetres &principals"
31551
31552 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31553 msgid "No language"
31554 msgstr "No hi ha llengua"
31555
31556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31557 #, fuzzy
31558 msgid "Program Listing Settings"
31559 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
31560
31561 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31562 msgid "No dialect"
31563 msgstr "No hi ha dialecte"
31564
31565 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31566 msgid "LaTeX Log"
31567 msgstr "Informe de LaTeX"
31568
31569 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31570 msgid "Biber"
31571 msgstr ""
31572
31573 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31574 #, fuzzy
31575 msgid "LyX2LyX"
31576 msgstr "LyX"
31577
31578 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31579 #, fuzzy
31580 msgid "Literate Programming Build Log"
31581 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31582
31583 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31584 msgid "lyx2lyx Error Log"
31585 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
31586
31587 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31588 msgid "Version Control Log"
31589 msgstr "Informe de control de versions"
31590
31591 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
31592 #, fuzzy
31593 msgid "Log file not found."
31594 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
31595
31596 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
31597 #, fuzzy
31598 msgid "No literate programming build log file found."
31599 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31600
31601 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
31602 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31603 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31604
31605 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
31606 #, fuzzy
31607 msgid "No version control log file found."
31608 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31609
31610 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31611 msgid "[x]"
31612 msgstr "[x]"
31613
31614 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31615 msgid "(x)"
31616 msgstr "(x)"
31617
31618 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31619 msgid "{x}"
31620 msgstr "{x}"
31621
31622 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31623 msgid "|x|"
31624 msgstr "|x|"
31625
31626 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31627 msgid "||x||"
31628 msgstr "||x||"
31629
31630 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31631 #, fuzzy
31632 msgid "bmatrix"
31633 msgstr "Insereix matriu"
31634
31635 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31636 #, fuzzy
31637 msgid "pmatrix"
31638 msgstr "Insereix matriu"
31639
31640 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31641 #, fuzzy
31642 msgid "Bmatrix"
31643 msgstr "Insereix matriu"
31644
31645 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31646 #, fuzzy
31647 msgid "vmatrix"
31648 msgstr "Insereix matriu"
31649
31650 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31651 #, fuzzy
31652 msgid "Vmatrix"
31653 msgstr "Insereix matriu"
31654
31655 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31656 msgid "Math Matrix"
31657 msgstr "Matriu matemàtica"
31658
31659 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31660 #, fuzzy
31661 msgid "Nomenclature Settings"
31662 msgstr "Nomenclatura"
31663
31664 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31665 msgid "Note Settings"
31666 msgstr "Paràmetres de la nota"
31667
31668 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31669 msgid "Paragraph Settings"
31670 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
31671
31672 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31673 msgid ""
31674 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31675 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31676 "\n"
31677 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31678 "the items is used."
31679 msgstr ""
31680 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
31681 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
31682 "\n"
31683 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
31684 "més llarga de els elements."
31685
31686 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31687 #, fuzzy
31688 msgid "Phantom Settings"
31689 msgstr "Paràmetres &principals"
31690
31691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31692 msgid "System files|#S#s"
31693 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
31694
31695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31696 msgid "User files|#U#u"
31697 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
31698
31699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31700 #, fuzzy
31701 msgid "Look & Feel"
31702 msgstr "Aparença i feel"
31703
31704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31705 msgid "Language Settings"
31706 msgstr "Paràmetres de llengua"
31707
31708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31709 msgid "File Handling"
31710 msgstr "Gestió de fitxers"
31711
31712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31713 msgid "Keyboard/Mouse"
31714 msgstr "Teclat/Ratolí"
31715
31716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31717 msgid "Input Completion"
31718 msgstr "Emplenament automàtic"
31719
31720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31721 #, fuzzy
31722 msgid "C&ommand:"
31723 msgstr "&Ordre:"
31724
31725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31727 #, fuzzy
31728 msgid "Co&mmand:"
31729 msgstr "&Ordre:"
31730
31731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31732 #, fuzzy
31733 msgid "Screen Fonts"
31734 msgstr "Lletres en pantalla"
31735
31736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31737 msgid "Paths"
31738 msgstr "Camins"
31739
31740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31741 msgid "Select directory for example files"
31742 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
31743
31744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31745 msgid "Select a document templates directory"
31746 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
31747
31748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31749 msgid "Select a temporary directory"
31750 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
31751
31752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31753 msgid "Select a backups directory"
31754 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
31755
31756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31757 msgid "Select a document directory"
31758 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
31759
31760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31761 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31762 msgstr ""
31763
31764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31765 #, fuzzy
31766 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31767 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
31768
31769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31770 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31771 msgstr ""
31772
31773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31774 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31775 msgid "Spellchecker"
31776 msgstr "Corrector ortogràfic"
31777
31778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31779 #, fuzzy
31780 msgid "Native"
31781 msgstr "acute"
31782
31783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31784 #, fuzzy
31785 msgid "Aspell"
31786 msgstr "aspell"
31787
31788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31789 #, fuzzy
31790 msgid "Enchant"
31791 msgstr "hat"
31792
31793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31794 #, fuzzy
31795 msgid "Hunspell"
31796 msgstr "hspell"
31797
31798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31799 msgid "Converters"
31800 msgstr "Conversors"
31801
31802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
31803 #, fuzzy
31804 msgid "File Formats"
31805 msgstr "Formats de fitxer"
31806
31807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
31808 msgid "Format in use"
31809 msgstr "Format en ús"
31810
31811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
31812 msgid ""
31813 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31814 "converter. Please remove the converter first."
31815 msgstr ""
31816
31817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
31818 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31819 msgstr ""
31820
31821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
31822 msgid "LyX needs to be restarted!"
31823 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
31824
31825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
31826 msgid ""
31827 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31828 "restart."
31829 msgstr ""
31830 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
31831 "reinciar el LyX."
31832
31833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
31834 #, fuzzy
31835 msgid "User Interface"
31836 msgstr "Interfície d'usuari"
31837
31838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
31839 #, fuzzy
31840 msgid "Classic"
31841 msgstr "Tanca|C"
31842
31843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
31844 msgid "Oxygen"
31845 msgstr ""
31846
31847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
31848 #, fuzzy
31849 msgid "Document Handling"
31850 msgstr "Document i finestra"
31851
31852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
31853 msgid "Control"
31854 msgstr "Control"
31855
31856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
31857 msgid "Shortcuts"
31858 msgstr "&Dreceres"
31859
31860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
31861 msgid "Function"
31862 msgstr "Funció"
31863
31864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
31865 msgid "Shortcut"
31866 msgstr "Drecera"
31867
31868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
31869 #, fuzzy
31870 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31871 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
31872
31873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
31874 msgid "Mathematical Symbols"
31875 msgstr "Símbols matemàtics"
31876
31877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
31878 msgid "Document and Window"
31879 msgstr "Document i finestra"
31880
31881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
31882 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31883 msgstr ""
31884
31885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
31886 msgid "System and Miscellaneous"
31887 msgstr "Sistema i miscel·lània"
31888
31889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
31890 msgid "Res&tore"
31891 msgstr "Res&taura"
31892
31893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
31894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31895 msgid "Failed to create shortcut"
31896 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
31897
31898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
31899 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31900 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
31901
31902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
31903 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31904 msgstr ""
31905
31906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
31907 msgid "Invalid or empty key sequence"
31908 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
31909
31910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
31911 #, c-format
31912 msgid ""
31913 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31914 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31915 msgstr ""
31916
31917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
31918 #, fuzzy
31919 msgid "Redefine shortcut?"
31920 msgstr "Edita la &drecera"
31921
31922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
31923 #, fuzzy
31924 msgid "&Redefine"
31925 msgstr "Imp&ressora:"
31926
31927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31928 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31929 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
31930
31931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
31932 msgid "Identity"
31933 msgstr "Identitat"
31934
31935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
31936 msgid "Choose bind file"
31937 msgstr "Trieu el fitxer bind"
31938
31939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
31940 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31941 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
31942
31943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
31944 msgid "Choose UI file"
31945 msgstr "Trieu el fitxer UI"
31946
31947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
31948 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31949 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
31950
31951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
31952 msgid "Choose keyboard map"
31953 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
31954
31955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
31956 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31957 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
31958
31959 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31960 #, fuzzy
31961 msgid "Longest label width"
31962 msgstr "Etiqueta més &llarga"
31963
31964 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31965 #, fuzzy
31966 msgid "Index Settings"
31967 msgstr "Paràmetres de la caixa"
31968
31969 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31970 #, fuzzy
31971 msgid "<All indexes>"
31972 msgstr "Tots els camps"
31973
31974 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31975 msgid "Progress/Debug Messages"
31976 msgstr ""
31977
31978 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31979 msgid "Debug Level"
31980 msgstr ""
31981
31982 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31983 #, fuzzy
31984 msgid "Set"
31985 msgstr "&Estableix"
31986
31987 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31988 msgid "Cross-reference"
31989 msgstr "Referència creuada"
31990
31991 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31992 #, fuzzy
31993 msgid "All available labels"
31994 msgstr "Plantilles disponibles"
31995
31996 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31997 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31998 msgstr ""
31999
32000 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
32001 #, fuzzy
32002 msgid "By Occurrence"
32003 msgstr "Preferències"
32004
32005 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
32006 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
32007 msgstr ""
32008
32009 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
32010 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
32011 msgstr ""
32012
32013 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
32014 msgid "&Go Back"
32015 msgstr "Ves &enrere"
32016
32017 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
32018 msgid "Jump back to the original cursor location"
32019 msgstr ""
32020
32021 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
32022 msgid "<No prefix>"
32023 msgstr ""
32024
32025 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
32026 msgid "Find and Replace"
32027 msgstr "Cerca i substitueix"
32028
32029 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
32030 #, fuzzy
32031 msgid "Export or Send Document"
32032 msgstr "OpenDocument"
32033
32034 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
32035 msgid "Show File"
32036 msgstr "Mostra el fitxer"
32037
32038 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
32039 msgid "Error -> Cannot load file!"
32040 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
32041
32042 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
32043 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
32044 msgstr ""
32045
32046 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
32047 msgid ""
32048 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
32049 "beginning?"
32050 msgstr ""
32051
32052 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
32053 #, fuzzy
32054 msgid "Spell checker has no dictionaries."
32055 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
32056
32057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
32058 msgid "Basic Latin"
32059 msgstr "Llatí bàsic"
32060
32061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
32062 msgid "Latin-1 Supplement"
32063 msgstr "Llatí-1 Suplement"
32064
32065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
32066 msgid "Latin Extended-A"
32067 msgstr "Llatí Extès-A"
32068
32069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
32070 msgid "Latin Extended-B"
32071 msgstr "Llatí Extès-B"
32072
32073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
32074 msgid "IPA Extensions"
32075 msgstr "Extensions IPA"
32076
32077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
32078 msgid "Spacing Modifier Letters"
32079 msgstr ""
32080
32081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
32082 msgid "Combining Diacritical Marks"
32083 msgstr ""
32084
32085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
32086 msgid "Cyrillic"
32087 msgstr "Ciríl·lic"
32088
32089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
32090 msgid "Arabic"
32091 msgstr "Àrab"
32092
32093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
32094 msgid "Devanagari"
32095 msgstr ""
32096
32097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
32098 msgid "Bengali"
32099 msgstr ""
32100
32101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
32102 msgid "Gurmukhi"
32103 msgstr ""
32104
32105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
32106 msgid "Gujarati"
32107 msgstr ""
32108
32109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
32110 msgid "Oriya"
32111 msgstr ""
32112
32113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
32114 msgid "Malayalam"
32115 msgstr ""
32116
32117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
32118 msgid "Hangul Jamo"
32119 msgstr ""
32120
32121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
32122 msgid "Phonetic Extensions"
32123 msgstr "Extensions fonètiqeus"
32124
32125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
32126 msgid "Latin Extended Additional"
32127 msgstr "Llatí extès addicional"
32128
32129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
32130 msgid "Greek Extended"
32131 msgstr "Grec extès"
32132
32133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
32134 msgid "General Punctuation"
32135 msgstr "Puntació general"
32136
32137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
32138 msgid "Superscripts and Subscripts"
32139 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
32140
32141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
32142 msgid "Currency Symbols"
32143 msgstr "Símbols de moneda"
32144
32145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
32146 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
32147 msgstr ""
32148
32149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
32150 msgid "Letterlike Symbols"
32151 msgstr ""
32152
32153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
32154 msgid "Number Forms"
32155 msgstr ""
32156
32157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
32158 msgid "Mathematical Operators"
32159 msgstr "Operadors matemàtics"
32160
32161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
32162 msgid "Miscellaneous Technical"
32163 msgstr ""
32164
32165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
32166 msgid "Control Pictures"
32167 msgstr ""
32168
32169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32170 msgid "Optical Character Recognition"
32171 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
32172
32173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32174 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32175 msgstr ""
32176
32177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32178 msgid "Box Drawing"
32179 msgstr ""
32180
32181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32182 msgid "Block Elements"
32183 msgstr ""
32184
32185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32186 msgid "Geometric Shapes"
32187 msgstr "Formes geomètriques"
32188
32189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32190 msgid "Miscellaneous Symbols"
32191 msgstr ""
32192
32193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32194 msgid "Dingbats"
32195 msgstr ""
32196
32197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32198 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32199 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
32200
32201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32202 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32203 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
32204
32205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32206 msgid "Hiragana"
32207 msgstr "Hiragana"
32208
32209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32210 msgid "Katakana"
32211 msgstr "Katakana"
32212
32213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32214 msgid "Bopomofo"
32215 msgstr ""
32216
32217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32218 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32219 msgstr ""
32220
32221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32222 msgid "Kanbun"
32223 msgstr ""
32224
32225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32226 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32227 msgstr ""
32228
32229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32230 msgid "CJK Compatibility"
32231 msgstr "Compatibilitat CJK"
32232
32233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32234 msgid "CJK Unified Ideographs"
32235 msgstr ""
32236
32237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32238 msgid "Hangul Syllables"
32239 msgstr ""
32240
32241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32242 msgid "High Surrogates"
32243 msgstr ""
32244
32245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32246 msgid "Private Use High Surrogates"
32247 msgstr ""
32248
32249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32250 msgid "Low Surrogates"
32251 msgstr ""
32252
32253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32254 msgid "Private Use Area"
32255 msgstr "Àrea d'usuari privada"
32256
32257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32258 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32259 msgstr ""
32260
32261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32262 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32263 msgstr ""
32264
32265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32266 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32267 msgstr ""
32268
32269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32270 msgid "Combining Half Marks"
32271 msgstr ""
32272
32273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32274 msgid "CJK Compatibility Forms"
32275 msgstr ""
32276
32277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32278 msgid "Small Form Variants"
32279 msgstr ""
32280
32281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32282 #, fuzzy
32283 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32284 msgstr "Orientació"
32285
32286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32287 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32288 msgstr ""
32289
32290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32291 msgid "Linear B Syllabary"
32292 msgstr "Sil·labari lineal B"
32293
32294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32295 msgid "Linear B Ideograms"
32296 msgstr "Ideogrames lineal B"
32297
32298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32299 msgid "Aegean Numbers"
32300 msgstr ""
32301
32302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32303 msgid "Ancient Greek Numbers"
32304 msgstr ""
32305
32306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32307 msgid "Old Italic"
32308 msgstr ""
32309
32310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32311 msgid "Gothic"
32312 msgstr ""
32313
32314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32315 msgid "Ugaritic"
32316 msgstr ""
32317
32318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32319 msgid "Old Persian"
32320 msgstr ""
32321
32322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32323 msgid "Deseret"
32324 msgstr ""
32325
32326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32327 msgid "Shavian"
32328 msgstr ""
32329
32330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32331 msgid "Osmanya"
32332 msgstr ""
32333
32334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32335 msgid "Cypriot Syllabary"
32336 msgstr ""
32337
32338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32339 msgid "Kharoshthi"
32340 msgstr ""
32341
32342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32343 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32344 msgstr ""
32345
32346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32347 msgid "Musical Symbols"
32348 msgstr "Símbols musicals"
32349
32350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32351 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32352 msgstr ""
32353
32354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32355 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32356 msgstr ""
32357
32358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32359 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32360 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
32361
32362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32363 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32364 msgstr ""
32365
32366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32367 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32368 msgstr ""
32369
32370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32371 msgid "Tags"
32372 msgstr "Marques"
32373
32374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32375 #, fuzzy
32376 msgid "Variation Selectors Supplement"
32377 msgstr "Suplementari"
32378
32379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32380 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32381 msgstr ""
32382
32383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32384 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32385 msgstr ""
32386
32387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32388 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32389 msgstr ""
32390
32391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32392 msgid "Symbols"
32393 msgstr "Símbols"
32394
32395 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32396 #, fuzzy
32397 msgid "Tabular Settings"
32398 msgstr "Paràmetres de la &taula"
32399
32400 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32401 msgid "Insert Table"
32402 msgstr "Insereix taula"
32403
32404 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32405 msgid "TeX Information"
32406 msgstr "Informació del TeX"
32407
32408 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32409 msgid "No thesaurus available for this language!"
32410 msgstr ""
32411
32412 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32413 #, fuzzy
32414 msgid "Outline"
32415 msgstr "Mostra/amaga outline"
32416
32417 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32418 msgid "auto"
32419 msgstr "Automàtic"
32420
32421 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
32422 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32423 #, fuzzy
32424 msgid "off"
32425 msgstr "Desactivat"
32426
32427 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
32428 #, c-format
32429 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32430 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
32431
32432 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
32433 #, fuzzy
32434 msgid "movable"
32435 msgstr "Taula"
32436
32437 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32438 msgid "immovable"
32439 msgstr ""
32440
32441 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32442 msgid "Vertical Space Settings"
32443 msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
32444
32445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32446 msgid "version "
32447 msgstr "versió"
32448
32449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32450 msgid "unknown version"
32451 msgstr "versió desconeguda"
32452
32453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
32454 #, fuzzy, c-format
32455 msgid "Successful export to format: %1$s"
32456 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
32457
32458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:668
32459 #, fuzzy, c-format
32460 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32461 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
32462
32463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:671
32464 #, fuzzy, c-format
32465 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32466 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
32467
32468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
32469 #, fuzzy, c-format
32470 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32471 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
32472
32473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:992
32474 #, fuzzy
32475 msgid "Exit LyX"
32476 msgstr "&Surt del LyX"
32477
32478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
32479 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32480 msgstr ""
32481
32482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
32483 #, c-format
32484 msgid "%1$s (modified externally)"
32485 msgstr ""
32486
32487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
32488 msgid "Welcome to LyX!"
32489 msgstr "Benvingut a LyX !"
32490
32491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
32492 #, fuzzy
32493 msgid "Automatic save done."
32494 msgstr "Actualització automàtica"
32495
32496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
32497 #, fuzzy
32498 msgid "Automatic save failed!"
32499 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
32500
32501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
32502 msgid "Command not allowed without any document open"
32503 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
32504
32505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
32506 #, c-format
32507 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32508 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
32509
32510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
32511 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32512 msgstr ""
32513
32514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
32515 msgid "Select template file"
32516 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
32517
32518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
32519 msgid "Templates|#T#t"
32520 msgstr "Plantilles|#T#t"
32521
32522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
32523 msgid "Document not loaded."
32524 msgstr ""
32525
32526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
32527 msgid "Select document to open"
32528 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
32529
32530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
32531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
32532 msgid "Examples|#E#e"
32533 msgstr "Exemples|#E#e"
32534
32535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
32536 #, c-format
32537 msgid ""
32538 "The directory in the given path\n"
32539 "%1$s\n"
32540 "does not exist."
32541 msgstr ""
32542
32543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32544 #, c-format
32545 msgid "Opening document %1$s..."
32546 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
32547
32548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
32549 #, c-format
32550 msgid "Document %1$s opened."
32551 msgstr ""
32552
32553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
32554 #, fuzzy
32555 msgid "Version control detected."
32556 msgstr "Control de versions"
32557
32558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
32559 #, c-format
32560 msgid "Could not open document %1$s"
32561 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
32562
32563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
32564 msgid "Couldn't import file"
32565 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
32566
32567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
32568 #, c-format
32569 msgid "No information for importing the format %1$s."
32570 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
32571
32572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32573 #, c-format
32574 msgid "Select %1$s file to import"
32575 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
32576
32577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
32578 #, c-format
32579 msgid ""
32580 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32581 "Aborting import."
32582 msgstr ""
32583
32584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
32585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
32586 #, c-format
32587 msgid ""
32588 "The document %1$s already exists.\n"
32589 "\n"
32590 "Do you want to overwrite that document?"
32591 msgstr ""
32592 "El document %1$s ja existeix.\n"
32593 "\n"
32594 "Voleu sobreescriure aquest document?"
32595
32596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
32597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
32598 msgid "Overwrite document?"
32599 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
32600
32601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
32602 #, c-format
32603 msgid "Importing %1$s..."
32604 msgstr "S'està important %1$s..."
32605
32606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
32607 msgid "imported."
32608 msgstr "importat."
32609
32610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
32611 msgid "file not imported!"
32612 msgstr "fitxer no importat!"
32613
32614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
32615 #, fuzzy
32616 msgid "newfile"
32617 msgstr "Inclou fitxer"
32618
32619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
32620 msgid "Select LyX document to insert"
32621 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
32622
32623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
32624 msgid "Choose a filename to save document as"
32625 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
32626
32627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
32628 #, c-format
32629 msgid ""
32630 "The file\n"
32631 "%1$s\n"
32632 "is already open in your current session.\n"
32633 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32634 "Do you want to choose a new filename?"
32635 msgstr ""
32636
32637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
32638 msgid "Chosen File Already Open"
32639 msgstr ""
32640
32641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
32643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32644 msgid "&Rename"
32645 msgstr "&Reanomena"
32646
32647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
32648 #, fuzzy, c-format
32649 msgid ""
32650 "The document %1$s is already registered.\n"
32651 "\n"
32652 "Do you want to choose a new name?"
32653 msgstr ""
32654 "El document %1$s ja existeix.\n"
32655 "\n"
32656 "Voleu sobreescriure aquest document?"
32657
32658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32659 #, fuzzy
32660 msgid "Rename document?"
32661 msgstr "Voleu desar els canvis?"
32662
32663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32664 #, fuzzy
32665 msgid "Copy document?"
32666 msgstr "Document nou"
32667
32668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32669 #, fuzzy
32670 msgid "&Copy"
32671 msgstr "Copia"
32672
32673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
32674 #, fuzzy
32675 msgid "Choose a filename to export the document as"
32676 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
32677
32678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
32679 msgid "Guess from extension (*.*)"
32680 msgstr ""
32681
32682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
32683 #, c-format
32684 msgid ""
32685 "The document %1$s could not be saved.\n"
32686 "\n"
32687 "Do you want to rename the document and try again?"
32688 msgstr ""
32689 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
32690 "\n"
32691 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
32692
32693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
32694 msgid "Rename and save?"
32695 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
32696
32697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32698 msgid "&Retry"
32699 msgstr "To&rna a intentar-ho"
32700
32701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32702 #, c-format
32703 msgid ""
32704 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32705 "Would you like to close or hide the document?\n"
32706 "\n"
32707 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32708 "the menu: View->Hidden->...\n"
32709 "\n"
32710 "To remove this question, set your preference in:\n"
32711 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32712 msgstr ""
32713
32714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790
32715 #, fuzzy
32716 msgid "Close or hide document?"
32717 msgstr "Document nou"
32718
32719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
32720 #, fuzzy
32721 msgid "&Hide"
32722 msgstr "Amaga la pestanya"
32723
32724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
32725 #, fuzzy
32726 msgid "Close document"
32727 msgstr "Document nou"
32728
32729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
32730 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32731 msgstr ""
32732
32733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115
32734 #, fuzzy, c-format
32735 msgid ""
32736 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32737 "\n"
32738 "Do you want to save the document?"
32739 msgstr ""
32740 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32741 "\n"
32742 "Voleu desar el document?"
32743
32744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118
32745 #, fuzzy
32746 msgid "Save new document?"
32747 msgstr "Voleu desar els canvis?"
32748
32749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3009
32750 #, c-format
32751 msgid ""
32752 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32753 "\n"
32754 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32755 msgstr ""
32756 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32757 "\n"
32758 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
32759
32760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3012
32761 #, fuzzy, c-format
32762 msgid ""
32763 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32764 "\n"
32765 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32766 msgstr ""
32767 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32768 "\n"
32769 "Voleu desar el document?"
32770
32771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
32772 msgid "Save changed document?"
32773 msgstr "Voleu desar els canvis?"
32774
32775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
32776 #, fuzzy
32777 msgid "Save document?"
32778 msgstr "Desa el document"
32779
32780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
32781 msgid "&Discard"
32782 msgstr "&Descarta"
32783
32784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3109
32785 #, c-format
32786 msgid ""
32787 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32788 "\n"
32789 "Do you want to save the document?"
32790 msgstr ""
32791 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32792 "\n"
32793 "Voleu desar el document?"
32794
32795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
32796 #, fuzzy, c-format
32797 msgid ""
32798 "Document \n"
32799 "%1$s\n"
32800 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32801 msgstr ""
32802 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
32803 "\n"
32804 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
32805
32806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
32807 #, fuzzy
32808 msgid "Reload externally changed document?"
32809 msgstr "Voleu desar els canvis?"
32810
32811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32812 #, fuzzy
32813 msgid "Document could not be checked in."
32814 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
32815
32816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235
32817 msgid "Error when setting the locking property."
32818 msgstr ""
32819
32820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
32821 #, fuzzy
32822 msgid "Directory is not accessible."
32823 msgstr ""
32824 "%1$s\n"
32825 " no es pot llegir."
32826
32827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3357
32828 #, c-format
32829 msgid "Opening child document %1$s..."
32830 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
32831
32832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
32833 #, fuzzy, c-format
32834 msgid "No buffer for file: %1$s."
32835 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
32836
32837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3431
32838 msgid "Inverse Search Failed"
32839 msgstr ""
32840
32841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3432
32842 msgid ""
32843 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32844 "You may need to update the viewed document."
32845 msgstr ""
32846
32847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3505
32848 #, fuzzy
32849 msgid "Export Error"
32850 msgstr "Exporta|E"
32851
32852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3506
32853 #, fuzzy
32854 msgid "Error cloning the Buffer."
32855 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
32856
32857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3630 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3650
32858 #, fuzzy
32859 msgid "Exporting ..."
32860 msgstr "S'està important %1$s..."
32861
32862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3659
32863 #, fuzzy
32864 msgid "Previewing ..."
32865 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
32866
32867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3693
32868 #, fuzzy
32869 msgid "Document not loaded"
32870 msgstr "Possibles Formats de Document"
32871
32872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3770
32873 msgid "Select file to insert"
32874 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
32875
32876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
32877 #, fuzzy
32878 msgid "All Files (*)"
32879 msgstr "Tots els fitxers "
32880
32881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3798
32882 #, fuzzy, c-format
32883 msgid ""
32884 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32885 "on disk of the document %1$s?"
32886 msgstr ""
32887 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
32888 "salvada del document %1$s?"
32889
32890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
32891 #, c-format
32892 msgid ""
32893 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32894 "version of the document %1$s?"
32895 msgstr ""
32896 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
32897 "salvada del document %1$s?"
32898
32899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3808
32900 #, fuzzy
32901 msgid "Revert to saved document?"
32902 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
32903
32904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3836
32905 msgid "Saving all documents..."
32906 msgstr "S'estan desant tots els documents"
32907
32908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
32909 msgid "All documents saved."
32910 msgstr "S'han desat tots els documents."
32911
32912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3884
32913 msgid "Toolbars unlocked."
32914 msgstr ""
32915
32916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
32917 #, fuzzy
32918 msgid "Toolbars locked."
32919 msgstr "Barra d'eines|b"
32920
32921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3899
32922 #, c-format
32923 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32924 msgstr ""
32925
32926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3989
32927 #, c-format
32928 msgid "%1$s unknown command!"
32929 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
32930
32931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4093
32932 msgid "Zoom level is now %1$d%"
32933 msgstr ""
32934
32935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32936 #, fuzzy
32937 msgid "Please, preview the document first."
32938 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
32939
32940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4164
32941 #, fuzzy
32942 msgid "Couldn't proceed."
32943 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
32944
32945 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32946 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32947 #, fuzzy
32948 msgid "Code Preview"
32949 msgstr "Vista preliminar LyX"
32950
32951 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32952 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32953 msgstr ""
32954
32955 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1573
32956 msgid "Close File"
32957 msgstr "Tanca el fitxer"
32958
32959 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2089
32960 #, fuzzy
32961 msgid "%1 (read only)"
32962 msgstr " (només lectura)"
32963
32964 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
32965 msgid "%1 (modified externally)"
32966 msgstr ""
32967
32968 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2113
32969 msgid "Hide tab"
32970 msgstr "Amaga la pestanya"
32971
32972 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
32973 msgid "Close tab"
32974 msgstr "Tanca la pestanya"
32975
32976 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2232
32977 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32978 msgstr ""
32979
32980 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32981 msgid "Wrap Float Settings"
32982 msgstr ""
32983
32984 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32985 #, fuzzy
32986 msgid "Click to detach"
32987 msgstr "Feu clic per detach"
32988
32989 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32990 #, c-format
32991 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32992 msgstr ""
32993
32994 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32995 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32996 msgstr ""
32997
32998 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32999 #, fuzzy, c-format
33000 msgid "%1$s (unknown)"
33001 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
33002
33003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
33004 #, fuzzy
33005 msgid "More...|M"
33006 msgstr "Personalitzat...|C"
33007
33008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
33009 msgid "No Group"
33010 msgstr ""
33011
33012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
33013 msgid "More Spelling Suggestions"
33014 msgstr ""
33015
33016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
33017 #, fuzzy
33018 msgid "Add to personal dictionary|n"
33019 msgstr "Trieu un diccionari personal"
33020
33021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
33022 #, fuzzy
33023 msgid "Ignore all|I"
33024 msgstr "I&gnora-ho tot"
33025
33026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
33027 #, fuzzy
33028 msgid "Remove from personal dictionary|r"
33029 msgstr "Trieu un diccionari personal"
33030
33031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
33032 #, fuzzy
33033 msgid "Language|L"
33034 msgstr "Llengua"
33035
33036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
33037 #, fuzzy
33038 msgid "More Languages ...|M"
33039 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
33040
33041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
33042 msgid "Hidden|H"
33043 msgstr ""
33044
33045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
33046 #, fuzzy
33047 msgid "<No Documents Open>"
33048 msgstr "No hi ha documents oberts!"
33049
33050 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
33051 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
33052 msgstr ""
33053
33054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
33055 msgid "View (Other Formats)|F"
33056 msgstr ""
33057
33058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
33059 #, fuzzy
33060 msgid "Update (Other Formats)|p"
33061 msgstr "Actualitza la vista"
33062
33063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
33064 #, fuzzy, c-format
33065 msgid "View [%1$s]|V"
33066 msgstr "Visualitza|V"
33067
33068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
33069 #, fuzzy, c-format
33070 msgid "Update [%1$s]|U"
33071 msgstr "Actualitza|U"
33072
33073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
33074 #, fuzzy
33075 msgid "No Custom Insets Defined!"
33076 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
33077
33078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
33079 #, fuzzy
33080 msgid "(No Document Open)"
33081 msgstr "No hi ha cap document obert!"
33082
33083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
33084 msgid "Master Document"
33085 msgstr "Document mestre"
33086
33087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
33088 msgid "Other Lists"
33089 msgstr "Altres llistes"
33090
33091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
33092 #, fuzzy
33093 msgid "(Empty Table of Contents)"
33094 msgstr "Taula de continguts"
33095
33096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
33097 #, fuzzy
33098 msgid "Open Outliner..."
33099 msgstr "Mostra/amaga outline"
33100
33101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
33102 msgid "Other Toolbars"
33103 msgstr "Altres barres d'eines"
33104
33105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
33106 msgid "No Branches Set for Document!"
33107 msgstr ""
33108
33109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
33110 msgid "Index List|I"
33111 msgstr "Llista d'índexs|I"
33112
33113 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
33114 msgid "Index Entry|d"
33115 msgstr "Entrada de l'índex|d"
33116
33117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
33118 #, fuzzy, c-format
33119 msgid "Index: %1$s"
33120 msgstr "Comentari:"
33121
33122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
33123 #, fuzzy, c-format
33124 msgid "Index Entry (%1$s)"
33125 msgstr "Entrada d'índex|I"
33126
33127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
33128 msgid "No Citation in Scope!"
33129 msgstr ""
33130
33131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
33132 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
33133 #, fuzzy
33134 msgid "No citations selected!"
33135 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
33136
33137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
33138 #, fuzzy
33139 msgid "All authors|h"
33140 msgstr "Autor"
33141
33142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
33143 #, fuzzy
33144 msgid "Force upper case|u"
33145 msgstr "&Força majúscules"
33146
33147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
33148 #, fuzzy, c-format
33149 msgid "Caption (%1$s)"
33150 msgstr "Llegenda"
33151
33152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
33153 msgid "No Quote in Scope!"
33154 msgstr ""
33155
33156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
33157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
33158 #, c-format
33159 msgid "%1$s (dynamic)"
33160 msgstr ""
33161
33162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
33163 #, c-format
33164 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33165 msgstr ""
33166
33167 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
33168 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33169 msgstr ""
33170
33171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
33172 msgid "static[[Quotes]]"
33173 msgstr ""
33174
33175 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33176 #, fuzzy, c-format
33177 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33178 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
33179
33180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
33181 #, c-format
33182 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33183 msgstr ""
33184
33185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
33186 #, c-format
33187 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33188 msgstr ""
33189
33190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33191 #, fuzzy
33192 msgid "Change Style|y"
33193 msgstr "Estil"
33194
33195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
33196 #, fuzzy, c-format
33197 msgid "Start New Environment (%1$s)"
33198 msgstr "Entorn gather"
33199
33200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
33201 #, fuzzy, c-format
33202 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
33203 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
33204
33205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
33206 #, fuzzy, c-format
33207 msgid "Export [%1$s]|E"
33208 msgstr "Comentari:"
33209
33210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
33211 #, fuzzy
33212 msgid "No Action Defined!"
33213 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
33214
33215 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33216 #, fuzzy
33217 msgid "Search"
33218 msgstr "Error en la recerca"
33219
33220 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
33221 #, fuzzy, c-format
33222 msgid "Export %1$s"
33223 msgstr "Comentari:"
33224
33225 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33226 #, fuzzy, c-format
33227 msgid "Import %1$s"
33228 msgstr "S'està important %1$s..."
33229
33230 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33231 #, fuzzy, c-format
33232 msgid "Update %1$s"
33233 msgstr "&Actualitza"
33234
33235 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33236 #, c-format
33237 msgid "View %1$s"
33238 msgstr ""
33239
33240 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33241 msgid "space"
33242 msgstr "espai"
33243
33244 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33245 msgid ""
33246 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33247 "characters:\n"
33248 msgstr ""
33249 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
33250 "d'aquests caràcters:\n"
33251
33252 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
33253 msgid "Could not update TeX information"
33254 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
33255
33256 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
33257 #, fuzzy, c-format
33258 msgid "The script `%1$s' failed."
33259 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
33260
33261 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
33262 msgid "All Files "
33263 msgstr "Tots els fitxers "
33264
33265 #: src/insets/Inset.cpp:89
33266 #, fuzzy
33267 msgid "Bibliography Entry"
33268 msgstr "Bibliografia"
33269
33270 #: src/insets/Inset.cpp:95
33271 #, fuzzy
33272 msgid "Float"
33273 msgstr "&Flotant"
33274
33275 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33276 msgid "Box"
33277 msgstr "Caixa"
33278
33279 #: src/insets/Inset.cpp:115
33280 #, fuzzy
33281 msgid "Horizontal Space"
33282 msgstr "Espai vertical...|V"
33283
33284 #: src/insets/Inset.cpp:164
33285 #, fuzzy
33286 msgid "Horizontal Math Space"
33287 msgstr "Espai vertical...|V"
33288
33289 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
33290 #, fuzzy
33291 msgid "Unknown Argument"
33292 msgstr "Argument manquant"
33293
33294 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
33295 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
33296 msgstr ""
33297
33298 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33299 msgid "Keys must be unique!"
33300 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
33301
33302 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33303 #, c-format
33304 msgid ""
33305 "The key %1$s already exists,\n"
33306 "it will be changed to %2$s."
33307 msgstr ""
33308 "La clau %1$s ja existeix,\n"
33309 "es canviarà a %2$s."
33310
33311 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33312 #, c-format
33313 msgid ""
33314 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33315 "If you proceed, all of them will be opened."
33316 msgstr ""
33317
33318 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33319 msgid "Open Databases?"
33320 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
33321
33322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33323 msgid "&Proceed"
33324 msgstr ""
33325
33326 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33327 #, fuzzy
33328 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33329 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
33330
33331 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33332 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33333 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
33334
33335 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33336 msgid "Databases:"
33337 msgstr "Bases de dades:"
33338
33339 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33340 msgid "Style File:"
33341 msgstr "Fitxer d'estil:"
33342
33343 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33344 msgid "Lists:"
33345 msgstr "Llistes:"
33346
33347 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33348 msgid "included in TOC"
33349 msgstr ""
33350
33351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33352 msgid ""
33353 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33354 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33355 "document'"
33356 msgstr ""
33357
33358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33359 #, fuzzy
33360 msgid "Options: "
33361 msgstr "&Opcions:"
33362
33363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33364 msgid ""
33365 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33366 "BibTeX will be unable to find it."
33367 msgstr ""
33368 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
33369 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
33370
33371 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33372 msgid "simple frame"
33373 msgstr "marc simple"
33374
33375 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33376 msgid "frameless"
33377 msgstr "sense marc"
33378
33379 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33380 msgid "simple frame, page breaks"
33381 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
33382
33383 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33384 msgid "oval, thin"
33385 msgstr ""
33386
33387 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33388 msgid "oval, thick"
33389 msgstr ""
33390
33391 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33392 msgid "drop shadow"
33393 msgstr ""
33394
33395 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33396 msgid "shaded background"
33397 msgstr "fons ombrejat"
33398
33399 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33400 msgid "double frame"
33401 msgstr "marc doble"
33402
33403 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33404 #, c-format
33405 msgid "%1$s (%2$s)"
33406 msgstr "%1$s (%2$s)"
33407
33408 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33409 #, c-format
33410 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33411 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33412
33413 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33414 #, fuzzy
33415 msgid "active"
33416 msgstr "acute"
33417
33418 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33419 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33420 msgid "non-active"
33421 msgstr ""
33422
33423 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33424 #, fuzzy, c-format
33425 msgid "master %1$s, child %2$s"
33426 msgstr "%1$s i %2$s"
33427
33428 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33429 #, c-format
33430 msgid ""
33431 "Branch Name: %1$s\n"
33432 "Branch Status: %2$s\n"
33433 "Inset Status: %3$s"
33434 msgstr ""
33435
33436 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33437 msgid "Branch: "
33438 msgstr "Branca: "
33439
33440 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33441 #, fuzzy
33442 msgid "Branch (child): "
33443 msgstr "underline"
33444
33445 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33446 #, fuzzy
33447 msgid "Branch (master): "
33448 msgstr "underline"
33449
33450 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33451 #, fuzzy
33452 msgid "Branch (undefined): "
33453 msgstr "underline"
33454
33455 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33456 #, fuzzy
33457 msgid "Branch state changes in master document"
33458 msgstr "Vols salvar el document?"
33459
33460 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33461 #, c-format
33462 msgid ""
33463 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33464 "sure to save the master."
33465 msgstr ""
33466
33467 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
33468 #, c-format
33469 msgid "Sub-%1$s"
33470 msgstr "Sub-%1$s"
33471
33472 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33473 #, fuzzy
33474 msgid "No bibliography defined!"
33475 msgstr "Entrada bibliogràfica"
33476
33477 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33478 #, c-format
33479 msgid "+ %1$d more entries."
33480 msgstr ""
33481
33482 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33483 msgid "LaTeX Command: "
33484 msgstr "Ordre de LaTeX: "
33485
33486 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33487 msgid "InsetCommand Error: "
33488 msgstr ""
33489
33490 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33491 msgid "Incompatible command name."
33492 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
33493
33494 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33495 msgid "InsetCommandParams Error: "
33496 msgstr ""
33497
33498 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33499 msgid "InsetCommandParams: "
33500 msgstr ""
33501
33502 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33503 msgid "Unknown parameter name: "
33504 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
33505
33506 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33507 #, fuzzy
33508 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33509 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
33510
33511 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
33512 #, fuzzy
33513 msgid "Uncodable characters"
33514 msgstr "caràcter especial"
33515
33516 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
33517 #, c-format
33518 msgid ""
33519 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33520 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33521 "%2$s."
33522 msgstr ""
33523
33524 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
33525 #, c-format
33526 msgid "External template %1$s is not installed"
33527 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
33528
33529 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33530 #, fuzzy, c-format
33531 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33532 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
33533
33534 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
33535 msgid "float"
33536 msgstr "flotant"
33537
33538 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
33539 msgid "float: "
33540 msgstr "flotant: "
33541
33542 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
33543 msgid "subfloat: "
33544 msgstr "subflotant: "
33545
33546 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
33547 msgid " (sideways)"
33548 msgstr ""
33549
33550 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33551 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33552 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
33553
33554 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33555 #, c-format
33556 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33557 msgstr ""
33558
33559 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
33560 msgid "footnote"
33561 msgstr "nota al peu"
33562
33563 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33564 #, c-format
33565 msgid ""
33566 "Could not copy the file\n"
33567 "%1$s\n"
33568 "into the temporary directory."
33569 msgstr ""
33570 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
33571 "%1$s\n"
33572 "al directori temporal."
33573
33574 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
33575 #, c-format
33576 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33577 msgstr ""
33578
33579 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
33580 #, c-format
33581 msgid "Graphics file: %1$s"
33582 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
33583
33584 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33585 #, fuzzy
33586 msgid "Hyperlink: "
33587 msgstr "Hiperenllaç &generat"
33588
33589 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33590 msgid "www"
33591 msgstr "www"
33592
33593 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33594 #, fuzzy
33595 msgid "email"
33596 msgstr "correu-e:"
33597
33598 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33599 #, fuzzy
33600 msgid "file"
33601 msgstr "Inclou fitxer"
33602
33603 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33604 #, fuzzy, c-format
33605 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33606 msgstr "%1$s, %2$s"
33607
33608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33609 msgid "Verbatim Input"
33610 msgstr "Entrada textual"
33611
33612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33613 msgid "Verbatim Input*"
33614 msgstr "Entrada textual*"
33615
33616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33617 #, fuzzy
33618 msgid "Include (excluded)"
33619 msgstr "Inclou fitxer"
33620
33621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33622 #, fuzzy
33623 msgid "Unknown"
33624 msgstr " desconegut"
33625
33626 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33628 msgid "Recursive input"
33629 msgstr "Entrada recursiva"
33630
33631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33632 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33633 #, c-format
33634 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33635 msgstr ""
33636
33637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33638 #, fuzzy, c-format
33639 msgid ""
33640 "Could not load included file\n"
33641 "`%1$s'\n"
33642 "Please, check whether it actually exists."
33643 msgstr ""
33644 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
33645 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
33646
33647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33648 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33649 #, fuzzy
33650 msgid "Error: "
33651 msgstr "Fletxa"
33652
33653 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33654 #, c-format
33655 msgid ""
33656 "Included file `%1$s'\n"
33657 "has textclass `%2$s'\n"
33658 "while parent file has textclass `%3$s'."
33659 msgstr ""
33660
33661 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33662 msgid "Different textclasses"
33663 msgstr ""
33664
33665 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33666 #, c-format
33667 msgid ""
33668 "Included file `%1$s'\n"
33669 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33670 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33671 msgstr ""
33672
33673 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33674 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33675 msgstr ""
33676
33677 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33678 #, c-format
33679 msgid ""
33680 "Included file `%1$s'\n"
33681 "uses module `%2$s'\n"
33682 "which is not used in parent file."
33683 msgstr ""
33684
33685 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33686 msgid "Module not found"
33687 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
33688
33689 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33690 #, c-format
33691 msgid ""
33692 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33693 " LaTeX export is probably incomplete."
33694 msgstr ""
33695
33696 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33697 msgid "Unsupported Inclusion"
33698 msgstr ""
33699
33700 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33701 #, c-format
33702 msgid ""
33703 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33704 "Offending file:\n"
33705 "%1$s"
33706 msgstr ""
33707
33708 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33709 #, fuzzy
33710 msgid "Index sorting failed"
33711 msgstr "La conversió ha fallat"
33712
33713 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33714 #, c-format
33715 msgid ""
33716 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33717 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33718 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33719 "explained in the User Guide."
33720 msgstr ""
33721
33722 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33723 #, fuzzy
33724 msgid "Index Entry"
33725 msgstr "Entrada d'índex|I"
33726
33727 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33728 #, fuzzy
33729 msgid "Unknown index type!"
33730 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
33731
33732 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33733 #, fuzzy
33734 msgid "All indexes"
33735 msgstr "Tots els camps"
33736
33737 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33738 #, fuzzy
33739 msgid "subindex"
33740 msgstr "Índex"
33741
33742 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33743 #, fuzzy, c-format
33744 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33745 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
33746
33747 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33748 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33749 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
33750
33751 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33752 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33753 #, fuzzy
33754 msgid "undefined"
33755 msgstr "underline"
33756
33757 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33758 msgid "yes"
33759 msgstr "sí"
33760
33761 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33762 msgid "no"
33763 msgstr "no"
33764
33765 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33766 #, fuzzy
33767 msgid "No version control"
33768 msgstr "Control de versions"
33769
33770 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33771 msgid "Label names must be unique!"
33772 msgstr ""
33773
33774 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33775 #, c-format
33776 msgid ""
33777 "The label %1$s already exists,\n"
33778 "it will be changed to %2$s."
33779 msgstr ""
33780
33781 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
33782 msgid "DUPLICATE: "
33783 msgstr ""
33784
33785 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33786 #, fuzzy
33787 msgid "Horizontal line"
33788 msgstr "Línia horitzontal"
33789
33790 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33791 msgid "no more lstline delimiters available"
33792 msgstr ""
33793
33794 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33795 msgid "Running out of delimiters"
33796 msgstr ""
33797
33798 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33799 msgid ""
33800 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33801 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33802 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33803 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33804 "must investigate!"
33805 msgstr ""
33806
33807 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33808 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33809 msgstr ""
33810
33811 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33812 #, c-format
33813 msgid ""
33814 "The following characters in one of the program listings are\n"
33815 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33816 "%1$s.\n"
33817 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33818 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33819 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33820 "might help."
33821 msgstr ""
33822
33823 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33824 #, c-format
33825 msgid ""
33826 "The following characters in one of the program listings are\n"
33827 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33828 "%1$s."
33829 msgstr ""
33830
33831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33832 msgid "A value is expected."
33833 msgstr "S'espera un valor."
33834
33835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33842 msgid "Unbalanced braces!"
33843 msgstr ""
33844
33845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33846 msgid "Please specify true or false."
33847 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
33848
33849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33850 msgid "Only true or false is allowed."
33851 msgstr "Només es permet verdader o fals."
33852
33853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33854 msgid "Please specify an integer value."
33855 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
33856
33857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33858 msgid "An integer is expected."
33859 msgstr "S'espera un enter."
33860
33861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33862 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33863 msgstr ""
33864
33865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33866 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33867 msgstr ""
33868
33869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33870 #, c-format
33871 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33872 msgstr ""
33873
33874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33875 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33876 msgstr ""
33877
33878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33879 #, c-format
33880 msgid "Please specify one of %1$s."
33881 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
33882
33883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33884 #, c-format
33885 msgid "Try one of %1$s."
33886 msgstr "Proveu un de %1$s."
33887
33888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33889 #, c-format
33890 msgid "I guess you mean %1$s."
33891 msgstr ""
33892
33893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33894 #, c-format
33895 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33896 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
33897
33898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33899 #, c-format
33900 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33901 msgstr ""
33902
33903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
33904 msgid ""
33905 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33906 msgstr ""
33907
33908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
33909 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33910 msgstr ""
33911
33912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
33913 msgid ""
33914 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33915 "trblTRBL"
33916 msgstr ""
33917
33918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
33919 msgid ""
33920 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33921 "right, bottom left and top left corner."
33922 msgstr ""
33923
33924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
33925 msgid "Previously defined color name as a string"
33926 msgstr ""
33927
33928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
33929 msgid "Enter something like \\color{white}"
33930 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
33931
33932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
33933 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33934 msgstr ""
33935
33936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
33937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
33938 msgid "auto, last or a number"
33939 msgstr ""
33940
33941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
33942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
33943 msgid ""
33944 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33945 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33946 "defining a listing inset)"
33947 msgstr ""
33948
33949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
33950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
33951 msgid ""
33952 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33953 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33954 "a listing inset)"
33955 msgstr ""
33956
33957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
33958 #, fuzzy
33959 msgid "Number floats by chapter"
33960 msgstr "Nombre de nivells"
33961
33962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
33963 #, fuzzy
33964 msgid "Number floats by section"
33965 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
33966
33967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:670
33968 msgid "default: _minted-<jobname>"
33969 msgstr ""
33970
33971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:749
33972 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33973 msgstr ""
33974
33975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
33976 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33977 msgstr ""
33978
33979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
33980 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33981 msgstr ""
33982
33983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:765
33984 msgid "A latex name such as \\small"
33985 msgstr ""
33986
33987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33988 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33989 msgstr ""
33990
33991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33992 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33993 msgstr ""
33994
33995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:796
33996 msgid ""
33997 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33998 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33999 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
34000 msgstr ""
34001
34002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:819
34003 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
34004 msgstr ""
34005
34006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:822
34007 msgid "Apply Python 3 highlighting"
34008 msgstr ""
34009
34010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:835
34011 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
34012 msgstr ""
34013
34014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
34015 msgid "For PHP only"
34016 msgstr ""
34017
34018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
34019 msgid "The style used by Pygments"
34020 msgstr ""
34021
34022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
34023 msgid "A macro to redefine visible tabs"
34024 msgstr ""
34025
34026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
34027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:865
34028 msgid "Enables latex code in comments"
34029 msgstr ""
34030
34031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:879
34032 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
34033 msgstr ""
34034
34035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:895
34036 #, c-format
34037 msgid "Available listing parameters are %1$s"
34038 msgstr ""
34039
34040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
34041 #, c-format
34042 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
34043 msgstr ""
34044
34045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:909
34046 #, c-format
34047 msgid "Parameter %1$s: "
34048 msgstr "Paràmetre %1$s: "
34049
34050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:922
34051 #, c-format
34052 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
34053 msgstr ""
34054
34055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:925
34056 #, c-format
34057 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
34058 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
34059
34060 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
34061 msgid "New Page"
34062 msgstr "Pàgina nova"
34063
34064 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
34065 msgid "Page Break"
34066 msgstr "Salt de pàgina"
34067
34068 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
34069 #, fuzzy
34070 msgid "Clear Page"
34071 msgstr "Pàgina buida"
34072
34073 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
34074 #, fuzzy
34075 msgid "Clear Double Page"
34076 msgstr "Pàgina doble buida"
34077
34078 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
34079 #, fuzzy
34080 msgid "Nom: "
34081 msgstr "Normal:"
34082
34083 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
34084 #, fuzzy
34085 msgid "Nomenclature Symbol: "
34086 msgstr "Nomenclatura"
34087
34088 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
34089 #, fuzzy
34090 msgid "Description: "
34091 msgstr "&Descripció:"
34092
34093 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
34094 #, fuzzy
34095 msgid "Sorting: "
34096 msgstr "S'està donant format"
34097
34098 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
34099 msgid "note"
34100 msgstr "nota"
34101
34102 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
34103 #, fuzzy
34104 msgid "Phantom"
34105 msgstr "hom"
34106
34107 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34108 msgid "HPhantom"
34109 msgstr ""
34110
34111 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
34112 msgid "VPhantom"
34113 msgstr ""
34114
34115 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
34116 #, fuzzy
34117 msgid "phantom"
34118 msgstr "Esperanto"
34119
34120 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
34121 msgid "hphantom"
34122 msgstr ""
34123
34124 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
34125 msgid "vphantom"
34126 msgstr ""
34127
34128 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
34129 #, c-format
34130 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34131 msgstr ""
34132
34133 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
34134 #, c-format
34135 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34136 msgstr ""
34137
34138 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
34139 #, fuzzy, c-format
34140 msgid "%1$stext"
34141 msgstr "text"
34142
34143 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
34144 #, fuzzy, c-format
34145 msgid "text%1$s"
34146 msgstr "text"
34147
34148 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
34149 msgid "BROKEN: "
34150 msgstr "TRENCAT: "
34151
34152 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34153 msgid "Ref: "
34154 msgstr "Ref: "
34155
34156 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34157 msgid "Equation"
34158 msgstr "Equació"
34159
34160 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34161 msgid "EqRef: "
34162 msgstr "EqRef: "
34163
34164 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34165 msgid "Page Number"
34166 msgstr "Número de pàgina"
34167
34168 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34169 msgid "Page: "
34170 msgstr "Pàgina: "
34171
34172 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34173 msgid "Textual Page Number"
34174 msgstr ""
34175
34176 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34177 msgid "TextPage: "
34178 msgstr ""
34179
34180 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34181 #, fuzzy
34182 msgid "Standard+Textual Page"
34183 msgstr "Número de pàgina"
34184
34185 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34186 msgid "Ref+Text: "
34187 msgstr "Ref.+Text: "
34188
34189 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34190 #, fuzzy
34191 msgid "Formatted"
34192 msgstr "S'està donant format"
34193
34194 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34195 #, fuzzy
34196 msgid "Format: "
34197 msgstr "Forma&t:"
34198
34199 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34200 #, fuzzy
34201 msgid "Reference to Name"
34202 msgstr "Referència"
34203
34204 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34205 #, fuzzy
34206 msgid "NameRef: "
34207 msgstr "Nom:"
34208
34209 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34210 #, fuzzy
34211 msgid "Label Only"
34212 msgstr "Color"
34213
34214 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34215 #, fuzzy
34216 msgid "Label: "
34217 msgstr "&Etiqueta:"
34218
34219 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34220 #, fuzzy
34221 msgid "subscript"
34222 msgstr "Subíndex"
34223
34224 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34225 #, fuzzy
34226 msgid "superscript"
34227 msgstr "Superíndex"
34228
34229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34230 msgid "Protected Space"
34231 msgstr "Espai protegit"
34232
34233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34234 msgid "Quad Space"
34235 msgstr "Quadratí"
34236
34237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34238 #, fuzzy
34239 msgid "Double Quad Space"
34240 msgstr "Espai"
34241
34242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34243 msgid "Enspace"
34244 msgstr ""
34245
34246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34247 msgid "Enskip"
34248 msgstr ""
34249
34250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34251 msgid "Protected Horizontal Fill"
34252 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
34253
34254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34255 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34256 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
34257
34258 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34259 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34260 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
34261
34262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34263 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34264 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
34265
34266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34267 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34268 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
34269
34270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34271 #, fuzzy
34272 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34273 msgstr "Emplenament horitzontal"
34274
34275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34276 #, fuzzy
34277 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34278 msgstr "Emplenament horitzontal"
34279
34280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34281 #, c-format
34282 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34283 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
34284
34285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34286 #, c-format
34287 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34288 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
34289
34290 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34291 msgid "Unknown TOC type"
34292 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
34293
34294 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
34295 #, fuzzy
34296 msgid "Selections not supported."
34297 msgstr "fitxer no importat!"
34298
34299 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
34300 msgid "Multi-column in current or destination column."
34301 msgstr ""
34302
34303 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
34304 msgid "Multi-row in current or destination row."
34305 msgstr ""
34306
34307 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
34308 msgid "Selection size should match clipboard content."
34309 msgstr ""
34310
34311 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34312 msgid "wrap: "
34313 msgstr "wrap: "
34314
34315 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34316 msgid "wrap"
34317 msgstr "wrap"
34318
34319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34320 msgid "Not shown."
34321 msgstr ""
34322
34323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34324 msgid "Loading..."
34325 msgstr "S'està carregant..."
34326
34327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34328 msgid "Converting to loadable format..."
34329 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
34330
34331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34332 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34333 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
34334
34335 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34336 msgid "Scaling etc..."
34337 msgstr "S'està escalant..."
34338
34339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34340 msgid "Ready to display"
34341 msgstr "Preparat per mostrar"
34342
34343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34344 msgid "No file found!"
34345 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
34346
34347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34348 msgid "Error converting to loadable format"
34349 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
34350
34351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34352 msgid "Error loading file into memory"
34353 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
34354
34355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34356 msgid "Error generating the pixmap"
34357 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
34358
34359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34360 msgid "No image"
34361 msgstr "No hi ha imatge"
34362
34363 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
34364 msgid "Preview loading"
34365 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
34366
34367 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
34368 msgid "Preview ready"
34369 msgstr "La vista preliminar està llesta"
34370
34371 #: src/insets/RenderPreview.cpp:122
34372 msgid "Preview failed"
34373 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
34374
34375 #: src/lengthcommon.cpp:41
34376 msgid "cc[[unit of measure]]"
34377 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
34378
34379 #: src/lengthcommon.cpp:41
34380 msgid "dd"
34381 msgstr "dd"
34382
34383 #: src/lengthcommon.cpp:41
34384 msgid "em"
34385 msgstr "em"
34386
34387 #: src/lengthcommon.cpp:42
34388 msgid "ex"
34389 msgstr "ex"
34390
34391 #: src/lengthcommon.cpp:42
34392 msgid "mu[[unit of measure]]"
34393 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
34394
34395 #: src/lengthcommon.cpp:42
34396 msgid "pc"
34397 msgstr "pc"
34398
34399 #: src/lengthcommon.cpp:43
34400 msgid "pt"
34401 msgstr "pt"
34402
34403 #: src/lengthcommon.cpp:43
34404 msgid "sp"
34405 msgstr "sp"
34406
34407 #: src/lengthcommon.cpp:43
34408 msgid "Text Width %"
34409 msgstr "Amplada de text %"
34410
34411 #: src/lengthcommon.cpp:44
34412 msgid "Column Width %"
34413 msgstr "Amplada de columna %"
34414
34415 #: src/lengthcommon.cpp:44
34416 msgid "Page Width %"
34417 msgstr "Amplada de pàgina %"
34418
34419 #: src/lengthcommon.cpp:44
34420 msgid "Line Width %"
34421 msgstr "Amplada de línia %"
34422
34423 #: src/lengthcommon.cpp:45
34424 msgid "Text Height %"
34425 msgstr "Alçada de text %"
34426
34427 #: src/lengthcommon.cpp:45
34428 msgid "Page Height %"
34429 msgstr "Alçada de pàgina %"
34430
34431 #: src/lengthcommon.cpp:45
34432 #, fuzzy
34433 msgid "Line Distance %"
34434 msgstr "Amplada de línia %"
34435
34436 #: src/lyxfind.cpp:128
34437 msgid "Search error"
34438 msgstr "Error en la recerca"
34439
34440 #: src/lyxfind.cpp:128
34441 msgid "Search string is empty"
34442 msgstr "La cadena a cercar és buida"
34443
34444 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34445 msgid ""
34446 "End of file reached while searching forward.\n"
34447 "Continue searching from the beginning?"
34448 msgstr ""
34449
34450 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34451 msgid ""
34452 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34453 "Continue searching from the end?"
34454 msgstr ""
34455
34456 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34457 #, fuzzy
34458 msgid "String not found."
34459 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
34460
34461 #: src/lyxfind.cpp:400
34462 #, fuzzy
34463 msgid "String found."
34464 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
34465
34466 #: src/lyxfind.cpp:402
34467 msgid "String has been replaced."
34468 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
34469
34470 #: src/lyxfind.cpp:405
34471 #, fuzzy, c-format
34472 msgid "%1$d strings have been replaced."
34473 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
34474
34475 #: src/lyxfind.cpp:1535
34476 #, fuzzy
34477 msgid "Invalid regular expression!"
34478 msgstr "E&xpressió regular"
34479
34480 #: src/lyxfind.cpp:1540
34481 #, fuzzy
34482 msgid "Match not found!"
34483 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
34484
34485 #: src/lyxfind.cpp:1544
34486 #, fuzzy
34487 msgid "Match found!"
34488 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
34489
34490 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
34491 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34492 #, c-format
34493 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34494 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
34495
34496 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34497 #, fuzzy, c-format
34498 msgid "Box: %1$s"
34499 msgstr "Comentari:"
34500
34501 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34502 #, fuzzy, c-format
34503 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34504 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
34505
34506 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34507 #, fuzzy, c-format
34508 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34509 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
34510
34511 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34512 #, fuzzy, c-format
34513 msgid "Color: %1$s"
34514 msgstr "Colors"
34515
34516 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34517 #, fuzzy, c-format
34518 msgid "Decoration: %1$s"
34519 msgstr "&Decoració:"
34520
34521 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34522 #, fuzzy, c-format
34523 msgid "Environment: %1$s"
34524 msgstr "Entorn gather"
34525
34526 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34527 #, fuzzy
34528 msgid "Cursor not in table"
34529 msgstr " (no instal·lada)"
34530
34531 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34532 msgid "Only one row"
34533 msgstr "Només una fila"
34534
34535 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34536 msgid "Only one column"
34537 msgstr "Només una columna"
34538
34539 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34540 msgid "No hline to delete"
34541 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
34542
34543 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34544 msgid "No vline to delete"
34545 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
34546
34547 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34548 #, fuzzy, c-format
34549 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34550 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
34551
34552 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
34553 #, fuzzy, c-format
34554 msgid "Type: %1$s"
34555 msgstr "LyX: %1$s"
34556
34557 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
34558 #, fuzzy
34559 msgid "Bad math environment"
34560 msgstr "Entorn gather"
34561
34562 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
34563 msgid ""
34564 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34565 "Change the math formula type and try again."
34566 msgstr ""
34567
34568 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
34569 msgid "No number"
34570 msgstr "No hi ha número"
34571
34572 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
34573 #, c-format
34574 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34575 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
34576
34577 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
34578 #, c-format
34579 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34580 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
34581
34582 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1744
34583 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34584 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34585 msgstr ""
34586
34587 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
34588 msgid "create new math text environment ($...$)"
34589 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
34590
34591 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
34592 msgid "entered math text mode (textrm)"
34593 msgstr ""
34594
34595 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
34596 #, fuzzy
34597 msgid "Regular expression editor mode"
34598 msgstr "E&xpressió regular"
34599
34600 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1749 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
34601 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34602 msgstr ""
34603
34604 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34605 msgid "Standard[[mathref]]"
34606 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
34607
34608 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34609 msgid "PrettyRef"
34610 msgstr ""
34611
34612 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34613 msgid "FormatRef: "
34614 msgstr ""
34615
34616 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34617 #, fuzzy, c-format
34618 msgid "Size: %1$s"
34619 msgstr "Comentari:"
34620
34621 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34622 #, fuzzy, c-format
34623 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34624 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
34625
34626 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1212 src/mathed/MathMacro.cpp:1218
34627 #, fuzzy, c-format
34628 msgid "Macro: %1$s"
34629 msgstr "Paràmetre %1$s: "
34630
34631 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
34632 msgid "optional"
34633 msgstr "opcional"
34634
34635 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1270
34636 msgid "math macro"
34637 msgstr "macro matemàtica"
34638
34639 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1377
34640 #, fuzzy, c-format
34641 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34642 msgstr "macro matemàtica"
34643
34644 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1392
34645 #, c-format
34646 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34647 msgstr ""
34648
34649 #: src/output.cpp:37
34650 #, c-format
34651 msgid ""
34652 "Could not open the specified document\n"
34653 "%1$s."
34654 msgstr ""
34655 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
34656 "%1$s."
34657
34658 #: src/output_latex.cpp:1360
34659 #, fuzzy
34660 msgid "Error in latexParagraphs"
34661 msgstr "&Sagna el paràgraf"
34662
34663 #: src/output_latex.cpp:1361
34664 #, c-format
34665 msgid ""
34666 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34667 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34668 msgstr ""
34669
34670 #: src/output_plaintext.cpp:144
34671 msgid "Abstract: "
34672 msgstr "Resum: "
34673
34674 #: src/output_plaintext.cpp:156
34675 msgid "References: "
34676 msgstr "Referències: "
34677
34678 #: src/support/Package.cpp:169
34679 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34680 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
34681
34682 #: src/support/Package.cpp:173
34683 msgid "Done!"
34684 msgstr "Fet!"
34685
34686 #: src/support/Package.cpp:526
34687 msgid "LyX binary not found"
34688 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
34689
34690 #: src/support/Package.cpp:527
34691 #, c-format
34692 msgid ""
34693 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34694 msgstr ""
34695
34696 #: src/support/Package.cpp:646
34697 #, c-format
34698 msgid ""
34699 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34700 "\t%1$s\n"
34701 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34702 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34703 msgstr ""
34704
34705 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
34706 msgid "File not found"
34707 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
34708
34709 #: src/support/Package.cpp:716
34710 #, fuzzy, c-format
34711 msgid ""
34712 "Invalid %1$s switch.\n"
34713 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34714 msgstr ""
34715 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
34716 "El directori %2$s no conté %3$s."
34717
34718 #: src/support/Package.cpp:743
34719 #, c-format
34720 msgid ""
34721 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34722 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34723 msgstr ""
34724 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
34725 "El directori %2$s no conté %3$s."
34726
34727 #: src/support/Package.cpp:767
34728 #, c-format
34729 msgid ""
34730 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34731 "%2$s is not a directory."
34732 msgstr ""
34733 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
34734 "%2$s no és un directori."
34735
34736 #: src/support/Package.cpp:769
34737 msgid "Directory not found"
34738 msgstr "No s'ha trobat el directori"
34739
34740 #: src/support/Systemcall.cpp:407
34741 #, fuzzy, c-format
34742 msgid ""
34743 "The command\n"
34744 "%1$s\n"
34745 "has not yet completed.\n"
34746 "\n"
34747 "Do you want to stop it?"
34748 msgstr ""
34749 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
34750 "\n"
34751 "Voleu desar el document?"
34752
34753 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34754 #, fuzzy
34755 msgid "Stop command?"
34756 msgstr "ordre date"
34757
34758 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34759 #, fuzzy
34760 msgid "&Stop it"
34761 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
34762
34763 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34764 msgid "Let it &run"
34765 msgstr ""
34766
34767 #: src/support/debug.cpp:42
34768 #, fuzzy
34769 msgid "No debugging messages"
34770 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
34771
34772 #: src/support/debug.cpp:43
34773 msgid "General information"
34774 msgstr "Informació general"
34775
34776 #: src/support/debug.cpp:44
34777 msgid "Program initialisation"
34778 msgstr "Inicialització del programa"
34779
34780 #: src/support/debug.cpp:45
34781 msgid "Keyboard events handling"
34782 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
34783
34784 #: src/support/debug.cpp:46
34785 msgid "GUI handling"
34786 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
34787
34788 #: src/support/debug.cpp:47
34789 msgid "Lyxlex grammar parser"
34790 msgstr ""
34791
34792 #: src/support/debug.cpp:48
34793 msgid "Configuration files reading"
34794 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
34795
34796 #: src/support/debug.cpp:49
34797 msgid "Custom keyboard definition"
34798 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
34799
34800 #: src/support/debug.cpp:50
34801 msgid "LaTeX generation/execution"
34802 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
34803
34804 #: src/support/debug.cpp:51
34805 msgid "Math editor"
34806 msgstr "Editor matemàtic"
34807
34808 #: src/support/debug.cpp:52
34809 msgid "Font handling"
34810 msgstr "Gestió de la lletra"
34811
34812 #: src/support/debug.cpp:53
34813 msgid "Textclass files reading"
34814 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
34815
34816 #: src/support/debug.cpp:54
34817 msgid "Version control"
34818 msgstr "Control de versions"
34819
34820 #: src/support/debug.cpp:55
34821 msgid "External control interface"
34822 msgstr "Interfície de control externa"
34823
34824 #: src/support/debug.cpp:56
34825 msgid "Undo/Redo mechanism"
34826 msgstr ""
34827
34828 #: src/support/debug.cpp:57
34829 msgid "User commands"
34830 msgstr "Ordres d'usuari"
34831
34832 #: src/support/debug.cpp:58
34833 #, fuzzy
34834 msgid "The LyX Lexer"
34835 msgstr "El LyX Lexxer"
34836
34837 #: src/support/debug.cpp:59
34838 msgid "Dependency information"
34839 msgstr "Informació de dependències"
34840
34841 #: src/support/debug.cpp:60
34842 #, fuzzy
34843 msgid "LyX Insets"
34844 msgstr "LyX: Insereix matriu"
34845
34846 #: src/support/debug.cpp:61
34847 msgid "Files used by LyX"
34848 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
34849
34850 #: src/support/debug.cpp:62
34851 msgid "Workarea events"
34852 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
34853
34854 #: src/support/debug.cpp:63
34855 #, fuzzy
34856 msgid "Clipboard handling"
34857 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
34858
34859 #: src/support/debug.cpp:64
34860 msgid "Graphics conversion and loading"
34861 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
34862
34863 #: src/support/debug.cpp:65
34864 msgid "Change tracking"
34865 msgstr "Gestió de canvis"
34866
34867 #: src/support/debug.cpp:66
34868 #, fuzzy
34869 msgid "External template/inset messages"
34870 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
34871
34872 #: src/support/debug.cpp:67
34873 msgid "RowPainter profiling"
34874 msgstr ""
34875
34876 #: src/support/debug.cpp:68
34877 msgid "Scrolling debugging"
34878 msgstr ""
34879
34880 #: src/support/debug.cpp:69
34881 msgid "Math macros"
34882 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
34883
34884 #: src/support/debug.cpp:70
34885 msgid "RTL/Bidi"
34886 msgstr "RTL/Bidi"
34887
34888 #: src/support/debug.cpp:71
34889 #, fuzzy
34890 msgid "Locale/Internationalisation"
34891 msgstr "Locale/Internationalització"
34892
34893 #: src/support/debug.cpp:72
34894 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34895 msgstr ""
34896
34897 #: src/support/debug.cpp:73
34898 #, fuzzy
34899 msgid "Find and replace mechanism"
34900 msgstr "Cerca i substitueix"
34901
34902 #: src/support/debug.cpp:74
34903 msgid "Developers' general debug messages"
34904 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
34905
34906 #: src/support/debug.cpp:75
34907 msgid "All debugging messages"
34908 msgstr "Tots el missatges de depuració"
34909
34910 #: src/support/debug.cpp:154
34911 #, c-format
34912 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34913 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
34914
34915 #: src/support/lassert.cpp:60
34916 #, c-format
34917 msgid ""
34918 "Assertion %1$s violated in\n"
34919 "file: %2$s, line: %3$s"
34920 msgstr ""
34921
34922 #: src/support/lassert.cpp:70
34923 msgid ""
34924 "It should be safe to continue, but you\n"
34925 "may wish to save your work and restart LyX."
34926 msgstr ""
34927
34928 #: src/support/lassert.cpp:73
34929 #, fuzzy
34930 msgid "Warning!"
34931 msgstr "Avís d'exportació!"
34932
34933 #: src/support/lassert.cpp:80
34934 msgid ""
34935 "There has been an error with this document.\n"
34936 "LyX will attempt to close it safely."
34937 msgstr ""
34938
34939 #: src/support/lassert.cpp:83
34940 #, fuzzy
34941 msgid "Buffer Error!"
34942 msgstr "Error de lectura"
34943
34944 #: src/support/lassert.cpp:90
34945 msgid ""
34946 "LyX has encountered an application error\n"
34947 "and will now shut down."
34948 msgstr ""
34949
34950 #: src/support/lassert.cpp:93
34951 #, fuzzy
34952 msgid "Fatal Exception!"
34953 msgstr "Llegenda de la taula"
34954
34955 #: src/support/os_win32.cpp:504
34956 msgid "System file not found"
34957 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
34958
34959 #: src/support/os_win32.cpp:505
34960 msgid ""
34961 "Unable to load shfolder.dll\n"
34962 "Please install."
34963 msgstr ""
34964 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
34965 " Si us plau, instal·leu-la"
34966
34967 #: src/support/os_win32.cpp:510
34968 msgid "System function not found"
34969 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
34970
34971 #: src/support/os_win32.cpp:511
34972 msgid ""
34973 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34974 "Don't know how to proceed. Sorry."
34975 msgstr ""
34976 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
34977 "Es desconeix com procedir."
34978
34979 #: src/support/userinfo.cpp:45
34980 msgid "Unknown user"
34981 msgstr "Usuari desconegut"
34982
34983 #, fuzzy
34984 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34985 #~ msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
34986
34987 #~ msgid "&Key:"
34988 #~ msgstr "&Entrada:"
34989
34990 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34991 #~ msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
34992
34993 #~ msgid "&Default (numerical)"
34994 #~ msgstr "&Predeterminat (numèric)"
34995
34996 #, fuzzy
34997 #~ msgid ""
34998 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34999 #~ "parameters in document class options."
35000 #~ msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
35001
35002 #~ msgid "&Natbib"
35003 #~ msgstr "&Natbib"
35004
35005 #~ msgid "Natbib &style:"
35006 #~ msgstr "Estil Natbib &:"
35007
35008 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35009 #~ msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
35010
35011 #~ msgid "&Jurabib"
35012 #~ msgstr "&Jurabib"
35013
35014 #, fuzzy
35015 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35016 #~ msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
35017
35018 #~ msgid "Databa&ses"
35019 #~ msgstr "Bases de dades"
35020
35021 #, fuzzy
35022 #~ msgid "&Search Citation"
35023 #~ msgstr "Cerca citació"
35024
35025 #, fuzzy
35026 #~ msgid "Searc&h:"
35027 #~ msgstr "Camp de recerca:"
35028
35029 #, fuzzy
35030 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35031 #~ msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
35032
35033 #, fuzzy
35034 #~ msgid "&Search"
35035 #~ msgstr "Error en la recerca"
35036
35037 #, fuzzy
35038 #~ msgid "Search &field:"
35039 #~ msgstr "Camp de recerca:"
35040
35041 #, fuzzy
35042 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35043 #~ msgstr "Tipus d'entrada:"
35044
35045 #~ msgid "Text to place before citation"
35046 #~ msgstr "Text a posar abans de la citació"
35047
35048 #~ msgid "Text to place after citation"
35049 #~ msgstr "Text a posar després de la citació"
35050
35051 #~ msgid "List all authors"
35052 #~ msgstr "Llista tots els autors"
35053
35054 #, fuzzy
35055 #~ msgid "&Full author list"
35056 #~ msgstr "Llista &completa d'autors"
35057
35058 #~ msgid "Force upper case in citation"
35059 #~ msgstr "Força majúscules a la citació"
35060
35061 #~ msgid "&Size:"
35062 #~ msgstr "&Mida:"
35063
35064 #~ msgid "&Email"
35065 #~ msgstr "Correu &electrònic"
35066
35067 #~ msgid "&File"
35068 #~ msgstr "&Fitxer"
35069
35070 #~ msgid "&Description:"
35071 #~ msgstr "&Descripció:"
35072
35073 #~ msgid "&Zoom %:"
35074 #~ msgstr "&Escala (%):"
35075
35076 #~ msgid "La&bels in:"
35077 #~ msgstr "&Etiquetes a:"
35078
35079 #, fuzzy
35080 #~ msgid "&References"
35081 #~ msgstr "Referències"
35082
35083 #, fuzzy
35084 #~ msgid "Fil&ter:"
35085 #~ msgstr "&Fitxer:"
35086
35087 #~ msgid "&Sort"
35088 #~ msgstr "&Ordena"
35089
35090 #, fuzzy
35091 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35092 #~ msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
35093
35094 #, fuzzy
35095 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35096 #~ msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
35097
35098 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35099 #~ msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
35100
35101 #, fuzzy
35102 #~ msgid "Default (basic)"
35103 #~ msgstr "Per defecte"
35104
35105 #, fuzzy
35106 #~ msgid "Citation engine"
35107 #~ msgstr "Citació"
35108
35109 #, fuzzy
35110 #~ msgid "Jurabib"
35111 #~ msgstr "&Jurabib"
35112
35113 #~ msgid "Example:"
35114 #~ msgstr "Exemple:"
35115
35116 #~ msgid "Examples:"
35117 #~ msgstr "Exemples:"
35118
35119 #~ msgid "Subexample:"
35120 #~ msgstr "Subexemple:"
35121
35122 #, fuzzy
35123 #~ msgid "Natbib"
35124 #~ msgstr "&Natbib"
35125
35126 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35127 #~ msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
35128
35129 #, fuzzy
35130 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35131 #~ msgstr "Comentes simples|Q"
35132
35133 #~ msgid "Styles"
35134 #~ msgstr "Estils"
35135
35136 #~ msgid ""
35137 #~ "Today's date.\n"
35138 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35139 #~ msgstr ""
35140 #~ "Data d'avui.\n"
35141 #~ "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
35142
35143 #~ msgid "Plain text (image)"
35144 #~ msgstr "Text pla (imatge)"
35145
35146 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35147 #~ msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
35148
35149 #~ msgid "date (output)"
35150 #~ msgstr "data (sortida)"
35151
35152 #, fuzzy
35153 #~ msgid "date command"
35154 #~ msgstr "ordre date"
35155
35156 #~ msgid "PSTEX"
35157 #~ msgstr "PSTEX"
35158
35159 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35160 #~ msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
35161
35162 #, fuzzy
35163 #~ msgid "Change: "
35164 #~ msgstr "Pàgina: "
35165
35166 #, fuzzy
35167 #~ msgid " at "
35168 #~ msgstr " de "
35169
35170 #, fuzzy
35171 #~ msgid "Conversion Failed!"
35172 #~ msgstr "La conversió ha fallat"
35173
35174 #~ msgid "``text''"
35175 #~ msgstr "“text”"
35176
35177 #~ msgid "''text''"
35178 #~ msgstr "”text”"
35179
35180 #~ msgid ",,text``"
35181 #~ msgstr "„text“"
35182
35183 #~ msgid ",,text''"
35184 #~ msgstr "„text”"
35185
35186 #~ msgid "<<text>>"
35187 #~ msgstr "«text»"
35188
35189 #~ msgid ">>text<<"
35190 #~ msgstr "»text«"
35191
35192 #, fuzzy
35193 #~ msgid "pLaTeX"
35194 #~ msgstr "LaTeX"
35195
35196 #~ msgid "Jump back"
35197 #~ msgstr "Salta enrere"
35198
35199 #~ msgid "Jump to label"
35200 #~ msgstr "Salta a l'etiqueta"
35201
35202 #~ msgid "Character: "
35203 #~ msgstr "Caràcter: "
35204
35205 #~ msgid "LaTeX Source"
35206 #~ msgstr "Codi font LaTeX"
35207
35208 #~ msgid "DocBook Source"
35209 #~ msgstr "Font DocBoook"
35210
35211 #, fuzzy
35212 #~ msgid " (version control, locking)"
35213 #~ msgstr "Control de versions"
35214
35215 #, fuzzy
35216 #~ msgid " (version control)"
35217 #~ msgstr "Control de versions"
35218
35219 #~ msgid " (changed)"
35220 #~ msgstr " (modificat)"
35221
35222 #~ msgid " (read only)"
35223 #~ msgstr " (només lectura)"
35224
35225 #, fuzzy
35226 #~ msgid "External material"
35227 #~ msgstr "Material extern"
35228
35229 #, fuzzy
35230 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35231 #~ msgstr "%1$s, %2$s"
35232
35233 #, fuzzy
35234 #~ msgid "Undef: "
35235 #~ msgstr "Undef: "
35236
35237 #, fuzzy
35238 #~ msgid "Missing included file"
35239 #~ msgstr "Inclou fitxer"
35240
35241 #, fuzzy
35242 #~ msgid "Export failure"
35243 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
35244
35245 #, fuzzy
35246 #~ msgid "DVI-PS Options"
35247 #~ msgstr "&Opcions:"
35248
35249 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35250 #~ msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
35251
35252 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35253 #~ msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
35254
35255 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35256 #~ msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
35257
35258 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35259 #~ msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
35260
35261 #, fuzzy
35262 #~ msgid "Document &class"
35263 #~ msgstr "&Classe de document:"
35264
35265 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35266 #~ msgstr "Copia al portaretalls"
35267
35268 #~ msgid "Printer Command Options"
35269 #~ msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
35270
35271 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35272 #~ msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
35273
35274 #~ msgid "File ex&tension:"
35275 #~ msgstr "Extensió del fitxer:"
35276
35277 #~ msgid "Option used to print to a file."
35278 #~ msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
35279
35280 #~ msgid "Print to &file:"
35281 #~ msgstr "Imprimeix al &fitxer"
35282
35283 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35284 #~ msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
35285
35286 #, fuzzy
35287 #~ msgid "Set &printer:"
35288 #~ msgstr "Estableix la imp&ressora:"
35289
35290 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35291 #~ msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
35292
35293 #, fuzzy
35294 #~ msgid "Spool &printer:"
35295 #~ msgstr "Cua d'im&pressió:"
35296
35297 #, fuzzy
35298 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35299 #~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
35300
35301 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35302 #~ msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
35303
35304 #~ msgid "Re&verse pages:"
35305 #~ msgstr "Ordre in&vers:"
35306
35307 #, fuzzy
35308 #~ msgid "&Number of copies:"
35309 #~ msgstr "Nombre de còpies"
35310
35311 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35312 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
35313
35314 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35315 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
35316
35317 #~ msgid "Co&llated:"
35318 #~ msgstr "&Distribució:"
35319
35320 #~ msgid "Pa&ge range:"
35321 #~ msgstr "Rang de pàgines:"
35322
35323 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35324 #~ msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
35325
35326 #~ msgid "&Odd pages:"
35327 #~ msgstr "Pàgines &senars:"
35328
35329 #~ msgid "&Even pages:"
35330 #~ msgstr "Pàgines &parelles:"
35331
35332 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35333 #~ msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
35334
35335 #~ msgid "E&xtra options:"
35336 #~ msgstr "Opcions addicionals:"
35337
35338 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35339 #~ msgstr ""
35340 #~ "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
35341
35342 #~ msgid ""
35343 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35344 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35345 #~ "your printers."
35346 #~ msgstr ""
35347 #~ "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
35348 #~ "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora>  instal·lats per "
35349 #~ "a totes les impressores."
35350
35351 #, fuzzy
35352 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35353 #~ msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
35354
35355 #~ msgid "Name of the default printer"
35356 #~ msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
35357
35358 #~ msgid "Default &printer:"
35359 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
35360
35361 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35362 #~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
35363
35364 #~ msgid "Pages"
35365 #~ msgstr "Pàgines"
35366
35367 #~ msgid "Page number to print from"
35368 #~ msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
35369
35370 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35371 #~ msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
35372
35373 #~ msgid "Page number to print to"
35374 #~ msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
35375
35376 #~ msgid "Print all pages"
35377 #~ msgstr "Totes les pàgines"
35378
35379 #~ msgid "Fro&m"
35380 #~ msgstr "&Des de"
35381
35382 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35383 #~ msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
35384
35385 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35386 #~ msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
35387
35388 #~ msgid "Print in reverse order"
35389 #~ msgstr "Imprimeix en ordre invers"
35390
35391 #~ msgid "Re&verse order"
35392 #~ msgstr "Ordre Invers"
35393
35394 #~ msgid "Copie&s"
35395 #~ msgstr "Còpies"
35396
35397 #~ msgid "Number of copies"
35398 #~ msgstr "Nombre de còpies"
35399
35400 #~ msgid "Collate copies"
35401 #~ msgstr "Distribueix les còpies"
35402
35403 #~ msgid "&Collate"
35404 #~ msgstr "&Distribueix"
35405
35406 #~ msgid "Send output to the printer"
35407 #~ msgstr "Envia la sortida a la impressora"
35408
35409 #~ msgid "P&rinter:"
35410 #~ msgstr "Imp&ressora:"
35411
35412 #~ msgid "Send output to the given printer"
35413 #~ msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
35414
35415 #~ msgid "Send output to a file"
35416 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
35417
35418 #~ msgid "&Longtable"
35419 #~ msgstr "Taula &llarga"
35420
35421 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35422 #~ msgstr "Separa els paràgrafs amb"
35423
35424 #, fuzzy
35425 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35426 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
35427
35428 #, fuzzy
35429 #~ msgid "Lists"
35430 #~ msgstr "Llistes:"
35431
35432 #, fuzzy
35433 #~ msgid "Top Line|n"
35434 #~ msgstr "Línia superior|T"
35435
35436 #, fuzzy
35437 #~ msgid "Bottom Line|i"
35438 #~ msgstr "Línia inferior|B"
35439
35440 #~ msgid "Print...|P"
35441 #~ msgstr "Imprimeix...|P"
35442
35443 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35444 #~ msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
35445
35446 #~ msgid ""
35447 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35448 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35449 #~ msgstr ""
35450 #~ "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
35451 #~ "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
35452
35453 #~ msgid "Print document failed"
35454 #~ msgstr "La impressió del document ha fallat"
35455
35456 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35457 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
35458
35459 #~ msgid "Unknown document class"
35460 #~ msgstr "Classe de document desconeguda"
35461
35462 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35463 #~ msgstr ""
35464 #~ "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
35465 #~ "desconeguda."
35466
35467 #, fuzzy
35468 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35469 #~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
35470
35471 #, fuzzy
35472 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35473 #~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
35474
35475 #, fuzzy
35476 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35477 #~ msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
35478
35479 #, fuzzy
35480 #~ msgid "Error running external commands."
35481 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
35482
35483 #, fuzzy
35484 #~ msgid "Included File Invalid"
35485 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
35486
35487 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35488 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
35489
35490 #, fuzzy
35491 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35492 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
35493
35494 #, fuzzy
35495 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35496 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
35497
35498 #, fuzzy
35499 #~ msgid "The option to print only even pages."
35500 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
35501
35502 #, fuzzy
35503 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35504 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
35505
35506 #, fuzzy
35507 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35508 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
35509
35510 #, fuzzy
35511 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35512 #~ msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
35513
35514 #, fuzzy
35515 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35516 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
35517
35518 #, fuzzy
35519 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35520 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
35521
35522 #~ msgid "Black"
35523 #~ msgstr "Negre"
35524
35525 #~ msgid "White"
35526 #~ msgstr "Blanc"
35527
35528 #~ msgid "Red"
35529 #~ msgstr "Vermell"
35530
35531 #~ msgid "Green"
35532 #~ msgstr "Verd"
35533
35534 #~ msgid "Blue"
35535 #~ msgstr "Blau"
35536
35537 #, fuzzy
35538 #~ msgid "Cyan"
35539 #~ msgstr "Cancel·la"
35540
35541 #, fuzzy
35542 #~ msgid "Magenta"
35543 #~ msgstr "Hongarès"
35544
35545 #~ msgid "Yellow"
35546 #~ msgstr "Groc"
35547
35548 #~ msgid "Printer"
35549 #~ msgstr "Impressora"
35550
35551 #~ msgid "Print Document"
35552 #~ msgstr "Imprimeix el document"
35553
35554 #~ msgid "Print to file"
35555 #~ msgstr "Imprimeix al fitxer"
35556
35557 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35558 #~ msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
35559
35560 #, fuzzy
35561 #~ msgid "Scaling"
35562 #~ msgstr "S'està escalant..."
35563
35564 #, fuzzy
35565 #~ msgid "&Vertical factor:"
35566 #~ msgstr "Espai &vertical"
35567
35568 #, fuzzy
35569 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35570 #~ msgstr "Línia horitzontal"
35571
35572 #, fuzzy
35573 #~ msgid "Rotation"
35574 #~ msgstr "Notació"
35575
35576 #, fuzzy
35577 #~ msgid "&Rotation:"
35578 #~ msgstr "Notació"
35579
35580 #~ msgid ""
35581 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35582 #~ msgstr ""
35583 #~ "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura "
35584 #~ "de dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
35585
35586 #, fuzzy
35587 #~ msgid "Enable &RTL support"
35588 #~ msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
35589
35590 #~ msgid "___"
35591 #~ msgstr "___"
35592
35593 #, fuzzy
35594 #~ msgid "EndOfSlide"
35595 #~ msgstr "LlistaDeDiapositives"
35596
35597 #~ msgid "--Separator--"
35598 #~ msgstr "--Separador--"
35599
35600 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35601 #~ msgstr "--- Entorn separat ---"
35602
35603 #~ msgid "TeX Code|X"
35604 #~ msgstr "Codi de TeX|X"
35605
35606 #~ msgid "."
35607 #~ msgstr "."
35608
35609 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35610 #~ msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
35611
35612 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35613 #~ msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
35614
35615 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35616 #~ msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
35617
35618 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35619 #~ msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
35620
35621 #, fuzzy
35622 #~ msgid "Sco&pe"
35623 #~ msgstr "&Forma:"
35624
35625 #, fuzzy
35626 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35627 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
35628
35629 #, fuzzy
35630 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35631 #~ msgstr "Text pla, línies juntes|J"
35632
35633 #~ msgid "&Down"
35634 #~ msgstr "A&vall"
35635
35636 #, fuzzy
35637 #~ msgid "Split Environment|l"
35638 #~ msgstr "Entorn split|S"
35639
35640 #, fuzzy
35641 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35642 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35643
35644 #, fuzzy
35645 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35646 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
35647
35648 #, fuzzy
35649 #~ msgid "Alternative theorem string"
35650 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
35651
35652 #, fuzzy
35653 #~ msgid "Key Words."
35654 #~ msgstr "Paraules clau."
35655
35656 #, fuzzy
35657 #~ msgid "End Multiple Columns"
35658 #~ msgstr "&Multicolumnes"
35659
35660 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35661 #~ msgstr "ca"
35662
35663 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35664 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
35665
35666 #~ msgid "Use AMS &math package"
35667 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
35668
35669 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35670 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
35671
35672 #~ msgid "Use &esint package"
35673 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
35674
35675 #, fuzzy
35676 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35677 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
35678
35679 #, fuzzy
35680 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35681 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
35682
35683 #, fuzzy
35684 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35685 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
35686
35687 #, fuzzy
35688 #~ msgid "Use mh&chem package"
35689 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
35690
35691 #~ msgid "&First:"
35692 #~ msgstr "&Primer:"
35693
35694 #, fuzzy
35695 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35696 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
35697
35698 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35699 #~ msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
35700
35701 #~ msgid ""
35702 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35703 #~ "actually to print."
35704 #~ msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
35705
35706 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35707 #~ msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
35708
35709 #, fuzzy
35710 #~ msgid "Table w&idth:"
35711 #~ msgstr "nota al peu"
35712
35713 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35714 #~ msgstr "&Gira la taula 90 graus"
35715
35716 #, fuzzy
35717 #~ msgid "institute mark"
35718 #~ msgstr "Institut"
35719
35720 #~ msgid "Fig. ---"
35721 #~ msgstr "Fig. ---"
35722
35723 #~ msgid "LatinOn"
35724 #~ msgstr "LatinOn"
35725
35726 #~ msgid "Latin on"
35727 #~ msgstr "Latin on"
35728
35729 #~ msgid "LatinOff"
35730 #~ msgstr "LatinOff"
35731
35732 #~ msgid "Latin off"
35733 #~ msgstr "Latin off"
35734
35735 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35736 #~ msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
35737
35738 #~ msgid "EndFrame"
35739 #~ msgstr "FinalitzaFotograma"
35740
35741 #~ msgid "________________________________"
35742 #~ msgstr "________________________________"
35743
35744 #, fuzzy
35745 #~ msgid "Institute mark"
35746 #~ msgstr "Institut"
35747
35748 #, fuzzy
35749 #~ msgid "Maintext"
35750 #~ msgstr "Text pla"
35751
35752 #~ msgid "Space"
35753 #~ msgstr "Espai"
35754
35755 #~ msgid "Space:"
35756 #~ msgstr "Espai:"
35757
35758 #~ msgid "Computer:"
35759 #~ msgstr "Ordinador:"
35760
35761 #~ msgid "Close Section"
35762 #~ msgstr "Tanca la secció"
35763
35764 #~ msgid "Table Caption"
35765 #~ msgstr "Llegenda de la taula"
35766
35767 #~ msgid "opt"
35768 #~ msgstr "opt"
35769
35770 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35771 #~ msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
35772
35773 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35774 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
35775
35776 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35777 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
35778
35779 #, fuzzy
35780 #~ msgid "Settings...|g"
35781 #~ msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
35782
35783 #, fuzzy
35784 #~ msgid "Braille Manual|B"
35785 #~ msgstr "Braille (predeterminat)"
35786
35787 #, fuzzy
35788 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35789 #~ msgstr "Música LilyPond"
35790
35791 #, fuzzy
35792 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35793 #~ msgstr "Lingüístics"
35794
35795 #, fuzzy
35796 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35797 #~ msgstr "Multicolumna|M"
35798
35799 #, fuzzy
35800 #~ msgid "Sweave Manual|S"
35801 #~ msgstr "Sweave|S"
35802
35803 #~ msgid "Rotate cell"
35804 #~ msgstr "Gira la cel·la"
35805
35806 #, fuzzy
35807 #~ msgid "AMS arrows"
35808 #~ msgstr "Fletxes AMS"
35809
35810 #, fuzzy
35811 #~ msgid "AMS relations"
35812 #~ msgstr "Relacions AMS"
35813
35814 #, fuzzy
35815 #~ msgid "AMS operators"
35816 #~ msgstr "Operadors AMS"
35817
35818 #, fuzzy
35819 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35820 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
35821
35822 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35823 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
35824
35825 #~ msgid "AMS Arrows"
35826 #~ msgstr "Fletxes AMS"
35827
35828 #~ msgid "AMS Relations"
35829 #~ msgstr "Relacions AMS"
35830
35831 #~ msgid "AMS Operators"
35832 #~ msgstr "Operadors AMS"
35833
35834 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35835 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35836
35837 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35838 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35839
35840 #, fuzzy
35841 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35842 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35843
35844 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35845 #~ msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35846
35847 #, fuzzy
35848 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35849 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35850
35851 #~ msgid "HTML|H"
35852 #~ msgstr "HTML|H"
35853
35854 #, fuzzy
35855 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35856 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
35857
35858 #, fuzzy
35859 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35860 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
35861
35862 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35863 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35864
35865 #, fuzzy
35866 #~ msgid "Specify the default paper size."
35867 #~ msgstr "Mides:|#P"
35868
35869 #~ msgid "Utopia"
35870 #~ msgstr "Utopia"
35871
35872 #~ msgid " (unknown)"
35873 #~ msgstr " (desconegut)"
35874
35875 #~ msgid "List of Graphics"
35876 #~ msgstr "Llista de gràfics"
35877
35878 #~ msgid "List of Equations"
35879 #~ msgstr "Llista d'equacions"
35880
35881 #, fuzzy
35882 #~ msgid "List of Index Entries"
35883 #~ msgstr "Llista d'índexs"
35884
35885 #~ msgid "List of Marginal notes"
35886 #~ msgstr "Llista de notes al marge"
35887
35888 #~ msgid "List of Notes"
35889 #~ msgstr "Llista de notes"
35890
35891 #~ msgid "List of Citations"
35892 #~ msgstr "Llista de citacions"
35893
35894 #~ msgid "List of Branches"
35895 #~ msgstr "Llista de branques"
35896
35897 #, fuzzy
35898 #~ msgid "List of Changes"
35899 #~ msgstr "Llista de branques"
35900
35901 #~ msgid "Automatic help"
35902 #~ msgstr "Ajuda automàtica"
35903
35904 #~ msgid "Session"
35905 #~ msgstr "Sessió"
35906
35907 #~ msgid "Documents"
35908 #~ msgstr "Documents"
35909
35910 #, fuzzy
35911 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35912 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
35913
35914 #, fuzzy
35915 #~ msgid "&Output Format:"
35916 #~ msgstr "La sortida generada és buida"
35917
35918 #~ msgid "MM"
35919 #~ msgstr "MM"
35920
35921 #~ msgid "MMMMM"
35922 #~ msgstr "MMMMM"
35923
35924 #, fuzzy
35925 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35926 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
35927
35928 #, fuzzy
35929 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35930 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
35931
35932 #, fuzzy
35933 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35934 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
35935
35936 #, fuzzy
35937 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35938 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
35939
35940 #, fuzzy
35941 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35942 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
35943
35944 #, fuzzy
35945 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35946 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
35947
35948 #, fuzzy
35949 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35950 #~ msgstr "Problema \\thetheorem."
35951
35952 #, fuzzy
35953 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35954 #~ msgstr "Exercici \\thetheorem."
35955
35956 #, fuzzy
35957 #~ msgid "Remark \\theremark"
35958 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
35959
35960 #, fuzzy
35961 #~ msgid "Case \\thecase"
35962 #~ msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
35963
35964 #, fuzzy
35965 #~ msgid "Question \\thequestion"
35966 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
35967
35968 #, fuzzy
35969 #~ msgid "Note \\thenote"
35970 #~ msgstr "Nota \\thetheorem."
35971
35972 #~ msgid "&New:"
35973 #~ msgstr "&Nova:"
35974
35975 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35976 #~ msgstr ""
35977 #~ "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
35978
35979 #, fuzzy
35980 #~ msgid "Preface:"
35981 #~ msgstr "Lloc:"
35982
35983 #, fuzzy
35984 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35985 #~ msgstr "Institut"
35986
35987 #, fuzzy
35988 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35989 #~ msgstr "Llista de citacions"
35990
35991 #~ msgid "branch"
35992 #~ msgstr "branca"
35993
35994 #~ msgid "Step"
35995 #~ msgstr "Pas"
35996
35997 #~ msgid "Step \\thestep."
35998 #~ msgstr "Pas \\thestep."
35999
36000 #~ msgid "--- Appendices ---"
36001 #~ msgstr "--- Apèndixs ---"
36002
36003 #~ msgid ""
36004 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
36005 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
36006 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
36007 #~ msgstr ""
36008 #~ "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
36009 #~ "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers  LaTex. Aquesta opció és "
36010 #~ "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en "
36011 #~ "comptes de Cygwin teTeX."
36012
36013 #~ msgid "Documents|D"
36014 #~ msgstr "Documents|D"
36015
36016 #~ msgid "New from Template...|T"
36017 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
36018
36019 #~ msgid "Revert|R"
36020 #~ msgstr "Inverteix|R"
36021
36022 #~ msgid "Custom...|C"
36023 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
36024
36025 #~ msgid "Redo|d"
36026 #~ msgstr "Refès|d"
36027
36028 #~ msgid "Cut|C"
36029 #~ msgstr "Retalla|C"
36030
36031 #~ msgid "Paste|a"
36032 #~ msgstr "Enganxa|a"
36033
36034 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36035 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
36036
36037 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36038 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
36039
36040 #, fuzzy
36041 #~ msgid "Tabular|T"
36042 #~ msgstr "Tabular|T"
36043
36044 #~ msgid "Thesaurus..."
36045 #~ msgstr "Tesaurus..."
36046
36047 #, fuzzy
36048 #~ msgid "Statistics...|i"
36049 #~ msgstr "Estat"
36050
36051 #, fuzzy
36052 #~ msgid "Change Tracking|g"
36053 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
36054
36055 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36056 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
36057
36058 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36059 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
36060
36061 #~ msgid "Line Bottom|B"
36062 #~ msgstr "Línia inferior|B"
36063
36064 #~ msgid "Line Left|L"
36065 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
36066
36067 #~ msgid "Line Right|R"
36068 #~ msgstr "Línia dreta|R"
36069
36070 #~ msgid "Delete Row|w"
36071 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
36072
36073 #~ msgid "Copy Row"
36074 #~ msgstr "Copia fila"
36075
36076 #~ msgid "Swap Rows"
36077 #~ msgstr "Intercanvia files"
36078
36079 #~ msgid "Delete Column|D"
36080 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
36081
36082 #~ msgid "Copy Column"
36083 #~ msgstr "Copia columna"
36084
36085 #~ msgid "Swap Columns"
36086 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
36087
36088 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36089 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
36090
36091 #~ msgid "Alignment|A"
36092 #~ msgstr "Aliniació|A"
36093
36094 #~ msgid "Add Row|R"
36095 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
36096
36097 #~ msgid "Add Column|C"
36098 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
36099
36100 #~ msgid "Octave"
36101 #~ msgstr "Octave"
36102
36103 #~ msgid "Maxima"
36104 #~ msgstr "Maxima"
36105
36106 #~ msgid "Mathematica"
36107 #~ msgstr "Mathematica"
36108
36109 #~ msgid "Maple, simplify"
36110 #~ msgstr "Maple, simplify"
36111
36112 #~ msgid "Maple, factor"
36113 #~ msgstr "Maple, factor"
36114
36115 #~ msgid "Maple, evalm"
36116 #~ msgstr "Maple, evalm"
36117
36118 #~ msgid "Maple, evalf"
36119 #~ msgstr "Maple, evalf"
36120
36121 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36122 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
36123
36124 #~ msgid "Align Environment|A"
36125 #~ msgstr "Entorn align|A"
36126
36127 #~ msgid "AlignAt Environment"
36128 #~ msgstr "Entorn alignat"
36129
36130 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36131 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
36132
36133 #~ msgid "Multline Environment"
36134 #~ msgstr "Entorn multilínia"
36135
36136 #~ msgid "Special Character|S"
36137 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
36138
36139 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36140 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
36141
36142 #~ msgid "Index Entry|I"
36143 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
36144
36145 #~ msgid "URL...|U"
36146 #~ msgstr "URL...|U"
36147
36148 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36149 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
36150
36151 #~ msgid "TeX Code|T"
36152 #~ msgstr "Codi TeX|T"
36153
36154 #~ msgid "Minipage|p"
36155 #~ msgstr "Minipàgina|p"
36156
36157 #, fuzzy
36158 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36159 #~ msgstr "Material tabular...|b"
36160
36161 #~ msgid "Floats|a"
36162 #~ msgstr "Flotants|a"
36163
36164 #~ msgid "Include File...|d"
36165 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
36166
36167 #~ msgid "Insert File|e"
36168 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
36169
36170 #~ msgid "External Material...|x"
36171 #~ msgstr "Material extern...|x"
36172
36173 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36174 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
36175
36176 #~ msgid "Protected Space|r"
36177 #~ msgstr "Espai protegit|r"
36178
36179 #~ msgid "Vertical Space..."
36180 #~ msgstr "Espai vertical..."
36181
36182 #, fuzzy
36183 #~ msgid "Protected Dash|D"
36184 #~ msgstr "Espai protegit|r"
36185
36186 #, fuzzy
36187 #~ msgid "Single Quote|Q"
36188 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
36189
36190 #, fuzzy
36191 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36192 #~ msgstr "Cometes normals|O"
36193
36194 #~ msgid "Horizontal Line"
36195 #~ msgstr "Línia horitzontal"
36196
36197 #~ msgid "Font Change|o"
36198 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
36199
36200 #~ msgid "Math Normal Font"
36201 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
36202
36203 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36204 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
36205
36206 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36207 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
36208
36209 #~ msgid "Math Roman Family"
36210 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
36211
36212 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36213 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
36214
36215 #, fuzzy
36216 #~ msgid "Math Bold Series"
36217 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
36218
36219 #~ msgid "Text Normal Font"
36220 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
36221
36222 #~ msgid "Floatflt Figure"
36223 #~ msgstr "Figura floatflt"
36224
36225 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36226 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
36227
36228 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36229 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
36230
36231 #~ msgid "Character...|C"
36232 #~ msgstr "Caràcter...|C"
36233
36234 #~ msgid "Paragraph...|P"
36235 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
36236
36237 #~ msgid "Document...|D"
36238 #~ msgstr "Document...|D"
36239
36240 #, fuzzy
36241 #~ msgid "Tabular...|T"
36242 #~ msgstr "Tabular...|T"
36243
36244 #, fuzzy
36245 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36246 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
36247
36248 #~ msgid "Noun Style|N"
36249 #~ msgstr "Versaletes|N"
36250
36251 #, fuzzy
36252 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36253 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
36254
36255 #, fuzzy
36256 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36257 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
36258
36259 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36260 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
36261
36262 #~ msgid "Update|U"
36263 #~ msgstr "Actualitza|U"
36264
36265 #~ msgid "TeX Information|X"
36266 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
36267
36268 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36269 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
36270
36271 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36272 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
36273
36274 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36275 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
36276
36277 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36278 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
36279
36280 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36281 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
36282
36283 #~ msgid "Extended Features|E"
36284 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
36285
36286 #, fuzzy
36287 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36288 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
36289
36290 #~ msgid "Preferences..."
36291 #~ msgstr "Preferències..."
36292
36293 #~ msgid "Quit LyX"
36294 #~ msgstr "Surt del LyX"
36295
36296 #~ msgid "%1$d words checked."
36297 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
36298
36299 #~ msgid "One word checked."
36300 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
36301
36302 #~ msgid "Spelling check completed"
36303 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
36304
36305 #, fuzzy
36306 #~ msgid "Search text is empty!"
36307 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
36308
36309 #~ msgid ""
36310 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36311 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36312 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36313 #~ msgstr ""
36314 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
36315 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
36316 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
36317
36318 #, fuzzy
36319 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36320 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
36321
36322 #, fuzzy
36323 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36324 #~ msgstr "Espai &vertical"
36325
36326 #, fuzzy
36327 #~ msgid "Open Target...|O"
36328 #~ msgstr "Obre...|O"
36329
36330 #, fuzzy
36331 #~ msgid "&Use Defaults"
36332 #~ msgstr "Predeterminada"
36333
36334 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36335 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
36336
36337 #, fuzzy
36338 #~ msgid "&Use babel"
36339 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
36340
36341 #, fuzzy
36342 #~ msgid "Flex:Institute"
36343 #~ msgstr "Institut"
36344
36345 #, fuzzy
36346 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36347 #~ msgstr "Correu-e"
36348
36349 #, fuzzy
36350 #~ msgid "chart"
36351 #~ msgstr "hat"
36352
36353 #, fuzzy
36354 #~ msgid "graph"
36355 #~ msgstr "Epígraf"
36356
36357 #, fuzzy
36358 #~ msgid "Flex:Alert"
36359 #~ msgstr "Alerta"
36360
36361 #, fuzzy
36362 #~ msgid "Flex:Structure"
36363 #~ msgstr "Estructura"
36364
36365 #, fuzzy
36366 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36367 #~ msgstr "Article"
36368
36369 #, fuzzy
36370 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36371 #~ msgstr "Presentació"
36372
36373 #, fuzzy
36374 #~ msgid "Flex:Firstname"
36375 #~ msgstr "Nom"
36376
36377 #, fuzzy
36378 #~ msgid "Flex:Fname"
36379 #~ msgstr "Nom de fitxer"
36380
36381 #, fuzzy
36382 #~ msgid "Flex:Surname"
36383 #~ msgstr "Cognoms"
36384
36385 #, fuzzy
36386 #~ msgid "Flex:Filename"
36387 #~ msgstr "Nom de fitxer"
36388
36389 #, fuzzy
36390 #~ msgid "Flex:Literal"
36391 #~ msgstr "En sèrie"
36392
36393 #, fuzzy
36394 #~ msgid "Flex:Emph"
36395 #~ msgstr "&Posició:"
36396
36397 #, fuzzy
36398 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36399 #~ msgstr "breve"
36400
36401 #, fuzzy
36402 #~ msgid "Flex:Volume"
36403 #~ msgstr "Columna"
36404
36405 #, fuzzy
36406 #~ msgid "Flex:Day"
36407 #~ msgstr "Suplementari"
36408
36409 #, fuzzy
36410 #~ msgid "Flex:Month"
36411 #~ msgstr "Matemàtiques"
36412
36413 #, fuzzy
36414 #~ msgid "Flex:Year"
36415 #~ msgstr "Suplementari"
36416
36417 #, fuzzy
36418 #~ msgid "Flex:ISSN"
36419 #~ msgstr "&Posició:"
36420
36421 #, fuzzy
36422 #~ msgid "Flex:CODEN"
36423 #~ msgstr "ESCENA"
36424
36425 #, fuzzy
36426 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36427 #~ msgstr "Codi"
36428
36429 #, fuzzy
36430 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36431 #~ msgstr "Títol"
36432
36433 #, fuzzy
36434 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36435 #~ msgstr "Codi"
36436
36437 #, fuzzy
36438 #~ msgid "Flex:Code"
36439 #~ msgstr "&Posició:"
36440
36441 #, fuzzy
36442 #~ msgid "Flex:Dscr"
36443 #~ msgstr "Agraïments"
36444
36445 #, fuzzy
36446 #~ msgid "Flex:Keyword"
36447 #~ msgstr "Paraula clau"
36448
36449 #, fuzzy
36450 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36451 #~ msgstr "div"
36452
36453 #, fuzzy
36454 #~ msgid "Flex:Orgname"
36455 #~ msgstr "Cognoms"
36456
36457 #, fuzzy
36458 #~ msgid "Flex:Street"
36459 #~ msgstr "Carrer"
36460
36461 #, fuzzy
36462 #~ msgid "Flex:City"
36463 #~ msgstr "&Posició:"
36464
36465 #, fuzzy
36466 #~ msgid "Flex:State"
36467 #~ msgstr "Estat"
36468
36469 #, fuzzy
36470 #~ msgid "Flex:Postcode"
36471 #~ msgstr "Enganxa"
36472
36473 #, fuzzy
36474 #~ msgid "Flex:Country"
36475 #~ msgstr "Entrada"
36476
36477 #, fuzzy
36478 #~ msgid "Flex:Directory"
36479 #~ msgstr "Directoris"
36480
36481 #, fuzzy
36482 #~ msgid "Flex:Email"
36483 #~ msgstr "Corre electrònic"
36484
36485 #, fuzzy
36486 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36487 #~ msgstr "Teclat"
36488
36489 #, fuzzy
36490 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36491 #~ msgstr "Cap"
36492
36493 #, fuzzy
36494 #~ msgid "Flex"
36495 #~ msgstr "F&itxer"
36496
36497 #~ msgid "Note:Note"
36498 #~ msgstr "Nota:Nota"
36499
36500 #, fuzzy
36501 #~ msgid "Box:Shaded"
36502 #~ msgstr "Ombrejat"
36503
36504 #, fuzzy
36505 #~ msgid "Wrap"
36506 #~ msgstr "wrap"
36507
36508 #, fuzzy
36509 #~ msgid "Info:menu"
36510 #~ msgstr "mu"
36511
36512 #, fuzzy
36513 #~ msgid "Info:shortcut"
36514 #~ msgstr "&Drecera:"
36515
36516 #, fuzzy
36517 #~ msgid "Info:shortcuts"
36518 #~ msgstr "&Drecera:"
36519
36520 #, fuzzy
36521 #~ msgid "Flex:Endnote"
36522 #~ msgstr "nota"
36523
36524 #, fuzzy
36525 #~ msgid "Flex:Initial"
36526 #~ msgstr "Cursiva"
36527
36528 #, fuzzy
36529 #~ msgid "Flex:Expression"
36530 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
36531
36532 #, fuzzy
36533 #~ msgid "Flex:Concepts"
36534 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
36535
36536 #, fuzzy
36537 #~ msgid "Flex:Meaning"
36538 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
36539
36540 #, fuzzy
36541 #~ msgid "Flex:Noun"
36542 #~ msgstr "Petites Majúscules"
36543
36544 #, fuzzy
36545 #~ msgid "Flex:Strong"
36546 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
36547
36548 #~ msgid "Norsk"
36549 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
36550
36551 #, fuzzy
36552 #~ msgid "Nynorsk"
36553 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
36554
36555 #, fuzzy
36556 #~ msgid "master document[[scope]]"
36557 #~ msgstr "Document mestre"
36558
36559 #, fuzzy
36560 #~ msgid "Keywordsr"
36561 #~ msgstr "Paraules clau"
36562
36563 #, fuzzy
36564 #~ msgid "A&vailable indices:"
36565 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
36566
36567 #, fuzzy
36568 #~ msgid "All indices"
36569 #~ msgstr "Tots els camps"
36570
36571 #, fuzzy
36572 #~ msgid "&Ok"
36573 #~ msgstr "&D'acord"
36574
36575 #, fuzzy
36576 #~ msgid "Cust&om:"
36577 #~ msgstr "Personalitzat"
36578
36579 #, fuzzy
36580 #~ msgid ""
36581 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36582 #~ "lyx2lyx script."
36583 #~ msgstr ""
36584 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
36585 #~ "convertir-lo."
36586
36587 #~ msgid ""
36588 #~ "The specified document\n"
36589 #~ "%1$s\n"
36590 #~ "could not be read."
36591 #~ msgstr ""
36592 #~ "El document especficiat\n"
36593 #~ "%1$s\n"
36594 #~ "no s'ha pogut llegir."
36595
36596 #~ msgid "Could not read document"
36597 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
36598
36599 #, fuzzy
36600 #~ msgid "Cannot view URL"
36601 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
36602
36603 #, fuzzy
36604 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
36605 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
36606
36607 #, fuzzy
36608 #~ msgid "Height:"
36609 #~ msgstr "&Alçada:"
36610
36611 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36612 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
36613
36614 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36615 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
36616
36617 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36618 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
36619
36620 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36621 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
36622
36623 #, fuzzy
36624 #~ msgid "Element:Firstname"
36625 #~ msgstr "Nom"
36626
36627 #, fuzzy
36628 #~ msgid "Element:Filename"
36629 #~ msgstr "Nom de fitxer"
36630
36631 #, fuzzy
36632 #~ msgid "Element:SS-Title"
36633 #~ msgstr "Títol"
36634
36635 #, fuzzy
36636 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36637 #~ msgstr "Codi"
36638
36639 #, fuzzy
36640 #~ msgid "Element:Postcode"
36641 #~ msgstr "Enganxa"
36642
36643 #, fuzzy
36644 #~ msgid "Element:Directory"
36645 #~ msgstr "Directoris"
36646
36647 #, fuzzy
36648 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36649 #~ msgstr "Teclat"
36650
36651 #, fuzzy
36652 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36653 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
36654
36655 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36656 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
36657
36658 #, fuzzy
36659 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36660 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
36661
36662 #~ msgid "CharStyle:Code"
36663 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
36664
36665 #, fuzzy
36666 #~ msgid "FrmtRef: "
36667 #~ msgstr "Ref: "
36668
36669 #, fuzzy
36670 #~ msgid "Middle|d"
36671 #~ msgstr "Mig|M"
36672
36673 #~ msgid "top/bottom line"
36674 #~ msgstr "línia superior/inferior"
36675
36676 #, fuzzy
36677 #~ msgid "Decimal point:"
36678 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
36679
36680 #~ msgid "Screen &DPI:"
36681 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
36682
36683 #, fuzzy
36684 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36685 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
36686
36687 #, fuzzy
36688 #~ msgid "ColorUi"
36689 #~ msgstr "Color"
36690
36691 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36692 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
36693
36694 #, fuzzy
36695 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36696 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
36697
36698 #, fuzzy
36699 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36700 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
36701
36702 #~ msgid "TheoremTemplate"
36703 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
36704
36705 #~ msgid "Theorem #:"
36706 #~ msgstr "Teorema núm.:"
36707
36708 #~ msgid "Lemma #:"
36709 #~ msgstr "Lema núm.:"
36710
36711 #~ msgid "Corollary #:"
36712 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
36713
36714 #~ msgid "Proposition #:"
36715 #~ msgstr "Proposició núm.:"
36716
36717 #~ msgid "Conjecture #:"
36718 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
36719
36720 #~ msgid "Criterion #:"
36721 #~ msgstr "Criteri núm.:"
36722
36723 #~ msgid "Fact #:"
36724 #~ msgstr "Fet núm.:"
36725
36726 #~ msgid "Axiom #:"
36727 #~ msgstr "Axioma núm.:"
36728
36729 #~ msgid "Definition #:"
36730 #~ msgstr "Definició núm.:"
36731
36732 #~ msgid "Example #:"
36733 #~ msgstr "Exemple núm.:"
36734
36735 #~ msgid "Condition #:"
36736 #~ msgstr "Condició núm.:"
36737
36738 #~ msgid "Problem #:"
36739 #~ msgstr "Problema núm.:"
36740
36741 #~ msgid "Exercise #:"
36742 #~ msgstr "Exercici núm.:"
36743
36744 #~ msgid "Remark #:"
36745 #~ msgstr "Comentari núm.:"
36746
36747 #~ msgid "Claim #:"
36748 #~ msgstr "Afirmació #:"
36749
36750 #~ msgid "Note #:"
36751 #~ msgstr "Nota núm.:"
36752
36753 #~ msgid "Notation #:"
36754 #~ msgstr "Notació núm.:"
36755
36756 #~ msgid "Case #:"
36757 #~ msgstr "Cas núm.:"
36758
36759 #, fuzzy
36760 #~ msgid "Overwrite all files?"
36761 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
36762
36763 #, fuzzy
36764 #~ msgid "Continue &asking"
36765 #~ msgstr "&Interliniat:"
36766
36767 #~ msgid "Thin space"
36768 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
36769
36770 #, fuzzy
36771 #~ msgid "Medium space"
36772 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
36773
36774 #, fuzzy
36775 #~ msgid "Thick space"
36776 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
36777
36778 #~ msgid "Negative thin space"
36779 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
36780
36781 #, fuzzy
36782 #~ msgid "Negative medium space"
36783 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
36784
36785 #, fuzzy
36786 #~ msgid "Negative thick space"
36787 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
36788
36789 #~ msgid "Inter-word space"
36790 #~ msgstr "Espai entre paraules"
36791
36792 #~ msgid "Date format"
36793 #~ msgstr "Format de data"
36794
36795 #~ msgid "QQuad Space"
36796 #~ msgstr "Doble quadratí"
36797
36798 #, fuzzy
36799 #~ msgid "Preview\t"
36800 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
36801
36802 #, fuzzy
36803 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36804 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
36805
36806 #, fuzzy
36807 #~ msgid "&Replace with..."
36808 #~ msgstr "Substitueix amb"
36809
36810 #, fuzzy
36811 #~ msgid "Ne&xt"
36812 #~ msgstr "text"
36813
36814 #, fuzzy
36815 #~ msgid "Pre&vious"
36816 #~ msgstr "Canvi &següent"
36817
36818 #, fuzzy
36819 #~ msgid "&Keep case"
36820 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
36821
36822 #, fuzzy
36823 #~ msgid "&Find..."
36824 #~ msgstr "&Cerca:"
36825
36826 #, fuzzy
36827 #~ msgid "&Next"
36828 #~ msgstr "&Nou:"
36829
36830 #, fuzzy
36831 #~ msgid "&Previous"
36832 #~ msgstr "Canvi &següent"
36833
36834 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36835 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
36836
36837 #, fuzzy
36838 #~ msgid "Any &word"
36839 #~ msgstr "Una paraula"
36840
36841 #, fuzzy
36842 #~ msgid ""
36843 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36844 #~ "%2$s"
36845 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
36846
36847 #~ msgid "&Dummy"
36848 #~ msgstr "&Dummy"
36849
36850 #~ msgid "F&ind:"
36851 #~ msgstr "&Cerca:"
36852
36853 #~ msgid "The Enter key works, too"
36854 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
36855
36856 #~ msgid "The delete key works, too"
36857 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
36858
36859 #~ msgid "D&elete"
36860 #~ msgstr "&Suprimeix"
36861
36862 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36863 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
36864
36865 #~ msgid "&BibTeX command:"
36866 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
36867
36868 #, fuzzy
36869 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36870 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
36871
36872 #, fuzzy
36873 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36874 #~ msgstr "Ordre índex:"
36875
36876 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36877 #~ msgstr ""
36878 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
36879
36880 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36881 #~ msgstr ""
36882 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
36883 #~ "predeterminat"
36884
36885 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36886 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
36887
36888 #~ msgid "Merge cells"
36889 #~ msgstr "Uneix cel·les"
36890
36891 #~ msgid "BLZ"
36892 #~ msgstr "BLZ"
36893
36894 #, fuzzy
36895 #~ msgid "Insert|n"
36896 #~ msgstr "Insereix|I"
36897
36898 #~ msgid "View DVI"
36899 #~ msgstr "Mostra el DVI"
36900
36901 #~ msgid "Update DVI"
36902 #~ msgstr "Actualitza DVI"
36903
36904 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36905 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
36906
36907 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36908 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
36909
36910 #~ msgid "View PostScript"
36911 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
36912
36913 #~ msgid "Update PostScript"
36914 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
36915
36916 #, fuzzy
36917 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36918 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
36919
36920 #, fuzzy
36921 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36922 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
36923
36924 #, fuzzy
36925 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36926 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
36927
36928 #~ msgid ""
36929 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36930 #~ "You may not have the right languages installed."
36931 #~ msgstr ""
36932 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
36933 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
36934
36935 #~ msgid ""
36936 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36937 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36938 #~ msgstr ""
36939 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
36940 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
36941
36942 #, fuzzy
36943 #~ msgid ""
36944 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36945 #~ msgstr ""
36946 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
36947 #~ "predeterminat"
36948
36949 #~ msgid "Length"
36950 #~ msgstr "Longitud"
36951
36952 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36953 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
36954
36955 #~ msgid "ispell"
36956 #~ msgstr "ispell"
36957
36958 #~ msgid "pspell (library)"
36959 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
36960
36961 #~ msgid "aspell (library)"
36962 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
36963
36964 #~ msgid "*.pws"
36965 #~ msgstr "*.pws"
36966
36967 #~ msgid "*.ispell"
36968 #~ msgstr "*.ispell"
36969
36970 #~ msgid "Spellchecker error"
36971 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
36972
36973 #~ msgid ""
36974 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36975 #~ "Maybe it has been killed."
36976 #~ msgstr ""
36977 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
36978 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
36979
36980 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36981 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
36982
36983 #~ msgid "No Table of contents"
36984 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
36985
36986 #, fuzzy
36987 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36988 #~ msgstr "caràcter especial"
36989
36990 #~ msgid "Opened table"
36991 #~ msgstr "Taula oberta"
36992
36993 #, fuzzy
36994 #~ msgid "Vorwahl:"
36995 #~ msgstr "Normal:"
36996
36997 #~ msgid "Telefon:"
36998 #~ msgstr "Telèfon:"
36999
37000 #, fuzzy
37001 #~ msgid "Verteiler:"
37002 #~ msgstr "Espais verticals"
37003
37004 #~ msgid "RetourAdresse:"
37005 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
37006
37007 #~ msgid "BLZ:"
37008 #~ msgstr "BLZ:"
37009
37010 #~ msgid "Adresse:"
37011 #~ msgstr "Adreça:"
37012
37013 #, fuzzy
37014 #~ msgid "No file open!"
37015 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
37016
37017 #, fuzzy
37018 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37019 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
37020
37021 #, fuzzy
37022 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37023 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
37024
37025 #, fuzzy
37026 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37027 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
37028
37029 #, fuzzy
37030 #~ msgid "Toggle Label|L"
37031 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
37032
37033 #~ msgid "B&rowse..."
37034 #~ msgstr "Navega..."
37035
37036 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37037 #~ msgstr "Nombre de còpies"
37038
37039 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37040 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
37041
37042 #~ msgid "Ne&w"
37043 #~ msgstr "&Nova:"
37044
37045 #, fuzzy
37046 #~ msgid ""
37047 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
37048 #~ "assign the existing one."
37049 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
37050
37051 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
37052 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
37053
37054 #~ msgid "&Postscript driver:"
37055 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
37056
37057 #, fuzzy
37058 #~ msgid "Append Parameter"
37059 #~ msgstr "Més paràmetres"
37060
37061 #, fuzzy
37062 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37063 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
37064
37065 #, fuzzy
37066 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37067 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
37068
37069 #, fuzzy
37070 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37071 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
37072
37073 #~ msgid "figure"
37074 #~ msgstr "figura"
37075
37076 #~ msgid "algorithm"
37077 #~ msgstr "algorisme"
37078
37079 #, fuzzy
37080 #~ msgid "tableau"
37081 #~ msgstr "taula"
37082
37083 #, fuzzy
37084 #~ msgid "keywords"
37085 #~ msgstr "Paraules clau"
37086
37087 #~ msgid "Table of Contents|a"
37088 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
37089
37090 #~ msgid "FAQ|F"
37091 #~ msgstr "PMF|F"
37092
37093 #~ msgid "LinuxDoc"
37094 #~ msgstr "LinuxDoc"
37095
37096 #~ msgid "LinuxDoc|x"
37097 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
37098
37099 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
37100 #~ msgstr ""
37101 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
37102
37103 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
37104 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
37105
37106 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37107 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
37108
37109 #~ msgid "British"
37110 #~ msgstr "Anglès britànic"
37111
37112 #, fuzzy
37113 #~ msgid "Canadian"
37114 #~ msgstr "Anglès canadenc"
37115
37116 #, fuzzy
37117 #~ msgid "Reference\t"
37118 #~ msgstr "Referència"
37119
37120 #, fuzzy
37121 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
37122 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
37123
37124 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37125 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
37126
37127 #, fuzzy
37128 #~ msgid "LaTeX default"
37129 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
37130
37131 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
37132 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
37133
37134 #, fuzzy
37135 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
37136 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"