]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
do what the FIXME suggested
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 17:29+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
55 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
57 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
59 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&Tanca"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 msgid "LyX: Enter text"
65 msgstr "LyX: Introduïu text"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #, fuzzy
69 msgid "&Dummy"
70 msgstr "&Dummy"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
81 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
83 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
84 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
85 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
86 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
87 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
88 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:167
89 msgid "&OK"
90 msgstr "&D'acord"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
96 #: src/Buffer.cpp:2573 src/Buffer.cpp:2597 src/Buffer.cpp:2632
97 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:690
98 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
99 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
103 msgid "&Cancel"
104 msgstr "&Cancel·la"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 #, fuzzy
108 msgid "The bibliography key"
109 msgstr "Entrada bibliogràfica"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
112 msgid "The label as it appears in the document"
113 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
117 msgid "&Label:"
118 msgstr "&Etiqueta:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
121 #, fuzzy
122 msgid "&Key:"
123 msgstr "&Clau:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
126 msgid "Citation Style"
127 msgstr "Estil de citació"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
130 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
131 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
134 msgid "&Jurabib"
135 msgstr "&Jurabib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
138 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
139 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
142 msgid "&Natbib"
143 msgstr "&Natbib"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
146 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
147 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
150 msgid "&Default (numerical)"
151 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
154 msgid "Natbib &style:"
155 msgstr "Estil Natbib &:"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
158 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
159 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
162 msgid "S&ectioned bibliography"
163 msgstr "Bibliografia &seccionada"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
166 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
167 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
171 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
172 msgid "&Add"
173 msgstr "&Afegeix"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
176 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
177 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
178 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
179 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
180 msgid "Cancel"
181 msgstr "Cancel·la"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
184 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
185 msgid "Enter BibTeX database name"
186 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
192 msgid "&Browse..."
193 msgstr "&Navega..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
196 msgid "Add bibliography to the table of contents"
197 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
200 msgid "Add bibliography to &TOC"
201 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "&Contingut:"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "totes les referències citades"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "totes les referències no citades"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
220 msgid "all references"
221 msgstr "totes les referències"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
224 msgid "Choose a style file"
225 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
228 msgid "Remove the selected database"
229 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
232 msgid "&Delete"
233 msgstr "&Suprimeix"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
236 msgid "Add a BibTeX database file"
237 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
240 msgid "&Add..."
241 msgstr "&Afegeix..."
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
244 msgid "BibTeX database to use"
245 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
248 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
249 msgstr ""
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
252 msgid "The BibTeX style"
253 msgstr "L'estil BibTeX"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
256 msgid "St&yle"
257 msgstr "Est&il"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
265 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
266 msgid "&Up"
267 msgstr "A&munt"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 #, fuzzy
271 msgid "Move the selected database downwards in the list"
272 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
275 #, fuzzy
276 msgid "Do&wn"
277 msgstr "A&vall"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
280 msgid "Check this if the box should break across pages"
281 msgstr ""
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 #, fuzzy
285 msgid "Allow &page breaks"
286 msgstr "salt de pàgina"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
290 msgid "Alignment"
291 msgstr "Aliniament"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
294 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
295 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:226
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
300 msgid "Left"
301 msgstr "Esquerra"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
306 msgid "Center"
307 msgstr "Centrada"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:231
311 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
312 msgid "Right"
313 msgstr "Dreta"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
316 #, fuzzy
317 msgid "Stretch"
318 msgstr "Ampliat"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
321 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
322 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
327 msgid "Top"
328 msgstr "Superior"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
331 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
333 msgid "Middle"
334 msgstr "Mitja"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
339 msgid "Bottom"
340 msgstr "Inferior"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
343 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
344 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
347 msgid "&Box:"
348 msgstr "&Caixa:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
351 msgid "Co&ntent:"
352 msgstr "Co&ntingut:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
355 msgid "Vertical"
356 msgstr "Vertical"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
359 msgid "Horizontal"
360 msgstr "Horitzontal"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:138
367 msgid "&Restore"
368 msgstr "&Restaura"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
377 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
380 msgid "&Apply"
381 msgstr "&Aplica"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
385 #, fuzzy
386 msgid "&Height:"
387 msgstr "&Alçada:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
390 #, fuzzy
391 msgid "Inner Bo&x:"
392 msgstr "Cai&xa interior:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
395 #, fuzzy
396 msgid "&Decoration:"
397 msgstr "&Decoració:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:95
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "Am&plada:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
406 #, fuzzy
407 msgid "Height value"
408 msgstr "Alçada"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:111
411 #, fuzzy
412 msgid "Width value"
413 msgstr "Amplada"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
416 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
417 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
424 msgid "None"
425 msgstr "Cap"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
430 #, fuzzy
431 msgid "Parbox"
432 msgstr "Paràgraf"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
436 msgid "Minipage"
437 msgstr "Minipàgina"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
440 #, fuzzy
441 msgid "Supported box types"
442 msgstr "Tipus de caixes implementades"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
445 msgid "&Available branches:"
446 msgstr "&Branques disponibles:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
449 msgid "Select your branch"
450 msgstr "Seleccioneu la branca"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
453 msgid "Add a new branch to the list"
454 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
457 msgid "A&vailable Branches:"
458 msgstr "Branques &disponibles:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
461 msgid "&New:"
462 msgstr "&Nova:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
465 msgid "Remove the selected branch"
466 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
471 msgid "&Remove"
472 msgstr "&Suprimeix"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
475 #, fuzzy
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
480 msgid "(&De)activate"
481 msgstr "&Activa/descativa"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
488 msgid "Alter Co&lor..."
489 msgstr "Canvia el co&lor..."
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
492 msgid "&Font:"
493 msgstr "Tipus de &lletra:"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
496 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
497 msgid "Si&ze:"
498 msgstr "&Mida:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
502 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
506 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
515 msgid "Default"
516 msgstr "Predeterminada"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Tiny"
521 msgstr "Diminuta"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Smallest"
526 msgstr "Molt més petita petita"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 msgid "Smaller"
531 msgstr "Més petita"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
535 msgid "Small"
536 msgstr "Petita"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
540 msgid "Normal"
541 msgstr "Normal"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
545 msgid "Large"
546 msgstr "Gran"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
550 msgid "Larger"
551 msgstr "Més gran"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
555 msgid "Largest"
556 msgstr "Molt més gran"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
560 msgid "Huge"
561 msgstr "Enorme"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
565 msgid "Huger"
566 msgstr "Més enorme"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
569 msgid "&Custom Bullet:"
570 msgstr "&Pic personalitzat:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
573 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
574 msgid "&Level:"
575 msgstr "&Nivell"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
578 msgid "Change:"
579 msgstr "Canvia:"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
582 msgid "Go to next change"
583 msgstr "Vés al canvi següent"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
586 msgid "&Next change"
587 msgstr "Canvi &següent"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
590 msgid "Accept this change"
591 msgstr "Accepta aquest canvi"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
594 msgid "&Accept"
595 msgstr "&Accepta"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
598 msgid "Reject this change"
599 msgstr "Rebutja aquest canvi"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
602 msgid "&Reject"
603 msgstr "&Rebutja"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
607 #, fuzzy
608 msgid "Font family"
609 msgstr "Família"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
612 msgid "&Family:"
613 msgstr "&Família:"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
617 msgid "Font shape"
618 msgstr ""
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
621 msgid "S&hape:"
622 msgstr ""
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
626 msgid "Font series"
627 msgstr ""
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
632 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
634 msgid "Language"
635 msgstr "Idioma"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
639 msgid "Font color"
640 msgstr "Color de la lletra"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
643 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
644 msgid "&Language:"
645 msgstr "&Idioma:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
648 #, fuzzy
649 msgid "&Series:"
650 msgstr "&Sèries:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
653 msgid "&Color:"
654 msgstr "&Color:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
657 #, fuzzy
658 msgid "Never Toggled"
659 msgstr "Aquests mai canvien"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
663 msgid "Font size"
664 msgstr "Mida de la lletra"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
668 msgid "Other font settings"
669 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
672 #, fuzzy
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Aquests sempre canvien"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
677 msgid "&Misc:"
678 msgstr "&Miscel·lània:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 #, fuzzy
682 msgid "toggle font on all of the above"
683 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
686 msgid "&Toggle all"
687 msgstr "&Canvia-ho tot"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
690 msgid "Apply each change automatically"
691 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
694 msgid "Apply changes immediately"
695 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
699 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
700 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
703 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
704 msgid "Close"
705 msgstr "Tanca"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
708 msgid "Move the selected citation up"
709 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
712 msgid "Move the selected citation down"
713 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
716 msgid "&Down"
717 msgstr "A&vall"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
720 msgid "D&elete"
721 msgstr "&Suprimeix"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
724 msgid "&Selected Citations:"
725 msgstr "Citacions &seleccionades:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
728 msgid "A&vailable Citations:"
729 msgstr "Citacions &disponibles:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
732 msgid "Search Citation"
733 msgstr "Cerca citació"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
736 msgid "F&ind:"
737 msgstr "&Cerca:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
740 msgid "<- C&lear"
741 msgstr "<- &Neteja"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
744 #, fuzzy
745 msgid "Search Field:"
746 msgstr "Error en la recerca"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
750 #, fuzzy
751 msgid "All Fields"
752 msgstr "Tots els fitxers (*)"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
755 msgid "Regular E&xpression"
756 msgstr "E&xpressió regular"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
759 #, fuzzy
760 msgid "Entry Types:"
761 msgstr "Entrada:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
764 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
765 msgid "All Entry Types"
766 msgstr ""
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
769 msgid "Case Se&nsitive"
770 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
773 msgid "Formatting"
774 msgstr "S'està donant format"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
777 msgid "Natbib citation style to use"
778 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
781 msgid "Citation st&yle:"
782 msgstr "Est&il de citació:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
785 msgid "List all authors"
786 msgstr "Llista tots els autors"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
789 msgid "Full aut&hor list"
790 msgstr "Llista &completa d'autors"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
793 msgid "Force upper case in citation"
794 msgstr "Força majúscules en la citació"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
797 msgid "&Force upper case"
798 msgstr "&Força majúscules"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
801 msgid "&Text after:"
802 msgstr "&Text posterior:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
805 msgid "Text to place after citation"
806 msgstr "Text a posar després de la citació"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
809 msgid "Text &before:"
810 msgstr "Text &anterior:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
813 msgid "Text to place before citation"
814 msgstr "Text a posar abans de la citació"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
817 msgid "A&pply"
818 msgstr "A&plica"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
821 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
822 msgid "Insert the delimiters"
823 msgstr "Insereix els delimitadors"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
826 msgid "&Insert"
827 msgstr "&Insereix"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
830 msgid "&Size:"
831 msgstr "&Mida:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
834 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
835 msgid "TeX Code: "
836 msgstr "Codi TeX: "
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
839 msgid "Match delimiter types"
840 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
843 msgid "&Keep matched"
844 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
847 #, fuzzy
848 msgid "Reset to the default settings for the document class"
849 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
852 msgid "Use Class Defaults"
853 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
856 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
857 msgstr ""
858 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
861 msgid "Save as Document Defaults"
862 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
865 msgid "Display"
866 msgstr ""
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
869 msgid "Show ERT button only"
870 msgstr "Mostra només el botó ERT"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
873 #, fuzzy
874 msgid "&Collapsed"
875 msgstr "&Reduït"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Mostra el contingut ERT"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
882 msgid "O&pen"
883 msgstr "O&bre"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
886 #, fuzzy
887 msgid "EmbeddedFiles"
888 msgstr "Objectes adjunts|m"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
891 #, fuzzy
892 msgid "Remove"
893 msgstr "&Suprimeix"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
896 #, fuzzy
897 msgid "Add"
898 msgstr "&Afegeix"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
901 msgid "Extra embedded files:"
902 msgstr ""
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
905 #, fuzzy
906 msgid "Save this document in bundled format"
907 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
910 #, fuzzy
911 msgid "Embedded files:"
912 msgstr "Objectes adjunts|m"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
915 msgid "File"
916 msgstr "Fitxer"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
919 msgid "&Draft"
920 msgstr "&Esborrany"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
924 msgid "E&mbed"
925 msgstr ""
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
928 msgid "Edit the file externally"
929 msgstr "Edita el fitxer externament"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
932 msgid "&Edit File..."
933 msgstr "&Edita el fitxer..."
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
936 msgid "Select a file"
937 msgstr "Selecciona un fitxer"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
941 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
942 msgid "Filename"
943 msgstr "Nom de fitxer"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
948 msgid "&File:"
949 msgstr "&Fitxer:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
952 msgid "Template"
953 msgstr "Plantilla"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
956 msgid "Available templates"
957 msgstr "Plantilles disponibles"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
960 msgid "LyX View"
961 msgstr "Visualització del LyX"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
967 msgid "Screen display"
968 msgstr ""
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
973 #, fuzzy
974 msgid "Monochrome"
975 msgstr "Monocrom"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
980 msgid "Grayscale"
981 msgstr "Escala de grisos"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
986 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
987 msgid "Color"
988 msgstr "Color"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
991 #, fuzzy
992 msgid "Preview"
993 msgstr "Vista preliminar"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
999 #, fuzzy
1000 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1001 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1004 msgid "%"
1005 msgstr "%"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1009 msgid "&Display:"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Sca&le:"
1015 msgstr "Esca&la:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Display image in LyX"
1020 msgstr "Mostra la imatge al LyX"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1023 msgid "&Show in LyX"
1024 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1027 msgid "Rotate"
1028 msgstr "Gira"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Angle to rotate image by"
1036 msgstr "Gira la imatge amb angle"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1042 msgid "The origin of the rotation"
1043 msgstr "Origen del gir"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1046 msgid "&Origin:"
1047 msgstr "&Origen:"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1050 msgid "A&ngle:"
1051 msgstr "A&ngle:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1054 msgid "Scale"
1055 msgstr "Escala"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1059 msgid "Height of image in output"
1060 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1063 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1064 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1068 msgid "&Maintain aspect ratio"
1069 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1073 msgid "Width of image in output"
1074 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Crop"
1079 msgstr "Escapça"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1083 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1088 #, fuzzy
1089 msgid "&Get from File"
1090 msgstr "&Obté del fitxer"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1094 msgid "Clip to bounding box values"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1099 msgid "Clip to &bounding box"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1104 msgid "&Left bottom:"
1105 msgstr "&Esquerra i avall:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1109 msgid "Right &top:"
1110 msgstr "&Dreta i amunt:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1113 msgid "x"
1114 msgstr "x"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1117 msgid "y"
1118 msgstr "y"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1121 msgid "Options"
1122 msgstr "Opcions"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1125 msgid "O&ption:"
1126 msgstr "O&pció:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1129 msgid "Forma&t:"
1130 msgstr "Forma&t:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1134 msgid "Form"
1135 msgstr "Formulari"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1138 msgid "Use &default placement"
1139 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1142 msgid "Advanced Placement Options"
1143 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1146 msgid "&Top of page"
1147 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1150 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1151 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1154 msgid "Here de&finitely"
1155 msgstr "Aquí, &definitivament"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1158 msgid "&Here if possible"
1159 msgstr "&Aquí, si és possible"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1162 msgid "&Page of floats"
1163 msgstr "&Pàgina de flotants"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1166 msgid "&Bottom of page"
1167 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1170 msgid "&Span columns"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1174 msgid "&Rotate sideways"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1178 msgid "FontUi"
1179 msgstr "FontUi"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1182 msgid "Sc&ale (%):"
1183 msgstr "Esc&ala (%):"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1186 msgid "&Typewriter:"
1187 msgstr "&Mecanogràfica"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1191 msgid "&Roman:"
1192 msgstr "&Romana:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1195 msgid "S&cale (%):"
1196 msgstr "Es&cala (%):"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1199 msgid "&Sans Serif:"
1200 msgstr "&Sans Serif:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1203 msgid "Use &Old Style Figures"
1204 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1207 msgid "Use true S&mall Caps"
1208 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1211 msgid "&Default Family:"
1212 msgstr "Família &predeterminada:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1215 msgid "&Base Size:"
1216 msgstr "Mida &base:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1219 msgid "&Graphics"
1220 msgstr "&Gràfics"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1223 msgid "&Edit"
1224 msgstr "&Edició"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1227 msgid "Select an image file"
1228 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1231 msgid "Output Size"
1232 msgstr "Mida de la sortida"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1235 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1236 msgstr ""
1237 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1238 "automàticament."
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1241 msgid "Set &height:"
1242 msgstr "Estableix &alçada:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1245 msgid "&Scale Graphics (%):"
1246 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1249 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr ""
1251 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1252 "automàticament."
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1255 msgid "Set &width:"
1256 msgstr "A&mplada:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1259 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1260 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1263 msgid "Rotate Graphics"
1264 msgstr "Gira gràfics"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1267 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1268 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1271 msgid "Ro&tate after scaling"
1272 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1275 msgid "Or&igin:"
1276 msgstr "Or&igen:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1279 msgid "A&ngle (Degrees):"
1280 msgstr "A&ngle (en graus):"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1284 msgid "File name of image"
1285 msgstr "Nom de la imatge"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1288 msgid "&Clipping"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1293 msgid "y:"
1294 msgstr "y:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1298 msgid "x:"
1299 msgstr "x:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1302 msgid "LaTe&X and LyX options"
1303 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1306 msgid "Sho&w in LyX"
1307 msgstr "Mostra-la al LyX"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1310 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1316 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1319 msgid "Don't un&zip on export"
1320 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1324 msgid "Additional LaTeX options"
1325 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1328 msgid "LaTeX &options:"
1329 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1332 msgid "Draft mode"
1333 msgstr "Mode esborrany"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1336 msgid "&Draft mode"
1337 msgstr "Mode &esborrany"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Specify the link target"
1342 msgstr "Mides:|#P"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1345 msgid "Link type"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1349 msgid "Link to the web or to every other target"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1353 msgid "&Web"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Link to an email address"
1359 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1362 #, fuzzy
1363 msgid "&Email"
1364 msgstr "Corre electrònic"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Link to a file"
1369 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1372 #, fuzzy
1373 msgid "&File"
1374 msgstr "&Fitxer:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1379 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1380 msgid "URL"
1381 msgstr "URL"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1385 msgid "Name associated with the URL"
1386 msgstr "Nom associat amb la URL"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1389 #, fuzzy
1390 msgid "&Target:"
1391 msgstr "Molt més gran:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1395 msgid "&Name:"
1396 msgstr "&Nom:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Listing Parameters"
1401 msgstr "Paràmetres de llistat"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1404 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1405 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1409 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1410 msgid "&Bypass validation"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1414 #, fuzzy
1415 msgid "C&aption:"
1416 msgstr "&Llegenda:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1419 msgid "La&bel:"
1420 msgstr "E&tiqueta:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1423 msgid "Mo&re parameters"
1424 msgstr "&Més paràmetres"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1427 msgid "Underline spaces in generated output"
1428 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1431 msgid "&Mark spaces in output"
1432 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1435 msgid "Show LaTeX preview"
1436 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1439 msgid "&Show preview"
1440 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1443 msgid "File name to include"
1444 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Include Type:"
1449 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1452 msgid "Include"
1453 msgstr "Inclou"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1456 msgid "Input"
1457 msgstr "Entrada"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Verbatim"
1462 msgstr "Verbatim"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1465 msgid "Program Listing"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Edit the file"
1471 msgstr "Carrega el fitxer"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Modules"
1476 msgstr "Mitja"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1479 #, fuzzy
1480 msgid "S&elected:"
1481 msgstr "&Suprimeix"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1484 #, fuzzy
1485 msgid "A&vailable:"
1486 msgstr "Branques &disponibles:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1489 #, fuzzy
1490 msgid "&Postscript driver:"
1491 msgstr "&Controlador Postscript:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1494 msgid "Document &class:"
1495 msgstr "&Classe de document:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1498 msgid "&Options:"
1499 msgstr "&Opcions:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Encoding"
1504 msgstr "&Codificació:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1507 #, fuzzy
1508 msgid "&Other:"
1509 msgstr "&Exterior:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Language &Default"
1514 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1517 msgid "&Quote Style:"
1518 msgstr "Estil de &cometes:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1521 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1522 msgid "Listing"
1523 msgstr "Llistat"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1526 #, fuzzy
1527 msgid "&Main Settings"
1528 msgstr "Paràmetres &principals"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1531 msgid "Style"
1532 msgstr "Estil"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1535 msgid "The content's base font size"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1539 #, fuzzy
1540 msgid "F&ont size:"
1541 msgstr "Mida de la lletra:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1544 msgid "The content's base font style"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Font Famil&y:"
1550 msgstr "Família"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1553 msgid "Use extended character table"
1554 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1557 #, fuzzy
1558 msgid "&Extended character table"
1559 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1562 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1563 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1566 msgid "Space i&n string as symbol"
1567 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1570 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1571 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1574 msgid "S&pace as symbol"
1575 msgstr "Es&pai com a símbol"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1578 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1579 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1582 msgid "&Break long lines"
1583 msgstr "&Trenca línies llargues"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1586 msgid "Placement"
1587 msgstr "Posició"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1590 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1591 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1594 msgid "Check for floating listings"
1595 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1598 msgid "&Float"
1599 msgstr "&Flotant"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1602 msgid "Check for inline listings"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1606 #, fuzzy
1607 msgid "&Inline listing"
1608 msgstr "Llistat &en línia"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:202
1611 msgid "&Placement:"
1612 msgstr "&Posició:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Line numbering"
1617 msgstr "&Numeració de línies"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1620 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1621 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Choose the font size for line numbers"
1626 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Font si&ze:"
1631 msgstr "Mida de lletra:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1634 #, fuzzy
1635 msgid "S&tep:"
1636 msgstr "Increment:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Difference between two numbered lines"
1641 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1644 #, fuzzy
1645 msgid "&Side:"
1646 msgstr "&Mida:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1649 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1650 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1653 msgid "&Dialect:"
1654 msgstr "&Dialecte:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1657 msgid "Lan&guage:"
1658 msgstr "Llen&guatge:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1661 msgid "Select the programming language"
1662 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1665 msgid "Range"
1666 msgstr "Rang"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1669 msgid "&Last line:"
1670 msgstr "Ú&ltima línia:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1673 msgid "The last line to be printed"
1674 msgstr "L'última línia a imprimir"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1677 msgid "The first line to be printed"
1678 msgstr "La primera línia a imprimir"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1681 msgid "Fi&rst line:"
1682 msgstr "&Primera línia:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1685 msgid "Ad&vanced"
1686 msgstr "A&vançat"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1689 msgid "More Parameters"
1690 msgstr "Més paràmetres"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1693 msgid "Feedback window"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1697 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1701 msgid "Copy to Clip&board"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Update the display"
1707 msgstr "Actualitza la vista"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1711 msgid "&Update"
1712 msgstr "&Actualitza"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1715 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1716 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1719 msgid "&Default Margins"
1720 msgstr "&Marges predeterminats"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1723 msgid "&Top:"
1724 msgstr "&Superior:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1727 msgid "&Bottom:"
1728 msgstr "&Inferior:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1731 msgid "&Inner:"
1732 msgstr "In&terior"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1735 msgid "O&uter:"
1736 msgstr "&Exterior:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1739 msgid "Head &sep:"
1740 msgstr "&Sep. capçalera:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1743 msgid "Head &height:"
1744 msgstr "Alçada capç.:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1747 #, fuzzy
1748 msgid "&Foot skip:"
1749 msgstr "Separació peu:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1752 #, fuzzy
1753 msgid "&Column Sep:"
1754 msgstr "&Columnes"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1760 msgid "Number of rows"
1761 msgstr "Nombre de files"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1765 msgid "&Rows:"
1766 msgstr "&Files"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1772 msgid "Number of columns"
1773 msgstr "Nombre de columnes"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1777 msgid "&Columns:"
1778 msgstr "&Columnes"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1783 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:212
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Vertical alignment"
1788 msgstr "Aliniació vertical"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1791 msgid "&Vertical:"
1792 msgstr "&Vertical:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1795 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1796 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1799 msgid "&Horizontal:"
1800 msgstr "&Horitzontal:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1803 msgid "&Use AMS math package automatically"
1804 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1807 msgid "Use AMS &math package"
1808 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1811 msgid "Use esint package &automatically"
1812 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1815 msgid "Use &esint package"
1816 msgstr "Usa el paquet &esint"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1819 msgid "Sort &as:"
1820 msgstr "Ordena &com:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1823 msgid "&Description:"
1824 msgstr "&Descripció:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1827 msgid "&Symbol:"
1828 msgstr "&Símbol:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1831 msgid "Type"
1832 msgstr "Tipus"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1835 msgid "LyX internal only"
1836 msgstr "Només intern del LyX"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1839 msgid "LyX &Note"
1840 msgstr "&Nota del LyX"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1843 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1844 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1847 msgid "&Comment"
1848 msgstr "&Comentari"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1851 msgid "Print as grey text"
1852 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1855 msgid "&Greyed out"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1859 msgid "&List in Table of Contents"
1860 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1863 msgid "&Numbering"
1864 msgstr "&Numeració"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Page Layout"
1870 msgstr "Format de pàgina"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Paper Format"
1875 msgstr "Format de data"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1878 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1879 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1882 msgid "Style used for the page header and footer"
1883 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Headings &style:"
1888 msgstr "E&stil de pàgina:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1891 msgid "&Landscape"
1892 msgstr "&Apaïsat"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1895 msgid "&Portrait"
1896 msgstr "&Retrat"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1900 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1901 msgid "&Format:"
1902 msgstr "&Format:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1905 #, fuzzy
1906 msgid "&Orientation:"
1907 msgstr "Orientació"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1910 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1914 msgid "&Two-sided document"
1915 msgstr "Document a &dues cares"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1918 #, fuzzy
1919 msgid "&Indent Paragraph"
1920 msgstr "Paràgraf"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1923 msgid "Label Width"
1924 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1928 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1929 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Lo&ngest label"
1934 msgstr "Etiqueta més &llarga"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1937 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Paragraph's &Default"
1943 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1946 msgid "&Justified"
1947 msgstr "&Justificat"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1950 msgid "&Left"
1951 msgstr "&Esquerra"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1954 msgid "&Center"
1955 msgstr "&Centrat"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Ri&ght"
1960 msgstr "Dreta"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Line &spacing"
1965 msgstr "Espaiat de &línia:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1969 msgid "Single"
1970 msgstr "Simple"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1973 msgid "1.5"
1974 msgstr "1,5"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
1978 msgid "Double"
1979 msgstr "Doble"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
1985 msgid "Custom"
1986 msgstr "Personalitzat"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1989 msgid "I&mmediate Apply"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1993 msgid "&Use hyperref support"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1997 msgid ""
1998 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2002 msgid "Automatically fill header"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2006 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2010 msgid "Load in &fullscreen mode"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Generate Bookmarks"
2016 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Open bookmarks"
2021 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Number of levels"
2026 msgstr "Nombre de còpies"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Numbered bookmarks"
2031 msgstr "Fórmula numerada|N"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Header Information"
2036 msgstr "Informació del TeX"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2039 #, fuzzy
2040 msgid "&Title:"
2041 msgstr "Títol:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Author:"
2046 msgstr "Autor:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2049 #, fuzzy
2050 msgid "&Subject:"
2051 msgstr "Assumpte:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Keywords:"
2056 msgstr "Paraules clau:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Additional o&ptions"
2061 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2064 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Links"
2070 msgstr "Llista"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2073 msgid "Allows link text to break across lines."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Break links over lines"
2079 msgstr "&Trenca línies llargues"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2082 msgid "No frames around links"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Color links"
2088 msgstr "Colors"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2092 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2096 msgid "&Bibliographical backreferences"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Backreference by pa&ge number"
2102 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2105 msgid "&Alter..."
2106 msgstr "&Altre..."
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2109 msgid "C&onverter:"
2110 msgstr "C&onversor:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2113 msgid "E&xtra flag:"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2117 msgid "&From format:"
2118 msgstr "&Del format:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2121 msgid "&To format:"
2122 msgstr "&Al format:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2125 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2126 msgid "A&dd"
2127 msgstr "A&fegeix"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2130 msgid "&Modify"
2131 msgstr "&Modifica"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2134 msgid "Remo&ve"
2135 msgstr "&Suprimeix"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2138 msgid "Converter Defi&nitions"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2142 msgid "Converter File Cache"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2146 msgid "&Enabled"
2147 msgstr "&Habilitat"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2150 msgid "&Maximum Age (in days):"
2151 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2154 msgid "&Date format:"
2155 msgstr "Format de &data:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2158 msgid "Date format for strftime output"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2162 msgid "Off"
2163 msgstr "Desactivat"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2166 msgid "No math"
2167 msgstr "Sense matemàtiques"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2170 msgid "On"
2171 msgstr "Activat"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2174 msgid "Do not display"
2175 msgstr "No mostris"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2178 msgid "Display &Graphics:"
2179 msgstr "Mostra els &gràfics"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2182 msgid "Instant &Preview:"
2183 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2186 #, fuzzy
2187 msgid "&New..."
2188 msgstr "&Nova:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2191 #, fuzzy
2192 msgid "S&hort Name:"
2193 msgstr "Ordena &com:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2196 msgid "Vector graphi&cs format"
2197 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2200 msgid "&Document format"
2201 msgstr "Format de &document"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2204 msgid "&Viewer:"
2205 msgstr "&Visor:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2208 msgid "Ed&itor:"
2209 msgstr "Ed&itor:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2212 msgid "S&hortcut:"
2213 msgstr "&Drecera:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2216 msgid "E&xtension:"
2217 msgstr "E&xtensió:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Co&pier:"
2222 msgstr "&Copiador:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2225 msgid "&E-mail:"
2226 msgstr "Correu &electrònic:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2229 msgid "Your name"
2230 msgstr "El vostre nom"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2233 msgid "Your E-mail address"
2234 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2237 msgid "Keyboard"
2238 msgstr "Teclat"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2241 msgid "Use &keyboard map"
2242 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2245 msgid "&First:"
2246 msgstr "&Primer:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2250 msgid "Br&owse..."
2251 msgstr "&Navega..."
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2254 msgid "S&econd:"
2255 msgstr "S&egon:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2258 msgid "Bro&wse..."
2259 msgstr "&Navega..."
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Completion"
2264 msgstr "Llegenda"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2267 #, fuzzy
2268 msgid "In Text"
2269 msgstr "Substituir"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2272 msgid ""
2273 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2274 "delay."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2279 msgid "Automatic inline completion"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2283 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic popup"
2290 msgstr "Actualització automàtica"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2293 #, fuzzy
2294 msgid "In Math"
2295 msgstr "Matemàtiques"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2298 msgid ""
2299 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2300 "delay."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2304 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2308 msgid "General"
2309 msgstr "General"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2312 msgid ""
2313 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2314 "if it is available."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2318 msgid "s inline completion delay"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2322 msgid ""
2323 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2324 "if it is available."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2328 msgid "s popup delay"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2332 msgid ""
2333 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2334 "It will be shown right away."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2338 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2342 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2346 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Mouse"
2352 msgstr "Més"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2355 msgid "Wheel scrolling speed:"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2359 msgid ""
2360 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2361 "speed it up, low values slow it down."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2365 msgid "Use b&abel"
2366 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2369 msgid "Language pac&kage:"
2370 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Mark &foreign languages"
2375 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2378 msgid "&Default language:"
2379 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2382 msgid "Command s&tart:"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2386 msgid "Command e&nd:"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2390 msgid "&Global"
2391 msgstr "&Global"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2394 msgid "Auto &end"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2398 msgid "Auto &begin"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2402 msgid ""
2403 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2407 msgid "&Right-to-left language support"
2408 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Cursor movement:"
2413 msgstr "Comentari"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Logical"
2418 msgstr "Utopia"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2421 msgid "Visual"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2425 msgid "Set class options to default on class change"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2429 msgid "&Reset class options when document class changes"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2433 msgid ""
2434 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2435 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2436 "rather than the Cygwin teTeX."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2440 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2441 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2444 msgid "Default paper si&ze:"
2445 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2448 msgid "Te&X encoding:"
2449 msgstr "Codificació Te&X:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2452 msgid "CheckTeX start options and flags"
2453 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2456 #, fuzzy
2457 msgid "&Index command:"
2458 msgstr "Ordre Index:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2461 msgid "&BibTeX command:"
2462 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2465 #, fuzzy
2466 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2467 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2470 msgid "Chec&kTeX command:"
2471 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2474 msgid "BibTeX command and options"
2475 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2478 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2482 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2483 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2487 #, fuzzy
2488 msgid "US letter"
2489 msgstr "Carta US"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2493 msgid "US legal"
2494 msgstr "Legal US"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2498 msgid "US executive"
2499 msgstr "Executiu US"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2503 msgid "A3"
2504 msgstr "A3"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2508 msgid "A4"
2509 msgstr "A4"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2513 msgid "A5"
2514 msgstr "A5"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2518 msgid "B5"
2519 msgstr "B5"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2522 msgid "&Working directory:"
2523 msgstr "Directori de t&reball:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2531 msgid "Browse..."
2532 msgstr "Navega..."
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2535 msgid "&Document templates:"
2536 msgstr "Plantilles de &document:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2539 #, fuzzy
2540 msgid "&Example files:"
2541 msgstr "Exemple núm.:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2544 msgid "&Backup directory:"
2545 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2548 msgid "Ly&XServer pipe:"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2552 msgid "&Temporary directory:"
2553 msgstr "Directori &temporal:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2556 msgid "&PATH prefix:"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2560 msgid ""
2561 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2562 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2563 "paragraphs are separated by a blank line."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2567 msgid "Output &line length:"
2568 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2571 msgid "&roff command:"
2572 msgstr "Ordre &roff:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2575 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Printer Command Options"
2581 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2584 msgid "Extension to be used when printing to file."
2585 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2588 msgid "File ex&tension:"
2589 msgstr "Extensió del fitxer:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Option used to print to a file."
2594 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2597 msgid "Print to &file:"
2598 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2601 msgid "Option used to print to non-default printer."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Set p&rinter:"
2607 msgstr "A la impressora:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2610 msgid "Option used with spool command to set printer."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Spool pr&inter:"
2616 msgstr "A la impressora:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2619 msgid ""
2620 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2621 "to print."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2625 msgid "Spool &command:"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Option used to reverse page order."
2631 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Re&verse pages:"
2636 msgstr "Ordre invers:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2639 msgid "Lan&dscape:"
2640 msgstr "Apaïsat:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Number of Co&pies:"
2645 msgstr "Nombre de còpies"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2648 msgid "Option used to set number of copies."
2649 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2652 msgid "Option used to print a range of pages."
2653 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2656 msgid "Co&llated:"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2660 msgid "Pa&ge range:"
2661 msgstr "Rang de pàgines:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2664 msgid "Option used to collate multiple copies."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2668 msgid "&Odd pages:"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2672 msgid "&Even pages:"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2676 msgid "Paper t&ype:"
2677 msgstr "Tipus del paper:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2680 msgid "Paper si&ze:"
2681 msgstr "Mida del paper"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2684 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2688 msgid "E&xtra options:"
2689 msgstr "Opcions addicionals:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2694 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2697 msgid ""
2698 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2699 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2700 "printers."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Adapt output to printer"
2706 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2709 msgid "Name of the default printer"
2710 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Default &printer:"
2715 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2718 msgid "Printer co&mmand:"
2719 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Sa&ns Serif:"
2724 msgstr "Sans Serif"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2727 msgid "T&ypewriter:"
2728 msgstr "&Mecanogràfica"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2731 msgid "Screen &DPI:"
2732 msgstr "&PPP de pantalla:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2735 msgid "&Zoom %:"
2736 msgstr "&Escala (%):"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Font Sizes"
2741 msgstr "Mida de la lletra"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2744 msgid "Larger:"
2745 msgstr "Més gran:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2748 msgid "Largest:"
2749 msgstr "Molt més gran:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2752 msgid "Huge:"
2753 msgstr "Enorme:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2756 msgid "Hugest:"
2757 msgstr "La més enorme:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2760 msgid "Smallest:"
2761 msgstr "Molt més petita:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2764 msgid "Smaller:"
2765 msgstr "Més petita:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2768 msgid "Small:"
2769 msgstr "Petita:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2772 msgid "Normal:"
2773 msgstr "Normal:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2776 msgid "Tiny:"
2777 msgstr "Diminuta:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2780 msgid "Large:"
2781 msgstr "Gran:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2784 msgid ""
2785 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2786 "of fonts"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2790 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2794 msgid "Show key-bindings containing:"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2798 #, fuzzy
2799 msgid "&Bind file:"
2800 msgstr "Fitxer &bind:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2803 msgid "B&rowse..."
2804 msgstr "Navega..."
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2807 #, fuzzy
2808 msgid "New"
2809 msgstr "&Nova:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Al&ternative language:"
2814 msgstr "Idioma alternatiu:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2817 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2818 msgstr ""
2819 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2822 msgid "Personal &dictionary:"
2823 msgstr "Diccionari personal:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2826 msgid "Escape cha&racters:"
2827 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2830 msgid "Spellchec&ker executable:"
2831 msgstr "Corrector ortogràfic:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2836 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Use input encod&ing"
2841 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2846 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2849 msgid "Accept compound &words"
2850 msgstr "Accepta paraules compostes"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2853 msgid "Session"
2854 msgstr "Sessió"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2857 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2861 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2865 msgid "Restore cursor positions"
2866 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2869 msgid "Load opened files from last session"
2870 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2873 msgid "Fullscreen"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2877 msgid "&Limit text width"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2881 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Toggle tabba&r"
2887 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2890 #, fuzzy
2891 msgid "To&ggle scrollbar"
2892 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2895 #, fuzzy
2896 msgid "T&oggle toolbars"
2897 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Editing"
2902 msgstr "S'està sortint"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2905 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2906 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2911 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2914 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2918 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2922 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2926 msgid "Documents"
2927 msgstr "Documents"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2930 msgid "&Maximum last files:"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2934 msgid "minutes"
2935 msgstr "minuts"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2938 #, fuzzy
2939 msgid "B&ackup documents, every"
2940 msgstr "Documents de &seguretat"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Automatic help"
2945 msgstr "Actualització automàtica"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2948 msgid ""
2949 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2950 "the main work area of an edited document"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2954 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2958 msgid "&User interface file:"
2959 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
2963 msgid "&Save"
2964 msgstr "De&sa"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2967 msgid "Pages"
2968 msgstr "Pàgines"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2971 msgid "Page number to print from"
2972 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2975 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2976 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2979 msgid "Page number to print to"
2980 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2983 msgid "Print all pages"
2984 msgstr "Totes les pàgines"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2987 msgid "Fro&m"
2988 msgstr "&Des de"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2991 msgid "&All"
2992 msgstr "&Totes"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2995 msgid "Print &odd-numbered pages"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2999 msgid "Print &even-numbered pages"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3003 msgid "Print in reverse order"
3004 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3007 msgid "Re&verse order"
3008 msgstr "Ordre Invers"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Copie&s"
3013 msgstr "Còpies"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3016 msgid "Number of copies"
3017 msgstr "Nombre de còpies"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3020 msgid "Collate copies"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3024 msgid "&Collate"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3028 msgid "&Print"
3029 msgstr "Im&primeix"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3032 msgid "Print Destination"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3036 msgid "Send output to the printer"
3037 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3040 msgid "P&rinter:"
3041 msgstr "Imp&ressora:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3044 msgid "Send output to the given printer"
3045 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3048 msgid "Send output to a file"
3049 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3052 msgid "La&bels in:"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3056 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3057 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3060 msgid "<reference>"
3061 msgstr "<referència>"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3064 msgid "(<reference>)"
3065 msgstr "(<referència>)"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3068 msgid "<page>"
3069 msgstr "<pàgina>"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3072 msgid "on page <page>"
3073 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3076 msgid "<reference> on page <page>"
3077 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3080 msgid "Formatted reference"
3081 msgstr "Referència amb format"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3084 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3085 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3088 msgid "&Sort"
3089 msgstr "&Ordena"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3092 msgid "Update the label list"
3093 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3096 msgid "Jump to the label"
3097 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3100 msgid "&Go to Label"
3101 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3104 msgid "&Find:"
3105 msgstr "&Cerca:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3108 msgid "Replace &with:"
3109 msgstr "Substitueix amb"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3112 msgid "Case &sensitive"
3113 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3116 msgid "Match whole words onl&y"
3117 msgstr "Només paraules senceres"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3120 msgid "Find &Next"
3121 msgstr "Cerca el següent"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3124 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3125 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3126 msgid "&Replace"
3127 msgstr "&Substitueix"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3130 msgid "Replace &All"
3131 msgstr "Substitueix-ho tot"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3134 msgid "Search &backwards"
3135 msgstr "Cerca enrere"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3138 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3142 msgid "&Export formats:"
3143 msgstr "Formats d'&exportació:"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3146 msgid "&Command:"
3147 msgstr "&Ordre:"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Edit shortcut"
3152 msgstr "&Drecera:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Clear"
3157 msgstr "Buida"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Function:"
3162 msgstr "Funcions"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Shortcut"
3167 msgstr "&Drecera:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3170 msgid "Suggestions:"
3171 msgstr "Suggeriments:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3174 msgid "Replace word with current choice"
3175 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3178 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3179 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3182 msgid "Ignore this word"
3183 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3186 msgid "&Ignore"
3187 msgstr "&Ignora"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3190 msgid "Ignore this word throughout this session"
3191 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3194 msgid "I&gnore All"
3195 msgstr "I&gnora-ho tot"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3198 msgid "Replacement:"
3199 msgstr "Canvia la posició:"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3202 msgid "Current word"
3203 msgstr "Paraula actual"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3206 msgid "Unknown word:"
3207 msgstr "Paraula desconeguda"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3210 msgid "Replace with selected word"
3211 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Ca&tegory:"
3216 msgstr "&Llegenda:"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3219 msgid "Select this to display all available characters at once"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3223 #, fuzzy
3224 msgid "&Display all"
3225 msgstr "Display|D"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3228 msgid "&Table Settings"
3229 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3232 msgid "Column Width"
3233 msgstr "Amplada de columna"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3236 msgid "Fixed width of the column"
3237 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3240 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3241 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3244 msgid "&Vertical alignment:"
3245 msgstr "Aliniació &vertical"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3248 msgid "&Horizontal alignment:"
3249 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3252 msgid "Horizontal alignment in column"
3253 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3256 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3257 msgid "Justified"
3258 msgstr "Justificada"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3261 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3262 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3265 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3266 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3269 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3270 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3273 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3274 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3277 msgid "Merge cells"
3278 msgstr "Uneix cel·les"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3281 msgid "&Multicolumn"
3282 msgstr "&Multicolumnes"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3285 msgid "LaTe&X argument:"
3286 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3289 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3290 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3293 msgid "&Borders"
3294 msgstr "&Vores"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3297 msgid "All Borders"
3298 msgstr "Totes les vores"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3301 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3302 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3305 msgid "&Set"
3306 msgstr "&Estableix"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3309 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3313 #, fuzzy
3314 msgid "C&lear"
3315 msgstr "Buida"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3320 msgstr ""
3321 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3322 "verticals)"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Fo&rmal"
3327 msgstr "&Antic"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3330 msgid "Use default (grid-like) border style"
3331 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3334 msgid "De&fault"
3335 msgstr "Predeterminat"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3338 msgid "Set Borders"
3339 msgstr "Estableix vores"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3342 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3343 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3346 msgid "Additional Space"
3347 msgstr "Espai addicional"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3350 msgid "T&op of row:"
3351 msgstr "Part superior de la fila:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3354 msgid "Botto&m of row:"
3355 msgstr "Part inferior de la fila:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3358 msgid "Bet&ween rows:"
3359 msgstr "Entre files:"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3362 msgid "&Longtable"
3363 msgstr "Taula &llarga"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3366 msgid "Set a page break on the current row"
3367 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3370 msgid "Page &break on current row"
3371 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3374 msgid "Settings"
3375 msgstr "Paràmetres"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3378 msgid "Status"
3379 msgstr "Estat"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3382 msgid "Header:"
3383 msgstr "Capçalera:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3386 msgid "Footer:"
3387 msgstr "Peu de pàg.:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3390 msgid "First header:"
3391 msgstr "Primera capçalera:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3394 msgid "Last footer:"
3395 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3398 msgid "Contents"
3399 msgstr "Continguts"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3402 msgid "Border above"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3406 msgid "Border below"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3410 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3411 msgstr ""
3412 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3417 msgid "on"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3421 msgid "This row is the header of the first page"
3422 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3425 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3426 msgstr ""
3427 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3430 msgid "This row is the footer of the last page"
3431 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3437 msgid "double"
3438 msgstr "doble"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3441 msgid "Don't output the last footer"
3442 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3446 msgid "is empty"
3447 msgstr "és buida"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3450 msgid "Don't output the first header"
3451 msgstr "No generis la primera capçalera"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3454 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3458 msgid "&Use long table"
3459 msgstr "&Usa taula llarga"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3462 msgid "Current cell:"
3463 msgstr "Cel·la actual:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3466 msgid "Current row position"
3467 msgstr "Posició de la fila actual"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3470 msgid "Current column position"
3471 msgstr "Posició de la columna actual"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3474 msgid "Close this dialog"
3475 msgstr "Tanca aquest quadre"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3478 msgid "Rebuild the file lists"
3479 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3482 msgid "&Rescan"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3486 msgid ""
3487 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3488 msgstr ""
3489 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3490 "fitxers amb el camí"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3493 msgid "&View"
3494 msgstr "&Visualitza"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3497 msgid "Selected classes or styles"
3498 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3501 msgid "LaTeX classes"
3502 msgstr "Classes de LaTeX"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3505 msgid "LaTeX styles"
3506 msgstr "Estils de LaTeX"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3509 msgid "BibTeX styles"
3510 msgstr "Estils de BibTeX"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3513 msgid "Toggles view of the file list"
3514 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3517 msgid "Show &path"
3518 msgstr "Mostra &camí"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Spacing"
3523 msgstr "Espaiament"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Separate paragraphs with"
3528 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3531 msgid "Listing settings"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3535 msgid "Format text into two columns"
3536 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3539 msgid "Two-&column document"
3540 msgstr "Document a dues &columnes"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3543 msgid "&Vertical space"
3544 msgstr "Espai &vertical"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3547 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3551 #, fuzzy
3552 msgid "&Indentation"
3553 msgstr "Sagnat"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3556 #, fuzzy
3557 msgid "&Line spacing:"
3558 msgstr "Espaiat de línia:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3561 msgid "Index entry"
3562 msgstr "Entrada de l'índex"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3565 msgid "&Keyword:"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3569 msgid "Entry"
3570 msgstr "Entrada"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3573 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3574 #, fuzzy
3575 msgid "The selected entry"
3576 msgstr "L'entrada seleccionada"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3579 msgid "&Selection:"
3580 msgstr "&Selecció:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3583 msgid "Replace the entry with the selection"
3584 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3587 msgid "Update navigation tree"
3588 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3593 msgid "..."
3594 msgstr "..."
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3597 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3598 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3601 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3602 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3605 msgid "Move selected item down by one"
3606 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3609 msgid "Move selected item up by one"
3610 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3613 msgid ""
3614 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3615 "available"
3616 msgstr ""
3617 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3618 "si és possible"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3621 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3622 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3625 msgid "&Spacing:"
3626 msgstr "E&spaiament:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3629 msgid "&Value:"
3630 msgstr "&Valor:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3633 msgid "&Protect:"
3634 msgstr "&Protegeix:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3637 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3638 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3641 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3645 msgid "Supported spacing types"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3649 msgid "DefSkip"
3650 msgstr "DefSkip"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3653 msgid "SmallSkip"
3654 msgstr "SmallSkip"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3657 msgid "MedSkip"
3658 msgstr "MedSkip"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3661 msgid "BigSkip"
3662 msgstr "BigSkip"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3665 msgid "VFill"
3666 msgstr "VFill"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3669 msgid "Complete source"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3673 msgid "Automatic update"
3674 msgstr "Actualització automàtica"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:56
3677 #, fuzzy
3678 msgid "number of needed lines"
3679 msgstr "Nombre de còpies"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
3682 #, fuzzy
3683 msgid "use number of lines"
3684 msgstr "Nombre de còpies"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:66
3687 #, fuzzy
3688 msgid "&Line span:"
3689 msgstr "Espaiat de línia:"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:88
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Unit of width value"
3694 msgstr "Unitats d'amplada"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Outer (default)"
3699 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:221
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Inner"
3704 msgstr "In&terior"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:239
3707 msgid "use overhang"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:242
3711 msgid "Over&hang:"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:261
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Overhang value"
3717 msgstr "Alçada"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:286
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Unit of overhang value"
3722 msgstr "Unitats d'amplada"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:293
3725 msgid "by checking this the placement can float"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:296
3729 #, fuzzy
3730 msgid "&float"
3731 msgstr "flat"
3732
3733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3734 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3735 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3736 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3737 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3738 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3739 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3740 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3742 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3743 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3744 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3745 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3746 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3747 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3749 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3750 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3751 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3752 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3754 msgid "Standard"
3755 msgstr "Estàndard"
3756
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3758 msgid "TheoremTemplate"
3759 msgstr "PlantillaTeorema"
3760
3761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3762 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3763 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3765 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3767 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3768 msgid "Proof"
3769 msgstr "Demostració"
3770
3771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3772 msgid "Proof:"
3773 msgstr "Demostració:"
3774
3775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3776 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3777 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3779 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3780 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3782 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3783 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3784 msgid "Theorem"
3785 msgstr "Teorema"
3786
3787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3788 msgid "Theorem #:"
3789 msgstr "Teorema núm.:"
3790
3791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3792 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3794 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3795 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3797 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3798 msgid "Lemma"
3799 msgstr "Lema"
3800
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3802 msgid "Lemma #:"
3803 msgstr "Lema núm.:"
3804
3805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3806 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3807 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3809 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3810 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3811 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3812 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3813 msgid "Corollary"
3814 msgstr "Corol·lari"
3815
3816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3817 msgid "Corollary #:"
3818 msgstr "Corol·lari núm.:"
3819
3820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3821 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3823 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3824 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3826 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3827 msgid "Proposition"
3828 msgstr "Proposició"
3829
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3831 msgid "Proposition #:"
3832 msgstr "Proposició núm.:"
3833
3834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3836 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3837 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3839 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3840 msgid "Conjecture"
3841 msgstr "Conjectura"
3842
3843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3844 msgid "Conjecture #:"
3845 msgstr "Conjectura núm.:"
3846
3847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3849 msgid "Criterion"
3850 msgstr "Criteri"
3851
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3853 msgid "Criterion #:"
3854 msgstr "Criteri núm.:"
3855
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3857 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3858 msgid "Fact"
3859 msgstr "Fet"
3860
3861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3862 msgid "Fact #:"
3863 msgstr "Fet núm.:"
3864
3865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3866 msgid "Axiom"
3867 msgstr "Axioma"
3868
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3870 msgid "Axiom #:"
3871 msgstr "Axioma núm.:"
3872
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3874 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3875 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3877 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3878 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3881 msgid "Definition"
3882 msgstr "Definició"
3883
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3885 msgid "Definition #:"
3886 msgstr "Definició núm.:"
3887
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3889 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3891 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3893 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3895 msgid "Example"
3896 msgstr "Exemple"
3897
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3899 msgid "Example #:"
3900 msgstr "Exemple núm.:"
3901
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3904 msgid "Condition"
3905 msgstr "Condició"
3906
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3908 msgid "Condition #:"
3909 msgstr "Condició núm.:"
3910
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3912 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3913 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3915 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3916 msgid "Problem"
3917 msgstr "Problema"
3918
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3920 msgid "Problem #:"
3921 msgstr "Problema núm.:"
3922
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3924 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3926 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3927 msgid "Exercise"
3928 msgstr "Exercici"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3931 msgid "Exercise #:"
3932 msgstr "Exercici núm.:"
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3936 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3937 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3939 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3940 msgid "Remark"
3941 msgstr "Comentari"
3942
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3944 msgid "Remark #:"
3945 msgstr "Comentari núm.:"
3946
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3948 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3950 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3952 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3953 msgid "Claim"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3957 msgid "Claim #:"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3961 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3962 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3963 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3965 msgid "Note"
3966 msgstr "Nota"
3967
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3969 msgid "Note #:"
3970 msgstr "Nota núm.:"
3971
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3974 msgid "Notation"
3975 msgstr "Notació"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3978 msgid "Notation #:"
3979 msgstr "Notació núm.:"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3982 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3984 msgid "Case"
3985 msgstr "Cas"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3989 msgid "Case #:"
3990 msgstr "Cas núm.:"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3993 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3994 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3995 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3996 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3997 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3998 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4000 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4001 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4002 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4003 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4004 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4005 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4006 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4007 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4008 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4009 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
4010 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4011 msgid "Section"
4012 msgstr "Secció"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4015 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4016 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4017 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
4018 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
4019 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4021 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4022 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4023 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4024 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4025 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4026 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4027 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4028 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4029 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
4030 msgid "Subsection"
4031 msgstr "Subsecció"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4034 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4035 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4036 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
4037 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4039 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4040 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4041 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4042 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4043 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4044 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4045 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4046 msgid "Subsubsection"
4047 msgstr "Subsubsecció"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4050 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4052 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4053 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4054 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4055 msgid "Section*"
4056 msgstr "Secció*"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4059 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4060 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4061 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4062 msgid "Subsection*"
4063 msgstr "Subsecció*"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4066 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4067 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4068 msgid "Subsubsection*"
4069 msgstr "Subsubsecció*"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4072 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4073 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4074 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4075 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4076 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4077 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4078 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4080 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4081 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4082 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4083 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4084 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4085 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4086 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4087 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4089 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4090 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4091 #: src/output_plaintext.cpp:133
4092 msgid "Abstract"
4093 msgstr "Resum"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4096 msgid "Abstract---"
4097 msgstr "Resum---"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4100 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4102 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4103 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4104 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4105 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Keywords"
4109 msgstr "Paraules clau"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4112 msgid "Index Terms---"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4116 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4117 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4118 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4119 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4120 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4122 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4123 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4124 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4125 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4126 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4127 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4128 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4129 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4130 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4131 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4132 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4133 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
4134 msgid "Bibliography"
4135 msgstr "Bibliografia"
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4140 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4141 #: src/rowpainter.cpp:450
4142 msgid "Appendix"
4143 msgstr "Apèndix"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4146 msgid "Appendices"
4147 msgstr "Apèndixs"
4148
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4150 msgid "Biography"
4151 msgstr "Biografia"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4154 msgid "BiographyNoPhoto"
4155 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4158 msgid "Footernote"
4159 msgstr "Nota al peu de pàg."
4160
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4162 msgid "MarkBoth"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4166 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4168 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4169 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4170 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4171 msgid "Itemize"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4175 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4177 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4178 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4179 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4180 msgid "Enumerate"
4181 msgstr "Enumeració"
4182
4183 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4184 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4185 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4186 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4188 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4189 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4191 msgid "Description"
4192 msgstr "Descripció"
4193
4194 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4197 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4199 msgid "List"
4200 msgstr "Llista"
4201
4202 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4203 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4204 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4205 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4206 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4207 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4208 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4209 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4210 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4212 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4213 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4214 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4215 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4216 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4218 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4219 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4221 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4222 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4223 msgid "Title"
4224 msgstr "Títol"
4225
4226 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4227 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4228 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4229 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4230 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4231 msgid "Subtitle"
4232 msgstr "Subtítol"
4233
4234 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4237 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4238 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4239 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4240 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4241 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4243 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4244 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4245 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4246 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4247 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4249 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4250 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4251 msgid "Author"
4252 msgstr "Autor"
4253
4254 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4255 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4256 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4259 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4260 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4262 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4263 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4264 msgid "Address"
4265 msgstr "Adreça"
4266
4267 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4268 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4269 msgid "Offprint"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4273 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4274 msgid "Mail"
4275 msgstr "Correu"
4276
4277 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4281 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4283 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4284 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4287 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4288 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4289 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4290 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4291 msgid "Date"
4292 msgstr "Data"
4293
4294 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4295 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4296 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4297 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4298 msgid "Acknowledgement"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4302 msgid "Offprint Requests to:"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/aa.layout:175
4306 msgid "Correspondence to:"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4310 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4311 msgid "Acknowledgements."
4312 msgstr "Agraïments."
4313
4314 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4316 msgid "LaTeX"
4317 msgstr "LaTeX"
4318
4319 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4321 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4322 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4323 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4324 msgid "Email"
4325 msgstr "Corre electrònic"
4326
4327 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4329 msgid "Thesaurus"
4330 msgstr "Tesaurus"
4331
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4333 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4334 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4335 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4336 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4337 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4338 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4339 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4340 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4341 msgid "Paragraph"
4342 msgstr "Paràgraf"
4343
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4345 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4346 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4347 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4348 msgid "Affiliation"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4352 msgid "And"
4353 msgstr "I"
4354
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4356 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4357 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4358 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4359 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4360 msgid "Acknowledgements"
4361 msgstr "Agraïments"
4362
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4365 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4366 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4367 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4368 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4369 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4370 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4371 #: src/output_plaintext.cpp:145
4372 msgid "References"
4373 msgstr "Referències"
4374
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4376 msgid "PlaceFigure"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4380 msgid "PlaceTable"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4384 msgid "TableComments"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4388 msgid "TableRefs"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4392 msgid "MathLetters"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4396 msgid "NoteToEditor"
4397 msgstr "NotaAEditor"
4398
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4400 msgid "Facility"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4404 msgid "Objectname"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4408 msgid "Dataset"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4412 msgid "Subject headings:"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4416 msgid "[Acknowledgements]"
4417 msgstr "[Agraïments]"
4418
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
4420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4423 msgid "and"
4424 msgstr "i"
4425
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4427 msgid "Place Figure here:"
4428 msgstr "Situa la figura aquí:"
4429
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4431 msgid "Place Table here:"
4432 msgstr "Situa la taula aquí:"
4433
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4435 msgid "[Appendix]"
4436 msgstr "[Apèndix]"
4437
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4439 msgid "Note to Editor:"
4440 msgstr "Nota a l'editor:"
4441
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4443 msgid "References. ---"
4444 msgstr "Referències. ---"
4445
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4447 msgid "Note. ---"
4448 msgstr "Nota. ---"
4449
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4451 #, fuzzy
4452 msgid "FigCaption"
4453 msgstr "FigCaption"
4454
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Fig. ---"
4458 msgstr "Fig. ---"
4459
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4461 msgid "Facility:"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4465 msgid "Obj:"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4469 msgid "Dataset:"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4473 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4474 msgid "\\arabic{section}"
4475 msgstr "\\arabic{section}"
4476
4477 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Chapter Exercises"
4480 msgstr "Capítol d'exercicis"
4481
4482 #: lib/layouts/apa.layout:50
4483 msgid "RightHeader"
4484 msgstr "CapçaleraDreta"
4485
4486 #: lib/layouts/apa.layout:59
4487 msgid "Right header:"
4488 msgstr "Capaçalera dreta:"
4489
4490 #: lib/layouts/apa.layout:82
4491 msgid "Abstract:"
4492 msgstr "Resum:"
4493
4494 #: lib/layouts/apa.layout:91
4495 msgid "ShortTitle"
4496 msgstr "TítolCurt"
4497
4498 #: lib/layouts/apa.layout:99
4499 msgid "Short title:"
4500 msgstr "Títol curt:"
4501
4502 #: lib/layouts/apa.layout:128
4503 msgid "TwoAuthors"
4504 msgstr "DosAutors"
4505
4506 #: lib/layouts/apa.layout:135
4507 msgid "ThreeAuthors"
4508 msgstr "TresAutors"
4509
4510 #: lib/layouts/apa.layout:142
4511 msgid "FourAuthors"
4512 msgstr "QuatreAutors"
4513
4514 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4516 msgid "Affiliation:"
4517 msgstr "Afiliació:"
4518
4519 #: lib/layouts/apa.layout:170
4520 msgid "TwoAffiliations"
4521 msgstr "DuesAfiliacions"
4522
4523 #: lib/layouts/apa.layout:177
4524 msgid "ThreeAffiliations"
4525 msgstr "TresAfiliacions"
4526
4527 #: lib/layouts/apa.layout:184
4528 msgid "FourAffiliations"
4529 msgstr "QuatreAfiliacions"
4530
4531 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4532 msgid "Journal"
4533 msgstr "Publicació"
4534
4535 #: lib/layouts/apa.layout:205
4536 msgid "CopNum"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/apa.layout:233
4540 msgid "Acknowledgements:"
4541 msgstr "Agraïments:"
4542
4543 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4544 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4545 #: lib/layouts/spie.layout:88
4546 msgid "Acknowledgments"
4547 msgstr "Agraïments"
4548
4549 #: lib/layouts/apa.layout:247
4550 msgid "ThickLine"
4551 msgstr "LíniaGruixuda"
4552
4553 #: lib/layouts/apa.layout:257
4554 msgid "CenteredCaption"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4558 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4559 msgid "Senseless!"
4560 msgstr "Sense sentit!"
4561
4562 #: lib/layouts/apa.layout:277
4563 msgid "FitFigure"
4564 msgstr "AjustaFigura"
4565
4566 #: lib/layouts/apa.layout:283
4567 msgid "FitBitmap"
4568 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4569
4570 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4571 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4572 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4573 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4574 msgid "*"
4575 msgstr "*"
4576
4577 #: lib/layouts/apa.layout:341
4578 msgid "Seriate"
4579 msgstr "En sèrie"
4580
4581 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4582 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4583 msgid "(\\alph{enumii})"
4584 msgstr "(\\alph{enumii})"
4585
4586 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4587 msgid "LatinOn"
4588 msgstr "LatinOn"
4589
4590 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Latin on"
4593 msgstr "Latin on"
4594
4595 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4596 msgid "LatinOff"
4597 msgstr "LatinOff"
4598
4599 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Latin off"
4602 msgstr "Latin off"
4603
4604 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4606 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4607 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4608 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4609 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4610 msgid "Part"
4611 msgstr "Part"
4612
4613 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4614 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4615 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4616 msgid "Part*"
4617 msgstr "Part*"
4618
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4620 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4621 msgid "MM"
4622 msgstr "MM"
4623
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4625 msgid "Section \\arabic{section}"
4626 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4627
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4629 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4630 msgid "\\Alph{section}"
4631 msgstr "\\Alph{section}"
4632
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4634 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4635 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4636
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4638 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4639 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4640
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4642 #, fuzzy
4643 msgid "BeginFrame"
4644 msgstr "ComençaFotograma"
4645
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4647 msgid "Frame"
4648 msgstr "Fotograma"
4649
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4651 msgid "BeginPlainFrame"
4652 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4653
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4655 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4656 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4657
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4659 msgid "AgainFrame"
4660 msgstr "AltreCopFotograma"
4661
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4663 msgid "Again frame with label"
4664 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4665
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4667 msgid "EndFrame"
4668 msgstr "FinalitzaFotograma"
4669
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4671 #, fuzzy
4672 msgid "________________________________"
4673 msgstr "________________________________ "
4674
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4676 msgid "FrameSubtitle"
4677 msgstr "SubtítolFotograma"
4678
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4680 msgid "Column"
4681 msgstr "Columna"
4682
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4686 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4687
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4689 msgid "Columns"
4690 msgstr "Columnes"
4691
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4693 msgid "ColumnsCenterAligned"
4694 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4695
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Columns (center aligned)"
4699 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4700
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4702 msgid "ColumnsTopAligned"
4703 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4704
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Columns (top aligned)"
4708 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4709
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4711 msgid "Pause"
4712 msgstr "Fes una pausa"
4713
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4715 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4716 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4717
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4719 msgid "Overprint"
4720 msgstr "Sobreimprimieix"
4721
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4723 msgid "OverlayArea"
4724 msgstr "ÀreaRecobriment"
4725
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4727 msgid "Overlayarea"
4728 msgstr "Àrea de recobriment"
4729
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4731 msgid "Uncover"
4732 msgstr "Sense cobrir"
4733
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4735 msgid "Uncovered on slides"
4736 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
4737
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4739 msgid "Only"
4740 msgstr "Només"
4741
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4743 msgid "Only on slides"
4744 msgstr "Només a les diapositives"
4745
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Block"
4749 msgstr "Bloc"
4750
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4754 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4755
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4757 #, fuzzy
4758 msgid "ExampleBlock"
4759 msgstr "BlocExemple"
4760
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4764 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4767 #, fuzzy
4768 msgid "AlertBlock"
4769 msgstr "BlocAlerta"
4770
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4774 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4775
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Title (Plain Frame)"
4779 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4780
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4782 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4783 msgid "Institute"
4784 msgstr "Institut"
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4787 msgid "TitleGraphic"
4788 msgstr "GràficTítol"
4789
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4791 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4792 msgid "Corollary."
4793 msgstr "Corol·lari."
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4796 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4797 msgid "Definition."
4798 msgstr "Definició."
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4801 msgid "Definitions"
4802 msgstr "Definicions"
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4805 msgid "Definitions."
4806 msgstr "Definicions. "
4807
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4809 msgid "Example."
4810 msgstr "Exemple."
4811
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4813 msgid "Examples"
4814 msgstr "Exemples"
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4817 msgid "Examples."
4818 msgstr "Exemples. "
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4821 msgid "Fact."
4822 msgstr "Fet."
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4826 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4827 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4828 msgid "Proof."
4829 msgstr "Demostració."
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4832 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4833 msgid "Theorem."
4834 msgstr "Teorema."
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4837 msgid "Separator"
4838 msgstr "Separador"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4841 msgid "___"
4842 msgstr "___"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4845 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4846 msgid "LyX-Code"
4847 msgstr "Codi LyX"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4850 msgid "NoteItem"
4851 msgstr "ElementNota"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Note:"
4856 msgstr "Nota"
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Alert"
4861 msgstr "BlocAlerta"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4864 msgid "Structure"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4868 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4870 msgid "Table"
4871 msgstr "Taula"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4874 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4875 msgid "List of Tables"
4876 msgstr "Llista de taules"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4879 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4880 msgid "Figure"
4881 msgstr "Figura"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4884 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4885 msgid "List of Figures"
4886 msgstr "Llista de figures"
4887
4888 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4889 msgid "Dialogue"
4890 msgstr "Diàleg"
4891
4892 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4893 msgid "Narrative"
4894 msgstr "Narrativa"
4895
4896 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4897 msgid "ACT"
4898 msgstr "ACT"
4899
4900 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4901 msgid "ACT \\arabic{act}"
4902 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4903
4904 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4905 msgid "SCENE"
4906 msgstr "ESCENA"
4907
4908 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4909 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4910 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4911
4912 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4913 msgid "SCENE*"
4914 msgstr "ESCENA*"
4915
4916 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4917 #, fuzzy
4918 msgid "AT RISE:"
4919 msgstr "PUJA_TELÓ:"
4920
4921 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Speaker"
4924 msgstr "Portaveu"
4925
4926 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Parenthetical"
4929 msgstr "Entre parèntesis"
4930
4931 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4932 msgid "("
4933 msgstr "("
4934
4935 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4936 msgid ")"
4937 msgstr ")"
4938
4939 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4940 msgid "CURTAIN"
4941 msgstr "CORTINA"
4942
4943 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4944 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4945 msgid "Right Address"
4946 msgstr "Adreça dreta"
4947
4948 #: lib/layouts/chess.layout:35
4949 msgid "Mainline"
4950 msgstr "Línia principal"
4951
4952 #: lib/layouts/chess.layout:42
4953 msgid "Mainline:"
4954 msgstr "Línia principal:"
4955
4956 #: lib/layouts/chess.layout:60
4957 msgid "Variation"
4958 msgstr "Variació"
4959
4960 #: lib/layouts/chess.layout:64
4961 msgid "Variation:"
4962 msgstr "Variació:"
4963
4964 #: lib/layouts/chess.layout:70
4965 msgid "SubVariation"
4966 msgstr "Subvariació"
4967
4968 #: lib/layouts/chess.layout:73
4969 msgid "Subvariation:"
4970 msgstr "Subvariació:"
4971
4972 #: lib/layouts/chess.layout:79
4973 msgid "SubVariation2"
4974 msgstr "Subvariació2"
4975
4976 #: lib/layouts/chess.layout:82
4977 msgid "Subvariation(2):"
4978 msgstr "Subvariació(2):"
4979
4980 #: lib/layouts/chess.layout:88
4981 msgid "SubVariation3"
4982 msgstr "Subvariació3"
4983
4984 #: lib/layouts/chess.layout:91
4985 msgid "Subvariation(3):"
4986 msgstr "Subvariació(3):"
4987
4988 #: lib/layouts/chess.layout:97
4989 msgid "SubVariation4"
4990 msgstr "Subvariació4"
4991
4992 #: lib/layouts/chess.layout:100
4993 msgid "Subvariation(4):"
4994 msgstr "Subvariació(4):"
4995
4996 #: lib/layouts/chess.layout:106
4997 msgid "SubVariation5"
4998 msgstr "Subvariació5"
4999
5000 #: lib/layouts/chess.layout:109
5001 msgid "Subvariation(5):"
5002 msgstr "Subvariació(5):"
5003
5004 #: lib/layouts/chess.layout:116
5005 msgid "HideMoves"
5006 msgstr "JugadesOcultes"
5007
5008 #: lib/layouts/chess.layout:121
5009 msgid "HideMoves:"
5010 msgstr "JugadesOcultes:"
5011
5012 #: lib/layouts/chess.layout:126
5013 #, fuzzy
5014 msgid "ChessBoard"
5015 msgstr "Tauler d'escacs"
5016
5017 #: lib/layouts/chess.layout:130
5018 #, fuzzy
5019 msgid "[chessboard]"
5020 msgstr "[tauler d'escacs]"
5021
5022 #: lib/layouts/chess.layout:139
5023 msgid "BoardCentered"
5024 msgstr "TaulerCentrat"
5025
5026 #: lib/layouts/chess.layout:144
5027 msgid "[centered board]"
5028 msgstr "[tauler centrat]"
5029
5030 #: lib/layouts/chess.layout:154
5031 msgid "HighLight"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/layouts/chess.layout:159
5035 msgid "Highlights:"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/layouts/chess.layout:174
5039 msgid "Arrow"
5040 msgstr "Fletxa"
5041
5042 #: lib/layouts/chess.layout:179
5043 msgid "Arrow:"
5044 msgstr "Fletxa:"
5045
5046 #: lib/layouts/chess.layout:185
5047 msgid "KnightMove"
5048 msgstr "MovimentCavall"
5049
5050 #: lib/layouts/chess.layout:190
5051 msgid "KnightMove:"
5052 msgstr "MovimentCavall:"
5053
5054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5055 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5056 msgid "My Address"
5057 msgstr "La meva adreça"
5058
5059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5060 msgid "Briefkopf:"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5064 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5065 msgid "Send To Address"
5066 msgstr "Envia a l'adreça"
5067
5068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5069 msgid "Adresse:"
5070 msgstr "Adreça:"
5071
5072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5075 msgid "Opening"
5076 msgstr "Obertura"
5077
5078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5079 msgid "Anrede:"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5085 msgid "Signature"
5086 msgstr "Signatura"
5087
5088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5089 msgid "Unterschrift:"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5095 msgid "Closing"
5096 msgstr "Tancament"
5097
5098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5099 msgid "Gruss:"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5103 msgid "encl"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5107 msgid "Anlagen:"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5111 msgid "ps"
5112 msgstr "ps"
5113
5114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5115 msgid "PS:"
5116 msgstr "PS:"
5117
5118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5120 msgid "cc"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Verteiler:"
5126 msgstr "Espais verticals"
5127
5128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5129 msgid "Betreff"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5133 msgid "Betreff:"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5137 msgid "Stadt"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5141 msgid "Stadt:"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5145 msgid "Datum"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5149 msgid "Datum:"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5153 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5154 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5155 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5156 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5157 msgid "Subparagraph"
5158 msgstr "Subparàgraf"
5159
5160 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5161 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5162 msgid "Quotation"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5166 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Quote"
5169 msgstr "Cometes"
5170
5171 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5172 msgid "00.00.0000"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5176 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5177 msgid "Verse"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/egs.layout:268
5181 msgid "LaTeX Title"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/egs.layout:301
5185 msgid "Author:"
5186 msgstr "Autor:"
5187
5188 #: lib/layouts/egs.layout:310
5189 msgid "Affil"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/egs.layout:323
5193 msgid "Affilation:"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/egs.layout:345
5197 msgid "Journal:"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/egs.layout:354
5201 msgid "msnumber"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/egs.layout:368
5205 msgid "MS_number:"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/egs.layout:378
5209 msgid "FirstAuthor"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/egs.layout:391
5213 msgid "1st_author_surname:"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5217 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5218 msgid "Received"
5219 msgstr "Rebut"
5220
5221 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5222 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5223 msgid "Received:"
5224 msgstr "Rebut:"
5225
5226 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5227 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5228 msgid "Accepted"
5229 msgstr "Acceptat"
5230
5231 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5232 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5233 msgid "Accepted:"
5234 msgstr "Acceptat:"
5235
5236 #: lib/layouts/egs.layout:444
5237 msgid "Offsets"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/egs.layout:457
5241 msgid "reprint_reqs_to:"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5245 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5246 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5248 msgid "Abstract."
5249 msgstr "Resum."
5250
5251 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5253 msgid "Acknowledgement."
5254 msgstr "Agraïment."
5255
5256 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5257 msgid "Author Address"
5258 msgstr "Adreça de l'autor"
5259
5260 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5262 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5264 msgid "Address:"
5265 msgstr "Adreça:"
5266
5267 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5268 msgid "Author Email"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5272 msgid "Email:"
5273 msgstr "Correu-e"
5274
5275 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5276 msgid "Author URL"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5281 msgid "URL:"
5282 msgstr "URL:"
5283
5284 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Thanks"
5288 msgstr "Gràcies"
5289
5290 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5291 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5292 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5293
5294 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5295 msgid "PROOF."
5296 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5297
5298 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5299 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5300 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5301
5302 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5303 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5304 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5305
5306 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5307 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5308 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5309
5310 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5311 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5312 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5313
5314 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5315 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5317 msgid "Algorithm"
5318 msgstr "Algorisme"
5319
5320 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5321 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5322 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5323
5324 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5325 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5326 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5327
5328 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5329 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5330 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5331
5332 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5333 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5334 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5335
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5337 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5338 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5339
5340 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5341 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5342 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5343
5344 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5347 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5348
5349 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5350 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5354 msgid "Summary"
5355 msgstr "Resum"
5356
5357 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5358 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5359 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5360
5361 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5362 msgid "Case \\arabic{case}"
5363 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5364
5365 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5366 msgid "FrontMatter"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5370 msgid "Keyword"
5371 msgstr "Paraula clau"
5372
5373 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5374 msgid "Key words:"
5375 msgstr "Paraules clau"
5376
5377 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5378 msgid "Item"
5379 msgstr "Ítem"
5380
5381 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5382 msgid "Item:"
5383 msgstr "Ítem:"
5384
5385 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5386 msgid "BulletedItem"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5390 msgid "Bulleted Item:"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5394 msgid "Begin"
5395 msgstr "Inici"
5396
5397 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5398 msgid "Begin of CV"
5399 msgstr "Inici del CV"
5400
5401 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5402 msgid "PersonalInfo"
5403 msgstr "Informació personal"
5404
5405 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5406 msgid "Personal Info"
5407 msgstr "Informació personal"
5408
5409 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5410 msgid "MotherTongue"
5411 msgstr "Llengua materna"
5412
5413 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5414 msgid "Mother Tongue:"
5415 msgstr "Llengua materna:"
5416
5417 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5418 msgid "LangHeader"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5422 msgid "Language Header:"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5426 msgid "Language:"
5427 msgstr "Idioma:"
5428
5429 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5430 msgid "LastLanguage"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5434 msgid "Last Language:"
5435 msgstr "Última llengua:"
5436
5437 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5438 msgid "LangFooter"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5442 msgid "Language Footer:"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5446 msgid "End"
5447 msgstr "Final"
5448
5449 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5450 msgid "End of CV"
5451 msgstr "Final del CV"
5452
5453 #: lib/layouts/foils.layout:42
5454 msgid "Foilhead"
5455 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5456
5457 #: lib/layouts/foils.layout:61
5458 msgid "ShortFoilhead"
5459 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5460
5461 #: lib/layouts/foils.layout:67
5462 msgid "Rotatefoilhead"
5463 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5464
5465 #: lib/layouts/foils.layout:73
5466 msgid "ShortRotatefoilhead"
5467 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5468
5469 #: lib/layouts/foils.layout:82
5470 msgid "TickList"
5471 msgstr "LlistaMarques"
5472
5473 #: lib/layouts/foils.layout:97
5474 msgid "_/"
5475 msgstr "_/"
5476
5477 #: lib/layouts/foils.layout:101
5478 msgid "CrossList"
5479 msgstr "LlistaCreuada"
5480
5481 #: lib/layouts/foils.layout:116
5482 msgid "><"
5483 msgstr "><"
5484
5485 #: lib/layouts/foils.layout:160
5486 msgid "My Logo"
5487 msgstr "El meu logotip"
5488
5489 #: lib/layouts/foils.layout:168
5490 msgid "My Logo:"
5491 msgstr "El meu logotip:"
5492
5493 #: lib/layouts/foils.layout:177
5494 msgid "Restriction"
5495 msgstr "Restricció"
5496
5497 #: lib/layouts/foils.layout:181
5498 msgid "Restriction:"
5499 msgstr "Restricció:"
5500
5501 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5502 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5503 msgid "Left Header"
5504 msgstr "Capçalera esquerra"
5505
5506 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5507 msgid "Left Header:"
5508 msgstr "Capçalera esquerra:"
5509
5510 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5511 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5512 msgid "Right Header"
5513 msgstr "Capçalera dreta"
5514
5515 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5516 msgid "Right Header:"
5517 msgstr "Capçalera dreta:"
5518
5519 #: lib/layouts/foils.layout:201
5520 msgid "Right Footer"
5521 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5522
5523 #: lib/layouts/foils.layout:205
5524 msgid "Right Footer:"
5525 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5526
5527 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5528 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5529 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5530 msgid "Theorem #."
5531 msgstr "Teorema núm."
5532
5533 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5534 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5535 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5536 msgid "Lemma #."
5537 msgstr "Lema núm."
5538
5539 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5540 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5541 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5542 msgid "Corollary #."
5543 msgstr "Corol·lari núm."
5544
5545 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5546 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5547 msgid "Proposition #."
5548 msgstr "Proposició núm."
5549
5550 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5551 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5552 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5553 msgid "Definition #."
5554 msgstr "Definició núm."
5555
5556 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5558 msgid "Theorem*"
5559 msgstr "Teorema*"
5560
5561 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5562 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5563 msgid "Lemma*"
5564 msgstr "Lema*"
5565
5566 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5567 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5568 msgid "Lemma."
5569 msgstr "Lema."
5570
5571 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5572 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5573 msgid "Corollary*"
5574 msgstr "Corol·lari*"
5575
5576 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5577 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5578 msgid "Proposition*"
5579 msgstr "Proposició*"
5580
5581 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5582 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5583 msgid "Proposition."
5584 msgstr "Proposició."
5585
5586 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5587 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5588 msgid "Definition*"
5589 msgstr "Definició*"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5592 msgid "Brieftext"
5593 msgstr "TextBreu"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5596 msgid "Text:"
5597 msgstr "Text:"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5602 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5603 msgid "Name"
5604 msgstr "Nom"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5609 msgid "Name:"
5610 msgstr "Nom:"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5613 msgid "Unterschrift"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5617 msgid "Strasse"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5621 msgid "Strasse:"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5625 msgid "Zusatz"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5629 msgid "Zusatz:"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5633 msgid "Ort"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5637 msgid "Ort:"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5641 msgid "Land"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5645 msgid "Land:"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5649 msgid "RetourAdresse"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5653 msgid "RetourAdresse:"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5657 msgid "MeinZeichen"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5661 msgid "MeinZeichen:"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5665 msgid "IhrZeichen"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5669 msgid "IhrZeichen:"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5673 msgid "IhrSchreiben"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5677 msgid "IhrSchreiben:"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5681 msgid "Telefon"
5682 msgstr "Telèfon"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5685 msgid "Telefon:"
5686 msgstr "Telèfon:"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5689 msgid "Telefax"
5690 msgstr "Telefax"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5693 msgid "Telefax:"
5694 msgstr "Telefax:"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5697 msgid "Telex"
5698 msgstr "Tèlex"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5701 msgid "Telex:"
5702 msgstr "Tèlex:"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5705 msgid "EMail"
5706 msgstr "Correu-e"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5709 msgid "EMail:"
5710 msgstr "Correu-e:"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5713 msgid "HTTP"
5714 msgstr "HTTP"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5717 msgid "HTTP:"
5718 msgstr "HTTP:"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5722 msgid "Bank"
5723 msgstr "Banc"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5727 msgid "Bank:"
5728 msgstr "Banc:"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5731 msgid "BLZ"
5732 msgstr "BLZ"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5735 msgid "BLZ:"
5736 msgstr "BLZ:"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5739 msgid "Konto"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5743 msgid "Konto:"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5747 msgid "Postvermerk"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5751 msgid "Postvermerk:"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5755 msgid "Adresse"
5756 msgstr "Adreça"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5759 msgid "Anrede"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5763 msgid "Anlagen"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5767 msgid "Verteiler"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5771 msgid "Gruss"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5775 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5776 msgid "Letter"
5777 msgstr "Carta"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5780 msgid "Letter:"
5781 msgstr "Carta:"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5785 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5786 msgid "Signature:"
5787 msgstr "Signatura:"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5790 msgid "Street"
5791 msgstr "Carrer"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5794 msgid "Street:"
5795 msgstr "Carrer:"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5798 msgid "Addition"
5799 msgstr "Afegit"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5802 msgid "Addition:"
5803 msgstr "Afegit:"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5806 msgid "Town"
5807 msgstr "Municipi"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5810 msgid "Town:"
5811 msgstr "Municipi:"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5814 msgid "State"
5815 msgstr "Estat"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5818 msgid "State:"
5819 msgstr "Estat:"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5822 msgid "ReturnAddress"
5823 msgstr "AdreçaRemitent"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5826 msgid "ReturnAddress:"
5827 msgstr "Adreça del remitent:"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5830 msgid "MyRef"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5834 msgid "MyRef:"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5838 msgid "YourRef"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5842 msgid "YourRef:"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5846 msgid "YourMail"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5850 msgid "YourMail:"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5854 msgid "Phone"
5855 msgstr "Telèfon"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5858 msgid "Phone:"
5859 msgstr "Telèfon:"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5862 msgid "BankCode"
5863 msgstr "CodiBancari"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5866 msgid "BankCode:"
5867 msgstr "Codi bancari:"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5870 msgid "BankAccount"
5871 msgstr "CompteBancari"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5874 msgid "BankAccount:"
5875 msgstr "Compte bancari:"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5878 msgid "PostalComment"
5879 msgstr "ComentariPostal"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5882 msgid "PostalComment:"
5883 msgstr "Comentari postal:"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5886 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5889 msgid "Date:"
5890 msgstr "Data:"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5893 msgid "Reference"
5894 msgstr "Referència"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5897 msgid "Reference:"
5898 msgstr "Referència:"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5902 msgid "Opening:"
5903 msgstr "Obertura:"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5906 msgid "Encl."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5910 msgid "Encl.:"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5915 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5916 msgid "cc:"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5921 msgid "Closing:"
5922 msgstr "Tancament:"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5925 msgid "NameRowA"
5926 msgstr "NomFilaA"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5929 msgid "NameRowA:"
5930 msgstr "NomFilaA:"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5933 msgid "NameRowB"
5934 msgstr "NomFilaB"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5937 msgid "NameRowB:"
5938 msgstr "NomFilaB:"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5941 msgid "NameRowC"
5942 msgstr "NomFilaC"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5945 msgid "NameRowC:"
5946 msgstr "NomFilaC:"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5949 msgid "NameRowD"
5950 msgstr "NomFilaD"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5953 msgid "NameRowD:"
5954 msgstr "NomFilaD:"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5957 msgid "NameRowE"
5958 msgstr "NomFilaE"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5961 msgid "NameRowE:"
5962 msgstr "NomFilaE:"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5965 msgid "NameRowF"
5966 msgstr "NomFilaF"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5969 msgid "NameRowF:"
5970 msgstr "NomFilaF:"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5973 msgid "NameRowG"
5974 msgstr "NomFilaG"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5977 msgid "NameRowG:"
5978 msgstr "NomFilaG:"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5981 msgid "AddressRowA"
5982 msgstr "AdreçaFilaA"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5985 msgid "AddressRowA:"
5986 msgstr "AdreçaFilaA:"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5989 msgid "AddressRowB"
5990 msgstr "AdreçaFilaB"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5993 msgid "AddressRowB:"
5994 msgstr "AdreçaFilaB:"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5997 msgid "AddressRowC"
5998 msgstr "AdreçaFilaC"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6001 msgid "AddressRowC:"
6002 msgstr "AdreçaFilaC:"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6005 msgid "AddressRowD"
6006 msgstr "AdreçaFilaD"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6009 msgid "AddressRowD:"
6010 msgstr "AdreçaFilaD:"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6013 msgid "AddressRowE"
6014 msgstr "AdreçaFilaE"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6017 msgid "AddressRowE:"
6018 msgstr "AdreçaFilaE:"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6021 msgid "AddressRowF"
6022 msgstr "AdreçaFilaF"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6025 msgid "AddressRowF:"
6026 msgstr "AdreçaFilaF:"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6029 msgid "TelephoneRowA"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6033 msgid "TelephoneRowA:"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6037 msgid "TelephoneRowB"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6041 msgid "TelephoneRowB:"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6045 msgid "TelephoneRowC"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6049 msgid "TelephoneRowC:"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6053 msgid "TelephoneRowD"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6057 msgid "TelephoneRowD:"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6061 msgid "TelephoneRowE"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6065 msgid "TelephoneRowE:"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6069 msgid "TelephoneRowF"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6073 msgid "TelephoneRowF:"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6077 msgid "InternetRowA"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6081 msgid "InternetRowA:"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6085 msgid "InternetRowB"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6089 msgid "InternetRowB:"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6093 msgid "InternetRowC"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6097 msgid "InternetRowC:"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6101 msgid "InternetRowD"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6105 msgid "InternetRowD:"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6109 msgid "InternetRowE"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6113 msgid "InternetRowE:"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6117 msgid "InternetRowF"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6121 msgid "InternetRowF:"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6125 msgid "BankRowA"
6126 msgstr "BancFilaA"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6129 msgid "BankRowA:"
6130 msgstr "BancFilaA:"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6133 msgid "BankRowB"
6134 msgstr "BancFilaB"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6137 msgid "BankRowB:"
6138 msgstr "BancFilaB:"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6141 msgid "BankRowC"
6142 msgstr "BancFilaC"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6145 msgid "BankRowC:"
6146 msgstr "BancFilaC:"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6149 msgid "BankRowD"
6150 msgstr "BancFilaD"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6153 msgid "BankRowD:"
6154 msgstr "BancFilaD:"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6157 msgid "BankRowE"
6158 msgstr "BancFilaE"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6161 msgid "BankRowE:"
6162 msgstr "BancFilaE:"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6165 msgid "BankRowF"
6166 msgstr "BancFilaF"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6169 msgid "BankRowF:"
6170 msgstr "BancFilaF:"
6171
6172 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6173 msgid "Claim #."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6177 msgid "Remarks"
6178 msgstr "Comentaris"
6179
6180 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6181 msgid "Remarks #."
6182 msgstr "Comentaris núm."
6183
6184 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6185 msgid "More"
6186 msgstr "Més"
6187
6188 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6189 msgid "(MORE)"
6190 msgstr "(MÉS)"
6191
6192 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6193 msgid "FADE IN:"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6197 msgid "INT."
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6201 msgid "EXT."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6205 msgid "Continuing"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6209 msgid "(continuing)"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6213 msgid "Transition"
6214 msgstr "Transició"
6215
6216 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6217 msgid "TITLE OVER:"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6221 msgid "INTERCUT"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6225 msgid "INTERCUT WITH:"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6229 msgid "FADE OUT"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6233 msgid "Scene"
6234 msgstr "Escena"
6235
6236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6237 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6238 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6239 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6240 msgid "Keywords:"
6241 msgstr "Paraules clau:"
6242
6243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6244 msgid "Classification Codes"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Definition \\thedefinition."
6250 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6251
6252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6253 msgid "Step"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6257 msgid "Step \\thestep."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Example \\theexample."
6263 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6264
6265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Remark \\theremark."
6268 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6269
6270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Notation \\thenotation."
6273 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6274
6275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6276 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Theorem \\thetheorem."
6279 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6280
6281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Corollary \\thecorollary."
6284 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6285
6286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Lemma \\thelemma."
6289 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6290
6291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Proposition \\theproposition."
6294 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6295
6296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6297 msgid "Prop"
6298 msgstr "Proposició"
6299
6300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Prop \\theprop."
6303 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6304
6305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6307 msgid "Question"
6308 msgstr "Qüestió"
6309
6310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Question \\thequestion."
6313 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6314
6315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Claim \\theclaim."
6318 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6319
6320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6323 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6324
6325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6326 msgid "Appendices Section"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6330 msgid "--- Appendices ---"
6331 msgstr "--- Apèndixs ---"
6332
6333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6334 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6335 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6336
6337 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6338 msgid "Review"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Topical"
6344 msgstr "Utopia"
6345
6346 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6347 msgid "Comment"
6348 msgstr "Comentari"
6349
6350 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Paper"
6353 msgstr "Mida del paper"
6354
6355 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6356 msgid "Prelim"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Rapid"
6362 msgstr "varpi"
6363
6364 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6365 msgid "PACS"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6369 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6373 #, fuzzy
6374 msgid "MSC"
6375 msgstr "AMS"
6376
6377 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6378 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6382 msgid "submitto"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6386 msgid "submit to paper:"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Bibliography (plain)"
6392 msgstr "Bibliografia"
6393
6394 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Bibliography heading"
6397 msgstr "Bibliografia"
6398
6399 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6400 msgid "ABSTRACT:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6404 msgid "KEY WORDS:"
6405 msgstr "PARAULES CLAU:"
6406
6407 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6408 msgid "Commission"
6409 msgstr "Comissió"
6410
6411 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6412 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6413 msgstr "AGRAÏMENTS"
6414
6415 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6416 msgid "AddressForOffprints"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6420 msgid "Address for Offprints:"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6424 msgid "RunningTitle"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6428 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6429 msgid "Running title:"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6433 msgid "RunningAuthor"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6437 msgid "Running author:"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6441 msgid "E-mail:"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6445 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6446 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6447 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6448 msgid "Chapter"
6449 msgstr "Capítol"
6450
6451 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6452 msgid "Running LaTeX Title"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6456 msgid "TOC Title"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6460 msgid "TOC title:"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6464 msgid "Author Running"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6468 msgid "Author Running:"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6472 msgid "TOC Author"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6476 msgid "TOC Author:"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6480 msgid "Case #."
6481 msgstr "Cas núm."
6482
6483 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6484 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6485 msgid "Claim."
6486 msgstr "Afirmació."
6487
6488 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6489 msgid "Conjecture #."
6490 msgstr "Conjectura núm."
6491
6492 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6493 msgid "Example #."
6494 msgstr "Exemple núm."
6495
6496 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6497 msgid "Exercise #."
6498 msgstr "Exercici núm."
6499
6500 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6501 msgid "Note #."
6502 msgstr "Nota núm."
6503
6504 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6505 msgid "Problem #."
6506 msgstr "Problema núm."
6507
6508 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6509 msgid "Property"
6510 msgstr "Propietat"
6511
6512 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6513 msgid "Property #."
6514 msgstr "Propietat núm."
6515
6516 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6517 msgid "Question #."
6518 msgstr "Qüestió núm."
6519
6520 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6521 msgid "Remark #."
6522 msgstr "Comentari núm."
6523
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6525 msgid "Solution"
6526 msgstr "Solució"
6527
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6529 msgid "Solution #."
6530 msgstr "Solució núm."
6531
6532 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6533 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6534 msgid "Code"
6535 msgstr "Codi"
6536
6537 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6538 msgid "SGML"
6539 msgstr "SGML"
6540
6541 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6542 msgid "Chapterprecis"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6546 msgid "Epigraph"
6547 msgstr "Epígraf"
6548
6549 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6550 msgid "Poemtitle"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6554 msgid "Poemtitle*"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6558 msgid "Legend"
6559 msgstr "Llegenda"
6560
6561 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6562 msgid "Entry:"
6563 msgstr "Entrada:"
6564
6565 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6566 msgid "ListItem"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6570 msgid "List Item:"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6574 msgid "DoubleItem"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6578 msgid "Double Item:"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6582 msgid "Space"
6583 msgstr "Espai"
6584
6585 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6586 msgid "Space:"
6587 msgstr "Espai:"
6588
6589 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6590 msgid "Computer"
6591 msgstr "Ordinador"
6592
6593 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6594 msgid "Computer:"
6595 msgstr "Ordinador:"
6596
6597 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6598 msgid "EmptySection"
6599 msgstr "SeccióBuida"
6600
6601 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6602 msgid "Empty Section"
6603 msgstr "Secció Buida"
6604
6605 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6606 msgid "CloseSection"
6607 msgstr "TancaSecció"
6608
6609 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6610 msgid "Close Section"
6611 msgstr "Tanca la secció"
6612
6613 #: lib/layouts/paper.layout:149
6614 msgid "SubTitle"
6615 msgstr "Subtítol"
6616
6617 #: lib/layouts/paper.layout:160
6618 msgid "Institution"
6619 msgstr "Institució"
6620
6621 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6622 #: lib/layouts/slides.layout:89
6623 msgid "Slide"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6627 msgid "    "
6628 msgstr "    "
6629
6630 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6631 msgid "EndSlide"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6635 msgid "~=~"
6636 msgstr "~=~"
6637
6638 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6639 msgid "WideSlide"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6643 #, fuzzy
6644 msgid "EmptySlide"
6645 msgstr "SeccióBuida"
6646
6647 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6648 msgid "Empty slide:"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6652 msgid "ItemizeType1"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6656 msgid "EnumerateType1"
6657 msgstr "EnumeracióTipus1"
6658
6659 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6660 msgid "List of Algorithms"
6661 msgstr "Llista d'algorismes"
6662
6663 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6664 msgid "Preprint"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6668 msgid "AltAffiliation"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6672 msgid "Thanks:"
6673 msgstr "Gràcies:"
6674
6675 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6676 msgid "Electronic Address:"
6677 msgstr "Adreça electrònica:"
6678
6679 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6680 msgid "acknowledgments"
6681 msgstr "agraïments"
6682
6683 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6684 #, fuzzy
6685 msgid "PACS number:"
6686 msgstr "Número"
6687
6688 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6689 #, fuzzy
6690 msgid "\\thechapter"
6691 msgstr "\\Alph{chapter}"
6692
6693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6694 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6695 msgid "Labeling"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6699 msgid "L"
6700 msgstr "L"
6701
6702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6703 msgid "O"
6704 msgstr "O"
6705
6706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6707 msgid "PS"
6708 msgstr "PS"
6709
6710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6711 msgid "CC"
6712 msgstr "CC"
6713
6714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6715 msgid "Encl"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6719 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6720 msgid "encl:"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6724 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6725 msgid "Telephone"
6726 msgstr "Telèfon"
6727
6728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6729 msgid "Telephone:"
6730 msgstr "Telèfon:"
6731
6732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6733 msgid "Place"
6734 msgstr "Lloc"
6735
6736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6737 msgid "Place:"
6738 msgstr "Lloc:"
6739
6740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6741 msgid "Backaddress"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6745 msgid "Backaddress:"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6749 msgid "Specialmail"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6753 msgid "Specialmail:"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6757 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6758 msgid "Location"
6759 msgstr "Localització"
6760
6761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6762 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6763 msgid "Location:"
6764 msgstr "Localització:"
6765
6766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6767 msgid "Title:"
6768 msgstr "Títol:"
6769
6770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6771 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6772 msgid "Subject"
6773 msgstr "Assumpte"
6774
6775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6776 msgid "Subject:"
6777 msgstr "Assumpte:"
6778
6779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6780 msgid "Yourref"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6784 msgid "Your ref.:"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6788 msgid "Yourmail"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6792 msgid "Your letter of:"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6796 msgid "Myref"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6800 msgid "Our ref.:"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6804 msgid "Customer"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6808 msgid "Customer no.:"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6812 msgid "Invoice"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6816 msgid "Invoice no.:"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6820 msgid "NextAddress"
6821 msgstr "AdreçaSegüent"
6822
6823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6824 msgid "Next Address:"
6825 msgstr "Adreça següent:"
6826
6827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6828 msgid "Post Scriptum:"
6829 msgstr "Post Scriptum:"
6830
6831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6832 msgid "Sender Name:"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6836 msgid "SenderAddress"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6840 msgid "Sender Address:"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6844 msgid "Sender Phone:"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6848 msgid "Fax"
6849 msgstr "Fax"
6850
6851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6852 msgid "Sender Fax:"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6856 msgid "E-Mail"
6857 msgstr "Correu-e"
6858
6859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6860 msgid "Sender E-Mail:"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6864 msgid "Sender URL:"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6868 msgid "Logo"
6869 msgstr "Logotip"
6870
6871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6872 msgid "Logo:"
6873 msgstr "Logotip:"
6874
6875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6876 #, fuzzy
6877 msgid "EndLetter"
6878 msgstr "Carta"
6879
6880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6881 #, fuzzy
6882 msgid "End of letter"
6883 msgstr "Final de frase|E"
6884
6885 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6886 msgid "LandscapeSlide"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6890 msgid "Landscape Slide"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6894 msgid "PortraitSlide"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6898 msgid "Portrait Slide"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6902 msgid "Slide*"
6903 msgstr "Diapositiva*"
6904
6905 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6906 msgid "SlideHeading"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6910 msgid "SlideSubHeading"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6914 msgid "ListOfSlides"
6915 msgstr "LlistaDeDiapositives"
6916
6917 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6918 msgid "List Of Slides"
6919 msgstr "Llista de diapositives"
6920
6921 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6922 msgid "SlideContents"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6926 msgid "Slidecontents"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6930 msgid "ProgressContents"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6934 msgid "Progress Contents"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6938 msgid "."
6939 msgstr "."
6940
6941 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6942 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6943 msgid "Paragraph*"
6944 msgstr "Paràgraf*"
6945
6946 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6947 msgid "Key words."
6948 msgstr "Paraules clau."
6949
6950 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6951 msgid "AMS"
6952 msgstr "AMS"
6953
6954 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6955 msgid "AMS subject classifications."
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Topic"
6961 msgstr "Tema"
6962
6963 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6964 msgid "MMMMM"
6965 msgstr "MMMMM"
6966
6967 #: lib/layouts/slides.layout:105
6968 msgid "New Slide:"
6969 msgstr "Diapositiva nova:"
6970
6971 #: lib/layouts/slides.layout:127
6972 msgid "Overlay"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/slides.layout:142
6976 msgid "New Overlay:"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/slides.layout:182
6980 msgid "New Note:"
6981 msgstr "Nota nova:"
6982
6983 #: lib/layouts/slides.layout:207
6984 msgid "InvisibleText"
6985 msgstr "TextInvisible"
6986
6987 #: lib/layouts/slides.layout:214
6988 msgid "<Invisible Text Follows>"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/slides.layout:231
6992 msgid "VisibleText"
6993 msgstr "TextVisible"
6994
6995 #: lib/layouts/slides.layout:238
6996 msgid "<Visible Text Follows>"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/spie.layout:53
7000 msgid "Authorinfo"
7001 msgstr "InformacióAutor"
7002
7003 #: lib/layouts/spie.layout:65
7004 msgid "Authorinfo:"
7005 msgstr "Informació del Autor:"
7006
7007 #: lib/layouts/spie.layout:78
7008 msgid "ABSTRACT"
7009 msgstr "RESUM"
7010
7011 #: lib/layouts/spie.layout:93
7012 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7013 msgstr "AGRAÏMENTS"
7014
7015 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7016 msgid "email:"
7017 msgstr "correu-e:"
7018
7019 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7020 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Firstname"
7026 msgstr "Nom"
7027
7028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Fname"
7031 msgstr "Fotograma"
7032
7033 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7034 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7035 msgid "Surname"
7036 msgstr "Cognoms"
7037
7038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7039 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7040 msgid "Literal"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Emph"
7046 msgstr "Èmfasi"
7047
7048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Abbrev"
7051 msgstr "breve"
7052
7053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7054 msgid "Citation-number"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Volume"
7060 msgstr "Columna"
7061
7062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7063 msgid "Day"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Month"
7069 msgstr "Matemàtiques"
7070
7071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Year"
7074 msgstr "Buida"
7075
7076 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7077 msgid "Issue-number"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7081 msgid "Issue-day"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7085 msgid "Issue-months"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7089 msgid "Subsubparagraph"
7090 msgstr "Subsubparàgraf"
7091
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7093 msgid "Header"
7094 msgstr "Capçalera"
7095
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7097 msgid "-- Header --"
7098 msgstr "-- Capçalera --"
7099
7100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7101 msgid "Special-section"
7102 msgstr "Secció especial"
7103
7104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7105 msgid "Special-section:"
7106 msgstr "Secció especial:"
7107
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7109 #, fuzzy
7110 msgid "AGU-journal"
7111 msgstr "Publicació-AGU"
7112
7113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7114 msgid "AGU-journal:"
7115 msgstr "Publicació-AGU:"
7116
7117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7118 msgid "Citation-number:"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7122 msgid "AGU-volume"
7123 msgstr "Volum-AGU"
7124
7125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7126 msgid "AGU-volume:"
7127 msgstr "Volum-AGU"
7128
7129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7130 msgid "AGU-issue"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7134 msgid "AGU-issue:"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7138 msgid "Copyright:"
7139 msgstr "Copyright:"
7140
7141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7142 msgid "Index-terms"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7146 msgid "Index-terms..."
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7150 msgid "Index-term"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7154 msgid "Index-term:"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7158 msgid "Cross-term"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7162 msgid "Cross-term:"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7166 msgid "Supplementary"
7167 msgstr "Suplementari"
7168
7169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7170 msgid "Supplementary..."
7171 msgstr "Suplementari..."
7172
7173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Supp-note"
7176 msgstr "Nota suplementària"
7177
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7179 msgid "Sup-mat-note:"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7183 msgid "Cite-other"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7187 msgid "Cite-other:"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Revised"
7193 msgstr "Revisat"
7194
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Revised:"
7198 msgstr "Revisat:"
7199
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7201 msgid "Ident-line"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7205 msgid "Ident-line:"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7209 msgid "Runhead"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7213 msgid "Runhead:"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Published-online:"
7219 msgstr "Publicat en línia:"
7220
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7222 msgid "Citation"
7223 msgstr "Citació"
7224
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7226 msgid "Citation:"
7227 msgstr "Citació:"
7228
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7230 msgid "Posting-order"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7234 msgid "Posting-order:"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7238 msgid "AGU-pages"
7239 msgstr "Pàgines-AGU"
7240
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7242 msgid "AGU-pages:"
7243 msgstr "Pàgines-AGU:"
7244
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7246 msgid "Words"
7247 msgstr "Paraules"
7248
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7250 msgid "Words:"
7251 msgstr "Paraules:"
7252
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7254 msgid "Figures"
7255 msgstr "Figures"
7256
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7258 msgid "Figures:"
7259 msgstr "Figures:"
7260
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7262 msgid "Tables"
7263 msgstr "Taules"
7264
7265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7266 msgid "Tables:"
7267 msgstr "Taules:"
7268
7269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7270 msgid "Datasets"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7274 msgid "Datasets:"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7278 msgid "ISSN"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7282 #, fuzzy
7283 msgid "CODEN"
7284 msgstr "ESCENA"
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7287 #, fuzzy
7288 msgid "SS-Code"
7289 msgstr "Codi"
7290
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7292 #, fuzzy
7293 msgid "SS-Title"
7294 msgstr "Títol"
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7297 #, fuzzy
7298 msgid "CCC-Code"
7299 msgstr "Codi"
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Dscr"
7304 msgstr "&Descarta"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Orgdiv"
7309 msgstr "div"
7310
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Orgname"
7314 msgstr "Cognoms"
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7317 #, fuzzy
7318 msgid "City"
7319 msgstr "infty"
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Postcode"
7324 msgstr "Enganxa"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Country"
7329 msgstr "Entrada"
7330
7331 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7332 msgid "CCC"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7336 msgid "CCC code:"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7340 msgid "PaperId"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7344 msgid "Paper Id:"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7348 msgid "AuthorAddr"
7349 msgstr "AdreçAutor"
7350
7351 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7352 msgid "Author Address:"
7353 msgstr "Adreça de l'autor:"
7354
7355 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7356 msgid "SlugComment"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7360 msgid "Slug Comment:"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7364 msgid "Plate"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7368 msgid "Planotable"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7372 msgid "Table Caption"
7373 msgstr "Llegenda de la taula"
7374
7375 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7376 msgid "TableCaption"
7377 msgstr "LlengendaTaula"
7378
7379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7380 msgid "Current Address"
7381 msgstr "Adreça actual"
7382
7383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7384 msgid "Current address:"
7385 msgstr "Adreça actual:"
7386
7387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7388 msgid "E-mail address:"
7389 msgstr "Adreça de correu-e:"
7390
7391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7392 msgid "Key words and phrases:"
7393 msgstr "Paraules i frases clau:"
7394
7395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7396 msgid "Dedicatory"
7397 msgstr "Dedicatòria"
7398
7399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Dedication:"
7402 msgstr "Dedicatòria:"
7403
7404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7405 msgid "Translator"
7406 msgstr "Traductor"
7407
7408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7409 msgid "Translator:"
7410 msgstr "Traductor:"
7411
7412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7413 msgid "Subjectclass"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7417 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Directory"
7423 msgstr "Directoris"
7424
7425 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7426 #, fuzzy
7427 msgid "KeyCombo"
7428 msgstr "Teclat"
7429
7430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7431 #, fuzzy
7432 msgid "KeyCap"
7433 msgstr "Cap"
7434
7435 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7436 msgid "GuiMenu"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7440 msgid "GuiMenuItem"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7444 msgid "GuiButton"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7448 msgid "MenuChoice"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7452 msgid "Chapter*"
7453 msgstr "Capítol*"
7454
7455 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7456 msgid "Subparagraph*"
7457 msgstr "Subparàgraf*"
7458
7459 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7460 msgid "Authorgroup"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7464 msgid "RevisionHistory"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7468 msgid "Revision History"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7472 msgid "Revision"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7476 msgid "RevisionRemark"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7480 msgid "FirstName"
7481 msgstr "Nom"
7482
7483 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7484 msgid "Scrap"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7488 msgid "\\arabic{chapter}"
7489 msgstr "\\arabic{chapter}"
7490
7491 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7492 msgid "\\Alph{chapter}"
7493 msgstr "\\Alph{chapter}"
7494
7495 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7496 #, fuzzy
7497 msgid "\\arabic{footnote}"
7498 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7499
7500 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7501 msgid "\\Roman{section}."
7502 msgstr "\\Roman{section}."
7503
7504 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7505 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7506 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7507
7508 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7509 msgid "\\Alph{subsection}."
7510 msgstr "\\Alph{subsection}."
7511
7512 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7513 msgid "\\arabic{subsection}."
7514 msgstr "\\arabic{subsection}."
7515
7516 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7517 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7518 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7519
7520 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7521 msgid "\\alph{subsubsection}."
7522 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7523
7524 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7525 msgid "\\alph{paragraph}."
7526 msgstr "\\alph{paragraph}."
7527
7528 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7529 msgid "Addpart"
7530 msgstr "AfegeixPart"
7531
7532 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7533 msgid "Addchap"
7534 msgstr "AfegiexCapítol"
7535
7536 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7537 msgid "Addsec"
7538 msgstr "AfegeixSecció"
7539
7540 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7541 msgid "Addchap*"
7542 msgstr "AfegeixCapítol*"
7543
7544 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7545 msgid "Addsec*"
7546 msgstr "AfegeixSecció*"
7547
7548 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7549 msgid "Minisec"
7550 msgstr "Minisecció"
7551
7552 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7553 msgid "Publishers"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Dedication"
7559 msgstr "Dedicatòria"
7560
7561 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7562 msgid "Titlehead"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7566 msgid "Uppertitleback"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7570 msgid "Lowertitleback"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7574 msgid "Extratitle"
7575 msgstr "Títol extra"
7576
7577 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7578 msgid "Captionabove"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7582 msgid "Captionbelow"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7586 msgid "Dictum"
7587 msgstr "Dictat"
7588
7589 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7590 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7591 msgid "UNDEFINED"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7595 #, fuzzy
7596 msgid "\\Roman{part}"
7597 msgstr "Part \\Roman{part}"
7598
7599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7600 msgid "margin"
7601 msgstr "marge"
7602
7603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7604 #, fuzzy
7605 msgid "foot"
7606 msgstr "odot"
7607
7608 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7609 msgid "comment"
7610 msgstr "comentari"
7611
7612 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:294
7613 msgid "note"
7614 msgstr "nota"
7615
7616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7617 #, fuzzy
7618 msgid "greyedout"
7619 msgstr "gtrdot"
7620
7621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7622 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7623 msgid "ERT"
7624 msgstr "ERT"
7625
7626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Listings"
7629 msgstr "Llistat"
7630
7631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Idx"
7634 msgstr "Idx"
7635
7636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7637 #, fuzzy
7638 msgid "opt"
7639 msgstr "pt"
7640
7641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7642 msgid "--Separator--"
7643 msgstr "--Separador--"
7644
7645 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7646 msgid "--- Separate Environment ---"
7647 msgstr "--- Entorn separat ---"
7648
7649 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Part \\thepart"
7652 msgstr "Part \\Roman{part}"
7653
7654 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Chapter \\thechapter"
7657 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7658
7659 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Appendix \\thechapter"
7662 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7663
7664 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7665 msgid "Headnote"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7669 msgid "Headnote (optional):"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7673 msgid "Corr Author:"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7677 msgid "Offprints"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7681 msgid "Offprints:"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Corollary \\thetheorem."
7687 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7688
7689 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Lemma \\thetheorem."
7692 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7693
7694 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Proposition \\thetheorem."
7697 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7698
7699 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7702 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7703
7704 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7705 msgid "Fact \\thetheorem."
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Definition \\thetheorem."
7711 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7712
7713 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Example \\thetheorem."
7716 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7717
7718 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Problem \\thetheorem."
7721 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7722
7723 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Exercise \\thetheorem."
7726 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7727
7728 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Remark \\thetheorem."
7731 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7732
7733 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7734 msgid "Claim \\thetheorem."
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7738 msgid "Conjecture*"
7739 msgstr "Conjectura*"
7740
7741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7742 msgid "Example*"
7743 msgstr "Exemple*"
7744
7745 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7746 msgid "Problem*"
7747 msgstr "Problema*"
7748
7749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7750 msgid "Exercise*"
7751 msgstr "Exercici*"
7752
7753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7754 msgid "Remark*"
7755 msgstr "Comentari*"
7756
7757 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7758 msgid "Claim*"
7759 msgstr "Afirmació*"
7760
7761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7762 msgid "Conjecture."
7763 msgstr "Conjectura."
7764
7765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7766 msgid "Fact*"
7767 msgstr "Fet*"
7768
7769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7770 msgid "Problem."
7771 msgstr "Problema."
7772
7773 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7774 msgid "Exercise."
7775 msgstr "Exercici."
7776
7777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7778 msgid "Remark."
7779 msgstr "Comentari."
7780
7781 #: lib/layouts/braille.module:2
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Braille"
7784 msgstr "parallel"
7785
7786 #: lib/layouts/braille.module:5
7787 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/braille.module:20
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Braille (default)"
7793 msgstr "El LaTeX ha fallat"
7794
7795 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Braille:"
7798 msgstr "Més petita:"
7799
7800 #: lib/layouts/braille.module:42
7801 msgid "Braille (textsize)"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/braille.module:64
7805 msgid "Braille (dots on)"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/braille.module:79
7809 msgid "Braille_dots_on"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/braille.module:87
7813 msgid "Braille (dots off)"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/braille.module:102
7817 msgid "Braille_dots_off"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/layouts/braille.module:110
7821 msgid "Braille (mirror on)"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/braille.module:125
7825 msgid "Braille_mirror_on"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/layouts/braille.module:133
7829 msgid "Braille (mirror off)"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/braille.module:148
7833 msgid "Braille mirror off"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Endnote"
7839 msgstr "nota"
7840
7841 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7842 msgid ""
7843 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7844 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7848 #, fuzzy
7849 msgid "endnote"
7850 msgstr "nota"
7851
7852 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Foot to End"
7855 msgstr "Nota a l'editor:"
7856
7857 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7858 msgid ""
7859 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7860 "where you want the endnotes to appear."
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Hanging"
7866 msgstr "marge"
7867
7868 #: lib/layouts/hanging.module:5
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7871 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
7872
7873 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7874 msgid "Linguistics"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7878 msgid ""
7879 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7880 "glosses, semantic markup)."
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7884 msgid "Numbered Example (multiline)"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Example:"
7890 msgstr "Exemple"
7891
7892 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7893 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Examples:"
7899 msgstr "Exemples"
7900
7901 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Subexample"
7904 msgstr "Exemple"
7905
7906 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Subexample:"
7909 msgstr "Exemple"
7910
7911 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Glosse"
7914 msgstr "Tanca"
7915
7916 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7917 msgid "Tri-Glosse"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7921 #, fuzzy
7922 msgid "expr."
7923 msgstr "exp"
7924
7925 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7926 #, fuzzy
7927 msgid "concept"
7928 msgstr "&Accepta"
7929
7930 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7931 #, fuzzy
7932 msgid "meaning"
7933 msgstr "Obertura"
7934
7935 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Logical Markup"
7938 msgstr "Negre"
7939
7940 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7941 msgid ""
7942 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7943 "code."
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7947 #, fuzzy
7948 msgid "noun"
7949 msgstr "cap"
7950
7951 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7952 #, fuzzy
7953 msgid "emph"
7954 msgstr "Èmfasi"
7955
7956 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7957 #, fuzzy
7958 msgid "strong"
7959 msgstr "Llistat"
7960
7961 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7962 #, fuzzy
7963 msgid "code"
7964 msgstr "Codi"
7965
7966 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Minimalistic"
7969 msgstr "Minisecció"
7970
7971 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7972 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7976 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7980 msgid ""
7981 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7982 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7983 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7984 "starred and non-starred forms."
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Criterion \\thetheorem."
7990 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
7991
7992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Criterion*"
7995 msgstr "Criteri"
7996
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7998 msgid "Criterion."
7999 msgstr "Criteri."
8000
8001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8004 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8005
8006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Algorithm*"
8009 msgstr "Algorisme"
8010
8011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8012 msgid "Algorithm."
8013 msgstr "Algorisme."
8014
8015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8016 msgid "Axiom \\thetheorem."
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Axiom*"
8022 msgstr "Axioma"
8023
8024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8025 msgid "Axiom."
8026 msgstr "Axioma."
8027
8028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Condition \\thetheorem."
8031 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8032
8033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8034 msgid "Condition*"
8035 msgstr "Condició*"
8036
8037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8038 msgid "Condition."
8039 msgstr "Condició."
8040
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Note \\thetheorem."
8044 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8045
8046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8047 msgid "Note*"
8048 msgstr "Nota*"
8049
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8051 msgid "Note."
8052 msgstr "Nota."
8053
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Notation \\thetheorem."
8057 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8058
8059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8060 msgid "Notation*"
8061 msgstr "Notació*"
8062
8063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8064 msgid "Notation."
8065 msgstr "Notació."
8066
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Summary \\thetheorem."
8070 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8071
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Summary*"
8075 msgstr "Resum"
8076
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8078 msgid "Summary."
8079 msgstr "Resum."
8080
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8084 msgstr "Agraïment."
8085
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8087 msgid "Acknowledgement*"
8088 msgstr "Agraïment*"
8089
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8091 msgid "Conclusion"
8092 msgstr "Conclusió"
8093
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8097 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8098
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8100 msgid "Conclusion*"
8101 msgstr "Conclusió*"
8102
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8104 msgid "Conclusion."
8105 msgstr "Conclusió."
8106
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8108 msgid "Assumption"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Assumption \\thetheorem."
8114 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8115
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8117 msgid "Assumption*"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8121 msgid "Assumption."
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Theorems (AMS)"
8127 msgstr "Teorema"
8128
8129 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8130 msgid ""
8131 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8132 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8133 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8134 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8138 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8142 msgid ""
8143 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8144 "that provide a chapter environment."
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8148 msgid "Theorems (Order By Section)"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8152 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8156 msgid "Theorems (Starred)"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8160 msgid ""
8161 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8162 "using the extended AMS machinery."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Theorems"
8168 msgstr "Teorema"
8169
8170 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8171 msgid ""
8172 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8173 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8174 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/languages:2
8178 msgid "Afrikaans"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/languages:3
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Albanian"
8184 msgstr "Armeni"
8185
8186 #: lib/languages:4
8187 msgid "American"
8188 msgstr "Anglès americà"
8189
8190 #: lib/languages:6
8191 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8192 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8193
8194 #: lib/languages:7
8195 msgid "Arabic (Arabi)"
8196 msgstr "Àrab (Arabi)"
8197
8198 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8199 msgid "Armenian"
8200 msgstr "Armeni"
8201
8202 #: lib/languages:9
8203 msgid "Austrian"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/languages:10
8207 msgid "Austrian (new spelling)"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/languages:11
8211 msgid "Bahasa Indonesia"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/languages:12
8215 msgid "Bahasa Malaysia"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/languages:13
8219 msgid "Basque"
8220 msgstr "Basc"
8221
8222 #: lib/languages:14
8223 msgid "Belarusian"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/languages:15
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Portuguese (Brazil)"
8229 msgstr "Portuguès"
8230
8231 #: lib/languages:16
8232 msgid "Breton"
8233 msgstr "Bretó"
8234
8235 #: lib/languages:17
8236 msgid "British"
8237 msgstr "Anglès britànic"
8238
8239 #: lib/languages:18
8240 msgid "Bulgarian"
8241 msgstr "Búlgar"
8242
8243 #: lib/languages:19
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Canadian"
8246 msgstr "Anglès canadenc"
8247
8248 #: lib/languages:20
8249 #, fuzzy
8250 msgid "French Canadian"
8251 msgstr "Francès canadenc"
8252
8253 #: lib/languages:21
8254 msgid "Catalan"
8255 msgstr "Català"
8256
8257 #: lib/languages:22
8258 msgid "Chinese (simplified)"
8259 msgstr "Xinès (simplificat)"
8260
8261 #: lib/languages:23
8262 msgid "Chinese (traditional)"
8263 msgstr "Xinès (tradicional)"
8264
8265 #: lib/languages:24
8266 msgid "Croatian"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/languages:25
8270 msgid "Czech"
8271 msgstr "Txec"
8272
8273 #: lib/languages:26
8274 msgid "Danish"
8275 msgstr "Danès"
8276
8277 #: lib/languages:27
8278 msgid "Dutch"
8279 msgstr "Holandès"
8280
8281 #: lib/languages:28
8282 msgid "English"
8283 msgstr "Anglès"
8284
8285 #: lib/languages:30
8286 msgid "Esperanto"
8287 msgstr "Esperanto"
8288
8289 #: lib/languages:31
8290 msgid "Estonian"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/languages:33
8294 msgid "Farsi"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/languages:34
8298 msgid "Finnish"
8299 msgstr "Finès"
8300
8301 #: lib/languages:36
8302 msgid "French"
8303 msgstr "Francès"
8304
8305 #: lib/languages:37
8306 msgid "Galician"
8307 msgstr "Gallec"
8308
8309 #: lib/languages:38
8310 msgid "German"
8311 msgstr "Alemany"
8312
8313 #: lib/languages:39
8314 #, fuzzy
8315 msgid "German (new spelling)"
8316 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8317
8318 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8320 msgid "Greek"
8321 msgstr "Grec"
8322
8323 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Hebrew"
8326 msgstr "Hebreu"
8327
8328 #: lib/languages:45
8329 msgid "Icelandic"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/languages:47
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Interlingua"
8335 msgstr "Insereix integral"
8336
8337 #: lib/languages:48
8338 msgid "Irish"
8339 msgstr "Irlandès"
8340
8341 #: lib/languages:49
8342 msgid "Italian"
8343 msgstr "Italià"
8344
8345 #: lib/languages:50
8346 msgid "Japanese"
8347 msgstr "Japonès"
8348
8349 #: lib/languages:51
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Japanese (non-CJK)"
8352 msgstr "Japonès"
8353
8354 #: lib/languages:52
8355 msgid "Kazakh"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/languages:54
8359 msgid "Korean"
8360 msgstr "Coreà"
8361
8362 #: lib/languages:56
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Latin"
8365 msgstr "LatinOn"
8366
8367 #: lib/languages:57
8368 msgid "Latvian"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/languages:58
8372 msgid "Lithuanian"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/languages:59
8376 msgid "Lower Sorbian"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/languages:60
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Hungarian"
8382 msgstr "Búlgar"
8383
8384 #: lib/languages:61
8385 msgid "Norsk"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/languages:62
8389 msgid "Nynorsk"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/languages:63
8393 msgid "Polish"
8394 msgstr "Polonès"
8395
8396 #: lib/languages:64
8397 msgid "Portuguese"
8398 msgstr "Portuguès"
8399
8400 #: lib/languages:65
8401 msgid "Romanian"
8402 msgstr "Romanès"
8403
8404 #: lib/languages:66
8405 msgid "Russian"
8406 msgstr "Rus"
8407
8408 #: lib/languages:67
8409 msgid "North Sami"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/languages:68
8413 msgid "Scottish"
8414 msgstr "Escocès"
8415
8416 #: lib/languages:69
8417 msgid "Serbian"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/languages:70
8421 msgid "Serbian (Latin)"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/languages:71
8425 msgid "Slovak"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/languages:72
8429 msgid "Slovene"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/languages:73
8433 msgid "Spanish"
8434 msgstr "Castellà"
8435
8436 #: lib/languages:74
8437 msgid "Swedish"
8438 msgstr "Suec"
8439
8440 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8441 msgid "Thai"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/languages:76
8445 msgid "Turkish"
8446 msgstr "Turc"
8447
8448 #: lib/languages:77
8449 msgid "Ukrainian"
8450 msgstr "Ucrainès"
8451
8452 #: lib/languages:78
8453 msgid "Upper Sorbian"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/languages:79
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Vietnamese"
8459 msgstr "Nom de fitxer"
8460
8461 #: lib/languages:80
8462 msgid "Welsh"
8463 msgstr "Gal·lès"
8464
8465 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8466 msgid "File|F"
8467 msgstr "Fitxer|F"
8468
8469 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8470 msgid "Edit|E"
8471 msgstr "Edició|E"
8472
8473 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8474 msgid "Insert|I"
8475 msgstr "Insereix|I"
8476
8477 #: lib/ui/classic.ui:35
8478 msgid "Layout|L"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8482 msgid "View|V"
8483 msgstr "Visualitza|V"
8484
8485 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8486 msgid "Navigate|N"
8487 msgstr "Navega|N"
8488
8489 #: lib/ui/classic.ui:38
8490 msgid "Documents|D"
8491 msgstr "Documents|D"
8492
8493 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8494 msgid "Help|H"
8495 msgstr "Ajuda|H"
8496
8497 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8498 msgid "New|N"
8499 msgstr "Nou|N"
8500
8501 #: lib/ui/classic.ui:48
8502 msgid "New from Template...|T"
8503 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8504
8505 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8506 msgid "Open...|O"
8507 msgstr "Obre...|O"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8510 msgid "Close|C"
8511 msgstr "Tanca|C"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8514 msgid "Save|S"
8515 msgstr "Desa|S"
8516
8517 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8518 msgid "Save As...|A"
8519 msgstr "Anomena i desa...|A"
8520
8521 #: lib/ui/classic.ui:54
8522 msgid "Revert|R"
8523 msgstr "Inverteix|R"
8524
8525 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8526 msgid "Version Control|V"
8527 msgstr "Control de Versions|V"
8528
8529 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8530 msgid "Import|I"
8531 msgstr "Importa|I"
8532
8533 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8534 msgid "Export|E"
8535 msgstr "Exporta|E"
8536
8537 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8538 msgid "Print...|P"
8539 msgstr "Imprimeix...|P"
8540
8541 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8542 msgid "Fax...|F"
8543 msgstr "Fax...|F"
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8546 msgid "Exit|x"
8547 msgstr "Surt|x"
8548
8549 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8550 msgid "Register...|R"
8551 msgstr "Registra...|R"
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8554 msgid "Check In Changes...|I"
8555 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8558 msgid "Check Out for Edit|O"
8559 msgstr "Verifica per editar|O"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8562 msgid "Revert to Last Version|L"
8563 msgstr "Torna a l'última versió|L"
8564
8565 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8566 msgid "Undo Last Check In|U"
8567 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8570 msgid "Show History|H"
8571 msgstr "Mostra l'historial|H"
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8574 msgid "Custom...|C"
8575 msgstr "Personalitzat...|C"
8576
8577 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8578 msgid "Undo|U"
8579 msgstr "Desfès|U"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:91
8582 msgid "Redo|d"
8583 msgstr "Refès|d"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:93
8586 msgid "Cut|C"
8587 msgstr "Retalla|C"
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:94
8590 msgid "Copy|o"
8591 msgstr "Copia|o"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:95
8594 msgid "Paste|a"
8595 msgstr "Enganxa|a"
8596
8597 #: lib/ui/classic.ui:96
8598 msgid "Paste External Selection|x"
8599 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8602 msgid "Find & Replace...|F"
8603 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8604
8605 #: lib/ui/classic.ui:100
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Tabular|T"
8608 msgstr "Tabular|T"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8611 msgid "Math|M"
8612 msgstr "Matemàtiques|M"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8615 msgid "Spellchecker...|S"
8616 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:105
8619 msgid "Thesaurus..."
8620 msgstr "Tesaurus..."
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:106
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Statistics...|i"
8625 msgstr "Estat"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8628 msgid "Check TeX|h"
8629 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:108
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Change Tracking|g"
8634 msgstr "Verifica els canvis|g"
8635
8636 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8637 msgid "Preferences...|P"
8638 msgstr "Preferències...|P"
8639
8640 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8641 msgid "Reconfigure|R"
8642 msgstr "Reconfigura|R"
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:115
8645 msgid "Selection as Lines|L"
8646 msgstr "Selecció com a línies|L"
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:116
8649 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8650 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8651
8652 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8653 msgid "Multicolumn|M"
8654 msgstr "Multicolumna|M"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:122
8657 msgid "Line Top|T"
8658 msgstr "Línia superior|T"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:123
8661 msgid "Line Bottom|B"
8662 msgstr "Línia inferior|B"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:124
8665 msgid "Line Left|L"
8666 msgstr "Línia esquerra|L"
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:125
8669 msgid "Line Right|R"
8670 msgstr "Línia dreta|R"
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:127
8673 msgid "Alignment|i"
8674 msgstr "Aliniació|i"
8675
8676 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8677 msgid "Add Row|A"
8678 msgstr "Afegeix fila|A"
8679
8680 #: lib/ui/classic.ui:130
8681 msgid "Delete Row|w"
8682 msgstr "Suprimeix fila|w"
8683
8684 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8685 msgid "Copy Row"
8686 msgstr "Copia fila"
8687
8688 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8689 msgid "Swap Rows"
8690 msgstr "Intercanvia files"
8691
8692 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8693 msgid "Add Column|u"
8694 msgstr "Afegeix columna|u"
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:135
8697 msgid "Delete Column|D"
8698 msgstr "Suprimeix columna|D"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8701 msgid "Copy Column"
8702 msgstr "Copia columna"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8705 msgid "Swap Columns"
8706 msgstr "Intercanvia columnes"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8709 msgid "Left|L"
8710 msgstr "Esquerra|L"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8713 msgid "Center|C"
8714 msgstr "Centre|C"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8717 msgid "Right|R"
8718 msgstr "Dreta|R"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8721 msgid "Top|T"
8722 msgstr "Amunt|T"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8725 msgid "Middle|M"
8726 msgstr "Mig|M"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8729 msgid "Bottom|B"
8730 msgstr "Avall|B"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:159
8733 msgid "Toggle Numbering|N"
8734 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:160
8737 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8738 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8741 msgid "Change Limits Type|L"
8742 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8745 msgid "Change Formula Type|F"
8746 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8749 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8750 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:168
8753 msgid "Alignment|A"
8754 msgstr "Aliniació|A"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:170
8757 msgid "Add Row|R"
8758 msgstr "Afegeix fila|R"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8761 msgid "Delete Row|D"
8762 msgstr "Suprimeix fila|D"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:175
8765 msgid "Add Column|C"
8766 msgstr "Afegeix columna|C"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8769 msgid "Delete Column|e"
8770 msgstr "Suprimeix columna|e"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8773 msgid "Default|t"
8774 msgstr "Predeterminat|t"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Display|D"
8779 msgstr "Display|D"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8782 msgid "Inline|I"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:188
8786 msgid "Octave"
8787 msgstr "Octave"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:189
8790 msgid "Maxima"
8791 msgstr "Maxima"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:190
8794 msgid "Mathematica"
8795 msgstr "Mathematica"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:192
8798 msgid "Maple, simplify"
8799 msgstr "Maple, simplify"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:193
8802 msgid "Maple, factor"
8803 msgstr "Maple, factor"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:194
8806 msgid "Maple, evalm"
8807 msgstr "Maple, evalm"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:195
8810 msgid "Maple, evalf"
8811 msgstr "Maple, evalf"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8815 msgid "Inline Formula|I"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8819 msgid "Displayed Formula|D"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:201
8823 msgid "Eqnarray Environment|q"
8824 msgstr "Entorn eqnarray|q"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:202
8827 msgid "Align Environment|A"
8828 msgstr "Entorn align|A"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:203
8831 msgid "AlignAt Environment"
8832 msgstr "Entorn alignat"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:204
8835 msgid "Flalign Environment|F"
8836 msgstr "Entorn flalign|F"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:207
8839 msgid "Gather Environment"
8840 msgstr "Entorn gather"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:208
8843 msgid "Multline Environment"
8844 msgstr "Entorn multilínia"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8847 msgid "Math|h"
8848 msgstr "Matemàtiques|h"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:216
8851 msgid "Special Character|S"
8852 msgstr "Caràcter especial|S"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8855 msgid "Citation...|C"
8856 msgstr "Citació...|C"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:218
8859 msgid "Cross-reference...|r"
8860 msgstr "Referència creuada...|r"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8863 msgid "Label...|L"
8864 msgstr "Etiqueta...|L"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8867 msgid "Footnote|F"
8868 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8871 msgid "Marginal Note|M"
8872 msgstr "Nota al marge|M"
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:222
8875 msgid "Short Title"
8876 msgstr "Títol curt"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:223
8879 msgid "Index Entry|I"
8880 msgstr "Entrada d'índex|I"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:224
8883 msgid "Nomenclature Entry"
8884 msgstr "Entrada de nomenclatura"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:225
8887 msgid "URL...|U"
8888 msgstr "URL...|U"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8891 msgid "Note|N"
8892 msgstr "Nota|N"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:227
8895 msgid "Lists & TOC|O"
8896 msgstr "Llistes i índexs|O"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:229
8899 msgid "TeX Code|T"
8900 msgstr "Codi TeX|T"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:230
8903 msgid "Minipage|p"
8904 msgstr "Minipàgina|p"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8907 msgid "Graphics...|G"
8908 msgstr "Gràfics...|G"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:232
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Tabular Material...|b"
8913 msgstr "Material tabular...|b"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:233
8916 msgid "Floats|a"
8917 msgstr "Flotants|a"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:235
8920 msgid "Include File...|d"
8921 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:236
8924 msgid "Insert File|e"
8925 msgstr "Insereix el fitxer|e"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:237
8928 msgid "External Material...|x"
8929 msgstr "Material extern...|x"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Symbols...|b"
8934 msgstr "Símbol"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8937 msgid "Superscript|S"
8938 msgstr "Superíndex|S"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8941 msgid "Subscript|u"
8942 msgstr "Subíndex|u"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:244
8945 msgid "Horizontal Fill|H"
8946 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:245
8949 msgid "Hyphenation Point|P"
8950 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Protected Hyphen|y"
8955 msgstr "Espai protegit|r"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8958 msgid "Ligature Break|k"
8959 msgstr "Trencament de lligadura|k"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:248
8962 msgid "Protected Space|r"
8963 msgstr "Espai protegit|r"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8966 msgid "Inter-word Space|w"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8970 msgid "Thin Space|T"
8971 msgstr "Espai prim|T"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:251
8974 msgid "Vertical Space..."
8975 msgstr "Espai vertical..."
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:252
8978 msgid "Line Break|L"
8979 msgstr "Salt de línia|L"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8982 msgid "Ellipsis|i"
8983 msgstr "El·lipsis|i"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8986 #, fuzzy
8987 msgid "End of Sentence|E"
8988 msgstr "Final de frase|E"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:255
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Protected Dash|D"
8993 msgstr "Espai protegit|r"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8996 msgid "Breakable Slash|a"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:257
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Single Quote|Q"
9002 msgstr "Cometes simples|Q"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:258
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Ordinary Quote|O"
9007 msgstr "Cometes normals|O"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9010 msgid "Menu Separator|M"
9011 msgstr "Separació de menús|M"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:260
9014 msgid "Horizontal Line"
9015 msgstr "Línia horitzontal"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
9018 msgid "Page Break"
9019 msgstr "Salt de pàgina"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9022 msgid "Display Formula|D"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9026 msgid "Eqnarray Environment|E"
9027 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9030 msgid "AMS align Environment|a"
9031 msgstr "Entorn AMS align|a"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9034 msgid "AMS alignat Environment|t"
9035 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9038 msgid "AMS flalign Environment|f"
9039 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9042 msgid "AMS gather Environment|g"
9043 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9046 msgid "AMS multline Environment|m"
9047 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9050 msgid "Array Environment|y"
9051 msgstr "Entorn array|y"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9054 msgid "Cases Environment|C"
9055 msgstr "Entorn de casos|C"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9058 msgid "Split Environment|S"
9059 msgstr "Entorn split|S"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:280
9062 msgid "Font Change|o"
9063 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:284
9066 msgid "Math Normal Font"
9067 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:286
9070 msgid "Math Calligraphic Family"
9071 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:287
9074 msgid "Math Fraktur Family"
9075 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:288
9078 msgid "Math Roman Family"
9079 msgstr "Família Roman matemàtica"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:289
9082 msgid "Math Sans Serif Family"
9083 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:291
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Math Bold Series"
9088 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:293
9091 msgid "Text Normal Font"
9092 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9095 msgid "Text Roman Family"
9096 msgstr "Família Roman de text"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9099 msgid "Text Sans Serif Family"
9100 msgstr "Família Sans Serif de text"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9103 msgid "Text Typewriter Family"
9104 msgstr "Família Typewriter de text"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Text Bold Series"
9109 msgstr "Sèries negreta de text"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9112 msgid "Text Medium Series"
9113 msgstr "Sèries Medium de text"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9116 msgid "Text Italic Shape"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9120 msgid "Text Small Caps Shape"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9124 msgid "Text Slanted Shape"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9128 msgid "Text Upright Shape"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:310
9132 msgid "Floatflt Figure"
9133 msgstr "Figura floatflt"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9136 msgid "Table of Contents|C"
9137 msgstr "Taula de continguts|C"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9140 msgid "Index List|I"
9141 msgstr "Llista d'índexs|I"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9144 msgid "Nomenclature|N"
9145 msgstr "Nomenclatura|N"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9148 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9149 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9152 msgid "LyX Document...|X"
9153 msgstr "Document LyX...|X"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9156 msgid "Plain Text...|T"
9157 msgstr "Text pla...|T"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9160 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9161 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9164 msgid "Track Changes|T"
9165 msgstr "Verifica els canvis|T"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9168 msgid "Merge Changes...|M"
9169 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:330
9172 msgid "Accept All Changes|A"
9173 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:331
9176 msgid "Reject All Changes|R"
9177 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Show Changes in Output|S"
9182 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:339
9185 msgid "Character...|C"
9186 msgstr "Caràcter...|C"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:340
9189 msgid "Paragraph...|P"
9190 msgstr "Paràgraf...|P"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:341
9193 msgid "Document...|D"
9194 msgstr "Document...|D"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:342
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Tabular...|T"
9199 msgstr "Tabular...|T"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:344
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Emphasize Style|E"
9204 msgstr "Estil èmfasi|E"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:345
9207 msgid "Noun Style|N"
9208 msgstr "Versaletes|N"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:346
9211 msgid "Bold Style|B"
9212 msgstr "Estil negreta|B"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:349
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9217 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:350
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Increase Environment Depth|i"
9222 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:351
9225 msgid "Start Appendix Here|S"
9226 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9229 msgid "Build Program|B"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9233 msgid "Update|U"
9234 msgstr "Actualitza|U"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9237 msgid "LaTeX Log|L"
9238 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9241 msgid "Outline|O"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:365
9245 msgid "TeX Information|X"
9246 msgstr "Informació del TeX|X"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9249 msgid "Next Note|N"
9250 msgstr "Nota següent|N"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9253 msgid "Go to Label|L"
9254 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9257 msgid "Bookmarks|B"
9258 msgstr "Punts d'interès|B"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9261 msgid "Save Bookmark 1|S"
9262 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9265 msgid "Save Bookmark 2"
9266 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9269 msgid "Save Bookmark 3"
9270 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9273 msgid "Save Bookmark 4"
9274 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9277 msgid "Save Bookmark 5"
9278 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:390
9281 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9282 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:391
9285 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9286 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:392
9289 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9290 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:393
9293 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9294 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:394
9297 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9298 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9301 msgid "Introduction|I"
9302 msgstr "Introducció|I"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9305 msgid "Tutorial|T"
9306 msgstr "Tutorial|T"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9309 msgid "User's Guide|U"
9310 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9313 msgid "Extended Features|E"
9314 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Embedded Objects|m"
9319 msgstr "Objectes adjunts|m"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9322 msgid "Customization|C"
9323 msgstr "Personalització|C"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9326 msgid "FAQ|F"
9327 msgstr "PMF|F"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9330 msgid "Table of Contents|a"
9331 msgstr "Taul de continguts|a"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9334 msgid "LaTeX Configuration|L"
9335 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9338 msgid "About LyX|X"
9339 msgstr "Quan al LyX|X"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9342 msgid "About LyX"
9343 msgstr "Quan al LyX"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:429
9346 msgid "Preferences..."
9347 msgstr "Preferències..."
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:430
9350 msgid "Quit LyX"
9351 msgstr "Surt del LyX"
9352
9353 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9354 msgid "Document|D"
9355 msgstr "Document|D"
9356
9357 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9358 msgid "Tools|T"
9359 msgstr "Eines|T"
9360
9361 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9362 msgid "New from Template...|m"
9363 msgstr "Nou de plantilla...|m"
9364
9365 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9366 msgid "Open Recent|t"
9367 msgstr "Obre recent|t"
9368
9369 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Save All|l"
9372 msgstr "Anomena i desa...|A"
9373
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Revert to Saved|R"
9377 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
9378
9379 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9380 msgid "New Window|W"
9381 msgstr "Finestra nova|W"
9382
9383 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9384 msgid "Close Window|d"
9385 msgstr "Tanca finestra|d"
9386
9387 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9388 msgid "Redo|R"
9389 msgstr "Refés|R"
9390
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:961
9392 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9393 msgid "Cut"
9394 msgstr "Retalla"
9395
9396 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:966
9397 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9398 msgid "Copy"
9399 msgstr "Copia"
9400
9401 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:921
9402 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9403 msgid "Paste"
9404 msgstr "Enganxa"
9405
9406 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9407 msgid "Paste Recent|e"
9408 msgstr "Enganxa recent|e"
9409
9410 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9411 msgid "Paste Special"
9412 msgstr "Enganxa especial"
9413
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9415 msgid "Select All"
9416 msgstr "Selecciona-ho tot"
9417
9418 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9419 msgid "Move Paragraph Up|o"
9420 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
9421
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9423 msgid "Move Paragraph Down|v"
9424 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
9425
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9427 msgid "Text Style|S"
9428 msgstr "Estil de text|S"
9429
9430 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9431 msgid "Paragraph Settings...|P"
9432 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
9433
9434 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9435 msgid "Table|T"
9436 msgstr "Taula|T"
9437
9438 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9439 msgid "Rows & Columns|C"
9440 msgstr "Files i columnes|C"
9441
9442 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Increase List Depth|I"
9445 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
9446
9447 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Decrease List Depth|D"
9450 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
9451
9452 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9453 msgid "Dissolve Inset|l"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9457 #, fuzzy
9458 msgid "TeX Code Settings...|C"
9459 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
9460
9461 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9462 msgid "Float Settings...|a"
9463 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
9464
9465 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9466 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9470 msgid "Note Settings...|N"
9471 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
9472
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9474 msgid "Branch Settings...|B"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9478 msgid "Box Settings...|x"
9479 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
9480
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9482 msgid "Table Settings...|a"
9483 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
9484
9485 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9486 msgid "Plain Text|T"
9487 msgstr "Text pla|T"
9488
9489 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9490 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9491 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
9492
9493 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9494 msgid "Selection|S"
9495 msgstr "Selecció|S"
9496
9497 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9498 msgid "Selection, Join Lines|i"
9499 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
9500
9501 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9502 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9506 msgid "Paste As PDF"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9510 msgid "Paste As PNG"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9514 msgid "Paste As JPEG"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Dissolve CharStyle"
9520 msgstr "Pàgina: "
9521
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9523 msgid "Customized...|C"
9524 msgstr "Personalitzat...|C"
9525
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Capitalize|a"
9529 msgstr "Converteix a majúscules|a"
9530
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9532 msgid "Uppercase|U"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9536 msgid "Lowercase|L"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9540 msgid "Top Line|T"
9541 msgstr "Línia superior|T"
9542
9543 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9544 msgid "Bottom Line|B"
9545 msgstr "Línia inferior|B"
9546
9547 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9548 msgid "Left Line|L"
9549 msgstr "Línia esquerra|L"
9550
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9552 msgid "Right Line|R"
9553 msgstr "Línia dreta|R"
9554
9555 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9556 msgid "Copy Row|o"
9557 msgstr "Copia fila|o"
9558
9559 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9560 msgid "Swap Rows|S"
9561 msgstr "Intercanvia files|S"
9562
9563 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9564 msgid "Copy Column|p"
9565 msgstr "Copia columna|p"
9566
9567 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9568 msgid "Swap Columns|w"
9569 msgstr "Intercanvia columnes|w"
9570
9571 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Number whole Formula|N"
9574 msgstr "Fórmula numerada|N"
9575
9576 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Number this Line|u"
9579 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9580
9581 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Macro Definition"
9584 msgstr "Definició"
9585
9586 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9587 msgid "Text Style|T"
9588 msgstr "Estil de text|T"
9589
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9591 msgid "Split Cell|C"
9592 msgstr "Divideix cel·la|C"
9593
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9595 msgid "Add Line Above|A"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9599 msgid "Add Line Below|B"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9603 msgid "Delete Line Above|D"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9607 msgid "Delete Line Below|e"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9611 msgid "Add Line to Left"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9615 msgid "Add Line to Right"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9619 msgid "Delete Line to Left"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9623 msgid "Delete Line to Right"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Append Parameter"
9629 msgstr "Més paràmetres"
9630
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Remove Last Parameter"
9634 msgstr "Paràmetres de llistat"
9635
9636 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9637 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9641 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Insert Optional Parameter"
9647 msgstr "Paràmetres de llistat"
9648
9649 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Remove Optional Parameter"
9652 msgstr "Paràmetres de llistat"
9653
9654 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9655 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9659 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9663 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9667 msgid "Math Normal Font|N"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9671 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9675 msgid "Math Fraktur Family|F"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9679 msgid "Math Roman Family|R"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9683 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9687 msgid "Math Bold Series|B"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9691 msgid "Text Normal Font|T"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9695 msgid "Octave|O"
9696 msgstr "Octave|O"
9697
9698 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9699 msgid "Maxima|M"
9700 msgstr "Maxima|M"
9701
9702 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9703 msgid "Mathematica|a"
9704 msgstr "Mathematica|a"
9705
9706 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9707 msgid "Maple, simplify|s"
9708 msgstr "Maple, simplify|s"
9709
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9711 msgid "Maple, factor|f"
9712 msgstr "Maple, factor|f"
9713
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9715 msgid "Maple, evalm|e"
9716 msgstr "Maple, evalm|e"
9717
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9719 msgid "Maple, evalf|v"
9720 msgstr "Maple, evalf|v"
9721
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9723 msgid "Open All Insets|O"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9727 msgid "Close All Insets|C"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9731 msgid "Unfold Math Macro"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Fold Math Macro"
9737 msgstr "macro matemàtica"
9738
9739 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9740 msgid "View Source|S"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9744 msgid "Split View Horizontally|i"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9748 msgid "Split View Vertically|V"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9752 msgid "Close Tab Group|G"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9756 msgid "Fullscreen|l"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9760 msgid "Toolbars|b"
9761 msgstr "Barra d'eines|b"
9762
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9764 msgid "Special Character|p"
9765 msgstr "Caràcter especial|p"
9766
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9768 msgid "Formatting|o"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9772 msgid "List / TOC|i"
9773 msgstr "Llista / Índex General|i"
9774
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9776 msgid "Float|a"
9777 msgstr "Flotant|a"
9778
9779 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9780 msgid "Branch|B"
9781 msgstr "Branca|B"
9782
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Custom insets"
9786 msgstr "No hi ha més notes"
9787
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9789 msgid "File|e"
9790 msgstr "Fitxer|e"
9791
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9793 msgid "Box[[Menu]]"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9797 msgid "Cross-Reference...|R"
9798 msgstr "Referència creuada...|R"
9799
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9801 msgid "Caption"
9802 msgstr "Llegenda"
9803
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9805 msgid "Index Entry|d"
9806 msgstr "Entrada de l'índex|d"
9807
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9809 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9810 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
9811
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9813 msgid "Table...|T"
9814 msgstr "Taula...|T"
9815
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9817 msgid "Hyperlink|k"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9821 msgid "Short Title|S"
9822 msgstr "Títol curt|S"
9823
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9825 msgid "TeX Code|X"
9826 msgstr "Codi de TeX|X"
9827
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9831 msgstr "Inicialització del programa"
9832
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Ordinary Quote|Q"
9836 msgstr "Comentes simples|Q"
9837
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9839 msgid "Single Quote|S"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Phonetic Symbols|P"
9845 msgstr "Símbols fonètics|y"
9846
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9848 msgid "Protected Space|P"
9849 msgstr "Espai protegit|P"
9850
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9852 msgid "Horizontal Fill|F"
9853 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
9854
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9856 msgid "Horizontal Line|L"
9857 msgstr "Línia horitzontal|L"
9858
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9860 msgid "Vertical Space...|V"
9861 msgstr "Espai vertical...|V"
9862
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9864 msgid "Hyphenation Point|H"
9865 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
9866
9867 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9868 #, fuzzy
9869 msgid "New Line|e"
9870 msgstr "Línia esquerra|L"
9871
9872 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9873 msgid "Line Break|B"
9874 msgstr "Salt de línia|B"
9875
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9877 #, fuzzy
9878 msgid "New Page|N"
9879 msgstr "Nou|N"
9880
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9882 msgid "Page Break|a"
9883 msgstr "Salt de Pàgina|a"
9884
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9886 msgid "Clear Page|C"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9890 msgid "Clear Double Page|D"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9894 msgid "Numbered Formula|N"
9895 msgstr "Fórmula numerada|N"
9896
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9898 msgid "Aligned Environment|l"
9899 msgstr "Entorn aligned|l"
9900
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9902 msgid "AlignedAt Environment|v"
9903 msgstr "Entorn alignedat|v"
9904
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9906 msgid "Gathered Environment|h"
9907 msgstr "Entorn gathered|h"
9908
9909 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9910 msgid "Delimiters|r"
9911 msgstr "Delimitadors|r"
9912
9913 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9914 msgid "Matrix|x"
9915 msgstr "Matriu|x"
9916
9917 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9918 msgid "Macro|o"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Toggle Math Panels"
9924 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
9925
9926 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9927 msgid "Figure Wrap Float|F"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9931 msgid "Table Wrap Float|T"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9935 msgid "External Material...|M"
9936 msgstr "Material extern...|M"
9937
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Child Document...|d"
9941 msgstr "Document fill...|d"
9942
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9944 msgid "LyX Note|N"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9948 msgid "Comment|C"
9949 msgstr "Comentari|C"
9950
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9952 msgid "Greyed Out|G"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9956 msgid "Change Tracking|C"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9960 msgid "Start Appendix Here|A"
9961 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
9962
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9964 msgid "Save in Bundled Format|F"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Compressed|m"
9970 msgstr "Comprimit|o"
9971
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9973 msgid "Settings...|S"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9977 msgid "Accept Change|A"
9978 msgstr "Accepta el canvi|A"
9979
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9981 msgid "Reject Change|R"
9982 msgstr "Rebutja el canvi|R"
9983
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9985 msgid "Accept All Changes|c"
9986 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
9987
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9989 msgid "Reject All Changes|e"
9990 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
9991
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9993 msgid "Next Change|C"
9994 msgstr "Canvi següent|C"
9995
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9997 msgid "Next Cross-Reference|R"
9998 msgstr "Referència creuada següent|R"
9999
10000 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Clear Bookmarks|C"
10003 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10004
10005 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10006 msgid "Thesaurus...|T"
10007 msgstr "Tesaurus...|T"
10008
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Statistics...|a"
10012 msgstr "Estat"
10013
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10015 msgid "TeX Information|I"
10016 msgstr "Informació del TeX|I"
10017
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Shortcuts|S"
10021 msgstr "&Drecera:"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10024 msgid "New document"
10025 msgstr "Document nou"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10028 msgid "Open document"
10029 msgstr "Obre el document"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10032 msgid "Save document"
10033 msgstr "Desa el document"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10036 msgid "Print document"
10037 msgstr "Imprimeix el document"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10040 msgid "Check spelling"
10041 msgstr "Comprova l'ortografia"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
10044 msgid "Undo"
10045 msgstr "Desfés"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
10048 msgid "Redo"
10049 msgstr "Refés"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10052 msgid "Find and replace"
10053 msgstr "Cerca i substitueix"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10056 msgid "Toggle emphasis"
10057 msgstr "Canvia l'èmfasi"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Toggle noun"
10062 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Apply last"
10067 msgstr "Aplica l'últim"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10070 msgid "Insert math"
10071 msgstr "Insereix matemàtiques"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10074 msgid "Insert graphics"
10075 msgstr "Insereix gràfics"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Insert table"
10080 msgstr "Insereix taula"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Toggle Outline"
10085 msgstr "Mostra/amaga outline"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10088 msgid "Toggle Math Toolbar"
10089 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10092 msgid "Toggle Table Toolbar"
10093 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10096 msgid "Extra"
10097 msgstr "Extra"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10100 msgid "Numbered list"
10101 msgstr "Llista numerada"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10104 msgid "Itemized list"
10105 msgstr "Llista d'ítems"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10108 msgid "Increase depth"
10109 msgstr "Incrementa la profunditat"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10112 msgid "Decrease depth"
10113 msgstr "Disminueix la profunditat"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10116 msgid "Insert figure float"
10117 msgstr "Insereix una figura flotant"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10120 msgid "Insert table float"
10121 msgstr "Insereix una taula flotant"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10124 msgid "Insert label"
10125 msgstr "Insereix etiqueta"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10128 msgid "Insert cross-reference"
10129 msgstr "Insereix referència creuada"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10132 msgid "Insert citation"
10133 msgstr "Insereix cita"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10136 msgid "Insert index entry"
10137 msgstr "Insereix element d'índex"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10140 msgid "Insert nomenclature entry"
10141 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10144 msgid "Insert footnote"
10145 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10148 msgid "Insert margin note"
10149 msgstr "Insereix nota al marge"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10152 msgid "Insert note"
10153 msgstr "Insereix nota"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Insert box"
10158 msgstr "Insereix nota"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Insert Hyperlink"
10163 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10166 msgid "Insert TeX code"
10167 msgstr "Insereix codi de TeX"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Insert math macro"
10172 msgstr "Insereix matemàtiques"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10175 msgid "Include file"
10176 msgstr "Inclou fitxer"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10179 msgid "Text style"
10180 msgstr "Estil de TeX"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10183 msgid "Paragraph settings"
10184 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10187 msgid "Add row"
10188 msgstr "Afegeix fila"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10191 msgid "Add column"
10192 msgstr "Afegeix columna"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10195 msgid "Delete row"
10196 msgstr "Suprimeix fila"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10199 msgid "Delete column"
10200 msgstr "Suprimeix columna"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10203 msgid "Set top line"
10204 msgstr "Estableix la línia superior"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10207 msgid "Set bottom line"
10208 msgstr "Estableix la línia inferior"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10211 msgid "Set left line"
10212 msgstr "Estableix la línia esquerra"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10215 msgid "Set right line"
10216 msgstr "Estableix la línia dreta"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10219 msgid "Set all lines"
10220 msgstr "Estableix totes les línies"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10223 msgid "Unset all lines"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10227 msgid "Align left"
10228 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10231 msgid "Align center"
10232 msgstr "Aliniació centrada"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10235 msgid "Align right"
10236 msgstr "Aliniació  a la dreta"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10239 msgid "Align top"
10240 msgstr "Aliniació superior"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10243 msgid "Align middle"
10244 msgstr "Aliniació al mig"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10247 msgid "Align bottom"
10248 msgstr "Aliniació inferior"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10251 msgid "Rotate cell"
10252 msgstr "Gira la cel·la"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10255 msgid "Rotate table"
10256 msgstr "Gira la taula"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10259 msgid "Set multi-column"
10260 msgstr "Multicolumna"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10263 msgid "Math"
10264 msgstr "Matemàtiques"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10267 msgid "Set display mode"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10271 msgid "Subscript"
10272 msgstr "Subíndex"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10275 msgid "Superscript"
10276 msgstr "Superíndex"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10279 msgid "Insert square root"
10280 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10283 msgid "Insert root"
10284 msgstr "Insereix arrel"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10287 msgid "Insert standard fraction"
10288 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10291 msgid "Insert sum"
10292 msgstr "Insereix sumatori"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10295 msgid "Insert integral"
10296 msgstr "Insereix integral"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10299 msgid "Insert product"
10300 msgstr "Insereix productori"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10303 msgid "Insert ( )"
10304 msgstr "Insereix ( )"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10307 msgid "Insert [ ]"
10308 msgstr "Insereix [ ]"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10311 msgid "Insert { }"
10312 msgstr "Insereix { }"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10315 msgid "Insert delimiters"
10316 msgstr "Insereix delimitadors"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10319 msgid "Insert matrix"
10320 msgstr "Insereix matriu"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Insert cases environment"
10325 msgstr "Insereix entorn de casos"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Math Macros"
10330 msgstr "macro matemàtica"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10333 msgid "Command Buffer"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10337 msgid "Review[[Toolbar]]"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10341 msgid "Track changes"
10342 msgstr "Gestiona els canvis"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10345 msgid "Show changes in output"
10346 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10349 msgid "Next change"
10350 msgstr "Canvi següent"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10353 msgid "Accept change"
10354 msgstr "Accepta el canvi"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10357 msgid "Reject change"
10358 msgstr "Rebutja el canvi"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10361 msgid "Merge changes"
10362 msgstr "Uneix els canvis"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10365 msgid "Accept all changes"
10366 msgstr "Accepta tots els canvis"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10369 msgid "Reject all changes"
10370 msgstr "Rebutja tots els canvis"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10373 msgid "Next note"
10374 msgstr "Nota següent"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10377 msgid "View/Update"
10378 msgstr "Mostra/Actualitza"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10381 msgid "View DVI"
10382 msgstr "Mostra el DVI"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10385 msgid "Update DVI"
10386 msgstr "Actualitza DVI"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10389 msgid "View PDF (pdflatex)"
10390 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10393 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10394 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10397 msgid "View PostScript"
10398 msgstr "Mostra el PostScript"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10401 msgid "Update PostScript"
10402 msgstr "Actualitza PostScript"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Math Panels"
10407 msgstr "Panell Matemàtic"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10410 msgid "Math Spacings"
10411 msgstr "Espaiats matemàtics"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10414 msgid "Styles"
10415 msgstr "Estils"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10418 msgid "Fractions"
10419 msgstr "Fraccions"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
10423 msgid "Fonts"
10424 msgstr "Tipus de lletra"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10427 msgid "Functions"
10428 msgstr "Funcions"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10431 msgid "arccos"
10432 msgstr "arccos"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10435 msgid "arcsin"
10436 msgstr "arcsin"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10439 msgid "arctan"
10440 msgstr "arctan"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10443 msgid "arg"
10444 msgstr "arg"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10447 msgid "bmod"
10448 msgstr "bmod"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10451 msgid "cos"
10452 msgstr "cos"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10455 msgid "cosh"
10456 msgstr "cosh"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10459 msgid "cot"
10460 msgstr "cot"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10463 msgid "coth"
10464 msgstr "coth"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10467 msgid "csc"
10468 msgstr "csc"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10471 msgid "deg"
10472 msgstr "deg"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10475 msgid "det"
10476 msgstr "det"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10479 msgid "dim"
10480 msgstr "dim"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10483 msgid "exp"
10484 msgstr "exp"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10487 msgid "gcd"
10488 msgstr "mcd"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10491 msgid "hom"
10492 msgstr "hom"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10495 msgid "inf"
10496 msgstr "ínf"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10499 msgid "ker"
10500 msgstr "ker"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10503 msgid "lg"
10504 msgstr "lg"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10507 msgid "lim"
10508 msgstr "lím"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10511 msgid "liminf"
10512 msgstr "límínf"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10515 msgid "limsup"
10516 msgstr "límsup"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10519 msgid "ln"
10520 msgstr "ln"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10523 msgid "log"
10524 msgstr "log"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10527 msgid "max"
10528 msgstr "màx"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10531 msgid "min"
10532 msgstr "mín"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10535 msgid "sec"
10536 msgstr "sec"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10539 msgid "sin"
10540 msgstr "sin"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10543 msgid "sinh"
10544 msgstr "sinh"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10547 msgid "sup"
10548 msgstr "sup"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10551 msgid "tan"
10552 msgstr "tan"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10555 msgid "tanh"
10556 msgstr "tanh"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10559 msgid "Pr"
10560 msgstr "Pr"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10563 msgid "Spacings"
10564 msgstr "Espaiaments"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10567 msgid "Thin space\t\\,"
10568 msgstr "Espai petit\t\\,"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10571 msgid "Medium space\t\\:"
10572 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10575 msgid "Thick space\t\\;"
10576 msgstr "Espai ample\t\\;"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10579 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10580 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10583 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10584 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10587 msgid "Negative space\t\\!"
10588 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10591 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10595 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10599 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10603 msgid "Roots"
10604 msgstr "Arrels"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10607 msgid "Square root\t\\sqrt"
10608 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10611 msgid "Other root\t\\root"
10612 msgstr "Altres arrels\t\\root"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10615 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10619 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10623 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10627 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10631 msgid "Standard\t\\frac"
10632 msgstr "Estàndard\t\\frac"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10635 #, fuzzy
10636 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10637 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10640 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10644 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10648 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10652 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10656 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10660 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10664 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Binomial\t\\binom"
10670 msgstr "Binomial\t\\choose"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10673 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10677 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10681 msgid "Roman\t\\mathrm"
10682 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10685 msgid "Bold\t\\mathbf"
10686 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10689 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10693 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10694 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10697 msgid "Italic\t\\mathit"
10698 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10701 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10702 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10705 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10706 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10709 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10710 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10713 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10714 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10717 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10721 msgid "Dots"
10722 msgstr "Punts"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10725 msgid "ldots"
10726 msgstr "ldots"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10729 msgid "cdots"
10730 msgstr "cdots"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10733 msgid "vdots"
10734 msgstr "vdots"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10737 msgid "ddots"
10738 msgstr "ddots"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Frame Decorations"
10743 msgstr "Decoracions"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10746 msgid "hat"
10747 msgstr "hat"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10750 msgid "tilde"
10751 msgstr "tilde"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10754 msgid "bar"
10755 msgstr "bar"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10758 msgid "grave"
10759 msgstr "grave"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10762 msgid "dot"
10763 msgstr "dot"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10766 msgid "check"
10767 msgstr "check"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10770 msgid "widehat"
10771 msgstr "widehat"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10774 msgid "widetilde"
10775 msgstr "widetilde"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10778 msgid "vec"
10779 msgstr "vec"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10782 msgid "acute"
10783 msgstr "acute"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10786 msgid "ddot"
10787 msgstr "ddot"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10790 msgid "breve"
10791 msgstr "breve"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10794 msgid "overline"
10795 msgstr "overline"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10798 msgid "overbrace"
10799 msgstr "overbrace"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10802 msgid "overleftarrow"
10803 msgstr "overleftarrow"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10806 msgid "overrightarrow"
10807 msgstr "overrightarrow"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10810 msgid "overleftrightarrow"
10811 msgstr "overleftrightarrow"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10814 msgid "overset"
10815 msgstr "overset"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10818 msgid "underline"
10819 msgstr "underline"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10822 msgid "underbrace"
10823 msgstr "underbrace"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10826 msgid "underleftarrow"
10827 msgstr "underleftarrow"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10830 msgid "underrightarrow"
10831 msgstr "underrightarrow"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10834 msgid "underleftrightarrow"
10835 msgstr "underleftrightarrow"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10838 msgid "underset"
10839 msgstr "underset"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
10842 msgid "Arrows"
10843 msgstr "Fletxes"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10846 msgid "leftarrow"
10847 msgstr "leftarrow"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10850 msgid "rightarrow"
10851 msgstr "rightarrow"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10854 msgid "downarrow"
10855 msgstr "downarrow"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10858 msgid "uparrow"
10859 msgstr "uparrow"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10862 msgid "updownarrow"
10863 msgstr "updownarrow"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10866 msgid "leftrightarrow"
10867 msgstr "leftrightarrow"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10870 msgid "Leftarrow"
10871 msgstr "Leftarrow"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10874 msgid "Rightarrow"
10875 msgstr "Rightarrow"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10878 msgid "Downarrow"
10879 msgstr "Downarrow"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10882 msgid "Uparrow"
10883 msgstr "Uparrow"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10886 msgid "Updownarrow"
10887 msgstr "Updownarrow"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10890 msgid "Leftrightarrow"
10891 msgstr "Leftrightarrow"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10894 msgid "Longleftrightarrow"
10895 msgstr "Longleftrightarrow"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10898 msgid "Longleftarrow"
10899 msgstr "Longleftarrow"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10902 msgid "Longrightarrow"
10903 msgstr "Longrightarrow"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10906 msgid "longleftrightarrow"
10907 msgstr "longleftrightarrow"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10910 msgid "longleftarrow"
10911 msgstr "longleftarrow"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10914 msgid "longrightarrow"
10915 msgstr "longrightarrow"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10918 msgid "leftharpoondown"
10919 msgstr "leftharpoondown"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10922 msgid "rightharpoondown"
10923 msgstr "rightharpoondown"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10926 msgid "mapsto"
10927 msgstr "mapsto"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10930 msgid "longmapsto"
10931 msgstr "longmapsto"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10934 msgid "nwarrow"
10935 msgstr "nwarrow"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10938 msgid "nearrow"
10939 msgstr "nearrow"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10942 msgid "leftharpoonup"
10943 msgstr "leftharpoonup"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10946 msgid "rightharpoonup"
10947 msgstr "rightharpoonup"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10950 msgid "hookleftarrow"
10951 msgstr "hookleftarrow"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10954 msgid "hookrightarrow"
10955 msgstr "hookrightarrow"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10958 msgid "swarrow"
10959 msgstr "swarrow"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10962 msgid "searrow"
10963 msgstr "searrow"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10966 msgid "rightleftharpoons"
10967 msgstr "rightleftharpoons"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10970 msgid "Operators"
10971 msgstr "Operadors"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10974 msgid "pm"
10975 msgstr "pm"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10978 msgid "cap"
10979 msgstr "cap"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10982 msgid "diamond"
10983 msgstr "diamond"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10986 msgid "oplus"
10987 msgstr "oplus"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10990 msgid "mp"
10991 msgstr "mp"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10994 msgid "cup"
10995 msgstr "cup"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10998 msgid "bigtriangleup"
10999 msgstr "bigtriangleup"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11002 msgid "ominus"
11003 msgstr "ominus"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11006 msgid "times"
11007 msgstr "times"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11010 msgid "uplus"
11011 msgstr "uplus"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11014 msgid "bigtriangledown"
11015 msgstr "bigtriangledown"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11018 msgid "otimes"
11019 msgstr "otimes"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11022 msgid "div"
11023 msgstr "div"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11026 msgid "sqcap"
11027 msgstr "sqcap"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11030 msgid "triangleright"
11031 msgstr "triangleright"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11034 msgid "oslash"
11035 msgstr "oslash"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11038 msgid "cdot"
11039 msgstr "cdot"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11042 msgid "sqcup"
11043 msgstr "sqcup"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11046 msgid "triangleleft"
11047 msgstr "triangleleft"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11050 msgid "odot"
11051 msgstr "odot"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11054 msgid "star"
11055 msgstr "star"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11058 msgid "vee"
11059 msgstr "vee"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11062 msgid "amalg"
11063 msgstr "amalg"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11066 msgid "bigcirc"
11067 msgstr "bigcirc"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11070 msgid "setminus"
11071 msgstr "setminus"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11074 msgid "wedge"
11075 msgstr "wedge"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11078 msgid "dagger"
11079 msgstr "dagger"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11082 msgid "circ"
11083 msgstr "circ"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11086 msgid "bullet"
11087 msgstr "bullet"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11090 msgid "wr"
11091 msgstr "wr"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11094 msgid "ddagger"
11095 msgstr "ddagger"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11098 msgid "Relations"
11099 msgstr "Relacions"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11102 msgid "leq"
11103 msgstr "leq"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11106 msgid "geq"
11107 msgstr "geq"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11110 msgid "equiv"
11111 msgstr "equiv"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11114 msgid "models"
11115 msgstr "models"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11118 msgid "prec"
11119 msgstr "prec"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11122 msgid "succ"
11123 msgstr "succ"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11126 msgid "sim"
11127 msgstr "sim"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11130 msgid "perp"
11131 msgstr "perp"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11134 msgid "preceq"
11135 msgstr "preceq"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11138 msgid "succeq"
11139 msgstr "succeq"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11142 msgid "simeq"
11143 msgstr "simeq"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11146 msgid "mid"
11147 msgstr "mid"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11150 msgid "ll"
11151 msgstr "ll"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11154 msgid "gg"
11155 msgstr "gg"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11158 msgid "asymp"
11159 msgstr "asymp"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11162 msgid "parallel"
11163 msgstr "parallel"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11166 msgid "subset"
11167 msgstr "subset"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11170 msgid "supset"
11171 msgstr "supset"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11174 msgid "approx"
11175 msgstr "approx"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11178 msgid "smile"
11179 msgstr "smile"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11182 msgid "subseteq"
11183 msgstr "subseteq"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11186 msgid "supseteq"
11187 msgstr "supseteq"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11190 msgid "cong"
11191 msgstr "cong"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11194 msgid "frown"
11195 msgstr "frown"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11198 msgid "sqsubseteq"
11199 msgstr "sqsubseteq"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11202 msgid "sqsupseteq"
11203 msgstr "sqsupseteq"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11206 msgid "doteq"
11207 msgstr "doteq"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11210 msgid "neq"
11211 msgstr "neq"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11214 msgid "in"
11215 msgstr "in"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11218 msgid "ni"
11219 msgstr "ni"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11222 msgid "propto"
11223 msgstr "propto"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11226 msgid "notin"
11227 msgstr "notin"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11230 msgid "vdash"
11231 msgstr "vdash"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11234 msgid "dashv"
11235 msgstr "dashv"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11238 msgid "bowtie"
11239 msgstr "bowtie"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11242 msgid "alpha"
11243 msgstr "alpha"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11246 msgid "beta"
11247 msgstr "beta"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11250 msgid "gamma"
11251 msgstr "gamma"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11254 msgid "delta"
11255 msgstr "delta"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11258 msgid "epsilon"
11259 msgstr "epsilon"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11262 msgid "varepsilon"
11263 msgstr "varepsilon"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11266 msgid "zeta"
11267 msgstr "zeta"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11270 msgid "eta"
11271 msgstr "eta"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11274 msgid "theta"
11275 msgstr "theta"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11278 msgid "vartheta"
11279 msgstr "vartheta"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11282 msgid "iota"
11283 msgstr "iota"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11286 msgid "kappa"
11287 msgstr "kappa"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11290 msgid "lambda"
11291 msgstr "lambda"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11294 msgid "mu"
11295 msgstr "mu"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11298 msgid "nu"
11299 msgstr "nu"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11302 msgid "xi"
11303 msgstr "xi"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11306 msgid "pi"
11307 msgstr "pi"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11310 msgid "varpi"
11311 msgstr "varpi"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11314 msgid "rho"
11315 msgstr "rho"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11318 msgid "varrho"
11319 msgstr "varrho"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11322 msgid "sigma"
11323 msgstr "sigma"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11326 msgid "varsigma"
11327 msgstr "varsigma"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11330 msgid "tau"
11331 msgstr "tau"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11334 msgid "upsilon"
11335 msgstr "upsilon"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11338 msgid "phi"
11339 msgstr "phi"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11342 msgid "varphi"
11343 msgstr "varphi"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11346 msgid "chi"
11347 msgstr "chi"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11350 msgid "psi"
11351 msgstr "psi"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11354 msgid "omega"
11355 msgstr "omega"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11358 msgid "Gamma"
11359 msgstr "Gamma"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11362 msgid "Delta"
11363 msgstr "Delta"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11366 msgid "Theta"
11367 msgstr "Theta"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11370 msgid "Lambda"
11371 msgstr "Lambda"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11374 msgid "Xi"
11375 msgstr "Xi"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11378 msgid "Pi"
11379 msgstr "Pi"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11382 msgid "Sigma"
11383 msgstr "Sigma"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11386 msgid "Upsilon"
11387 msgstr "Upsilon"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11390 msgid "Phi"
11391 msgstr "Phi"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11394 msgid "Psi"
11395 msgstr "Psi"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11398 msgid "Omega"
11399 msgstr "Omega"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11402 msgid "Miscellaneous"
11403 msgstr "Miscel·lània"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11406 msgid "nabla"
11407 msgstr "nabla"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11410 msgid "partial"
11411 msgstr "partial"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11414 msgid "infty"
11415 msgstr "infty"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11418 msgid "prime"
11419 msgstr "prime"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11422 msgid "ell"
11423 msgstr "ell"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11426 msgid "emptyset"
11427 msgstr "emptyset"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11430 msgid "exists"
11431 msgstr "exists"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11434 msgid "forall"
11435 msgstr "forall"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11438 msgid "imath"
11439 msgstr "imath"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11442 msgid "jmath"
11443 msgstr "jmath"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11446 msgid "Re"
11447 msgstr "Re"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11450 msgid "Im"
11451 msgstr "Im"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11454 msgid "aleph"
11455 msgstr "aleph"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11458 msgid "wp"
11459 msgstr "wp"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11462 msgid "hbar"
11463 msgstr "hbar"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11466 msgid "angle"
11467 msgstr "angle"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11470 msgid "top"
11471 msgstr "top"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11474 msgid "bot"
11475 msgstr "bot"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11478 msgid "Vert"
11479 msgstr "Vert"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11482 msgid "neg"
11483 msgstr "neg"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11486 msgid "flat"
11487 msgstr "flat"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11490 msgid "natural"
11491 msgstr "natural"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11494 msgid "sharp"
11495 msgstr "sharp"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11498 msgid "surd"
11499 msgstr "surd"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11502 msgid "triangle"
11503 msgstr "triangle"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11506 msgid "diamondsuit"
11507 msgstr "diamondsuit"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11510 msgid "heartsuit"
11511 msgstr "heartsuit"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11514 msgid "clubsuit"
11515 msgstr "clubsuit"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11518 msgid "spadesuit"
11519 msgstr "spadesuit"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11522 msgid "textrm \\AA"
11523 msgstr "textrm \\AA"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11526 msgid "textrm \\O"
11527 msgstr "textrm \\O"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11530 msgid "mathcircumflex"
11531 msgstr "mathcircumflex"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11534 msgid "_"
11535 msgstr "_"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11538 msgid "mathrm T"
11539 msgstr "mathrm T"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11542 msgid "mathbb N"
11543 msgstr "mathbb N"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11546 msgid "mathbb Z"
11547 msgstr "mathbb Z"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11550 msgid "mathbb Q"
11551 msgstr "mathbb Q"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11554 msgid "mathbb R"
11555 msgstr "mathbb R"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11558 msgid "mathbb C"
11559 msgstr "mathbb C"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11562 msgid "mathbb H"
11563 msgstr "mathbb H"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11566 msgid "mathcal F"
11567 msgstr "mathcal F"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11570 msgid "mathcal L"
11571 msgstr "mathcal L"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11574 msgid "mathcal H"
11575 msgstr "mathcal H"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11578 msgid "mathcal O"
11579 msgstr "mathcal O"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11582 msgid "Big Operators"
11583 msgstr "Operadors grans"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11586 msgid "intop"
11587 msgstr "intop"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11590 msgid "int"
11591 msgstr "int"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11594 msgid "iint"
11595 msgstr "iint"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11598 msgid "iintop"
11599 msgstr "iintop"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11602 msgid "iiint"
11603 msgstr "iiint"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11606 msgid "iiintop"
11607 msgstr "iiintop"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11610 msgid "iiiint"
11611 msgstr "iiiint"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11614 msgid "iiiintop"
11615 msgstr "iiiintop"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11618 msgid "dotsint"
11619 msgstr "dotsint"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11622 msgid "dotsintop"
11623 msgstr "dotsintop"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11626 msgid "oint"
11627 msgstr "oint"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11630 msgid "ointop"
11631 msgstr "ointop"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11634 msgid "oiint"
11635 msgstr "oiint"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11638 msgid "oiintop"
11639 msgstr "oiintop"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11642 msgid "ointctrclockwiseop"
11643 msgstr "ointctrclockwiseop"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11646 msgid "ointctrclockwise"
11647 msgstr "ointctrclockwise"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11650 msgid "ointclockwiseop"
11651 msgstr "ointclockwiseop"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11654 msgid "ointclockwise"
11655 msgstr "ointclockwise"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11658 msgid "sqint"
11659 msgstr "sqint"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11662 msgid "sqintop"
11663 msgstr "sqintop"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11666 msgid "sqiint"
11667 msgstr "sqiint"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11670 msgid "sqiintop"
11671 msgstr "sqiintop"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11674 msgid "sum"
11675 msgstr "sum"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11678 msgid "prod"
11679 msgstr "prod"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11682 msgid "coprod"
11683 msgstr "coprod"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11686 msgid "bigsqcup"
11687 msgstr "bigsqcup"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11690 msgid "bigotimes"
11691 msgstr "bigotimes"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11694 msgid "bigodot"
11695 msgstr "bigodot"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11698 msgid "bigoplus"
11699 msgstr "bigoplus"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11702 msgid "bigcap"
11703 msgstr "bigcap"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11706 msgid "bigcup"
11707 msgstr "bigcup"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11710 msgid "biguplus"
11711 msgstr "biguplus"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11714 msgid "bigvee"
11715 msgstr "bigvee"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11718 msgid "bigwedge"
11719 msgstr "bigwedge"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11722 msgid "AMS Miscellaneous"
11723 msgstr "Miscel·lància AMS"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11726 msgid "digamma"
11727 msgstr "digamma"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11730 msgid "varkappa"
11731 msgstr "varkappa"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11734 msgid "beth"
11735 msgstr "beth"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11738 msgid "daleth"
11739 msgstr "daleth"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11742 msgid "gimel"
11743 msgstr "gimel"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11746 msgid "ulcorner"
11747 msgstr "ulcorner"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11750 msgid "urcorner"
11751 msgstr "urcorner"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11754 msgid "llcorner"
11755 msgstr "llcorner"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11758 msgid "lrcorner"
11759 msgstr "lrcorner"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11762 msgid "hslash"
11763 msgstr "hslash"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11766 msgid "vartriangle"
11767 msgstr "vartriangle"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11770 msgid "triangledown"
11771 msgstr "triangledown"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11774 msgid "square"
11775 msgstr "square"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11778 msgid "lozenge"
11779 msgstr "lozenge"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11782 msgid "circledS"
11783 msgstr "circledS"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11786 msgid "measuredangle"
11787 msgstr "measuredangle"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11790 msgid "nexists"
11791 msgstr "nexists"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11794 msgid "mho"
11795 msgstr "mho"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11798 msgid "Finv"
11799 msgstr "Finv"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11802 msgid "Game"
11803 msgstr "Game"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11806 msgid "Bbbk"
11807 msgstr "Bbbk"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11810 msgid "backprime"
11811 msgstr "backprime"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11814 msgid "varnothing"
11815 msgstr "varnothing"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11818 msgid "blacktriangle"
11819 msgstr "blacktriangle"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11822 msgid "blacktriangledown"
11823 msgstr "blacktriangledown"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11826 msgid "blacksquare"
11827 msgstr "blacksquare"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11830 msgid "blacklozenge"
11831 msgstr "blacklozenge"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11834 msgid "bigstar"
11835 msgstr "bigstar"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11838 msgid "sphericalangle"
11839 msgstr "sphericalangle"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11842 msgid "complement"
11843 msgstr "complement"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11846 msgid "eth"
11847 msgstr "eth"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11850 msgid "diagup"
11851 msgstr "diagup"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11854 msgid "diagdown"
11855 msgstr "diagdown"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11858 msgid "AMS Arrows"
11859 msgstr "Fletxes AMS"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11862 msgid "dashleftarrow"
11863 msgstr "dashleftarrow"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11866 msgid "dashrightarrow"
11867 msgstr "dashrightarrow"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11870 msgid "leftleftarrows"
11871 msgstr "leftleftarrows"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11874 msgid "leftrightarrows"
11875 msgstr "leftrightarrows"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11878 msgid "rightrightarrows"
11879 msgstr "rightrightarrows"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11882 msgid "rightleftarrows"
11883 msgstr "rightleftarrows"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11886 msgid "Lleftarrow"
11887 msgstr "Lleftarrow"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11890 msgid "Rrightarrow"
11891 msgstr "Rrightarrow"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11894 msgid "twoheadleftarrow"
11895 msgstr "twoheadleftarrow"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11898 msgid "twoheadrightarrow"
11899 msgstr "twoheadrightarrow"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11902 msgid "leftarrowtail"
11903 msgstr "leftarrowtail"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11906 msgid "rightarrowtail"
11907 msgstr "rightarrowtail"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11910 msgid "looparrowleft"
11911 msgstr "looparrowleft"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11914 msgid "looparrowright"
11915 msgstr "looparrowright"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11918 msgid "curvearrowleft"
11919 msgstr "curvearrowleft"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11922 msgid "curvearrowright"
11923 msgstr "curvearrowright"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11926 msgid "circlearrowleft"
11927 msgstr "circlearrowleft"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11930 msgid "circlearrowright"
11931 msgstr "circlearrowright"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11934 msgid "Lsh"
11935 msgstr "Lsh"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11938 msgid "Rsh"
11939 msgstr "Rsh"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11942 msgid "upuparrows"
11943 msgstr "upuparrows"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11946 msgid "downdownarrows"
11947 msgstr "downdownarrows"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11950 msgid "upharpoonleft"
11951 msgstr "upharpoonleft"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11954 msgid "upharpoonright"
11955 msgstr "upharpoonright"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11958 msgid "downharpoonleft"
11959 msgstr "downharpoonleft"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11962 msgid "downharpoonright"
11963 msgstr "downharpoonright"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11966 msgid "leftrightharpoons"
11967 msgstr "leftrightharpoons"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11970 msgid "rightsquigarrow"
11971 msgstr "rightsquigarrow"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11974 msgid "leftrightsquigarrow"
11975 msgstr "leftrightsquigarrow"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11978 msgid "nleftarrow"
11979 msgstr "nleftarrow"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11982 msgid "nrightarrow"
11983 msgstr "nrightarrow"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11986 msgid "nleftrightarrow"
11987 msgstr "nleftrightarrow"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11990 msgid "nLeftarrow"
11991 msgstr "nLeftarrow"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11994 msgid "nRightarrow"
11995 msgstr "nRightarrow"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11998 msgid "nLeftrightarrow"
11999 msgstr "nLeftrightarrow"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12002 msgid "multimap"
12003 msgstr "multimap"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12006 msgid "AMS Relations"
12007 msgstr "Relacions AMS"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12010 msgid "leqq"
12011 msgstr "leqq"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12014 msgid "geqq"
12015 msgstr "geqq"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12018 msgid "leqslant"
12019 msgstr "leqslant"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12022 msgid "geqslant"
12023 msgstr "geqslant"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12026 msgid "eqslantless"
12027 msgstr "eqslantless"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12030 msgid "eqslantgtr"
12031 msgstr "eqslantgtr"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12034 msgid "lesssim"
12035 msgstr "lesssim"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12038 msgid "gtrsim"
12039 msgstr "gtrsim"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12042 msgid "lessapprox"
12043 msgstr "lessapprox"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12046 msgid "gtrapprox"
12047 msgstr "gtrapprox"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12050 msgid "approxeq"
12051 msgstr "approxeq"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12054 msgid "triangleq"
12055 msgstr "triangleq"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12058 msgid "lessdot"
12059 msgstr "lessdot"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12062 msgid "gtrdot"
12063 msgstr "gtrdot"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12066 msgid "lll"
12067 msgstr "lll"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12070 msgid "ggg"
12071 msgstr "ggg"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12074 msgid "lessgtr"
12075 msgstr "lessgtr"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12078 msgid "gtrless"
12079 msgstr "gtrless"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12082 msgid "lesseqgtr"
12083 msgstr "lesseqgtr"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12086 msgid "gtreqless"
12087 msgstr "gtreqless"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12090 msgid "lesseqqgtr"
12091 msgstr "lesseqqgtr"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12094 msgid "gtreqqless"
12095 msgstr "gtreqqless"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12098 msgid "eqcirc"
12099 msgstr "eqcirc"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12102 msgid "circeq"
12103 msgstr "circeq"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12106 msgid "thicksim"
12107 msgstr "thicksim"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12110 msgid "thickapprox"
12111 msgstr "thickapprox"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12114 msgid "backsim"
12115 msgstr "backsim"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12118 msgid "backsimeq"
12119 msgstr "backsimeq"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12122 msgid "subseteqq"
12123 msgstr "subseteqq"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12126 msgid "supseteqq"
12127 msgstr "supseteqq"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12130 msgid "Subset"
12131 msgstr "Subset"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12134 msgid "Supset"
12135 msgstr "Supset"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12138 msgid "sqsubset"
12139 msgstr "sqsubset"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12142 msgid "sqsupset"
12143 msgstr "sqsupset"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12146 msgid "preccurlyeq"
12147 msgstr "preccurlyeq"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12150 msgid "succcurlyeq"
12151 msgstr "succcurlyeq"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12154 msgid "curlyeqprec"
12155 msgstr "curlyeqprec"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12158 msgid "curlyeqsucc"
12159 msgstr "curlyeqsucc"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12162 msgid "precsim"
12163 msgstr "precsim"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12166 msgid "succsim"
12167 msgstr "succsim"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12170 msgid "precapprox"
12171 msgstr "precapprox"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12174 msgid "succapprox"
12175 msgstr "succapprox"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12178 msgid "vartriangleleft"
12179 msgstr "vartriangleleft"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12182 msgid "vartriangleright"
12183 msgstr "vartriangleright"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12186 msgid "trianglelefteq"
12187 msgstr "trianglelefteq"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12190 msgid "trianglerighteq"
12191 msgstr "trianglerighteq"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12194 msgid "bumpeq"
12195 msgstr "bumpeq"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12198 msgid "Bumpeq"
12199 msgstr "Bumpeq"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12202 msgid "doteqdot"
12203 msgstr "doteqdot"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12206 msgid "risingdotseq"
12207 msgstr "risingdotseq"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12210 msgid "fallingdotseq"
12211 msgstr "fallingdotseq"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12214 msgid "vDash"
12215 msgstr "vDash"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12218 msgid "Vvdash"
12219 msgstr "Vvdash"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12222 msgid "Vdash"
12223 msgstr "Vdash"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12226 msgid "shortmid"
12227 msgstr "shortmid"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12230 msgid "shortparallel"
12231 msgstr "shortparallel"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12234 msgid "smallsmile"
12235 msgstr "smallsmile"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12238 msgid "smallfrown"
12239 msgstr "smallfrown"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12242 msgid "blacktriangleleft"
12243 msgstr "blacktriangleleft"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12246 msgid "blacktriangleright"
12247 msgstr "blacktriangleright"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12250 msgid "because"
12251 msgstr "because"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12254 msgid "therefore"
12255 msgstr "therefore"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12258 msgid "backepsilon"
12259 msgstr "backepsilon"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12262 msgid "varpropto"
12263 msgstr "varpropto"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12266 msgid "between"
12267 msgstr "between"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12270 msgid "pitchfork"
12271 msgstr "pitchfork"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12274 msgid "AMS Negative Relations"
12275 msgstr "Relacions negatives AMS "
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12278 msgid "nless"
12279 msgstr "nless"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12282 msgid "ngtr"
12283 msgstr "ngtr"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12286 msgid "nleq"
12287 msgstr "nleq"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12290 msgid "ngeq"
12291 msgstr "ngeq"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12294 msgid "nleqslant"
12295 msgstr "nleqslant"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12298 msgid "ngeqslant"
12299 msgstr "ngeqslant"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12302 msgid "nleqq"
12303 msgstr "nleqq"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12306 msgid "ngeqq"
12307 msgstr "ngeqq"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12310 msgid "lneq"
12311 msgstr "lneq"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12314 msgid "gneq"
12315 msgstr "gneq"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12318 msgid "lneqq"
12319 msgstr "lneqq"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12322 msgid "gneqq"
12323 msgstr "gneqq"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12326 msgid "lvertneqq"
12327 msgstr "lvertneqq"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12330 msgid "gvertneqq"
12331 msgstr "gvertneqq"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12334 msgid "lnsim"
12335 msgstr "lnsim"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12338 msgid "gnsim"
12339 msgstr "gnsim"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12342 msgid "lnapprox"
12343 msgstr "lnapprox"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12346 msgid "gnapprox"
12347 msgstr "gnapprox"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12350 msgid "nprec"
12351 msgstr "nprec"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12354 msgid "nsucc"
12355 msgstr "nsucc"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12358 msgid "npreceq"
12359 msgstr "npreceq"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12362 msgid "nsucceq"
12363 msgstr "nsucceq"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12366 msgid "precnsim"
12367 msgstr "precnsim"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12370 msgid "succnsim"
12371 msgstr "succnsim"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12374 msgid "precnapprox"
12375 msgstr "precnapprox"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12378 msgid "succnapprox"
12379 msgstr "succnapprox"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12382 msgid "subsetneq"
12383 msgstr "subsetneq"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12386 msgid "supsetneq"
12387 msgstr "supsetneq"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12390 msgid "subsetneqq"
12391 msgstr "subsetneqq"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12394 msgid "supsetneqq"
12395 msgstr "supsetneqq"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12398 msgid "nsubseteq"
12399 msgstr "nsubseteq"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12402 msgid "nsupseteq"
12403 msgstr "nsupseteq"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12406 msgid "nsupseteqq"
12407 msgstr "nsupseteqq"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12410 msgid "nvdash"
12411 msgstr "nvdash"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12414 msgid "nvDash"
12415 msgstr "nvDash"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12418 msgid "nVDash"
12419 msgstr "nVDash"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12422 msgid "varsubsetneq"
12423 msgstr "varsubsetneq"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12426 msgid "varsupsetneq"
12427 msgstr "varsupsetneq"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12430 msgid "varsubsetneqq"
12431 msgstr "varsubsetneqq"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12434 msgid "varsupsetneqq"
12435 msgstr "varsupsetneqq"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12438 msgid "ntriangleleft"
12439 msgstr "ntriangleleft"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12442 msgid "ntriangleright"
12443 msgstr "ntriangleright"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12446 msgid "ntrianglelefteq"
12447 msgstr "ntrianglelefteq"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12450 msgid "ntrianglerighteq"
12451 msgstr "ntrianglerighteq"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12454 msgid "ncong"
12455 msgstr "ncong"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12458 msgid "nsim"
12459 msgstr "nsim"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12462 msgid "nmid"
12463 msgstr "nmid"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12466 msgid "nshortmid"
12467 msgstr "nshortmid"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12470 msgid "nparallel"
12471 msgstr "nparallel"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12474 msgid "nshortparallel"
12475 msgstr "nshortparallel"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12478 msgid "AMS Operators"
12479 msgstr "Operadors AMS"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12482 msgid "dotplus"
12483 msgstr "dotplus"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12486 msgid "smallsetminus"
12487 msgstr "smallsetminus"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12490 msgid "Cap"
12491 msgstr "Cap"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12494 msgid "Cup"
12495 msgstr "Cup"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12498 msgid "barwedge"
12499 msgstr "barwedge"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12502 msgid "veebar"
12503 msgstr "veebar"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12506 msgid "doublebarwedge"
12507 msgstr "doublebarwedge"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12510 msgid "boxminus"
12511 msgstr "boxminus"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12514 msgid "boxtimes"
12515 msgstr "boxtimes"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12518 msgid "boxdot"
12519 msgstr "boxdot"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12522 msgid "boxplus"
12523 msgstr "boxplus"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12526 msgid "divideontimes"
12527 msgstr "divideontimes"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12530 msgid "ltimes"
12531 msgstr "ltimes"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12534 msgid "rtimes"
12535 msgstr "rtimes"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12538 msgid "leftthreetimes"
12539 msgstr "leftthreetimes"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12542 msgid "rightthreetimes"
12543 msgstr "rightthreetimes"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12546 msgid "curlywedge"
12547 msgstr "curlywedge"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12550 msgid "curlyvee"
12551 msgstr "curlyvee"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12554 msgid "circleddash"
12555 msgstr "circleddash"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12558 msgid "circledast"
12559 msgstr "circledast"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12562 msgid "circledcirc"
12563 msgstr "circledcirc"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12566 msgid "centerdot"
12567 msgstr "centerdot"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12570 msgid "intercal"
12571 msgstr "intercal"
12572
12573 #: lib/external_templates:37
12574 msgid "RasterImage"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12580 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12581
12582 #: lib/external_templates:45
12583 msgid "A bitmap file.\n"
12584 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
12585
12586 #: lib/external_templates:102
12587 msgid "XFig"
12588 msgstr "XFig"
12589
12590 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12593 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12594
12595 #: lib/external_templates:105
12596 msgid "An Xfig figure.\n"
12597 msgstr "Una figura Xfig.\n"
12598
12599 #: lib/external_templates:154
12600 #, fuzzy
12601 msgid "ChessDiagram"
12602 msgstr "Tauler d'escacs"
12603
12604 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12605 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/external_templates:157
12609 msgid ""
12610 "A chess position diagram.\n"
12611 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12612 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12613 "the position that you want to display.\n"
12614 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12615 "and remember to type in a relative path\n"
12616 "to the LyX document location.\n"
12617 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12618 "to enable general editing of the board.\n"
12619 "You might also check out the\n"
12620 "'Options->Test legality' option, and\n"
12621 "remember to middle and right click to\n"
12622 "insert new material in the board.\n"
12623 "In order for this to work, you have to\n"
12624 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12625 "that TeX will find it, and you will need\n"
12626 "to install the skak package from CTAN.\n"
12627 msgstr ""
12628 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
12629 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
12630 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
12631 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
12632 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
12633 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
12634 "a la localització del document LyX.\n"
12635 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
12636 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
12637 "També podeu fer servir l'opció\n"
12638 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
12639 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
12640 "per inserir material nou al tauler.\n"
12641 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
12642 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
12643 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
12644 "el paquet skak del CTAN.\n"
12645
12646 #: lib/external_templates:199
12647 msgid "LilyPond"
12648 msgstr "LilyPond"
12649
12650 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12651 msgid "Lilypond typeset music"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/external_templates:202
12655 msgid ""
12656 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12657 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12658 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12659 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/external_templates:251
12663 msgid ""
12664 "Today's date.\n"
12665 "Read 'info date' for more information.\n"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
12669 #, c-format
12670 msgid "%1$s and %2$s"
12671 msgstr "%1$s i %2$s"
12672
12673 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12674 #, c-format
12675 msgid "%1$s et al."
12676 msgstr "%1$s i altres"
12677
12678 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12679 msgid "No year"
12680 msgstr "Sense any"
12681
12682 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Add to bibliography only."
12685 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
12686
12687 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12688 msgid "before"
12689 msgstr "abans"
12690
12691 #: src/Buffer.cpp:221
12692 msgid "Disk Error: "
12693 msgstr ""
12694
12695 #: src/Buffer.cpp:222
12696 #, fuzzy, c-format
12697 msgid ""
12698 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12699 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12700
12701 #: src/Buffer.cpp:275
12702 msgid "Could not remove temporary directory"
12703 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
12704
12705 #: src/Buffer.cpp:276
12706 #, c-format
12707 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12708 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12709
12710 #: src/Buffer.cpp:506
12711 msgid "Unknown document class"
12712 msgstr "Classe de document desconeguda"
12713
12714 #: src/Buffer.cpp:507
12715 #, c-format
12716 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12717 msgstr ""
12718 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
12719 "desconeguda."
12720
12721 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:284
12722 #, c-format
12723 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12724 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
12725
12726 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:544
12727 msgid "Document header error"
12728 msgstr "Error en la capçalera del document"
12729
12730 #: src/Buffer.cpp:521
12731 msgid "\\begin_header is missing"
12732 msgstr "Manca \\begin_header"
12733
12734 #: src/Buffer.cpp:543
12735 msgid "\\begin_document is missing"
12736 msgstr "Manca \\begin_document"
12737
12738 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1079
12739 #: src/BufferView.cpp:1085
12740 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1080
12744 msgid ""
12745 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12746 "xcolor/soul are installed.\n"
12747 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12748 "LaTeX preamble."
12749 msgstr ""
12750
12751 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1086
12752 msgid ""
12753 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12754 "xcolor and soul are not installed.\n"
12755 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12756 "LaTeX preamble."
12757 msgstr ""
12758
12759 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12760 msgid "Document could not be read"
12761 msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
12762
12763 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12764 #, c-format
12765 msgid "%1$s could not be read."
12766 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
12767
12768 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
12769 msgid "Document format failure"
12770 msgstr "Fallada en el format de document"
12771
12772 #: src/Buffer.cpp:736
12773 #, c-format
12774 msgid "%1$s is not a LyX document."
12775 msgstr "%1$s no és un document LyX."
12776
12777 #: src/Buffer.cpp:773
12778 msgid "Conversion failed"
12779 msgstr "La conversió ha fallat"
12780
12781 #: src/Buffer.cpp:774
12782 #, fuzzy, c-format
12783 msgid ""
12784 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12785 "it could not be created."
12786 msgstr ""
12787 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
12788 "conversió lyx2lyx."
12789
12790 #: src/Buffer.cpp:783
12791 msgid "Conversion script not found"
12792 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
12793
12794 #: src/Buffer.cpp:784
12795 #, c-format
12796 msgid ""
12797 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12798 "could not be found."
12799 msgstr ""
12800 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
12801 "conversió lyx2lyx."
12802
12803 #: src/Buffer.cpp:803
12804 msgid "Conversion script failed"
12805 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
12806
12807 #: src/Buffer.cpp:804
12808 #, c-format
12809 msgid ""
12810 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12811 "convert it."
12812 msgstr ""
12813 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
12814 "convertir-lo."
12815
12816 #: src/Buffer.cpp:819
12817 #, c-format
12818 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12819 msgstr ""
12820 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
12821 "malmès."
12822
12823 #: src/Buffer.cpp:852
12824 msgid "Backup failure"
12825 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
12826
12827 #: src/Buffer.cpp:853
12828 #, c-format
12829 msgid ""
12830 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12831 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12832 msgstr ""
12833 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
12834 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
12835
12836 #: src/Buffer.cpp:863
12837 #, fuzzy, c-format
12838 msgid ""
12839 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12840 "overwrite this file?"
12841 msgstr ""
12842 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
12843 "\n"
12844 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
12845
12846 #: src/Buffer.cpp:865
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Overwrite modified file?"
12849 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
12850
12851 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12852 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
12853 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
12854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
12855 #, fuzzy
12856 msgid "&Overwrite"
12857 msgstr "&Sobreescriu"
12858
12859 #: src/Buffer.cpp:897
12860 #, c-format
12861 msgid "Saving document %1$s..."
12862 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
12863
12864 #: src/Buffer.cpp:910
12865 #, fuzzy
12866 msgid " could not write file!."
12867 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
12868
12869 #: src/Buffer.cpp:917
12870 msgid " writing embedded files!."
12871 msgstr ""
12872
12873 #: src/Buffer.cpp:921
12874 #, fuzzy
12875 msgid " could not write embedded files!."
12876 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
12877
12878 #: src/Buffer.cpp:926
12879 msgid " done."
12880 msgstr " fet."
12881
12882 #: src/Buffer.cpp:1005
12883 msgid "Iconv software exception Detected"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: src/Buffer.cpp:1005
12887 #, c-format
12888 msgid ""
12889 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12890 "installed"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: src/Buffer.cpp:1027
12894 #, c-format
12895 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: src/Buffer.cpp:1030
12899 msgid ""
12900 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12901 "chosen encoding.\n"
12902 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12903 msgstr ""
12904 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
12905 "de caràcters triat.\n"
12906 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
12907
12908 #: src/Buffer.cpp:1037
12909 #, fuzzy
12910 msgid "iconv conversion failed"
12911 msgstr "La conversió ha fallat"
12912
12913 #: src/Buffer.cpp:1042
12914 #, fuzzy
12915 msgid "conversion failed"
12916 msgstr "La conversió ha fallat"
12917
12918 #: src/Buffer.cpp:1311
12919 msgid "Running chktex..."
12920 msgstr "S'està executant el chktex..."
12921
12922 #: src/Buffer.cpp:1324
12923 msgid "chktex failure"
12924 msgstr "Fallada del chktex"
12925
12926 #: src/Buffer.cpp:1325
12927 msgid "Could not run chktex successfully."
12928 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
12929
12930 #: src/Buffer.cpp:2117
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Preview source code"
12933 msgstr "La vista preliminar està llesta"
12934
12935 #: src/Buffer.cpp:2130
12936 #, fuzzy, c-format
12937 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12938 msgstr "La vista preliminar està llesta"
12939
12940 #: src/Buffer.cpp:2134
12941 #, fuzzy, c-format
12942 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12943 msgstr "La vista preliminar està llesta"
12944
12945 #: src/Buffer.cpp:2233
12946 #, fuzzy, c-format
12947 msgid "Auto-saving %1$s"
12948 msgstr "Arxivat automàtic"
12949
12950 #: src/Buffer.cpp:2277
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Autosave failed!"
12953 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
12954
12955 #: src/Buffer.cpp:2300
12956 msgid "Autosaving current document..."
12957 msgstr "Autosalvat del document actual..."
12958
12959 #: src/Buffer.cpp:2394
12960 msgid "Couldn't export file"
12961 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
12962
12963 #: src/Buffer.cpp:2395
12964 #, c-format
12965 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12966 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
12967
12968 #: src/Buffer.cpp:2432
12969 msgid "File name error"
12970 msgstr "Nom del fitxer erroni"
12971
12972 #: src/Buffer.cpp:2433
12973 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12974 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
12975
12976 #: src/Buffer.cpp:2474
12977 msgid "Document export cancelled."
12978 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
12979
12980 #: src/Buffer.cpp:2480
12981 #, c-format
12982 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12983 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
12984
12985 #: src/Buffer.cpp:2486
12986 #, c-format
12987 msgid "Document exported as %1$s"
12988 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
12989
12990 #: src/Buffer.cpp:2556
12991 #, fuzzy, c-format
12992 msgid ""
12993 "The specified document\n"
12994 "%1$s\n"
12995 "could not be read."
12996 msgstr "Possibles Formats de Document"
12997
12998 #: src/Buffer.cpp:2558
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Could not read document"
13001 msgstr "Impossible obrir el document"
13002
13003 #: src/Buffer.cpp:2568
13004 #, fuzzy, c-format
13005 msgid ""
13006 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13007 "\n"
13008 "Recover emergency save?"
13009 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13010
13011 #: src/Buffer.cpp:2571
13012 msgid "Load emergency save?"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: src/Buffer.cpp:2572
13016 #, fuzzy
13017 msgid "&Recover"
13018 msgstr "Ordre Invers|#R"
13019
13020 #: src/Buffer.cpp:2572
13021 #, fuzzy
13022 msgid "&Load Original"
13023 msgstr "&Origen:"
13024
13025 #: src/Buffer.cpp:2592
13026 #, c-format
13027 msgid ""
13028 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13029 "\n"
13030 "Load the backup instead?"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: src/Buffer.cpp:2595
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Load backup?"
13036 msgstr "Negre"
13037
13038 #: src/Buffer.cpp:2596
13039 #, fuzzy
13040 msgid "&Load backup"
13041 msgstr "Negre"
13042
13043 #: src/Buffer.cpp:2596
13044 msgid "Load &original"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: src/Buffer.cpp:2629
13048 #, fuzzy, c-format
13049 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13050 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13051
13052 #: src/Buffer.cpp:2631
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Retrieve from version control?"
13055 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13056
13057 #: src/Buffer.cpp:2632
13058 #, fuzzy
13059 msgid "&Retrieve"
13060 msgstr "Ordre Invers|#R"
13061
13062 #: src/BufferList.cpp:218
13063 #, fuzzy
13064 msgid "No file open!"
13065 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
13066
13067 #: src/BufferList.cpp:228
13068 #, fuzzy, c-format
13069 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13070 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
13071
13072 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
13073 #, fuzzy
13074 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13075 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
13076
13077 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
13078 #, fuzzy
13079 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13080 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
13081
13082 #: src/BufferList.cpp:269
13083 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13084 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
13085
13086 #: src/BufferParams.cpp:484
13087 #, c-format
13088 msgid ""
13089 "The layout file requested by this document,\n"
13090 "%1$s.layout,\n"
13091 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13092 "class or style file required by it is not\n"
13093 "available. See the Customization documentation\n"
13094 "for more information.\n"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: src/BufferParams.cpp:490
13098 msgid "Document class not available"
13099 msgstr "La classe del document no està disponible"
13100
13101 #: src/BufferParams.cpp:491
13102 msgid "LyX will not be able to produce output."
13103 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
13104
13105 #: src/BufferParams.cpp:1393
13106 #, fuzzy, c-format
13107 msgid "The document class %1$s could not be found."
13108 msgstr "Possibles Formats de Document"
13109
13110 #: src/BufferParams.cpp:1395
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Class not found"
13113 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
13114
13115 #: src/BufferParams.cpp:1405
13116 #, fuzzy, c-format
13117 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13118 msgstr "Possibles Formats de Document"
13119
13120 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Could not load class"
13123 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
13124
13125 #: src/BufferParams.cpp:1443
13126 #, c-format
13127 msgid ""
13128 "The module %1$s has been requested by\n"
13129 "this document but has not been found in the list of\n"
13130 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13131 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: src/BufferParams.cpp:1447
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Module not available"
13137 msgstr "La classe del document no està disponible"
13138
13139 #: src/BufferParams.cpp:1448
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Some layouts may not be available."
13142 msgstr "La classe del document no està disponible"
13143
13144 #: src/BufferParams.cpp:1456
13145 #, c-format
13146 msgid ""
13147 "The module %1$s requires a package that is\n"
13148 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13149 "may not be possible.\n"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: src/BufferParams.cpp:1459
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Package not available"
13155 msgstr "La classe del document no està disponible"
13156
13157 #: src/BufferParams.cpp:1464
13158 #, c-format
13159 msgid "Error reading module %1$s\n"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: src/BufferParams.cpp:1465
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Read Error"
13165 msgstr "Error en la recerca"
13166
13167 #: src/BufferView.cpp:174
13168 #, fuzzy
13169 msgid "No more insets"
13170 msgstr "No hi ha més notes"
13171
13172 #: src/BufferView.cpp:651
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Save bookmark"
13175 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
13176
13177 #: src/BufferView.cpp:984
13178 msgid "No further undo information"
13179 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
13180
13181 #: src/BufferView.cpp:993
13182 msgid "No further redo information"
13183 msgstr "No hi ha més informació per refer"
13184
13185 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13186 msgid "String not found!"
13187 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
13188
13189 #: src/BufferView.cpp:1148
13190 msgid "Mark off"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: src/BufferView.cpp:1155
13194 msgid "Mark on"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: src/BufferView.cpp:1162
13198 msgid "Mark removed"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: src/BufferView.cpp:1165
13202 msgid "Mark set"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: src/BufferView.cpp:1212
13206 msgid "Statistics for the selection:"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: src/BufferView.cpp:1214
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Statistics for the document:"
13212 msgstr "Imprimeix el document"
13213
13214 #: src/BufferView.cpp:1217
13215 #, fuzzy, c-format
13216 msgid "%1$d words"
13217 msgstr "S'han comprovat %1$d."
13218
13219 #: src/BufferView.cpp:1219
13220 #, fuzzy
13221 msgid "One word"
13222 msgstr "Paraula clau"
13223
13224 #: src/BufferView.cpp:1222
13225 #, c-format
13226 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: src/BufferView.cpp:1225
13230 msgid "One character (including blanks)"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: src/BufferView.cpp:1228
13234 #, c-format
13235 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: src/BufferView.cpp:1231
13239 msgid "One character (excluding blanks)"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: src/BufferView.cpp:1233
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Statistics"
13245 msgstr "Estat"
13246
13247 #: src/BufferView.cpp:1880
13248 #, c-format
13249 msgid "Inserting document %1$s..."
13250 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
13251
13252 #: src/BufferView.cpp:1891
13253 #, c-format
13254 msgid "Document %1$s inserted."
13255 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
13256
13257 #: src/BufferView.cpp:1893
13258 #, c-format
13259 msgid "Could not insert document %1$s"
13260 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
13261
13262 #: src/BufferView.cpp:2119
13263 #, fuzzy, c-format
13264 msgid ""
13265 "Could not read the specified document\n"
13266 "%1$s\n"
13267 "due to the error: %2$s"
13268 msgstr "Impossible obrir el document"
13269
13270 #: src/BufferView.cpp:2121
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Could not read file"
13273 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13274
13275 #: src/BufferView.cpp:2128
13276 #, fuzzy, c-format
13277 msgid ""
13278 "%1$s\n"
13279 " is not readable."
13280 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
13281
13282 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Could not open file"
13285 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13286
13287 #: src/BufferView.cpp:2136
13288 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: src/BufferView.cpp:2137
13292 msgid ""
13293 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13294 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13295 "If this does not give the correct result\n"
13296 "then please change the encoding of the file\n"
13297 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13298 msgstr ""
13299 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13300 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13301 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13302 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13303 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13304
13305 #: src/Chktex.cpp:63
13306 #, c-format
13307 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13308 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
13309
13310 #: src/Chktex.cpp:65
13311 msgid "ChkTeX warning id # "
13312 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
13313
13314 #: src/Color.cpp:92
13315 msgid "none"
13316 msgstr "cap"
13317
13318 #: src/Color.cpp:93
13319 msgid "black"
13320 msgstr "negre"
13321
13322 #: src/Color.cpp:94
13323 msgid "white"
13324 msgstr "blanc"
13325
13326 #: src/Color.cpp:95
13327 msgid "red"
13328 msgstr "vermell"
13329
13330 #: src/Color.cpp:96
13331 msgid "green"
13332 msgstr "verd"
13333
13334 #: src/Color.cpp:97
13335 msgid "blue"
13336 msgstr "blau"
13337
13338 #: src/Color.cpp:98
13339 #, fuzzy
13340 msgid "cyan"
13341 msgstr "arctan"
13342
13343 #: src/Color.cpp:99
13344 #, fuzzy
13345 msgid "magenta"
13346 msgstr "marge"
13347
13348 #: src/Color.cpp:100
13349 msgid "yellow"
13350 msgstr "groc"
13351
13352 #: src/Color.cpp:101
13353 msgid "cursor"
13354 msgstr "cursor"
13355
13356 #: src/Color.cpp:102
13357 msgid "background"
13358 msgstr "fons"
13359
13360 #: src/Color.cpp:103
13361 msgid "text"
13362 msgstr "text"
13363
13364 #: src/Color.cpp:104
13365 msgid "selection"
13366 msgstr "selecció"
13367
13368 #: src/Color.cpp:105
13369 msgid "LaTeX text"
13370 msgstr "text de LaTeX"
13371
13372 #: src/Color.cpp:106
13373 #, fuzzy
13374 msgid "inline completion"
13375 msgstr "Llistat &en línia"
13376
13377 #: src/Color.cpp:108
13378 msgid "non-unique inline completion"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: src/Color.cpp:110
13382 msgid "previewed snippet"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: src/Color.cpp:111
13386 #, fuzzy
13387 msgid "note label"
13388 msgstr "nota al peu"
13389
13390 #: src/Color.cpp:112
13391 msgid "note background"
13392 msgstr "fons de nota"
13393
13394 #: src/Color.cpp:113
13395 #, fuzzy
13396 msgid "comment label"
13397 msgstr "comentari"
13398
13399 #: src/Color.cpp:114
13400 msgid "comment background"
13401 msgstr "fons de comentari"
13402
13403 #: src/Color.cpp:115
13404 #, fuzzy
13405 msgid "greyedout inset label"
13406 msgstr "fons de nota"
13407
13408 #: src/Color.cpp:116
13409 #, fuzzy
13410 msgid "greyedout inset background"
13411 msgstr "fons de nota"
13412
13413 #: src/Color.cpp:117
13414 #, fuzzy
13415 msgid "shaded box"
13416 msgstr "Caixa ombrejada"
13417
13418 #: src/Color.cpp:118
13419 #, fuzzy
13420 msgid "branch label"
13421 msgstr "branca"
13422
13423 #: src/Color.cpp:119
13424 #, fuzzy
13425 msgid "footnote label"
13426 msgstr "nota al peu"
13427
13428 #: src/Color.cpp:120
13429 #, fuzzy
13430 msgid "index label"
13431 msgstr "Insereix etiqueta"
13432
13433 #: src/Color.cpp:121
13434 #, fuzzy
13435 msgid "margin note label"
13436 msgstr "Vés a l'etiqueta"
13437
13438 #: src/Color.cpp:122
13439 #, fuzzy
13440 msgid "URL label"
13441 msgstr "Etiqueta"
13442
13443 #: src/Color.cpp:123
13444 #, fuzzy
13445 msgid "URL text"
13446 msgstr "text"
13447
13448 #: src/Color.cpp:124
13449 #, fuzzy
13450 msgid "depth bar"
13451 msgstr "hbar"
13452
13453 #: src/Color.cpp:125
13454 msgid "language"
13455 msgstr "Idioma"
13456
13457 #: src/Color.cpp:126
13458 #, fuzzy
13459 msgid "command inset"
13460 msgstr "Ordre deshabilitada"
13461
13462 #: src/Color.cpp:127
13463 #, fuzzy
13464 msgid "command inset background"
13465 msgstr "fons de comentari"
13466
13467 #: src/Color.cpp:128
13468 #, fuzzy
13469 msgid "command inset frame"
13470 msgstr "Ordre deshabilitada"
13471
13472 #: src/Color.cpp:129
13473 msgid "special character"
13474 msgstr "caràcter especial"
13475
13476 #: src/Color.cpp:130
13477 msgid "math"
13478 msgstr "matemàtiques"
13479
13480 #: src/Color.cpp:131
13481 msgid "math background"
13482 msgstr "fons de matemàtiques"
13483
13484 #: src/Color.cpp:132
13485 msgid "graphics background"
13486 msgstr "fons de gràfics"
13487
13488 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Math macro background"
13491 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13492
13493 #: src/Color.cpp:134
13494 #, fuzzy
13495 msgid "math frame"
13496 msgstr "mathrm T"
13497
13498 #: src/Color.cpp:135
13499 msgid "math corners"
13500 msgstr "cantonades matemàtiques"
13501
13502 #: src/Color.cpp:136
13503 msgid "math line"
13504 msgstr "línia matemàtica"
13505
13506 #: src/Color.cpp:138
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Math macro hovered background"
13509 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13510
13511 #: src/Color.cpp:139
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Math macro label"
13514 msgstr "macro matemàtica"
13515
13516 #: src/Color.cpp:140
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Math macro frame"
13519 msgstr "mathrm T"
13520
13521 #: src/Color.cpp:141
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Math macro blended out"
13524 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13525
13526 #: src/Color.cpp:142
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Math macro old parameter"
13529 msgstr "mathrm T"
13530
13531 #: src/Color.cpp:143
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Math macro new parameter"
13534 msgstr "mathrm T"
13535
13536 #: src/Color.cpp:144
13537 #, fuzzy
13538 msgid "caption frame"
13539 msgstr "AltreCopFotograma"
13540
13541 #: src/Color.cpp:145
13542 msgid "collapsable inset text"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: src/Color.cpp:146
13546 msgid "collapsable inset frame"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: src/Color.cpp:147
13550 #, fuzzy
13551 msgid "inset background"
13552 msgstr "fons de nota"
13553
13554 #: src/Color.cpp:148
13555 #, fuzzy
13556 msgid "inset frame"
13557 msgstr "Insereix taula"
13558
13559 #: src/Color.cpp:149
13560 msgid "LaTeX error"
13561 msgstr "error de LaTeX"
13562
13563 #: src/Color.cpp:150
13564 msgid "end-of-line marker"
13565 msgstr "marca de final de línia"
13566
13567 #: src/Color.cpp:151
13568 msgid "appendix marker"
13569 msgstr "marca d'apèndix"
13570
13571 #: src/Color.cpp:152
13572 #, fuzzy
13573 msgid "change bar"
13574 msgstr "Pàgina: "
13575
13576 #: src/Color.cpp:153
13577 msgid "Deleted text"
13578 msgstr "Text suprimit"
13579
13580 #: src/Color.cpp:154
13581 msgid "Added text"
13582 msgstr "Text afegit"
13583
13584 #: src/Color.cpp:155
13585 msgid "added space markers"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: src/Color.cpp:156
13589 msgid "top/bottom line"
13590 msgstr "línia superior/inferior"
13591
13592 #: src/Color.cpp:157
13593 #, fuzzy
13594 msgid "table line"
13595 msgstr "Estableix la línia esquerra"
13596
13597 #: src/Color.cpp:158
13598 #, fuzzy
13599 msgid "table on/off line"
13600 msgstr "Estableix la línia esquerra"
13601
13602 #: src/Color.cpp:160
13603 msgid "bottom area"
13604 msgstr "àrea inferior"
13605
13606 #: src/Color.cpp:161
13607 #, fuzzy
13608 msgid "new page"
13609 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
13610
13611 #: src/Color.cpp:162
13612 #, fuzzy
13613 msgid "page break / line break"
13614 msgstr "salt de pàgina"
13615
13616 #: src/Color.cpp:163
13617 msgid "frame of button"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: src/Color.cpp:164
13621 msgid "button background"
13622 msgstr "fons de botó"
13623
13624 #: src/Color.cpp:165
13625 #, fuzzy
13626 msgid "button background under focus"
13627 msgstr "fons de botó"
13628
13629 #: src/Color.cpp:166
13630 #, fuzzy
13631 msgid "inherit"
13632 msgstr "herència"
13633
13634 #: src/Color.cpp:167
13635 msgid "ignore"
13636 msgstr "ignora"
13637
13638 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13639 #: src/Converter.cpp:515
13640 msgid "Cannot convert file"
13641 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
13642
13643 #: src/Converter.cpp:307
13644 #, c-format
13645 msgid ""
13646 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13647 "Define a converter in the preferences."
13648 msgstr ""
13649
13650 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13651 msgid "Executing command: "
13652 msgstr "S'està executant l'ordre:"
13653
13654 #: src/Converter.cpp:444
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Build errors"
13657 msgstr "Errors de creació"
13658
13659 #: src/Converter.cpp:445
13660 #, fuzzy
13661 msgid "There were errors during the build process."
13662 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
13663
13664 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13665 #, c-format
13666 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: src/Converter.cpp:473
13670 #, c-format
13671 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13672 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
13673
13674 #: src/Converter.cpp:517
13675 #, c-format
13676 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13677 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
13678
13679 #: src/Converter.cpp:518
13680 #, c-format
13681 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13682 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
13683
13684 #: src/Converter.cpp:574
13685 msgid "Running LaTeX..."
13686 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
13687
13688 #: src/Converter.cpp:592
13689 #, c-format
13690 msgid ""
13691 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13692 "log %1$s."
13693 msgstr ""
13694
13695 #: src/Converter.cpp:595
13696 msgid "LaTeX failed"
13697 msgstr "El LaTeX ha fallat"
13698
13699 #: src/Converter.cpp:597
13700 msgid "Output is empty"
13701 msgstr "La sortida generada és buida"
13702
13703 #: src/Converter.cpp:598
13704 msgid "An empty output file was generated."
13705 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
13706
13707 #: src/CutAndPaste.cpp:422
13708 #, c-format
13709 msgid ""
13710 "Layout had to be changed from\n"
13711 "%1$s to %2$s\n"
13712 "because of class conversion from\n"
13713 "%3$s to %4$s"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: src/CutAndPaste.cpp:427
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Changed Layout"
13719 msgstr "Format de pàgina"
13720
13721 #: src/CutAndPaste.cpp:447
13722 #, c-format
13723 msgid ""
13724 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13725 "%2$s to %3$s"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: src/CutAndPaste.cpp:454
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Undefined flex inset"
13731 msgstr "Taula oberta"
13732
13733 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Failed to extract file"
13736 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
13737
13738 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13739 #, c-format
13740 msgid ""
13741 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13742 "Source file %2$s does not exist"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Overwrite external file?"
13748 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13749
13750 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13751 #, fuzzy, c-format
13752 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13753 msgstr ""
13754 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13755 "\n"
13756 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13757
13758 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13759 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Copy file failure"
13762 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
13763
13764 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13765 #, fuzzy, c-format
13766 msgid ""
13767 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13768 "Please check whether the path is writeable."
13769 msgstr ""
13770 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13771 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13772
13773 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13774 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13775 #, fuzzy, c-format
13776 msgid ""
13777 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13778 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13779 msgstr ""
13780 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13781 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13782
13783 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Failed to embed file"
13786 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13787
13788 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13789 #, fuzzy, c-format
13790 msgid ""
13791 "Failed to embed file %1$s.\n"
13792 "Please check whether this file exists and is readable."
13793 msgstr ""
13794 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13795 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13796
13797 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13798 msgid "Update embedded file?"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13802 #, fuzzy, c-format
13803 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13804 msgstr ""
13805 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13806 "\n"
13807 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13808
13809 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Sync file failure"
13812 msgstr "Fallada del chktex"
13813
13814 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13815 #, c-format
13816 msgid ""
13817 "%1$d external files are ignored.\n"
13818 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Packing all files"
13824 msgstr "Totes les pàgines"
13825
13826 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13827 #, c-format
13828 msgid ""
13829 "%1$d external files are ignored.\n"
13830 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13834 msgid "Unpacking all files"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13838 msgid "Wrong embedding status."
13839 msgstr ""
13840
13841 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13842 #, c-format
13843 msgid ""
13844 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13845 "status. Assuming embedding status."
13846 msgstr ""
13847
13848 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Failed to write file"
13851 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13852
13853 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13854 #, c-format
13855 msgid ""
13856 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Save failure"
13862 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
13863
13864 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13865 #, fuzzy, c-format
13866 msgid ""
13867 "Cannot create file %1$s.\n"
13868 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13869 msgstr ""
13870 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13871 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13872
13873 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
13874 #, fuzzy, c-format
13875 msgid ""
13876 "The file %1$s already exists.\n"
13877 "\n"
13878 "Do you want to overwrite that file?"
13879 msgstr ""
13880 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13881 "\n"
13882 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13883
13884 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Overwrite file?"
13887 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13888
13889 #: src/Exporter.cpp:49
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Overwrite &all"
13892 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
13893
13894 #: src/Exporter.cpp:50
13895 msgid "&Cancel export"
13896 msgstr "Cancel.la l'exportació"
13897
13898 #: src/Exporter.cpp:90
13899 msgid "Couldn't copy file"
13900 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
13901
13902 #: src/Exporter.cpp:91
13903 #, c-format
13904 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13905 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
13906
13907 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
13908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13909 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13910 msgid "Roman"
13911 msgstr "Roman"
13912
13913 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
13914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13915 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13916 msgid "Sans Serif"
13917 msgstr "Sans Serif"
13918
13919 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
13920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13921 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13922 msgid "Typewriter"
13923 msgstr "Mecanogràfica"
13924
13925 #: src/Font.cpp:48
13926 msgid "Symbol"
13927 msgstr "Símbol"
13928
13929 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13930 #: src/Font.cpp:65
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Inherit"
13933 msgstr "Herència"
13934
13935 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13936 #: src/Font.cpp:65
13937 msgid "Ignore"
13938 msgstr "Ignora"
13939
13940 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Medium"
13943 msgstr "Mig"
13944
13945 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
13946 msgid "Bold"
13947 msgstr "Negreta"
13948
13949 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Upright"
13952 msgstr "Copyright"
13953
13954 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
13955 msgid "Italic"
13956 msgstr "Cursiva"
13957
13958 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Slanted"
13961 msgstr "Estat"
13962
13963 #: src/Font.cpp:56
13964 msgid "Smallcaps"
13965 msgstr "Majúscules petites"
13966
13967 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
13968 msgid "Increase"
13969 msgstr "Augmenta"
13970
13971 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
13972 msgid "Decrease"
13973 msgstr "Disminueix"
13974
13975 #: src/Font.cpp:65
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Toggle"
13978 msgstr "(Des)Activa"
13979
13980 #: src/Font.cpp:170
13981 #, c-format
13982 msgid "Emphasis %1$s, "
13983 msgstr "Emfatitza %1$s, "
13984
13985 #: src/Font.cpp:173
13986 #, c-format
13987 msgid "Underline %1$s, "
13988 msgstr "Subratlla %1$s, "
13989
13990 #: src/Font.cpp:176
13991 #, c-format
13992 msgid "Noun %1$s, "
13993 msgstr "Versaletes %1$s, "
13994
13995 #: src/Font.cpp:190
13996 #, c-format
13997 msgid "Language: %1$s, "
13998 msgstr "Idioma: %1$s, "
13999
14000 #: src/Font.cpp:193
14001 #, fuzzy, c-format
14002 msgid "  Number %1$s"
14003 msgstr "  Número %1$s"
14004
14005 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14006 msgid "Cannot view file"
14007 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14008
14009 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14010 #, c-format
14011 msgid "File does not exist: %1$s"
14012 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
14013
14014 #: src/Format.cpp:267
14015 #, c-format
14016 msgid "No information for viewing %1$s"
14017 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
14018
14019 #: src/Format.cpp:277
14020 #, c-format
14021 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14022 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
14023
14024 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14025 #: src/Format.cpp:383
14026 msgid "Cannot edit file"
14027 msgstr "No es pot editar el fitxer"
14028
14029 #: src/Format.cpp:337
14030 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14031 msgstr ""
14032
14033 #: src/Format.cpp:350
14034 #, c-format
14035 msgid "No information for editing %1$s"
14036 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
14037
14038 #: src/Format.cpp:361
14039 #, c-format
14040 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14041 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
14042
14043 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14046 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
14047
14048 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14051 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
14052
14053 #: src/ISpell.cpp:267
14054 msgid ""
14055 "Could not create an ispell process.\n"
14056 "You may not have the right languages installed."
14057 msgstr ""
14058 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
14059 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
14060
14061 #: src/ISpell.cpp:290
14062 msgid ""
14063 "The ispell process returned an error.\n"
14064 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14065 msgstr ""
14066 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
14067 "Potser no s'ha configurat correctament?"
14068
14069 #: src/ISpell.cpp:395
14070 #, c-format
14071 msgid ""
14072 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14073 "$s'."
14074 msgstr ""
14075
14076 #: src/ISpell.cpp:406
14077 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14078 msgstr ""
14079
14080 #: src/ISpell.cpp:466
14081 #, c-format
14082 msgid ""
14083 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14084 "2$s'."
14085 msgstr ""
14086
14087 #: src/ISpell.cpp:481
14088 #, c-format
14089 msgid ""
14090 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14091 "2$s'."
14092 msgstr ""
14093
14094 #: src/KeySequence.cpp:169
14095 msgid "   options: "
14096 msgstr "   opcions: "
14097
14098 #: src/LaTeX.cpp:61
14099 #, c-format
14100 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14101 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
14102
14103 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14104 msgid "Running MakeIndex."
14105 msgstr "S'està executant el Makeindex."
14106
14107 #: src/LaTeX.cpp:284
14108 msgid "Running BibTeX."
14109 msgstr "S'està executant el BibTeX."
14110
14111 #: src/LaTeX.cpp:418
14112 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14113 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
14114
14115 #: src/LyX.cpp:99
14116 msgid "Could not read configuration file"
14117 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
14118
14119 #: src/LyX.cpp:100
14120 #, c-format
14121 msgid ""
14122 "Error while reading the configuration file\n"
14123 "%1$s.\n"
14124 "Please check your installation."
14125 msgstr ""
14126 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
14127 "%1$s.\n"
14128 "Comproveu la instal·lació."
14129
14130 #: src/LyX.cpp:109
14131 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14132 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
14133
14134 #: src/LyX.cpp:113
14135 msgid "Done!"
14136 msgstr "Fet!"
14137
14138 #: src/LyX.cpp:478
14139 #, c-format
14140 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14141 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14142
14143 #: src/LyX.cpp:480
14144 msgid "Unable to remove temporary directory"
14145 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14146
14147 #: src/LyX.cpp:508
14148 #, c-format
14149 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14150 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
14151
14152 #: src/LyX.cpp:581
14153 msgid "No textclass is found"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: src/LyX.cpp:582
14157 msgid ""
14158 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14159 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14160 msgstr ""
14161
14162 #: src/LyX.cpp:586
14163 #, fuzzy
14164 msgid "&Reconfigure"
14165 msgstr "Reconfigura|R"
14166
14167 #: src/LyX.cpp:587
14168 #, fuzzy
14169 msgid "&Use Default"
14170 msgstr "Predeterminada"
14171
14172 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14173 msgid "&Exit LyX"
14174 msgstr "&Surt del LyX"
14175
14176 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
14177 msgid "LyX: "
14178 msgstr "LyX: "
14179
14180 #: src/LyX.cpp:858
14181 msgid "Could not create temporary directory"
14182 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
14183
14184 #: src/LyX.cpp:859
14185 #, c-format
14186 msgid ""
14187 "Could not create a temporary directory in\n"
14188 "%1$s. Make sure that this\n"
14189 "path exists and is writable and try again."
14190 msgstr ""
14191 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
14192 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
14193 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
14194
14195 #: src/LyX.cpp:968
14196 msgid "Missing user LyX directory"
14197 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
14198
14199 #: src/LyX.cpp:969
14200 #, c-format
14201 msgid ""
14202 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14203 "It is needed to keep your own configuration."
14204 msgstr ""
14205 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
14206 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
14207
14208 #: src/LyX.cpp:974
14209 msgid "&Create directory"
14210 msgstr "&Crea el directori"
14211
14212 #: src/LyX.cpp:976
14213 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14214 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
14215
14216 #: src/LyX.cpp:980
14217 #, c-format
14218 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14219 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
14220
14221 #: src/LyX.cpp:985
14222 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14223 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
14224
14225 #: src/LyX.cpp:1153
14226 msgid "List of supported debug flags:"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: src/LyX.cpp:1157
14230 #, c-format
14231 msgid "Setting debug level to %1$s"
14232 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
14233
14234 #: src/LyX.cpp:1168
14235 #, fuzzy
14236 msgid ""
14237 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14238 "Command line switches (case sensitive):\n"
14239 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14240 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14241 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14242 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14243 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14244 "                  select the features to debug.\n"
14245 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14246 "\t-x [--execute] command\n"
14247 "                  where command is a lyx command.\n"
14248 "\t-e [--export] fmt\n"
14249 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14250 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14251 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14252 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14253 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14254 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14255 "\t-version        summarize version and build info\n"
14256 "Check the LyX man page for more details."
14257 msgstr ""
14258 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
14259 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
14260 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14261 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
14262 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
14263 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
14264 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14265 "                  select the features to debug.\n"
14266 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14267 "\t-x [--execute] command\n"
14268 "                  where command is a lyx command.\n"
14269 "\t-e [--export] fmt\n"
14270 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14271 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
14272 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
14273 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
14274 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
14275 "Check the LyX man page for more details."
14276
14277 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14278 msgid "No system directory"
14279 msgstr "No hi directori de sistema"
14280
14281 #: src/LyX.cpp:1209
14282 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14283 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
14284
14285 #: src/LyX.cpp:1220
14286 msgid "No user directory"
14287 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
14288
14289 #: src/LyX.cpp:1221
14290 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14291 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
14292
14293 #: src/LyX.cpp:1232
14294 msgid "Incomplete command"
14295 msgstr "Ordre incompleta"
14296
14297 #: src/LyX.cpp:1233
14298 msgid "Missing command string after --execute switch"
14299 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
14300
14301 #: src/LyX.cpp:1244
14302 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14303 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
14304
14305 #: src/LyX.cpp:1257
14306 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14307 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
14308
14309 #: src/LyX.cpp:1262
14310 msgid "Missing filename for --import"
14311 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
14312
14313 #: src/LyXFunc.cpp:111
14314 msgid "Running configure..."
14315 msgstr "S'està configurant..."
14316
14317 #: src/LyXFunc.cpp:121
14318 msgid "Reloading configuration..."
14319 msgstr "S'està carregant la configuració..."
14320
14321 #: src/LyXFunc.cpp:127
14322 #, fuzzy
14323 msgid "System reconfiguration failed"
14324 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14325
14326 #: src/LyXFunc.cpp:128
14327 msgid ""
14328 "The system reconfiguration has failed.\n"
14329 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14330 "Please reconfigure again if needed."
14331 msgstr ""
14332
14333 #: src/LyXFunc.cpp:134
14334 #, fuzzy
14335 msgid "System reconfigured"
14336 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14337
14338 #: src/LyXFunc.cpp:135
14339 msgid ""
14340 "The system has been reconfigured.\n"
14341 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14342 "updated document class specifications."
14343 msgstr ""
14344 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
14345 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
14346 "de les noves especificacions actualitzades"
14347
14348 #: src/LyXFunc.cpp:358
14349 msgid "Unknown function."
14350 msgstr "Funció desconeguda."
14351
14352 #: src/LyXFunc.cpp:390
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Nothing to do"
14355 msgstr "Res a fer"
14356
14357 #: src/LyXFunc.cpp:409
14358 msgid "Unknown action"
14359 msgstr "Acció desconeguda"
14360
14361 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14362 msgid "Command disabled"
14363 msgstr "Ordre deshabilitada"
14364
14365 #: src/LyXFunc.cpp:422
14366 msgid "Command not allowed without any document open"
14367 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
14368
14369 #: src/LyXFunc.cpp:657
14370 msgid "Document is read-only"
14371 msgstr "El document és de només lectura"
14372
14373 #: src/LyXFunc.cpp:666
14374 msgid "This portion of the document is deleted."
14375 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
14376
14377 #: src/LyXFunc.cpp:685
14378 #, c-format
14379 msgid ""
14380 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14381 "\n"
14382 "Do you want to save the document?"
14383 msgstr ""
14384 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
14385 "\n"
14386 "Voleu desar el document?"
14387
14388 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14389 msgid "Save changed document?"
14390 msgstr "Voleu desar els canvis?"
14391
14392 #: src/LyXFunc.cpp:703
14393 #, c-format
14394 msgid ""
14395 "Could not print the document %1$s.\n"
14396 "Check that your printer is set up correctly."
14397 msgstr ""
14398
14399 #: src/LyXFunc.cpp:706
14400 msgid "Print document failed"
14401 msgstr "La impressió del document ha fallat"
14402
14403 #: src/LyXFunc.cpp:721
14404 #, fuzzy, c-format
14405 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14406 msgstr "Possibles Formats de Document"
14407
14408 #: src/LyXFunc.cpp:833
14409 #, c-format
14410 msgid ""
14411 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14412 "version of the document %1$s?"
14413 msgstr ""
14414 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
14415 "salvada del document %1$s?"
14416
14417 #: src/LyXFunc.cpp:835
14418 msgid "Revert to saved document?"
14419 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
14420
14421 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14422 msgid "&Revert"
14423 msgstr "&Reverteix"
14424
14425 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1468
14426 msgid "Missing argument"
14427 msgstr "Manca argument"
14428
14429 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14430 #, c-format
14431 msgid "Opening help file %1$s..."
14432 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
14433
14434 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14435 #, fuzzy, c-format
14436 msgid "Opening child document %1$s..."
14437 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
14438
14439 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14440 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14441 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14442
14443 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14444 #, c-format
14445 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14446 msgstr ""
14447 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
14448
14449 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14450 #, c-format
14451 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14452 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
14453
14454 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14455 msgid "Unable to save document defaults"
14456 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
14457
14458 #: src/LyXFunc.cpp:1806
14459 #, fuzzy, c-format
14460 msgid "Document %1$s reloaded."
14461 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14462
14463 #: src/LyXFunc.cpp:1808
14464 #, fuzzy, c-format
14465 msgid "Could not reload document %1$s"
14466 msgstr "Impossible obrir el document"
14467
14468 #: src/LyXFunc.cpp:1845
14469 msgid "Welcome to LyX!"
14470 msgstr "Benvingut a LyX !"
14471
14472 #: src/LyXFunc.cpp:1866
14473 msgid "Converting document to new document class..."
14474 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
14475
14476 #: src/LyXRC.cpp:2585
14477 msgid ""
14478 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14479 "legal words?"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: src/LyXRC.cpp:2590
14483 msgid ""
14484 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14485 "document."
14486 msgstr ""
14487 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14488 "com a llengua del document."
14489
14490 #: src/LyXRC.cpp:2594
14491 msgid ""
14492 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14493 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14494 "specified, an internal routine is used."
14495 msgstr ""
14496
14497 #: src/LyXRC.cpp:2602
14498 msgid ""
14499 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14500 "automatically by what you type."
14501 msgstr ""
14502
14503 #: src/LyXRC.cpp:2606
14504 msgid ""
14505 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14506 "class change."
14507 msgstr ""
14508
14509 #: src/LyXRC.cpp:2610
14510 msgid ""
14511 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14512 msgstr ""
14513
14514 #: src/LyXRC.cpp:2617
14515 msgid ""
14516 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14517 "the backup file in the same directory as the original file."
14518 msgstr ""
14519
14520 #: src/LyXRC.cpp:2621
14521 msgid ""
14522 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14523 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14524 msgstr ""
14525
14526 #: src/LyXRC.cpp:2625
14527 msgid ""
14528 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14529 "its global and local bind/ directories."
14530 msgstr ""
14531
14532 #: src/LyXRC.cpp:2629
14533 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14534 msgstr ""
14535
14536 #: src/LyXRC.cpp:2633
14537 msgid ""
14538 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14539 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14540 msgstr ""
14541
14542 #: src/LyXRC.cpp:2643
14543 msgid ""
14544 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14545 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14546 msgstr ""
14547
14548 #: src/LyXRC.cpp:2647
14549 msgid ""
14550 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14551 "inside."
14552 msgstr ""
14553
14554 #: src/LyXRC.cpp:2658
14555 #, no-c-format
14556 msgid ""
14557 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14558 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14559 msgstr ""
14560
14561 #: src/LyXRC.cpp:2662
14562 msgid ""
14563 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14564 "look in its global and local commands/ directories."
14565 msgstr ""
14566
14567 #: src/LyXRC.cpp:2666
14568 msgid "New documents will be assigned this language."
14569 msgstr ""
14570
14571 #: src/LyXRC.cpp:2670
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Specify the default paper size."
14574 msgstr "Mides:|#P"
14575
14576 #: src/LyXRC.cpp:2674
14577 msgid ""
14578 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14579 "shown after the change has been made.)"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: src/LyXRC.cpp:2678
14583 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14584 msgstr ""
14585
14586 #: src/LyXRC.cpp:2682
14587 msgid ""
14588 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14589 "LyX was started from."
14590 msgstr ""
14591
14592 #: src/LyXRC.cpp:2687
14593 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14594 msgstr ""
14595
14596 #: src/LyXRC.cpp:2691
14597 msgid ""
14598 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14599 "value selects the directory LyX was started from."
14600 msgstr ""
14601
14602 #: src/LyXRC.cpp:2695
14603 msgid ""
14604 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14605 "recommended for non-English languages."
14606 msgstr ""
14607
14608 #: src/LyXRC.cpp:2702
14609 msgid ""
14610 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14611 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14612 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14613 msgstr ""
14614
14615 #: src/LyXRC.cpp:2711
14616 msgid ""
14617 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14618 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14619 msgstr ""
14620
14621 #: src/LyXRC.cpp:2715
14622 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: src/LyXRC.cpp:2719
14626 msgid ""
14627 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14628 "document."
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/LyXRC.cpp:2723
14632 #, fuzzy
14633 msgid ""
14634 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14635 msgstr ""
14636 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14637 "com a llengua del document."
14638
14639 #: src/LyXRC.cpp:2727
14640 msgid ""
14641 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14642 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14643 "name of the second language."
14644 msgstr ""
14645
14646 #: src/LyXRC.cpp:2731
14647 #, fuzzy
14648 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14649 msgstr ""
14650 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14651 "com a llengua del document."
14652
14653 #: src/LyXRC.cpp:2735
14654 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14655 msgstr ""
14656
14657 #: src/LyXRC.cpp:2739
14658 msgid ""
14659 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14660 "\\documentclass."
14661 msgstr ""
14662
14663 #: src/LyXRC.cpp:2743
14664 msgid ""
14665 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14666 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/LyXRC.cpp:2747
14670 msgid ""
14671 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14672 "document is the default language."
14673 msgstr ""
14674
14675 #: src/LyXRC.cpp:2751
14676 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14677 msgstr ""
14678
14679 #: src/LyXRC.cpp:2755
14680 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14681 msgstr ""
14682
14683 #: src/LyXRC.cpp:2759
14684 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/LyXRC.cpp:2763
14688 msgid ""
14689 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14690 "of the document."
14691 msgstr ""
14692
14693 #: src/LyXRC.cpp:2767
14694 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14695 msgstr ""
14696
14697 #: src/LyXRC.cpp:2772
14698 msgid "The completion popup delay."
14699 msgstr ""
14700
14701 #: src/LyXRC.cpp:2776
14702 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14703 msgstr ""
14704
14705 #: src/LyXRC.cpp:2780
14706 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14707 msgstr ""
14708
14709 #: src/LyXRC.cpp:2784
14710 msgid ""
14711 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14712 msgstr ""
14713
14714 #: src/LyXRC.cpp:2788
14715 msgid "The inline completion delay."
14716 msgstr ""
14717
14718 #: src/LyXRC.cpp:2792
14719 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14720 msgstr ""
14721
14722 #: src/LyXRC.cpp:2796
14723 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14724 msgstr ""
14725
14726 #: src/LyXRC.cpp:2800
14727 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14728 msgstr ""
14729
14730 #: src/LyXRC.cpp:2804
14731 #, c-format
14732 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/LyXRC.cpp:2809
14736 msgid ""
14737 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14738 "variable. Use the OS native format."
14739 msgstr ""
14740
14741 #: src/LyXRC.cpp:2816
14742 #, fuzzy
14743 msgid ""
14744 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14745 msgstr ""
14746 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
14747
14748 #: src/LyXRC.cpp:2820
14749 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: src/LyXRC.cpp:2824
14753 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: src/LyXRC.cpp:2828
14757 msgid "Scale the preview size to suit."
14758 msgstr ""
14759
14760 #: src/LyXRC.cpp:2832
14761 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14762 msgstr ""
14763
14764 #: src/LyXRC.cpp:2836
14765 #, fuzzy
14766 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14767 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
14768
14769 #: src/LyXRC.cpp:2840
14770 msgid ""
14771 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14772 "environment variable PRINTER."
14773 msgstr ""
14774
14775 #: src/LyXRC.cpp:2844
14776 #, fuzzy
14777 msgid "The option to print only even pages."
14778 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
14779
14780 #: src/LyXRC.cpp:2848
14781 msgid ""
14782 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14783 "the filename of the DVI file to be printed."
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/LyXRC.cpp:2852
14787 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14788 msgstr ""
14789
14790 #: src/LyXRC.cpp:2856
14791 #, fuzzy
14792 msgid "The option to print out in landscape."
14793 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
14794
14795 #: src/LyXRC.cpp:2860
14796 #, fuzzy
14797 msgid "The option to print only odd pages."
14798 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
14799
14800 #: src/LyXRC.cpp:2864
14801 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14802 msgstr ""
14803
14804 #: src/LyXRC.cpp:2868
14805 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14806 msgstr ""
14807
14808 #: src/LyXRC.cpp:2872
14809 msgid "The option to specify paper type."
14810 msgstr ""
14811
14812 #: src/LyXRC.cpp:2876
14813 #, fuzzy
14814 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14815 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
14816
14817 #: src/LyXRC.cpp:2880
14818 msgid ""
14819 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14820 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14821 "arguments."
14822 msgstr ""
14823
14824 #: src/LyXRC.cpp:2884
14825 msgid ""
14826 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14827 "prepended along with the printer name after the spool command."
14828 msgstr ""
14829
14830 #: src/LyXRC.cpp:2888
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14833 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
14834
14835 #: src/LyXRC.cpp:2892
14836 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14837 msgstr ""
14838
14839 #: src/LyXRC.cpp:2896
14840 msgid ""
14841 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14842 "command."
14843 msgstr ""
14844
14845 #: src/LyXRC.cpp:2900
14846 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14847 msgstr ""
14848
14849 #: src/LyXRC.cpp:2908
14850 msgid ""
14851 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14852 msgstr ""
14853
14854 #: src/LyXRC.cpp:2912
14855 msgid ""
14856 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14857 "wrong, override the setting here."
14858 msgstr ""
14859
14860 #: src/LyXRC.cpp:2918
14861 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14862 msgstr ""
14863
14864 #: src/LyXRC.cpp:2927
14865 msgid ""
14866 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14867 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14868 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14869 msgstr ""
14870
14871 #: src/LyXRC.cpp:2931
14872 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14873 msgstr ""
14874
14875 #: src/LyXRC.cpp:2936
14876 #, no-c-format
14877 msgid ""
14878 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14879 "roughly the same size as on paper."
14880 msgstr ""
14881
14882 #: src/LyXRC.cpp:2940
14883 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14884 msgstr ""
14885
14886 #: src/LyXRC.cpp:2944
14887 msgid ""
14888 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14889 "\".out\". Only for advanced users."
14890 msgstr ""
14891
14892 #: src/LyXRC.cpp:2951
14893 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14894 msgstr ""
14895
14896 #: src/LyXRC.cpp:2955
14897 msgid "What command runs the spellchecker?"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: src/LyXRC.cpp:2959
14901 msgid ""
14902 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14903 "when you quit LyX."
14904 msgstr ""
14905
14906 #: src/LyXRC.cpp:2963
14907 msgid ""
14908 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14909 "value selects the directory LyX was started from."
14910 msgstr ""
14911
14912 #: src/LyXRC.cpp:2973
14913 msgid ""
14914 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14915 "will look in its global and local ui/ directories."
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/LyXRC.cpp:2986
14919 msgid ""
14920 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14921 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14922 "may not work with all dictionaries."
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/LyXRC.cpp:2990
14926 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14927 msgstr ""
14928
14929 #: src/LyXRC.cpp:2994
14930 msgid ""
14931 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14932 msgstr ""
14933
14934 #: src/LyXRC.cpp:3001
14935 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: src/LyXVC.cpp:91
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Document not saved"
14941 msgstr "Possibles Formats de Document"
14942
14943 #: src/LyXVC.cpp:92
14944 msgid "You must save the document before it can be registered."
14945 msgstr ""
14946
14947 #: src/LyXVC.cpp:117
14948 msgid "LyX VC: Initial description"
14949 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
14950
14951 #: src/LyXVC.cpp:118
14952 msgid "(no initial description)"
14953 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
14954
14955 #: src/LyXVC.cpp:133
14956 msgid "LyX VC: Log Message"
14957 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
14958
14959 #: src/LyXVC.cpp:136
14960 #, fuzzy
14961 msgid "(no log message)"
14962 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
14963
14964 #: src/LyXVC.cpp:156
14965 #, c-format
14966 msgid ""
14967 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14968 "changes.\n"
14969 "\n"
14970 "Do you want to revert to the saved version?"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/LyXVC.cpp:159
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Revert to stored version of document?"
14976 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
14977
14978 #: src/MenuBackend.cpp:492
14979 #, fuzzy
14980 msgid "No Documents Open!"
14981 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14982
14983 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
14984 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
14985 #, fuzzy
14986 msgid "No Document Open!"
14987 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14988
14989 #: src/MenuBackend.cpp:559
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Plain Text"
14992 msgstr "Substituir"
14993
14994 #: src/MenuBackend.cpp:561
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Plain Text, Join Lines"
14997 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
14998
14999 #: src/MenuBackend.cpp:741
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Master Document"
15002 msgstr "Vols salvar el document?"
15003
15004 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
15005 #, fuzzy
15006 msgid "List of Equations"
15007 msgstr "Llista de figures"
15008
15009 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
15010 #, fuzzy
15011 msgid "List of Indexes"
15012 msgstr "Llista de taules"
15013
15014 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
15015 #, fuzzy
15016 msgid "List of Listings"
15017 msgstr "Llista de figures"
15018
15019 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
15020 #, fuzzy
15021 msgid "List of Marginal notes"
15022 msgstr "Llista de taules"
15023
15024 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
15025 #, fuzzy
15026 msgid "List of Notes"
15027 msgstr "Llista de taules"
15028
15029 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
15030 #, fuzzy
15031 msgid "List of Foot notes"
15032 msgstr "Llista de figures"
15033
15034 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Labels and References"
15037 msgstr "totes les referències no citades"
15038
15039 #: src/MenuBackend.cpp:786
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Other floats"
15042 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
15043
15044 #: src/MenuBackend.cpp:796
15045 #, fuzzy
15046 msgid "No Table of contents"
15047 msgstr "Taula de continguts"
15048
15049 #: src/MenuBackend.cpp:838
15050 #, fuzzy
15051 msgid " (auto)"
15052 msgstr "Per defecte"
15053
15054 #: src/MenuBackend.cpp:857
15055 #, fuzzy
15056 msgid "No Branch in Document!"
15057 msgstr "Imprimeix el document"
15058
15059 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15060 msgid "Senseless with this layout!"
15061 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
15062
15063 #: src/Paragraph.cpp:1564
15064 msgid "Alignment not permitted"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: src/Paragraph.cpp:1565
15068 msgid ""
15069 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15070 "Setting to default."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15074 #, fuzzy
15075 msgid "LyX Warning: "
15076 msgstr "Versió del LyX"
15077
15078 #: src/Paragraph.cpp:2033
15079 #, fuzzy
15080 msgid "uncodable character"
15081 msgstr "caràcter especial"
15082
15083 #: src/SpellBase.cpp:51
15084 msgid "Native OS API not yet supported."
15085 msgstr ""
15086
15087 #: src/Text.cpp:120
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Unknown layout"
15090 msgstr "Acció Desconeguda"
15091
15092 #: src/Text.cpp:121
15093 #, c-format
15094 msgid ""
15095 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15096 "Trying to use the default instead.\n"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: src/Text.cpp:150
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Unknown Inset"
15102 msgstr "Acció Desconeguda"
15103
15104 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Change tracking error"
15107 msgstr "Idioma"
15108
15109 #: src/Text.cpp:263
15110 #, c-format
15111 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: src/Text.cpp:276
15115 #, c-format
15116 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: src/Text.cpp:283
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Unknown token"
15122 msgstr "Acció Desconeguda"
15123
15124 #: src/Text.cpp:536
15125 msgid ""
15126 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15127 "Tutorial."
15128 msgstr ""
15129
15130 #: src/Text.cpp:547
15131 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15132 msgstr ""
15133
15134 #: src/Text.cpp:1233
15135 #, fuzzy
15136 msgid "[Change Tracking] "
15137 msgstr "Idioma"
15138
15139 #: src/Text.cpp:1239
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Change: "
15142 msgstr "Pàgina: "
15143
15144 #: src/Text.cpp:1243
15145 #, fuzzy
15146 msgid " at "
15147 msgstr " de "
15148
15149 #: src/Text.cpp:1253
15150 #, fuzzy, c-format
15151 msgid "Font: %1$s"
15152 msgstr "Comentari:"
15153
15154 #: src/Text.cpp:1258
15155 #, fuzzy, c-format
15156 msgid ", Depth: %1$d"
15157 msgstr ", Profunditat: "
15158
15159 #: src/Text.cpp:1264
15160 #, fuzzy
15161 msgid ", Spacing: "
15162 msgstr "Espaiat"
15163
15164 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15165 msgid "OneHalf"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: src/Text.cpp:1276
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Other ("
15171 msgstr "Altre...|#O"
15172
15173 #: src/Text.cpp:1285
15174 #, fuzzy
15175 msgid ", Inset: "
15176 msgstr ", Profunditat: "
15177
15178 #: src/Text.cpp:1286
15179 #, fuzzy
15180 msgid ", Paragraph: "
15181 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15182
15183 #: src/Text.cpp:1287
15184 #, fuzzy
15185 msgid ", Id: "
15186 msgstr ", Profunditat: "
15187
15188 #: src/Text.cpp:1288
15189 #, fuzzy
15190 msgid ", Position: "
15191 msgstr "   opcions: "
15192
15193 #: src/Text.cpp:1294
15194 msgid ", Char: 0x"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/Text.cpp:1296
15198 msgid ", Boundary: "
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/Text2.cpp:391
15202 #, fuzzy
15203 msgid "No font change defined."
15204 msgstr "Anar al següent error"
15205
15206 #: src/Text2.cpp:431
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Nothing to index!"
15209 msgstr "Res a fer"
15210
15211 #: src/Text2.cpp:433
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15214 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
15215
15216 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
15217 msgid "Math editor mode"
15218 msgstr "Mode editor matemàtic"
15219
15220 #: src/Text3.cpp:821
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Unknown spacing argument: "
15223 msgstr "Argument manquant"
15224
15225 #: src/Text3.cpp:1035
15226 msgid "Layout "
15227 msgstr "Format"
15228
15229 #: src/Text3.cpp:1036
15230 msgid " not known"
15231 msgstr " desconegut"
15232
15233 #: src/Text3.cpp:1575 src/Text3.cpp:1587
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Character set"
15236 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
15237
15238 #: src/Text3.cpp:1728 src/Text3.cpp:1739
15239 msgid "Paragraph layout set"
15240 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15241
15242 #: src/TextClass.cpp:133
15243 #, fuzzy
15244 msgid "PlainLayout"
15245 msgstr "Format de pàgina"
15246
15247 #: src/TextClass.cpp:522
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Missing File"
15250 msgstr "Manca argument"
15251
15252 #: src/TextClass.cpp:523
15253 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: src/TextClass.cpp:526
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Corrupt File"
15259 msgstr "Títol curt"
15260
15261 #: src/TextClass.cpp:527
15262 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: src/Thesaurus.cpp:60
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Thesaurus failure"
15268 msgstr "Tesaurus"
15269
15270 #: src/Thesaurus.cpp:61
15271 #, c-format
15272 msgid ""
15273 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15274 "\n"
15275 "%1$s."
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/VSpace.cpp:469
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Default skip"
15281 msgstr "Per defecte"
15282
15283 #: src/VSpace.cpp:472
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Small skip"
15286 msgstr "  Petita (3)"
15287
15288 #: src/VSpace.cpp:475
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Medium skip"
15291 msgstr "Mig"
15292
15293 #: src/VSpace.cpp:478
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Big skip"
15296 msgstr "BigSkip"
15297
15298 #: src/VSpace.cpp:481
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Vertical fill"
15301 msgstr "Espais verticals"
15302
15303 #: src/VSpace.cpp:488
15304 #, fuzzy
15305 msgid "protected"
15306 msgstr "Ho sento."
15307
15308 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15309 #, fuzzy, c-format
15310 msgid ""
15311 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15312 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15313 msgstr ""
15314 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15315 "\n"
15316 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15317
15318 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Reload saved document?"
15321 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15322
15323 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15324 #, fuzzy
15325 msgid "&Reload"
15326 msgstr "&Substitueix"
15327
15328 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15329 #, fuzzy
15330 msgid "&Keep Changes"
15331 msgstr "Fusiona els canvis"
15332
15333 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15334 #, c-format
15335 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15336 msgstr ""
15337
15338 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15339 #, fuzzy
15340 msgid "File not readable!"
15341 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15342
15343 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15344 #, fuzzy, c-format
15345 msgid ""
15346 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15347 "\n"
15348 "Do you want to create a new document?"
15349 msgstr ""
15350 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15351 "\n"
15352 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15353
15354 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15355 msgid "Create new document?"
15356 msgstr "Voleu crear un document nou?"
15357
15358 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15359 msgid "&Create"
15360 msgstr "&Crea"
15361
15362 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15363 #, fuzzy, c-format
15364 msgid ""
15365 "The specified document template\n"
15366 "%1$s\n"
15367 "could not be read."
15368 msgstr "Possibles Formats de Document"
15369
15370 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Could not read template"
15373 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15374
15375 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15376 #, fuzzy
15377 msgid "\\arabic{enumi}."
15378 msgstr "Decoració"
15379
15380 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15381 #, fuzzy
15382 msgid "\\roman{enumiii}."
15383 msgstr "Decoració"
15384
15385 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15386 #, fuzzy
15387 msgid "\\Alph{enumiv}."
15388 msgstr "Decoració"
15389
15390 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15391 msgid "Senseless!!! "
15392 msgstr "Sense sentit!!! "
15393
15394 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15395 msgid "No debugging message"
15396 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15397
15398 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15399 msgid "General information"
15400 msgstr "Informació general"
15401
15402 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15403 msgid "Developers' general debug messages"
15404 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
15405
15406 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15407 msgid "All debugging messages"
15408 msgstr "Tots el missatges de depuració"
15409
15410 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15411 #, c-format
15412 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15413 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
15414
15415 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15416 msgid "Standard[[Bullets]]"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15420 msgid "Maths"
15421 msgstr "Matemàtiques"
15422
15423 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15424 msgid "Dings 1"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15428 msgid "Dings 2"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15432 msgid "Dings 3"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15436 msgid "Dings 4"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15440 msgid "Directories"
15441 msgstr "Directoris"
15442
15443 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15444 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15445 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
15446
15447 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15448 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15449 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
15450
15451 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15452 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15453 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
15454
15455 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15456 msgid ""
15457 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15458 "1995-2006 LyX Team"
15459 msgstr ""
15460 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
15461 "1995-1998 Equip del LyX"
15462
15463 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15464 msgid ""
15465 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15466 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15467 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15468 "any later version."
15469 msgstr ""
15470 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
15471 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
15472 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
15473 "qualsevol versió anterior."
15474
15475 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15476 msgid ""
15477 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15478 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15479 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15480 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15481 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15482 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15483 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15484 msgstr ""
15485 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
15486 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
15487 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
15488 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
15489 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
15490 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
15491 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
15492 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
15493 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
15494 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15495
15496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15497 msgid "LyX Version "
15498 msgstr "Versió del LyX"
15499
15500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15501 msgid "Library directory: "
15502 msgstr "Directori de biblioteques: "
15503
15504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15505 msgid "User directory: "
15506 msgstr "Directori d'usuari :"
15507
15508 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15509 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15510 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15511 #, c-format
15512 msgid "LyX: %1$s"
15513 msgstr "LyX: %1$s"
15514
15515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15516 #, fuzzy
15517 msgid "About %1"
15518 msgstr "Quan al LyX"
15519
15520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15522 msgid "Preferences"
15523 msgstr "Preferències"
15524
15525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Reconfigure"
15528 msgstr "Reconfigura|R"
15529
15530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Quit %1"
15533 msgstr "Surt del LyX"
15534
15535 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15536 msgid "Exiting."
15537 msgstr "S'està sortint"
15538
15539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15540 #, fuzzy
15541 msgid ""
15542 "\n"
15543 "The current document was closed."
15544 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15545
15546 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15547 msgid ""
15548 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15549 "documents and exit.\n"
15550 "\n"
15551 "Exception: "
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15556 msgid "Software exception Detected"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15560 msgid ""
15561 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15562 "unsaved documents and exit."
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Bibliography Entry Settings"
15568 msgstr "Bibliografia"
15569
15570 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15571 msgid "BibTeX Bibliography"
15572 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15573
15574 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15575 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15576 #, fuzzy
15577 msgid "true"
15578 msgstr "Carrer"
15579
15580 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15581 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15582 #, fuzzy
15583 msgid "false"
15584 msgstr "Cas"
15585
15586 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15587 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15588 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15591 msgid "Documents|#o#O"
15592 msgstr "Documents|#o#O"
15593
15594 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15595 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15596 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
15597
15598 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15599 msgid "Select a BibTeX database to add"
15600 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
15601
15602 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15603 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15604 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
15605
15606 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15607 msgid "Select a BibTeX style"
15608 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
15609
15610 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15611 #, fuzzy
15612 msgid "No frame"
15613 msgstr "Nom"
15614
15615 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15616 msgid "Simple rectangular frame"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Oval frame, thin"
15622 msgstr "Caixa ovalada, prima"
15623
15624 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Oval frame, thick"
15627 msgstr "Caixa ovalada, thick"
15628
15629 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15630 msgid "Drop shadow"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Shaded background"
15636 msgstr "fons de nota"
15637
15638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15639 msgid "Double rectangular frame"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15644 msgid "Height"
15645 msgstr "Alçada"
15646
15647 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15649 msgid "Depth"
15650 msgstr "Profunditat"
15651
15652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15655 msgid "Total Height"
15656 msgstr "Alçada total"
15657
15658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15659 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15660 msgid "Width"
15661 msgstr "Amplada"
15662
15663 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15664 msgid "Box Settings"
15665 msgstr "Paràmetres de la caixa"
15666
15667 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Branch Settings"
15670 msgstr "Paràmetres &principals"
15671
15672 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15673 msgid "Branch"
15674 msgstr "Branca"
15675
15676 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15677 msgid "Activated"
15678 msgstr "Activada"
15679
15680 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
15682 msgid "Yes"
15683 msgstr "Sí"
15684
15685 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
15686 msgid "No"
15687 msgstr "No"
15688
15689 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Merge Changes"
15692 msgstr "Fusiona els canvis"
15693
15694 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15695 #, fuzzy, c-format
15696 msgid ""
15697 "Change by %1$s\n"
15698 "\n"
15699 msgstr ""
15700 "Canvia per %1$s\n"
15701 "\n"
15702
15703 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15704 #, fuzzy, c-format
15705 msgid "Change made at %1$s\n"
15706 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
15707
15708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
15710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
15711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
15712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15713 msgid "No change"
15714 msgstr "Sense canvi"
15715
15716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
15717 msgid "Small Caps"
15718 msgstr "Majúscules petites"
15719
15720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
15721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
15722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
15723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
15724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
15725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Reset"
15728 msgstr "&Rebutja"
15729
15730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
15731 msgid "Underbar"
15732 msgstr "Subratllat"
15733
15734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Noun"
15737 msgstr "Petites Majúscules"
15738
15739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
15740 msgid "No color"
15741 msgstr "Sense color"
15742
15743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
15744 msgid "Black"
15745 msgstr "Negre"
15746
15747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
15748 msgid "White"
15749 msgstr "Blanc"
15750
15751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
15752 msgid "Red"
15753 msgstr "Vermell"
15754
15755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
15756 msgid "Green"
15757 msgstr "Verd"
15758
15759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
15760 msgid "Blue"
15761 msgstr "Blau"
15762
15763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Cyan"
15766 msgstr "Cancel·la"
15767
15768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Magenta"
15771 msgstr "Hongarès"
15772
15773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
15774 msgid "Yellow"
15775 msgstr "Groc"
15776
15777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
15778 msgid "Text Style"
15779 msgstr "Estil de text"
15780
15781 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Keys"
15784 msgstr "&Clau:"
15785
15786 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15787 msgid "LinkBack PDF"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15791 msgid "PDF"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15795 msgid "PNG"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15799 msgid "JPEG"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15803 #, fuzzy
15804 msgid "pasted"
15805 msgstr "Enganxa"
15806
15807 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15808 #, c-format
15809 msgid "%1$s Files"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15815 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
15816
15817 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
15818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
15820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
15821 msgid "Canceled."
15822 msgstr "Cancel·lat."
15823
15824 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15825 #, fuzzy, c-format
15826 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15827 msgstr ""
15828 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15829 "\n"
15830 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15831
15832 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15833 msgid "Next command"
15834 msgstr "Ordre següent"
15835
15836 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15837 msgid "big[[delimiter size]]"
15838 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
15839
15840 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15841 msgid "Big[[delimiter size]]"
15842 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
15843
15844 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15845 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15846 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
15847
15848 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15849 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15850 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
15851
15852 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Math Delimiter"
15855 msgstr "Delimitador matemàtic"
15856
15857 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15858 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15859 msgid "(None)"
15860 msgstr "(Cap)"
15861
15862 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15863 msgid "Variable"
15864 msgstr "Variable"
15865
15866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Computer Modern Roman"
15869 msgstr "Computer Modern Roman"
15870
15871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Latin Modern Roman"
15874 msgstr "Latin Modern Roman"
15875
15876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15877 msgid "AE (Almost European)"
15878 msgstr "AE (Almost European)"
15879
15880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15881 msgid "Times Roman"
15882 msgstr "Times Roman"
15883
15884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15885 msgid "Palatino"
15886 msgstr "Palatino"
15887
15888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15889 msgid "Bitstream Charter"
15890 msgstr "Bitstream Charter"
15891
15892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15893 msgid "New Century Schoolbook"
15894 msgstr "New Century Schoolbook"
15895
15896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15897 msgid "Bookman"
15898 msgstr "Bookman"
15899
15900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15901 msgid "Utopia"
15902 msgstr "Utopia"
15903
15904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15905 msgid "Bera Serif"
15906 msgstr "Bera Serif"
15907
15908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15909 msgid "Concrete Roman"
15910 msgstr "Concrete Roman"
15911
15912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15913 msgid "Zapf Chancery"
15914 msgstr "Zapf Chancery"
15915
15916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15917 msgid "Computer Modern Sans"
15918 msgstr "Computer Modern Sans"
15919
15920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15921 msgid "Latin Modern Sans"
15922 msgstr "Latin Modern Sans"
15923
15924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15925 msgid "Helvetica"
15926 msgstr "Helvetica"
15927
15928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15929 msgid "Avant Garde"
15930 msgstr "Avant Garde"
15931
15932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15933 msgid "Bera Sans"
15934 msgstr "Bera Sans"
15935
15936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15937 msgid "CM Bright"
15938 msgstr "CM Bright"
15939
15940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15941 msgid "Computer Modern Typewriter"
15942 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15943
15944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15945 msgid "Latin Modern Typewriter"
15946 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15947
15948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15949 msgid "Courier"
15950 msgstr "Courier"
15951
15952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15953 msgid "Bera Mono"
15954 msgstr "Bera Mono"
15955
15956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15957 msgid "LuxiMono"
15958 msgstr "LuxiMono"
15959
15960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15961 msgid "CM Typewriter Light"
15962 msgstr "CM Typewriter Light"
15963
15964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Module not found!"
15967 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15968
15969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
15970 msgid "Document Settings"
15971 msgstr "Paràmetres del document"
15972
15973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
15974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
15975 msgid ""
15976 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15977 msgstr ""
15978
15979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15980 msgid "Length"
15981 msgstr "Longitud"
15982
15983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
15985 msgid " (not installed)"
15986 msgstr " (no instal·lada)"
15987
15988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
15989 msgid "10"
15990 msgstr "10"
15991
15992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
15993 msgid "11"
15994 msgstr "11"
15995
15996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
15997 msgid "12"
15998 msgstr "12"
15999
16000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
16001 msgid "empty"
16002 msgstr "buida"
16003
16004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
16005 #, fuzzy
16006 msgid "plain"
16007 msgstr "Espaiament"
16008
16009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
16010 #, fuzzy
16011 msgid "headings"
16012 msgstr "Paràmetres"
16013
16014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
16015 msgid "fancy"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
16019 msgid "B3"
16020 msgstr "B3"
16021
16022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
16023 msgid "B4"
16024 msgstr "B4"
16025
16026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16027 #, fuzzy
16028 msgid "LaTeX default"
16029 msgstr "El LaTeX ha fallat"
16030
16031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
16032 msgid "``text''"
16033 msgstr "``text''"
16034
16035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
16036 msgid "''text''"
16037 msgstr "''text''"
16038
16039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
16040 msgid ",,text``"
16041 msgstr ",,text``"
16042
16043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
16044 msgid ",,text''"
16045 msgstr ",,text''"
16046
16047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
16048 msgid "<<text>>"
16049 msgstr "<<text>>"
16050
16051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
16052 msgid ">>text<<"
16053 msgstr ">>text<<"
16054
16055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Numbered"
16058 msgstr "Número"
16059
16060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
16061 msgid "Appears in TOC"
16062 msgstr "Apareix a l'índex general"
16063
16064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
16065 msgid "Author-year"
16066 msgstr "Autor-any"
16067
16068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Numerical"
16071 msgstr "Vertical"
16072
16073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
16074 #, c-format
16075 msgid "Unavailable: %1$s"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Document Class"
16082 msgstr "&Classe de document:"
16083
16084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Text Layout"
16087 msgstr "Format de pàgina"
16088
16089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16090 msgid "Page Margins"
16091 msgstr "Marges"
16092
16093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Numbering & TOC"
16096 msgstr "&Numeració"
16097
16098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16099 #, fuzzy
16100 msgid "PDF Properties"
16101 msgstr "Propietat"
16102
16103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
16104 msgid "Math Options"
16105 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16106
16107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Float Placement"
16110 msgstr "Posició dels flotants"
16111
16112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Bullets"
16115 msgstr "Vinyetes"
16116
16117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16118 msgid "Branches"
16119 msgstr "Branques"
16120
16121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Embedded Files"
16124 msgstr "Objectes adjunts|m"
16125
16126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
16128 #, fuzzy
16129 msgid "LaTeX Preamble"
16130 msgstr "Preamble LaTeX"
16131
16132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
16133 msgid "Local layout file"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
16137 msgid ""
16138 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16139 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16140 "document may not work with this layout if you do not\n"
16141 "keep the layout file in the same directory."
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16145 #, fuzzy
16146 msgid "&Set Layout"
16147 msgstr "Format de pàgina"
16148
16149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Error"
16153 msgstr "Fletxa"
16154
16155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Unable to set document class."
16159 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16160
16161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
16162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Unapplied changes"
16165 msgstr "Gestiona els canvis"
16166
16167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
16168 msgid ""
16169 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16170 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
16174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
16175 msgid "&Dismiss"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16179 #, fuzzy, c-format
16180 msgid "%1$s, %2$s"
16181 msgstr "%1$s i %2$s"
16182
16183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16184 #, fuzzy, c-format
16185 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16186 msgstr "%1$s i %2$s"
16187
16188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16189 #, c-format
16190 msgid "Package(s) required: %1$s."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
16194 #, fuzzy
16195 msgid "or"
16196 msgstr "Formulari"
16197
16198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
16199 #, c-format
16200 msgid "Module required: %1$s."
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
16204 #, c-format
16205 msgid "Modules excluded: %1$s."
16206 msgstr ""
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
16209 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
16213 msgid ""
16214 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16215 "they will be lost after this action."
16216 msgstr ""
16217
16218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Can't set layout!"
16221 msgstr "Format de pàgina"
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2111
16224 #, fuzzy, c-format
16225 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16226 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16229 #, fuzzy
16230 msgid "TeX Code Settings"
16231 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16232
16233 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Error List"
16236 msgstr "LlistaCreuada"
16237
16238 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16239 #, c-format
16240 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16241 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16244 msgid "Top left"
16245 msgstr "Amunt a l'esquerra"
16246
16247 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16248 msgid "Bottom left"
16249 msgstr "Avall a l'esquerra"
16250
16251 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Baseline left"
16254 msgstr "Aliniació"
16255
16256 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16257 msgid "Top center"
16258 msgstr "Amunt centrat"
16259
16260 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16261 msgid "Bottom center"
16262 msgstr "Avall centrat"
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Baseline center"
16267 msgstr "Aliniació"
16268
16269 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16270 msgid "Top right"
16271 msgstr "Amunt a la dreta"
16272
16273 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16274 msgid "Bottom right"
16275 msgstr "Avall a la dreta"
16276
16277 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Baseline right"
16280 msgstr "Dreta|#R"
16281
16282 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16283 msgid "External Material"
16284 msgstr "Material extern"
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16287 msgid "Scale%"
16288 msgstr "Escala (%)"
16289
16290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16291 msgid "Select external file"
16292 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Float Settings"
16297 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16300 msgid "Graphics"
16301 msgstr "Gràfics"
16302
16303 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16304 msgid "Select graphics file"
16305 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16308 msgid "Clipart|#C#c"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16312 msgid "Hyperlink"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Child Document"
16318 msgstr "Document fill...|d"
16319
16320 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16321 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16322 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16323 msgid ""
16324 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16325 msgstr ""
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16328 msgid "Select document to include"
16329 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16332 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16333 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16336 msgid "Label"
16337 msgstr "Etiqueta"
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16340 msgid "No language"
16341 msgstr "No hi ha llengua"
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Program Listing Settings"
16346 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16349 msgid "No dialect"
16350 msgstr "No hi ha dialecte"
16351
16352 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16353 msgid "LaTeX Log"
16354 msgstr "Informe de LaTeX"
16355
16356 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16357 msgid "Literate Programming Build Log"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16361 msgid "lyx2lyx Error Log"
16362 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
16363
16364 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16365 msgid "Version Control Log"
16366 msgstr "Informe de control de versions"
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16369 msgid "No LaTeX log file found."
16370 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
16371
16372 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16373 #, fuzzy
16374 msgid "No literate programming build log file found."
16375 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16378 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16379 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16382 #, fuzzy
16383 msgid "No version control log file found."
16384 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16385
16386 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16387 msgid "Math Matrix"
16388 msgstr "Matriu matemàtica"
16389
16390 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16391 msgid "Nomenclature"
16392 msgstr "Nomenclatura"
16393
16394 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16395 msgid "Note Settings"
16396 msgstr "Paràmetres de la nota"
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16399 msgid "Paragraph Settings"
16400 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16403 msgid ""
16404 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16405 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16406 "\n"
16407 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16408 "the items is used."
16409 msgstr ""
16410 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
16411 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
16412 "\n"
16413 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
16414 "més llarga de els elements."
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16417 msgid "Plain text"
16418 msgstr "Text pla"
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16421 msgid "Date format"
16422 msgstr "Format de data"
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Keyboard/Mouse"
16427 msgstr "Teclat"
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Screen fonts"
16432 msgstr "Lletres en pantalla"
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16435 msgid "Colors"
16436 msgstr "Colors"
16437
16438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16439 msgid "Paths"
16440 msgstr "Camins"
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Select directory for example files"
16445 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
16446
16447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16448 msgid "Select a document templates directory"
16449 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
16450
16451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16452 msgid "Select a temporary directory"
16453 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
16454
16455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16456 msgid "Select a backups directory"
16457 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
16458
16459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16460 msgid "Select a document directory"
16461 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
16462
16463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16464 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16468 msgid "Spellchecker"
16469 msgstr "Corrector ortogràfic"
16470
16471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16472 msgid "ispell"
16473 msgstr "ispell"
16474
16475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16476 msgid "aspell"
16477 msgstr "aspell"
16478
16479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16480 msgid "hspell"
16481 msgstr "hspell"
16482
16483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16484 #, fuzzy
16485 msgid "pspell (library)"
16486 msgstr "pspell (biblioteca)"
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16489 msgid "aspell (library)"
16490 msgstr "aspell (biblioteca)"
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16493 msgid "Converters"
16494 msgstr "Conversors"
16495
16496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16497 msgid "File formats"
16498 msgstr "Formats de fitxer"
16499
16500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16501 msgid "Format in use"
16502 msgstr "Format en ús"
16503
16504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16505 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16509 msgid "Printer"
16510 msgstr "Impressora"
16511
16512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16513 msgid "User interface"
16514 msgstr "Interfície d'usuari"
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Shortcuts"
16519 msgstr "&Drecera:"
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Function"
16524 msgstr "Funcions"
16525
16526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Failed to create shortcut"
16530 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
16531
16532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16535 msgstr "Funció desconeguda."
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16538 msgid "Invalid or empty key sequence"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16542 msgid "Shortcut is already defined"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16548 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16551 msgid "Identity"
16552 msgstr "Identitat"
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16555 msgid "Choose bind file"
16556 msgstr "Trieu el fitxer bind"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16559 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16560 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16563 msgid "Choose UI file"
16564 msgstr "Trieu el fitxer UI"
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16567 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16568 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16571 msgid "Choose keyboard map"
16572 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16575 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16576 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
16577
16578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16579 msgid "Choose personal dictionary"
16580 msgstr "Trieu un diccionari personal"
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16583 msgid "*.pws"
16584 msgstr "*.pws"
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16587 msgid "*.ispell"
16588 msgstr "*.ispell"
16589
16590 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16591 msgid "Print Document"
16592 msgstr "Imprimeix el document"
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16595 msgid "Print to file"
16596 msgstr "Imprimeix al fitxer"
16597
16598 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16599 msgid "PostScript files (*.ps)"
16600 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
16601
16602 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16603 msgid "Cross-reference"
16604 msgstr "Referència creuada"
16605
16606 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16607 msgid "&Go Back"
16608 msgstr "Ves &enrere"
16609
16610 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16611 msgid "Jump back"
16612 msgstr "Salta enrere"
16613
16614 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16615 msgid "Jump to label"
16616 msgstr "Salta a l'etiqueta"
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16619 msgid "Find and Replace"
16620 msgstr "Cerca i substitueix"
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16623 msgid "Send Document to Command"
16624 msgstr "Envia el document a l'ordre"
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16627 msgid "Show File"
16628 msgstr "Mostra el fitxer"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Error -> Cannot load file!"
16633 msgstr "No es pot editar el fitxer"
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16636 msgid "Spellchecker error"
16637 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16640 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16641 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16644 msgid ""
16645 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16646 "Maybe it has been killed."
16647 msgstr ""
16648 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
16649 "Potser l'ha aturat un altre procés."
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16652 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16653 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16656 msgid "The spellchecker has failed"
16657 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16660 #, c-format
16661 msgid "%1$d words checked."
16662 msgstr "S'han comprovat %1$d."
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16665 msgid "One word checked."
16666 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16669 msgid "Spelling check completed"
16670 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Basic Latin"
16675 msgstr "Variació"
16676
16677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Latin-1 Supplement"
16680 msgstr "Suplementari"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16683 msgid "Latin Extended-A"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16687 msgid "Latin Extended-B"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16691 #, fuzzy
16692 msgid "IPA Extensions"
16693 msgstr "E&xtensió:"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16696 msgid "Spacing Modifier Letters"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16700 msgid "Combining Diacritical Marks"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16704 msgid "Cyrillic"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Arabic"
16710 msgstr "Àrab (Arabi)"
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16713 msgid "Devanagari"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Bengali"
16719 msgstr "Inici"
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16722 msgid "Gurmukhi"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Gujarati"
16728 msgstr "Subvariació"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16731 msgid "Oriya"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Tamil"
16737 msgstr "Correu"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16740 msgid "Telugu"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Kannada"
16746 msgstr "Anglès canadenc"
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16749 msgid "Malayalam"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Lao"
16755 msgstr "Format"
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Tibetan"
16760 msgstr "beta"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Georgian"
16765 msgstr "Alemany"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16768 msgid "Hangul Jamo"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Phonetic Extensions"
16774 msgstr "E&xtensió:"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16777 msgid "Latin Extended Additional"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16781 msgid "Greek Extended"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16785 #, fuzzy
16786 msgid "General Punctuation"
16787 msgstr "Informació general"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Superscripts and Subscripts"
16792 msgstr "Superíndex|S"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16795 msgid "Currency Symbols"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16799 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Letterlike Symbols"
16805 msgstr "Símbols fonètics|y"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Number Forms"
16810 msgstr "Nombre de files"
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Mathematical Operators"
16815 msgstr "Mathematica|a"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Miscellaneous Technical"
16820 msgstr "Miscel·lània"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Control Pictures"
16825 msgstr "Conjectura"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16828 msgid "Optical Character Recognition"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16832 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Box Drawing"
16838 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Block Elements"
16843 msgstr "Agraïments"
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16846 msgid "Geometric Shapes"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Miscellaneous Symbols"
16852 msgstr "Miscel·lània"
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16855 msgid "Dingbats"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16859 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16863 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16867 msgid "Hiragana"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Katakana"
16873 msgstr "Català"
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Bopomofo"
16878 msgstr "Part inferior de la fila:"
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16881 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16882 msgstr ""
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16885 msgid "Kanbun"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16889 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16893 msgid "CJK Compatibility"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16897 msgid "CJK Unified Ideographs"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16901 msgid "Hangul Syllables"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16905 msgid "High Surrogates"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16909 msgid "Private Use High Surrogates"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16913 msgid "Low Surrogates"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16917 msgid "Private Use Area"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16921 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16925 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16929 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16933 msgid "Combining Half Marks"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16937 msgid "CJK Compatibility Forms"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16941 msgid "Small Form Variants"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16945 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16949 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Specials"
16955 msgstr "Secció especial"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16958 msgid "Linear B Syllabary"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16962 msgid "Linear B Ideograms"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Aegean Numbers"
16968 msgstr "Número de pàgina"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16971 msgid "Ancient Greek Numbers"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Old Italic"
16977 msgstr "Cursiva"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Gothic"
16982 msgstr "coth"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16985 msgid "Ugaritic"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16989 msgid "Old Persian"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Deseret"
16995 msgstr "&Rebutja"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16998 msgid "Shavian"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17002 msgid "Osmanya"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Cypriot Syllabary"
17008 msgstr "Corol·lari"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Kharoshthi"
17013 msgstr "varnothing"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17016 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Musical Symbols"
17022 msgstr "Símbols fonètics|y"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17025 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17029 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17033 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17037 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17041 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Tags"
17047 msgstr "Pàgines"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17050 msgid "Variation Selectors Supplement"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17054 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17058 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Symbols"
17064 msgstr "Símbol"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Character: "
17069 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17072 msgid "Code Point: "
17073 msgstr ""
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Table Settings"
17078 msgstr "Paràmetres de la &taula"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17081 msgid "Insert Table"
17082 msgstr "Insereix taula"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
17085 msgid "TeX Information"
17086 msgstr "Informació del TeX"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Outline"
17091 msgstr "Mostra/amaga outline"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
17094 msgid "Table of Contents"
17095 msgstr "Taula de continguts"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Vertical Space Settings"
17100 msgstr "Espai vertical"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17103 msgid "unknown version"
17104 msgstr "versió desconeguda"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17107 msgid "Small-sized icons"
17108 msgstr "Icones petites"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17111 msgid "Normal-sized icons"
17112 msgstr "Icones normals"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17115 msgid "Big-sized icons"
17116 msgstr "Icones grans"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
17119 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17120 msgid "LyX"
17121 msgstr "LyX"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
17124 msgid "Select template file"
17125 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
17128 msgid "Templates|#T#t"
17129 msgstr "Plantilles|#T#t"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
17132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
17133 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17134 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Document not loaded."
17139 msgstr "Possibles Formats de Document"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Select document to open"
17144 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
17147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17148 msgid "Examples|#E#e"
17149 msgstr "Exemples|#E#e"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17152 #, c-format
17153 msgid "Opening document %1$s..."
17154 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17157 #, fuzzy, c-format
17158 msgid "Document %1$s opened."
17159 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17162 #, fuzzy, c-format
17163 msgid "Could not open document %1$s"
17164 msgstr "Impossible obrir el document"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17167 msgid "Couldn't import file"
17168 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17171 #, c-format
17172 msgid "No information for importing the format %1$s."
17173 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
17176 #, fuzzy, c-format
17177 msgid "Select %1$s file to import"
17178 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17181 #, fuzzy, c-format
17182 msgid ""
17183 "The document %1$s already exists.\n"
17184 "\n"
17185 "Do you want to overwrite that document?"
17186 msgstr ""
17187 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17188 "\n"
17189 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Overwrite document?"
17194 msgstr "Vols salvar el document?"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17197 #, c-format
17198 msgid "Importing %1$s..."
17199 msgstr "S'està important %1$s..."
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17202 #, fuzzy
17203 msgid "imported."
17204 msgstr "importat."
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17207 #, fuzzy
17208 msgid "file not imported!"
17209 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17212 msgid "Select LyX document to insert"
17213 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Select file to insert"
17218 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17221 msgid "Choose a filename to save document as"
17222 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17225 #, fuzzy
17226 msgid "&Rename"
17227 msgstr "Nom"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
17230 #, fuzzy, c-format
17231 msgid ""
17232 "The document %1$s could not be saved.\n"
17233 "\n"
17234 "Do you want to rename the document and try again?"
17235 msgstr ""
17236 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17237 "\n"
17238 "Voleu desar el document?"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17241 msgid "Rename and save?"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17245 #, fuzzy
17246 msgid "&Retry"
17247 msgstr "&Restaura"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17250 #, c-format
17251 msgid ""
17252 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17253 "\n"
17254 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17255 msgstr ""
17256 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17257 "\n"
17258 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17261 msgid "&Discard"
17262 msgstr "&Descarta"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Saving all documents..."
17267 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17270 #, fuzzy
17271 msgid "All documents saved."
17272 msgstr "Possibles Formats de Document"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
17275 #, c-format
17276 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17277 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17280 #, fuzzy
17281 msgid "off"
17282 msgstr "Desactivat"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
17285 msgid "auto"
17286 msgstr "Automàtic"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17289 #, c-format
17290 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17291 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
17294 #, c-format
17295 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17299 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17300 msgid "LaTeX Source"
17301 msgstr "Codi font LaTeX"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17304 msgid "DocBook Source"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Literate Source"
17310 msgstr "Codi font LaTeX"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
17313 msgid " (changed)"
17314 msgstr " (modificat)"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
17317 msgid " (read only)"
17318 msgstr " (només lectura)"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Close File"
17323 msgstr "Tanca"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Hide tab"
17328 msgstr "delta"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Wrap Float Settings"
17333 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Click to detach"
17338 msgstr "Feu clic per detach"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17341 msgid "space"
17342 msgstr "espai"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17345 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:607
17346 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
17347 msgid "Invalid filename"
17348 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17351 msgid ""
17352 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17353 "characters:\n"
17354 msgstr ""
17355 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
17356 "d'aquests caràcters:\n"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17359 msgid "System files|#S#s"
17360 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17363 msgid "User files|#U#u"
17364 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17367 msgid "Could not update TeX information"
17368 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17371 #, fuzzy, c-format
17372 msgid "The script `%s' failed."
17373 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
17374
17375 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17376 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:608 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17377 msgid ""
17378 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17379 "file through LaTeX: "
17380 msgstr ""
17381
17382 #: src/insets/Inset.cpp:301
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Opened inset"
17385 msgstr "Taula oberta"
17386
17387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17388 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17389 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
17390
17391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17392 msgid "Export Warning!"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17396 msgid ""
17397 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17398 "BibTeX will be unable to find them."
17399 msgstr ""
17400 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
17401 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
17402
17403 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17404 msgid ""
17405 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17406 "BibTeX will be unable to find it."
17407 msgstr ""
17408 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
17409 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
17410
17411 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17412 #, fuzzy
17413 msgid "simple frame"
17414 msgstr "Insereix taula"
17415
17416 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17417 #, fuzzy
17418 msgid "frameless"
17419 msgstr "Fotograma"
17420
17421 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17422 msgid "simple frame, page breaks"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17426 #, fuzzy
17427 msgid "oval, thin"
17428 msgstr "Caixa ovalada, prima"
17429
17430 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17431 #, fuzzy
17432 msgid "oval, thick"
17433 msgstr "Caixa ovalada, thick"
17434
17435 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17436 msgid "drop shadow"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17440 #, fuzzy
17441 msgid "shaded background"
17442 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
17443
17444 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17445 #, fuzzy
17446 msgid "double frame"
17447 msgstr "doble"
17448
17449 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17450 msgid "Opened Box Inset"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17454 msgid "Box"
17455 msgstr "Caixa"
17456
17457 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17458 msgid "Opened Branch Inset"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17462 msgid "Branch: "
17463 msgstr "Branca: "
17464
17465 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Undef: "
17468 msgstr "Ref: "
17469
17470 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17471 msgid "branch"
17472 msgstr "branca"
17473
17474 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17475 msgid "Opened Caption Inset"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17479 #, c-format
17480 msgid "Sub-%1$s"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17484 #, fuzzy
17485 msgid "not cited"
17486 msgstr "Ho sento."
17487
17488 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17489 msgid "Left-click to collapse the inset"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17493 msgid "Left-click to open the inset"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17497 msgid "LaTeX Command: "
17498 msgstr "Ordre de LaTeX: "
17499
17500 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17501 #, fuzzy
17502 msgid "InsetCommand Error: "
17503 msgstr "Ordre Index:"
17504
17505 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Incompatible command name."
17508 msgstr "Ordre incompleta"
17509
17510 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17511 #, fuzzy
17512 msgid "InsetCommandParams Error: "
17513 msgstr "Ordre Index:"
17514
17515 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17516 msgid "Attempt to change type of parameters."
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17520 #, fuzzy
17521 msgid "InsetCommandParams error:"
17522 msgstr "Ordre Index:"
17523
17524 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17525 msgid "Can't find LatexCommand line."
17526 msgstr ""
17527
17528 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17529 #, fuzzy
17530 msgid "InsetCommandParams: "
17531 msgstr "Ordre Index:"
17532
17533 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Unknown parameter name: "
17536 msgstr "Argument manquant"
17537
17538 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17539 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17540 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
17541
17542 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17543 msgid "Opened ERT Inset"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Opened Environment Inset: "
17549 msgstr "Entorn aligned|l"
17550
17551 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17552 #, c-format
17553 msgid "External template %1$s is not installed"
17554 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
17555
17556 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Opened Flex Inset"
17559 msgstr "Taula oberta"
17560
17561 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:410
17562 #: src/insets/InsetFloat.cpp:420 src/insets/InsetFloat.cpp:430
17563 #, fuzzy
17564 msgid "float: "
17565 msgstr "flat"
17566
17567 #: src/insets/InsetFloat.cpp:299
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Opened Float Inset"
17570 msgstr "Taula oberta"
17571
17572 #: src/insets/InsetFloat.cpp:370
17573 #, fuzzy
17574 msgid "float"
17575 msgstr "flat"
17576
17577 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
17578 msgid " (sideways)"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
17582 #, fuzzy
17583 msgid "subfloat: "
17584 msgstr "flat"
17585
17586 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17587 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17591 #, c-format
17592 msgid "List of %1$s"
17593 msgstr "Llista de %1$s"
17594
17595 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17596 msgid "Opened Footnote Inset"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17600 msgid "footnote"
17601 msgstr "nota al peu"
17602
17603 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:485 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17604 #, c-format
17605 msgid ""
17606 "Could not copy the file\n"
17607 "%1$s\n"
17608 "into the temporary directory."
17609 msgstr ""
17610 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
17611 "%1$s\n"
17612 "al directori temporal."
17613
17614 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:714
17615 #, c-format
17616 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:808
17620 #, c-format
17621 msgid "Graphics file: %1$s"
17622 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
17623
17624 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Horizontal Fill"
17627 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17628
17629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
17630 msgid "Verbatim Input"
17631 msgstr "Entrada textual"
17632
17633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
17634 msgid "Verbatim Input*"
17635 msgstr "Entrada textual*"
17636
17637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
17638 msgid " (embedded)"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17642 msgid "Recursive input"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17646 #, c-format
17647 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17648 msgstr ""
17649
17650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17651 #, c-format
17652 msgid ""
17653 "Included file `%1$s'\n"
17654 "has textclass `%2$s'\n"
17655 "while parent file has textclass `%3$s'."
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
17659 msgid "Different textclasses"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17663 #, c-format
17664 msgid ""
17665 "Included file `%1$s'\n"
17666 "uses module `%2$s'\n"
17667 "which is not used in parent file."
17668 msgstr ""
17669
17670 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Module not found"
17673 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17674
17675 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17676 msgid "Index"
17677 msgstr "Índex"
17678
17679 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Information regarding "
17682 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
17683
17684 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17685 msgid " "
17686 msgstr ""
17687
17688 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Unknown Info: "
17691 msgstr "Paraula desconeguda"
17692
17693 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17694 #, fuzzy
17695 msgid "yes"
17696 msgstr "Estils"
17697
17698 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17699 #, fuzzy
17700 msgid "no"
17701 msgstr "Desfés"
17702
17703 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
17704 #, fuzzy
17705 msgid "No menu entry for "
17706 msgstr "Entrada de nomenclatura"
17707
17708 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Unknown buffer info"
17711 msgstr "Usuari desconegut"
17712
17713 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17714 msgid "Opened Listing Inset"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17718 msgid "A value is expected."
17719 msgstr ""
17720
17721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17727 msgid "Unbalanced braces!"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17731 msgid "Please specify true or false."
17732 msgstr ""
17733
17734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17735 msgid "Only true or false is allowed."
17736 msgstr ""
17737
17738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17739 msgid "Please specify an integer value."
17740 msgstr ""
17741
17742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17743 msgid "An integer is expected."
17744 msgstr ""
17745
17746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17747 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17748 msgstr ""
17749
17750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17751 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17752 msgstr ""
17753
17754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17755 #, c-format
17756 msgid "Please specify one of %1$s."
17757 msgstr ""
17758
17759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17760 #, c-format
17761 msgid "Try one of %1$s."
17762 msgstr ""
17763
17764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17765 #, c-format
17766 msgid "I guess you mean %1$s."
17767 msgstr ""
17768
17769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17770 #, c-format
17771 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17775 #, c-format
17776 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17777 msgstr ""
17778
17779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17780 msgid ""
17781 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17785 msgid ""
17786 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17787 "trblTRBL"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17791 msgid ""
17792 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17793 "right, bottom left and top left corner."
17794 msgstr ""
17795
17796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17797 msgid "Enter something like \\color{white}"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17801 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17805 msgid "auto, last or a number"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17809 msgid ""
17810 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17811 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17812 "defining a listing inset)"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17816 msgid ""
17817 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17818 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17819 "a listing inset)"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17825 msgstr "Argument manquant"
17826
17827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17828 #, fuzzy, c-format
17829 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17830 msgstr "Argument manquant"
17831
17832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17833 #, c-format
17834 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17838 #, fuzzy, c-format
17839 msgid "Parameter %1$s: "
17840 msgstr "Més paràmetres"
17841
17842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17843 #, fuzzy, c-format
17844 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17845 msgstr "Argument manquant"
17846
17847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17848 #, fuzzy, c-format
17849 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17850 msgstr "Més paràmetres"
17851
17852 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17855 msgstr "Nota al marge|M"
17856
17857 #: src/insets/InsetNewline.h:64
17858 #, fuzzy
17859 msgid "line break"
17860 msgstr "Salt de línia|L"
17861
17862 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
17863 #, fuzzy
17864 msgid "New Page"
17865 msgstr "Buida"
17866
17867 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Clear Page"
17870 msgstr "Buida"
17871
17872 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
17873 msgid "Clear Double Page"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Nom"
17879 msgstr "No"
17880
17881 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17882 msgid "Note[[InsetNote]]"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17886 msgid "Greyed out"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Opened Note Inset"
17892 msgstr "Taula oberta"
17893
17894 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
17895 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17899 msgid "Ref: "
17900 msgstr "Ref: "
17901
17902 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17903 msgid "Equation"
17904 msgstr "Equació"
17905
17906 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17907 msgid "EqRef: "
17908 msgstr "EqRef: "
17909
17910 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17911 msgid "Page Number"
17912 msgstr "Número de pàgina"
17913
17914 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17915 msgid "Page: "
17916 msgstr "Pàgina: "
17917
17918 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Textual Page Number"
17921 msgstr "Número de pàgina"
17922
17923 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17924 #, fuzzy
17925 msgid "TextPage: "
17926 msgstr "Pàgina: "
17927
17928 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17929 msgid "Standard+Textual Page"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17933 msgid "Ref+Text: "
17934 msgstr "Ref.+Text: "
17935
17936 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17937 msgid "PrettyRef"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17941 #, fuzzy
17942 msgid "FormatRef: "
17943 msgstr "Forma&t:"
17944
17945 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
17946 msgid "Unknown TOC type"
17947 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
17948
17949 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
17950 msgid "Opened table"
17951 msgstr "Taula oberta"
17952
17953 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Error setting multicolumn"
17956 msgstr "Multicolumna"
17957
17958 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
17959 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17960 msgstr ""
17961
17962 #: src/insets/InsetText.cpp:233
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Opened Text Inset"
17965 msgstr "Taula oberta"
17966
17967 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17968 msgid "Vertical Space"
17969 msgstr "Espai vertical"
17970
17971 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17972 msgid "wrap: "
17973 msgstr ""
17974
17975 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Opened Wrap Inset"
17978 msgstr "Taula oberta"
17979
17980 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
17981 #, fuzzy
17982 msgid "wrap"
17983 msgstr "wr"
17984
17985 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Not shown."
17988 msgstr "Notació."
17989
17990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17991 msgid "Loading..."
17992 msgstr "S'està carregant..."
17993
17994 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Converting to loadable format..."
17997 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
17998
17999 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18000 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18001 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
18002
18003 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Scaling etc..."
18006 msgstr "S'està escalant..."
18007
18008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18009 msgid "Ready to display"
18010 msgstr "Preparat per mostrar"
18011
18012 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18013 msgid "No file found!"
18014 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
18015
18016 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18017 msgid "Error converting to loadable format"
18018 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
18019
18020 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18021 msgid "Error loading file into memory"
18022 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
18023
18024 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18025 msgid "Error generating the pixmap"
18026 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
18027
18028 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18029 msgid "No image"
18030 msgstr "No hi ha imatge"
18031
18032 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18033 msgid "Preview loading"
18034 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
18035
18036 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18037 msgid "Preview ready"
18038 msgstr "La vista preliminar està llesta"
18039
18040 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18041 msgid "Preview failed"
18042 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
18043
18044 #: src/lengthcommon.cpp:37
18045 msgid "sp"
18046 msgstr "sp"
18047
18048 #: src/lengthcommon.cpp:37
18049 msgid "pt"
18050 msgstr "pt"
18051
18052 #: src/lengthcommon.cpp:37
18053 msgid "bp"
18054 msgstr "bp"
18055
18056 #: src/lengthcommon.cpp:37
18057 msgid "dd"
18058 msgstr "dd"
18059
18060 #: src/lengthcommon.cpp:37
18061 msgid "mm"
18062 msgstr "mm"
18063
18064 #: src/lengthcommon.cpp:37
18065 msgid "pc"
18066 msgstr "pc"
18067
18068 #: src/lengthcommon.cpp:38
18069 msgid "cc[[unit of measure]]"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: src/lengthcommon.cpp:38
18073 msgid "cm"
18074 msgstr "cm"
18075
18076 #: src/lengthcommon.cpp:38
18077 msgid "ex"
18078 msgstr "ex"
18079
18080 #: src/lengthcommon.cpp:38
18081 msgid "em"
18082 msgstr "em"
18083
18084 #: src/lengthcommon.cpp:39
18085 msgid "Text Width %"
18086 msgstr "Amplada de text %"
18087
18088 #: src/lengthcommon.cpp:39
18089 msgid "Column Width %"
18090 msgstr "Amplada de columna %"
18091
18092 #: src/lengthcommon.cpp:39
18093 msgid "Page Width %"
18094 msgstr "Amplada de pàgina %"
18095
18096 #: src/lengthcommon.cpp:39
18097 msgid "Line Width %"
18098 msgstr "Amplada de línia %"
18099
18100 #: src/lengthcommon.cpp:40
18101 msgid "Text Height %"
18102 msgstr "Alçada de text %"
18103
18104 #: src/lengthcommon.cpp:40
18105 msgid "Page Height %"
18106 msgstr "Alçada de pàgina %"
18107
18108 #: src/lyxfind.cpp:115
18109 msgid "Search error"
18110 msgstr "Error en la recerca"
18111
18112 #: src/lyxfind.cpp:115
18113 msgid "Search string is empty"
18114 msgstr "La cadena a cercar és buida"
18115
18116 #: src/lyxfind.cpp:299
18117 msgid "String has been replaced."
18118 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
18119
18120 #: src/lyxfind.cpp:302
18121 msgid " strings have been replaced."
18122 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
18123
18124 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
18125 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18126 #, fuzzy, c-format
18127 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18128 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18129
18130 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18131 #, fuzzy, c-format
18132 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18133 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18134
18135 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18136 msgid "Only one row"
18137 msgstr "Només una fila"
18138
18139 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18140 msgid "Only one column"
18141 msgstr "Només una columna"
18142
18143 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18144 msgid "No hline to delete"
18145 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
18146
18147 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18148 msgid "No vline to delete"
18149 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
18150
18151 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18152 #, fuzzy, c-format
18153 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18154 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
18155
18156 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18157 msgid "No number"
18158 msgstr "No hi ha número"
18159
18160 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18161 msgid "Number"
18162 msgstr "Número"
18163
18164 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
18165 #, c-format
18166 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18167 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
18168
18169 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
18170 #, c-format
18171 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18172 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
18173
18174 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
18175 #, c-format
18176 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18177 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
18178
18179 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
18180 msgid "create new math text environment ($...$)"
18181 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
18182
18183 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
18184 msgid "entered math text mode (textrm)"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18188 msgid "Standard[[mathref]]"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18192 #, fuzzy
18193 msgid "optional"
18194 msgstr "Horitzontal"
18195
18196 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18197 #, fuzzy
18198 msgid "TeX"
18199 msgstr "LaTeX"
18200
18201 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18202 msgid "math macro"
18203 msgstr "macro matemàtica"
18204
18205 #: src/output.cpp:37
18206 #, c-format
18207 msgid ""
18208 "Could not open the specified document\n"
18209 "%1$s."
18210 msgstr ""
18211 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
18212 "%1$s."
18213
18214 #: src/output_plaintext.cpp:136
18215 msgid "Abstract: "
18216 msgstr "Resum: "
18217
18218 #: src/output_plaintext.cpp:148
18219 msgid "References: "
18220 msgstr "Referències: "
18221
18222 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18223 msgid "All files (*)"
18224 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18225
18226 #: src/support/Package.cpp:441
18227 msgid "LyX binary not found"
18228 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
18229
18230 #: src/support/Package.cpp:442
18231 #, c-format
18232 msgid ""
18233 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: src/support/Package.cpp:561
18237 #, c-format
18238 msgid ""
18239 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18240 "\t%1$s\n"
18241 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18242 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18243 msgstr ""
18244
18245 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18246 msgid "File not found"
18247 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18248
18249 #: src/support/Package.cpp:643
18250 #, fuzzy, c-format
18251 msgid ""
18252 "Invalid %1$s switch.\n"
18253 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18254 msgstr ""
18255 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18256 "El directori %2$s no conté %3$s."
18257
18258 #: src/support/Package.cpp:670
18259 #, c-format
18260 msgid ""
18261 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18262 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18263 msgstr ""
18264 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18265 "El directori %2$s no conté %3$s."
18266
18267 #: src/support/Package.cpp:694
18268 #, c-format
18269 msgid ""
18270 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18271 "%2$s is not a directory."
18272 msgstr ""
18273 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18274 "%2$s no és un directori."
18275
18276 #: src/support/Package.cpp:696
18277 msgid "Directory not found"
18278 msgstr "No s'ha trobat el directori"
18279
18280 #: src/support/debug.cpp:40
18281 msgid "Program initialisation"
18282 msgstr "Inicialització del programa"
18283
18284 #: src/support/debug.cpp:41
18285 msgid "Keyboard events handling"
18286 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
18287
18288 #: src/support/debug.cpp:42
18289 msgid "GUI handling"
18290 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
18291
18292 #: src/support/debug.cpp:43
18293 msgid "Lyxlex grammar parser"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: src/support/debug.cpp:44
18297 msgid "Configuration files reading"
18298 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
18299
18300 #: src/support/debug.cpp:45
18301 msgid "Custom keyboard definition"
18302 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
18303
18304 #: src/support/debug.cpp:46
18305 msgid "LaTeX generation/execution"
18306 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
18307
18308 #: src/support/debug.cpp:47
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Math editor"
18311 msgstr "Mode editor matemàtic"
18312
18313 #: src/support/debug.cpp:48
18314 msgid "Font handling"
18315 msgstr "Gestió de la lletra"
18316
18317 #: src/support/debug.cpp:49
18318 msgid "Textclass files reading"
18319 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
18320
18321 #: src/support/debug.cpp:50
18322 msgid "Version control"
18323 msgstr "Control de versions"
18324
18325 #: src/support/debug.cpp:51
18326 msgid "External control interface"
18327 msgstr "Interfície de control externa"
18328
18329 #: src/support/debug.cpp:52
18330 msgid "Keep *roff temporary files"
18331 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
18332
18333 #: src/support/debug.cpp:53
18334 msgid "User commands"
18335 msgstr "Ordres d'usuari"
18336
18337 #: src/support/debug.cpp:54
18338 msgid "The LyX Lexxer"
18339 msgstr "El LyX Lexxer"
18340
18341 #: src/support/debug.cpp:55
18342 msgid "Dependency information"
18343 msgstr "Informació de dependències"
18344
18345 #: src/support/debug.cpp:56
18346 #, fuzzy
18347 msgid "LyX Insets"
18348 msgstr "LyX: Insereix matriu"
18349
18350 #: src/support/debug.cpp:57
18351 msgid "Files used by LyX"
18352 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
18353
18354 #: src/support/debug.cpp:58
18355 msgid "Workarea events"
18356 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
18357
18358 #: src/support/debug.cpp:59
18359 msgid "Insettext/tabular messages"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: src/support/debug.cpp:60
18363 msgid "Graphics conversion and loading"
18364 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
18365
18366 #: src/support/debug.cpp:61
18367 msgid "Change tracking"
18368 msgstr "Gestió de canvis"
18369
18370 #: src/support/debug.cpp:62
18371 #, fuzzy
18372 msgid "External template/inset messages"
18373 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18374
18375 #: src/support/debug.cpp:63
18376 msgid "RowPainter profiling"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: src/support/debug.cpp:64
18380 msgid "scrolling debugging"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: src/support/debug.cpp:65
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Math macros"
18386 msgstr "macro matemàtica"
18387
18388 #: src/support/debug.cpp:66
18389 msgid "RTL/Bidi"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: src/support/filetools.cpp:247
18393 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18394 msgstr "ca"
18395
18396 #: src/support/os_win32.cpp:297
18397 msgid "System file not found"
18398 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
18399
18400 #: src/support/os_win32.cpp:298
18401 msgid ""
18402 "Unable to load shfolder.dll\n"
18403 "Please install."
18404 msgstr ""
18405 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
18406 " Si us plau, instal·leu-la"
18407
18408 #: src/support/os_win32.cpp:303
18409 msgid "System function not found"
18410 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
18411
18412 #: src/support/os_win32.cpp:304
18413 msgid ""
18414 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18415 "Don't know how to proceed. Sorry."
18416 msgstr ""
18417 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
18418 "Es desconeix com procedir."
18419
18420 #: src/support/userinfo.cpp:45
18421 msgid "Unknown user"
18422 msgstr "Usuari desconegut"
18423
18424 #, fuzzy
18425 #~ msgid "Float"
18426 #~ msgstr "&Flotant"
18427
18428 #~ msgid "S&ubfigure"
18429 #~ msgstr "S&ubfigura"
18430
18431 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18432 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
18433
18434 #~ msgid "Ca&ption:"
18435 #~ msgstr "&Llegenda:"
18436
18437 #~ msgid "Databa&ses"
18438 #~ msgstr "Bases de dades"
18439
18440 #, fuzzy
18441 #~ msgid "Show ERT inline"
18442 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
18443
18444 #~ msgid "&Inline"
18445 #~ msgstr "&En línia"
18446
18447 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18448 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
18449
18450 #~ msgid "&Shaded"
18451 #~ msgstr "&Ombrejat"
18452
18453 #~ msgid "Paper Size"
18454 #~ msgstr "Mida del paper"
18455
18456 #, fuzzy
18457 #~ msgid "C&enter"
18458 #~ msgstr "Centrada"
18459
18460 #~ msgid "&Colors"
18461 #~ msgstr "&Colors"
18462
18463 #~ msgid "C&opiers"
18464 #~ msgstr "C&opiadors"
18465
18466 #~ msgid "&File formats"
18467 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
18468
18469 #~ msgid "F&ormat:"
18470 #~ msgstr "F&ormat:"
18471
18472 #~ msgid "&GUI name:"
18473 #~ msgstr "Nom &IGU:"
18474
18475 #~ msgid "External Applications"
18476 #~ msgstr "Aplicacions externes"
18477
18478 #~ msgid "Save/restore window position"
18479 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
18480
18481 #~ msgid " every"
18482 #~ msgstr " cada"
18483
18484 #, fuzzy
18485 #~ msgid "Scrolling"
18486 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
18487
18488 #~ msgid "&URL:"
18489 #~ msgstr "&URL:"
18490
18491 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18492 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
18493
18494 #~ msgid "&Units:"
18495 #~ msgstr "&Unitats:"
18496
18497 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18498 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
18499
18500 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18501 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
18502
18503 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18504 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
18505
18506 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18507 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
18508
18509 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18510 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
18511
18512 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18513 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
18514
18515 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18516 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
18517
18518 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18519 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
18520
18521 #, fuzzy
18522 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18523 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
18524
18525 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18526 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
18527
18528 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18529 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
18530
18531 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18532 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
18533
18534 #, fuzzy
18535 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18536 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
18537
18538 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18539 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
18540
18541 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18542 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
18543
18544 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18545 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
18546
18547 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18548 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
18549
18550 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18551 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
18552
18553 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18554 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
18555
18556 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18557 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
18558
18559 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18560 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
18561
18562 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18563 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
18564
18565 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18566 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
18567
18568 #, fuzzy
18569 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18570 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
18571
18572 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18573 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
18574
18575 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18576 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
18577
18578 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18579 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
18580
18581 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18582 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
18583
18584 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18585 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
18586
18587 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18588 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
18589
18590 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18591 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
18592
18593 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18594 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
18595
18596 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18597 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
18598
18599 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18600 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
18601
18602 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18603 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
18604
18605 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18606 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
18607
18608 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18609 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
18610
18611 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18612 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
18613
18614 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18615 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
18616
18617 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18618 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
18619
18620 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18621 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
18622
18623 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18624 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
18625
18626 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18627 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
18628
18629 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18630 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18631
18632 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18633 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18634
18635 #~ msgid "Magyar"
18636 #~ msgstr "Hongarès"
18637
18638 #~ msgid "Count Words|W"
18639 #~ msgstr "Compta paraules|W"
18640
18641 #, fuzzy
18642 #~ msgid "Framed|F"
18643 #~ msgstr "Formulari"
18644
18645 #, fuzzy
18646 #~ msgid "Shaded|S"
18647 #~ msgstr "Desa|S"
18648
18649 #~ msgid "Insert URL"
18650 #~ msgstr "Insereix URL"
18651
18652 #~ msgid "Can't load document class"
18653 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
18654
18655 #~ msgid ""
18656 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18657 #~ "loaded."
18658 #~ msgstr ""
18659 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
18660 #~ "carregar la classe %1$s."
18661
18662 #~ msgid "Undefined character style"
18663 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
18664
18665 #, fuzzy
18666 #~ msgid "&Switch to document"
18667 #~ msgstr "Imprimeix el document"
18668
18669 #, fuzzy
18670 #~ msgid ""
18671 #~ "Could not open the specified document\n"
18672 #~ "%1$s\n"
18673 #~ "due to the error: %2$s"
18674 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
18675
18676 #~ msgid "Formatting document..."
18677 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
18678
18679 #~ msgid "Rectangular box"
18680 #~ msgstr "Caixa rectangular"
18681
18682 #~ msgid "Shadow box"
18683 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
18684
18685 #~ msgid "Double box"
18686 #~ msgstr "Caixa doble"
18687
18688 #, fuzzy
18689 #~ msgid "Index Entry"
18690 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
18691
18692 #~ msgid "Previous command"
18693 #~ msgstr "Ordre anterior"
18694
18695 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18696 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
18697
18698 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18699 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
18700
18701 #~ msgid "Language settings"
18702 #~ msgstr "Paràmetres d'idioma"
18703
18704 #~ msgid "Outputs"
18705 #~ msgstr "Sortides"
18706
18707 #~ msgid "Copiers"
18708 #~ msgstr "Copiadors"
18709
18710 #, fuzzy
18711 #~ msgid "Boxed"
18712 #~ msgstr "Caixa"
18713
18714 #, fuzzy
18715 #~ msgid "ovalbox"
18716 #~ msgstr "Paràgraf"
18717
18718 #, fuzzy
18719 #~ msgid "Ovalbox"
18720 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
18721
18722 #, fuzzy
18723 #~ msgid "Shadowbox"
18724 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
18725
18726 #, fuzzy
18727 #~ msgid "Doublebox"
18728 #~ msgstr "Caixa doble"
18729
18730 #, fuzzy
18731 #~ msgid "Unknown inset name: "
18732 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
18733
18734 #~ msgid "Program Listing "
18735 #~ msgstr "Inicialització del programa"
18736
18737 #, fuzzy
18738 #~ msgid "Framed"
18739 #~ msgstr "Fotograma"
18740
18741 #~ msgid "Shaded"
18742 #~ msgstr "Ombrejat"
18743
18744 #, fuzzy
18745 #~ msgid "theorem"
18746 #~ msgstr "Teorema"
18747
18748 #, fuzzy
18749 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18750 #~ msgstr "Taula oberta"
18751
18752 #~ msgid "Url: "
18753 #~ msgstr "Url: "
18754
18755 #~ msgid "HtmlUrl: "
18756 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18757
18758 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18759 #~ msgstr " Macro: %1$s: "
18760
18761 #, fuzzy
18762 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18763 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
18764
18765 #~ msgid "%1$d words in selection."
18766 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
18767
18768 #~ msgid "%1$d words in document."
18769 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
18770
18771 #~ msgid "One word in selection."
18772 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
18773
18774 #~ msgid "One word in document."
18775 #~ msgstr "Una paraula al document."
18776
18777 #~ msgid "Count words"
18778 #~ msgstr "Compta paraules"
18779
18780 #~ msgid "Encoding error"
18781 #~ msgstr "Error en la codificació"
18782
18783 #~ msgid "phantom"
18784 #~ msgstr "phantom"
18785
18786 #~ msgid "vphantom"
18787 #~ msgstr "vphantom"
18788
18789 #~ msgid "hphantom"
18790 #~ msgstr "hphantom"
18791
18792 #~ msgid "&Right"
18793 #~ msgstr "&Dreta"
18794
18795 #~ msgid "Case."
18796 #~ msgstr "Cas."
18797
18798 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18799 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
18800
18801 #~ msgid "Algorithm #."
18802 #~ msgstr "Algorisme núm."
18803
18804 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18805 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
18806
18807 #~ msgid "&Load"
18808 #~ msgstr "&Carrega"