1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2014-11-10 03:10+0100\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
34 msgid "Version goes here"
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
42 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
49 msgstr "Errors de compilació"
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
55 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
56 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
57 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
58 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
59 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
60 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
61 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
62 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
67 msgid "The bibliography key"
68 msgstr "Entrada bibliogràfica"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
71 msgid "The label as it appears in the document"
72 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
84 msgid "Citation Style"
85 msgstr "Estil de citació"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
88 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
89 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
92 msgid "&Default (numerical)"
93 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
98 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
99 "parameters in document class options."
100 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
107 msgid "Natbib &style:"
108 msgstr "Estil Natbib &:"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
120 msgid "Bibliography Style"
121 msgstr "Bibliografia"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
125 msgid "Default st&yle:"
126 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
130 msgid "Define the default BibTeX style"
131 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
134 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
135 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
138 msgid "S&ectioned bibliography"
139 msgstr "Bibliografia &seccionada"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
143 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
148 msgid "Bibliography generation"
149 msgstr "Bibliografia"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
159 msgid "Select a processor"
160 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
170 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
174 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
175 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
178 msgid "Scan for new databases and styles"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
184 msgstr "Torna a &llegir"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
187 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
195 msgid "Enter BibTeX database name"
196 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
199 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
200 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
201 #: src/CutAndPaste.cpp:368
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
207 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
208 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1726
210 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
215 msgid "The BibTeX style"
216 msgstr "L'estil BibTeX"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
227 msgid "This bibliography section contains..."
228 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
235 msgid "all cited references"
236 msgstr "totes les referències citades"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
240 msgid "all uncited references"
241 msgstr "totes les referències no citades"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
244 msgid "all references"
245 msgstr "totes les referències"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
248 msgid "Add bibliography to the table of contents"
249 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
252 msgid "Add bibliography to &TOC"
253 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
256 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
257 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
259 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
263 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
265 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
267 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
269 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
270 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
272 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
273 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
278 msgid "Move the selected database downwards in the list"
279 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
282 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
287 msgid "Move the selected database upwards in the list"
288 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
291 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
301 msgstr "Bases de dades"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
304 msgid "Add a BibTeX database file"
305 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
312 msgid "Remove the selected database"
313 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
320 msgid "Check this if the box should break across pages"
321 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
324 msgid "Allow &page breaks"
325 msgstr "Permet salts de &pàgina"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
328 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
333 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
334 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
339 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
345 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
346 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
362 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
363 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
367 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
373 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
399 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
400 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
425 msgstr "Cai&xa interior:"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
432 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
446 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
447 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
456 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
462 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
467 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
472 msgid "Supported box types"
473 msgstr "Tipus de caixes implementades"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
476 msgid "&Available branches:"
477 msgstr "&Branques disponibles:"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
480 msgid "Select your branch"
481 msgstr "Seleccioneu la branca"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
484 msgid "&New:[[branch]]"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
489 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
495 msgid "Filename &Suffix"
496 msgstr "Nom de fitxer"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
499 msgid "Show undefined branches used in this document."
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
504 msgid "&Undefined Branches"
505 msgstr "Branques &disponibles:"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
508 msgid "A&vailable Branches:"
509 msgstr "Branques &disponibles:"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
512 msgid "Toggle the selected branch"
513 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
516 msgid "(&De)activate"
517 msgstr "&Activa/descativa"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
520 msgid "Add a new branch to the list"
521 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
524 msgid "Define or change background color"
525 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
528 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
529 msgid "Alter Co&lor..."
530 msgstr "Canvia el co&lor..."
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
533 msgid "Remove the selected branch"
534 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
537 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4256
538 #: src/Buffer.cpp:4269
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
544 msgid "Change the name of the selected branch"
545 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
554 msgid "Add the selected branches to the list."
555 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
559 msgid "&Add Selected"
560 msgstr "S&eleccionats:"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
564 msgid "Add all unknown branches to the list."
565 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
572 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
573 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
574 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1287
577 #: src/Buffer.cpp:2724 src/Buffer.cpp:4230 src/Buffer.cpp:4294
578 #: src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298 src/buffer_funcs.cpp:78
579 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
580 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
582 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
583 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
595 msgid "Undefined branches used in this document."
598 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
600 msgid "&Undefined Branches:"
601 msgstr "Branques &disponibles:"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
605 msgstr "Tipus de &lletra:"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
613 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
617 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
633 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
634 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
637 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
639 msgstr "Predeterminada"
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 msgstr "Molt més petita petita"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
679 msgstr "Molt més gran"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
692 msgid "&Custom Bullet:"
693 msgstr "&Pic personalitzat:"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
706 msgid "Go to previous change"
707 msgstr "Vés al canvi següent"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
711 msgid "&Previous change"
712 msgstr "Canvi &següent"
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
715 msgid "Go to next change"
716 msgstr "Vés al canvi següent"
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
720 msgstr "Canvi &següent"
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
723 msgid "Accept this change"
724 msgstr "Accepta aquest canvi"
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
730 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
731 msgid "Reject this change"
732 msgstr "Rebutja aquest canvi"
734 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
741 msgstr "Família del tipus de lletra"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
750 msgstr "Forma del tipus de lletra"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
759 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
764 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
765 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
773 msgstr "Color del tipus lletra"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
776 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
777 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
778 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
791 msgid "Never Toggled"
792 msgstr "Aquests mai no canvien"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
797 msgstr "Mida del tipus de lletra"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
801 msgid "Other font settings"
802 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
805 msgid "Always Toggled"
806 msgstr "Aquests sempre canvien"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
810 msgstr "&Miscel·lània:"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
813 msgid "toggle font on all of the above"
814 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
818 msgstr "&Canvia-ho tot"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
821 msgid "Apply each change automatically"
822 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
826 msgid "Apply changes &immediately"
827 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
833 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
836 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
837 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
846 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
848 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
849 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
854 msgid "A&vailable Citations:"
855 msgstr "Citacions &disponibles:"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
859 msgid "S&elected Citations:"
860 msgstr "Citacions &seleccionades:"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
863 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
867 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
872 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
873 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
877 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
878 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
883 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
895 msgstr "S'està donant format"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
898 msgid "Citation st&yle:"
899 msgstr "Est&il de citació:"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
902 msgid "Natbib citation style to use"
903 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
906 msgid "Text &before:"
907 msgstr "Text &anterior:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
910 msgid "Text to place before citation"
911 msgstr "Text a posar abans de la citació"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
915 msgstr "&Text posterior:"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
918 msgid "Text to place after citation"
919 msgstr "Text a posar després de la citació"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
922 msgid "List all authors"
923 msgstr "Llista tots els autors"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
926 msgid "Full aut&hor list"
927 msgstr "Llista &completa d'autors"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
930 msgid "Force upper case in citation"
931 msgstr "Força majúscules a la citació"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
934 msgid "Force u&pper case"
935 msgstr "&Força majúscules"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
938 msgid "Search Citation"
939 msgstr "Cerca citació"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
944 msgstr "Camp de recerca:"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
948 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
953 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
954 msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
959 msgstr "Error en la recerca"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
963 msgid "Search field:"
964 msgstr "Camp de recerca:"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
967 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
970 msgstr "Tots els camps"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
974 msgid "Regular e&xpression"
975 msgstr "E&xpressió regular"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
979 msgid "Case se&nsitive"
980 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
985 msgstr "Tipus d'entrada:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
988 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:303
990 msgid "All entry types"
991 msgstr "Totes les entrades"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
995 msgid "Search as you &type"
996 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1001 msgstr "Color del tipus lletra"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1011 msgid "Click to change the color"
1012 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1017 msgstr "Predeterminada"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1021 msgid "Revert the color to the default"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1032 msgid "Greyed-out notes:"
1033 msgstr "&Ressaltat en gris"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
1037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1044 msgid "Background colors"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1054 msgid "Shaded boxes:"
1055 msgstr "caixa ombrejada"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1059 msgid "Compare Revisions"
1060 msgstr "Extensió del fitxer:"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1063 msgid "&Revisions back"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1068 msgid "&Between revisions"
1069 msgstr "Entre files:"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1082 msgid "&New Document:"
1083 msgstr "Document nou"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1087 msgid "&Old Document:"
1088 msgstr "Document fill...|d"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1096 msgid "Copy Document Settings from:"
1097 msgstr "Paràmetres del document"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1101 msgid "N&ew Document"
1102 msgstr "Document nou"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1106 msgid "Ol&d Document"
1107 msgstr "Document fill...|d"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1111 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1112 "resulting document"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1116 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1120 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1124 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1125 msgid "Match delimiter types"
1126 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1129 msgid "&Keep matched"
1130 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1136 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1137 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1138 msgid "Insert the delimiters"
1139 msgstr "Insereix els delimitadors"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1145 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1146 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1147 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1150 msgid "Use Class Defaults"
1151 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1154 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1156 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1159 msgid "Save as Document Defaults"
1160 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1164 msgstr "Ajustament de pantalla"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1167 msgid "Show ERT button only"
1168 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1175 msgid "Show ERT contents"
1176 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1184 msgid "For more information, refer to the complete log."
1185 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1194 msgid "Description:"
1195 msgstr "&Descripció:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1198 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1202 msgid "View Complete &Log..."
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1211 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1213 msgstr "Nom de fitxer"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1222 msgid "Select a file"
1223 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1234 msgid "Available templates"
1235 msgstr "Plantilles disponibles"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1239 msgid "LaTe&X and LyX options"
1240 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1243 msgid "LaTeX Options"
1244 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1257 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1258 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1260 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1261 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1265 msgid "&Show in LyX"
1266 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1272 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1273 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1277 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1278 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1281 msgid "Si&ze and Rotation"
1282 msgstr "&Mida i gir"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1293 msgid "Angle to rotate image by"
1294 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1300 msgid "The origin of the rotation"
1301 msgstr "Origen del gir"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1317 msgid "Height of image in output"
1318 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1322 msgid "Width of image in output"
1323 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1326 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1327 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1331 msgid "&Maintain aspect ratio"
1332 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1340 msgid "Clip to bounding box values"
1341 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1345 msgid "Clip to &bounding box"
1346 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1350 msgid "&Left bottom:"
1351 msgstr "&Esquerra i avall:"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1360 msgstr "&Dreta i amunt:"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1364 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1365 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1369 msgid "&Get from File"
1370 msgstr "&Obté del fitxer"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1379 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1384 msgstr "Error en la recerca"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1393 msgid "Replace &with:"
1394 msgstr "Substitueix amb"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1397 msgid "Perform a case-sensitive search"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1401 msgid "Case &sensitive"
1402 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1405 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1411 msgstr "Cerca el següent"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1415 msgid "Restrict search to whole words only"
1416 msgstr "Només paraules senceres"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1420 msgid "W&hole words"
1421 msgstr "Paraules clau."
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1424 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1428 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1432 msgstr "&Substitueix"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1435 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1439 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1440 msgid "Search &backwards"
1441 msgstr "Cerca enrere"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1445 msgid "Replace all occurences at once"
1446 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1449 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1451 msgid "Replace &All"
1452 msgstr "Substitueix-ho tot"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1460 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1469 msgid "C&urrent document"
1470 msgstr "Imprimeix el document"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1474 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1480 msgid "&Master document"
1481 msgstr "Document mestre"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1485 msgid "All open documents"
1486 msgstr "Obre el document"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1490 msgid "&Open documents"
1491 msgstr "Obre el document"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1494 msgid "&All manuals"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1499 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1500 "and paragraph style"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1505 msgid "I&gnore format"
1506 msgstr "&Al format:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1510 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1515 msgid "&Preserve first case on replace"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1520 msgid "&Expand macros"
1521 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1525 msgid "Search on&ly in maths"
1526 msgstr "La cadena a cercar és buida"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1530 msgid "Restrict search to math environments only"
1531 msgstr "Només paraules senceres"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1534 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1541 msgstr "Tipus d'informació:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1544 msgid "Use &default placement"
1545 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1548 msgid "Advanced Placement Options"
1549 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1552 msgid "&Top of page"
1553 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1556 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1557 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1560 msgid "Here de&finitely"
1561 msgstr "Aquí, &definitivament"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1564 msgid "&Here if possible"
1565 msgstr "&Aquí, si és possible"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1568 msgid "&Page of floats"
1569 msgstr "&Pàgina de flotants"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1572 msgid "&Bottom of page"
1573 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1576 msgid "&Span columns"
1577 msgstr "&Expandeix les columnes"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1580 msgid "&Rotate sideways"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1589 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1594 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1599 msgid "&Default family:"
1600 msgstr "Família &predeterminada:"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1603 msgid "Select the default family for the document"
1604 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1608 msgstr "Mida &base:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1612 msgid "LaTe&X font encoding:"
1613 msgstr "Codificació Te&X:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1616 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1624 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1625 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1628 msgid "&Sans Serif:"
1629 msgstr "&Sans Serif:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1632 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1633 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1637 msgstr "Es&cala (%):"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1640 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1642 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1643 "del tipus de lletra base"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1646 msgid "&Typewriter:"
1647 msgstr "&Mecanogràfica"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1650 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1651 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1655 msgstr "Esc&ala (%):"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1658 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1660 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1661 "dimensions del tipus de lletra base"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1666 msgstr "Matemàtiques"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1670 msgid "Select the math typeface"
1671 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1678 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1680 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1684 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1685 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1688 msgid "Use true S&mall Caps"
1689 msgstr "Usa &majúscules petites"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1692 msgid "Use old style instead of lining figures"
1693 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1696 msgid "Use &Old Style Figures"
1697 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1704 msgid "Select an image file"
1705 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1709 msgstr "Mida de la sortida"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1712 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1714 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1718 msgid "Set &height:"
1719 msgstr "Estableix &alçada:"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1722 msgid "&Scale Graphics (%):"
1723 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1726 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1728 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1736 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1737 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1740 msgid "Rotate Graphics"
1741 msgstr "Gira gràfics"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1744 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1745 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1748 msgid "Ro&tate after scaling"
1749 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1756 msgid "A&ngle (Degrees):"
1757 msgstr "A&ngle (en graus):"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1761 msgid "File name of image"
1762 msgstr "Nom de la imatge"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1766 msgstr "&Ajustament"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1769 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1779 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1780 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1783 msgid "Don't un&zip on export"
1784 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1788 msgid "Additional LaTeX options"
1789 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1792 msgid "LaTeX &options:"
1793 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1797 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1798 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1800 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1801 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1805 msgid "Sho&w in LyX"
1806 msgstr "Mostra-la al LyX"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1809 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1814 msgid "Graphics Group"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1818 msgid "A&ssigned to group:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1822 msgid "Click to define a new graphics group."
1825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1826 msgid "O&pen new group..."
1829 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1830 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1835 msgstr "Mode esborrany"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1839 msgstr "Mode &esborrany"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1842 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1843 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1846 msgid "..............."
1847 msgstr "..............."
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1854 msgid "<-----------"
1855 msgstr "<-----------"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1858 msgid "----------->"
1859 msgstr "----------->"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1862 msgid "\\-----v-----/"
1863 msgstr "\\-----v-----/"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1866 msgid "/-----^-----\\"
1867 msgstr "/-----^-----\\"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1871 msgstr "E&spaiament:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1874 msgid "Supported spacing types"
1875 msgstr "Tipus d'espais implementats"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1881 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1883 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1884 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1887 msgid "&Fill Pattern:"
1888 msgstr "Patró d'&emplenament:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1892 msgstr "&Protegeix:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
1895 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1896 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1905 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1909 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1910 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1911 msgid "Name associated with the URL"
1912 msgstr "Nom associat amb la URL"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1919 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1920 msgid "Specify the link target"
1921 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1925 msgstr "Tipus d'enllaç"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1928 msgid "Link to the web or to every other target"
1929 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1935 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1936 msgid "Link to an email address"
1937 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1941 msgstr "Correu &electrònic"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1944 msgid "Link to a file"
1945 msgstr "Enllaç a un fitxer"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1952 msgid "Listing Parameters"
1953 msgstr "Paràmetres de llistat"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1958 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1959 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1964 msgid "&Bypass validation"
1965 msgstr "Omet la &validació"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1976 msgid "Mo&re parameters"
1977 msgstr "&Més paràmetres"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1980 msgid "Underline spaces in generated output"
1981 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1984 msgid "&Mark spaces in output"
1985 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1988 msgid "Show LaTeX preview"
1989 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1992 msgid "&Show preview"
1993 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1996 msgid "File name to include"
1997 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2000 msgid "&Include Type:"
2001 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197
2016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1203
2017 msgid "Program Listing"
2018 msgstr "Llistat de programa"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2021 msgid "Edit the file"
2022 msgstr "Edita el fitxer"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2030 msgid "A&vailable Indexes:"
2031 msgstr "Branques &disponibles:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2034 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2039 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2042 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2045 msgid "Index generation"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2049 msgid "Define program options of the selected processor."
2052 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2053 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2057 msgid "&Use multiple indexes"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2061 msgid "&New:[[index]]"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2066 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2069 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2071 msgid "Add a new index to the list"
2072 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2081 msgid "Remove the selected index"
2082 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2086 msgid "Rename the selected index"
2087 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2094 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2096 msgid "Define or change button color"
2097 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2100 msgid "Information Type:"
2101 msgstr "Tipus d'informació:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2104 msgid "Information Name:"
2105 msgstr "Nom de la informació:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2109 msgid "Inset Parameter Configuration"
2110 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2113 msgid "Update dialog when moving context"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2118 msgid "S&ynchronize Dialog"
2119 msgstr "data (sortida)"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2123 msgid "Apply settings immediately"
2124 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2128 msgid "I&mmediate Apply"
2129 msgstr "Aplica &immediatament"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2132 msgid "Restore initial values in dialog"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2137 msgid "Push new inset into the document"
2138 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2143 msgstr "Taula oberta"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2147 msgid "Document &class"
2148 msgstr "&Classe de document:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2151 msgid "Click to select a local document class definition file"
2152 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2156 msgid "&Local Layout..."
2157 msgstr "Disposició &local..."
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2161 msgid "Class options"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2165 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2170 msgid "&Predefined:"
2171 msgstr "Imp&ressora:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2175 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2184 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2186 msgid "&Graphics driver:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2190 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2191 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2194 msgid "Select de&fault master document"
2195 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2202 msgid "Enter the name of the default master document"
2203 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2206 msgid "&Suppress default date on front page"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2210 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2214 msgid "&Quote Style:"
2215 msgstr "Estil de &cometes:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2219 msgstr "Codificació:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2222 msgid "Language &Default"
2223 msgstr "Llengua &predeterminada"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2229 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2230 msgid "Language pac&kage:"
2231 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2235 msgid "Select which language package LyX should use"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2242 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2244 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2251 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2253 msgid "Value of the vertical line offset."
2254 msgstr "Espai &vertical"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2258 msgid "Value of the line width."
2259 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2264 msgstr "LíniaGruixuda"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2268 msgid "Value of the line thickness."
2269 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2273 msgid "Input here the listings parameters"
2274 msgstr "Paràmetres de llistat"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2278 msgid "Feedback window"
2279 msgstr "Finestra d'informació"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2283 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2288 msgid "&Main Settings"
2289 msgstr "Paràmetres &principals"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2296 msgid "Check for inline listings"
2297 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2300 msgid "&Inline listing"
2301 msgstr "Llistat &en línia"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2304 msgid "Check for floating listings"
2305 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2316 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2317 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2320 msgid "Line numbering"
2321 msgstr "&Numeració de línies"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2328 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2329 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2333 msgstr "Incremen&t:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2336 msgid "Difference between two numbered lines"
2337 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2341 msgstr "Mida de &lletra:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2344 msgid "Choose the font size for line numbers"
2345 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2354 msgstr "&Mida de la lletra:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2357 msgid "The content's base font size"
2358 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2361 msgid "Font Famil&y:"
2362 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2365 msgid "The content's base font style"
2366 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2369 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2370 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2373 msgid "&Break long lines"
2374 msgstr "&Trenca línies llargues"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2377 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2378 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2381 msgid "S&pace as symbol"
2382 msgstr "Es&pai com a símbol"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2385 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2386 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2389 msgid "Space i&n string as symbol"
2390 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2394 msgid "Tab&ulator size:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2398 msgid "Use extended character table"
2399 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2402 msgid "&Extended character table"
2403 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2407 msgstr "Llen&guatge:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2410 msgid "Select the programming language"
2411 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2418 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2419 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2426 msgid "Fi&rst line:"
2427 msgstr "&Primera línia:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2430 msgid "The first line to be printed"
2431 msgstr "La primera línia a imprimir"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2435 msgstr "Ú<ima línia:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2438 msgid "The last line to be printed"
2439 msgstr "L'última línia a imprimir"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2446 msgid "More Parameters"
2447 msgstr "Més paràmetres"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2450 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2452 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2455 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2457 msgid "Document-specific layout information"
2458 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2463 msgstr "Mostra/Actualitza"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2466 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2468 msgid "Errors reported in terminal."
2469 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2471 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2476 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2477 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2478 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2484 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2485 msgid "Update the display"
2486 msgstr "Actualitza la vista"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2491 msgstr "&Actualitza"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2494 msgid "Copy to Clip&board"
2495 msgstr "Copia al portaretalls"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2501 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2502 msgid "Jump to the next warning message."
2505 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2507 msgid "Next &Warning"
2508 msgstr "Avís d'exportació!"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2511 msgid "Jump to the next error message."
2514 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2517 msgstr "Error de lectura"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2520 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2521 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2524 msgid "&Default Margins"
2525 msgstr "&Marges predeterminats"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2545 msgstr "&Sep. capçalera:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2548 msgid "Head &height:"
2549 msgstr "Alçada capç.:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2553 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2556 msgid "&Column Sep:"
2557 msgstr "Separació de &columnes"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2561 msgid "Master Document Output"
2562 msgstr "Document mestre"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2565 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2569 msgid "Include only &selected children"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2574 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2580 msgid "&Maintain counters and references"
2581 msgstr "totes les referències no citades"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2584 msgid "Include all subdocuments in the output"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2589 msgid "&Include all children"
2590 msgstr "Inclou fitxer"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2596 msgid "Number of rows"
2597 msgstr "Nombre de files"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2608 msgid "Number of columns"
2609 msgstr "Nombre de columnes"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2617 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2618 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2621 msgid "Vertical alignment"
2622 msgstr "Alineament vertical"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2629 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2630 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2633 msgid "&Horizontal:"
2634 msgstr "&Horitzontal:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2639 msgstr "&Decoració:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2647 msgid "decoration type / matrix border"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2652 msgid "All packages:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2657 msgid "Load a&utomatically"
2658 msgstr "Ajuda automàtica"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2661 msgid "Load alwa&ys"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2666 msgid "Do ¬ load"
2667 msgstr "Possibles Formats de Document"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2671 msgstr "&Disponibles:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2679 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2683 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2685 msgstr "S&eleccionats:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2688 msgid "Nomenclature"
2689 msgstr "Nomenclatura"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2693 msgstr "Ordena &com:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2696 msgid "&Description:"
2697 msgstr "&Descripció:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2708 msgid "LyX internal only"
2709 msgstr "Només intern del LyX"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2713 msgstr "&Nota del LyX"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2716 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2717 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2724 msgid "Print as grey text"
2725 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2729 msgstr "&Ressaltat en gris"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2732 msgid "&List in Table of Contents"
2733 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2741 msgid "Output Format"
2742 msgstr "La sortida generada és buida"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2746 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2751 msgid "De&fault Output Format:"
2752 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2755 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2760 msgid "S&ynchronize with Output"
2761 msgstr "data (sortida)"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2765 msgid "C&ustom Macro:"
2766 msgstr "Personalitzat"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2770 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2771 msgstr "Preamble LaTeX"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2775 msgid "XHTML Output Options"
2776 msgstr "Opcions matetmàtiques"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2779 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2783 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2788 msgid "&Math output:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2792 msgid "Format to use for math output."
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2798 msgstr "Matemàtiques|M"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2809 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2810 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:81
2811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2812 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
2813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2817 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2819 msgid "Math &image scaling:"
2820 msgstr "Espaiats matemàtics"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2823 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2826 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2828 msgid "Write CSS to File"
2829 msgstr "Imprimeix al fitxer"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2832 msgid "&Use hyperref support"
2833 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2840 msgid "Header Information"
2841 msgstr "Informació de capçalera"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2857 msgstr "Paraules &clau:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2861 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2863 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2866 msgid "Automatically fi&ll header"
2867 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2870 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2871 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2874 msgid "Load in &fullscreen mode"
2875 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2879 msgstr "H&iperenllaços"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2882 msgid "Allows link text to break across lines."
2883 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2886 msgid "B&reak links over lines"
2887 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2890 msgid "No &frames around links"
2891 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2894 msgid "C&olor links"
2895 msgstr "C&olors dels enlaços"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2899 msgid "Bibliographical backreferences"
2900 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2904 msgid "B&ackreferences:"
2905 msgstr "Preferències"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2909 msgstr "&Punts d'interès"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2913 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2914 msgstr "G&enera els punts d'interès"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2917 msgid "&Numbered bookmarks"
2918 msgstr "Punts d'interés &numerats"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2922 msgid "&Open bookmark tree"
2923 msgstr "&Obre els punts d'interès"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2926 msgid "Number of levels"
2927 msgstr "Nombre de nivells"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2930 msgid "Additional o&ptions"
2931 msgstr "O&pcions addicionals"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2934 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2935 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2938 msgid "Paper Format"
2939 msgstr "Format del paper"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2943 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2949 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2950 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2953 msgid "&Orientation:"
2954 msgstr "&Orientació"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2967 msgstr "Format de pàgina"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2971 msgid "Page &style:"
2972 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2975 msgid "Style used for the page header and footer"
2976 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2979 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2980 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2983 msgid "&Two-sided document"
2984 msgstr "Document a &dues cares"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2988 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2992 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2993 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2996 msgid "Lo&ngest label"
2997 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3000 msgid "Line &spacing"
3001 msgstr "&Interliniat:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1883
3004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1889
3013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3022 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
3025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3026 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
3027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
3028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
3029 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3031 msgstr "Personalitzat"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3034 msgid "&Indent Paragraph"
3035 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3039 msgstr "&Justificat"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3054 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3055 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
3057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3058 msgid "Paragraph's &Default"
3059 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3062 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3071 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3072 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3076 msgid "&Horizontal Phantom"
3077 msgstr "Línia horitzontal"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3081 msgid "Vertical space of the phantom content"
3082 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3086 msgid "&Vertical Phantom"
3087 msgstr "Alineament vertical"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3096 msgid "&Use system colors"
3097 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3101 msgstr "Mode matemàtic"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3105 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3108 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3109 "desprès del retard especificat"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3112 msgid "Automatic in&line completion"
3113 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3116 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3118 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3121 msgid "Automatic p&opup"
3122 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3126 msgid "Autoco&rrection"
3127 msgstr "Auto &inici"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3135 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3138 "Mostra l'emplenament en línia darrere el cursor en mode text desprès del "
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3142 msgid "Automatic &inline completion"
3143 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3146 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3147 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3150 msgid "Automatic &popup"
3151 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3155 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3158 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3162 msgid "Cursor i&ndicator"
3163 msgstr "I&ndicador del cursor"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3166 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3172 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3173 "if it is available."
3175 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3176 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3179 msgid "s inline completion dela&y"
3180 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3184 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3185 "if it is available."
3187 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3188 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3191 msgid "s popup d&elay"
3192 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3196 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3201 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3206 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3207 "It will be shown right away."
3209 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3210 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3213 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3214 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3217 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3218 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3221 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3222 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3226 msgstr "C&onversor:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3229 msgid "E&xtra flag:"
3230 msgstr "Opció &addcional:"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3233 msgid "&From format:"
3234 msgstr "&Del format:"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3238 msgstr "&Al format:"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3252 msgid "Converter Defi&nitions"
3253 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3256 msgid "Converter File Cache"
3257 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3265 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3266 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3269 msgid "Display &Graphics"
3270 msgstr "Mostra els &gràfics"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3273 msgid "Instant &Preview:"
3274 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3283 msgstr "Sense matemàtiques"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3291 msgid "Preview Si&ze:"
3292 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3295 msgid "Factor for the preview size"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3299 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3304 msgid "&Mark end of paragraphs"
3305 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3309 msgid "Session handling"
3310 msgstr "Gestió de la lletra"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3314 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3315 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3319 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3320 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3324 msgid "Restore cursor &positions"
3325 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3329 msgid "&Load opened files from last session"
3330 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3334 msgid "&Clear all session information"
3335 msgstr "Informació de capçalera"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3339 msgid "Backup && saving"
3340 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3344 msgid "Backup &original documents when saving"
3345 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3349 msgid "&Backup documents, every"
3350 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3359 msgid "&Save documents compressed by default"
3360 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3363 msgid "Windows && work area"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3368 msgid "Open documents in &tabs"
3369 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3373 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3374 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3379 msgid "Use s&ingle instance"
3380 msgstr "Cometes simples|Q"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3383 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3387 msgid "Displa&y single close-tab button"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3391 msgid "Closing last &view:"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3396 msgid "Closes document"
3397 msgstr "Document nou"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3401 msgid "Hides document"
3402 msgstr "Document nou"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3405 msgid "Ask the user"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3410 msgstr "S'està editant"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3414 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3415 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3141
3419 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3420 "width used when set to 0."
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3425 msgid "Cursor width (&pixels):"
3426 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3430 msgid "Scroll &below end of document"
3431 msgstr "No es pot llegir el document"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3434 msgid "Skip trailing non-word characters"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3439 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3440 msgstr "Moviment del cursor:"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3443 msgid "Sort &environments alphabetically"
3444 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3447 msgid "&Group environments by their category"
3448 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3451 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3453 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3456 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3458 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3462 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3464 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3469 msgstr "Pantalla completa"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3472 msgid "&Hide toolbars"
3473 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3476 msgid "Hide scr&ollbar"
3477 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3481 msgid "Hide &tabbar"
3482 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3486 msgid "Hide &menubar"
3487 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3491 msgid "Hide sta&tusbar"
3492 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3495 msgid "&Limit text width"
3496 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3500 msgid "Screen used (&pixels):"
3501 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3513 msgid "&Document format"
3514 msgstr "Format de &document"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3517 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3521 msgid "Sho&w in export menu"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3526 msgid "Vector &graphics format"
3527 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3530 msgid "S&hort Name:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3535 msgid "E&xtensions:"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3561 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3566 msgid "Default Output Formats"
3567 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3570 msgid "With &TeX fonts:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3574 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3578 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3583 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3588 msgstr "Correu &electrònic:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3592 msgstr "El vostre nom"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3595 msgid "Your E-mail address"
3596 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3603 msgid "Use &keyboard map"
3604 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3622 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3623 "time LyX is launched."
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3627 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3635 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3636 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3640 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3641 "speed it up, low values slow it down."
3643 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
3644 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3647 msgid "Scroll wheel zoom"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3672 msgid "User &interface language:"
3673 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3676 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3681 msgid "Language &package:"
3682 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
3689 msgstr "Ajuda automàtica"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3694 msgid "Always Babel"
3695 msgstr "Aquests sempre canvien"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3700 msgid "None[[language package]]"
3701 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3704 msgid "Command s&tart:"
3705 msgstr "&Inici de l'ordre:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3708 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3709 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3712 msgid "Command e&nd:"
3713 msgstr "&Final de l'ordre:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3716 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3717 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3721 msgid "Default decimal &separator:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3726 msgid "Default length &unit:"
3727 msgstr "Llengua &predeterminada:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3731 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3732 "the language package)"
3734 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
3735 "pas localment (al paquet de llengua)"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3738 msgid "Set languages &globally"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3744 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3747 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
3748 "ordre de canvi de llengua"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3752 msgstr "Auto &inici"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3757 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3760 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
3761 "ordre de canvi de llengua"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3765 msgstr "Auto &finalitza"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3768 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3770 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3774 msgid "Mark &foreign languages"
3775 msgstr "Marca les &altres llengües"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3778 msgid "Right-to-left language support"
3779 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3782 msgid "Cursor movement:"
3783 msgstr "Moviment del cursor:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3795 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3800 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3801 msgstr "Codificació Te&X:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3804 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3805 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3808 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3809 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3812 msgid "BibTeX command and options"
3813 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3817 msgid "Processor for &Japanese:"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3822 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3823 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3836 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3837 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3841 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3842 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3846 msgid "&Nomenclature command:"
3847 msgstr "Nomenclatura"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3851 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3852 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3855 msgid "Chec&kTeX command:"
3856 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3859 msgid "CheckTeX start options and flags"
3860 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3864 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3866 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3868 "Warning: Your changes here will not be saved."
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3872 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3873 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3876 msgid "Set class options to default on class change"
3878 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3883 msgid "R&eset class options when document class changes"
3884 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3887 msgid "Output &line length:"
3888 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3088
3892 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3893 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3894 "paragraphs are separated by a blank line."
3896 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
3897 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
3898 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3901 msgid "&Date format:"
3902 msgstr "Format de &data:"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3905 msgid "Date format for strftime output"
3906 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3910 msgid "&Overwrite on export:"
3911 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3914 msgid "Ask permission"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3918 msgid "Main file only"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3924 msgstr "Tots els camps"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3927 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3931 msgid "Forward search"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3936 msgid "DV&I command:"
3937 msgstr "Ordre índex:"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3941 msgid "&PDF command:"
3942 msgstr "Ordre &roff:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3945 msgid "&PATH prefix:"
3946 msgstr "Prefix &PATH:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3324
3950 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3952 "Use the OS native format."
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3957 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3958 msgstr "Prefix &PATH:"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3962 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3963 "environment variable.\n"
3964 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3980 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3984 msgid "&Temporary directory:"
3985 msgstr "Directori &temporal:"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3988 msgid "Ly&XServer pipe:"
3989 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3992 msgid "&Backup directory:"
3993 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3996 msgid "&Example files:"
3997 msgstr "Fitxers d&exemple:"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4000 msgid "&Document templates:"
4001 msgstr "Plantilles de &document:"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4004 msgid "&Working directory:"
4005 msgstr "Directori de t&reball:"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4009 msgid "H&unspell dictionaries:"
4010 msgstr "Diccionari personal:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4013 msgid "Printer Command Options"
4014 msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4017 msgid "Extension to be used when printing to file."
4018 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4021 msgid "File ex&tension:"
4022 msgstr "Extensió del fitxer:"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4025 msgid "Option used to print to a file."
4026 msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4029 msgid "Print to &file:"
4030 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4033 msgid "Option used to print to non-default printer."
4034 msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4038 msgid "Set &printer:"
4039 msgstr "Estableix la imp&ressora:"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4042 msgid "Option used with spool command to set printer."
4043 msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4047 msgid "Spool &printer:"
4048 msgstr "Cua d'im&pressió:"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4052 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4057 msgid "Spool co&mmand:"
4058 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4061 msgid "Option used to reverse page order."
4062 msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4065 msgid "Re&verse pages:"
4066 msgstr "Ordre in&vers:"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4074 msgid "&Number of copies:"
4075 msgstr "Nombre de còpies"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4078 msgid "Option used to set number of copies."
4079 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4082 msgid "Option used to print a range of pages."
4083 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4087 msgstr "&Distribució:"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4090 msgid "Pa&ge range:"
4091 msgstr "Rang de pàgines:"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4094 msgid "Option used to collate multiple copies."
4095 msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4099 msgstr "Pàgines &senars:"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4102 msgid "&Even pages:"
4103 msgstr "Pàgines &parelles:"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4106 msgid "Paper t&ype:"
4107 msgstr "Tipus del paper:"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4110 msgid "Paper si&ze:"
4111 msgstr "Mida del paper"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4114 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4115 msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4118 msgid "E&xtra options:"
4119 msgstr "Opcions addicionals:"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4122 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4123 msgstr "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4127 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4128 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4131 "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
4132 "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora> instal·lats per a "
4133 "totes les impressores."
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4137 msgid "Adapt &output to printer"
4138 msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4141 msgid "Name of the default printer"
4142 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4145 msgid "Default &printer:"
4146 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4149 msgid "Printer co&mmand:"
4150 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4154 msgid "Sans Seri&f:"
4155 msgstr "&Sans Serif:"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4158 msgid "T&ypewriter:"
4159 msgstr "&Mecanogràfica"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4168 msgstr "&Escala (%):"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4172 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4187 msgstr "Molt més gran:"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4197 msgstr "La més enorme:"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4202 msgstr "Molt més petita:"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4207 msgstr "Més petita:"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4226 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4229 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4230 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4234 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4236 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4245 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4248 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4249 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4252 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4256 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4261 msgid "&Spellchecker engine:"
4262 msgstr "Corrector ortogràfic"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4265 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4266 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4269 msgid "Accept compound &words"
4270 msgstr "Accepta paraules compostes"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4273 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4277 msgid "S&pellcheck continuously"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4281 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4286 msgid "&Escape characters:"
4287 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4290 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4291 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4294 msgid "Al&ternative language:"
4295 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4299 msgid "General Look && Feel"
4300 msgstr "Aparença i feel"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4303 msgid "&User interface file:"
4304 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4309 msgstr "Separació de &columnes"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4313 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4314 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4318 msgid "Use icons from system's &theme"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4323 msgid "Context help"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4329 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4330 "the main work area of an edited document"
4332 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4333 "treball mentre editeu un document"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4337 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4338 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4345 msgid "&Maximum last files:"
4346 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
4349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4355 msgid "Nomenclature settings"
4356 msgstr "Nomenclatura"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4360 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4365 msgid "&List Indentation:"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4370 msgid "Custom &Width:"
4371 msgstr "Amplada de columna"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4375 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4376 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4383 msgid "Page number to print from"
4384 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4387 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4388 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4391 msgid "Page number to print to"
4392 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4395 msgid "Print all pages"
4396 msgstr "Totes les pàgines"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4408 msgid "Print &odd-numbered pages"
4409 msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4412 msgid "Print &even-numbered pages"
4413 msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4416 msgid "Print in reverse order"
4417 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4420 msgid "Re&verse order"
4421 msgstr "Ordre Invers"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4428 msgid "Number of copies"
4429 msgstr "Nombre de còpies"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4432 msgid "Collate copies"
4433 msgstr "Distribueix les còpies"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4437 msgstr "&Distribueix"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4444 msgid "Print Destination"
4445 msgstr "Destinació d'impressió"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4448 msgid "Send output to the printer"
4449 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4453 msgstr "Imp&ressora:"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4456 msgid "Send output to the given printer"
4457 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4460 msgid "Send output to a file"
4461 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4464 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4474 msgid "A&vailable indexes:"
4475 msgstr "Branques &disponibles:"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4479 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4480 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4487 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4491 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4492 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4496 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4501 msgid "&Clear automatically"
4502 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4506 msgid "Debug messages"
4507 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4511 msgid "Display no debug messages"
4512 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4520 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4526 msgstr "S&eleccionats:"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4530 msgid "Display all debug messages"
4531 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4534 msgid "Display statusbar messages?"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4538 msgid "&Statusbar messages"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4543 msgstr "&Etiquetes a:"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4548 msgstr "Referències"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4556 msgid "Enter string to filter the label list"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4561 msgid "Filter case-sensitively"
4562 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4566 msgid "Case-sensiti&ve"
4567 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4571 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4572 "sensitive option is checked)"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4581 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4582 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4586 msgid "Cas&e-sensitive"
4587 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4590 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4599 msgid "&Go to Label"
4600 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4603 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4604 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4608 msgstr "<referència>"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4611 msgid "(<reference>)"
4612 msgstr "(<referència>)"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4619 msgid "on page <page>"
4620 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4623 msgid "<reference> on page <page>"
4624 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4627 msgid "Formatted reference"
4628 msgstr "Referència amb format"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4632 msgid "Textual reference"
4633 msgstr "totes les referències"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4636 msgid "Update the label list"
4637 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4641 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4642 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4646 msgid "Match w&hole words only"
4647 msgstr "Només paraules senceres"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4650 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4652 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4655 msgid "&Export formats:"
4656 msgstr "Formats d'&exportació:"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4660 msgid "&Send exported file to command:"
4661 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4664 msgid "Edit shortcut"
4665 msgstr "Edita la &drecera"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4668 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4669 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4672 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4673 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4677 msgstr "&Suprimeix tecla"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4680 msgid "Clear current shortcut"
4681 msgstr "Buida la drecera actual"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4688 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4692 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4696 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4698 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4699 "the 'Clear' button"
4701 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4702 "amb el botó 'Buida'"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4705 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4706 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4707 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4709 msgid "Spell Checker"
4710 msgstr "Corrector ortogràfic"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4714 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4718 msgid "Unknown word:"
4719 msgstr "Paraula desconeguda"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4722 msgid "Current word"
4723 msgstr "Paraula actual"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4728 msgstr "Cerca el següent"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4732 msgid "Re&placement:"
4733 msgstr "Canvia la posició:"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4736 msgid "Replace with selected word"
4737 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4740 msgid "Replace word with current choice"
4741 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4745 msgid "S&uggestions:"
4746 msgstr "Suggeriments:"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4749 msgid "Ignore this word"
4750 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4756 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4757 msgid "Ignore this word throughout this session"
4758 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4762 msgstr "I&gnora-ho tot"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4765 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4766 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4770 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4773 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
4774 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4778 msgstr "Ca&tegoria:"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4781 msgid "Select this to display all available characters at once"
4782 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4785 msgid "&Display all"
4786 msgstr "&Mostra-ho tot"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4789 msgid "Current cell:"
4790 msgstr "Cel·la actual:"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4793 msgid "Current row position"
4794 msgstr "Posició de la fila actual"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4797 msgid "Current column position"
4798 msgstr "Posició de la columna actual"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4801 msgid "&Table Settings"
4802 msgstr "Paràmetres de la &taula"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4807 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4810 msgid "Merge cells of different rows"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4819 msgid "&Vertical Offset:"
4820 msgstr "Espai &vertical"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4824 msgid "Optional vertical offset"
4825 msgstr "Espai &vertical"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4829 msgid "Cell setting"
4830 msgstr "Paràmetres de la nota"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4833 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4834 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4838 msgid "rotation angle"
4839 msgstr "Estil de citació"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4848 msgid "Table-wide settings"
4849 msgstr "Paràmetres de la taula"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4858 msgid "Verti&cal alignment:"
4859 msgstr "Alineament vertical"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4863 msgid "Vertical alignment of the table"
4864 msgstr "Alineament vertical"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4867 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4868 msgstr "Gira la taula 90 graus"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4877 msgid "Column settings"
4878 msgstr "Paràmetres del document"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4881 msgid "&Horizontal alignment:"
4882 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4885 msgid "Horizontal alignment in column"
4886 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4889 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4891 msgstr "Justificada"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4894 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4896 msgid "At Decimal Separator"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4901 msgid "&Decimal separator:"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4905 msgid "Fixed width of the column"
4906 msgstr "Amplada fixa de la columna"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4910 msgid "&Vertical alignment in row:"
4911 msgstr "Aliniació &vertical"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4916 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4918 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4921 msgid "Merge cells of different columns"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4925 msgid "&Multicolumn"
4926 msgstr "&Multicolumnes"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4929 msgid "LaTe&X argument:"
4930 msgstr "Argument de LaTe&X:"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4933 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4934 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4942 msgstr "Estableix vores"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4945 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4946 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4950 msgstr "Totes les vores"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4953 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4954 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4961 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4962 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4965 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4967 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4972 msgstr "Estil &antic"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4975 msgid "Use default (grid-like) border style"
4976 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4980 msgstr "Predeterminat"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4983 msgid "Additional Space"
4984 msgstr "Espai addicional"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4987 msgid "T&op of row:"
4988 msgstr "Part superior de la fila:"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4991 msgid "Botto&m of row:"
4992 msgstr "Part inferior de la fila:"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4995 msgid "Bet&ween rows:"
4996 msgstr "Entre files:"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5000 msgstr "Taula &llarga"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5003 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5004 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5007 msgid "&Use long table"
5008 msgstr "&Usa taula llarga"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5012 msgid "Row settings"
5013 msgstr "Paràmetres de la caixa"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5020 msgid "Border above"
5021 msgstr "Vora superior"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5024 msgid "Border below"
5025 msgstr "Vora inferior"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5036 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5038 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:398
5045 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5061 msgid "First header:"
5062 msgstr "Primera capçalera:"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5065 msgid "This row is the header of the first page"
5066 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5069 msgid "Don't output the first header"
5070 msgstr "No generis la primera capçalera"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5079 msgstr "Peu de pàg.:"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5082 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5084 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5087 msgid "Last footer:"
5088 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5091 msgid "This row is the footer of the last page"
5092 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5095 msgid "Don't output the last footer"
5096 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5103 msgid "Set a page break on the current row"
5104 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5107 msgid "Page &break on current row"
5108 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5112 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5113 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5117 msgid "Longtable alignment"
5118 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5121 msgid "Close this dialog"
5122 msgstr "Tanca aquest quadre"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5125 msgid "Rebuild the file lists"
5126 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5130 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5132 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5133 "fitxers amb el camí"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5137 msgstr "&Visualitza"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5140 msgid "Selected classes or styles"
5141 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5144 msgid "LaTeX classes"
5145 msgstr "Classes de LaTeX"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5148 msgid "LaTeX styles"
5149 msgstr "Estils de LaTeX"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5152 msgid "BibTeX styles"
5153 msgstr "Estils de BibTeX"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5157 msgid "BibTeX databases"
5158 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5161 msgid "Toggles view of the file list"
5162 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5166 msgstr "Mostra &camí"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5169 msgid "Separate paragraphs with"
5170 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5173 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5174 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5178 msgid "&Indentation:"
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5183 msgid "Size of the indentation"
5184 msgstr "&Mida i gir"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5188 msgid "&Vertical space:"
5189 msgstr "Espai &vertical"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5193 msgid "Size of the vertical space"
5194 msgstr "Espai &vertical"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5201 msgid "&Line spacing:"
5202 msgstr "&Interlineat:"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5206 msgid "Spacing type"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5211 msgid "Number of lines"
5212 msgstr "Nombre de nivells"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5215 msgid "Format text into two columns"
5216 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5219 msgid "Two-&column document"
5220 msgstr "Document a dues &columnes"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5224 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5225 "justified in the output)"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5229 msgid "Use &justification in LyX work area"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5233 msgid "Language of the thesaurus"
5236 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5238 msgstr "Entrada de l'índex"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5242 msgstr "Paraula &clau:"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5245 msgid "Word to look up"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5252 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5253 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5254 msgid "The selected entry"
5255 msgstr "L'entrada seleccionada"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5261 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5262 msgid "Replace the entry with the selection"
5263 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5267 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5268 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5276 msgid "Enter string to filter contents"
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5281 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5282 "tables, and others)"
5284 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5285 "llista de taules, i altres)"
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5288 msgid "Update navigation tree"
5289 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5292 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5298 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5299 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5302 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5303 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5306 msgid "Move selected item down by one"
5307 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5310 msgid "Move selected item up by one"
5311 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5319 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5328 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5329 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5331 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5332 msgid "LyX: Enter text"
5333 msgstr "LyX: Introduïu text"
5335 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5336 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5339 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5340 msgid "&Do not show this warning again!"
5343 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5344 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5345 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5347 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5351 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5355 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5359 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5363 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5367 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5372 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5374 msgid "Select the output format"
5375 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5377 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5378 msgid "Show the source as the master document gets it"
5381 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5382 msgid "&Master's perspective"
5385 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5386 msgid "Automatic update"
5387 msgstr "Actualització automàtica"
5389 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5391 msgid "Current Paragraph"
5392 msgstr "&Sagna el paràgraf"
5394 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5396 msgid "Complete Source"
5397 msgstr "Font completa"
5399 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5400 msgid "Preamble Only"
5403 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5408 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5409 msgid "Unit of width value"
5410 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5412 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5413 msgid "number of needed lines"
5414 msgstr "nombre de línies necessàries"
5416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5417 msgid "use number of lines"
5418 msgstr "usa el nombre de línies"
5420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5423 msgstr "Espaiat de línia:"
5425 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5426 msgid "Outer (default)"
5427 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5435 msgid "use overhang"
5436 msgstr "usa overhang"
5438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5443 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5445 msgid "Overhang value"
5446 msgstr "Valor overhang"
5448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5450 msgid "Unit of overhang value"
5451 msgstr "Unitat del valor overhang"
5453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5454 msgid "Check this to allow flexible placement"
5455 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5457 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5459 msgid "Allow &floating"
5460 msgstr "Permet el &flotament"
5462 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5463 msgid "American Economic Association (AEA)"
5466 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5467 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5468 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5470 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5471 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5472 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5473 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5474 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5475 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5476 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5477 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5478 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5480 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5481 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5483 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5484 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5485 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5486 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5487 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5488 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5489 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5490 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5491 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5492 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5493 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5494 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5495 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5496 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5501 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5502 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5506 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5507 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5508 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5509 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5510 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5513 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5514 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5515 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5516 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5517 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5519 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5520 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5521 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5522 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5523 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5524 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5525 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5526 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5527 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5528 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5529 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5530 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5531 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5532 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5533 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5534 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5535 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5536 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5537 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5538 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:188
5539 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5540 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5541 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5542 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5543 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5545 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5546 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5547 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5548 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5549 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5557 #: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
5558 #: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
5559 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
5560 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
5561 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
5562 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5563 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5564 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5565 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5566 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:40
5567 #: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
5568 #: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5569 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5570 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5571 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5572 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
5573 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
5574 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:133
5575 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5576 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:53 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5577 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
5579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5581 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5582 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5583 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
5584 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
5585 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
5586 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
5587 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5591 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5593 msgid "Publication Month"
5594 msgstr "Subvariació"
5596 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5598 msgid "Publication Month:"
5599 msgstr "Subvariació"
5601 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5603 msgid "Publication Year"
5604 msgstr "Subvariació"
5606 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5608 msgid "Publication Year:"
5609 msgstr "Subvariació"
5611 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5613 msgid "Publication Volume"
5614 msgstr "Subvariació"
5616 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5618 msgid "Publication Volume:"
5619 msgstr "Subvariació"
5621 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5623 msgid "Publication Issue"
5624 msgstr "Subvariació"
5626 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5628 msgid "Publication Issue:"
5629 msgstr "Subvariació"
5631 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5635 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5639 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5640 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5641 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5642 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5643 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5644 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5646 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5647 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5648 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5649 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5650 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5651 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5652 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5653 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5654 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5655 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5657 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5659 msgstr "Paraules clau"
5661 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:159
5662 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5663 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
5664 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
5665 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
5666 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5667 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5668 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5671 msgstr "Paraules clau:"
5673 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5674 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
5675 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5676 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5678 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5679 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5680 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5681 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5682 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5685 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:175
5687 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5688 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5689 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5691 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5692 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5693 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:259
5694 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5695 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5696 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5697 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5698 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5699 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5701 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5702 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5703 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5707 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5708 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5709 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5711 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5722 msgid "Acknowledgement"
5725 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5728 msgid "Acknowledgement."
5731 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5733 msgid "Figure Notes"
5736 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5738 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:55
5739 #: lib/layouts/achemso.layout:34 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5740 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5741 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5742 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5743 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/beamer.layout:1107
5744 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/beamer.layout:1253
5745 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/broadway.layout:175
5746 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5747 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5748 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europecv.layout:18
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5750 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5751 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5753 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5755 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5756 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/moderncv.layout:21
5757 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:112
5758 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/powerdot.layout:401
5759 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/powerdot.layout:443
5760 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5762 #: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
5763 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5764 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5765 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5766 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5767 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5768 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5769 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5770 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5771 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5772 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
5773 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5775 msgstr "Text principal"
5777 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5782 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5783 msgid "Text of a note in a figure"
5786 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5787 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/powerdot.layout:218
5791 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5796 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5801 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5803 msgid "Text of a note in a table"
5804 msgstr " (no instal·lada)"
5806 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1241
5807 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
5808 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5810 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5813 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5814 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
5815 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5816 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
5818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:24
5821 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
5822 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5823 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5824 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5825 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5829 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5830 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:87
5831 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5832 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5846 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5860 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5862 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
5870 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
5872 msgid "Case \\thecase."
5873 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
5875 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5876 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5878 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
5881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5882 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
5883 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5884 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5885 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 lib/layouts/theorems.inc:261
5890 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
5891 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5892 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5896 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5910 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5924 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
5930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
5931 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
5932 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5933 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
5935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:123
5938 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
5939 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5940 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5944 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1161
5945 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
5946 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5948 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
5952 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
5953 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5954 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
5956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:69
5959 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
5960 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5961 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5965 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5979 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1195
5980 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
5981 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5982 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
5985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
5986 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
5987 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
5990 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5991 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5992 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 lib/layouts/theorems.inc:159
5993 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
5994 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5995 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5999 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1207
6000 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6005 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6006 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6007 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:184
6012 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6013 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6014 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
6019 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6024 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6025 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6027 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6029 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6030 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 lib/layouts/theorems.inc:218
6033 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6034 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6035 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6039 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1229
6040 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
6041 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
6042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
6043 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6047 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6048 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:87
6054 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6055 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6056 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6060 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6061 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6075 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6080 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6081 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:201
6087 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6088 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6089 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6093 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6094 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
6095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
6096 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6100 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6101 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:105
6107 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6108 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6109 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6113 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6119 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6120 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6121 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6122 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6125 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 lib/layouts/theorems.inc:235
6126 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6127 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6128 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6132 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
6133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6134 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6137 msgid "Remark \\theremark."
6138 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6140 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6141 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6148 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6150 msgid "Solution \\thesolution."
6151 msgstr "Conclusió \thetheorem."
6153 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6154 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
6155 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
6156 #: lib/layouts/moderncv.layout:367 lib/layouts/fixme.module:145
6157 #: lib/layouts/fixme.module:186
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6171 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
6172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
6176 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6181 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:1235 lib/layouts/elsart.layout:302
6183 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
6184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6186 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
6187 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
6188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6189 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6191 msgstr "Demostració"
6193 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6194 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6197 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6198 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6200 msgid "Standard in Title"
6203 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
6205 msgid "Author Footnote"
6206 msgstr "nota al peu"
6208 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6211 msgstr "nota al peu"
6213 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6214 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6215 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6218 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6219 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6220 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6223 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6224 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6229 msgid "IEEE Transactions"
6232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6233 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:54
6234 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6235 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6236 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6237 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6238 #: lib/layouts/broadway.layout:174 lib/layouts/chess.layout:30
6239 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
6240 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6241 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europecv.layout:17
6242 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6243 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6245 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6246 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
6247 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6248 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
6249 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex.layout:23
6250 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6252 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6253 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6254 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6255 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
6256 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:518
6257 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:355
6262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6263 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6264 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
6265 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
6266 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6268 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6269 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6270 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6271 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6273 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
6274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6275 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6276 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/kluwer.layout:113
6277 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6278 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:84
6279 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:43
6280 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6281 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6283 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:47
6284 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
6286 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:175
6287 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6288 #: lib/layouts/svcommon.inc:323
6292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6293 msgid "IEEE membership"
6296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:277
6301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6307 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6308 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:82
6309 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6310 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:940
6311 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:202
6312 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
6313 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6314 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6315 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6316 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
6317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6318 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/isprs.layout:77
6319 #: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:168
6320 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6321 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:67
6322 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:217
6323 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svmult.layout:79
6324 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:50
6326 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:191
6327 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:953
6333 msgid "Short Author|S"
6336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6337 msgid "A short version of the author name"
6340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
6343 msgstr "Informació del Autor:"
6345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
6348 msgstr "Correu-e autor"
6350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
6352 msgid "Author Affiliation"
6355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
6357 msgid "Author affiliation"
6360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6363 msgstr "Correu-e autor"
6365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6368 msgstr "Correu-e autor"
6370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
6372 msgid "Special Paper Notice"
6373 msgstr "Caràcter especial|S"
6375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
6376 msgid "After Title Text"
6379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
6381 msgid "Page headings"
6384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
6387 msgstr "Capçalera esquerra"
6389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6390 msgid "Left side of the header line"
6393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6396 msgstr "Marca ambdós"
6398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
6400 msgid "Publication ID"
6401 msgstr "Subvariació"
6403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
6408 msgid "Index Terms---"
6409 msgstr "Termes índex---"
6411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
6413 msgid "Paragraph Start"
6414 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
6416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
6419 msgstr "Primera capçalera:"
6421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6422 msgid "First character of first word"
6425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
6429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
6430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:158
6431 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
6432 #: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/achemso.layout:236
6433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6434 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6435 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/egs.layout:527
6437 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6438 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
6440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:248
6441 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:294
6442 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
6443 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6444 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
6445 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/revtex4-1.layout:213
6446 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
6447 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:156
6448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6449 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
6455 msgid "Peer Review Title"
6456 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6460 msgid "PeerReviewTitle"
6461 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
6464 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6466 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:427
6470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
6474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6475 msgid "Short title for the appendix"
6478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/aapaper.layout:108
6479 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/book.layout:22
6481 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6482 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6483 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6485 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6486 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6487 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
6488 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6489 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:355
6490 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6491 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6492 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6493 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6494 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:154
6495 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
6496 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6498 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6500 msgid "Bibliography"
6501 msgstr "Bibliografia"
6503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358 lib/layouts/aastex.layout:402
6504 #: lib/layouts/aastex.layout:416 lib/layouts/agutex.layout:223
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6506 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:323
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6508 #: lib/layouts/iopart.layout:282 lib/layouts/iopart.layout:297
6509 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6510 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6511 #: lib/layouts/moderncv.layout:478 lib/layouts/siamltex.layout:341
6512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6513 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6514 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6516 msgstr "Referències"
6518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
6522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/moderncv.layout:171
6526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373
6527 msgid "Optional photo for biography"
6530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
6531 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6533 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6535 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6536 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28 lib/layouts/pdfcomment.module:45
6537 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
6538 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
6542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:396
6543 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
6545 msgid "Name of the author"
6546 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
6548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
6550 msgid "Biography without photo"
6551 msgstr "BiografiaSenseFoto"
6553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6555 msgid "BiographyNoPhoto"
6558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/beamer.layout:1162
6559 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6560 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6561 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6563 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6565 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6566 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6567 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:25
6568 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:162
6574 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6576 msgid "Alternative Proof String"
6577 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:163
6581 msgid "An alternative proof string"
6582 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:425 lib/layouts/beamer.layout:1238
6585 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
6586 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6587 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6588 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6590 msgstr "Demostració."
6592 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6597 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6598 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6599 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6600 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6604 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6605 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:272
6607 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6608 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6612 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6613 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6614 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6615 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6616 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief.layout:182
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
6618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
6619 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
6620 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex.layout:122
6621 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6623 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
6624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6628 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6629 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6630 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
6631 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
6632 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
6633 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
6634 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6635 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
6636 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/aapaper.inc:46
6637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6638 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:677
6639 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6641 msgstr "Corre electrònic"
6643 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6647 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6648 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6653 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6654 #: lib/layouts/a0poster.layout:70 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6655 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:82
6656 #: lib/layouts/sciposter.layout:97 lib/layouts/sciposter.layout:100
6657 #: lib/layouts/sciposter.layout:126
6661 #: lib/layouts/a0poster.layout:56 lib/layouts/a0poster.layout:59
6662 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:68
6663 #: lib/layouts/beamerposter.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6664 #: lib/layouts/sciposter.layout:112 lib/layouts/sciposter.layout:115
6665 #: lib/layouts/sciposter.layout:140
6669 #: lib/layouts/a0poster.layout:62 lib/layouts/a0poster.layout:65
6670 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:74
6671 #: lib/layouts/beamerposter.layout:77 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6672 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/sciposter.layout:121
6673 #: lib/layouts/sciposter.layout:146
6677 #: lib/layouts/a0poster.layout:68 lib/layouts/beamerposter.layout:80
6678 #: lib/layouts/sciposter.layout:124
6679 msgid "Giant Snippet"
6682 #: lib/layouts/a0poster.layout:82 lib/layouts/beamerposter.layout:94
6683 #: lib/layouts/sciposter.layout:138
6684 msgid "More Giant Snippet"
6687 #: lib/layouts/a0poster.layout:88 lib/layouts/beamerposter.layout:100
6688 #: lib/layouts/sciposter.layout:144
6689 msgid "Most Giant Snippet"
6692 #: lib/layouts/aa.layout:3
6693 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6696 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6698 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6699 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:85
6700 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6701 #: lib/layouts/scrclass.inc:182 lib/layouts/svcommon.inc:332
6705 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6706 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6711 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6712 msgid "Offprint Requests to:"
6713 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
6715 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6716 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6720 #: lib/layouts/aa.layout:140
6721 msgid "Correspondence to:"
6722 msgstr "Correspondència a:"
6724 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6725 msgid "Acknowledgements."
6726 msgstr "Agraïments."
6728 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6729 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
6730 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6731 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apa6.layout:402
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:235 lib/layouts/egs.layout:32
6733 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
6734 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6736 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
6737 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
6738 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-1.layout:30
6739 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/siamltex.layout:366
6740 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6741 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6742 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
6744 #: lib/layouts/stdsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:195
6745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
6749 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6750 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
6751 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6752 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apa6.layout:413
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:293 lib/layouts/egs.layout:55
6754 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
6755 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6756 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
6757 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6758 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:377
6759 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6760 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6761 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6762 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:102
6763 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6767 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6768 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
6769 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6770 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/apa6.layout:423
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/isprs.layout:170
6772 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6773 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
6774 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
6775 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6776 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:386
6777 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6778 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
6779 #: lib/layouts/stdsections.inc:118 lib/layouts/svcommon.inc:213
6780 msgid "Subsubsection"
6781 msgstr "Subsubsecció"
6783 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6784 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6787 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
6788 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:147
6790 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6791 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:514
6792 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex.layout:112
6793 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6795 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:70
6797 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:198
6798 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6799 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 lib/external_templates:343
6800 #: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
6804 #: lib/layouts/aa.layout:239
6806 msgid "institutemark"
6809 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:988
6811 msgid "Institute Mark"
6814 #: lib/layouts/aa.layout:262
6816 msgid "Abstract (unstructured)"
6817 msgstr " (no instal·lada)"
6819 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6823 #: lib/layouts/aa.layout:296
6825 msgid "Abstract (structured)"
6826 msgstr " (no instal·lada)"
6828 #: lib/layouts/aa.layout:300
6833 #: lib/layouts/aa.layout:301
6834 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6837 #: lib/layouts/aa.layout:305
6841 #: lib/layouts/aa.layout:306
6842 msgid "Aims of your work"
6845 #: lib/layouts/aa.layout:310
6849 #: lib/layouts/aa.layout:311
6850 msgid "Methods used in your work"
6853 #: lib/layouts/aa.layout:315
6857 #: lib/layouts/aa.layout:316
6858 msgid "Results of your work"
6861 #: lib/layouts/aa.layout:337
6864 msgstr "Paraules clau"
6866 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:962
6867 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6869 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6873 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6878 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6879 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6882 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:354
6883 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:80
6884 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:254
6885 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6886 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6888 msgstr "Llista amb pics"
6890 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:377
6891 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:114
6892 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:303
6893 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6894 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6896 msgstr "Llista numerada"
6898 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6899 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6900 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6902 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
6903 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6908 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:355
6909 #: lib/layouts/apa.layout:378 lib/layouts/apa.layout:403
6910 #: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:479
6911 #: lib/layouts/apa6.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:81
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6913 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6914 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
6918 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
6919 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6920 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6921 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6925 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6930 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6931 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6934 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6935 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6936 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6937 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6938 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
6939 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6940 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6944 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6946 msgid "Altaffilation"
6949 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6950 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
6954 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6955 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6958 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6960 msgid "Alternative affiliation:"
6961 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6963 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6967 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
6968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
6969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
6970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
6974 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6976 msgid "altaffilmark"
6979 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6981 msgid "altaffiliation mark"
6984 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6985 msgid "Subject headings:"
6986 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
6988 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6989 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6990 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6991 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6992 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6993 msgid "Acknowledgements"
6996 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6997 msgid "[Acknowledgements]"
6998 msgstr "[Agraïments]"
7000 #: lib/layouts/aastex.layout:330
7002 msgstr "Posiciona figura"
7004 #: lib/layouts/aastex.layout:341
7005 msgid "Place Figure here:"
7006 msgstr "Situa la figura aquí:"
7008 #: lib/layouts/aastex.layout:350
7010 msgstr "Posiciona taula"
7012 #: lib/layouts/aastex.layout:361
7013 msgid "Place Table here:"
7014 msgstr "Situa la taula aquí:"
7016 #: lib/layouts/aastex.layout:380
7020 #: lib/layouts/aastex.layout:390
7023 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
7025 #: lib/layouts/aastex.layout:430
7026 msgid "NoteToEditor"
7027 msgstr "Nota a l'editor"
7029 #: lib/layouts/aastex.layout:442
7030 msgid "Note to Editor:"
7031 msgstr "Nota a l'editor:"
7033 #: lib/layouts/aastex.layout:451
7035 msgstr "Referències de la taula"
7037 #: lib/layouts/aastex.layout:463
7038 msgid "References. ---"
7039 msgstr "Referències. ---"
7041 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7042 msgid "TableComments"
7043 msgstr "Comentaris de la taula"
7045 #: lib/layouts/aastex.layout:483
7049 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7054 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7057 msgstr "nota al peu"
7059 #: lib/layouts/aastex.layout:506
7061 msgid "tablenotemark"
7064 #: lib/layouts/aastex.layout:510
7065 msgid "tablenote mark"
7068 #: lib/layouts/aastex.layout:528
7070 msgstr "Llegenda de figura"
7072 #: lib/layouts/aastex.layout:529
7076 #: lib/layouts/aastex.layout:533 lib/layouts/achemso.layout:77
7077 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/apa6.layout:355
7078 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:261
7079 #: lib/layouts/beamer.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:377
7080 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/europecv.layout:135
7081 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
7082 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7083 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
7084 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
7085 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
7086 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
7087 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
7088 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
7089 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:62
7090 #: lib/layouts/stdsections.inc:91
7091 msgid "Short Title|S"
7092 msgstr "Títol curt|S"
7094 #: lib/layouts/aastex.layout:534
7096 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
7097 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7099 #: lib/layouts/aastex.layout:549
7101 msgstr "Instal·lació"
7103 #: lib/layouts/aastex.layout:561
7105 msgstr "Instal·lació:"
7107 #: lib/layouts/aastex.layout:575
7109 msgstr "Nom d'objecte"
7111 #: lib/layouts/aastex.layout:587
7115 #: lib/layouts/aastex.layout:589 lib/layouts/aastex.layout:619
7116 msgid "Recognized Name"
7119 #: lib/layouts/aastex.layout:590
7120 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7123 #: lib/layouts/aastex.layout:605
7125 msgstr "Conjunt de dades"
7127 #: lib/layouts/aastex.layout:617
7129 msgstr "Conjunt de dades:"
7131 #: lib/layouts/aastex.layout:620
7132 msgid "Separate the dataset ID from text"
7135 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7136 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7139 #: lib/layouts/achemso.layout:78
7140 msgid "Short title which will appear in the running header"
7143 #: lib/layouts/achemso.layout:111
7148 #: lib/layouts/achemso.layout:112
7150 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7151 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
7153 #: lib/layouts/achemso.layout:116
7155 msgid "Alt Affiliation"
7158 #: lib/layouts/achemso.layout:122
7160 msgid "Also Affiliation"
7163 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
7164 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
7165 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
7166 #: lib/configure.py:690
7170 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
7171 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
7176 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7177 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
7181 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
7182 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
7186 #: lib/layouts/achemso.layout:144
7188 msgid "Abbreviations"
7189 msgstr "Relacions AMS"
7191 #: lib/layouts/achemso.layout:150
7193 msgid "Abbreviations:"
7196 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
7201 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7203 msgid "List of Schemes"
7204 msgstr "Llista de branques"
7206 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
7211 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7213 msgid "List of Charts"
7214 msgstr "Llista de branques"
7216 #: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
7218 msgid "Graph[[mathematical]]"
7221 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7223 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7224 msgstr "Llista de gràfics"
7226 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7228 msgid "SupplementalInfo"
7229 msgstr "Suplementari"
7231 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7232 msgid "Supporting Information Available"
7235 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7238 msgstr "Autor índex general"
7240 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7241 msgid "Graphical TOC Entry"
7244 #: lib/layouts/achemso.layout:264
7249 #: lib/layouts/achemso.layout:268
7254 #: lib/layouts/achemso.layout:288
7259 #: lib/layouts/achemso.layout:291
7263 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7264 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7267 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7268 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7271 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7272 msgid "ACM SIGGRAPH"
7275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7276 msgid "TOG online ID"
7279 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7282 msgstr "Línia principal:"
7284 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7289 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7291 msgid "Volume number:"
7292 msgstr "No hi ha número"
7294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7297 msgstr "No hi ha número"
7299 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7301 msgid "Article number:"
7304 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7305 msgid "TOG article DOI"
7308 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7310 msgid "Article DOI:"
7313 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7314 msgid "TOG project URL"
7317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7318 msgid "Project URL:"
7321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7322 msgid "TOG video URL"
7325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7329 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7330 msgid "TOG data URL"
7333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7338 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7339 msgid "TOG code URL"
7342 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7347 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7350 msgstr "Autor índex general:"
7352 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7355 msgstr "Autor índex general:"
7357 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7362 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7364 msgid "Teaser image:"
7365 msgstr "ImatgeRaster"
7367 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7369 msgid "CR categories"
7370 msgstr "Ca&tegoria:"
7372 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7374 msgid "CR Categories:"
7375 msgstr "Ca&tegoria:"
7377 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7385 msgstr "Ca&tegoria:"
7387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7392 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7394 msgid "Number of the category"
7395 msgstr "Nombre de nivells"
7397 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7400 msgstr "Ca&tegoria:"
7402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7407 msgid "Third-level of the category"
7410 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7415 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7421 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7427 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7430 msgstr "Corre electrònic"
7432 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7433 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7434 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
7435 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
7436 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:211
7437 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7438 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7439 #: lib/layouts/spie.layout:91
7440 msgid "Acknowledgments"
7443 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7444 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7447 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7448 msgid "Articles (DocBook)"
7451 #: lib/layouts/agums.layout:3
7452 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7455 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7456 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7459 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7464 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7466 msgid "Affiliation Mark"
7469 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7470 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7473 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7475 msgid "Author affiliation:"
7478 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7479 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:433
7480 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7481 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7482 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7483 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7484 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7485 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7486 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7487 #: lib/layouts/stdsections.inc:133 lib/layouts/svcommon.inc:222
7491 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7493 msgid "Acknowledgments."
7494 msgstr "Agraïments."
7496 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7497 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7500 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7501 #: lib/layouts/beamer.layout:276 lib/layouts/egs.layout:603
7502 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7503 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7504 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7508 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7510 msgid "SpecialSection"
7511 msgstr "Secció especial"
7513 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7515 msgid "SpecialSection*"
7516 msgstr "Secció especial"
7518 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:278
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/beamer.layout:394
7520 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7521 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7522 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7523 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7524 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7526 msgstr "Sense numerar"
7528 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7529 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/egs.layout:623
7530 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7531 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7532 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7536 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7537 #: lib/layouts/beamer.layout:392 lib/layouts/isprs.layout:200
7538 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7539 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7540 msgid "Subsubsection*"
7541 msgstr "Subsubsecció*"
7543 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7544 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7547 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7548 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7549 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7550 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7551 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7552 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7553 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7556 msgstr "&Punts d'interès"
7558 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7559 msgid "Chapter Exercises"
7560 msgstr "Capítol d'exercicis"
7562 #: lib/layouts/apa.layout:3
7563 msgid "American Psychological Association (APA)"
7566 #: lib/layouts/apa.layout:54
7568 msgstr "CapçaleraDreta"
7570 #: lib/layouts/apa.layout:63
7571 msgid "Right header:"
7572 msgstr "Capaçalera dreta:"
7574 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7578 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7579 msgid "Short title:"
7580 msgstr "Títol curt:"
7582 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7586 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7587 msgid "ThreeAuthors"
7590 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7592 msgstr "QuatreAutors"
7594 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7595 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7596 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7597 msgid "Affiliation:"
7600 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7601 msgid "TwoAffiliations"
7602 msgstr "DuesAfiliacions"
7604 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7605 msgid "ThreeAffiliations"
7606 msgstr "TresAfiliacions"
7608 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7609 msgid "FourAffiliations"
7610 msgstr "QuatreAfiliacions"
7612 #: lib/layouts/apa.layout:225
7613 msgid "Acknowledgements:"
7614 msgstr "Agraïments:"
7616 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7618 msgstr "LíniaGruixuda"
7620 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7625 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7631 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
7632 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7635 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7636 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7638 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
7640 msgstr "AjustaFigura"
7642 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
7644 msgstr "AjustaMapaDeBits"
7646 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/apa6.layout:443
7647 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7648 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7649 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7650 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7651 #: lib/layouts/stdsections.inc:144 lib/layouts/svcommon.inc:233
7652 msgid "Subparagraph"
7653 msgstr "Subparàgraf"
7655 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:396
7656 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:497
7657 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7658 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7659 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:331
7660 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:62
7661 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7663 msgid "Custom Item|s"
7664 msgstr "No hi ha més notes"
7666 #: lib/layouts/apa.layout:372 lib/layouts/apa.layout:397
7667 #: lib/layouts/apa6.layout:473 lib/layouts/apa6.layout:498
7668 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7669 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7670 #: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:332
7671 #: lib/layouts/stdlists.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:63
7672 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7673 msgid "A customized item string"
7676 #: lib/layouts/apa.layout:402 lib/layouts/apa6.layout:503
7680 #: lib/layouts/apa.layout:419 lib/layouts/apa.layout:420
7681 #: lib/layouts/apa6.layout:520 lib/layouts/apa6.layout:521
7682 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7683 msgid "(\\alph{enumii})"
7684 msgstr "(\\alph{enumii})"
7686 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7687 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7690 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7695 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7700 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7703 msgstr "Capçalera esquerra"
7705 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7707 msgid "Left header:"
7708 msgstr "Capçalera esquerra:"
7710 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7712 msgid "FiveAffiliations"
7715 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7717 msgid "SixAffiliations"
7720 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1493
7721 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7722 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:205
7723 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/fixme.module:103
7727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7740 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7745 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7747 msgid "Author Note:"
7748 msgstr "Informació del Autor:"
7750 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7754 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7755 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7758 msgstr "Preamble LaTeX"
7760 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7762 msgstr "Número de còpies"
7764 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7765 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7770 #: lib/layouts/apa6.layout:470
7774 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7776 msgid "Arabic Article"
7777 msgstr "Àrab (Arabi)"
7779 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7780 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7783 #: lib/layouts/article.layout:3
7784 msgid "Article (Standard Class)"
7787 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:54
7789 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7790 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7791 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7792 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7793 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7797 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7798 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7799 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7807 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7808 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7809 #: lib/layouts/slides.layout:4
7811 msgid "Presentations"
7812 msgstr "Presentació"
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:437
7816 #: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:551
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:782
7818 #: lib/layouts/beamer.layout:810 lib/layouts/beamer.layout:1099
7819 #: lib/layouts/beamer.layout:1123 lib/layouts/beamer.layout:1149
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:1307
7822 msgid "Overlay Specifications|v"
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7826 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7827 msgid "Overlay specifications for this list"
7830 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:706
7832 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:335
7833 msgid "Item Overlay Specifications"
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7837 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:550
7838 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:707
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/beamer.layout:809
7840 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1122
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/beamer.layout:1306
7842 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7845 msgstr "Diapositiva*"
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:708
7849 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7850 msgid "Overlay specifications for this item"
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7855 msgid "Mini Template"
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7859 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7862 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7864 msgid "Longest label|s"
7865 msgstr "Etiqueta més &llarga"
7867 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7868 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7871 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:236
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:352
7873 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7874 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7875 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7876 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7877 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7878 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7879 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7880 #: lib/layouts/stdsections.inc:45 lib/layouts/stdsections.inc:74
7881 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7882 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7883 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7888 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:254
7889 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/beamer.layout:312
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:370
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:400
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:255
7896 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/beamer.layout:313
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:343 lib/layouts/beamer.layout:371
7898 #: lib/layouts/beamer.layout:401
7900 msgid "Mode Specification|S"
7901 msgstr "Tanca la secció"
7903 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:256
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:344 lib/layouts/beamer.layout:372
7906 #: lib/layouts/beamer.layout:402
7907 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7910 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7911 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7912 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7914 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7915 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:251
7918 msgid "Section \\arabic{section}"
7919 msgstr "Secció \\arabic{section}"
7921 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/simplecv.layout:52
7922 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7923 #: lib/layouts/stdsections.inc:92
7925 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7926 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:244
7929 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7930 msgid "\\Alph{section}"
7931 msgstr "\\Alph{section}"
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:309
7934 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7935 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7937 #: lib/layouts/beamer.layout:320
7939 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7940 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7942 #: lib/layouts/beamer.layout:330
7943 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7944 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:367
7949 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7950 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7952 #: lib/layouts/beamer.layout:378
7954 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7957 #: lib/layouts/beamer.layout:388
7959 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7960 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7962 #: lib/layouts/beamer.layout:414 lib/layouts/beamer.layout:419
7966 #: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:490
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:563
7971 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:842
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1329
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:1347 lib/layouts/beamer.layout:1365
7974 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1401
7975 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/beamer.layout:1439
7976 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1477
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:1501
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7983 msgid "Overlay specifications for this frame"
7986 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7987 msgid "Default Overlay Specifications"
7990 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:503
7991 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:471
7995 #: lib/layouts/beamer.layout:482 lib/layouts/beamer.layout:508
7997 msgid "Frame Options"
7998 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
8000 #: lib/layouts/beamer.layout:450 lib/layouts/beamer.layout:472
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:509
8002 #: lib/layouts/beamer.layout:608 lib/layouts/litinsets.inc:41
8003 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
8004 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
8005 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
8006 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
8007 #: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
8012 #: lib/layouts/beamer.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:473
8013 #: lib/layouts/beamer.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:510
8014 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:454
8020 msgstr "SubtítolFotograma"
8022 #: lib/layouts/beamer.layout:455
8023 msgid "Enter the frame title here"
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:467
8029 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:469
8033 msgid "Frame (plain)"
8034 msgstr "LaTeX (pla)"
8036 #: lib/layouts/beamer.layout:478
8038 msgid "FragileFrame"
8039 msgstr "ComençaFotograma"
8041 #: lib/layouts/beamer.layout:480
8043 msgid "Frame (fragile)"
8046 #: lib/layouts/beamer.layout:489
8048 msgstr "AltreCopFotograma"
8050 #: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/powerdot.layout:125
8051 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
8056 #: lib/layouts/beamer.layout:522
8058 msgid "Repeat frame with label"
8059 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
8061 #: lib/layouts/beamer.layout:533
8064 msgstr "SubtítolFotograma"
8066 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:580
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/beamer.layout:811
8068 #: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1100
8069 #: lib/layouts/beamer.layout:1124 lib/layouts/beamer.layout:1150
8070 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/beamer.layout:1308
8071 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1349
8072 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1385
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/beamer.layout:1422
8074 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1460
8075 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1503
8076 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8079 #: lib/layouts/beamer.layout:557
8081 msgid "Short Frame Title|S"
8082 msgstr "Títol curt|S"
8084 #: lib/layouts/beamer.layout:558
8085 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8088 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8089 msgid "FrameSubtitle"
8090 msgstr "SubtítolFotograma"
8092 #: lib/layouts/beamer.layout:591 lib/layouts/moderncv.layout:269
8093 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
8097 #: lib/layouts/beamer.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:618
8098 #: lib/layouts/beamer.layout:619 lib/layouts/beamer.layout:629
8099 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
8103 #: lib/layouts/beamer.layout:604
8105 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8106 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
8108 #: lib/layouts/beamer.layout:607 lib/layouts/powerdot.layout:456
8110 msgid "Column Options"
8111 msgstr "Paràmetres del document"
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:609
8114 msgid "Column options (see beamer manual)"
8117 #: lib/layouts/beamer.layout:632
8119 msgid "Column Placement Options"
8120 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
8122 #: lib/layouts/beamer.layout:633
8123 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8126 #: lib/layouts/beamer.layout:645
8127 msgid "ColumnsCenterAligned"
8128 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
8130 #: lib/layouts/beamer.layout:648
8131 msgid "Columns (center aligned)"
8132 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
8134 #: lib/layouts/beamer.layout:653
8135 msgid "ColumnsTopAligned"
8136 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
8138 #: lib/layouts/beamer.layout:656
8139 msgid "Columns (top aligned)"
8140 msgstr "columnes (aliniament superior)"
8142 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
8144 msgstr "Fes una pausa"
8146 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/beamer.layout:695
8147 #: lib/layouts/beamer.layout:730 lib/layouts/beamer.layout:762
8148 #: lib/layouts/beamer.layout:790 lib/layouts/powerdot.layout:471
8151 msgstr "ÀreaRecobriment"
8153 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/powerdot.layout:477
8155 msgid "Pause number"
8156 msgstr "Número de pàgina"
8158 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:478
8159 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8162 #: lib/layouts/beamer.layout:685 lib/layouts/powerdot.layout:489
8163 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8164 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8166 #: lib/layouts/beamer.layout:694 lib/layouts/beamer.layout:722
8168 msgstr "Sobreimprimieix"
8170 #: lib/layouts/beamer.layout:701
8172 msgid "Overprint Area Width"
8173 msgstr "Sobreimprimieix"
8175 #: lib/layouts/beamer.layout:702 lib/layouts/moderncv.layout:274
8176 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/sectionbox.module:21
8177 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
8181 #: lib/layouts/beamer.layout:703
8182 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8185 #: lib/layouts/beamer.layout:729
8187 msgstr "ÀreaRecobriment"
8189 #: lib/layouts/beamer.layout:739
8191 msgstr "Àrea de recobriment"
8193 #: lib/layouts/beamer.layout:749
8195 msgid "Overlay Area Width"
8196 msgstr "ÀreaRecobriment"
8198 #: lib/layouts/beamer.layout:750
8200 msgid "The width of the overlay area"
8201 msgstr "Amplada fixa de la columna"
8203 #: lib/layouts/beamer.layout:754
8205 msgid "Overlay Area Height"
8206 msgstr "ÀreaRecobriment"
8208 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/moderncv.layout:176
8209 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
8213 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8214 msgid "The height of the overlay area"
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/beamer.layout:1411
8218 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:592
8220 msgstr "Sense cobrir"
8222 #: lib/layouts/beamer.layout:771
8223 msgid "Uncovered on slides"
8224 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:1392
8227 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/powerdot.layout:598
8231 #: lib/layouts/beamer.layout:799
8232 msgid "Only on slides"
8233 msgstr "Només a les diapositives"
8235 #: lib/layouts/beamer.layout:822
8240 #: lib/layouts/beamer.layout:823
8244 #: lib/layouts/beamer.layout:832
8249 #: lib/layouts/beamer.layout:843
8251 msgid "Action Specification|S"
8254 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8259 #: lib/layouts/beamer.layout:850
8260 msgid "Enter the block title here"
8263 #: lib/layouts/beamer.layout:861
8265 msgid "ExampleBlock"
8266 msgstr "BlocExemple"
8268 #: lib/layouts/beamer.layout:864
8270 msgid "Example Block:"
8271 msgstr "BlocExemple"
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8278 #: lib/layouts/beamer.layout:873
8280 msgid "Alert Block:"
8283 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:917
8284 #: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:963
8285 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/beamer.layout:1028
8290 #: lib/layouts/beamer.layout:899
8291 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8294 #: lib/layouts/beamer.layout:908
8296 msgid "Title (Plain Frame)"
8297 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
8299 #: lib/layouts/beamer.layout:930
8301 msgid "Short Subtitle|S"
8302 msgstr "Títol curt|S"
8304 #: lib/layouts/beamer.layout:931
8305 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8308 #: lib/layouts/beamer.layout:954
8309 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8312 #: lib/layouts/beamer.layout:975
8314 msgid "Short Institute|S"
8315 msgstr "Títol curt|S"
8317 #: lib/layouts/beamer.layout:976
8318 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8321 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8323 msgid "InstituteMark"
8326 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
8328 msgid "Short Date|S"
8329 msgstr "Títol curt|S"
8331 #: lib/layouts/beamer.layout:1019
8332 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8335 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8336 msgid "TitleGraphic"
8337 msgstr "GràficTítol"
8339 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/egs.layout:102
8340 #: lib/layouts/powerdot.layout:378 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8341 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8345 #: lib/layouts/beamer.layout:1106 lib/layouts/egs.layout:121
8346 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:400
8347 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8352 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/egs.layout:224
8353 #: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8357 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/foils.layout:312
8358 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8360 msgstr "Corol·lari."
8362 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1330
8363 #: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/beamer.layout:1366
8364 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1402
8365 #: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1440
8366 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1478
8367 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8369 msgid "Action Specifications|S"
8372 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
8374 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
8376 msgid "Additional Theorem Text"
8377 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
8379 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8382 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8385 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/foils.layout:326
8386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8390 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
8392 msgstr "Definicions"
8394 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
8395 msgid "Definitions."
8396 msgstr "Definicions. "
8398 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8402 #: lib/layouts/beamer.layout:1217
8406 #: lib/layouts/beamer.layout:1220
8410 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8414 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8415 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8417 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:141
8420 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8421 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8422 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8426 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8430 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:305
8431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
8435 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/foils.layout:298
8436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8440 #: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/egs.layout:657
8441 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8445 #: lib/layouts/beamer.layout:1286
8447 msgstr "ElementNota"
8449 #: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/beamer.layout:1322
8450 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8454 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/ectaart.layout:146
8457 msgstr "Estil èmfasi|E"
8459 #: lib/layouts/beamer.layout:1340
8464 #: lib/layouts/beamer.layout:1356 lib/layouts/beamer.layout:1358
8468 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1376
8469 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8470 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8474 #: lib/layouts/beamer.layout:1430 lib/layouts/beamer.layout:1432
8475 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
8478 msgstr "TextVisible"
8480 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8483 msgstr "TextInvisible"
8485 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1470
8488 msgstr "Llengua al&ternativa:"
8490 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8492 msgid "Default Text"
8493 msgstr "Predeterminat|t"
8495 #: lib/layouts/beamer.layout:1485
8497 msgid "Enter the default text here"
8498 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
8500 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8505 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
8507 msgid "Note Options"
8508 msgstr "Opcions matetmàtiques"
8510 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
8511 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8514 #: lib/layouts/beamer.layout:1514
8519 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8523 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8525 msgid "PresentationMode"
8526 msgstr "Presentació"
8528 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8529 msgid "Presentation"
8530 msgstr "Presentació"
8532 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:507
8533 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8538 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/powerdot.layout:511
8539 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8540 msgid "List of Tables"
8541 msgstr "Llista de taules"
8543 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:519
8544 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8548 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/powerdot.layout:523
8549 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8550 msgid "List of Figures"
8551 msgstr "Llista de figures"
8553 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8555 msgid "Beamerposter"
8558 #: lib/layouts/book.layout:3
8559 msgid "Book (Standard Class)"
8562 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8566 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8571 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8575 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8579 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8583 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8584 msgid "ACT \\arabic{act}"
8585 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8587 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8591 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8592 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8593 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
8595 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8599 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8604 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8609 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8611 msgid "Parenthetical"
8612 msgstr "Entre parèntesis"
8614 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8618 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8622 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8626 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:243
8627 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8628 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8629 msgid "Right Address"
8630 msgstr "Adreça dreta"
8632 #: lib/layouts/chess.layout:3
8635 msgstr "Tauler d'escacs"
8637 #: lib/layouts/chess.layout:36
8639 msgstr "Línia principal"
8641 #: lib/layouts/chess.layout:43
8643 msgstr "Línia principal:"
8645 #: lib/layouts/chess.layout:62
8649 #: lib/layouts/chess.layout:66
8653 #: lib/layouts/chess.layout:72
8654 msgid "SubVariation"
8655 msgstr "Subvariació"
8657 #: lib/layouts/chess.layout:75
8658 msgid "Subvariation:"
8659 msgstr "Subvariació:"
8661 #: lib/layouts/chess.layout:81
8662 msgid "SubVariation2"
8663 msgstr "Subvariació2"
8665 #: lib/layouts/chess.layout:84
8666 msgid "Subvariation(2):"
8667 msgstr "Subvariació(2):"
8669 #: lib/layouts/chess.layout:90
8670 msgid "SubVariation3"
8671 msgstr "Subvariació3"
8673 #: lib/layouts/chess.layout:93
8674 msgid "Subvariation(3):"
8675 msgstr "Subvariació(3):"
8677 #: lib/layouts/chess.layout:99
8678 msgid "SubVariation4"
8679 msgstr "Subvariació4"
8681 #: lib/layouts/chess.layout:102
8682 msgid "Subvariation(4):"
8683 msgstr "Subvariació(4):"
8685 #: lib/layouts/chess.layout:108
8686 msgid "SubVariation5"
8687 msgstr "Subvariació5"
8689 #: lib/layouts/chess.layout:111
8690 msgid "Subvariation(5):"
8691 msgstr "Subvariació(5):"
8693 #: lib/layouts/chess.layout:118
8695 msgstr "JugadesOcultes"
8697 #: lib/layouts/chess.layout:123
8699 msgstr "JugadesOcultes:"
8701 #: lib/layouts/chess.layout:128
8704 msgstr "Tauler d'escacs"
8706 #: lib/layouts/chess.layout:132
8708 msgid "[chessboard]"
8709 msgstr "[tauler d'escacs]"
8711 #: lib/layouts/chess.layout:141
8712 msgid "BoardCentered"
8713 msgstr "TaulerCentrat"
8715 #: lib/layouts/chess.layout:146
8716 msgid "[centered board]"
8717 msgstr "[tauler centrat]"
8719 #: lib/layouts/chess.layout:156
8723 #: lib/layouts/chess.layout:161
8727 #: lib/layouts/chess.layout:176
8731 #: lib/layouts/chess.layout:181
8735 #: lib/layouts/chess.layout:187
8737 msgstr "MovimentCavall"
8739 #: lib/layouts/chess.layout:192
8741 msgstr "MovimentCavall:"
8743 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8744 msgid "Springer cl2emult"
8747 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8749 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8750 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
8752 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8753 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8756 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8757 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8765 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8767 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8778 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8779 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:124
8781 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8782 #: lib/layouts/moderncv.layout:491 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8796 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8797 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8800 msgstr "ComentariPostal"
8802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8803 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8804 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8805 msgid "Send To Address"
8806 msgstr "Envia a l'adreça"
8808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8809 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8810 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8811 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
8812 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8814 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8819 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8820 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8822 msgstr "La meva adreça"
8824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8825 msgid "Sender Address:"
8828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8830 msgid "Return address"
8831 msgstr "AdreçaRemitent"
8833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8835 msgid "Backaddress:"
8838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8840 msgid "Postal comment"
8841 msgstr "ComentariPostal"
8843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8845 msgid "Postal Remark:"
8846 msgstr "Comentari núm.:"
8848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8851 msgstr "Gestió de fitxers"
8853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8856 msgstr "Gestió de fitxers"
8858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8860 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8871 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8891 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8892 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8894 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8902 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8903 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8911 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8918 msgstr "Avall a l'esquerra"
8920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8922 msgid "Bottom text:"
8923 msgstr "Avall a l'esquerra"
8925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8928 msgstr "Mode esborrany"
8930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8933 msgstr "Mode esborrany"
8935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8936 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8938 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8948 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8951 msgstr "Localització"
8953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8956 msgstr "Localització:"
8958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8960 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8961 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8968 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8979 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8981 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:526
8982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8983 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8994 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8996 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:534
8997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8998 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9014 msgid "Here you can insert a signature scan"
9017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9018 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9024 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9030 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
9035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
9037 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9047 msgid "Post Scriptum:"
9048 msgstr "Post Scriptum:"
9050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9051 msgid "SenderAddress"
9054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9060 msgid "RetourAdresse"
9061 msgstr "AdreçaRemitent"
9063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9085 msgid "IhrSchreiben"
9088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9093 msgid "Unterschrift"
9096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9101 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9166 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9168 msgid "DocBook Book (SGML)"
9169 msgstr "Docbook (XML)"
9171 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9172 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9174 msgid "Books (DocBook)"
9177 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9179 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9180 msgstr "Docbook (XML)"
9182 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9184 msgid "DocBook Section (SGML)"
9185 msgstr "Docbook (XML)"
9187 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9189 msgid "DocBook Article (SGML)"
9190 msgstr "Docbook (XML)"
9192 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9193 msgid "Inderscience A4 Journals"
9196 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9197 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9200 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9202 msgid "Econometrica"
9203 msgstr "Anglès americà"
9205 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9210 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9212 msgid "Running Title:"
9213 msgstr "S'està executant el BibTeX."
9215 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9220 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9222 msgid "Running Author:"
9225 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9227 msgid "Address Option"
9230 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9232 msgid "Optional argument for the address"
9233 msgstr "Alineament vertical"
9235 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9237 msgid "E-Mail Option"
9238 msgstr "Opcions matetmàtiques"
9240 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9242 msgid "Optional argument for the e-mail"
9243 msgstr "Alineament vertical"
9245 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
9246 #: lib/layouts/latex8.layout:78
9250 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9255 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9257 msgid "Web address:"
9258 msgstr "Adreça següent:"
9260 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9262 msgid "Authors Block"
9265 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9267 msgid "Authors Block:"
9270 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9271 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9274 msgstr "Paraula clau"
9276 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9281 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9282 msgid "Thanks \\theThanks:"
9285 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9287 msgid "Thanks Reference"
9290 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9295 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9297 msgid "Internet Address Reference"
9298 msgstr "Insereix referència creuada"
9300 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9301 msgid "Internet Addess Ref"
9304 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9306 msgid "Corresponding Author"
9307 msgstr "Correspondència a:"
9309 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9311 msgid "Name (First Name)"
9314 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
9319 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9321 msgid "Name (Surname)"
9324 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:313
9325 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:315 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9327 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9331 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9332 msgid "By Same Author (bib)"
9335 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9340 #: lib/layouts/egs.layout:3
9341 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9344 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9348 #: lib/layouts/egs.layout:289
9350 msgstr "Títol LaTeX"
9352 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9356 #: lib/layouts/egs.layout:333
9360 #: lib/layouts/egs.layout:368
9364 #: lib/layouts/egs.layout:377
9368 #: lib/layouts/egs.layout:391
9372 #: lib/layouts/egs.layout:401
9374 msgstr "PrimerAutor"
9376 #: lib/layouts/egs.layout:414
9377 msgid "1st_author_surname:"
9378 msgstr "Cognom 1r autor:"
9380 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9383 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9387 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9388 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9392 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9393 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9397 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9398 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9402 #: lib/layouts/egs.layout:467
9406 #: lib/layouts/egs.layout:480
9407 msgid "reprint_reqs_to:"
9410 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9411 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9414 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9416 msgid "Author Option"
9417 msgstr "Opcions matetmàtiques"
9419 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9421 msgid "Optional argument for the author"
9422 msgstr "Alineament vertical"
9424 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9425 msgid "Author Address"
9426 msgstr "Adreça de l'autor"
9428 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9429 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9430 msgid "Author Email"
9431 msgstr "Correu-e autor"
9433 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9434 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9438 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9439 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9443 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9444 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9448 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9450 msgid "Thanks Option"
9453 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9454 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9457 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9458 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9459 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
9461 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9463 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
9465 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9466 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9467 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
9469 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9470 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9471 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
9473 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9474 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9475 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
9477 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9478 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9479 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
9481 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9482 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9483 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
9485 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9486 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9487 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
9489 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9490 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9491 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
9493 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9494 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9495 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9497 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9498 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9499 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
9501 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9502 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9503 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
9505 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9506 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9507 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9509 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9511 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9512 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
9514 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9515 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9516 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
9518 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9519 msgid "Case \\arabic{case}"
9520 msgstr "Cas \\arabic{case}"
9522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9526 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9528 msgid "BeginFrontmatter"
9529 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9533 msgid "Begin frontmatter"
9534 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9536 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9538 msgid "EndFrontmatter"
9539 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9541 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9543 msgid "End frontmatter"
9544 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9546 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9548 msgid "Titlenotemark"
9549 msgstr "nota al peu"
9551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9553 msgid "Titlenote mark"
9554 msgstr "nota al peu"
9556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9558 msgid "Title footnote"
9559 msgstr "nota al peu"
9561 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9563 msgid "Footnote Label"
9564 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
9566 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9567 msgid "Label you refer to in the title"
9570 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9572 msgid "Title footnote:"
9573 msgstr "nota al peu"
9575 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9577 msgid "Author Label"
9578 msgstr "Correu-e autor"
9580 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9581 msgid "Label you will reference in the address"
9584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9589 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9591 msgid "Author footnote"
9592 msgstr "nota al peu"
9594 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9596 msgid "Author footnote:"
9597 msgstr "Informació del Autor:"
9599 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9601 msgid "Author Footnote Label"
9602 msgstr "nota al peu"
9604 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9605 msgid "Label you refer to for an author"
9608 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9610 msgid "CorAuthormark"
9611 msgstr "QuatreAutors"
9613 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9615 msgid "CorAuthor mark"
9616 msgstr "Correu-e autor"
9618 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9620 msgid "Corresponding author"
9621 msgstr "Correspondència a:"
9623 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9625 msgid "Corresponding author text:"
9626 msgstr "Correspondència a:"
9628 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9630 msgid "Address Label"
9633 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9634 msgid "Label of the author you refer to"
9637 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9640 msgstr "Interlingua"
9642 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9643 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9646 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9647 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9650 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9652 msgstr "Paraules clau"
9654 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9658 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9659 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9660 msgid "Curricula Vitae"
9663 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
9664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9669 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9672 msgstr "Peu de pàg.:"
9674 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9676 msgid "Footer name:"
9677 msgstr "Peu de pàg.:"
9679 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9684 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9686 msgid "Nationality:"
9687 msgstr "Instal·lació:"
9689 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9693 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9695 msgid "Date of birth:"
9696 msgstr "Format de &data:"
9698 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9703 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9705 msgid "Mobile phone number"
9706 msgstr "&Numeració de línies"
9708 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9713 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9718 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9720 msgid "BeforePicture"
9723 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9724 msgid "Space before picture:"
9727 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9732 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9737 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9742 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9743 msgid "Size the photo is resized to"
9746 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9748 msgid "AfterPicture"
9751 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9752 msgid "Space after picture:"
9755 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9760 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9762 msgid "The title as it appears in the header"
9763 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9765 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9769 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9770 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9771 msgid "Vertical Space"
9772 msgstr "Espai vertical"
9774 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9776 msgid "Additional vertical space"
9777 msgstr "Espai &vertical"
9779 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9780 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9783 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9787 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9788 msgid "BulletedItem"
9791 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9792 msgid "Bulleted Item:"
9795 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9799 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9801 msgstr "Inici del CV"
9803 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9804 msgid "PersonalInfo"
9805 msgstr "Informació personal"
9807 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9808 msgid "Personal Info"
9809 msgstr "Informació personal"
9811 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9812 msgid "MotherTongue"
9813 msgstr "Llengua materna"
9815 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9816 msgid "Mother Tongue:"
9817 msgstr "Llengua materna:"
9819 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9821 msgstr "CapçaleraLlengua"
9823 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9824 msgid "Language Header:"
9825 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9827 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9831 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9833 msgid "Name of the language"
9834 msgstr "No hi ha llengua"
9836 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9841 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9842 msgid "Level how good you think you can listen"
9845 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9850 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9851 msgid "Level how good you think you can read"
9854 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9857 msgstr "Introducció|I"
9859 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9860 msgid "Level how good you think you can conversate"
9863 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9866 msgstr "Introducció|I"
9868 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9869 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9872 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9873 msgid "LastLanguage"
9874 msgstr "ÚltimaLlengua"
9876 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9877 msgid "Last Language:"
9878 msgstr "Última llengua:"
9880 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9883 msgstr "Peu de pàg.:"
9885 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9887 msgid "Language Footer:"
9888 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9890 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9894 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9896 msgstr "Final del CV"
9898 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9900 msgid "VerticalSpace"
9901 msgstr "Espai vertical"
9903 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9905 msgid "Vertical space"
9906 msgstr "Espai &vertical"
9908 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9909 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9912 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9913 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9916 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9917 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9920 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9921 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9924 #: lib/layouts/foils.layout:3
9927 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
9929 #: lib/layouts/foils.layout:44
9931 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
9933 #: lib/layouts/foils.layout:63
9934 msgid "ShortFoilhead"
9935 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
9937 #: lib/layouts/foils.layout:69
9938 msgid "Rotatefoilhead"
9939 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
9941 #: lib/layouts/foils.layout:75
9942 msgid "ShortRotatefoilhead"
9943 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
9945 #: lib/layouts/foils.layout:84
9947 msgstr "LlistaMarques"
9949 #: lib/layouts/foils.layout:99
9953 #: lib/layouts/foils.layout:103
9955 msgstr "LlistaCreuada"
9957 #: lib/layouts/foils.layout:118
9961 #: lib/layouts/foils.layout:162
9963 msgstr "El meu logotip"
9965 #: lib/layouts/foils.layout:170
9967 msgstr "El meu logotip:"
9969 #: lib/layouts/foils.layout:179
9973 #: lib/layouts/foils.layout:183
9974 msgid "Restriction:"
9975 msgstr "Restricció:"
9977 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:108
9978 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9980 msgstr "Capçalera esquerra"
9982 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9983 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9984 msgid "Left Header:"
9985 msgstr "Capçalera esquerra:"
9987 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:125
9988 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9989 msgid "Right Header"
9990 msgstr "Capçalera dreta"
9992 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9993 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9994 msgid "Right Header:"
9995 msgstr "Capçalera dreta:"
9997 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9998 msgid "Right Footer"
9999 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10001 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
10002 msgid "Right Footer:"
10003 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
10005 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
10006 #: lib/layouts/llncs.layout:429
10008 msgstr "Teorema núm."
10010 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
10011 #: lib/layouts/llncs.layout:368
10015 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
10016 #: lib/layouts/llncs.layout:333
10017 msgid "Corollary #."
10018 msgstr "Corol·lari núm."
10020 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
10021 msgid "Proposition #."
10022 msgstr "Proposició núm."
10024 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
10025 #: lib/layouts/llncs.layout:347
10026 msgid "Definition #."
10027 msgstr "Definició núm."
10029 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
10030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
10034 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
10035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
10039 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
10040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
10042 msgstr "Corol·lari*"
10044 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
10045 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
10046 msgid "Proposition*"
10047 msgstr "Proposició*"
10049 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
10050 msgid "Proposition."
10051 msgstr "Proposició."
10053 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
10054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
10055 msgid "Definition*"
10056 msgstr "Definició*"
10058 #: lib/layouts/frletter.layout:3
10059 msgid "French Letter (frletter)"
10062 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10063 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10066 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10070 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10075 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10079 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10083 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10087 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10091 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10096 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10100 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10101 msgid "ReturnAddress"
10102 msgstr "AdreçaRemitent"
10104 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10105 msgid "ReturnAddress:"
10106 msgstr "Adreça del remitent:"
10108 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10109 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10113 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10114 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10118 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10122 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10126 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10130 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10134 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10138 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10142 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10146 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10150 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10154 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10158 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10162 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10164 msgstr "CodiBancari"
10166 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10168 msgstr "Codi bancari:"
10170 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10171 msgid "BankAccount"
10172 msgstr "CompteBancari"
10174 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10175 msgid "BankAccount:"
10176 msgstr "Compte bancari:"
10178 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10180 msgid "PostalComment"
10181 msgstr "ComentariPostal"
10183 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10184 msgid "PostalComment:"
10185 msgstr "Comentari postal:"
10187 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10189 msgstr "Referència:"
10191 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10196 msgid "G-Brief (V. 2)"
10199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10256 msgid "AddressRowA"
10257 msgstr "AdreçaFilaA"
10259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10260 msgid "AddressRowA:"
10261 msgstr "AdreçaFilaA:"
10263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10264 msgid "AddressRowB"
10265 msgstr "AdreçaFilaB"
10267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10268 msgid "AddressRowB:"
10269 msgstr "AdreçaFilaB:"
10271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10272 msgid "AddressRowC"
10273 msgstr "AdreçaFilaC"
10275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10276 msgid "AddressRowC:"
10277 msgstr "AdreçaFilaC:"
10279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10280 msgid "AddressRowD"
10281 msgstr "AdreçaFilaD"
10283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10284 msgid "AddressRowD:"
10285 msgstr "AdreçaFilaD:"
10287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10288 msgid "AddressRowE"
10289 msgstr "AdreçaFilaE"
10291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10292 msgid "AddressRowE:"
10293 msgstr "AdreçaFilaE:"
10295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10296 msgid "AddressRowF"
10297 msgstr "AdreçaFilaF"
10299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10300 msgid "AddressRowF:"
10301 msgstr "AdreçaFilaF:"
10303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10304 msgid "TelephoneRowA"
10307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10308 msgid "TelephoneRowA:"
10311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10312 msgid "TelephoneRowB"
10315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10316 msgid "TelephoneRowB:"
10319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10320 msgid "TelephoneRowC"
10323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10324 msgid "TelephoneRowC:"
10327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10328 msgid "TelephoneRowD"
10331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10332 msgid "TelephoneRowD:"
10335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10336 msgid "TelephoneRowE"
10339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10340 msgid "TelephoneRowE:"
10343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10344 msgid "TelephoneRowF"
10347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10348 msgid "TelephoneRowF:"
10351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10352 msgid "InternetRowA"
10355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10356 msgid "InternetRowA:"
10359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10360 msgid "InternetRowB"
10363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10364 msgid "InternetRowB:"
10367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10368 msgid "InternetRowC"
10371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10372 msgid "InternetRowC:"
10375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10376 msgid "InternetRowD"
10379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10380 msgid "InternetRowD:"
10383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10384 msgid "InternetRowE"
10387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10388 msgid "InternetRowE:"
10391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10392 msgid "InternetRowF"
10395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10396 msgid "InternetRowF:"
10399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10405 msgstr "BancFilaA:"
10407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10413 msgstr "BancFilaB:"
10415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10421 msgstr "BancFilaC:"
10423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10429 msgstr "BancFilaD:"
10431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10437 msgstr "BancFilaE:"
10439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10445 msgstr "BancFilaF:"
10447 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10449 msgid "Hebrew Article"
10452 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10456 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10458 msgstr "Comentaris"
10460 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10462 msgstr "Comentaris núm."
10464 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10467 msgstr "Demostració:"
10469 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10471 msgid "Hebrew Letter"
10474 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10478 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10482 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10486 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10490 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10494 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10498 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10502 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10503 msgid "(continuing)"
10506 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10510 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10511 msgid "TITLE OVER:"
10514 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10518 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10519 msgid "INTERCUT WITH:"
10522 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10526 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10531 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10536 msgid "Author Names"
10537 msgstr "Informació del Autor:"
10539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10540 msgid "Author names that will appear in the header line"
10543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10548 msgstr "línia matemàtica"
10550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10553 msgstr "Directoris"
10555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10563 msgid "Classification Codes"
10566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10567 msgid "TableCaption"
10568 msgstr "LlengendaTaula"
10570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10572 msgid "Table caption"
10573 msgstr "Llegenda de la taula"
10575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10581 msgid "Cite reference"
10582 msgstr "totes les referències citades"
10584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10587 msgstr "Llista amb pics"
10589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10596 msgid "Numbering Scheme"
10597 msgstr "&Numeració"
10599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10601 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10607 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
10608 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:46
10610 msgid "Theorem \\thetheorem."
10611 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
10613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10615 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10617 msgid "Corollary \\thecorollary."
10618 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
10620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10624 msgid "Lemma \\thelemma."
10625 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
10627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10631 msgid "Proposition \\theproposition."
10632 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
10634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10635 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10636 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10637 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10649 msgid "Question \\thequestion."
10650 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
10652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10655 msgid "Claim \\theclaim."
10656 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
10658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10662 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10663 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
10665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10667 msgstr "Proposició"
10669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10670 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10671 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
10673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10674 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10682 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10683 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10686 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10687 msgid "Short title that will appear in header line"
10690 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10694 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10699 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10700 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126 lib/layouts/pdfcomment.module:163
10704 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10707 msgstr "Mida del paper"
10709 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10713 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10718 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10719 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10720 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10724 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10725 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10728 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10732 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10733 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10736 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10740 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10741 msgid "submit to paper:"
10744 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10746 msgid "Bibliography (plain)"
10747 msgstr "Bibliografia"
10749 #: lib/layouts/iopart.layout:291
10751 msgid "Bibliography heading"
10752 msgstr "Bibliografia"
10754 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10755 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10758 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10763 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10765 msgstr "PARAULES CLAU:"
10767 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10771 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10772 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10773 msgstr "AGRAÏMENTS"
10775 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10776 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10779 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10780 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10783 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10785 msgid "Alternative Affiliation"
10786 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10788 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10790 msgid "Affiliation Prefix"
10793 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10794 msgid "A prefix like 'Also at '"
10797 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10800 msgstr "pàgina nova"
10802 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10804 msgid "PACS numbers:"
10807 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10809 msgid "Preprint number"
10810 msgstr "Impressora"
10812 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10814 msgid "Preprint number:"
10817 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10819 msgid "Online citation"
10820 msgstr "Insereix cita"
10822 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10824 msgid "Japanese Book (jbook)"
10825 msgstr "Japonès (CJK)"
10827 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10828 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10831 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10832 msgid "Japanese Report (jreport)"
10835 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10836 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10839 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10841 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10842 msgstr "Japonès (CJK)"
10844 #: lib/layouts/jss.layout:3
10845 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10848 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10852 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10853 msgid "AddressForOffprints"
10856 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10857 msgid "Address for Offprints:"
10860 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10861 msgid "RunningTitle"
10864 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10865 msgid "Running title:"
10868 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10869 msgid "RunningAuthor"
10872 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10873 msgid "Running author:"
10876 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10877 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10880 #: lib/layouts/letter.layout:3
10881 msgid "Letter (Standard Class)"
10884 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10885 msgid "French Letter (lettre)"
10888 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10890 msgid "NoTelephone"
10893 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10894 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10899 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10900 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10905 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10906 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10911 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10913 msgid "Post Scriptum"
10914 msgstr "Post Scriptum:"
10916 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10917 msgid "EndOfMessage"
10920 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10923 msgstr "LlistaDeDiapositives"
10925 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10926 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10927 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10928 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10929 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10932 msgstr "Paràmetres"
10934 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10939 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10942 msgstr "Desactivat"
10944 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10949 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10954 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10955 msgid "EndOfMessage."
10958 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10961 msgstr "LlistaDeDiapositives"
10963 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10968 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10969 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10972 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10973 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10974 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10975 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10976 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:43
10977 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10981 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10982 msgid "Running LaTeX Title"
10985 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10987 msgstr "Títol índex general"
10989 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10992 msgstr "Títol índex general"
10994 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10995 msgid "Author Running"
10998 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10999 msgid "Author Running:"
11002 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
11004 msgstr "Autor índex general"
11006 #: lib/layouts/llncs.layout:216
11007 msgid "TOC Author:"
11008 msgstr "Autor índex general:"
11010 #: lib/layouts/llncs.layout:309
11014 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
11015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
11017 msgstr "Afirmació."
11019 #: lib/layouts/llncs.layout:326
11020 msgid "Conjecture #."
11021 msgstr "Conjectura núm."
11023 #: lib/layouts/llncs.layout:354
11025 msgstr "Exemple núm."
11027 #: lib/layouts/llncs.layout:361
11028 msgid "Exercise #."
11029 msgstr "Exercici núm."
11031 #: lib/layouts/llncs.layout:374
11035 #: lib/layouts/llncs.layout:381
11037 msgstr "Problema núm."
11039 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
11040 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
11045 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11046 msgid "Property #."
11047 msgstr "Propietat núm."
11049 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11050 msgid "Question #."
11051 msgstr "Qüestió núm."
11053 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11055 msgstr "Comentari núm."
11057 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11058 msgid "Solution #."
11059 msgstr "Solució núm."
11061 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11065 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11069 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11070 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11071 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11072 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11073 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11075 msgid "Short Title (TOC)|S"
11076 msgstr "Títol curt|S"
11078 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11080 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11081 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11083 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11084 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11085 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11086 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11088 msgid "Short Title (Header)"
11089 msgstr "Títol curt"
11091 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11093 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11094 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11096 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11097 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11101 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11103 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11104 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11106 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11108 msgid "The section as it appears in the running headers"
11109 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11111 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11113 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11114 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11116 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11118 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11119 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11121 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11123 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11124 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11126 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11128 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11129 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11131 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11133 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11134 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11136 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11138 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11139 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11141 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11143 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11144 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11146 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11148 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11149 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11151 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11152 msgid "Chapterprecis"
11155 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11159 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11161 msgid "Epigraph Source|S"
11164 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11167 msgstr "Codi font LaTeX"
11169 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11170 msgid "The source/author of this epigraph"
11173 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11177 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11179 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11180 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11182 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11184 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11185 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11187 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11191 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11195 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11199 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11204 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11207 msgstr "Est&il de citació:"
11209 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11214 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11216 msgid "CV Color Scheme:"
11219 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11221 msgid "PDF Page Mode"
11222 msgstr "Pàgines PDF"
11224 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11226 msgid "PDF Page Mode:"
11227 msgstr "Pàgines PDF"
11229 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11233 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11238 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11240 msgid "Family Name:"
11243 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11246 msgstr "Línia superior|T"
11248 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11249 msgid "Optional address line"
11252 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11255 msgstr "Línia superior|T"
11257 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11262 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11265 msgstr "pàgina nova"
11267 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11272 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11277 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11279 msgid "Name of the social network"
11280 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
11282 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11287 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11289 msgid "Extra Info:"
11290 msgstr "Opció &addcional:"
11292 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11296 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11297 msgid "Height the photo is resized to"
11300 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11303 msgstr "LíniaGruixuda"
11305 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11306 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11309 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11310 msgid "EmptySection"
11311 msgstr "SeccióBuida"
11313 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11314 msgid "Empty Section"
11315 msgstr "Secció Buida"
11317 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11318 msgid "CloseSection"
11319 msgstr "TancaSecció"
11321 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11326 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11328 msgid "Optional width"
11331 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11335 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11337 msgid "Header content"
11338 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
11340 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
11344 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
11348 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
11352 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
11353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
11358 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
11359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
11364 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11368 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
11370 msgid "ItemWithComment"
11371 msgstr "Nota:Comentari"
11373 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
11375 msgid "Item with Comment:"
11376 msgstr "Nota:Comentari"
11378 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
11383 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11387 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11391 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11395 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
11396 msgid "Double Item:"
11399 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11401 msgid "Left Summary"
11404 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
11406 msgid "Left summary"
11409 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11412 msgstr "Ref.+Text: "
11414 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
11417 msgstr "text de LaTeX"
11419 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11421 msgid "Right Summary"
11424 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
11426 msgid "Right summary"
11427 msgstr "Capçalera dreta"
11429 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
11431 msgid "DoubleListItem"
11434 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
11436 msgid "Double List Item:"
11439 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11444 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
11447 msgstr "&Primera línia:"
11449 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
11453 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
11455 msgid "MakeCVtitle"
11456 msgstr "Títol index general:"
11458 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11460 msgid "Make CV Title"
11461 msgstr "Títol index general:"
11463 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11465 msgid "MakeLetterTitle"
11466 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11468 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11470 msgid "Make Letter Title"
11471 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11473 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11475 msgid "MakeLetterClosing"
11476 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11478 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11480 msgid "Close Letter"
11483 #: lib/layouts/moderncv.layout:487
11488 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
11490 msgid "Company Name"
11491 msgstr "Nom de la informació:"
11493 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
11495 msgid "Company name"
11498 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
11503 #: lib/layouts/moderncv.layout:544 lib/layouts/svcommon.inc:519
11505 msgid "Alternative Name"
11506 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11508 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
11509 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11512 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
11515 msgstr "Tancament:"
11517 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11518 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11521 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11522 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11525 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11526 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11529 #: lib/layouts/paper.layout:3
11530 msgid "Paper (Standard Class)"
11533 #: lib/layouts/paper.layout:149
11537 #: lib/layouts/paper.layout:161
11538 msgid "Institution"
11539 msgstr "Institució"
11541 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11545 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
11546 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
11551 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
11552 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
11555 msgstr "Diapositiva*"
11557 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
11561 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11563 msgid "Slide Option"
11564 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11566 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11567 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11570 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
11574 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
11578 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
11582 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
11585 msgstr "SeccióBuida"
11587 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
11588 msgid "Empty slide:"
11589 msgstr "Diapositiva buida:"
11591 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
11592 msgid "\\arabic{section}"
11593 msgstr "\\arabic{section}"
11595 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11597 msgid "Section Option"
11600 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11601 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11604 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:304
11609 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
11611 msgid "Itemize Type"
11612 msgstr "Llista amb pics"
11614 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11615 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11618 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/enumitem.module:57
11620 msgid "Itemize Options"
11621 msgstr "Llista d'ítems"
11623 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/powerdot.layout:327
11624 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11625 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
11626 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11629 #: lib/layouts/powerdot.layout:291
11630 msgid "ItemizeType1"
11633 #: lib/layouts/powerdot.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:346
11635 msgid "Enumerate Type"
11636 msgstr "EnumeracióTipus1"
11638 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11639 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11642 #: lib/layouts/powerdot.layout:326 lib/layouts/enumitem.module:64
11643 #: lib/layouts/enumitem.module:106
11645 msgid "Enumerate Options"
11646 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11648 #: lib/layouts/powerdot.layout:343
11649 msgid "EnumerateType1"
11650 msgstr "EnumeracióTipus1"
11652 #: lib/layouts/powerdot.layout:442
11657 #: lib/layouts/powerdot.layout:457
11658 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11661 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
11663 msgid "Left Column"
11666 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11667 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11670 #: lib/layouts/powerdot.layout:535 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11671 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11672 msgid "List of Algorithms"
11673 msgstr "Llista d'algorismes"
11675 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11678 msgstr "Només a les diapositives"
11680 #: lib/layouts/powerdot.layout:580
11683 msgstr "Només a les diapositives"
11685 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11687 msgid "Overlay Specification|S"
11688 msgstr "Selecció|S"
11690 #: lib/layouts/powerdot.layout:582
11691 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11694 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
11697 msgstr "Només a les diapositives"
11699 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
11702 msgstr "Diapositiva*"
11704 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11706 msgid "Recipe Book"
11709 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11710 msgid "\\thechapter"
11711 msgstr "\\thechapter"
11713 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11718 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11723 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11725 msgid "Ingredients"
11728 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11730 msgid "Ingredients Header"
11733 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11734 msgid "Specify an optional ingredients header"
11737 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11739 msgid "Ingredients:"
11742 #: lib/layouts/report.layout:3
11743 msgid "Report (Standard Class)"
11746 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11747 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11750 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11751 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11754 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11756 msgid "Affiliation (alternate)"
11759 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11761 msgid "Affiliation (alternate):"
11764 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11766 msgid "Alternate Affiliation Option"
11767 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11769 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11770 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11773 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11775 msgid "Affiliation (none)"
11778 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11780 msgid "No affiliation"
11783 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11784 msgid "Electronic Address:"
11785 msgstr "Adreça electrònica:"
11787 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11789 msgid "Electronic Address Option|s"
11790 msgstr "Adreça electrònica:"
11792 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11793 msgid "Optional argument to the email command"
11796 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11798 msgid "Author URL Option"
11801 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11802 msgid "Optional argument to the homepage command"
11805 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11807 msgid "Collaboration"
11810 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
11812 msgid "Collaboration:"
11815 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
11819 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11821 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11822 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11824 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:217
11825 msgid "acknowledgments"
11826 msgstr "agraïments"
11828 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:230
11830 msgid "Ruled Table"
11831 msgstr "Posiciona taula"
11833 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232 lib/layouts/revtex4-1.layout:240
11834 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11838 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:238
11841 msgstr "Pàgina buida"
11843 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:246
11846 msgstr "Cerca el següent"
11848 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:256
11852 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:259
11854 msgid "List of Videos"
11855 msgstr "Llista de diapositives"
11857 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:268
11860 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
11862 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270
11865 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
11867 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
11869 msgid "lowercase text"
11872 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:293
11874 msgid "Online cite"
11875 msgstr "Insereix cita"
11877 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
11879 msgid "online cite"
11880 msgstr "Insereix cita"
11882 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:299
11884 msgid "Text behind"
11885 msgstr "Amplada de text %"
11887 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11888 msgid "text behind the cite"
11891 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11892 msgid "REVTeX (V. 4)"
11895 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11896 msgid "AltAffiliation"
11899 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:174
11903 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11905 msgid "PACS number:"
11908 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
11912 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11915 msgstr "Referència"
11917 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
11920 msgstr "Esquerra|L"
11922 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
11925 msgstr "Últim peu de pàg.:"
11927 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
11930 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
11932 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
11933 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
11936 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
11941 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
11943 msgid "Right logo:"
11944 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
11946 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
11948 msgid "Caption Width"
11951 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
11952 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
11955 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11956 msgid "KOMA-Script Article"
11959 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11960 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11963 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11964 msgid "KOMA-Script Book"
11967 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11969 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11970 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11973 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11977 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11978 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11999 msgid "Specialmail"
12002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
12003 msgid "Specialmail:"
12006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
12010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
12014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
12019 msgid "Your letter of:"
12022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
12026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12031 msgid "Customer no.:"
12034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12039 msgid "Invoice no.:"
12042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12043 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12047 msgid "NextAddress"
12048 msgstr "AdreçaSegüent"
12050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12051 msgid "Next Address:"
12052 msgstr "Adreça següent:"
12054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12055 msgid "Sender Name:"
12058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12059 msgid "Sender Phone:"
12062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12063 msgid "Sender Fax:"
12066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12067 msgid "Sender E-Mail:"
12070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12071 msgid "Sender URL:"
12074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12089 msgid "End of letter"
12090 msgstr "Final de frase|E"
12092 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12093 msgid "KOMA-Script Report"
12096 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12100 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12101 msgid "LandscapeSlide"
12104 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12106 msgid "Landscape Slide"
12109 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12110 msgid "PortraitSlide"
12113 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12115 msgid "Portrait Slide"
12118 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12119 msgid "SlideHeading"
12122 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12123 msgid "SlideSubHeading"
12126 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12127 msgid "ListOfSlides"
12128 msgstr "LlistaDeDiapositives"
12130 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12132 msgid "List of Slides"
12133 msgstr "Llista de diapositives"
12135 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12136 msgid "SlideContents"
12139 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12141 msgid "Slide Contents"
12142 msgstr "Continguts"
12144 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12145 msgid "ProgressContents"
12148 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12150 msgid "Progress Contents"
12151 msgstr "Continguts"
12153 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12155 msgid "Landscape Slide:"
12158 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12160 msgid "Portrait Slide:"
12163 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12165 msgstr "Diapositiva*"
12167 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12169 msgid "[List Of Slides]"
12170 msgstr "Llista de diapositives"
12172 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12174 msgid "[Slide Contents]"
12175 msgstr "Continguts"
12177 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12179 msgid "[Progress Contents]"
12180 msgstr "Continguts"
12182 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12183 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12186 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12187 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
12188 msgid "Conjecture*"
12189 msgstr "Conjectura*"
12191 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
12193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12195 msgstr "Algorisme*"
12197 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12201 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12203 msgid "The title as it appears in the running headers"
12204 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12206 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
12207 msgid "Subjectclass"
12210 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
12211 msgid "AMS subject classifications:"
12214 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12215 msgid "ACM SIGPLAN"
12218 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12220 msgid "Name of the conference"
12221 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
12223 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12225 msgid "Conference:"
12226 msgstr "Referència:"
12228 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12230 msgid "CopyrightYear"
12233 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12235 msgid "Copyright year:"
12236 msgstr "Copyright:"
12238 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12240 msgid "Copyrightdata"
12243 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12245 msgid "Copyright data:"
12246 msgstr "Copyright:"
12248 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12250 msgid "TitleBanner"
12251 msgstr "nota al peu"
12253 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12255 msgid "Title banner:"
12256 msgstr "nota al peu"
12258 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12260 msgid "PreprintFooter"
12261 msgstr "Impressora"
12263 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12265 msgid "Preprint footer:"
12268 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
12269 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12277 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
12282 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12285 msgstr "Insereix taula"
12287 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
12292 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12293 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12296 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12297 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12300 #: lib/layouts/slides.layout:107
12302 msgstr "Diapositiva nova:"
12304 #: lib/layouts/slides.layout:129
12308 #: lib/layouts/slides.layout:144
12309 msgid "New Overlay:"
12312 #: lib/layouts/slides.layout:184
12314 msgstr "Nota nova:"
12316 #: lib/layouts/slides.layout:209
12317 msgid "InvisibleText"
12318 msgstr "TextInvisible"
12320 #: lib/layouts/slides.layout:216
12321 msgid "<Invisible Text Follows>"
12324 #: lib/layouts/slides.layout:233
12325 msgid "VisibleText"
12326 msgstr "TextVisible"
12328 #: lib/layouts/slides.layout:240
12329 msgid "<Visible Text Follows>"
12332 #: lib/layouts/spie.layout:3
12333 msgid "SPIE Proceedings"
12336 #: lib/layouts/spie.layout:56
12338 msgstr "InformacióAutor"
12340 #: lib/layouts/spie.layout:68
12341 msgid "Authorinfo:"
12342 msgstr "Informació del Autor:"
12344 #: lib/layouts/spie.layout:96
12345 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12346 msgstr "AGRAÏMENTS"
12348 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12349 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12352 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12353 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12358 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12359 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12360 msgid "Headnote (optional):"
12363 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12364 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12365 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12370 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12371 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12376 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12377 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12379 msgid "Institute #"
12382 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12383 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12384 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12387 msgstr "Dedicatòria"
12389 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12390 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12392 msgid "Dedication:"
12393 msgstr "Dedicatòria:"
12395 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12396 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12398 msgid "Corr Author:"
12399 msgstr "Autor índex general:"
12401 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12402 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12407 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12408 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12413 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12414 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12417 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12421 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12422 msgid "Mathematics Subject Classification"
12425 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12429 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12430 msgid "CR Subject Classification"
12433 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12435 msgid "Solution \\thesolution"
12436 msgstr "Conclusió \thetheorem."
12438 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12439 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12442 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12443 msgid "Springer SV Mono"
12446 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12449 msgstr "Demostració"
12451 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12452 msgid "Proof(smartQED)"
12455 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12456 msgid "Springer SV Mult"
12459 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12464 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12469 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12471 msgid "Contributors"
12472 msgstr "Llista de branques"
12474 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12476 msgid "List of Contributors"
12477 msgstr "Llista de branques"
12479 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12481 msgid "Contributor List"
12482 msgstr "Llista de branques"
12484 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12485 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12486 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12487 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12488 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12489 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12490 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12492 msgid "For editors"
12495 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12496 msgid "PartBacktext"
12499 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12501 msgid "Running Chapter"
12502 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12504 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12509 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12511 msgid "ChapSubtitle"
12514 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12518 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12523 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12524 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12527 msgstr "Paraula clau"
12529 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12530 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12535 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12540 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12541 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12544 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12545 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12548 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12549 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12552 #: lib/layouts/treport.layout:3
12553 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12556 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12560 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12561 #: lib/layouts/stdsections.inc:63
12563 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12564 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12566 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12571 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12576 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
12579 msgstr "Nota al marge|M"
12581 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
12586 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
12590 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
12591 msgid "new thought"
12594 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
12597 msgstr "Majúscules petites"
12599 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
12602 msgstr "Majúscules petites"
12604 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
12607 msgstr "Majúscules petites"
12609 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
12612 msgstr "Majúscules petites"
12614 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
12617 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
12619 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
12621 msgid "MarginTable"
12624 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
12626 msgid "MarginFigure"
12627 msgstr "AjustaFigura"
12629 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12630 msgid "Tufte Handout"
12633 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12637 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12641 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12642 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12645 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12647 msgid "General terms:"
12650 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12662 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12663 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12668 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12673 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12678 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12680 msgid "Citation-number"
12683 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12687 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12690 msgstr "Matemàtiques"
12692 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12697 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12698 msgid "Issue-number"
12701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12705 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12706 msgid "Issue-months"
12709 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12710 msgid "Subsubparagraph"
12711 msgstr "Subsubparàgraf"
12713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12714 msgid "-- Header --"
12715 msgstr "-- Capçalera --"
12717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12718 msgid "Special-section"
12719 msgstr "Secció especial"
12721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12722 msgid "Special-section:"
12723 msgstr "Secció especial:"
12725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12727 msgid "AGU-journal"
12728 msgstr "Publicació-AGU"
12730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12731 msgid "AGU-journal:"
12732 msgstr "Publicació-AGU:"
12734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12735 msgid "Citation-number:"
12738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12743 msgid "AGU-volume:"
12746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12756 msgstr "Copyright:"
12758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12759 msgid "Index-terms"
12762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12763 msgid "Index-terms..."
12766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12771 msgid "Index-term:"
12774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12779 msgid "Cross-term:"
12782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12783 msgid "Supplementary"
12784 msgstr "Suplementari"
12786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12787 msgid "Supplementary..."
12788 msgstr "Suplementari..."
12790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12793 msgstr "Nota suplementària"
12795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12796 msgid "Sup-mat-note:"
12799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12804 msgid "Cite-other:"
12807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12817 msgid "Ident-line:"
12820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12830 msgid "Published-online:"
12831 msgstr "Publicat en línia:"
12833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12842 msgid "Posting-order"
12845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12846 msgid "Posting-order:"
12849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12851 msgstr "Pàgines-AGU"
12853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12855 msgstr "Pàgines-AGU:"
12857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12914 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12938 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12939 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12943 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12947 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12951 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12955 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12959 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12961 msgstr "AdreçAutor"
12963 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12964 msgid "Author Address:"
12965 msgstr "Adreça de l'autor:"
12967 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12968 msgid "SlugComment"
12971 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12972 msgid "Slug Comment:"
12975 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12979 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12983 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12988 msgid "Short title which appears in the running headers"
12991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12992 msgid "Current Address"
12993 msgstr "Adreça actual"
12995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12996 msgid "Current address:"
12997 msgstr "Adreça actual:"
12999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
13000 msgid "E-mail address:"
13001 msgstr "Adreça de correu-e:"
13003 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
13004 msgid "Key words and phrases:"
13005 msgstr "Paraules i frases clau:"
13007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
13009 msgstr "Dedicatòria"
13011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
13015 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
13016 msgid "Translator:"
13017 msgstr "Traductor:"
13019 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
13020 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13023 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13026 msgstr "Directoris"
13028 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13033 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13038 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13042 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13043 msgid "GuiMenuItem"
13046 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13050 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13054 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13058 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13059 msgid "Subparagraph*"
13060 msgstr "Subparàgraf*"
13062 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13063 msgid "Authorgroup"
13066 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13067 msgid "RevisionHistory"
13070 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13071 msgid "Revision History"
13074 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13078 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13079 msgid "RevisionRemark"
13082 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13086 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13090 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13091 msgid "\\arabic{chapter}"
13092 msgstr "\\arabic{chapter}"
13094 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13095 msgid "\\Alph{chapter}"
13096 msgstr "\\Alph{chapter}"
13098 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13099 msgid "\\arabic{footnote}"
13100 msgstr "\\arabic{footnote}"
13102 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13103 msgid "\\Roman{section}."
13104 msgstr "\\Roman{section}."
13106 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13107 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13108 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
13110 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13111 msgid "\\Alph{subsection}."
13112 msgstr "\\Alph{subsection}."
13114 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13115 msgid "\\arabic{subsection}."
13116 msgstr "\\arabic{subsection}."
13118 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13119 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13120 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13122 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13123 msgid "\\alph{subsubsection}."
13124 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13126 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13127 msgid "\\alph{paragraph}."
13128 msgstr "\\alph{paragraph}."
13130 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
13132 msgstr "AfegeixPart"
13134 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
13136 msgstr "AfegiexCapítol"
13138 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
13140 msgstr "AfegeixSecció"
13142 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13144 msgstr "AfegeixCapítol*"
13146 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
13148 msgstr "AfegeixSecció*"
13150 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
13152 msgstr "Minisecció"
13154 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
13158 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
13162 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
13163 msgid "Uppertitleback"
13166 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
13167 msgid "Lowertitleback"
13170 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
13172 msgstr "Títol extra"
13174 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
13178 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
13182 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
13186 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
13190 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
13194 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
13196 msgid "Dictum Author"
13197 msgstr "PrimerAutor"
13199 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
13200 msgid "The author of this dictum"
13203 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13207 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13211 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13216 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13220 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13225 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13229 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13230 msgid "\\Roman{part}"
13231 msgstr "\\Roman{part}"
13233 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13235 msgid "Part \\Roman{part}"
13236 msgstr "\\Roman{part}"
13238 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13243 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13244 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13249 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13251 msgid "Paragraph ##"
13254 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13255 msgid "\\arabic{enumi}."
13256 msgstr "\\arabic{enumi}."
13258 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13259 msgid "\\roman{enumiii}."
13260 msgstr "\\roman{enumiii}."
13262 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13263 msgid "\\Alph{enumiv}."
13264 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13266 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13268 msgid "Equation ##"
13271 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13273 msgid "Footnote ##"
13274 msgstr "Nota al peu de pàg."
13276 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13280 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13287 msgstr "&Ressaltat en gris"
13289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13290 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13296 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13297 msgstr "Llista de llistes"
13299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
13301 msgid "Listings[[inset]]"
13302 msgstr "Paràmetres de llistats"
13304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13308 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
13311 msgstr "Aliniament"
13313 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
13314 msgid "LongTableNoNumber"
13317 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
13321 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
13324 msgstr "Vista preliminar LyX"
13326 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13327 msgid "Part \\thepart"
13328 msgstr "Part \\thepart"
13330 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13331 msgid "Chapter \\thechapter"
13332 msgstr "Capítol \\thechapter"
13334 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13335 msgid "Appendix \\thechapter"
13336 msgstr "Apèndix \\thechapter"
13338 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:7 lib/ui/stdmenus.inc:417
13339 msgid "Ligature Break|k"
13340 msgstr "Trencament de lligadura|k"
13342 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:16 lib/ui/stdmenus.inc:394
13344 msgid "End of Sentence|E"
13345 msgstr "Final de frase|E"
13347 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:393
13349 msgstr "El·lipsis|i"
13351 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:400
13352 msgid "Menu Separator|M"
13353 msgstr "Separació de menús|M"
13355 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:48 lib/ui/stdmenus.inc:416
13356 msgid "Hyphenation Point|H"
13357 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
13359 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:398
13360 msgid "Breakable Slash|a"
13363 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:397
13365 msgid "Protected Hyphen|y"
13366 msgstr "Espai protegit|r"
13368 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13370 msgid "Front Matter"
13371 msgstr "Forma del tipus de lletra"
13373 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13374 msgid "--- Front Matter ---"
13377 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13379 msgid "Main Matter"
13380 msgstr "Matriu matemàtica"
13382 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13383 msgid "--- Main Matter ---"
13386 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13387 msgid "Back Matter"
13390 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13391 msgid "--- Back Matter ---"
13394 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13397 msgstr "Títol curt"
13399 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13401 msgid "Title of this part"
13402 msgstr "nota al peu"
13404 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13406 msgid "Run-in headings"
13407 msgstr "Paràmetres"
13409 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13411 msgid "Sub-run-in headings"
13412 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
13414 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13416 msgid "Author data:"
13419 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13421 msgstr "Títol index general:"
13423 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13425 msgid "TOC author:"
13426 msgstr "Autor índex general:"
13428 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13430 msgid "Running Title"
13431 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13433 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13435 msgid "Running Author"
13438 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13440 msgid "Running chapter:"
13441 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13443 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13445 msgid "Running Section"
13448 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13450 msgid "Running section:"
13453 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13458 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13460 msgid "Abstract* (not printed)"
13461 msgstr " (no instal·lada)"
13463 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13465 msgid "Alternative name"
13466 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13468 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13470 msgid "Longest Description Label"
13471 msgstr "&Descripció:"
13473 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13475 msgid "Longest description label"
13476 msgstr "Etiqueta més &llarga"
13478 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13483 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13490 msgid "Fact \\thefact."
13491 msgstr "Fet \\thetheorem."
13493 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13496 msgid "Definition \\thedefinition."
13497 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
13499 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13502 msgid "Example \\theexample."
13503 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13508 msgid "Problem \\theproblem."
13509 msgstr "Problema \\thetheorem."
13511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13512 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13514 msgid "Exercise \\theexercise."
13515 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13517 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13518 msgid "Corollary \\thetheorem."
13519 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
13521 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13522 msgid "Lemma \\thetheorem."
13523 msgstr "Lema \\thetheorem."
13525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13526 msgid "Proposition \\thetheorem."
13527 msgstr "Proposició \\thetheorem."
13529 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13530 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13531 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
13533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13534 msgid "Fact \\thetheorem."
13535 msgstr "Fet \\thetheorem."
13537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13538 msgid "Definition \\thetheorem."
13539 msgstr "Definició \\thetheorem."
13541 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13542 msgid "Example \\thetheorem."
13543 msgstr "Exemple \\thetheorem."
13545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13546 msgid "Problem \\thetheorem."
13547 msgstr "Problema \\thetheorem."
13549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13550 msgid "Exercise \\thetheorem."
13551 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13554 msgid "Remark \\thetheorem."
13555 msgstr "Comentari \\thetheorem."
13557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13558 msgid "Claim \\thetheorem."
13561 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13563 msgid "Case \\arabic{casei}."
13564 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13566 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13568 msgid "Case \\roman{caseii}."
13569 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13571 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13573 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13574 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
13576 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13578 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13579 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13585 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13593 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13595 msgstr "Comentari*"
13597 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13599 msgstr "Afirmació*"
13601 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13603 msgid "Alternative proof string"
13604 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13607 msgid "Conjecture."
13608 msgstr "Conjectura."
13610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13614 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13618 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13624 msgstr "Comentari."
13626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13631 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13632 msgid "Alternative optional name or title"
13635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13637 msgid "Prop \\theprop."
13638 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
13640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13647 msgstr "\\theprob."
13649 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13656 msgid "# [number of Prob]"
13657 msgstr "Nombre de files"
13659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13661 msgid "Label of Problem"
13664 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13665 msgid "Label of the corresponding problem"
13668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13670 msgid "Property \\theproperty."
13671 msgstr "Proposició \\theproperty"
13673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13676 msgid "Note \\thenote."
13677 msgstr "Nota \\thetheorem."
13679 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13681 msgid "Algorithm2e"
13684 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13686 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13687 "brewed algorithm floats."
13690 #: lib/layouts/basic.module:2
13692 msgid "Default (basic)"
13693 msgstr "Per defecte"
13695 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13696 #: lib/layouts/natbib.module:9
13698 msgid "Citation engine"
13701 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13702 #: lib/layouts/natbib.module:44
13707 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13708 #: lib/layouts/natbib.module:45
13709 msgid "Add to bibliography only."
13710 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
13712 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13714 msgid "Multilingual Captions"
13715 msgstr "O&pcions addicionals"
13717 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13719 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13720 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13723 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13725 msgid "Caption setup"
13728 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13730 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13733 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13735 msgid "Caption setup:"
13738 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13743 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13748 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13750 msgid "Main Language Short Title"
13751 msgstr "Títol curt|S"
13753 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13755 msgid "Short title for the main(document) language"
13756 msgstr "Estadístiques del document:"
13758 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13760 msgid "Main Language Text"
13761 msgstr "Llengua &predeterminada"
13763 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13765 msgid "Text in the main(document) language"
13766 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
13768 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13769 msgid "Second Language Short Title"
13772 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13773 msgid "Short title for the second language"
13776 #: lib/layouts/braille.module:2
13781 #: lib/layouts/braille.module:6
13784 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13786 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
13788 #: lib/layouts/braille.module:22
13789 msgid "Braille (default)"
13790 msgstr "Braille (predeterminat)"
13792 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13796 #: lib/layouts/braille.module:45
13797 msgid "Braille (textsize)"
13798 msgstr "Braille (mida del text)"
13800 #: lib/layouts/braille.module:68
13801 msgid "Braille (dots on)"
13804 #: lib/layouts/braille.module:83
13805 msgid "Braille_dots_on"
13808 #: lib/layouts/braille.module:92
13809 msgid "Braille (dots off)"
13812 #: lib/layouts/braille.module:107
13813 msgid "Braille_dots_off"
13816 #: lib/layouts/braille.module:116
13817 msgid "Braille (mirror on)"
13820 #: lib/layouts/braille.module:131
13821 msgid "Braille_mirror_on"
13824 #: lib/layouts/braille.module:140
13825 msgid "Braille (mirror off)"
13828 #: lib/layouts/braille.module:155
13829 msgid "Braille_mirror_off"
13832 #: lib/layouts/braille.module:163
13837 #: lib/layouts/braille.module:167
13839 msgid "Braille box"
13842 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13843 msgid "Custom Header/Footerlines"
13846 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13848 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13849 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13850 "Page Layout to 'fancy'!"
13853 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13855 msgid "Header/Footer"
13856 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
13858 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13860 msgid "Even Header"
13861 msgstr "Capçalera esquerra"
13863 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13864 msgid "Alternative text for the even header"
13867 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13869 msgid "Center Header"
13870 msgstr "Capçalera esquerra"
13872 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13874 msgid "Center Header:"
13875 msgstr "Capçalera esquerra:"
13877 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13879 msgid "Left Footer"
13882 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13884 msgid "Left Footer:"
13885 msgstr "Últim peu de pàg.:"
13887 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13889 msgid "Center Footer"
13890 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
13892 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13894 msgid "Center Footer:"
13895 msgstr "Peu de pàg.:"
13897 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13902 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13904 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13905 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13908 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13913 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13918 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13919 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13922 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13924 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13925 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13928 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13930 msgid "Description Options"
13931 msgstr "&Descripció:"
13933 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13935 msgid "Enumerate-Resume"
13936 msgstr "Llista numerada"
13938 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13939 msgid "Number Equations by Section"
13942 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13944 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13945 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13948 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13949 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13950 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13952 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13954 msgid "Number Figures by Section"
13955 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
13957 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13959 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13960 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13963 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13967 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13969 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13970 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13971 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13974 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13979 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13981 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13982 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13983 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13984 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13985 "may provide more bugfixes in future versions."
13988 #: lib/layouts/fixme.module:2
13992 #: lib/layouts/fixme.module:11
13994 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13995 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13996 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13997 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13998 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13999 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14000 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14001 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14005 #: lib/layouts/fixme.module:21
14007 msgid "List of FIXMEs"
14008 msgstr "Llista de %1$s"
14010 #: lib/layouts/fixme.module:35
14012 msgid "[List of FIXMEs]"
14013 msgstr "Llista de figures"
14015 #: lib/layouts/fixme.module:51
14020 #: lib/layouts/fixme.module:53
14024 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
14025 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
14027 msgid "Fixme Note Options|s"
14028 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14030 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
14031 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
14032 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14035 #: lib/layouts/fixme.module:70
14037 msgid "Fixme Warning"
14038 msgstr "significat"
14040 #: lib/layouts/fixme.module:72
14043 msgstr "Avís d'exportació!"
14045 #: lib/layouts/fixme.module:76
14047 msgid "Fixme Error"
14048 msgstr "Nom del fitxer erroni"
14050 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
14052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
14053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
14058 #: lib/layouts/fixme.module:82
14059 msgid "Fixme Fatal"
14062 #: lib/layouts/fixme.module:84
14067 #: lib/layouts/fixme.module:93
14068 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14071 #: lib/layouts/fixme.module:95
14072 msgid "Fixme (Targeted)"
14075 #: lib/layouts/fixme.module:105
14077 msgid "Fixme Note|x"
14080 #: lib/layouts/fixme.module:106
14082 msgid "Insert the FIXME note here"
14083 msgstr "Insereix nota"
14085 #: lib/layouts/fixme.module:111
14086 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14089 #: lib/layouts/fixme.module:113
14090 msgid "Warning (Targeted)"
14093 #: lib/layouts/fixme.module:117
14094 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14097 #: lib/layouts/fixme.module:119
14098 msgid "Error (Targeted)"
14101 #: lib/layouts/fixme.module:123
14102 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14105 #: lib/layouts/fixme.module:125
14106 msgid "Fatal (Targeted)"
14109 #: lib/layouts/fixme.module:134
14110 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14113 #: lib/layouts/fixme.module:136
14114 msgid "Fixme (Multipar)"
14117 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
14119 msgid "Fixme Summary"
14122 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
14123 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14126 #: lib/layouts/fixme.module:153
14127 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14130 #: lib/layouts/fixme.module:155
14131 msgid "Warning (Multipar)"
14134 #: lib/layouts/fixme.module:159
14135 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14138 #: lib/layouts/fixme.module:161
14139 msgid "Error (Multipar)"
14142 #: lib/layouts/fixme.module:165
14143 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14146 #: lib/layouts/fixme.module:167
14147 msgid "Fatal (Multipar)"
14150 #: lib/layouts/fixme.module:176
14151 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14154 #: lib/layouts/fixme.module:178
14155 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14158 #: lib/layouts/fixme.module:193
14159 msgid "Annotated Text"
14162 #: lib/layouts/fixme.module:195
14163 msgid "Annotated Text|x"
14166 #: lib/layouts/fixme.module:196
14168 msgid "Insert the text to annotate here"
14169 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14171 #: lib/layouts/fixme.module:201
14172 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14175 #: lib/layouts/fixme.module:203
14176 msgid "Warning (MP Targ.)"
14179 #: lib/layouts/fixme.module:207
14180 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14183 #: lib/layouts/fixme.module:209
14184 msgid "Error (MP Targ.)"
14187 #: lib/layouts/fixme.module:213
14188 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14191 #: lib/layouts/fixme.module:215
14192 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14195 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14197 msgid "Foot to End"
14198 msgstr "Peu al final"
14200 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14202 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14203 "code where you want the endnotes to appear."
14206 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14208 msgid "GraphicBoxes"
14211 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14212 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14215 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14220 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14225 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14230 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14231 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14234 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14239 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14240 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14243 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14247 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14249 msgid "Width of the box"
14250 msgstr "Amplada fixa de la columna"
14252 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14253 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14256 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14261 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14266 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14267 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14270 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14275 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14276 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14279 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14283 #: lib/layouts/hanging.module:6
14285 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14286 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14290 #: lib/layouts/initials.module:2
14294 #: lib/layouts/initials.module:6
14296 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14297 "manual for a detailed description."
14300 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14301 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14302 #: lib/layouts/initials.module:39
14307 #: lib/layouts/initials.module:35
14308 msgid "Option(s) for the initial"
14311 #: lib/layouts/initials.module:40
14312 msgid "Initial letter(s)"
14315 #: lib/layouts/initials.module:44
14317 msgid "Rest of Initial"
14320 #: lib/layouts/initials.module:45
14321 msgid "Rest of initial word or text"
14324 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14329 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14331 msgid "bibliography entry"
14332 msgstr "Bibliografia"
14334 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14336 msgid "Bibliography entry."
14337 msgstr "Bibliografia"
14339 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14343 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14345 msgid "short title"
14346 msgstr "Títol curt:"
14348 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
14349 msgid "Rnw (knitr)"
14352 #: lib/layouts/knitr.module:6
14354 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14355 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14356 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14359 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14360 #: lib/layouts/sweave.module:6
14365 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14367 msgid "Sweave Options"
14368 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14370 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14372 msgid "Sweave opts"
14373 msgstr "Lletres en pantalla"
14375 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14377 msgid "S/R expression"
14378 msgstr "E&xpressió regular"
14380 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14385 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14387 msgid "LilyPond Book"
14390 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14392 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14393 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14396 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14397 #: lib/external_templates:251
14401 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14403 msgid "LilyPond Options"
14406 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14408 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14412 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14413 msgid "Linguistics"
14414 msgstr "Lingüístics"
14416 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14418 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14419 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14423 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14424 msgid "Numbered Example (multiline)"
14425 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
14427 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14431 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14432 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14433 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
14435 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14439 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14441 msgstr "Subexemple"
14443 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14444 msgid "Subexample:"
14445 msgstr "Subexemple:"
14447 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14451 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
14455 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14458 msgstr "E&xpressió regular"
14460 #: lib/layouts/linguistics.module:127
14464 #: lib/layouts/linguistics.module:141
14469 #: lib/layouts/linguistics.module:143
14473 #: lib/layouts/linguistics.module:157
14476 msgstr "significat"
14478 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14480 msgstr "significat"
14482 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14487 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14489 msgid "List of Tableaux"
14490 msgstr "Llista de taules"
14492 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14493 msgid "Logical Markup"
14494 msgstr "Marcat lògic"
14496 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14498 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14502 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14507 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
14510 msgstr "Petites Majúscules"
14512 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14516 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14520 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14525 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14530 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
14534 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14535 msgid "Minimalistic"
14536 msgstr "Minimalístic"
14538 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14539 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14542 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14544 msgid "Multiple Columns"
14545 msgstr "&Multicolumnes"
14547 #: lib/layouts/multicol.module:7
14549 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14550 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14551 "detailed description of multiple columns."
14554 #: lib/layouts/multicol.module:19
14556 msgid "Number of Columns"
14557 msgstr "Nombre de columnes"
14559 #: lib/layouts/multicol.module:20
14561 msgid "Insert the number of columns here"
14562 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14564 #: lib/layouts/multicol.module:26
14566 msgid "An optional preface"
14567 msgstr "Espai addicional"
14569 #: lib/layouts/multicol.module:29
14571 msgid "Space Before Page Break"
14572 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
14574 #: lib/layouts/multicol.module:30
14576 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14580 #: lib/layouts/natbib.module:2
14585 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14590 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14592 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14593 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14594 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14597 #: lib/layouts/noweb.module:2
14601 #: lib/layouts/noweb.module:5
14602 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14605 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14607 msgid "PDF Comments"
14610 #: lib/layouts/pdfcomment.module:6
14612 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14613 "the pdfcomment package. Please consult the package documentation for details."
14616 #: lib/layouts/pdfcomment.module:18
14617 msgid "Define Avatar"
14620 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14622 msgid "PDF-comment"
14625 #: lib/layouts/pdfcomment.module:26
14626 msgid "PDF-comment avatar:"
14629 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29
14631 msgid "Name of the Avatar"
14632 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14634 #: lib/layouts/pdfcomment.module:40
14635 msgid "Define PDF-Comment Style"
14638 #: lib/layouts/pdfcomment.module:43
14640 msgid "PDF-comment style:"
14641 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14643 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46
14645 msgid "Name of the style"
14646 msgstr "No hi ha llengua"
14648 #: lib/layouts/pdfcomment.module:51
14649 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14652 #: lib/layouts/pdfcomment.module:54
14653 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14656 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57
14658 msgid "Name of the list style"
14659 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14661 #: lib/layouts/pdfcomment.module:62
14662 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14665 #: lib/layouts/pdfcomment.module:65
14666 msgid "PDF-comment list style:"
14669 #: lib/layouts/pdfcomment.module:69
14670 msgid "PDF-Comment-Setup"
14673 #: lib/layouts/pdfcomment.module:73
14675 msgid "PDF (Setup)"
14676 msgstr "PDF (XeTeX)"
14678 #: lib/layouts/pdfcomment.module:81
14680 msgid "PDF-Comment setup options"
14681 msgstr "Paràmetres del document"
14683 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82 lib/layouts/pdfcomment.module:105
14684 #: lib/layouts/pdfcomment.module:221
14688 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
14689 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14692 #: lib/layouts/pdfcomment.module:92
14694 msgid "PDF-Annotation"
14697 #: lib/layouts/pdfcomment.module:96 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
14701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:104
14703 msgid "PDFComment Options"
14704 msgstr "Paràmetres del document"
14706 #: lib/layouts/pdfcomment.module:106
14707 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14710 #: lib/layouts/pdfcomment.module:111
14715 #: lib/layouts/pdfcomment.module:113
14717 msgid "PDF (Margin)"
14720 #: lib/layouts/pdfcomment.module:121
14724 #: lib/layouts/pdfcomment.module:123
14726 msgid "PDF (Markup)"
14727 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14729 #: lib/layouts/pdfcomment.module:128
14730 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14733 #: lib/layouts/pdfcomment.module:132
14734 msgid "PDF-Freetext"
14737 #: lib/layouts/pdfcomment.module:134
14739 msgid "PDF (Freetext)"
14740 msgstr "PDF (pdflatex)"
14742 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
14747 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
14749 msgid "PDF (Square)"
14750 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14752 #: lib/layouts/pdfcomment.module:144
14757 #: lib/layouts/pdfcomment.module:146
14759 msgid "PDF (Circle)"
14762 #: lib/layouts/pdfcomment.module:150
14766 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
14769 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14771 #: lib/layouts/pdfcomment.module:156
14773 msgid "PDF-Sideline"
14776 #: lib/layouts/pdfcomment.module:158
14778 msgid "PDF (Sideline)"
14779 msgstr "PDF (pdflatex)"
14781 #: lib/layouts/pdfcomment.module:165
14783 msgid "Insert the comment here"
14784 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14786 #: lib/layouts/pdfcomment.module:169
14790 #: lib/layouts/pdfcomment.module:171
14792 msgid "PDF (Reply)"
14793 msgstr "PDF (pdflatex)"
14795 #: lib/layouts/pdfcomment.module:179
14796 msgid "PDF-Tooltip"
14799 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
14801 msgid "PDF (Tooltip)"
14802 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:188
14806 msgid "Tooltip Text"
14809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
14815 msgid "Insert the tooltip text here"
14816 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14818 #: lib/layouts/pdfcomment.module:199
14820 msgid "List of PDF Comments"
14821 msgstr "Llista de notes al peu"
14823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
14825 msgid "[List of PDF Comments]"
14826 msgstr "Llista de notes al peu"
14828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14830 msgid "List Options|s"
14831 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14833 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14834 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14837 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14838 msgid "Risk and Safety Statements"
14841 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14843 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14844 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14845 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14848 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14851 msgstr "No hi ha número"
14853 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14857 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14858 msgid "Safety phrase"
14861 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14863 msgid "Phrase Text"
14866 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14867 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14870 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14874 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14876 msgid "Section Boxes"
14879 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14881 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14884 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14889 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14891 msgid "Section Box"
14894 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14896 msgid "Section Box Width|S"
14897 msgstr "Selecció|S"
14899 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14901 msgid "Width of the section Box"
14902 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
14904 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
14907 msgstr "Paràmetres"
14909 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14911 msgid "Section Box Heading"
14914 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14916 msgid "Insert the section box header here"
14917 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
14919 #: lib/layouts/sectionbox.module:39
14921 msgid "SubsectionBox"
14924 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
14926 msgid "Subsection Box"
14929 #: lib/layouts/sectionbox.module:45
14931 msgid "SubsubsectionBox"
14932 msgstr "Subsubsecció"
14934 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
14936 msgid "Subsubsection Box"
14937 msgstr "Subsubsecció"
14939 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14941 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14942 msgstr "&Sagna el paràgraf"
14944 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14946 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14947 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14948 "standard Paragraph Shapes'."
14951 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14954 msgstr "Etiqueta d'URL"
14956 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14958 msgid "ShapedParagraphs"
14961 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14966 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14970 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14974 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14978 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14983 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14988 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14992 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14996 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15000 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15004 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15008 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15010 msgid "Triangle up"
15011 msgstr "bigtriangleup"
15013 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15015 msgid "Triangle down"
15016 msgstr "triangledown"
15018 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15020 msgid "Triangle left"
15021 msgstr "triangleleft"
15023 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15025 msgid "Triangle right"
15026 msgstr "triangleright"
15028 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15032 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15033 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15036 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15038 msgid "Shape specification"
15039 msgstr "Secció especial"
15041 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15042 msgid "Specification of the shape"
15045 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15050 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
15054 #: lib/layouts/sweave.module:6
15056 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15057 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15060 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15061 msgid "Sweave Input File"
15064 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15066 msgid "Number Tables by Section"
15067 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
15069 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15071 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15072 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15075 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15076 msgid "Fancy Colored Boxes"
15079 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15081 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15082 "the tcolorbox documentation for details."
15085 #: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
15090 #: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:31
15091 #: lib/layouts/tcolorbox.module:44
15093 msgid "Color Box Options"
15094 msgstr "Paràmetres del document"
15096 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:32
15097 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45
15098 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15101 #: lib/layouts/tcolorbox.module:23
15102 msgid "Dynamic Color Box"
15105 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15106 msgid "Color Box (Dynamic)"
15109 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
15111 msgid "Fit Color Box"
15112 msgstr "Color del tipus lletra"
15114 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
15115 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15118 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
15120 msgid "Color Box Separator"
15123 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50 lib/layouts/tcolorbox.module:84
15125 msgid "Color Boxes"
15128 #: lib/layouts/tcolorbox.module:63
15132 #: lib/layouts/tcolorbox.module:74
15134 msgid "Color Box Line"
15135 msgstr "C&olors dels enlaços"
15137 #: lib/layouts/tcolorbox.module:83 lib/layouts/tcolorbox.module:98
15138 msgid "Color Box Setup"
15141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15143 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15144 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
15146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15148 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15149 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15150 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15151 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15152 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15153 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15154 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15155 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15160 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15161 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
15163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15165 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15166 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15167 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15168 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15169 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15170 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15171 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
15176 msgid "Criterion \\thecriterion."
15177 msgstr "Criteri \\thetheorem."
15179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
15180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
15191 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15192 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
15194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15197 msgstr "Algorisme."
15199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
15201 msgid "Axiom \\theaxiom."
15202 msgstr "Axioma \\thetheorem."
15204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
15205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
15216 msgid "Condition \\thecondition."
15217 msgstr "Condició \\thetheorem."
15219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
15220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
15230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
15241 msgid "Notation \\thenotation."
15242 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
15244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
15245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
15256 msgid "Summary \\thesummary."
15257 msgstr "Resum \\thetheorem."
15259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
15260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
15271 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15272 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
15274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
15275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15276 msgid "Acknowledgement*"
15277 msgstr "Agraïment*"
15279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
15281 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15282 msgstr "Conclusió \thetheorem."
15284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
15285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15286 msgid "Conclusion*"
15287 msgstr "Conclusió*"
15289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15291 msgid "Conclusion."
15292 msgstr "Conclusió."
15294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
15295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
15296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
15298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15309 msgid "Assumption \\theassumption."
15310 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
15312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
15313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15314 msgid "Assumption*"
15315 msgstr "Assumpció*"
15317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15319 msgid "Assumption."
15320 msgstr "Assumpció."
15322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15323 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15324 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
15326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15328 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15329 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15330 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15331 "in both numbered and non-numbered forms."
15334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15335 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15336 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15337 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15343 msgid "Criterion \\thetheorem."
15344 msgstr "Criteri \\thetheorem."
15346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15347 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15348 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
15350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15351 msgid "Axiom \\thetheorem."
15352 msgstr "Axioma \\thetheorem."
15354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15355 msgid "Condition \\thetheorem."
15356 msgstr "Condició \\thetheorem."
15358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15359 msgid "Note \\thetheorem."
15360 msgstr "Nota \\thetheorem."
15362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15363 msgid "Notation \\thetheorem."
15364 msgstr "Notació \\thetheorem."
15366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15367 msgid "Summary \\thetheorem."
15368 msgstr "Resum \\thetheorem."
15370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15371 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15372 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
15374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15375 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15376 msgstr "Conclusió \thetheorem."
15378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15379 msgid "Assumption \\thetheorem."
15380 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
15382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15384 msgid "Question \\thetheorem."
15385 msgstr "Definició \\thetheorem."
15387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15397 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15398 msgid "Theorems (AMS)"
15399 msgstr "Teoremes (AMS)"
15401 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15403 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15404 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15405 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15406 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15409 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15411 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15412 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
15414 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15416 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15417 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15418 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15419 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15420 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15421 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15422 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15425 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15427 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15428 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
15430 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15432 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15433 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15434 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15435 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15436 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15439 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15441 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15442 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
15444 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15447 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15448 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15449 "chapter environment."
15450 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
15452 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15454 msgid "Named Theorems"
15457 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15459 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15460 "'Short Title' inset."
15463 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
15465 msgid "Named Theorem"
15468 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
15470 msgid "Named Theorem."
15473 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
15475 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15476 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
15478 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
15480 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15481 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15482 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15483 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15484 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15487 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
15489 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
15490 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
15492 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
15495 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
15497 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
15499 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
15501 msgid "Theorems (Unnumbered)"
15502 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
15504 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
15506 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
15507 "using the extended AMS machinery."
15510 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
15514 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
15516 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
15517 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15518 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15521 #: lib/layouts/todonotes.module:2
15526 #: lib/layouts/todonotes.module:7
15528 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
15529 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
15530 "provides a paragraph style."
15533 #: lib/layouts/todonotes.module:17
15535 msgid "List of TODOs"
15536 msgstr "Llista de taules"
15538 #: lib/layouts/todonotes.module:31
15540 msgid "[List of TODOs]"
15541 msgstr "Llista de taules"
15543 #: lib/layouts/todonotes.module:42
15545 msgid "List of TODOs Heading|s"
15546 msgstr "Llista de llistes"
15548 #: lib/layouts/todonotes.module:43
15549 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
15552 #: lib/layouts/todonotes.module:53
15553 msgid "TODO Note (Margin)"
15556 #: lib/layouts/todonotes.module:55
15557 msgid "TODO (Margin)"
15560 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
15562 msgid "TODO Note Options|s"
15563 msgstr "Opcions matetmàtiques"
15565 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
15566 msgid "See the todonotes manual for possible options"
15569 #: lib/layouts/todonotes.module:79
15570 msgid "TODO Note (inline)"
15573 #: lib/layouts/todonotes.module:81
15574 msgid "TODO (Inline)"
15577 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
15579 msgid "Missing Figure"
15580 msgstr "Manca argument"
15582 #: lib/layouts/todonotes.module:101
15583 msgid "Missing Figure Note Options|s"
15586 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
15587 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
15591 #: lib/languages:92
15595 #: lib/languages:100
15599 #: lib/languages:109
15601 msgid "English (USA)"
15604 #: lib/languages:120
15606 msgid "Greek (ancient)"
15607 msgstr "Grec (politònic)"
15609 #: lib/languages:131
15610 msgid "Arabic (ArabTeX)"
15611 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
15613 #: lib/languages:141
15614 msgid "Arabic (Arabi)"
15615 msgstr "Àrab (Arabi)"
15617 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
15621 #: lib/languages:161
15623 msgid "English (Australia)"
15626 #: lib/languages:173
15628 msgid "German (Austria, old spelling)"
15629 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
15631 #: lib/languages:185
15632 msgid "German (Austria)"
15635 #: lib/languages:195
15639 #: lib/languages:204
15644 #: lib/languages:213
15648 #: lib/languages:226
15653 #: lib/languages:235
15654 msgid "Portuguese (Brazil)"
15655 msgstr "Portuguès (Brazil)"
15657 #: lib/languages:244
15661 #: lib/languages:253
15663 msgid "English (UK)"
15666 #: lib/languages:263
15670 #: lib/languages:273
15672 msgid "English (Canada)"
15675 #: lib/languages:284
15677 msgid "French (Canada)"
15678 msgstr "Francès canadenc"
15680 #: lib/languages:294
15684 #: lib/languages:305
15686 msgid "Chinese (simplified)"
15687 msgstr "Xinès (simplificat)"
15689 #: lib/languages:314
15690 msgid "Chinese (traditional)"
15691 msgstr "Xinès (tradicional)"
15693 #: lib/languages:323
15697 #: lib/languages:330
15701 #: lib/languages:339
15705 #: lib/languages:348
15709 #: lib/languages:358
15710 msgid "Divehi (Maldivian)"
15713 #: lib/languages:365
15717 #: lib/languages:375
15721 #: lib/languages:386
15725 #: lib/languages:395
15729 #: lib/languages:409
15733 #: lib/languages:422
15737 #: lib/languages:432
15741 #: lib/languages:447
15745 #: lib/languages:460
15746 msgid "German (old spelling)"
15747 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
15749 #: lib/languages:471
15753 #: lib/languages:484
15754 msgid "German (Switzerland)"
15757 #: lib/languages:497
15759 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
15760 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
15762 #: lib/languages:508 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
15767 #: lib/languages:518
15768 msgid "Greek (polytonic)"
15769 msgstr "Grec (politònic)"
15771 #: lib/languages:529 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
15775 #: lib/languages:541
15779 #: lib/languages:559
15783 #: lib/languages:570
15785 msgid "Interlingua"
15786 msgstr "Interlingua"
15788 #: lib/languages:578
15792 #: lib/languages:587
15796 #: lib/languages:601
15800 #: lib/languages:612
15801 msgid "Japanese (CJK)"
15802 msgstr "Japonès (CJK)"
15804 #: lib/languages:621
15808 #: lib/languages:631
15812 #: lib/languages:640
15816 #: lib/languages:649 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
15820 #: lib/languages:658
15824 #: lib/languages:668
15828 #: lib/languages:680
15832 #: lib/languages:690
15833 msgid "Lower Sorbian"
15836 #: lib/languages:699
15840 #: lib/languages:709
15844 #: lib/languages:719
15848 #: lib/languages:727
15850 msgid "English (New Zealand)"
15853 #: lib/languages:737
15854 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15857 #: lib/languages:746
15858 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15861 #: lib/languages:756
15865 #: lib/languages:774
15869 #: lib/languages:783
15873 #: lib/languages:792
15877 #: lib/languages:801
15881 #: lib/languages:810
15885 #: lib/languages:819
15888 msgstr "Sans Serif"
15890 #: lib/languages:826
15894 #: lib/languages:835
15898 #: lib/languages:845
15899 msgid "Serbian (Latin)"
15900 msgstr "Serbi (Latin)"
15902 #: lib/languages:855
15906 #: lib/languages:864
15911 #: lib/languages:873
15915 #: lib/languages:886
15916 msgid "Spanish (Mexico)"
15917 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
15919 #: lib/languages:898
15923 #: lib/languages:917 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15927 #: lib/languages:925 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15931 #: lib/languages:932 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15935 #: lib/languages:945 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15939 #: lib/languages:952
15943 #: lib/languages:966
15947 #: lib/languages:976
15951 #: lib/languages:985
15952 msgid "Upper Sorbian"
15955 #: lib/languages:1006
15958 msgstr "Vietnamita"
15960 #: lib/languages:1017
15964 #: lib/latexfonts:82
15965 msgid "AE (Almost European)"
15966 msgstr "AE (Almost European)"
15968 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15970 msgstr "Bera Serif"
15972 #: lib/latexfonts:104
15976 #: lib/latexfonts:110
15977 msgid "Concrete Roman"
15978 msgstr "Concrete Roman"
15980 #: lib/latexfonts:116
15981 msgid "Zapf Chancery"
15982 msgstr "Zapf Chancery"
15984 #: lib/latexfonts:122
15986 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15987 msgstr "Bitstream Charter"
15989 #: lib/latexfonts:128
15991 msgid "Computer Modern Roman"
15992 msgstr "Computer Modern Roman"
15994 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15995 msgid "URW Garamond"
15998 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
16002 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
16004 msgid "Latin Modern Roman"
16005 msgstr "Latin Modern Roman"
16007 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
16009 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16010 msgstr "Bitstream Charter"
16012 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
16013 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16016 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
16017 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16020 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
16024 #: lib/latexfonts:272
16025 msgid "New Century Schoolbook"
16026 msgstr "New Century Schoolbook"
16028 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
16029 #: lib/latexfonts:310
16033 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
16034 msgid "Times Roman"
16035 msgstr "Times Roman"
16037 #: lib/latexfonts:344
16038 msgid "TeX Gyre Bonum"
16041 #: lib/latexfonts:350
16042 msgid "TeX Gyre Chorus"
16045 #: lib/latexfonts:356
16046 msgid "TeX Gyre Pagella"
16049 #: lib/latexfonts:362
16050 msgid "TeX Gyre Schola"
16053 #: lib/latexfonts:368
16054 msgid "TeX Gyre Termes"
16057 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
16058 msgid "Utopia (Fourier)"
16061 #: lib/latexfonts:411
16062 msgid "Avant Garde"
16063 msgstr "Avant Garde"
16065 #: lib/latexfonts:417
16069 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
16073 #: lib/latexfonts:443
16077 #: lib/latexfonts:450
16078 msgid "Computer Modern Sans"
16079 msgstr "Computer Modern Sans"
16081 #: lib/latexfonts:456
16085 #: lib/latexfonts:464
16089 #: lib/latexfonts:471
16090 msgid "Iwona (Light)"
16093 #: lib/latexfonts:478
16094 msgid "Iwona (Condensed)"
16097 #: lib/latexfonts:485
16098 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16101 #: lib/latexfonts:492
16106 #: lib/latexfonts:499
16108 msgid "Kurier (Light)"
16109 msgstr "CM Typewriter Light"
16111 #: lib/latexfonts:506
16112 msgid "Kurier (Condensed)"
16115 #: lib/latexfonts:513
16116 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16119 #: lib/latexfonts:520
16120 msgid "Latin Modern Sans"
16121 msgstr "Latin Modern Sans"
16123 #: lib/latexfonts:527
16124 msgid "TeX Gyre Adventor"
16127 #: lib/latexfonts:533
16128 msgid "TeX Gyre Heros"
16131 #: lib/latexfonts:539
16132 msgid "URW Classico (Optima)"
16135 #: lib/latexfonts:551
16139 #: lib/latexfonts:559
16140 msgid "CM Typewriter Light"
16141 msgstr "CM Typewriter Light"
16143 #: lib/latexfonts:566
16144 msgid "Computer Modern Typewriter"
16145 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16147 #: lib/latexfonts:572
16151 #: lib/latexfonts:579
16153 msgid "Libertine Mono"
16156 #: lib/latexfonts:586
16157 msgid "Latin Modern Typewriter"
16158 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16160 #: lib/latexfonts:593
16164 #: lib/latexfonts:600
16166 msgid "TeX Gyre Cursor"
16167 msgstr "error de LaTeX"
16169 #: lib/latexfonts:606
16171 msgid "TX Typewriter"
16172 msgstr "Mecanogràfica"
16174 #: lib/latexfonts:618
16178 #: lib/latexfonts:624
16179 msgid "URW Garamond (New TX)"
16182 #: lib/latexfonts:632
16184 msgid "Iwona (Math)"
16185 msgstr "Mode matemàtic"
16187 #: lib/latexfonts:645
16188 msgid "Kurier (Math)"
16191 #: lib/latexfonts:658
16192 msgid "Libertine (New TX)"
16195 #: lib/latexfonts:666
16196 msgid "Minion Pro (New TX)"
16199 #: lib/latexfonts:675
16201 msgid "Times Roman (New TX)"
16202 msgstr "Times Roman"
16204 #: lib/encodings:31
16205 msgid "Unicode (utf8)"
16206 msgstr "Unicode (utf8)"
16208 #: lib/encodings:36
16209 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16210 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
16212 #: lib/encodings:40
16213 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16214 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
16216 #: lib/encodings:43
16217 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16218 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
16220 #: lib/encodings:46
16221 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16222 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
16224 #: lib/encodings:49
16226 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16227 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
16229 #: lib/encodings:52
16230 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16231 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
16233 #: lib/encodings:55
16234 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16235 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
16237 #: lib/encodings:59
16238 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16239 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
16241 #: lib/encodings:62
16242 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16243 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
16245 #: lib/encodings:65
16246 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16247 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
16249 #: lib/encodings:68
16250 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16251 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
16253 #: lib/encodings:72
16254 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16255 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
16257 #: lib/encodings:75
16258 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16259 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
16261 #: lib/encodings:78
16263 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16264 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
16266 #: lib/encodings:81
16268 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16269 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
16271 #: lib/encodings:84
16272 msgid "DOS (CP 437)"
16273 msgstr "DOS (CP 437)"
16275 #: lib/encodings:88
16276 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16277 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16279 #: lib/encodings:91
16280 msgid "Western European (CP 850)"
16281 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
16283 #: lib/encodings:94
16284 msgid "Central European (CP 852)"
16285 msgstr "Europa central (CP 852)"
16287 #: lib/encodings:97
16288 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16289 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
16291 #: lib/encodings:100
16292 msgid "Western European (CP 858)"
16293 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
16295 #: lib/encodings:103
16296 msgid "Hebrew (CP 862)"
16297 msgstr "Hebreu (CP 862)"
16299 #: lib/encodings:106
16300 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16301 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
16303 #: lib/encodings:109
16304 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16305 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
16307 #: lib/encodings:112
16308 msgid "Central European (CP 1250)"
16309 msgstr "Europa central (CP 1250)"
16311 #: lib/encodings:115
16312 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16313 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
16315 #: lib/encodings:119
16316 msgid "Western European (CP 1252)"
16317 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
16319 #: lib/encodings:122
16320 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16321 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
16323 #: lib/encodings:126
16324 msgid "Arabic (CP 1256)"
16325 msgstr "Àrab (CP 1256)"
16327 #: lib/encodings:129
16328 msgid "Baltic (CP 1257)"
16329 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
16331 #: lib/encodings:132
16332 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16333 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
16335 #: lib/encodings:135
16336 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16337 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
16339 #: lib/encodings:138
16340 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16341 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
16343 #: lib/encodings:141
16344 msgid "Cyrillic (pt 254)"
16345 msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
16347 #: lib/encodings:152
16349 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
16350 msgstr "Xinès (tradicional)"
16352 #: lib/encodings:162
16354 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
16355 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
16357 #: lib/encodings:169
16358 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16359 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
16361 #: lib/encodings:173
16362 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
16363 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
16365 #: lib/encodings:177
16366 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
16367 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
16369 #: lib/encodings:181
16370 msgid "Korean (EUC-KR)"
16371 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
16373 #: lib/encodings:185
16374 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
16375 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
16377 #: lib/encodings:189
16378 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16379 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
16381 #: lib/encodings:193
16382 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16383 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
16385 #: lib/encodings:200
16387 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
16388 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
16390 #: lib/encodings:202
16392 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
16393 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
16395 #: lib/encodings:204
16397 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
16398 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
16400 #: lib/encodings:206
16402 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
16403 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
16405 #: lib/encodings:213
16407 msgid "Thai (TIS 620-0)"
16408 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
16410 #: lib/encodings:218
16411 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16412 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16414 #: lib/encodings:222
16418 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:440
16419 msgid "Array Environment|y"
16420 msgstr "Entorn array|y"
16422 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:441
16423 msgid "Cases Environment|C"
16424 msgstr "Entorn de casos|C"
16426 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:442
16427 msgid "Aligned Environment|l"
16428 msgstr "Entorn aligned|l"
16430 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:443
16431 msgid "AlignedAt Environment|v"
16432 msgstr "Entorn alignedat|v"
16434 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:444
16435 msgid "Gathered Environment|h"
16436 msgstr "Entorn gathered|h"
16438 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:445
16439 msgid "Split Environment|S"
16440 msgstr "Entorn split|S"
16442 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:447
16444 msgid "Delimiters...|r"
16445 msgstr "Delimitadors|r"
16447 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:448
16449 msgid "Matrix...|x"
16452 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:449
16456 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
16457 msgid "AMS align Environment|a"
16458 msgstr "Entorn AMS align|a"
16460 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434
16461 msgid "AMS alignat Environment|t"
16462 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
16464 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435
16465 msgid "AMS flalign Environment|f"
16466 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
16468 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436
16469 msgid "AMS gather Environment|g"
16470 msgstr "Entorn AMS gather|g"
16472 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437
16473 msgid "AMS multline Environment|m"
16474 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
16476 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429
16477 msgid "Inline Formula|I"
16480 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:316
16481 msgid "Displayed Formula|D"
16484 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
16485 msgid "Eqnarray Environment|E"
16486 msgstr "Entorn eqnarray|E"
16488 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16490 msgid "AMS Environment|A"
16491 msgstr "Entorn align|A"
16493 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:233
16495 msgid "Number Whole Formula|N"
16496 msgstr "Fórmula numerada|N"
16498 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:234
16500 msgid "Number This Line|u"
16501 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
16503 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16505 msgid "Equation Label|L"
16506 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
16508 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16510 msgid "Copy as Reference|R"
16511 msgstr "Referència creuada...|R"
16513 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:244
16514 msgid "Split Cell|C"
16515 msgstr "Divideix cel·la|C"
16517 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16520 msgstr "Insereix|I"
16522 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16523 msgid "Add Line Above|o"
16526 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:247
16527 msgid "Add Line Below|B"
16530 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16531 msgid "Delete Line Above|v"
16534 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16536 msgid "Delete Line Below|w"
16537 msgstr "Suprimeix fila|w"
16539 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:251
16540 msgid "Add Line to Left"
16543 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:252
16544 msgid "Add Line to Right"
16547 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:253
16548 msgid "Delete Line to Left"
16551 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:254
16552 msgid "Delete Line to Right"
16555 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16557 msgid "Show Math Toolbar"
16558 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
16560 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16562 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16563 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
16565 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16567 msgid "Show Table Toolbar"
16568 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
16570 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16572 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16573 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
16575 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16577 msgid "Next Cross-Reference|N"
16578 msgstr "Referència creuada següent|R"
16580 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16582 msgid "Go to Label|G"
16583 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
16585 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16587 msgid "<Reference>|R"
16588 msgstr "<referència>"
16590 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16592 msgid "(<Reference>)|e"
16593 msgstr "(<referència>)"
16595 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16600 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16602 msgid "On Page <Page>|O"
16603 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
16605 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16607 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16608 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
16610 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16612 msgid "Formatted Reference|t"
16613 msgstr "Referència amb format"
16615 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16617 msgid "Textual Reference|x"
16618 msgstr "Referència creuada següent|R"
16620 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16621 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16622 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16623 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16624 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16625 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
16626 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:463
16627 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:497
16628 #: lib/ui/stdcontext.inc:505 lib/ui/stdcontext.inc:515
16629 #: lib/ui/stdcontext.inc:523 lib/ui/stdcontext.inc:531
16630 #: lib/ui/stdcontext.inc:539 lib/ui/stdcontext.inc:552
16631 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:583
16632 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:637 lib/ui/stdmenus.inc:525
16633 msgid "Settings...|S"
16636 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16639 msgstr "Ves &enrere"
16641 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:483
16643 msgid "Copy as Reference|C"
16644 msgstr "Referència creuada...|R"
16646 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16648 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16649 msgstr "Edita el fitxer externament"
16651 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16653 msgid "Open Inset|O"
16654 msgstr "Taula oberta"
16656 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16658 msgid "Close Inset|C"
16661 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16662 #: lib/ui/stdcontext.inc:599
16663 msgid "Dissolve Inset|D"
16666 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16668 msgid "Show Label|L"
16669 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
16671 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:478
16673 msgid "Frameless|l"
16676 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:479
16678 msgid "Simple Frame|F"
16679 msgstr "Insereix taula"
16681 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16683 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16684 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
16686 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:480
16688 msgid "Oval, Thin|a"
16689 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16691 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:481
16693 msgid "Oval, Thick|v"
16694 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16696 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:482
16697 msgid "Drop Shadow|w"
16700 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:483
16702 msgid "Shaded Background|B"
16703 msgstr "fons de nota"
16705 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:484
16707 msgid "Double Frame|u"
16710 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:488
16714 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16717 msgstr "Comentari|C"
16719 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:490
16720 msgid "Greyed Out|G"
16723 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16724 msgid "Open All Notes|A"
16727 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16728 msgid "Close All Notes|l"
16731 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:500
16736 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:501
16738 msgid "Horizontal Phantom|H"
16739 msgstr "Línia horitzontal"
16741 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:502
16743 msgid "Vertical Phantom|V"
16744 msgstr "Alineament vertical"
16746 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:409
16748 msgid "Interword Space|w"
16749 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
16751 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16753 msgid "Protected Space|o"
16754 msgstr "Espai protegit|r"
16756 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16758 msgid "Visible Space|a"
16759 msgstr "Espai vertical"
16761 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:410
16762 msgid "Thin Space|T"
16763 msgstr "Espai prim|T"
16765 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16767 msgid "Negative Thin Space|N"
16768 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
16770 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16771 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16774 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16776 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16777 msgstr "Espai protegit|r"
16779 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16781 msgid "Quad Space|Q"
16784 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16786 msgid "Double Quad Space|u"
16789 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16790 msgid "Horizontal Fill|F"
16791 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
16793 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16795 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16796 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
16798 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16800 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16801 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
16803 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16805 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16806 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
16808 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16810 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16811 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
16813 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16815 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16816 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
16818 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16820 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16821 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
16823 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16825 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16826 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
16828 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16830 msgid "Custom Length|C"
16831 msgstr "Comentari|C"
16833 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16835 msgid "Medium Space|M"
16836 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
16838 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16840 msgid "Thick Space|h"
16841 msgstr "Espai prim|T"
16843 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16845 msgid "Negative Medium Space|u"
16846 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
16848 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16850 msgid "Negative Thick Space|i"
16851 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
16853 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16858 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16860 msgid "SmallSkip|S"
16863 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16868 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16873 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16878 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16881 msgstr "Personalitzat"
16883 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16885 msgid "Settings...|e"
16886 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16888 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:546
16893 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:547
16898 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:548
16903 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:549
16904 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16907 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:550
16912 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:554
16914 msgid "Edit Included File...|E"
16915 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
16917 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:421
16922 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:422
16923 msgid "Page Break|a"
16924 msgstr "Salt de Pàgina|a"
16926 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:423
16927 msgid "Clear Page|C"
16930 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:424
16931 msgid "Clear Double Page|D"
16934 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:418
16936 msgid "Ragged Line Break|R"
16937 msgstr "Salt de línia|L"
16939 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:419
16941 msgid "Justified Line Break|J"
16942 msgstr "Salt de línia|L"
16944 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
16946 msgid "Plain Separator|P"
16947 msgstr "Separació de menús|M"
16949 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
16951 msgid "Paragraph Break|B"
16954 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16955 #: src/Text3.cpp:1294 src/mathed/InsetMathNest.cpp:598
16959 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16960 #: src/Text3.cpp:1299 src/mathed/InsetMathNest.cpp:607
16964 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16965 #: src/Text3.cpp:1239 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16966 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
16970 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:108
16971 msgid "Paste Recent|e"
16972 msgstr "Enganxa recent|e"
16974 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16976 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16977 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
16979 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:547
16980 msgid "Forward Search|F"
16983 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:117
16984 msgid "Move Paragraph Up|o"
16985 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
16987 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:118
16988 msgid "Move Paragraph Down|v"
16989 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
16991 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16993 msgid "Promote Section|r"
16994 msgstr "Secció Buida"
16996 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16998 msgid "Demote Section|m"
16999 msgstr "Secció Buida"
17001 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17003 msgid "Move Section Down|D"
17004 msgstr "Tanca la secció"
17006 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:619
17008 msgid "Move Section Up|U"
17009 msgstr "Tanca la secció"
17011 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:369
17013 msgid "Insert Regular Expression"
17014 msgstr "E&xpressió regular"
17016 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:608
17018 msgid "Accept Change|c"
17019 msgstr "Accepta el canvi|A"
17021 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17023 msgid "Reject Change|j"
17024 msgstr "Rebutja el canvi|R"
17026 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17028 msgid "Apply Last Text Style|A"
17029 msgstr "Estil de text|S"
17031 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17033 msgid "Text Style|x"
17034 msgstr "Estil de text|S"
17036 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:122
17037 msgid "Paragraph Settings...|P"
17038 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
17040 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
17041 msgid "Fullscreen Mode"
17044 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17046 msgid "Close Current View"
17047 msgstr "Document nou"
17049 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17052 msgstr "varnothing"
17054 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17055 msgid "Anything Non-Empty|o"
17058 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
17063 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17065 msgid "Any Number|N"
17066 msgstr "No hi ha número"
17068 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17070 msgid "User Defined|U"
17071 msgstr "Imp&ressora:"
17073 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:258
17075 msgid "Append Argument"
17076 msgstr "Més paràmetres"
17078 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:259
17080 msgid "Remove Last Argument"
17081 msgstr "Paràmetres de llistat"
17083 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
17085 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17086 msgstr "Paràmetres de llistat"
17088 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17090 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17091 msgstr "Paràmetres de llistat"
17093 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:263
17095 msgid "Insert Optional Argument"
17096 msgstr "Paràmetres de llistat"
17098 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:264
17100 msgid "Remove Optional Argument"
17101 msgstr "Paràmetres de llistat"
17103 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:266
17104 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17107 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:267
17108 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17111 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:268
17113 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17114 msgstr "Paràmetres de llistat"
17116 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
17119 msgstr "&Substitueix"
17121 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
17122 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
17124 msgid "Edit Externally...|x"
17125 msgstr "Edita el fitxer externament"
17127 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
17129 msgid "Multicolumn|u"
17130 msgstr "Multicolumna|M"
17132 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
17135 msgstr "Multicolumna|M"
17137 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
17140 msgstr "Línia superior|T"
17142 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
17144 msgid "Bottom Line|i"
17145 msgstr "Línia inferior|B"
17147 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:200
17148 msgid "Left Line|L"
17149 msgstr "Línia esquerra|L"
17151 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:201
17152 msgid "Right Line|R"
17153 msgstr "Línia dreta|R"
17155 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
17158 msgstr "Esquerra|L"
17160 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:210
17164 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
17169 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
17174 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:213
17178 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:214
17182 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:215
17186 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17188 msgid "Append Row|A"
17189 msgstr "Afegeix fila|A"
17191 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
17192 msgid "Delete Row|D"
17193 msgstr "Suprimeix fila|D"
17195 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:219
17197 msgstr "Copia fila|o"
17199 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:220
17201 msgid "Move Row Up"
17202 msgstr "Tanca la secció"
17204 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:221
17206 msgid "Move Row Down"
17207 msgstr "Tanca la secció"
17209 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
17211 msgid "Append Column|p"
17212 msgstr "Afegeix columna|u"
17214 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:225
17215 msgid "Delete Column|e"
17216 msgstr "Suprimeix columna|e"
17218 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
17220 msgid "Copy Column|y"
17221 msgstr "Copia columna|p"
17223 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:227
17224 msgid "Move Column Right|v"
17227 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:228
17228 msgid "Move Column Left"
17231 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:30
17235 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17240 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17245 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
17247 msgid "File Revision|R"
17248 msgstr "Extensió del fitxer:"
17250 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
17251 msgid "Tree Revision|T"
17254 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17256 msgid "Revision Author|A"
17257 msgstr "Control de versions"
17259 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
17260 msgid "Revision Date|D"
17263 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17264 msgid "Revision Time|i"
17267 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
17269 msgid "LyX Version|X"
17272 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
17274 msgid "Document Info|D"
17275 msgstr "Document|D"
17277 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
17279 msgid "Copy Text|o"
17282 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
17284 msgid "Activate Branch|A"
17287 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:495
17289 msgid "Deactivate Branch|e"
17290 msgstr "&Activa/descativa"
17292 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17294 msgid "Activate Branch in Master|M"
17297 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
17299 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17300 msgstr "&Activa/descativa"
17302 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17304 msgid "Add Unknown Branch|w"
17305 msgstr "Acció desconeguda"
17307 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
17308 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17311 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
17312 msgid "All Indexes|A"
17315 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
17319 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:532
17320 msgid "Reject Change|R"
17321 msgstr "Rebutja el canvi|R"
17323 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
17325 msgid "Promote Section|P"
17326 msgstr "Secció Buida"
17328 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
17330 msgid "Demote Section|D"
17331 msgstr "Secció Buida"
17333 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
17335 msgid "Move Section Down|w"
17336 msgstr "Tanca la secció"
17338 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
17340 msgid "Select Section|S"
17341 msgstr "Selecció|S"
17343 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
17345 msgid "Wrap by Preview|y"
17346 msgstr "Vista preliminar LyX"
17348 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
17352 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
17354 msgstr "Visualitza|V"
17356 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
17358 msgstr "Insereix|I"
17360 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
17364 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
17366 msgstr "Document|D"
17368 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
17372 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
17376 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
17380 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
17381 msgid "New from Template...|m"
17382 msgstr "Nou de plantilla...|m"
17384 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
17388 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
17389 msgid "Open Recent|t"
17390 msgstr "Obre recent|t"
17392 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
17396 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
17399 msgstr "Tanca el fitxer"
17401 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
17405 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
17406 msgid "Save As...|A"
17407 msgstr "Anomena i desa...|A"
17409 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
17412 msgstr "Anomena i desa...|A"
17414 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
17416 msgid "Revert to Saved|R"
17417 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
17419 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
17420 msgid "Version Control|V"
17421 msgstr "Control de Versions|V"
17423 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
17427 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
17431 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
17433 msgstr "Imprimeix...|P"
17435 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
17439 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
17440 msgid "New Window|W"
17441 msgstr "Finestra nova|W"
17443 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
17444 msgid "Close Window|d"
17445 msgstr "Tanca finestra|d"
17447 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
17451 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
17452 msgid "Register...|R"
17453 msgstr "Registra...|R"
17455 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
17456 msgid "Check In Changes...|I"
17457 msgstr "Verifica els canvis...|I"
17459 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
17460 msgid "Check Out for Edit|O"
17461 msgstr "Verifica per editar|O"
17463 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
17468 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
17471 msgstr "&Reanomena"
17473 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
17474 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
17477 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
17479 msgid "Revert to Repository Version|v"
17480 msgstr "Torna a l'última versió|L"
17482 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
17483 msgid "Undo Last Check In|U"
17484 msgstr "Desfès la última verificació|U"
17486 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
17487 msgid "Compare with Older Revision...|C"
17490 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
17492 msgid "Show History...|H"
17493 msgstr "Mostra l'historial|H"
17495 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
17496 msgid "Use Locking Property|L"
17499 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
17501 msgid "Export As...|s"
17502 msgstr "S'està important %1$s..."
17504 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
17505 msgid "More Formats & Options...|O"
17508 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
17512 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
17516 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
17517 msgid "Paste Special"
17518 msgstr "Enganxa especial"
17520 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
17522 msgid "Select Whole Inset"
17523 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
17525 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
17527 msgstr "Selecciona-ho tot"
17529 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
17531 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
17532 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
17534 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
17536 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
17537 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
17539 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
17540 msgid "Text Style|S"
17541 msgstr "Estil de text|S"
17543 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
17547 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
17549 msgstr "Matemàtiques|M"
17551 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
17552 msgid "Rows & Columns|C"
17553 msgstr "Files i columnes|C"
17555 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
17557 msgid "Increase List Depth|I"
17558 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
17560 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
17562 msgid "Decrease List Depth|D"
17563 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
17565 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
17567 msgid "Dissolve Inset"
17570 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
17572 msgid "TeX Code Settings...|C"
17573 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
17575 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
17576 msgid "Float Settings...|a"
17577 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17579 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
17580 msgid "Text Wrap Settings...|W"
17583 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
17584 msgid "Note Settings...|N"
17585 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
17587 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
17589 msgid "Phantom Settings...|h"
17590 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17592 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
17593 msgid "Branch Settings...|B"
17596 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
17597 msgid "Box Settings...|x"
17598 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
17600 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
17602 msgid "Index Entry Settings...|y"
17603 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
17605 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
17607 msgid "Index Settings...|x"
17608 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
17610 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
17612 msgid "Info Settings...|n"
17613 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
17615 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
17617 msgid "Listings Settings...|g"
17618 msgstr "Paràmetres de llistats"
17620 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
17621 msgid "Table Settings...|a"
17622 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
17624 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
17625 msgid "Paste from HTML|H"
17628 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
17629 msgid "Paste from LaTeX|L"
17632 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
17633 msgid "Paste as LinkBack PDF"
17636 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
17638 msgid "Paste as PDF"
17641 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
17643 msgid "Paste as PNG"
17646 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
17648 msgid "Paste as JPEG"
17651 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
17653 msgid "Paste as EMF"
17656 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
17657 msgid "Plain Text|T"
17658 msgstr "Text pla|T"
17660 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
17661 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
17662 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
17664 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
17665 msgid "Selection|S"
17666 msgstr "Selecció|S"
17668 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
17669 msgid "Selection, Join Lines|i"
17670 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
17672 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
17674 msgid "Dissolve Text Style"
17677 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
17678 msgid "Customized...|C"
17679 msgstr "Personalitzat...|C"
17681 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
17683 msgid "Capitalize|a"
17684 msgstr "Converteix a majúscules|a"
17686 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
17687 msgid "Uppercase|U"
17690 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
17691 msgid "Lowercase|L"
17694 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
17695 msgid "Multicolumn|M"
17696 msgstr "Multicolumna|M"
17698 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
17701 msgstr "Multicolumna|M"
17703 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
17705 msgstr "Línia superior|T"
17707 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
17708 msgid "Bottom Line|B"
17709 msgstr "Línia inferior|B"
17711 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
17716 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
17721 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
17726 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
17728 msgstr "Esquerra|L"
17730 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
17734 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
17736 msgstr "Afegeix fila|A"
17738 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
17739 msgid "Add Column|u"
17740 msgstr "Afegeix columna|u"
17742 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
17743 msgid "Copy Column|p"
17744 msgstr "Copia columna|p"
17746 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
17747 msgid "Change Limits Type|L"
17748 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
17750 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
17752 msgid "Macro Definition"
17755 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
17756 msgid "Change Formula Type|F"
17757 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
17759 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
17760 msgid "Text Style|T"
17761 msgstr "Estil de text|T"
17763 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
17764 msgid "Use Computer Algebra System|S"
17765 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
17767 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
17768 msgid "Add Line Above|A"
17771 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
17772 msgid "Delete Line Above|D"
17775 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
17776 msgid "Delete Line Below|e"
17779 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
17781 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
17782 msgstr "Paràmetres de llistat"
17784 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
17786 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
17787 msgstr "Paràmetres de llistat"
17789 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
17791 msgstr "Predeterminat|t"
17793 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
17798 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
17802 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
17803 msgid "Math Normal Font|N"
17806 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
17807 msgid "Math Calligraphic Family|C"
17810 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
17812 msgid "Math Formal Script Family|o"
17813 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
17815 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
17816 msgid "Math Fraktur Family|F"
17819 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
17820 msgid "Math Roman Family|R"
17823 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
17824 msgid "Math Sans Serif Family|S"
17827 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
17828 msgid "Math Bold Series|B"
17831 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
17832 msgid "Text Normal Font|T"
17835 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
17836 msgid "Text Roman Family"
17837 msgstr "Família Roman de text"
17839 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
17840 msgid "Text Sans Serif Family"
17841 msgstr "Família Sans Serif de text"
17843 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
17844 msgid "Text Typewriter Family"
17845 msgstr "Família Typewriter de text"
17847 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
17849 msgid "Text Bold Series"
17850 msgstr "Sèries negreta de text"
17852 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
17853 msgid "Text Medium Series"
17854 msgstr "Sèries Medium de text"
17856 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
17857 msgid "Text Italic Shape"
17860 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
17861 msgid "Text Small Caps Shape"
17864 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
17865 msgid "Text Slanted Shape"
17868 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
17869 msgid "Text Upright Shape"
17872 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
17876 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
17880 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
17881 msgid "Mathematica|a"
17882 msgstr "Mathematica|a"
17884 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
17886 msgid "Maple, Simplify|S"
17887 msgstr "Maple, simplify|s"
17889 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
17891 msgid "Maple, Factor|F"
17892 msgstr "Maple, factor|f"
17894 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
17896 msgid "Maple, Evalm|E"
17897 msgstr "Maple, evalm|e"
17899 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
17901 msgid "Maple, Evalf|v"
17902 msgstr "Maple, evalf|v"
17904 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
17905 msgid "Open All Insets|O"
17908 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
17909 msgid "Close All Insets|C"
17912 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17914 msgid "Unfold Math Macro|n"
17915 msgstr "macro matemàtica"
17917 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
17919 msgid "Fold Math Macro|d"
17920 msgstr "macro matemàtica"
17922 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17924 msgid "Outline Pane|u"
17925 msgstr "Mostra/amaga outline"
17927 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17928 msgid "Source Pane|S"
17931 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17932 msgid "Messages Pane|g"
17935 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
17937 msgstr "Barra d'eines|b"
17939 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
17940 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17943 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
17944 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17947 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
17948 msgid "Close Current View|w"
17951 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
17952 msgid "Fullscreen|l"
17955 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17957 msgstr "Matemàtiques|h"
17959 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17960 msgid "Special Character|p"
17961 msgstr "Caràcter especial|p"
17963 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17964 msgid "Formatting|o"
17967 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17968 msgid "List / TOC|i"
17969 msgstr "Llista / Índex General|i"
17971 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
17975 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
17979 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17983 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17985 msgid "Custom Insets"
17986 msgstr "No hi ha més notes"
17988 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17992 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
17993 msgid "Box[[Menu]]|x"
17996 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
17997 msgid "Citation...|C"
17998 msgstr "Citació...|C"
18000 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
18001 msgid "Cross-Reference...|R"
18002 msgstr "Referència creuada...|R"
18004 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18006 msgstr "Etiqueta...|L"
18008 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
18009 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18010 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
18012 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18014 msgstr "Taula...|T"
18016 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
18017 msgid "Graphics...|G"
18018 msgstr "Gràfics...|G"
18020 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18024 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18026 msgid "Hyperlink...|k"
18027 msgstr "Hiperenllaç &generat"
18029 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18031 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
18033 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18034 msgid "Marginal Note|M"
18035 msgstr "Nota al marge|M"
18037 #: lib/ui/stdmenus.inc:385 src/insets/Inset.cpp:91
18040 msgstr "Codi TeX: "
18042 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
18044 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18045 msgstr "Inicialització del programa"
18047 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18050 msgstr "Vista preliminar LyX"
18052 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
18054 msgid "Symbols...|b"
18057 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18059 msgid "Ordinary Quote|Q"
18060 msgstr "Comentes simples|Q"
18062 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18063 msgid "Single Quote|S"
18066 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
18068 msgid "Visible Space|V"
18069 msgstr "Espai vertical"
18071 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18073 msgid "Phonetic Symbols|P"
18074 msgstr "Símbols fonètics|y"
18076 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
18077 msgid "Superscript|S"
18078 msgstr "Superíndex|S"
18080 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
18081 msgid "Subscript|u"
18082 msgstr "Subíndex|u"
18084 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18085 msgid "Protected Space|P"
18086 msgstr "Espai protegit|P"
18088 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18090 msgid "Horizontal Space...|o"
18091 msgstr "Espai vertical...|V"
18093 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
18095 msgid "Horizontal Line...|L"
18096 msgstr "Línia horitzontal|L"
18098 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
18099 msgid "Vertical Space...|V"
18100 msgstr "Espai vertical...|V"
18102 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
18107 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
18108 msgid "Display Formula|D"
18111 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
18112 msgid "Numbered Formula|N"
18113 msgstr "Fórmula numerada|N"
18115 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
18116 msgid "Figure Wrap Float|F"
18119 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
18120 msgid "Table Wrap Float|T"
18123 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
18124 msgid "Table of Contents|C"
18125 msgstr "Taula de continguts|C"
18127 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
18129 msgid "List of Listings|L"
18130 msgstr "Llista de llistes"
18132 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
18133 msgid "Nomenclature|N"
18134 msgstr "Nomenclatura|N"
18136 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18137 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18138 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
18140 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
18141 msgid "LyX Document...|X"
18142 msgstr "Document LyX...|X"
18144 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18145 msgid "Plain Text...|T"
18146 msgstr "Text pla...|T"
18148 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
18149 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18150 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
18152 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18153 msgid "External Material...|M"
18154 msgstr "Material extern...|M"
18156 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18158 msgid "Child Document...|d"
18159 msgstr "Document fill...|d"
18161 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
18163 msgstr "Comentari|C"
18165 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
18166 msgid "Insert New Branch...|I"
18169 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
18170 msgid "Change Tracking|C"
18173 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
18174 msgid "Build Program|B"
18177 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
18178 msgid "LaTeX Log|L"
18179 msgstr "Informe del LaTeX|L"
18181 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
18182 msgid "Start Appendix Here|A"
18183 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
18185 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
18187 msgid "View Master Document|M"
18188 msgstr "Document mestre"
18190 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
18192 msgid "Update Master Document|a"
18193 msgstr "Document mestre"
18195 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18197 msgid "Compressed|m"
18198 msgstr "Comprimit|o"
18200 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
18201 msgid "Track Changes|T"
18202 msgstr "Verifica els canvis|T"
18204 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
18205 msgid "Merge Changes...|M"
18206 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
18208 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18209 msgid "Accept Change|A"
18210 msgstr "Accepta el canvi|A"
18212 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
18213 msgid "Accept All Changes|c"
18214 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
18216 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18217 msgid "Reject All Changes|e"
18218 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
18220 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18222 msgid "Show Changes in Output|S"
18223 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
18225 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18226 msgid "Bookmarks|B"
18227 msgstr "Punts d'interès|B"
18229 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
18230 msgid "Next Note|N"
18231 msgstr "Nota següent|N"
18233 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18234 msgid "Next Change|C"
18235 msgstr "Canvi següent|C"
18237 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18238 msgid "Next Cross-Reference|R"
18239 msgstr "Referència creuada següent|R"
18241 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18242 msgid "Go to Label|L"
18243 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
18245 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18246 msgid "Save Bookmark 1|S"
18247 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
18249 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18250 msgid "Save Bookmark 2"
18251 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
18253 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18254 msgid "Save Bookmark 3"
18255 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
18257 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18258 msgid "Save Bookmark 4"
18259 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
18261 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18262 msgid "Save Bookmark 5"
18263 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
18265 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
18267 msgid "Clear Bookmarks|C"
18268 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
18270 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
18272 msgid "Navigate Back|B"
18275 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18276 msgid "Spellchecker...|S"
18277 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
18279 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
18280 msgid "Thesaurus...|T"
18281 msgstr "Tesaurus...|T"
18283 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18285 msgid "Statistics...|a"
18288 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
18289 msgid "Check TeX|h"
18290 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
18292 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
18293 msgid "TeX Information|I"
18294 msgstr "Informació del TeX|I"
18296 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
18298 msgid "Compare...|C"
18299 msgstr "Personalitzat...|C"
18301 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
18302 msgid "Reconfigure|R"
18303 msgstr "Reconfigura|R"
18305 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18306 msgid "Preferences...|P"
18307 msgstr "Preferències...|P"
18309 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
18310 msgid "Introduction|I"
18311 msgstr "Introducció|I"
18313 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
18315 msgstr "Tutorial|T"
18317 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
18318 msgid "User's Guide|U"
18319 msgstr "Guia de l'usuari|U"
18321 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18323 msgid "Additional Features|F"
18324 msgstr "Espai addicional"
18326 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18328 msgid "Embedded Objects|O"
18329 msgstr "Objectes adjunts|m"
18331 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
18332 msgid "Customization|C"
18333 msgstr "Personalització|C"
18335 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
18337 msgid "Shortcuts|S"
18340 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
18342 msgid "LyX Functions|y"
18345 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
18346 msgid "LaTeX Configuration|L"
18347 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
18349 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
18351 msgid "Specific Manuals|p"
18354 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18355 msgid "About LyX|X"
18356 msgstr "Quan al LyX|X"
18358 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
18360 msgid "Beamer Presentations|B"
18361 msgstr "Presentació"
18363 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
18368 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
18369 msgid "Feynman-diagram|F"
18372 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
18375 msgstr "Lingüístics"
18377 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
18382 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
18384 msgid "Linguistics|L"
18385 msgstr "Lingüístics"
18387 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
18388 msgid "Multilingual Captions|C"
18391 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
18392 msgid "Risk and Safety Statements|R"
18395 #: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614
18399 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
18405 msgid "New document"
18406 msgstr "Document nou"
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
18409 msgid "Open document"
18410 msgstr "Obre el document"
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
18413 msgid "Save document"
18414 msgstr "Desa el document"
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
18417 msgid "Print document"
18418 msgstr "Imprimeix el document"
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
18421 msgid "Check spelling"
18422 msgstr "Comprova l'ortografia"
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
18426 msgid "Spellcheck continuously"
18427 msgstr "Corrector ortogràfic"
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1338
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1348
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
18438 msgid "Find and replace"
18439 msgstr "Cerca i substitueix"
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
18443 msgid "Find and replace (advanced)"
18444 msgstr "Cerca i substitueix"
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
18448 msgid "Navigate back"
18451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
18452 msgid "Toggle emphasis"
18453 msgstr "Canvia l'èmfasi"
18455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
18457 msgid "Toggle noun"
18458 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
18463 msgstr "Aplica l'últim"
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
18466 msgid "Insert math"
18467 msgstr "Insereix matemàtiques"
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
18470 msgid "Insert graphics"
18471 msgstr "Insereix gràfics"
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
18475 msgid "Insert table"
18476 msgstr "Insereix taula"
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
18480 msgid "Toggle outline"
18481 msgstr "Mostra/amaga outline"
18483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
18485 msgid "Toggle math toolbar"
18486 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
18490 msgid "Toggle table toolbar"
18491 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
18494 msgid "View/Update"
18495 msgstr "Mostra/Actualitza"
18497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
18500 msgstr "&Visualitza"
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
18505 msgstr "&Actualitza"
18507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
18509 msgid "View master document"
18510 msgstr "Vols salvar el document?"
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
18514 msgid "Update master document"
18515 msgstr "Vols salvar el document?"
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
18518 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
18523 msgid "View other formats"
18524 msgstr "Formats de fitxer"
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
18528 msgid "Update other formats"
18529 msgstr "Format de data"
18531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
18535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
18536 msgid "Numbered list"
18537 msgstr "Llista numerada"
18539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
18540 msgid "Itemized list"
18541 msgstr "Llista d'ítems"
18543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
18544 msgid "Increase depth"
18545 msgstr "Incrementa la profunditat"
18547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
18548 msgid "Decrease depth"
18549 msgstr "Disminueix la profunditat"
18551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
18552 msgid "Insert figure float"
18553 msgstr "Insereix una figura flotant"
18555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
18556 msgid "Insert table float"
18557 msgstr "Insereix una taula flotant"
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
18560 msgid "Insert label"
18561 msgstr "Insereix etiqueta"
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
18564 msgid "Insert cross-reference"
18565 msgstr "Insereix referència creuada"
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
18568 msgid "Insert citation"
18569 msgstr "Insereix cita"
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
18572 msgid "Insert index entry"
18573 msgstr "Insereix element d'índex"
18575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
18576 msgid "Insert nomenclature entry"
18577 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
18579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
18580 msgid "Insert footnote"
18581 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
18583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
18584 msgid "Insert margin note"
18585 msgstr "Insereix nota al marge"
18587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
18589 msgid "Insert LyX note"
18590 msgstr "Insereix nota"
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
18595 msgstr "Insereix nota"
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
18599 msgid "Insert hyperlink"
18600 msgstr "Hiperenllaç &generat"
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
18603 msgid "Insert TeX code"
18604 msgstr "Insereix codi de TeX"
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
18608 msgid "Insert math macro"
18609 msgstr "Insereix matemàtiques"
18611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
18612 msgid "Include file"
18613 msgstr "Inclou fitxer"
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
18617 msgstr "Estil de TeX"
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
18620 msgid "Paragraph settings"
18621 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
18625 msgstr "Afegeix fila"
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
18629 msgstr "Afegeix columna"
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
18633 msgstr "Suprimeix fila"
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
18636 msgid "Delete column"
18637 msgstr "Suprimeix columna"
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
18640 msgid "Move row up"
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
18644 msgid "Move column left"
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
18649 msgid "Move row down"
18650 msgstr "Tanca la secció"
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
18654 msgid "Move column right"
18655 msgstr "Avall a la dreta"
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
18658 msgid "Set top line"
18659 msgstr "Estableix la línia superior"
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
18662 msgid "Set bottom line"
18663 msgstr "Estableix la línia inferior"
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
18666 msgid "Set left line"
18667 msgstr "Estableix la línia esquerra"
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
18670 msgid "Set right line"
18671 msgstr "Estableix la línia dreta"
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
18675 msgid "Set border lines"
18676 msgstr "Estableix vores"
18678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
18679 msgid "Set all lines"
18680 msgstr "Estableix totes les línies"
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
18683 msgid "Unset all lines"
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
18688 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
18690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
18691 msgid "Align center"
18692 msgstr "Aliniació centrada"
18694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
18695 msgid "Align right"
18696 msgstr "Aliniació a la dreta"
18698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
18699 msgid "Align on decimal"
18702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
18704 msgstr "Aliniació superior"
18706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
18707 msgid "Align middle"
18708 msgstr "Aliniació al mig"
18710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
18711 msgid "Align bottom"
18712 msgstr "Aliniació inferior"
18714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
18716 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
18717 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
18721 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
18722 msgstr "Gira la taula 90 graus"
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
18725 msgid "Set multi-column"
18726 msgstr "Multicolumna"
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
18730 msgid "Set multi-row"
18731 msgstr "Multicolumna"
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
18735 msgstr "Matemàtiques"
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
18738 msgid "Set display mode"
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
18746 msgid "Superscript"
18747 msgstr "Superíndex"
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
18750 msgid "Insert square root"
18751 msgstr "Insereix arrel quadrada"
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
18754 msgid "Insert root"
18755 msgstr "Insereix arrel"
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
18758 msgid "Insert standard fraction"
18759 msgstr "Insereix fracció estàndard"
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
18763 msgstr "Insereix sumatori"
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
18766 msgid "Insert integral"
18767 msgstr "Insereix integral"
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
18770 msgid "Insert product"
18771 msgstr "Insereix productori"
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
18775 msgstr "Insereix ( )"
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
18779 msgstr "Insereix [ ]"
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
18783 msgstr "Insereix { }"
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
18786 msgid "Insert delimiters"
18787 msgstr "Insereix delimitadors"
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
18790 msgid "Insert matrix"
18791 msgstr "Insereix matriu"
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
18795 msgid "Insert cases environment"
18796 msgstr "Insereix entorn de casos"
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
18800 msgid "Toggle math panels"
18801 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
18805 msgid "Math Macros"
18806 msgstr "macro matemàtica"
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
18810 msgid "Remove last argument"
18811 msgstr "Paràmetres de llistat"
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
18815 msgid "Append argument"
18816 msgstr "Més paràmetres"
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
18819 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
18823 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
18828 msgid "Remove optional argument"
18829 msgstr "Paràmetres de llistat"
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
18833 msgid "Insert optional argument"
18834 msgstr "Paràmetres de llistat"
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
18837 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18841 msgid "Append argument eating from the right"
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18845 msgid "Append optional argument eating from the right"
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
18850 msgid "Phonetic Symbols"
18851 msgstr "Símbols fonètics|y"
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
18854 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
18858 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
18867 msgid "IPA Other Symbols"
18868 msgstr "Símbols fonètics|y"
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
18871 msgid "IPA Suprasegmentals"
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
18875 msgid "IPA Diacritics"
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
18879 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
18883 msgid "Command Buffer"
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18887 msgid "Review[[Toolbar]]"
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
18891 msgid "Track changes"
18892 msgstr "Gestiona els canvis"
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
18895 msgid "Show changes in output"
18896 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18899 msgid "Next change"
18900 msgstr "Canvi següent"
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18904 msgid "Accept change inside selection"
18905 msgstr "Accepta el canvi"
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18909 msgid "Reject change inside selection"
18910 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18913 msgid "Merge changes"
18914 msgstr "Uneix els canvis"
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18917 msgid "Accept all changes"
18918 msgstr "Accepta tots els canvis"
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18921 msgid "Reject all changes"
18922 msgstr "Rebutja tots els canvis"
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18925 msgid "Insert note"
18926 msgstr "Insereix nota"
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18930 msgstr "Nota següent"
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18934 msgid "View Other Formats"
18935 msgstr "Format del paper"
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18939 msgid "Update Other Formats"
18940 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246
18944 msgid "Version Control"
18945 msgstr "Control de Versions|V"
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
18950 msgstr "Registra...|R"
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
18954 msgid "Check-out for edit"
18955 msgstr "Verifica per editar|O"
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
18959 msgid "Check-in changes"
18960 msgstr "Verifica els canvis...|I"
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
18964 msgid "View revision log"
18965 msgstr "Informe de control de versions"
18967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18969 msgid "Revert changes"
18970 msgstr "Rebutja tots els canvis"
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18973 msgid "Compare with older revision"
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18977 msgid "Compare with last revision"
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18982 msgid "Insert Version Info"
18983 msgstr "Insereix nota al marge"
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18986 msgid "Use SVN file locking property"
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18990 msgid "Update local directory from repository"
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18995 msgid "Math Panels"
18996 msgstr "Panell Matemàtic"
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19000 msgid "Math spacings"
19001 msgstr "Espaiats matemàtics"
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
19011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:392
19012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
19014 msgstr "Tipus de lletra"
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19022 msgid "Frame decorations"
19023 msgstr "Decoracions"
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
19027 msgid "Big operators"
19028 msgstr "Operadors grans"
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19031 msgid "Miscellaneous"
19032 msgstr "Miscel·lània"
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
19035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19041 msgid "Arrows (extended)"
19042 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:502
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
19050 msgid "Operators (extended)"
19051 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:538
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19059 msgid "Relations (extended)"
19060 msgstr "Llatí Extès-A"
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19064 msgid "Negative relations (extended)"
19065 msgstr "Relacions negatives AMS "
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
19072 msgid "Delimiters (fixed size)"
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19077 msgid "Miscellaneous (extended)"
19078 msgstr "Miscel·lània"
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19214 msgstr "Espaiaments"
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19217 msgid "Thin space\t\\,"
19218 msgstr "Espai petit\t\\,"
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19221 msgid "Medium space\t\\:"
19222 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19225 msgid "Thick space\t\\;"
19226 msgstr "Espai ample\t\\;"
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19229 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19230 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19233 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19234 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19237 msgid "Negative space\t\\!"
19238 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
19242 msgid "Phantom\t\\phantom"
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
19247 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19248 msgstr "Línia horitzontal"
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19252 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19253 msgstr "Alineament vertical"
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19256 msgid "Smash \\smash"
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19260 msgid "Top smash \\smasht"
19263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19264 msgid "Bottom smash \\smashb"
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19268 msgid "Left overlap \\mathllap"
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19272 msgid "Center overlap \\mathclap"
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19276 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19284 msgid "Square root\t\\sqrt"
19285 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19288 msgid "Other root\t\\root"
19289 msgstr "Altres arrels\t\\root"
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19292 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
19296 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
19300 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19304 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
19308 msgid "Standard\t\\frac"
19309 msgstr "Estàndard\t\\frac"
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19312 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19316 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19320 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19324 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19328 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
19332 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
19337 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19338 msgstr "Mostra els &gràfics"
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19341 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19345 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19349 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19354 msgid "Binomial\t\\binom"
19355 msgstr "Binomial\t\\choose"
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19358 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19362 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19366 msgid "Roman\t\\mathrm"
19367 msgstr "Roman\t\\mathrm"
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19370 msgid "Bold\t\\mathbf"
19371 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19374 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19378 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19379 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19382 msgid "Italic\t\\mathit"
19383 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19386 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19387 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
19390 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19391 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
19394 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
19395 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19398 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
19399 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19402 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
19406 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
19431 msgid "Frame Decorations"
19432 msgstr "Decoracions"
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
19498 msgstr "línia matemàtica"
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
19509 msgid "overleftarrow"
19510 msgstr "overleftarrow"
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
19513 msgid "overrightarrow"
19514 msgstr "overrightarrow"
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
19517 msgid "overleftrightarrow"
19518 msgstr "overleftrightarrow"
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
19526 msgstr "underbrace"
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
19529 msgid "underleftarrow"
19530 msgstr "underleftarrow"
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
19533 msgid "underrightarrow"
19534 msgstr "underrightarrow"
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
19537 msgid "underleftrightarrow"
19538 msgstr "underleftrightarrow"
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
19561 msgid "Insert left/right side scripts"
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
19566 msgid "Insert right side scripts"
19567 msgstr "Insereix els delimitadors"
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
19571 msgid "Insert left side scripts"
19572 msgstr "Insereix els delimitadors"
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
19576 msgid "Insert side scripts"
19577 msgstr "Insereix delimitadors"
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
19592 msgid "stackrelthree"
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
19601 msgstr "rightarrow"
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
19612 msgid "updownarrow"
19613 msgstr "updownarrow"
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
19616 msgid "leftrightarrow"
19617 msgstr "leftrightarrow"
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
19625 msgstr "Rightarrow"
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
19636 msgid "Updownarrow"
19637 msgstr "Updownarrow"
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
19640 msgid "Leftrightarrow"
19641 msgstr "Leftrightarrow"
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
19644 msgid "Longleftrightarrow"
19645 msgstr "Longleftrightarrow"
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
19648 msgid "Longleftarrow"
19649 msgstr "Longleftarrow"
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
19652 msgid "Longrightarrow"
19653 msgstr "Longrightarrow"
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
19656 msgid "longleftrightarrow"
19657 msgstr "longleftrightarrow"
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
19660 msgid "longleftarrow"
19661 msgstr "longleftarrow"
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
19664 msgid "longrightarrow"
19665 msgstr "longrightarrow"
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
19668 msgid "leftharpoondown"
19669 msgstr "leftharpoondown"
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
19672 msgid "rightharpoondown"
19673 msgstr "rightharpoondown"
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
19681 msgstr "longmapsto"
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
19692 msgid "leftharpoonup"
19693 msgstr "leftharpoonup"
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
19696 msgid "rightharpoonup"
19697 msgstr "rightharpoonup"
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
19700 msgid "hookleftarrow"
19701 msgstr "hookleftarrow"
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
19704 msgid "hookrightarrow"
19705 msgstr "hookrightarrow"
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19716 msgid "rightleftharpoons"
19717 msgstr "rightleftharpoons"
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
19744 msgid "bigtriangleup"
19745 msgstr "bigtriangleup"
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
19760 msgid "bigtriangledown"
19761 msgstr "bigtriangledown"
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
19776 msgid "triangleright"
19777 msgstr "triangleright"
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
19792 msgid "triangleleft"
19793 msgstr "triangleleft"
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
19851 msgstr "smallsmile"
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19951 msgstr "sqsubseteq"
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19955 msgstr "sqsupseteq"
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
19966 msgid "in[[math relation]]"
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19996 msgstr "Desactivat"
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20039 msgstr "varepsilon"
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20215 msgstr "varepsilon"
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 lib/ui/stdtoolbars.inc:754
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20341 msgid "diamondsuit"
20342 msgstr "diamondsuit"
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20357 msgid "textrm \\AA"
20358 msgstr "textrm \\AA"
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20362 msgstr "textrm \\O"
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20365 msgid "mathcircumflex"
20366 msgstr "mathcircumflex"
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20379 msgstr "macro matemàtica"
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20383 msgid "mathparagraph"
20384 msgstr "\\alph{paragraph}."
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20388 msgid "mathsection"
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20436 msgid "Big Operators"
20437 msgstr "Operadors grans"
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
20501 msgid "ointctrclockwiseop"
20502 msgstr "ointctrclockwiseop"
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
20505 msgid "ointctrclockwise"
20506 msgstr "ointctrclockwise"
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
20509 msgid "ointclockwiseop"
20510 msgstr "ointclockwiseop"
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
20513 msgid "ointclockwise"
20514 msgstr "ointclockwise"
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
20545 msgid "landupintop"
20546 msgstr "landupintop"
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
20549 msgid "landdownint"
20550 msgstr "landdownint"
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
20553 msgid "landdownintop"
20554 msgstr "landdownintop"
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
20559 msgstr "Im&primeix"
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
20578 msgid "varointclockwise"
20579 msgstr "ointclockwise"
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
20583 msgid "varointclockwiseop"
20584 msgstr "ointclockwiseop"
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
20588 msgid "varointctrclockwise"
20589 msgstr "ointctrclockwise"
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
20593 msgid "varointctrclockwiseop"
20594 msgstr "ointctrclockwiseop"
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
20685 msgid "vartriangle"
20686 msgstr "vartriangle"
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
20689 msgid "triangledown"
20690 msgstr "triangledown"
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
20710 msgid "wasylozenge"
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
20723 msgid "measuredangle"
20724 msgstr "measuredangle"
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
20729 msgstr "vartriangle"
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
20757 msgstr "varnothing"
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20760 msgid "blacktriangle"
20761 msgstr "blacktriangle"
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20764 msgid "blacktriangledown"
20765 msgstr "blacktriangledown"
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20768 msgid "blacksquare"
20769 msgstr "blacksquare"
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20772 msgid "blacklozenge"
20773 msgstr "blacklozenge"
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20780 msgid "sphericalangle"
20781 msgstr "sphericalangle"
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20785 msgstr "complement"
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20802 msgstr "Aliniació a la dreta"
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20806 msgid "varcopyright"
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20819 msgid "invdiameter"
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
20837 msgstr "Presentació"
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20850 msgid "blacksmiley"
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20874 msgid "Rightcircle"
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20886 msgid "RIGHTCIRCLE"
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20896 msgid "RIGHTcircle"
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20906 msgstr "rightarrow"
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20981 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20985 msgid "quarternote"
20986 msgstr "Nota al peu de pàg."
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21014 msgstr "Publicació"
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21035 msgstr "leftharpoonup"
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21040 msgstr "rightharpoonup"
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21067 msgstr "Impressora"
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21123 msgid "sagittarius"
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21127 msgid "capricornus"
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21153 msgid "APLdownarrowbox"
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21167 msgid "APLleftarrowbox"
21168 msgstr "Lleftarrow"
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
21176 msgid "APLrightarrowbox"
21177 msgstr "rightarrow"
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21190 msgid "APLuparrowbox"
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21194 msgid "dashleftarrow"
21195 msgstr "dashleftarrow"
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21198 msgid "dashrightarrow"
21199 msgstr "dashrightarrow"
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21202 msgid "leftleftarrows"
21203 msgstr "leftleftarrows"
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21206 msgid "leftrightarrows"
21207 msgstr "leftrightarrows"
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21210 msgid "rightrightarrows"
21211 msgstr "rightrightarrows"
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
21214 msgid "rightleftarrows"
21215 msgstr "rightleftarrows"
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
21219 msgstr "Lleftarrow"
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
21222 msgid "Rrightarrow"
21223 msgstr "Rrightarrow"
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
21226 msgid "twoheadleftarrow"
21227 msgstr "twoheadleftarrow"
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21230 msgid "twoheadrightarrow"
21231 msgstr "twoheadrightarrow"
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21234 msgid "leftarrowtail"
21235 msgstr "leftarrowtail"
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21238 msgid "rightarrowtail"
21239 msgstr "rightarrowtail"
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21242 msgid "looparrowleft"
21243 msgstr "looparrowleft"
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21246 msgid "looparrowright"
21247 msgstr "looparrowright"
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21250 msgid "curvearrowleft"
21251 msgstr "curvearrowleft"
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21254 msgid "curvearrowright"
21255 msgstr "curvearrowright"
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21258 msgid "circlearrowleft"
21259 msgstr "circlearrowleft"
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21262 msgid "circlearrowright"
21263 msgstr "circlearrowright"
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21275 msgstr "upuparrows"
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21278 msgid "downdownarrows"
21279 msgstr "downdownarrows"
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21282 msgid "upharpoonleft"
21283 msgstr "upharpoonleft"
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21286 msgid "upharpoonright"
21287 msgstr "upharpoonright"
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21290 msgid "downharpoonleft"
21291 msgstr "downharpoonleft"
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21294 msgid "downharpoonright"
21295 msgstr "downharpoonright"
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21298 msgid "leftrightharpoons"
21299 msgstr "leftrightharpoons"
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21302 msgid "rightsquigarrow"
21303 msgstr "rightsquigarrow"
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21306 msgid "leftrightsquigarrow"
21307 msgstr "leftrightsquigarrow"
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21311 msgstr "nleftarrow"
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21314 msgid "nrightarrow"
21315 msgstr "nrightarrow"
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
21318 msgid "nleftrightarrow"
21319 msgstr "nleftrightarrow"
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21323 msgstr "nLeftarrow"
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21326 msgid "nRightarrow"
21327 msgstr "nRightarrow"
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21330 msgid "nLeftrightarrow"
21331 msgstr "nLeftrightarrow"
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21339 msgid "shortleftarrow"
21340 msgstr "overleftarrow"
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21344 msgid "shortrightarrow"
21345 msgstr "overrightarrow"
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21349 msgid "shortuparrow"
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21354 msgid "shortdownarrow"
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21359 msgid "leftrightarroweq"
21360 msgstr "leftrightarrow"
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21364 msgid "curlyveedownarrow"
21365 msgstr "updownarrow"
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21369 msgid "curlyveeuparrow"
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21394 msgid "curlywedgeuparrow"
21395 msgstr "curlywedge"
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21399 msgid "curlywedgedownarrow"
21400 msgstr "curlywedge"
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21404 msgid "leftrightarrowtriangle"
21405 msgstr "leftrightarrow"
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21409 msgid "leftarrowtriangle"
21410 msgstr "leftarrowtail"
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21414 msgid "rightarrowtriangle"
21415 msgstr "rightarrowtail"
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21434 msgstr "longmapsto"
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21438 msgid "longmapsfrom"
21439 msgstr "longmapsto"
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21443 msgid "Longmapsfrom"
21444 msgstr "longmapsto"
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21453 msgid "xrightarrow"
21454 msgstr "rightarrow"
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
21473 msgid "eqslantless"
21474 msgstr "eqslantless"
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
21478 msgstr "eqslantgtr"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
21504 msgstr "lessapprox"
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
21552 msgstr "lesseqqgtr"
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21556 msgstr "gtreqqless"
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
21571 msgid "thickapprox"
21572 msgstr "thickapprox"
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
21607 msgid "preccurlyeq"
21608 msgstr "preccurlyeq"
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
21611 msgid "succcurlyeq"
21612 msgstr "succcurlyeq"
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
21615 msgid "curlyeqprec"
21616 msgstr "curlyeqprec"
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
21619 msgid "curlyeqsucc"
21620 msgstr "curlyeqsucc"
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
21632 msgstr "precapprox"
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
21636 msgstr "succapprox"
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
21639 msgid "vartriangleleft"
21640 msgstr "vartriangleleft"
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
21643 msgid "vartriangleright"
21644 msgstr "vartriangleright"
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
21647 msgid "trianglelefteq"
21648 msgstr "trianglelefteq"
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
21651 msgid "trianglerighteq"
21652 msgstr "trianglerighteq"
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
21667 msgid "risingdotseq"
21668 msgstr "risingdotseq"
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
21671 msgid "fallingdotseq"
21672 msgstr "fallingdotseq"
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
21691 msgid "shortparallel"
21692 msgstr "shortparallel"
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
21696 msgstr "smallsmile"
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
21700 msgstr "smallfrown"
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
21703 msgid "blacktriangleleft"
21704 msgstr "blacktriangleleft"
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
21707 msgid "blacktriangleright"
21708 msgstr "blacktriangleright"
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
21720 msgid "wasytherefore"
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
21724 msgid "backepsilon"
21725 msgstr "backepsilon"
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
21741 msgid "trianglelefteqslant"
21742 msgstr "trianglelefteq"
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
21746 msgid "trianglerighteqslant"
21747 msgstr "trianglerighteq"
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
21771 msgid "subsetpluseq"
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
21776 msgid "supsetpluseq"
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
21828 msgstr "Estableix la línia esquerra"
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
21833 msgstr "Estableix la línia dreta"
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21870 msgstr "Sense color"
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21879 msgstr "Color del tipus lletra"
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21883 msgid "colonapprox"
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21888 msgid "Colonapprox"
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21951 msgid "Negative Relations (extended)"
21952 msgstr "Relacions negatives AMS "
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22061 msgid "precnapprox"
22062 msgstr "precnapprox"
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22065 msgid "succnapprox"
22066 msgstr "succnapprox"
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22078 msgstr "subsetneqq"
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22082 msgstr "supsetneqq"
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22099 msgstr "nsupseteqq"
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22119 msgid "varsubsetneq"
22120 msgstr "varsubsetneq"
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22123 msgid "varsupsetneq"
22124 msgstr "varsupsetneq"
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22127 msgid "varsubsetneqq"
22128 msgstr "varsubsetneqq"
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22131 msgid "varsupsetneqq"
22132 msgstr "varsupsetneqq"
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22135 msgid "ntriangleleft"
22136 msgstr "ntriangleleft"
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22139 msgid "ntriangleright"
22140 msgstr "ntriangleright"
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22143 msgid "ntrianglelefteq"
22144 msgstr "ntrianglelefteq"
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22147 msgid "ntrianglerighteq"
22148 msgstr "ntrianglerighteq"
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22171 msgid "nshortparallel"
22172 msgstr "nshortparallel"
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22176 msgid "ntrianglelefteqslant"
22177 msgstr "ntrianglelefteq"
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22181 msgid "ntrianglerighteqslant"
22182 msgstr "ntrianglerighteq"
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22189 msgid "smallsetminus"
22190 msgstr "smallsetminus"
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
22209 msgid "doublebarwedge"
22210 msgstr "doublebarwedge"
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22261 msgid "divideontimes"
22262 msgstr "divideontimes"
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22273 msgid "leftthreetimes"
22274 msgstr "leftthreetimes"
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22277 msgid "rightthreetimes"
22278 msgstr "rightthreetimes"
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22282 msgstr "curlywedge"
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22289 msgid "circleddash"
22290 msgstr "circleddash"
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22294 msgstr "circledast"
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22297 msgid "circledcirc"
22298 msgstr "circledcirc"
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22318 msgid "bigcurlyvee"
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22323 msgid "bigcurlywedge"
22324 msgstr "curlywedge"
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22337 msgid "bigparallel"
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22341 msgid "biginterleave"
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22367 msgstr "Amunt a l'esquerra"
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22394 msgid "ogreaterthan"
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22408 msgid "varcurlyvee"
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22413 msgid "varcurlywedge"
22414 msgstr "curlywedge"
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22474 msgid "varolessthan"
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22478 msgid "varogreaterthan"
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22489 msgstr "Conversors"
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
22542 msgid "llparenthesis"
22543 msgstr "Entre parèntesis"
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22547 msgid "rrparenthesis"
22548 msgstr "Entre parèntesis"
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
22551 msgid "binampersand"
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
22555 msgid "bindnasrepma"
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
22559 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
22563 msgid "Voiced bilabial plosive"
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
22567 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
22571 msgid "Voiced alveolar plosive"
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
22575 msgid "Voiceless retroflex plosive"
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
22579 msgid "Voiced retroflex plosive"
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
22583 msgid "Voiceless palatal plosive"
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
22587 msgid "Voiced palatal plosive"
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
22591 msgid "Voiceless velar plosive"
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
22595 msgid "Voiced velar plosive"
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
22599 msgid "Voiceless uvular plosive"
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
22603 msgid "Voiced uvular plosive"
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
22607 msgid "Glottal plosive"
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
22611 msgid "Voiced bilabial nasal"
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
22615 msgid "Voiced labiodental nasal"
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
22619 msgid "Voiced alveolar nasal"
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
22623 msgid "Voiced retroflex nasal"
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
22627 msgid "Voiced palatal nasal"
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22631 msgid "Voiced velar nasal"
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
22635 msgid "Voiced uvular nasal"
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
22639 msgid "Voiced bilabial trill"
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
22643 msgid "Voiced alveolar trill"
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
22647 msgid "Voiced uvular trill"
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
22651 msgid "Voiced alveolar tap"
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
22655 msgid "Voiced retroflex flap"
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22659 msgid "Voiceless bilabial fricative"
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
22663 msgid "Voiced bilabial fricative"
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
22667 msgid "Voiceless labiodental fricative"
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
22671 msgid "Voiced labiodental fricative"
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
22675 msgid "Voiceless dental fricative"
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
22679 msgid "Voiced dental fricative"
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
22683 msgid "Voiceless alveolar fricative"
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
22687 msgid "Voiced alveolar fricative"
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
22691 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
22695 msgid "Voiced postalveolar fricative"
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
22699 msgid "Voiceless retroflex fricative"
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
22703 msgid "Voiced retroflex fricative"
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
22707 msgid "Voiceless palatal fricative"
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
22711 msgid "Voiced palatal fricative"
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
22715 msgid "Voiceless velar fricative"
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
22719 msgid "Voiced velar fricative"
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
22723 msgid "Voiceless uvular fricative"
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
22727 msgid "Voiced uvular fricative"
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
22731 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
22735 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
22739 msgid "Voiceless glottal fricative"
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
22743 msgid "Voiced glottal fricative"
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
22747 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
22751 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
22755 msgid "Voiced labiodental approximant"
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
22759 msgid "Voiced alveolar approximant"
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
22763 msgid "Voiced retroflex approximant"
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
22767 msgid "Voiced palatal approximant"
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
22771 msgid "Voiced velar approximant"
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
22775 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
22779 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
22783 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
22787 msgid "Voiced velar lateral approximant"
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
22791 msgid "Bilabial click"
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
22795 msgid "Dental click"
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
22799 msgid "(Post)alveolar click"
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
22803 msgid "Palatoalveolar click"
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
22807 msgid "Alveolar lateral click"
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
22811 msgid "Voiced bilabial implosive"
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
22815 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
22819 msgid "Voiced palatal implosive"
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
22823 msgid "Voiced velar implosive"
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
22827 msgid "Voiced uvular implosive"
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
22831 msgid "Ejective mark"
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
22835 msgid "Close front unrounded vowel"
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
22839 msgid "Close front rounded vowel"
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
22843 msgid "Close central unrounded vowel"
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
22847 msgid "Close central rounded vowel"
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22851 msgid "Close back unrounded vowel"
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22856 msgid "Close back rounded vowel"
22857 msgstr "fons de nota"
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
22860 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
22864 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
22868 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22872 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22876 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22880 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22884 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22888 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22892 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22896 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22900 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22904 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22908 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22912 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22916 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22920 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22924 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22928 msgid "Near-open vowel"
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
22932 msgid "Open front unrounded vowel"
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
22936 msgid "Open front rounded vowel"
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22940 msgid "Open back unrounded vowel"
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22944 msgid "Open back rounded vowel"
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22948 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22952 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22956 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22960 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22964 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22968 msgid "Epiglottal plosive"
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
22972 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
22976 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
22980 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
22984 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22989 msgid "Top tie bar"
22990 msgstr "Amunt centrat"
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22994 msgid "Bottom tie bar"
22995 msgstr "Avall centrat"
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23007 msgid "Extra short"
23008 msgstr "Edita la &drecera"
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23011 msgid "Primary stress"
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
23015 msgid "Secondary stress"
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
23019 msgid "Minor (foot) group"
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
23023 msgid "Major (intonation) group"
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
23028 msgid "Syllable break"
23029 msgstr "Permet salts de &pàgina"
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
23032 msgid "Linking (absence of a break)"
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23040 msgid "Voiceless (above)"
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23048 msgid "Breathy voiced"
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23052 msgid "Creaky voiced"
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23056 msgid "Linguolabial"
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23079 msgid "More rounded"
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23083 msgid "Less rounded"
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23097 msgid "Centralized"
23098 msgstr "Converteix a majúscules|a"
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23101 msgid "Mid-centralized"
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23109 msgid "Non-syllabic"
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23119 msgstr "Converteix a majúscules|a"
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23131 msgid "Pharyngialized"
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23135 msgid "Velarized or pharyngialized"
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23149 msgid "Advanced tongue root"
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23153 msgid "Retracted tongue root"
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23161 msgid "Nasal release"
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23165 msgid "Lateral release"
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23170 msgid "No audible release"
23171 msgstr "marc doble"
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23174 msgid "Extra high (accent)"
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23178 msgid "Extra high (tone letter)"
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23182 msgid "High (accent)"
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23186 msgid "High (tone letter)"
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23190 msgid "Mid (accent)"
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23195 msgid "Mid (tone letter)"
23196 msgstr "Final de frase|E"
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
23199 msgid "Low (accent)"
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
23204 msgid "Low (tone letter)"
23205 msgstr "Final de frase|E"
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
23208 msgid "Extra low (accent)"
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23212 msgid "Extra low (tone letter)"
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23226 msgid "Rising (accent)"
23227 msgstr "Manca argument"
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23231 msgid "Rising (tone letter)"
23232 msgstr "Final de frase|E"
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23235 msgid "Falling (accent)"
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23239 msgid "Falling (tone letter)"
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23243 msgid "High rising (accent)"
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23247 msgid "High rising (tone letter)"
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23251 msgid "Low rising (accent)"
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23255 msgid "Low rising (tone letter)"
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23259 msgid "Rising-falling (accent)"
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23263 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23268 msgid "Global rise"
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23273 msgid "Global fall"
23276 #: lib/external_templates:36
23277 msgid "GnumericSpreadsheet"
23280 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
23281 msgid "Spreadsheet"
23284 #: lib/external_templates:39
23286 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23287 "It imports as a long table, so any length\n"
23288 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23289 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23290 "both for gnumeric and excel files.\n"
23293 #: lib/external_templates:76
23294 msgid "RasterImage"
23295 msgstr "ImatgeRaster"
23297 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
23299 msgid "Raster image"
23300 msgstr "ImatgeRaster"
23302 #: lib/external_templates:84
23303 msgid "A bitmap file.\n"
23304 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
23306 #: lib/external_templates:148
23310 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
23312 msgid "Xfig figure"
23313 msgstr "Una figura Xfig.\n"
23315 #: lib/external_templates:151
23316 msgid "An Xfig figure.\n"
23317 msgstr "Una figura Xfig.\n"
23319 #: lib/external_templates:201
23321 msgid "ChessDiagram"
23322 msgstr "Tauler d'escacs"
23324 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
23326 msgid "Chess diagram"
23327 msgstr "Tauler d'escacs"
23329 #: lib/external_templates:204
23331 "A chess position diagram.\n"
23332 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23333 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23334 "the position that you want to display.\n"
23335 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23336 "and remember to type in a relative path\n"
23337 "to the LyX document location.\n"
23338 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23339 "to enable general editing of the board.\n"
23340 "You might also check out the\n"
23341 "'Options->Test legality' option, and\n"
23342 "remember to middle and right click to\n"
23343 "insert new material in the board.\n"
23344 "In order for this to work, you have to\n"
23345 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23346 "that TeX will find it, and you will need\n"
23347 "to install the skak package from CTAN.\n"
23349 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
23350 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
23351 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
23352 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
23353 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
23354 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
23355 "a la localització del document LyX.\n"
23356 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
23357 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
23358 "També podeu fer servir l'opció\n"
23359 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
23360 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
23361 "per inserir material nou al tauler.\n"
23362 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
23363 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
23364 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
23365 "el paquet skak del CTAN.\n"
23367 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
23368 msgid "Lilypond typeset music"
23371 #: lib/external_templates:254
23373 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23374 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23375 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23376 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23379 #: lib/external_templates:300
23382 msgstr "Pàgines PDF"
23384 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
23387 msgstr "Pàgines PDF"
23389 #: lib/external_templates:303
23391 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23392 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23393 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23395 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23396 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23397 "* pages=- (to include all pages)\n"
23398 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23399 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23400 "inserted in their original size.\n"
23401 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23402 "for further options and details.\n"
23405 #: lib/external_templates:346
23408 "Read 'info date' for more information.\n"
23411 "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
23413 #: lib/external_templates:375
23417 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
23419 msgid "Dia diagram"
23420 msgstr "Tauler d'escacs"
23422 #: lib/external_templates:378
23423 msgid "Dia diagram.\n"
23426 #: lib/configure.py:567
23431 #: lib/configure.py:567
23436 #: lib/configure.py:570
23440 #: lib/configure.py:573
23444 #: lib/configure.py:576
23448 #: lib/configure.py:576
23449 msgid "sxd|OpenOffice"
23452 #: lib/configure.py:579
23456 #: lib/configure.py:582
23460 #: lib/configure.py:585
23464 #: lib/configure.py:587
23468 #: lib/configure.py:588
23472 #: lib/configure.py:589
23476 #: lib/configure.py:589
23481 #: lib/configure.py:590
23485 #: lib/configure.py:591
23489 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
23493 #: lib/configure.py:593
23497 #: lib/configure.py:594
23501 #: lib/configure.py:595
23505 #: lib/configure.py:596
23509 #: lib/configure.py:604
23510 msgid "Plain text (chess output)"
23511 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
23513 #: lib/configure.py:605
23514 msgid "Plain text (image)"
23515 msgstr "Text pla (imatge)"
23517 #: lib/configure.py:606
23518 msgid "Plain text (Xfig output)"
23519 msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
23521 #: lib/configure.py:607
23522 msgid "date (output)"
23523 msgstr "data (sortida)"
23525 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
23526 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
23530 #: lib/configure.py:608
23534 #: lib/configure.py:609
23536 msgid "DocBook (XML)"
23537 msgstr "Docbook (XML)"
23539 #: lib/configure.py:610
23540 msgid "Graphviz Dot"
23541 msgstr "Graphviz Dot"
23543 #: lib/configure.py:611
23545 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23546 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23548 #: lib/configure.py:612
23549 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23550 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23552 #: lib/configure.py:613
23556 #: lib/configure.py:613
23560 #: lib/configure.py:615
23565 #: lib/configure.py:617
23567 msgid "LilyPond music"
23568 msgstr "Música LilyPond"
23570 #: lib/configure.py:618
23571 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23574 #: lib/configure.py:619
23575 msgid "LaTeX (plain)"
23576 msgstr "LaTeX (pla)"
23578 #: lib/configure.py:619
23579 msgid "LaTeX (plain)|L"
23580 msgstr "LaTeX (pla)|L"
23582 #: lib/configure.py:620
23583 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23584 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
23586 #: lib/configure.py:621
23587 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23588 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23590 #: lib/configure.py:622
23591 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23592 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
23594 #: lib/configure.py:623
23596 msgid "LaTeX (clipboard)"
23597 msgstr "LaTeX (pla)"
23599 #: lib/configure.py:624
23603 #: lib/configure.py:624
23604 msgid "Plain text|a"
23605 msgstr "Text pla|a"
23607 #: lib/configure.py:625
23608 msgid "Plain text (pstotext)"
23609 msgstr "Text pla (pstotext)"
23611 #: lib/configure.py:626
23612 msgid "Plain text (ps2ascii)"
23613 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
23615 #: lib/configure.py:627
23616 msgid "Plain text (catdvi)"
23617 msgstr "Text pla (catdvi)"
23619 #: lib/configure.py:628
23620 msgid "Plain Text, Join Lines"
23623 #: lib/configure.py:629
23624 msgid "Info (Beamer)"
23627 #: lib/configure.py:632
23628 msgid "Gnumeric spreadsheet"
23631 #: lib/configure.py:633
23632 msgid "Excel spreadsheet"
23635 #: lib/configure.py:634
23636 msgid "OpenOffice spreadsheet"
23639 #: lib/configure.py:637
23643 #: lib/configure.py:637
23647 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
23651 #: lib/configure.py:650
23655 #: lib/configure.py:651
23656 msgid "EPS (uncropped)"
23659 #: lib/configure.py:652
23660 msgid "EPS (cropped)"
23663 #: lib/configure.py:653
23665 msgstr "Postscript"
23667 #: lib/configure.py:653
23668 msgid "Postscript|t"
23669 msgstr "Postscript|t"
23671 #: lib/configure.py:658
23672 msgid "PDF (ps2pdf)"
23673 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23675 #: lib/configure.py:658
23676 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
23677 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
23679 #: lib/configure.py:659
23680 msgid "PDF (pdflatex)"
23681 msgstr "PDF (pdflatex)"
23683 #: lib/configure.py:659
23684 msgid "PDF (pdflatex)|F"
23685 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
23687 #: lib/configure.py:660
23688 msgid "PDF (dvipdfm)"
23689 msgstr "PDF (dvipdfm)"
23691 #: lib/configure.py:660
23692 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
23693 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
23695 #: lib/configure.py:661
23696 msgid "PDF (XeTeX)"
23697 msgstr "PDF (XeTeX)"
23699 #: lib/configure.py:661
23700 msgid "PDF (XeTeX)|X"
23701 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
23703 #: lib/configure.py:662
23704 msgid "PDF (LuaTeX)"
23705 msgstr "PDF (LuaTeX)"
23707 #: lib/configure.py:662
23708 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
23709 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
23711 #: lib/configure.py:663
23713 msgid "PDF (graphics)"
23716 #: lib/configure.py:664
23718 msgid "PDF (cropped)"
23719 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23721 #: lib/configure.py:667
23725 #: lib/configure.py:667
23729 #: lib/configure.py:668
23730 msgid "DVI (LuaTeX)"
23731 msgstr "DVI (LuaTeX)"
23733 #: lib/configure.py:668
23734 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
23735 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
23737 #: lib/configure.py:671
23741 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
23746 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
23751 #: lib/configure.py:677
23755 #: lib/configure.py:680
23756 msgid "OpenDocument"
23757 msgstr "OpenDocument"
23759 #: lib/configure.py:681
23760 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
23761 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
23763 #: lib/configure.py:684
23764 msgid "Rich Text Format"
23765 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
23767 #: lib/configure.py:685
23771 #: lib/configure.py:685
23775 #: lib/configure.py:688
23777 msgid "date command"
23778 msgstr "ordre date"
23780 #: lib/configure.py:689
23781 msgid "Table (CSV)"
23782 msgstr "Taula (CSV)"
23784 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
23785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
23789 #: lib/configure.py:692
23793 #: lib/configure.py:693
23797 #: lib/configure.py:694
23801 #: lib/configure.py:695
23805 #: lib/configure.py:696
23810 #: lib/configure.py:697
23815 #: lib/configure.py:698
23816 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23817 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23819 #: lib/configure.py:699
23820 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23821 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23823 #: lib/configure.py:700
23824 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23825 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23827 #: lib/configure.py:701
23828 msgid "LyX Preview"
23829 msgstr "Vista preliminar LyX"
23831 #: lib/configure.py:702
23835 #: lib/configure.py:703
23839 #: lib/configure.py:704
23843 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
23844 msgid "Windows Metafile"
23845 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
23847 #: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
23848 msgid "Enhanced Metafile"
23849 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
23851 #: lib/configure.py:811
23855 #: lib/configure.py:1015
23856 msgid "LyX Archive (zip)"
23859 #: lib/configure.py:1018
23860 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
23863 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
23865 msgid "%1$s and %2$s"
23866 msgstr "%1$s i %2$s"
23868 #: src/BiblioInfo.cpp:321
23870 msgid "%1$s et al."
23871 msgstr "%1$s i altres"
23873 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
23874 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
23878 #: src/BiblioInfo.cpp:870
23882 #: src/BiblioInfo.cpp:880
23884 msgid "Bibliography entry not found!"
23885 msgstr "Bibliografia"
23887 #: src/Buffer.cpp:138
23890 "Could not print the document %1$s.\n"
23891 "Check that your printer is set up correctly."
23893 "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
23894 "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
23896 #: src/Buffer.cpp:141
23897 msgid "Print document failed"
23898 msgstr "La impressió del document ha fallat"
23900 #: src/Buffer.cpp:373
23901 msgid "Disk Error: "
23902 msgstr "Errro de disc: "
23904 #: src/Buffer.cpp:374
23907 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23910 #: src/Buffer.cpp:491
23911 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23914 #: src/Buffer.cpp:493
23916 msgid "Attempting to close changed document!"
23917 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
23919 #: src/Buffer.cpp:502
23920 msgid "Could not remove temporary directory"
23921 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
23923 #: src/Buffer.cpp:503
23925 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23926 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
23928 #: src/Buffer.cpp:901
23929 msgid "Unknown document class"
23930 msgstr "Classe de document desconeguda"
23932 #: src/Buffer.cpp:902
23934 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
23936 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
23939 #: src/Buffer.cpp:906 src/Text.cpp:530
23941 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23942 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
23944 #: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:917 src/Buffer.cpp:940
23945 msgid "Document header error"
23946 msgstr "Error en la capçalera del document"
23948 #: src/Buffer.cpp:916
23949 msgid "\\begin_header is missing"
23950 msgstr "Manca \\begin_header"
23952 #: src/Buffer.cpp:939
23953 msgid "\\begin_document is missing"
23954 msgstr "Manca \\begin_document"
23956 #: src/Buffer.cpp:952 src/Buffer.cpp:958 src/BufferView.cpp:1443
23957 #: src/BufferView.cpp:1449
23958 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23961 #: src/Buffer.cpp:953 src/BufferView.cpp:1444
23963 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23964 "xcolor/ulem are installed.\n"
23965 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23969 #: src/Buffer.cpp:959 src/BufferView.cpp:1450
23971 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23972 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23973 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23977 #: src/Buffer.cpp:997 src/BufferParams.cpp:415
23978 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:236 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23982 #: src/Buffer.cpp:1095
23984 msgid "File Not Found"
23985 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
23987 #: src/Buffer.cpp:1096
23989 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23990 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23992 #: src/Buffer.cpp:1119 src/Buffer.cpp:1182
23993 msgid "Document format failure"
23994 msgstr "Fallada en el format de document"
23996 #: src/Buffer.cpp:1120
23998 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24000 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
24003 #: src/Buffer.cpp:1183
24005 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24006 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
24008 #: src/Buffer.cpp:1210
24009 msgid "Conversion failed"
24010 msgstr "La conversió ha fallat"
24012 #: src/Buffer.cpp:1211
24015 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24016 "it could not be created."
24018 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
24019 "conversió lyx2lyx."
24021 #: src/Buffer.cpp:1221
24022 msgid "Conversion script not found"
24023 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
24025 #: src/Buffer.cpp:1222
24028 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24029 "could not be found."
24031 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
24032 "conversió lyx2lyx."
24034 #: src/Buffer.cpp:1245 src/Buffer.cpp:1252
24035 msgid "Conversion script failed"
24036 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
24038 #: src/Buffer.cpp:1246
24041 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24044 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
24047 #: src/Buffer.cpp:1253
24050 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24053 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
24056 #: src/Buffer.cpp:1274 src/Buffer.cpp:4240 src/Buffer.cpp:4303
24058 msgid "File is read-only"
24059 msgstr "El document és de només lectura"
24061 #: src/Buffer.cpp:1275
24063 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24066 #: src/Buffer.cpp:1284
24069 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24070 "overwrite this file?"
24072 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
24074 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
24076 #: src/Buffer.cpp:1286
24077 msgid "Overwrite modified file?"
24078 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
24080 #: src/Buffer.cpp:1287 src/Buffer.cpp:2724 src/Exporter.cpp:50
24081 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
24082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
24084 msgstr "&Sobreescriu-lo"
24086 #: src/Buffer.cpp:1337
24087 msgid "Backup failure"
24088 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
24090 #: src/Buffer.cpp:1338
24093 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24094 "Please check whether the directory exists and is writable."
24096 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
24097 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
24099 #: src/Buffer.cpp:1367 src/Buffer.cpp:1378
24101 msgid "Write failure"
24102 msgstr "Fallada del chktex"
24104 #: src/Buffer.cpp:1368
24107 "The file has successfully been saved as:\n"
24109 "But LyX could not move it to:\n"
24111 "Your original file has been backed up to:\n"
24115 #: src/Buffer.cpp:1379
24118 "Cannot move saved file to:\n"
24120 "But the file has successfully been saved as:\n"
24124 #: src/Buffer.cpp:1395
24126 msgid "Saving document %1$s..."
24127 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
24129 #: src/Buffer.cpp:1410
24130 msgid " could not write file!"
24133 #: src/Buffer.cpp:1418
24137 #: src/Buffer.cpp:1433
24139 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24140 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
24142 #: src/Buffer.cpp:1443 src/Buffer.cpp:1456 src/Buffer.cpp:1470
24144 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24145 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
24147 #: src/Buffer.cpp:1446
24149 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24150 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
24152 #: src/Buffer.cpp:1460
24154 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24155 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
24157 #: src/Buffer.cpp:1474
24159 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24160 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
24162 #: src/Buffer.cpp:1563
24163 msgid "Iconv software exception Detected"
24164 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
24166 #: src/Buffer.cpp:1563
24169 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24172 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
24175 #: src/Buffer.cpp:1592
24177 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24180 #: src/Buffer.cpp:1595
24182 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24183 "chosen encoding.\n"
24184 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24186 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
24187 "de caràcters triat.\n"
24188 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
24190 #: src/Buffer.cpp:1602
24191 msgid "iconv conversion failed"
24192 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
24194 #: src/Buffer.cpp:1607
24195 msgid "conversion failed"
24196 msgstr "La conversió ha fallat"
24198 #: src/Buffer.cpp:1710
24200 msgid "Uncodable character in file path"
24201 msgstr "caràcter especial"
24203 #: src/Buffer.cpp:1712
24206 "The path of your document\n"
24208 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24209 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24210 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24211 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24213 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24214 "(such as utf8) or change the file path name."
24217 #: src/Buffer.cpp:2065
24218 msgid "Running chktex..."
24219 msgstr "S'està executant el chktex..."
24221 #: src/Buffer.cpp:2079
24222 msgid "chktex failure"
24223 msgstr "Fallada del chktex"
24225 #: src/Buffer.cpp:2080
24226 msgid "Could not run chktex successfully."
24227 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
24229 #: src/Buffer.cpp:2372
24231 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24232 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
24234 #: src/Buffer.cpp:2452
24236 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24237 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
24239 #: src/Buffer.cpp:2461
24241 msgid "Error generating literate programming code."
24242 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
24244 #: src/Buffer.cpp:2540
24246 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24249 #: src/Buffer.cpp:2575
24251 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24254 #: src/Buffer.cpp:2641
24256 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
24257 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
24259 #: src/Buffer.cpp:2648
24261 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
24262 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
24264 #: src/Buffer.cpp:2655
24266 msgid "Error exporting to DVI."
24267 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
24269 #: src/Buffer.cpp:2720 src/Exporter.cpp:45
24272 "The file %1$s already exists.\n"
24274 "Do you want to overwrite that file?"
24276 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
24278 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
24280 #: src/Buffer.cpp:2723 src/Exporter.cpp:48
24281 msgid "Overwrite file?"
24282 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
24284 #: src/Buffer.cpp:2740
24286 msgid "Error running external commands."
24287 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
24289 #: src/Buffer.cpp:3562
24291 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24292 msgstr "La vista preliminar està llesta"
24294 #: src/Buffer.cpp:3566
24296 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24297 msgstr "La vista preliminar està llesta"
24299 #: src/Buffer.cpp:3620
24300 msgid "Preview source code"
24303 #: src/Buffer.cpp:3622
24305 msgid "Preview preamble"
24306 msgstr "La vista preliminar està llesta"
24308 #: src/Buffer.cpp:3624
24310 msgid "Preview body"
24311 msgstr "La vista preliminar està llesta"
24313 #: src/Buffer.cpp:3639
24314 msgid "Plain text does not have a preamble."
24317 #: src/Buffer.cpp:3742
24319 msgid "Auto-saving %1$s"
24320 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
24322 #: src/Buffer.cpp:3798
24323 msgid "Autosave failed!"
24324 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
24326 #: src/Buffer.cpp:3859
24327 msgid "Autosaving current document..."
24328 msgstr "Autosalvat del document actual..."
24330 #: src/Buffer.cpp:3982
24331 msgid "Couldn't export file"
24332 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
24334 #: src/Buffer.cpp:3983
24336 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24337 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
24339 #: src/Buffer.cpp:4044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2173
24340 msgid "File name error"
24341 msgstr "Nom del fitxer erroni"
24343 #: src/Buffer.cpp:4045
24344 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24345 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
24347 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:581
24348 msgid "Document export cancelled."
24349 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
24351 #: src/Buffer.cpp:4164
24353 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24354 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
24356 #: src/Buffer.cpp:4171
24358 msgid "Document exported as %1$s"
24359 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
24361 #: src/Buffer.cpp:4226
24364 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24366 "Recover emergency save?"
24368 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
24370 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
24372 #: src/Buffer.cpp:4229
24373 msgid "Load emergency save?"
24374 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
24376 #: src/Buffer.cpp:4230
24378 msgstr "&Recupera'l"
24380 #: src/Buffer.cpp:4230
24381 msgid "&Load Original"
24382 msgstr "&Obre l'original"
24384 #: src/Buffer.cpp:4241
24387 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24388 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24391 #: src/Buffer.cpp:4248
24392 msgid "Document was successfully recovered."
24395 #: src/Buffer.cpp:4250
24396 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24399 #: src/Buffer.cpp:4251
24402 "Remove emergency file now?\n"
24404 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
24406 #: src/Buffer.cpp:4255 src/Buffer.cpp:4267
24408 msgid "Delete emergency file?"
24409 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
24411 #: src/Buffer.cpp:4256 src/Buffer.cpp:4269
24416 #: src/Buffer.cpp:4260
24417 msgid "Emergency file deleted"
24420 #: src/Buffer.cpp:4261
24421 msgid "Do not forget to save your file now!"
24424 #: src/Buffer.cpp:4268
24426 msgid "Remove emergency file now?"
24427 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
24429 #: src/Buffer.cpp:4291
24432 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24434 "Load the backup instead?"
24436 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
24438 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
24440 #: src/Buffer.cpp:4293
24441 msgid "Load backup?"
24442 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
24444 #: src/Buffer.cpp:4294
24445 msgid "&Load backup"
24446 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
24448 #: src/Buffer.cpp:4294
24449 msgid "Load &original"
24450 msgstr "Obre l'&original"
24452 #: src/Buffer.cpp:4304
24455 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24456 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24459 #: src/Buffer.cpp:4644 src/insets/InsetCaption.cpp:383
24460 msgid "Senseless!!! "
24461 msgstr "Sense sentit!!! "
24463 #: src/Buffer.cpp:4864
24465 msgid "Document %1$s reloaded."
24466 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
24468 #: src/Buffer.cpp:4867
24470 msgid "Could not reload document %1$s."
24471 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
24473 #: src/Buffer.cpp:4934
24475 msgid "Included File Invalid"
24476 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
24478 #: src/Buffer.cpp:4935
24481 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
24483 "inaccessible. You will need to update the included filename."
24486 #: src/BufferParams.cpp:463
24488 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24489 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24492 #: src/BufferParams.cpp:465
24494 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24495 "are inserted into formulas"
24498 #: src/BufferParams.cpp:467
24500 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24504 #: src/BufferParams.cpp:469
24506 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24507 "inserted into formulas"
24510 #: src/BufferParams.cpp:471
24512 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24516 #: src/BufferParams.cpp:473
24518 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24519 "inserted into formulas"
24522 #: src/BufferParams.cpp:475
24524 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24525 "inserted into formulas"
24528 #: src/BufferParams.cpp:477
24530 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24531 "subscript is inserted into formulas"
24534 #: src/BufferParams.cpp:479
24536 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24537 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24540 #: src/BufferParams.cpp:481
24542 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24543 "decoration 'utilde'"
24546 #: src/BufferParams.cpp:627
24549 "The selected document class\n"
24551 "requires external files that are not available.\n"
24552 "The document class can still be used, but the\n"
24553 "document cannot be compiled until the following\n"
24554 "prerequisites are installed:\n"
24556 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24557 "User's Guide for more information."
24560 #: src/BufferParams.cpp:636
24561 msgid "Document class not available"
24562 msgstr "La classe del document no està disponible"
24564 #: src/BufferParams.cpp:1816 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
24565 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
24567 msgid "Uncodable characters"
24568 msgstr "caràcter especial"
24570 #: src/BufferParams.cpp:1817
24573 "The following characters that are used in an index name are not\n"
24574 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24578 #: src/BufferParams.cpp:2077
24581 "The layout file:\n"
24583 "could not be found. A default textclass with default\n"
24584 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24588 #: src/BufferParams.cpp:2083
24589 msgid "Document class not found"
24590 msgstr "La classe del document no està disponible"
24592 #: src/BufferParams.cpp:2090
24595 "Due to some error in it, the layout file:\n"
24597 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
24598 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24602 #: src/BufferParams.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1293 src/BufferView.cpp:1322
24603 msgid "Could not load class"
24604 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
24606 #: src/BufferParams.cpp:2146
24608 msgid "Error reading internal layout information"
24609 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
24611 #: src/BufferParams.cpp:2147 src/TextClass.cpp:1530
24613 msgstr "Error de lectura"
24615 #: src/BufferView.cpp:190
24617 msgid "No more insets"
24618 msgstr "No hi ha més notes"
24620 #: src/BufferView.cpp:737
24621 msgid "Save bookmark"
24622 msgstr "Desa el punt d'interès"
24624 #: src/BufferView.cpp:960
24625 msgid "Converting document to new document class..."
24626 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
24628 #: src/BufferView.cpp:1004
24629 msgid "Document is read-only"
24630 msgstr "El document és de només lectura"
24632 #: src/BufferView.cpp:1013
24633 msgid "This portion of the document is deleted."
24634 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
24636 #: src/BufferView.cpp:1056 src/BufferView.cpp:2026
24637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3520
24639 msgid "Absolute filename expected."
24640 msgstr "S'espera un valor."
24642 #: src/BufferView.cpp:1291 src/BufferView.cpp:1320
24644 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
24645 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
24647 #: src/BufferView.cpp:1341
24648 msgid "No further undo information"
24649 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
24651 #: src/BufferView.cpp:1351
24652 msgid "No further redo information"
24653 msgstr "No hi ha més informació per refer"
24655 #: src/BufferView.cpp:1600
24659 #: src/BufferView.cpp:1606
24663 #: src/BufferView.cpp:1613
24664 msgid "Mark removed"
24667 #: src/BufferView.cpp:1616
24671 #: src/BufferView.cpp:1672
24672 msgid "Statistics for the selection:"
24673 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
24675 #: src/BufferView.cpp:1674
24676 msgid "Statistics for the document:"
24677 msgstr "Estadístiques del document:"
24679 #: src/BufferView.cpp:1677
24682 msgstr "%1$d paraules"
24684 #: src/BufferView.cpp:1679
24686 msgstr "Una paraula"
24688 #: src/BufferView.cpp:1682
24690 msgid "%1$d characters (including blanks)"
24691 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
24693 #: src/BufferView.cpp:1685
24694 msgid "One character (including blanks)"
24695 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
24697 #: src/BufferView.cpp:1688
24699 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
24700 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
24702 #: src/BufferView.cpp:1691
24703 msgid "One character (excluding blanks)"
24704 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
24706 #: src/BufferView.cpp:1693
24708 msgstr "Estadístiques"
24710 #: src/BufferView.cpp:1881
24713 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
24716 #: src/BufferView.cpp:1883
24718 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
24721 #: src/BufferView.cpp:1891
24723 msgid "Branch name"
24726 #: src/BufferView.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
24727 msgid "Branch already exists"
24730 #: src/BufferView.cpp:2348
24731 msgid "Inverse Search Failed"
24734 #: src/BufferView.cpp:2349
24736 "Invalid position requested by inverse search.\n"
24737 "You need to update the viewed document."
24740 #: src/BufferView.cpp:2729
24742 msgid "Inserting document %1$s..."
24743 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
24745 #: src/BufferView.cpp:2740
24747 msgid "Document %1$s inserted."
24748 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
24750 #: src/BufferView.cpp:2742
24752 msgid "Could not insert document %1$s"
24753 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
24755 #: src/BufferView.cpp:3008
24758 "Could not read the specified document\n"
24760 "due to the error: %2$s"
24762 "No es pot llegir el document especificat\n"
24764 "degut a l'error: %2$s"
24766 #: src/BufferView.cpp:3010
24767 msgid "Could not read file"
24768 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
24770 #: src/BufferView.cpp:3017
24774 " is not readable."
24777 " no es pot llegir."
24779 #: src/BufferView.cpp:3018 src/output.cpp:39
24780 msgid "Could not open file"
24781 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
24783 #: src/BufferView.cpp:3025
24784 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
24785 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
24787 #: src/BufferView.cpp:3026
24789 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
24790 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
24791 "If this does not give the correct result\n"
24792 "then please change the encoding of the file\n"
24793 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
24795 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
24796 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
24797 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
24798 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
24799 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
24801 #: src/Changes.cpp:374
24803 msgid "Uncodable character in author name"
24804 msgstr "caràcter especial"
24806 #: src/Changes.cpp:375
24809 "The author name '%1$s',\n"
24810 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
24811 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
24812 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
24814 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
24815 "or change the spelling of the author name."
24818 #: src/Chktex.cpp:62
24820 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
24821 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
24823 #: src/Chktex.cpp:64
24824 msgid "ChkTeX warning id # "
24825 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
24827 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
24828 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
24832 #: src/Color.cpp:204
24836 #: src/Color.cpp:205
24840 #: src/Color.cpp:206
24844 #: src/Color.cpp:207
24848 #: src/Color.cpp:208
24852 #: src/Color.cpp:209
24856 #: src/Color.cpp:210
24860 #: src/Color.cpp:211
24864 #: src/Color.cpp:212
24868 #: src/Color.cpp:213
24872 #: src/Color.cpp:214
24876 #: src/Color.cpp:215
24880 #: src/Color.cpp:216
24881 msgid "selected text"
24882 msgstr "text seleccionat"
24884 #: src/Color.cpp:218
24886 msgstr "text de LaTeX"
24888 #: src/Color.cpp:219
24889 msgid "inline completion"
24890 msgstr "emplenament en línia"
24892 #: src/Color.cpp:221
24893 msgid "non-unique inline completion"
24894 msgstr "emplenament en línia no únic"
24896 #: src/Color.cpp:223
24897 msgid "previewed snippet"
24900 #: src/Color.cpp:224
24904 #: src/Color.cpp:225
24905 msgid "note background"
24906 msgstr "fons de nota"
24908 #: src/Color.cpp:226
24909 msgid "comment label"
24912 #: src/Color.cpp:227
24913 msgid "comment background"
24914 msgstr "fons de comentari"
24916 #: src/Color.cpp:228
24917 msgid "greyedout inset label"
24920 #: src/Color.cpp:229
24921 msgid "greyedout inset text"
24924 #: src/Color.cpp:230
24925 msgid "greyedout inset background"
24928 #: src/Color.cpp:231
24929 msgid "phantom inset text"
24932 #: src/Color.cpp:232
24934 msgstr "caixa ombrejada"
24936 #: src/Color.cpp:233
24938 msgid "listings background"
24939 msgstr "fons de nota"
24941 #: src/Color.cpp:234
24942 msgid "branch label"
24943 msgstr "Etiqeuta de branca"
24945 #: src/Color.cpp:235
24946 msgid "footnote label"
24947 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
24949 #: src/Color.cpp:236
24950 msgid "index label"
24951 msgstr "Etiqueta d'índex"
24953 #: src/Color.cpp:237
24954 msgid "margin note label"
24955 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
24957 #: src/Color.cpp:238
24959 msgstr "Etiqueta d'URL"
24961 #: src/Color.cpp:239
24965 #: src/Color.cpp:240
24969 #: src/Color.cpp:241
24973 #: src/Color.cpp:242
24974 msgid "command inset"
24977 #: src/Color.cpp:243
24978 msgid "command inset background"
24981 #: src/Color.cpp:244
24982 msgid "command inset frame"
24985 #: src/Color.cpp:245
24986 msgid "special character"
24987 msgstr "caràcter especial"
24989 #: src/Color.cpp:246
24991 msgstr "matemàtiques"
24993 #: src/Color.cpp:247
24994 msgid "math background"
24995 msgstr "fons de matemàtiques"
24997 #: src/Color.cpp:248
24998 msgid "graphics background"
24999 msgstr "fons de gràfics"
25001 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
25003 msgid "math macro background"
25004 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
25006 #: src/Color.cpp:250
25009 msgstr "marc matemàtic"
25011 #: src/Color.cpp:251
25012 msgid "math corners"
25013 msgstr "cantonades matemàtiques"
25015 #: src/Color.cpp:252
25017 msgstr "línia matemàtica"
25019 #: src/Color.cpp:254
25021 msgid "math macro hovered background"
25022 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
25024 #: src/Color.cpp:255
25026 msgid "math macro label"
25027 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
25029 #: src/Color.cpp:256
25031 msgid "math macro frame"
25032 msgstr "marc matemàtic"
25034 #: src/Color.cpp:257
25036 msgid "math macro blended out"
25037 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
25039 #: src/Color.cpp:258
25041 msgid "math macro old parameter"
25042 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
25044 #: src/Color.cpp:259
25046 msgid "math macro new parameter"
25047 msgstr "&Més paràmetres"
25049 #: src/Color.cpp:260
25050 msgid "collapsable inset text"
25053 #: src/Color.cpp:261
25054 msgid "collapsable inset frame"
25057 #: src/Color.cpp:262
25059 msgid "inset background"
25060 msgstr "fons de nota"
25062 #: src/Color.cpp:263
25063 msgid "inset frame"
25066 #: src/Color.cpp:264
25067 msgid "LaTeX error"
25068 msgstr "error de LaTeX"
25070 #: src/Color.cpp:265
25071 msgid "end-of-line marker"
25072 msgstr "marca de final de línia"
25074 #: src/Color.cpp:266
25075 msgid "appendix marker"
25076 msgstr "marca d'apèndix"
25078 #: src/Color.cpp:267
25082 #: src/Color.cpp:268
25084 msgid "deleted text"
25085 msgstr "Text suprimit"
25087 #: src/Color.cpp:269
25090 msgstr "Text afegit"
25092 #: src/Color.cpp:270
25093 msgid "changed text 1st author"
25096 #: src/Color.cpp:271
25097 msgid "changed text 2nd author"
25100 #: src/Color.cpp:272
25101 msgid "changed text 3rd author"
25104 #: src/Color.cpp:273
25105 msgid "changed text 4th author"
25108 #: src/Color.cpp:274
25109 msgid "changed text 5th author"
25112 #: src/Color.cpp:275
25114 msgid "deleted text modifier"
25115 msgstr "Text suprimit"
25117 #: src/Color.cpp:276
25118 msgid "added space markers"
25121 #: src/Color.cpp:277
25125 #: src/Color.cpp:278
25126 msgid "table on/off line"
25129 #: src/Color.cpp:280
25130 msgid "bottom area"
25131 msgstr "àrea inferior"
25133 #: src/Color.cpp:281
25135 msgstr "pàgina nova"
25137 #: src/Color.cpp:282
25138 msgid "page break / line break"
25139 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
25141 #: src/Color.cpp:283
25142 msgid "frame of button"
25145 #: src/Color.cpp:284
25146 msgid "button background"
25147 msgstr "fons de botó"
25149 #: src/Color.cpp:285
25150 msgid "button background under focus"
25151 msgstr "fons de botó sota el focus"
25153 #: src/Color.cpp:286
25155 msgid "paragraph marker"
25156 msgstr "Subparàgraf"
25158 #: src/Color.cpp:287
25160 msgid "preview frame"
25161 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
25163 #: src/Color.cpp:288
25168 #: src/Color.cpp:289
25170 msgid "regexp frame"
25173 #: src/Color.cpp:290
25177 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:514 src/Converter.cpp:537
25178 #: src/Converter.cpp:580
25179 msgid "Cannot convert file"
25180 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
25182 #: src/Converter.cpp:327
25185 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25186 "Define a converter in the preferences."
25189 #: src/Converter.cpp:466 src/Format.cpp:713 src/Format.cpp:781
25190 msgid "Executing command: "
25191 msgstr "S'està executant l'ordre:"
25193 #: src/Converter.cpp:509
25194 msgid "Build errors"
25195 msgstr "Errors de compilació"
25197 #: src/Converter.cpp:510
25198 msgid "There were errors during the build process."
25199 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
25201 #: src/Converter.cpp:515
25204 "An error occurred while running:\n"
25208 #: src/Converter.cpp:538
25210 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25211 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
25213 #: src/Converter.cpp:582
25215 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25216 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
25218 #: src/Converter.cpp:583
25220 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25221 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
25223 #: src/Converter.cpp:639
25224 msgid "Running LaTeX..."
25225 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
25227 #: src/Converter.cpp:658
25230 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25234 #: src/Converter.cpp:661
25235 msgid "LaTeX failed"
25236 msgstr "El LaTeX ha fallat"
25238 #: src/Converter.cpp:663
25239 msgid "Output is empty"
25240 msgstr "La sortida generada és buida"
25242 #: src/Converter.cpp:664
25243 msgid "An empty output file was generated."
25244 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
25246 #: src/CutAndPaste.cpp:364
25249 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25250 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25252 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
25254 "Voleu desar el document?"
25256 #: src/CutAndPaste.cpp:367
25258 msgid "Unknown branch"
25259 msgstr "Acció desconeguda"
25261 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25265 #: src/CutAndPaste.cpp:729 src/Text.cpp:403
25267 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25268 msgstr "La classe del document no està disponible"
25270 #: src/CutAndPaste.cpp:731 src/Text.cpp:405
25272 msgid "Layout Not Found"
25275 #: src/CutAndPaste.cpp:758
25277 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25280 #: src/CutAndPaste.cpp:761
25283 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25287 #: src/CutAndPaste.cpp:766
25288 msgid "Undefined flex inset"
25291 #: src/Encoding.cpp:225 src/Paragraph.cpp:2621
25292 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
25293 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
25294 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
25296 msgid "LyX Warning: "
25297 msgstr "Versió del LyX"
25299 #: src/Encoding.cpp:226 src/Paragraph.cpp:2622
25300 #: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
25301 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
25303 msgid "uncodable character"
25304 msgstr "caràcter especial"
25306 #: src/Exporter.cpp:50
25309 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
25311 #: src/Exporter.cpp:51
25313 msgid "Overwrite &all"
25314 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
25316 #: src/Exporter.cpp:51
25317 msgid "&Cancel export"
25318 msgstr "Cancel.la l'exportació"
25320 #: src/Exporter.cpp:97
25321 msgid "Couldn't copy file"
25322 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
25324 #: src/Exporter.cpp:98
25326 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25327 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
25329 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
25330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
25331 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25335 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
25336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
25337 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25339 msgstr "Sans Serif"
25341 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
25342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
25343 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25345 msgstr "Mecanogràfica"
25351 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25356 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
25360 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
25364 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
25368 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
25374 msgstr "Majúscules petites"
25376 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
25380 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
25382 msgstr "Disminueix"
25388 #: src/Font.cpp:162
25390 msgid "Emphasis %1$s, "
25391 msgstr "Emfatitza %1$s, "
25393 #: src/Font.cpp:165
25395 msgid "Underline %1$s, "
25396 msgstr "Subratlla %1$s, "
25398 #: src/Font.cpp:168
25400 msgid "Strikeout %1$s, "
25401 msgstr "Versaletes %1$s, "
25403 #: src/Font.cpp:171
25405 msgid "Double underline %1$s, "
25406 msgstr "Subratlla %1$s, "
25408 #: src/Font.cpp:174
25410 msgid "Wavy underline %1$s, "
25411 msgstr "Subratlla %1$s, "
25413 #: src/Font.cpp:177
25415 msgid "Noun %1$s, "
25416 msgstr "Versaletes %1$s, "
25418 #: src/Font.cpp:191
25420 msgid "Language: %1$s, "
25421 msgstr "Idioma: %1$s, "
25423 #: src/Font.cpp:194
25425 msgid "Number %1$s"
25426 msgstr " Número %1$s"
25428 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
25429 msgid "Cannot view file"
25430 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
25432 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
25434 msgid "File does not exist: %1$s"
25435 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
25437 #: src/Format.cpp:675
25439 msgid "No information for viewing %1$s"
25440 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
25442 #: src/Format.cpp:685
25444 msgid "Auto-view file %1$s failed"
25445 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
25447 #: src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:740 src/Format.cpp:753 src/Format.cpp:764
25448 msgid "Cannot edit file"
25449 msgstr "No es pot editar el fitxer"
25451 #: src/Format.cpp:741
25452 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
25455 #: src/Format.cpp:754
25457 msgid "No information for editing %1$s"
25458 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
25460 #: src/Format.cpp:765
25462 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
25463 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
25465 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
25467 msgid "Could not find bind file"
25468 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
25470 #: src/KeyMap.cpp:228
25473 "Unable to find the bind file\n"
25475 "Please check your installation."
25477 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
25479 "Comproveu la instal·lació."
25481 #: src/KeyMap.cpp:235
25483 msgid "Could not find `cua.bind' file"
25484 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
25486 #: src/KeyMap.cpp:236
25489 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
25490 "Please check your installation."
25492 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
25494 "Comproveu la instal·lació."
25496 #: src/KeyMap.cpp:243
25499 "Unable to find the bind file\n"
25501 "Falling back to default."
25504 #: src/KeySequence.cpp:181
25506 msgstr " opcions: "
25508 #: src/LaTeX.cpp:57
25510 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
25511 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
25513 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
25515 msgid "Running Index Processor."
25516 msgstr "S'està executant el Makeindex."
25518 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
25519 msgid "Running BibTeX."
25520 msgstr "S'està executant el BibTeX."
25522 #: src/LaTeX.cpp:472
25523 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
25524 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
25526 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
25528 msgid "BibTeX error: "
25529 msgstr "error de LaTeX"
25531 #: src/LaTeX.cpp:1308
25533 msgid "Biber error: "
25534 msgstr "Errro de disc: "
25536 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
25538 msgid "Font not available"
25539 msgstr "Mòdul no disponible"
25541 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
25544 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
25545 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
25549 msgid "Could not read configuration file"
25550 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
25555 "Error while reading the configuration file\n"
25557 "Please check your installation."
25559 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
25561 "Comproveu la instal·lació."
25564 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
25565 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
25573 msgid "The following files could not be loaded:"
25574 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
25578 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
25579 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
25583 msgid "Cannot remove temporary directory"
25584 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
25588 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
25589 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
25592 msgid "Unable to remove temporary directory"
25593 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
25597 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
25598 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
25602 msgid "Missing filename for this operation."
25603 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
25607 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
25612 msgid "No textclass is found"
25613 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
25617 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
25618 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
25619 "without checking your LaTeX installation, or continue."
25624 msgid "&Reconfigure"
25625 msgstr "Reconfigura|R"
25629 msgid "&Without LaTeX"
25632 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
25635 msgstr "&Contingut:"
25639 "SIGHUP signal caught!\n"
25645 "SIGFPE signal caught!\n"
25651 "SIGSEGV signal caught!\n"
25652 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
25653 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
25654 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
25659 msgid "LyX crashed!"
25662 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
25667 msgid "Could not create temporary directory"
25668 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
25673 "Could not create a temporary directory in\n"
25675 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
25677 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
25678 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
25679 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
25682 msgid "Missing user LyX directory"
25683 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
25688 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
25689 "It is needed to keep your own configuration."
25691 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
25692 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
25695 msgid "&Create directory"
25696 msgstr "&Crea el directori"
25700 msgstr "&Surt del LyX"
25703 msgid "No user LyX directory. Exiting."
25704 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
25708 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
25709 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
25712 msgid "Failed to create directory. Exiting."
25713 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
25715 #: src/LyX.cpp:1032
25716 msgid "List of supported debug flags:"
25719 #: src/LyX.cpp:1036
25721 msgid "Setting debug level to %1$s"
25722 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
25724 #: src/LyX.cpp:1047
25727 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
25728 "Command line switches (case sensitive):\n"
25729 "\t-help summarize LyX usage\n"
25730 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
25731 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
25732 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
25733 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
25734 " select the features to debug.\n"
25735 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
25736 "\t-x [--execute] command\n"
25737 " where command is a lyx command.\n"
25738 "\t-e [--export] fmt\n"
25739 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
25740 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
25742 " to see which parameter (which differs from the format "
25744 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
25745 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
25746 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
25747 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
25748 " and filename is the destination filename.\n"
25749 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
25750 " where fmt is the import format of choice\n"
25751 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
25752 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
25753 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
25754 " specifying whether all files, main file only, or no "
25756 " respectively, are to be overwritten during a batch "
25758 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
25760 "\t-n [--no-remote]\n"
25761 " open documents in a new instance\n"
25762 "\t-r [--remote]\n"
25763 " open documents in an already running instance\n"
25764 " (a working lyxpipe is needed)\n"
25765 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
25766 "\t-version summarize version and build info\n"
25767 "Check the LyX man page for more details."
25769 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
25770 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
25771 "\t-help summarize LyX usage\n"
25772 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
25773 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
25774 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
25775 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
25776 " select the features to debug.\n"
25777 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
25778 "\t-x [--execute] command\n"
25779 " where command is a lyx command.\n"
25780 "\t-e [--export] fmt\n"
25781 " where fmt is the export format of choice.\n"
25782 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
25783 " on fmt és el format d'importació triat\n"
25784 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
25785 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
25786 "Check the LyX man page for more details."
25788 #: src/LyX.cpp:1093 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:147
25789 msgid " Git commit hash "
25792 #: src/LyX.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:149
25794 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25797 #: src/LyX.cpp:1106 src/support/Package.cpp:628
25798 msgid "No system directory"
25799 msgstr "No hi ha directori de sistema"
25801 #: src/LyX.cpp:1107
25802 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
25803 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
25805 #: src/LyX.cpp:1118
25806 msgid "No user directory"
25807 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
25809 #: src/LyX.cpp:1119
25810 msgid "Missing directory for -userdir switch"
25811 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
25813 #: src/LyX.cpp:1130
25814 msgid "Incomplete command"
25815 msgstr "Ordre incompleta"
25817 #: src/LyX.cpp:1131
25818 msgid "Missing command string after --execute switch"
25819 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
25821 #: src/LyX.cpp:1142
25823 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
25824 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
25826 #: src/LyX.cpp:1147
25828 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
25829 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
25831 #: src/LyX.cpp:1160
25832 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25833 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
25835 #: src/LyX.cpp:1173
25836 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
25837 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
25839 #: src/LyX.cpp:1178
25840 msgid "Missing filename for --import"
25841 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
25843 #: src/LyXRC.cpp:3080
25845 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
25849 #: src/LyXRC.cpp:3084
25851 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
25854 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25855 "com a llengua del document."
25857 #: src/LyXRC.cpp:3092
25859 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
25860 "automatically by what you type."
25863 #: src/LyXRC.cpp:3096
25865 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
25869 #: src/LyXRC.cpp:3100
25871 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
25874 #: src/LyXRC.cpp:3107
25876 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
25877 "the backup file in the same directory as the original file."
25880 #: src/LyXRC.cpp:3111
25882 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
25883 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
25886 #: src/LyXRC.cpp:3115
25887 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25890 #: src/LyXRC.cpp:3119
25892 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
25893 "its global and local bind/ directories."
25896 #: src/LyXRC.cpp:3123
25897 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
25900 #: src/LyXRC.cpp:3127
25902 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
25903 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
25906 #: src/LyXRC.cpp:3137
25908 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
25909 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
25912 #: src/LyXRC.cpp:3145
25914 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
25915 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
25916 "the top of the screen"
25919 #: src/LyXRC.cpp:3149
25920 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
25923 #: src/LyXRC.cpp:3153
25924 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
25927 #: src/LyXRC.cpp:3157
25929 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
25933 #: src/LyXRC.cpp:3162
25936 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
25937 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
25940 #: src/LyXRC.cpp:3166
25942 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25943 "look in its global and local commands/ directories."
25946 #: src/LyXRC.cpp:3170
25948 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25951 #: src/LyXRC.cpp:3174
25952 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25955 #: src/LyXRC.cpp:3178
25957 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25958 "shown after the change has been made.)"
25961 #: src/LyXRC.cpp:3182
25962 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25965 #: src/LyXRC.cpp:3186
25967 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25968 "LyX was started from."
25971 #: src/LyXRC.cpp:3190
25972 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25975 #: src/LyXRC.cpp:3194
25977 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25978 "value selects the directory LyX was started from."
25981 #: src/LyXRC.cpp:3198
25983 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25984 "recommended for non-English languages."
25987 #: src/LyXRC.cpp:3205
25989 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25990 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25991 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25994 #: src/LyXRC.cpp:3209
25995 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25998 #: src/LyXRC.cpp:3213
26000 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26001 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26004 #: src/LyXRC.cpp:3222
26006 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26007 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26010 #: src/LyXRC.cpp:3226
26013 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26016 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
26017 "com a llengua del document."
26019 #: src/LyXRC.cpp:3230
26022 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26024 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
26025 "com a llengua del document."
26027 #: src/LyXRC.cpp:3234
26029 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26030 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26031 "name of the second language."
26034 #: src/LyXRC.cpp:3238
26036 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26038 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
26039 "com a llengua del document."
26041 #: src/LyXRC.cpp:3242
26043 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26045 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
26046 "com a llengua del document."
26048 #: src/LyXRC.cpp:3246
26050 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26054 #: src/LyXRC.cpp:3250
26056 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
26057 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26060 #: src/LyXRC.cpp:3254
26062 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26063 "document is the default language."
26066 #: src/LyXRC.cpp:3258
26067 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26070 #: src/LyXRC.cpp:3262
26071 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26074 #: src/LyXRC.cpp:3266
26075 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26078 #: src/LyXRC.cpp:3270
26080 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26084 #: src/LyXRC.cpp:3274
26085 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26088 #: src/LyXRC.cpp:3279
26090 msgid "The completion popup delay."
26091 msgstr "Llistat &en línia"
26093 #: src/LyXRC.cpp:3283
26094 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26097 #: src/LyXRC.cpp:3287
26098 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26101 #: src/LyXRC.cpp:3291
26103 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26106 #: src/LyXRC.cpp:3295
26108 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26112 #: src/LyXRC.cpp:3299
26114 msgid "The inline completion delay."
26115 msgstr "Llistat &en línia"
26117 #: src/LyXRC.cpp:3303
26118 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26121 #: src/LyXRC.cpp:3307
26122 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26125 #: src/LyXRC.cpp:3311
26126 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26129 #: src/LyXRC.cpp:3315
26130 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26133 #: src/LyXRC.cpp:3319
26135 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26138 #: src/LyXRC.cpp:3330
26139 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26142 #: src/LyXRC.cpp:3334
26143 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26146 #: src/LyXRC.cpp:3338
26147 msgid "Scale the preview size to suit."
26150 #: src/LyXRC.cpp:3342
26152 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
26153 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
26155 #: src/LyXRC.cpp:3346
26157 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
26158 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
26160 #: src/LyXRC.cpp:3350
26162 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
26163 "environment variable PRINTER."
26166 #: src/LyXRC.cpp:3354
26168 msgid "The option to print only even pages."
26169 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
26171 #: src/LyXRC.cpp:3358
26173 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
26174 "the filename of the DVI file to be printed."
26177 #: src/LyXRC.cpp:3362
26178 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
26181 #: src/LyXRC.cpp:3366
26183 msgid "The option to print out in landscape."
26184 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
26186 #: src/LyXRC.cpp:3370
26188 msgid "The option to print only odd pages."
26189 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
26191 #: src/LyXRC.cpp:3374
26193 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
26194 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
26196 #: src/LyXRC.cpp:3378
26198 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26199 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
26201 #: src/LyXRC.cpp:3382
26203 msgid "The option to specify paper type."
26204 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
26206 #: src/LyXRC.cpp:3386
26208 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
26209 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
26211 #: src/LyXRC.cpp:3390
26213 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
26214 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
26218 #: src/LyXRC.cpp:3394
26220 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
26221 "prepended along with the printer name after the spool command."
26224 #: src/LyXRC.cpp:3398
26226 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
26227 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
26229 #: src/LyXRC.cpp:3402
26231 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
26232 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
26234 #: src/LyXRC.cpp:3406
26236 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
26240 #: src/LyXRC.cpp:3410
26241 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
26244 #: src/LyXRC.cpp:3414
26246 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26249 #: src/LyXRC.cpp:3418
26251 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26252 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26255 #: src/LyXRC.cpp:3422
26257 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26258 "wrong, override the setting here."
26261 #: src/LyXRC.cpp:3428
26262 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26265 #: src/LyXRC.cpp:3437
26267 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26268 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26269 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26272 #: src/LyXRC.cpp:3441
26273 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26276 #: src/LyXRC.cpp:3446
26279 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26280 "roughly the same size as on paper."
26283 #: src/LyXRC.cpp:3450
26284 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26287 #: src/LyXRC.cpp:3454
26289 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26290 "\".out\". Only for advanced users."
26293 #: src/LyXRC.cpp:3461
26294 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26297 #: src/LyXRC.cpp:3465
26299 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26300 "when you quit LyX."
26303 #: src/LyXRC.cpp:3469
26304 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26307 #: src/LyXRC.cpp:3473
26309 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26310 "value selects the directory LyX was started from."
26313 #: src/LyXRC.cpp:3490
26315 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26316 "will look in its global and local ui/ directories."
26319 #: src/LyXRC.cpp:3500
26321 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26325 #: src/LyXRC.cpp:3504
26326 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26329 #: src/LyXRC.cpp:3508
26331 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26334 #: src/LyXRC.cpp:3512
26335 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26338 #: src/LyXVC.cpp:105
26340 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26341 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
26343 #: src/LyXVC.cpp:107
26345 msgid "Retrieve from version control?"
26346 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
26348 #: src/LyXVC.cpp:108
26352 #: src/LyXVC.cpp:142
26354 msgid "Document not saved"
26355 msgstr "Possibles Formats de Document"
26357 #: src/LyXVC.cpp:143
26358 msgid "You must save the document before it can be registered."
26361 #: src/LyXVC.cpp:179
26362 msgid "LyX VC: Initial description"
26363 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
26365 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26366 msgid "(no initial description)"
26367 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
26369 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26371 msgid "LyX VC: Log message"
26372 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
26374 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26375 #: src/LyXVC.cpp:236
26377 msgid "(no log message)"
26378 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
26380 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
26381 msgid "LyX VC: Log Message"
26382 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
26384 #: src/LyXVC.cpp:292
26387 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26390 "Do you want to revert to the older version?"
26393 #: src/LyXVC.cpp:297
26395 msgid "Revert to stored version of document?"
26396 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
26398 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557
26400 msgstr "&Reverteix"
26402 #: src/Paragraph.cpp:2056
26403 msgid "Senseless with this layout!"
26404 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
26406 #: src/Paragraph.cpp:2117
26407 msgid "Alignment not permitted"
26410 #: src/Paragraph.cpp:2118
26412 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26413 "Setting to default."
26416 #: src/Text.cpp:430
26418 msgid "Unknown Inset"
26419 msgstr "Acció Desconeguda"
26421 #: src/Text.cpp:517
26423 msgid "Change tracking error"
26426 #: src/Text.cpp:518
26428 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
26431 #: src/Text.cpp:529
26433 msgid "Unknown token"
26434 msgstr "Acció Desconeguda"
26436 #: src/Text.cpp:994
26438 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26442 #: src/Text.cpp:1003
26443 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26446 #: src/Text.cpp:1017
26447 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26450 #: src/Text.cpp:1849
26452 msgid "[Change Tracking] "
26455 #: src/Text.cpp:1855
26460 #: src/Text.cpp:1859
26465 #: src/Text.cpp:1869
26468 msgstr "Comentari:"
26470 #: src/Text.cpp:1874
26472 msgid ", Depth: %1$d"
26473 msgstr ", Profunditat: "
26475 #: src/Text.cpp:1880
26477 msgid ", Spacing: "
26480 #: src/Text.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
26484 #: src/Text.cpp:1892
26487 msgstr "Altre...|#O"
26489 #: src/Text.cpp:1901
26492 msgstr ", Profunditat: "
26494 #: src/Text.cpp:1902
26496 msgid ", Paragraph: "
26497 msgstr "Format de paràgraf modificat"
26499 #: src/Text.cpp:1903
26502 msgstr ", Profunditat: "
26504 #: src/Text.cpp:1904
26506 msgid ", Position: "
26507 msgstr " opcions: "
26509 #: src/Text.cpp:1910
26513 #: src/Text.cpp:1912
26514 msgid ", Boundary: "
26517 #: src/Text2.cpp:404
26519 msgid "No font change defined."
26520 msgstr "Anar al següent error"
26522 #: src/Text2.cpp:444
26524 msgid "Nothing to index!"
26527 #: src/Text2.cpp:446
26529 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
26530 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
26532 #: src/Text3.cpp:197
26533 msgid "Math editor mode"
26534 msgstr "Mode editor matemàtic"
26536 #: src/Text3.cpp:199
26537 msgid "No valid math formula"
26540 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
26542 msgid "Already in regular expression mode"
26543 msgstr "E&xpressió regular"
26545 #: src/Text3.cpp:220
26547 msgid "Regexp editor mode"
26548 msgstr "Mode editor matemàtic"
26550 #: src/Text3.cpp:1359
26554 #: src/Text3.cpp:1360
26556 msgstr " desconegut"
26558 #: src/Text3.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
26559 msgid "Missing argument"
26560 msgstr "Manca argument"
26562 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2123
26564 msgid "Character set"
26565 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
26567 #: src/Text3.cpp:2330 src/Text3.cpp:2341
26568 msgid "Paragraph layout set"
26569 msgstr "Format de paràgraf modificat"
26571 #: src/TextClass.cpp:159
26573 msgid "Plain Layout"
26574 msgstr "Format de pàgina"
26576 #: src/TextClass.cpp:830
26578 msgid "Missing File"
26579 msgstr "Manca argument"
26581 #: src/TextClass.cpp:831
26582 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26585 #: src/TextClass.cpp:834
26587 msgid "Corrupt File"
26588 msgstr "Títol curt"
26590 #: src/TextClass.cpp:835
26591 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26594 #: src/TextClass.cpp:1506
26597 "The module %1$s has been requested by\n"
26598 "this document but has not been found in the list of\n"
26599 "available modules. If you recently installed it, you\n"
26600 "probably need to reconfigure LyX.\n"
26603 #: src/TextClass.cpp:1511
26604 msgid "Module not available"
26605 msgstr "Mòdul no disponible"
26607 #: src/TextClass.cpp:1517
26610 "The module %1$s requires a package that is not\n"
26611 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
26612 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
26613 "Missing prerequisites:\n"
26615 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
26618 #: src/TextClass.cpp:1524
26619 msgid "Package not available"
26620 msgstr "Paquet no disponible"
26622 #: src/TextClass.cpp:1529
26624 msgid "Error reading module %1$s\n"
26625 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
26627 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:864 src/VCBackend.cpp:869
26628 #: src/VCBackend.cpp:918 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1036
26629 #: src/VCBackend.cpp:1044 src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1445
26630 #: src/VCBackend.cpp:1451 src/VCBackend.cpp:1474 src/VCBackend.cpp:1958
26631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
26633 msgid "Revision control error."
26634 msgstr "Control de versions"
26636 #: src/VCBackend.cpp:61
26639 "Some problem occurred while running the command:\n"
26643 #: src/VCBackend.cpp:627
26646 msgstr "&Actualitza"
26648 #: src/VCBackend.cpp:629
26650 msgid "Locally Modified"
26651 msgstr "Format de pàgina"
26653 #: src/VCBackend.cpp:631
26655 msgid "Locally Added"
26656 msgstr "Format de pàgina"
26658 #: src/VCBackend.cpp:633
26659 msgid "Needs Merge"
26662 #: src/VCBackend.cpp:635
26663 msgid "Needs Checkout"
26666 #: src/VCBackend.cpp:637
26667 msgid "No CVS file"
26670 #: src/VCBackend.cpp:639
26671 msgid "Cannot retrieve CVS status"
26674 #: src/VCBackend.cpp:865
26676 "The repository version is newer then the current check out.\n"
26677 "You have to update from repository first or revert your changes."
26680 #: src/VCBackend.cpp:870
26683 "Bad status when checking in changes.\n"
26689 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:1475
26692 "Error when updating from repository.\n"
26693 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26696 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26699 #: src/VCBackend.cpp:953
26702 "There were detected changes in the working directory:\n"
26705 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
26706 "revert back to the repository version."
26709 #: src/VCBackend.cpp:957 src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1516
26710 #: src/VCBackend.cpp:1520
26711 msgid "Changes detected"
26714 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
26719 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1517
26720 msgid "View &Log ..."
26723 #: src/VCBackend.cpp:978
26726 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
26727 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26730 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26733 #: src/VCBackend.cpp:1037
26736 "The document %1$s is not in repository.\n"
26737 "You have to check in the first revision before you can revert."
26740 #: src/VCBackend.cpp:1045
26743 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
26744 "The status '%2$s' is unexpected."
26747 #: src/VCBackend.cpp:1328 src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1501
26748 #: src/VCBackend.cpp:1555 src/VCBackend.cpp:1943
26750 msgid "Error: Could not generate logfile."
26751 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
26753 #: src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1959
26755 "Error when committing to repository.\n"
26756 "You have to manually resolve the problem.\n"
26757 "LyX will reopen the document after you press OK."
26760 #: src/VCBackend.cpp:1446
26762 "Error while acquiring write lock.\n"
26763 "Another user is most probably editing\n"
26764 "the current document now!\n"
26765 "Also check the access to the repository."
26768 #: src/VCBackend.cpp:1452
26770 "Error while releasing write lock.\n"
26771 "Check the access to the repository."
26774 #: src/VCBackend.cpp:1511
26777 "There were detected changes in the working directory:\n"
26780 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
26786 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
26787 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
26788 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26792 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
26793 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
26794 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26798 #: src/VCBackend.cpp:1580
26799 msgid "SVN File Locking"
26802 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
26803 msgid "Locking property unset."
26806 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
26807 msgid "Locking property set."
26810 #: src/VCBackend.cpp:1582
26811 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
26814 #: src/VSpace.cpp:162
26816 msgid "Default skip"
26817 msgstr "Per defecte"
26819 #: src/VSpace.cpp:165
26822 msgstr " Petita (3)"
26824 #: src/VSpace.cpp:168
26826 msgid "Medium skip"
26829 #: src/VSpace.cpp:171
26834 #: src/VSpace.cpp:174
26836 msgid "Vertical fill"
26837 msgstr "Espais verticals"
26839 #: src/VSpace.cpp:181
26844 #: src/buffer_funcs.cpp:75
26847 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
26848 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
26850 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26852 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26854 #: src/buffer_funcs.cpp:77
26856 msgid "Reload saved document?"
26857 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
26859 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26861 msgid "Yes, &Reload"
26862 msgstr "&Substitueix"
26864 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26866 msgid "No, &Keep Changes"
26867 msgstr "Fusiona els canvis"
26869 #: src/buffer_funcs.cpp:99
26871 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
26874 #: src/buffer_funcs.cpp:102
26876 msgid "File not readable!"
26877 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
26879 #: src/buffer_funcs.cpp:119
26882 "The document %1$s does not yet exist.\n"
26884 "Do you want to create a new document?"
26886 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26888 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26890 #: src/buffer_funcs.cpp:122
26891 msgid "Create new document?"
26892 msgstr "Voleu crear un document nou?"
26894 #: src/buffer_funcs.cpp:123
26898 #: src/buffer_funcs.cpp:151
26901 "The specified document template\n"
26903 "could not be read."
26904 msgstr "Possibles Formats de Document"
26906 #: src/buffer_funcs.cpp:153
26908 msgid "Could not read template"
26909 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
26911 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
26912 msgid "Standard[[Bullets]]"
26915 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
26917 msgstr "Matemàtiques"
26919 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
26923 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
26927 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
26931 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26935 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26937 msgid "Unavailable:"
26938 msgstr "Branques &disponibles:"
26940 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26942 msgid "Unavailable: %1$s"
26943 msgstr "Branques &disponibles:"
26945 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26946 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26947 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26949 msgid "Uncategorized"
26950 msgstr "Ca&tegoria:"
26952 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
26953 msgid "Directories"
26954 msgstr "Directoris"
26956 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
26961 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
26963 msgid "Master document"
26964 msgstr "Document mestre"
26966 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
26969 msgstr "Fitxers d&exemple:"
26971 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
26975 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
26978 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26979 "Continue searching from the beginning?"
26982 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
26985 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26986 "Continue searching from the end?"
26989 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
26990 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26993 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
26994 msgid "Advanced search cancelled by user"
26997 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
26998 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26999 msgid "Wrap search?"
27002 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
27004 msgid "Nothing to search"
27005 msgstr "No res a fer"
27007 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
27009 msgid "No open document(s) in which to search"
27010 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
27012 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
27014 msgid "Advanced Find and Replace"
27015 msgstr "Cerca i substitueix"
27017 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27018 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
27019 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
27021 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
27022 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27023 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
27025 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
27026 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27027 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
27029 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
27032 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27033 "1995--%1$s LyX Team"
27035 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
27036 "1995--%1$s Equip del LyX"
27038 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
27040 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27041 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27042 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27043 "any later version."
27045 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
27046 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
27047 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
27048 "qualsevol versió anterior."
27050 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
27052 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27053 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27054 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27055 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27056 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27057 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27058 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27060 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
27061 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
27062 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
27063 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
27064 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
27065 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
27066 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
27067 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
27068 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
27069 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
27071 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
27073 msgid "not released yet"
27074 msgstr "Incrementa la profunditat"
27076 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
27079 "LyX Version %1$s\n"
27081 msgstr "Versió del LyX"
27083 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
27084 msgid "Built from git commit hash "
27087 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:127
27088 msgid "Library directory: "
27089 msgstr "Directori de biblioteques: "
27091 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
27092 msgid "User directory: "
27093 msgstr "Directori d'usuari :"
27095 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:134
27097 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27100 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:135
27102 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:164
27107 msgstr "Quan al LyX"
27109 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27110 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27111 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
27119 msgstr "Quan al LyX"
27121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
27122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3301
27123 msgid "Preferences"
27124 msgstr "Preferències"
27126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
27128 msgid "Reconfigure"
27129 msgstr "Reconfigura|R"
27131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
27134 msgstr "Surt del LyX"
27136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1077
27137 msgid "Nothing to do"
27138 msgstr "No res a fer"
27140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1083
27141 msgid "Unknown action"
27142 msgstr "Acció desconeguda"
27144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
27146 msgid "Command not handled"
27147 msgstr "Ordre deshabilitada"
27149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
27150 msgid "Command disabled"
27151 msgstr "Ordre deshabilitada"
27153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
27155 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27156 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
27158 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
27159 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
27163 msgid "Running configure..."
27164 msgstr "S'està configurant..."
27166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
27167 msgid "Reloading configuration..."
27168 msgstr "S'està carregant la configuració..."
27170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1463
27171 msgid "System reconfiguration failed"
27172 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
27174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
27177 "The system reconfiguration has failed.\n"
27178 "Default textclass is used but LyX may\n"
27179 "not be able to work properly.\n"
27180 "Please reconfigure again if needed."
27182 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
27183 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
27185 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
27187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1469
27188 msgid "System reconfigured"
27189 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
27191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1470
27193 "The system has been reconfigured.\n"
27194 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27195 "updated document class specifications."
27197 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
27198 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
27199 "de les noves especificacions actualitzades"
27201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1550
27203 msgstr "S'està sortint"
27205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
27207 msgid "Opening help file %1$s..."
27208 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
27210 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1655
27211 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27212 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
27214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1671
27216 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27218 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
27220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
27222 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1941
27227 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27228 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
27230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1945
27231 msgid "Unable to save document defaults"
27232 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2103
27235 msgid "Unknown function."
27236 msgstr "Funció desconeguda."
27238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2537
27240 msgid "The current document was closed."
27241 msgstr "La impressió del document ha fallat"
27243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2547
27245 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27246 "documents and exit.\n"
27251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2551
27252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2557
27253 msgid "Software exception Detected"
27256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2555
27258 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27259 "unsaved documents and exit."
27262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2824
27263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2836
27265 msgid "Could not find UI definition file"
27266 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
27268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2825
27271 "Error while reading the included file\n"
27273 "Please check your installation."
27275 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
27277 "Comproveu la instal·lació."
27279 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2831
27281 msgid "Could not find default UI file"
27282 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
27284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2832
27287 "LyX could not find the default UI file!\n"
27288 "Please check your installation."
27290 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
27292 "Comproveu la instal·lació."
27294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2837
27297 "Error while reading the configuration file\n"
27299 "Falling back to default.\n"
27300 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27301 "check which User Interface file you are using."
27304 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27305 msgid "BibTeX Bibliography"
27306 msgstr "Bibliografia BibTeX"
27308 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27309 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
27311 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
27312 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
27313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
27314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
27315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
27316 msgid "Documents|#o#O"
27317 msgstr "Documents|#o#O"
27319 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27320 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27321 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
27323 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27324 msgid "Select a BibTeX database to add"
27325 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
27327 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27328 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27329 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
27331 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27332 msgid "Select a BibTeX style"
27333 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
27335 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
27340 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
27342 msgid "Simple rectangular frame"
27343 msgstr "Insereix taula"
27345 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
27347 msgid "Oval frame, thin"
27348 msgstr "Caixa ovalada, prima"
27350 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
27352 msgid "Oval frame, thick"
27353 msgstr "Caixa ovalada, thick"
27355 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
27356 msgid "Drop shadow"
27359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
27361 msgid "Shaded background"
27362 msgstr "fons de nota"
27364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
27366 msgid "Double rectangular frame"
27369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
27371 msgstr "Profunditat"
27373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
27374 msgid "Total Height"
27375 msgstr "Alçada total"
27377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
27378 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
27383 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27387 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27391 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
27395 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27397 msgid "Filename Suffix"
27398 msgstr "Nom de fitxer"
27400 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
27402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3480
27403 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
27404 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
27405 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
27409 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
27411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
27412 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
27413 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
27414 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
27418 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
27420 msgid "Enter new branch name"
27421 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
27423 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27426 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27427 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27429 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
27431 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
27433 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27438 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
27440 msgid "Renaming failed"
27441 msgstr "La conversió ha fallat"
27443 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27445 msgid "The branch could not be renamed."
27446 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
27448 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
27450 msgid "Merge Changes"
27451 msgstr "Fusiona els canvis"
27453 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
27459 "Canvia per %1$s\n"
27462 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
27464 msgid "Change made at %1$s\n"
27465 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
27467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
27468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
27469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
27470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
27471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
27473 msgstr "Sense canvi"
27475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
27477 msgstr "Majúscules petites"
27479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
27480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
27482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
27483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
27489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
27491 msgstr "Subratllat"
27493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
27495 msgid "Double underbar"
27498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
27500 msgid "Wavy underbar"
27501 msgstr "Subratllat"
27503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
27508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
27510 msgstr "Sense color"
27512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
27516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
27520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
27524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
27528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
27532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
27537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
27542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
27546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
27548 msgstr "Estil de text"
27550 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289
27555 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
27556 msgid "LinkBack PDF"
27559 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
27563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
27568 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
27571 msgstr "%1$s i %2$s"
27573 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
27575 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
27576 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
27578 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
27579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2174
27580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
27581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3532
27583 msgstr "Cancel·lat."
27585 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
27587 msgid "Overwrite external file?"
27588 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
27590 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
27592 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
27594 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
27596 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
27598 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
27599 msgid "List of previous commands"
27602 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
27603 msgid "Next command"
27604 msgstr "Ordre següent"
27606 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
27607 msgid "Compare LyX files"
27610 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
27612 msgid "Select document"
27613 msgstr "Vols salvar el document?"
27615 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
27616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
27617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
27618 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
27619 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
27621 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
27622 msgid "Error while comparing documents."
27625 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
27630 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
27635 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
27637 msgid "Aborting process..."
27638 msgstr "S'està important %1$s..."
27640 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
27642 msgid "differences"
27643 msgstr "Referències"
27645 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
27646 msgid "Compare different revisions"
27649 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
27650 msgid "big[[delimiter size]]"
27651 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
27653 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
27654 msgid "Big[[delimiter size]]"
27655 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
27657 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
27658 msgid "bigg[[delimiter size]]"
27659 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
27661 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
27662 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
27663 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
27665 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
27667 msgid "Math Delimiter"
27668 msgstr "Delimitador matemàtic"
27670 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
27671 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
27675 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
27679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
27681 msgid "Module not found!"
27682 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
27684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
27685 msgid "Press button to check validity..."
27688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
27690 msgid "Conversion Failed!"
27691 msgstr "La conversió ha fallat"
27693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
27694 msgid "Failed to convert local layout to current format."
27697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
27699 msgid "Layout is valid!"
27702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
27703 msgid "Layout is invalid!"
27706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
27708 msgid "Convert to current format"
27709 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
27711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
27712 msgid "Document Settings"
27713 msgstr "Paràmetres del document"
27715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
27716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
27718 msgid "Child Document"
27719 msgstr "Document fill...|d"
27721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
27723 msgid "Include to Output"
27724 msgstr "data (sortida)"
27726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
27730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
27734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
27738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
27739 msgid "None (no fontenc)"
27742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
27744 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
27745 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
27748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
27752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
27755 msgstr "Espaiament"
27757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
27760 msgstr "Paràmetres"
27762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
27766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
27770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
27774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
27775 msgid "US executive"
27776 msgstr "Executiu US"
27778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
27782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
27786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
27790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
27794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
27798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
27802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
27806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
27810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
27814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
27818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
27822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
27826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
27830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
27834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
27838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
27842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
27846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
27850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
27854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
27858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
27862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
27866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
27870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
27874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
27878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
27882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
27886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
27890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
27892 msgid "Language Default (no inputenc)"
27893 msgstr "Llengua &predeterminada"
27895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
27899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
27903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
27907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
27911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
27915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
27919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
27924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
27925 msgid "Appears in TOC"
27926 msgstr "Apareix a l'índex general"
27928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
27929 msgid "Author-year"
27932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
27937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27944 msgid "Load automatically"
27945 msgstr "Ajuda automàtica"
27947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
27948 msgid "Load always"
27951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
27953 msgid "Do not load"
27954 msgstr "Possibles Formats de Document"
27956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
27957 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
27960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
27962 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
27966 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
27971 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
27975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
27977 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27978 msgstr "%1$s i %2$s"
27980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
27983 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27984 "all required packages (%2$s) installed."
27987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
27988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
27990 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27992 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
27995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
27997 msgid "Document Class"
27998 msgstr "&Classe de document:"
28000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
28001 msgid "Child Documents"
28002 msgstr "Documents fills"
28004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
28008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
28010 msgid "Local Layout"
28011 msgstr "Disposició &local..."
28013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
28015 msgid "Text Layout"
28016 msgstr "Format de pàgina"
28018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
28019 msgid "Page Margins"
28022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
28026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
28028 msgid "Numbering & TOC"
28029 msgstr "&Numeració"
28031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
28036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28038 msgid "PDF Properties"
28041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
28042 msgid "Math Options"
28043 msgstr "Opcions matetmàtiques"
28045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
28047 msgid "Float Placement"
28048 msgstr "Posició dels flotants"
28050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
28055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:618
28059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28061 msgid "LaTeX Preamble"
28062 msgstr "Preamble LaTeX"
28064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
28065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
28067 msgid "&Default..."
28068 msgstr "Predeterminada"
28070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
28071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
28072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
28073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
28074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3285
28075 msgid " (not installed)"
28076 msgstr " (no instal·lada)"
28078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
28079 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
28084 msgid " (not available)"
28085 msgstr "Mòdul no disponible"
28087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
28089 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28090 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
28092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
28093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
28095 msgid "Class Default"
28096 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
28098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
28100 msgid "Layouts|#o#O"
28101 msgstr "Documents|#o#O"
28103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
28105 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28106 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
28108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
28109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
28111 msgid "Local layout file"
28112 msgstr "Format de pàgina"
28114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
28116 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28117 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
28118 "document may not work with this layout if you do not\n"
28119 "keep the layout file in the document directory."
28122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
28124 msgid "&Set Layout"
28125 msgstr "Format de pàgina"
28127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
28129 msgid "Unable to read local layout file."
28130 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
28132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
28134 msgid "This is a local layout file."
28135 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
28137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
28139 msgid "Select master document"
28140 msgstr "Vols salvar el document?"
28142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
28144 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28145 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
28147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
28148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
28150 msgid "Unapplied changes"
28151 msgstr "Gestiona els canvis"
28153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
28154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3535
28156 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28157 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
28161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
28165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
28166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
28168 msgid "Unable to set document class."
28169 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
28171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
28174 msgstr "%1$s, %2$s"
28176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
28178 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28179 msgstr "%1$s i %2$s"
28181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
28183 msgid "%1$s (unavailable)"
28186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
28188 msgid "Module provided by document class."
28189 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
28191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
28193 msgid "Category: %1$s."
28194 msgstr "Ca&tegoria:"
28196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
28198 msgid "Package(s) required: %1$s."
28201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
28206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
28208 msgid "Modules required: %1$s."
28211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
28213 msgid "Modules excluded: %1$s."
28216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
28217 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3197
28222 msgid "[No options predefined]"
28223 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
28225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3406
28226 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3408
28231 msgid "&Use Hyperref Support"
28232 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
28234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
28236 msgid "Can't set layout!"
28237 msgstr "Format de pàgina"
28239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
28241 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28242 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
28244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3648
28249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
28250 msgid "Assigned master does not include this file"
28253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3708
28256 "You must include this file in the document\n"
28257 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
28263 msgid "Could not load master"
28264 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
28266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
28269 "The master document '%1$s'\n"
28270 "could not be loaded."
28271 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
28273 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
28278 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
28283 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
28286 msgstr "LlistaCreuada"
28288 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
28290 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28291 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
28293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28295 msgstr "Amunt a l'esquerra"
28297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28298 msgid "Bottom left"
28299 msgstr "Avall a l'esquerra"
28301 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28303 msgid "Baseline left"
28306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28308 msgstr "Amunt centrat"
28310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28311 msgid "Bottom center"
28312 msgstr "Avall centrat"
28314 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28316 msgid "Baseline center"
28319 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28321 msgstr "Amunt a la dreta"
28323 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28324 msgid "Bottom right"
28325 msgstr "Avall a la dreta"
28327 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28329 msgid "Baseline right"
28332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28333 msgid "External Material"
28334 msgstr "Material extern"
28336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
28338 msgstr "Escala (%)"
28340 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
28341 msgid "Select external file"
28342 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
28344 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28346 msgid "automatically"
28347 msgstr "Ajuda automàtica"
28349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
28353 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28354 msgid "Dissolve previous group?"
28357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28360 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28361 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28362 "because this graphic was its only member.\n"
28363 "How do you want to proceed?"
28366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28368 msgid "Stick with group '%1$s'"
28371 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28373 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28376 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28379 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28380 "the group will be dissolved,\n"
28381 "because this graphic was its only member.\n"
28382 "How do you want to proceed?"
28385 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28387 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28390 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28391 msgid "Enter unique group name:"
28394 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28396 msgid "Group already defined!"
28397 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
28399 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28401 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28404 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
28408 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
28412 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
28416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
28418 msgid "in[[unit of measure]]"
28419 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
28421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
28422 msgid "Select graphics file"
28423 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
28425 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
28426 msgid "Clipart|#C#c"
28429 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28430 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28431 msgid "Interword Space"
28432 msgstr "Espai entre paraules"
28434 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28435 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28437 msgstr "Espai petit"
28439 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28441 msgid "Medium Space"
28442 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
28444 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28446 msgid "Thick Space"
28447 msgstr "Espai petit"
28449 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28451 msgid "Negative Thin Space"
28452 msgstr "Espai petit negatiu"
28454 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28455 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28457 msgid "Negative Medium Space"
28458 msgstr "Espai petit negatiu"
28460 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28461 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28463 msgid "Negative Thick Space"
28464 msgstr "Espai petit negatiu"
28466 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28467 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28468 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
28470 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28471 msgid "Quad (1 em)"
28472 msgstr "Quadratí (1 em)"
28474 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28475 msgid "Double Quad (2 em)"
28476 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
28478 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28480 msgid "Horizontal Fill"
28481 msgstr "Emplenament horitzontal"
28483 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28485 msgid "Visible Space"
28486 msgstr "TextVisible"
28488 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
28490 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28491 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28492 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28495 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28499 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28502 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
28503 msgid "Select document to include"
28504 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
28506 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
28507 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28508 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
28510 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28512 msgid "Index Entry Settings"
28513 msgstr "Entrada d'índex|I"
28515 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
28517 msgid "Label Color"
28520 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
28522 msgid "Cannot remove standard index"
28523 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
28525 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
28527 msgid "The default index cannot be removed."
28528 msgstr "L'última línia a imprimir"
28530 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
28532 msgid "Enter new index name"
28533 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
28535 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
28536 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28539 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28542 msgstr " desconegut"
28544 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28549 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28554 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28558 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28563 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28568 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28573 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28578 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28583 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28588 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
28592 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
28597 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
28602 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
28607 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
28608 msgid "No language"
28609 msgstr "No hi ha llengua"
28611 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
28613 msgid "Program Listing Settings"
28614 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
28616 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
28618 msgstr "No hi ha dialecte"
28620 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
28622 msgstr "Informe de LaTeX"
28624 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
28629 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:270
28631 msgid "Literate Programming Build Log"
28632 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
28634 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:272
28635 msgid "lyx2lyx Error Log"
28636 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
28638 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:274
28639 msgid "Version Control Log"
28640 msgstr "Informe de control de versions"
28642 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
28644 msgid "Log file not found."
28645 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
28647 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
28649 msgid "No literate programming build log file found."
28650 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
28652 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
28653 msgid "No lyx2lyx error log file found."
28654 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
28656 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:309
28658 msgid "No version control log file found."
28659 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
28661 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
28665 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
28669 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
28673 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
28677 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
28681 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
28684 msgstr "Insereix matriu"
28686 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
28689 msgstr "Insereix matriu"
28691 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
28694 msgstr "Insereix matriu"
28696 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
28699 msgstr "Insereix matriu"
28701 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
28704 msgstr "Insereix matriu"
28706 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
28707 msgid "Math Matrix"
28708 msgstr "Matriu matemàtica"
28710 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
28711 msgid "Note Settings"
28712 msgstr "Paràmetres de la nota"
28714 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
28715 msgid "Paragraph Settings"
28716 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
28718 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
28720 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
28721 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
28723 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
28724 "the items is used."
28726 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
28727 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
28729 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
28730 "més llarga de els elements."
28732 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
28734 msgid "Phantom Settings"
28735 msgstr "Paràmetres &principals"
28737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
28738 msgid "System files|#S#s"
28739 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
28741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
28742 msgid "User files|#U#u"
28743 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
28745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
28747 msgid "Look & Feel"
28748 msgstr "Aparença i feel"
28750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
28751 msgid "Language Settings"
28752 msgstr "Paràmetres de llengua"
28754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
28755 msgid "File Handling"
28756 msgstr "Gestió de fitxers"
28758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
28759 msgid "Keyboard/Mouse"
28760 msgstr "Teclat/Ratolí"
28762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
28763 msgid "Input Completion"
28764 msgstr "Emplenament automàtic"
28766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
28767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
28772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
28774 msgid "Screen Fonts"
28775 msgstr "Lletres en pantalla"
28777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
28781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
28782 msgid "Select directory for example files"
28783 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
28785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
28786 msgid "Select a document templates directory"
28787 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
28789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
28790 msgid "Select a temporary directory"
28791 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
28793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
28794 msgid "Select a backups directory"
28795 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
28797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
28798 msgid "Select a document directory"
28799 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
28801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
28802 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
28805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
28807 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
28808 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
28810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
28811 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
28814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
28815 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
28816 msgid "Spellchecker"
28817 msgstr "Corrector ortogràfic"
28819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
28824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
28829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
28834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
28839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
28841 msgstr "Conversors"
28843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
28845 msgid "File Formats"
28846 msgstr "Formats de fitxer"
28848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
28849 msgid "Format in use"
28850 msgstr "Format en ús"
28852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
28854 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
28855 "converter. Please remove the converter first."
28858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
28859 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
28862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
28863 msgid "LyX needs to be restarted!"
28864 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
28866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
28868 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
28871 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
28874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
28876 msgstr "Impressora"
28878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2521
28880 msgid "User Interface"
28881 msgstr "Interfície d'usuari"
28883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
28888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
28892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2589
28894 msgid "Document Handling"
28895 msgstr "Document i finestra"
28897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
28901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
28905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
28909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
28913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
28915 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
28916 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
28918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
28919 msgid "Mathematical Symbols"
28920 msgstr "Símbols matemàtics"
28922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
28923 msgid "Document and Window"
28924 msgstr "Document i finestra"
28926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
28927 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
28931 msgid "System and Miscellaneous"
28932 msgstr "Sistema i miscel·lània"
28934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3056
28938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
28939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
28940 msgid "Failed to create shortcut"
28941 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
28943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3168
28944 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28945 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
28947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
28948 msgid "Invalid or empty key sequence"
28949 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
28951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3193
28954 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
28955 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
28958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
28960 msgid "Redefine shortcut?"
28961 msgstr "Edita la &drecera"
28963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
28966 msgstr "Imp&ressora:"
28968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
28969 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28970 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
28972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
28976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3475
28977 msgid "Choose bind file"
28978 msgstr "Trieu el fitxer bind"
28980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3476
28981 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28982 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
28984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
28985 msgid "Choose UI file"
28986 msgstr "Trieu el fitxer UI"
28988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3483
28989 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28990 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
28992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
28993 msgid "Choose keyboard map"
28994 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
28996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3490
28997 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28998 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
29000 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
29001 msgid "Print Document"
29002 msgstr "Imprimeix el document"
29004 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
29005 msgid "Print to file"
29006 msgstr "Imprimeix al fitxer"
29008 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
29009 msgid "PostScript files (*.ps)"
29010 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
29012 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29014 msgid "Longest label width"
29015 msgstr "Etiqueta més &llarga"
29017 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29019 msgid "Index Settings"
29020 msgstr "Paràmetres de la caixa"
29022 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29024 msgid "<All indexes>"
29025 msgstr "Tots els camps"
29027 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29028 msgid "Progress/Debug Messages"
29031 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
29032 msgid "Debug Level"
29035 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
29038 msgstr "&Estableix"
29040 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29041 msgid "Cross-reference"
29042 msgstr "Referència creuada"
29044 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
29046 msgstr "Ves &enrere"
29048 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
29050 msgstr "Salta enrere"
29052 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29053 msgid "Jump to label"
29054 msgstr "Salta a l'etiqueta"
29056 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
29057 msgid "<No prefix>"
29060 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29061 msgid "Find and Replace"
29062 msgstr "Cerca i substitueix"
29064 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29066 "End of file reached while searching forward.\n"
29067 "Continue searching from the beginning?"
29070 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29072 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29073 "Continue searching from the end?"
29076 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
29078 msgid "String not found."
29079 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
29081 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29083 msgid "Export or Send Document"
29084 msgstr "OpenDocument"
29086 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29088 msgstr "Mostra el fitxer"
29090 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29091 msgid "Error -> Cannot load file!"
29092 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
29094 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29095 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29098 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29100 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29104 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29106 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29107 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
29109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29110 msgid "Basic Latin"
29111 msgstr "Llatí bàsic"
29113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29114 msgid "Latin-1 Supplement"
29115 msgstr "Llatí-1 Suplement"
29117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29118 msgid "Latin Extended-A"
29119 msgstr "Llatí Extès-A"
29121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29122 msgid "Latin Extended-B"
29123 msgstr "Llatí Extès-B"
29125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29126 msgid "IPA Extensions"
29127 msgstr "Extensions IPA"
29129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29130 msgid "Spacing Modifier Letters"
29133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
29134 msgid "Combining Diacritical Marks"
29137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
29141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
29165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
29173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29178 msgid "Hangul Jamo"
29181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29182 msgid "Phonetic Extensions"
29183 msgstr "Extensions fonètiqeus"
29185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29186 msgid "Latin Extended Additional"
29187 msgstr "Llatí extès addicional"
29189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29190 msgid "Greek Extended"
29191 msgstr "Grec extès"
29193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29194 msgid "General Punctuation"
29195 msgstr "Puntació general"
29197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29198 msgid "Superscripts and Subscripts"
29199 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
29201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29202 msgid "Currency Symbols"
29203 msgstr "Símbols de moneda"
29205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29206 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29210 msgid "Letterlike Symbols"
29213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
29214 msgid "Number Forms"
29217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29218 msgid "Mathematical Operators"
29219 msgstr "Operadors matemàtics"
29221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29222 msgid "Miscellaneous Technical"
29225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29226 msgid "Control Pictures"
29229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29230 msgid "Optical Character Recognition"
29231 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
29233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29234 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29238 msgid "Box Drawing"
29241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29242 msgid "Block Elements"
29245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29246 msgid "Geometric Shapes"
29247 msgstr "Formes geomètriques"
29249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29250 msgid "Miscellaneous Symbols"
29253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29258 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29259 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
29261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29262 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29263 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
29265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29278 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29286 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29290 msgid "CJK Compatibility"
29291 msgstr "Compatibilitat CJK"
29293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29294 msgid "CJK Unified Ideographs"
29297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29298 msgid "Hangul Syllables"
29301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29302 msgid "High Surrogates"
29305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29306 msgid "Private Use High Surrogates"
29309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29310 msgid "Low Surrogates"
29313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29314 msgid "Private Use Area"
29315 msgstr "Àrea d'usuari privada"
29317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29318 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29322 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29326 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29330 msgid "Combining Half Marks"
29333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29334 msgid "CJK Compatibility Forms"
29337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29338 msgid "Small Form Variants"
29341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29343 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29344 msgstr "Orientació"
29346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
29347 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29351 msgid "Linear B Syllabary"
29352 msgstr "Sil·labari lineal B"
29354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29355 msgid "Linear B Ideograms"
29356 msgstr "Ideogrames lineal B"
29358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29359 msgid "Aegean Numbers"
29362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29363 msgid "Ancient Greek Numbers"
29366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29379 msgid "Old Persian"
29382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29395 msgid "Cypriot Syllabary"
29398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29403 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29407 msgid "Musical Symbols"
29408 msgstr "Símbols musicals"
29410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29411 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29415 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29419 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29420 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
29422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29423 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29427 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29436 msgid "Variation Selectors Supplement"
29437 msgstr "Suplementari"
29439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29440 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
29444 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
29448 msgid "Character: "
29449 msgstr "Caràcter: "
29451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
29452 msgid "Code Point: "
29455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
29459 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29460 msgid "Insert Table"
29461 msgstr "Insereix taula"
29463 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29464 msgid "TeX Information"
29465 msgstr "Informació del TeX"
29467 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29468 msgid "No thesaurus available for this language!"
29471 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29474 msgstr "Mostra/amaga outline"
29476 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:390 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
29480 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
29483 msgstr "Desactivat"
29485 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:411
29487 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29488 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
29490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
29494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
29495 msgid "unknown version"
29496 msgstr "versió desconeguda"
29498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:300
29499 msgid "Small-sized icons"
29500 msgstr "Icones petites"
29502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:307
29503 msgid "Normal-sized icons"
29504 msgstr "Icones normals"
29506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:314
29507 msgid "Big-sized icons"
29508 msgstr "Icones grans"
29510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:578
29512 msgid "Successful export to format: %1$s"
29513 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
29515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:587
29517 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29518 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
29520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590
29522 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29523 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
29525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:593
29527 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29528 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
29530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:870
29533 msgstr "&Surt del LyX"
29535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
29536 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129
29540 msgid "Welcome to LyX!"
29541 msgstr "Benvingut a LyX !"
29543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
29545 msgid "Automatic save done."
29546 msgstr "Actualització automàtica"
29548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
29550 msgid "Automatic save failed!"
29551 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
29553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
29554 msgid "Command not allowed without any document open"
29555 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
29557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
29559 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29560 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
29562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
29563 msgid "Select template file"
29564 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
29566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
29567 msgid "Templates|#T#t"
29568 msgstr "Plantilles|#T#t"
29570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
29571 msgid "Document not loaded."
29574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
29575 msgid "Select document to open"
29576 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
29578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
29579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
29580 msgid "Examples|#E#e"
29581 msgstr "Exemples|#E#e"
29583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
29584 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
29585 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29586 msgid "Invalid filename"
29587 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
29589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
29592 "The directory in the given path\n"
29597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
29599 msgid "Opening document %1$s..."
29600 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
29602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2051
29604 msgid "Document %1$s opened."
29607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
29609 msgid "Version control detected."
29610 msgstr "Control de versions"
29612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
29614 msgid "Could not open document %1$s"
29615 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
29617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
29618 msgid "Couldn't import file"
29619 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
29621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
29623 msgid "No information for importing the format %1$s."
29624 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
29626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134
29628 msgid "Select %1$s file to import"
29629 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
29631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
29634 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
29638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
29639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
29642 "The document %1$s already exists.\n"
29644 "Do you want to overwrite that document?"
29646 "El document %1$s ja existeix.\n"
29648 "Voleu sobreescriure aquest document?"
29650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
29651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
29652 msgid "Overwrite document?"
29653 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
29655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
29657 msgid "Importing %1$s..."
29658 msgstr "S'està important %1$s..."
29660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
29664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
29665 msgid "file not imported!"
29666 msgstr "fitxer no importat!"
29668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
29671 msgstr "Inclou fitxer"
29673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
29674 msgid "Select LyX document to insert"
29675 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
29677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
29678 msgid "Choose a filename to save document as"
29679 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
29681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
29686 "is already open in your current session.\n"
29687 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
29688 "Do you want to choose a new filename?"
29691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
29692 msgid "Chosen File Already Open"
29695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
29696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
29697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
29699 msgstr "&Reanomena"
29701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365
29704 "The document %1$s is already registered.\n"
29706 "Do you want to choose a new name?"
29708 "El document %1$s ja existeix.\n"
29710 "Voleu sobreescriure aquest document?"
29712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
29714 msgid "Rename document?"
29715 msgstr "Voleu desar els canvis?"
29717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
29719 msgid "Copy document?"
29720 msgstr "Document nou"
29722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
29727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
29729 msgid "Choose a filename to export the document as"
29730 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
29732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
29733 msgid "Guess from extension (*.*)"
29736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
29739 "The document %1$s could not be saved.\n"
29741 "Do you want to rename the document and try again?"
29743 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
29745 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
29747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
29748 msgid "Rename and save?"
29749 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
29751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
29753 msgstr "To&rna a intentar-ho"
29755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
29758 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
29759 "Would you like to close or hide the document?\n"
29761 "Hidden documents can be displayed back through\n"
29762 "the menu: View->Hidden->...\n"
29764 "To remove this question, set your preference in:\n"
29765 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
29768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
29770 msgid "Close or hide document?"
29771 msgstr "Document nou"
29773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
29776 msgstr "Amaga la pestanya"
29778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
29780 msgid "Close document"
29781 msgstr "Document nou"
29783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
29784 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
29787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
29790 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
29792 "Do you want to save the document?"
29794 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
29796 "Voleu desar el document?"
29798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2899
29800 msgid "Save new document?"
29801 msgstr "Voleu desar els canvis?"
29803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2799
29806 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29808 "Do you want to save the document or discard the changes?"
29810 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
29812 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
29814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2893
29815 msgid "Save changed document?"
29816 msgstr "Voleu desar els canvis?"
29818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
29822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2890
29825 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29827 "Do you want to save the document?"
29829 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
29831 "Voleu desar el document?"
29833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
29838 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
29840 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
29842 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
29844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
29846 msgid "Reload externally changed document?"
29847 msgstr "Voleu desar els canvis?"
29849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
29852 msgstr "&Substitueix"
29854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2973
29856 msgid "Document could not be checked in."
29857 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
29859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3017
29860 msgid "Error when setting the locking property."
29863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
29865 msgid "Directory is not accessible."
29868 " no es pot llegir."
29870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
29872 msgid "Opening child document %1$s..."
29873 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
29875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
29877 msgid "No buffer for file: %1$s."
29878 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
29880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
29882 msgid "Export Error"
29885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
29887 msgid "Error cloning the Buffer."
29888 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
29890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3410
29892 msgid "Exporting ..."
29893 msgstr "S'està important %1$s..."
29895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
29897 msgid "Previewing ..."
29898 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
29900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3453
29902 msgid "Document not loaded"
29903 msgstr "Possibles Formats de Document"
29905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
29906 msgid "Select file to insert"
29907 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
29909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
29911 msgid "All Files (*)"
29912 msgstr "Tots els fitxers "
29914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
29917 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29918 "version of the document %1$s?"
29920 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
29921 "salvada del document %1$s?"
29923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3556
29924 msgid "Revert to saved document?"
29925 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
29927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3582
29928 msgid "Saving all documents..."
29929 msgstr "S'estan desant tots els documents"
29931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3592
29932 msgid "All documents saved."
29933 msgstr "S'han desat tots els documents."
29935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3692
29937 msgid "%1$s unknown command!"
29938 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
29940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
29942 msgid "Please, preview the document first."
29943 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
29945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
29947 msgid "Couldn't proceed."
29948 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
29950 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:248
29951 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
29952 msgid "LaTeX Source"
29953 msgstr "Codi font LaTeX"
29955 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
29956 msgid "DocBook Source"
29957 msgstr "Font DocBoook"
29959 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:296
29960 msgid "Literate Source"
29963 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1377
29965 msgid " (version control, locking)"
29966 msgstr "Control de versions"
29968 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1379
29970 msgid " (version control)"
29971 msgstr "Control de versions"
29973 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1382
29975 msgstr " (modificat)"
29977 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1386
29978 msgid " (read only)"
29979 msgstr " (només lectura)"
29981 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1560
29983 msgstr "Tanca el fitxer"
29985 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2023
29987 msgstr "Amaga la pestanya"
29989 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
29991 msgstr "Tanca la pestanya"
29993 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29994 msgid "Wrap Float Settings"
29997 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29999 msgid "Click to detach"
30000 msgstr "Feu clic per detach"
30002 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
30004 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30007 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
30008 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30011 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
30013 msgid "%1$s (unknown)"
30014 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
30016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
30019 msgstr "Personalitzat...|C"
30021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
30025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:820 src/frontends/qt4/Menus.cpp:821
30026 msgid "More Spelling Suggestions"
30029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
30031 msgid "Add to personal dictionary|n"
30032 msgstr "Trieu un diccionari personal"
30034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
30036 msgid "Ignore all|I"
30037 msgstr "I&gnora-ho tot"
30039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
30041 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30042 msgstr "Trieu un diccionari personal"
30044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
30049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
30051 msgid "More Languages ...|M"
30052 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
30054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966 src/frontends/qt4/Menus.cpp:967
30058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
30060 msgid "<No Documents Open>"
30061 msgstr "No hi ha documents oberts!"
30063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
30064 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30068 msgid "View (Other Formats)|F"
30071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
30073 msgid "Update (Other Formats)|p"
30074 msgstr "Actualitza la vista"
30076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30078 msgid "View [%1$s]|V"
30079 msgstr "Visualitza|V"
30081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
30083 msgid "Update [%1$s]|U"
30084 msgstr "Actualitza|U"
30086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1218
30088 msgid "No Custom Insets Defined!"
30089 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
30091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
30093 msgid "<No Document Open>"
30094 msgstr "No hi ha cap document obert!"
30096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1300
30097 msgid "Master Document"
30098 msgstr "Document mestre"
30100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1317
30101 msgid "Open Navigator..."
30104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
30105 msgid "Other Lists"
30106 msgstr "Altres llistes"
30108 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1351
30110 msgid "<Empty Table of Contents>"
30111 msgstr "Taula de continguts"
30113 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
30114 msgid "Other Toolbars"
30115 msgstr "Altres barres d'eines"
30117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
30118 msgid "No Branches Set for Document!"
30121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
30122 msgid "Index List|I"
30123 msgstr "Llista d'índexs|I"
30125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1462
30126 msgid "Index Entry|d"
30127 msgstr "Entrada de l'índex|d"
30129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
30131 msgid "Index: %1$s"
30132 msgstr "Comentari:"
30134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1511
30136 msgid "Index Entry (%1$s)"
30137 msgstr "Entrada d'índex|I"
30139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1528
30140 msgid "No Citation in Scope!"
30143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30144 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30146 msgid "No citations selected!"
30147 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
30149 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
30151 msgid "Caption (%1$s)"
30154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1693
30156 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30157 msgstr "Entorn gather"
30159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1700
30161 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30162 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
30164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2335
30166 msgid "No Action Defined!"
30167 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
30169 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30172 msgstr "Error en la recerca"
30174 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30177 msgstr "Pàgina buida"
30179 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30181 msgid "Export %1$s"
30182 msgstr "Comentari:"
30184 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30186 msgid "Import %1$s"
30187 msgstr "S'està important %1$s..."
30189 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30191 msgid "Update %1$s"
30192 msgstr "&Actualitza"
30194 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30199 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
30203 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
30205 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30208 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
30209 "d'aquests caràcters:\n"
30211 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:267
30212 msgid "Could not update TeX information"
30213 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
30215 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
30217 msgid "The script `%1$s' failed."
30218 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
30220 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
30222 msgstr "Tots els fitxers "
30224 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30225 msgid "Table of Contents"
30226 msgstr "Taula de continguts"
30228 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
30233 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
30236 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
30238 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:604
30242 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:606
30244 msgid "Index Entries"
30245 msgstr "Entrada d'índex|I"
30247 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:608
30249 msgid "Marginal notes"
30250 msgstr "Nota al marge|M"
30252 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:610
30254 msgid "Nomenclature Entries"
30255 msgstr "Entrada de nomenclatura"
30257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:612
30262 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:614
30267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:616
30268 msgid "Labels and References"
30269 msgstr "Etiquetes i referències"
30271 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:620
30276 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30277 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30279 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30283 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30284 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:612 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30285 msgid "Problematic filename for DVI"
30288 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30289 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30291 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30292 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30295 #: src/insets/Inset.cpp:88
30297 msgid "Bibliography Entry"
30298 msgstr "Bibliografia"
30300 #: src/insets/Inset.cpp:94
30305 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
30309 #: src/insets/Inset.cpp:114
30311 msgid "Horizontal Space"
30312 msgstr "Espai vertical...|V"
30314 #: src/insets/Inset.cpp:118
30319 #: src/insets/Inset.cpp:163
30321 msgid "Horizontal Math Space"
30322 msgstr "Espai vertical...|V"
30324 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
30326 msgid "Unknown Argument"
30327 msgstr "Argument manquant"
30329 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
30330 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30333 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30334 msgid "Keys must be unique!"
30335 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
30337 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30340 "The key %1$s already exists,\n"
30341 "it will be changed to %2$s."
30343 "La clau %1$s ja existeix,\n"
30344 "es canviarà a %2$s."
30346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30349 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30350 "If you proceed, all of them will be opened."
30353 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30354 msgid "Open Databases?"
30355 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
30357 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30362 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30363 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
30365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30367 msgstr "Bases de dades:"
30369 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30370 msgid "Style File:"
30371 msgstr "Fitxer d'estil:"
30373 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30377 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30378 msgid "included in TOC"
30381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30382 msgid "Export Warning!"
30383 msgstr "Avís d'exportació!"
30385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30387 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30388 "BibTeX will be unable to find them."
30390 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
30391 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
30393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30395 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30396 "BibTeX will be unable to find it."
30398 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
30399 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
30401 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
30402 msgid "simple frame"
30403 msgstr "marc simple"
30405 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30407 msgstr "sense marc"
30409 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30410 msgid "simple frame, page breaks"
30411 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
30413 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30417 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30418 msgid "oval, thick"
30421 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30422 msgid "drop shadow"
30425 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30426 msgid "shaded background"
30427 msgstr "fons ombrejat"
30429 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30430 msgid "double frame"
30431 msgstr "marc doble"
30433 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
30435 msgid "%1$s (%2$s)"
30436 msgstr "%1$s (%2$s)"
30438 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
30440 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30441 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30443 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30448 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30449 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
30453 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30455 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30458 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30460 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30461 msgstr "%1$s, %2$s"
30463 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
30467 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
30468 msgid "Branch (child only): "
30471 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
30473 msgid "Branch (master only): "
30476 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
30478 msgid "Branch (undefined): "
30481 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
30486 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
30488 msgid "Branch state changes in master document"
30489 msgstr "Vols salvar el document?"
30491 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
30494 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30495 "sure to save the master."
30498 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
30503 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30505 msgid "No bibliography defined!"
30506 msgstr "Entrada bibliogràfica"
30508 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
30509 msgid "LaTeX Command: "
30510 msgstr "Ordre de LaTeX: "
30512 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
30513 msgid "InsetCommand Error: "
30516 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
30517 msgid "Incompatible command name."
30518 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
30520 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
30521 msgid "InsetCommandParams Error: "
30524 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
30525 msgid "InsetCommandParams: "
30528 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
30529 msgid "Unknown parameter name: "
30530 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
30532 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
30534 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30535 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
30537 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
30540 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30541 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30545 #: src/insets/InsetExternal.cpp:509
30547 msgid "External template %1$s is not installed"
30548 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
30550 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
30554 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
30556 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30557 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
30559 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
30563 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
30565 msgstr "subflotant: "
30567 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
30568 msgid " (sideways)"
30571 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30572 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30573 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
30575 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30577 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30580 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
30582 msgstr "nota al peu"
30584 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:482 src/insets/InsetInclude.cpp:751
30587 "Could not copy the file\n"
30589 "into the temporary directory."
30591 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
30593 "al directori temporal."
30595 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:727 src/insets/InsetGraphics.cpp:954
30597 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
30600 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:831
30602 msgid "Graphics file: %1$s"
30603 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
30605 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
30608 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
30609 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30613 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
30617 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
30622 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
30625 msgstr "Inclou fitxer"
30627 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
30629 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
30630 msgstr "%1$s, %2$s"
30632 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
30633 msgid "Verbatim Input"
30634 msgstr "Entrada textual"
30636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
30637 msgid "Verbatim Input*"
30638 msgstr "Entrada textual*"
30640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
30642 msgid "Include (excluded)"
30643 msgstr "Inclou fitxer"
30645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
30648 msgstr " desconegut"
30650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
30651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
30652 msgid "Recursive input"
30653 msgstr "Entrada recursiva"
30655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:798
30656 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
30658 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
30661 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
30664 "Could not load included file\n"
30666 "Please, check whether it actually exists."
30668 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
30669 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
30671 #: src/insets/InsetInclude.cpp:640
30673 msgid "Missing included file"
30674 msgstr "Inclou fitxer"
30676 #: src/insets/InsetInclude.cpp:648
30679 "Included file `%1$s'\n"
30680 "has textclass `%2$s'\n"
30681 "while parent file has textclass `%3$s'."
30684 #: src/insets/InsetInclude.cpp:654
30685 msgid "Different textclasses"
30688 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
30691 "Included file `%1$s'\n"
30692 "uses module `%2$s'\n"
30693 "which is not used in parent file."
30696 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
30697 msgid "Module not found"
30698 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
30700 #: src/insets/InsetInclude.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:727
30703 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
30704 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
30707 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:735
30709 msgid "Export failure"
30710 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
30712 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
30713 msgid "Unsupported Inclusion"
30716 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
30719 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
30720 "Offending file:\n"
30724 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
30726 msgid "Index sorting failed"
30727 msgstr "La conversió ha fallat"
30729 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
30732 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
30733 "problems with the entry '%1$s'.\n"
30734 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
30735 "explained in the User Guide."
30738 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
30740 msgid "Index Entry"
30741 msgstr "Entrada d'índex|I"
30743 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
30745 msgid "unknown type!"
30746 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
30748 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
30750 msgid "Unknown index type!"
30751 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
30753 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
30755 msgid "All indexes"
30756 msgstr "Tots els camps"
30758 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
30763 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
30765 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
30766 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
30768 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
30769 msgid "Missing \\end_inset at this point."
30770 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
30772 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
30773 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
30778 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
30782 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
30786 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
30788 msgid "No version control"
30789 msgstr "Control de versions"
30791 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
30792 msgid "Label names must be unique!"
30795 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
30798 "The label %1$s already exists,\n"
30799 "it will be changed to %2$s."
30802 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
30803 msgid "DUPLICATE: "
30806 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
30808 msgid "Horizontal line"
30809 msgstr "Línia horitzontal"
30811 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
30812 msgid "no more lstline delimiters available"
30815 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
30816 msgid "Running out of delimiters"
30819 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
30821 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
30822 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
30823 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
30824 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
30825 "must investigate!"
30828 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
30829 msgid "Uncodable characters in listings inset"
30832 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
30835 "The following characters in one of the program listings are\n"
30836 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
30840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
30841 msgid "A value is expected."
30842 msgstr "S'espera un valor."
30844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
30845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
30846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
30847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
30848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
30849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
30850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
30851 msgid "Unbalanced braces!"
30854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
30855 msgid "Please specify true or false."
30856 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
30858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
30859 msgid "Only true or false is allowed."
30860 msgstr "Només es permet verdader o fals."
30862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
30863 msgid "Please specify an integer value."
30864 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
30866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
30867 msgid "An integer is expected."
30868 msgstr "S'espera un enter."
30870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
30871 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
30875 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
30880 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
30883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
30884 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
30887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
30889 msgid "Please specify one of %1$s."
30890 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
30892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
30894 msgid "Try one of %1$s."
30895 msgstr "Proveu un de %1$s."
30897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
30899 msgid "I guess you mean %1$s."
30902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
30904 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30905 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
30907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
30909 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
30914 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
30919 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
30925 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30926 "right, bottom left and top left corner."
30929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
30930 msgid "Enter something like \\color{white}"
30931 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
30933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
30934 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
30938 msgid "auto, last or a number"
30941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
30943 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30944 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30945 "defining a listing inset)"
30948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
30950 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30951 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30956 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
30961 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
30966 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30971 msgid "Parameter %1$s: "
30972 msgstr "Paràmetre %1$s: "
30974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
30976 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
30981 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30982 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
30984 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
30986 msgstr "Pàgina nova"
30988 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30990 msgstr "Salt de pàgina"
30992 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30995 msgstr "Pàgina buida"
30997 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30999 msgid "Clear Double Page"
31000 msgstr "Pàgina doble buida"
31002 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
31007 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31009 msgid "Nomenclature Symbol: "
31010 msgstr "Nomenclatura"
31012 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
31014 msgid "Description: "
31015 msgstr "&Descripció:"
31017 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
31020 msgstr "S'està donant format"
31022 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
31026 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31031 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31035 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31039 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
31044 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
31048 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
31052 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
31056 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31060 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31064 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31068 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31069 msgid "Page Number"
31070 msgstr "Número de pàgina"
31072 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31076 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31077 msgid "Textual Page Number"
31080 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31084 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31086 msgid "Standard+Textual Page"
31087 msgstr "Número de pàgina"
31089 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31091 msgstr "Ref.+Text: "
31093 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
31096 msgstr "S'està donant format"
31098 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
31103 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
31105 msgid "Reference to Name"
31106 msgstr "Referència"
31108 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
31113 #: src/insets/InsetScript.cpp:345
31118 #: src/insets/InsetScript.cpp:355
31120 msgid "superscript"
31121 msgstr "Superíndex"
31123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31124 msgid "Protected Space"
31125 msgstr "Espai protegit"
31127 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31133 msgid "Double Quad Space"
31136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31140 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31144 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31145 msgid "Protected Horizontal Fill"
31146 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
31148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31149 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31150 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
31152 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31153 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31154 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
31156 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31157 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31158 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
31160 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31161 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31162 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
31164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31166 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31167 msgstr "Emplenament horitzontal"
31169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31171 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31172 msgstr "Emplenament horitzontal"
31174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31176 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31177 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
31179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31181 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31182 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
31184 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31185 msgid "List of Listings"
31186 msgstr "Llista de llistes"
31188 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31189 msgid "Unknown TOC type"
31190 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
31192 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4535
31194 msgid "Selections not supported."
31195 msgstr "fitxer no importat!"
31197 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4557
31198 msgid "Multi-column in current or destination column."
31201 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4569
31202 msgid "Multi-row in current or destination row."
31205 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4961
31206 msgid "Selection size should match clipboard content."
31209 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
31213 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
31217 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31221 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31223 msgstr "S'està carregant..."
31225 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31226 msgid "Converting to loadable format..."
31227 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
31229 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31230 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31231 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
31233 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31234 msgid "Scaling etc..."
31235 msgstr "S'està escalant..."
31237 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31238 msgid "Ready to display"
31239 msgstr "Preparat per mostrar"
31241 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31242 msgid "No file found!"
31243 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
31245 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31246 msgid "Error converting to loadable format"
31247 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
31249 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31250 msgid "Error loading file into memory"
31251 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
31253 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31254 msgid "Error generating the pixmap"
31255 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
31257 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31259 msgstr "No hi ha imatge"
31261 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31262 msgid "Preview loading"
31263 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
31265 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31266 msgid "Preview ready"
31267 msgstr "La vista preliminar està llesta"
31269 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31270 msgid "Preview failed"
31271 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
31273 #: src/lengthcommon.cpp:44
31274 msgid "cc[[unit of measure]]"
31275 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
31277 #: src/lengthcommon.cpp:44
31281 #: src/lengthcommon.cpp:44
31285 #: src/lengthcommon.cpp:45
31289 #: src/lengthcommon.cpp:45
31290 msgid "mu[[unit of measure]]"
31291 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
31293 #: src/lengthcommon.cpp:45
31297 #: src/lengthcommon.cpp:46
31301 #: src/lengthcommon.cpp:46
31305 #: src/lengthcommon.cpp:46
31306 msgid "Text Width %"
31307 msgstr "Amplada de text %"
31309 #: src/lengthcommon.cpp:47
31310 msgid "Column Width %"
31311 msgstr "Amplada de columna %"
31313 #: src/lengthcommon.cpp:47
31314 msgid "Page Width %"
31315 msgstr "Amplada de pàgina %"
31317 #: src/lengthcommon.cpp:47
31318 msgid "Line Width %"
31319 msgstr "Amplada de línia %"
31321 #: src/lengthcommon.cpp:48
31322 msgid "Text Height %"
31323 msgstr "Alçada de text %"
31325 #: src/lengthcommon.cpp:48
31326 msgid "Page Height %"
31327 msgstr "Alçada de pàgina %"
31329 #: src/lyxfind.cpp:128
31330 msgid "Search error"
31331 msgstr "Error en la recerca"
31333 #: src/lyxfind.cpp:128
31334 msgid "Search string is empty"
31335 msgstr "La cadena a cercar és buida"
31337 #: src/lyxfind.cpp:372
31339 msgid "String found."
31340 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
31342 #: src/lyxfind.cpp:374
31343 msgid "String has been replaced."
31344 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
31346 #: src/lyxfind.cpp:377
31348 msgid "%1$d strings have been replaced."
31349 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
31351 #: src/lyxfind.cpp:1456
31353 msgid "Invalid regular expression!"
31354 msgstr "E&xpressió regular"
31356 #: src/lyxfind.cpp:1461
31358 msgid "Match not found!"
31359 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
31361 #: src/lyxfind.cpp:1465
31363 msgid "Match found!"
31364 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
31366 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1743
31367 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
31369 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31370 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
31372 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
31374 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31375 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
31377 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
31379 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31380 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
31382 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
31384 msgid "Cursor not in table"
31385 msgstr " (no instal·lada)"
31387 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
31388 msgid "Only one row"
31389 msgstr "Només una fila"
31391 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
31392 msgid "Only one column"
31393 msgstr "Només una columna"
31395 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
31396 msgid "No hline to delete"
31397 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
31399 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
31400 msgid "No vline to delete"
31401 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
31403 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
31405 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31406 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
31408 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1339
31410 msgid "Bad math environment"
31411 msgstr "Entorn gather"
31413 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1340
31415 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31416 "Change the math formula type and try again."
31419 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
31421 msgstr "No hi ha número"
31423 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1716
31425 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31426 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
31428 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1726
31430 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31431 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
31433 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1736
31435 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
31436 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
31438 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1732
31439 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1878
31440 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31443 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
31444 msgid "create new math text environment ($...$)"
31445 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
31447 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
31448 msgid "entered math text mode (textrm)"
31451 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
31453 msgid "Regular expression editor mode"
31454 msgstr "E&xpressió regular"
31456 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1880
31457 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31460 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31461 msgid "Standard[[mathref]]"
31462 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
31464 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31468 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31469 msgid "FormatRef: "
31472 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
31474 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31475 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
31477 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
31481 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1256
31483 msgstr "macro matemàtica"
31485 #: src/output.cpp:37
31488 "Could not open the specified document\n"
31491 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
31494 #: src/output_plaintext.cpp:144
31498 #: src/output_plaintext.cpp:156
31499 msgid "References: "
31500 msgstr "Referències: "
31502 #: src/support/Package.cpp:509
31503 msgid "LyX binary not found"
31504 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
31506 #: src/support/Package.cpp:510
31509 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31512 #: src/support/Package.cpp:629
31515 "Unable to determine the system directory having searched\n"
31517 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
31518 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
31521 #: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
31522 msgid "File not found"
31523 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
31525 #: src/support/Package.cpp:699
31528 "Invalid %1$s switch.\n"
31529 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31531 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
31532 "El directori %2$s no conté %3$s."
31534 #: src/support/Package.cpp:726
31537 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31538 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31540 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
31541 "El directori %2$s no conté %3$s."
31543 #: src/support/Package.cpp:750
31546 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31547 "%2$s is not a directory."
31549 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
31550 "%2$s no és un directori."
31552 #: src/support/Package.cpp:752
31553 msgid "Directory not found"
31554 msgstr "No s'ha trobat el directori"
31556 #: src/support/Systemcall.cpp:401
31561 "has not yet completed.\n"
31563 "Do you want to stop it?"
31565 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
31567 "Voleu desar el document?"
31569 #: src/support/Systemcall.cpp:403
31571 msgid "Stop command?"
31572 msgstr "ordre date"
31574 #: src/support/Systemcall.cpp:404
31577 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
31579 #: src/support/Systemcall.cpp:404
31580 msgid "Let it &run"
31583 #: src/support/debug.cpp:42
31585 msgid "No debugging messages"
31586 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
31588 #: src/support/debug.cpp:43
31589 msgid "General information"
31590 msgstr "Informació general"
31592 #: src/support/debug.cpp:44
31593 msgid "Program initialisation"
31594 msgstr "Inicialització del programa"
31596 #: src/support/debug.cpp:45
31597 msgid "Keyboard events handling"
31598 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
31600 #: src/support/debug.cpp:46
31601 msgid "GUI handling"
31602 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
31604 #: src/support/debug.cpp:47
31605 msgid "Lyxlex grammar parser"
31608 #: src/support/debug.cpp:48
31609 msgid "Configuration files reading"
31610 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
31612 #: src/support/debug.cpp:49
31613 msgid "Custom keyboard definition"
31614 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
31616 #: src/support/debug.cpp:50
31617 msgid "LaTeX generation/execution"
31618 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
31620 #: src/support/debug.cpp:51
31621 msgid "Math editor"
31622 msgstr "Editor matemàtic"
31624 #: src/support/debug.cpp:52
31625 msgid "Font handling"
31626 msgstr "Gestió de la lletra"
31628 #: src/support/debug.cpp:53
31629 msgid "Textclass files reading"
31630 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
31632 #: src/support/debug.cpp:54
31633 msgid "Version control"
31634 msgstr "Control de versions"
31636 #: src/support/debug.cpp:55
31637 msgid "External control interface"
31638 msgstr "Interfície de control externa"
31640 #: src/support/debug.cpp:56
31641 msgid "Undo/Redo mechanism"
31644 #: src/support/debug.cpp:57
31645 msgid "User commands"
31646 msgstr "Ordres d'usuari"
31648 #: src/support/debug.cpp:58
31650 msgid "The LyX Lexer"
31651 msgstr "El LyX Lexxer"
31653 #: src/support/debug.cpp:59
31654 msgid "Dependency information"
31655 msgstr "Informació de dependències"
31657 #: src/support/debug.cpp:60
31660 msgstr "LyX: Insereix matriu"
31662 #: src/support/debug.cpp:61
31663 msgid "Files used by LyX"
31664 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
31666 #: src/support/debug.cpp:62
31667 msgid "Workarea events"
31668 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
31670 #: src/support/debug.cpp:63
31671 msgid "Insettext/tabular messages"
31674 #: src/support/debug.cpp:64
31675 msgid "Graphics conversion and loading"
31676 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
31678 #: src/support/debug.cpp:65
31679 msgid "Change tracking"
31680 msgstr "Gestió de canvis"
31682 #: src/support/debug.cpp:66
31684 msgid "External template/inset messages"
31685 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
31687 #: src/support/debug.cpp:67
31688 msgid "RowPainter profiling"
31691 #: src/support/debug.cpp:68
31692 msgid "Scrolling debugging"
31695 #: src/support/debug.cpp:69
31696 msgid "Math macros"
31697 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
31699 #: src/support/debug.cpp:70
31703 #: src/support/debug.cpp:71
31705 msgid "Locale/Internationalisation"
31706 msgstr "Locale/Internationalització"
31708 #: src/support/debug.cpp:72
31709 msgid "Selection copy/paste mechanism"
31712 #: src/support/debug.cpp:73
31714 msgid "Find and replace mechanism"
31715 msgstr "Cerca i substitueix"
31717 #: src/support/debug.cpp:74
31718 msgid "Developers' general debug messages"
31719 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
31721 #: src/support/debug.cpp:75
31722 msgid "All debugging messages"
31723 msgstr "Tots el missatges de depuració"
31725 #: src/support/debug.cpp:154
31727 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
31728 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
31730 #: src/support/lassert.cpp:60
31733 "Assertion %1$s violated in\n"
31734 "file: %2$s, line: %3$s"
31737 #: src/support/lassert.cpp:70
31739 "It should be safe to continue, but you\n"
31740 "may wish to save your work and restart LyX."
31743 #: src/support/lassert.cpp:73
31746 msgstr "Avís d'exportació!"
31748 #: src/support/lassert.cpp:80
31750 "There has been an error with this document.\n"
31751 "LyX will attempt to close it safely."
31754 #: src/support/lassert.cpp:83
31756 msgid "Buffer Error!"
31757 msgstr "Error de lectura"
31759 #: src/support/lassert.cpp:90
31761 "LyX has encountered an application error\n"
31762 "and will now shut down."
31765 #: src/support/lassert.cpp:93
31767 msgid "Fatal Exception!"
31768 msgstr "Llegenda de la taula"
31770 #: src/support/os_win32.cpp:482
31771 msgid "System file not found"
31772 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
31774 #: src/support/os_win32.cpp:483
31776 "Unable to load shfolder.dll\n"
31779 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
31780 " Si us plau, instal·leu-la"
31782 #: src/support/os_win32.cpp:488
31783 msgid "System function not found"
31784 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
31786 #: src/support/os_win32.cpp:489
31788 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
31789 "Don't know how to proceed. Sorry."
31791 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
31792 "Es desconeix com procedir."
31794 #: src/support/userinfo.cpp:45
31795 msgid "Unknown user"
31796 msgstr "Usuari desconegut"
31800 #~ msgstr "S'està escalant..."
31803 #~ msgid "&Vertical factor:"
31804 #~ msgstr "Espai &vertical"
31807 #~ msgid "&Horizintal factor:"
31808 #~ msgstr "Línia horitzontal"
31811 #~ msgid "Rotation"
31812 #~ msgstr "Notació"
31815 #~ msgid "&Rotation:"
31816 #~ msgstr "Notació"
31819 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
31821 #~ "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura "
31822 #~ "de dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
31825 #~ msgid "Enable &RTL support"
31826 #~ msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
31832 #~ msgid "EndOfSlide"
31833 #~ msgstr "LlistaDeDiapositives"
31835 #~ msgid "--Separator--"
31836 #~ msgstr "--Separador--"
31838 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
31839 #~ msgstr "--- Entorn separat ---"
31841 #~ msgid "TeX Code|X"
31842 #~ msgstr "Codi de TeX|X"
31847 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
31848 #~ msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
31850 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
31851 #~ msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
31853 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
31854 #~ msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
31856 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
31857 #~ msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
31861 #~ msgstr "&Forma:"
31864 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
31865 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
31868 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
31869 #~ msgstr "Text pla, línies juntes|J"
31875 #~ msgid "Split Environment|l"
31876 #~ msgstr "Entorn split|S"
31879 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
31880 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
31883 #~ msgid "Alternative Theorem String"
31884 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
31887 #~ msgid "Alternative theorem string"
31888 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
31891 #~ msgid "Default Format"
31892 #~ msgstr "Format de data"
31895 #~ msgid "Key Words."
31896 #~ msgstr "Paraules clau."
31899 #~ msgid "End Multiple Columns"
31900 #~ msgstr "&Multicolumnes"
31903 #~ msgid " Macro: %1$s: "
31904 #~ msgstr "Paràmetre %1$s: "
31906 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
31909 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
31910 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
31912 #~ msgid "Use AMS &math package"
31913 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
31915 #~ msgid "Use esint package &automatically"
31916 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
31918 #~ msgid "Use &esint package"
31919 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
31922 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
31923 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
31926 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
31927 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
31930 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
31931 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
31934 #~ msgid "Use mh&chem package"
31935 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
31938 #~ msgstr "&Primer:"
31941 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
31942 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
31944 #~ msgid "Default paper si&ze:"
31945 #~ msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
31948 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
31949 #~ "actually to print."
31950 #~ msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
31952 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
31953 #~ msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
31956 #~ msgid "Table w&idth:"
31957 #~ msgstr "nota al peu"
31959 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
31960 #~ msgstr "&Gira la taula 90 graus"
31963 #~ msgid "institute mark"
31964 #~ msgstr "Institut"
31966 #~ msgid "Fig. ---"
31967 #~ msgstr "Fig. ---"
31969 #~ msgid "CenteredCaption"
31970 #~ msgstr "Llegenda centrada"
31972 #~ msgid "Senseless!"
31973 #~ msgstr "Sense sentit!"
31976 #~ msgstr "LatinOn"
31978 #~ msgid "Latin on"
31979 #~ msgstr "Latin on"
31981 #~ msgid "LatinOff"
31982 #~ msgstr "LatinOff"
31984 #~ msgid "Latin off"
31985 #~ msgstr "Latin off"
31987 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
31988 #~ msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
31990 #~ msgid "EndFrame"
31991 #~ msgstr "FinalitzaFotograma"
31993 #~ msgid "________________________________"
31994 #~ msgstr "________________________________"
31997 #~ msgid "Institute mark"
31998 #~ msgstr "Institut"
32001 #~ msgid "Maintext"
32002 #~ msgstr "Text pla"
32010 #~ msgid "Computer:"
32011 #~ msgstr "Ordinador:"
32013 #~ msgid "Close Section"
32014 #~ msgstr "Tanca la secció"
32016 #~ msgid "Table Caption"
32017 #~ msgstr "Llegenda de la taula"
32022 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
32023 #~ msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
32025 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32026 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
32028 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
32029 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
32032 #~ msgid "Settings...|g"
32033 #~ msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
32036 #~ msgid "Braille Manual|B"
32037 #~ msgstr "Braille (predeterminat)"
32040 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32041 #~ msgstr "Música LilyPond"
32044 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32045 #~ msgstr "Lingüístics"
32048 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32049 #~ msgstr "Multicolumna|M"
32052 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32053 #~ msgstr "Sweave|S"
32055 #~ msgid "Rotate cell"
32056 #~ msgstr "Gira la cel·la"
32058 #~ msgid "Rotate table"
32059 #~ msgstr "Gira la taula"
32062 #~ msgid "AMS arrows"
32063 #~ msgstr "Fletxes AMS"
32066 #~ msgid "AMS relations"
32067 #~ msgstr "Relacions AMS"
32070 #~ msgid "AMS operators"
32071 #~ msgstr "Operadors AMS"
32074 #~ msgid "AMS miscellaneous"
32075 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
32077 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
32078 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
32080 #~ msgid "AMS Arrows"
32081 #~ msgstr "Fletxes AMS"
32083 #~ msgid "AMS Relations"
32084 #~ msgstr "Relacions AMS"
32086 #~ msgid "AMS Operators"
32087 #~ msgstr "Operadors AMS"
32089 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32090 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32092 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32093 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32096 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32097 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32099 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32100 #~ msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32103 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32104 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32110 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
32111 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
32114 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
32115 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
32117 #~ msgid "HTML (MS Word)"
32118 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
32121 #~ msgid "Specify the default paper size."
32122 #~ msgstr "Mides:|#P"
32127 #~ msgid " (unknown)"
32128 #~ msgstr " (desconegut)"
32130 #~ msgid "List of Graphics"
32131 #~ msgstr "Llista de gràfics"
32133 #~ msgid "List of Equations"
32134 #~ msgstr "Llista d'equacions"
32137 #~ msgid "List of Index Entries"
32138 #~ msgstr "Llista d'índexs"
32140 #~ msgid "List of Marginal notes"
32141 #~ msgstr "Llista de notes al marge"
32143 #~ msgid "List of Notes"
32144 #~ msgstr "Llista de notes"
32146 #~ msgid "List of Citations"
32147 #~ msgstr "Llista de citacions"
32149 #~ msgid "List of Branches"
32150 #~ msgstr "Llista de branques"
32153 #~ msgid "List of Changes"
32154 #~ msgstr "Llista de branques"
32156 #~ msgid "Automatic help"
32157 #~ msgstr "Ajuda automàtica"
32162 #~ msgid "Documents"
32163 #~ msgstr "Documents"
32166 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
32167 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
32170 #~ msgid "&Output Format:"
32171 #~ msgstr "La sortida generada és buida"
32180 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
32181 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
32184 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
32185 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
32188 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
32189 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
32192 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
32193 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
32196 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
32197 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
32200 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
32201 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
32204 #~ msgid "Example \\theexample"
32205 #~ msgstr "Exemple \\arabic{example}."
32208 #~ msgid "Problem \\theproblem"
32209 #~ msgstr "Problema \\thetheorem."
32212 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
32213 #~ msgstr "Exercici \\thetheorem."
32216 #~ msgid "Remark \\theremark"
32217 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
32220 #~ msgid "Case \\thecase"
32221 #~ msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
32224 #~ msgid "Question \\thequestion"
32225 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
32228 #~ msgid "Note \\thenote"
32229 #~ msgstr "Nota \\thetheorem."
32234 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
32236 #~ "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
32239 #~ msgid "Preface:"
32243 #~ msgid "Institute and e-mail: "
32244 #~ msgstr "Institut"
32247 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
32248 #~ msgstr "Llista de citacions"
32256 #~ msgid "Step \\thestep."
32257 #~ msgstr "Pas \\thestep."
32259 #~ msgid "--- Appendices ---"
32260 #~ msgstr "--- Apèndixs ---"
32263 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
32264 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
32265 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
32267 #~ "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
32268 #~ "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers LaTex. Aquesta opció és "
32269 #~ "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en "
32270 #~ "comptes de Cygwin teTeX."
32272 #~ msgid "Documents|D"
32273 #~ msgstr "Documents|D"
32275 #~ msgid "New from Template...|T"
32276 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
32278 #~ msgid "Revert|R"
32279 #~ msgstr "Inverteix|R"
32281 #~ msgid "Custom...|C"
32282 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
32285 #~ msgstr "Refès|d"
32288 #~ msgstr "Retalla|C"
32291 #~ msgstr "Enganxa|a"
32293 #~ msgid "Paste External Selection|x"
32294 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
32296 #~ msgid "Find & Replace...|F"
32297 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
32300 #~ msgid "Tabular|T"
32301 #~ msgstr "Tabular|T"
32303 #~ msgid "Thesaurus..."
32304 #~ msgstr "Tesaurus..."
32307 #~ msgid "Statistics...|i"
32311 #~ msgid "Change Tracking|g"
32312 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
32314 #~ msgid "Selection as Lines|L"
32315 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
32317 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
32318 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
32320 #~ msgid "Line Bottom|B"
32321 #~ msgstr "Línia inferior|B"
32323 #~ msgid "Line Left|L"
32324 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
32326 #~ msgid "Line Right|R"
32327 #~ msgstr "Línia dreta|R"
32329 #~ msgid "Alignment|i"
32330 #~ msgstr "Aliniació|i"
32332 #~ msgid "Delete Row|w"
32333 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
32335 #~ msgid "Copy Row"
32336 #~ msgstr "Copia fila"
32338 #~ msgid "Swap Rows"
32339 #~ msgstr "Intercanvia files"
32341 #~ msgid "Delete Column|D"
32342 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
32344 #~ msgid "Copy Column"
32345 #~ msgstr "Copia columna"
32347 #~ msgid "Swap Columns"
32348 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
32350 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
32351 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
32353 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
32354 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
32356 #~ msgid "Alignment|A"
32357 #~ msgstr "Aliniació|A"
32359 #~ msgid "Add Row|R"
32360 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
32362 #~ msgid "Add Column|C"
32363 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
32371 #~ msgid "Mathematica"
32372 #~ msgstr "Mathematica"
32374 #~ msgid "Maple, simplify"
32375 #~ msgstr "Maple, simplify"
32377 #~ msgid "Maple, factor"
32378 #~ msgstr "Maple, factor"
32380 #~ msgid "Maple, evalm"
32381 #~ msgstr "Maple, evalm"
32383 #~ msgid "Maple, evalf"
32384 #~ msgstr "Maple, evalf"
32386 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
32387 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
32389 #~ msgid "Align Environment|A"
32390 #~ msgstr "Entorn align|A"
32392 #~ msgid "AlignAt Environment"
32393 #~ msgstr "Entorn alignat"
32395 #~ msgid "Flalign Environment|F"
32396 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
32398 #~ msgid "Multline Environment"
32399 #~ msgstr "Entorn multilínia"
32401 #~ msgid "Special Character|S"
32402 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
32404 #~ msgid "Cross-reference...|r"
32405 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
32407 #~ msgid "Index Entry|I"
32408 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
32410 #~ msgid "URL...|U"
32411 #~ msgstr "URL...|U"
32413 #~ msgid "Lists & TOC|O"
32414 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
32416 #~ msgid "TeX Code|T"
32417 #~ msgstr "Codi TeX|T"
32419 #~ msgid "Minipage|p"
32420 #~ msgstr "Minipàgina|p"
32423 #~ msgid "Tabular Material...|b"
32424 #~ msgstr "Material tabular...|b"
32426 #~ msgid "Floats|a"
32427 #~ msgstr "Flotants|a"
32429 #~ msgid "Include File...|d"
32430 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
32432 #~ msgid "Insert File|e"
32433 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
32435 #~ msgid "External Material...|x"
32436 #~ msgstr "Material extern...|x"
32438 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
32439 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
32441 #~ msgid "Protected Space|r"
32442 #~ msgstr "Espai protegit|r"
32444 #~ msgid "Vertical Space..."
32445 #~ msgstr "Espai vertical..."
32447 #~ msgid "Line Break|L"
32448 #~ msgstr "Salt de línia|L"
32451 #~ msgid "Protected Dash|D"
32452 #~ msgstr "Espai protegit|r"
32455 #~ msgid "Single Quote|Q"
32456 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
32459 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
32460 #~ msgstr "Cometes normals|O"
32462 #~ msgid "Horizontal Line"
32463 #~ msgstr "Línia horitzontal"
32465 #~ msgid "Font Change|o"
32466 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
32468 #~ msgid "Math Normal Font"
32469 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
32471 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
32472 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
32474 #~ msgid "Math Fraktur Family"
32475 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
32477 #~ msgid "Math Roman Family"
32478 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
32480 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
32481 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
32484 #~ msgid "Math Bold Series"
32485 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
32487 #~ msgid "Text Normal Font"
32488 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
32490 #~ msgid "Floatflt Figure"
32491 #~ msgstr "Figura floatflt"
32493 #~ msgid "Accept All Changes|A"
32494 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
32496 #~ msgid "Reject All Changes|R"
32497 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
32499 #~ msgid "Character...|C"
32500 #~ msgstr "Caràcter...|C"
32502 #~ msgid "Paragraph...|P"
32503 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
32505 #~ msgid "Document...|D"
32506 #~ msgstr "Document...|D"
32509 #~ msgid "Tabular...|T"
32510 #~ msgstr "Tabular...|T"
32513 #~ msgid "Emphasize Style|E"
32514 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
32516 #~ msgid "Noun Style|N"
32517 #~ msgstr "Versaletes|N"
32519 #~ msgid "Bold Style|B"
32520 #~ msgstr "Estil negreta|B"
32523 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
32524 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
32527 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
32528 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
32530 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
32531 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
32533 #~ msgid "Update|U"
32534 #~ msgstr "Actualitza|U"
32536 #~ msgid "TeX Information|X"
32537 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
32539 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
32540 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
32542 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
32543 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
32545 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
32546 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
32548 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
32549 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
32551 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
32552 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
32554 #~ msgid "Extended Features|E"
32555 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
32558 #~ msgid "Embedded Objects|m"
32559 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
32561 #~ msgid "Preferences..."
32562 #~ msgstr "Preferències..."
32564 #~ msgid "Quit LyX"
32565 #~ msgstr "Surt del LyX"
32567 #~ msgid "%1$d words checked."
32568 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
32570 #~ msgid "One word checked."
32571 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
32573 #~ msgid "Spelling check completed"
32574 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
32576 #~ msgid "&Command:"
32577 #~ msgstr "&Ordre:"
32580 #~ msgid "Search text is empty!"
32581 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
32584 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
32585 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
32586 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
32588 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
32589 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
32590 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
32593 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
32594 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
32597 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
32598 #~ msgstr "Espai &vertical"
32601 #~ msgid "Open Target...|O"
32602 #~ msgstr "Obre...|O"
32605 #~ msgid "&Use Defaults"
32606 #~ msgstr "Predeterminada"
32608 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
32609 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
32612 #~ msgid "&Use babel"
32613 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
32616 #~ msgid "Flex:Institute"
32617 #~ msgstr "Institut"
32620 #~ msgid "Flex:E-Mail"
32621 #~ msgstr "Correu-e"
32629 #~ msgstr "Epígraf"
32632 #~ msgid "Flex:Alert"
32636 #~ msgid "Flex:Structure"
32637 #~ msgstr "Estructura"
32640 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
32641 #~ msgstr "Article"
32644 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
32645 #~ msgstr "Presentació"
32648 #~ msgid "Flex:Firstname"
32652 #~ msgid "Flex:Fname"
32653 #~ msgstr "Nom de fitxer"
32656 #~ msgid "Flex:Surname"
32657 #~ msgstr "Cognoms"
32660 #~ msgid "Flex:Filename"
32661 #~ msgstr "Nom de fitxer"
32664 #~ msgid "Flex:Literal"
32665 #~ msgstr "En sèrie"
32668 #~ msgid "Flex:Emph"
32669 #~ msgstr "&Posició:"
32672 #~ msgid "Flex:Abbrev"
32676 #~ msgid "Flex:Volume"
32677 #~ msgstr "Columna"
32680 #~ msgid "Flex:Day"
32681 #~ msgstr "Suplementari"
32684 #~ msgid "Flex:Month"
32685 #~ msgstr "Matemàtiques"
32688 #~ msgid "Flex:Year"
32689 #~ msgstr "Suplementari"
32692 #~ msgid "Flex:ISSN"
32693 #~ msgstr "&Posició:"
32696 #~ msgid "Flex:CODEN"
32700 #~ msgid "Flex:SS-Code"
32704 #~ msgid "Flex:SS-Title"
32708 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
32712 #~ msgid "Flex:Code"
32713 #~ msgstr "&Posició:"
32716 #~ msgid "Flex:Dscr"
32717 #~ msgstr "Agraïments"
32720 #~ msgid "Flex:Keyword"
32721 #~ msgstr "Paraula clau"
32724 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
32728 #~ msgid "Flex:Orgname"
32729 #~ msgstr "Cognoms"
32732 #~ msgid "Flex:Street"
32736 #~ msgid "Flex:City"
32737 #~ msgstr "&Posició:"
32740 #~ msgid "Flex:State"
32744 #~ msgid "Flex:Postcode"
32745 #~ msgstr "Enganxa"
32748 #~ msgid "Flex:Country"
32749 #~ msgstr "Entrada"
32752 #~ msgid "Flex:Directory"
32753 #~ msgstr "Directoris"
32756 #~ msgid "Flex:Email"
32757 #~ msgstr "Corre electrònic"
32760 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
32764 #~ msgid "Flex:KeyCap"
32769 #~ msgstr "F&itxer"
32774 #~ msgid "Note:Note"
32775 #~ msgstr "Nota:Nota"
32778 #~ msgid "Box:Shaded"
32779 #~ msgstr "Ombrejat"
32786 #~ msgid "Info:menu"
32790 #~ msgid "Info:shortcut"
32791 #~ msgstr "&Drecera:"
32794 #~ msgid "Info:shortcuts"
32795 #~ msgstr "&Drecera:"
32798 #~ msgid "Flex:Endnote"
32802 #~ msgid "Flex:Initial"
32803 #~ msgstr "Cursiva"
32806 #~ msgid "Flex:Expression"
32807 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
32810 #~ msgid "Flex:Concepts"
32811 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
32814 #~ msgid "Flex:Meaning"
32815 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
32818 #~ msgid "Flex:Noun"
32819 #~ msgstr "Petites Majúscules"
32822 #~ msgid "Flex:Strong"
32823 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
32826 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
32830 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
32833 #~ msgid "master document[[scope]]"
32834 #~ msgstr "Document mestre"
32837 #~ msgid "Keywordsr"
32838 #~ msgstr "Paraules clau"
32841 #~ msgid "A&vailable indices:"
32842 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
32849 #~ msgid "All indices"
32850 #~ msgstr "Tots els camps"
32854 #~ msgstr "&D'acord"
32857 #~ msgid "Cust&om:"
32858 #~ msgstr "Personalitzat"
32862 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
32863 #~ "lyx2lyx script."
32865 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
32869 #~ "The specified document\n"
32871 #~ "could not be read."
32873 #~ "El document especficiat\n"
32875 #~ "no s'ha pogut llegir."
32877 #~ msgid "Could not read document"
32878 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
32881 #~ msgid "Cannot view URL"
32882 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
32885 #~ msgid "Hyperlink"
32886 #~ msgstr "Hiperenllaç &generat"
32889 #~ msgstr "Etiqueta"
32892 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
32893 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
32897 #~ msgstr "&Alçada:"
32899 #~ msgid "CharStyle:Institute"
32900 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
32902 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
32903 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
32905 #~ msgid "CharStyle:Alert"
32906 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
32908 #~ msgid "CharStyle:Structure"
32909 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
32912 #~ msgid "Element:Firstname"
32916 #~ msgid "Element:Filename"
32917 #~ msgstr "Nom de fitxer"
32920 #~ msgid "Element:SS-Title"
32924 #~ msgid "Element:CCC-Code"
32928 #~ msgid "Element:Postcode"
32929 #~ msgstr "Enganxa"
32932 #~ msgid "Element:Directory"
32933 #~ msgstr "Directoris"
32936 #~ msgid "Element:KeyCombo"
32940 #~ msgid "CharStyle"
32944 #~ msgid "CharStyle:Initial"
32945 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
32947 #~ msgid "CharStyle:Noun"
32948 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
32951 #~ msgid "CharStyle:Emph"
32952 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
32954 #~ msgid "CharStyle:Code"
32955 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
32958 #~ msgid "FrmtRef: "
32962 #~ msgid "Middle|d"
32965 #~ msgid "top/bottom line"
32966 #~ msgstr "línia superior/inferior"
32969 #~ msgid "Decimal point:"
32970 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
32972 #~ msgid "Screen &DPI:"
32973 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
32976 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
32977 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
32983 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
32984 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
32987 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
32988 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
32991 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
32992 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
32994 #~ msgid "TheoremTemplate"
32995 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
32997 #~ msgid "Theorem #:"
32998 #~ msgstr "Teorema núm.:"
33000 #~ msgid "Lemma #:"
33001 #~ msgstr "Lema núm.:"
33003 #~ msgid "Corollary #:"
33004 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
33006 #~ msgid "Proposition #:"
33007 #~ msgstr "Proposició núm.:"
33009 #~ msgid "Conjecture #:"
33010 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
33012 #~ msgid "Criterion #:"
33013 #~ msgstr "Criteri núm.:"
33016 #~ msgstr "Fet núm.:"
33018 #~ msgid "Axiom #:"
33019 #~ msgstr "Axioma núm.:"
33021 #~ msgid "Definition #:"
33022 #~ msgstr "Definició núm.:"
33024 #~ msgid "Example #:"
33025 #~ msgstr "Exemple núm.:"
33027 #~ msgid "Condition #:"
33028 #~ msgstr "Condició núm.:"
33030 #~ msgid "Problem #:"
33031 #~ msgstr "Problema núm.:"
33033 #~ msgid "Exercise #:"
33034 #~ msgstr "Exercici núm.:"
33036 #~ msgid "Remark #:"
33037 #~ msgstr "Comentari núm.:"
33039 #~ msgid "Claim #:"
33040 #~ msgstr "Afirmació #:"
33043 #~ msgstr "Nota núm.:"
33045 #~ msgid "Notation #:"
33046 #~ msgstr "Notació núm.:"
33049 #~ msgstr "Cas núm.:"
33052 #~ msgid "Overwrite all files?"
33053 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
33056 #~ msgid "Continue &asking"
33057 #~ msgstr "&Interliniat:"
33059 #~ msgid "Thin space"
33060 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
33063 #~ msgid "Medium space"
33064 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
33067 #~ msgid "Thick space"
33068 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
33070 #~ msgid "Negative thin space"
33071 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
33074 #~ msgid "Negative medium space"
33075 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
33078 #~ msgid "Negative thick space"
33079 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
33081 #~ msgid "Inter-word space"
33082 #~ msgstr "Espai entre paraules"
33084 #~ msgid "Date format"
33085 #~ msgstr "Format de data"
33087 #~ msgid "QQuad Space"
33088 #~ msgstr "Doble quadratí"
33091 #~ msgid "Preview\t"
33092 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
33095 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
33096 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
33099 #~ msgid "&Replace with..."
33100 #~ msgstr "Substitueix amb"
33107 #~ msgid "Pre&vious"
33108 #~ msgstr "Canvi &següent"
33111 #~ msgid "&Keep case"
33112 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
33115 #~ msgid "&Find..."
33116 #~ msgstr "&Cerca:"
33123 #~ msgid "&Previous"
33124 #~ msgstr "Canvi &següent"
33126 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
33127 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
33130 #~ msgid "Any &word"
33131 #~ msgstr "Una paraula"
33135 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
33137 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
33143 #~ msgstr "&Cerca:"
33145 #~ msgid "The Enter key works, too"
33146 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
33148 #~ msgid "The delete key works, too"
33149 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
33152 #~ msgstr "&Suprimeix"
33154 #~ msgid "Select the default language of your documents"
33155 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
33157 #~ msgid "&BibTeX command:"
33158 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
33161 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
33162 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
33165 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
33166 #~ msgstr "Ordre índex:"
33168 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
33170 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
33172 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
33174 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
33177 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
33178 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
33180 #~ msgid "Use input encod&ing"
33181 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
33183 #~ msgid "Jump to the label"
33184 #~ msgstr "Vés a l'etiqueta"
33186 #~ msgid "Merge cells"
33187 #~ msgstr "Uneix cel·les"
33193 #~ msgid "Insert|n"
33194 #~ msgstr "Insereix|I"
33196 #~ msgid "View DVI"
33197 #~ msgstr "Mostra el DVI"
33199 #~ msgid "Update DVI"
33200 #~ msgstr "Actualitza DVI"
33202 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
33203 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
33205 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
33206 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
33208 #~ msgid "View PostScript"
33209 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
33211 #~ msgid "Update PostScript"
33212 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
33215 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
33216 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
33219 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
33220 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
33223 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
33224 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
33227 #~ "Could not create an ispell process.\n"
33228 #~ "You may not have the right languages installed."
33230 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
33231 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
33234 #~ "The ispell process returned an error.\n"
33235 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
33237 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
33238 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
33242 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
33244 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
33248 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
33249 #~ msgstr "Bibliografia"
33252 #~ msgid "Branch Settings"
33253 #~ msgstr "Paràmetres &principals"
33256 #~ msgstr "Longitud"
33259 #~ msgid "TeX Code Settings"
33260 #~ msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
33263 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
33264 #~ msgstr "Espai vertical"
33266 #~ msgid "No LaTeX log file found."
33267 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
33272 #~ msgid "pspell (library)"
33273 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
33275 #~ msgid "aspell (library)"
33276 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
33281 #~ msgid "*.ispell"
33282 #~ msgstr "*.ispell"
33284 #~ msgid "Spellchecker error"
33285 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
33288 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
33289 #~ "Maybe it has been killed."
33291 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
33292 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
33294 #~ msgid "The spellchecker has failed"
33295 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
33297 #~ msgid "Vertical Space Settings"
33298 #~ msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
33300 #~ msgid "No Table of contents"
33301 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
33304 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
33305 #~ msgstr "caràcter especial"
33307 #~ msgid "Opened table"
33308 #~ msgstr "Taula oberta"
33311 #~ msgid "Vorwahl:"
33312 #~ msgstr "Normal:"
33314 #~ msgid "Telefon:"
33315 #~ msgstr "Telèfon:"
33318 #~ msgid "Verteiler:"
33319 #~ msgstr "Espais verticals"
33321 #~ msgid "RetourAdresse:"
33322 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
33327 #~ msgid "Adresse:"
33328 #~ msgstr "Adreça:"
33334 #~ msgid "No file open!"
33335 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
33338 #~ msgid "Check in Changes...|I"
33339 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
33342 #~ msgid "Check out for Edit|O"
33343 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
33346 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
33347 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
33350 #~ msgid "Toggle Label|L"
33351 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
33353 #~ msgid "B&rowse..."
33354 #~ msgstr "Navega..."
33356 #~ msgid "Number of Co&pies:"
33357 #~ msgstr "Nombre de còpies"
33359 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
33360 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
33367 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
33368 #~ "assign the existing one."
33369 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
33371 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
33372 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
33374 #~ msgid "&Postscript driver:"
33375 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
33378 #~ msgid "Append Parameter"
33379 #~ msgstr "Més paràmetres"
33382 #~ msgid "Remove Last Parameter"
33383 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
33386 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
33387 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
33390 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
33391 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
33396 #~ msgid "algorithm"
33397 #~ msgstr "algorisme"
33404 #~ msgid "keywords"
33405 #~ msgstr "Paraules clau"
33407 #~ msgid "Table of Contents|a"
33408 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
33413 #~ msgid "LinuxDoc"
33414 #~ msgstr "LinuxDoc"
33416 #~ msgid "LinuxDoc|x"
33417 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
33419 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
33421 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
33423 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
33424 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
33426 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
33427 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
33429 #~ msgid "Austrian"
33430 #~ msgstr "Austríac"
33433 #~ msgstr "Anglès britànic"
33436 #~ msgid "Canadian"
33437 #~ msgstr "Anglès canadenc"
33440 #~ msgid "Reference\t"
33441 #~ msgstr "Referència"
33444 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
33445 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
33447 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
33448 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
33451 #~ msgid "LaTeX default"
33452 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
33454 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
33455 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
33458 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
33459 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"