]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
Correct the spelling of "occured" to "occurred"
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
14
15
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2014-11-10 03:10+0100\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
24 "Language: ca\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 msgid "Version"
31 msgstr "Versió"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
34 msgid "Version goes here"
35 msgstr "1.6.x"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
38 msgid "Credits"
39 msgstr "Crèdits"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
42 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 msgid "Copyright"
44 msgstr "Copyright"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
47 #, fuzzy
48 msgid "Build Info"
49 msgstr "Errors de compilació"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
55 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
56 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
57 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
58 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
59 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
60 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
61 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
62 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
63 msgid "&Close"
64 msgstr "&Tanca"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
67 msgid "The bibliography key"
68 msgstr "Entrada bibliogràfica"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
71 msgid "The label as it appears in the document"
72 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "&Etiqueta:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
80 msgid "&Key:"
81 msgstr "&Entrada:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
84 msgid "Citation Style"
85 msgstr "Estil de citació"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
88 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
89 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
92 msgid "&Default (numerical)"
93 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
96 #, fuzzy
97 msgid ""
98 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
99 "parameters in document class options."
100 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
103 msgid "&Natbib"
104 msgstr "&Natbib"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
107 msgid "Natbib &style:"
108 msgstr "Estil Natbib &:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
115 msgid "&Jurabib"
116 msgstr "&Jurabib"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
119 #, fuzzy
120 msgid "Bibliography Style"
121 msgstr "Bibliografia"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
124 #, fuzzy
125 msgid "Default st&yle:"
126 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
129 #, fuzzy
130 msgid "Define the default BibTeX style"
131 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
134 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
135 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
138 msgid "S&ectioned bibliography"
139 msgstr "Bibliografia &seccionada"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
142 msgid ""
143 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
144 msgstr ""
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
147 #, fuzzy
148 msgid "Bibliography generation"
149 msgstr "Bibliografia"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
153 #, fuzzy
154 msgid "&Processor:"
155 msgstr "&Protegeix:"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
158 #, fuzzy
159 msgid "Select a processor"
160 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
165 msgid "&Options:"
166 msgstr "&Opcions:"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
169 msgid ""
170 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
171 msgstr ""
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
174 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
175 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
178 msgid "Scan for new databases and styles"
179 msgstr ""
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
183 msgid "&Rescan"
184 msgstr "Torna a &llegir"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
187 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
191 msgid "&Browse..."
192 msgstr "&Navega..."
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
195 msgid "Enter BibTeX database name"
196 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
199 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
200 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
201 #: src/CutAndPaste.cpp:368
202 msgid "&Add"
203 msgstr "&Afegeix"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
207 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
208 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1726
210 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
211 msgid "Cancel"
212 msgstr "Cancel·la"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
215 msgid "The BibTeX style"
216 msgstr "L'estil BibTeX"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
219 msgid "St&yle"
220 msgstr "Est&il"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
227 msgid "This bibliography section contains..."
228 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
231 msgid "&Content:"
232 msgstr "&Contingut:"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
235 msgid "all cited references"
236 msgstr "totes les referències citades"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
240 msgid "all uncited references"
241 msgstr "totes les referències no citades"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
244 msgid "all references"
245 msgstr "totes les referències"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
248 msgid "Add bibliography to the table of contents"
249 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
252 msgid "Add bibliography to &TOC"
253 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
256 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
257 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
259 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
263 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
265 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
267 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
269 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
270 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
272 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
273 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
274 msgid "&OK"
275 msgstr "&D'acord"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
278 msgid "Move the selected database downwards in the list"
279 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
282 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
283 msgid "Do&wn"
284 msgstr "A&vall"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
287 msgid "Move the selected database upwards in the list"
288 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
291 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
292 msgid "&Up"
293 msgstr "A&munt"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "Bases de dades"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
304 msgid "Add a BibTeX database file"
305 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
308 msgid "&Add..."
309 msgstr "&Afegeix..."
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
312 msgid "Remove the selected database"
313 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
316 msgid "&Delete"
317 msgstr "&Suprimeix"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
320 msgid "Check this if the box should break across pages"
321 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
324 msgid "Allow &page breaks"
325 msgstr "Permet salts de &pàgina"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
328 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
329 msgid "Alignment"
330 msgstr "Aliniament"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
333 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
334 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
339 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
340 msgid "Left"
341 msgstr "Esquerre"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
345 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
346 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
347 msgid "Center"
348 msgstr "Centrat"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
354 msgid "Right"
355 msgstr "Dret"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
358 msgid "Stretch"
359 msgstr "Ampliat"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
362 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
363 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
367 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
368 msgid "Top"
369 msgstr "Superior"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
373 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
374 msgid "Middle"
375 msgstr "Mig"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
395 msgid "Bottom"
396 msgstr "Inferior"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
399 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
400 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
403 msgid "&Box:"
404 msgstr "&Caixa:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
407 msgid "Co&ntent:"
408 msgstr "Co&ntingut:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
411 msgid "Vertical"
412 msgstr "Vertical"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
415 msgid "Horizontal"
416 msgstr "Horitzontal"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
420 msgid "&Height:"
421 msgstr "&Alçada:"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
424 msgid "Inner Bo&x:"
425 msgstr "Cai&xa interior:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
428 msgid "&Decoration:"
429 msgstr "&Decoració:"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
432 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
434 msgid "&Width:"
435 msgstr "Am&plada:"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
438 msgid "Height value"
439 msgstr "Alçada"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
442 msgid "Width value"
443 msgstr "Amplada"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
446 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
447 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
456 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
458 msgid "None"
459 msgstr "Cap"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
462 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
463 msgid "Parbox"
464 msgstr "Parbox"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
467 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
468 msgid "Minipage"
469 msgstr "Minipàgina"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
472 msgid "Supported box types"
473 msgstr "Tipus de caixes implementades"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
476 msgid "&Available branches:"
477 msgstr "&Branques disponibles:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
480 msgid "Select your branch"
481 msgstr "Seleccioneu la branca"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
484 msgid "&New:[[branch]]"
485 msgstr ""
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
488 msgid ""
489 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
490 "active."
491 msgstr ""
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
494 #, fuzzy
495 msgid "Filename &Suffix"
496 msgstr "Nom de fitxer"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
499 msgid "Show undefined branches used in this document."
500 msgstr ""
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
503 #, fuzzy
504 msgid "&Undefined Branches"
505 msgstr "Branques &disponibles:"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
508 msgid "A&vailable Branches:"
509 msgstr "Branques &disponibles:"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
512 msgid "Toggle the selected branch"
513 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
516 msgid "(&De)activate"
517 msgstr "&Activa/descativa"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
520 msgid "Add a new branch to the list"
521 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
524 msgid "Define or change background color"
525 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
528 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
529 msgid "Alter Co&lor..."
530 msgstr "Canvia el co&lor..."
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
533 msgid "Remove the selected branch"
534 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
537 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4256
538 #: src/Buffer.cpp:4269
539 msgid "&Remove"
540 msgstr "&Suprimeix"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
543 #, fuzzy
544 msgid "Change the name of the selected branch"
545 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
548 #, fuzzy
549 msgid "Re&name..."
550 msgstr "&Reanomena"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
553 #, fuzzy
554 msgid "Add the selected branches to the list."
555 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
558 #, fuzzy
559 msgid "&Add Selected"
560 msgstr "S&eleccionats:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
563 #, fuzzy
564 msgid "Add all unknown branches to the list."
565 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
568 msgid "Add A&ll"
569 msgstr ""
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
572 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
573 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
574 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1287
577 #: src/Buffer.cpp:2724 src/Buffer.cpp:4230 src/Buffer.cpp:4294
578 #: src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298 src/buffer_funcs.cpp:78
579 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
580 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
582 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
583 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
590 msgid "&Cancel"
591 msgstr "&Cancel·la"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
595 msgid "Undefined branches used in this document."
596 msgstr ""
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
599 #, fuzzy
600 msgid "&Undefined Branches:"
601 msgstr "Branques &disponibles:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
604 msgid "&Font:"
605 msgstr "Tipus de &lletra:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
609 msgid "Si&ze:"
610 msgstr "&Mida:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
613 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
617 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
633 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
634 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
637 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
638 msgid "Default"
639 msgstr "Predeterminada"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 msgid "Tiny"
644 msgstr "Diminuta"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 msgid "Smallest"
649 msgstr "Molt més petita petita"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
653 msgid "Smaller"
654 msgstr "Més petita"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
658 msgid "Small"
659 msgstr "Petita"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
663 msgid "Normal"
664 msgstr "Normal"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
668 msgid "Large"
669 msgstr "Gran"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
673 msgid "Larger"
674 msgstr "Més gran"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
678 msgid "Largest"
679 msgstr "Molt més gran"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
683 msgid "Huge"
684 msgstr "Enorme"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
688 msgid "Huger"
689 msgstr "Més enorme"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
692 msgid "&Custom Bullet:"
693 msgstr "&Pic personalitzat:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
697 msgid "&Level:"
698 msgstr "&Nivell"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
701 msgid "Change:"
702 msgstr "Canvia:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
705 #, fuzzy
706 msgid "Go to previous change"
707 msgstr "Vés al canvi següent"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
710 #, fuzzy
711 msgid "&Previous change"
712 msgstr "Canvi &següent"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
715 msgid "Go to next change"
716 msgstr "Vés al canvi següent"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
719 msgid "&Next change"
720 msgstr "Canvi &següent"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
723 msgid "Accept this change"
724 msgstr "Accepta aquest canvi"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
727 msgid "&Accept"
728 msgstr "&Accepta"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
731 msgid "Reject this change"
732 msgstr "Rebutja aquest canvi"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
735 msgid "&Reject"
736 msgstr "&Rebutja"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
740 msgid "Font family"
741 msgstr "Família del tipus de lletra"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
744 msgid "&Family:"
745 msgstr "&Família:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
749 msgid "Font shape"
750 msgstr "Forma del tipus de lletra"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
753 msgid "S&hape:"
754 msgstr "&Forma:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
758 msgid "Font series"
759 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
764 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
765 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
767 msgid "Language"
768 msgstr "Llengua"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
772 msgid "Font color"
773 msgstr "Color del tipus lletra"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
776 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
777 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
778 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
779 msgid "&Language:"
780 msgstr "&Llengua:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
783 msgid "&Series:"
784 msgstr "&Sèries:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
787 msgid "&Color:"
788 msgstr "&Color:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
791 msgid "Never Toggled"
792 msgstr "Aquests mai no canvien"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
796 msgid "Font size"
797 msgstr "Mida del tipus de lletra"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
801 msgid "Other font settings"
802 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
805 msgid "Always Toggled"
806 msgstr "Aquests sempre canvien"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
809 msgid "&Misc:"
810 msgstr "&Miscel·lània:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
813 msgid "toggle font on all of the above"
814 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
817 msgid "&Toggle all"
818 msgstr "&Canvia-ho tot"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
821 msgid "Apply each change automatically"
822 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
825 #, fuzzy
826 msgid "Apply changes &immediately"
827 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
833 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
836 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
837 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
840 msgid "&Apply"
841 msgstr "&Aplica"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
846 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
848 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
849 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
850 msgid "Close"
851 msgstr "Tanca"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
854 msgid "A&vailable Citations:"
855 msgstr "Citacions &disponibles:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
858 #, fuzzy
859 msgid "S&elected Citations:"
860 msgstr "Citacions &seleccionades:"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
863 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
864 msgstr ""
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
867 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
868 msgstr ""
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
871 #, fuzzy
872 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
873 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
876 #, fuzzy
877 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
878 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
883 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
886 msgid "&Restore"
887 msgstr "&Restaura"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
890 msgid "App&ly"
891 msgstr "&Aplica"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
894 msgid "Formatting"
895 msgstr "S'està donant format"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
898 msgid "Citation st&yle:"
899 msgstr "Est&il de citació:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
902 msgid "Natbib citation style to use"
903 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
906 msgid "Text &before:"
907 msgstr "Text &anterior:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
910 msgid "Text to place before citation"
911 msgstr "Text a posar abans de la citació"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
914 msgid "Text a&fter:"
915 msgstr "&Text posterior:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
918 msgid "Text to place after citation"
919 msgstr "Text a posar després de la citació"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
922 msgid "List all authors"
923 msgstr "Llista tots els autors"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
926 msgid "Full aut&hor list"
927 msgstr "Llista &completa d'autors"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
930 msgid "Force upper case in citation"
931 msgstr "Força majúscules a la citació"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
934 msgid "Force u&pper case"
935 msgstr "&Força majúscules"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
938 msgid "Search Citation"
939 msgstr "Cerca citació"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
942 #, fuzzy
943 msgid "Searc&h:"
944 msgstr "Camp de recerca:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
947 msgid ""
948 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
949 msgstr ""
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
952 #, fuzzy
953 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
954 msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
957 #, fuzzy
958 msgid "&Search"
959 msgstr "Error en la recerca"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
962 #, fuzzy
963 msgid "Search field:"
964 msgstr "Camp de recerca:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
967 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
968 #, fuzzy
969 msgid "All fields"
970 msgstr "Tots els camps"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
973 #, fuzzy
974 msgid "Regular e&xpression"
975 msgstr "E&xpressió regular"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
978 #, fuzzy
979 msgid "Case se&nsitive"
980 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
983 #, fuzzy
984 msgid "Entry types:"
985 msgstr "Tipus d'entrada:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
988 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:303
989 #, fuzzy
990 msgid "All entry types"
991 msgstr "Totes les entrades"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
994 #, fuzzy
995 msgid "Search as you &type"
996 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
999 #, fuzzy
1000 msgid "Font colors"
1001 msgstr "Color del tipus lletra"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Main text:"
1006 msgstr "Text pla"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Click to change the color"
1012 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Default..."
1017 msgstr "Predeterminada"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1021 msgid "Revert the color to the default"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1026 #, fuzzy
1027 msgid "R&eset"
1028 msgstr "&Rebutja"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Greyed-out notes:"
1033 msgstr "&Ressaltat en gris"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
1037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
1038 #, fuzzy
1039 msgid "&Change..."
1040 msgstr "Canvia:"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Background colors"
1045 msgstr "fons"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Page:"
1050 msgstr "Pàgina: "
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Shaded boxes:"
1055 msgstr "caixa ombrejada"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Compare Revisions"
1060 msgstr "Extensió del fitxer:"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1063 msgid "&Revisions back"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1067 #, fuzzy
1068 msgid "&Between revisions"
1069 msgstr "Entre files:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1072 msgid "Old:"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1076 #, fuzzy
1077 msgid "New:"
1078 msgstr "&Nova:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1081 #, fuzzy
1082 msgid "&New Document:"
1083 msgstr "Document nou"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1086 #, fuzzy
1087 msgid "&Old Document:"
1088 msgstr "Document fill...|d"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1091 msgid "Bro&wse..."
1092 msgstr "&Navega..."
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Copy Document Settings from:"
1097 msgstr "Paràmetres del document"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1100 #, fuzzy
1101 msgid "N&ew Document"
1102 msgstr "Document nou"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Ol&d Document"
1107 msgstr "Document fill...|d"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1110 msgid ""
1111 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1112 "resulting document"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1116 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1120 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1121 msgid "TeX Code: "
1122 msgstr "Codi TeX: "
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1125 msgid "Match delimiter types"
1126 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1129 msgid "&Keep matched"
1130 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1133 msgid "&Size:"
1134 msgstr "&Mida:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1137 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1138 msgid "Insert the delimiters"
1139 msgstr "Insereix els delimitadors"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1142 msgid "&Insert"
1143 msgstr "&Insereix"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1146 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1147 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1150 msgid "Use Class Defaults"
1151 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1154 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1155 msgstr ""
1156 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1159 msgid "Save as Document Defaults"
1160 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1163 msgid "Display"
1164 msgstr "Ajustament de pantalla"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1167 msgid "Show ERT button only"
1168 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1171 msgid "&Collapsed"
1172 msgstr "&Reduït"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1175 msgid "Show ERT contents"
1176 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1179 msgid "O&pen"
1180 msgstr "O&bre"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1183 #, fuzzy
1184 msgid "For more information, refer to the complete log."
1185 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1188 #, fuzzy
1189 msgid "&Errors:"
1190 msgstr "Fletxa"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Description:"
1195 msgstr "&Descripció:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1198 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1202 msgid "View Complete &Log..."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1206 msgid "F&ile"
1207 msgstr "F&itxer"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1211 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1212 msgid "Filename"
1213 msgstr "Nom de fitxer"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1218 msgid "&File:"
1219 msgstr "&Fitxer:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1222 msgid "Select a file"
1223 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1226 msgid "&Draft"
1227 msgstr "&Esborrany"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1230 msgid "&Template"
1231 msgstr "&Plantilla"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1234 msgid "Available templates"
1235 msgstr "Plantilles disponibles"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1239 msgid "LaTe&X and LyX options"
1240 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1243 msgid "LaTeX Options"
1244 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1247 msgid "O&ption:"
1248 msgstr "O&pció:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1251 msgid "Forma&t:"
1252 msgstr "Forma&t:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1255 #, fuzzy
1256 msgid ""
1257 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1258 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1259 msgstr ""
1260 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1261 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1262 "Preferències)."
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1265 msgid "&Show in LyX"
1266 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1272 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1273 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1277 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1278 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1281 msgid "Si&ze and Rotation"
1282 msgstr "&Mida i gir"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1286 msgid "Rotate"
1287 msgstr "Gira"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1293 msgid "Angle to rotate image by"
1294 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1300 msgid "The origin of the rotation"
1301 msgstr "Origen del gir"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1304 msgid "Ori&gin:"
1305 msgstr "Ori&gen:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1308 msgid "A&ngle:"
1309 msgstr "A&ngle:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1312 msgid "Scale"
1313 msgstr "Escala"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1317 msgid "Height of image in output"
1318 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1322 msgid "Width of image in output"
1323 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1326 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1327 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1331 msgid "&Maintain aspect ratio"
1332 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1335 msgid "Crop"
1336 msgstr "Escapça"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1340 msgid "Clip to bounding box values"
1341 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1345 msgid "Clip to &bounding box"
1346 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1350 msgid "&Left bottom:"
1351 msgstr "&Esquerra i avall:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1354 msgid "x"
1355 msgstr "x"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1359 msgid "Right &top:"
1360 msgstr "&Dreta i amunt:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1364 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1365 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1369 msgid "&Get from File"
1370 msgstr "&Obté del fitxer"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1373 msgid "y"
1374 msgstr "y"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1377 #, fuzzy
1378 msgid "TabWidget"
1379 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Sear&ch"
1384 msgstr "Error en la recerca"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1388 msgid "&Find:"
1389 msgstr "&Cerca:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1393 msgid "Replace &with:"
1394 msgstr "Substitueix amb"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1397 msgid "Perform a case-sensitive search"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1401 msgid "Case &sensitive"
1402 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1405 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1410 msgid "Find &Next"
1411 msgstr "Cerca el següent"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Restrict search to whole words only"
1416 msgstr "Només paraules senceres"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1419 #, fuzzy
1420 msgid "W&hole words"
1421 msgstr "Paraules clau."
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1424 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1428 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1431 msgid "&Replace"
1432 msgstr "&Substitueix"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1435 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1439 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1440 msgid "Search &backwards"
1441 msgstr "Cerca enrere"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Replace all occurences at once"
1446 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1449 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1451 msgid "Replace &All"
1452 msgstr "Substitueix-ho tot"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1455 #, fuzzy
1456 msgid "S&ettings"
1457 msgstr "Paràmetres"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1460 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1464 msgid "Scope"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1468 #, fuzzy
1469 msgid "C&urrent document"
1470 msgstr "Imprimeix el document"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1473 msgid ""
1474 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1475 "document"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1479 #, fuzzy
1480 msgid "&Master document"
1481 msgstr "Document mestre"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1484 #, fuzzy
1485 msgid "All open documents"
1486 msgstr "Obre el document"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1489 #, fuzzy
1490 msgid "&Open documents"
1491 msgstr "Obre el document"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1494 msgid "&All manuals"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1498 msgid ""
1499 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1500 "and paragraph style"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1504 #, fuzzy
1505 msgid "I&gnore format"
1506 msgstr "&Al format:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1509 msgid ""
1510 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1511 "first letter"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1515 msgid "&Preserve first case on replace"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1519 #, fuzzy
1520 msgid "&Expand macros"
1521 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Search on&ly in maths"
1526 msgstr "La cadena a cercar és buida"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Restrict search to math environments only"
1531 msgstr "Només paraules senceres"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1534 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1535 msgid "Form"
1536 msgstr "Formulari"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Float Type:"
1541 msgstr "Tipus d'informació:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1544 msgid "Use &default placement"
1545 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1548 msgid "Advanced Placement Options"
1549 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1552 msgid "&Top of page"
1553 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1556 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1557 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1560 msgid "Here de&finitely"
1561 msgstr "Aquí, &definitivament"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1564 msgid "&Here if possible"
1565 msgstr "&Aquí, si és possible"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1568 msgid "&Page of floats"
1569 msgstr "&Pàgina de flotants"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1572 msgid "&Bottom of page"
1573 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1576 msgid "&Span columns"
1577 msgstr "&Expandeix les columnes"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1580 msgid "&Rotate sideways"
1581 msgstr "Gi&ra 90°"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1584 msgid "FontUi"
1585 msgstr "FontUi"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1588 msgid ""
1589 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1590 "LuaTeX)"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1594 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1598 #, fuzzy
1599 msgid "&Default family:"
1600 msgstr "Família &predeterminada:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1603 msgid "Select the default family for the document"
1604 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1607 msgid "&Base Size:"
1608 msgstr "Mida &base:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1611 #, fuzzy
1612 msgid "LaTe&X font encoding:"
1613 msgstr "Codificació Te&X:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1616 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1620 msgid "&Roman:"
1621 msgstr "&Romana:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1624 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1625 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1628 msgid "&Sans Serif:"
1629 msgstr "&Sans Serif:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1632 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1633 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1636 msgid "S&cale (%):"
1637 msgstr "Es&cala (%):"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1640 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1641 msgstr ""
1642 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1643 "del tipus de lletra base"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1646 msgid "&Typewriter:"
1647 msgstr "&Mecanogràfica"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1650 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1651 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1654 msgid "Sc&ale (%):"
1655 msgstr "Esc&ala (%):"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1658 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1659 msgstr ""
1660 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1661 "dimensions del tipus de lletra base"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1664 #, fuzzy
1665 msgid "&Math:"
1666 msgstr "Matemàtiques"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Select the math typeface"
1671 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1674 msgid "C&JK:"
1675 msgstr "C&JK:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1678 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1679 msgstr ""
1680 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1681 "coreana (CJK)"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1684 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1685 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1688 msgid "Use true S&mall Caps"
1689 msgstr "Usa &majúscules petites"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1692 msgid "Use old style instead of lining figures"
1693 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1696 msgid "Use &Old Style Figures"
1697 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1700 msgid "&Graphics"
1701 msgstr "&Gràfics"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1704 msgid "Select an image file"
1705 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1708 msgid "Output Size"
1709 msgstr "Mida de la sortida"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1712 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1713 msgstr ""
1714 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1715 "automàticament."
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1718 msgid "Set &height:"
1719 msgstr "Estableix &alçada:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1722 msgid "&Scale Graphics (%):"
1723 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1726 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1727 msgstr ""
1728 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1729 "automàticament."
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1732 msgid "Set &width:"
1733 msgstr "A&mplada:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1736 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1737 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1740 msgid "Rotate Graphics"
1741 msgstr "Gira gràfics"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1744 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1745 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1748 msgid "Ro&tate after scaling"
1749 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1752 msgid "Or&igin:"
1753 msgstr "Or&igen:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1756 msgid "A&ngle (Degrees):"
1757 msgstr "A&ngle (en graus):"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1761 msgid "File name of image"
1762 msgstr "Nom de la imatge"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1765 msgid "&Clipping"
1766 msgstr "&Ajustament"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1769 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1770 msgid "y:"
1771 msgstr "y:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1775 msgid "x:"
1776 msgstr "x:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1779 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1780 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1783 msgid "Don't un&zip on export"
1784 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1788 msgid "Additional LaTeX options"
1789 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1792 msgid "LaTeX &options:"
1793 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1796 msgid ""
1797 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1798 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1799 msgstr ""
1800 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1801 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1802 "Preferències)."
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1805 msgid "Sho&w in LyX"
1806 msgstr "Mostra-la al LyX"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1809 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Graphics Group"
1815 msgstr "Gràfics"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1818 msgid "A&ssigned to group:"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1822 msgid "Click to define a new graphics group."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1826 msgid "O&pen new group..."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1830 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1834 msgid "Draft mode"
1835 msgstr "Mode esborrany"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1838 msgid "&Draft mode"
1839 msgstr "Mode &esborrany"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1842 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1843 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1846 msgid "..............."
1847 msgstr "..............."
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1850 msgid "________"
1851 msgstr "________"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1854 msgid "<-----------"
1855 msgstr "<-----------"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1858 msgid "----------->"
1859 msgstr "----------->"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1862 msgid "\\-----v-----/"
1863 msgstr "\\-----v-----/"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1866 msgid "/-----^-----\\"
1867 msgstr "/-----^-----\\"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1870 msgid "&Spacing:"
1871 msgstr "E&spaiament:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1874 msgid "Supported spacing types"
1875 msgstr "Tipus d'espais implementats"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1878 msgid "&Value:"
1879 msgstr "&Valor:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1884 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1887 msgid "&Fill Pattern:"
1888 msgstr "Patró d'&emplenament:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1891 msgid "&Protect:"
1892 msgstr "&Protegeix:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
1895 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1896 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1902 msgid "URL"
1903 msgstr "URL"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1906 msgid "&Target:"
1907 msgstr "&Destí:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1910 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1911 msgid "Name associated with the URL"
1912 msgstr "Nom associat amb la URL"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1916 msgid "&Name:"
1917 msgstr "&Nom:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1920 msgid "Specify the link target"
1921 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1924 msgid "Link type"
1925 msgstr "Tipus d'enllaç"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1928 msgid "Link to the web or to every other target"
1929 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1932 msgid "&Web"
1933 msgstr "&Web"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1936 msgid "Link to an email address"
1937 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1940 msgid "&Email"
1941 msgstr "Correu &electrònic"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1944 msgid "Link to a file"
1945 msgstr "Enllaç a un fitxer"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1948 msgid "&File"
1949 msgstr "&Fitxer"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1952 msgid "Listing Parameters"
1953 msgstr "Paràmetres de llistat"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1958 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1959 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1964 msgid "&Bypass validation"
1965 msgstr "Omet la &validació"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1968 msgid "C&aption:"
1969 msgstr "&Llegenda:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1972 msgid "La&bel:"
1973 msgstr "&Etiqueta:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1976 msgid "Mo&re parameters"
1977 msgstr "&Més paràmetres"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1980 msgid "Underline spaces in generated output"
1981 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1984 msgid "&Mark spaces in output"
1985 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1988 msgid "Show LaTeX preview"
1989 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1992 msgid "&Show preview"
1993 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1996 msgid "File name to include"
1997 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2000 msgid "&Include Type:"
2001 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2004 msgid "Include"
2005 msgstr "Inclou"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2008 msgid "Input"
2009 msgstr "Entrada"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2012 msgid "Verbatim"
2013 msgstr "Verbatim"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197
2016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1203
2017 msgid "Program Listing"
2018 msgstr "Llistat de programa"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2021 msgid "Edit the file"
2022 msgstr "Edita el fitxer"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2025 msgid "&Edit"
2026 msgstr "&Edició"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2029 #, fuzzy
2030 msgid "A&vailable Indexes:"
2031 msgstr "Branques &disponibles:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2034 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2038 msgid ""
2039 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Index generation"
2046 msgstr "&Sagnat"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2049 msgid "Define program options of the selected processor."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2053 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2057 msgid "&Use multiple indexes"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2061 msgid "&New:[[index]]"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2065 msgid ""
2066 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Add a new index to the list"
2072 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2076 msgid "1"
2077 msgstr "1"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Remove the selected index"
2082 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Rename the selected index"
2087 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2090 #, fuzzy
2091 msgid "R&ename..."
2092 msgstr "&Reanomena"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Define or change button color"
2097 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2100 msgid "Information Type:"
2101 msgstr "Tipus d'informació:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2104 msgid "Information Name:"
2105 msgstr "Nom de la informació:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Inset Parameter Configuration"
2110 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2113 msgid "Update dialog when moving context"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2117 #, fuzzy
2118 msgid "S&ynchronize Dialog"
2119 msgstr "data (sortida)"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Apply settings immediately"
2124 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2128 msgid "I&mmediate Apply"
2129 msgstr "Aplica &immediatament"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2132 msgid "Restore initial values in dialog"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Push new inset into the document"
2138 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2141 #, fuzzy
2142 msgid "New Inset"
2143 msgstr "Taula oberta"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Document &class"
2148 msgstr "&Classe de document:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2151 msgid "Click to select a local document class definition file"
2152 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2155 #, fuzzy
2156 msgid "&Local Layout..."
2157 msgstr "Disposició &local..."
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Class options"
2162 msgstr "Llegenda"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2165 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2169 #, fuzzy
2170 msgid "&Predefined:"
2171 msgstr "Imp&ressora:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2174 msgid ""
2175 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2176 "select/deselect."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Cus&tom:"
2182 msgstr "nota"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2185 #, fuzzy
2186 msgid "&Graphics driver:"
2187 msgstr "&Gràfics"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2190 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2191 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2194 msgid "Select de&fault master document"
2195 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2198 msgid "&Master:"
2199 msgstr "&Mestre:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2202 msgid "Enter the name of the default master document"
2203 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2206 msgid "&Suppress default date on front page"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2210 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2214 msgid "&Quote Style:"
2215 msgstr "Estil de &cometes:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2218 msgid "Encoding"
2219 msgstr "Codificació:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2222 msgid "Language &Default"
2223 msgstr "Llengua &predeterminada"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2226 msgid "&Other:"
2227 msgstr "&Altres:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2230 msgid "Language pac&kage:"
2231 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2235 msgid "Select which language package LyX should use"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2240 #, fuzzy
2241 msgid ""
2242 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2243 msgstr ""
2244 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Of&fset:"
2249 msgstr "Desactivat"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Value of the vertical line offset."
2254 msgstr "Espai &vertical"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Value of the line width."
2259 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2262 #, fuzzy
2263 msgid "&Thickness:"
2264 msgstr "LíniaGruixuda"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Value of the line thickness."
2269 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Input here the listings parameters"
2274 msgstr "Paràmetres de llistat"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2278 msgid "Feedback window"
2279 msgstr "Finestra d'informació"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2283 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2284 msgid "Listing"
2285 msgstr "Llistat"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2288 msgid "&Main Settings"
2289 msgstr "Paràmetres &principals"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2292 msgid "Placement"
2293 msgstr "Posició"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2296 msgid "Check for inline listings"
2297 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2300 msgid "&Inline listing"
2301 msgstr "Llistat &en línia"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2304 msgid "Check for floating listings"
2305 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2308 msgid "&Float"
2309 msgstr "&Flotant"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2312 msgid "&Placement:"
2313 msgstr "&Posició:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2316 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2317 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2320 msgid "Line numbering"
2321 msgstr "&Numeració de línies"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2324 msgid "&Side:"
2325 msgstr "&Cara:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2328 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2329 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2332 msgid "S&tep:"
2333 msgstr "Incremen&t:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2336 msgid "Difference between two numbered lines"
2337 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2340 msgid "Font si&ze:"
2341 msgstr "Mida de &lletra:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2344 msgid "Choose the font size for line numbers"
2345 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2349 msgid "Style"
2350 msgstr "Estil"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2353 msgid "F&ont size:"
2354 msgstr "&Mida de la lletra:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2357 msgid "The content's base font size"
2358 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2361 msgid "Font Famil&y:"
2362 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2365 msgid "The content's base font style"
2366 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2369 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2370 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2373 msgid "&Break long lines"
2374 msgstr "&Trenca línies llargues"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2377 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2378 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2381 msgid "S&pace as symbol"
2382 msgstr "Es&pai com a símbol"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2385 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2386 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2389 msgid "Space i&n string as symbol"
2390 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Tab&ulator size:"
2395 msgstr "Tabular|T"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2398 msgid "Use extended character table"
2399 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2402 msgid "&Extended character table"
2403 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2406 msgid "Lan&guage:"
2407 msgstr "Llen&guatge:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2410 msgid "Select the programming language"
2411 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2414 msgid "&Dialect:"
2415 msgstr "&Dialecte:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2418 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2419 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2422 msgid "Range"
2423 msgstr "Rang"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2426 msgid "Fi&rst line:"
2427 msgstr "&Primera línia:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2430 msgid "The first line to be printed"
2431 msgstr "La primera línia a imprimir"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2434 msgid "&Last line:"
2435 msgstr "Ú&ltima línia:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2438 msgid "The last line to be printed"
2439 msgstr "L'última línia a imprimir"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2442 msgid "Ad&vanced"
2443 msgstr "A&vançat"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2446 msgid "More Parameters"
2447 msgstr "Més paràmetres"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2450 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2451 msgstr ""
2452 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2453 "paràmetres."
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Document-specific layout information"
2458 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2461 #, fuzzy
2462 msgid "&Validate"
2463 msgstr "Mostra/Actualitza"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2466 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Errors reported in terminal."
2469 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Convert"
2474 msgstr "Conversors"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2477 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2478 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2481 msgid "Log &Type:"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2485 msgid "Update the display"
2486 msgstr "Actualitza la vista"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2490 msgid "&Update"
2491 msgstr "&Actualitza"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2494 msgid "Copy to Clip&board"
2495 msgstr "Copia al portaretalls"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2498 msgid "&Go!"
2499 msgstr "&Ves!"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2502 msgid "Jump to the next warning message."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Next &Warning"
2508 msgstr "Avís d'exportació!"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2511 msgid "Jump to the next error message."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Next &Error"
2517 msgstr "Error de lectura"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2520 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2521 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2524 msgid "&Default Margins"
2525 msgstr "&Marges predeterminats"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2528 msgid "&Top:"
2529 msgstr "&Superior:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2532 msgid "&Bottom:"
2533 msgstr "&Inferior:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2536 msgid "&Inner:"
2537 msgstr "In&terior"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2540 msgid "O&uter:"
2541 msgstr "&Exterior:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2544 msgid "Head &sep:"
2545 msgstr "&Sep. capçalera:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2548 msgid "Head &height:"
2549 msgstr "Alçada capç.:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2552 msgid "&Foot skip:"
2553 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2556 msgid "&Column Sep:"
2557 msgstr "Separació de &columnes"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Master Document Output"
2562 msgstr "Document mestre"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2565 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2569 msgid "Include only &selected children"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2573 msgid ""
2574 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2575 "compilation)"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2579 #, fuzzy
2580 msgid "&Maintain counters and references"
2581 msgstr "totes les referències no citades"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2584 msgid "Include all subdocuments in the output"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2588 #, fuzzy
2589 msgid "&Include all children"
2590 msgstr "Inclou fitxer"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2596 msgid "Number of rows"
2597 msgstr "Nombre de files"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2601 msgid "&Rows:"
2602 msgstr "&Files"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2608 msgid "Number of columns"
2609 msgstr "Nombre de columnes"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2613 msgid "&Columns:"
2614 msgstr "&Columnes"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2617 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2618 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2621 msgid "Vertical alignment"
2622 msgstr "Alineament vertical"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2625 msgid "&Vertical:"
2626 msgstr "&Vertical:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2629 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2630 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2633 msgid "&Horizontal:"
2634 msgstr "&Horitzontal:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Decoration"
2639 msgstr "&Decoració:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2642 #, fuzzy
2643 msgid "&Type:"
2644 msgstr "Tipus"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2647 msgid "decoration type / matrix border"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2651 #, fuzzy
2652 msgid "All packages:"
2653 msgstr "Espai"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Load a&utomatically"
2658 msgstr "Ajuda automàtica"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2661 msgid "Load alwa&ys"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Do &not load"
2667 msgstr "Possibles Formats de Document"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2670 msgid "A&vailable:"
2671 msgstr "&Disponibles:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2676 msgid "A&dd"
2677 msgstr "A&fegeix"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2680 msgid "De&lete"
2681 msgstr "&Suprimeix"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2684 msgid "S&elected:"
2685 msgstr "S&eleccionats:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2688 msgid "Nomenclature"
2689 msgstr "Nomenclatura"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2692 msgid "Sort &as:"
2693 msgstr "Ordena &com:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2696 msgid "&Description:"
2697 msgstr "&Descripció:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2700 msgid "&Symbol:"
2701 msgstr "&Símbol:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2704 msgid "Type"
2705 msgstr "Tipus"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2708 msgid "LyX internal only"
2709 msgstr "Només intern del LyX"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2712 msgid "LyX &Note"
2713 msgstr "&Nota del LyX"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2716 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2717 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2720 msgid "&Comment"
2721 msgstr "&Comentari"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2724 msgid "Print as grey text"
2725 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2728 msgid "&Greyed out"
2729 msgstr "&Ressaltat en gris"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2732 msgid "&List in Table of Contents"
2733 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2736 msgid "&Numbering"
2737 msgstr "&Numeració"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Output Format"
2742 msgstr "La sortida generada és buida"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2747 msgstr "Mides:|#P"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2750 #, fuzzy
2751 msgid "De&fault Output Format:"
2752 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2755 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2759 #, fuzzy
2760 msgid "S&ynchronize with Output"
2761 msgstr "data (sortida)"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2764 #, fuzzy
2765 msgid "C&ustom Macro:"
2766 msgstr "Personalitzat"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2771 msgstr "Preamble LaTeX"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2774 #, fuzzy
2775 msgid "XHTML Output Options"
2776 msgstr "Opcions matetmàtiques"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2779 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2783 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2787 #, fuzzy
2788 msgid "&Math output:"
2789 msgstr "Sortida"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2792 msgid "Format to use for math output."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2796 #, fuzzy
2797 msgid "MathML"
2798 msgstr "Matemàtiques|M"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2801 msgid "HTML"
2802 msgstr "HTML"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Images"
2807 msgstr "Pàgines"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2810 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:81
2811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2812 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
2813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2814 msgid "LaTeX"
2815 msgstr "LaTeX"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Math &image scaling:"
2820 msgstr "Espaiats matemàtics"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2823 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Write CSS to File"
2829 msgstr "Imprimeix al fitxer"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2832 msgid "&Use hyperref support"
2833 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2836 msgid "&General"
2837 msgstr "&General"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2840 msgid "Header Information"
2841 msgstr "Informació de capçalera"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2844 msgid "&Title:"
2845 msgstr "&Títol:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2848 msgid "&Author:"
2849 msgstr "&Autor:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2852 msgid "&Subject:"
2853 msgstr "As&sumpte:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2856 msgid "&Keywords:"
2857 msgstr "Paraules &clau:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2860 msgid ""
2861 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2862 msgstr ""
2863 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2866 msgid "Automatically fi&ll header"
2867 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2870 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2871 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2874 msgid "Load in &fullscreen mode"
2875 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2878 msgid "H&yperlinks"
2879 msgstr "H&iperenllaços"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2882 msgid "Allows link text to break across lines."
2883 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2886 msgid "B&reak links over lines"
2887 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2890 msgid "No &frames around links"
2891 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2894 msgid "C&olor links"
2895 msgstr "C&olors dels enlaços"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Bibliographical backreferences"
2900 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2903 #, fuzzy
2904 msgid "B&ackreferences:"
2905 msgstr "Preferències"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2908 msgid "&Bookmarks"
2909 msgstr "&Punts d'interès"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2912 #, fuzzy
2913 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2914 msgstr "G&enera els punts d'interès"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2917 msgid "&Numbered bookmarks"
2918 msgstr "Punts d'interés &numerats"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2921 #, fuzzy
2922 msgid "&Open bookmark tree"
2923 msgstr "&Obre els punts d'interès"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2926 msgid "Number of levels"
2927 msgstr "Nombre de nivells"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2930 msgid "Additional o&ptions"
2931 msgstr "O&pcions addicionals"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2934 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2935 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2938 msgid "Paper Format"
2939 msgstr "Format del paper"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2943 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2944 msgid "&Format:"
2945 msgstr "&Format:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2950 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2953 msgid "&Orientation:"
2954 msgstr "&Orientació"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2957 msgid "&Portrait"
2958 msgstr "&Retrat"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2961 msgid "&Landscape"
2962 msgstr "&Apaïsat"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2966 msgid "Page Layout"
2967 msgstr "Format de pàgina"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Page &style:"
2972 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2975 msgid "Style used for the page header and footer"
2976 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2979 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2980 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2983 msgid "&Two-sided document"
2984 msgstr "Document a &dues cares"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2987 msgid "Label Width"
2988 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2992 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2993 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2996 msgid "Lo&ngest label"
2997 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3000 msgid "Line &spacing"
3001 msgstr "&Interliniat:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1883
3004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
3005 msgid "Single"
3006 msgstr "Simple"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3009 msgid "1.5"
3010 msgstr "1,5"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1889
3013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3014 msgid "Double"
3015 msgstr "Doble"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3022 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
3025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3026 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
3027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
3028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
3029 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3030 msgid "Custom"
3031 msgstr "Personalitzat"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3034 msgid "&Indent Paragraph"
3035 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3038 msgid "&Justified"
3039 msgstr "&Justificat"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3042 msgid "&Left"
3043 msgstr "&Esquerra"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3046 msgid "C&enter"
3047 msgstr "C&entrada"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3050 msgid "Ri&ght"
3051 msgstr "&Dreta"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3054 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3055 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3058 msgid "Paragraph's &Default"
3059 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3062 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3066 msgid "&Phantom"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3072 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3075 #, fuzzy
3076 msgid "&Horizontal Phantom"
3077 msgstr "Línia horitzontal"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Vertical space of the phantom content"
3082 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3085 #, fuzzy
3086 msgid "&Vertical Phantom"
3087 msgstr "Alineament vertical"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3090 #, fuzzy
3091 msgid "A&lter..."
3092 msgstr "&Altre..."
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3095 #, fuzzy
3096 msgid "&Use system colors"
3097 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3100 msgid "In Math"
3101 msgstr "Mode matemàtic"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3104 msgid ""
3105 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3106 "delay."
3107 msgstr ""
3108 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3109 "desprès del retard especificat"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3112 msgid "Automatic in&line completion"
3113 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3116 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3117 msgstr ""
3118 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3121 msgid "Automatic p&opup"
3122 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Autoco&rrection"
3127 msgstr "Auto &inici"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3130 msgid "In Text"
3131 msgstr "Mode text"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3134 msgid ""
3135 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3136 "delay."
3137 msgstr ""
3138 "Mostra l'emplenament en línia darrere  el cursor en mode text desprès del "
3139 "retard."
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3142 msgid "Automatic &inline completion"
3143 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3146 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3147 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3150 msgid "Automatic &popup"
3151 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3154 msgid ""
3155 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3156 "mode."
3157 msgstr ""
3158 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3159 "text."
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3162 msgid "Cursor i&ndicator"
3163 msgstr "I&ndicador del cursor"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3166 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
3167 msgid "General"
3168 msgstr "General"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3171 msgid ""
3172 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3173 "if it is available."
3174 msgstr ""
3175 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3176 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3179 msgid "s inline completion dela&y"
3180 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3183 msgid ""
3184 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3185 "if it is available."
3186 msgstr ""
3187 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3188 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3191 msgid "s popup d&elay"
3192 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3195 msgid ""
3196 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3197 "completed."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3201 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3205 msgid ""
3206 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3207 "It will be shown right away."
3208 msgstr ""
3209 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3210 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3213 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3214 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3217 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3218 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3221 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3222 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3225 msgid "C&onverter:"
3226 msgstr "C&onversor:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3229 msgid "E&xtra flag:"
3230 msgstr "Opció &addcional:"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3233 msgid "&From format:"
3234 msgstr "&Del format:"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3237 msgid "&To format:"
3238 msgstr "&Al format:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3242 msgid "&Modify"
3243 msgstr "&Modifica"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
3248 msgid "Remo&ve"
3249 msgstr "&Suprimeix"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3252 msgid "Converter Defi&nitions"
3253 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3256 msgid "Converter File Cache"
3257 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3260 msgid "&Enabled"
3261 msgstr "&Habilitat"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3266 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3269 msgid "Display &Graphics"
3270 msgstr "Mostra els &gràfics"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3273 msgid "Instant &Preview:"
3274 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3278 msgid "Off"
3279 msgstr "Desactivat"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3282 msgid "No math"
3283 msgstr "Sense matemàtiques"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3286 msgid "On"
3287 msgstr "Activat"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Preview Si&ze:"
3292 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3295 msgid "Factor for the preview size"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3299 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3303 #, fuzzy
3304 msgid "&Mark end of paragraphs"
3305 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Session handling"
3310 msgstr "Gestió de la lletra"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3315 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3320 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Restore cursor &positions"
3325 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3328 #, fuzzy
3329 msgid "&Load opened files from last session"
3330 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3333 #, fuzzy
3334 msgid "&Clear all session information"
3335 msgstr "Informació de capçalera"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Backup && saving"
3340 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Backup &original documents when saving"
3345 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3348 #, fuzzy
3349 msgid "&Backup documents, every"
3350 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3353 #, fuzzy
3354 msgid "&minutes"
3355 msgstr "minuts"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3358 #, fuzzy
3359 msgid "&Save documents compressed by default"
3360 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3363 msgid "Windows && work area"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Open documents in &tabs"
3369 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3372 msgid ""
3373 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3374 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Use s&ingle instance"
3380 msgstr "Cometes simples|Q"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3383 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3387 msgid "Displa&y single close-tab button"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3391 msgid "Closing last &view:"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Closes document"
3397 msgstr "Document nou"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Hides document"
3402 msgstr "Document nou"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3405 msgid "Ask the user"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3409 msgid "Editing"
3410 msgstr "S'està editant"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3415 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3141
3418 msgid ""
3419 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3420 "width used when set to 0."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Cursor width (&pixels):"
3426 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Scroll &below end of document"
3431 msgstr "No es pot llegir el document"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3434 msgid "Skip trailing non-word characters"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3440 msgstr "Moviment del cursor:"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3443 msgid "Sort &environments alphabetically"
3444 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3447 msgid "&Group environments by their category"
3448 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3451 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3452 msgstr ""
3453 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3456 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3457 msgstr ""
3458 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3459 "d'estat"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3462 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3463 msgstr ""
3464 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3465 "al LyX < 1.6)"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3468 msgid "Fullscreen"
3469 msgstr "Pantalla completa"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3472 msgid "&Hide toolbars"
3473 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3476 msgid "Hide scr&ollbar"
3477 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Hide &tabbar"
3482 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Hide &menubar"
3487 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Hide sta&tusbar"
3492 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3495 msgid "&Limit text width"
3496 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Screen used (&pixels):"
3501 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3504 msgid "&New..."
3505 msgstr "&Nova..."
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Re&move"
3510 msgstr "&Suprimeix"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3513 msgid "&Document format"
3514 msgstr "Format de &document"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3517 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3521 msgid "Sho&w in export menu"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Vector &graphics format"
3527 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3530 msgid "S&hort Name:"
3531 msgstr "Nom &curt:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3534 #, fuzzy
3535 msgid "E&xtensions:"
3536 msgstr "E&xtensió:"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3539 msgid "&MIME:"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Shortc&ut:"
3545 msgstr "&Drecera:"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3548 msgid "Ed&itor:"
3549 msgstr "Ed&itor:"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3552 msgid "&Viewer:"
3553 msgstr "&Visor:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3556 msgid "Co&pier:"
3557 msgstr "&Copiador:"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3562 msgstr "Mides:|#P"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Default Output Formats"
3567 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3570 msgid "With &TeX fonts:"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3574 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3578 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3582 #, fuzzy
3583 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3584 msgstr "Mides:|#P"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3587 msgid "&E-mail:"
3588 msgstr "Correu &electrònic:"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3591 msgid "Your name"
3592 msgstr "El vostre nom"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3595 msgid "Your E-mail address"
3596 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3599 msgid "Keyboard"
3600 msgstr "Teclat"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3603 msgid "Use &keyboard map"
3604 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3607 msgid "&Primary:"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3612 msgid "Br&owse..."
3613 msgstr "&Navega..."
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3616 #, fuzzy
3617 msgid "S&econdary:"
3618 msgstr "S&egon:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3621 msgid ""
3622 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3623 "time LyX is launched."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3627 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3631 msgid "Mouse"
3632 msgstr "Ratolí"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3635 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3636 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3639 msgid ""
3640 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3641 "speed it up, low values slow it down."
3642 msgstr ""
3643 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
3644 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3647 msgid "Scroll wheel zoom"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Enable"
3653 msgstr "&Habilitat"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Ctrl"
3658 msgstr "Control"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Shift"
3663 msgstr "infty"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Alt"
3668 msgstr "Alerta"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3671 #, fuzzy
3672 msgid "User &interface language:"
3673 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3676 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Language &package:"
3682 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Automatic"
3689 msgstr "Ajuda automàtica"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Always Babel"
3695 msgstr "Aquests sempre canvien"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3699 #, fuzzy
3700 msgid "None[[language package]]"
3701 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3704 msgid "Command s&tart:"
3705 msgstr "&Inici de l'ordre:"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3708 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3709 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3712 msgid "Command e&nd:"
3713 msgstr "&Final de l'ordre:"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3716 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3717 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Default decimal &separator:"
3722 msgstr "Separador"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Default length &unit:"
3727 msgstr "Llengua &predeterminada:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3730 msgid ""
3731 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3732 "the language package)"
3733 msgstr ""
3734 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
3735 "pas localment (al paquet de llengua)"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3738 msgid "Set languages &globally"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3742 #, fuzzy
3743 msgid ""
3744 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3745 "command"
3746 msgstr ""
3747 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
3748 "ordre de canvi de llengua"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3751 msgid "Auto &begin"
3752 msgstr "Auto &inici"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3755 #, fuzzy
3756 msgid ""
3757 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3758 "switch command"
3759 msgstr ""
3760 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
3761 "ordre de canvi de llengua"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3764 msgid "Auto &end"
3765 msgstr "Auto &finalitza"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3768 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3769 msgstr ""
3770 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
3771 "treball"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3774 msgid "Mark &foreign languages"
3775 msgstr "Marca les &altres llengües"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3778 msgid "Right-to-left language support"
3779 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3782 msgid "Cursor movement:"
3783 msgstr "Moviment del cursor:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3786 msgid "&Logical"
3787 msgstr "&Lògic"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3790 msgid "&Visual"
3791 msgstr "&Visual"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3794 msgid ""
3795 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3801 msgstr "Codificació Te&X:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3804 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3805 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3808 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3809 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3812 msgid "BibTeX command and options"
3813 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3817 msgid "Processor for &Japanese:"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3823 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3826 msgid "Pr&ocessor:"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Op&tions:"
3833 msgstr "&Opcions:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3836 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3837 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3842 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3845 #, fuzzy
3846 msgid "&Nomenclature command:"
3847 msgstr "Nomenclatura"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3852 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3855 msgid "Chec&kTeX command:"
3856 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3859 msgid "CheckTeX start options and flags"
3860 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3863 msgid ""
3864 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3865 "files.\n"
3866 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3867 "configure time.\n"
3868 "Warning: Your changes here will not be saved."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3872 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3873 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3876 msgid "Set class options to default on class change"
3877 msgstr ""
3878 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
3879 "classe"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3882 #, fuzzy
3883 msgid "R&eset class options when document class changes"
3884 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3887 msgid "Output &line length:"
3888 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3088
3891 msgid ""
3892 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3893 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3894 "paragraphs are separated by a blank line."
3895 msgstr ""
3896 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
3897 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
3898 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3901 msgid "&Date format:"
3902 msgstr "Format de &data:"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3905 msgid "Date format for strftime output"
3906 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3909 #, fuzzy
3910 msgid "&Overwrite on export:"
3911 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3914 msgid "Ask permission"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3918 msgid "Main file only"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3922 #, fuzzy
3923 msgid "All files"
3924 msgstr "Tots els camps"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3927 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3931 msgid "Forward search"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3935 #, fuzzy
3936 msgid "DV&I command:"
3937 msgstr "Ordre índex:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3940 #, fuzzy
3941 msgid "&PDF command:"
3942 msgstr "Ordre &roff:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3945 msgid "&PATH prefix:"
3946 msgstr "Prefix &PATH:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3324
3949 msgid ""
3950 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3951 "variable.\n"
3952 "Use the OS native format."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3956 #, fuzzy
3957 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3958 msgstr "Prefix &PATH:"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3961 msgid ""
3962 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3963 "environment variable.\n"
3964 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3975 msgid "Browse..."
3976 msgstr "Navega..."
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3979 #, fuzzy
3980 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3981 msgstr "Tesaurus"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3984 msgid "&Temporary directory:"
3985 msgstr "Directori &temporal:"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3988 msgid "Ly&XServer pipe:"
3989 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3992 msgid "&Backup directory:"
3993 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3996 msgid "&Example files:"
3997 msgstr "Fitxers d&exemple:"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4000 msgid "&Document templates:"
4001 msgstr "Plantilles de &document:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4004 msgid "&Working directory:"
4005 msgstr "Directori de t&reball:"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4008 #, fuzzy
4009 msgid "H&unspell dictionaries:"
4010 msgstr "Diccionari personal:"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4013 msgid "Printer Command Options"
4014 msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4017 msgid "Extension to be used when printing to file."
4018 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4021 msgid "File ex&tension:"
4022 msgstr "Extensió del fitxer:"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4025 msgid "Option used to print to a file."
4026 msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4029 msgid "Print to &file:"
4030 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4033 msgid "Option used to print to non-default printer."
4034 msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Set &printer:"
4039 msgstr "Estableix la imp&ressora:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4042 msgid "Option used with spool command to set printer."
4043 msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Spool &printer:"
4048 msgstr "Cua d'im&pressió:"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4051 msgid ""
4052 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Spool co&mmand:"
4058 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4061 msgid "Option used to reverse page order."
4062 msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4065 msgid "Re&verse pages:"
4066 msgstr "Ordre in&vers:"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4069 msgid "Lan&dscape:"
4070 msgstr "Apaïsat:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4073 #, fuzzy
4074 msgid "&Number of copies:"
4075 msgstr "Nombre de còpies"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4078 msgid "Option used to set number of copies."
4079 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4082 msgid "Option used to print a range of pages."
4083 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4086 msgid "Co&llated:"
4087 msgstr "&Distribució:"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4090 msgid "Pa&ge range:"
4091 msgstr "Rang de pàgines:"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4094 msgid "Option used to collate multiple copies."
4095 msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4098 msgid "&Odd pages:"
4099 msgstr "Pàgines &senars:"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4102 msgid "&Even pages:"
4103 msgstr "Pàgines &parelles:"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4106 msgid "Paper t&ype:"
4107 msgstr "Tipus del paper:"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4110 msgid "Paper si&ze:"
4111 msgstr "Mida del paper"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4114 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4115 msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4118 msgid "E&xtra options:"
4119 msgstr "Opcions addicionals:"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4122 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4123 msgstr "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4126 msgid ""
4127 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4128 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4129 "printers."
4130 msgstr ""
4131 "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
4132 "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora>  instal·lats per a "
4133 "totes les impressores."
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Adapt &output to printer"
4138 msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4141 msgid "Name of the default printer"
4142 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4145 msgid "Default &printer:"
4146 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4149 msgid "Printer co&mmand:"
4150 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Sans Seri&f:"
4155 msgstr "&Sans Serif:"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4158 msgid "T&ypewriter:"
4159 msgstr "&Mecanogràfica"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4162 #, fuzzy
4163 msgid "R&oman:"
4164 msgstr "&Romana:"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4167 msgid "&Zoom %:"
4168 msgstr "&Escala (%):"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4171 msgid "Font Sizes"
4172 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4175 #, fuzzy
4176 msgid "&Large:"
4177 msgstr "Gran:"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4180 #, fuzzy
4181 msgid "&Larger:"
4182 msgstr "Més gran:"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4185 #, fuzzy
4186 msgid "&Largest:"
4187 msgstr "Molt més gran:"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4190 #, fuzzy
4191 msgid "&Huge:"
4192 msgstr "Enorme:"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4195 #, fuzzy
4196 msgid "&Hugest:"
4197 msgstr "La més enorme:"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4200 #, fuzzy
4201 msgid "S&mallest:"
4202 msgstr "Molt més petita:"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4205 #, fuzzy
4206 msgid "S&maller:"
4207 msgstr "Més petita:"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4210 #, fuzzy
4211 msgid "S&mall:"
4212 msgstr "Petita:"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4215 #, fuzzy
4216 msgid "&Normal:"
4217 msgstr "Normal:"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4220 #, fuzzy
4221 msgid "&Tiny:"
4222 msgstr "Diminuta:"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4225 msgid ""
4226 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4227 "of fonts"
4228 msgstr ""
4229 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4230 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4233 #, fuzzy
4234 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4235 msgstr ""
4236 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4237 "lletra"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4240 msgid "&New"
4241 msgstr "&Nou:"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4244 msgid "&Bind file:"
4245 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4248 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4249 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4252 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4256 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4260 #, fuzzy
4261 msgid "&Spellchecker engine:"
4262 msgstr "Corrector ortogràfic"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4265 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4266 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4269 msgid "Accept compound &words"
4270 msgstr "Accepta paraules compostes"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4273 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4277 msgid "S&pellcheck continuously"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4281 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4285 #, fuzzy
4286 msgid "&Escape characters:"
4287 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4290 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4291 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4294 msgid "Al&ternative language:"
4295 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4298 #, fuzzy
4299 msgid "General Look && Feel"
4300 msgstr "Aparença i feel"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4303 msgid "&User interface file:"
4304 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4307 #, fuzzy
4308 msgid "&Icon set:"
4309 msgstr "Separació de &columnes"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4312 msgid ""
4313 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4314 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4318 msgid "Use icons from system's &theme"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Context help"
4324 msgstr "Continguts"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4327 #, fuzzy
4328 msgid ""
4329 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4330 "the main work area of an edited document"
4331 msgstr ""
4332 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4333 "treball mentre editeu un document"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4336 #, fuzzy
4337 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4338 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4341 msgid "Menus"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4345 msgid "&Maximum last files:"
4346 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
4349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
4350 msgid "&Save"
4351 msgstr "De&sa"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Nomenclature settings"
4356 msgstr "Nomenclatura"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4360 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4364 #, fuzzy
4365 msgid "&List Indentation:"
4366 msgstr "&Sagnat"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Custom &Width:"
4371 msgstr "Amplada de columna"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4376 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4379 msgid "Pages"
4380 msgstr "Pàgines"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4383 msgid "Page number to print from"
4384 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4387 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4388 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4391 msgid "Page number to print to"
4392 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4395 msgid "Print all pages"
4396 msgstr "Totes les pàgines"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4399 msgid "Fro&m"
4400 msgstr "&Des de"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4404 msgid "&All"
4405 msgstr "&Totes"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4408 msgid "Print &odd-numbered pages"
4409 msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4412 msgid "Print &even-numbered pages"
4413 msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4416 msgid "Print in reverse order"
4417 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4420 msgid "Re&verse order"
4421 msgstr "Ordre Invers"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4424 msgid "Copie&s"
4425 msgstr "Còpies"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4428 msgid "Number of copies"
4429 msgstr "Nombre de còpies"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4432 msgid "Collate copies"
4433 msgstr "Distribueix les còpies"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4436 msgid "&Collate"
4437 msgstr "&Distribueix"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4440 msgid "&Print"
4441 msgstr "Im&primeix"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4444 msgid "Print Destination"
4445 msgstr "Destinació d'impressió"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4448 msgid "Send output to the printer"
4449 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4452 msgid "P&rinter:"
4453 msgstr "Imp&ressora:"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4456 msgid "Send output to the given printer"
4457 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4460 msgid "Send output to a file"
4461 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4464 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4468 #, fuzzy
4469 msgid "&Subindex"
4470 msgstr "&Cara:"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4473 #, fuzzy
4474 msgid "A&vailable indexes:"
4475 msgstr "Branques &disponibles:"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4480 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4484 msgid "Output"
4485 msgstr "Sortida"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4488 msgid "Settings"
4489 msgstr "Paràmetres"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4492 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4496 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4500 #, fuzzy
4501 msgid "&Clear automatically"
4502 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Debug messages"
4507 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Display no debug messages"
4512 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4515 #, fuzzy
4516 msgid "&None"
4517 msgstr "Cap"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4520 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4524 #, fuzzy
4525 msgid "S&elected"
4526 msgstr "S&eleccionats:"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Display all debug messages"
4531 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4534 msgid "Display statusbar messages?"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4538 msgid "&Statusbar messages"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4542 msgid "La&bels in:"
4543 msgstr "&Etiquetes a:"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4546 #, fuzzy
4547 msgid "&References"
4548 msgstr "Referències"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Fil&ter:"
4553 msgstr "&Fitxer:"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4556 msgid "Enter string to filter the label list"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Filter case-sensitively"
4562 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Case-sensiti&ve"
4567 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4570 msgid ""
4571 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4572 "sensitive option is checked)"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4576 msgid "&Sort"
4577 msgstr "&Ordena"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4582 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Cas&e-sensitive"
4587 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4590 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Grou&p"
4596 msgstr "&Nom:"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4599 msgid "&Go to Label"
4600 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4603 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4604 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4607 msgid "<reference>"
4608 msgstr "<referència>"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4611 msgid "(<reference>)"
4612 msgstr "(<referència>)"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4615 msgid "<page>"
4616 msgstr "<pàgina>"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4619 msgid "on page <page>"
4620 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4623 msgid "<reference> on page <page>"
4624 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4627 msgid "Formatted reference"
4628 msgstr "Referència amb format"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Textual reference"
4633 msgstr "totes les referències"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4636 msgid "Update the label list"
4637 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4642 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Match w&hole words only"
4647 msgstr "Només paraules senceres"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4650 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4651 msgstr ""
4652 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4655 msgid "&Export formats:"
4656 msgstr "Formats d'&exportació:"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4659 #, fuzzy
4660 msgid "&Send exported file to command:"
4661 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4664 msgid "Edit shortcut"
4665 msgstr "Edita la &drecera"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4668 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4669 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4672 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4673 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4676 msgid "&Delete Key"
4677 msgstr "&Suprimeix tecla"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4680 msgid "Clear current shortcut"
4681 msgstr "Buida la drecera actual"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4685 msgid "C&lear"
4686 msgstr "&Buida"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4689 msgid "&Shortcut:"
4690 msgstr "&Drecera:"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4693 msgid "&Function:"
4694 msgstr "&Funció:"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4697 msgid ""
4698 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4699 "the 'Clear' button"
4700 msgstr ""
4701 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4702 "amb el botó 'Buida'"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4705 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4706 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4707 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Spell Checker"
4710 msgstr "Corrector ortogràfic"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4713 msgid ""
4714 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4718 msgid "Unknown word:"
4719 msgstr "Paraula desconeguda"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4722 msgid "Current word"
4723 msgstr "Paraula actual"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4726 #, fuzzy
4727 msgid "&Find Next"
4728 msgstr "Cerca el següent"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Re&placement:"
4733 msgstr "Canvia la posició:"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4736 msgid "Replace with selected word"
4737 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4740 msgid "Replace word with current choice"
4741 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4744 #, fuzzy
4745 msgid "S&uggestions:"
4746 msgstr "Suggeriments:"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4749 msgid "Ignore this word"
4750 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4753 msgid "&Ignore"
4754 msgstr "&Ignora"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4757 msgid "Ignore this word throughout this session"
4758 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4761 msgid "I&gnore All"
4762 msgstr "I&gnora-ho tot"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4765 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4766 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4769 msgid ""
4770 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4771 "full range."
4772 msgstr ""
4773 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
4774 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4777 msgid "Ca&tegory:"
4778 msgstr "Ca&tegoria:"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4781 msgid "Select this to display all available characters at once"
4782 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4785 msgid "&Display all"
4786 msgstr "&Mostra-ho tot"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4789 msgid "Current cell:"
4790 msgstr "Cel·la actual:"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4793 msgid "Current row position"
4794 msgstr "Posició de la fila actual"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4797 msgid "Current column position"
4798 msgstr "Posició de la columna actual"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4801 msgid "&Table Settings"
4802 msgstr "Paràmetres de la &taula"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Row setting"
4807 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4810 msgid "Merge cells of different rows"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4814 msgid "M&ultirow"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4818 #, fuzzy
4819 msgid "&Vertical Offset:"
4820 msgstr "Espai &vertical"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Optional vertical offset"
4825 msgstr "Espai &vertical"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Cell setting"
4830 msgstr "Paràmetres de la nota"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4833 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4834 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4837 #, fuzzy
4838 msgid "rotation angle"
4839 msgstr "Estil de citació"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4842 #, fuzzy
4843 msgid "degrees"
4844 msgstr "verd"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Table-wide settings"
4849 msgstr "Paràmetres de la taula"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4852 #, fuzzy
4853 msgid "W&idth:"
4854 msgstr "Am&plada:"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Verti&cal alignment:"
4859 msgstr "Alineament vertical"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Vertical alignment of the table"
4864 msgstr "Alineament vertical"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4867 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4868 msgstr "Gira la taula 90 graus"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4871 #, fuzzy
4872 msgid "&Rotate"
4873 msgstr "Gira"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Column settings"
4878 msgstr "Paràmetres del document"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4881 msgid "&Horizontal alignment:"
4882 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4885 msgid "Horizontal alignment in column"
4886 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4889 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4890 msgid "Justified"
4891 msgstr "Justificada"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4894 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4895 #, fuzzy
4896 msgid "At Decimal Separator"
4897 msgstr "Separador"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4900 #, fuzzy
4901 msgid "&Decimal separator:"
4902 msgstr "Separador"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4905 msgid "Fixed width of the column"
4906 msgstr "Amplada fixa de la columna"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4909 #, fuzzy
4910 msgid "&Vertical alignment in row:"
4911 msgstr "Aliniació &vertical"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4914 #, fuzzy
4915 msgid ""
4916 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4917 "the row."
4918 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4921 msgid "Merge cells of different columns"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4925 msgid "&Multicolumn"
4926 msgstr "&Multicolumnes"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4929 msgid "LaTe&X argument:"
4930 msgstr "Argument de LaTe&X:"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4933 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4934 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4937 msgid "&Borders"
4938 msgstr "&Vores"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4941 msgid "Set Borders"
4942 msgstr "Estableix vores"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4945 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4946 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4949 msgid "All Borders"
4950 msgstr "Totes les vores"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4953 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4954 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4957 msgid "&Set"
4958 msgstr "&Estableix"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4961 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4962 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4965 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4966 msgstr ""
4967 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
4968 "verticals)"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4971 msgid "Fo&rmal"
4972 msgstr "Estil &antic"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4975 msgid "Use default (grid-like) border style"
4976 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4979 msgid "De&fault"
4980 msgstr "Predeterminat"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4983 msgid "Additional Space"
4984 msgstr "Espai addicional"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4987 msgid "T&op of row:"
4988 msgstr "Part superior de la fila:"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4991 msgid "Botto&m of row:"
4992 msgstr "Part inferior de la fila:"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4995 msgid "Bet&ween rows:"
4996 msgstr "Entre files:"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4999 msgid "&Longtable"
5000 msgstr "Taula &llarga"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5003 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5004 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5007 msgid "&Use long table"
5008 msgstr "&Usa taula llarga"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Row settings"
5013 msgstr "Paràmetres de la caixa"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5016 msgid "Status"
5017 msgstr "Estat"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5020 msgid "Border above"
5021 msgstr "Vora superior"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5024 msgid "Border below"
5025 msgstr "Vora inferior"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5028 msgid "Contents"
5029 msgstr "Continguts"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5032 msgid "Header:"
5033 msgstr "Capçalera:"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5036 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5037 msgstr ""
5038 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:398
5045 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
5046 msgid "on"
5047 msgstr "actiu"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5057 msgid "double"
5058 msgstr "doble"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5061 msgid "First header:"
5062 msgstr "Primera capçalera:"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5065 msgid "This row is the header of the first page"
5066 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5069 msgid "Don't output the first header"
5070 msgstr "No generis la primera capçalera"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5074 msgid "is empty"
5075 msgstr "és buida"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5078 msgid "Footer:"
5079 msgstr "Peu de pàg.:"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5082 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5083 msgstr ""
5084 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5087 msgid "Last footer:"
5088 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5091 msgid "This row is the footer of the last page"
5092 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5095 msgid "Don't output the last footer"
5096 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5099 msgid "Caption:"
5100 msgstr "Llegenda:"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5103 msgid "Set a page break on the current row"
5104 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5107 msgid "Page &break on current row"
5108 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5113 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Longtable alignment"
5118 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5121 msgid "Close this dialog"
5122 msgstr "Tanca aquest quadre"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5125 msgid "Rebuild the file lists"
5126 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5129 msgid ""
5130 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5131 msgstr ""
5132 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5133 "fitxers amb el camí"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5136 msgid "&View"
5137 msgstr "&Visualitza"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5140 msgid "Selected classes or styles"
5141 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5144 msgid "LaTeX classes"
5145 msgstr "Classes de LaTeX"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5148 msgid "LaTeX styles"
5149 msgstr "Estils de LaTeX"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5152 msgid "BibTeX styles"
5153 msgstr "Estils de BibTeX"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5156 #, fuzzy
5157 msgid "BibTeX databases"
5158 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5161 msgid "Toggles view of the file list"
5162 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5165 msgid "Show &path"
5166 msgstr "Mostra &camí"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5169 msgid "Separate paragraphs with"
5170 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5173 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5174 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5177 #, fuzzy
5178 msgid "&Indentation:"
5179 msgstr "&Sagnat"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Size of the indentation"
5184 msgstr "&Mida i gir"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5187 #, fuzzy
5188 msgid "&Vertical space:"
5189 msgstr "Espai &vertical"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Size of the vertical space"
5194 msgstr "Espai &vertical"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5197 msgid "Spacing"
5198 msgstr "Espaiament"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5201 msgid "&Line spacing:"
5202 msgstr "&Interlineat:"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Spacing type"
5207 msgstr "Espaiament"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Number of lines"
5212 msgstr "Nombre de nivells"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5215 msgid "Format text into two columns"
5216 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5219 msgid "Two-&column document"
5220 msgstr "Document a dues &columnes"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5223 msgid ""
5224 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5225 "justified in the output)"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5229 msgid "Use &justification in LyX work area"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5233 msgid "Language of the thesaurus"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5237 msgid "Index entry"
5238 msgstr "Entrada de l'índex"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5241 msgid "&Keyword:"
5242 msgstr "Paraula &clau:"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5245 msgid "Word to look up"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5249 msgid "L&ookup"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5253 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5254 msgid "The selected entry"
5255 msgstr "L'entrada seleccionada"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5258 msgid "&Selection:"
5259 msgstr "&Selecció:"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5262 msgid "Replace the entry with the selection"
5263 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5268 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5269
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Filter:"
5273 msgstr "&Fitxer:"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5276 msgid "Enter string to filter contents"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5280 msgid ""
5281 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5282 "tables, and others)"
5283 msgstr ""
5284 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5285 "llista de taules, i altres)"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5288 msgid "Update navigation tree"
5289 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5292 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5294 msgid "..."
5295 msgstr "..."
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5298 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5299 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5300
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5302 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5303 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5304
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5306 msgid "Move selected item down by one"
5307 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5308
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5310 msgid "Move selected item up by one"
5311 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5312
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Sort"
5316 msgstr "&Ordena"
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5319 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Keep"
5325 msgstr "Cap"
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5328 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5329 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5332 msgid "LyX: Enter text"
5333 msgstr "LyX: Introduïu text"
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5336 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5340 msgid "&Do not show this warning again!"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5344 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5345 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5348 msgid "DefSkip"
5349 msgstr "DefSkip"
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5352 msgid "SmallSkip"
5353 msgstr "SmallSkip"
5354
5355 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5356 msgid "MedSkip"
5357 msgstr "MedSkip"
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5360 msgid "BigSkip"
5361 msgstr "BigSkip"
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5364 msgid "VFill"
5365 msgstr "VFill"
5366
5367 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5368 #, fuzzy
5369 msgid "F&ormat:"
5370 msgstr "&Format:"
5371
5372 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Select the output format"
5375 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5376
5377 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5378 msgid "Show the source as the master document gets it"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5382 msgid "&Master's perspective"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5386 msgid "Automatic update"
5387 msgstr "Actualització automàtica"
5388
5389 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Current Paragraph"
5392 msgstr "&Sagna el paràgraf"
5393
5394 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Complete Source"
5397 msgstr "Font completa"
5398
5399 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5400 msgid "Preamble Only"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Body Only"
5406 msgstr "Només"
5407
5408 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5409 msgid "Unit of width value"
5410 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5411
5412 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5413 msgid "number of needed lines"
5414 msgstr "nombre de línies necessàries"
5415
5416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5417 msgid "use number of lines"
5418 msgstr "usa el nombre de línies"
5419
5420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5421 #, fuzzy
5422 msgid "&Line span:"
5423 msgstr "Espaiat de línia:"
5424
5425 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5426 msgid "Outer (default)"
5427 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5428
5429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5430 msgid "Inner"
5431 msgstr "Interior"
5432
5433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5434 #, fuzzy
5435 msgid "use overhang"
5436 msgstr "usa overhang"
5437
5438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Over&hang:"
5441 msgstr "Over&hang:"
5442
5443 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Overhang value"
5446 msgstr "Valor overhang"
5447
5448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Unit of overhang value"
5451 msgstr "Unitat del valor overhang"
5452
5453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5454 msgid "Check this to allow flexible placement"
5455 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5456
5457 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Allow &floating"
5460 msgstr "Permet el &flotament"
5461
5462 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5463 msgid "American Economic Association (AEA)"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5467 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5468 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5470 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5471 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5472 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5473 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5474 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5475 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5476 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5477 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5478 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5480 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5481 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5483 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5484 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5485 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5486 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5487 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5488 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5489 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5490 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5491 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5492 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5493 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5494 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5495 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5496 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Articles"
5499 msgstr "Article"
5500
5501 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5502 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5503 msgid "ShortTitle"
5504 msgstr "TítolCurt"
5505
5506 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5507 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5508 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5509 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5510 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5513 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5514 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5515 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5516 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5517 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5519 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5520 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5521 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5522 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5523 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5524 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5525 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5526 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5527 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5528 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5529 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5530 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5531 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5532 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5533 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5534 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5535 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5536 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5537 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5538 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:188
5539 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5540 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5541 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5542 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5543 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5545 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5546 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5547 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5548 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5549 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5557 #: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
5558 #: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
5559 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
5560 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
5561 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
5562 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5563 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5564 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5565 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5566 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:40
5567 #: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
5568 #: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5569 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5570 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5571 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5572 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
5573 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
5574 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:133
5575 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5576 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:53 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5577 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
5579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5581 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5582 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5583 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
5584 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
5585 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
5586 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
5587 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5588 msgid "FrontMatter"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Publication Month"
5594 msgstr "Subvariació"
5595
5596 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Publication Month:"
5599 msgstr "Subvariació"
5600
5601 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Publication Year"
5604 msgstr "Subvariació"
5605
5606 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Publication Year:"
5609 msgstr "Subvariació"
5610
5611 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Publication Volume"
5614 msgstr "Subvariació"
5615
5616 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Publication Volume:"
5619 msgstr "Subvariació"
5620
5621 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Publication Issue"
5624 msgstr "Subvariació"
5625
5626 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Publication Issue:"
5629 msgstr "Subvariació"
5630
5631 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5632 msgid "JEL"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5636 msgid "JEL:"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5640 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5641 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5642 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5643 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5644 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5646 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5647 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5648 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5649 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5650 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5651 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5652 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5653 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5654 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5655 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5657 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5658 msgid "Keywords"
5659 msgstr "Paraules clau"
5660
5661 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:159
5662 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5663 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
5664 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
5665 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
5666 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5667 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5668 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5670 msgid "Keywords:"
5671 msgstr "Paraules clau:"
5672
5673 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5674 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
5675 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5676 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5678 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5679 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5680 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5681 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5682 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5685 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:175
5687 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5688 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5689 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5691 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5692 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5693 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:259
5694 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5695 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5696 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5697 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5698 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5699 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5701 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5702 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5703 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5704 msgid "Abstract"
5705 msgstr "Resum"
5706
5707 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5708 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5709 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5711 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5722 msgid "Acknowledgement"
5723 msgstr "Agraiment"
5724
5725 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5728 msgid "Acknowledgement."
5729 msgstr "Agraïment."
5730
5731 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Figure Notes"
5734 msgstr "Figures"
5735
5736 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5738 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:55
5739 #: lib/layouts/achemso.layout:34 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5740 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5741 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5742 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5743 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/beamer.layout:1107
5744 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/beamer.layout:1253
5745 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/broadway.layout:175
5746 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5747 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5748 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europecv.layout:18
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5750 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5751 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5753 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5755 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5756 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/moderncv.layout:21
5757 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:112
5758 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/powerdot.layout:401
5759 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/powerdot.layout:443
5760 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5762 #: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
5763 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5764 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5765 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5766 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5767 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5768 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5769 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5770 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5771 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5772 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
5773 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5774 msgid "MainText"
5775 msgstr "Text principal"
5776
5777 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Figure Note"
5780 msgstr "Figura"
5781
5782 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5783 msgid "Text of a note in a figure"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5787 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/powerdot.layout:218
5788 msgid "Note:"
5789 msgstr "Nota:"
5790
5791 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Table Notes"
5794 msgstr "Taula"
5795
5796 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Table Note"
5799 msgstr "Taula"
5800
5801 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Text of a note in a table"
5804 msgstr " (no instal·lada)"
5805
5806 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1241
5807 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
5808 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5810 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5813 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5814 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
5815 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5816 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
5818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:24
5821 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
5822 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5823 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5824 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5825 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5826 msgid "Theorem"
5827 msgstr "Teorema"
5828
5829 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5830 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:87
5831 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5832 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5843 msgid "Algorithm"
5844 msgstr "Algorisme"
5845
5846 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5857 msgid "Axiom"
5858 msgstr "Axioma"
5859
5860 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5862 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
5867 msgid "Case"
5868 msgstr "Cas"
5869
5870 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Case \\thecase."
5873 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
5874
5875 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5876 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5878 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
5881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5882 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
5883 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5884 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5885 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 lib/layouts/theorems.inc:261
5890 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
5891 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5892 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5893 msgid "Claim"
5894 msgstr "Afirmació"
5895
5896 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5907 msgid "Conclusion"
5908 msgstr "Conclusió"
5909
5910 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5921 msgid "Condition"
5922 msgstr "Condició"
5923
5924 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
5930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
5931 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
5932 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5933 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
5935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:123
5938 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
5939 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5940 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5941 msgid "Conjecture"
5942 msgstr "Conjectura"
5943
5944 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1161
5945 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
5946 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5948 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
5952 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
5953 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5954 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
5956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:69
5959 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
5960 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5961 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5962 msgid "Corollary"
5963 msgstr "Corol·lari"
5964
5965 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5976 msgid "Criterion"
5977 msgstr "Criteri"
5978
5979 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1195
5980 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
5981 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5982 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
5985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
5986 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
5987 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
5990 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5991 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5992 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 lib/layouts/theorems.inc:159
5993 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
5994 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5995 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5996 msgid "Definition"
5997 msgstr "Definició"
5998
5999 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1207
6000 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6005 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6006 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6007 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:184
6012 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6013 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6014 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
6016 msgid "Example"
6017 msgstr "Exemple"
6018
6019 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6024 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6025 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6027 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6029 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6030 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 lib/layouts/theorems.inc:218
6033 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6034 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6035 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6036 msgid "Exercise"
6037 msgstr "Exercici"
6038
6039 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1229
6040 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
6041 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
6042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
6043 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6047 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6048 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:87
6054 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6055 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6056 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6057 msgid "Lemma"
6058 msgstr "Lema"
6059
6060 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6061 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6072 msgid "Notation"
6073 msgstr "Notació"
6074
6075 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6080 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6081 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:201
6087 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6088 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6089 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6090 msgid "Problem"
6091 msgstr "Problema"
6092
6093 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6094 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
6095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
6096 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6100 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6101 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:105
6107 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6108 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6109 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6110 msgid "Proposition"
6111 msgstr "Proposició"
6112
6113 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6119 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6120 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6121 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6122 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6125 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 lib/layouts/theorems.inc:235
6126 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6127 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6128 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6129 msgid "Remark"
6130 msgstr "Comentari"
6131
6132 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
6133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6134 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Remark \\theremark."
6138 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6139
6140 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6141 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6145 msgid "Solution"
6146 msgstr "Solució"
6147
6148 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Solution \\thesolution."
6151 msgstr "Conclusió \thetheorem."
6152
6153 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6154 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
6155 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
6156 #: lib/layouts/moderncv.layout:367 lib/layouts/fixme.module:145
6157 #: lib/layouts/fixme.module:186
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6168 msgid "Summary"
6169 msgstr "Resum"
6170
6171 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
6172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
6173 msgid "Caption"
6174 msgstr "Llegenda"
6175
6176 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Caption: "
6179 msgstr "Llegenda:"
6180
6181 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:1235 lib/layouts/elsart.layout:302
6183 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
6184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6186 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
6187 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
6188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6189 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6190 msgid "Proof"
6191 msgstr "Demostració"
6192
6193 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6194 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6198 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Standard in Title"
6201 msgstr "Estàndard"
6202
6203 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Author Footnote"
6206 msgstr "nota al peu"
6207
6208 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Author foot"
6211 msgstr "nota al peu"
6212
6213 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6214 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6215 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6219 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6220 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6224 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6228 #, fuzzy
6229 msgid "IEEE Transactions"
6230 msgstr "Transició"
6231
6232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6233 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:54
6234 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6235 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6236 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6237 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6238 #: lib/layouts/broadway.layout:174 lib/layouts/chess.layout:30
6239 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
6240 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6241 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europecv.layout:17
6242 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6243 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6245 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6246 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
6247 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6248 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
6249 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex.layout:23
6250 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6252 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6253 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6254 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6255 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
6256 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:518
6257 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:355
6259 msgid "Standard"
6260 msgstr "Estàndard"
6261
6262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6263 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6264 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
6265 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
6266 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6268 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6269 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6270 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6271 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6273 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
6274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6275 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6276 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/kluwer.layout:113
6277 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6278 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:84
6279 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:43
6280 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6281 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6283 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:47
6284 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
6286 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:175
6287 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6288 #: lib/layouts/svcommon.inc:323
6289 msgid "Title"
6290 msgstr "Títol"
6291
6292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6293 msgid "IEEE membership"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:277
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Lowercase"
6299 msgstr "overset"
6300
6301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6302 #, fuzzy
6303 msgid "lowercase"
6304 msgstr "overset"
6305
6306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6307 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6308 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:82
6309 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6310 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:940
6311 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:202
6312 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
6313 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6314 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6315 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6316 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
6317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6318 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/isprs.layout:77
6319 #: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:168
6320 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6321 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:67
6322 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:217
6323 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svmult.layout:79
6324 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:50
6326 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:191
6327 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6328 msgid "Author"
6329 msgstr "Autor"
6330
6331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:953
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Short Author|S"
6334 msgstr "&Drecera:"
6335
6336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6337 msgid "A short version of the author name"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Author Name"
6343 msgstr "Informació del Autor:"
6344
6345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Author name"
6348 msgstr "Correu-e autor"
6349
6350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Author Affiliation"
6353 msgstr "Afiliació"
6354
6355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Author affiliation"
6358 msgstr "Afiliació"
6359
6360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Author Mark"
6363 msgstr "Correu-e autor"
6364
6365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Author mark"
6368 msgstr "Correu-e autor"
6369
6370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Special Paper Notice"
6373 msgstr "Caràcter especial|S"
6374
6375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
6376 msgid "After Title Text"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Page headings"
6382 msgstr "Paràmetres"
6383
6384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Left Side"
6387 msgstr "Capçalera esquerra"
6388
6389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6390 msgid "Left side of the header line"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6395 msgid "MarkBoth"
6396 msgstr "Marca ambdós"
6397
6398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Publication ID"
6401 msgstr "Subvariació"
6402
6403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6404 msgid "Abstract---"
6405 msgstr "Resum---"
6406
6407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
6408 msgid "Index Terms---"
6409 msgstr "Termes índex---"
6410
6411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Paragraph Start"
6414 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
6415
6416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
6417 #, fuzzy
6418 msgid "First Char"
6419 msgstr "Primera capçalera:"
6420
6421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6422 msgid "First character of first word"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
6426 msgid "Appendices"
6427 msgstr "Apèndixs"
6428
6429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
6430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:158
6431 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
6432 #: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/achemso.layout:236
6433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6434 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6435 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/egs.layout:527
6437 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6438 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
6440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:248
6441 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:294
6442 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
6443 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6444 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
6445 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/revtex4-1.layout:213
6446 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
6447 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:156
6448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6449 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6450 msgid "BackMatter"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Peer Review Title"
6456 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6457
6458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6459 #, fuzzy
6460 msgid "PeerReviewTitle"
6461 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6462
6463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
6464 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6466 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:427
6467 msgid "Appendix"
6468 msgstr "Apèndix"
6469
6470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
6471 msgid "Short Title"
6472 msgstr "Títol curt"
6473
6474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6475 msgid "Short title for the appendix"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/aapaper.layout:108
6479 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/book.layout:22
6481 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6482 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6483 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6485 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6486 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6487 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
6488 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6489 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:355
6490 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6491 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6492 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6493 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6494 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:154
6495 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
6496 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6498 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6500 msgid "Bibliography"
6501 msgstr "Bibliografia"
6502
6503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358 lib/layouts/aastex.layout:402
6504 #: lib/layouts/aastex.layout:416 lib/layouts/agutex.layout:223
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6506 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:323
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6508 #: lib/layouts/iopart.layout:282 lib/layouts/iopart.layout:297
6509 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6510 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6511 #: lib/layouts/moderncv.layout:478 lib/layouts/siamltex.layout:341
6512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6513 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6514 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6515 msgid "References"
6516 msgstr "Referències"
6517
6518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
6519 msgid "Biography"
6520 msgstr "Biografia"
6521
6522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/moderncv.layout:171
6523 msgid "Photo"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373
6527 msgid "Optional photo for biography"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
6531 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6533 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6535 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6536 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28 lib/layouts/pdfcomment.module:45
6537 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
6538 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
6539 msgid "Name"
6540 msgstr "Nom"
6541
6542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:396
6543 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Name of the author"
6546 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
6547
6548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Biography without photo"
6551 msgstr "BiografiaSenseFoto"
6552
6553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6554 #, fuzzy
6555 msgid "BiographyNoPhoto"
6556 msgstr "Biografia"
6557
6558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/beamer.layout:1162
6559 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6560 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6561 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6563 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6565 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6566 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6567 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:25
6568 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Reasoning"
6571 msgstr "significat"
6572
6573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:162
6574 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Alternative Proof String"
6577 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6578
6579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:163
6580 #, fuzzy
6581 msgid "An alternative proof string"
6582 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6583
6584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:425 lib/layouts/beamer.layout:1238
6585 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
6586 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6587 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6588 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6589 msgid "Proof."
6590 msgstr "Demostració."
6591
6592 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6593 #, fuzzy
6594 msgid "R Journal"
6595 msgstr "Publicació"
6596
6597 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6598 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6599 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6600 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6601 msgid "Reports"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6605 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:272
6607 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6608 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6609 msgid "Abstract."
6610 msgstr "Resum."
6611
6612 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6613 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6614 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6615 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6616 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief.layout:182
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
6618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
6619 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
6620 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex.layout:122
6621 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6623 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
6624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6625 msgid "Address"
6626 msgstr "Adreça"
6627
6628 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6629 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6630 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
6631 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
6632 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
6633 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
6634 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6635 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
6636 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/aapaper.inc:46
6637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6638 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:677
6639 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6640 msgid "Email"
6641 msgstr "Corre electrònic"
6642
6643 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6644 msgid "A0 Poster"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6648 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Posters"
6651 msgstr "Enganxa"
6652
6653 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6654 #: lib/layouts/a0poster.layout:70 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6655 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:82
6656 #: lib/layouts/sciposter.layout:97 lib/layouts/sciposter.layout:100
6657 #: lib/layouts/sciposter.layout:126
6658 msgid "Giant"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/a0poster.layout:56 lib/layouts/a0poster.layout:59
6662 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:68
6663 #: lib/layouts/beamerposter.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6664 #: lib/layouts/sciposter.layout:112 lib/layouts/sciposter.layout:115
6665 #: lib/layouts/sciposter.layout:140
6666 msgid "More Giant"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/a0poster.layout:62 lib/layouts/a0poster.layout:65
6670 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:74
6671 #: lib/layouts/beamerposter.layout:77 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6672 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/sciposter.layout:121
6673 #: lib/layouts/sciposter.layout:146
6674 msgid "Most Giant"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/a0poster.layout:68 lib/layouts/beamerposter.layout:80
6678 #: lib/layouts/sciposter.layout:124
6679 msgid "Giant Snippet"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/a0poster.layout:82 lib/layouts/beamerposter.layout:94
6683 #: lib/layouts/sciposter.layout:138
6684 msgid "More Giant Snippet"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/a0poster.layout:88 lib/layouts/beamerposter.layout:100
6688 #: lib/layouts/sciposter.layout:144
6689 msgid "Most Giant Snippet"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/aa.layout:3
6693 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6698 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6699 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:85
6700 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6701 #: lib/layouts/scrclass.inc:182 lib/layouts/svcommon.inc:332
6702 msgid "Subtitle"
6703 msgstr "Subtítol"
6704
6705 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6706 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Offprint"
6709 msgstr "Separata"
6710
6711 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6712 msgid "Offprint Requests to:"
6713 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
6714
6715 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6716 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6717 msgid "Mail"
6718 msgstr "Correu"
6719
6720 #: lib/layouts/aa.layout:140
6721 msgid "Correspondence to:"
6722 msgstr "Correspondència a:"
6723
6724 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6725 msgid "Acknowledgements."
6726 msgstr "Agraïments."
6727
6728 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6729 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
6730 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6731 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apa6.layout:402
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:235 lib/layouts/egs.layout:32
6733 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
6734 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6736 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
6737 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
6738 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-1.layout:30
6739 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/siamltex.layout:366
6740 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6741 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6742 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
6744 #: lib/layouts/stdsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:195
6745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
6746 msgid "Section"
6747 msgstr "Secció"
6748
6749 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6750 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
6751 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6752 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apa6.layout:413
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:293 lib/layouts/egs.layout:55
6754 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
6755 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6756 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
6757 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6758 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:377
6759 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6760 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6761 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6762 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:102
6763 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6764 msgid "Subsection"
6765 msgstr "Subsecció"
6766
6767 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6768 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
6769 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6770 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/apa6.layout:423
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/isprs.layout:170
6772 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6773 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
6774 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
6775 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6776 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:386
6777 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6778 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
6779 #: lib/layouts/stdsections.inc:118 lib/layouts/svcommon.inc:213
6780 msgid "Subsubsection"
6781 msgstr "Subsubsecció"
6782
6783 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6784 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6787 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
6788 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:147
6790 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6791 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:514
6792 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex.layout:112
6793 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6795 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:70
6797 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:198
6798 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6799 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 lib/external_templates:343
6800 #: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
6801 msgid "Date"
6802 msgstr "Data"
6803
6804 #: lib/layouts/aa.layout:239
6805 #, fuzzy
6806 msgid "institutemark"
6807 msgstr "Institut"
6808
6809 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:988
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Institute Mark"
6812 msgstr "Institut"
6813
6814 #: lib/layouts/aa.layout:262
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Abstract (unstructured)"
6817 msgstr " (no instal·lada)"
6818
6819 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6820 msgid "ABSTRACT"
6821 msgstr "RESUM"
6822
6823 #: lib/layouts/aa.layout:296
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Abstract (structured)"
6826 msgstr " (no instal·lada)"
6827
6828 #: lib/layouts/aa.layout:300
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Context"
6831 msgstr "Continguts"
6832
6833 #: lib/layouts/aa.layout:301
6834 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/aa.layout:305
6838 msgid "Aims"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/aa.layout:306
6842 msgid "Aims of your work"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/aa.layout:310
6846 msgid "Methods"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/aa.layout:311
6850 msgid "Methods used in your work"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/aa.layout:315
6854 msgid "Results"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/aa.layout:316
6858 msgid "Results of your work"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/aa.layout:337
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Key words."
6864 msgstr "Paraules clau"
6865
6866 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:962
6867 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6869 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6870 msgid "Institute"
6871 msgstr "Institut"
6872
6873 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6875 msgid "E-Mail"
6876 msgstr "Correu-e"
6877
6878 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6879 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:354
6883 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:80
6884 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:254
6885 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6886 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6887 msgid "Itemize"
6888 msgstr "Llista amb pics"
6889
6890 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:377
6891 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:114
6892 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:303
6893 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6894 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6895 msgid "Enumerate"
6896 msgstr "Llista numerada"
6897
6898 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6899 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6900 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6902 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
6903 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6905 msgid "Description"
6906 msgstr "Descripció"
6907
6908 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:355
6909 #: lib/layouts/apa.layout:378 lib/layouts/apa.layout:403
6910 #: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:479
6911 #: lib/layouts/apa6.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:81
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6913 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6914 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
6918 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
6919 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6920 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6921 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6922 msgid "List"
6923 msgstr "Llista"
6924
6925 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6927 msgid "Thesaurus"
6928 msgstr "Tesaurus"
6929
6930 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6931 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6935 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6936 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6937 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6938 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
6939 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6940 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6941 msgid "Affiliation"
6942 msgstr "Afiliació"
6943
6944 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Altaffilation"
6947 msgstr "Afiliació"
6948
6949 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6950 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
6951 msgid "Number"
6952 msgstr "Número"
6953
6954 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6955 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Alternative affiliation:"
6961 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6962
6963 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6964 msgid "And"
6965 msgstr "I"
6966
6967 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
6968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
6969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
6970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
6971 msgid "and"
6972 msgstr "i"
6973
6974 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6975 #, fuzzy
6976 msgid "altaffilmark"
6977 msgstr "Afiliació"
6978
6979 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6980 #, fuzzy
6981 msgid "altaffiliation mark"
6982 msgstr "Afiliació"
6983
6984 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6985 msgid "Subject headings:"
6986 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
6987
6988 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6989 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6990 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6991 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6992 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6993 msgid "Acknowledgements"
6994 msgstr "Agraïments"
6995
6996 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6997 msgid "[Acknowledgements]"
6998 msgstr "[Agraïments]"
6999
7000 #: lib/layouts/aastex.layout:330
7001 msgid "PlaceFigure"
7002 msgstr "Posiciona figura"
7003
7004 #: lib/layouts/aastex.layout:341
7005 msgid "Place Figure here:"
7006 msgstr "Situa la figura aquí:"
7007
7008 #: lib/layouts/aastex.layout:350
7009 msgid "PlaceTable"
7010 msgstr "Posiciona taula"
7011
7012 #: lib/layouts/aastex.layout:361
7013 msgid "Place Table here:"
7014 msgstr "Situa la taula aquí:"
7015
7016 #: lib/layouts/aastex.layout:380
7017 msgid "[Appendix]"
7018 msgstr "[Apèndix]"
7019
7020 #: lib/layouts/aastex.layout:390
7021 #, fuzzy
7022 msgid "MathLetters"
7023 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
7024
7025 #: lib/layouts/aastex.layout:430
7026 msgid "NoteToEditor"
7027 msgstr "Nota a l'editor"
7028
7029 #: lib/layouts/aastex.layout:442
7030 msgid "Note to Editor:"
7031 msgstr "Nota a l'editor:"
7032
7033 #: lib/layouts/aastex.layout:451
7034 msgid "TableRefs"
7035 msgstr "Referències de la taula"
7036
7037 #: lib/layouts/aastex.layout:463
7038 msgid "References. ---"
7039 msgstr "Referències. ---"
7040
7041 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7042 msgid "TableComments"
7043 msgstr "Comentaris de la taula"
7044
7045 #: lib/layouts/aastex.layout:483
7046 msgid "Note. ---"
7047 msgstr "Nota. ---"
7048
7049 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Table note"
7052 msgstr "Taula"
7053
7054 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Table note:"
7057 msgstr "nota al peu"
7058
7059 #: lib/layouts/aastex.layout:506
7060 #, fuzzy
7061 msgid "tablenotemark"
7062 msgstr "taula"
7063
7064 #: lib/layouts/aastex.layout:510
7065 msgid "tablenote mark"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/aastex.layout:528
7069 msgid "FigCaption"
7070 msgstr "Llegenda de figura"
7071
7072 #: lib/layouts/aastex.layout:529
7073 msgid "fig."
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/aastex.layout:533 lib/layouts/achemso.layout:77
7077 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/apa6.layout:355
7078 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:261
7079 #: lib/layouts/beamer.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:377
7080 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/europecv.layout:135
7081 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
7082 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7083 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
7084 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
7085 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
7086 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
7087 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
7088 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
7089 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:62
7090 #: lib/layouts/stdsections.inc:91
7091 msgid "Short Title|S"
7092 msgstr "Títol curt|S"
7093
7094 #: lib/layouts/aastex.layout:534
7095 #, fuzzy
7096 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
7097 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7098
7099 #: lib/layouts/aastex.layout:549
7100 msgid "Facility"
7101 msgstr "Instal·lació"
7102
7103 #: lib/layouts/aastex.layout:561
7104 msgid "Facility:"
7105 msgstr "Instal·lació:"
7106
7107 #: lib/layouts/aastex.layout:575
7108 msgid "Objectname"
7109 msgstr "Nom d'objecte"
7110
7111 #: lib/layouts/aastex.layout:587
7112 msgid "Obj:"
7113 msgstr "Obj:"
7114
7115 #: lib/layouts/aastex.layout:589 lib/layouts/aastex.layout:619
7116 msgid "Recognized Name"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/aastex.layout:590
7120 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/aastex.layout:605
7124 msgid "Dataset"
7125 msgstr "Conjunt de dades"
7126
7127 #: lib/layouts/aastex.layout:617
7128 msgid "Dataset:"
7129 msgstr "Conjunt de dades:"
7130
7131 #: lib/layouts/aastex.layout:620
7132 msgid "Separate the dataset ID from text"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7136 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/achemso.layout:78
7140 msgid "Short title which will appear in the running header"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/achemso.layout:111
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Short name"
7146 msgstr "Nom &curt:"
7147
7148 #: lib/layouts/achemso.layout:112
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7151 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
7152
7153 #: lib/layouts/achemso.layout:116
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Alt Affiliation"
7156 msgstr "Afiliació"
7157
7158 #: lib/layouts/achemso.layout:122
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Also Affiliation"
7161 msgstr "Afiliació"
7162
7163 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
7164 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
7165 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
7166 #: lib/configure.py:690
7167 msgid "Fax"
7168 msgstr "Fax"
7169
7170 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
7171 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Fax:"
7174 msgstr "Fax"
7175
7176 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7177 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
7178 msgid "Phone"
7179 msgstr "Telèfon"
7180
7181 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
7182 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
7183 msgid "Phone:"
7184 msgstr "Telèfon:"
7185
7186 #: lib/layouts/achemso.layout:144
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Abbreviations"
7189 msgstr "Relacions AMS"
7190
7191 #: lib/layouts/achemso.layout:150
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Abbreviations:"
7194 msgstr "Variació:"
7195
7196 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Scheme"
7199 msgstr "Escena"
7200
7201 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7202 #, fuzzy
7203 msgid "List of Schemes"
7204 msgstr "Llista de branques"
7205
7206 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Chart"
7209 msgstr "hat"
7210
7211 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7212 #, fuzzy
7213 msgid "List of Charts"
7214 msgstr "Llista de branques"
7215
7216 #: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Graph[[mathematical]]"
7219 msgstr "Gràfics"
7220
7221 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7222 #, fuzzy
7223 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7224 msgstr "Llista de gràfics"
7225
7226 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7227 #, fuzzy
7228 msgid "SupplementalInfo"
7229 msgstr "Suplementari"
7230
7231 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7232 msgid "Supporting Information Available"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7236 #, fuzzy
7237 msgid "TOC entry"
7238 msgstr "Autor índex general"
7239
7240 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7241 msgid "Graphical TOC Entry"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/achemso.layout:264
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Bibnote"
7247 msgstr "nota"
7248
7249 #: lib/layouts/achemso.layout:268
7250 #, fuzzy
7251 msgid "bibnote"
7252 msgstr "nota"
7253
7254 #: lib/layouts/achemso.layout:288
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Chemistry"
7257 msgstr "infty"
7258
7259 #: lib/layouts/achemso.layout:291
7260 msgid "chemistry"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7264 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7268 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7272 msgid "ACM SIGGRAPH"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7276 msgid "TOG online ID"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Online ID:"
7282 msgstr "Línia principal:"
7283
7284 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7285 #, fuzzy
7286 msgid "TOG volume"
7287 msgstr "Volum-AGU"
7288
7289 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Volume number:"
7292 msgstr "No hi ha número"
7293
7294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7295 #, fuzzy
7296 msgid "TOG number"
7297 msgstr "No hi ha número"
7298
7299 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Article number:"
7302 msgstr "Número"
7303
7304 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7305 msgid "TOG article DOI"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Article DOI:"
7311 msgstr "Article"
7312
7313 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7314 msgid "TOG project URL"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7318 msgid "Project URL:"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7322 msgid "TOG video URL"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7326 msgid "Video URL:"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7330 msgid "TOG data URL"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Data URL:"
7336 msgstr "URL:"
7337
7338 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7339 msgid "TOG code URL"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Code URL:"
7345 msgstr "URL:"
7346
7347 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7348 #, fuzzy
7349 msgid "PDF author"
7350 msgstr "Autor índex general:"
7351
7352 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7353 #, fuzzy
7354 msgid "PDF author:"
7355 msgstr "Autor índex general:"
7356
7357 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Teaser"
7360 msgstr "Capçalera"
7361
7362 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Teaser image:"
7365 msgstr "ImatgeRaster"
7366
7367 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7368 #, fuzzy
7369 msgid "CR categories"
7370 msgstr "Ca&tegoria:"
7371
7372 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7373 #, fuzzy
7374 msgid "CR Categories:"
7375 msgstr "Ca&tegoria:"
7376
7377 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7378 #, fuzzy
7379 msgid "CRcat"
7380 msgstr "hat"
7381
7382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7383 #, fuzzy
7384 msgid "CR category"
7385 msgstr "Ca&tegoria:"
7386
7387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7388 #, fuzzy
7389 msgid "CR-number"
7390 msgstr "Número"
7391
7392 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Number of the category"
7395 msgstr "Nombre de nivells"
7396
7397 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Subcategory"
7400 msgstr "Ca&tegoria:"
7401
7402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7403 msgid "Third-level"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7407 msgid "Third-level of the category"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7411 #, fuzzy
7412 msgid "ShortCite"
7413 msgstr "TítolCurt"
7414
7415 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Short cite"
7418 msgstr "Títol curt"
7419
7420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7421 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Thanks"
7425 msgstr "Gràcies"
7426
7427 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7428 #, fuzzy
7429 msgid "E-mail"
7430 msgstr "Corre electrònic"
7431
7432 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7433 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7434 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
7435 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
7436 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:211
7437 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7438 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7439 #: lib/layouts/spie.layout:91
7440 msgid "Acknowledgments"
7441 msgstr "Agraïments"
7442
7443 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7444 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7448 msgid "Articles (DocBook)"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/agums.layout:3
7452 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7456 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Authors"
7462 msgstr "Autor"
7463
7464 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Affiliation Mark"
7467 msgstr "Afiliació"
7468
7469 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7470 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Author affiliation:"
7476 msgstr "Afiliació:"
7477
7478 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7479 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:433
7480 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7481 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7482 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7483 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7484 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7485 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7486 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7487 #: lib/layouts/stdsections.inc:133 lib/layouts/svcommon.inc:222
7488 msgid "Paragraph"
7489 msgstr "Paràgraf"
7490
7491 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Acknowledgments."
7494 msgstr "Agraïments."
7495
7496 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7497 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7501 #: lib/layouts/beamer.layout:276 lib/layouts/egs.layout:603
7502 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7503 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7504 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7505 msgid "Section*"
7506 msgstr "Secció*"
7507
7508 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7509 #, fuzzy
7510 msgid "SpecialSection"
7511 msgstr "Secció especial"
7512
7513 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7514 #, fuzzy
7515 msgid "SpecialSection*"
7516 msgstr "Secció especial"
7517
7518 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:278
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/beamer.layout:394
7520 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7521 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7522 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7523 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7524 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7525 msgid "Unnumbered"
7526 msgstr "Sense numerar"
7527
7528 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7529 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/egs.layout:623
7530 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7531 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7532 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7533 msgid "Subsection*"
7534 msgstr "Subsecció*"
7535
7536 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7537 #: lib/layouts/beamer.layout:392 lib/layouts/isprs.layout:200
7538 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7539 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7540 msgid "Subsubsection*"
7541 msgstr "Subsubsecció*"
7542
7543 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7544 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7548 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7549 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7550 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7551 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7552 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7553 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Books"
7556 msgstr "&Punts d'interès"
7557
7558 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7559 msgid "Chapter Exercises"
7560 msgstr "Capítol d'exercicis"
7561
7562 #: lib/layouts/apa.layout:3
7563 msgid "American Psychological Association (APA)"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/apa.layout:54
7567 msgid "RightHeader"
7568 msgstr "CapçaleraDreta"
7569
7570 #: lib/layouts/apa.layout:63
7571 msgid "Right header:"
7572 msgstr "Capaçalera dreta:"
7573
7574 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7575 msgid "Abstract:"
7576 msgstr "Resum:"
7577
7578 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7579 msgid "Short title:"
7580 msgstr "Títol curt:"
7581
7582 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7583 msgid "TwoAuthors"
7584 msgstr "DosAutors"
7585
7586 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7587 msgid "ThreeAuthors"
7588 msgstr "TresAutors"
7589
7590 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7591 msgid "FourAuthors"
7592 msgstr "QuatreAutors"
7593
7594 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7595 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7596 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7597 msgid "Affiliation:"
7598 msgstr "Afiliació:"
7599
7600 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7601 msgid "TwoAffiliations"
7602 msgstr "DuesAfiliacions"
7603
7604 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7605 msgid "ThreeAffiliations"
7606 msgstr "TresAfiliacions"
7607
7608 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7609 msgid "FourAffiliations"
7610 msgstr "QuatreAfiliacions"
7611
7612 #: lib/layouts/apa.layout:225
7613 msgid "Acknowledgements:"
7614 msgstr "Agraïments:"
7615
7616 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7617 msgid "ThickLine"
7618 msgstr "LíniaGruixuda"
7619
7620 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Centered"
7623 msgstr "Centrat"
7624
7625 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7627 #, fuzzy
7628 msgid "standard"
7629 msgstr "Estàndard"
7630
7631 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
7632 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7634 #, fuzzy
7635 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7636 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7637
7638 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
7639 msgid "FitFigure"
7640 msgstr "AjustaFigura"
7641
7642 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
7643 msgid "FitBitmap"
7644 msgstr "AjustaMapaDeBits"
7645
7646 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/apa6.layout:443
7647 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7648 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7649 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7650 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7651 #: lib/layouts/stdsections.inc:144 lib/layouts/svcommon.inc:233
7652 msgid "Subparagraph"
7653 msgstr "Subparàgraf"
7654
7655 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:396
7656 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:497
7657 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7658 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7659 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:331
7660 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:62
7661 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Custom Item|s"
7664 msgstr "No hi ha més notes"
7665
7666 #: lib/layouts/apa.layout:372 lib/layouts/apa.layout:397
7667 #: lib/layouts/apa6.layout:473 lib/layouts/apa6.layout:498
7668 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7669 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7670 #: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:332
7671 #: lib/layouts/stdlists.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:63
7672 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7673 msgid "A customized item string"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/apa.layout:402 lib/layouts/apa6.layout:503
7677 msgid "Seriate"
7678 msgstr "En sèrie"
7679
7680 #: lib/layouts/apa.layout:419 lib/layouts/apa.layout:420
7681 #: lib/layouts/apa6.layout:520 lib/layouts/apa6.layout:521
7682 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7683 msgid "(\\alph{enumii})"
7684 msgstr "(\\alph{enumii})"
7685
7686 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7687 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7691 #, fuzzy
7692 msgid "FiveAuthors"
7693 msgstr "Autor"
7694
7695 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7696 #, fuzzy
7697 msgid "SixAuthors"
7698 msgstr "Autor"
7699
7700 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7701 #, fuzzy
7702 msgid "LeftHeader"
7703 msgstr "Capçalera esquerra"
7704
7705 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Left header:"
7708 msgstr "Capçalera esquerra:"
7709
7710 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7711 #, fuzzy
7712 msgid "FiveAffiliations"
7713 msgstr "Afiliació"
7714
7715 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7716 #, fuzzy
7717 msgid "SixAffiliations"
7718 msgstr "Afiliació"
7719
7720 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1493
7721 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7722 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:205
7723 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/fixme.module:103
7727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7737 msgid "Note"
7738 msgstr "Nota"
7739
7740 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7741 #, fuzzy
7742 msgid "AuthorNote"
7743 msgstr "Autor"
7744
7745 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Author Note:"
7748 msgstr "Informació del Autor:"
7749
7750 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7751 msgid "Journal"
7752 msgstr "Publicació"
7753
7754 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7755 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Preamble"
7758 msgstr "Preamble LaTeX"
7759
7760 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7761 msgid "CopNum"
7762 msgstr "Número de còpies"
7763
7764 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7765 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Volume"
7768 msgstr "Columna"
7769
7770 #: lib/layouts/apa6.layout:470
7771 msgid "*"
7772 msgstr "*"
7773
7774 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Arabic Article"
7777 msgstr "Àrab (Arabi)"
7778
7779 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7780 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/article.layout:3
7784 msgid "Article (Standard Class)"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:54
7789 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7790 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7791 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7792 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7793 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7794 msgid "Part"
7795 msgstr "Part"
7796
7797 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7798 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7799 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7800 msgid "Part*"
7801 msgstr "Part*"
7802
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7804 msgid "Beamer"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7808 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7809 #: lib/layouts/slides.layout:4
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Presentations"
7812 msgstr "Presentació"
7813
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:437
7816 #: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:551
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:782
7818 #: lib/layouts/beamer.layout:810 lib/layouts/beamer.layout:1099
7819 #: lib/layouts/beamer.layout:1123 lib/layouts/beamer.layout:1149
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:1307
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Overlay Specifications|v"
7823 msgstr "Selecció|S"
7824
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7826 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7827 msgid "Overlay specifications for this list"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:706
7832 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:335
7833 msgid "Item Overlay Specifications"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7837 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:550
7838 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:707
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/beamer.layout:809
7840 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1122
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/beamer.layout:1306
7842 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7843 #, fuzzy
7844 msgid "On Slide"
7845 msgstr "Diapositiva*"
7846
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:708
7849 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7850 msgid "Overlay specifications for this item"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Mini Template"
7856 msgstr "&Plantilla"
7857
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7859 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Longest label|s"
7865 msgstr "Etiqueta més &llarga"
7866
7867 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7868 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:236
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:352
7873 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7874 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7875 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7876 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7877 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7878 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7879 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7880 #: lib/layouts/stdsections.inc:45 lib/layouts/stdsections.inc:74
7881 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7882 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7883 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Sectioning"
7886 msgstr "Secció"
7887
7888 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:254
7889 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/beamer.layout:312
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:370
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:400
7892 msgid "Mode"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:255
7896 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/beamer.layout:313
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:343 lib/layouts/beamer.layout:371
7898 #: lib/layouts/beamer.layout:401
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Mode Specification|S"
7901 msgstr "Tanca la secció"
7902
7903 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:256
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:344 lib/layouts/beamer.layout:372
7906 #: lib/layouts/beamer.layout:402
7907 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7911 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7912 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7913 #, fuzzy
7914 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7915 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7916
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:251
7918 msgid "Section \\arabic{section}"
7919 msgstr "Secció \\arabic{section}"
7920
7921 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/simplecv.layout:52
7922 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7923 #: lib/layouts/stdsections.inc:92
7924 #, fuzzy
7925 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7926 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7927
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:244
7929 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7930 msgid "\\Alph{section}"
7931 msgstr "\\Alph{section}"
7932
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:309
7934 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7935 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7936
7937 #: lib/layouts/beamer.layout:320
7938 #, fuzzy
7939 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7940 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7941
7942 #: lib/layouts/beamer.layout:330
7943 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7944 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7945
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:367
7947 #, fuzzy
7948 msgid ""
7949 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7950 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7951
7952 #: lib/layouts/beamer.layout:378
7953 msgid ""
7954 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/beamer.layout:388
7958 #, fuzzy
7959 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7960 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7961
7962 #: lib/layouts/beamer.layout:414 lib/layouts/beamer.layout:419
7963 msgid "Frame"
7964 msgstr "Fotograma"
7965
7966 #: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:490
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:563
7968 msgid "Frames"
7969 msgstr "Fotogrames"
7970
7971 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:842
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1329
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:1347 lib/layouts/beamer.layout:1365
7974 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1401
7975 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/beamer.layout:1439
7976 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1477
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:1501
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Action"
7980 msgstr "Secció"
7981
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7983 msgid "Overlay specifications for this frame"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7987 msgid "Default Overlay Specifications"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:503
7991 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:471
7995 #: lib/layouts/beamer.layout:482 lib/layouts/beamer.layout:508
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Frame Options"
7998 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
7999
8000 #: lib/layouts/beamer.layout:450 lib/layouts/beamer.layout:472
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:509
8002 #: lib/layouts/beamer.layout:608 lib/layouts/litinsets.inc:41
8003 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
8004 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
8005 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
8006 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
8007 #: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Options"
8010 msgstr "&Opcions:"
8011
8012 #: lib/layouts/beamer.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:473
8013 #: lib/layouts/beamer.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:510
8014 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:454
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Frame Title"
8020 msgstr "SubtítolFotograma"
8021
8022 #: lib/layouts/beamer.layout:455
8023 msgid "Enter the frame title here"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:467
8027 #, fuzzy
8028 msgid "PlainFrame"
8029 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
8030
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:469
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Frame (plain)"
8034 msgstr "LaTeX (pla)"
8035
8036 #: lib/layouts/beamer.layout:478
8037 #, fuzzy
8038 msgid "FragileFrame"
8039 msgstr "ComençaFotograma"
8040
8041 #: lib/layouts/beamer.layout:480
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Frame (fragile)"
8044 msgstr "Cognoms"
8045
8046 #: lib/layouts/beamer.layout:489
8047 msgid "AgainFrame"
8048 msgstr "AltreCopFotograma"
8049
8050 #: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/powerdot.layout:125
8051 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
8053 msgid "Slide"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/beamer.layout:522
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Repeat frame with label"
8059 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
8060
8061 #: lib/layouts/beamer.layout:533
8062 #, fuzzy
8063 msgid "FrameTitle"
8064 msgstr "SubtítolFotograma"
8065
8066 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:580
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/beamer.layout:811
8068 #: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1100
8069 #: lib/layouts/beamer.layout:1124 lib/layouts/beamer.layout:1150
8070 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/beamer.layout:1308
8071 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1349
8072 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1385
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/beamer.layout:1422
8074 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1460
8075 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1503
8076 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/beamer.layout:557
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Short Frame Title|S"
8082 msgstr "Títol curt|S"
8083
8084 #: lib/layouts/beamer.layout:558
8085 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8089 msgid "FrameSubtitle"
8090 msgstr "SubtítolFotograma"
8091
8092 #: lib/layouts/beamer.layout:591 lib/layouts/moderncv.layout:269
8093 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
8094 msgid "Column"
8095 msgstr "Columna"
8096
8097 #: lib/layouts/beamer.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:618
8098 #: lib/layouts/beamer.layout:619 lib/layouts/beamer.layout:629
8099 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
8100 msgid "Columns"
8101 msgstr "Columnes"
8102
8103 #: lib/layouts/beamer.layout:604
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8106 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
8107
8108 #: lib/layouts/beamer.layout:607 lib/layouts/powerdot.layout:456
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Column Options"
8111 msgstr "Paràmetres del document"
8112
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:609
8114 msgid "Column options (see beamer manual)"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/beamer.layout:632
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Column Placement Options"
8120 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
8121
8122 #: lib/layouts/beamer.layout:633
8123 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/beamer.layout:645
8127 msgid "ColumnsCenterAligned"
8128 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
8129
8130 #: lib/layouts/beamer.layout:648
8131 msgid "Columns (center aligned)"
8132 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
8133
8134 #: lib/layouts/beamer.layout:653
8135 msgid "ColumnsTopAligned"
8136 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
8137
8138 #: lib/layouts/beamer.layout:656
8139 msgid "Columns (top aligned)"
8140 msgstr "columnes (aliniament superior)"
8141
8142 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
8143 msgid "Pause"
8144 msgstr "Fes una pausa"
8145
8146 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/beamer.layout:695
8147 #: lib/layouts/beamer.layout:730 lib/layouts/beamer.layout:762
8148 #: lib/layouts/beamer.layout:790 lib/layouts/powerdot.layout:471
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Overlays"
8151 msgstr "ÀreaRecobriment"
8152
8153 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/powerdot.layout:477
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Pause number"
8156 msgstr "Número de pàgina"
8157
8158 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:478
8159 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/beamer.layout:685 lib/layouts/powerdot.layout:489
8163 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8164 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8165
8166 #: lib/layouts/beamer.layout:694 lib/layouts/beamer.layout:722
8167 msgid "Overprint"
8168 msgstr "Sobreimprimieix"
8169
8170 #: lib/layouts/beamer.layout:701
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Overprint Area Width"
8173 msgstr "Sobreimprimieix"
8174
8175 #: lib/layouts/beamer.layout:702 lib/layouts/moderncv.layout:274
8176 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/sectionbox.module:21
8177 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
8178 msgid "Width"
8179 msgstr "Amplada"
8180
8181 #: lib/layouts/beamer.layout:703
8182 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/beamer.layout:729
8186 msgid "OverlayArea"
8187 msgstr "ÀreaRecobriment"
8188
8189 #: lib/layouts/beamer.layout:739
8190 msgid "Overlayarea"
8191 msgstr "Àrea de recobriment"
8192
8193 #: lib/layouts/beamer.layout:749
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Overlay Area Width"
8196 msgstr "ÀreaRecobriment"
8197
8198 #: lib/layouts/beamer.layout:750
8199 #, fuzzy
8200 msgid "The width of the overlay area"
8201 msgstr "Amplada fixa de la columna"
8202
8203 #: lib/layouts/beamer.layout:754
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Overlay Area Height"
8206 msgstr "ÀreaRecobriment"
8207
8208 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/moderncv.layout:176
8209 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
8210 msgid "Height"
8211 msgstr "Alçada"
8212
8213 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8214 msgid "The height of the overlay area"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/beamer.layout:1411
8218 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:592
8219 msgid "Uncover"
8220 msgstr "Sense cobrir"
8221
8222 #: lib/layouts/beamer.layout:771
8223 msgid "Uncovered on slides"
8224 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
8225
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:1392
8227 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/powerdot.layout:598
8228 msgid "Only"
8229 msgstr "Només"
8230
8231 #: lib/layouts/beamer.layout:799
8232 msgid "Only on slides"
8233 msgstr "Només a les diapositives"
8234
8235 #: lib/layouts/beamer.layout:822
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Block"
8238 msgstr "Bloc"
8239
8240 #: lib/layouts/beamer.layout:823
8241 msgid "Blocks"
8242 msgstr "Blocs"
8243
8244 #: lib/layouts/beamer.layout:832
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Block:"
8247 msgstr "Bloc"
8248
8249 #: lib/layouts/beamer.layout:843
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Action Specification|S"
8252 msgstr "Selecció|S"
8253
8254 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Block Title"
8257 msgstr "Títol curt"
8258
8259 #: lib/layouts/beamer.layout:850
8260 msgid "Enter the block title here"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/beamer.layout:861
8264 #, fuzzy
8265 msgid "ExampleBlock"
8266 msgstr "BlocExemple"
8267
8268 #: lib/layouts/beamer.layout:864
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Example Block:"
8271 msgstr "BlocExemple"
8272
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8274 #, fuzzy
8275 msgid "AlertBlock"
8276 msgstr "BlocAlerta"
8277
8278 #: lib/layouts/beamer.layout:873
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Alert Block:"
8281 msgstr "BlocAlerta"
8282
8283 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:917
8284 #: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:963
8285 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/beamer.layout:1028
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Titling"
8288 msgstr "Llistat"
8289
8290 #: lib/layouts/beamer.layout:899
8291 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/beamer.layout:908
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Title (Plain Frame)"
8297 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
8298
8299 #: lib/layouts/beamer.layout:930
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Short Subtitle|S"
8302 msgstr "Títol curt|S"
8303
8304 #: lib/layouts/beamer.layout:931
8305 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/beamer.layout:954
8309 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/layouts/beamer.layout:975
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Short Institute|S"
8315 msgstr "Títol curt|S"
8316
8317 #: lib/layouts/beamer.layout:976
8318 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8322 #, fuzzy
8323 msgid "InstituteMark"
8324 msgstr "Institut"
8325
8326 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Short Date|S"
8329 msgstr "Títol curt|S"
8330
8331 #: lib/layouts/beamer.layout:1019
8332 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8336 msgid "TitleGraphic"
8337 msgstr "GràficTítol"
8338
8339 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/egs.layout:102
8340 #: lib/layouts/powerdot.layout:378 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8341 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8342 msgid "Quotation"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/beamer.layout:1106 lib/layouts/egs.layout:121
8346 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:400
8347 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Quote"
8350 msgstr "Cometes"
8351
8352 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/egs.layout:224
8353 #: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8354 msgid "Verse"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/foils.layout:312
8358 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8359 msgid "Corollary."
8360 msgstr "Corol·lari."
8361
8362 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1330
8363 #: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/beamer.layout:1366
8364 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1402
8365 #: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1440
8366 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1478
8367 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Action Specifications|S"
8370 msgstr "Selecció|S"
8371
8372 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
8374 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Additional Theorem Text"
8377 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
8378
8379 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8382 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/foils.layout:326
8386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8387 msgid "Definition."
8388 msgstr "Definició."
8389
8390 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
8391 msgid "Definitions"
8392 msgstr "Definicions"
8393
8394 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
8395 msgid "Definitions."
8396 msgstr "Definicions. "
8397
8398 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8399 msgid "Example."
8400 msgstr "Exemple."
8401
8402 #: lib/layouts/beamer.layout:1217
8403 msgid "Examples"
8404 msgstr "Exemples"
8405
8406 #: lib/layouts/beamer.layout:1220
8407 msgid "Examples."
8408 msgstr "Exemples. "
8409
8410 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8414 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8415 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8417 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:141
8420 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8421 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8422 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8423 msgid "Fact"
8424 msgstr "Fet"
8425
8426 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8427 msgid "Fact."
8428 msgstr "Fet."
8429
8430 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:305
8431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
8432 msgid "Lemma."
8433 msgstr "Lema."
8434
8435 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/foils.layout:298
8436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8437 msgid "Theorem."
8438 msgstr "Teorema."
8439
8440 #: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/egs.layout:657
8441 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8442 msgid "LyX-Code"
8443 msgstr "Codi LyX"
8444
8445 #: lib/layouts/beamer.layout:1286
8446 msgid "NoteItem"
8447 msgstr "ElementNota"
8448
8449 #: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/beamer.layout:1322
8450 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8451 msgid "Bold"
8452 msgstr "Negreta"
8453
8454 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/ectaart.layout:146
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Emphasize"
8457 msgstr "Estil èmfasi|E"
8458
8459 #: lib/layouts/beamer.layout:1340
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Emph."
8462 msgstr "Èmfasi"
8463
8464 #: lib/layouts/beamer.layout:1356 lib/layouts/beamer.layout:1358
8465 msgid "Alert"
8466 msgstr "Alerta"
8467
8468 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1376
8469 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8470 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8471 msgid "Structure"
8472 msgstr "Estructura"
8473
8474 #: lib/layouts/beamer.layout:1430 lib/layouts/beamer.layout:1432
8475 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Visible"
8478 msgstr "TextVisible"
8479
8480 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Invisible"
8483 msgstr "TextInvisible"
8484
8485 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1470
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Alternative"
8488 msgstr "Llengua al&ternativa:"
8489
8490 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Default Text"
8493 msgstr "Predeterminat|t"
8494
8495 #: lib/layouts/beamer.layout:1485
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Enter the default text here"
8498 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
8499
8500 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Beamer Note"
8503 msgstr "Nota nova:"
8504
8505 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Note Options"
8508 msgstr "Opcions matetmàtiques"
8509
8510 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
8511 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/layouts/beamer.layout:1514
8515 #, fuzzy
8516 msgid "ArticleMode"
8517 msgstr "Article"
8518
8519 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8520 msgid "Article"
8521 msgstr "Article"
8522
8523 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8524 #, fuzzy
8525 msgid "PresentationMode"
8526 msgstr "Presentació"
8527
8528 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8529 msgid "Presentation"
8530 msgstr "Presentació"
8531
8532 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:507
8533 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8535 msgid "Table"
8536 msgstr "Taula"
8537
8538 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/powerdot.layout:511
8539 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8540 msgid "List of Tables"
8541 msgstr "Llista de taules"
8542
8543 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:519
8544 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8545 msgid "Figure"
8546 msgstr "Figura"
8547
8548 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/powerdot.layout:523
8549 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8550 msgid "List of Figures"
8551 msgstr "Llista de figures"
8552
8553 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Beamerposter"
8556 msgstr "Nota nova:"
8557
8558 #: lib/layouts/book.layout:3
8559 msgid "Book (Standard Class)"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8563 msgid "Broadway"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Scripts"
8569 msgstr "Subíndex"
8570
8571 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8572 msgid "Dialogue"
8573 msgstr "Diàleg"
8574
8575 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8576 msgid "Narrative"
8577 msgstr "Narrativa"
8578
8579 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8580 msgid "ACT"
8581 msgstr "ACT"
8582
8583 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8584 msgid "ACT \\arabic{act}"
8585 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8586
8587 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8588 msgid "SCENE"
8589 msgstr "ESCENA"
8590
8591 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8592 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8593 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
8594
8595 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8596 msgid "SCENE*"
8597 msgstr "ESCENA*"
8598
8599 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8600 #, fuzzy
8601 msgid "AT RISE:"
8602 msgstr "PUJA_TELÓ:"
8603
8604 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Speaker"
8607 msgstr "Portaveu"
8608
8609 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Parenthetical"
8612 msgstr "Entre parèntesis"
8613
8614 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8615 msgid "("
8616 msgstr "("
8617
8618 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8619 msgid ")"
8620 msgstr ")"
8621
8622 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8623 msgid "CURTAIN"
8624 msgstr "CORTINA"
8625
8626 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:243
8627 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8628 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8629 msgid "Right Address"
8630 msgstr "Adreça dreta"
8631
8632 #: lib/layouts/chess.layout:3
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Chess"
8635 msgstr "Tauler d'escacs"
8636
8637 #: lib/layouts/chess.layout:36
8638 msgid "Mainline"
8639 msgstr "Línia principal"
8640
8641 #: lib/layouts/chess.layout:43
8642 msgid "Mainline:"
8643 msgstr "Línia principal:"
8644
8645 #: lib/layouts/chess.layout:62
8646 msgid "Variation"
8647 msgstr "Variació"
8648
8649 #: lib/layouts/chess.layout:66
8650 msgid "Variation:"
8651 msgstr "Variació:"
8652
8653 #: lib/layouts/chess.layout:72
8654 msgid "SubVariation"
8655 msgstr "Subvariació"
8656
8657 #: lib/layouts/chess.layout:75
8658 msgid "Subvariation:"
8659 msgstr "Subvariació:"
8660
8661 #: lib/layouts/chess.layout:81
8662 msgid "SubVariation2"
8663 msgstr "Subvariació2"
8664
8665 #: lib/layouts/chess.layout:84
8666 msgid "Subvariation(2):"
8667 msgstr "Subvariació(2):"
8668
8669 #: lib/layouts/chess.layout:90
8670 msgid "SubVariation3"
8671 msgstr "Subvariació3"
8672
8673 #: lib/layouts/chess.layout:93
8674 msgid "Subvariation(3):"
8675 msgstr "Subvariació(3):"
8676
8677 #: lib/layouts/chess.layout:99
8678 msgid "SubVariation4"
8679 msgstr "Subvariació4"
8680
8681 #: lib/layouts/chess.layout:102
8682 msgid "Subvariation(4):"
8683 msgstr "Subvariació(4):"
8684
8685 #: lib/layouts/chess.layout:108
8686 msgid "SubVariation5"
8687 msgstr "Subvariació5"
8688
8689 #: lib/layouts/chess.layout:111
8690 msgid "Subvariation(5):"
8691 msgstr "Subvariació(5):"
8692
8693 #: lib/layouts/chess.layout:118
8694 msgid "HideMoves"
8695 msgstr "JugadesOcultes"
8696
8697 #: lib/layouts/chess.layout:123
8698 msgid "HideMoves:"
8699 msgstr "JugadesOcultes:"
8700
8701 #: lib/layouts/chess.layout:128
8702 #, fuzzy
8703 msgid "ChessBoard"
8704 msgstr "Tauler d'escacs"
8705
8706 #: lib/layouts/chess.layout:132
8707 #, fuzzy
8708 msgid "[chessboard]"
8709 msgstr "[tauler d'escacs]"
8710
8711 #: lib/layouts/chess.layout:141
8712 msgid "BoardCentered"
8713 msgstr "TaulerCentrat"
8714
8715 #: lib/layouts/chess.layout:146
8716 msgid "[centered board]"
8717 msgstr "[tauler centrat]"
8718
8719 #: lib/layouts/chess.layout:156
8720 msgid "HighLight"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/layouts/chess.layout:161
8724 msgid "Highlights:"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/layouts/chess.layout:176
8728 msgid "Arrow"
8729 msgstr "Fletxa"
8730
8731 #: lib/layouts/chess.layout:181
8732 msgid "Arrow:"
8733 msgstr "Fletxa:"
8734
8735 #: lib/layouts/chess.layout:187
8736 msgid "KnightMove"
8737 msgstr "MovimentCavall"
8738
8739 #: lib/layouts/chess.layout:192
8740 msgid "KnightMove:"
8741 msgstr "MovimentCavall:"
8742
8743 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8744 msgid "Springer cl2emult"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8750 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
8751
8752 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8753 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8757 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8761 msgid "DIN-Brief"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8765 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8767 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Letters"
8771 msgstr "Carta"
8772
8773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8774 msgid "DinBrief"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8778 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8779 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:124
8781 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8782 #: lib/layouts/moderncv.layout:491 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8786 msgid "Letter"
8787 msgstr "Carta"
8788
8789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Addresses"
8792 msgstr "Adreça"
8793
8794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8796 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8797 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Postal Data"
8800 msgstr "ComentariPostal"
8801
8802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8803 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8804 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8805 msgid "Send To Address"
8806 msgstr "Envia a l'adreça"
8807
8808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8809 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8810 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8811 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
8812 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8814 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8815 msgid "Address:"
8816 msgstr "Adreça:"
8817
8818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8819 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8820 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8821 msgid "My Address"
8822 msgstr "La meva adreça"
8823
8824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8825 msgid "Sender Address:"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Return address"
8831 msgstr "AdreçaRemitent"
8832
8833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8835 msgid "Backaddress:"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Postal comment"
8841 msgstr "ComentariPostal"
8842
8843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Postal Remark:"
8846 msgstr "Comentari núm.:"
8847
8848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Handling"
8851 msgstr "Gestió de fitxers"
8852
8853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Handling:"
8856 msgstr "Gestió de fitxers"
8857
8858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8860 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8861 msgid "YourRef"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8866 msgid "Your ref.:"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8871 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8872 msgid "MyRef"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8877 msgid "Our ref.:"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Writer"
8883 msgstr "Impressora"
8884
8885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Writer:"
8888 msgstr "Impressora"
8889
8890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8891 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8892 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8894 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8895 msgid "Signature"
8896 msgstr "Signatura"
8897
8898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8902 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8903 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Closings"
8906 msgstr "Tancament"
8907
8908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8911 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8912 msgid "Signature:"
8913 msgstr "Signatura:"
8914
8915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Bottomtext"
8918 msgstr "Avall a l'esquerra"
8919
8920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Bottom text:"
8923 msgstr "Avall a l'esquerra"
8924
8925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Area code"
8928 msgstr "Mode esborrany"
8929
8930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Area Code:"
8933 msgstr "Mode esborrany"
8934
8935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8936 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8938 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8939 msgid "Telephone"
8940 msgstr "Telèfon"
8941
8942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8944 msgid "Telephone:"
8945 msgstr "Telèfon:"
8946
8947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8948 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8950 msgid "Location"
8951 msgstr "Localització"
8952
8953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8955 msgid "Location:"
8956 msgstr "Localització:"
8957
8958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8960 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8961 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8964 msgid "Date:"
8965 msgstr "Data:"
8966
8967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8968 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8970 msgid "Subject"
8971 msgstr "Assumpte"
8972
8973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8975 msgid "Subject:"
8976 msgstr "Assumpte:"
8977
8978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8979 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8981 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:526
8982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8983 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8984 msgid "Opening"
8985 msgstr "Obertura"
8986
8987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8990 msgid "Opening:"
8991 msgstr "Obertura:"
8992
8993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8994 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8996 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:534
8997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8998 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8999 msgid "Closing"
9000 msgstr "Tancament"
9001
9002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9005 msgid "Closing:"
9006 msgstr "Tancament:"
9007
9008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Signature|S"
9011 msgstr "Signatura"
9012
9013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9014 msgid "Here you can insert a signature scan"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9018 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9019 msgid "encl"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9024 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9025 msgid "encl:"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9030 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9031 msgid "cc"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
9035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
9037 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9038 msgid "cc:"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9043 msgid "PS"
9044 msgstr "PS"
9045
9046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9047 msgid "Post Scriptum:"
9048 msgstr "Post Scriptum:"
9049
9050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9051 msgid "SenderAddress"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9056 msgid "Backaddress"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9060 msgid "RetourAdresse"
9061 msgstr "AdreçaRemitent"
9062
9063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9064 msgid "Adresse"
9065 msgstr "Adreça"
9066
9067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9068 msgid "Postvermerk"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9072 msgid "Zusatz"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9076 msgid "IhrZeichen"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9081 msgid "YourMail"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9085 msgid "IhrSchreiben"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9089 msgid "MeinZeichen"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9093 msgid "Unterschrift"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9097 msgid "Telefon"
9098 msgstr "Telèfon"
9099
9100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9101 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9103 msgid "Place"
9104 msgstr "Lloc"
9105
9106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Stadt"
9109 msgstr "Estat"
9110
9111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9112 msgid "Town"
9113 msgstr "Municipi"
9114
9115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9116 msgid "Ort"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9120 msgid "Datum"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9125 msgid "Reference"
9126 msgstr "Referència"
9127
9128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9129 msgid "Betreff"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9133 msgid "Anrede"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9137 msgid "Brieftext"
9138 msgstr "TextBreu"
9139
9140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9141 msgid "Gruss"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9145 msgid "ps"
9146 msgstr "ps"
9147
9148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9150 msgid "Encl."
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9154 msgid "Anlagen"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9159 msgid "CC"
9160 msgstr "CC"
9161
9162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9163 msgid "Verteiler"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9167 #, fuzzy
9168 msgid "DocBook Book (SGML)"
9169 msgstr "Docbook (XML)"
9170
9171 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9172 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Books (DocBook)"
9175 msgstr "DocBook"
9176
9177 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9178 #, fuzzy
9179 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9180 msgstr "Docbook (XML)"
9181
9182 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9183 #, fuzzy
9184 msgid "DocBook Section (SGML)"
9185 msgstr "Docbook (XML)"
9186
9187 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9188 #, fuzzy
9189 msgid "DocBook Article (SGML)"
9190 msgstr "Docbook (XML)"
9191
9192 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9193 msgid "Inderscience A4 Journals"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9197 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Econometrica"
9203 msgstr "Anglès americà"
9204
9205 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9206 #, fuzzy
9207 msgid "RunTitle"
9208 msgstr "Títol"
9209
9210 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Running Title:"
9213 msgstr "S'està executant el BibTeX."
9214
9215 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9216 #, fuzzy
9217 msgid "RunAuthor"
9218 msgstr "Autor"
9219
9220 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Running Author:"
9223 msgstr "Autor:"
9224
9225 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Address Option"
9228 msgstr "Adreça"
9229
9230 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Optional argument for the address"
9233 msgstr "Alineament vertical"
9234
9235 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9236 #, fuzzy
9237 msgid "E-Mail Option"
9238 msgstr "Opcions matetmàtiques"
9239
9240 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Optional argument for the e-mail"
9243 msgstr "Alineament vertical"
9244
9245 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
9246 #: lib/layouts/latex8.layout:78
9247 msgid "E-mail:"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Web Address"
9253 msgstr "Adreça"
9254
9255 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Web address:"
9258 msgstr "Adreça següent:"
9259
9260 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Authors Block"
9263 msgstr "Autor"
9264
9265 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Authors Block:"
9268 msgstr "BlocAlerta"
9269
9270 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9271 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9273 msgid "Keyword"
9274 msgstr "Paraula clau"
9275
9276 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Thanks Text"
9279 msgstr "Gràcies"
9280
9281 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9282 msgid "Thanks \\theThanks:"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Thanks Reference"
9288 msgstr "Referència"
9289
9290 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Thanks Ref"
9293 msgstr "Gràcies"
9294
9295 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Internet Address Reference"
9298 msgstr "Insereix referència creuada"
9299
9300 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9301 msgid "Internet Addess Ref"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Corresponding Author"
9307 msgstr "Correspondència a:"
9308
9309 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Name (First Name)"
9312 msgstr "Nom"
9313
9314 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
9315 #, fuzzy
9316 msgid "First Name"
9317 msgstr "Nom"
9318
9319 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Name (Surname)"
9322 msgstr "Cognoms"
9323
9324 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:313
9325 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:315 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9327 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9328 msgid "Surname"
9329 msgstr "Cognoms"
9330
9331 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9332 msgid "By Same Author (bib)"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9336 #, fuzzy
9337 msgid "bysame"
9338 msgstr "Nom"
9339
9340 #: lib/layouts/egs.layout:3
9341 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9345 msgid "00.00.0000"
9346 msgstr "00.00.0000"
9347
9348 #: lib/layouts/egs.layout:289
9349 msgid "LaTeX Title"
9350 msgstr "Títol LaTeX"
9351
9352 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9353 msgid "Author:"
9354 msgstr "Autor:"
9355
9356 #: lib/layouts/egs.layout:333
9357 msgid "Affil"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/layouts/egs.layout:368
9361 msgid "Journal:"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/layouts/egs.layout:377
9365 msgid "msnumber"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/layouts/egs.layout:391
9369 msgid "MS_number:"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/layouts/egs.layout:401
9373 msgid "FirstAuthor"
9374 msgstr "PrimerAutor"
9375
9376 #: lib/layouts/egs.layout:414
9377 msgid "1st_author_surname:"
9378 msgstr "Cognom 1r autor:"
9379
9380 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9383 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9384 msgid "Received"
9385 msgstr "Rebut"
9386
9387 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9388 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9389 msgid "Received:"
9390 msgstr "Rebut:"
9391
9392 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9393 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9394 msgid "Accepted"
9395 msgstr "Acceptat"
9396
9397 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9398 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9399 msgid "Accepted:"
9400 msgstr "Acceptat:"
9401
9402 #: lib/layouts/egs.layout:467
9403 msgid "Offsets"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/layouts/egs.layout:480
9407 msgid "reprint_reqs_to:"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9411 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Author Option"
9417 msgstr "Opcions matetmàtiques"
9418
9419 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Optional argument for the author"
9422 msgstr "Alineament vertical"
9423
9424 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9425 msgid "Author Address"
9426 msgstr "Adreça de l'autor"
9427
9428 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9429 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9430 msgid "Author Email"
9431 msgstr "Correu-e autor"
9432
9433 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9434 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9435 msgid "Email:"
9436 msgstr "Correu-e"
9437
9438 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9439 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9440 msgid "Author URL"
9441 msgstr "URL autor"
9442
9443 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9444 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9445 msgid "URL:"
9446 msgstr "URL:"
9447
9448 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Thanks Option"
9451 msgstr "Transició"
9452
9453 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9454 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9458 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9459 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
9460
9461 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9462 msgid "PROOF."
9463 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
9464
9465 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9466 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9467 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
9468
9469 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9470 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9471 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
9472
9473 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9474 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9475 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
9476
9477 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9478 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9479 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
9480
9481 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9482 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9483 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
9484
9485 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9486 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9487 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
9488
9489 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9490 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9491 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
9492
9493 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9494 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9495 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9496
9497 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9498 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9499 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
9500
9501 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9502 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9503 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
9504
9505 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9506 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9507 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9508
9509 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9512 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
9513
9514 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9515 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9516 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
9517
9518 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9519 msgid "Case \\arabic{case}"
9520 msgstr "Cas \\arabic{case}"
9521
9522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9523 msgid "Elsevier"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9527 #, fuzzy
9528 msgid "BeginFrontmatter"
9529 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9530
9531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Begin frontmatter"
9534 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9535
9536 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9537 #, fuzzy
9538 msgid "EndFrontmatter"
9539 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9540
9541 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9542 #, fuzzy
9543 msgid "End frontmatter"
9544 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9545
9546 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Titlenotemark"
9549 msgstr "nota al peu"
9550
9551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Titlenote mark"
9554 msgstr "nota al peu"
9555
9556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Title footnote"
9559 msgstr "nota al peu"
9560
9561 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Footnote Label"
9564 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
9565
9566 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9567 msgid "Label you refer to in the title"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Title footnote:"
9573 msgstr "nota al peu"
9574
9575 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Author Label"
9578 msgstr "Correu-e autor"
9579
9580 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9581 msgid "Label you will reference in the address"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Authormark"
9587 msgstr "Autor-any"
9588
9589 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Author footnote"
9592 msgstr "nota al peu"
9593
9594 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Author footnote:"
9597 msgstr "Informació del Autor:"
9598
9599 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Author Footnote Label"
9602 msgstr "nota al peu"
9603
9604 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9605 msgid "Label you refer to for an author"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9609 #, fuzzy
9610 msgid "CorAuthormark"
9611 msgstr "QuatreAutors"
9612
9613 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9614 #, fuzzy
9615 msgid "CorAuthor mark"
9616 msgstr "Correu-e autor"
9617
9618 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Corresponding author"
9621 msgstr "Correspondència a:"
9622
9623 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Corresponding author text:"
9626 msgstr "Correspondència a:"
9627
9628 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Address Label"
9631 msgstr "Adreça"
9632
9633 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9634 msgid "Label of the author you refer to"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Internet"
9640 msgstr "Interlingua"
9641
9642 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9643 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9647 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9651 msgid "Key words:"
9652 msgstr "Paraules clau"
9653
9654 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9655 msgid "Europe CV"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9659 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9660 msgid "Curricula Vitae"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
9664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9666 msgid "Name:"
9667 msgstr "Nom:"
9668
9669 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9670 #, fuzzy
9671 msgid "FooterName"
9672 msgstr "Peu de pàg.:"
9673
9674 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Footer name:"
9677 msgstr "Peu de pàg.:"
9678
9679 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Nationality"
9682 msgstr "opcional"
9683
9684 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Nationality:"
9687 msgstr "Instal·lació:"
9688
9689 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9690 msgid "Birthday"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Date of birth:"
9696 msgstr "Format de &data:"
9697
9698 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Mobile"
9701 msgstr "&Fitxer:"
9702
9703 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Mobile phone number"
9706 msgstr "&Numeració de línies"
9707
9708 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Gender"
9711 msgstr "Capçalera:"
9712
9713 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Gender:"
9716 msgstr "Capçalera:"
9717
9718 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9719 #, fuzzy
9720 msgid "BeforePicture"
9721 msgstr "Conjectura"
9722
9723 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9724 msgid "Space before picture:"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Picture"
9730 msgstr "Estructura"
9731
9732 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Picture:"
9735 msgstr "Signatura:"
9736
9737 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Size"
9740 msgstr "&Mida:"
9741
9742 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9743 msgid "Size the photo is resized to"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9747 #, fuzzy
9748 msgid "AfterPicture"
9749 msgstr "Estructura"
9750
9751 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9752 msgid "Space after picture:"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Page"
9758 msgstr "Pàgines"
9759
9760 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9761 #, fuzzy
9762 msgid "The title as it appears in the header"
9763 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9764
9765 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9766 msgid "Item"
9767 msgstr "Ítem"
9768
9769 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9770 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9771 msgid "Vertical Space"
9772 msgstr "Espai vertical"
9773
9774 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Additional vertical space"
9777 msgstr "Espai &vertical"
9778
9779 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9780 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9784 msgid "Item:"
9785 msgstr "Ítem:"
9786
9787 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9788 msgid "BulletedItem"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9792 msgid "Bulleted Item:"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9796 msgid "Begin"
9797 msgstr "Inici"
9798
9799 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9800 msgid "Begin of CV"
9801 msgstr "Inici del CV"
9802
9803 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9804 msgid "PersonalInfo"
9805 msgstr "Informació personal"
9806
9807 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9808 msgid "Personal Info"
9809 msgstr "Informació personal"
9810
9811 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9812 msgid "MotherTongue"
9813 msgstr "Llengua materna"
9814
9815 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9816 msgid "Mother Tongue:"
9817 msgstr "Llengua materna:"
9818
9819 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9820 msgid "LangHeader"
9821 msgstr "CapçaleraLlengua"
9822
9823 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9824 msgid "Language Header:"
9825 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9826
9827 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9828 msgid "Language:"
9829 msgstr "Idioma:"
9830
9831 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Name of the language"
9834 msgstr "No hi ha llengua"
9835
9836 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Listening"
9839 msgstr "Llistat"
9840
9841 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9842 msgid "Level how good you think you can listen"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Reading"
9848 msgstr "Paràmetres"
9849
9850 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9851 msgid "Level how good you think you can read"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Interaction"
9857 msgstr "Introducció|I"
9858
9859 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9860 msgid "Level how good you think you can conversate"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Production"
9866 msgstr "Introducció|I"
9867
9868 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9869 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9873 msgid "LastLanguage"
9874 msgstr "ÚltimaLlengua"
9875
9876 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9877 msgid "Last Language:"
9878 msgstr "Última llengua:"
9879
9880 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9881 #, fuzzy
9882 msgid "LangFooter"
9883 msgstr "Peu de pàg.:"
9884
9885 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Language Footer:"
9888 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9889
9890 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9891 msgid "End"
9892 msgstr "Final"
9893
9894 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9895 msgid "End of CV"
9896 msgstr "Final del CV"
9897
9898 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9899 #, fuzzy
9900 msgid "VerticalSpace"
9901 msgstr "Espai vertical"
9902
9903 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Vertical space"
9906 msgstr "Espai &vertical"
9907
9908 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9909 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9913 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9917 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9921 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/layouts/foils.layout:3
9925 #, fuzzy
9926 msgid "FoilTeX"
9927 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
9928
9929 #: lib/layouts/foils.layout:44
9930 msgid "Foilhead"
9931 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
9932
9933 #: lib/layouts/foils.layout:63
9934 msgid "ShortFoilhead"
9935 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
9936
9937 #: lib/layouts/foils.layout:69
9938 msgid "Rotatefoilhead"
9939 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
9940
9941 #: lib/layouts/foils.layout:75
9942 msgid "ShortRotatefoilhead"
9943 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
9944
9945 #: lib/layouts/foils.layout:84
9946 msgid "TickList"
9947 msgstr "LlistaMarques"
9948
9949 #: lib/layouts/foils.layout:99
9950 msgid "_/"
9951 msgstr "_/"
9952
9953 #: lib/layouts/foils.layout:103
9954 msgid "CrossList"
9955 msgstr "LlistaCreuada"
9956
9957 #: lib/layouts/foils.layout:118
9958 msgid "><"
9959 msgstr "><"
9960
9961 #: lib/layouts/foils.layout:162
9962 msgid "My Logo"
9963 msgstr "El meu logotip"
9964
9965 #: lib/layouts/foils.layout:170
9966 msgid "My Logo:"
9967 msgstr "El meu logotip:"
9968
9969 #: lib/layouts/foils.layout:179
9970 msgid "Restriction"
9971 msgstr "Restricció"
9972
9973 #: lib/layouts/foils.layout:183
9974 msgid "Restriction:"
9975 msgstr "Restricció:"
9976
9977 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:108
9978 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9979 msgid "Left Header"
9980 msgstr "Capçalera esquerra"
9981
9982 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9983 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9984 msgid "Left Header:"
9985 msgstr "Capçalera esquerra:"
9986
9987 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:125
9988 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9989 msgid "Right Header"
9990 msgstr "Capçalera dreta"
9991
9992 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9993 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9994 msgid "Right Header:"
9995 msgstr "Capçalera dreta:"
9996
9997 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9998 msgid "Right Footer"
9999 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10000
10001 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
10002 msgid "Right Footer:"
10003 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
10004
10005 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
10006 #: lib/layouts/llncs.layout:429
10007 msgid "Theorem #."
10008 msgstr "Teorema núm."
10009
10010 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
10011 #: lib/layouts/llncs.layout:368
10012 msgid "Lemma #."
10013 msgstr "Lema núm."
10014
10015 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
10016 #: lib/layouts/llncs.layout:333
10017 msgid "Corollary #."
10018 msgstr "Corol·lari núm."
10019
10020 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
10021 msgid "Proposition #."
10022 msgstr "Proposició núm."
10023
10024 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
10025 #: lib/layouts/llncs.layout:347
10026 msgid "Definition #."
10027 msgstr "Definició núm."
10028
10029 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
10030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
10031 msgid "Theorem*"
10032 msgstr "Teorema*"
10033
10034 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
10035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
10036 msgid "Lemma*"
10037 msgstr "Lema*"
10038
10039 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
10040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
10041 msgid "Corollary*"
10042 msgstr "Corol·lari*"
10043
10044 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
10045 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
10046 msgid "Proposition*"
10047 msgstr "Proposició*"
10048
10049 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
10050 msgid "Proposition."
10051 msgstr "Proposició."
10052
10053 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
10054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
10055 msgid "Definition*"
10056 msgstr "Definició*"
10057
10058 #: lib/layouts/frletter.layout:3
10059 msgid "French Letter (frletter)"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10063 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10067 msgid "Letter:"
10068 msgstr "Carta:"
10069
10070 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10072 msgid "Street"
10073 msgstr "Carrer"
10074
10075 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10076 msgid "Street:"
10077 msgstr "Carrer:"
10078
10079 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10080 msgid "Addition"
10081 msgstr "Afegit"
10082
10083 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10084 msgid "Addition:"
10085 msgstr "Afegit:"
10086
10087 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10088 msgid "Town:"
10089 msgstr "Municipi:"
10090
10091 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10093 msgid "State"
10094 msgstr "Estat"
10095
10096 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10097 msgid "State:"
10098 msgstr "Estat:"
10099
10100 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10101 msgid "ReturnAddress"
10102 msgstr "AdreçaRemitent"
10103
10104 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10105 msgid "ReturnAddress:"
10106 msgstr "Adreça del remitent:"
10107
10108 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10109 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10110 msgid "MyRef:"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10114 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10115 msgid "YourRef:"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10119 msgid "YourMail:"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10123 msgid "Telefax"
10124 msgstr "Telefax"
10125
10126 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10127 msgid "Telefax:"
10128 msgstr "Telefax:"
10129
10130 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10131 msgid "Telex"
10132 msgstr "Tèlex"
10133
10134 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10135 msgid "Telex:"
10136 msgstr "Tèlex:"
10137
10138 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10139 msgid "EMail"
10140 msgstr "Correu-e"
10141
10142 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10143 msgid "EMail:"
10144 msgstr "Correu-e:"
10145
10146 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10147 msgid "HTTP"
10148 msgstr "HTTP"
10149
10150 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10151 msgid "HTTP:"
10152 msgstr "HTTP:"
10153
10154 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10155 msgid "Bank"
10156 msgstr "Banc"
10157
10158 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10159 msgid "Bank:"
10160 msgstr "Banc:"
10161
10162 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10163 msgid "BankCode"
10164 msgstr "CodiBancari"
10165
10166 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10167 msgid "BankCode:"
10168 msgstr "Codi bancari:"
10169
10170 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10171 msgid "BankAccount"
10172 msgstr "CompteBancari"
10173
10174 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10175 msgid "BankAccount:"
10176 msgstr "Compte bancari:"
10177
10178 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10180 msgid "PostalComment"
10181 msgstr "ComentariPostal"
10182
10183 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10184 msgid "PostalComment:"
10185 msgstr "Comentari postal:"
10186
10187 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10188 msgid "Reference:"
10189 msgstr "Referència:"
10190
10191 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10192 msgid "Encl.:"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10196 msgid "G-Brief (V. 2)"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10200 msgid "NameRowA"
10201 msgstr "NomFilaA"
10202
10203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10204 msgid "NameRowA:"
10205 msgstr "NomFilaA:"
10206
10207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10208 msgid "NameRowB"
10209 msgstr "NomFilaB"
10210
10211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10212 msgid "NameRowB:"
10213 msgstr "NomFilaB:"
10214
10215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10216 msgid "NameRowC"
10217 msgstr "NomFilaC"
10218
10219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10220 msgid "NameRowC:"
10221 msgstr "NomFilaC:"
10222
10223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10224 msgid "NameRowD"
10225 msgstr "NomFilaD"
10226
10227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10228 msgid "NameRowD:"
10229 msgstr "NomFilaD:"
10230
10231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10232 msgid "NameRowE"
10233 msgstr "NomFilaE"
10234
10235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10236 msgid "NameRowE:"
10237 msgstr "NomFilaE:"
10238
10239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10240 msgid "NameRowF"
10241 msgstr "NomFilaF"
10242
10243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10244 msgid "NameRowF:"
10245 msgstr "NomFilaF:"
10246
10247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10248 msgid "NameRowG"
10249 msgstr "NomFilaG"
10250
10251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10252 msgid "NameRowG:"
10253 msgstr "NomFilaG:"
10254
10255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10256 msgid "AddressRowA"
10257 msgstr "AdreçaFilaA"
10258
10259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10260 msgid "AddressRowA:"
10261 msgstr "AdreçaFilaA:"
10262
10263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10264 msgid "AddressRowB"
10265 msgstr "AdreçaFilaB"
10266
10267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10268 msgid "AddressRowB:"
10269 msgstr "AdreçaFilaB:"
10270
10271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10272 msgid "AddressRowC"
10273 msgstr "AdreçaFilaC"
10274
10275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10276 msgid "AddressRowC:"
10277 msgstr "AdreçaFilaC:"
10278
10279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10280 msgid "AddressRowD"
10281 msgstr "AdreçaFilaD"
10282
10283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10284 msgid "AddressRowD:"
10285 msgstr "AdreçaFilaD:"
10286
10287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10288 msgid "AddressRowE"
10289 msgstr "AdreçaFilaE"
10290
10291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10292 msgid "AddressRowE:"
10293 msgstr "AdreçaFilaE:"
10294
10295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10296 msgid "AddressRowF"
10297 msgstr "AdreçaFilaF"
10298
10299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10300 msgid "AddressRowF:"
10301 msgstr "AdreçaFilaF:"
10302
10303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10304 msgid "TelephoneRowA"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10308 msgid "TelephoneRowA:"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10312 msgid "TelephoneRowB"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10316 msgid "TelephoneRowB:"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10320 msgid "TelephoneRowC"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10324 msgid "TelephoneRowC:"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10328 msgid "TelephoneRowD"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10332 msgid "TelephoneRowD:"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10336 msgid "TelephoneRowE"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10340 msgid "TelephoneRowE:"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10344 msgid "TelephoneRowF"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10348 msgid "TelephoneRowF:"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10352 msgid "InternetRowA"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10356 msgid "InternetRowA:"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10360 msgid "InternetRowB"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10364 msgid "InternetRowB:"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10368 msgid "InternetRowC"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10372 msgid "InternetRowC:"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10376 msgid "InternetRowD"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10380 msgid "InternetRowD:"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10384 msgid "InternetRowE"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10388 msgid "InternetRowE:"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10392 msgid "InternetRowF"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10396 msgid "InternetRowF:"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10400 msgid "BankRowA"
10401 msgstr "BancFilaA"
10402
10403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10404 msgid "BankRowA:"
10405 msgstr "BancFilaA:"
10406
10407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10408 msgid "BankRowB"
10409 msgstr "BancFilaB"
10410
10411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10412 msgid "BankRowB:"
10413 msgstr "BancFilaB:"
10414
10415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10416 msgid "BankRowC"
10417 msgstr "BancFilaC"
10418
10419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10420 msgid "BankRowC:"
10421 msgstr "BancFilaC:"
10422
10423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10424 msgid "BankRowD"
10425 msgstr "BancFilaD"
10426
10427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10428 msgid "BankRowD:"
10429 msgstr "BancFilaD:"
10430
10431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10432 msgid "BankRowE"
10433 msgstr "BancFilaE"
10434
10435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10436 msgid "BankRowE:"
10437 msgstr "BancFilaE:"
10438
10439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10440 msgid "BankRowF"
10441 msgstr "BancFilaF"
10442
10443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10444 msgid "BankRowF:"
10445 msgstr "BancFilaF:"
10446
10447 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Hebrew Article"
10450 msgstr "Article"
10451
10452 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10453 msgid "Claim #."
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10457 msgid "Remarks"
10458 msgstr "Comentaris"
10459
10460 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10461 msgid "Remarks #."
10462 msgstr "Comentaris núm."
10463
10464 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10466 msgid "Proof:"
10467 msgstr "Demostració:"
10468
10469 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Hebrew Letter"
10472 msgstr "Carta"
10473
10474 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10475 msgid "Hollywood"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10479 msgid "More"
10480 msgstr "Més"
10481
10482 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10483 msgid "(MORE)"
10484 msgstr "(MÉS)"
10485
10486 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10487 msgid "FADE IN:"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10491 msgid "INT."
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10495 msgid "EXT."
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10499 msgid "Continuing"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10503 msgid "(continuing)"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10507 msgid "Transition"
10508 msgstr "Transició"
10509
10510 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10511 msgid "TITLE OVER:"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10515 msgid "INTERCUT"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10519 msgid "INTERCUT WITH:"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10523 msgid "FADE OUT"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10527 msgid "Scene"
10528 msgstr "Escena"
10529
10530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10531 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Author Names"
10537 msgstr "Informació del Autor:"
10538
10539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10540 msgid "Author names that will appear in the header line"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Catchline"
10548 msgstr "línia matemàtica"
10549
10550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10551 #, fuzzy
10552 msgid "History"
10553 msgstr "Directoris"
10554
10555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Revised"
10560 msgstr "Revisat"
10561
10562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10563 msgid "Classification Codes"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10567 msgid "TableCaption"
10568 msgstr "LlengendaTaula"
10569
10570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Table caption"
10573 msgstr "Llegenda de la taula"
10574
10575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10576 msgid "Refcite"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Cite reference"
10582 msgstr "totes les referències citades"
10583
10584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10585 #, fuzzy
10586 msgid "ItemList"
10587 msgstr "Llista amb pics"
10588
10589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10590 #, fuzzy
10591 msgid "RomanList"
10592 msgstr "Roman"
10593
10594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Numbering Scheme"
10597 msgstr "&Numeració"
10598
10599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10600 msgid ""
10601 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10602 "items"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10607 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
10608 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:46
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Theorem \\thetheorem."
10611 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
10612
10613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10615 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Corollary \\thecorollary."
10618 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
10619
10620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Lemma \\thelemma."
10625 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
10626
10627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Proposition \\theproposition."
10632 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
10633
10634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10635 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10636 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10637 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10643 msgid "Question"
10644 msgstr "Qüestió"
10645
10646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Question \\thequestion."
10650 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
10651
10652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Claim \\theclaim."
10656 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
10657
10658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10663 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
10664
10665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10666 msgid "Prop"
10667 msgstr "Proposició"
10668
10669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10670 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10671 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
10672
10673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10674 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Comby"
10680 msgstr "Teclat"
10681
10682 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10683 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10687 msgid "Short title that will appear in header line"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10691 msgid "Review"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Topical"
10697 msgstr "Utopia"
10698
10699 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10700 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126 lib/layouts/pdfcomment.module:163
10701 msgid "Comment"
10702 msgstr "Comentari"
10703
10704 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Paper"
10707 msgstr "Mida del paper"
10708
10709 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10710 msgid "Prelim"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Rapid"
10716 msgstr "varpi"
10717
10718 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10719 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10720 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10721 msgid "PACS"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10725 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10729 msgid "MSC"
10730 msgstr "MSC"
10731
10732 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10733 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10737 msgid "submitto"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10741 msgid "submit to paper:"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Bibliography (plain)"
10747 msgstr "Bibliografia"
10748
10749 #: lib/layouts/iopart.layout:291
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Bibliography heading"
10752 msgstr "Bibliografia"
10753
10754 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10755 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10759 #, fuzzy
10760 msgid "ABSTRACT:"
10761 msgstr "RESUM:"
10762
10763 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10764 msgid "KEY WORDS:"
10765 msgstr "PARAULES CLAU:"
10766
10767 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10768 msgid "Commission"
10769 msgstr "Comissió"
10770
10771 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10772 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10773 msgstr "AGRAÏMENTS"
10774
10775 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10776 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10780 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Alternative Affiliation"
10786 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10787
10788 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Affiliation Prefix"
10791 msgstr "Afiliació"
10792
10793 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10794 msgid "A prefix like 'Also at '"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Homepage"
10800 msgstr "pàgina nova"
10801
10802 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10803 #, fuzzy
10804 msgid "PACS numbers:"
10805 msgstr "Número"
10806
10807 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Preprint number"
10810 msgstr "Impressora"
10811
10812 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Preprint number:"
10815 msgstr "Número"
10816
10817 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Online citation"
10820 msgstr "Insereix cita"
10821
10822 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Japanese Book (jbook)"
10825 msgstr "Japonès (CJK)"
10826
10827 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10828 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10832 msgid "Japanese Report (jreport)"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10836 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10842 msgstr "Japonès (CJK)"
10843
10844 #: lib/layouts/jss.layout:3
10845 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10849 msgid "Kluwer"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10853 msgid "AddressForOffprints"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10857 msgid "Address for Offprints:"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10861 msgid "RunningTitle"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10865 msgid "Running title:"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10869 msgid "RunningAuthor"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10873 msgid "Running author:"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10877 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/layouts/letter.layout:3
10881 msgid "Letter (Standard Class)"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10885 msgid "French Letter (lettre)"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10889 #, fuzzy
10890 msgid "NoTelephone"
10891 msgstr "Telèfon"
10892
10893 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10894 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10895 #, fuzzy
10896 msgid "NoFax"
10897 msgstr "Fax"
10898
10899 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10900 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10901 #, fuzzy
10902 msgid "NoPlace"
10903 msgstr "Lloc"
10904
10905 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10906 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10907 #, fuzzy
10908 msgid "NoDate"
10909 msgstr "Data"
10910
10911 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Post Scriptum"
10914 msgstr "Post Scriptum:"
10915
10916 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10917 msgid "EndOfMessage"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10921 #, fuzzy
10922 msgid "EndOfFile"
10923 msgstr "LlistaDeDiapositives"
10924
10925 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10926 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10927 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10928 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10929 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Headings"
10932 msgstr "Paràmetres"
10933
10934 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10935 #, fuzzy
10936 msgid "City:"
10937 msgstr "infty"
10938
10939 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Office:"
10942 msgstr "Desactivat"
10943
10944 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Tel:"
10947 msgstr "Tèlex:"
10948
10949 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10950 #, fuzzy
10951 msgid "NoTel"
10952 msgstr "Cap"
10953
10954 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10955 msgid "EndOfMessage."
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10959 #, fuzzy
10960 msgid "EndOfFile."
10961 msgstr "LlistaDeDiapositives"
10962
10963 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10964 #, fuzzy
10965 msgid "P.S.:"
10966 msgstr "PS:"
10967
10968 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10969 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10973 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10974 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10975 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10976 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:43
10977 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10978 msgid "Chapter"
10979 msgstr "Capítol"
10980
10981 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10982 msgid "Running LaTeX Title"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10986 msgid "TOC Title"
10987 msgstr "Títol índex general"
10988
10989 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10990 #, fuzzy
10991 msgid "TOC Title:"
10992 msgstr "Títol índex general"
10993
10994 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10995 msgid "Author Running"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10999 msgid "Author Running:"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
11003 msgid "TOC Author"
11004 msgstr "Autor índex general"
11005
11006 #: lib/layouts/llncs.layout:216
11007 msgid "TOC Author:"
11008 msgstr "Autor índex general:"
11009
11010 #: lib/layouts/llncs.layout:309
11011 msgid "Case #."
11012 msgstr "Cas núm."
11013
11014 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
11015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
11016 msgid "Claim."
11017 msgstr "Afirmació."
11018
11019 #: lib/layouts/llncs.layout:326
11020 msgid "Conjecture #."
11021 msgstr "Conjectura núm."
11022
11023 #: lib/layouts/llncs.layout:354
11024 msgid "Example #."
11025 msgstr "Exemple núm."
11026
11027 #: lib/layouts/llncs.layout:361
11028 msgid "Exercise #."
11029 msgstr "Exercici núm."
11030
11031 #: lib/layouts/llncs.layout:374
11032 msgid "Note #."
11033 msgstr "Nota núm."
11034
11035 #: lib/layouts/llncs.layout:381
11036 msgid "Problem #."
11037 msgstr "Problema núm."
11038
11039 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
11040 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
11042 msgid "Property"
11043 msgstr "Propietat"
11044
11045 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11046 msgid "Property #."
11047 msgstr "Propietat núm."
11048
11049 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11050 msgid "Question #."
11051 msgstr "Qüestió núm."
11052
11053 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11054 msgid "Remark #."
11055 msgstr "Comentari núm."
11056
11057 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11058 msgid "Solution #."
11059 msgstr "Solució núm."
11060
11061 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11062 msgid "TUGboat"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11066 msgid "Memoir"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11070 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11071 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11072 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11073 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Short Title (TOC)|S"
11076 msgstr "Títol curt|S"
11077
11078 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11079 #, fuzzy
11080 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11081 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11082
11083 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11084 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11085 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11086 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Short Title (Header)"
11089 msgstr "Títol curt"
11090
11091 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11092 #, fuzzy
11093 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11094 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11095
11096 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11097 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11098 msgid "Chapter*"
11099 msgstr "Capítol*"
11100
11101 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11102 #, fuzzy
11103 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11104 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11105
11106 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11107 #, fuzzy
11108 msgid "The section as it appears in the running headers"
11109 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11110
11111 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11112 #, fuzzy
11113 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11114 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11115
11116 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11117 #, fuzzy
11118 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11119 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11120
11121 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11122 #, fuzzy
11123 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11124 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11125
11126 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11127 #, fuzzy
11128 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11129 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11130
11131 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11132 #, fuzzy
11133 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11134 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11135
11136 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11137 #, fuzzy
11138 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11139 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11140
11141 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11142 #, fuzzy
11143 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11144 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11145
11146 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11147 #, fuzzy
11148 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11149 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11150
11151 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11152 msgid "Chapterprecis"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11156 msgid "Epigraph"
11157 msgstr "Epígraf"
11158
11159 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Epigraph Source|S"
11162 msgstr "Epígraf"
11163
11164 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Source"
11167 msgstr "Codi font LaTeX"
11168
11169 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11170 msgid "The source/author of this epigraph"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11174 msgid "Poemtitle"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11178 #, fuzzy
11179 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11180 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11181
11182 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11183 #, fuzzy
11184 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11185 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11186
11187 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11188 msgid "Poemtitle*"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11192 msgid "Legend"
11193 msgstr "Llegenda"
11194
11195 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11196 msgid "Modern CV"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11200 #, fuzzy
11201 msgid "CVStyle"
11202 msgstr "Estil"
11203
11204 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11205 #, fuzzy
11206 msgid "CV Style:"
11207 msgstr "Est&il de citació:"
11208
11209 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11210 #, fuzzy
11211 msgid "CVColor"
11212 msgstr "Color"
11213
11214 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11215 #, fuzzy
11216 msgid "CV Color Scheme:"
11217 msgstr "Color"
11218
11219 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11220 #, fuzzy
11221 msgid "PDF Page Mode"
11222 msgstr "Pàgines PDF"
11223
11224 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11225 #, fuzzy
11226 msgid "PDF Page Mode:"
11227 msgstr "Pàgines PDF"
11228
11229 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11230 msgid "FirstName"
11231 msgstr "Nom"
11232
11233 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11234 #, fuzzy
11235 msgid "FamilyName"
11236 msgstr "&Família:"
11237
11238 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Family Name:"
11241 msgstr "&Família:"
11242
11243 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Line 1"
11246 msgstr "Línia superior|T"
11247
11248 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11249 msgid "Optional address line"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Line 2"
11255 msgstr "Línia superior|T"
11256
11257 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Mobile:"
11260 msgstr "&Fitxer:"
11261
11262 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Homepage:"
11265 msgstr "pàgina nova"
11266
11267 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Social"
11270 msgstr "Especials"
11271
11272 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Social:"
11275 msgstr "Especials"
11276
11277 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Name of the social network"
11280 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
11281
11282 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11283 #, fuzzy
11284 msgid "ExtraInfo"
11285 msgstr "Extra"
11286
11287 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Extra Info:"
11290 msgstr "Opció &addcional:"
11291
11292 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11293 msgid "Photo:"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11297 msgid "Height the photo is resized to"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Thickness"
11303 msgstr "LíniaGruixuda"
11304
11305 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11306 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11310 msgid "EmptySection"
11311 msgstr "SeccióBuida"
11312
11313 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11314 msgid "Empty Section"
11315 msgstr "Secció Buida"
11316
11317 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11318 msgid "CloseSection"
11319 msgstr "TancaSecció"
11320
11321 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Columns:"
11324 msgstr "&Columnes"
11325
11326 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Optional width"
11329 msgstr "opcional"
11330
11331 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11332 msgid "Header"
11333 msgstr "Capçalera"
11334
11335 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Header content"
11338 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
11339
11340 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
11341 msgid "Entry"
11342 msgstr "Entrada"
11343
11344 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
11345 msgid "Time"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
11349 msgid "What?"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
11353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
11354 #, fuzzy
11355 msgid "City"
11356 msgstr "infty"
11357
11358 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
11359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Country"
11362 msgstr "Entrada"
11363
11364 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11365 msgid "Entry:"
11366 msgstr "Entrada:"
11367
11368 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
11369 #, fuzzy
11370 msgid "ItemWithComment"
11371 msgstr "Nota:Comentari"
11372
11373 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Item with Comment:"
11376 msgstr "Nota:Comentari"
11377
11378 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Text"
11381 msgstr "Text:"
11382
11383 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11384 msgid "ListItem"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11388 msgid "List Item:"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11392 msgid "DoubleItem"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
11396 msgid "Double Item:"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Left Summary"
11402 msgstr "Resum"
11403
11404 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Left summary"
11407 msgstr "Resum"
11408
11409 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Left Text"
11412 msgstr "Ref.+Text: "
11413
11414 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Left text"
11417 msgstr "text de LaTeX"
11418
11419 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Right Summary"
11422 msgstr "Resum"
11423
11424 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Right summary"
11427 msgstr "Capçalera dreta"
11428
11429 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
11430 #, fuzzy
11431 msgid "DoubleListItem"
11432 msgstr "Doble"
11433
11434 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Double List Item:"
11437 msgstr "Doble"
11438
11439 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11440 #, fuzzy
11441 msgid "First Item"
11442 msgstr "Nom"
11443
11444 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
11445 #, fuzzy
11446 msgid "First item"
11447 msgstr "&Primera línia:"
11448
11449 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
11450 msgid "Computer"
11451 msgstr "Ordinador"
11452
11453 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
11454 #, fuzzy
11455 msgid "MakeCVtitle"
11456 msgstr "Títol index general:"
11457
11458 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Make CV Title"
11461 msgstr "Títol index general:"
11462
11463 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11464 #, fuzzy
11465 msgid "MakeLetterTitle"
11466 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11467
11468 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Make Letter Title"
11471 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11472
11473 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11474 #, fuzzy
11475 msgid "MakeLetterClosing"
11476 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11477
11478 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Close Letter"
11481 msgstr "Carta"
11482
11483 #: lib/layouts/moderncv.layout:487
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Recipient"
11486 msgstr "Rebut"
11487
11488 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Company Name"
11491 msgstr "Nom de la informació:"
11492
11493 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Company name"
11496 msgstr "Branques"
11497
11498 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Enclosing"
11501 msgstr "Tancament"
11502
11503 #: lib/layouts/moderncv.layout:544 lib/layouts/svcommon.inc:519
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Alternative Name"
11506 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11507
11508 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
11509 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Enclosing:"
11515 msgstr "Tancament:"
11516
11517 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11518 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11522 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11526 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/layouts/paper.layout:3
11530 msgid "Paper (Standard Class)"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/layouts/paper.layout:149
11534 msgid "SubTitle"
11535 msgstr "Subtítol"
11536
11537 #: lib/layouts/paper.layout:161
11538 msgid "Institution"
11539 msgstr "Institució"
11540
11541 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11542 msgid "Powerdot"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
11546 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
11547 #, fuzzy
11548 msgid "TitleSlide"
11549 msgstr "Títol"
11550
11551 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
11552 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Slides"
11555 msgstr "Diapositiva*"
11556
11557 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
11558 msgid "    "
11559 msgstr "    "
11560
11561 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Slide Option"
11564 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11565
11566 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11567 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
11571 msgid "EndSlide"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
11575 msgid "~=~"
11576 msgstr "~=~"
11577
11578 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
11579 msgid "WideSlide"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
11583 #, fuzzy
11584 msgid "EmptySlide"
11585 msgstr "SeccióBuida"
11586
11587 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
11588 msgid "Empty slide:"
11589 msgstr "Diapositiva buida:"
11590
11591 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
11592 msgid "\\arabic{section}"
11593 msgstr "\\arabic{section}"
11594
11595 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Section Option"
11598 msgstr "Secció"
11599
11600 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11601 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:304
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Lists"
11607 msgstr "Llistes:"
11608
11609 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Itemize Type"
11612 msgstr "Llista amb pics"
11613
11614 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11615 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/enumitem.module:57
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Itemize Options"
11621 msgstr "Llista d'ítems"
11622
11623 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/powerdot.layout:327
11624 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11625 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
11626 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/layouts/powerdot.layout:291
11630 msgid "ItemizeType1"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/layouts/powerdot.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:346
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Enumerate Type"
11636 msgstr "EnumeracióTipus1"
11637
11638 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11639 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/layouts/powerdot.layout:326 lib/layouts/enumitem.module:64
11643 #: lib/layouts/enumitem.module:106
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Enumerate Options"
11646 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11647
11648 #: lib/layouts/powerdot.layout:343
11649 msgid "EnumerateType1"
11650 msgstr "EnumeracióTipus1"
11651
11652 #: lib/layouts/powerdot.layout:442
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Twocolumn"
11655 msgstr "Columna"
11656
11657 #: lib/layouts/powerdot.layout:457
11658 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Left Column"
11664 msgstr "Columna"
11665
11666 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11667 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/layouts/powerdot.layout:535 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11671 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11672 msgid "List of Algorithms"
11673 msgstr "Llista d'algorismes"
11674
11675 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Onslide"
11678 msgstr "Només a les diapositives"
11679
11680 #: lib/layouts/powerdot.layout:580
11681 #, fuzzy
11682 msgid "On Slides"
11683 msgstr "Només a les diapositives"
11684
11685 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Overlay Specification|S"
11688 msgstr "Selecció|S"
11689
11690 #: lib/layouts/powerdot.layout:582
11691 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Onslide+"
11697 msgstr "Només a les diapositives"
11698
11699 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Onslide*"
11702 msgstr "Diapositiva*"
11703
11704 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Recipe Book"
11707 msgstr "Rebut"
11708
11709 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11710 msgid "\\thechapter"
11711 msgstr "\\thechapter"
11712
11713 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Recipe"
11716 msgstr "Rebut"
11717
11718 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Recipe:"
11721 msgstr "Rebut:"
11722
11723 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Ingredients"
11726 msgstr "Crèdits"
11727
11728 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Ingredients Header"
11731 msgstr "Crèdits"
11732
11733 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11734 msgid "Specify an optional ingredients header"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Ingredients:"
11740 msgstr "Crèdits"
11741
11742 #: lib/layouts/report.layout:3
11743 msgid "Report (Standard Class)"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11747 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11751 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Affiliation (alternate)"
11757 msgstr "Afiliació"
11758
11759 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Affiliation (alternate):"
11762 msgstr "Afiliació"
11763
11764 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Alternate Affiliation Option"
11767 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11768
11769 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11770 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Affiliation (none)"
11776 msgstr "Afiliació"
11777
11778 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11779 #, fuzzy
11780 msgid "No affiliation"
11781 msgstr "Afiliació"
11782
11783 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11784 msgid "Electronic Address:"
11785 msgstr "Adreça electrònica:"
11786
11787 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Electronic Address Option|s"
11790 msgstr "Adreça electrònica:"
11791
11792 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11793 msgid "Optional argument to the email command"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Author URL Option"
11799 msgstr "URL autor"
11800
11801 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11802 msgid "Optional argument to the homepage command"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Collaboration"
11808 msgstr "Variació"
11809
11810 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Collaboration:"
11813 msgstr "Variació:"
11814
11815 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
11816 msgid "Preprint"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11822 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11823
11824 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:217
11825 msgid "acknowledgments"
11826 msgstr "agraïments"
11827
11828 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:230
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Ruled Table"
11831 msgstr "Posiciona taula"
11832
11833 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232 lib/layouts/revtex4-1.layout:240
11834 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11835 msgid "Specials"
11836 msgstr "Especials"
11837
11838 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:238
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Turn Page"
11841 msgstr "Pàgina buida"
11842
11843 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:246
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Wide Text"
11846 msgstr "Cerca el següent"
11847
11848 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:256
11849 msgid "Video"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:259
11853 #, fuzzy
11854 msgid "List of Videos"
11855 msgstr "Llista de diapositives"
11856
11857 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:268
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Float Link"
11860 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
11861
11862 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Float link"
11865 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
11866
11867 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
11868 #, fuzzy
11869 msgid "lowercase text"
11870 msgstr "overset"
11871
11872 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:293
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Online cite"
11875 msgstr "Insereix cita"
11876
11877 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
11878 #, fuzzy
11879 msgid "online cite"
11880 msgstr "Insereix cita"
11881
11882 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:299
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Text behind"
11885 msgstr "Amplada de text %"
11886
11887 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11888 msgid "text behind the cite"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11892 msgid "REVTeX (V. 4)"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11896 msgid "AltAffiliation"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:174
11900 msgid "Thanks:"
11901 msgstr "Gràcies:"
11902
11903 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11904 #, fuzzy
11905 msgid "PACS number:"
11906 msgstr "Número"
11907
11908 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
11909 msgid "SciPoster"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Conference"
11915 msgstr "Referència"
11916
11917 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
11918 #, fuzzy
11919 msgid "LeftLogo"
11920 msgstr "Esquerra|L"
11921
11922 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Left logo:"
11925 msgstr "Últim peu de pàg.:"
11926
11927 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Logo Size"
11930 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
11931
11932 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
11933 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
11937 #, fuzzy
11938 msgid "RightLogo"
11939 msgstr "Dret"
11940
11941 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Right logo:"
11944 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
11945
11946 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Caption Width"
11949 msgstr "opcional"
11950
11951 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
11952 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11956 msgid "KOMA-Script Article"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11960 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11964 msgid "KOMA-Script Book"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11968 #, fuzzy
11969 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11970 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11971
11972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11973 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11977 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11978 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11979 msgid "Labeling"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11983 msgid "L"
11984 msgstr "L"
11985
11986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11987 msgid "O"
11988 msgstr "O"
11989
11990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11991 msgid "Encl"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11995 msgid "Place:"
11996 msgstr "Lloc:"
11997
11998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11999 msgid "Specialmail"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
12003 msgid "Specialmail:"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
12007 msgid "Title:"
12008 msgstr "Títol:"
12009
12010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
12011 msgid "Yourref"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12015 msgid "Yourmail"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
12019 msgid "Your letter of:"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
12023 msgid "Myref"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12027 msgid "Customer"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12031 msgid "Customer no.:"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12035 msgid "Invoice"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12039 msgid "Invoice no.:"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12043 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12047 msgid "NextAddress"
12048 msgstr "AdreçaSegüent"
12049
12050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12051 msgid "Next Address:"
12052 msgstr "Adreça següent:"
12053
12054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12055 msgid "Sender Name:"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12059 msgid "Sender Phone:"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12063 msgid "Sender Fax:"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12067 msgid "Sender E-Mail:"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12071 msgid "Sender URL:"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12075 msgid "Logo"
12076 msgstr "Logotip"
12077
12078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12079 msgid "Logo:"
12080 msgstr "Logotip:"
12081
12082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12083 #, fuzzy
12084 msgid "EndLetter"
12085 msgstr "Carta"
12086
12087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12088 #, fuzzy
12089 msgid "End of letter"
12090 msgstr "Final de frase|E"
12091
12092 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12093 msgid "KOMA-Script Report"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12097 msgid "Seminar"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12101 msgid "LandscapeSlide"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Landscape Slide"
12107 msgstr "Apaïsat:"
12108
12109 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12110 msgid "PortraitSlide"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Portrait Slide"
12116 msgstr "&Retrat"
12117
12118 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12119 msgid "SlideHeading"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12123 msgid "SlideSubHeading"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12127 msgid "ListOfSlides"
12128 msgstr "LlistaDeDiapositives"
12129
12130 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12131 #, fuzzy
12132 msgid "List of Slides"
12133 msgstr "Llista de diapositives"
12134
12135 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12136 msgid "SlideContents"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Slide Contents"
12142 msgstr "Continguts"
12143
12144 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12145 msgid "ProgressContents"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Progress Contents"
12151 msgstr "Continguts"
12152
12153 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Landscape Slide:"
12156 msgstr "Apaïsat:"
12157
12158 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Portrait Slide:"
12161 msgstr "&Retrat"
12162
12163 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12164 msgid "Slide*"
12165 msgstr "Diapositiva*"
12166
12167 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12168 #, fuzzy
12169 msgid "[List Of Slides]"
12170 msgstr "Llista de diapositives"
12171
12172 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12173 #, fuzzy
12174 msgid "[Slide Contents]"
12175 msgstr "Continguts"
12176
12177 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12178 #, fuzzy
12179 msgid "[Progress Contents]"
12180 msgstr "Continguts"
12181
12182 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12183 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12187 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
12188 msgid "Conjecture*"
12189 msgstr "Conjectura*"
12190
12191 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
12193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12194 msgid "Algorithm*"
12195 msgstr "Algorisme*"
12196
12197 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12198 msgid "AMS"
12199 msgstr "AMS"
12200
12201 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12202 #, fuzzy
12203 msgid "The title as it appears in the running headers"
12204 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12205
12206 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
12207 msgid "Subjectclass"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
12211 msgid "AMS subject classifications:"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12215 msgid "ACM SIGPLAN"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Name of the conference"
12221 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
12222
12223 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Conference:"
12226 msgstr "Referència:"
12227
12228 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12229 #, fuzzy
12230 msgid "CopyrightYear"
12231 msgstr "Copyright"
12232
12233 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Copyright year:"
12236 msgstr "Copyright:"
12237
12238 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Copyrightdata"
12241 msgstr "Copyright"
12242
12243 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Copyright data:"
12246 msgstr "Copyright:"
12247
12248 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12249 #, fuzzy
12250 msgid "TitleBanner"
12251 msgstr "nota al peu"
12252
12253 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Title banner:"
12256 msgstr "nota al peu"
12257
12258 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12259 #, fuzzy
12260 msgid "PreprintFooter"
12261 msgstr "Impressora"
12262
12263 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Preprint footer:"
12266 msgstr "Número"
12267
12268 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
12269 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Terms"
12275 msgstr "Teoremes"
12276
12277 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Terms:"
12280 msgstr "Teoremes"
12281
12282 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Simple CV"
12285 msgstr "Insereix taula"
12286
12287 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Topic"
12290 msgstr "Tema"
12291
12292 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12293 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12297 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/layouts/slides.layout:107
12301 msgid "New Slide:"
12302 msgstr "Diapositiva nova:"
12303
12304 #: lib/layouts/slides.layout:129
12305 msgid "Overlay"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/layouts/slides.layout:144
12309 msgid "New Overlay:"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/layouts/slides.layout:184
12313 msgid "New Note:"
12314 msgstr "Nota nova:"
12315
12316 #: lib/layouts/slides.layout:209
12317 msgid "InvisibleText"
12318 msgstr "TextInvisible"
12319
12320 #: lib/layouts/slides.layout:216
12321 msgid "<Invisible Text Follows>"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/layouts/slides.layout:233
12325 msgid "VisibleText"
12326 msgstr "TextVisible"
12327
12328 #: lib/layouts/slides.layout:240
12329 msgid "<Visible Text Follows>"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/layouts/spie.layout:3
12333 msgid "SPIE Proceedings"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/layouts/spie.layout:56
12337 msgid "Authorinfo"
12338 msgstr "InformacióAutor"
12339
12340 #: lib/layouts/spie.layout:68
12341 msgid "Authorinfo:"
12342 msgstr "Informació del Autor:"
12343
12344 #: lib/layouts/spie.layout:96
12345 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12346 msgstr "AGRAÏMENTS"
12347
12348 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12349 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12353 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Headnote"
12356 msgstr "notafinal"
12357
12358 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12359 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12360 msgid "Headnote (optional):"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12364 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12365 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12366 #, fuzzy
12367 msgid "thanks"
12368 msgstr "Gràcies"
12369
12370 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12371 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Inst"
12374 msgstr "&Insereix"
12375
12376 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12377 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Institute #"
12380 msgstr "Institut"
12381
12382 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12383 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12384 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Dedication"
12387 msgstr "Dedicatòria"
12388
12389 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12390 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Dedication:"
12393 msgstr "Dedicatòria:"
12394
12395 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12396 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Corr Author:"
12399 msgstr "Autor índex general:"
12400
12401 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12402 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Offprints"
12405 msgstr "Separata"
12406
12407 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12408 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Offprints:"
12411 msgstr "Separata"
12412
12413 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12414 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12418 msgid "Subclass"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12422 msgid "Mathematics Subject Classification"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12426 msgid "CRSC"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12430 msgid "CR Subject Classification"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Solution \\thesolution"
12436 msgstr "Conclusió \thetheorem."
12437
12438 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12439 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12443 msgid "Springer SV Mono"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Proof(QED)"
12449 msgstr "Demostració"
12450
12451 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12452 msgid "Proof(smartQED)"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12456 msgid "Springer SV Mult"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Title*"
12462 msgstr "Títol"
12463
12464 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Title*: "
12467 msgstr "Títol"
12468
12469 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Contributors"
12472 msgstr "Llista de branques"
12473
12474 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12475 #, fuzzy
12476 msgid "List of Contributors"
12477 msgstr "Llista de branques"
12478
12479 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Contributor List"
12482 msgstr "Llista de branques"
12483
12484 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12485 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12486 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12487 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12488 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12489 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12490 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12491 #, fuzzy
12492 msgid "For editors"
12493 msgstr "Crèdits"
12494
12495 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12496 msgid "PartBacktext"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Running Chapter"
12502 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12503
12504 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12505 #, fuzzy
12506 msgid "ChapAuthor"
12507 msgstr "Autor"
12508
12509 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12510 #, fuzzy
12511 msgid "ChapSubtitle"
12512 msgstr "Subtítol"
12513
12514 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12515 msgid "extrachap"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Extrachap"
12521 msgstr "Extra"
12522
12523 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12524 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Foreword"
12527 msgstr "Paraula clau"
12528
12529 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12530 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Preface"
12533 msgstr "Lloc"
12534
12535 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12536 #, fuzzy
12537 msgid "ChapMotto"
12538 msgstr "Capítol"
12539
12540 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12541 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12545 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12549 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/layouts/treport.layout:3
12553 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12557 msgid "Tufte Book"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12561 #: lib/layouts/stdsections.inc:63
12562 #, fuzzy
12563 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12564 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12565
12566 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Sidenote"
12569 msgstr "nota"
12570
12571 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12572 #, fuzzy
12573 msgid "sidenote"
12574 msgstr "nota"
12575
12576 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Marginnote"
12579 msgstr "Nota al marge|M"
12580
12581 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
12582 #, fuzzy
12583 msgid "marginnote"
12584 msgstr "marge"
12585
12586 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
12587 msgid "NewThought"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
12591 msgid "new thought"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
12595 #, fuzzy
12596 msgid "AllCaps"
12597 msgstr "Majúscules petites"
12598
12599 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
12600 #, fuzzy
12601 msgid "allcaps"
12602 msgstr "Majúscules petites"
12603
12604 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
12605 #, fuzzy
12606 msgid "SmallCaps"
12607 msgstr "Majúscules petites"
12608
12609 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
12610 #, fuzzy
12611 msgid "smallcaps"
12612 msgstr "Majúscules petites"
12613
12614 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Full Width"
12617 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
12618
12619 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
12620 #, fuzzy
12621 msgid "MarginTable"
12622 msgstr "Variable"
12623
12624 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
12625 #, fuzzy
12626 msgid "MarginFigure"
12627 msgstr "AjustaFigura"
12628
12629 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12630 msgid "Tufte Handout"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12634 msgid "Handouts"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12638 msgid "email:"
12639 msgstr "correu-e:"
12640
12641 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12642 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12646 #, fuzzy
12647 msgid "General terms:"
12648 msgstr "General"
12649
12650 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Firstname"
12654 msgstr "Nom"
12655
12656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Fname"
12659 msgstr "Fotograma"
12660
12661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12662 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12663 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12664 msgid "Literal"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12668 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Emph"
12671 msgstr "Èmfasi"
12672
12673 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Abbrev"
12676 msgstr "breve"
12677
12678 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12680 msgid "Citation-number"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12684 msgid "Day"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Month"
12690 msgstr "Matemàtiques"
12691
12692 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Year"
12695 msgstr "Buida"
12696
12697 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12698 msgid "Issue-number"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12702 msgid "Issue-day"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12706 msgid "Issue-months"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12710 msgid "Subsubparagraph"
12711 msgstr "Subsubparàgraf"
12712
12713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12714 msgid "-- Header --"
12715 msgstr "-- Capçalera --"
12716
12717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12718 msgid "Special-section"
12719 msgstr "Secció especial"
12720
12721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12722 msgid "Special-section:"
12723 msgstr "Secció especial:"
12724
12725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12726 #, fuzzy
12727 msgid "AGU-journal"
12728 msgstr "Publicació-AGU"
12729
12730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12731 msgid "AGU-journal:"
12732 msgstr "Publicació-AGU:"
12733
12734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12735 msgid "Citation-number:"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12739 msgid "AGU-volume"
12740 msgstr "Volum-AGU"
12741
12742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12743 msgid "AGU-volume:"
12744 msgstr "Volum-AGU"
12745
12746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12747 msgid "AGU-issue"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12751 msgid "AGU-issue:"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12755 msgid "Copyright:"
12756 msgstr "Copyright:"
12757
12758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12759 msgid "Index-terms"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12763 msgid "Index-terms..."
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12767 msgid "Index-term"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12771 msgid "Index-term:"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12775 msgid "Cross-term"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12779 msgid "Cross-term:"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12783 msgid "Supplementary"
12784 msgstr "Suplementari"
12785
12786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12787 msgid "Supplementary..."
12788 msgstr "Suplementari..."
12789
12790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Supp-note"
12793 msgstr "Nota suplementària"
12794
12795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12796 msgid "Sup-mat-note:"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12800 msgid "Cite-other"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12804 msgid "Cite-other:"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Revised:"
12810 msgstr "Revisat:"
12811
12812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12813 msgid "Ident-line"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12817 msgid "Ident-line:"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12821 msgid "Runhead"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12825 msgid "Runhead:"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Published-online:"
12831 msgstr "Publicat en línia:"
12832
12833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12834 msgid "Citation"
12835 msgstr "Citació"
12836
12837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12838 msgid "Citation:"
12839 msgstr "Citació:"
12840
12841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12842 msgid "Posting-order"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12846 msgid "Posting-order:"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12850 msgid "AGU-pages"
12851 msgstr "Pàgines-AGU"
12852
12853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12854 msgid "AGU-pages:"
12855 msgstr "Pàgines-AGU:"
12856
12857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12858 msgid "Words"
12859 msgstr "Paraules"
12860
12861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12862 msgid "Words:"
12863 msgstr "Paraules:"
12864
12865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12866 msgid "Figures"
12867 msgstr "Figures"
12868
12869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12870 msgid "Figures:"
12871 msgstr "Figures:"
12872
12873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12874 msgid "Tables"
12875 msgstr "Taules"
12876
12877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12878 msgid "Tables:"
12879 msgstr "Taules:"
12880
12881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12882 msgid "Datasets"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12886 msgid "Datasets:"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12890 msgid "ISSN"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12894 #, fuzzy
12895 msgid "CODEN"
12896 msgstr "ESCENA"
12897
12898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12899 #, fuzzy
12900 msgid "SS-Code"
12901 msgstr "Codi"
12902
12903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12904 #, fuzzy
12905 msgid "SS-Title"
12906 msgstr "Títol"
12907
12908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12909 #, fuzzy
12910 msgid "CCC-Code"
12911 msgstr "Codi"
12912
12913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12914 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12915 msgid "Code"
12916 msgstr "Codi"
12917
12918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Dscr"
12921 msgstr "&Descarta"
12922
12923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Orgdiv"
12926 msgstr "div"
12927
12928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Orgname"
12931 msgstr "Cognoms"
12932
12933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Postcode"
12936 msgstr "Enganxa"
12937
12938 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12939 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12940 msgid "Paragraph*"
12941 msgstr "Paràgraf*"
12942
12943 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12944 msgid "CCC"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12948 msgid "CCC code:"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12952 msgid "PaperId"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12956 msgid "Paper Id:"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12960 msgid "AuthorAddr"
12961 msgstr "AdreçAutor"
12962
12963 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12964 msgid "Author Address:"
12965 msgstr "Adreça de l'autor:"
12966
12967 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12968 msgid "SlugComment"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12972 msgid "Slug Comment:"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12976 msgid "Plate"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12980 msgid "Planotable"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12984 msgid "table"
12985 msgstr "taula"
12986
12987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12988 msgid "Short title which appears in the running headers"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12992 msgid "Current Address"
12993 msgstr "Adreça actual"
12994
12995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12996 msgid "Current address:"
12997 msgstr "Adreça actual:"
12998
12999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
13000 msgid "E-mail address:"
13001 msgstr "Adreça de correu-e:"
13002
13003 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
13004 msgid "Key words and phrases:"
13005 msgstr "Paraules i frases clau:"
13006
13007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
13008 msgid "Dedicatory"
13009 msgstr "Dedicatòria"
13010
13011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
13012 msgid "Translator"
13013 msgstr "Traductor"
13014
13015 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
13016 msgid "Translator:"
13017 msgstr "Traductor:"
13018
13019 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
13020 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Directory"
13026 msgstr "Directoris"
13027
13028 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13029 #, fuzzy
13030 msgid "KeyCombo"
13031 msgstr "Teclat"
13032
13033 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13034 #, fuzzy
13035 msgid "KeyCap"
13036 msgstr "Cap"
13037
13038 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13039 msgid "GuiMenu"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13043 msgid "GuiMenuItem"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13047 msgid "GuiButton"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13051 msgid "MenuChoice"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13055 msgid "SGML"
13056 msgstr "SGML"
13057
13058 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13059 msgid "Subparagraph*"
13060 msgstr "Subparàgraf*"
13061
13062 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13063 msgid "Authorgroup"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13067 msgid "RevisionHistory"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13071 msgid "Revision History"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13075 msgid "Revision"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13079 msgid "RevisionRemark"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13083 msgid "Chunk ##"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13087 msgid "Chunk"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13091 msgid "\\arabic{chapter}"
13092 msgstr "\\arabic{chapter}"
13093
13094 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13095 msgid "\\Alph{chapter}"
13096 msgstr "\\Alph{chapter}"
13097
13098 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13099 msgid "\\arabic{footnote}"
13100 msgstr "\\arabic{footnote}"
13101
13102 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13103 msgid "\\Roman{section}."
13104 msgstr "\\Roman{section}."
13105
13106 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13107 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13108 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
13109
13110 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13111 msgid "\\Alph{subsection}."
13112 msgstr "\\Alph{subsection}."
13113
13114 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13115 msgid "\\arabic{subsection}."
13116 msgstr "\\arabic{subsection}."
13117
13118 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13119 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13120 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13121
13122 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13123 msgid "\\alph{subsubsection}."
13124 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13125
13126 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13127 msgid "\\alph{paragraph}."
13128 msgstr "\\alph{paragraph}."
13129
13130 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
13131 msgid "Addpart"
13132 msgstr "AfegeixPart"
13133
13134 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
13135 msgid "Addchap"
13136 msgstr "AfegiexCapítol"
13137
13138 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
13139 msgid "Addsec"
13140 msgstr "AfegeixSecció"
13141
13142 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13143 msgid "Addchap*"
13144 msgstr "AfegeixCapítol*"
13145
13146 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
13147 msgid "Addsec*"
13148 msgstr "AfegeixSecció*"
13149
13150 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
13151 msgid "Minisec"
13152 msgstr "Minisecció"
13153
13154 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
13155 msgid "Publishers"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
13159 msgid "Titlehead"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
13163 msgid "Uppertitleback"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
13167 msgid "Lowertitleback"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
13171 msgid "Extratitle"
13172 msgstr "Títol extra"
13173
13174 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
13175 msgid "Above"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
13179 msgid "above"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
13183 msgid "Below"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
13187 msgid "below"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
13191 msgid "Dictum"
13192 msgstr "Dictat"
13193
13194 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Dictum Author"
13197 msgstr "PrimerAutor"
13198
13199 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
13200 msgid "The author of this dictum"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13204 msgid "UNDEFINED"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13208 msgid "pp."
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13212 #, fuzzy
13213 msgid "ed."
13214 msgstr "vermell"
13215
13216 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13217 msgid "vol."
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13221 #, fuzzy
13222 msgid "no."
13223 msgstr "no"
13224
13225 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13226 msgid "in"
13227 msgstr "in"
13228
13229 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13230 msgid "\\Roman{part}"
13231 msgstr "\\Roman{part}"
13232
13233 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Part \\Roman{part}"
13236 msgstr "\\Roman{part}"
13237
13238 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Chapter ##"
13241 msgstr "Capítol"
13242
13243 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13244 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Section ##"
13247 msgstr "Secció"
13248
13249 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Paragraph ##"
13252 msgstr "Paràgraf"
13253
13254 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13255 msgid "\\arabic{enumi}."
13256 msgstr "\\arabic{enumi}."
13257
13258 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13259 msgid "\\roman{enumiii}."
13260 msgstr "\\roman{enumiii}."
13261
13262 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13263 msgid "\\Alph{enumiv}."
13264 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13265
13266 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Equation ##"
13269 msgstr "Equació"
13270
13271 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Footnote ##"
13274 msgstr "Nota al peu de pàg."
13275
13276 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13277 msgid "margin"
13278 msgstr "marge"
13279
13280 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13281 msgid "foot"
13282 msgstr "peu"
13283
13284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Greyedout"
13287 msgstr "&Ressaltat en gris"
13288
13289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13290 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13291 msgid "ERT"
13292 msgstr "ERT"
13293
13294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13297 msgstr "Llista de llistes"
13298
13299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Listings[[inset]]"
13302 msgstr "Paràmetres de llistats"
13303
13304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13305 msgid "Idx"
13306 msgstr "Idx"
13307
13308 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Argument"
13311 msgstr "Aliniament"
13312
13313 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
13314 msgid "LongTableNoNumber"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
13318 msgid "unlabelled"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Preview"
13324 msgstr "Vista preliminar LyX"
13325
13326 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13327 msgid "Part \\thepart"
13328 msgstr "Part \\thepart"
13329
13330 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13331 msgid "Chapter \\thechapter"
13332 msgstr "Capítol \\thechapter"
13333
13334 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13335 msgid "Appendix \\thechapter"
13336 msgstr "Apèndix \\thechapter"
13337
13338 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:7 lib/ui/stdmenus.inc:417
13339 msgid "Ligature Break|k"
13340 msgstr "Trencament de lligadura|k"
13341
13342 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:16 lib/ui/stdmenus.inc:394
13343 #, fuzzy
13344 msgid "End of Sentence|E"
13345 msgstr "Final de frase|E"
13346
13347 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:393
13348 msgid "Ellipsis|i"
13349 msgstr "El·lipsis|i"
13350
13351 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:400
13352 msgid "Menu Separator|M"
13353 msgstr "Separació de menús|M"
13354
13355 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:48 lib/ui/stdmenus.inc:416
13356 msgid "Hyphenation Point|H"
13357 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
13358
13359 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:398
13360 msgid "Breakable Slash|a"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:397
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Protected Hyphen|y"
13366 msgstr "Espai protegit|r"
13367
13368 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Front Matter"
13371 msgstr "Forma del tipus de lletra"
13372
13373 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13374 msgid "--- Front Matter ---"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Main Matter"
13380 msgstr "Matriu matemàtica"
13381
13382 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13383 msgid "--- Main Matter ---"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13387 msgid "Back Matter"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13391 msgid "--- Back Matter ---"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Part Title"
13397 msgstr "Títol curt"
13398
13399 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Title of this part"
13402 msgstr "nota al peu"
13403
13404 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Run-in headings"
13407 msgstr "Paràmetres"
13408
13409 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Sub-run-in headings"
13412 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
13413
13414 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Author data:"
13417 msgstr "Autor:"
13418
13419 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13420 msgid "TOC title:"
13421 msgstr "Títol index general:"
13422
13423 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13424 #, fuzzy
13425 msgid "TOC author:"
13426 msgstr "Autor índex general:"
13427
13428 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Running Title"
13431 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13432
13433 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Running Author"
13436 msgstr "Autor:"
13437
13438 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Running chapter:"
13441 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13442
13443 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Running Section"
13446 msgstr "Autor:"
13447
13448 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Running section:"
13451 msgstr "Autor:"
13452
13453 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Abstract*"
13456 msgstr "Resum"
13457
13458 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Abstract* (not printed)"
13461 msgstr " (no instal·lada)"
13462
13463 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Alternative name"
13466 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13467
13468 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Longest Description Label"
13471 msgstr "&Descripció:"
13472
13473 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Longest description label"
13476 msgstr "Etiqueta més &llarga"
13477
13478 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Petit"
13481 msgstr "Identitat"
13482
13483 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13484 msgid "Svgraybox"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Fact \\thefact."
13491 msgstr "Fet \\thetheorem."
13492
13493 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Definition \\thedefinition."
13497 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
13498
13499 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Example \\theexample."
13503 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13504
13505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Problem \\theproblem."
13509 msgstr "Problema \\thetheorem."
13510
13511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13512 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Exercise \\theexercise."
13515 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13516
13517 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13518 msgid "Corollary \\thetheorem."
13519 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
13520
13521 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13522 msgid "Lemma \\thetheorem."
13523 msgstr "Lema \\thetheorem."
13524
13525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13526 msgid "Proposition \\thetheorem."
13527 msgstr "Proposició \\thetheorem."
13528
13529 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13530 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13531 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
13532
13533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13534 msgid "Fact \\thetheorem."
13535 msgstr "Fet \\thetheorem."
13536
13537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13538 msgid "Definition \\thetheorem."
13539 msgstr "Definició \\thetheorem."
13540
13541 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13542 msgid "Example \\thetheorem."
13543 msgstr "Exemple \\thetheorem."
13544
13545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13546 msgid "Problem \\thetheorem."
13547 msgstr "Problema \\thetheorem."
13548
13549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13550 msgid "Exercise \\thetheorem."
13551 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13552
13553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13554 msgid "Remark \\thetheorem."
13555 msgstr "Comentari \\thetheorem."
13556
13557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13558 msgid "Claim \\thetheorem."
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Case \\arabic{casei}."
13564 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13565
13566 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Case \\roman{caseii}."
13569 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13570
13571 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13574 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
13575
13576 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13579 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13580
13581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13582 msgid "Example*"
13583 msgstr "Exemple*"
13584
13585 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13586 msgid "Problem*"
13587 msgstr "Problema*"
13588
13589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13590 msgid "Exercise*"
13591 msgstr "Exercici*"
13592
13593 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13594 msgid "Remark*"
13595 msgstr "Comentari*"
13596
13597 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13598 msgid "Claim*"
13599 msgstr "Afirmació*"
13600
13601 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Alternative proof string"
13604 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13605
13606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13607 msgid "Conjecture."
13608 msgstr "Conjectura."
13609
13610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13611 msgid "Fact*"
13612 msgstr "Fet*"
13613
13614 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13615 msgid "Problem."
13616 msgstr "Problema."
13617
13618 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13619 msgid "Exercise."
13620 msgstr "Exercici."
13621
13622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13623 msgid "Remark."
13624 msgstr "Comentari."
13625
13626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Name/Title"
13629 msgstr "Títol"
13630
13631 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13632 msgid "Alternative optional name or title"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Prop \\theprop."
13638 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
13639
13640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Prob"
13643 msgstr "Problema"
13644
13645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13646 msgid "\\theprob."
13647 msgstr "\\theprob."
13648
13649 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Sol"
13652 msgstr "Símbol"
13653
13654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13655 #, fuzzy
13656 msgid "# [number of Prob]"
13657 msgstr "Nombre de files"
13658
13659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Label of Problem"
13662 msgstr "Problema"
13663
13664 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13665 msgid "Label of the corresponding problem"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Property \\theproperty."
13671 msgstr "Proposició \\theproperty"
13672
13673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Note \\thenote."
13677 msgstr "Nota \\thetheorem."
13678
13679 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Algorithm2e"
13682 msgstr "Algorisme"
13683
13684 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13685 msgid ""
13686 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13687 "brewed algorithm floats."
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/layouts/basic.module:2
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Default (basic)"
13693 msgstr "Per defecte"
13694
13695 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13696 #: lib/layouts/natbib.module:9
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Citation engine"
13699 msgstr "Citació"
13700
13701 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13702 #: lib/layouts/natbib.module:44
13703 #, fuzzy
13704 msgid "not cited"
13705 msgstr "no citat"
13706
13707 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13708 #: lib/layouts/natbib.module:45
13709 msgid "Add to bibliography only."
13710 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
13711
13712 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Multilingual Captions"
13715 msgstr "O&pcions addicionals"
13716
13717 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13718 msgid ""
13719 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13720 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13721 msgstr ""
13722
13723 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Caption setup"
13726 msgstr "Llegenda"
13727
13728 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13729 msgid ""
13730 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Caption setup:"
13736 msgstr "Llegenda:"
13737
13738 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Bicaption"
13741 msgstr "Llegenda"
13742
13743 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13744 #, fuzzy
13745 msgid "bilingual"
13746 msgstr "Llistat"
13747
13748 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Main Language Short Title"
13751 msgstr "Títol curt|S"
13752
13753 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Short title for the main(document) language"
13756 msgstr "Estadístiques del document:"
13757
13758 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Main Language Text"
13761 msgstr "Llengua &predeterminada"
13762
13763 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Text in the main(document) language"
13766 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
13767
13768 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13769 msgid "Second Language Short Title"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13773 msgid "Short title for the second language"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: lib/layouts/braille.module:2
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Braille"
13779 msgstr "Braille"
13780
13781 #: lib/layouts/braille.module:6
13782 #, fuzzy
13783 msgid ""
13784 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13785 "in examples."
13786 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
13787
13788 #: lib/layouts/braille.module:22
13789 msgid "Braille (default)"
13790 msgstr "Braille (predeterminat)"
13791
13792 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13793 msgid "Braille:"
13794 msgstr "Braille:"
13795
13796 #: lib/layouts/braille.module:45
13797 msgid "Braille (textsize)"
13798 msgstr "Braille (mida del text)"
13799
13800 #: lib/layouts/braille.module:68
13801 msgid "Braille (dots on)"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: lib/layouts/braille.module:83
13805 msgid "Braille_dots_on"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/layouts/braille.module:92
13809 msgid "Braille (dots off)"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: lib/layouts/braille.module:107
13813 msgid "Braille_dots_off"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: lib/layouts/braille.module:116
13817 msgid "Braille (mirror on)"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: lib/layouts/braille.module:131
13821 msgid "Braille_mirror_on"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: lib/layouts/braille.module:140
13825 msgid "Braille (mirror off)"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/layouts/braille.module:155
13829 msgid "Braille_mirror_off"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: lib/layouts/braille.module:163
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Braillebox"
13835 msgstr "Braille"
13836
13837 #: lib/layouts/braille.module:167
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Braille box"
13840 msgstr "Braille"
13841
13842 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13843 msgid "Custom Header/Footerlines"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13847 msgid ""
13848 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13849 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13850 "Page Layout to 'fancy'!"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Header/Footer"
13856 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
13857
13858 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Even Header"
13861 msgstr "Capçalera esquerra"
13862
13863 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13864 msgid "Alternative text for the even header"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Center Header"
13870 msgstr "Capçalera esquerra"
13871
13872 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Center Header:"
13875 msgstr "Capçalera esquerra:"
13876
13877 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Left Footer"
13880 msgstr "Carta"
13881
13882 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Left Footer:"
13885 msgstr "Últim peu de pàg.:"
13886
13887 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Center Footer"
13890 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
13891
13892 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Center Footer:"
13895 msgstr "Peu de pàg.:"
13896
13897 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Endnote"
13900 msgstr "nota"
13901
13902 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13903 msgid ""
13904 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13905 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Endnote ##"
13911 msgstr "nota"
13912
13913 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13914 #, fuzzy
13915 msgid "endnote"
13916 msgstr "notafinal"
13917
13918 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13919 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13923 msgid ""
13924 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13925 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13926 msgstr ""
13927
13928 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Description Options"
13931 msgstr "&Descripció:"
13932
13933 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Enumerate-Resume"
13936 msgstr "Llista numerada"
13937
13938 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13939 msgid "Number Equations by Section"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13943 msgid ""
13944 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13945 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13946 msgstr ""
13947
13948 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13949 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13950 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13951
13952 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Number Figures by Section"
13955 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
13956
13957 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13958 msgid ""
13959 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13960 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13961 msgstr ""
13962
13963 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13964 msgid "Fix cm"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13968 msgid ""
13969 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13970 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13971 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Fix LaTeX"
13977 msgstr "LaTeX"
13978
13979 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13980 msgid ""
13981 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13982 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13983 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13984 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13985 "may provide more bugfixes in future versions."
13986 msgstr ""
13987
13988 #: lib/layouts/fixme.module:2
13989 msgid "FiXme"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: lib/layouts/fixme.module:11
13993 msgid ""
13994 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13995 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13996 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13997 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13998 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13999 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14000 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14001 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14002 "features."
14003 msgstr ""
14004
14005 #: lib/layouts/fixme.module:21
14006 #, fuzzy
14007 msgid "List of FIXMEs"
14008 msgstr "Llista de %1$s"
14009
14010 #: lib/layouts/fixme.module:35
14011 #, fuzzy
14012 msgid "[List of FIXMEs]"
14013 msgstr "Llista de figures"
14014
14015 #: lib/layouts/fixme.module:51
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Fixme Note"
14018 msgstr "Figura"
14019
14020 #: lib/layouts/fixme.module:53
14021 msgid "Fixme"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
14025 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Fixme Note Options|s"
14028 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14029
14030 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
14031 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
14032 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: lib/layouts/fixme.module:70
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Fixme Warning"
14038 msgstr "significat"
14039
14040 #: lib/layouts/fixme.module:72
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Warning"
14043 msgstr "Avís d'exportació!"
14044
14045 #: lib/layouts/fixme.module:76
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Fixme Error"
14048 msgstr "Nom del fitxer erroni"
14049
14050 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
14052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
14053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Error"
14056 msgstr "Fletxa"
14057
14058 #: lib/layouts/fixme.module:82
14059 msgid "Fixme Fatal"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: lib/layouts/fixme.module:84
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Fatal"
14065 msgstr "Català"
14066
14067 #: lib/layouts/fixme.module:93
14068 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: lib/layouts/fixme.module:95
14072 msgid "Fixme (Targeted)"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: lib/layouts/fixme.module:105
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Fixme Note|x"
14078 msgstr "Figura"
14079
14080 #: lib/layouts/fixme.module:106
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Insert the FIXME note here"
14083 msgstr "Insereix nota"
14084
14085 #: lib/layouts/fixme.module:111
14086 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: lib/layouts/fixme.module:113
14090 msgid "Warning (Targeted)"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: lib/layouts/fixme.module:117
14094 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: lib/layouts/fixme.module:119
14098 msgid "Error (Targeted)"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: lib/layouts/fixme.module:123
14102 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: lib/layouts/fixme.module:125
14106 msgid "Fatal (Targeted)"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: lib/layouts/fixme.module:134
14110 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/layouts/fixme.module:136
14114 msgid "Fixme (Multipar)"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Fixme Summary"
14120 msgstr "Resum"
14121
14122 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
14123 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/layouts/fixme.module:153
14127 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/layouts/fixme.module:155
14131 msgid "Warning (Multipar)"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: lib/layouts/fixme.module:159
14135 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: lib/layouts/fixme.module:161
14139 msgid "Error (Multipar)"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: lib/layouts/fixme.module:165
14143 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: lib/layouts/fixme.module:167
14147 msgid "Fatal (Multipar)"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: lib/layouts/fixme.module:176
14151 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: lib/layouts/fixme.module:178
14155 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: lib/layouts/fixme.module:193
14159 msgid "Annotated Text"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: lib/layouts/fixme.module:195
14163 msgid "Annotated Text|x"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: lib/layouts/fixme.module:196
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Insert the text to annotate here"
14169 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14170
14171 #: lib/layouts/fixme.module:201
14172 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: lib/layouts/fixme.module:203
14176 msgid "Warning (MP Targ.)"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: lib/layouts/fixme.module:207
14180 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: lib/layouts/fixme.module:209
14184 msgid "Error (MP Targ.)"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: lib/layouts/fixme.module:213
14188 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: lib/layouts/fixme.module:215
14192 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Foot to End"
14198 msgstr "Peu al final"
14199
14200 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14201 msgid ""
14202 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14203 "code where you want the endnotes to appear."
14204 msgstr ""
14205
14206 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14207 #, fuzzy
14208 msgid "GraphicBoxes"
14209 msgstr "Gràfics"
14210
14211 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14212 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Reflectbox"
14218 msgstr "selecció"
14219
14220 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Scalebox"
14223 msgstr "Escala"
14224
14225 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14226 #, fuzzy
14227 msgid "H-Factor"
14228 msgstr "Fet"
14229
14230 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14231 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14235 #, fuzzy
14236 msgid "V-Factor"
14237 msgstr "Fet"
14238
14239 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14240 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14244 msgid "Resizebox"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Width of the box"
14250 msgstr "Amplada fixa de la columna"
14251
14252 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14253 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Rotatebox"
14259 msgstr "Gira"
14260
14261 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Origin"
14264 msgstr "Or&igen:"
14265
14266 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14267 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Angle"
14273 msgstr "A&ngle:"
14274
14275 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14276 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14280 msgid "Hanging"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: lib/layouts/hanging.module:6
14284 msgid ""
14285 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14286 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14287 "are indented."
14288 msgstr ""
14289
14290 #: lib/layouts/initials.module:2
14291 msgid "Initials"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: lib/layouts/initials.module:6
14295 msgid ""
14296 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14297 "manual for a detailed description."
14298 msgstr ""
14299
14300 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14301 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14302 #: lib/layouts/initials.module:39
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Initial"
14305 msgstr "Cursiva"
14306
14307 #: lib/layouts/initials.module:35
14308 msgid "Option(s) for the initial"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: lib/layouts/initials.module:40
14312 msgid "Initial letter(s)"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: lib/layouts/initials.module:44
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Rest of Initial"
14318 msgstr "Cursiva"
14319
14320 #: lib/layouts/initials.module:45
14321 msgid "Rest of initial word or text"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Jurabib"
14327 msgstr "&Jurabib"
14328
14329 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14330 #, fuzzy
14331 msgid "bibliography entry"
14332 msgstr "Bibliografia"
14333
14334 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Bibliography entry."
14337 msgstr "Bibliografia"
14338
14339 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14340 msgid "before"
14341 msgstr "abans"
14342
14343 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14344 #, fuzzy
14345 msgid "short title"
14346 msgstr "Títol curt:"
14347
14348 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
14349 msgid "Rnw (knitr)"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: lib/layouts/knitr.module:6
14353 msgid ""
14354 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14355 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14356 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14360 #: lib/layouts/sweave.module:6
14361 #, fuzzy
14362 msgid "literate"
14363 msgstr "En sèrie"
14364
14365 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Sweave Options"
14368 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14369
14370 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Sweave opts"
14373 msgstr "Lletres en pantalla"
14374
14375 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14376 #, fuzzy
14377 msgid "S/R expression"
14378 msgstr "E&xpressió regular"
14379
14380 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14381 #, fuzzy
14382 msgid "S/R expr"
14383 msgstr "expr."
14384
14385 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14386 #, fuzzy
14387 msgid "LilyPond Book"
14388 msgstr "LilyPond"
14389
14390 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14391 msgid ""
14392 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14393 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14394 msgstr ""
14395
14396 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14397 #: lib/external_templates:251
14398 msgid "LilyPond"
14399 msgstr "LilyPond"
14400
14401 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14402 #, fuzzy
14403 msgid "LilyPond Options"
14404 msgstr "LilyPond"
14405
14406 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14407 msgid ""
14408 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14409 "options)."
14410 msgstr ""
14411
14412 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14413 msgid "Linguistics"
14414 msgstr "Lingüístics"
14415
14416 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14417 msgid ""
14418 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14419 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14420 "examples."
14421 msgstr ""
14422
14423 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14424 msgid "Numbered Example (multiline)"
14425 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
14426
14427 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14428 msgid "Example:"
14429 msgstr "Exemple:"
14430
14431 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14432 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14433 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
14434
14435 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14436 msgid "Examples:"
14437 msgstr "Exemples:"
14438
14439 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14440 msgid "Subexample"
14441 msgstr "Subexemple"
14442
14443 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14444 msgid "Subexample:"
14445 msgstr "Subexemple:"
14446
14447 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14448 msgid "Glosse"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
14452 msgid "Tri-Glosse"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Expression"
14458 msgstr "E&xpressió regular"
14459
14460 #: lib/layouts/linguistics.module:127
14461 msgid "expr."
14462 msgstr "expr."
14463
14464 #: lib/layouts/linguistics.module:141
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Concepts"
14467 msgstr "concepte"
14468
14469 #: lib/layouts/linguistics.module:143
14470 msgid "concept"
14471 msgstr "concepte"
14472
14473 #: lib/layouts/linguistics.module:157
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Meaning"
14476 msgstr "significat"
14477
14478 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14479 msgid "meaning"
14480 msgstr "significat"
14481
14482 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Tableau"
14485 msgstr "Taula"
14486
14487 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14488 #, fuzzy
14489 msgid "List of Tableaux"
14490 msgstr "Llista de taules"
14491
14492 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14493 msgid "Logical Markup"
14494 msgstr "Marcat lògic"
14495
14496 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14497 msgid ""
14498 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14499 "code."
14500 msgstr ""
14501
14502 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14503 #, fuzzy
14504 msgid "charstyles"
14505 msgstr "Estil"
14506
14507 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Noun"
14510 msgstr "Petites Majúscules"
14511
14512 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14513 msgid "noun"
14514 msgstr "nom"
14515
14516 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14517 msgid "emph"
14518 msgstr "èmfasi"
14519
14520 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Strong"
14523 msgstr "fort"
14524
14525 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14526 #, fuzzy
14527 msgid "strong"
14528 msgstr "fort"
14529
14530 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
14531 msgid "code"
14532 msgstr "codi"
14533
14534 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14535 msgid "Minimalistic"
14536 msgstr "Minimalístic"
14537
14538 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14539 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14540 msgstr ""
14541
14542 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Multiple Columns"
14545 msgstr "&Multicolumnes"
14546
14547 #: lib/layouts/multicol.module:7
14548 msgid ""
14549 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14550 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14551 "detailed description of multiple columns."
14552 msgstr ""
14553
14554 #: lib/layouts/multicol.module:19
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Number of Columns"
14557 msgstr "Nombre de columnes"
14558
14559 #: lib/layouts/multicol.module:20
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Insert the number of columns here"
14562 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14563
14564 #: lib/layouts/multicol.module:26
14565 #, fuzzy
14566 msgid "An optional preface"
14567 msgstr "Espai addicional"
14568
14569 #: lib/layouts/multicol.module:29
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Space Before Page Break"
14572 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
14573
14574 #: lib/layouts/multicol.module:30
14575 msgid ""
14576 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14577 "this page"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: lib/layouts/natbib.module:2
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Natbib"
14583 msgstr "&Natbib"
14584
14585 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Natbibapa"
14588 msgstr "&Natbib"
14589
14590 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14591 msgid ""
14592 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14593 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14594 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: lib/layouts/noweb.module:2
14598 msgid "Noweb"
14599 msgstr "Noweb"
14600
14601 #: lib/layouts/noweb.module:5
14602 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14603 msgstr ""
14604
14605 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14606 #, fuzzy
14607 msgid "PDF Comments"
14608 msgstr "Comentari"
14609
14610 #: lib/layouts/pdfcomment.module:6
14611 msgid ""
14612 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14613 "the pdfcomment package. Please consult the package documentation for details."
14614 msgstr ""
14615
14616 #: lib/layouts/pdfcomment.module:18
14617 msgid "Define Avatar"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14621 #, fuzzy
14622 msgid "PDF-comment"
14623 msgstr "comentari"
14624
14625 #: lib/layouts/pdfcomment.module:26
14626 msgid "PDF-comment avatar:"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Name of the Avatar"
14632 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14633
14634 #: lib/layouts/pdfcomment.module:40
14635 msgid "Define PDF-Comment Style"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: lib/layouts/pdfcomment.module:43
14639 #, fuzzy
14640 msgid "PDF-comment style:"
14641 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14642
14643 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Name of the style"
14646 msgstr "No hi ha llengua"
14647
14648 #: lib/layouts/pdfcomment.module:51
14649 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: lib/layouts/pdfcomment.module:54
14653 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Name of the list style"
14659 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14660
14661 #: lib/layouts/pdfcomment.module:62
14662 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: lib/layouts/pdfcomment.module:65
14666 msgid "PDF-comment list style:"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: lib/layouts/pdfcomment.module:69
14670 msgid "PDF-Comment-Setup"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: lib/layouts/pdfcomment.module:73
14674 #, fuzzy
14675 msgid "PDF (Setup)"
14676 msgstr "PDF (XeTeX)"
14677
14678 #: lib/layouts/pdfcomment.module:81
14679 #, fuzzy
14680 msgid "PDF-Comment setup options"
14681 msgstr "Paràmetres del document"
14682
14683 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82 lib/layouts/pdfcomment.module:105
14684 #: lib/layouts/pdfcomment.module:221
14685 msgid "Opts"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
14689 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: lib/layouts/pdfcomment.module:92
14693 #, fuzzy
14694 msgid "PDF-Annotation"
14695 msgstr "Notació"
14696
14697 #: lib/layouts/pdfcomment.module:96 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
14698 msgid "PDF"
14699 msgstr "PDF"
14700
14701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:104
14702 #, fuzzy
14703 msgid "PDFComment Options"
14704 msgstr "Paràmetres del document"
14705
14706 #: lib/layouts/pdfcomment.module:106
14707 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: lib/layouts/pdfcomment.module:111
14711 #, fuzzy
14712 msgid "PDF-Margin"
14713 msgstr "Marges"
14714
14715 #: lib/layouts/pdfcomment.module:113
14716 #, fuzzy
14717 msgid "PDF (Margin)"
14718 msgstr "Marges"
14719
14720 #: lib/layouts/pdfcomment.module:121
14721 msgid "PDF-Markup"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: lib/layouts/pdfcomment.module:123
14725 #, fuzzy
14726 msgid "PDF (Markup)"
14727 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14728
14729 #: lib/layouts/pdfcomment.module:128
14730 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: lib/layouts/pdfcomment.module:132
14734 msgid "PDF-Freetext"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: lib/layouts/pdfcomment.module:134
14738 #, fuzzy
14739 msgid "PDF (Freetext)"
14740 msgstr "PDF (pdflatex)"
14741
14742 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
14743 #, fuzzy
14744 msgid "PDF-Square"
14745 msgstr "square"
14746
14747 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
14748 #, fuzzy
14749 msgid "PDF (Square)"
14750 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14751
14752 #: lib/layouts/pdfcomment.module:144
14753 #, fuzzy
14754 msgid "PDF-Circle"
14755 msgstr "circledS"
14756
14757 #: lib/layouts/pdfcomment.module:146
14758 #, fuzzy
14759 msgid "PDF (Circle)"
14760 msgstr "circledS"
14761
14762 #: lib/layouts/pdfcomment.module:150
14763 msgid "PDF-Line"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
14767 #, fuzzy
14768 msgid "PDF (Line)"
14769 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14770
14771 #: lib/layouts/pdfcomment.module:156
14772 #, fuzzy
14773 msgid "PDF-Sideline"
14774 msgstr "nota"
14775
14776 #: lib/layouts/pdfcomment.module:158
14777 #, fuzzy
14778 msgid "PDF (Sideline)"
14779 msgstr "PDF (pdflatex)"
14780
14781 #: lib/layouts/pdfcomment.module:165
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Insert the comment here"
14784 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14785
14786 #: lib/layouts/pdfcomment.module:169
14787 msgid "PDF-Reply"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: lib/layouts/pdfcomment.module:171
14791 #, fuzzy
14792 msgid "PDF (Reply)"
14793 msgstr "PDF (pdflatex)"
14794
14795 #: lib/layouts/pdfcomment.module:179
14796 msgid "PDF-Tooltip"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
14800 #, fuzzy
14801 msgid "PDF (Tooltip)"
14802 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14803
14804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:188
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Tooltip Text"
14807 msgstr "Copia|o"
14808
14809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14810 msgid "Tooltip"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Insert the tooltip text here"
14816 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14817
14818 #: lib/layouts/pdfcomment.module:199
14819 #, fuzzy
14820 msgid "List of PDF Comments"
14821 msgstr "Llista de notes al peu"
14822
14823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
14824 #, fuzzy
14825 msgid "[List of PDF Comments]"
14826 msgstr "Llista de notes al peu"
14827
14828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14829 #, fuzzy
14830 msgid "List Options|s"
14831 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14832
14833 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14834 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14838 msgid "Risk and Safety Statements"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14842 msgid ""
14843 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14844 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14845 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14846 msgstr ""
14847
14848 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14849 #, fuzzy
14850 msgid "R-S number"
14851 msgstr "No hi ha número"
14852
14853 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14854 msgid "R-S phrase"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14858 msgid "Safety phrase"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Phrase Text"
14864 msgstr "Gràcies"
14865
14866 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14867 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14871 msgid "S phrase:"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Section Boxes"
14877 msgstr "Secció"
14878
14879 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14880 msgid ""
14881 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14882 msgstr ""
14883
14884 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14885 #, fuzzy
14886 msgid "SectionBox"
14887 msgstr "Secció"
14888
14889 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Section Box"
14892 msgstr "Secció"
14893
14894 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Section Box Width|S"
14897 msgstr "Selecció|S"
14898
14899 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Width of the section Box"
14902 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
14903
14904 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Heading"
14907 msgstr "Paràmetres"
14908
14909 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Section Box Heading"
14912 msgstr "Secció"
14913
14914 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Insert the section box header here"
14917 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
14918
14919 #: lib/layouts/sectionbox.module:39
14920 #, fuzzy
14921 msgid "SubsectionBox"
14922 msgstr "Subsecció"
14923
14924 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Subsection Box"
14927 msgstr "Subsecció"
14928
14929 #: lib/layouts/sectionbox.module:45
14930 #, fuzzy
14931 msgid "SubsubsectionBox"
14932 msgstr "Subsubsecció"
14933
14934 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Subsubsection Box"
14937 msgstr "Subsubsecció"
14938
14939 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14942 msgstr "&Sagna el paràgraf"
14943
14944 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14945 msgid ""
14946 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14947 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14948 "standard Paragraph Shapes'."
14949 msgstr ""
14950
14951 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14952 #, fuzzy
14953 msgid "CD label"
14954 msgstr "Etiqueta d'URL"
14955
14956 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14957 #, fuzzy
14958 msgid "ShapedParagraphs"
14959 msgstr "Paràgraf"
14960
14961 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Circle"
14964 msgstr "circledS"
14965
14966 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14967 msgid "Diamond"
14968 msgstr "Diamond"
14969
14970 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14971 msgid "Heart"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14975 msgid "Hexagon"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Nut"
14981 msgstr "Retalla"
14982
14983 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Square"
14986 msgstr "square"
14987
14988 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14989 msgid "Star"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14993 msgid "Candle"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14997 msgid "Drop down"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15001 msgid "Drop up"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15005 msgid "TeX"
15006 msgstr "TeX"
15007
15008 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Triangle up"
15011 msgstr "bigtriangleup"
15012
15013 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Triangle down"
15016 msgstr "triangledown"
15017
15018 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Triangle left"
15021 msgstr "triangleleft"
15022
15023 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Triangle right"
15026 msgstr "triangleright"
15027
15028 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15029 msgid "shapepar"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15033 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Shape specification"
15039 msgstr "Secció especial"
15040
15041 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15042 msgid "Specification of the shape"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Shapepar"
15048 msgstr "&Forma:"
15049
15050 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
15051 msgid "Sweave"
15052 msgstr "Sweave"
15053
15054 #: lib/layouts/sweave.module:6
15055 msgid ""
15056 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15057 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15058 msgstr ""
15059
15060 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15061 msgid "Sweave Input File"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Number Tables by Section"
15067 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
15068
15069 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15070 msgid ""
15071 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15072 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15073 msgstr ""
15074
15075 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15076 msgid "Fancy Colored Boxes"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15080 msgid ""
15081 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15082 "the tcolorbox documentation for details."
15083 msgstr ""
15084
15085 #: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Color Box"
15088 msgstr "Color"
15089
15090 #: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:31
15091 #: lib/layouts/tcolorbox.module:44
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Color Box Options"
15094 msgstr "Paràmetres del document"
15095
15096 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:32
15097 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45
15098 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: lib/layouts/tcolorbox.module:23
15102 msgid "Dynamic Color Box"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15106 msgid "Color Box (Dynamic)"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Fit Color Box"
15112 msgstr "Color del tipus lletra"
15113
15114 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
15115 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Color Box Separator"
15121 msgstr "Separador"
15122
15123 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50 lib/layouts/tcolorbox.module:84
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Color Boxes"
15126 msgstr "Colors"
15127
15128 #: lib/layouts/tcolorbox.module:63
15129 msgid "-----"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: lib/layouts/tcolorbox.module:74
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Color Box Line"
15135 msgstr "C&olors dels enlaços"
15136
15137 #: lib/layouts/tcolorbox.module:83 lib/layouts/tcolorbox.module:98
15138 msgid "Color Box Setup"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15144 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
15145
15146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15147 msgid ""
15148 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15149 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15150 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15151 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15152 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15153 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15154 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15155 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15156 msgstr ""
15157
15158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15161 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
15162
15163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15164 msgid ""
15165 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15166 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15167 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15168 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15169 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15170 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15171 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15172 msgstr ""
15173
15174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Criterion \\thecriterion."
15177 msgstr "Criteri \\thetheorem."
15178
15179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
15180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15181 msgid "Criterion*"
15182 msgstr "Criteri*"
15183
15184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15186 msgid "Criterion."
15187 msgstr "Criteri."
15188
15189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15192 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
15193
15194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15196 msgid "Algorithm."
15197 msgstr "Algorisme."
15198
15199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Axiom \\theaxiom."
15202 msgstr "Axioma \\thetheorem."
15203
15204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
15205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15206 msgid "Axiom*"
15207 msgstr "Axioma*"
15208
15209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15211 msgid "Axiom."
15212 msgstr "Axioma."
15213
15214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Condition \\thecondition."
15217 msgstr "Condició \\thetheorem."
15218
15219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
15220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15221 msgid "Condition*"
15222 msgstr "Condició*"
15223
15224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15226 msgid "Condition."
15227 msgstr "Condició."
15228
15229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
15230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15231 msgid "Note*"
15232 msgstr "Nota*"
15233
15234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15236 msgid "Note."
15237 msgstr "Nota."
15238
15239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Notation \\thenotation."
15242 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
15243
15244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
15245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15246 msgid "Notation*"
15247 msgstr "Notació*"
15248
15249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15251 msgid "Notation."
15252 msgstr "Notació."
15253
15254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Summary \\thesummary."
15257 msgstr "Resum \\thetheorem."
15258
15259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
15260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15261 msgid "Summary*"
15262 msgstr "Resum*"
15263
15264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15266 msgid "Summary."
15267 msgstr "Resum."
15268
15269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15272 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
15273
15274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
15275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15276 msgid "Acknowledgement*"
15277 msgstr "Agraïment*"
15278
15279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15282 msgstr "Conclusió \thetheorem."
15283
15284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
15285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15286 msgid "Conclusion*"
15287 msgstr "Conclusió*"
15288
15289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15291 msgid "Conclusion."
15292 msgstr "Conclusió."
15293
15294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
15295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
15296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
15298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15304 msgid "Assumption"
15305 msgstr "Assumpció"
15306
15307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Assumption \\theassumption."
15310 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
15311
15312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
15313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15314 msgid "Assumption*"
15315 msgstr "Assumpció*"
15316
15317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15319 msgid "Assumption."
15320 msgstr "Assumpció."
15321
15322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15323 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15324 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
15325
15326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15327 msgid ""
15328 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15329 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15330 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15331 "in both numbered and non-numbered forms."
15332 msgstr ""
15333
15334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15335 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15336 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15337 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15338 #, fuzzy
15339 msgid "theorems"
15340 msgstr "Teoremes"
15341
15342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15343 msgid "Criterion \\thetheorem."
15344 msgstr "Criteri \\thetheorem."
15345
15346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15347 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15348 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
15349
15350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15351 msgid "Axiom \\thetheorem."
15352 msgstr "Axioma \\thetheorem."
15353
15354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15355 msgid "Condition \\thetheorem."
15356 msgstr "Condició \\thetheorem."
15357
15358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15359 msgid "Note \\thetheorem."
15360 msgstr "Nota \\thetheorem."
15361
15362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15363 msgid "Notation \\thetheorem."
15364 msgstr "Notació \\thetheorem."
15365
15366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15367 msgid "Summary \\thetheorem."
15368 msgstr "Resum \\thetheorem."
15369
15370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15371 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15372 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
15373
15374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15375 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15376 msgstr "Conclusió \thetheorem."
15377
15378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15379 msgid "Assumption \\thetheorem."
15380 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
15381
15382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Question \\thetheorem."
15385 msgstr "Definició \\thetheorem."
15386
15387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Question*"
15390 msgstr "Qüestió"
15391
15392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Question."
15395 msgstr "Qüestió"
15396
15397 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15398 msgid "Theorems (AMS)"
15399 msgstr "Teoremes (AMS)"
15400
15401 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15402 msgid ""
15403 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15404 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15405 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15406 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15407 msgstr ""
15408
15409 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15412 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
15413
15414 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15415 msgid ""
15416 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15417 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15418 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15419 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15420 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15421 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15422 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15428 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
15429
15430 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15431 msgid ""
15432 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15433 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15434 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15435 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15436 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15437 msgstr ""
15438
15439 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15442 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
15443
15444 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15445 #, fuzzy
15446 msgid ""
15447 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15448 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15449 "chapter environment."
15450 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
15451
15452 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Named Theorems"
15455 msgstr "Teoremes"
15456
15457 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15458 msgid ""
15459 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15460 "'Short Title' inset."
15461 msgstr ""
15462
15463 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Named Theorem"
15466 msgstr "Teorema"
15467
15468 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Named Theorem."
15471 msgstr "Teorema."
15472
15473 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15476 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
15477
15478 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
15479 msgid ""
15480 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15481 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15482 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15483 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15484 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15485 msgstr ""
15486
15487 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
15490 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
15491
15492 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
15493 #, fuzzy
15494 msgid ""
15495 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
15496 "section start)."
15497 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
15498
15499 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Theorems (Unnumbered)"
15502 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
15503
15504 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
15505 msgid ""
15506 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
15507 "using the extended AMS machinery."
15508 msgstr ""
15509
15510 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
15511 msgid "Theorems"
15512 msgstr "Teoremes"
15513
15514 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
15515 msgid ""
15516 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
15517 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15518 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15519 msgstr ""
15520
15521 #: lib/layouts/todonotes.module:2
15522 #, fuzzy
15523 msgid "TODO Notes"
15524 msgstr "Taula"
15525
15526 #: lib/layouts/todonotes.module:7
15527 msgid ""
15528 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
15529 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
15530 "provides a paragraph style."
15531 msgstr ""
15532
15533 #: lib/layouts/todonotes.module:17
15534 #, fuzzy
15535 msgid "List of TODOs"
15536 msgstr "Llista de taules"
15537
15538 #: lib/layouts/todonotes.module:31
15539 #, fuzzy
15540 msgid "[List of TODOs]"
15541 msgstr "Llista de taules"
15542
15543 #: lib/layouts/todonotes.module:42
15544 #, fuzzy
15545 msgid "List of TODOs Heading|s"
15546 msgstr "Llista de llistes"
15547
15548 #: lib/layouts/todonotes.module:43
15549 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: lib/layouts/todonotes.module:53
15553 msgid "TODO Note (Margin)"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: lib/layouts/todonotes.module:55
15557 msgid "TODO (Margin)"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
15561 #, fuzzy
15562 msgid "TODO Note Options|s"
15563 msgstr "Opcions matetmàtiques"
15564
15565 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
15566 msgid "See the todonotes manual for possible options"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: lib/layouts/todonotes.module:79
15570 msgid "TODO Note (inline)"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: lib/layouts/todonotes.module:81
15574 msgid "TODO (Inline)"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Missing Figure"
15580 msgstr "Manca argument"
15581
15582 #: lib/layouts/todonotes.module:101
15583 msgid "Missing Figure Note Options|s"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
15587 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
15588 msgid "Ignore"
15589 msgstr "Ignora"
15590
15591 #: lib/languages:92
15592 msgid "Afrikaans"
15593 msgstr "Afrikaans"
15594
15595 #: lib/languages:100
15596 msgid "Albanian"
15597 msgstr "Albanès"
15598
15599 #: lib/languages:109
15600 #, fuzzy
15601 msgid "English (USA)"
15602 msgstr "Anglès"
15603
15604 #: lib/languages:120
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Greek (ancient)"
15607 msgstr "Grec (politònic)"
15608
15609 #: lib/languages:131
15610 msgid "Arabic (ArabTeX)"
15611 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
15612
15613 #: lib/languages:141
15614 msgid "Arabic (Arabi)"
15615 msgstr "Àrab (Arabi)"
15616
15617 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
15618 msgid "Armenian"
15619 msgstr "Armeni"
15620
15621 #: lib/languages:161
15622 #, fuzzy
15623 msgid "English (Australia)"
15624 msgstr "Anglès"
15625
15626 #: lib/languages:173
15627 #, fuzzy
15628 msgid "German (Austria, old spelling)"
15629 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
15630
15631 #: lib/languages:185
15632 msgid "German (Austria)"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: lib/languages:195
15636 msgid "Indonesian"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: lib/languages:204
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Malay"
15642 msgstr "Correu"
15643
15644 #: lib/languages:213
15645 msgid "Basque"
15646 msgstr "Basc"
15647
15648 #: lib/languages:226
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Belarusian"
15651 msgstr "Bielorús"
15652
15653 #: lib/languages:235
15654 msgid "Portuguese (Brazil)"
15655 msgstr "Portuguès (Brazil)"
15656
15657 #: lib/languages:244
15658 msgid "Breton"
15659 msgstr "Bretó"
15660
15661 #: lib/languages:253
15662 #, fuzzy
15663 msgid "English (UK)"
15664 msgstr "Anglès"
15665
15666 #: lib/languages:263
15667 msgid "Bulgarian"
15668 msgstr "Búlgar"
15669
15670 #: lib/languages:273
15671 #, fuzzy
15672 msgid "English (Canada)"
15673 msgstr "Anglès"
15674
15675 #: lib/languages:284
15676 #, fuzzy
15677 msgid "French (Canada)"
15678 msgstr "Francès canadenc"
15679
15680 #: lib/languages:294
15681 msgid "Catalan"
15682 msgstr "Català"
15683
15684 #: lib/languages:305
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Chinese (simplified)"
15687 msgstr "Xinès (simplificat)"
15688
15689 #: lib/languages:314
15690 msgid "Chinese (traditional)"
15691 msgstr "Xinès (tradicional)"
15692
15693 #: lib/languages:323
15694 msgid "Coptic"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: lib/languages:330
15698 msgid "Croatian"
15699 msgstr "Croat"
15700
15701 #: lib/languages:339
15702 msgid "Czech"
15703 msgstr "Txec"
15704
15705 #: lib/languages:348
15706 msgid "Danish"
15707 msgstr "Danès"
15708
15709 #: lib/languages:358
15710 msgid "Divehi (Maldivian)"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: lib/languages:365
15714 msgid "Dutch"
15715 msgstr "Holandès"
15716
15717 #: lib/languages:375
15718 msgid "English"
15719 msgstr "Anglès"
15720
15721 #: lib/languages:386
15722 msgid "Esperanto"
15723 msgstr "Esperanto"
15724
15725 #: lib/languages:395
15726 msgid "Estonian"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: lib/languages:409
15730 msgid "Farsi"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: lib/languages:422
15734 msgid "Finnish"
15735 msgstr "Finès"
15736
15737 #: lib/languages:432
15738 msgid "French"
15739 msgstr "Francès"
15740
15741 #: lib/languages:447
15742 msgid "Galician"
15743 msgstr "Gallec"
15744
15745 #: lib/languages:460
15746 msgid "German (old spelling)"
15747 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
15748
15749 #: lib/languages:471
15750 msgid "German"
15751 msgstr "Alemany"
15752
15753 #: lib/languages:484
15754 msgid "German (Switzerland)"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: lib/languages:497
15758 #, fuzzy
15759 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
15760 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
15761
15762 #: lib/languages:508 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
15764 msgid "Greek"
15765 msgstr "Grec"
15766
15767 #: lib/languages:518
15768 msgid "Greek (polytonic)"
15769 msgstr "Grec (politònic)"
15770
15771 #: lib/languages:529 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
15772 msgid "Hebrew"
15773 msgstr "Hebreu"
15774
15775 #: lib/languages:541
15776 msgid "Hindi"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: lib/languages:559
15780 msgid "Icelandic"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: lib/languages:570
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Interlingua"
15786 msgstr "Interlingua"
15787
15788 #: lib/languages:578
15789 msgid "Irish"
15790 msgstr "Irlandès"
15791
15792 #: lib/languages:587
15793 msgid "Italian"
15794 msgstr "Italià"
15795
15796 #: lib/languages:601
15797 msgid "Japanese"
15798 msgstr "Japonès"
15799
15800 #: lib/languages:612
15801 msgid "Japanese (CJK)"
15802 msgstr "Japonès (CJK)"
15803
15804 #: lib/languages:621
15805 msgid "Kazakh"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: lib/languages:631
15809 msgid "Korean"
15810 msgstr "Coreà"
15811
15812 #: lib/languages:640
15813 msgid "Kurmanji"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: lib/languages:649 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
15817 msgid "Lao"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: lib/languages:658
15821 msgid "Latin"
15822 msgstr "Llatí"
15823
15824 #: lib/languages:668
15825 msgid "Latvian"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: lib/languages:680
15829 msgid "Lithuanian"
15830 msgstr "Lituà"
15831
15832 #: lib/languages:690
15833 msgid "Lower Sorbian"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: lib/languages:699
15837 msgid "Hungarian"
15838 msgstr "Hongarès"
15839
15840 #: lib/languages:709
15841 msgid "Marathi"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: lib/languages:719
15845 msgid "Mongolian"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: lib/languages:727
15849 #, fuzzy
15850 msgid "English (New Zealand)"
15851 msgstr "Anglès"
15852
15853 #: lib/languages:737
15854 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: lib/languages:746
15858 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: lib/languages:756
15862 msgid "Occitan"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: lib/languages:774
15866 msgid "Polish"
15867 msgstr "Polonès"
15868
15869 #: lib/languages:783
15870 msgid "Portuguese"
15871 msgstr "Portuguès"
15872
15873 #: lib/languages:792
15874 msgid "Romanian"
15875 msgstr "Romanès"
15876
15877 #: lib/languages:801
15878 msgid "Russian"
15879 msgstr "Rus"
15880
15881 #: lib/languages:810
15882 msgid "North Sami"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: lib/languages:819
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Sanskrit"
15888 msgstr "Sans Serif"
15889
15890 #: lib/languages:826
15891 msgid "Scottish"
15892 msgstr "Escocès"
15893
15894 #: lib/languages:835
15895 msgid "Serbian"
15896 msgstr "Serbi"
15897
15898 #: lib/languages:845
15899 msgid "Serbian (Latin)"
15900 msgstr "Serbi (Latin)"
15901
15902 #: lib/languages:855
15903 msgid "Slovak"
15904 msgstr "Eslovac"
15905
15906 #: lib/languages:864
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Slovene"
15909 msgstr "Eslové"
15910
15911 #: lib/languages:873
15912 msgid "Spanish"
15913 msgstr "Castellà"
15914
15915 #: lib/languages:886
15916 msgid "Spanish (Mexico)"
15917 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
15918
15919 #: lib/languages:898
15920 msgid "Swedish"
15921 msgstr "Suec"
15922
15923 #: lib/languages:917 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15924 msgid "Tamil"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: lib/languages:925 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15928 msgid "Telugu"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: lib/languages:932 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15932 msgid "Thai"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: lib/languages:945 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15936 msgid "Tibetan"
15937 msgstr "Tibetà"
15938
15939 #: lib/languages:952
15940 msgid "Turkish"
15941 msgstr "Turc"
15942
15943 #: lib/languages:966
15944 msgid "Turkmen"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: lib/languages:976
15948 msgid "Ukrainian"
15949 msgstr "Ucrainès"
15950
15951 #: lib/languages:985
15952 msgid "Upper Sorbian"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: lib/languages:1006
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Vietnamese"
15958 msgstr "Vietnamita"
15959
15960 #: lib/languages:1017
15961 msgid "Welsh"
15962 msgstr "Gal·lès"
15963
15964 #: lib/latexfonts:82
15965 msgid "AE (Almost European)"
15966 msgstr "AE (Almost European)"
15967
15968 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15969 msgid "Bera Serif"
15970 msgstr "Bera Serif"
15971
15972 #: lib/latexfonts:104
15973 msgid "Bookman"
15974 msgstr "Bookman"
15975
15976 #: lib/latexfonts:110
15977 msgid "Concrete Roman"
15978 msgstr "Concrete Roman"
15979
15980 #: lib/latexfonts:116
15981 msgid "Zapf Chancery"
15982 msgstr "Zapf Chancery"
15983
15984 #: lib/latexfonts:122
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15987 msgstr "Bitstream Charter"
15988
15989 #: lib/latexfonts:128
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Computer Modern Roman"
15992 msgstr "Computer Modern Roman"
15993
15994 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15995 msgid "URW Garamond"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15999 msgid "Libertine"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Latin Modern Roman"
16005 msgstr "Latin Modern Roman"
16006
16007 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16010 msgstr "Bitstream Charter"
16011
16012 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
16013 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
16017 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
16021 msgid "Minion Pro"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: lib/latexfonts:272
16025 msgid "New Century Schoolbook"
16026 msgstr "New Century Schoolbook"
16027
16028 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
16029 #: lib/latexfonts:310
16030 msgid "Palatino"
16031 msgstr "Palatino"
16032
16033 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
16034 msgid "Times Roman"
16035 msgstr "Times Roman"
16036
16037 #: lib/latexfonts:344
16038 msgid "TeX Gyre Bonum"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: lib/latexfonts:350
16042 msgid "TeX Gyre Chorus"
16043 msgstr ""
16044
16045 #: lib/latexfonts:356
16046 msgid "TeX Gyre Pagella"
16047 msgstr ""
16048
16049 #: lib/latexfonts:362
16050 msgid "TeX Gyre Schola"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: lib/latexfonts:368
16054 msgid "TeX Gyre Termes"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
16058 msgid "Utopia (Fourier)"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: lib/latexfonts:411
16062 msgid "Avant Garde"
16063 msgstr "Avant Garde"
16064
16065 #: lib/latexfonts:417
16066 msgid "Bera Sans"
16067 msgstr "Bera Sans"
16068
16069 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
16070 msgid "Biolinum"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: lib/latexfonts:443
16074 msgid "CM Bright"
16075 msgstr "CM Bright"
16076
16077 #: lib/latexfonts:450
16078 msgid "Computer Modern Sans"
16079 msgstr "Computer Modern Sans"
16080
16081 #: lib/latexfonts:456
16082 msgid "Helvetica"
16083 msgstr "Helvetica"
16084
16085 #: lib/latexfonts:464
16086 msgid "Iwona"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: lib/latexfonts:471
16090 msgid "Iwona (Light)"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: lib/latexfonts:478
16094 msgid "Iwona (Condensed)"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: lib/latexfonts:485
16098 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: lib/latexfonts:492
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Kurier"
16104 msgstr "Courier"
16105
16106 #: lib/latexfonts:499
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Kurier (Light)"
16109 msgstr "CM Typewriter Light"
16110
16111 #: lib/latexfonts:506
16112 msgid "Kurier (Condensed)"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: lib/latexfonts:513
16116 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: lib/latexfonts:520
16120 msgid "Latin Modern Sans"
16121 msgstr "Latin Modern Sans"
16122
16123 #: lib/latexfonts:527
16124 msgid "TeX Gyre Adventor"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: lib/latexfonts:533
16128 msgid "TeX Gyre Heros"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: lib/latexfonts:539
16132 msgid "URW Classico (Optima)"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: lib/latexfonts:551
16136 msgid "Bera Mono"
16137 msgstr "Bera Mono"
16138
16139 #: lib/latexfonts:559
16140 msgid "CM Typewriter Light"
16141 msgstr "CM Typewriter Light"
16142
16143 #: lib/latexfonts:566
16144 msgid "Computer Modern Typewriter"
16145 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16146
16147 #: lib/latexfonts:572
16148 msgid "Courier"
16149 msgstr "Courier"
16150
16151 #: lib/latexfonts:579
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Libertine Mono"
16154 msgstr "Bera Mono"
16155
16156 #: lib/latexfonts:586
16157 msgid "Latin Modern Typewriter"
16158 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16159
16160 #: lib/latexfonts:593
16161 msgid "LuxiMono"
16162 msgstr "LuxiMono"
16163
16164 #: lib/latexfonts:600
16165 #, fuzzy
16166 msgid "TeX Gyre Cursor"
16167 msgstr "error de LaTeX"
16168
16169 #: lib/latexfonts:606
16170 #, fuzzy
16171 msgid "TX Typewriter"
16172 msgstr "Mecanogràfica"
16173
16174 #: lib/latexfonts:618
16175 msgid "Euler VM"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: lib/latexfonts:624
16179 msgid "URW Garamond (New TX)"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: lib/latexfonts:632
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Iwona (Math)"
16185 msgstr "Mode matemàtic"
16186
16187 #: lib/latexfonts:645
16188 msgid "Kurier (Math)"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: lib/latexfonts:658
16192 msgid "Libertine (New TX)"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: lib/latexfonts:666
16196 msgid "Minion Pro (New TX)"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: lib/latexfonts:675
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Times Roman (New TX)"
16202 msgstr "Times Roman"
16203
16204 #: lib/encodings:31
16205 msgid "Unicode (utf8)"
16206 msgstr "Unicode (utf8)"
16207
16208 #: lib/encodings:36
16209 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16210 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
16211
16212 #: lib/encodings:40
16213 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16214 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
16215
16216 #: lib/encodings:43
16217 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16218 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
16219
16220 #: lib/encodings:46
16221 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16222 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
16223
16224 #: lib/encodings:49
16225 #, fuzzy
16226 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16227 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
16228
16229 #: lib/encodings:52
16230 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16231 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
16232
16233 #: lib/encodings:55
16234 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16235 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
16236
16237 #: lib/encodings:59
16238 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16239 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
16240
16241 #: lib/encodings:62
16242 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16243 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
16244
16245 #: lib/encodings:65
16246 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16247 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
16248
16249 #: lib/encodings:68
16250 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16251 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
16252
16253 #: lib/encodings:72
16254 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16255 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
16256
16257 #: lib/encodings:75
16258 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16259 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
16260
16261 #: lib/encodings:78
16262 #, fuzzy
16263 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16264 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
16265
16266 #: lib/encodings:81
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16269 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
16270
16271 #: lib/encodings:84
16272 msgid "DOS (CP 437)"
16273 msgstr "DOS (CP 437)"
16274
16275 #: lib/encodings:88
16276 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16277 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16278
16279 #: lib/encodings:91
16280 msgid "Western European (CP 850)"
16281 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
16282
16283 #: lib/encodings:94
16284 msgid "Central European (CP 852)"
16285 msgstr "Europa central (CP 852)"
16286
16287 #: lib/encodings:97
16288 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16289 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
16290
16291 #: lib/encodings:100
16292 msgid "Western European (CP 858)"
16293 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
16294
16295 #: lib/encodings:103
16296 msgid "Hebrew (CP 862)"
16297 msgstr "Hebreu (CP 862)"
16298
16299 #: lib/encodings:106
16300 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16301 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
16302
16303 #: lib/encodings:109
16304 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16305 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
16306
16307 #: lib/encodings:112
16308 msgid "Central European (CP 1250)"
16309 msgstr "Europa central (CP 1250)"
16310
16311 #: lib/encodings:115
16312 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16313 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
16314
16315 #: lib/encodings:119
16316 msgid "Western European (CP 1252)"
16317 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
16318
16319 #: lib/encodings:122
16320 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16321 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
16322
16323 #: lib/encodings:126
16324 msgid "Arabic (CP 1256)"
16325 msgstr "Àrab (CP 1256)"
16326
16327 #: lib/encodings:129
16328 msgid "Baltic (CP 1257)"
16329 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
16330
16331 #: lib/encodings:132
16332 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16333 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
16334
16335 #: lib/encodings:135
16336 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16337 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
16338
16339 #: lib/encodings:138
16340 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16341 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
16342
16343 #: lib/encodings:141
16344 msgid "Cyrillic (pt 254)"
16345 msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
16346
16347 #: lib/encodings:152
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
16350 msgstr "Xinès (tradicional)"
16351
16352 #: lib/encodings:162
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
16355 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
16356
16357 #: lib/encodings:169
16358 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16359 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
16360
16361 #: lib/encodings:173
16362 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
16363 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
16364
16365 #: lib/encodings:177
16366 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
16367 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
16368
16369 #: lib/encodings:181
16370 msgid "Korean (EUC-KR)"
16371 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
16372
16373 #: lib/encodings:185
16374 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
16375 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
16376
16377 #: lib/encodings:189
16378 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16379 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
16380
16381 #: lib/encodings:193
16382 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16383 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
16384
16385 #: lib/encodings:200
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
16388 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
16389
16390 #: lib/encodings:202
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
16393 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
16394
16395 #: lib/encodings:204
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
16398 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
16399
16400 #: lib/encodings:206
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
16403 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
16404
16405 #: lib/encodings:213
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Thai (TIS 620-0)"
16408 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
16409
16410 #: lib/encodings:218
16411 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16412 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16413
16414 #: lib/encodings:222
16415 msgid "ASCII"
16416 msgstr "ASCII"
16417
16418 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:440
16419 msgid "Array Environment|y"
16420 msgstr "Entorn array|y"
16421
16422 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:441
16423 msgid "Cases Environment|C"
16424 msgstr "Entorn de casos|C"
16425
16426 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:442
16427 msgid "Aligned Environment|l"
16428 msgstr "Entorn aligned|l"
16429
16430 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:443
16431 msgid "AlignedAt Environment|v"
16432 msgstr "Entorn alignedat|v"
16433
16434 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:444
16435 msgid "Gathered Environment|h"
16436 msgstr "Entorn gathered|h"
16437
16438 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:445
16439 msgid "Split Environment|S"
16440 msgstr "Entorn split|S"
16441
16442 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:447
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Delimiters...|r"
16445 msgstr "Delimitadors|r"
16446
16447 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:448
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Matrix...|x"
16450 msgstr "Matriu|x"
16451
16452 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:449
16453 msgid "Macro|o"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
16457 msgid "AMS align Environment|a"
16458 msgstr "Entorn AMS align|a"
16459
16460 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434
16461 msgid "AMS alignat Environment|t"
16462 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
16463
16464 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435
16465 msgid "AMS flalign Environment|f"
16466 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
16467
16468 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436
16469 msgid "AMS gather Environment|g"
16470 msgstr "Entorn AMS gather|g"
16471
16472 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437
16473 msgid "AMS multline Environment|m"
16474 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
16475
16476 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429
16477 msgid "Inline Formula|I"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:316
16481 msgid "Displayed Formula|D"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
16485 msgid "Eqnarray Environment|E"
16486 msgstr "Entorn eqnarray|E"
16487
16488 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16489 #, fuzzy
16490 msgid "AMS Environment|A"
16491 msgstr "Entorn align|A"
16492
16493 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:233
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Number Whole Formula|N"
16496 msgstr "Fórmula numerada|N"
16497
16498 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:234
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Number This Line|u"
16501 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
16502
16503 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Equation Label|L"
16506 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
16507
16508 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Copy as Reference|R"
16511 msgstr "Referència creuada...|R"
16512
16513 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:244
16514 msgid "Split Cell|C"
16515 msgstr "Divideix cel·la|C"
16516
16517 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Insert|s"
16520 msgstr "Insereix|I"
16521
16522 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16523 msgid "Add Line Above|o"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:247
16527 msgid "Add Line Below|B"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16531 msgid "Delete Line Above|v"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Delete Line Below|w"
16537 msgstr "Suprimeix fila|w"
16538
16539 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:251
16540 msgid "Add Line to Left"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:252
16544 msgid "Add Line to Right"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:253
16548 msgid "Delete Line to Left"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:254
16552 msgid "Delete Line to Right"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Show Math Toolbar"
16558 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
16559
16560 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16563 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
16564
16565 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Show Table Toolbar"
16568 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
16569
16570 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16573 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
16574
16575 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Next Cross-Reference|N"
16578 msgstr "Referència creuada següent|R"
16579
16580 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Go to Label|G"
16583 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
16584
16585 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16586 #, fuzzy
16587 msgid "<Reference>|R"
16588 msgstr "<referència>"
16589
16590 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16591 #, fuzzy
16592 msgid "(<Reference>)|e"
16593 msgstr "(<referència>)"
16594
16595 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16596 #, fuzzy
16597 msgid "<Page>|P"
16598 msgstr "<pàgina>"
16599
16600 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16601 #, fuzzy
16602 msgid "On Page <Page>|O"
16603 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
16604
16605 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16606 #, fuzzy
16607 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16608 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
16609
16610 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Formatted Reference|t"
16613 msgstr "Referència amb format"
16614
16615 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Textual Reference|x"
16618 msgstr "Referència creuada següent|R"
16619
16620 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16621 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16622 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16623 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16624 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16625 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
16626 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:463
16627 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:497
16628 #: lib/ui/stdcontext.inc:505 lib/ui/stdcontext.inc:515
16629 #: lib/ui/stdcontext.inc:523 lib/ui/stdcontext.inc:531
16630 #: lib/ui/stdcontext.inc:539 lib/ui/stdcontext.inc:552
16631 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:583
16632 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:637 lib/ui/stdmenus.inc:525
16633 msgid "Settings...|S"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Go Back|G"
16639 msgstr "Ves &enrere"
16640
16641 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:483
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Copy as Reference|C"
16644 msgstr "Referència creuada...|R"
16645
16646 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16649 msgstr "Edita el fitxer externament"
16650
16651 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Open Inset|O"
16654 msgstr "Taula oberta"
16655
16656 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Close Inset|C"
16659 msgstr "Tanca|C"
16660
16661 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16662 #: lib/ui/stdcontext.inc:599
16663 msgid "Dissolve Inset|D"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Show Label|L"
16669 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
16670
16671 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:478
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Frameless|l"
16674 msgstr "Fotograma"
16675
16676 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:479
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Simple Frame|F"
16679 msgstr "Insereix taula"
16680
16681 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16684 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
16685
16686 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:480
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Oval, Thin|a"
16689 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16690
16691 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:481
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Oval, Thick|v"
16694 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16695
16696 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:482
16697 msgid "Drop Shadow|w"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:483
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Shaded Background|B"
16703 msgstr "fons de nota"
16704
16705 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:484
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Double Frame|u"
16708 msgstr "doble"
16709
16710 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:488
16711 msgid "LyX Note|N"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Comment|m"
16717 msgstr "Comentari|C"
16718
16719 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:490
16720 msgid "Greyed Out|G"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16724 msgid "Open All Notes|A"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16728 msgid "Close All Notes|l"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:500
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Phantom|P"
16734 msgstr "hom"
16735
16736 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:501
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Horizontal Phantom|H"
16739 msgstr "Línia horitzontal"
16740
16741 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:502
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Vertical Phantom|V"
16744 msgstr "Alineament vertical"
16745
16746 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:409
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Interword Space|w"
16749 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
16750
16751 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Protected Space|o"
16754 msgstr "Espai protegit|r"
16755
16756 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Visible Space|a"
16759 msgstr "Espai vertical"
16760
16761 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:410
16762 msgid "Thin Space|T"
16763 msgstr "Espai prim|T"
16764
16765 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Negative Thin Space|N"
16768 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
16769
16770 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16771 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16777 msgstr "Espai protegit|r"
16778
16779 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Quad Space|Q"
16782 msgstr "Espai"
16783
16784 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Double Quad Space|u"
16787 msgstr "Espai"
16788
16789 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16790 msgid "Horizontal Fill|F"
16791 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
16792
16793 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16796 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
16797
16798 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16801 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
16802
16803 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16806 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
16807
16808 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16811 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
16812
16813 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16816 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
16817
16818 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16821 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
16822
16823 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16826 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
16827
16828 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Custom Length|C"
16831 msgstr "Comentari|C"
16832
16833 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Medium Space|M"
16836 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
16837
16838 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Thick Space|h"
16841 msgstr "Espai prim|T"
16842
16843 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Negative Medium Space|u"
16846 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
16847
16848 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Negative Thick Space|i"
16851 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
16852
16853 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16854 #, fuzzy
16855 msgid "DefSkip|D"
16856 msgstr "DefSkip"
16857
16858 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16859 #, fuzzy
16860 msgid "SmallSkip|S"
16861 msgstr "SmallSkip"
16862
16863 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16864 #, fuzzy
16865 msgid "MedSkip|M"
16866 msgstr "MedSkip"
16867
16868 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16869 #, fuzzy
16870 msgid "BigSkip|B"
16871 msgstr "BigSkip"
16872
16873 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16874 #, fuzzy
16875 msgid "VFill|F"
16876 msgstr "VFill"
16877
16878 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Custom|C"
16881 msgstr "Personalitzat"
16882
16883 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Settings...|e"
16886 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16887
16888 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:546
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Include|c"
16891 msgstr "Inclou"
16892
16893 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:547
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Input|p"
16896 msgstr "Entrada"
16897
16898 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:548
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Verbatim|V"
16901 msgstr "Verbatim"
16902
16903 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:549
16904 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:550
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Listing|L"
16910 msgstr "Llistat"
16911
16912 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:554
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Edit Included File...|E"
16915 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
16916
16917 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:421
16918 #, fuzzy
16919 msgid "New Page|N"
16920 msgstr "Nou|N"
16921
16922 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:422
16923 msgid "Page Break|a"
16924 msgstr "Salt de Pàgina|a"
16925
16926 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:423
16927 msgid "Clear Page|C"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:424
16931 msgid "Clear Double Page|D"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:418
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Ragged Line Break|R"
16937 msgstr "Salt de línia|L"
16938
16939 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:419
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Justified Line Break|J"
16942 msgstr "Salt de línia|L"
16943
16944 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Plain Separator|P"
16947 msgstr "Separació de menús|M"
16948
16949 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Paragraph Break|B"
16952 msgstr "Paràgraf"
16953
16954 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16955 #: src/Text3.cpp:1294 src/mathed/InsetMathNest.cpp:598
16956 msgid "Cut"
16957 msgstr "Retalla"
16958
16959 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16960 #: src/Text3.cpp:1299 src/mathed/InsetMathNest.cpp:607
16961 msgid "Copy"
16962 msgstr "Copia"
16963
16964 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16965 #: src/Text3.cpp:1239 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16966 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
16967 msgid "Paste"
16968 msgstr "Enganxa"
16969
16970 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:108
16971 msgid "Paste Recent|e"
16972 msgstr "Enganxa recent|e"
16973
16974 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16977 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
16978
16979 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:547
16980 msgid "Forward Search|F"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:117
16984 msgid "Move Paragraph Up|o"
16985 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
16986
16987 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:118
16988 msgid "Move Paragraph Down|v"
16989 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
16990
16991 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Promote Section|r"
16994 msgstr "Secció Buida"
16995
16996 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Demote Section|m"
16999 msgstr "Secció Buida"
17000
17001 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Move Section Down|D"
17004 msgstr "Tanca la secció"
17005
17006 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:619
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Move Section Up|U"
17009 msgstr "Tanca la secció"
17010
17011 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:369
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Insert Regular Expression"
17014 msgstr "E&xpressió regular"
17015
17016 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:608
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Accept Change|c"
17019 msgstr "Accepta el canvi|A"
17020
17021 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Reject Change|j"
17024 msgstr "Rebutja el canvi|R"
17025
17026 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Apply Last Text Style|A"
17029 msgstr "Estil de text|S"
17030
17031 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Text Style|x"
17034 msgstr "Estil de text|S"
17035
17036 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:122
17037 msgid "Paragraph Settings...|P"
17038 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
17039
17040 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
17041 msgid "Fullscreen Mode"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Close Current View"
17047 msgstr "Document nou"
17048
17049 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Anything|A"
17052 msgstr "varnothing"
17053
17054 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17055 msgid "Anything Non-Empty|o"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Any Word|W"
17061 msgstr "MS Word|W"
17062
17063 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Any Number|N"
17066 msgstr "No hi ha número"
17067
17068 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17069 #, fuzzy
17070 msgid "User Defined|U"
17071 msgstr "Imp&ressora:"
17072
17073 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:258
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Append Argument"
17076 msgstr "Més paràmetres"
17077
17078 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:259
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Remove Last Argument"
17081 msgstr "Paràmetres de llistat"
17082
17083 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17086 msgstr "Paràmetres de llistat"
17087
17088 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17091 msgstr "Paràmetres de llistat"
17092
17093 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:263
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Insert Optional Argument"
17096 msgstr "Paràmetres de llistat"
17097
17098 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:264
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Remove Optional Argument"
17101 msgstr "Paràmetres de llistat"
17102
17103 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:266
17104 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:267
17108 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:268
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17114 msgstr "Paràmetres de llistat"
17115
17116 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Reload|R"
17119 msgstr "&Substitueix"
17120
17121 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
17122 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Edit Externally...|x"
17125 msgstr "Edita el fitxer externament"
17126
17127 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Multicolumn|u"
17130 msgstr "Multicolumna|M"
17131
17132 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Multirow|w"
17135 msgstr "Multicolumna|M"
17136
17137 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Top Line|n"
17140 msgstr "Línia superior|T"
17141
17142 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Bottom Line|i"
17145 msgstr "Línia inferior|B"
17146
17147 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:200
17148 msgid "Left Line|L"
17149 msgstr "Línia esquerra|L"
17150
17151 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:201
17152 msgid "Right Line|R"
17153 msgstr "Línia dreta|R"
17154
17155 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Left|f"
17158 msgstr "Esquerra|L"
17159
17160 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:210
17161 msgid "Center|C"
17162 msgstr "Centre|C"
17163
17164 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Right|h"
17167 msgstr "Dreta|R"
17168
17169 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Decimal"
17172 msgstr "correu-e:"
17173
17174 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:213
17175 msgid "Top|T"
17176 msgstr "Amunt|T"
17177
17178 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:214
17179 msgid "Middle|M"
17180 msgstr "Mig|M"
17181
17182 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:215
17183 msgid "Bottom|B"
17184 msgstr "Avall|B"
17185
17186 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Append Row|A"
17189 msgstr "Afegeix fila|A"
17190
17191 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
17192 msgid "Delete Row|D"
17193 msgstr "Suprimeix fila|D"
17194
17195 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:219
17196 msgid "Copy Row|o"
17197 msgstr "Copia fila|o"
17198
17199 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:220
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Move Row Up"
17202 msgstr "Tanca la secció"
17203
17204 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:221
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Move Row Down"
17207 msgstr "Tanca la secció"
17208
17209 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Append Column|p"
17212 msgstr "Afegeix columna|u"
17213
17214 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:225
17215 msgid "Delete Column|e"
17216 msgstr "Suprimeix columna|e"
17217
17218 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Copy Column|y"
17221 msgstr "Copia columna|p"
17222
17223 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:227
17224 msgid "Move Column Right|v"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:228
17228 msgid "Move Column Left"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:30
17232 msgid "File|F"
17233 msgstr "Fitxer|F"
17234
17235 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Path|P"
17238 msgstr "Camins"
17239
17240 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Class|C"
17243 msgstr "Tanca|C"
17244
17245 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
17246 #, fuzzy
17247 msgid "File Revision|R"
17248 msgstr "Extensió del fitxer:"
17249
17250 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
17251 msgid "Tree Revision|T"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Revision Author|A"
17257 msgstr "Control de versions"
17258
17259 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
17260 msgid "Revision Date|D"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17264 msgid "Revision Time|i"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
17268 #, fuzzy
17269 msgid "LyX Version|X"
17270 msgstr "Versió"
17271
17272 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Document Info|D"
17275 msgstr "Document|D"
17276
17277 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Copy Text|o"
17280 msgstr "Copia|o"
17281
17282 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Activate Branch|A"
17285 msgstr "Activada"
17286
17287 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:495
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Deactivate Branch|e"
17290 msgstr "&Activa/descativa"
17291
17292 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Activate Branch in Master|M"
17295 msgstr "Activada"
17296
17297 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17300 msgstr "&Activa/descativa"
17301
17302 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Add Unknown Branch|w"
17305 msgstr "Acció desconeguda"
17306
17307 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
17308 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
17312 msgid "All Indexes|A"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
17316 msgid "Subindex|b"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:532
17320 msgid "Reject Change|R"
17321 msgstr "Rebutja el canvi|R"
17322
17323 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Promote Section|P"
17326 msgstr "Secció Buida"
17327
17328 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Demote Section|D"
17331 msgstr "Secció Buida"
17332
17333 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Move Section Down|w"
17336 msgstr "Tanca la secció"
17337
17338 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Select Section|S"
17341 msgstr "Selecció|S"
17342
17343 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Wrap by Preview|y"
17346 msgstr "Vista preliminar LyX"
17347
17348 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
17349 msgid "Edit|E"
17350 msgstr "Edició|E"
17351
17352 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
17353 msgid "View|V"
17354 msgstr "Visualitza|V"
17355
17356 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
17357 msgid "Insert|I"
17358 msgstr "Insereix|I"
17359
17360 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
17361 msgid "Navigate|N"
17362 msgstr "Navega|N"
17363
17364 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
17365 msgid "Document|D"
17366 msgstr "Document|D"
17367
17368 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
17369 msgid "Tools|T"
17370 msgstr "Eines|T"
17371
17372 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
17373 msgid "Help|H"
17374 msgstr "Ajuda|H"
17375
17376 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
17377 msgid "New|N"
17378 msgstr "Nou|N"
17379
17380 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
17381 msgid "New from Template...|m"
17382 msgstr "Nou de plantilla...|m"
17383
17384 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
17385 msgid "Open...|O"
17386 msgstr "Obre...|O"
17387
17388 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
17389 msgid "Open Recent|t"
17390 msgstr "Obre recent|t"
17391
17392 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
17393 msgid "Close|C"
17394 msgstr "Tanca|C"
17395
17396 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Close All"
17399 msgstr "Tanca el fitxer"
17400
17401 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
17402 msgid "Save|S"
17403 msgstr "Desa|S"
17404
17405 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
17406 msgid "Save As...|A"
17407 msgstr "Anomena i desa...|A"
17408
17409 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Save All|l"
17412 msgstr "Anomena i desa...|A"
17413
17414 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Revert to Saved|R"
17417 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
17418
17419 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
17420 msgid "Version Control|V"
17421 msgstr "Control de Versions|V"
17422
17423 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
17424 msgid "Import|I"
17425 msgstr "Importa|I"
17426
17427 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
17428 msgid "Export|E"
17429 msgstr "Exporta|E"
17430
17431 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
17432 msgid "Print...|P"
17433 msgstr "Imprimeix...|P"
17434
17435 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
17436 msgid "Fax...|F"
17437 msgstr "Fax...|F"
17438
17439 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
17440 msgid "New Window|W"
17441 msgstr "Finestra nova|W"
17442
17443 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
17444 msgid "Close Window|d"
17445 msgstr "Tanca finestra|d"
17446
17447 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
17448 msgid "Exit|x"
17449 msgstr "Surt|x"
17450
17451 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
17452 msgid "Register...|R"
17453 msgstr "Registra...|R"
17454
17455 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
17456 msgid "Check In Changes...|I"
17457 msgstr "Verifica els canvis...|I"
17458
17459 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
17460 msgid "Check Out for Edit|O"
17461 msgstr "Verifica per editar|O"
17462
17463 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Copy|p"
17466 msgstr "Copia|o"
17467
17468 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Rename|R"
17471 msgstr "&Reanomena"
17472
17473 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
17474 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Revert to Repository Version|v"
17480 msgstr "Torna a l'última versió|L"
17481
17482 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
17483 msgid "Undo Last Check In|U"
17484 msgstr "Desfès la última verificació|U"
17485
17486 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
17487 msgid "Compare with Older Revision...|C"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Show History...|H"
17493 msgstr "Mostra l'historial|H"
17494
17495 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
17496 msgid "Use Locking Property|L"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Export As...|s"
17502 msgstr "S'està important %1$s..."
17503
17504 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
17505 msgid "More Formats & Options...|O"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
17509 msgid "Undo|U"
17510 msgstr "Desfès|U"
17511
17512 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
17513 msgid "Redo|R"
17514 msgstr "Refés|R"
17515
17516 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
17517 msgid "Paste Special"
17518 msgstr "Enganxa especial"
17519
17520 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Select Whole Inset"
17523 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
17524
17525 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
17526 msgid "Select All"
17527 msgstr "Selecciona-ho tot"
17528
17529 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
17532 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
17533
17534 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
17537 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
17538
17539 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
17540 msgid "Text Style|S"
17541 msgstr "Estil de text|S"
17542
17543 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
17544 msgid "Table|T"
17545 msgstr "Taula|T"
17546
17547 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
17548 msgid "Math|M"
17549 msgstr "Matemàtiques|M"
17550
17551 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
17552 msgid "Rows & Columns|C"
17553 msgstr "Files i columnes|C"
17554
17555 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Increase List Depth|I"
17558 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
17559
17560 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Decrease List Depth|D"
17563 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
17564
17565 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Dissolve Inset"
17568 msgstr "Pàgina: "
17569
17570 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
17571 #, fuzzy
17572 msgid "TeX Code Settings...|C"
17573 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
17574
17575 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
17576 msgid "Float Settings...|a"
17577 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17578
17579 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
17580 msgid "Text Wrap Settings...|W"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
17584 msgid "Note Settings...|N"
17585 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
17586
17587 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Phantom Settings...|h"
17590 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17591
17592 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
17593 msgid "Branch Settings...|B"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
17597 msgid "Box Settings...|x"
17598 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
17599
17600 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Index Entry Settings...|y"
17603 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
17604
17605 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Index Settings...|x"
17608 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
17609
17610 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Info Settings...|n"
17613 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
17614
17615 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Listings Settings...|g"
17618 msgstr "Paràmetres de llistats"
17619
17620 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
17621 msgid "Table Settings...|a"
17622 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
17623
17624 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
17625 msgid "Paste from HTML|H"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
17629 msgid "Paste from LaTeX|L"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
17633 msgid "Paste as LinkBack PDF"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Paste as PDF"
17639 msgstr "Enganxa|a"
17640
17641 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Paste as PNG"
17644 msgstr "Enganxa|a"
17645
17646 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Paste as JPEG"
17649 msgstr "Enganxa|a"
17650
17651 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Paste as EMF"
17654 msgstr "Enganxa|a"
17655
17656 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
17657 msgid "Plain Text|T"
17658 msgstr "Text pla|T"
17659
17660 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
17661 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
17662 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
17663
17664 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
17665 msgid "Selection|S"
17666 msgstr "Selecció|S"
17667
17668 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
17669 msgid "Selection, Join Lines|i"
17670 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
17671
17672 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Dissolve Text Style"
17675 msgstr "Pàgina: "
17676
17677 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
17678 msgid "Customized...|C"
17679 msgstr "Personalitzat...|C"
17680
17681 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Capitalize|a"
17684 msgstr "Converteix a majúscules|a"
17685
17686 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
17687 msgid "Uppercase|U"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
17691 msgid "Lowercase|L"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
17695 msgid "Multicolumn|M"
17696 msgstr "Multicolumna|M"
17697
17698 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Multirow|u"
17701 msgstr "Multicolumna|M"
17702
17703 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
17704 msgid "Top Line|T"
17705 msgstr "Línia superior|T"
17706
17707 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
17708 msgid "Bottom Line|B"
17709 msgstr "Línia inferior|B"
17710
17711 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Top|p"
17714 msgstr "Amunt|T"
17715
17716 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Middle|i"
17719 msgstr "Mig|M"
17720
17721 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Bottom|o"
17724 msgstr "Avall|B"
17725
17726 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
17727 msgid "Left|L"
17728 msgstr "Esquerra|L"
17729
17730 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
17731 msgid "Right|R"
17732 msgstr "Dreta|R"
17733
17734 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
17735 msgid "Add Row|A"
17736 msgstr "Afegeix fila|A"
17737
17738 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
17739 msgid "Add Column|u"
17740 msgstr "Afegeix columna|u"
17741
17742 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
17743 msgid "Copy Column|p"
17744 msgstr "Copia columna|p"
17745
17746 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
17747 msgid "Change Limits Type|L"
17748 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
17749
17750 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Macro Definition"
17753 msgstr "Definició"
17754
17755 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
17756 msgid "Change Formula Type|F"
17757 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
17758
17759 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
17760 msgid "Text Style|T"
17761 msgstr "Estil de text|T"
17762
17763 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
17764 msgid "Use Computer Algebra System|S"
17765 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
17766
17767 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
17768 msgid "Add Line Above|A"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
17772 msgid "Delete Line Above|D"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
17776 msgid "Delete Line Below|e"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
17782 msgstr "Paràmetres de llistat"
17783
17784 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
17787 msgstr "Paràmetres de llistat"
17788
17789 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
17790 msgid "Default|t"
17791 msgstr "Predeterminat|t"
17792
17793 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Display|D"
17796 msgstr "Display|D"
17797
17798 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
17799 msgid "Inline|I"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
17803 msgid "Math Normal Font|N"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
17807 msgid "Math Calligraphic Family|C"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Math Formal Script Family|o"
17813 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
17814
17815 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
17816 msgid "Math Fraktur Family|F"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
17820 msgid "Math Roman Family|R"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
17824 msgid "Math Sans Serif Family|S"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
17828 msgid "Math Bold Series|B"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
17832 msgid "Text Normal Font|T"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
17836 msgid "Text Roman Family"
17837 msgstr "Família Roman de text"
17838
17839 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
17840 msgid "Text Sans Serif Family"
17841 msgstr "Família Sans Serif de text"
17842
17843 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
17844 msgid "Text Typewriter Family"
17845 msgstr "Família Typewriter de text"
17846
17847 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Text Bold Series"
17850 msgstr "Sèries negreta de text"
17851
17852 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
17853 msgid "Text Medium Series"
17854 msgstr "Sèries Medium de text"
17855
17856 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
17857 msgid "Text Italic Shape"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
17861 msgid "Text Small Caps Shape"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
17865 msgid "Text Slanted Shape"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
17869 msgid "Text Upright Shape"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
17873 msgid "Octave|O"
17874 msgstr "Octave|O"
17875
17876 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
17877 msgid "Maxima|M"
17878 msgstr "Maxima|M"
17879
17880 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
17881 msgid "Mathematica|a"
17882 msgstr "Mathematica|a"
17883
17884 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Maple, Simplify|S"
17887 msgstr "Maple, simplify|s"
17888
17889 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Maple, Factor|F"
17892 msgstr "Maple, factor|f"
17893
17894 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Maple, Evalm|E"
17897 msgstr "Maple, evalm|e"
17898
17899 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Maple, Evalf|v"
17902 msgstr "Maple, evalf|v"
17903
17904 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
17905 msgid "Open All Insets|O"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
17909 msgid "Close All Insets|C"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Unfold Math Macro|n"
17915 msgstr "macro matemàtica"
17916
17917 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Fold Math Macro|d"
17920 msgstr "macro matemàtica"
17921
17922 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Outline Pane|u"
17925 msgstr "Mostra/amaga outline"
17926
17927 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17928 msgid "Source Pane|S"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17932 msgid "Messages Pane|g"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
17936 msgid "Toolbars|b"
17937 msgstr "Barra d'eines|b"
17938
17939 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
17940 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
17944 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
17948 msgid "Close Current View|w"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
17952 msgid "Fullscreen|l"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17956 msgid "Math|h"
17957 msgstr "Matemàtiques|h"
17958
17959 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17960 msgid "Special Character|p"
17961 msgstr "Caràcter especial|p"
17962
17963 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17964 msgid "Formatting|o"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17968 msgid "List / TOC|i"
17969 msgstr "Llista / Índex General|i"
17970
17971 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
17972 msgid "Float|a"
17973 msgstr "Flotant|a"
17974
17975 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
17976 msgid "Note|N"
17977 msgstr "Nota|N"
17978
17979 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17980 msgid "Branch|B"
17981 msgstr "Branca|B"
17982
17983 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Custom Insets"
17986 msgstr "No hi ha més notes"
17987
17988 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17989 msgid "File|e"
17990 msgstr "Fitxer|e"
17991
17992 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
17993 msgid "Box[[Menu]]|x"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
17997 msgid "Citation...|C"
17998 msgstr "Citació...|C"
17999
18000 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
18001 msgid "Cross-Reference...|R"
18002 msgstr "Referència creuada...|R"
18003
18004 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18005 msgid "Label...|L"
18006 msgstr "Etiqueta...|L"
18007
18008 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
18009 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18010 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
18011
18012 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18013 msgid "Table...|T"
18014 msgstr "Taula...|T"
18015
18016 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
18017 msgid "Graphics...|G"
18018 msgstr "Gràfics...|G"
18019
18020 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18021 msgid "URL|U"
18022 msgstr "URL|U"
18023
18024 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Hyperlink...|k"
18027 msgstr "Hiperenllaç &generat"
18028
18029 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18030 msgid "Footnote|F"
18031 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
18032
18033 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18034 msgid "Marginal Note|M"
18035 msgstr "Nota al marge|M"
18036
18037 #: lib/ui/stdmenus.inc:385 src/insets/Inset.cpp:91
18038 #, fuzzy
18039 msgid "TeX Code"
18040 msgstr "Codi TeX: "
18041
18042 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18045 msgstr "Inicialització del programa"
18046
18047 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Preview|w"
18050 msgstr "Vista preliminar LyX"
18051
18052 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Symbols...|b"
18055 msgstr "Símbol"
18056
18057 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Ordinary Quote|Q"
18060 msgstr "Comentes simples|Q"
18061
18062 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18063 msgid "Single Quote|S"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Visible Space|V"
18069 msgstr "Espai vertical"
18070
18071 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Phonetic Symbols|P"
18074 msgstr "Símbols fonètics|y"
18075
18076 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
18077 msgid "Superscript|S"
18078 msgstr "Superíndex|S"
18079
18080 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
18081 msgid "Subscript|u"
18082 msgstr "Subíndex|u"
18083
18084 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18085 msgid "Protected Space|P"
18086 msgstr "Espai protegit|P"
18087
18088 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Horizontal Space...|o"
18091 msgstr "Espai vertical...|V"
18092
18093 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Horizontal Line...|L"
18096 msgstr "Línia horitzontal|L"
18097
18098 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
18099 msgid "Vertical Space...|V"
18100 msgstr "Espai vertical...|V"
18101
18102 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Phantom|m"
18105 msgstr "hom"
18106
18107 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
18108 msgid "Display Formula|D"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
18112 msgid "Numbered Formula|N"
18113 msgstr "Fórmula numerada|N"
18114
18115 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
18116 msgid "Figure Wrap Float|F"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
18120 msgid "Table Wrap Float|T"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
18124 msgid "Table of Contents|C"
18125 msgstr "Taula de continguts|C"
18126
18127 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
18128 #, fuzzy
18129 msgid "List of Listings|L"
18130 msgstr "Llista de llistes"
18131
18132 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
18133 msgid "Nomenclature|N"
18134 msgstr "Nomenclatura|N"
18135
18136 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18137 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18138 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
18139
18140 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
18141 msgid "LyX Document...|X"
18142 msgstr "Document LyX...|X"
18143
18144 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18145 msgid "Plain Text...|T"
18146 msgstr "Text pla...|T"
18147
18148 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
18149 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18150 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
18151
18152 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18153 msgid "External Material...|M"
18154 msgstr "Material extern...|M"
18155
18156 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Child Document...|d"
18159 msgstr "Document fill...|d"
18160
18161 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
18162 msgid "Comment|C"
18163 msgstr "Comentari|C"
18164
18165 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
18166 msgid "Insert New Branch...|I"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
18170 msgid "Change Tracking|C"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
18174 msgid "Build Program|B"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
18178 msgid "LaTeX Log|L"
18179 msgstr "Informe del LaTeX|L"
18180
18181 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
18182 msgid "Start Appendix Here|A"
18183 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
18184
18185 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
18186 #, fuzzy
18187 msgid "View Master Document|M"
18188 msgstr "Document mestre"
18189
18190 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Update Master Document|a"
18193 msgstr "Document mestre"
18194
18195 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Compressed|m"
18198 msgstr "Comprimit|o"
18199
18200 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
18201 msgid "Track Changes|T"
18202 msgstr "Verifica els canvis|T"
18203
18204 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
18205 msgid "Merge Changes...|M"
18206 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
18207
18208 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18209 msgid "Accept Change|A"
18210 msgstr "Accepta el canvi|A"
18211
18212 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
18213 msgid "Accept All Changes|c"
18214 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
18215
18216 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18217 msgid "Reject All Changes|e"
18218 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
18219
18220 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Show Changes in Output|S"
18223 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
18224
18225 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18226 msgid "Bookmarks|B"
18227 msgstr "Punts d'interès|B"
18228
18229 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
18230 msgid "Next Note|N"
18231 msgstr "Nota següent|N"
18232
18233 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18234 msgid "Next Change|C"
18235 msgstr "Canvi següent|C"
18236
18237 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18238 msgid "Next Cross-Reference|R"
18239 msgstr "Referència creuada següent|R"
18240
18241 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18242 msgid "Go to Label|L"
18243 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
18244
18245 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18246 msgid "Save Bookmark 1|S"
18247 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
18248
18249 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18250 msgid "Save Bookmark 2"
18251 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
18252
18253 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18254 msgid "Save Bookmark 3"
18255 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
18256
18257 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18258 msgid "Save Bookmark 4"
18259 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
18260
18261 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18262 msgid "Save Bookmark 5"
18263 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
18264
18265 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Clear Bookmarks|C"
18268 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
18269
18270 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Navigate Back|B"
18273 msgstr "Navega|N"
18274
18275 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18276 msgid "Spellchecker...|S"
18277 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
18278
18279 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
18280 msgid "Thesaurus...|T"
18281 msgstr "Tesaurus...|T"
18282
18283 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Statistics...|a"
18286 msgstr "Estat"
18287
18288 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
18289 msgid "Check TeX|h"
18290 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
18291
18292 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
18293 msgid "TeX Information|I"
18294 msgstr "Informació del TeX|I"
18295
18296 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Compare...|C"
18299 msgstr "Personalitzat...|C"
18300
18301 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
18302 msgid "Reconfigure|R"
18303 msgstr "Reconfigura|R"
18304
18305 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18306 msgid "Preferences...|P"
18307 msgstr "Preferències...|P"
18308
18309 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
18310 msgid "Introduction|I"
18311 msgstr "Introducció|I"
18312
18313 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
18314 msgid "Tutorial|T"
18315 msgstr "Tutorial|T"
18316
18317 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
18318 msgid "User's Guide|U"
18319 msgstr "Guia de l'usuari|U"
18320
18321 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Additional Features|F"
18324 msgstr "Espai addicional"
18325
18326 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Embedded Objects|O"
18329 msgstr "Objectes adjunts|m"
18330
18331 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
18332 msgid "Customization|C"
18333 msgstr "Personalització|C"
18334
18335 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Shortcuts|S"
18338 msgstr "&Drecera:"
18339
18340 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
18341 #, fuzzy
18342 msgid "LyX Functions|y"
18343 msgstr "Funcions"
18344
18345 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
18346 msgid "LaTeX Configuration|L"
18347 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
18348
18349 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Specific Manuals|p"
18352 msgstr "Especials"
18353
18354 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18355 msgid "About LyX|X"
18356 msgstr "Quan al LyX|X"
18357
18358 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Beamer Presentations|B"
18361 msgstr "Presentació"
18362
18363 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Braille|a"
18366 msgstr "Braille"
18367
18368 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
18369 msgid "Feynman-diagram|F"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Knitr|K"
18375 msgstr "Lingüístics"
18376
18377 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
18378 #, fuzzy
18379 msgid "LilyPond|P"
18380 msgstr "LilyPond"
18381
18382 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Linguistics|L"
18385 msgstr "Lingüístics"
18386
18387 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
18388 msgid "Multilingual Captions|C"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
18392 msgid "Risk and Safety Statements|R"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614
18396 msgid "Sweave|S"
18397 msgstr "Sweave|S"
18398
18399 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
18400 #, fuzzy
18401 msgid "XY-pic|X"
18402 msgstr "Especials"
18403
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
18405 msgid "New document"
18406 msgstr "Document nou"
18407
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
18409 msgid "Open document"
18410 msgstr "Obre el document"
18411
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
18413 msgid "Save document"
18414 msgstr "Desa el document"
18415
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
18417 msgid "Print document"
18418 msgstr "Imprimeix el document"
18419
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
18421 msgid "Check spelling"
18422 msgstr "Comprova l'ortografia"
18423
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Spellcheck continuously"
18427 msgstr "Corrector ortogràfic"
18428
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1338
18430 msgid "Undo"
18431 msgstr "Desfés"
18432
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1348
18434 msgid "Redo"
18435 msgstr "Refés"
18436
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
18438 msgid "Find and replace"
18439 msgstr "Cerca i substitueix"
18440
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Find and replace (advanced)"
18444 msgstr "Cerca i substitueix"
18445
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Navigate back"
18449 msgstr "Navega|N"
18450
18451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
18452 msgid "Toggle emphasis"
18453 msgstr "Canvia l'èmfasi"
18454
18455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Toggle noun"
18458 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
18459
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Apply last"
18463 msgstr "Aplica l'últim"
18464
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
18466 msgid "Insert math"
18467 msgstr "Insereix matemàtiques"
18468
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
18470 msgid "Insert graphics"
18471 msgstr "Insereix gràfics"
18472
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Insert table"
18476 msgstr "Insereix taula"
18477
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Toggle outline"
18481 msgstr "Mostra/amaga outline"
18482
18483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Toggle math toolbar"
18486 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
18487
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Toggle table toolbar"
18491 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
18492
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
18494 msgid "View/Update"
18495 msgstr "Mostra/Actualitza"
18496
18497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
18498 #, fuzzy
18499 msgid "View"
18500 msgstr "&Visualitza"
18501
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Update"
18505 msgstr "&Actualitza"
18506
18507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
18508 #, fuzzy
18509 msgid "View master document"
18510 msgstr "Vols salvar el document?"
18511
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Update master document"
18515 msgstr "Vols salvar el document?"
18516
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
18518 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
18522 #, fuzzy
18523 msgid "View other formats"
18524 msgstr "Formats de fitxer"
18525
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Update other formats"
18529 msgstr "Format de data"
18530
18531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
18532 msgid "Extra"
18533 msgstr "Extra"
18534
18535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
18536 msgid "Numbered list"
18537 msgstr "Llista numerada"
18538
18539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
18540 msgid "Itemized list"
18541 msgstr "Llista d'ítems"
18542
18543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
18544 msgid "Increase depth"
18545 msgstr "Incrementa la profunditat"
18546
18547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
18548 msgid "Decrease depth"
18549 msgstr "Disminueix la profunditat"
18550
18551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
18552 msgid "Insert figure float"
18553 msgstr "Insereix una figura flotant"
18554
18555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
18556 msgid "Insert table float"
18557 msgstr "Insereix una taula flotant"
18558
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
18560 msgid "Insert label"
18561 msgstr "Insereix etiqueta"
18562
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
18564 msgid "Insert cross-reference"
18565 msgstr "Insereix referència creuada"
18566
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
18568 msgid "Insert citation"
18569 msgstr "Insereix cita"
18570
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
18572 msgid "Insert index entry"
18573 msgstr "Insereix element d'índex"
18574
18575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
18576 msgid "Insert nomenclature entry"
18577 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
18578
18579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
18580 msgid "Insert footnote"
18581 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
18582
18583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
18584 msgid "Insert margin note"
18585 msgstr "Insereix nota al marge"
18586
18587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Insert LyX note"
18590 msgstr "Insereix nota"
18591
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Insert box"
18595 msgstr "Insereix nota"
18596
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Insert hyperlink"
18600 msgstr "Hiperenllaç &generat"
18601
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
18603 msgid "Insert TeX code"
18604 msgstr "Insereix codi de TeX"
18605
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Insert math macro"
18609 msgstr "Insereix matemàtiques"
18610
18611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
18612 msgid "Include file"
18613 msgstr "Inclou fitxer"
18614
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
18616 msgid "Text style"
18617 msgstr "Estil de TeX"
18618
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
18620 msgid "Paragraph settings"
18621 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
18622
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
18624 msgid "Add row"
18625 msgstr "Afegeix fila"
18626
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
18628 msgid "Add column"
18629 msgstr "Afegeix columna"
18630
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
18632 msgid "Delete row"
18633 msgstr "Suprimeix fila"
18634
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
18636 msgid "Delete column"
18637 msgstr "Suprimeix columna"
18638
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
18640 msgid "Move row up"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
18644 msgid "Move column left"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Move row down"
18650 msgstr "Tanca la secció"
18651
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Move column right"
18655 msgstr "Avall a la dreta"
18656
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
18658 msgid "Set top line"
18659 msgstr "Estableix la línia superior"
18660
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
18662 msgid "Set bottom line"
18663 msgstr "Estableix la línia inferior"
18664
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
18666 msgid "Set left line"
18667 msgstr "Estableix la línia esquerra"
18668
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
18670 msgid "Set right line"
18671 msgstr "Estableix la línia dreta"
18672
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Set border lines"
18676 msgstr "Estableix vores"
18677
18678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
18679 msgid "Set all lines"
18680 msgstr "Estableix totes les línies"
18681
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
18683 msgid "Unset all lines"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
18687 msgid "Align left"
18688 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
18689
18690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
18691 msgid "Align center"
18692 msgstr "Aliniació centrada"
18693
18694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
18695 msgid "Align right"
18696 msgstr "Aliniació  a la dreta"
18697
18698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
18699 msgid "Align on decimal"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
18703 msgid "Align top"
18704 msgstr "Aliniació superior"
18705
18706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
18707 msgid "Align middle"
18708 msgstr "Aliniació al mig"
18709
18710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
18711 msgid "Align bottom"
18712 msgstr "Aliniació inferior"
18713
18714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
18717 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
18718
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
18722 msgstr "Gira la taula 90 graus"
18723
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
18725 msgid "Set multi-column"
18726 msgstr "Multicolumna"
18727
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Set multi-row"
18731 msgstr "Multicolumna"
18732
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
18734 msgid "Math"
18735 msgstr "Matemàtiques"
18736
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
18738 msgid "Set display mode"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
18742 msgid "Subscript"
18743 msgstr "Subíndex"
18744
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
18746 msgid "Superscript"
18747 msgstr "Superíndex"
18748
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
18750 msgid "Insert square root"
18751 msgstr "Insereix arrel quadrada"
18752
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
18754 msgid "Insert root"
18755 msgstr "Insereix arrel"
18756
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
18758 msgid "Insert standard fraction"
18759 msgstr "Insereix fracció estàndard"
18760
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
18762 msgid "Insert sum"
18763 msgstr "Insereix sumatori"
18764
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
18766 msgid "Insert integral"
18767 msgstr "Insereix integral"
18768
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
18770 msgid "Insert product"
18771 msgstr "Insereix productori"
18772
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
18774 msgid "Insert ( )"
18775 msgstr "Insereix ( )"
18776
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
18778 msgid "Insert [ ]"
18779 msgstr "Insereix [ ]"
18780
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
18782 msgid "Insert { }"
18783 msgstr "Insereix { }"
18784
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
18786 msgid "Insert delimiters"
18787 msgstr "Insereix delimitadors"
18788
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
18790 msgid "Insert matrix"
18791 msgstr "Insereix matriu"
18792
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Insert cases environment"
18796 msgstr "Insereix entorn de casos"
18797
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Toggle math panels"
18801 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
18802
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Math Macros"
18806 msgstr "macro matemàtica"
18807
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Remove last argument"
18811 msgstr "Paràmetres de llistat"
18812
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Append argument"
18816 msgstr "Més paràmetres"
18817
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
18819 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
18823 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Remove optional argument"
18829 msgstr "Paràmetres de llistat"
18830
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Insert optional argument"
18834 msgstr "Paràmetres de llistat"
18835
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
18837 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18838 msgstr ""
18839
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18841 msgid "Append argument eating from the right"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18845 msgid "Append optional argument eating from the right"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Phonetic Symbols"
18851 msgstr "Símbols fonètics|y"
18852
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
18854 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
18858 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
18862 msgid "IPA Vowels"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
18866 #, fuzzy
18867 msgid "IPA Other Symbols"
18868 msgstr "Símbols fonètics|y"
18869
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
18871 msgid "IPA Suprasegmentals"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
18875 msgid "IPA Diacritics"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
18879 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18880 msgstr ""
18881
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
18883 msgid "Command Buffer"
18884 msgstr ""
18885
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18887 msgid "Review[[Toolbar]]"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
18891 msgid "Track changes"
18892 msgstr "Gestiona els canvis"
18893
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
18895 msgid "Show changes in output"
18896 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
18897
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18899 msgid "Next change"
18900 msgstr "Canvi següent"
18901
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Accept change inside selection"
18905 msgstr "Accepta el canvi"
18906
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Reject change inside selection"
18910 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
18911
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18913 msgid "Merge changes"
18914 msgstr "Uneix els canvis"
18915
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18917 msgid "Accept all changes"
18918 msgstr "Accepta tots els canvis"
18919
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18921 msgid "Reject all changes"
18922 msgstr "Rebutja tots els canvis"
18923
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18925 msgid "Insert note"
18926 msgstr "Insereix nota"
18927
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18929 msgid "Next note"
18930 msgstr "Nota següent"
18931
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18933 #, fuzzy
18934 msgid "View Other Formats"
18935 msgstr "Format del paper"
18936
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Update Other Formats"
18940 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
18941
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Version Control"
18945 msgstr "Control de Versions|V"
18946
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Register"
18950 msgstr "Registra...|R"
18951
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Check-out for edit"
18955 msgstr "Verifica per editar|O"
18956
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Check-in changes"
18960 msgstr "Verifica els canvis...|I"
18961
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
18963 #, fuzzy
18964 msgid "View revision log"
18965 msgstr "Informe de control de versions"
18966
18967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Revert changes"
18970 msgstr "Rebutja tots els canvis"
18971
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18973 msgid "Compare with older revision"
18974 msgstr ""
18975
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18977 msgid "Compare with last revision"
18978 msgstr ""
18979
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Insert Version Info"
18983 msgstr "Insereix nota al marge"
18984
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18986 msgid "Use SVN file locking property"
18987 msgstr ""
18988
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18990 msgid "Update local directory from repository"
18991 msgstr ""
18992
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Math Panels"
18996 msgstr "Panell Matemàtic"
18997
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Math spacings"
19001 msgstr "Espaiats matemàtics"
19002
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19004 msgid "Styles"
19005 msgstr "Estils"
19006
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
19008 msgid "Fractions"
19009 msgstr "Fraccions"
19010
19011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:392
19012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
19013 msgid "Fonts"
19014 msgstr "Tipus de lletra"
19015
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
19017 msgid "Functions"
19018 msgstr "Funcions"
19019
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Frame decorations"
19023 msgstr "Decoracions"
19024
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Big operators"
19028 msgstr "Operadors grans"
19029
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19031 msgid "Miscellaneous"
19032 msgstr "Miscel·lània"
19033
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
19035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19036 msgid "Arrows"
19037 msgstr "Fletxes"
19038
19039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Arrows (extended)"
19042 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
19043
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:502
19045 msgid "Operators"
19046 msgstr "Operadors"
19047
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Operators (extended)"
19051 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
19052
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:538
19054 msgid "Relations"
19055 msgstr "Relacions"
19056
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Relations (extended)"
19060 msgstr "Llatí Extès-A"
19061
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Negative relations (extended)"
19065 msgstr "Relacions negatives AMS "
19066
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19068 msgid "Dots"
19069 msgstr "Punts"
19070
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
19072 msgid "Delimiters (fixed size)"
19073 msgstr ""
19074
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Miscellaneous (extended)"
19078 msgstr "Miscel·lània"
19079
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
19081 msgid "arccos"
19082 msgstr "arccos"
19083
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
19085 msgid "arcsin"
19086 msgstr "arcsin"
19087
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19089 msgid "arctan"
19090 msgstr "arctan"
19091
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
19093 msgid "arg"
19094 msgstr "arg"
19095
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
19097 msgid "bmod"
19098 msgstr "bmod"
19099
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
19101 msgid "cos"
19102 msgstr "cos"
19103
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
19105 msgid "cosh"
19106 msgstr "cosh"
19107
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
19109 msgid "cot"
19110 msgstr "cot"
19111
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19113 msgid "coth"
19114 msgstr "coth"
19115
19116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19117 msgid "csc"
19118 msgstr "csc"
19119
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19121 msgid "deg"
19122 msgstr "deg"
19123
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19125 msgid "det"
19126 msgstr "det"
19127
19128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19129 msgid "dim"
19130 msgstr "dim"
19131
19132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19133 msgid "exp"
19134 msgstr "exp"
19135
19136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19137 msgid "gcd"
19138 msgstr "mcd"
19139
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19141 msgid "hom"
19142 msgstr "hom"
19143
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19145 msgid "inf"
19146 msgstr "ínf"
19147
19148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19149 msgid "ker"
19150 msgstr "ker"
19151
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19153 msgid "lg"
19154 msgstr "lg"
19155
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19157 msgid "lim"
19158 msgstr "lím"
19159
19160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19161 msgid "liminf"
19162 msgstr "límínf"
19163
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19165 msgid "limsup"
19166 msgstr "límsup"
19167
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19169 msgid "ln"
19170 msgstr "ln"
19171
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19173 msgid "log"
19174 msgstr "log"
19175
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19177 msgid "max"
19178 msgstr "màx"
19179
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19181 msgid "min"
19182 msgstr "mín"
19183
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19185 msgid "sec"
19186 msgstr "sec"
19187
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19189 msgid "sin"
19190 msgstr "sin"
19191
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19193 msgid "sinh"
19194 msgstr "sinh"
19195
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19197 msgid "sup"
19198 msgstr "sup"
19199
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19201 msgid "tan"
19202 msgstr "tan"
19203
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19205 msgid "tanh"
19206 msgstr "tanh"
19207
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19209 msgid "Pr"
19210 msgstr "Pr"
19211
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19213 msgid "Spacings"
19214 msgstr "Espaiaments"
19215
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19217 msgid "Thin space\t\\,"
19218 msgstr "Espai petit\t\\,"
19219
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19221 msgid "Medium space\t\\:"
19222 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
19223
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19225 msgid "Thick space\t\\;"
19226 msgstr "Espai ample\t\\;"
19227
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19229 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19230 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
19231
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19233 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19234 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
19235
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19237 msgid "Negative space\t\\!"
19238 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19239
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Phantom\t\\phantom"
19243 msgstr "hom"
19244
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19248 msgstr "Línia horitzontal"
19249
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19253 msgstr "Alineament vertical"
19254
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19256 msgid "Smash \\smash"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19260 msgid "Top smash \\smasht"
19261 msgstr ""
19262
19263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19264 msgid "Bottom smash \\smashb"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19268 msgid "Left overlap \\mathllap"
19269 msgstr ""
19270
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19272 msgid "Center overlap \\mathclap"
19273 msgstr ""
19274
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19276 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19277 msgstr ""
19278
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19280 msgid "Roots"
19281 msgstr "Arrels"
19282
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19284 msgid "Square root\t\\sqrt"
19285 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
19286
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19288 msgid "Other root\t\\root"
19289 msgstr "Altres arrels\t\\root"
19290
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19292 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19293 msgstr ""
19294
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
19296 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19297 msgstr ""
19298
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
19300 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19301 msgstr ""
19302
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19304 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
19308 msgid "Standard\t\\frac"
19309 msgstr "Estàndard\t\\frac"
19310
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19312 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19316 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19320 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19324 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19328 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19329 msgstr ""
19330
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
19332 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19338 msgstr "Mostra els &gràfics"
19339
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19341 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19342 msgstr ""
19343
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19345 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19346 msgstr ""
19347
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19349 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19350 msgstr ""
19351
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Binomial\t\\binom"
19355 msgstr "Binomial\t\\choose"
19356
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19358 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19362 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19363 msgstr ""
19364
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19366 msgid "Roman\t\\mathrm"
19367 msgstr "Roman\t\\mathrm"
19368
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19370 msgid "Bold\t\\mathbf"
19371 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
19372
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19374 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19378 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19379 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
19380
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19382 msgid "Italic\t\\mathit"
19383 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
19384
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19386 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19387 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
19388
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
19390 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19391 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
19392
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
19394 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
19395 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
19396
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19398 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
19399 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
19400
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19402 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19403 msgstr ""
19404
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
19406 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19410 msgid "ldots"
19411 msgstr "ldots"
19412
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19414 msgid "cdots"
19415 msgstr "cdots"
19416
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19418 msgid "vdots"
19419 msgstr "vdots"
19420
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19422 msgid "ddots"
19423 msgstr "ddots"
19424
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
19426 msgid "iddots"
19427 msgstr "iddots"
19428
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Frame Decorations"
19432 msgstr "Decoracions"
19433
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
19435 msgid "hat"
19436 msgstr "hat"
19437
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
19439 msgid "tilde"
19440 msgstr "tilde"
19441
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
19443 msgid "bar"
19444 msgstr "bar"
19445
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
19447 msgid "grave"
19448 msgstr "grave"
19449
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
19451 msgid "dot"
19452 msgstr "dot"
19453
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
19455 msgid "check"
19456 msgstr "check"
19457
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
19459 msgid "widehat"
19460 msgstr "widehat"
19461
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
19463 msgid "widetilde"
19464 msgstr "widetilde"
19465
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
19467 #, fuzzy
19468 msgid "utilde"
19469 msgstr "tilde"
19470
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
19472 msgid "vec"
19473 msgstr "vec"
19474
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
19476 msgid "acute"
19477 msgstr "acute"
19478
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
19480 msgid "ddot"
19481 msgstr "ddot"
19482
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
19484 msgid "dddot"
19485 msgstr "dddot"
19486
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
19488 msgid "ddddot"
19489 msgstr "ddddot"
19490
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
19492 msgid "breve"
19493 msgstr "breve"
19494
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
19496 #, fuzzy
19497 msgid "mathring"
19498 msgstr "línia matemàtica"
19499
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
19501 msgid "overline"
19502 msgstr "overline"
19503
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
19505 msgid "overbrace"
19506 msgstr "overbrace"
19507
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
19509 msgid "overleftarrow"
19510 msgstr "overleftarrow"
19511
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
19513 msgid "overrightarrow"
19514 msgstr "overrightarrow"
19515
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
19517 msgid "overleftrightarrow"
19518 msgstr "overleftrightarrow"
19519
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
19521 msgid "underline"
19522 msgstr "underline"
19523
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
19525 msgid "underbrace"
19526 msgstr "underbrace"
19527
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
19529 msgid "underleftarrow"
19530 msgstr "underleftarrow"
19531
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
19533 msgid "underrightarrow"
19534 msgstr "underrightarrow"
19535
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
19537 msgid "underleftrightarrow"
19538 msgstr "underleftrightarrow"
19539
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
19541 #, fuzzy
19542 msgid "cancel"
19543 msgstr "Cancel·la"
19544
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
19546 #, fuzzy
19547 msgid "bcancel"
19548 msgstr "Cancel·la"
19549
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
19551 #, fuzzy
19552 msgid "xcancel"
19553 msgstr "Cancel·la"
19554
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
19556 #, fuzzy
19557 msgid "cancelto"
19558 msgstr "Cancel·la"
19559
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
19561 msgid "Insert left/right side scripts"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Insert right side scripts"
19567 msgstr "Insereix els delimitadors"
19568
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Insert left side scripts"
19572 msgstr "Insereix els delimitadors"
19573
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Insert side scripts"
19577 msgstr "Insereix delimitadors"
19578
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
19580 msgid "overset"
19581 msgstr "overset"
19582
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
19584 msgid "underset"
19585 msgstr "underset"
19586
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
19588 msgid "stackrel"
19589 msgstr ""
19590
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
19592 msgid "stackrelthree"
19593 msgstr ""
19594
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
19596 msgid "leftarrow"
19597 msgstr "leftarrow"
19598
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
19600 msgid "rightarrow"
19601 msgstr "rightarrow"
19602
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
19604 msgid "downarrow"
19605 msgstr "downarrow"
19606
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
19608 msgid "uparrow"
19609 msgstr "uparrow"
19610
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
19612 msgid "updownarrow"
19613 msgstr "updownarrow"
19614
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
19616 msgid "leftrightarrow"
19617 msgstr "leftrightarrow"
19618
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19620 msgid "Leftarrow"
19621 msgstr "Leftarrow"
19622
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
19624 msgid "Rightarrow"
19625 msgstr "Rightarrow"
19626
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
19628 msgid "Downarrow"
19629 msgstr "Downarrow"
19630
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
19632 msgid "Uparrow"
19633 msgstr "Uparrow"
19634
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
19636 msgid "Updownarrow"
19637 msgstr "Updownarrow"
19638
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
19640 msgid "Leftrightarrow"
19641 msgstr "Leftrightarrow"
19642
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
19644 msgid "Longleftrightarrow"
19645 msgstr "Longleftrightarrow"
19646
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
19648 msgid "Longleftarrow"
19649 msgstr "Longleftarrow"
19650
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
19652 msgid "Longrightarrow"
19653 msgstr "Longrightarrow"
19654
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
19656 msgid "longleftrightarrow"
19657 msgstr "longleftrightarrow"
19658
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
19660 msgid "longleftarrow"
19661 msgstr "longleftarrow"
19662
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
19664 msgid "longrightarrow"
19665 msgstr "longrightarrow"
19666
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
19668 msgid "leftharpoondown"
19669 msgstr "leftharpoondown"
19670
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
19672 msgid "rightharpoondown"
19673 msgstr "rightharpoondown"
19674
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
19676 msgid "mapsto"
19677 msgstr "mapsto"
19678
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
19680 msgid "longmapsto"
19681 msgstr "longmapsto"
19682
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
19684 msgid "nwarrow"
19685 msgstr "nwarrow"
19686
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
19688 msgid "nearrow"
19689 msgstr "nearrow"
19690
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
19692 msgid "leftharpoonup"
19693 msgstr "leftharpoonup"
19694
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
19696 msgid "rightharpoonup"
19697 msgstr "rightharpoonup"
19698
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
19700 msgid "hookleftarrow"
19701 msgstr "hookleftarrow"
19702
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
19704 msgid "hookrightarrow"
19705 msgstr "hookrightarrow"
19706
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
19708 msgid "swarrow"
19709 msgstr "swarrow"
19710
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
19712 msgid "searrow"
19713 msgstr "searrow"
19714
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19716 msgid "rightleftharpoons"
19717 msgstr "rightleftharpoons"
19718
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
19720 msgid "pm"
19721 msgstr "pm"
19722
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
19724 msgid "cap"
19725 msgstr "cap"
19726
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
19728 msgid "diamond"
19729 msgstr "diamond"
19730
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
19732 msgid "oplus"
19733 msgstr "oplus"
19734
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
19736 msgid "mp"
19737 msgstr "mp"
19738
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
19740 msgid "cup"
19741 msgstr "cup"
19742
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
19744 msgid "bigtriangleup"
19745 msgstr "bigtriangleup"
19746
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
19748 msgid "ominus"
19749 msgstr "ominus"
19750
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19752 msgid "times"
19753 msgstr "times"
19754
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
19756 msgid "uplus"
19757 msgstr "uplus"
19758
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
19760 msgid "bigtriangledown"
19761 msgstr "bigtriangledown"
19762
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
19764 msgid "otimes"
19765 msgstr "otimes"
19766
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
19768 msgid "div"
19769 msgstr "div"
19770
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19772 msgid "sqcap"
19773 msgstr "sqcap"
19774
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
19776 msgid "triangleright"
19777 msgstr "triangleright"
19778
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
19780 msgid "oslash"
19781 msgstr "oslash"
19782
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
19784 msgid "cdot"
19785 msgstr "cdot"
19786
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
19788 msgid "sqcup"
19789 msgstr "sqcup"
19790
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
19792 msgid "triangleleft"
19793 msgstr "triangleleft"
19794
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
19796 msgid "odot"
19797 msgstr "odot"
19798
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
19800 msgid "star"
19801 msgstr "star"
19802
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
19804 #, fuzzy
19805 msgid "ast"
19806 msgstr "Enganxa"
19807
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
19809 msgid "vee"
19810 msgstr "vee"
19811
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
19813 msgid "amalg"
19814 msgstr "amalg"
19815
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19817 msgid "bigcirc"
19818 msgstr "bigcirc"
19819
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19821 msgid "setminus"
19822 msgstr "setminus"
19823
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19825 msgid "wedge"
19826 msgstr "wedge"
19827
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19829 msgid "dagger"
19830 msgstr "dagger"
19831
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19833 msgid "circ"
19834 msgstr "circ"
19835
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19837 msgid "bullet"
19838 msgstr "bullet"
19839
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19841 msgid "wr"
19842 msgstr "wr"
19843
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
19845 msgid "ddagger"
19846 msgstr "ddagger"
19847
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
19849 #, fuzzy
19850 msgid "smallint"
19851 msgstr "smallsmile"
19852
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19854 msgid "leq"
19855 msgstr "leq"
19856
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19858 msgid "geq"
19859 msgstr "geq"
19860
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19862 msgid "equiv"
19863 msgstr "equiv"
19864
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19866 msgid "models"
19867 msgstr "models"
19868
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19870 msgid "prec"
19871 msgstr "prec"
19872
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19874 msgid "succ"
19875 msgstr "succ"
19876
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19878 msgid "sim"
19879 msgstr "sim"
19880
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19882 msgid "perp"
19883 msgstr "perp"
19884
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19886 msgid "preceq"
19887 msgstr "preceq"
19888
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19890 msgid "succeq"
19891 msgstr "succeq"
19892
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19894 msgid "simeq"
19895 msgstr "simeq"
19896
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19898 msgid "mid"
19899 msgstr "mid"
19900
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19902 msgid "ll"
19903 msgstr "ll"
19904
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19906 msgid "gg"
19907 msgstr "gg"
19908
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19910 msgid "asymp"
19911 msgstr "asymp"
19912
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19914 msgid "parallel"
19915 msgstr "parallel"
19916
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19918 msgid "subset"
19919 msgstr "subset"
19920
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19922 msgid "supset"
19923 msgstr "supset"
19924
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19926 msgid "approx"
19927 msgstr "approx"
19928
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19930 msgid "smile"
19931 msgstr "smile"
19932
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19934 msgid "subseteq"
19935 msgstr "subseteq"
19936
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19938 msgid "supseteq"
19939 msgstr "supseteq"
19940
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19942 msgid "cong"
19943 msgstr "cong"
19944
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19946 msgid "frown"
19947 msgstr "frown"
19948
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19950 msgid "sqsubseteq"
19951 msgstr "sqsubseteq"
19952
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19954 msgid "sqsupseteq"
19955 msgstr "sqsupseteq"
19956
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
19958 msgid "doteq"
19959 msgstr "doteq"
19960
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19962 msgid "neq"
19963 msgstr "neq"
19964
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
19966 msgid "in[[math relation]]"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19970 msgid "ni"
19971 msgstr "ni"
19972
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19974 msgid "propto"
19975 msgstr "propto"
19976
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19978 msgid "notin"
19979 msgstr "notin"
19980
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19982 msgid "vdash"
19983 msgstr "vdash"
19984
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19986 msgid "dashv"
19987 msgstr "dashv"
19988
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19990 msgid "bowtie"
19991 msgstr "bowtie"
19992
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19994 #, fuzzy
19995 msgid "iff"
19996 msgstr "Desactivat"
19997
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19999 #, fuzzy
20000 msgid "not"
20001 msgstr "nota"
20002
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20004 #, fuzzy
20005 msgid "land"
20006 msgstr "landupint"
20007
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
20009 #, fuzzy
20010 msgid "lor"
20011 msgstr "Formulari"
20012
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20014 msgid "lnot"
20015 msgstr ""
20016
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20018 msgid "alpha"
20019 msgstr "alpha"
20020
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20022 msgid "beta"
20023 msgstr "beta"
20024
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20026 msgid "gamma"
20027 msgstr "gamma"
20028
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20030 msgid "delta"
20031 msgstr "delta"
20032
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20034 msgid "epsilon"
20035 msgstr "epsilon"
20036
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20038 msgid "varepsilon"
20039 msgstr "varepsilon"
20040
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
20042 msgid "zeta"
20043 msgstr "zeta"
20044
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
20046 msgid "eta"
20047 msgstr "eta"
20048
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
20050 msgid "theta"
20051 msgstr "theta"
20052
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20054 msgid "vartheta"
20055 msgstr "vartheta"
20056
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20058 msgid "iota"
20059 msgstr "iota"
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20062 msgid "kappa"
20063 msgstr "kappa"
20064
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20066 msgid "lambda"
20067 msgstr "lambda"
20068
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20070 msgid "mu"
20071 msgstr "mu"
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20074 msgid "nu"
20075 msgstr "nu"
20076
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20078 msgid "xi"
20079 msgstr "xi"
20080
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20082 msgid "pi"
20083 msgstr "pi"
20084
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20086 msgid "varpi"
20087 msgstr "varpi"
20088
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20090 msgid "rho"
20091 msgstr "rho"
20092
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20094 msgid "varrho"
20095 msgstr "varrho"
20096
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20098 msgid "sigma"
20099 msgstr "sigma"
20100
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20102 msgid "varsigma"
20103 msgstr "varsigma"
20104
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20106 msgid "tau"
20107 msgstr "tau"
20108
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20110 msgid "upsilon"
20111 msgstr "upsilon"
20112
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20114 msgid "phi"
20115 msgstr "phi"
20116
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20118 msgid "varphi"
20119 msgstr "varphi"
20120
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20122 msgid "chi"
20123 msgstr "chi"
20124
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20126 msgid "psi"
20127 msgstr "psi"
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20130 msgid "omega"
20131 msgstr "omega"
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20134 msgid "Gamma"
20135 msgstr "Gamma"
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20138 msgid "Delta"
20139 msgstr "Delta"
20140
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20142 msgid "Theta"
20143 msgstr "Theta"
20144
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20146 msgid "Lambda"
20147 msgstr "Lambda"
20148
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20150 msgid "Xi"
20151 msgstr "Xi"
20152
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20154 msgid "Pi"
20155 msgstr "Pi"
20156
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20158 msgid "Sigma"
20159 msgstr "Sigma"
20160
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20162 msgid "Upsilon"
20163 msgstr "Upsilon"
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20166 msgid "Phi"
20167 msgstr "Phi"
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20170 msgid "Psi"
20171 msgstr "Psi"
20172
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20174 msgid "Omega"
20175 msgstr "Omega"
20176
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20178 #, fuzzy
20179 msgid "varGamma"
20180 msgstr "Gamma"
20181
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20183 #, fuzzy
20184 msgid "varDelta"
20185 msgstr "Delta"
20186
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20188 #, fuzzy
20189 msgid "varTheta"
20190 msgstr "vartheta"
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20193 #, fuzzy
20194 msgid "varLambda"
20195 msgstr "Lambda"
20196
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20198 #, fuzzy
20199 msgid "varXi"
20200 msgstr "varpi"
20201
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20203 #, fuzzy
20204 msgid "varPi"
20205 msgstr "varpi"
20206
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20208 #, fuzzy
20209 msgid "varSigma"
20210 msgstr "varsigma"
20211
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20213 #, fuzzy
20214 msgid "varUpsilon"
20215 msgstr "varepsilon"
20216
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20218 #, fuzzy
20219 msgid "varPhi"
20220 msgstr "varphi"
20221
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20223 #, fuzzy
20224 msgid "varPsi"
20225 msgstr "varpi"
20226
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20228 #, fuzzy
20229 msgid "varOmega"
20230 msgstr "Omega"
20231
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20233 msgid "nabla"
20234 msgstr "nabla"
20235
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20237 msgid "partial"
20238 msgstr "partial"
20239
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20241 msgid "infty"
20242 msgstr "infty"
20243
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20245 msgid "prime"
20246 msgstr "prime"
20247
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20249 msgid "ell"
20250 msgstr "ell"
20251
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20253 msgid "emptyset"
20254 msgstr "emptyset"
20255
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
20257 msgid "exists"
20258 msgstr "exists"
20259
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
20261 msgid "forall"
20262 msgstr "forall"
20263
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20265 msgid "imath"
20266 msgstr "imath"
20267
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20269 msgid "jmath"
20270 msgstr "jmath"
20271
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20273 msgid "Re"
20274 msgstr "Re"
20275
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20277 msgid "Im"
20278 msgstr "Im"
20279
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20281 msgid "aleph"
20282 msgstr "aleph"
20283
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20285 msgid "wp"
20286 msgstr "wp"
20287
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 lib/ui/stdtoolbars.inc:754
20289 msgid "hbar"
20290 msgstr "hbar"
20291
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20293 msgid "angle"
20294 msgstr "angle"
20295
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20297 msgid "top"
20298 msgstr "top"
20299
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20301 msgid "bot"
20302 msgstr "bot"
20303
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20305 msgid "Vert"
20306 msgstr "Vert"
20307
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20309 msgid "neg"
20310 msgstr "neg"
20311
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20313 msgid "flat"
20314 msgstr "flat"
20315
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20317 msgid "natural"
20318 msgstr "natural"
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20321 msgid "sharp"
20322 msgstr "sharp"
20323
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
20325 msgid "surd"
20326 msgstr "surd"
20327
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20329 msgid "lhook"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20333 msgid "rhook"
20334 msgstr ""
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20337 msgid "triangle"
20338 msgstr "triangle"
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20341 msgid "diamondsuit"
20342 msgstr "diamondsuit"
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20345 msgid "heartsuit"
20346 msgstr "heartsuit"
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20349 msgid "clubsuit"
20350 msgstr "clubsuit"
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20353 msgid "spadesuit"
20354 msgstr "spadesuit"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20357 msgid "textrm \\AA"
20358 msgstr "textrm \\AA"
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20361 msgid "textrm \\O"
20362 msgstr "textrm \\O"
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20365 msgid "mathcircumflex"
20366 msgstr "mathcircumflex"
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20369 msgid "_"
20370 msgstr "_"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20373 msgid "textdegree"
20374 msgstr ""
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20377 #, fuzzy
20378 msgid "mathdollar"
20379 msgstr "macro matemàtica"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20382 #, fuzzy
20383 msgid "mathparagraph"
20384 msgstr "\\alph{paragraph}."
20385
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20387 #, fuzzy
20388 msgid "mathsection"
20389 msgstr "selecció"
20390
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20392 msgid "mathrm T"
20393 msgstr "mathrm T"
20394
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20396 msgid "mathbb N"
20397 msgstr "mathbb N"
20398
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20400 msgid "mathbb Z"
20401 msgstr "mathbb Z"
20402
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20404 msgid "mathbb Q"
20405 msgstr "mathbb Q"
20406
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20408 msgid "mathbb R"
20409 msgstr "mathbb R"
20410
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20412 msgid "mathbb C"
20413 msgstr "mathbb C"
20414
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20416 msgid "mathbb H"
20417 msgstr "mathbb H"
20418
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20420 msgid "mathcal F"
20421 msgstr "mathcal F"
20422
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20424 msgid "mathcal L"
20425 msgstr "mathcal L"
20426
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20428 msgid "mathcal H"
20429 msgstr "mathcal H"
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
20432 msgid "mathcal O"
20433 msgstr "mathcal O"
20434
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20436 msgid "Big Operators"
20437 msgstr "Operadors grans"
20438
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20440 msgid "intop"
20441 msgstr "intop"
20442
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20444 msgid "int"
20445 msgstr "int"
20446
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20448 msgid "iint"
20449 msgstr "iint"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
20452 msgid "iintop"
20453 msgstr "iintop"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
20456 msgid "iiint"
20457 msgstr "iiint"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20460 msgid "iiintop"
20461 msgstr "iiintop"
20462
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
20464 msgid "iiiint"
20465 msgstr "iiiint"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
20468 msgid "iiiintop"
20469 msgstr "iiiintop"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
20472 msgid "dotsint"
20473 msgstr "dotsint"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
20476 msgid "dotsintop"
20477 msgstr "dotsintop"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
20480 #, fuzzy
20481 msgid "idotsint"
20482 msgstr "dotsint"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
20485 msgid "oint"
20486 msgstr "oint"
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
20489 msgid "ointop"
20490 msgstr "ointop"
20491
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
20493 msgid "oiint"
20494 msgstr "oiint"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
20497 msgid "oiintop"
20498 msgstr "oiintop"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
20501 msgid "ointctrclockwiseop"
20502 msgstr "ointctrclockwiseop"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
20505 msgid "ointctrclockwise"
20506 msgstr "ointctrclockwise"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
20509 msgid "ointclockwiseop"
20510 msgstr "ointclockwiseop"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
20513 msgid "ointclockwise"
20514 msgstr "ointclockwise"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
20517 msgid "sqint"
20518 msgstr "sqint"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
20521 msgid "sqintop"
20522 msgstr "sqintop"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
20525 msgid "sqiint"
20526 msgstr "sqiint"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
20529 msgid "sqiintop"
20530 msgstr "sqiintop"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
20533 msgid "fint"
20534 msgstr "fint"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
20537 msgid "fintop"
20538 msgstr "fintop"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
20541 msgid "landupint"
20542 msgstr "landupint"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
20545 msgid "landupintop"
20546 msgstr "landupintop"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
20549 msgid "landdownint"
20550 msgstr "landdownint"
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
20553 msgid "landdownintop"
20554 msgstr "landdownintop"
20555
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
20557 #, fuzzy
20558 msgid "varint"
20559 msgstr "Im&primeix"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
20562 #, fuzzy
20563 msgid "varoint"
20564 msgstr "oint"
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
20567 #, fuzzy
20568 msgid "varoiint"
20569 msgstr "oiint"
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
20572 #, fuzzy
20573 msgid "varoiintop"
20574 msgstr "oiintop"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
20577 #, fuzzy
20578 msgid "varointclockwise"
20579 msgstr "ointclockwise"
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
20582 #, fuzzy
20583 msgid "varointclockwiseop"
20584 msgstr "ointclockwiseop"
20585
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
20587 #, fuzzy
20588 msgid "varointctrclockwise"
20589 msgstr "ointctrclockwise"
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
20592 #, fuzzy
20593 msgid "varointctrclockwiseop"
20594 msgstr "ointctrclockwiseop"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
20597 msgid "sum"
20598 msgstr "sum"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
20601 msgid "prod"
20602 msgstr "prod"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
20605 msgid "coprod"
20606 msgstr "coprod"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
20609 msgid "bigsqcup"
20610 msgstr "bigsqcup"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
20613 msgid "bigotimes"
20614 msgstr "bigotimes"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
20617 msgid "bigodot"
20618 msgstr "bigodot"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
20621 msgid "bigoplus"
20622 msgstr "bigoplus"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
20625 msgid "bigcap"
20626 msgstr "bigcap"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
20629 msgid "bigcup"
20630 msgstr "bigcup"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
20633 msgid "biguplus"
20634 msgstr "biguplus"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
20637 msgid "bigvee"
20638 msgstr "bigvee"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
20641 msgid "bigwedge"
20642 msgstr "bigwedge"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
20645 msgid "digamma"
20646 msgstr "digamma"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
20649 msgid "varkappa"
20650 msgstr "varkappa"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
20653 msgid "beth"
20654 msgstr "beth"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
20657 msgid "daleth"
20658 msgstr "daleth"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
20661 msgid "gimel"
20662 msgstr "gimel"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
20665 msgid "ulcorner"
20666 msgstr "ulcorner"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
20669 msgid "urcorner"
20670 msgstr "urcorner"
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
20673 msgid "llcorner"
20674 msgstr "llcorner"
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20677 msgid "lrcorner"
20678 msgstr "lrcorner"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
20681 msgid "hslash"
20682 msgstr "hslash"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
20685 msgid "vartriangle"
20686 msgstr "vartriangle"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
20689 msgid "triangledown"
20690 msgstr "triangledown"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20693 msgid "square"
20694 msgstr "square"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
20697 msgid "CheckedBox"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20701 msgid "XBox"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20705 msgid "lozenge"
20706 msgstr "lozenge"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
20709 #, fuzzy
20710 msgid "wasylozenge"
20711 msgstr "lozenge"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
20714 #, fuzzy
20715 msgid "circledR"
20716 msgstr "circledS"
20717
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
20719 msgid "circledS"
20720 msgstr "circledS"
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
20723 msgid "measuredangle"
20724 msgstr "measuredangle"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
20727 #, fuzzy
20728 msgid "varangle"
20729 msgstr "vartriangle"
20730
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
20732 msgid "nexists"
20733 msgstr "nexists"
20734
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
20736 msgid "mho"
20737 msgstr "mho"
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
20740 msgid "Finv"
20741 msgstr "Finv"
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
20744 msgid "Game"
20745 msgstr "Game"
20746
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
20748 msgid "Bbbk"
20749 msgstr "Bbbk"
20750
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20752 msgid "backprime"
20753 msgstr "backprime"
20754
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
20756 msgid "varnothing"
20757 msgstr "varnothing"
20758
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20760 msgid "blacktriangle"
20761 msgstr "blacktriangle"
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20764 msgid "blacktriangledown"
20765 msgstr "blacktriangledown"
20766
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20768 msgid "blacksquare"
20769 msgstr "blacksquare"
20770
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20772 msgid "blacklozenge"
20773 msgstr "blacklozenge"
20774
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20776 msgid "bigstar"
20777 msgstr "bigstar"
20778
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20780 msgid "sphericalangle"
20781 msgstr "sphericalangle"
20782
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20784 msgid "complement"
20785 msgstr "complement"
20786
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20788 msgid "eth"
20789 msgstr "eth"
20790
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
20792 msgid "diagup"
20793 msgstr "diagup"
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20796 msgid "diagdown"
20797 msgstr "diagdown"
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20800 #, fuzzy
20801 msgid "lightning"
20802 msgstr "Aliniació  a la dreta"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20805 #, fuzzy
20806 msgid "varcopyright"
20807 msgstr "Copyright"
20808
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Bowtie"
20812 msgstr "bowtie"
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20815 msgid "diameter"
20816 msgstr ""
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20819 msgid "invdiameter"
20820 msgstr ""
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20823 msgid "bell"
20824 msgstr ""
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20827 msgid "hexagon"
20828 msgstr ""
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20831 msgid "varhexagon"
20832 msgstr ""
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
20835 #, fuzzy
20836 msgid "pentagon"
20837 msgstr "Presentació"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
20840 msgid "octagon"
20841 msgstr ""
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20844 #, fuzzy
20845 msgid "smiley"
20846 msgstr "smile"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20849 #, fuzzy
20850 msgid "blacksmiley"
20851 msgstr "backsimeq"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20854 #, fuzzy
20855 msgid "frownie"
20856 msgstr "frown"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
20859 #, fuzzy
20860 msgid "sun"
20861 msgstr "sin"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20864 msgid "leadsto"
20865 msgstr ""
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Leftcircle"
20870 msgstr "circledS"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Rightcircle"
20875 msgstr "bigcirc"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20878 msgid "CIRCLE"
20879 msgstr ""
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20882 msgid "LEFTCIRCLE"
20883 msgstr ""
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20886 msgid "RIGHTCIRCLE"
20887 msgstr ""
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20890 #, fuzzy
20891 msgid "LEFTcircle"
20892 msgstr "circledS"
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20895 #, fuzzy
20896 msgid "RIGHTcircle"
20897 msgstr "circledS"
20898
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20900 msgid "leftturn"
20901 msgstr ""
20902
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20904 #, fuzzy
20905 msgid "rightturn"
20906 msgstr "rightarrow"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20909 #, fuzzy
20910 msgid "AC"
20911 msgstr "ACT"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20914 msgid "HF"
20915 msgstr ""
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20918 msgid "VHF"
20919 msgstr ""
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20922 msgid "photon"
20923 msgstr ""
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20926 msgid "gluon"
20927 msgstr ""
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20930 msgid "permil"
20931 msgstr ""
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20934 #, fuzzy
20935 msgid "cent"
20936 msgstr "centerdot"
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20939 #, fuzzy
20940 msgid "yen"
20941 msgstr "sí"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20944 #, fuzzy
20945 msgid "hexstar"
20946 msgstr "star"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20949 msgid "varhexstar"
20950 msgstr ""
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20953 msgid "davidsstar"
20954 msgstr ""
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20957 msgid "maltese"
20958 msgstr ""
20959
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
20961 msgid "kreuz"
20962 msgstr ""
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20965 msgid "ataribox"
20966 msgstr ""
20967
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20969 #, fuzzy
20970 msgid "checked"
20971 msgstr "check"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20974 #, fuzzy
20975 msgid "checkmark"
20976 msgstr "check"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20979 #, fuzzy
20980 msgid "eighthnote"
20981 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20984 #, fuzzy
20985 msgid "quarternote"
20986 msgstr "Nota al peu de pàg."
20987
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20989 #, fuzzy
20990 msgid "halfnote"
20991 msgstr "Taula"
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20994 #, fuzzy
20995 msgid "fullnote"
20996 msgstr "nota"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20999 #, fuzzy
21000 msgid "twonotes"
21001 msgstr "nota"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21004 msgid "female"
21005 msgstr ""
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21008 msgid "male"
21009 msgstr ""
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21012 #, fuzzy
21013 msgid "vernal"
21014 msgstr "Publicació"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21017 msgid "ascnode"
21018 msgstr ""
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21021 msgid "descnode"
21022 msgstr ""
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21025 msgid "fullmoon"
21026 msgstr ""
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21029 msgid "newmoon"
21030 msgstr ""
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21033 #, fuzzy
21034 msgid "leftmoon"
21035 msgstr "leftharpoonup"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21038 #, fuzzy
21039 msgid "rightmoon"
21040 msgstr "rightharpoonup"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21043 #, fuzzy
21044 msgid "astrosun"
21045 msgstr "fort"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21048 msgid "mercury"
21049 msgstr ""
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21052 msgid "venus"
21053 msgstr ""
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21056 #, fuzzy
21057 msgid "earth"
21058 msgstr "vartheta"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21061 msgid "mars"
21062 msgstr ""
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21065 #, fuzzy
21066 msgid "jupiter"
21067 msgstr "Impressora"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21070 #, fuzzy
21071 msgid "saturn"
21072 msgstr "natural"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21075 msgid "uranus"
21076 msgstr ""
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21079 msgid "neptune"
21080 msgstr ""
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21083 msgid "pluto"
21084 msgstr ""
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21087 #, fuzzy
21088 msgid "aries"
21089 msgstr "&Sèries:"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21092 #, fuzzy
21093 msgid "taurus"
21094 msgstr "Tesaurus"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21097 msgid "gemini"
21098 msgstr ""
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21101 #, fuzzy
21102 msgid "cancer"
21103 msgstr "Cancel·la"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21106 #, fuzzy
21107 msgid "leo"
21108 msgstr "log"
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21111 msgid "virgo"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21115 msgid "libra"
21116 msgstr ""
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21119 msgid "scorpio"
21120 msgstr ""
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21123 msgid "sagittarius"
21124 msgstr ""
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21127 msgid "capricornus"
21128 msgstr ""
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21131 msgid "aquarius"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21135 msgid "pisces"
21136 msgstr ""
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21139 msgid "APLbox"
21140 msgstr ""
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21143 #, fuzzy
21144 msgid "APLcomment"
21145 msgstr "comentari"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21148 msgid "APLdown"
21149 msgstr ""
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21152 #, fuzzy
21153 msgid "APLdownarrowbox"
21154 msgstr "downarrow"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21157 #, fuzzy
21158 msgid "APLinput"
21159 msgstr "Entrada"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21162 msgid "APLinv"
21163 msgstr ""
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21166 #, fuzzy
21167 msgid "APLleftarrowbox"
21168 msgstr "Lleftarrow"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
21171 msgid "APLlog"
21172 msgstr ""
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
21175 #, fuzzy
21176 msgid "APLrightarrowbox"
21177 msgstr "rightarrow"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21180 #, fuzzy
21181 msgid "APLstar"
21182 msgstr "star"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21185 msgid "APLup"
21186 msgstr ""
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21189 #, fuzzy
21190 msgid "APLuparrowbox"
21191 msgstr "uparrow"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21194 msgid "dashleftarrow"
21195 msgstr "dashleftarrow"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21198 msgid "dashrightarrow"
21199 msgstr "dashrightarrow"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21202 msgid "leftleftarrows"
21203 msgstr "leftleftarrows"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21206 msgid "leftrightarrows"
21207 msgstr "leftrightarrows"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21210 msgid "rightrightarrows"
21211 msgstr "rightrightarrows"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
21214 msgid "rightleftarrows"
21215 msgstr "rightleftarrows"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
21218 msgid "Lleftarrow"
21219 msgstr "Lleftarrow"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
21222 msgid "Rrightarrow"
21223 msgstr "Rrightarrow"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
21226 msgid "twoheadleftarrow"
21227 msgstr "twoheadleftarrow"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21230 msgid "twoheadrightarrow"
21231 msgstr "twoheadrightarrow"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21234 msgid "leftarrowtail"
21235 msgstr "leftarrowtail"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21238 msgid "rightarrowtail"
21239 msgstr "rightarrowtail"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21242 msgid "looparrowleft"
21243 msgstr "looparrowleft"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21246 msgid "looparrowright"
21247 msgstr "looparrowright"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21250 msgid "curvearrowleft"
21251 msgstr "curvearrowleft"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21254 msgid "curvearrowright"
21255 msgstr "curvearrowright"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21258 msgid "circlearrowleft"
21259 msgstr "circlearrowleft"
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21262 msgid "circlearrowright"
21263 msgstr "circlearrowright"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21266 msgid "Lsh"
21267 msgstr "Lsh"
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21270 msgid "Rsh"
21271 msgstr "Rsh"
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21274 msgid "upuparrows"
21275 msgstr "upuparrows"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21278 msgid "downdownarrows"
21279 msgstr "downdownarrows"
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21282 msgid "upharpoonleft"
21283 msgstr "upharpoonleft"
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21286 msgid "upharpoonright"
21287 msgstr "upharpoonright"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21290 msgid "downharpoonleft"
21291 msgstr "downharpoonleft"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21294 msgid "downharpoonright"
21295 msgstr "downharpoonright"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21298 msgid "leftrightharpoons"
21299 msgstr "leftrightharpoons"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21302 msgid "rightsquigarrow"
21303 msgstr "rightsquigarrow"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21306 msgid "leftrightsquigarrow"
21307 msgstr "leftrightsquigarrow"
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21310 msgid "nleftarrow"
21311 msgstr "nleftarrow"
21312
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21314 msgid "nrightarrow"
21315 msgstr "nrightarrow"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
21318 msgid "nleftrightarrow"
21319 msgstr "nleftrightarrow"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21322 msgid "nLeftarrow"
21323 msgstr "nLeftarrow"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21326 msgid "nRightarrow"
21327 msgstr "nRightarrow"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21330 msgid "nLeftrightarrow"
21331 msgstr "nLeftrightarrow"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
21334 msgid "multimap"
21335 msgstr "multimap"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21338 #, fuzzy
21339 msgid "shortleftarrow"
21340 msgstr "overleftarrow"
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21343 #, fuzzy
21344 msgid "shortrightarrow"
21345 msgstr "overrightarrow"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21348 #, fuzzy
21349 msgid "shortuparrow"
21350 msgstr "uparrow"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21353 #, fuzzy
21354 msgid "shortdownarrow"
21355 msgstr "downarrow"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21358 #, fuzzy
21359 msgid "leftrightarroweq"
21360 msgstr "leftrightarrow"
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21363 #, fuzzy
21364 msgid "curlyveedownarrow"
21365 msgstr "updownarrow"
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21368 #, fuzzy
21369 msgid "curlyveeuparrow"
21370 msgstr "curlyvee"
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21373 #, fuzzy
21374 msgid "nnwarrow"
21375 msgstr "nwarrow"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21378 #, fuzzy
21379 msgid "nnearrow"
21380 msgstr "nearrow"
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21383 #, fuzzy
21384 msgid "sswarrow"
21385 msgstr "swarrow"
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21388 #, fuzzy
21389 msgid "ssearrow"
21390 msgstr "searrow"
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21393 #, fuzzy
21394 msgid "curlywedgeuparrow"
21395 msgstr "curlywedge"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21398 #, fuzzy
21399 msgid "curlywedgedownarrow"
21400 msgstr "curlywedge"
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21403 #, fuzzy
21404 msgid "leftrightarrowtriangle"
21405 msgstr "leftrightarrow"
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21408 #, fuzzy
21409 msgid "leftarrowtriangle"
21410 msgstr "leftarrowtail"
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21413 #, fuzzy
21414 msgid "rightarrowtriangle"
21415 msgstr "rightarrowtail"
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Mapsto"
21420 msgstr "mapsto"
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21423 #, fuzzy
21424 msgid "mapsfrom"
21425 msgstr "mapsto"
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21428 msgid "Mapsfrom"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21432 #, fuzzy
21433 msgid "Longmapsto"
21434 msgstr "longmapsto"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21437 #, fuzzy
21438 msgid "longmapsfrom"
21439 msgstr "longmapsto"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Longmapsfrom"
21444 msgstr "longmapsto"
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21447 #, fuzzy
21448 msgid "xleftarrow"
21449 msgstr "leftarrow"
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21452 #, fuzzy
21453 msgid "xrightarrow"
21454 msgstr "rightarrow"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
21457 msgid "leqq"
21458 msgstr "leqq"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
21461 msgid "geqq"
21462 msgstr "geqq"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
21465 msgid "leqslant"
21466 msgstr "leqslant"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
21469 msgid "geqslant"
21470 msgstr "geqslant"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
21473 msgid "eqslantless"
21474 msgstr "eqslantless"
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
21477 msgid "eqslantgtr"
21478 msgstr "eqslantgtr"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
21481 msgid "eqsim"
21482 msgstr ""
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
21485 msgid "lesssim"
21486 msgstr "lesssim"
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
21489 msgid "gtrsim"
21490 msgstr "gtrsim"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
21493 #, fuzzy
21494 msgid "apprge"
21495 msgstr "approxeq"
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
21498 #, fuzzy
21499 msgid "apprle"
21500 msgstr "approxeq"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
21503 msgid "lessapprox"
21504 msgstr "lessapprox"
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
21507 msgid "gtrapprox"
21508 msgstr "gtrapprox"
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21511 msgid "approxeq"
21512 msgstr "approxeq"
21513
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21515 msgid "triangleq"
21516 msgstr "triangleq"
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21519 msgid "lessdot"
21520 msgstr "lessdot"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
21523 msgid "gtrdot"
21524 msgstr "gtrdot"
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
21527 msgid "lll"
21528 msgstr "lll"
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
21531 msgid "ggg"
21532 msgstr "ggg"
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
21535 msgid "lessgtr"
21536 msgstr "lessgtr"
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
21539 msgid "gtrless"
21540 msgstr "gtrless"
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
21543 msgid "lesseqgtr"
21544 msgstr "lesseqgtr"
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
21547 msgid "gtreqless"
21548 msgstr "gtreqless"
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
21551 msgid "lesseqqgtr"
21552 msgstr "lesseqqgtr"
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21555 msgid "gtreqqless"
21556 msgstr "gtreqqless"
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
21559 msgid "eqcirc"
21560 msgstr "eqcirc"
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
21563 msgid "circeq"
21564 msgstr "circeq"
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
21567 msgid "thicksim"
21568 msgstr "thicksim"
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
21571 msgid "thickapprox"
21572 msgstr "thickapprox"
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
21575 msgid "backsim"
21576 msgstr "backsim"
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
21579 msgid "backsimeq"
21580 msgstr "backsimeq"
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
21583 msgid "subseteqq"
21584 msgstr "subseteqq"
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
21587 msgid "supseteqq"
21588 msgstr "supseteqq"
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
21591 msgid "Subset"
21592 msgstr "Subset"
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
21595 msgid "Supset"
21596 msgstr "Supset"
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
21599 msgid "sqsubset"
21600 msgstr "sqsubset"
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
21603 msgid "sqsupset"
21604 msgstr "sqsupset"
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
21607 msgid "preccurlyeq"
21608 msgstr "preccurlyeq"
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
21611 msgid "succcurlyeq"
21612 msgstr "succcurlyeq"
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
21615 msgid "curlyeqprec"
21616 msgstr "curlyeqprec"
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
21619 msgid "curlyeqsucc"
21620 msgstr "curlyeqsucc"
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
21623 msgid "precsim"
21624 msgstr "precsim"
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
21627 msgid "succsim"
21628 msgstr "succsim"
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
21631 msgid "precapprox"
21632 msgstr "precapprox"
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
21635 msgid "succapprox"
21636 msgstr "succapprox"
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
21639 msgid "vartriangleleft"
21640 msgstr "vartriangleleft"
21641
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
21643 msgid "vartriangleright"
21644 msgstr "vartriangleright"
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
21647 msgid "trianglelefteq"
21648 msgstr "trianglelefteq"
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
21651 msgid "trianglerighteq"
21652 msgstr "trianglerighteq"
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
21655 msgid "bumpeq"
21656 msgstr "bumpeq"
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
21659 msgid "Bumpeq"
21660 msgstr "Bumpeq"
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
21663 msgid "doteqdot"
21664 msgstr "doteqdot"
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
21667 msgid "risingdotseq"
21668 msgstr "risingdotseq"
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
21671 msgid "fallingdotseq"
21672 msgstr "fallingdotseq"
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
21675 msgid "vDash"
21676 msgstr "vDash"
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
21679 msgid "Vvdash"
21680 msgstr "Vvdash"
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
21683 msgid "Vdash"
21684 msgstr "Vdash"
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
21687 msgid "shortmid"
21688 msgstr "shortmid"
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
21691 msgid "shortparallel"
21692 msgstr "shortparallel"
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
21695 msgid "smallsmile"
21696 msgstr "smallsmile"
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
21699 msgid "smallfrown"
21700 msgstr "smallfrown"
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
21703 msgid "blacktriangleleft"
21704 msgstr "blacktriangleleft"
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
21707 msgid "blacktriangleright"
21708 msgstr "blacktriangleright"
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
21711 msgid "because"
21712 msgstr "because"
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
21715 msgid "therefore"
21716 msgstr "therefore"
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
21719 #, fuzzy
21720 msgid "wasytherefore"
21721 msgstr "therefore"
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
21724 msgid "backepsilon"
21725 msgstr "backepsilon"
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
21728 msgid "varpropto"
21729 msgstr "varpropto"
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
21732 msgid "between"
21733 msgstr "between"
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
21736 msgid "pitchfork"
21737 msgstr "pitchfork"
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
21740 #, fuzzy
21741 msgid "trianglelefteqslant"
21742 msgstr "trianglelefteq"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
21745 #, fuzzy
21746 msgid "trianglerighteqslant"
21747 msgstr "trianglerighteq"
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
21750 #, fuzzy
21751 msgid "inplus"
21752 msgstr "oplus"
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
21755 #, fuzzy
21756 msgid "niplus"
21757 msgstr "oplus"
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
21760 #, fuzzy
21761 msgid "subsetplus"
21762 msgstr "subset"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
21765 #, fuzzy
21766 msgid "supsetplus"
21767 msgstr "supset"
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
21770 #, fuzzy
21771 msgid "subsetpluseq"
21772 msgstr "subseteq"
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
21775 #, fuzzy
21776 msgid "supsetpluseq"
21777 msgstr "supseteq"
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
21780 #, fuzzy
21781 msgid "minuso"
21782 msgstr "ominus"
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
21785 msgid "baro"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
21789 #, fuzzy
21790 msgid "sslash"
21791 msgstr "oslash"
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
21794 #, fuzzy
21795 msgid "bbslash"
21796 msgstr "oslash"
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
21799 #, fuzzy
21800 msgid "moo"
21801 msgstr "mho"
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
21804 #, fuzzy
21805 msgid "merge"
21806 msgstr "Gran:"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
21809 msgid "invneg"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
21813 msgid "lbag"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
21817 msgid "rbag"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
21821 #, fuzzy
21822 msgid "interleave"
21823 msgstr "intercal"
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
21826 #, fuzzy
21827 msgid "leftslice"
21828 msgstr "Estableix la línia esquerra"
21829
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
21831 #, fuzzy
21832 msgid "rightslice"
21833 msgstr "Estableix la línia dreta"
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
21836 msgid "oblong"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21840 msgid "talloblong"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21844 msgid "fatsemi"
21845 msgstr ""
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21848 #, fuzzy
21849 msgid "fatslash"
21850 msgstr "oslash"
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21853 #, fuzzy
21854 msgid "fatbslash"
21855 msgstr "oslash"
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21858 #, fuzzy
21859 msgid "ldotp"
21860 msgstr "ldots"
21861
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21863 #, fuzzy
21864 msgid "cdotp"
21865 msgstr "cdot"
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21868 #, fuzzy
21869 msgid "colon"
21870 msgstr "Sense color"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21873 msgid "dblcolon"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21877 #, fuzzy
21878 msgid "vcentcolon"
21879 msgstr "Color del tipus lletra"
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21882 #, fuzzy
21883 msgid "colonapprox"
21884 msgstr "lnapprox"
21885
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21887 #, fuzzy
21888 msgid "Colonapprox"
21889 msgstr "lnapprox"
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21892 msgid "coloneq"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21896 #, fuzzy
21897 msgid "Coloneq"
21898 msgstr "Color"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21901 #, fuzzy
21902 msgid "coloneqq"
21903 msgstr "lneqq"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Coloneqq"
21908 msgstr "lneqq"
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21911 #, fuzzy
21912 msgid "colonsim"
21913 msgstr "lnsim"
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Colonsim"
21918 msgstr "lnsim"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21921 msgid "eqcolon"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21925 msgid "Eqcolon"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21929 msgid "eqqcolon"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
21933 msgid "Eqqcolon"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
21937 #, fuzzy
21938 msgid "wasypropto"
21939 msgstr "propto"
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21942 msgid "logof"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21946 msgid "Join"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21950 #, fuzzy
21951 msgid "Negative Relations (extended)"
21952 msgstr "Relacions negatives AMS "
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21955 msgid "nless"
21956 msgstr "nless"
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21959 msgid "ngtr"
21960 msgstr "ngtr"
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21963 msgid "nleq"
21964 msgstr "nleq"
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21967 msgid "ngeq"
21968 msgstr "ngeq"
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21971 msgid "nleqslant"
21972 msgstr "nleqslant"
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21975 msgid "ngeqslant"
21976 msgstr "ngeqslant"
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21979 msgid "nleqq"
21980 msgstr "nleqq"
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21983 msgid "ngeqq"
21984 msgstr "ngeqq"
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21987 msgid "lneq"
21988 msgstr "lneq"
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21991 msgid "gneq"
21992 msgstr "gneq"
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21995 msgid "lneqq"
21996 msgstr "lneqq"
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21999 msgid "gneqq"
22000 msgstr "gneqq"
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22003 msgid "lvertneqq"
22004 msgstr "lvertneqq"
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22007 msgid "gvertneqq"
22008 msgstr "gvertneqq"
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22011 msgid "lnsim"
22012 msgstr "lnsim"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22015 msgid "gnsim"
22016 msgstr "gnsim"
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22019 msgid "lnapprox"
22020 msgstr "lnapprox"
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22023 msgid "gnapprox"
22024 msgstr "gnapprox"
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22027 msgid "nprec"
22028 msgstr "nprec"
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22031 msgid "nsucc"
22032 msgstr "nsucc"
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22035 msgid "npreceq"
22036 msgstr "npreceq"
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22039 msgid "nsucceq"
22040 msgstr "nsucceq"
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22043 #, fuzzy
22044 msgid "precneqq"
22045 msgstr "preceq"
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22048 #, fuzzy
22049 msgid "succneqq"
22050 msgstr "succeq"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22053 msgid "precnsim"
22054 msgstr "precnsim"
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22057 msgid "succnsim"
22058 msgstr "succnsim"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22061 msgid "precnapprox"
22062 msgstr "precnapprox"
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22065 msgid "succnapprox"
22066 msgstr "succnapprox"
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22069 msgid "subsetneq"
22070 msgstr "subsetneq"
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22073 msgid "supsetneq"
22074 msgstr "supsetneq"
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22077 msgid "subsetneqq"
22078 msgstr "subsetneqq"
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22081 msgid "supsetneqq"
22082 msgstr "supsetneqq"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22085 msgid "nsubseteq"
22086 msgstr "nsubseteq"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22089 #, fuzzy
22090 msgid "nsubseteqq"
22091 msgstr "subseteqq"
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22094 msgid "nsupseteq"
22095 msgstr "nsupseteq"
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22098 msgid "nsupseteqq"
22099 msgstr "nsupseteqq"
22100
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22102 msgid "nvdash"
22103 msgstr "nvdash"
22104
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22106 msgid "nvDash"
22107 msgstr "nvDash"
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22110 msgid "nVDash"
22111 msgstr "nVDash"
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22114 #, fuzzy
22115 msgid "nVdash"
22116 msgstr "Vdash"
22117
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22119 msgid "varsubsetneq"
22120 msgstr "varsubsetneq"
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22123 msgid "varsupsetneq"
22124 msgstr "varsupsetneq"
22125
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22127 msgid "varsubsetneqq"
22128 msgstr "varsubsetneqq"
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22131 msgid "varsupsetneqq"
22132 msgstr "varsupsetneqq"
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22135 msgid "ntriangleleft"
22136 msgstr "ntriangleleft"
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22139 msgid "ntriangleright"
22140 msgstr "ntriangleright"
22141
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22143 msgid "ntrianglelefteq"
22144 msgstr "ntrianglelefteq"
22145
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22147 msgid "ntrianglerighteq"
22148 msgstr "ntrianglerighteq"
22149
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22151 msgid "ncong"
22152 msgstr "ncong"
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22155 msgid "nsim"
22156 msgstr "nsim"
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22159 msgid "nmid"
22160 msgstr "nmid"
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22163 msgid "nshortmid"
22164 msgstr "nshortmid"
22165
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22167 msgid "nparallel"
22168 msgstr "nparallel"
22169
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22171 msgid "nshortparallel"
22172 msgstr "nshortparallel"
22173
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22175 #, fuzzy
22176 msgid "ntrianglelefteqslant"
22177 msgstr "ntrianglelefteq"
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22180 #, fuzzy
22181 msgid "ntrianglerighteqslant"
22182 msgstr "ntrianglerighteq"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22185 msgid "dotplus"
22186 msgstr "dotplus"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22189 msgid "smallsetminus"
22190 msgstr "smallsetminus"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22193 msgid "Cap"
22194 msgstr "Cap"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22197 msgid "Cup"
22198 msgstr "Cup"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
22201 msgid "barwedge"
22202 msgstr "barwedge"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
22205 msgid "veebar"
22206 msgstr "veebar"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
22209 msgid "doublebarwedge"
22210 msgstr "doublebarwedge"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22213 msgid "boxminus"
22214 msgstr "boxminus"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22217 msgid "boxtimes"
22218 msgstr "boxtimes"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22221 msgid "boxdot"
22222 msgstr "boxdot"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
22225 msgid "boxplus"
22226 msgstr "boxplus"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22229 msgid "boxast"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
22233 msgid "boxbar"
22234 msgstr ""
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22237 #, fuzzy
22238 msgid "boxslash"
22239 msgstr "oslash"
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22242 #, fuzzy
22243 msgid "boxbslash"
22244 msgstr "oslash"
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22247 #, fuzzy
22248 msgid "boxcircle"
22249 msgstr "circledS"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22252 msgid "boxbox"
22253 msgstr ""
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22256 #, fuzzy
22257 msgid "boxempty"
22258 msgstr "buida"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22261 msgid "divideontimes"
22262 msgstr "divideontimes"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22265 msgid "ltimes"
22266 msgstr "ltimes"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22269 msgid "rtimes"
22270 msgstr "rtimes"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22273 msgid "leftthreetimes"
22274 msgstr "leftthreetimes"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22277 msgid "rightthreetimes"
22278 msgstr "rightthreetimes"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22281 msgid "curlywedge"
22282 msgstr "curlywedge"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22285 msgid "curlyvee"
22286 msgstr "curlyvee"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22289 msgid "circleddash"
22290 msgstr "circleddash"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22293 msgid "circledast"
22294 msgstr "circledast"
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22297 msgid "circledcirc"
22298 msgstr "circledcirc"
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22301 msgid "centerdot"
22302 msgstr "centerdot"
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22305 msgid "intercal"
22306 msgstr "intercal"
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22309 msgid "implies"
22310 msgstr ""
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22313 msgid "impliedby"
22314 msgstr ""
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22317 #, fuzzy
22318 msgid "bigcurlyvee"
22319 msgstr "curlyvee"
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22322 #, fuzzy
22323 msgid "bigcurlywedge"
22324 msgstr "curlywedge"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22327 #, fuzzy
22328 msgid "bigsqcap"
22329 msgstr "bigsqcup"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22332 msgid "bigbox"
22333 msgstr ""
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22336 #, fuzzy
22337 msgid "bigparallel"
22338 msgstr "parallel"
22339
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22341 msgid "biginterleave"
22342 msgstr ""
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22345 #, fuzzy
22346 msgid "bignplus"
22347 msgstr "bigoplus"
22348
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22350 #, fuzzy
22351 msgid "nplus"
22352 msgstr "oplus"
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22355 #, fuzzy
22356 msgid "Yup"
22357 msgstr "sup"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Ydown"
22362 msgstr "diagdown"
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22365 #, fuzzy
22366 msgid "Yleft"
22367 msgstr "Amunt a l'esquerra"
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22370 #, fuzzy
22371 msgid "Yright"
22372 msgstr "Dret"
22373
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22375 msgid "obar"
22376 msgstr ""
22377
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22379 #, fuzzy
22380 msgid "obslash"
22381 msgstr "oslash"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22384 #, fuzzy
22385 msgid "ocircle"
22386 msgstr "circledS"
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22389 #, fuzzy
22390 msgid "olessthan"
22391 msgstr "lessdot"
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22394 msgid "ogreaterthan"
22395 msgstr ""
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22398 msgid "ovee"
22399 msgstr ""
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22402 #, fuzzy
22403 msgid "owedge"
22404 msgstr "wedge"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22407 #, fuzzy
22408 msgid "varcurlyvee"
22409 msgstr "curlyvee"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22412 #, fuzzy
22413 msgid "varcurlywedge"
22414 msgstr "curlywedge"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22417 #, fuzzy
22418 msgid "vartimes"
22419 msgstr "rtimes"
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22422 #, fuzzy
22423 msgid "varotimes"
22424 msgstr "otimes"
22425
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22427 msgid "varoast"
22428 msgstr ""
22429
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22431 msgid "varobar"
22432 msgstr ""
22433
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22435 #, fuzzy
22436 msgid "varodot"
22437 msgstr "odot"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22440 #, fuzzy
22441 msgid "varoslash"
22442 msgstr "oslash"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22445 #, fuzzy
22446 msgid "varobslash"
22447 msgstr "oslash"
22448
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22450 #, fuzzy
22451 msgid "varocircle"
22452 msgstr "circledS"
22453
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22455 #, fuzzy
22456 msgid "varoplus"
22457 msgstr "oplus"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22460 #, fuzzy
22461 msgid "varominus"
22462 msgstr "ominus"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22465 msgid "varovee"
22466 msgstr ""
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22469 #, fuzzy
22470 msgid "varowedge"
22471 msgstr "barwedge"
22472
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22474 msgid "varolessthan"
22475 msgstr ""
22476
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22478 msgid "varogreaterthan"
22479 msgstr ""
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22482 #, fuzzy
22483 msgid "varbigcirc"
22484 msgstr "bigcirc"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22487 #, fuzzy
22488 msgid "brokenvert"
22489 msgstr "Conversors"
22490
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22492 msgid "lfloor"
22493 msgstr ""
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22496 msgid "rfloor"
22497 msgstr ""
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
22500 msgid "lceil"
22501 msgstr ""
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
22504 msgid "rceil"
22505 msgstr ""
22506
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
22508 msgid "llbracket"
22509 msgstr ""
22510
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22512 #, fuzzy
22513 msgid "rrbracket"
22514 msgstr "overbrace"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22517 msgid "llfloor"
22518 msgstr ""
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22521 msgid "rrfloor"
22522 msgstr ""
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
22525 msgid "llceil"
22526 msgstr ""
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
22529 msgid "rrceil"
22530 msgstr ""
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
22533 msgid "Lbag"
22534 msgstr ""
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
22537 msgid "Rbag"
22538 msgstr ""
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
22541 #, fuzzy
22542 msgid "llparenthesis"
22543 msgstr "Entre parèntesis"
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22546 #, fuzzy
22547 msgid "rrparenthesis"
22548 msgstr "Entre parèntesis"
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
22551 msgid "binampersand"
22552 msgstr ""
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
22555 msgid "bindnasrepma"
22556 msgstr ""
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
22559 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22560 msgstr ""
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
22563 msgid "Voiced bilabial plosive"
22564 msgstr ""
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
22567 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22568 msgstr ""
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
22571 msgid "Voiced alveolar plosive"
22572 msgstr ""
22573
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
22575 msgid "Voiceless retroflex plosive"
22576 msgstr ""
22577
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
22579 msgid "Voiced retroflex plosive"
22580 msgstr ""
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
22583 msgid "Voiceless palatal plosive"
22584 msgstr ""
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
22587 msgid "Voiced palatal plosive"
22588 msgstr ""
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
22591 msgid "Voiceless velar plosive"
22592 msgstr ""
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
22595 msgid "Voiced velar plosive"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
22599 msgid "Voiceless uvular plosive"
22600 msgstr ""
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
22603 msgid "Voiced uvular plosive"
22604 msgstr ""
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
22607 msgid "Glottal plosive"
22608 msgstr ""
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
22611 msgid "Voiced bilabial nasal"
22612 msgstr ""
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
22615 msgid "Voiced labiodental nasal"
22616 msgstr ""
22617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
22619 msgid "Voiced alveolar nasal"
22620 msgstr ""
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
22623 msgid "Voiced retroflex nasal"
22624 msgstr ""
22625
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
22627 msgid "Voiced palatal nasal"
22628 msgstr ""
22629
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22631 msgid "Voiced velar nasal"
22632 msgstr ""
22633
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
22635 msgid "Voiced uvular nasal"
22636 msgstr ""
22637
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
22639 msgid "Voiced bilabial trill"
22640 msgstr ""
22641
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
22643 msgid "Voiced alveolar trill"
22644 msgstr ""
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
22647 msgid "Voiced uvular trill"
22648 msgstr ""
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
22651 msgid "Voiced alveolar tap"
22652 msgstr ""
22653
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
22655 msgid "Voiced retroflex flap"
22656 msgstr ""
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22659 msgid "Voiceless bilabial fricative"
22660 msgstr ""
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
22663 msgid "Voiced bilabial fricative"
22664 msgstr ""
22665
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
22667 msgid "Voiceless labiodental fricative"
22668 msgstr ""
22669
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
22671 msgid "Voiced labiodental fricative"
22672 msgstr ""
22673
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
22675 msgid "Voiceless dental fricative"
22676 msgstr ""
22677
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
22679 msgid "Voiced dental fricative"
22680 msgstr ""
22681
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
22683 msgid "Voiceless alveolar fricative"
22684 msgstr ""
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
22687 msgid "Voiced alveolar fricative"
22688 msgstr ""
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
22691 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
22692 msgstr ""
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
22695 msgid "Voiced postalveolar fricative"
22696 msgstr ""
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
22699 msgid "Voiceless retroflex fricative"
22700 msgstr ""
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
22703 msgid "Voiced retroflex fricative"
22704 msgstr ""
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
22707 msgid "Voiceless palatal fricative"
22708 msgstr ""
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
22711 msgid "Voiced palatal fricative"
22712 msgstr ""
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
22715 msgid "Voiceless velar fricative"
22716 msgstr ""
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
22719 msgid "Voiced velar fricative"
22720 msgstr ""
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
22723 msgid "Voiceless uvular fricative"
22724 msgstr ""
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
22727 msgid "Voiced uvular fricative"
22728 msgstr ""
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
22731 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
22732 msgstr ""
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
22735 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
22736 msgstr ""
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
22739 msgid "Voiceless glottal fricative"
22740 msgstr ""
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
22743 msgid "Voiced glottal fricative"
22744 msgstr ""
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
22747 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
22748 msgstr ""
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
22751 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
22752 msgstr ""
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
22755 msgid "Voiced labiodental approximant"
22756 msgstr ""
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
22759 msgid "Voiced alveolar approximant"
22760 msgstr ""
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
22763 msgid "Voiced retroflex approximant"
22764 msgstr ""
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
22767 msgid "Voiced palatal approximant"
22768 msgstr ""
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
22771 msgid "Voiced velar approximant"
22772 msgstr ""
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
22775 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
22776 msgstr ""
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
22779 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
22780 msgstr ""
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
22783 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
22784 msgstr ""
22785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
22787 msgid "Voiced velar lateral approximant"
22788 msgstr ""
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
22791 msgid "Bilabial click"
22792 msgstr ""
22793
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
22795 msgid "Dental click"
22796 msgstr ""
22797
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
22799 msgid "(Post)alveolar click"
22800 msgstr ""
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
22803 msgid "Palatoalveolar click"
22804 msgstr ""
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
22807 msgid "Alveolar lateral click"
22808 msgstr ""
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
22811 msgid "Voiced bilabial implosive"
22812 msgstr ""
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
22815 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
22816 msgstr ""
22817
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
22819 msgid "Voiced palatal implosive"
22820 msgstr ""
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
22823 msgid "Voiced velar implosive"
22824 msgstr ""
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
22827 msgid "Voiced uvular implosive"
22828 msgstr ""
22829
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
22831 msgid "Ejective mark"
22832 msgstr ""
22833
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
22835 msgid "Close front unrounded vowel"
22836 msgstr ""
22837
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
22839 msgid "Close front rounded vowel"
22840 msgstr ""
22841
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
22843 msgid "Close central unrounded vowel"
22844 msgstr ""
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
22847 msgid "Close central rounded vowel"
22848 msgstr ""
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22851 msgid "Close back unrounded vowel"
22852 msgstr ""
22853
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22855 #, fuzzy
22856 msgid "Close back rounded vowel"
22857 msgstr "fons de nota"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
22860 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22861 msgstr ""
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
22864 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22865 msgstr ""
22866
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
22868 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22869 msgstr ""
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22872 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22873 msgstr ""
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22876 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22877 msgstr ""
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22880 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22881 msgstr ""
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22884 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22885 msgstr ""
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22888 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22889 msgstr ""
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22892 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22893 msgstr ""
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22896 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22897 msgstr ""
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22900 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22901 msgstr ""
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22904 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22905 msgstr ""
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22908 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22909 msgstr ""
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22912 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22913 msgstr ""
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22916 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22917 msgstr ""
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22920 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22921 msgstr ""
22922
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22924 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22925 msgstr ""
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22928 msgid "Near-open vowel"
22929 msgstr ""
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
22932 msgid "Open front unrounded vowel"
22933 msgstr ""
22934
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
22936 msgid "Open front rounded vowel"
22937 msgstr ""
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22940 msgid "Open back unrounded vowel"
22941 msgstr ""
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22944 msgid "Open back rounded vowel"
22945 msgstr ""
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22948 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22949 msgstr ""
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22952 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22953 msgstr ""
22954
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22956 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22957 msgstr ""
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22960 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22961 msgstr ""
22962
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22964 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22965 msgstr ""
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22968 msgid "Epiglottal plosive"
22969 msgstr ""
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
22972 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22973 msgstr ""
22974
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
22976 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22977 msgstr ""
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
22980 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22981 msgstr ""
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
22984 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22985 msgstr ""
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22988 #, fuzzy
22989 msgid "Top tie bar"
22990 msgstr "Amunt centrat"
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22993 #, fuzzy
22994 msgid "Bottom tie bar"
22995 msgstr "Avall centrat"
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22998 msgid "Long"
22999 msgstr ""
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23002 msgid "Half-long"
23003 msgstr ""
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23006 #, fuzzy
23007 msgid "Extra short"
23008 msgstr "Edita la &drecera"
23009
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23011 msgid "Primary stress"
23012 msgstr ""
23013
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
23015 msgid "Secondary stress"
23016 msgstr ""
23017
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
23019 msgid "Minor (foot) group"
23020 msgstr ""
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
23023 msgid "Major (intonation) group"
23024 msgstr ""
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
23027 #, fuzzy
23028 msgid "Syllable break"
23029 msgstr "Permet salts de &pàgina"
23030
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
23032 msgid "Linking (absence of a break)"
23033 msgstr ""
23034
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23036 msgid "Voiceless"
23037 msgstr ""
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23040 msgid "Voiceless (above)"
23041 msgstr ""
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23044 msgid "Voiced"
23045 msgstr ""
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23048 msgid "Breathy voiced"
23049 msgstr ""
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23052 msgid "Creaky voiced"
23053 msgstr ""
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23056 msgid "Linguolabial"
23057 msgstr ""
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
23060 #, fuzzy
23061 msgid "Dental"
23062 msgstr "Hongarès"
23063
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
23065 #, fuzzy
23066 msgid "Apical"
23067 msgstr "Utopia"
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
23070 msgid "Laminal"
23071 msgstr ""
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Aspirated"
23076 msgstr "Activada"
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23079 msgid "More rounded"
23080 msgstr ""
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23083 msgid "Less rounded"
23084 msgstr ""
23085
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23087 #, fuzzy
23088 msgid "Advanced"
23089 msgstr "A&vançat"
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23092 msgid "Retracted"
23093 msgstr ""
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23096 #, fuzzy
23097 msgid "Centralized"
23098 msgstr "Converteix a majúscules|a"
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23101 msgid "Mid-centralized"
23102 msgstr ""
23103
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23105 msgid "Syllabic"
23106 msgstr ""
23107
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23109 msgid "Non-syllabic"
23110 msgstr ""
23111
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23113 msgid "Rhoticity"
23114 msgstr ""
23115
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23117 #, fuzzy
23118 msgid "Labialized"
23119 msgstr "Converteix a majúscules|a"
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23122 #, fuzzy
23123 msgid "Palatized"
23124 msgstr "Palatino"
23125
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23127 msgid "Velarized"
23128 msgstr ""
23129
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23131 msgid "Pharyngialized"
23132 msgstr ""
23133
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23135 msgid "Velarized or pharyngialized"
23136 msgstr ""
23137
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23139 #, fuzzy
23140 msgid "Raised"
23141 msgstr "Revisat"
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23144 #, fuzzy
23145 msgid "Lowered"
23146 msgstr "overset"
23147
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23149 msgid "Advanced tongue root"
23150 msgstr ""
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23153 msgid "Retracted tongue root"
23154 msgstr ""
23155
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23157 msgid "Nasalized"
23158 msgstr ""
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23161 msgid "Nasal release"
23162 msgstr ""
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23165 msgid "Lateral release"
23166 msgstr ""
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23169 #, fuzzy
23170 msgid "No audible release"
23171 msgstr "marc doble"
23172
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23174 msgid "Extra high (accent)"
23175 msgstr ""
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23178 msgid "Extra high (tone letter)"
23179 msgstr ""
23180
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23182 msgid "High (accent)"
23183 msgstr ""
23184
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23186 msgid "High (tone letter)"
23187 msgstr ""
23188
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23190 msgid "Mid (accent)"
23191 msgstr ""
23192
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23194 #, fuzzy
23195 msgid "Mid (tone letter)"
23196 msgstr "Final de frase|E"
23197
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
23199 msgid "Low (accent)"
23200 msgstr ""
23201
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
23203 #, fuzzy
23204 msgid "Low (tone letter)"
23205 msgstr "Final de frase|E"
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
23208 msgid "Extra low (accent)"
23209 msgstr ""
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23212 msgid "Extra low (tone letter)"
23213 msgstr ""
23214
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23216 #, fuzzy
23217 msgid "Downstep"
23218 msgstr "A&vall"
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23221 msgid "Upstep"
23222 msgstr ""
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23225 #, fuzzy
23226 msgid "Rising (accent)"
23227 msgstr "Manca argument"
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Rising (tone letter)"
23232 msgstr "Final de frase|E"
23233
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23235 msgid "Falling (accent)"
23236 msgstr ""
23237
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23239 msgid "Falling (tone letter)"
23240 msgstr ""
23241
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23243 msgid "High rising (accent)"
23244 msgstr ""
23245
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23247 msgid "High rising (tone letter)"
23248 msgstr ""
23249
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23251 msgid "Low rising (accent)"
23252 msgstr ""
23253
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23255 msgid "Low rising (tone letter)"
23256 msgstr ""
23257
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23259 msgid "Rising-falling (accent)"
23260 msgstr ""
23261
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23263 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23264 msgstr ""
23265
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23267 #, fuzzy
23268 msgid "Global rise"
23269 msgstr "&Global"
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Global fall"
23274 msgstr "&Global"
23275
23276 #: lib/external_templates:36
23277 msgid "GnumericSpreadsheet"
23278 msgstr ""
23279
23280 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
23281 msgid "Spreadsheet"
23282 msgstr ""
23283
23284 #: lib/external_templates:39
23285 msgid ""
23286 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23287 "It imports as a long table, so any length\n"
23288 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23289 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23290 "both for gnumeric and excel files.\n"
23291 msgstr ""
23292
23293 #: lib/external_templates:76
23294 msgid "RasterImage"
23295 msgstr "ImatgeRaster"
23296
23297 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
23298 #, fuzzy
23299 msgid "Raster image"
23300 msgstr "ImatgeRaster"
23301
23302 #: lib/external_templates:84
23303 msgid "A bitmap file.\n"
23304 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
23305
23306 #: lib/external_templates:148
23307 msgid "XFig"
23308 msgstr "XFig"
23309
23310 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
23311 #, fuzzy
23312 msgid "Xfig figure"
23313 msgstr "Una figura Xfig.\n"
23314
23315 #: lib/external_templates:151
23316 msgid "An Xfig figure.\n"
23317 msgstr "Una figura Xfig.\n"
23318
23319 #: lib/external_templates:201
23320 #, fuzzy
23321 msgid "ChessDiagram"
23322 msgstr "Tauler d'escacs"
23323
23324 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
23325 #, fuzzy
23326 msgid "Chess diagram"
23327 msgstr "Tauler d'escacs"
23328
23329 #: lib/external_templates:204
23330 msgid ""
23331 "A chess position diagram.\n"
23332 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23333 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23334 "the position that you want to display.\n"
23335 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23336 "and remember to type in a relative path\n"
23337 "to the LyX document location.\n"
23338 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23339 "to enable general editing of the board.\n"
23340 "You might also check out the\n"
23341 "'Options->Test legality' option, and\n"
23342 "remember to middle and right click to\n"
23343 "insert new material in the board.\n"
23344 "In order for this to work, you have to\n"
23345 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23346 "that TeX will find it, and you will need\n"
23347 "to install the skak package from CTAN.\n"
23348 msgstr ""
23349 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
23350 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
23351 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
23352 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
23353 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
23354 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
23355 "a la localització del document LyX.\n"
23356 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
23357 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
23358 "També podeu fer servir l'opció\n"
23359 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
23360 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
23361 "per inserir material nou al tauler.\n"
23362 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
23363 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
23364 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
23365 "el paquet skak del CTAN.\n"
23366
23367 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
23368 msgid "Lilypond typeset music"
23369 msgstr ""
23370
23371 #: lib/external_templates:254
23372 msgid ""
23373 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23374 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23375 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23376 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23377 msgstr ""
23378
23379 #: lib/external_templates:300
23380 #, fuzzy
23381 msgid "PDFPages"
23382 msgstr "Pàgines PDF"
23383
23384 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
23385 #, fuzzy
23386 msgid "PDF pages"
23387 msgstr "Pàgines PDF"
23388
23389 #: lib/external_templates:303
23390 msgid ""
23391 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23392 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23393 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23394 "Examples:\n"
23395 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23396 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23397 "* pages=- (to include all pages)\n"
23398 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23399 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23400 "inserted in their original size.\n"
23401 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23402 "for further options and details.\n"
23403 msgstr ""
23404
23405 #: lib/external_templates:346
23406 msgid ""
23407 "Today's date.\n"
23408 "Read 'info date' for more information.\n"
23409 msgstr ""
23410 "Data d'avui.\n"
23411 "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
23412
23413 #: lib/external_templates:375
23414 msgid "Dia"
23415 msgstr "Dia"
23416
23417 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
23418 #, fuzzy
23419 msgid "Dia diagram"
23420 msgstr "Tauler d'escacs"
23421
23422 #: lib/external_templates:378
23423 msgid "Dia diagram.\n"
23424 msgstr ""
23425
23426 #: lib/configure.py:567
23427 #, fuzzy
23428 msgid "tgo"
23429 msgstr "top"
23430
23431 #: lib/configure.py:567
23432 #, fuzzy
23433 msgid "tgo|Tgif"
23434 msgstr "Tgif"
23435
23436 #: lib/configure.py:570
23437 msgid "FIG"
23438 msgstr "FIG"
23439
23440 #: lib/configure.py:573
23441 msgid "DIA"
23442 msgstr "DIA"
23443
23444 #: lib/configure.py:576
23445 msgid "sxd"
23446 msgstr ""
23447
23448 #: lib/configure.py:576
23449 msgid "sxd|OpenOffice"
23450 msgstr ""
23451
23452 #: lib/configure.py:579
23453 msgid "Grace"
23454 msgstr "Grace"
23455
23456 #: lib/configure.py:582
23457 msgid "FEN"
23458 msgstr "FEN"
23459
23460 #: lib/configure.py:585
23461 msgid "SVG"
23462 msgstr "SVG"
23463
23464 #: lib/configure.py:587
23465 msgid "BMP"
23466 msgstr "BMP"
23467
23468 #: lib/configure.py:588
23469 msgid "GIF"
23470 msgstr "GIF"
23471
23472 #: lib/configure.py:589
23473 msgid "jpeg"
23474 msgstr ""
23475
23476 #: lib/configure.py:589
23477 #, fuzzy
23478 msgid "jpeg|JPEG"
23479 msgstr "JPEG"
23480
23481 #: lib/configure.py:590
23482 msgid "PBM"
23483 msgstr "PBM"
23484
23485 #: lib/configure.py:591
23486 msgid "PGM"
23487 msgstr "PGM"
23488
23489 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
23490 msgid "PNG"
23491 msgstr "PNG"
23492
23493 #: lib/configure.py:593
23494 msgid "PPM"
23495 msgstr "PPM"
23496
23497 #: lib/configure.py:594
23498 msgid "TIFF"
23499 msgstr "TIFF"
23500
23501 #: lib/configure.py:595
23502 msgid "XBM"
23503 msgstr "XBM"
23504
23505 #: lib/configure.py:596
23506 msgid "XPM"
23507 msgstr "XPM"
23508
23509 #: lib/configure.py:604
23510 msgid "Plain text (chess output)"
23511 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
23512
23513 #: lib/configure.py:605
23514 msgid "Plain text (image)"
23515 msgstr "Text pla (imatge)"
23516
23517 #: lib/configure.py:606
23518 msgid "Plain text (Xfig output)"
23519 msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
23520
23521 #: lib/configure.py:607
23522 msgid "date (output)"
23523 msgstr "data (sortida)"
23524
23525 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
23526 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
23527 msgid "DocBook"
23528 msgstr "DocBook"
23529
23530 #: lib/configure.py:608
23531 msgid "DocBook|B"
23532 msgstr "DocBook|B"
23533
23534 #: lib/configure.py:609
23535 #, fuzzy
23536 msgid "DocBook (XML)"
23537 msgstr "Docbook (XML)"
23538
23539 #: lib/configure.py:610
23540 msgid "Graphviz Dot"
23541 msgstr "Graphviz Dot"
23542
23543 #: lib/configure.py:611
23544 #, fuzzy
23545 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23546 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23547
23548 #: lib/configure.py:612
23549 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23550 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23551
23552 #: lib/configure.py:613
23553 msgid "NoWeb"
23554 msgstr "NoWeb"
23555
23556 #: lib/configure.py:613
23557 msgid "NoWeb|N"
23558 msgstr "NoWeb|N"
23559
23560 #: lib/configure.py:615
23561 #, fuzzy
23562 msgid "R/S code"
23563 msgstr "codi"
23564
23565 #: lib/configure.py:617
23566 #, fuzzy
23567 msgid "LilyPond music"
23568 msgstr "Música LilyPond"
23569
23570 #: lib/configure.py:618
23571 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23572 msgstr ""
23573
23574 #: lib/configure.py:619
23575 msgid "LaTeX (plain)"
23576 msgstr "LaTeX (pla)"
23577
23578 #: lib/configure.py:619
23579 msgid "LaTeX (plain)|L"
23580 msgstr "LaTeX (pla)|L"
23581
23582 #: lib/configure.py:620
23583 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23584 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
23585
23586 #: lib/configure.py:621
23587 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23588 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23589
23590 #: lib/configure.py:622
23591 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23592 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
23593
23594 #: lib/configure.py:623
23595 #, fuzzy
23596 msgid "LaTeX (clipboard)"
23597 msgstr "LaTeX (pla)"
23598
23599 #: lib/configure.py:624
23600 msgid "Plain text"
23601 msgstr "Text pla"
23602
23603 #: lib/configure.py:624
23604 msgid "Plain text|a"
23605 msgstr "Text pla|a"
23606
23607 #: lib/configure.py:625
23608 msgid "Plain text (pstotext)"
23609 msgstr "Text pla (pstotext)"
23610
23611 #: lib/configure.py:626
23612 msgid "Plain text (ps2ascii)"
23613 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
23614
23615 #: lib/configure.py:627
23616 msgid "Plain text (catdvi)"
23617 msgstr "Text pla (catdvi)"
23618
23619 #: lib/configure.py:628
23620 msgid "Plain Text, Join Lines"
23621 msgstr ""
23622
23623 #: lib/configure.py:629
23624 msgid "Info (Beamer)"
23625 msgstr ""
23626
23627 #: lib/configure.py:632
23628 msgid "Gnumeric spreadsheet"
23629 msgstr ""
23630
23631 #: lib/configure.py:633
23632 msgid "Excel spreadsheet"
23633 msgstr ""
23634
23635 #: lib/configure.py:634
23636 msgid "OpenOffice spreadsheet"
23637 msgstr ""
23638
23639 #: lib/configure.py:637
23640 msgid "LyXHTML"
23641 msgstr "LyXHTML"
23642
23643 #: lib/configure.py:637
23644 msgid "LyXHTML|y"
23645 msgstr "LyXHTML|y"
23646
23647 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
23648 msgid "BibTeX"
23649 msgstr "BibTeX"
23650
23651 #: lib/configure.py:650
23652 msgid "EPS"
23653 msgstr "EPS"
23654
23655 #: lib/configure.py:651
23656 msgid "EPS (uncropped)"
23657 msgstr ""
23658
23659 #: lib/configure.py:652
23660 msgid "EPS (cropped)"
23661 msgstr ""
23662
23663 #: lib/configure.py:653
23664 msgid "Postscript"
23665 msgstr "Postscript"
23666
23667 #: lib/configure.py:653
23668 msgid "Postscript|t"
23669 msgstr "Postscript|t"
23670
23671 #: lib/configure.py:658
23672 msgid "PDF (ps2pdf)"
23673 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23674
23675 #: lib/configure.py:658
23676 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
23677 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
23678
23679 #: lib/configure.py:659
23680 msgid "PDF (pdflatex)"
23681 msgstr "PDF (pdflatex)"
23682
23683 #: lib/configure.py:659
23684 msgid "PDF (pdflatex)|F"
23685 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
23686
23687 #: lib/configure.py:660
23688 msgid "PDF (dvipdfm)"
23689 msgstr "PDF (dvipdfm)"
23690
23691 #: lib/configure.py:660
23692 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
23693 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
23694
23695 #: lib/configure.py:661
23696 msgid "PDF (XeTeX)"
23697 msgstr "PDF (XeTeX)"
23698
23699 #: lib/configure.py:661
23700 msgid "PDF (XeTeX)|X"
23701 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
23702
23703 #: lib/configure.py:662
23704 msgid "PDF (LuaTeX)"
23705 msgstr "PDF (LuaTeX)"
23706
23707 #: lib/configure.py:662
23708 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
23709 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
23710
23711 #: lib/configure.py:663
23712 #, fuzzy
23713 msgid "PDF (graphics)"
23714 msgstr "Gràfics"
23715
23716 #: lib/configure.py:664
23717 #, fuzzy
23718 msgid "PDF (cropped)"
23719 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23720
23721 #: lib/configure.py:667
23722 msgid "DVI"
23723 msgstr "DVI"
23724
23725 #: lib/configure.py:667
23726 msgid "DVI|D"
23727 msgstr "DVI|D"
23728
23729 #: lib/configure.py:668
23730 msgid "DVI (LuaTeX)"
23731 msgstr "DVI (LuaTeX)"
23732
23733 #: lib/configure.py:668
23734 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
23735 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
23736
23737 #: lib/configure.py:671
23738 msgid "DraftDVI"
23739 msgstr "DraftDVI"
23740
23741 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
23742 #, fuzzy
23743 msgid "htm"
23744 msgstr "hom"
23745
23746 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
23747 #, fuzzy
23748 msgid "htm|HTML"
23749 msgstr "HTML"
23750
23751 #: lib/configure.py:677
23752 msgid "Noteedit"
23753 msgstr "Noteedit"
23754
23755 #: lib/configure.py:680
23756 msgid "OpenDocument"
23757 msgstr "OpenDocument"
23758
23759 #: lib/configure.py:681
23760 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
23761 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
23762
23763 #: lib/configure.py:684
23764 msgid "Rich Text Format"
23765 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
23766
23767 #: lib/configure.py:685
23768 msgid "MS Word"
23769 msgstr "MS Word"
23770
23771 #: lib/configure.py:685
23772 msgid "MS Word|W"
23773 msgstr "MS Word|W"
23774
23775 #: lib/configure.py:688
23776 #, fuzzy
23777 msgid "date command"
23778 msgstr "ordre date"
23779
23780 #: lib/configure.py:689
23781 msgid "Table (CSV)"
23782 msgstr "Taula (CSV)"
23783
23784 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
23785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
23786 msgid "LyX"
23787 msgstr "LyX"
23788
23789 #: lib/configure.py:692
23790 msgid "LyX 1.3.x"
23791 msgstr "LyX 1.3.x"
23792
23793 #: lib/configure.py:693
23794 msgid "LyX 1.4.x"
23795 msgstr "LyX 1.4.x"
23796
23797 #: lib/configure.py:694
23798 msgid "LyX 1.5.x"
23799 msgstr "LyX 1.5.x"
23800
23801 #: lib/configure.py:695
23802 msgid "LyX 1.6.x"
23803 msgstr "LyX 1.6.x"
23804
23805 #: lib/configure.py:696
23806 #, fuzzy
23807 msgid "LyX 2.0.x"
23808 msgstr "LyX 1.3.x"
23809
23810 #: lib/configure.py:697
23811 #, fuzzy
23812 msgid "LyX 2.1.x"
23813 msgstr "LyX 1.3.x"
23814
23815 #: lib/configure.py:698
23816 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23817 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23818
23819 #: lib/configure.py:699
23820 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23821 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23822
23823 #: lib/configure.py:700
23824 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23825 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23826
23827 #: lib/configure.py:701
23828 msgid "LyX Preview"
23829 msgstr "Vista preliminar LyX"
23830
23831 #: lib/configure.py:702
23832 msgid "PDFTEX"
23833 msgstr "PDFTEX"
23834
23835 #: lib/configure.py:703
23836 msgid "Program"
23837 msgstr "Programa"
23838
23839 #: lib/configure.py:704
23840 msgid "PSTEX"
23841 msgstr "PSTEX"
23842
23843 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
23844 msgid "Windows Metafile"
23845 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
23846
23847 #: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
23848 msgid "Enhanced Metafile"
23849 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
23850
23851 #: lib/configure.py:811
23852 msgid "LyXBlogger"
23853 msgstr ""
23854
23855 #: lib/configure.py:1015
23856 msgid "LyX Archive (zip)"
23857 msgstr ""
23858
23859 #: lib/configure.py:1018
23860 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
23861 msgstr ""
23862
23863 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
23864 #, c-format
23865 msgid "%1$s and %2$s"
23866 msgstr "%1$s i %2$s"
23867
23868 #: src/BiblioInfo.cpp:321
23869 #, c-format
23870 msgid "%1$s et al."
23871 msgstr "%1$s i altres"
23872
23873 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
23874 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
23875 msgid "ERROR!"
23876 msgstr ""
23877
23878 #: src/BiblioInfo.cpp:870
23879 msgid "No year"
23880 msgstr "Sense any"
23881
23882 #: src/BiblioInfo.cpp:880
23883 #, fuzzy
23884 msgid "Bibliography entry not found!"
23885 msgstr "Bibliografia"
23886
23887 #: src/Buffer.cpp:138
23888 #, c-format
23889 msgid ""
23890 "Could not print the document %1$s.\n"
23891 "Check that your printer is set up correctly."
23892 msgstr ""
23893 "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
23894 "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
23895
23896 #: src/Buffer.cpp:141
23897 msgid "Print document failed"
23898 msgstr "La impressió del document ha fallat"
23899
23900 #: src/Buffer.cpp:373
23901 msgid "Disk Error: "
23902 msgstr "Errro de disc: "
23903
23904 #: src/Buffer.cpp:374
23905 #, c-format
23906 msgid ""
23907 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23908 msgstr ""
23909
23910 #: src/Buffer.cpp:491
23911 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23912 msgstr ""
23913
23914 #: src/Buffer.cpp:493
23915 #, fuzzy
23916 msgid "Attempting to close changed document!"
23917 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
23918
23919 #: src/Buffer.cpp:502
23920 msgid "Could not remove temporary directory"
23921 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
23922
23923 #: src/Buffer.cpp:503
23924 #, c-format
23925 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23926 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
23927
23928 #: src/Buffer.cpp:901
23929 msgid "Unknown document class"
23930 msgstr "Classe de document desconeguda"
23931
23932 #: src/Buffer.cpp:902
23933 #, c-format
23934 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
23935 msgstr ""
23936 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
23937 "desconeguda."
23938
23939 #: src/Buffer.cpp:906 src/Text.cpp:530
23940 #, c-format
23941 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23942 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
23943
23944 #: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:917 src/Buffer.cpp:940
23945 msgid "Document header error"
23946 msgstr "Error en la capçalera del document"
23947
23948 #: src/Buffer.cpp:916
23949 msgid "\\begin_header is missing"
23950 msgstr "Manca \\begin_header"
23951
23952 #: src/Buffer.cpp:939
23953 msgid "\\begin_document is missing"
23954 msgstr "Manca \\begin_document"
23955
23956 #: src/Buffer.cpp:952 src/Buffer.cpp:958 src/BufferView.cpp:1443
23957 #: src/BufferView.cpp:1449
23958 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23959 msgstr ""
23960
23961 #: src/Buffer.cpp:953 src/BufferView.cpp:1444
23962 msgid ""
23963 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23964 "xcolor/ulem are installed.\n"
23965 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23966 "LaTeX preamble."
23967 msgstr ""
23968
23969 #: src/Buffer.cpp:959 src/BufferView.cpp:1450
23970 msgid ""
23971 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23972 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23973 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23974 "LaTeX preamble."
23975 msgstr ""
23976
23977 #: src/Buffer.cpp:997 src/BufferParams.cpp:415
23978 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:236 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23979 msgid "Index"
23980 msgstr "Índex"
23981
23982 #: src/Buffer.cpp:1095
23983 #, fuzzy
23984 msgid "File Not Found"
23985 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
23986
23987 #: src/Buffer.cpp:1096
23988 #, fuzzy, c-format
23989 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23990 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23991
23992 #: src/Buffer.cpp:1119 src/Buffer.cpp:1182
23993 msgid "Document format failure"
23994 msgstr "Fallada en el format de document"
23995
23996 #: src/Buffer.cpp:1120
23997 #, c-format
23998 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23999 msgstr ""
24000 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
24001 "malmès."
24002
24003 #: src/Buffer.cpp:1183
24004 #, c-format
24005 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24006 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
24007
24008 #: src/Buffer.cpp:1210
24009 msgid "Conversion failed"
24010 msgstr "La conversió ha fallat"
24011
24012 #: src/Buffer.cpp:1211
24013 #, fuzzy, c-format
24014 msgid ""
24015 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24016 "it could not be created."
24017 msgstr ""
24018 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
24019 "conversió lyx2lyx."
24020
24021 #: src/Buffer.cpp:1221
24022 msgid "Conversion script not found"
24023 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
24024
24025 #: src/Buffer.cpp:1222
24026 #, c-format
24027 msgid ""
24028 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24029 "could not be found."
24030 msgstr ""
24031 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
24032 "conversió lyx2lyx."
24033
24034 #: src/Buffer.cpp:1245 src/Buffer.cpp:1252
24035 msgid "Conversion script failed"
24036 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
24037
24038 #: src/Buffer.cpp:1246
24039 #, fuzzy, c-format
24040 msgid ""
24041 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24042 "convert it."
24043 msgstr ""
24044 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
24045 "convertir-lo."
24046
24047 #: src/Buffer.cpp:1253
24048 #, fuzzy, c-format
24049 msgid ""
24050 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24051 "it."
24052 msgstr ""
24053 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
24054 "convertir-lo."
24055
24056 #: src/Buffer.cpp:1274 src/Buffer.cpp:4240 src/Buffer.cpp:4303
24057 #, fuzzy
24058 msgid "File is read-only"
24059 msgstr "El document és de només lectura"
24060
24061 #: src/Buffer.cpp:1275
24062 #, c-format
24063 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24064 msgstr ""
24065
24066 #: src/Buffer.cpp:1284
24067 #, fuzzy, c-format
24068 msgid ""
24069 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24070 "overwrite this file?"
24071 msgstr ""
24072 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
24073 "\n"
24074 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
24075
24076 #: src/Buffer.cpp:1286
24077 msgid "Overwrite modified file?"
24078 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
24079
24080 #: src/Buffer.cpp:1287 src/Buffer.cpp:2724 src/Exporter.cpp:50
24081 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
24082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
24083 msgid "&Overwrite"
24084 msgstr "&Sobreescriu-lo"
24085
24086 #: src/Buffer.cpp:1337
24087 msgid "Backup failure"
24088 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
24089
24090 #: src/Buffer.cpp:1338
24091 #, fuzzy, c-format
24092 msgid ""
24093 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24094 "Please check whether the directory exists and is writable."
24095 msgstr ""
24096 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
24097 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
24098
24099 #: src/Buffer.cpp:1367 src/Buffer.cpp:1378
24100 #, fuzzy
24101 msgid "Write failure"
24102 msgstr "Fallada del chktex"
24103
24104 #: src/Buffer.cpp:1368
24105 #, c-format
24106 msgid ""
24107 "The file has successfully been saved as:\n"
24108 "  %1$s.\n"
24109 "But LyX could not move it to:\n"
24110 "  %2$s.\n"
24111 "Your original file has been backed up to:\n"
24112 "  %3$s"
24113 msgstr ""
24114
24115 #: src/Buffer.cpp:1379
24116 #, c-format
24117 msgid ""
24118 "Cannot move saved file to:\n"
24119 "  %1$s.\n"
24120 "But the file has successfully been saved as:\n"
24121 "  %2$s."
24122 msgstr ""
24123
24124 #: src/Buffer.cpp:1395
24125 #, c-format
24126 msgid "Saving document %1$s..."
24127 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
24128
24129 #: src/Buffer.cpp:1410
24130 msgid " could not write file!"
24131 msgstr ""
24132
24133 #: src/Buffer.cpp:1418
24134 msgid " done."
24135 msgstr " fet."
24136
24137 #: src/Buffer.cpp:1433
24138 #, c-format
24139 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24140 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
24141
24142 #: src/Buffer.cpp:1443 src/Buffer.cpp:1456 src/Buffer.cpp:1470
24143 #, fuzzy, c-format
24144 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24145 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
24146
24147 #: src/Buffer.cpp:1446
24148 #, fuzzy
24149 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24150 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
24151
24152 #: src/Buffer.cpp:1460
24153 #, fuzzy
24154 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24155 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
24156
24157 #: src/Buffer.cpp:1474
24158 #, fuzzy
24159 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24160 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
24161
24162 #: src/Buffer.cpp:1563
24163 msgid "Iconv software exception Detected"
24164 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
24165
24166 #: src/Buffer.cpp:1563
24167 #, c-format
24168 msgid ""
24169 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24170 "installed"
24171 msgstr ""
24172 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
24173 "caràcters (%1$s)"
24174
24175 #: src/Buffer.cpp:1592
24176 #, c-format
24177 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24178 msgstr ""
24179
24180 #: src/Buffer.cpp:1595
24181 msgid ""
24182 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24183 "chosen encoding.\n"
24184 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24185 msgstr ""
24186 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
24187 "de caràcters triat.\n"
24188 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
24189
24190 #: src/Buffer.cpp:1602
24191 msgid "iconv conversion failed"
24192 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
24193
24194 #: src/Buffer.cpp:1607
24195 msgid "conversion failed"
24196 msgstr "La conversió ha fallat"
24197
24198 #: src/Buffer.cpp:1710
24199 #, fuzzy
24200 msgid "Uncodable character in file path"
24201 msgstr "caràcter especial"
24202
24203 #: src/Buffer.cpp:1712
24204 #, c-format
24205 msgid ""
24206 "The path of your document\n"
24207 "(%1$s)\n"
24208 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24209 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24210 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24211 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24212 "\n"
24213 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24214 "(such as utf8) or change the file path name."
24215 msgstr ""
24216
24217 #: src/Buffer.cpp:2065
24218 msgid "Running chktex..."
24219 msgstr "S'està executant el chktex..."
24220
24221 #: src/Buffer.cpp:2079
24222 msgid "chktex failure"
24223 msgstr "Fallada del chktex"
24224
24225 #: src/Buffer.cpp:2080
24226 msgid "Could not run chktex successfully."
24227 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
24228
24229 #: src/Buffer.cpp:2372
24230 #, fuzzy, c-format
24231 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24232 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
24233
24234 #: src/Buffer.cpp:2452
24235 #, fuzzy, c-format
24236 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24237 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
24238
24239 #: src/Buffer.cpp:2461
24240 #, fuzzy
24241 msgid "Error generating literate programming code."
24242 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
24243
24244 #: src/Buffer.cpp:2540
24245 #, c-format
24246 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24247 msgstr ""
24248
24249 #: src/Buffer.cpp:2575
24250 #, c-format
24251 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24252 msgstr ""
24253
24254 #: src/Buffer.cpp:2641
24255 #, fuzzy, c-format
24256 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
24257 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
24258
24259 #: src/Buffer.cpp:2648
24260 #, fuzzy, c-format
24261 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
24262 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
24263
24264 #: src/Buffer.cpp:2655
24265 #, fuzzy
24266 msgid "Error exporting to DVI."
24267 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
24268
24269 #: src/Buffer.cpp:2720 src/Exporter.cpp:45
24270 #, c-format
24271 msgid ""
24272 "The file %1$s already exists.\n"
24273 "\n"
24274 "Do you want to overwrite that file?"
24275 msgstr ""
24276 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
24277 "\n"
24278 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
24279
24280 #: src/Buffer.cpp:2723 src/Exporter.cpp:48
24281 msgid "Overwrite file?"
24282 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
24283
24284 #: src/Buffer.cpp:2740
24285 #, fuzzy
24286 msgid "Error running external commands."
24287 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
24288
24289 #: src/Buffer.cpp:3562
24290 #, fuzzy, c-format
24291 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24292 msgstr "La vista preliminar està llesta"
24293
24294 #: src/Buffer.cpp:3566
24295 #, fuzzy, c-format
24296 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24297 msgstr "La vista preliminar està llesta"
24298
24299 #: src/Buffer.cpp:3620
24300 msgid "Preview source code"
24301 msgstr ""
24302
24303 #: src/Buffer.cpp:3622
24304 #, fuzzy
24305 msgid "Preview preamble"
24306 msgstr "La vista preliminar està llesta"
24307
24308 #: src/Buffer.cpp:3624
24309 #, fuzzy
24310 msgid "Preview body"
24311 msgstr "La vista preliminar està llesta"
24312
24313 #: src/Buffer.cpp:3639
24314 msgid "Plain text does not have a preamble."
24315 msgstr ""
24316
24317 #: src/Buffer.cpp:3742
24318 #, c-format
24319 msgid "Auto-saving %1$s"
24320 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
24321
24322 #: src/Buffer.cpp:3798
24323 msgid "Autosave failed!"
24324 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
24325
24326 #: src/Buffer.cpp:3859
24327 msgid "Autosaving current document..."
24328 msgstr "Autosalvat del document actual..."
24329
24330 #: src/Buffer.cpp:3982
24331 msgid "Couldn't export file"
24332 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
24333
24334 #: src/Buffer.cpp:3983
24335 #, c-format
24336 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24337 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
24338
24339 #: src/Buffer.cpp:4044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2173
24340 msgid "File name error"
24341 msgstr "Nom del fitxer erroni"
24342
24343 #: src/Buffer.cpp:4045
24344 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24345 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
24346
24347 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:581
24348 msgid "Document export cancelled."
24349 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
24350
24351 #: src/Buffer.cpp:4164
24352 #, c-format
24353 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24354 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
24355
24356 #: src/Buffer.cpp:4171
24357 #, c-format
24358 msgid "Document exported as %1$s"
24359 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
24360
24361 #: src/Buffer.cpp:4226
24362 #, c-format
24363 msgid ""
24364 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24365 "\n"
24366 "Recover emergency save?"
24367 msgstr ""
24368 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
24369 "\n"
24370 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
24371
24372 #: src/Buffer.cpp:4229
24373 msgid "Load emergency save?"
24374 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
24375
24376 #: src/Buffer.cpp:4230
24377 msgid "&Recover"
24378 msgstr "&Recupera'l"
24379
24380 #: src/Buffer.cpp:4230
24381 msgid "&Load Original"
24382 msgstr "&Obre l'original"
24383
24384 #: src/Buffer.cpp:4241
24385 #, c-format
24386 msgid ""
24387 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24388 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24389 msgstr ""
24390
24391 #: src/Buffer.cpp:4248
24392 msgid "Document was successfully recovered."
24393 msgstr ""
24394
24395 #: src/Buffer.cpp:4250
24396 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24397 msgstr ""
24398
24399 #: src/Buffer.cpp:4251
24400 #, fuzzy, c-format
24401 msgid ""
24402 "Remove emergency file now?\n"
24403 "(%1$s)"
24404 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
24405
24406 #: src/Buffer.cpp:4255 src/Buffer.cpp:4267
24407 #, fuzzy
24408 msgid "Delete emergency file?"
24409 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
24410
24411 #: src/Buffer.cpp:4256 src/Buffer.cpp:4269
24412 #, fuzzy
24413 msgid "&Keep"
24414 msgstr "Cap"
24415
24416 #: src/Buffer.cpp:4260
24417 msgid "Emergency file deleted"
24418 msgstr ""
24419
24420 #: src/Buffer.cpp:4261
24421 msgid "Do not forget to save your file now!"
24422 msgstr ""
24423
24424 #: src/Buffer.cpp:4268
24425 #, fuzzy
24426 msgid "Remove emergency file now?"
24427 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
24428
24429 #: src/Buffer.cpp:4291
24430 #, c-format
24431 msgid ""
24432 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24433 "\n"
24434 "Load the backup instead?"
24435 msgstr ""
24436 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
24437 "\n"
24438 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
24439
24440 #: src/Buffer.cpp:4293
24441 msgid "Load backup?"
24442 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
24443
24444 #: src/Buffer.cpp:4294
24445 msgid "&Load backup"
24446 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
24447
24448 #: src/Buffer.cpp:4294
24449 msgid "Load &original"
24450 msgstr "Obre l'&original"
24451
24452 #: src/Buffer.cpp:4304
24453 #, c-format
24454 msgid ""
24455 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24456 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24457 msgstr ""
24458
24459 #: src/Buffer.cpp:4644 src/insets/InsetCaption.cpp:383
24460 msgid "Senseless!!! "
24461 msgstr "Sense sentit!!! "
24462
24463 #: src/Buffer.cpp:4864
24464 #, c-format
24465 msgid "Document %1$s reloaded."
24466 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
24467
24468 #: src/Buffer.cpp:4867
24469 #, fuzzy, c-format
24470 msgid "Could not reload document %1$s."
24471 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
24472
24473 #: src/Buffer.cpp:4934
24474 #, fuzzy
24475 msgid "Included File Invalid"
24476 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
24477
24478 #: src/Buffer.cpp:4935
24479 #, c-format
24480 msgid ""
24481 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
24482 "  %1$s\n"
24483 "inaccessible. You will need to update the included filename."
24484 msgstr ""
24485
24486 #: src/BufferParams.cpp:463
24487 msgid ""
24488 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24489 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24490 msgstr ""
24491
24492 #: src/BufferParams.cpp:465
24493 msgid ""
24494 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24495 "are inserted into formulas"
24496 msgstr ""
24497
24498 #: src/BufferParams.cpp:467
24499 msgid ""
24500 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24501 "formulas"
24502 msgstr ""
24503
24504 #: src/BufferParams.cpp:469
24505 msgid ""
24506 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24507 "inserted into formulas"
24508 msgstr ""
24509
24510 #: src/BufferParams.cpp:471
24511 msgid ""
24512 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24513 "into formulas"
24514 msgstr ""
24515
24516 #: src/BufferParams.cpp:473
24517 msgid ""
24518 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24519 "inserted into formulas"
24520 msgstr ""
24521
24522 #: src/BufferParams.cpp:475
24523 msgid ""
24524 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24525 "inserted into formulas"
24526 msgstr ""
24527
24528 #: src/BufferParams.cpp:477
24529 msgid ""
24530 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24531 "subscript is inserted into formulas"
24532 msgstr ""
24533
24534 #: src/BufferParams.cpp:479
24535 msgid ""
24536 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24537 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24538 msgstr ""
24539
24540 #: src/BufferParams.cpp:481
24541 msgid ""
24542 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24543 "decoration 'utilde'"
24544 msgstr ""
24545
24546 #: src/BufferParams.cpp:627
24547 #, c-format
24548 msgid ""
24549 "The selected document class\n"
24550 "\t%1$s\n"
24551 "requires external files that are not available.\n"
24552 "The document class can still be used, but the\n"
24553 "document cannot be compiled until the following\n"
24554 "prerequisites are installed:\n"
24555 "\t%2$s\n"
24556 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24557 "User's Guide for more information."
24558 msgstr ""
24559
24560 #: src/BufferParams.cpp:636
24561 msgid "Document class not available"
24562 msgstr "La classe del document no està disponible"
24563
24564 #: src/BufferParams.cpp:1816 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
24565 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
24566 #, fuzzy
24567 msgid "Uncodable characters"
24568 msgstr "caràcter especial"
24569
24570 #: src/BufferParams.cpp:1817
24571 #, c-format
24572 msgid ""
24573 "The following characters that are used in an index name are not\n"
24574 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24575 "%1$s."
24576 msgstr ""
24577
24578 #: src/BufferParams.cpp:2077
24579 #, c-format
24580 msgid ""
24581 "The layout file:\n"
24582 "%1$s\n"
24583 "could not be found. A default textclass with default\n"
24584 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24585 "correct output."
24586 msgstr ""
24587
24588 #: src/BufferParams.cpp:2083
24589 msgid "Document class not found"
24590 msgstr "La classe del document no està disponible"
24591
24592 #: src/BufferParams.cpp:2090
24593 #, c-format
24594 msgid ""
24595 "Due to some error in it, the layout file:\n"
24596 "%1$s\n"
24597 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
24598 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24599 "correct output."
24600 msgstr ""
24601
24602 #: src/BufferParams.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1293 src/BufferView.cpp:1322
24603 msgid "Could not load class"
24604 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
24605
24606 #: src/BufferParams.cpp:2146
24607 #, fuzzy
24608 msgid "Error reading internal layout information"
24609 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
24610
24611 #: src/BufferParams.cpp:2147 src/TextClass.cpp:1530
24612 msgid "Read Error"
24613 msgstr "Error de lectura"
24614
24615 #: src/BufferView.cpp:190
24616 #, fuzzy
24617 msgid "No more insets"
24618 msgstr "No hi ha més notes"
24619
24620 #: src/BufferView.cpp:737
24621 msgid "Save bookmark"
24622 msgstr "Desa el punt d'interès"
24623
24624 #: src/BufferView.cpp:960
24625 msgid "Converting document to new document class..."
24626 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
24627
24628 #: src/BufferView.cpp:1004
24629 msgid "Document is read-only"
24630 msgstr "El document és de només lectura"
24631
24632 #: src/BufferView.cpp:1013
24633 msgid "This portion of the document is deleted."
24634 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
24635
24636 #: src/BufferView.cpp:1056 src/BufferView.cpp:2026
24637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3520
24638 #, fuzzy
24639 msgid "Absolute filename expected."
24640 msgstr "S'espera un valor."
24641
24642 #: src/BufferView.cpp:1291 src/BufferView.cpp:1320
24643 #, fuzzy, c-format
24644 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
24645 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
24646
24647 #: src/BufferView.cpp:1341
24648 msgid "No further undo information"
24649 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
24650
24651 #: src/BufferView.cpp:1351
24652 msgid "No further redo information"
24653 msgstr "No hi ha més informació per refer"
24654
24655 #: src/BufferView.cpp:1600
24656 msgid "Mark off"
24657 msgstr ""
24658
24659 #: src/BufferView.cpp:1606
24660 msgid "Mark on"
24661 msgstr ""
24662
24663 #: src/BufferView.cpp:1613
24664 msgid "Mark removed"
24665 msgstr ""
24666
24667 #: src/BufferView.cpp:1616
24668 msgid "Mark set"
24669 msgstr ""
24670
24671 #: src/BufferView.cpp:1672
24672 msgid "Statistics for the selection:"
24673 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
24674
24675 #: src/BufferView.cpp:1674
24676 msgid "Statistics for the document:"
24677 msgstr "Estadístiques del document:"
24678
24679 #: src/BufferView.cpp:1677
24680 #, c-format
24681 msgid "%1$d words"
24682 msgstr "%1$d paraules"
24683
24684 #: src/BufferView.cpp:1679
24685 msgid "One word"
24686 msgstr "Una paraula"
24687
24688 #: src/BufferView.cpp:1682
24689 #, c-format
24690 msgid "%1$d characters (including blanks)"
24691 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
24692
24693 #: src/BufferView.cpp:1685
24694 msgid "One character (including blanks)"
24695 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
24696
24697 #: src/BufferView.cpp:1688
24698 #, c-format
24699 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
24700 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
24701
24702 #: src/BufferView.cpp:1691
24703 msgid "One character (excluding blanks)"
24704 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
24705
24706 #: src/BufferView.cpp:1693
24707 msgid "Statistics"
24708 msgstr "Estadístiques"
24709
24710 #: src/BufferView.cpp:1881
24711 #, c-format
24712 msgid ""
24713 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
24714 msgstr ""
24715
24716 #: src/BufferView.cpp:1883
24717 #, c-format
24718 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
24719 msgstr ""
24720
24721 #: src/BufferView.cpp:1891
24722 #, fuzzy
24723 msgid "Branch name"
24724 msgstr "Branques"
24725
24726 #: src/BufferView.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
24727 msgid "Branch already exists"
24728 msgstr ""
24729
24730 #: src/BufferView.cpp:2348
24731 msgid "Inverse Search Failed"
24732 msgstr ""
24733
24734 #: src/BufferView.cpp:2349
24735 msgid ""
24736 "Invalid position requested by inverse search.\n"
24737 "You need to update the viewed document."
24738 msgstr ""
24739
24740 #: src/BufferView.cpp:2729
24741 #, c-format
24742 msgid "Inserting document %1$s..."
24743 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
24744
24745 #: src/BufferView.cpp:2740
24746 #, c-format
24747 msgid "Document %1$s inserted."
24748 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
24749
24750 #: src/BufferView.cpp:2742
24751 #, c-format
24752 msgid "Could not insert document %1$s"
24753 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
24754
24755 #: src/BufferView.cpp:3008
24756 #, c-format
24757 msgid ""
24758 "Could not read the specified document\n"
24759 "%1$s\n"
24760 "due to the error: %2$s"
24761 msgstr ""
24762 "No es pot llegir el document especificat\n"
24763 "%1$s\n"
24764 "degut a l'error: %2$s"
24765
24766 #: src/BufferView.cpp:3010
24767 msgid "Could not read file"
24768 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
24769
24770 #: src/BufferView.cpp:3017
24771 #, c-format
24772 msgid ""
24773 "%1$s\n"
24774 " is not readable."
24775 msgstr ""
24776 "%1$s\n"
24777 " no es pot llegir."
24778
24779 #: src/BufferView.cpp:3018 src/output.cpp:39
24780 msgid "Could not open file"
24781 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
24782
24783 #: src/BufferView.cpp:3025
24784 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
24785 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
24786
24787 #: src/BufferView.cpp:3026
24788 msgid ""
24789 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
24790 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
24791 "If this does not give the correct result\n"
24792 "then please change the encoding of the file\n"
24793 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
24794 msgstr ""
24795 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
24796 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
24797 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
24798 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
24799 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
24800
24801 #: src/Changes.cpp:374
24802 #, fuzzy
24803 msgid "Uncodable character in author name"
24804 msgstr "caràcter especial"
24805
24806 #: src/Changes.cpp:375
24807 #, c-format
24808 msgid ""
24809 "The author name '%1$s',\n"
24810 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
24811 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
24812 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
24813 "\n"
24814 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
24815 "or change the spelling of the author name."
24816 msgstr ""
24817
24818 #: src/Chktex.cpp:62
24819 #, c-format
24820 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
24821 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
24822
24823 #: src/Chktex.cpp:64
24824 msgid "ChkTeX warning id # "
24825 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
24826
24827 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
24828 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
24829 msgid "none"
24830 msgstr "cap"
24831
24832 #: src/Color.cpp:204
24833 msgid "black"
24834 msgstr "negre"
24835
24836 #: src/Color.cpp:205
24837 msgid "white"
24838 msgstr "blanc"
24839
24840 #: src/Color.cpp:206
24841 msgid "red"
24842 msgstr "vermell"
24843
24844 #: src/Color.cpp:207
24845 msgid "green"
24846 msgstr "verd"
24847
24848 #: src/Color.cpp:208
24849 msgid "blue"
24850 msgstr "blau"
24851
24852 #: src/Color.cpp:209
24853 msgid "cyan"
24854 msgstr ""
24855
24856 #: src/Color.cpp:210
24857 msgid "magenta"
24858 msgstr ""
24859
24860 #: src/Color.cpp:211
24861 msgid "yellow"
24862 msgstr "groc"
24863
24864 #: src/Color.cpp:212
24865 msgid "cursor"
24866 msgstr "cursor"
24867
24868 #: src/Color.cpp:213
24869 msgid "background"
24870 msgstr "fons"
24871
24872 #: src/Color.cpp:214
24873 msgid "text"
24874 msgstr "text"
24875
24876 #: src/Color.cpp:215
24877 msgid "selection"
24878 msgstr "selecció"
24879
24880 #: src/Color.cpp:216
24881 msgid "selected text"
24882 msgstr "text seleccionat"
24883
24884 #: src/Color.cpp:218
24885 msgid "LaTeX text"
24886 msgstr "text de LaTeX"
24887
24888 #: src/Color.cpp:219
24889 msgid "inline completion"
24890 msgstr "emplenament en línia"
24891
24892 #: src/Color.cpp:221
24893 msgid "non-unique inline completion"
24894 msgstr "emplenament en línia no únic"
24895
24896 #: src/Color.cpp:223
24897 msgid "previewed snippet"
24898 msgstr ""
24899
24900 #: src/Color.cpp:224
24901 msgid "note label"
24902 msgstr ""
24903
24904 #: src/Color.cpp:225
24905 msgid "note background"
24906 msgstr "fons de nota"
24907
24908 #: src/Color.cpp:226
24909 msgid "comment label"
24910 msgstr ""
24911
24912 #: src/Color.cpp:227
24913 msgid "comment background"
24914 msgstr "fons de comentari"
24915
24916 #: src/Color.cpp:228
24917 msgid "greyedout inset label"
24918 msgstr ""
24919
24920 #: src/Color.cpp:229
24921 msgid "greyedout inset text"
24922 msgstr ""
24923
24924 #: src/Color.cpp:230
24925 msgid "greyedout inset background"
24926 msgstr ""
24927
24928 #: src/Color.cpp:231
24929 msgid "phantom inset text"
24930 msgstr ""
24931
24932 #: src/Color.cpp:232
24933 msgid "shaded box"
24934 msgstr "caixa ombrejada"
24935
24936 #: src/Color.cpp:233
24937 #, fuzzy
24938 msgid "listings background"
24939 msgstr "fons de nota"
24940
24941 #: src/Color.cpp:234
24942 msgid "branch label"
24943 msgstr "Etiqeuta de branca"
24944
24945 #: src/Color.cpp:235
24946 msgid "footnote label"
24947 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
24948
24949 #: src/Color.cpp:236
24950 msgid "index label"
24951 msgstr "Etiqueta d'índex"
24952
24953 #: src/Color.cpp:237
24954 msgid "margin note label"
24955 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
24956
24957 #: src/Color.cpp:238
24958 msgid "URL label"
24959 msgstr "Etiqueta d'URL"
24960
24961 #: src/Color.cpp:239
24962 msgid "URL text"
24963 msgstr "Text URL"
24964
24965 #: src/Color.cpp:240
24966 msgid "depth bar"
24967 msgstr ""
24968
24969 #: src/Color.cpp:241
24970 msgid "language"
24971 msgstr "llengua"
24972
24973 #: src/Color.cpp:242
24974 msgid "command inset"
24975 msgstr ""
24976
24977 #: src/Color.cpp:243
24978 msgid "command inset background"
24979 msgstr ""
24980
24981 #: src/Color.cpp:244
24982 msgid "command inset frame"
24983 msgstr ""
24984
24985 #: src/Color.cpp:245
24986 msgid "special character"
24987 msgstr "caràcter especial"
24988
24989 #: src/Color.cpp:246
24990 msgid "math"
24991 msgstr "matemàtiques"
24992
24993 #: src/Color.cpp:247
24994 msgid "math background"
24995 msgstr "fons de matemàtiques"
24996
24997 #: src/Color.cpp:248
24998 msgid "graphics background"
24999 msgstr "fons de gràfics"
25000
25001 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
25002 #, fuzzy
25003 msgid "math macro background"
25004 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
25005
25006 #: src/Color.cpp:250
25007 #, fuzzy
25008 msgid "math frame"
25009 msgstr "marc matemàtic"
25010
25011 #: src/Color.cpp:251
25012 msgid "math corners"
25013 msgstr "cantonades matemàtiques"
25014
25015 #: src/Color.cpp:252
25016 msgid "math line"
25017 msgstr "línia matemàtica"
25018
25019 #: src/Color.cpp:254
25020 #, fuzzy
25021 msgid "math macro hovered background"
25022 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
25023
25024 #: src/Color.cpp:255
25025 #, fuzzy
25026 msgid "math macro label"
25027 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
25028
25029 #: src/Color.cpp:256
25030 #, fuzzy
25031 msgid "math macro frame"
25032 msgstr "marc matemàtic"
25033
25034 #: src/Color.cpp:257
25035 #, fuzzy
25036 msgid "math macro blended out"
25037 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
25038
25039 #: src/Color.cpp:258
25040 #, fuzzy
25041 msgid "math macro old parameter"
25042 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
25043
25044 #: src/Color.cpp:259
25045 #, fuzzy
25046 msgid "math macro new parameter"
25047 msgstr "&Més paràmetres"
25048
25049 #: src/Color.cpp:260
25050 msgid "collapsable inset text"
25051 msgstr ""
25052
25053 #: src/Color.cpp:261
25054 msgid "collapsable inset frame"
25055 msgstr ""
25056
25057 #: src/Color.cpp:262
25058 #, fuzzy
25059 msgid "inset background"
25060 msgstr "fons de nota"
25061
25062 #: src/Color.cpp:263
25063 msgid "inset frame"
25064 msgstr ""
25065
25066 #: src/Color.cpp:264
25067 msgid "LaTeX error"
25068 msgstr "error de LaTeX"
25069
25070 #: src/Color.cpp:265
25071 msgid "end-of-line marker"
25072 msgstr "marca de final de línia"
25073
25074 #: src/Color.cpp:266
25075 msgid "appendix marker"
25076 msgstr "marca d'apèndix"
25077
25078 #: src/Color.cpp:267
25079 msgid "change bar"
25080 msgstr ""
25081
25082 #: src/Color.cpp:268
25083 #, fuzzy
25084 msgid "deleted text"
25085 msgstr "Text suprimit"
25086
25087 #: src/Color.cpp:269
25088 #, fuzzy
25089 msgid "added text"
25090 msgstr "Text afegit"
25091
25092 #: src/Color.cpp:270
25093 msgid "changed text 1st author"
25094 msgstr ""
25095
25096 #: src/Color.cpp:271
25097 msgid "changed text 2nd author"
25098 msgstr ""
25099
25100 #: src/Color.cpp:272
25101 msgid "changed text 3rd author"
25102 msgstr ""
25103
25104 #: src/Color.cpp:273
25105 msgid "changed text 4th author"
25106 msgstr ""
25107
25108 #: src/Color.cpp:274
25109 msgid "changed text 5th author"
25110 msgstr ""
25111
25112 #: src/Color.cpp:275
25113 #, fuzzy
25114 msgid "deleted text modifier"
25115 msgstr "Text suprimit"
25116
25117 #: src/Color.cpp:276
25118 msgid "added space markers"
25119 msgstr ""
25120
25121 #: src/Color.cpp:277
25122 msgid "table line"
25123 msgstr ""
25124
25125 #: src/Color.cpp:278
25126 msgid "table on/off line"
25127 msgstr ""
25128
25129 #: src/Color.cpp:280
25130 msgid "bottom area"
25131 msgstr "àrea inferior"
25132
25133 #: src/Color.cpp:281
25134 msgid "new page"
25135 msgstr "pàgina nova"
25136
25137 #: src/Color.cpp:282
25138 msgid "page break / line break"
25139 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
25140
25141 #: src/Color.cpp:283
25142 msgid "frame of button"
25143 msgstr ""
25144
25145 #: src/Color.cpp:284
25146 msgid "button background"
25147 msgstr "fons de botó"
25148
25149 #: src/Color.cpp:285
25150 msgid "button background under focus"
25151 msgstr "fons de botó sota el focus"
25152
25153 #: src/Color.cpp:286
25154 #, fuzzy
25155 msgid "paragraph marker"
25156 msgstr "Subparàgraf"
25157
25158 #: src/Color.cpp:287
25159 #, fuzzy
25160 msgid "preview frame"
25161 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
25162
25163 #: src/Color.cpp:288
25164 #, fuzzy
25165 msgid "inherit"
25166 msgstr "herència"
25167
25168 #: src/Color.cpp:289
25169 #, fuzzy
25170 msgid "regexp frame"
25171 msgstr "Nom"
25172
25173 #: src/Color.cpp:290
25174 msgid "ignore"
25175 msgstr "ignora"
25176
25177 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:514 src/Converter.cpp:537
25178 #: src/Converter.cpp:580
25179 msgid "Cannot convert file"
25180 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
25181
25182 #: src/Converter.cpp:327
25183 #, c-format
25184 msgid ""
25185 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25186 "Define a converter in the preferences."
25187 msgstr ""
25188
25189 #: src/Converter.cpp:466 src/Format.cpp:713 src/Format.cpp:781
25190 msgid "Executing command: "
25191 msgstr "S'està executant l'ordre:"
25192
25193 #: src/Converter.cpp:509
25194 msgid "Build errors"
25195 msgstr "Errors de compilació"
25196
25197 #: src/Converter.cpp:510
25198 msgid "There were errors during the build process."
25199 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
25200
25201 #: src/Converter.cpp:515
25202 #, c-format
25203 msgid ""
25204 "An error occurred while running:\n"
25205 "%1$s"
25206 msgstr ""
25207
25208 #: src/Converter.cpp:538
25209 #, c-format
25210 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25211 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
25212
25213 #: src/Converter.cpp:582
25214 #, c-format
25215 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25216 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
25217
25218 #: src/Converter.cpp:583
25219 #, c-format
25220 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25221 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
25222
25223 #: src/Converter.cpp:639
25224 msgid "Running LaTeX..."
25225 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
25226
25227 #: src/Converter.cpp:658
25228 #, c-format
25229 msgid ""
25230 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25231 "log %1$s."
25232 msgstr ""
25233
25234 #: src/Converter.cpp:661
25235 msgid "LaTeX failed"
25236 msgstr "El LaTeX ha fallat"
25237
25238 #: src/Converter.cpp:663
25239 msgid "Output is empty"
25240 msgstr "La sortida generada és buida"
25241
25242 #: src/Converter.cpp:664
25243 msgid "An empty output file was generated."
25244 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
25245
25246 #: src/CutAndPaste.cpp:364
25247 #, fuzzy, c-format
25248 msgid ""
25249 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25250 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25251 msgstr ""
25252 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
25253 "\n"
25254 "Voleu desar el document?"
25255
25256 #: src/CutAndPaste.cpp:367
25257 #, fuzzy
25258 msgid "Unknown branch"
25259 msgstr "Acció desconeguda"
25260
25261 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25262 msgid "&Don't Add"
25263 msgstr ""
25264
25265 #: src/CutAndPaste.cpp:729 src/Text.cpp:403
25266 #, fuzzy, c-format
25267 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25268 msgstr "La classe del document no està disponible"
25269
25270 #: src/CutAndPaste.cpp:731 src/Text.cpp:405
25271 #, fuzzy
25272 msgid "Layout Not Found"
25273 msgstr "Notació."
25274
25275 #: src/CutAndPaste.cpp:758
25276 #, c-format
25277 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25278 msgstr ""
25279
25280 #: src/CutAndPaste.cpp:761
25281 #, c-format
25282 msgid ""
25283 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25284 "%3$s'."
25285 msgstr ""
25286
25287 #: src/CutAndPaste.cpp:766
25288 msgid "Undefined flex inset"
25289 msgstr ""
25290
25291 #: src/Encoding.cpp:225 src/Paragraph.cpp:2621
25292 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
25293 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
25294 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
25295 #, fuzzy
25296 msgid "LyX Warning: "
25297 msgstr "Versió del LyX"
25298
25299 #: src/Encoding.cpp:226 src/Paragraph.cpp:2622
25300 #: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
25301 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
25302 #, fuzzy
25303 msgid "uncodable character"
25304 msgstr "caràcter especial"
25305
25306 #: src/Exporter.cpp:50
25307 #, fuzzy
25308 msgid "&Keep file"
25309 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
25310
25311 #: src/Exporter.cpp:51
25312 #, fuzzy
25313 msgid "Overwrite &all"
25314 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
25315
25316 #: src/Exporter.cpp:51
25317 msgid "&Cancel export"
25318 msgstr "Cancel.la l'exportació"
25319
25320 #: src/Exporter.cpp:97
25321 msgid "Couldn't copy file"
25322 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
25323
25324 #: src/Exporter.cpp:98
25325 #, c-format
25326 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25327 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
25328
25329 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
25330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
25331 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25332 msgid "Roman"
25333 msgstr "Roman"
25334
25335 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
25336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
25337 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25338 msgid "Sans Serif"
25339 msgstr "Sans Serif"
25340
25341 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
25342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
25343 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25344 msgid "Typewriter"
25345 msgstr "Mecanogràfica"
25346
25347 #: src/Font.cpp:59
25348 msgid "Symbol"
25349 msgstr "Símbol"
25350
25351 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25352 #: src/Font.cpp:76
25353 msgid "Inherit"
25354 msgstr "Herència"
25355
25356 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
25357 msgid "Medium"
25358 msgstr "Mig"
25359
25360 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
25361 msgid "Upright"
25362 msgstr ""
25363
25364 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
25365 msgid "Italic"
25366 msgstr "Cursiva"
25367
25368 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
25369 msgid "Slanted"
25370 msgstr ""
25371
25372 #: src/Font.cpp:67
25373 msgid "Smallcaps"
25374 msgstr "Majúscules petites"
25375
25376 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
25377 msgid "Increase"
25378 msgstr "Augmenta"
25379
25380 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
25381 msgid "Decrease"
25382 msgstr "Disminueix"
25383
25384 #: src/Font.cpp:76
25385 msgid "Toggle"
25386 msgstr "Canvia"
25387
25388 #: src/Font.cpp:162
25389 #, c-format
25390 msgid "Emphasis %1$s, "
25391 msgstr "Emfatitza %1$s, "
25392
25393 #: src/Font.cpp:165
25394 #, c-format
25395 msgid "Underline %1$s, "
25396 msgstr "Subratlla %1$s, "
25397
25398 #: src/Font.cpp:168
25399 #, fuzzy, c-format
25400 msgid "Strikeout %1$s, "
25401 msgstr "Versaletes %1$s, "
25402
25403 #: src/Font.cpp:171
25404 #, fuzzy, c-format
25405 msgid "Double underline %1$s, "
25406 msgstr "Subratlla %1$s, "
25407
25408 #: src/Font.cpp:174
25409 #, fuzzy, c-format
25410 msgid "Wavy underline %1$s, "
25411 msgstr "Subratlla %1$s, "
25412
25413 #: src/Font.cpp:177
25414 #, c-format
25415 msgid "Noun %1$s, "
25416 msgstr "Versaletes %1$s, "
25417
25418 #: src/Font.cpp:191
25419 #, c-format
25420 msgid "Language: %1$s, "
25421 msgstr "Idioma: %1$s, "
25422
25423 #: src/Font.cpp:194
25424 #, fuzzy, c-format
25425 msgid "Number %1$s"
25426 msgstr "  Número %1$s"
25427
25428 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
25429 msgid "Cannot view file"
25430 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
25431
25432 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
25433 #, c-format
25434 msgid "File does not exist: %1$s"
25435 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
25436
25437 #: src/Format.cpp:675
25438 #, c-format
25439 msgid "No information for viewing %1$s"
25440 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
25441
25442 #: src/Format.cpp:685
25443 #, c-format
25444 msgid "Auto-view file %1$s failed"
25445 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
25446
25447 #: src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:740 src/Format.cpp:753 src/Format.cpp:764
25448 msgid "Cannot edit file"
25449 msgstr "No es pot editar el fitxer"
25450
25451 #: src/Format.cpp:741
25452 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
25453 msgstr ""
25454
25455 #: src/Format.cpp:754
25456 #, c-format
25457 msgid "No information for editing %1$s"
25458 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
25459
25460 #: src/Format.cpp:765
25461 #, c-format
25462 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
25463 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
25464
25465 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
25466 #, fuzzy
25467 msgid "Could not find bind file"
25468 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
25469
25470 #: src/KeyMap.cpp:228
25471 #, fuzzy, c-format
25472 msgid ""
25473 "Unable to find the bind file\n"
25474 "%1$s.\n"
25475 "Please check your installation."
25476 msgstr ""
25477 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
25478 "%1$s.\n"
25479 "Comproveu la instal·lació."
25480
25481 #: src/KeyMap.cpp:235
25482 #, fuzzy
25483 msgid "Could not find `cua.bind' file"
25484 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
25485
25486 #: src/KeyMap.cpp:236
25487 #, fuzzy
25488 msgid ""
25489 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
25490 "Please check your installation."
25491 msgstr ""
25492 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
25493 "%1$s.\n"
25494 "Comproveu la instal·lació."
25495
25496 #: src/KeyMap.cpp:243
25497 #, c-format
25498 msgid ""
25499 "Unable to find the bind file\n"
25500 "%1$s.\n"
25501 "Falling back to default."
25502 msgstr ""
25503
25504 #: src/KeySequence.cpp:181
25505 msgid "   options: "
25506 msgstr "   opcions: "
25507
25508 #: src/LaTeX.cpp:57
25509 #, c-format
25510 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
25511 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
25512
25513 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
25514 #, fuzzy
25515 msgid "Running Index Processor."
25516 msgstr "S'està executant el Makeindex."
25517
25518 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
25519 msgid "Running BibTeX."
25520 msgstr "S'està executant el BibTeX."
25521
25522 #: src/LaTeX.cpp:472
25523 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
25524 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
25525
25526 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
25527 #, fuzzy
25528 msgid "BibTeX error: "
25529 msgstr "error de LaTeX"
25530
25531 #: src/LaTeX.cpp:1308
25532 #, fuzzy
25533 msgid "Biber error: "
25534 msgstr "Errro de disc: "
25535
25536 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
25537 #, fuzzy
25538 msgid "Font not available"
25539 msgstr "Mòdul no disponible"
25540
25541 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
25542 #, c-format
25543 msgid ""
25544 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
25545 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
25546 msgstr ""
25547
25548 #: src/LyX.cpp:121
25549 msgid "Could not read configuration file"
25550 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
25551
25552 #: src/LyX.cpp:122
25553 #, c-format
25554 msgid ""
25555 "Error while reading the configuration file\n"
25556 "%1$s.\n"
25557 "Please check your installation."
25558 msgstr ""
25559 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
25560 "%1$s.\n"
25561 "Comproveu la instal·lació."
25562
25563 #: src/LyX.cpp:131
25564 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
25565 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
25566
25567 #: src/LyX.cpp:135
25568 msgid "Done!"
25569 msgstr "Fet!"
25570
25571 #: src/LyX.cpp:379
25572 #, fuzzy
25573 msgid "The following files could not be loaded:"
25574 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
25575
25576 #: src/LyX.cpp:416
25577 #, fuzzy, c-format
25578 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
25579 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
25580
25581 #: src/LyX.cpp:418
25582 #, fuzzy
25583 msgid "Cannot remove temporary directory"
25584 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
25585
25586 #: src/LyX.cpp:424
25587 #, c-format
25588 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
25589 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
25590
25591 #: src/LyX.cpp:426
25592 msgid "Unable to remove temporary directory"
25593 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
25594
25595 #: src/LyX.cpp:454
25596 #, c-format
25597 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
25598 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
25599
25600 #: src/LyX.cpp:472
25601 #, fuzzy
25602 msgid "Missing filename for this operation."
25603 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
25604
25605 #: src/LyX.cpp:511
25606 #, c-format
25607 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
25608 msgstr ""
25609
25610 #: src/LyX.cpp:537
25611 #, fuzzy
25612 msgid "No textclass is found"
25613 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
25614
25615 #: src/LyX.cpp:538
25616 msgid ""
25617 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
25618 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
25619 "without checking your LaTeX installation, or continue."
25620 msgstr ""
25621
25622 #: src/LyX.cpp:542
25623 #, fuzzy
25624 msgid "&Reconfigure"
25625 msgstr "Reconfigura|R"
25626
25627 #: src/LyX.cpp:543
25628 #, fuzzy
25629 msgid "&Without LaTeX"
25630 msgstr "LaTeX"
25631
25632 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
25633 #, fuzzy
25634 msgid "&Continue"
25635 msgstr "&Contingut:"
25636
25637 #: src/LyX.cpp:647
25638 msgid ""
25639 "SIGHUP signal caught!\n"
25640 "Bye."
25641 msgstr ""
25642
25643 #: src/LyX.cpp:651
25644 msgid ""
25645 "SIGFPE signal caught!\n"
25646 "Bye."
25647 msgstr ""
25648
25649 #: src/LyX.cpp:654
25650 msgid ""
25651 "SIGSEGV signal caught!\n"
25652 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
25653 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
25654 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
25655 "Bye."
25656 msgstr ""
25657
25658 #: src/LyX.cpp:670
25659 msgid "LyX crashed!"
25660 msgstr ""
25661
25662 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
25663 msgid "LyX: "
25664 msgstr "LyX: "
25665
25666 #: src/LyX.cpp:858
25667 msgid "Could not create temporary directory"
25668 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
25669
25670 #: src/LyX.cpp:859
25671 #, fuzzy, c-format
25672 msgid ""
25673 "Could not create a temporary directory in\n"
25674 "\"%1$s\"\n"
25675 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
25676 msgstr ""
25677 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
25678 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
25679 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
25680
25681 #: src/LyX.cpp:942
25682 msgid "Missing user LyX directory"
25683 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
25684
25685 #: src/LyX.cpp:943
25686 #, c-format
25687 msgid ""
25688 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
25689 "It is needed to keep your own configuration."
25690 msgstr ""
25691 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
25692 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
25693
25694 #: src/LyX.cpp:948
25695 msgid "&Create directory"
25696 msgstr "&Crea el directori"
25697
25698 #: src/LyX.cpp:949
25699 msgid "&Exit LyX"
25700 msgstr "&Surt del LyX"
25701
25702 #: src/LyX.cpp:950
25703 msgid "No user LyX directory. Exiting."
25704 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
25705
25706 #: src/LyX.cpp:954
25707 #, c-format
25708 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
25709 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
25710
25711 #: src/LyX.cpp:959
25712 msgid "Failed to create directory. Exiting."
25713 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
25714
25715 #: src/LyX.cpp:1032
25716 msgid "List of supported debug flags:"
25717 msgstr ""
25718
25719 #: src/LyX.cpp:1036
25720 #, c-format
25721 msgid "Setting debug level to %1$s"
25722 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
25723
25724 #: src/LyX.cpp:1047
25725 #, fuzzy
25726 msgid ""
25727 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
25728 "Command line switches (case sensitive):\n"
25729 "\t-help              summarize LyX usage\n"
25730 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
25731 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
25732 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
25733 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
25734 "                  select the features to debug.\n"
25735 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
25736 "\t-x [--execute] command\n"
25737 "                  where command is a lyx command.\n"
25738 "\t-e [--export] fmt\n"
25739 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
25740 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
25741 "Name\n"
25742 "                  to see which parameter (which differs from the format "
25743 "name\n"
25744 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
25745 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
25746 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
25747 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
25748 "                  and filename is the destination filename.\n"
25749 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
25750 "                  where fmt is the import format of choice\n"
25751 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
25752 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
25753 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
25754 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
25755 "files,\n"
25756 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
25757 "export.\n"
25758 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
25759 "consumed.\n"
25760 "\t-n [--no-remote]\n"
25761 "                  open documents in a new instance\n"
25762 "\t-r [--remote]\n"
25763 "                  open documents in an already running instance\n"
25764 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
25765 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
25766 "\t-version  summarize version and build info\n"
25767 "Check the LyX man page for more details."
25768 msgstr ""
25769 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
25770 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
25771 "\t-help              summarize LyX usage\n"
25772 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
25773 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
25774 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
25775 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
25776 "                  select the features to debug.\n"
25777 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
25778 "\t-x [--execute] command\n"
25779 "                  where command is a lyx command.\n"
25780 "\t-e [--export] fmt\n"
25781 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
25782 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
25783 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
25784 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
25785 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
25786 "Check the LyX man page for more details."
25787
25788 #: src/LyX.cpp:1093 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:147
25789 msgid "  Git commit hash "
25790 msgstr ""
25791
25792 #: src/LyX.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:149
25793 #, c-format
25794 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25795 msgstr ""
25796
25797 #: src/LyX.cpp:1106 src/support/Package.cpp:628
25798 msgid "No system directory"
25799 msgstr "No hi ha directori de sistema"
25800
25801 #: src/LyX.cpp:1107
25802 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
25803 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
25804
25805 #: src/LyX.cpp:1118
25806 msgid "No user directory"
25807 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
25808
25809 #: src/LyX.cpp:1119
25810 msgid "Missing directory for -userdir switch"
25811 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
25812
25813 #: src/LyX.cpp:1130
25814 msgid "Incomplete command"
25815 msgstr "Ordre incompleta"
25816
25817 #: src/LyX.cpp:1131
25818 msgid "Missing command string after --execute switch"
25819 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
25820
25821 #: src/LyX.cpp:1142
25822 #, fuzzy
25823 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
25824 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
25825
25826 #: src/LyX.cpp:1147
25827 #, fuzzy
25828 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
25829 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
25830
25831 #: src/LyX.cpp:1160
25832 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25833 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
25834
25835 #: src/LyX.cpp:1173
25836 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
25837 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
25838
25839 #: src/LyX.cpp:1178
25840 msgid "Missing filename for --import"
25841 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
25842
25843 #: src/LyXRC.cpp:3080
25844 msgid ""
25845 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
25846 "legal words?"
25847 msgstr ""
25848
25849 #: src/LyXRC.cpp:3084
25850 msgid ""
25851 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
25852 "document."
25853 msgstr ""
25854 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25855 "com a llengua del document."
25856
25857 #: src/LyXRC.cpp:3092
25858 msgid ""
25859 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
25860 "automatically by what you type."
25861 msgstr ""
25862
25863 #: src/LyXRC.cpp:3096
25864 msgid ""
25865 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
25866 "class change."
25867 msgstr ""
25868
25869 #: src/LyXRC.cpp:3100
25870 msgid ""
25871 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
25872 msgstr ""
25873
25874 #: src/LyXRC.cpp:3107
25875 msgid ""
25876 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
25877 "the backup file in the same directory as the original file."
25878 msgstr ""
25879
25880 #: src/LyXRC.cpp:3111
25881 msgid ""
25882 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
25883 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
25884 msgstr ""
25885
25886 #: src/LyXRC.cpp:3115
25887 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25888 msgstr ""
25889
25890 #: src/LyXRC.cpp:3119
25891 msgid ""
25892 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
25893 "its global and local bind/ directories."
25894 msgstr ""
25895
25896 #: src/LyXRC.cpp:3123
25897 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
25898 msgstr ""
25899
25900 #: src/LyXRC.cpp:3127
25901 msgid ""
25902 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
25903 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
25904 msgstr ""
25905
25906 #: src/LyXRC.cpp:3137
25907 msgid ""
25908 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
25909 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
25910 msgstr ""
25911
25912 #: src/LyXRC.cpp:3145
25913 msgid ""
25914 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
25915 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
25916 "the top of the screen"
25917 msgstr ""
25918
25919 #: src/LyXRC.cpp:3149
25920 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
25921 msgstr ""
25922
25923 #: src/LyXRC.cpp:3153
25924 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
25925 msgstr ""
25926
25927 #: src/LyXRC.cpp:3157
25928 msgid ""
25929 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
25930 "inside."
25931 msgstr ""
25932
25933 #: src/LyXRC.cpp:3162
25934 #, no-c-format
25935 msgid ""
25936 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
25937 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
25938 msgstr ""
25939
25940 #: src/LyXRC.cpp:3166
25941 msgid ""
25942 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25943 "look in its global and local commands/ directories."
25944 msgstr ""
25945
25946 #: src/LyXRC.cpp:3170
25947 msgid ""
25948 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25949 msgstr ""
25950
25951 #: src/LyXRC.cpp:3174
25952 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25953 msgstr ""
25954
25955 #: src/LyXRC.cpp:3178
25956 msgid ""
25957 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25958 "shown after the change has been made.)"
25959 msgstr ""
25960
25961 #: src/LyXRC.cpp:3182
25962 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25963 msgstr ""
25964
25965 #: src/LyXRC.cpp:3186
25966 msgid ""
25967 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25968 "LyX was started from."
25969 msgstr ""
25970
25971 #: src/LyXRC.cpp:3190
25972 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25973 msgstr ""
25974
25975 #: src/LyXRC.cpp:3194
25976 msgid ""
25977 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25978 "value selects the directory LyX was started from."
25979 msgstr ""
25980
25981 #: src/LyXRC.cpp:3198
25982 msgid ""
25983 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25984 "recommended for non-English languages."
25985 msgstr ""
25986
25987 #: src/LyXRC.cpp:3205
25988 msgid ""
25989 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25990 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25991 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25992 msgstr ""
25993
25994 #: src/LyXRC.cpp:3209
25995 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25996 msgstr ""
25997
25998 #: src/LyXRC.cpp:3213
25999 msgid ""
26000 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26001 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26002 msgstr ""
26003
26004 #: src/LyXRC.cpp:3222
26005 msgid ""
26006 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26007 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26008 msgstr ""
26009
26010 #: src/LyXRC.cpp:3226
26011 #, fuzzy
26012 msgid ""
26013 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26014 "document."
26015 msgstr ""
26016 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
26017 "com a llengua del document."
26018
26019 #: src/LyXRC.cpp:3230
26020 #, fuzzy
26021 msgid ""
26022 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26023 msgstr ""
26024 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
26025 "com a llengua del document."
26026
26027 #: src/LyXRC.cpp:3234
26028 msgid ""
26029 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26030 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26031 "name of the second language."
26032 msgstr ""
26033
26034 #: src/LyXRC.cpp:3238
26035 #, fuzzy
26036 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26037 msgstr ""
26038 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
26039 "com a llengua del document."
26040
26041 #: src/LyXRC.cpp:3242
26042 #, fuzzy
26043 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26044 msgstr ""
26045 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
26046 "com a llengua del document."
26047
26048 #: src/LyXRC.cpp:3246
26049 msgid ""
26050 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26051 "\\documentclass."
26052 msgstr ""
26053
26054 #: src/LyXRC.cpp:3250
26055 msgid ""
26056 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
26057 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26058 msgstr ""
26059
26060 #: src/LyXRC.cpp:3254
26061 msgid ""
26062 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26063 "document is the default language."
26064 msgstr ""
26065
26066 #: src/LyXRC.cpp:3258
26067 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26068 msgstr ""
26069
26070 #: src/LyXRC.cpp:3262
26071 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26072 msgstr ""
26073
26074 #: src/LyXRC.cpp:3266
26075 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26076 msgstr ""
26077
26078 #: src/LyXRC.cpp:3270
26079 msgid ""
26080 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26081 "of the document."
26082 msgstr ""
26083
26084 #: src/LyXRC.cpp:3274
26085 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26086 msgstr ""
26087
26088 #: src/LyXRC.cpp:3279
26089 #, fuzzy
26090 msgid "The completion popup delay."
26091 msgstr "Llistat &en línia"
26092
26093 #: src/LyXRC.cpp:3283
26094 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26095 msgstr ""
26096
26097 #: src/LyXRC.cpp:3287
26098 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26099 msgstr ""
26100
26101 #: src/LyXRC.cpp:3291
26102 msgid ""
26103 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26104 msgstr ""
26105
26106 #: src/LyXRC.cpp:3295
26107 msgid ""
26108 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26109 "available."
26110 msgstr ""
26111
26112 #: src/LyXRC.cpp:3299
26113 #, fuzzy
26114 msgid "The inline completion delay."
26115 msgstr "Llistat &en línia"
26116
26117 #: src/LyXRC.cpp:3303
26118 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26119 msgstr ""
26120
26121 #: src/LyXRC.cpp:3307
26122 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26123 msgstr ""
26124
26125 #: src/LyXRC.cpp:3311
26126 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26127 msgstr ""
26128
26129 #: src/LyXRC.cpp:3315
26130 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26131 msgstr ""
26132
26133 #: src/LyXRC.cpp:3319
26134 #, c-format
26135 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26136 msgstr ""
26137
26138 #: src/LyXRC.cpp:3330
26139 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26140 msgstr ""
26141
26142 #: src/LyXRC.cpp:3334
26143 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26144 msgstr ""
26145
26146 #: src/LyXRC.cpp:3338
26147 msgid "Scale the preview size to suit."
26148 msgstr ""
26149
26150 #: src/LyXRC.cpp:3342
26151 #, fuzzy
26152 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
26153 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
26154
26155 #: src/LyXRC.cpp:3346
26156 #, fuzzy
26157 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
26158 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
26159
26160 #: src/LyXRC.cpp:3350
26161 msgid ""
26162 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
26163 "environment variable PRINTER."
26164 msgstr ""
26165
26166 #: src/LyXRC.cpp:3354
26167 #, fuzzy
26168 msgid "The option to print only even pages."
26169 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
26170
26171 #: src/LyXRC.cpp:3358
26172 msgid ""
26173 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
26174 "the filename of the DVI file to be printed."
26175 msgstr ""
26176
26177 #: src/LyXRC.cpp:3362
26178 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
26179 msgstr ""
26180
26181 #: src/LyXRC.cpp:3366
26182 #, fuzzy
26183 msgid "The option to print out in landscape."
26184 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
26185
26186 #: src/LyXRC.cpp:3370
26187 #, fuzzy
26188 msgid "The option to print only odd pages."
26189 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
26190
26191 #: src/LyXRC.cpp:3374
26192 #, fuzzy
26193 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
26194 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
26195
26196 #: src/LyXRC.cpp:3378
26197 #, fuzzy
26198 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26199 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
26200
26201 #: src/LyXRC.cpp:3382
26202 #, fuzzy
26203 msgid "The option to specify paper type."
26204 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
26205
26206 #: src/LyXRC.cpp:3386
26207 #, fuzzy
26208 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
26209 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
26210
26211 #: src/LyXRC.cpp:3390
26212 msgid ""
26213 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
26214 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
26215 "arguments."
26216 msgstr ""
26217
26218 #: src/LyXRC.cpp:3394
26219 msgid ""
26220 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
26221 "prepended along with the printer name after the spool command."
26222 msgstr ""
26223
26224 #: src/LyXRC.cpp:3398
26225 #, fuzzy
26226 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
26227 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
26228
26229 #: src/LyXRC.cpp:3402
26230 #, fuzzy
26231 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
26232 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
26233
26234 #: src/LyXRC.cpp:3406
26235 msgid ""
26236 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
26237 "command."
26238 msgstr ""
26239
26240 #: src/LyXRC.cpp:3410
26241 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
26242 msgstr ""
26243
26244 #: src/LyXRC.cpp:3414
26245 msgid ""
26246 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26247 msgstr ""
26248
26249 #: src/LyXRC.cpp:3418
26250 msgid ""
26251 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26252 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26253 msgstr ""
26254
26255 #: src/LyXRC.cpp:3422
26256 msgid ""
26257 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26258 "wrong, override the setting here."
26259 msgstr ""
26260
26261 #: src/LyXRC.cpp:3428
26262 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26263 msgstr ""
26264
26265 #: src/LyXRC.cpp:3437
26266 msgid ""
26267 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26268 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26269 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26270 msgstr ""
26271
26272 #: src/LyXRC.cpp:3441
26273 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26274 msgstr ""
26275
26276 #: src/LyXRC.cpp:3446
26277 #, no-c-format
26278 msgid ""
26279 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26280 "roughly the same size as on paper."
26281 msgstr ""
26282
26283 #: src/LyXRC.cpp:3450
26284 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26285 msgstr ""
26286
26287 #: src/LyXRC.cpp:3454
26288 msgid ""
26289 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26290 "\".out\". Only for advanced users."
26291 msgstr ""
26292
26293 #: src/LyXRC.cpp:3461
26294 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26295 msgstr ""
26296
26297 #: src/LyXRC.cpp:3465
26298 msgid ""
26299 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26300 "when you quit LyX."
26301 msgstr ""
26302
26303 #: src/LyXRC.cpp:3469
26304 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26305 msgstr ""
26306
26307 #: src/LyXRC.cpp:3473
26308 msgid ""
26309 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26310 "value selects the directory LyX was started from."
26311 msgstr ""
26312
26313 #: src/LyXRC.cpp:3490
26314 msgid ""
26315 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26316 "will look in its global and local ui/ directories."
26317 msgstr ""
26318
26319 #: src/LyXRC.cpp:3500
26320 msgid ""
26321 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26322 "selection."
26323 msgstr ""
26324
26325 #: src/LyXRC.cpp:3504
26326 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26327 msgstr ""
26328
26329 #: src/LyXRC.cpp:3508
26330 msgid ""
26331 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26332 msgstr ""
26333
26334 #: src/LyXRC.cpp:3512
26335 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26336 msgstr ""
26337
26338 #: src/LyXVC.cpp:105
26339 #, fuzzy, c-format
26340 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26341 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
26342
26343 #: src/LyXVC.cpp:107
26344 #, fuzzy
26345 msgid "Retrieve from version control?"
26346 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
26347
26348 #: src/LyXVC.cpp:108
26349 msgid "&Retrieve"
26350 msgstr ""
26351
26352 #: src/LyXVC.cpp:142
26353 #, fuzzy
26354 msgid "Document not saved"
26355 msgstr "Possibles Formats de Document"
26356
26357 #: src/LyXVC.cpp:143
26358 msgid "You must save the document before it can be registered."
26359 msgstr ""
26360
26361 #: src/LyXVC.cpp:179
26362 msgid "LyX VC: Initial description"
26363 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
26364
26365 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26366 msgid "(no initial description)"
26367 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
26368
26369 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26370 #, fuzzy
26371 msgid "LyX VC: Log message"
26372 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
26373
26374 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26375 #: src/LyXVC.cpp:236
26376 #, fuzzy
26377 msgid "(no log message)"
26378 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
26379
26380 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
26381 msgid "LyX VC: Log Message"
26382 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
26383
26384 #: src/LyXVC.cpp:292
26385 #, c-format
26386 msgid ""
26387 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26388 "changes.\n"
26389 "\n"
26390 "Do you want to revert to the older version?"
26391 msgstr ""
26392
26393 #: src/LyXVC.cpp:297
26394 #, fuzzy
26395 msgid "Revert to stored version of document?"
26396 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
26397
26398 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557
26399 msgid "&Revert"
26400 msgstr "&Reverteix"
26401
26402 #: src/Paragraph.cpp:2056
26403 msgid "Senseless with this layout!"
26404 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
26405
26406 #: src/Paragraph.cpp:2117
26407 msgid "Alignment not permitted"
26408 msgstr ""
26409
26410 #: src/Paragraph.cpp:2118
26411 msgid ""
26412 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26413 "Setting to default."
26414 msgstr ""
26415
26416 #: src/Text.cpp:430
26417 #, fuzzy
26418 msgid "Unknown Inset"
26419 msgstr "Acció Desconeguda"
26420
26421 #: src/Text.cpp:517
26422 #, fuzzy
26423 msgid "Change tracking error"
26424 msgstr "Idioma"
26425
26426 #: src/Text.cpp:518
26427 #, c-format
26428 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
26429 msgstr ""
26430
26431 #: src/Text.cpp:529
26432 #, fuzzy
26433 msgid "Unknown token"
26434 msgstr "Acció Desconeguda"
26435
26436 #: src/Text.cpp:994
26437 msgid ""
26438 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26439 "Tutorial."
26440 msgstr ""
26441
26442 #: src/Text.cpp:1003
26443 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26444 msgstr ""
26445
26446 #: src/Text.cpp:1017
26447 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26448 msgstr ""
26449
26450 #: src/Text.cpp:1849
26451 #, fuzzy
26452 msgid "[Change Tracking] "
26453 msgstr "Idioma"
26454
26455 #: src/Text.cpp:1855
26456 #, fuzzy
26457 msgid "Change: "
26458 msgstr "Pàgina: "
26459
26460 #: src/Text.cpp:1859
26461 #, fuzzy
26462 msgid " at "
26463 msgstr " de "
26464
26465 #: src/Text.cpp:1869
26466 #, fuzzy, c-format
26467 msgid "Font: %1$s"
26468 msgstr "Comentari:"
26469
26470 #: src/Text.cpp:1874
26471 #, fuzzy, c-format
26472 msgid ", Depth: %1$d"
26473 msgstr ", Profunditat: "
26474
26475 #: src/Text.cpp:1880
26476 #, fuzzy
26477 msgid ", Spacing: "
26478 msgstr "Espaiat"
26479
26480 #: src/Text.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
26481 msgid "OneHalf"
26482 msgstr ""
26483
26484 #: src/Text.cpp:1892
26485 #, fuzzy
26486 msgid "Other ("
26487 msgstr "Altre...|#O"
26488
26489 #: src/Text.cpp:1901
26490 #, fuzzy
26491 msgid ", Inset: "
26492 msgstr ", Profunditat: "
26493
26494 #: src/Text.cpp:1902
26495 #, fuzzy
26496 msgid ", Paragraph: "
26497 msgstr "Format de paràgraf modificat"
26498
26499 #: src/Text.cpp:1903
26500 #, fuzzy
26501 msgid ", Id: "
26502 msgstr ", Profunditat: "
26503
26504 #: src/Text.cpp:1904
26505 #, fuzzy
26506 msgid ", Position: "
26507 msgstr "   opcions: "
26508
26509 #: src/Text.cpp:1910
26510 msgid ", Char: 0x"
26511 msgstr ""
26512
26513 #: src/Text.cpp:1912
26514 msgid ", Boundary: "
26515 msgstr ""
26516
26517 #: src/Text2.cpp:404
26518 #, fuzzy
26519 msgid "No font change defined."
26520 msgstr "Anar al següent error"
26521
26522 #: src/Text2.cpp:444
26523 #, fuzzy
26524 msgid "Nothing to index!"
26525 msgstr "Res a fer"
26526
26527 #: src/Text2.cpp:446
26528 #, fuzzy
26529 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
26530 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
26531
26532 #: src/Text3.cpp:197
26533 msgid "Math editor mode"
26534 msgstr "Mode editor matemàtic"
26535
26536 #: src/Text3.cpp:199
26537 msgid "No valid math formula"
26538 msgstr ""
26539
26540 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
26541 #, fuzzy
26542 msgid "Already in regular expression mode"
26543 msgstr "E&xpressió regular"
26544
26545 #: src/Text3.cpp:220
26546 #, fuzzy
26547 msgid "Regexp editor mode"
26548 msgstr "Mode editor matemàtic"
26549
26550 #: src/Text3.cpp:1359
26551 msgid "Layout "
26552 msgstr "Format"
26553
26554 #: src/Text3.cpp:1360
26555 msgid " not known"
26556 msgstr " desconegut"
26557
26558 #: src/Text3.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
26559 msgid "Missing argument"
26560 msgstr "Manca argument"
26561
26562 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2123
26563 #, fuzzy
26564 msgid "Character set"
26565 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
26566
26567 #: src/Text3.cpp:2330 src/Text3.cpp:2341
26568 msgid "Paragraph layout set"
26569 msgstr "Format de paràgraf modificat"
26570
26571 #: src/TextClass.cpp:159
26572 #, fuzzy
26573 msgid "Plain Layout"
26574 msgstr "Format de pàgina"
26575
26576 #: src/TextClass.cpp:830
26577 #, fuzzy
26578 msgid "Missing File"
26579 msgstr "Manca argument"
26580
26581 #: src/TextClass.cpp:831
26582 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26583 msgstr ""
26584
26585 #: src/TextClass.cpp:834
26586 #, fuzzy
26587 msgid "Corrupt File"
26588 msgstr "Títol curt"
26589
26590 #: src/TextClass.cpp:835
26591 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26592 msgstr ""
26593
26594 #: src/TextClass.cpp:1506
26595 #, c-format
26596 msgid ""
26597 "The module %1$s has been requested by\n"
26598 "this document but has not been found in the list of\n"
26599 "available modules. If you recently installed it, you\n"
26600 "probably need to reconfigure LyX.\n"
26601 msgstr ""
26602
26603 #: src/TextClass.cpp:1511
26604 msgid "Module not available"
26605 msgstr "Mòdul no disponible"
26606
26607 #: src/TextClass.cpp:1517
26608 #, c-format
26609 msgid ""
26610 "The module %1$s requires a package that is not\n"
26611 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
26612 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
26613 "Missing prerequisites:\n"
26614 "\t%2$s\n"
26615 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
26616 msgstr ""
26617
26618 #: src/TextClass.cpp:1524
26619 msgid "Package not available"
26620 msgstr "Paquet no disponible"
26621
26622 #: src/TextClass.cpp:1529
26623 #, c-format
26624 msgid "Error reading module %1$s\n"
26625 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
26626
26627 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:864 src/VCBackend.cpp:869
26628 #: src/VCBackend.cpp:918 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1036
26629 #: src/VCBackend.cpp:1044 src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1445
26630 #: src/VCBackend.cpp:1451 src/VCBackend.cpp:1474 src/VCBackend.cpp:1958
26631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
26632 #, fuzzy
26633 msgid "Revision control error."
26634 msgstr "Control de versions"
26635
26636 #: src/VCBackend.cpp:61
26637 #, c-format
26638 msgid ""
26639 "Some problem occurred while running the command:\n"
26640 "'%1$s'."
26641 msgstr ""
26642
26643 #: src/VCBackend.cpp:627
26644 #, fuzzy
26645 msgid "Up-to-date"
26646 msgstr "&Actualitza"
26647
26648 #: src/VCBackend.cpp:629
26649 #, fuzzy
26650 msgid "Locally Modified"
26651 msgstr "Format de pàgina"
26652
26653 #: src/VCBackend.cpp:631
26654 #, fuzzy
26655 msgid "Locally Added"
26656 msgstr "Format de pàgina"
26657
26658 #: src/VCBackend.cpp:633
26659 msgid "Needs Merge"
26660 msgstr ""
26661
26662 #: src/VCBackend.cpp:635
26663 msgid "Needs Checkout"
26664 msgstr ""
26665
26666 #: src/VCBackend.cpp:637
26667 msgid "No CVS file"
26668 msgstr ""
26669
26670 #: src/VCBackend.cpp:639
26671 msgid "Cannot retrieve CVS status"
26672 msgstr ""
26673
26674 #: src/VCBackend.cpp:865
26675 msgid ""
26676 "The repository version is newer then the current check out.\n"
26677 "You have to update from repository first or revert your changes."
26678 msgstr ""
26679
26680 #: src/VCBackend.cpp:870
26681 #, c-format
26682 msgid ""
26683 "Bad status when checking in changes.\n"
26684 "\n"
26685 "'%1$s'\n"
26686 "\n"
26687 msgstr ""
26688
26689 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:1475
26690 #, c-format
26691 msgid ""
26692 "Error when updating from repository.\n"
26693 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26694 "'%1$s'.\n"
26695 "\n"
26696 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26697 msgstr ""
26698
26699 #: src/VCBackend.cpp:953
26700 #, c-format
26701 msgid ""
26702 "There were detected changes in the working directory:\n"
26703 "%1$s\n"
26704 "\n"
26705 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
26706 "revert back to the repository version."
26707 msgstr ""
26708
26709 #: src/VCBackend.cpp:957 src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1516
26710 #: src/VCBackend.cpp:1520
26711 msgid "Changes detected"
26712 msgstr ""
26713
26714 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
26715 #, fuzzy
26716 msgid "&Abort"
26717 msgstr "importat."
26718
26719 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1517
26720 msgid "View &Log ..."
26721 msgstr ""
26722
26723 #: src/VCBackend.cpp:978
26724 #, c-format
26725 msgid ""
26726 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
26727 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26728 "'%2$s'.\n"
26729 "\n"
26730 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26731 msgstr ""
26732
26733 #: src/VCBackend.cpp:1037
26734 #, c-format
26735 msgid ""
26736 "The document %1$s is not in repository.\n"
26737 "You have to check in the first revision before you can revert."
26738 msgstr ""
26739
26740 #: src/VCBackend.cpp:1045
26741 #, c-format
26742 msgid ""
26743 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
26744 "The status '%2$s' is unexpected."
26745 msgstr ""
26746
26747 #: src/VCBackend.cpp:1328 src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1501
26748 #: src/VCBackend.cpp:1555 src/VCBackend.cpp:1943
26749 #, fuzzy
26750 msgid "Error: Could not generate logfile."
26751 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
26752
26753 #: src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1959
26754 msgid ""
26755 "Error when committing to repository.\n"
26756 "You have to manually resolve the problem.\n"
26757 "LyX will reopen the document after you press OK."
26758 msgstr ""
26759
26760 #: src/VCBackend.cpp:1446
26761 msgid ""
26762 "Error while acquiring write lock.\n"
26763 "Another user is most probably editing\n"
26764 "the current document now!\n"
26765 "Also check the access to the repository."
26766 msgstr ""
26767
26768 #: src/VCBackend.cpp:1452
26769 msgid ""
26770 "Error while releasing write lock.\n"
26771 "Check the access to the repository."
26772 msgstr ""
26773
26774 #: src/VCBackend.cpp:1511
26775 #, c-format
26776 msgid ""
26777 "There were detected changes in the working directory:\n"
26778 "%1$s\n"
26779 "\n"
26780 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
26781 "preferred.\n"
26782 "\n"
26783 "Continue?"
26784 msgstr ""
26785
26786 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
26787 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
26788 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26789 msgid "&Yes"
26790 msgstr "&Sí"
26791
26792 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
26793 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
26794 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26795 msgid "&No"
26796 msgstr "&No"
26797
26798 #: src/VCBackend.cpp:1580
26799 msgid "SVN File Locking"
26800 msgstr ""
26801
26802 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
26803 msgid "Locking property unset."
26804 msgstr ""
26805
26806 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
26807 msgid "Locking property set."
26808 msgstr ""
26809
26810 #: src/VCBackend.cpp:1582
26811 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
26812 msgstr ""
26813
26814 #: src/VSpace.cpp:162
26815 #, fuzzy
26816 msgid "Default skip"
26817 msgstr "Per defecte"
26818
26819 #: src/VSpace.cpp:165
26820 #, fuzzy
26821 msgid "Small skip"
26822 msgstr "  Petita (3)"
26823
26824 #: src/VSpace.cpp:168
26825 #, fuzzy
26826 msgid "Medium skip"
26827 msgstr "Mig"
26828
26829 #: src/VSpace.cpp:171
26830 #, fuzzy
26831 msgid "Big skip"
26832 msgstr "BigSkip"
26833
26834 #: src/VSpace.cpp:174
26835 #, fuzzy
26836 msgid "Vertical fill"
26837 msgstr "Espais verticals"
26838
26839 #: src/VSpace.cpp:181
26840 #, fuzzy
26841 msgid "protected"
26842 msgstr "Ho sento."
26843
26844 #: src/buffer_funcs.cpp:75
26845 #, fuzzy, c-format
26846 msgid ""
26847 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
26848 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
26849 msgstr ""
26850 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26851 "\n"
26852 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26853
26854 #: src/buffer_funcs.cpp:77
26855 #, fuzzy
26856 msgid "Reload saved document?"
26857 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
26858
26859 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26860 #, fuzzy
26861 msgid "Yes, &Reload"
26862 msgstr "&Substitueix"
26863
26864 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26865 #, fuzzy
26866 msgid "No, &Keep Changes"
26867 msgstr "Fusiona els canvis"
26868
26869 #: src/buffer_funcs.cpp:99
26870 #, c-format
26871 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
26872 msgstr ""
26873
26874 #: src/buffer_funcs.cpp:102
26875 #, fuzzy
26876 msgid "File not readable!"
26877 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
26878
26879 #: src/buffer_funcs.cpp:119
26880 #, fuzzy, c-format
26881 msgid ""
26882 "The document %1$s does not yet exist.\n"
26883 "\n"
26884 "Do you want to create a new document?"
26885 msgstr ""
26886 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26887 "\n"
26888 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26889
26890 #: src/buffer_funcs.cpp:122
26891 msgid "Create new document?"
26892 msgstr "Voleu crear un document nou?"
26893
26894 #: src/buffer_funcs.cpp:123
26895 msgid "&Create"
26896 msgstr "&Crea"
26897
26898 #: src/buffer_funcs.cpp:151
26899 #, fuzzy, c-format
26900 msgid ""
26901 "The specified document template\n"
26902 "%1$s\n"
26903 "could not be read."
26904 msgstr "Possibles Formats de Document"
26905
26906 #: src/buffer_funcs.cpp:153
26907 #, fuzzy
26908 msgid "Could not read template"
26909 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
26910
26911 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
26912 msgid "Standard[[Bullets]]"
26913 msgstr ""
26914
26915 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
26916 msgid "Maths"
26917 msgstr "Matemàtiques"
26918
26919 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
26920 msgid "Dings 1"
26921 msgstr ""
26922
26923 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
26924 msgid "Dings 2"
26925 msgstr ""
26926
26927 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
26928 msgid "Dings 3"
26929 msgstr ""
26930
26931 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26932 msgid "Dings 4"
26933 msgstr ""
26934
26935 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26936 #, fuzzy
26937 msgid "Unavailable:"
26938 msgstr "Branques &disponibles:"
26939
26940 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26941 #, fuzzy, c-format
26942 msgid "Unavailable: %1$s"
26943 msgstr "Branques &disponibles:"
26944
26945 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26946 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26947 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26948 #, fuzzy
26949 msgid "Uncategorized"
26950 msgstr "Ca&tegoria:"
26951
26952 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
26953 msgid "Directories"
26954 msgstr "Directoris"
26955
26956 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
26957 #, fuzzy
26958 msgid "File"
26959 msgstr "F&itxer"
26960
26961 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
26962 #, fuzzy
26963 msgid "Master document"
26964 msgstr "Document mestre"
26965
26966 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
26967 #, fuzzy
26968 msgid "Open files"
26969 msgstr "Fitxers d&exemple:"
26970
26971 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
26972 msgid "Manuals"
26973 msgstr ""
26974
26975 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
26976 #, c-format
26977 msgid ""
26978 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26979 "Continue searching from the beginning?"
26980 msgstr ""
26981
26982 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
26983 #, c-format
26984 msgid ""
26985 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26986 "Continue searching from the end?"
26987 msgstr ""
26988
26989 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
26990 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26991 msgstr ""
26992
26993 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
26994 msgid "Advanced search cancelled by user"
26995 msgstr ""
26996
26997 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
26998 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26999 msgid "Wrap search?"
27000 msgstr ""
27001
27002 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
27003 #, fuzzy
27004 msgid "Nothing to search"
27005 msgstr "No res a fer"
27006
27007 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
27008 #, fuzzy
27009 msgid "No open document(s) in which to search"
27010 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
27011
27012 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
27013 #, fuzzy
27014 msgid "Advanced Find and Replace"
27015 msgstr "Cerca i substitueix"
27016
27017 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27018 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
27019 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
27020
27021 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
27022 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27023 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
27024
27025 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
27026 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27027 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
27028
27029 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
27030 #, c-format
27031 msgid ""
27032 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27033 "1995--%1$s LyX Team"
27034 msgstr ""
27035 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
27036 "1995--%1$s Equip del LyX"
27037
27038 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
27039 msgid ""
27040 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27041 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27042 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27043 "any later version."
27044 msgstr ""
27045 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
27046 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
27047 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
27048 "qualsevol versió anterior."
27049
27050 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
27051 msgid ""
27052 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27053 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27054 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27055 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27056 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27057 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27058 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27059 msgstr ""
27060 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
27061 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
27062 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
27063 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
27064 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
27065 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
27066 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
27067 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
27068 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
27069 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
27070
27071 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
27072 #, fuzzy
27073 msgid "not released yet"
27074 msgstr "Incrementa la profunditat"
27075
27076 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
27077 #, fuzzy, c-format
27078 msgid ""
27079 "LyX Version %1$s\n"
27080 "(%2$s)"
27081 msgstr "Versió del LyX"
27082
27083 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
27084 msgid "Built from git commit hash "
27085 msgstr ""
27086
27087 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:127
27088 msgid "Library directory: "
27089 msgstr "Directori de biblioteques: "
27090
27091 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
27092 msgid "User directory: "
27093 msgstr "Directori d'usuari :"
27094
27095 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:134
27096 #, c-format
27097 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27098 msgstr ""
27099
27100 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:135
27101 #, c-format
27102 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27103 msgstr ""
27104
27105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:164
27106 msgid "About LyX"
27107 msgstr "Quan al LyX"
27108
27109 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27110 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27111 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27112 #, c-format
27113 msgid "LyX: %1$s"
27114 msgstr "LyX: %1$s"
27115
27116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
27117 #, fuzzy
27118 msgid "About %1"
27119 msgstr "Quan al LyX"
27120
27121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
27122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3301
27123 msgid "Preferences"
27124 msgstr "Preferències"
27125
27126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
27127 #, fuzzy
27128 msgid "Reconfigure"
27129 msgstr "Reconfigura|R"
27130
27131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
27132 #, fuzzy
27133 msgid "Quit %1"
27134 msgstr "Surt del LyX"
27135
27136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1077
27137 msgid "Nothing to do"
27138 msgstr "No res a fer"
27139
27140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1083
27141 msgid "Unknown action"
27142 msgstr "Acció desconeguda"
27143
27144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
27145 #, fuzzy
27146 msgid "Command not handled"
27147 msgstr "Ordre deshabilitada"
27148
27149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
27150 msgid "Command disabled"
27151 msgstr "Ordre deshabilitada"
27152
27153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
27154 #, fuzzy
27155 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27156 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
27157
27158 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
27159 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27160 msgstr ""
27161
27162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
27163 msgid "Running configure..."
27164 msgstr "S'està configurant..."
27165
27166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
27167 msgid "Reloading configuration..."
27168 msgstr "S'està carregant la configuració..."
27169
27170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1463
27171 msgid "System reconfiguration failed"
27172 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
27173
27174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
27175 #, fuzzy
27176 msgid ""
27177 "The system reconfiguration has failed.\n"
27178 "Default textclass is used but LyX may\n"
27179 "not be able to work properly.\n"
27180 "Please reconfigure again if needed."
27181 msgstr ""
27182 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
27183 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
27184 "adient.\n"
27185 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
27186
27187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1469
27188 msgid "System reconfigured"
27189 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
27190
27191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1470
27192 msgid ""
27193 "The system has been reconfigured.\n"
27194 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27195 "updated document class specifications."
27196 msgstr ""
27197 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
27198 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
27199 "de les noves especificacions actualitzades"
27200
27201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1550
27202 msgid "Exiting."
27203 msgstr "S'està sortint"
27204
27205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
27206 #, c-format
27207 msgid "Opening help file %1$s..."
27208 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
27209
27210 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1655
27211 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27212 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
27213
27214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1671
27215 #, c-format
27216 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27217 msgstr ""
27218 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
27219
27220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
27221 #, c-format
27222 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27223 msgstr ""
27224
27225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1941
27226 #, c-format
27227 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27228 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
27229
27230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1945
27231 msgid "Unable to save document defaults"
27232 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27233
27234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2103
27235 msgid "Unknown function."
27236 msgstr "Funció desconeguda."
27237
27238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2537
27239 #, fuzzy
27240 msgid "The current document was closed."
27241 msgstr "La impressió del document ha fallat"
27242
27243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2547
27244 msgid ""
27245 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27246 "documents and exit.\n"
27247 "\n"
27248 "Exception: "
27249 msgstr ""
27250
27251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2551
27252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2557
27253 msgid "Software exception Detected"
27254 msgstr ""
27255
27256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2555
27257 msgid ""
27258 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27259 "unsaved documents and exit."
27260 msgstr ""
27261
27262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2824
27263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2836
27264 #, fuzzy
27265 msgid "Could not find UI definition file"
27266 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
27267
27268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2825
27269 #, fuzzy, c-format
27270 msgid ""
27271 "Error while reading the included file\n"
27272 "%1$s\n"
27273 "Please check your installation."
27274 msgstr ""
27275 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
27276 "%1$s.\n"
27277 "Comproveu la instal·lació."
27278
27279 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2831
27280 #, fuzzy
27281 msgid "Could not find default UI file"
27282 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
27283
27284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2832
27285 #, fuzzy
27286 msgid ""
27287 "LyX could not find the default UI file!\n"
27288 "Please check your installation."
27289 msgstr ""
27290 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
27291 "%1$s.\n"
27292 "Comproveu la instal·lació."
27293
27294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2837
27295 #, c-format
27296 msgid ""
27297 "Error while reading the configuration file\n"
27298 "%1$s\n"
27299 "Falling back to default.\n"
27300 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27301 "check which User Interface file you are using."
27302 msgstr ""
27303
27304 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27305 msgid "BibTeX Bibliography"
27306 msgstr "Bibliografia BibTeX"
27307
27308 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27309 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
27311 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
27312 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
27313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
27314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
27315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
27316 msgid "Documents|#o#O"
27317 msgstr "Documents|#o#O"
27318
27319 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27320 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27321 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
27322
27323 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27324 msgid "Select a BibTeX database to add"
27325 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
27326
27327 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27328 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27329 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
27330
27331 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27332 msgid "Select a BibTeX style"
27333 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
27334
27335 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
27336 #, fuzzy
27337 msgid "No frame"
27338 msgstr "Nom"
27339
27340 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
27341 #, fuzzy
27342 msgid "Simple rectangular frame"
27343 msgstr "Insereix taula"
27344
27345 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
27346 #, fuzzy
27347 msgid "Oval frame, thin"
27348 msgstr "Caixa ovalada, prima"
27349
27350 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
27351 #, fuzzy
27352 msgid "Oval frame, thick"
27353 msgstr "Caixa ovalada, thick"
27354
27355 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
27356 msgid "Drop shadow"
27357 msgstr ""
27358
27359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
27360 #, fuzzy
27361 msgid "Shaded background"
27362 msgstr "fons de nota"
27363
27364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
27365 #, fuzzy
27366 msgid "Double rectangular frame"
27367 msgstr "doble"
27368
27369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
27370 msgid "Depth"
27371 msgstr "Profunditat"
27372
27373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
27374 msgid "Total Height"
27375 msgstr "Alçada total"
27376
27377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
27378 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
27379 #, fuzzy
27380 msgid "Makebox"
27381 msgstr "Parbox"
27382
27383 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27384 msgid "Branch"
27385 msgstr "Branca"
27386
27387 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27388 msgid "Activated"
27389 msgstr "Activada"
27390
27391 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
27392 msgid "Color"
27393 msgstr "Color"
27394
27395 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27396 #, fuzzy
27397 msgid "Filename Suffix"
27398 msgstr "Nom de fitxer"
27399
27400 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
27402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3480
27403 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
27404 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
27405 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
27406 msgid "Yes"
27407 msgstr "Sí"
27408
27409 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
27411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
27412 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
27413 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
27414 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
27415 msgid "No"
27416 msgstr "No"
27417
27418 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
27419 #, fuzzy
27420 msgid "Enter new branch name"
27421 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
27422
27423 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27424 #, fuzzy, c-format
27425 msgid ""
27426 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27427 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27428 msgstr ""
27429 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
27430 "\n"
27431 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
27432
27433 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27434 #, fuzzy
27435 msgid "&Merge"
27436 msgstr "Gran:"
27437
27438 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
27439 #, fuzzy
27440 msgid "Renaming failed"
27441 msgstr "La conversió ha fallat"
27442
27443 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27444 #, fuzzy
27445 msgid "The branch could not be renamed."
27446 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
27447
27448 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
27449 #, fuzzy
27450 msgid "Merge Changes"
27451 msgstr "Fusiona els canvis"
27452
27453 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
27454 #, fuzzy, c-format
27455 msgid ""
27456 "Change by %1$s\n"
27457 "\n"
27458 msgstr ""
27459 "Canvia per %1$s\n"
27460 "\n"
27461
27462 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
27463 #, fuzzy, c-format
27464 msgid "Change made at %1$s\n"
27465 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
27466
27467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
27468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
27469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
27470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
27471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
27472 msgid "No change"
27473 msgstr "Sense canvi"
27474
27475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
27476 msgid "Small Caps"
27477 msgstr "Majúscules petites"
27478
27479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
27480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
27482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
27483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
27485 #, fuzzy
27486 msgid "Reset"
27487 msgstr "&Rebutja"
27488
27489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
27490 msgid "Underbar"
27491 msgstr "Subratllat"
27492
27493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
27494 #, fuzzy
27495 msgid "Double underbar"
27496 msgstr "doble"
27497
27498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
27499 #, fuzzy
27500 msgid "Wavy underbar"
27501 msgstr "Subratllat"
27502
27503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
27504 #, fuzzy
27505 msgid "Strikeout"
27506 msgstr "Carrer"
27507
27508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
27509 msgid "No color"
27510 msgstr "Sense color"
27511
27512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
27513 msgid "Black"
27514 msgstr "Negre"
27515
27516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
27517 msgid "White"
27518 msgstr "Blanc"
27519
27520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
27521 msgid "Red"
27522 msgstr "Vermell"
27523
27524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
27525 msgid "Green"
27526 msgstr "Verd"
27527
27528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
27529 msgid "Blue"
27530 msgstr "Blau"
27531
27532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
27533 #, fuzzy
27534 msgid "Cyan"
27535 msgstr "Cancel·la"
27536
27537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
27538 #, fuzzy
27539 msgid "Magenta"
27540 msgstr "Hongarès"
27541
27542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
27543 msgid "Yellow"
27544 msgstr "Groc"
27545
27546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
27547 msgid "Text Style"
27548 msgstr "Estil de text"
27549
27550 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289
27551 #, fuzzy
27552 msgid "Keys"
27553 msgstr "&Clau:"
27554
27555 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
27556 msgid "LinkBack PDF"
27557 msgstr ""
27558
27559 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
27560 msgid "JPEG"
27561 msgstr "JPEG"
27562
27563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
27564 #, fuzzy
27565 msgid "pasted"
27566 msgstr "Enganxa"
27567
27568 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
27569 #, fuzzy, c-format
27570 msgid "%1$s Files"
27571 msgstr "%1$s i %2$s"
27572
27573 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
27574 #, fuzzy
27575 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
27576 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
27577
27578 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
27579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2174
27580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
27581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3532
27582 msgid "Canceled."
27583 msgstr "Cancel·lat."
27584
27585 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
27586 #, fuzzy
27587 msgid "Overwrite external file?"
27588 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
27589
27590 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
27591 #, fuzzy, c-format
27592 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
27593 msgstr ""
27594 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
27595 "\n"
27596 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
27597
27598 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
27599 msgid "List of previous commands"
27600 msgstr ""
27601
27602 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
27603 msgid "Next command"
27604 msgstr "Ordre següent"
27605
27606 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
27607 msgid "Compare LyX files"
27608 msgstr ""
27609
27610 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
27611 #, fuzzy
27612 msgid "Select document"
27613 msgstr "Vols salvar el document?"
27614
27615 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
27616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
27617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
27618 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
27619 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
27620
27621 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
27622 msgid "Error while comparing documents."
27623 msgstr ""
27624
27625 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
27626 #, fuzzy
27627 msgid "Aborted"
27628 msgstr "importat."
27629
27630 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
27631 #, fuzzy
27632 msgid "Finished"
27633 msgstr "Finès"
27634
27635 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
27636 #, fuzzy
27637 msgid "Aborting process..."
27638 msgstr "S'està important %1$s..."
27639
27640 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
27641 #, fuzzy
27642 msgid "differences"
27643 msgstr "Referències"
27644
27645 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
27646 msgid "Compare different revisions"
27647 msgstr ""
27648
27649 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
27650 msgid "big[[delimiter size]]"
27651 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
27652
27653 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
27654 msgid "Big[[delimiter size]]"
27655 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
27656
27657 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
27658 msgid "bigg[[delimiter size]]"
27659 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
27660
27661 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
27662 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
27663 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
27664
27665 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
27666 #, fuzzy
27667 msgid "Math Delimiter"
27668 msgstr "Delimitador matemàtic"
27669
27670 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
27671 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
27672 msgid "(None)"
27673 msgstr "(Cap)"
27674
27675 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
27676 msgid "Variable"
27677 msgstr "Variable"
27678
27679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
27680 #, fuzzy
27681 msgid "Module not found!"
27682 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
27683
27684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
27685 msgid "Press button to check validity..."
27686 msgstr ""
27687
27688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
27689 #, fuzzy
27690 msgid "Conversion Failed!"
27691 msgstr "La conversió ha fallat"
27692
27693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
27694 msgid "Failed to convert local layout to current format."
27695 msgstr ""
27696
27697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
27698 #, fuzzy
27699 msgid "Layout is valid!"
27700 msgstr "Format"
27701
27702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
27703 msgid "Layout is invalid!"
27704 msgstr ""
27705
27706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
27707 #, fuzzy
27708 msgid "Convert to current format"
27709 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
27710
27711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
27712 msgid "Document Settings"
27713 msgstr "Paràmetres del document"
27714
27715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
27716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
27717 #, fuzzy
27718 msgid "Child Document"
27719 msgstr "Document fill...|d"
27720
27721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
27722 #, fuzzy
27723 msgid "Include to Output"
27724 msgstr "data (sortida)"
27725
27726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
27727 msgid "10"
27728 msgstr "10"
27729
27730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
27731 msgid "11"
27732 msgstr "11"
27733
27734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
27735 msgid "12"
27736 msgstr "12"
27737
27738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
27739 msgid "None (no fontenc)"
27740 msgstr ""
27741
27742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
27743 msgid ""
27744 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
27745 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
27746 msgstr ""
27747
27748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
27749 msgid "empty"
27750 msgstr "buida"
27751
27752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
27753 #, fuzzy
27754 msgid "plain"
27755 msgstr "Espaiament"
27756
27757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
27758 #, fuzzy
27759 msgid "headings"
27760 msgstr "Paràmetres"
27761
27762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
27763 msgid "fancy"
27764 msgstr ""
27765
27766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
27767 msgid "US letter"
27768 msgstr "Carta EUA"
27769
27770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
27771 msgid "US legal"
27772 msgstr "Legal US"
27773
27774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
27775 msgid "US executive"
27776 msgstr "Executiu US"
27777
27778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
27779 msgid "A0"
27780 msgstr "A0"
27781
27782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
27783 msgid "A1"
27784 msgstr "A1"
27785
27786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
27787 msgid "A2"
27788 msgstr "A2"
27789
27790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
27791 msgid "A3"
27792 msgstr "A3"
27793
27794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
27795 msgid "A4"
27796 msgstr "A4"
27797
27798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
27799 msgid "A5"
27800 msgstr "A5"
27801
27802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
27803 msgid "A6"
27804 msgstr "A6"
27805
27806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
27807 msgid "B0"
27808 msgstr "B0"
27809
27810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
27811 msgid "B1"
27812 msgstr "B1"
27813
27814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
27815 msgid "B2"
27816 msgstr "B2"
27817
27818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
27819 msgid "B3"
27820 msgstr "B3"
27821
27822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
27823 msgid "B4"
27824 msgstr "B4"
27825
27826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
27827 msgid "B5"
27828 msgstr "B5"
27829
27830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
27831 msgid "B6"
27832 msgstr "B6"
27833
27834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
27835 msgid "C0"
27836 msgstr "C0"
27837
27838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
27839 msgid "C1"
27840 msgstr "C1"
27841
27842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
27843 msgid "C2"
27844 msgstr "C2"
27845
27846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
27847 msgid "C3"
27848 msgstr "C3"
27849
27850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
27851 msgid "C4"
27852 msgstr "C4"
27853
27854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
27855 msgid "C5"
27856 msgstr "C5"
27857
27858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
27859 msgid "C6"
27860 msgstr "C6"
27861
27862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
27863 msgid "JIS B0"
27864 msgstr "JIS B0"
27865
27866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
27867 msgid "JIS B1"
27868 msgstr "JIS B1"
27869
27870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
27871 msgid "JIS B2"
27872 msgstr "JIS B2"
27873
27874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
27875 msgid "JIS B3"
27876 msgstr "JIS B3"
27877
27878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
27879 msgid "JIS B4"
27880 msgstr "JIS B4"
27881
27882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
27883 msgid "JIS B5"
27884 msgstr "JIS B5"
27885
27886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
27887 msgid "JIS B6"
27888 msgstr "JIS B6"
27889
27890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
27891 #, fuzzy
27892 msgid "Language Default (no inputenc)"
27893 msgstr "Llengua &predeterminada"
27894
27895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
27896 msgid "``text''"
27897 msgstr "“text”"
27898
27899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
27900 msgid "''text''"
27901 msgstr "”text”"
27902
27903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
27904 msgid ",,text``"
27905 msgstr "„text“"
27906
27907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
27908 msgid ",,text''"
27909 msgstr "„text”"
27910
27911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
27912 msgid "<<text>>"
27913 msgstr "«text»"
27914
27915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
27916 msgid ">>text<<"
27917 msgstr "»text«"
27918
27919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
27920 #, fuzzy
27921 msgid "Numbered"
27922 msgstr "Número"
27923
27924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
27925 msgid "Appears in TOC"
27926 msgstr "Apareix a l'índex general"
27927
27928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
27929 msgid "Author-year"
27930 msgstr "Autor-any"
27931
27932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
27933 #, fuzzy
27934 msgid "Numerical"
27935 msgstr "Vertical"
27936
27937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27938 #, fuzzy
27939 msgid "Package"
27940 msgstr "Espai"
27941
27942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27943 #, fuzzy
27944 msgid "Load automatically"
27945 msgstr "Ajuda automàtica"
27946
27947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
27948 msgid "Load always"
27949 msgstr ""
27950
27951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
27952 #, fuzzy
27953 msgid "Do not load"
27954 msgstr "Possibles Formats de Document"
27955
27956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
27957 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
27958 msgstr ""
27959
27960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
27961 #, c-format
27962 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27963 msgstr ""
27964
27965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
27966 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27967 msgstr ""
27968
27969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
27970 #, c-format
27971 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27972 msgstr ""
27973
27974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
27975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
27976 #, fuzzy, c-format
27977 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27978 msgstr "%1$s i %2$s"
27979
27980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
27981 #, c-format
27982 msgid ""
27983 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27984 "all required packages (%2$s) installed."
27985 msgstr ""
27986
27987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
27988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
27989 #, fuzzy
27990 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27991 msgstr ""
27992 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
27993 "paràmetres."
27994
27995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
27996 #, fuzzy
27997 msgid "Document Class"
27998 msgstr "&Classe de document:"
27999
28000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
28001 msgid "Child Documents"
28002 msgstr "Documents fills"
28003
28004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
28005 msgid "Modules"
28006 msgstr "Mòduls"
28007
28008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
28009 #, fuzzy
28010 msgid "Local Layout"
28011 msgstr "Disposició &local..."
28012
28013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
28014 #, fuzzy
28015 msgid "Text Layout"
28016 msgstr "Format de pàgina"
28017
28018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
28019 msgid "Page Margins"
28020 msgstr "Marges"
28021
28022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
28023 msgid "Colors"
28024 msgstr "Colors"
28025
28026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
28027 #, fuzzy
28028 msgid "Numbering & TOC"
28029 msgstr "&Numeració"
28030
28031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
28032 #, fuzzy
28033 msgid "Indexes"
28034 msgstr "Índex"
28035
28036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28037 #, fuzzy
28038 msgid "PDF Properties"
28039 msgstr "Propietat"
28040
28041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
28042 msgid "Math Options"
28043 msgstr "Opcions matetmàtiques"
28044
28045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
28046 #, fuzzy
28047 msgid "Float Placement"
28048 msgstr "Posició dels flotants"
28049
28050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
28051 #, fuzzy
28052 msgid "Bullets"
28053 msgstr "Vinyetes"
28054
28055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:618
28056 msgid "Branches"
28057 msgstr "Branques"
28058
28059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28060 #, fuzzy
28061 msgid "LaTeX Preamble"
28062 msgstr "Preamble LaTeX"
28063
28064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
28065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
28066 #, fuzzy
28067 msgid "&Default..."
28068 msgstr "Predeterminada"
28069
28070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
28071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
28072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
28073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
28074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3285
28075 msgid " (not installed)"
28076 msgstr " (no instal·lada)"
28077
28078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
28079 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28080 msgstr ""
28081
28082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
28083 #, fuzzy
28084 msgid " (not available)"
28085 msgstr "Mòdul no disponible"
28086
28087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
28088 #, fuzzy
28089 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28090 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
28091
28092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
28093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
28094 #, fuzzy
28095 msgid "Class Default"
28096 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
28097
28098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
28099 #, fuzzy
28100 msgid "Layouts|#o#O"
28101 msgstr "Documents|#o#O"
28102
28103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
28104 #, fuzzy
28105 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28106 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
28107
28108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
28109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
28110 #, fuzzy
28111 msgid "Local layout file"
28112 msgstr "Format de pàgina"
28113
28114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
28115 msgid ""
28116 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28117 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
28118 "document may not work with this layout if you do not\n"
28119 "keep the layout file in the document directory."
28120 msgstr ""
28121
28122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
28123 #, fuzzy
28124 msgid "&Set Layout"
28125 msgstr "Format de pàgina"
28126
28127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
28128 #, fuzzy
28129 msgid "Unable to read local layout file."
28130 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
28131
28132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
28133 #, fuzzy
28134 msgid "This is a local layout file."
28135 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
28136
28137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
28138 #, fuzzy
28139 msgid "Select master document"
28140 msgstr "Vols salvar el document?"
28141
28142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
28143 #, fuzzy
28144 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28145 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
28146
28147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
28148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
28149 #, fuzzy
28150 msgid "Unapplied changes"
28151 msgstr "Gestiona els canvis"
28152
28153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
28154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3535
28155 msgid ""
28156 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28157 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28158 msgstr ""
28159
28160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
28161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
28162 msgid "&Dismiss"
28163 msgstr ""
28164
28165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
28166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
28167 #, fuzzy
28168 msgid "Unable to set document class."
28169 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
28170
28171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
28172 #, c-format
28173 msgid "%1$s, %2$s"
28174 msgstr "%1$s, %2$s"
28175
28176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
28177 #, fuzzy, c-format
28178 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28179 msgstr "%1$s i %2$s"
28180
28181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
28182 #, c-format
28183 msgid "%1$s (unavailable)"
28184 msgstr ""
28185
28186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
28187 #, fuzzy
28188 msgid "Module provided by document class."
28189 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
28190
28191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
28192 #, fuzzy, c-format
28193 msgid "Category: %1$s."
28194 msgstr "Ca&tegoria:"
28195
28196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
28197 #, c-format
28198 msgid "Package(s) required: %1$s."
28199 msgstr ""
28200
28201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
28202 #, fuzzy
28203 msgid "or"
28204 msgstr "Formulari"
28205
28206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
28207 #, c-format
28208 msgid "Modules required: %1$s."
28209 msgstr ""
28210
28211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
28212 #, c-format
28213 msgid "Modules excluded: %1$s."
28214 msgstr ""
28215
28216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
28217 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28218 msgstr ""
28219
28220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3197
28221 #, fuzzy
28222 msgid "[No options predefined]"
28223 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
28224
28225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3406
28226 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28227 msgstr ""
28228
28229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3408
28230 #, fuzzy
28231 msgid "&Use Hyperref Support"
28232 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
28233
28234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
28235 #, fuzzy
28236 msgid "Can't set layout!"
28237 msgstr "Format de pàgina"
28238
28239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
28240 #, fuzzy, c-format
28241 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28242 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
28243
28244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3648
28245 #, fuzzy
28246 msgid "Not Found"
28247 msgstr "Notació."
28248
28249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
28250 msgid "Assigned master does not include this file"
28251 msgstr ""
28252
28253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3708
28254 #, c-format
28255 msgid ""
28256 "You must include this file in the document\n"
28257 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28258 "feature."
28259 msgstr ""
28260
28261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
28262 #, fuzzy
28263 msgid "Could not load master"
28264 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
28265
28266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
28267 #, fuzzy, c-format
28268 msgid ""
28269 "The master document '%1$s'\n"
28270 "could not be loaded."
28271 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
28272
28273 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
28274 #, fuzzy
28275 msgid "Literate"
28276 msgstr "En sèrie"
28277
28278 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
28279 #, fuzzy
28280 msgid "pLaTeX"
28281 msgstr "LaTeX"
28282
28283 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
28284 #, fuzzy
28285 msgid "Error List"
28286 msgstr "LlistaCreuada"
28287
28288 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
28289 #, c-format
28290 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28291 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
28292
28293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28294 msgid "Top left"
28295 msgstr "Amunt a l'esquerra"
28296
28297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28298 msgid "Bottom left"
28299 msgstr "Avall a l'esquerra"
28300
28301 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28302 #, fuzzy
28303 msgid "Baseline left"
28304 msgstr "Aliniació"
28305
28306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28307 msgid "Top center"
28308 msgstr "Amunt centrat"
28309
28310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28311 msgid "Bottom center"
28312 msgstr "Avall centrat"
28313
28314 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28315 #, fuzzy
28316 msgid "Baseline center"
28317 msgstr "Aliniació"
28318
28319 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28320 msgid "Top right"
28321 msgstr "Amunt a la dreta"
28322
28323 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28324 msgid "Bottom right"
28325 msgstr "Avall a la dreta"
28326
28327 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28328 #, fuzzy
28329 msgid "Baseline right"
28330 msgstr "Dreta|#R"
28331
28332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28333 msgid "External Material"
28334 msgstr "Material extern"
28335
28336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
28337 msgid "Scale%"
28338 msgstr "Escala (%)"
28339
28340 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
28341 msgid "Select external file"
28342 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
28343
28344 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28345 #, fuzzy
28346 msgid "automatically"
28347 msgstr "Ajuda automàtica"
28348
28349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
28350 msgid "Graphics"
28351 msgstr "Gràfics"
28352
28353 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28354 msgid "Dissolve previous group?"
28355 msgstr ""
28356
28357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28358 #, c-format
28359 msgid ""
28360 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28361 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28362 "because this graphic was its only member.\n"
28363 "How do you want to proceed?"
28364 msgstr ""
28365
28366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28367 #, c-format
28368 msgid "Stick with group '%1$s'"
28369 msgstr ""
28370
28371 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28372 #, c-format
28373 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28374 msgstr ""
28375
28376 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28377 #, c-format
28378 msgid ""
28379 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28380 "the group will be dissolved,\n"
28381 "because this graphic was its only member.\n"
28382 "How do you want to proceed?"
28383 msgstr ""
28384
28385 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28386 #, c-format
28387 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28388 msgstr ""
28389
28390 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28391 msgid "Enter unique group name:"
28392 msgstr ""
28393
28394 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28395 #, fuzzy
28396 msgid "Group already defined!"
28397 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
28398
28399 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28400 #, c-format
28401 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28402 msgstr ""
28403
28404 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
28405 msgid "bp"
28406 msgstr "bp"
28407
28408 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
28409 msgid "cm"
28410 msgstr "cm"
28411
28412 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
28413 msgid "mm"
28414 msgstr "mm"
28415
28416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
28417 #, fuzzy
28418 msgid "in[[unit of measure]]"
28419 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
28420
28421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
28422 msgid "Select graphics file"
28423 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
28424
28425 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
28426 msgid "Clipart|#C#c"
28427 msgstr ""
28428
28429 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28430 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28431 msgid "Interword Space"
28432 msgstr "Espai entre paraules"
28433
28434 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28435 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28436 msgid "Thin Space"
28437 msgstr "Espai petit"
28438
28439 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28440 #, fuzzy
28441 msgid "Medium Space"
28442 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
28443
28444 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28445 #, fuzzy
28446 msgid "Thick Space"
28447 msgstr "Espai petit"
28448
28449 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28451 msgid "Negative Thin Space"
28452 msgstr "Espai petit negatiu"
28453
28454 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28455 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28456 #, fuzzy
28457 msgid "Negative Medium Space"
28458 msgstr "Espai petit negatiu"
28459
28460 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28461 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28462 #, fuzzy
28463 msgid "Negative Thick Space"
28464 msgstr "Espai petit negatiu"
28465
28466 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28467 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28468 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
28469
28470 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28471 msgid "Quad (1 em)"
28472 msgstr "Quadratí (1 em)"
28473
28474 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28475 msgid "Double Quad (2 em)"
28476 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
28477
28478 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28480 msgid "Horizontal Fill"
28481 msgstr "Emplenament horitzontal"
28482
28483 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28484 #, fuzzy
28485 msgid "Visible Space"
28486 msgstr "TextVisible"
28487
28488 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
28489 msgid ""
28490 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28491 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28492 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28493 msgstr ""
28494
28495 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28498 msgid ""
28499 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28500 msgstr ""
28501
28502 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
28503 msgid "Select document to include"
28504 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
28505
28506 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
28507 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28508 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
28509
28510 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28511 #, fuzzy
28512 msgid "Index Entry Settings"
28513 msgstr "Entrada d'índex|I"
28514
28515 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
28516 #, fuzzy
28517 msgid "Label Color"
28518 msgstr "Color"
28519
28520 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
28521 #, fuzzy
28522 msgid "Cannot remove standard index"
28523 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
28524
28525 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
28526 #, fuzzy
28527 msgid "The default index cannot be removed."
28528 msgstr "L'última línia a imprimir"
28529
28530 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
28531 #, fuzzy
28532 msgid "Enter new index name"
28533 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
28534
28535 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
28536 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28537 msgstr ""
28538
28539 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28540 #, fuzzy
28541 msgid "unknown"
28542 msgstr " desconegut"
28543
28544 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28545 #, fuzzy
28546 msgid "shortcut"
28547 msgstr "&Drecera:"
28548
28549 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28550 #, fuzzy
28551 msgid "shortcuts"
28552 msgstr "&Drecera:"
28553
28554 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28555 msgid "lyxrc"
28556 msgstr "lyxrc"
28557
28558 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28559 #, fuzzy
28560 msgid "package"
28561 msgstr "Espai"
28562
28563 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28564 #, fuzzy
28565 msgid "textclass"
28566 msgstr "text"
28567
28568 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28569 #, fuzzy
28570 msgid "menu"
28571 msgstr "mu"
28572
28573 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28574 #, fuzzy
28575 msgid "icon"
28576 msgstr "cong"
28577
28578 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28579 #, fuzzy
28580 msgid "buffer"
28581 msgstr "blau"
28582
28583 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28584 #, fuzzy
28585 msgid "lyxinfo"
28586 msgstr "límínf"
28587
28588 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
28589 msgid "Shift-"
28590 msgstr ""
28591
28592 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
28593 #, fuzzy
28594 msgid "Control-"
28595 msgstr "Control"
28596
28597 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
28598 #, fuzzy
28599 msgid "Option-"
28600 msgstr "O&pció:"
28601
28602 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
28603 #, fuzzy
28604 msgid "Command-"
28605 msgstr "&Ordre:"
28606
28607 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
28608 msgid "No language"
28609 msgstr "No hi ha llengua"
28610
28611 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
28612 #, fuzzy
28613 msgid "Program Listing Settings"
28614 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
28615
28616 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
28617 msgid "No dialect"
28618 msgstr "No hi ha dialecte"
28619
28620 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
28621 msgid "LaTeX Log"
28622 msgstr "Informe de LaTeX"
28623
28624 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
28625 #, fuzzy
28626 msgid "LyX2LyX"
28627 msgstr "LyX"
28628
28629 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:270
28630 #, fuzzy
28631 msgid "Literate Programming Build Log"
28632 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
28633
28634 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:272
28635 msgid "lyx2lyx Error Log"
28636 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
28637
28638 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:274
28639 msgid "Version Control Log"
28640 msgstr "Informe de control de versions"
28641
28642 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
28643 #, fuzzy
28644 msgid "Log file not found."
28645 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
28646
28647 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
28648 #, fuzzy
28649 msgid "No literate programming build log file found."
28650 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
28651
28652 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
28653 msgid "No lyx2lyx error log file found."
28654 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
28655
28656 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:309
28657 #, fuzzy
28658 msgid "No version control log file found."
28659 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
28660
28661 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
28662 msgid "[x]"
28663 msgstr "[x]"
28664
28665 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
28666 msgid "(x)"
28667 msgstr "(x)"
28668
28669 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
28670 msgid "{x}"
28671 msgstr "{x}"
28672
28673 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
28674 msgid "|x|"
28675 msgstr "|x|"
28676
28677 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
28678 msgid "||x||"
28679 msgstr "||x||"
28680
28681 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
28682 #, fuzzy
28683 msgid "bmatrix"
28684 msgstr "Insereix matriu"
28685
28686 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
28687 #, fuzzy
28688 msgid "pmatrix"
28689 msgstr "Insereix matriu"
28690
28691 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
28692 #, fuzzy
28693 msgid "Bmatrix"
28694 msgstr "Insereix matriu"
28695
28696 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
28697 #, fuzzy
28698 msgid "vmatrix"
28699 msgstr "Insereix matriu"
28700
28701 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
28702 #, fuzzy
28703 msgid "Vmatrix"
28704 msgstr "Insereix matriu"
28705
28706 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
28707 msgid "Math Matrix"
28708 msgstr "Matriu matemàtica"
28709
28710 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
28711 msgid "Note Settings"
28712 msgstr "Paràmetres de la nota"
28713
28714 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
28715 msgid "Paragraph Settings"
28716 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
28717
28718 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
28719 msgid ""
28720 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
28721 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
28722 "\n"
28723 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
28724 "the items is used."
28725 msgstr ""
28726 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
28727 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
28728 "\n"
28729 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
28730 "més llarga de els elements."
28731
28732 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
28733 #, fuzzy
28734 msgid "Phantom Settings"
28735 msgstr "Paràmetres &principals"
28736
28737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
28738 msgid "System files|#S#s"
28739 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
28740
28741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
28742 msgid "User files|#U#u"
28743 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
28744
28745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
28746 #, fuzzy
28747 msgid "Look & Feel"
28748 msgstr "Aparença i feel"
28749
28750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
28751 msgid "Language Settings"
28752 msgstr "Paràmetres de llengua"
28753
28754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
28755 msgid "File Handling"
28756 msgstr "Gestió de fitxers"
28757
28758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
28759 msgid "Keyboard/Mouse"
28760 msgstr "Teclat/Ratolí"
28761
28762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
28763 msgid "Input Completion"
28764 msgstr "Emplenament automàtic"
28765
28766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
28767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
28768 #, fuzzy
28769 msgid "Co&mmand:"
28770 msgstr "&Ordre:"
28771
28772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
28773 #, fuzzy
28774 msgid "Screen Fonts"
28775 msgstr "Lletres en pantalla"
28776
28777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
28778 msgid "Paths"
28779 msgstr "Camins"
28780
28781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
28782 msgid "Select directory for example files"
28783 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
28784
28785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
28786 msgid "Select a document templates directory"
28787 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
28788
28789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
28790 msgid "Select a temporary directory"
28791 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
28792
28793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
28794 msgid "Select a backups directory"
28795 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
28796
28797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
28798 msgid "Select a document directory"
28799 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
28800
28801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
28802 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
28803 msgstr ""
28804
28805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
28806 #, fuzzy
28807 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
28808 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
28809
28810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
28811 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
28812 msgstr ""
28813
28814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
28815 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
28816 msgid "Spellchecker"
28817 msgstr "Corrector ortogràfic"
28818
28819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
28820 #, fuzzy
28821 msgid "Native"
28822 msgstr "acute"
28823
28824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
28825 #, fuzzy
28826 msgid "Aspell"
28827 msgstr "aspell"
28828
28829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
28830 #, fuzzy
28831 msgid "Enchant"
28832 msgstr "hat"
28833
28834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
28835 #, fuzzy
28836 msgid "Hunspell"
28837 msgstr "hspell"
28838
28839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
28840 msgid "Converters"
28841 msgstr "Conversors"
28842
28843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
28844 #, fuzzy
28845 msgid "File Formats"
28846 msgstr "Formats de fitxer"
28847
28848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
28849 msgid "Format in use"
28850 msgstr "Format en ús"
28851
28852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
28853 msgid ""
28854 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
28855 "converter. Please remove the converter first."
28856 msgstr ""
28857
28858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
28859 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
28860 msgstr ""
28861
28862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
28863 msgid "LyX needs to be restarted!"
28864 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
28865
28866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
28867 msgid ""
28868 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
28869 "restart."
28870 msgstr ""
28871 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
28872 "reinciar el LyX."
28873
28874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
28875 msgid "Printer"
28876 msgstr "Impressora"
28877
28878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2521
28879 #, fuzzy
28880 msgid "User Interface"
28881 msgstr "Interfície d'usuari"
28882
28883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
28884 #, fuzzy
28885 msgid "Classic"
28886 msgstr "Tanca|C"
28887
28888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
28889 msgid "Oxygen"
28890 msgstr ""
28891
28892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2589
28893 #, fuzzy
28894 msgid "Document Handling"
28895 msgstr "Document i finestra"
28896
28897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
28898 msgid "Control"
28899 msgstr "Control"
28900
28901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
28902 msgid "Shortcuts"
28903 msgstr "&Dreceres"
28904
28905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
28906 msgid "Function"
28907 msgstr "Funció"
28908
28909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
28910 msgid "Shortcut"
28911 msgstr "Drecera"
28912
28913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
28914 #, fuzzy
28915 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
28916 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
28917
28918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
28919 msgid "Mathematical Symbols"
28920 msgstr "Símbols matemàtics"
28921
28922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
28923 msgid "Document and Window"
28924 msgstr "Document i finestra"
28925
28926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
28927 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28928 msgstr ""
28929
28930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
28931 msgid "System and Miscellaneous"
28932 msgstr "Sistema i miscel·lània"
28933
28934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3056
28935 msgid "Res&tore"
28936 msgstr "Res&taura"
28937
28938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
28939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
28940 msgid "Failed to create shortcut"
28941 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
28942
28943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3168
28944 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28945 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
28946
28947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
28948 msgid "Invalid or empty key sequence"
28949 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
28950
28951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3193
28952 #, c-format
28953 msgid ""
28954 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
28955 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
28956 msgstr ""
28957
28958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
28959 #, fuzzy
28960 msgid "Redefine shortcut?"
28961 msgstr "Edita la &drecera"
28962
28963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
28964 #, fuzzy
28965 msgid "&Redefine"
28966 msgstr "Imp&ressora:"
28967
28968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
28969 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28970 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
28971
28972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
28973 msgid "Identity"
28974 msgstr "Identitat"
28975
28976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3475
28977 msgid "Choose bind file"
28978 msgstr "Trieu el fitxer bind"
28979
28980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3476
28981 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28982 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
28983
28984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
28985 msgid "Choose UI file"
28986 msgstr "Trieu el fitxer UI"
28987
28988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3483
28989 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28990 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
28991
28992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
28993 msgid "Choose keyboard map"
28994 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
28995
28996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3490
28997 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28998 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
28999
29000 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
29001 msgid "Print Document"
29002 msgstr "Imprimeix el document"
29003
29004 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
29005 msgid "Print to file"
29006 msgstr "Imprimeix al fitxer"
29007
29008 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
29009 msgid "PostScript files (*.ps)"
29010 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
29011
29012 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29013 #, fuzzy
29014 msgid "Longest label width"
29015 msgstr "Etiqueta més &llarga"
29016
29017 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29018 #, fuzzy
29019 msgid "Index Settings"
29020 msgstr "Paràmetres de la caixa"
29021
29022 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29023 #, fuzzy
29024 msgid "<All indexes>"
29025 msgstr "Tots els camps"
29026
29027 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29028 msgid "Progress/Debug Messages"
29029 msgstr ""
29030
29031 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
29032 msgid "Debug Level"
29033 msgstr ""
29034
29035 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
29036 #, fuzzy
29037 msgid "Set"
29038 msgstr "&Estableix"
29039
29040 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29041 msgid "Cross-reference"
29042 msgstr "Referència creuada"
29043
29044 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
29045 msgid "&Go Back"
29046 msgstr "Ves &enrere"
29047
29048 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
29049 msgid "Jump back"
29050 msgstr "Salta enrere"
29051
29052 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29053 msgid "Jump to label"
29054 msgstr "Salta a l'etiqueta"
29055
29056 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
29057 msgid "<No prefix>"
29058 msgstr ""
29059
29060 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29061 msgid "Find and Replace"
29062 msgstr "Cerca i substitueix"
29063
29064 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29065 msgid ""
29066 "End of file reached while searching forward.\n"
29067 "Continue searching from the beginning?"
29068 msgstr ""
29069
29070 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29071 msgid ""
29072 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29073 "Continue searching from the end?"
29074 msgstr ""
29075
29076 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
29077 #, fuzzy
29078 msgid "String not found."
29079 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
29080
29081 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29082 #, fuzzy
29083 msgid "Export or Send Document"
29084 msgstr "OpenDocument"
29085
29086 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29087 msgid "Show File"
29088 msgstr "Mostra el fitxer"
29089
29090 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29091 msgid "Error -> Cannot load file!"
29092 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
29093
29094 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29095 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29096 msgstr ""
29097
29098 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29099 msgid ""
29100 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29101 "beginning?"
29102 msgstr ""
29103
29104 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29105 #, fuzzy
29106 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29107 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
29108
29109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29110 msgid "Basic Latin"
29111 msgstr "Llatí bàsic"
29112
29113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29114 msgid "Latin-1 Supplement"
29115 msgstr "Llatí-1 Suplement"
29116
29117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29118 msgid "Latin Extended-A"
29119 msgstr "Llatí Extès-A"
29120
29121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29122 msgid "Latin Extended-B"
29123 msgstr "Llatí Extès-B"
29124
29125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29126 msgid "IPA Extensions"
29127 msgstr "Extensions IPA"
29128
29129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29130 msgid "Spacing Modifier Letters"
29131 msgstr ""
29132
29133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
29134 msgid "Combining Diacritical Marks"
29135 msgstr ""
29136
29137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
29138 msgid "Cyrillic"
29139 msgstr "Ciríl·lic"
29140
29141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29142 msgid "Arabic"
29143 msgstr "Àrab"
29144
29145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29146 msgid "Devanagari"
29147 msgstr ""
29148
29149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29150 msgid "Bengali"
29151 msgstr ""
29152
29153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29154 msgid "Gurmukhi"
29155 msgstr ""
29156
29157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29158 msgid "Gujarati"
29159 msgstr ""
29160
29161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
29162 msgid "Oriya"
29163 msgstr ""
29164
29165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29166 msgid "Kannada"
29167 msgstr ""
29168
29169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
29170 msgid "Malayalam"
29171 msgstr ""
29172
29173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29174 msgid "Georgian"
29175 msgstr "Georgià"
29176
29177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29178 msgid "Hangul Jamo"
29179 msgstr ""
29180
29181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29182 msgid "Phonetic Extensions"
29183 msgstr "Extensions fonètiqeus"
29184
29185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29186 msgid "Latin Extended Additional"
29187 msgstr "Llatí extès addicional"
29188
29189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29190 msgid "Greek Extended"
29191 msgstr "Grec extès"
29192
29193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29194 msgid "General Punctuation"
29195 msgstr "Puntació general"
29196
29197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29198 msgid "Superscripts and Subscripts"
29199 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
29200
29201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29202 msgid "Currency Symbols"
29203 msgstr "Símbols de moneda"
29204
29205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29206 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29207 msgstr ""
29208
29209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29210 msgid "Letterlike Symbols"
29211 msgstr ""
29212
29213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
29214 msgid "Number Forms"
29215 msgstr ""
29216
29217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29218 msgid "Mathematical Operators"
29219 msgstr "Operadors matemàtics"
29220
29221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29222 msgid "Miscellaneous Technical"
29223 msgstr ""
29224
29225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29226 msgid "Control Pictures"
29227 msgstr ""
29228
29229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29230 msgid "Optical Character Recognition"
29231 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
29232
29233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29234 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29235 msgstr ""
29236
29237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29238 msgid "Box Drawing"
29239 msgstr ""
29240
29241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29242 msgid "Block Elements"
29243 msgstr ""
29244
29245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29246 msgid "Geometric Shapes"
29247 msgstr "Formes geomètriques"
29248
29249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29250 msgid "Miscellaneous Symbols"
29251 msgstr ""
29252
29253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29254 msgid "Dingbats"
29255 msgstr ""
29256
29257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29258 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29259 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
29260
29261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29262 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29263 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
29264
29265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29266 msgid "Hiragana"
29267 msgstr "Hiragana"
29268
29269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29270 msgid "Katakana"
29271 msgstr "Katakana"
29272
29273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29274 msgid "Bopomofo"
29275 msgstr ""
29276
29277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29278 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29279 msgstr ""
29280
29281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29282 msgid "Kanbun"
29283 msgstr ""
29284
29285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29286 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29287 msgstr ""
29288
29289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29290 msgid "CJK Compatibility"
29291 msgstr "Compatibilitat CJK"
29292
29293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29294 msgid "CJK Unified Ideographs"
29295 msgstr ""
29296
29297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29298 msgid "Hangul Syllables"
29299 msgstr ""
29300
29301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29302 msgid "High Surrogates"
29303 msgstr ""
29304
29305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29306 msgid "Private Use High Surrogates"
29307 msgstr ""
29308
29309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29310 msgid "Low Surrogates"
29311 msgstr ""
29312
29313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29314 msgid "Private Use Area"
29315 msgstr "Àrea d'usuari privada"
29316
29317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29318 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29319 msgstr ""
29320
29321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29322 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29323 msgstr ""
29324
29325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29326 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29327 msgstr ""
29328
29329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29330 msgid "Combining Half Marks"
29331 msgstr ""
29332
29333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29334 msgid "CJK Compatibility Forms"
29335 msgstr ""
29336
29337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29338 msgid "Small Form Variants"
29339 msgstr ""
29340
29341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29342 #, fuzzy
29343 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29344 msgstr "Orientació"
29345
29346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
29347 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29348 msgstr ""
29349
29350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29351 msgid "Linear B Syllabary"
29352 msgstr "Sil·labari lineal B"
29353
29354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29355 msgid "Linear B Ideograms"
29356 msgstr "Ideogrames lineal B"
29357
29358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29359 msgid "Aegean Numbers"
29360 msgstr ""
29361
29362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29363 msgid "Ancient Greek Numbers"
29364 msgstr ""
29365
29366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29367 msgid "Old Italic"
29368 msgstr ""
29369
29370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29371 msgid "Gothic"
29372 msgstr ""
29373
29374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29375 msgid "Ugaritic"
29376 msgstr ""
29377
29378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29379 msgid "Old Persian"
29380 msgstr ""
29381
29382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29383 msgid "Deseret"
29384 msgstr ""
29385
29386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29387 msgid "Shavian"
29388 msgstr ""
29389
29390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29391 msgid "Osmanya"
29392 msgstr ""
29393
29394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29395 msgid "Cypriot Syllabary"
29396 msgstr ""
29397
29398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29399 msgid "Kharoshthi"
29400 msgstr ""
29401
29402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29403 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29404 msgstr ""
29405
29406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29407 msgid "Musical Symbols"
29408 msgstr "Símbols musicals"
29409
29410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29411 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29412 msgstr ""
29413
29414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29415 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29416 msgstr ""
29417
29418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29419 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29420 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
29421
29422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29423 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29424 msgstr ""
29425
29426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29427 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29428 msgstr ""
29429
29430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29431 msgid "Tags"
29432 msgstr "Marques"
29433
29434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29435 #, fuzzy
29436 msgid "Variation Selectors Supplement"
29437 msgstr "Suplementari"
29438
29439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29440 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29441 msgstr ""
29442
29443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
29444 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29445 msgstr ""
29446
29447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
29448 msgid "Character: "
29449 msgstr "Caràcter: "
29450
29451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
29452 msgid "Code Point: "
29453 msgstr ""
29454
29455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
29456 msgid "Symbols"
29457 msgstr "Símbols"
29458
29459 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29460 msgid "Insert Table"
29461 msgstr "Insereix taula"
29462
29463 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29464 msgid "TeX Information"
29465 msgstr "Informació del TeX"
29466
29467 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29468 msgid "No thesaurus available for this language!"
29469 msgstr ""
29470
29471 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29472 #, fuzzy
29473 msgid "Outline"
29474 msgstr "Mostra/amaga outline"
29475
29476 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:390 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
29477 msgid "auto"
29478 msgstr "Automàtic"
29479
29480 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
29481 #, fuzzy
29482 msgid "off"
29483 msgstr "Desactivat"
29484
29485 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:411
29486 #, c-format
29487 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29488 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
29489
29490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
29491 msgid "version "
29492 msgstr "versió"
29493
29494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
29495 msgid "unknown version"
29496 msgstr "versió desconeguda"
29497
29498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:300
29499 msgid "Small-sized icons"
29500 msgstr "Icones petites"
29501
29502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:307
29503 msgid "Normal-sized icons"
29504 msgstr "Icones normals"
29505
29506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:314
29507 msgid "Big-sized icons"
29508 msgstr "Icones grans"
29509
29510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:578
29511 #, fuzzy, c-format
29512 msgid "Successful export to format: %1$s"
29513 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
29514
29515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:587
29516 #, fuzzy, c-format
29517 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29518 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
29519
29520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590
29521 #, fuzzy, c-format
29522 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29523 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
29524
29525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:593
29526 #, fuzzy, c-format
29527 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29528 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
29529
29530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:870
29531 #, fuzzy
29532 msgid "Exit LyX"
29533 msgstr "&Surt del LyX"
29534
29535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
29536 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29537 msgstr ""
29538
29539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129
29540 msgid "Welcome to LyX!"
29541 msgstr "Benvingut a LyX !"
29542
29543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
29544 #, fuzzy
29545 msgid "Automatic save done."
29546 msgstr "Actualització automàtica"
29547
29548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
29549 #, fuzzy
29550 msgid "Automatic save failed!"
29551 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
29552
29553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
29554 msgid "Command not allowed without any document open"
29555 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
29556
29557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
29558 #, c-format
29559 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29560 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
29561
29562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
29563 msgid "Select template file"
29564 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
29565
29566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
29567 msgid "Templates|#T#t"
29568 msgstr "Plantilles|#T#t"
29569
29570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
29571 msgid "Document not loaded."
29572 msgstr ""
29573
29574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
29575 msgid "Select document to open"
29576 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
29577
29578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
29579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
29580 msgid "Examples|#E#e"
29581 msgstr "Exemples|#E#e"
29582
29583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
29584 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
29585 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29586 msgid "Invalid filename"
29587 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
29588
29589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
29590 #, c-format
29591 msgid ""
29592 "The directory in the given path\n"
29593 "%1$s\n"
29594 "does not exist."
29595 msgstr ""
29596
29597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
29598 #, c-format
29599 msgid "Opening document %1$s..."
29600 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
29601
29602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2051
29603 #, c-format
29604 msgid "Document %1$s opened."
29605 msgstr ""
29606
29607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
29608 #, fuzzy
29609 msgid "Version control detected."
29610 msgstr "Control de versions"
29611
29612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
29613 #, c-format
29614 msgid "Could not open document %1$s"
29615 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
29616
29617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
29618 msgid "Couldn't import file"
29619 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
29620
29621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
29622 #, c-format
29623 msgid "No information for importing the format %1$s."
29624 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
29625
29626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134
29627 #, c-format
29628 msgid "Select %1$s file to import"
29629 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
29630
29631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
29632 #, c-format
29633 msgid ""
29634 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
29635 "Aborting import."
29636 msgstr ""
29637
29638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
29639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
29640 #, c-format
29641 msgid ""
29642 "The document %1$s already exists.\n"
29643 "\n"
29644 "Do you want to overwrite that document?"
29645 msgstr ""
29646 "El document %1$s ja existeix.\n"
29647 "\n"
29648 "Voleu sobreescriure aquest document?"
29649
29650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
29651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
29652 msgid "Overwrite document?"
29653 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
29654
29655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
29656 #, c-format
29657 msgid "Importing %1$s..."
29658 msgstr "S'està important %1$s..."
29659
29660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
29661 msgid "imported."
29662 msgstr "importat."
29663
29664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
29665 msgid "file not imported!"
29666 msgstr "fitxer no importat!"
29667
29668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
29669 #, fuzzy
29670 msgid "newfile"
29671 msgstr "Inclou fitxer"
29672
29673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
29674 msgid "Select LyX document to insert"
29675 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
29676
29677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
29678 msgid "Choose a filename to save document as"
29679 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
29680
29681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
29682 #, c-format
29683 msgid ""
29684 "The file\n"
29685 "%1$s\n"
29686 "is already open in your current session.\n"
29687 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
29688 "Do you want to choose a new filename?"
29689 msgstr ""
29690
29691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
29692 msgid "Chosen File Already Open"
29693 msgstr ""
29694
29695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
29696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
29697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
29698 msgid "&Rename"
29699 msgstr "&Reanomena"
29700
29701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365
29702 #, fuzzy, c-format
29703 msgid ""
29704 "The document %1$s is already registered.\n"
29705 "\n"
29706 "Do you want to choose a new name?"
29707 msgstr ""
29708 "El document %1$s ja existeix.\n"
29709 "\n"
29710 "Voleu sobreescriure aquest document?"
29711
29712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
29713 #, fuzzy
29714 msgid "Rename document?"
29715 msgstr "Voleu desar els canvis?"
29716
29717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
29718 #, fuzzy
29719 msgid "Copy document?"
29720 msgstr "Document nou"
29721
29722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
29723 #, fuzzy
29724 msgid "&Copy"
29725 msgstr "Copia"
29726
29727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
29728 #, fuzzy
29729 msgid "Choose a filename to export the document as"
29730 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
29731
29732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
29733 msgid "Guess from extension (*.*)"
29734 msgstr ""
29735
29736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
29737 #, c-format
29738 msgid ""
29739 "The document %1$s could not be saved.\n"
29740 "\n"
29741 "Do you want to rename the document and try again?"
29742 msgstr ""
29743 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
29744 "\n"
29745 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
29746
29747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
29748 msgid "Rename and save?"
29749 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
29750
29751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
29752 msgid "&Retry"
29753 msgstr "To&rna a intentar-ho"
29754
29755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
29756 #, c-format
29757 msgid ""
29758 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
29759 "Would you like to close or hide the document?\n"
29760 "\n"
29761 "Hidden documents can be displayed back through\n"
29762 "the menu: View->Hidden->...\n"
29763 "\n"
29764 "To remove this question, set your preference in:\n"
29765 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
29766 msgstr ""
29767
29768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
29769 #, fuzzy
29770 msgid "Close or hide document?"
29771 msgstr "Document nou"
29772
29773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
29774 #, fuzzy
29775 msgid "&Hide"
29776 msgstr "Amaga la pestanya"
29777
29778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
29779 #, fuzzy
29780 msgid "Close document"
29781 msgstr "Document nou"
29782
29783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
29784 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
29785 msgstr ""
29786
29787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
29788 #, fuzzy, c-format
29789 msgid ""
29790 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
29791 "\n"
29792 "Do you want to save the document?"
29793 msgstr ""
29794 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
29795 "\n"
29796 "Voleu desar el document?"
29797
29798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2899
29799 #, fuzzy
29800 msgid "Save new document?"
29801 msgstr "Voleu desar els canvis?"
29802
29803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2799
29804 #, c-format
29805 msgid ""
29806 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29807 "\n"
29808 "Do you want to save the document or discard the changes?"
29809 msgstr ""
29810 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
29811 "\n"
29812 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
29813
29814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2893
29815 msgid "Save changed document?"
29816 msgstr "Voleu desar els canvis?"
29817
29818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
29819 msgid "&Discard"
29820 msgstr "&Descarta"
29821
29822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2890
29823 #, c-format
29824 msgid ""
29825 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29826 "\n"
29827 "Do you want to save the document?"
29828 msgstr ""
29829 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
29830 "\n"
29831 "Voleu desar el document?"
29832
29833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
29834 #, fuzzy, c-format
29835 msgid ""
29836 "Document \n"
29837 "%1$s\n"
29838 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
29839 msgstr ""
29840 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
29841 "\n"
29842 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
29843
29844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
29845 #, fuzzy
29846 msgid "Reload externally changed document?"
29847 msgstr "Voleu desar els canvis?"
29848
29849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
29850 #, fuzzy
29851 msgid "&Reload"
29852 msgstr "&Substitueix"
29853
29854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2973
29855 #, fuzzy
29856 msgid "Document could not be checked in."
29857 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
29858
29859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3017
29860 msgid "Error when setting the locking property."
29861 msgstr ""
29862
29863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
29864 #, fuzzy
29865 msgid "Directory is not accessible."
29866 msgstr ""
29867 "%1$s\n"
29868 " no es pot llegir."
29869
29870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
29871 #, c-format
29872 msgid "Opening child document %1$s..."
29873 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
29874
29875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
29876 #, fuzzy, c-format
29877 msgid "No buffer for file: %1$s."
29878 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
29879
29880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
29881 #, fuzzy
29882 msgid "Export Error"
29883 msgstr "Exporta|E"
29884
29885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
29886 #, fuzzy
29887 msgid "Error cloning the Buffer."
29888 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
29889
29890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3410
29891 #, fuzzy
29892 msgid "Exporting ..."
29893 msgstr "S'està important %1$s..."
29894
29895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
29896 #, fuzzy
29897 msgid "Previewing ..."
29898 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
29899
29900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3453
29901 #, fuzzy
29902 msgid "Document not loaded"
29903 msgstr "Possibles Formats de Document"
29904
29905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
29906 msgid "Select file to insert"
29907 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
29908
29909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
29910 #, fuzzy
29911 msgid "All Files (*)"
29912 msgstr "Tots els fitxers "
29913
29914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
29915 #, c-format
29916 msgid ""
29917 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29918 "version of the document %1$s?"
29919 msgstr ""
29920 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
29921 "salvada del document %1$s?"
29922
29923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3556
29924 msgid "Revert to saved document?"
29925 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
29926
29927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3582
29928 msgid "Saving all documents..."
29929 msgstr "S'estan desant tots els documents"
29930
29931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3592
29932 msgid "All documents saved."
29933 msgstr "S'han desat tots els documents."
29934
29935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3692
29936 #, c-format
29937 msgid "%1$s unknown command!"
29938 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
29939
29940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
29941 #, fuzzy
29942 msgid "Please, preview the document first."
29943 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
29944
29945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
29946 #, fuzzy
29947 msgid "Couldn't proceed."
29948 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
29949
29950 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:248
29951 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
29952 msgid "LaTeX Source"
29953 msgstr "Codi font LaTeX"
29954
29955 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
29956 msgid "DocBook Source"
29957 msgstr "Font DocBoook"
29958
29959 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:296
29960 msgid "Literate Source"
29961 msgstr ""
29962
29963 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1377
29964 #, fuzzy
29965 msgid " (version control, locking)"
29966 msgstr "Control de versions"
29967
29968 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1379
29969 #, fuzzy
29970 msgid " (version control)"
29971 msgstr "Control de versions"
29972
29973 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1382
29974 msgid " (changed)"
29975 msgstr " (modificat)"
29976
29977 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1386
29978 msgid " (read only)"
29979 msgstr " (només lectura)"
29980
29981 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1560
29982 msgid "Close File"
29983 msgstr "Tanca el fitxer"
29984
29985 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2023
29986 msgid "Hide tab"
29987 msgstr "Amaga la pestanya"
29988
29989 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
29990 msgid "Close tab"
29991 msgstr "Tanca la pestanya"
29992
29993 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29994 msgid "Wrap Float Settings"
29995 msgstr ""
29996
29997 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29998 #, fuzzy
29999 msgid "Click to detach"
30000 msgstr "Feu clic per detach"
30001
30002 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
30003 #, c-format
30004 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30005 msgstr ""
30006
30007 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
30008 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30009 msgstr ""
30010
30011 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
30012 #, fuzzy, c-format
30013 msgid "%1$s (unknown)"
30014 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
30015
30016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
30017 #, fuzzy
30018 msgid "More...|M"
30019 msgstr "Personalitzat...|C"
30020
30021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
30022 msgid "No Group"
30023 msgstr ""
30024
30025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:820 src/frontends/qt4/Menus.cpp:821
30026 msgid "More Spelling Suggestions"
30027 msgstr ""
30028
30029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
30030 #, fuzzy
30031 msgid "Add to personal dictionary|n"
30032 msgstr "Trieu un diccionari personal"
30033
30034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
30035 #, fuzzy
30036 msgid "Ignore all|I"
30037 msgstr "I&gnora-ho tot"
30038
30039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
30040 #, fuzzy
30041 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30042 msgstr "Trieu un diccionari personal"
30043
30044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
30045 #, fuzzy
30046 msgid "Language|L"
30047 msgstr "Llengua"
30048
30049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
30050 #, fuzzy
30051 msgid "More Languages ...|M"
30052 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
30053
30054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966 src/frontends/qt4/Menus.cpp:967
30055 msgid "Hidden|H"
30056 msgstr ""
30057
30058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
30059 #, fuzzy
30060 msgid "<No Documents Open>"
30061 msgstr "No hi ha documents oberts!"
30062
30063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
30064 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30065 msgstr ""
30066
30067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30068 msgid "View (Other Formats)|F"
30069 msgstr ""
30070
30071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
30072 #, fuzzy
30073 msgid "Update (Other Formats)|p"
30074 msgstr "Actualitza la vista"
30075
30076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30077 #, fuzzy, c-format
30078 msgid "View [%1$s]|V"
30079 msgstr "Visualitza|V"
30080
30081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
30082 #, fuzzy, c-format
30083 msgid "Update [%1$s]|U"
30084 msgstr "Actualitza|U"
30085
30086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1218
30087 #, fuzzy
30088 msgid "No Custom Insets Defined!"
30089 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
30090
30091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
30092 #, fuzzy
30093 msgid "<No Document Open>"
30094 msgstr "No hi ha cap document obert!"
30095
30096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1300
30097 msgid "Master Document"
30098 msgstr "Document mestre"
30099
30100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1317
30101 msgid "Open Navigator..."
30102 msgstr ""
30103
30104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
30105 msgid "Other Lists"
30106 msgstr "Altres llistes"
30107
30108 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1351
30109 #, fuzzy
30110 msgid "<Empty Table of Contents>"
30111 msgstr "Taula de continguts"
30112
30113 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
30114 msgid "Other Toolbars"
30115 msgstr "Altres barres d'eines"
30116
30117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
30118 msgid "No Branches Set for Document!"
30119 msgstr ""
30120
30121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
30122 msgid "Index List|I"
30123 msgstr "Llista d'índexs|I"
30124
30125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1462
30126 msgid "Index Entry|d"
30127 msgstr "Entrada de l'índex|d"
30128
30129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
30130 #, fuzzy, c-format
30131 msgid "Index: %1$s"
30132 msgstr "Comentari:"
30133
30134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1511
30135 #, fuzzy, c-format
30136 msgid "Index Entry (%1$s)"
30137 msgstr "Entrada d'índex|I"
30138
30139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1528
30140 msgid "No Citation in Scope!"
30141 msgstr ""
30142
30143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30144 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30145 #, fuzzy
30146 msgid "No citations selected!"
30147 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
30148
30149 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
30150 #, fuzzy, c-format
30151 msgid "Caption (%1$s)"
30152 msgstr "Llegenda"
30153
30154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1693
30155 #, fuzzy, c-format
30156 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30157 msgstr "Entorn gather"
30158
30159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1700
30160 #, fuzzy, c-format
30161 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30162 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
30163
30164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2335
30165 #, fuzzy
30166 msgid "No Action Defined!"
30167 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
30168
30169 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30170 #, fuzzy
30171 msgid "Search"
30172 msgstr "Error en la recerca"
30173
30174 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30175 #, fuzzy
30176 msgid "Clear text"
30177 msgstr "Pàgina buida"
30178
30179 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30180 #, fuzzy, c-format
30181 msgid "Export %1$s"
30182 msgstr "Comentari:"
30183
30184 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30185 #, fuzzy, c-format
30186 msgid "Import %1$s"
30187 msgstr "S'està important %1$s..."
30188
30189 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30190 #, fuzzy, c-format
30191 msgid "Update %1$s"
30192 msgstr "&Actualitza"
30193
30194 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30195 #, c-format
30196 msgid "View %1$s"
30197 msgstr ""
30198
30199 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
30200 msgid "space"
30201 msgstr "espai"
30202
30203 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
30204 msgid ""
30205 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30206 "characters:\n"
30207 msgstr ""
30208 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
30209 "d'aquests caràcters:\n"
30210
30211 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:267
30212 msgid "Could not update TeX information"
30213 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
30214
30215 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
30216 #, fuzzy, c-format
30217 msgid "The script `%1$s' failed."
30218 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
30219
30220 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
30221 msgid "All Files "
30222 msgstr "Tots els fitxers "
30223
30224 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30225 msgid "Table of Contents"
30226 msgstr "Taula de continguts"
30227
30228 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
30229 #, fuzzy
30230 msgid "Equations"
30231 msgstr "Equació"
30232
30233 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
30234 #, fuzzy
30235 msgid "Footnotes"
30236 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
30237
30238 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:604
30239 msgid "Listings"
30240 msgstr "Llistats"
30241
30242 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:606
30243 #, fuzzy
30244 msgid "Index Entries"
30245 msgstr "Entrada d'índex|I"
30246
30247 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:608
30248 #, fuzzy
30249 msgid "Marginal notes"
30250 msgstr "Nota al marge|M"
30251
30252 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:610
30253 #, fuzzy
30254 msgid "Nomenclature Entries"
30255 msgstr "Entrada de nomenclatura"
30256
30257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:612
30258 #, fuzzy
30259 msgid "Notes"
30260 msgstr "Nota"
30261
30262 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:614
30263 #, fuzzy
30264 msgid "Citations"
30265 msgstr "Citació"
30266
30267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:616
30268 msgid "Labels and References"
30269 msgstr "Etiquetes i referències"
30270
30271 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:620
30272 #, fuzzy
30273 msgid "Changes"
30274 msgstr "Canvia:"
30275
30276 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30277 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30278 msgid ""
30279 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30280 "through LaTeX: "
30281 msgstr ""
30282
30283 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30284 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:612 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30285 msgid "Problematic filename for DVI"
30286 msgstr ""
30287
30288 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30289 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30290 msgid ""
30291 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30292 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30293 msgstr ""
30294
30295 #: src/insets/Inset.cpp:88
30296 #, fuzzy
30297 msgid "Bibliography Entry"
30298 msgstr "Bibliografia"
30299
30300 #: src/insets/Inset.cpp:94
30301 #, fuzzy
30302 msgid "Float"
30303 msgstr "&Flotant"
30304
30305 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
30306 msgid "Box"
30307 msgstr "Caixa"
30308
30309 #: src/insets/Inset.cpp:114
30310 #, fuzzy
30311 msgid "Horizontal Space"
30312 msgstr "Espai vertical...|V"
30313
30314 #: src/insets/Inset.cpp:118
30315 #, fuzzy
30316 msgid "Info"
30317 msgstr "Desfés"
30318
30319 #: src/insets/Inset.cpp:163
30320 #, fuzzy
30321 msgid "Horizontal Math Space"
30322 msgstr "Espai vertical...|V"
30323
30324 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
30325 #, fuzzy
30326 msgid "Unknown Argument"
30327 msgstr "Argument manquant"
30328
30329 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
30330 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30331 msgstr ""
30332
30333 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30334 msgid "Keys must be unique!"
30335 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
30336
30337 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30338 #, c-format
30339 msgid ""
30340 "The key %1$s already exists,\n"
30341 "it will be changed to %2$s."
30342 msgstr ""
30343 "La clau %1$s ja existeix,\n"
30344 "es canviarà a %2$s."
30345
30346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30347 #, c-format
30348 msgid ""
30349 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30350 "If you proceed, all of them will be opened."
30351 msgstr ""
30352
30353 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30354 msgid "Open Databases?"
30355 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
30356
30357 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30358 msgid "&Proceed"
30359 msgstr ""
30360
30361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30362 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30363 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
30364
30365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30366 msgid "Databases:"
30367 msgstr "Bases de dades:"
30368
30369 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30370 msgid "Style File:"
30371 msgstr "Fitxer d'estil:"
30372
30373 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30374 msgid "Lists:"
30375 msgstr "Llistes:"
30376
30377 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30378 msgid "included in TOC"
30379 msgstr ""
30380
30381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30382 msgid "Export Warning!"
30383 msgstr "Avís d'exportació!"
30384
30385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30386 msgid ""
30387 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30388 "BibTeX will be unable to find them."
30389 msgstr ""
30390 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
30391 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
30392
30393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30394 msgid ""
30395 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30396 "BibTeX will be unable to find it."
30397 msgstr ""
30398 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
30399 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
30400
30401 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
30402 msgid "simple frame"
30403 msgstr "marc simple"
30404
30405 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30406 msgid "frameless"
30407 msgstr "sense marc"
30408
30409 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30410 msgid "simple frame, page breaks"
30411 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
30412
30413 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30414 msgid "oval, thin"
30415 msgstr ""
30416
30417 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30418 msgid "oval, thick"
30419 msgstr ""
30420
30421 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30422 msgid "drop shadow"
30423 msgstr ""
30424
30425 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30426 msgid "shaded background"
30427 msgstr "fons ombrejat"
30428
30429 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30430 msgid "double frame"
30431 msgstr "marc doble"
30432
30433 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
30434 #, c-format
30435 msgid "%1$s (%2$s)"
30436 msgstr "%1$s (%2$s)"
30437
30438 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
30439 #, c-format
30440 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30441 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30442
30443 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30444 #, fuzzy
30445 msgid "active"
30446 msgstr "acute"
30447
30448 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30449 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
30450 msgid "non-active"
30451 msgstr ""
30452
30453 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30454 #, c-format
30455 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30456 msgstr ""
30457
30458 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30459 #, fuzzy, c-format
30460 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30461 msgstr "%1$s, %2$s"
30462
30463 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
30464 msgid "Branch: "
30465 msgstr "Branca: "
30466
30467 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
30468 msgid "Branch (child only): "
30469 msgstr ""
30470
30471 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
30472 #, fuzzy
30473 msgid "Branch (master only): "
30474 msgstr "underline"
30475
30476 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
30477 #, fuzzy
30478 msgid "Branch (undefined): "
30479 msgstr "underline"
30480
30481 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
30482 #, fuzzy
30483 msgid "Undef: "
30484 msgstr "Undef: "
30485
30486 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
30487 #, fuzzy
30488 msgid "Branch state changes in master document"
30489 msgstr "Vols salvar el document?"
30490
30491 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
30492 #, c-format
30493 msgid ""
30494 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30495 "sure to save the master."
30496 msgstr ""
30497
30498 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
30499 #, c-format
30500 msgid "Sub-%1$s"
30501 msgstr "Sub-%1$s"
30502
30503 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30504 #, fuzzy
30505 msgid "No bibliography defined!"
30506 msgstr "Entrada bibliogràfica"
30507
30508 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
30509 msgid "LaTeX Command: "
30510 msgstr "Ordre de LaTeX: "
30511
30512 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
30513 msgid "InsetCommand Error: "
30514 msgstr ""
30515
30516 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
30517 msgid "Incompatible command name."
30518 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
30519
30520 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
30521 msgid "InsetCommandParams Error: "
30522 msgstr ""
30523
30524 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
30525 msgid "InsetCommandParams: "
30526 msgstr ""
30527
30528 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
30529 msgid "Unknown parameter name: "
30530 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
30531
30532 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
30533 #, fuzzy
30534 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30535 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
30536
30537 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
30538 #, c-format
30539 msgid ""
30540 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30541 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30542 "%2$s."
30543 msgstr ""
30544
30545 #: src/insets/InsetExternal.cpp:509
30546 #, c-format
30547 msgid "External template %1$s is not installed"
30548 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
30549
30550 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
30551 msgid "float: "
30552 msgstr "flotant: "
30553
30554 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
30555 #, fuzzy, c-format
30556 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30557 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
30558
30559 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
30560 msgid "float"
30561 msgstr "flotant"
30562
30563 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
30564 msgid "subfloat: "
30565 msgstr "subflotant: "
30566
30567 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
30568 msgid " (sideways)"
30569 msgstr ""
30570
30571 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30572 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30573 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
30574
30575 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30576 #, c-format
30577 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30578 msgstr ""
30579
30580 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
30581 msgid "footnote"
30582 msgstr "nota al peu"
30583
30584 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:482 src/insets/InsetInclude.cpp:751
30585 #, c-format
30586 msgid ""
30587 "Could not copy the file\n"
30588 "%1$s\n"
30589 "into the temporary directory."
30590 msgstr ""
30591 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
30592 "%1$s\n"
30593 "al directori temporal."
30594
30595 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:727 src/insets/InsetGraphics.cpp:954
30596 #, c-format
30597 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
30598 msgstr ""
30599
30600 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:831
30601 #, c-format
30602 msgid "Graphics file: %1$s"
30603 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
30604
30605 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
30606 #, c-format
30607 msgid ""
30608 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
30609 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30610 "%1$s."
30611 msgstr ""
30612
30613 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
30614 msgid "www"
30615 msgstr "www"
30616
30617 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
30618 #, fuzzy
30619 msgid "email"
30620 msgstr "correu-e:"
30621
30622 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
30623 #, fuzzy
30624 msgid "file"
30625 msgstr "Inclou fitxer"
30626
30627 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
30628 #, fuzzy, c-format
30629 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
30630 msgstr "%1$s, %2$s"
30631
30632 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
30633 msgid "Verbatim Input"
30634 msgstr "Entrada textual"
30635
30636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
30637 msgid "Verbatim Input*"
30638 msgstr "Entrada textual*"
30639
30640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
30641 #, fuzzy
30642 msgid "Include (excluded)"
30643 msgstr "Inclou fitxer"
30644
30645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
30646 #, fuzzy
30647 msgid "Unknown"
30648 msgstr " desconegut"
30649
30650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
30651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
30652 msgid "Recursive input"
30653 msgstr "Entrada recursiva"
30654
30655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:798
30656 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
30657 #, c-format
30658 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
30659 msgstr ""
30660
30661 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
30662 #, fuzzy, c-format
30663 msgid ""
30664 "Could not load included file\n"
30665 "`%1$s'\n"
30666 "Please, check whether it actually exists."
30667 msgstr ""
30668 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
30669 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
30670
30671 #: src/insets/InsetInclude.cpp:640
30672 #, fuzzy
30673 msgid "Missing included file"
30674 msgstr "Inclou fitxer"
30675
30676 #: src/insets/InsetInclude.cpp:648
30677 #, c-format
30678 msgid ""
30679 "Included file `%1$s'\n"
30680 "has textclass `%2$s'\n"
30681 "while parent file has textclass `%3$s'."
30682 msgstr ""
30683
30684 #: src/insets/InsetInclude.cpp:654
30685 msgid "Different textclasses"
30686 msgstr ""
30687
30688 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
30689 #, c-format
30690 msgid ""
30691 "Included file `%1$s'\n"
30692 "uses module `%2$s'\n"
30693 "which is not used in parent file."
30694 msgstr ""
30695
30696 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
30697 msgid "Module not found"
30698 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
30699
30700 #: src/insets/InsetInclude.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:727
30701 #, c-format
30702 msgid ""
30703 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
30704 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
30705 msgstr ""
30706
30707 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:735
30708 #, fuzzy
30709 msgid "Export failure"
30710 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
30711
30712 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
30713 msgid "Unsupported Inclusion"
30714 msgstr ""
30715
30716 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
30717 #, c-format
30718 msgid ""
30719 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
30720 "Offending file:\n"
30721 "%1$s"
30722 msgstr ""
30723
30724 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
30725 #, fuzzy
30726 msgid "Index sorting failed"
30727 msgstr "La conversió ha fallat"
30728
30729 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
30730 #, c-format
30731 msgid ""
30732 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
30733 "problems with the entry '%1$s'.\n"
30734 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
30735 "explained in the User Guide."
30736 msgstr ""
30737
30738 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
30739 #, fuzzy
30740 msgid "Index Entry"
30741 msgstr "Entrada d'índex|I"
30742
30743 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
30744 #, fuzzy
30745 msgid "unknown type!"
30746 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
30747
30748 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
30749 #, fuzzy
30750 msgid "Unknown index type!"
30751 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
30752
30753 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
30754 #, fuzzy
30755 msgid "All indexes"
30756 msgstr "Tots els camps"
30757
30758 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
30759 #, fuzzy
30760 msgid "subindex"
30761 msgstr "Índex"
30762
30763 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
30764 #, fuzzy, c-format
30765 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
30766 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
30767
30768 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
30769 msgid "Missing \\end_inset at this point."
30770 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
30771
30772 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
30773 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
30774 #, fuzzy
30775 msgid "undefined"
30776 msgstr "underline"
30777
30778 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
30779 msgid "yes"
30780 msgstr "sí"
30781
30782 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
30783 msgid "no"
30784 msgstr "no"
30785
30786 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
30787 #, fuzzy
30788 msgid "No version control"
30789 msgstr "Control de versions"
30790
30791 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
30792 msgid "Label names must be unique!"
30793 msgstr ""
30794
30795 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
30796 #, c-format
30797 msgid ""
30798 "The label %1$s already exists,\n"
30799 "it will be changed to %2$s."
30800 msgstr ""
30801
30802 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
30803 msgid "DUPLICATE: "
30804 msgstr ""
30805
30806 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
30807 #, fuzzy
30808 msgid "Horizontal line"
30809 msgstr "Línia horitzontal"
30810
30811 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
30812 msgid "no more lstline delimiters available"
30813 msgstr ""
30814
30815 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
30816 msgid "Running out of delimiters"
30817 msgstr ""
30818
30819 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
30820 msgid ""
30821 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
30822 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
30823 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
30824 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
30825 "must investigate!"
30826 msgstr ""
30827
30828 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
30829 msgid "Uncodable characters in listings inset"
30830 msgstr ""
30831
30832 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
30833 #, c-format
30834 msgid ""
30835 "The following characters in one of the program listings are\n"
30836 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
30837 "%1$s."
30838 msgstr ""
30839
30840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
30841 msgid "A value is expected."
30842 msgstr "S'espera un valor."
30843
30844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
30845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
30846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
30847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
30848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
30849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
30850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
30851 msgid "Unbalanced braces!"
30852 msgstr ""
30853
30854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
30855 msgid "Please specify true or false."
30856 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
30857
30858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
30859 msgid "Only true or false is allowed."
30860 msgstr "Només es permet verdader o fals."
30861
30862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
30863 msgid "Please specify an integer value."
30864 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
30865
30866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
30867 msgid "An integer is expected."
30868 msgstr "S'espera un enter."
30869
30870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
30871 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30872 msgstr ""
30873
30874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
30875 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30876 msgstr ""
30877
30878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
30879 #, c-format
30880 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
30881 msgstr ""
30882
30883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
30884 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
30885 msgstr ""
30886
30887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
30888 #, c-format
30889 msgid "Please specify one of %1$s."
30890 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
30891
30892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
30893 #, c-format
30894 msgid "Try one of %1$s."
30895 msgstr "Proveu un de %1$s."
30896
30897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
30898 #, c-format
30899 msgid "I guess you mean %1$s."
30900 msgstr ""
30901
30902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
30903 #, c-format
30904 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30905 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
30906
30907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
30908 #, c-format
30909 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30910 msgstr ""
30911
30912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
30913 msgid ""
30914 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30915 msgstr ""
30916
30917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
30918 msgid ""
30919 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30920 "trblTRBL"
30921 msgstr ""
30922
30923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
30924 msgid ""
30925 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30926 "right, bottom left and top left corner."
30927 msgstr ""
30928
30929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
30930 msgid "Enter something like \\color{white}"
30931 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
30932
30933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
30934 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30935 msgstr ""
30936
30937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
30938 msgid "auto, last or a number"
30939 msgstr ""
30940
30941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
30942 msgid ""
30943 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30944 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30945 "defining a listing inset)"
30946 msgstr ""
30947
30948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
30949 msgid ""
30950 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30951 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30952 "a listing inset)"
30953 msgstr ""
30954
30955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30956 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30957 msgstr ""
30958
30959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
30960 #, c-format
30961 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30962 msgstr ""
30963
30964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
30965 #, c-format
30966 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30967 msgstr ""
30968
30969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30970 #, c-format
30971 msgid "Parameter %1$s: "
30972 msgstr "Paràmetre %1$s: "
30973
30974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
30975 #, c-format
30976 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30977 msgstr ""
30978
30979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
30980 #, c-format
30981 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30982 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
30983
30984 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
30985 msgid "New Page"
30986 msgstr "Pàgina nova"
30987
30988 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30989 msgid "Page Break"
30990 msgstr "Salt de pàgina"
30991
30992 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30993 #, fuzzy
30994 msgid "Clear Page"
30995 msgstr "Pàgina buida"
30996
30997 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30998 #, fuzzy
30999 msgid "Clear Double Page"
31000 msgstr "Pàgina doble buida"
31001
31002 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
31003 #, fuzzy
31004 msgid "Nom: "
31005 msgstr "Normal:"
31006
31007 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31008 #, fuzzy
31009 msgid "Nomenclature Symbol: "
31010 msgstr "Nomenclatura"
31011
31012 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
31013 #, fuzzy
31014 msgid "Description: "
31015 msgstr "&Descripció:"
31016
31017 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
31018 #, fuzzy
31019 msgid "Sorting: "
31020 msgstr "S'està donant format"
31021
31022 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
31023 msgid "note"
31024 msgstr "nota"
31025
31026 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31027 #, fuzzy
31028 msgid "Phantom"
31029 msgstr "hom"
31030
31031 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31032 msgid "HPhantom"
31033 msgstr ""
31034
31035 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31036 msgid "VPhantom"
31037 msgstr ""
31038
31039 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
31040 #, fuzzy
31041 msgid "phantom"
31042 msgstr "Esperanto"
31043
31044 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
31045 msgid "hphantom"
31046 msgstr ""
31047
31048 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
31049 msgid "vphantom"
31050 msgstr ""
31051
31052 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
31053 msgid "BROKEN: "
31054 msgstr "TRENCAT: "
31055
31056 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31057 msgid "Ref: "
31058 msgstr "Ref: "
31059
31060 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31061 msgid "Equation"
31062 msgstr "Equació"
31063
31064 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31065 msgid "EqRef: "
31066 msgstr "EqRef: "
31067
31068 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31069 msgid "Page Number"
31070 msgstr "Número de pàgina"
31071
31072 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31073 msgid "Page: "
31074 msgstr "Pàgina: "
31075
31076 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31077 msgid "Textual Page Number"
31078 msgstr ""
31079
31080 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31081 msgid "TextPage: "
31082 msgstr ""
31083
31084 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31085 #, fuzzy
31086 msgid "Standard+Textual Page"
31087 msgstr "Número de pàgina"
31088
31089 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31090 msgid "Ref+Text: "
31091 msgstr "Ref.+Text: "
31092
31093 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
31094 #, fuzzy
31095 msgid "Formatted"
31096 msgstr "S'està donant format"
31097
31098 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
31099 #, fuzzy
31100 msgid "Format: "
31101 msgstr "Forma&t:"
31102
31103 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
31104 #, fuzzy
31105 msgid "Reference to Name"
31106 msgstr "Referència"
31107
31108 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
31109 #, fuzzy
31110 msgid "NameRef:"
31111 msgstr "Nom:"
31112
31113 #: src/insets/InsetScript.cpp:345
31114 #, fuzzy
31115 msgid "subscript"
31116 msgstr "Subíndex"
31117
31118 #: src/insets/InsetScript.cpp:355
31119 #, fuzzy
31120 msgid "superscript"
31121 msgstr "Superíndex"
31122
31123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31124 msgid "Protected Space"
31125 msgstr "Espai protegit"
31126
31127 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31128 msgid "Quad Space"
31129 msgstr "Quadratí"
31130
31131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31132 #, fuzzy
31133 msgid "Double Quad Space"
31134 msgstr "Espai"
31135
31136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31137 msgid "Enspace"
31138 msgstr ""
31139
31140 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31141 msgid "Enskip"
31142 msgstr ""
31143
31144 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31145 msgid "Protected Horizontal Fill"
31146 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
31147
31148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31149 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31150 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
31151
31152 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31153 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31154 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
31155
31156 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31157 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31158 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
31159
31160 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31161 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31162 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
31163
31164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31165 #, fuzzy
31166 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31167 msgstr "Emplenament horitzontal"
31168
31169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31170 #, fuzzy
31171 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31172 msgstr "Emplenament horitzontal"
31173
31174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31175 #, c-format
31176 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31177 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
31178
31179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31180 #, c-format
31181 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31182 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
31183
31184 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31185 msgid "List of Listings"
31186 msgstr "Llista de llistes"
31187
31188 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31189 msgid "Unknown TOC type"
31190 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
31191
31192 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4535
31193 #, fuzzy
31194 msgid "Selections not supported."
31195 msgstr "fitxer no importat!"
31196
31197 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4557
31198 msgid "Multi-column in current or destination column."
31199 msgstr ""
31200
31201 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4569
31202 msgid "Multi-row in current or destination row."
31203 msgstr ""
31204
31205 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4961
31206 msgid "Selection size should match clipboard content."
31207 msgstr ""
31208
31209 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
31210 msgid "wrap: "
31211 msgstr "wrap: "
31212
31213 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
31214 msgid "wrap"
31215 msgstr "wrap"
31216
31217 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31218 msgid "Not shown."
31219 msgstr ""
31220
31221 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31222 msgid "Loading..."
31223 msgstr "S'està carregant..."
31224
31225 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31226 msgid "Converting to loadable format..."
31227 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
31228
31229 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31230 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31231 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
31232
31233 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31234 msgid "Scaling etc..."
31235 msgstr "S'està escalant..."
31236
31237 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31238 msgid "Ready to display"
31239 msgstr "Preparat per mostrar"
31240
31241 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31242 msgid "No file found!"
31243 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
31244
31245 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31246 msgid "Error converting to loadable format"
31247 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
31248
31249 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31250 msgid "Error loading file into memory"
31251 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
31252
31253 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31254 msgid "Error generating the pixmap"
31255 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
31256
31257 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31258 msgid "No image"
31259 msgstr "No hi ha imatge"
31260
31261 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31262 msgid "Preview loading"
31263 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
31264
31265 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31266 msgid "Preview ready"
31267 msgstr "La vista preliminar està llesta"
31268
31269 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31270 msgid "Preview failed"
31271 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
31272
31273 #: src/lengthcommon.cpp:44
31274 msgid "cc[[unit of measure]]"
31275 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
31276
31277 #: src/lengthcommon.cpp:44
31278 msgid "dd"
31279 msgstr "dd"
31280
31281 #: src/lengthcommon.cpp:44
31282 msgid "em"
31283 msgstr "em"
31284
31285 #: src/lengthcommon.cpp:45
31286 msgid "ex"
31287 msgstr "ex"
31288
31289 #: src/lengthcommon.cpp:45
31290 msgid "mu[[unit of measure]]"
31291 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
31292
31293 #: src/lengthcommon.cpp:45
31294 msgid "pc"
31295 msgstr "pc"
31296
31297 #: src/lengthcommon.cpp:46
31298 msgid "pt"
31299 msgstr "pt"
31300
31301 #: src/lengthcommon.cpp:46
31302 msgid "sp"
31303 msgstr "sp"
31304
31305 #: src/lengthcommon.cpp:46
31306 msgid "Text Width %"
31307 msgstr "Amplada de text %"
31308
31309 #: src/lengthcommon.cpp:47
31310 msgid "Column Width %"
31311 msgstr "Amplada de columna %"
31312
31313 #: src/lengthcommon.cpp:47
31314 msgid "Page Width %"
31315 msgstr "Amplada de pàgina %"
31316
31317 #: src/lengthcommon.cpp:47
31318 msgid "Line Width %"
31319 msgstr "Amplada de línia %"
31320
31321 #: src/lengthcommon.cpp:48
31322 msgid "Text Height %"
31323 msgstr "Alçada de text %"
31324
31325 #: src/lengthcommon.cpp:48
31326 msgid "Page Height %"
31327 msgstr "Alçada de pàgina %"
31328
31329 #: src/lyxfind.cpp:128
31330 msgid "Search error"
31331 msgstr "Error en la recerca"
31332
31333 #: src/lyxfind.cpp:128
31334 msgid "Search string is empty"
31335 msgstr "La cadena a cercar és buida"
31336
31337 #: src/lyxfind.cpp:372
31338 #, fuzzy
31339 msgid "String found."
31340 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
31341
31342 #: src/lyxfind.cpp:374
31343 msgid "String has been replaced."
31344 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
31345
31346 #: src/lyxfind.cpp:377
31347 #, fuzzy, c-format
31348 msgid "%1$d strings have been replaced."
31349 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
31350
31351 #: src/lyxfind.cpp:1456
31352 #, fuzzy
31353 msgid "Invalid regular expression!"
31354 msgstr "E&xpressió regular"
31355
31356 #: src/lyxfind.cpp:1461
31357 #, fuzzy
31358 msgid "Match not found!"
31359 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
31360
31361 #: src/lyxfind.cpp:1465
31362 #, fuzzy
31363 msgid "Match found!"
31364 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
31365
31366 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1743
31367 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
31368 #, c-format
31369 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31370 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
31371
31372 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
31373 #, fuzzy, c-format
31374 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31375 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
31376
31377 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
31378 #, fuzzy, c-format
31379 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31380 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
31381
31382 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
31383 #, fuzzy
31384 msgid "Cursor not in table"
31385 msgstr " (no instal·lada)"
31386
31387 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
31388 msgid "Only one row"
31389 msgstr "Només una fila"
31390
31391 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
31392 msgid "Only one column"
31393 msgstr "Només una columna"
31394
31395 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
31396 msgid "No hline to delete"
31397 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
31398
31399 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
31400 msgid "No vline to delete"
31401 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
31402
31403 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
31404 #, fuzzy, c-format
31405 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31406 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
31407
31408 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1339
31409 #, fuzzy
31410 msgid "Bad math environment"
31411 msgstr "Entorn gather"
31412
31413 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1340
31414 msgid ""
31415 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31416 "Change the math formula type and try again."
31417 msgstr ""
31418
31419 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
31420 msgid "No number"
31421 msgstr "No hi ha número"
31422
31423 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1716
31424 #, c-format
31425 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31426 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
31427
31428 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1726
31429 #, c-format
31430 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31431 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
31432
31433 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1736
31434 #, c-format
31435 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
31436 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
31437
31438 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1732
31439 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1878
31440 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31441 msgstr ""
31442
31443 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
31444 msgid "create new math text environment ($...$)"
31445 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
31446
31447 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
31448 msgid "entered math text mode (textrm)"
31449 msgstr ""
31450
31451 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
31452 #, fuzzy
31453 msgid "Regular expression editor mode"
31454 msgstr "E&xpressió regular"
31455
31456 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1880
31457 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31458 msgstr ""
31459
31460 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31461 msgid "Standard[[mathref]]"
31462 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
31463
31464 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31465 msgid "PrettyRef"
31466 msgstr ""
31467
31468 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31469 msgid "FormatRef: "
31470 msgstr ""
31471
31472 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
31473 #, fuzzy, c-format
31474 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31475 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
31476
31477 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
31478 msgid "optional"
31479 msgstr "opcional"
31480
31481 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1256
31482 msgid "math macro"
31483 msgstr "macro matemàtica"
31484
31485 #: src/output.cpp:37
31486 #, c-format
31487 msgid ""
31488 "Could not open the specified document\n"
31489 "%1$s."
31490 msgstr ""
31491 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
31492 "%1$s."
31493
31494 #: src/output_plaintext.cpp:144
31495 msgid "Abstract: "
31496 msgstr "Resum: "
31497
31498 #: src/output_plaintext.cpp:156
31499 msgid "References: "
31500 msgstr "Referències: "
31501
31502 #: src/support/Package.cpp:509
31503 msgid "LyX binary not found"
31504 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
31505
31506 #: src/support/Package.cpp:510
31507 #, c-format
31508 msgid ""
31509 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31510 msgstr ""
31511
31512 #: src/support/Package.cpp:629
31513 #, c-format
31514 msgid ""
31515 "Unable to determine the system directory having searched\n"
31516 "\t%1$s\n"
31517 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
31518 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
31519 msgstr ""
31520
31521 #: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
31522 msgid "File not found"
31523 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
31524
31525 #: src/support/Package.cpp:699
31526 #, fuzzy, c-format
31527 msgid ""
31528 "Invalid %1$s switch.\n"
31529 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31530 msgstr ""
31531 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
31532 "El directori %2$s no conté %3$s."
31533
31534 #: src/support/Package.cpp:726
31535 #, c-format
31536 msgid ""
31537 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31538 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31539 msgstr ""
31540 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
31541 "El directori %2$s no conté %3$s."
31542
31543 #: src/support/Package.cpp:750
31544 #, c-format
31545 msgid ""
31546 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31547 "%2$s is not a directory."
31548 msgstr ""
31549 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
31550 "%2$s no és un directori."
31551
31552 #: src/support/Package.cpp:752
31553 msgid "Directory not found"
31554 msgstr "No s'ha trobat el directori"
31555
31556 #: src/support/Systemcall.cpp:401
31557 #, fuzzy, c-format
31558 msgid ""
31559 "The command\n"
31560 "%1$s\n"
31561 "has not yet completed.\n"
31562 "\n"
31563 "Do you want to stop it?"
31564 msgstr ""
31565 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
31566 "\n"
31567 "Voleu desar el document?"
31568
31569 #: src/support/Systemcall.cpp:403
31570 #, fuzzy
31571 msgid "Stop command?"
31572 msgstr "ordre date"
31573
31574 #: src/support/Systemcall.cpp:404
31575 #, fuzzy
31576 msgid "&Stop it"
31577 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
31578
31579 #: src/support/Systemcall.cpp:404
31580 msgid "Let it &run"
31581 msgstr ""
31582
31583 #: src/support/debug.cpp:42
31584 #, fuzzy
31585 msgid "No debugging messages"
31586 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
31587
31588 #: src/support/debug.cpp:43
31589 msgid "General information"
31590 msgstr "Informació general"
31591
31592 #: src/support/debug.cpp:44
31593 msgid "Program initialisation"
31594 msgstr "Inicialització del programa"
31595
31596 #: src/support/debug.cpp:45
31597 msgid "Keyboard events handling"
31598 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
31599
31600 #: src/support/debug.cpp:46
31601 msgid "GUI handling"
31602 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
31603
31604 #: src/support/debug.cpp:47
31605 msgid "Lyxlex grammar parser"
31606 msgstr ""
31607
31608 #: src/support/debug.cpp:48
31609 msgid "Configuration files reading"
31610 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
31611
31612 #: src/support/debug.cpp:49
31613 msgid "Custom keyboard definition"
31614 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
31615
31616 #: src/support/debug.cpp:50
31617 msgid "LaTeX generation/execution"
31618 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
31619
31620 #: src/support/debug.cpp:51
31621 msgid "Math editor"
31622 msgstr "Editor matemàtic"
31623
31624 #: src/support/debug.cpp:52
31625 msgid "Font handling"
31626 msgstr "Gestió de la lletra"
31627
31628 #: src/support/debug.cpp:53
31629 msgid "Textclass files reading"
31630 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
31631
31632 #: src/support/debug.cpp:54
31633 msgid "Version control"
31634 msgstr "Control de versions"
31635
31636 #: src/support/debug.cpp:55
31637 msgid "External control interface"
31638 msgstr "Interfície de control externa"
31639
31640 #: src/support/debug.cpp:56
31641 msgid "Undo/Redo mechanism"
31642 msgstr ""
31643
31644 #: src/support/debug.cpp:57
31645 msgid "User commands"
31646 msgstr "Ordres d'usuari"
31647
31648 #: src/support/debug.cpp:58
31649 #, fuzzy
31650 msgid "The LyX Lexer"
31651 msgstr "El LyX Lexxer"
31652
31653 #: src/support/debug.cpp:59
31654 msgid "Dependency information"
31655 msgstr "Informació de dependències"
31656
31657 #: src/support/debug.cpp:60
31658 #, fuzzy
31659 msgid "LyX Insets"
31660 msgstr "LyX: Insereix matriu"
31661
31662 #: src/support/debug.cpp:61
31663 msgid "Files used by LyX"
31664 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
31665
31666 #: src/support/debug.cpp:62
31667 msgid "Workarea events"
31668 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
31669
31670 #: src/support/debug.cpp:63
31671 msgid "Insettext/tabular messages"
31672 msgstr ""
31673
31674 #: src/support/debug.cpp:64
31675 msgid "Graphics conversion and loading"
31676 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
31677
31678 #: src/support/debug.cpp:65
31679 msgid "Change tracking"
31680 msgstr "Gestió de canvis"
31681
31682 #: src/support/debug.cpp:66
31683 #, fuzzy
31684 msgid "External template/inset messages"
31685 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
31686
31687 #: src/support/debug.cpp:67
31688 msgid "RowPainter profiling"
31689 msgstr ""
31690
31691 #: src/support/debug.cpp:68
31692 msgid "Scrolling debugging"
31693 msgstr ""
31694
31695 #: src/support/debug.cpp:69
31696 msgid "Math macros"
31697 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
31698
31699 #: src/support/debug.cpp:70
31700 msgid "RTL/Bidi"
31701 msgstr "RTL/Bidi"
31702
31703 #: src/support/debug.cpp:71
31704 #, fuzzy
31705 msgid "Locale/Internationalisation"
31706 msgstr "Locale/Internationalització"
31707
31708 #: src/support/debug.cpp:72
31709 msgid "Selection copy/paste mechanism"
31710 msgstr ""
31711
31712 #: src/support/debug.cpp:73
31713 #, fuzzy
31714 msgid "Find and replace mechanism"
31715 msgstr "Cerca i substitueix"
31716
31717 #: src/support/debug.cpp:74
31718 msgid "Developers' general debug messages"
31719 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
31720
31721 #: src/support/debug.cpp:75
31722 msgid "All debugging messages"
31723 msgstr "Tots el missatges de depuració"
31724
31725 #: src/support/debug.cpp:154
31726 #, c-format
31727 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
31728 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
31729
31730 #: src/support/lassert.cpp:60
31731 #, c-format
31732 msgid ""
31733 "Assertion %1$s violated in\n"
31734 "file: %2$s, line: %3$s"
31735 msgstr ""
31736
31737 #: src/support/lassert.cpp:70
31738 msgid ""
31739 "It should be safe to continue, but you\n"
31740 "may wish to save your work and restart LyX."
31741 msgstr ""
31742
31743 #: src/support/lassert.cpp:73
31744 #, fuzzy
31745 msgid "Warning!"
31746 msgstr "Avís d'exportació!"
31747
31748 #: src/support/lassert.cpp:80
31749 msgid ""
31750 "There has been an error with this document.\n"
31751 "LyX will attempt to close it safely."
31752 msgstr ""
31753
31754 #: src/support/lassert.cpp:83
31755 #, fuzzy
31756 msgid "Buffer Error!"
31757 msgstr "Error de lectura"
31758
31759 #: src/support/lassert.cpp:90
31760 msgid ""
31761 "LyX has encountered an application error\n"
31762 "and will now shut down."
31763 msgstr ""
31764
31765 #: src/support/lassert.cpp:93
31766 #, fuzzy
31767 msgid "Fatal Exception!"
31768 msgstr "Llegenda de la taula"
31769
31770 #: src/support/os_win32.cpp:482
31771 msgid "System file not found"
31772 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
31773
31774 #: src/support/os_win32.cpp:483
31775 msgid ""
31776 "Unable to load shfolder.dll\n"
31777 "Please install."
31778 msgstr ""
31779 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
31780 " Si us plau, instal·leu-la"
31781
31782 #: src/support/os_win32.cpp:488
31783 msgid "System function not found"
31784 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
31785
31786 #: src/support/os_win32.cpp:489
31787 msgid ""
31788 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
31789 "Don't know how to proceed. Sorry."
31790 msgstr ""
31791 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
31792 "Es desconeix com procedir."
31793
31794 #: src/support/userinfo.cpp:45
31795 msgid "Unknown user"
31796 msgstr "Usuari desconegut"
31797
31798 #, fuzzy
31799 #~ msgid "Scaling"
31800 #~ msgstr "S'està escalant..."
31801
31802 #, fuzzy
31803 #~ msgid "&Vertical factor:"
31804 #~ msgstr "Espai &vertical"
31805
31806 #, fuzzy
31807 #~ msgid "&Horizintal factor:"
31808 #~ msgstr "Línia horitzontal"
31809
31810 #, fuzzy
31811 #~ msgid "Rotation"
31812 #~ msgstr "Notació"
31813
31814 #, fuzzy
31815 #~ msgid "&Rotation:"
31816 #~ msgstr "Notació"
31817
31818 #~ msgid ""
31819 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
31820 #~ msgstr ""
31821 #~ "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura "
31822 #~ "de dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
31823
31824 #, fuzzy
31825 #~ msgid "Enable &RTL support"
31826 #~ msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
31827
31828 #~ msgid "___"
31829 #~ msgstr "___"
31830
31831 #, fuzzy
31832 #~ msgid "EndOfSlide"
31833 #~ msgstr "LlistaDeDiapositives"
31834
31835 #~ msgid "--Separator--"
31836 #~ msgstr "--Separador--"
31837
31838 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
31839 #~ msgstr "--- Entorn separat ---"
31840
31841 #~ msgid "TeX Code|X"
31842 #~ msgstr "Codi de TeX|X"
31843
31844 #~ msgid "."
31845 #~ msgstr "."
31846
31847 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
31848 #~ msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
31849
31850 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
31851 #~ msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
31852
31853 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
31854 #~ msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
31855
31856 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
31857 #~ msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
31858
31859 #, fuzzy
31860 #~ msgid "Sco&pe"
31861 #~ msgstr "&Forma:"
31862
31863 #, fuzzy
31864 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
31865 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
31866
31867 #, fuzzy
31868 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
31869 #~ msgstr "Text pla, línies juntes|J"
31870
31871 #~ msgid "&Down"
31872 #~ msgstr "A&vall"
31873
31874 #, fuzzy
31875 #~ msgid "Split Environment|l"
31876 #~ msgstr "Entorn split|S"
31877
31878 #, fuzzy
31879 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
31880 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
31881
31882 #, fuzzy
31883 #~ msgid "Alternative Theorem String"
31884 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
31885
31886 #, fuzzy
31887 #~ msgid "Alternative theorem string"
31888 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
31889
31890 #, fuzzy
31891 #~ msgid "Default Format"
31892 #~ msgstr "Format de data"
31893
31894 #, fuzzy
31895 #~ msgid "Key Words."
31896 #~ msgstr "Paraules clau."
31897
31898 #, fuzzy
31899 #~ msgid "End Multiple Columns"
31900 #~ msgstr "&Multicolumnes"
31901
31902 #, fuzzy
31903 #~ msgid " Macro: %1$s: "
31904 #~ msgstr "Paràmetre %1$s: "
31905
31906 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
31907 #~ msgstr "ca"
31908
31909 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
31910 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
31911
31912 #~ msgid "Use AMS &math package"
31913 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
31914
31915 #~ msgid "Use esint package &automatically"
31916 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
31917
31918 #~ msgid "Use &esint package"
31919 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
31920
31921 #, fuzzy
31922 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
31923 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
31924
31925 #, fuzzy
31926 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
31927 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
31928
31929 #, fuzzy
31930 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
31931 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
31932
31933 #, fuzzy
31934 #~ msgid "Use mh&chem package"
31935 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
31936
31937 #~ msgid "&First:"
31938 #~ msgstr "&Primer:"
31939
31940 #, fuzzy
31941 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
31942 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
31943
31944 #~ msgid "Default paper si&ze:"
31945 #~ msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
31946
31947 #~ msgid ""
31948 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
31949 #~ "actually to print."
31950 #~ msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
31951
31952 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
31953 #~ msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
31954
31955 #, fuzzy
31956 #~ msgid "Table w&idth:"
31957 #~ msgstr "nota al peu"
31958
31959 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
31960 #~ msgstr "&Gira la taula 90 graus"
31961
31962 #, fuzzy
31963 #~ msgid "institute mark"
31964 #~ msgstr "Institut"
31965
31966 #~ msgid "Fig. ---"
31967 #~ msgstr "Fig. ---"
31968
31969 #~ msgid "CenteredCaption"
31970 #~ msgstr "Llegenda centrada"
31971
31972 #~ msgid "Senseless!"
31973 #~ msgstr "Sense sentit!"
31974
31975 #~ msgid "LatinOn"
31976 #~ msgstr "LatinOn"
31977
31978 #~ msgid "Latin on"
31979 #~ msgstr "Latin on"
31980
31981 #~ msgid "LatinOff"
31982 #~ msgstr "LatinOff"
31983
31984 #~ msgid "Latin off"
31985 #~ msgstr "Latin off"
31986
31987 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
31988 #~ msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
31989
31990 #~ msgid "EndFrame"
31991 #~ msgstr "FinalitzaFotograma"
31992
31993 #~ msgid "________________________________"
31994 #~ msgstr "________________________________"
31995
31996 #, fuzzy
31997 #~ msgid "Institute mark"
31998 #~ msgstr "Institut"
31999
32000 #, fuzzy
32001 #~ msgid "Maintext"
32002 #~ msgstr "Text pla"
32003
32004 #~ msgid "Space"
32005 #~ msgstr "Espai"
32006
32007 #~ msgid "Space:"
32008 #~ msgstr "Espai:"
32009
32010 #~ msgid "Computer:"
32011 #~ msgstr "Ordinador:"
32012
32013 #~ msgid "Close Section"
32014 #~ msgstr "Tanca la secció"
32015
32016 #~ msgid "Table Caption"
32017 #~ msgstr "Llegenda de la taula"
32018
32019 #~ msgid "opt"
32020 #~ msgstr "opt"
32021
32022 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
32023 #~ msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
32024
32025 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32026 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
32027
32028 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
32029 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
32030
32031 #, fuzzy
32032 #~ msgid "Settings...|g"
32033 #~ msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
32034
32035 #, fuzzy
32036 #~ msgid "Braille Manual|B"
32037 #~ msgstr "Braille (predeterminat)"
32038
32039 #, fuzzy
32040 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32041 #~ msgstr "Música LilyPond"
32042
32043 #, fuzzy
32044 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32045 #~ msgstr "Lingüístics"
32046
32047 #, fuzzy
32048 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32049 #~ msgstr "Multicolumna|M"
32050
32051 #, fuzzy
32052 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32053 #~ msgstr "Sweave|S"
32054
32055 #~ msgid "Rotate cell"
32056 #~ msgstr "Gira la cel·la"
32057
32058 #~ msgid "Rotate table"
32059 #~ msgstr "Gira la taula"
32060
32061 #, fuzzy
32062 #~ msgid "AMS arrows"
32063 #~ msgstr "Fletxes AMS"
32064
32065 #, fuzzy
32066 #~ msgid "AMS relations"
32067 #~ msgstr "Relacions AMS"
32068
32069 #, fuzzy
32070 #~ msgid "AMS operators"
32071 #~ msgstr "Operadors AMS"
32072
32073 #, fuzzy
32074 #~ msgid "AMS miscellaneous"
32075 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
32076
32077 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
32078 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
32079
32080 #~ msgid "AMS Arrows"
32081 #~ msgstr "Fletxes AMS"
32082
32083 #~ msgid "AMS Relations"
32084 #~ msgstr "Relacions AMS"
32085
32086 #~ msgid "AMS Operators"
32087 #~ msgstr "Operadors AMS"
32088
32089 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32090 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32091
32092 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32093 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32094
32095 #, fuzzy
32096 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32097 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32098
32099 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32100 #~ msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32101
32102 #, fuzzy
32103 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32104 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32105
32106 #~ msgid "HTML|H"
32107 #~ msgstr "HTML|H"
32108
32109 #, fuzzy
32110 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
32111 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
32112
32113 #, fuzzy
32114 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
32115 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
32116
32117 #~ msgid "HTML (MS Word)"
32118 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
32119
32120 #, fuzzy
32121 #~ msgid "Specify the default paper size."
32122 #~ msgstr "Mides:|#P"
32123
32124 #~ msgid "Utopia"
32125 #~ msgstr "Utopia"
32126
32127 #~ msgid " (unknown)"
32128 #~ msgstr " (desconegut)"
32129
32130 #~ msgid "List of Graphics"
32131 #~ msgstr "Llista de gràfics"
32132
32133 #~ msgid "List of Equations"
32134 #~ msgstr "Llista d'equacions"
32135
32136 #, fuzzy
32137 #~ msgid "List of Index Entries"
32138 #~ msgstr "Llista d'índexs"
32139
32140 #~ msgid "List of Marginal notes"
32141 #~ msgstr "Llista de notes al marge"
32142
32143 #~ msgid "List of Notes"
32144 #~ msgstr "Llista de notes"
32145
32146 #~ msgid "List of Citations"
32147 #~ msgstr "Llista de citacions"
32148
32149 #~ msgid "List of Branches"
32150 #~ msgstr "Llista de branques"
32151
32152 #, fuzzy
32153 #~ msgid "List of Changes"
32154 #~ msgstr "Llista de branques"
32155
32156 #~ msgid "Automatic help"
32157 #~ msgstr "Ajuda automàtica"
32158
32159 #~ msgid "Session"
32160 #~ msgstr "Sessió"
32161
32162 #~ msgid "Documents"
32163 #~ msgstr "Documents"
32164
32165 #, fuzzy
32166 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
32167 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
32168
32169 #, fuzzy
32170 #~ msgid "&Output Format:"
32171 #~ msgstr "La sortida generada és buida"
32172
32173 #~ msgid "MM"
32174 #~ msgstr "MM"
32175
32176 #~ msgid "MMMMM"
32177 #~ msgstr "MMMMM"
32178
32179 #, fuzzy
32180 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
32181 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
32182
32183 #, fuzzy
32184 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
32185 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
32186
32187 #, fuzzy
32188 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
32189 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
32190
32191 #, fuzzy
32192 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
32193 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
32194
32195 #, fuzzy
32196 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
32197 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
32198
32199 #, fuzzy
32200 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
32201 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
32202
32203 #, fuzzy
32204 #~ msgid "Example \\theexample"
32205 #~ msgstr "Exemple \\arabic{example}."
32206
32207 #, fuzzy
32208 #~ msgid "Problem \\theproblem"
32209 #~ msgstr "Problema \\thetheorem."
32210
32211 #, fuzzy
32212 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
32213 #~ msgstr "Exercici \\thetheorem."
32214
32215 #, fuzzy
32216 #~ msgid "Remark \\theremark"
32217 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
32218
32219 #, fuzzy
32220 #~ msgid "Case \\thecase"
32221 #~ msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
32222
32223 #, fuzzy
32224 #~ msgid "Question \\thequestion"
32225 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
32226
32227 #, fuzzy
32228 #~ msgid "Note \\thenote"
32229 #~ msgstr "Nota \\thetheorem."
32230
32231 #~ msgid "&New:"
32232 #~ msgstr "&Nova:"
32233
32234 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
32235 #~ msgstr ""
32236 #~ "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
32237
32238 #, fuzzy
32239 #~ msgid "Preface:"
32240 #~ msgstr "Lloc:"
32241
32242 #, fuzzy
32243 #~ msgid "Institute and e-mail: "
32244 #~ msgstr "Institut"
32245
32246 #, fuzzy
32247 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
32248 #~ msgstr "Llista de citacions"
32249
32250 #~ msgid "branch"
32251 #~ msgstr "branca"
32252
32253 #~ msgid "Step"
32254 #~ msgstr "Pas"
32255
32256 #~ msgid "Step \\thestep."
32257 #~ msgstr "Pas \\thestep."
32258
32259 #~ msgid "--- Appendices ---"
32260 #~ msgstr "--- Apèndixs ---"
32261
32262 #~ msgid ""
32263 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
32264 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
32265 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
32266 #~ msgstr ""
32267 #~ "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
32268 #~ "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers  LaTex. Aquesta opció és "
32269 #~ "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en "
32270 #~ "comptes de Cygwin teTeX."
32271
32272 #~ msgid "Documents|D"
32273 #~ msgstr "Documents|D"
32274
32275 #~ msgid "New from Template...|T"
32276 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
32277
32278 #~ msgid "Revert|R"
32279 #~ msgstr "Inverteix|R"
32280
32281 #~ msgid "Custom...|C"
32282 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
32283
32284 #~ msgid "Redo|d"
32285 #~ msgstr "Refès|d"
32286
32287 #~ msgid "Cut|C"
32288 #~ msgstr "Retalla|C"
32289
32290 #~ msgid "Paste|a"
32291 #~ msgstr "Enganxa|a"
32292
32293 #~ msgid "Paste External Selection|x"
32294 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
32295
32296 #~ msgid "Find & Replace...|F"
32297 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
32298
32299 #, fuzzy
32300 #~ msgid "Tabular|T"
32301 #~ msgstr "Tabular|T"
32302
32303 #~ msgid "Thesaurus..."
32304 #~ msgstr "Tesaurus..."
32305
32306 #, fuzzy
32307 #~ msgid "Statistics...|i"
32308 #~ msgstr "Estat"
32309
32310 #, fuzzy
32311 #~ msgid "Change Tracking|g"
32312 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
32313
32314 #~ msgid "Selection as Lines|L"
32315 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
32316
32317 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
32318 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
32319
32320 #~ msgid "Line Bottom|B"
32321 #~ msgstr "Línia inferior|B"
32322
32323 #~ msgid "Line Left|L"
32324 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
32325
32326 #~ msgid "Line Right|R"
32327 #~ msgstr "Línia dreta|R"
32328
32329 #~ msgid "Alignment|i"
32330 #~ msgstr "Aliniació|i"
32331
32332 #~ msgid "Delete Row|w"
32333 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
32334
32335 #~ msgid "Copy Row"
32336 #~ msgstr "Copia fila"
32337
32338 #~ msgid "Swap Rows"
32339 #~ msgstr "Intercanvia files"
32340
32341 #~ msgid "Delete Column|D"
32342 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
32343
32344 #~ msgid "Copy Column"
32345 #~ msgstr "Copia columna"
32346
32347 #~ msgid "Swap Columns"
32348 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
32349
32350 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
32351 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
32352
32353 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
32354 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
32355
32356 #~ msgid "Alignment|A"
32357 #~ msgstr "Aliniació|A"
32358
32359 #~ msgid "Add Row|R"
32360 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
32361
32362 #~ msgid "Add Column|C"
32363 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
32364
32365 #~ msgid "Octave"
32366 #~ msgstr "Octave"
32367
32368 #~ msgid "Maxima"
32369 #~ msgstr "Maxima"
32370
32371 #~ msgid "Mathematica"
32372 #~ msgstr "Mathematica"
32373
32374 #~ msgid "Maple, simplify"
32375 #~ msgstr "Maple, simplify"
32376
32377 #~ msgid "Maple, factor"
32378 #~ msgstr "Maple, factor"
32379
32380 #~ msgid "Maple, evalm"
32381 #~ msgstr "Maple, evalm"
32382
32383 #~ msgid "Maple, evalf"
32384 #~ msgstr "Maple, evalf"
32385
32386 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
32387 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
32388
32389 #~ msgid "Align Environment|A"
32390 #~ msgstr "Entorn align|A"
32391
32392 #~ msgid "AlignAt Environment"
32393 #~ msgstr "Entorn alignat"
32394
32395 #~ msgid "Flalign Environment|F"
32396 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
32397
32398 #~ msgid "Multline Environment"
32399 #~ msgstr "Entorn multilínia"
32400
32401 #~ msgid "Special Character|S"
32402 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
32403
32404 #~ msgid "Cross-reference...|r"
32405 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
32406
32407 #~ msgid "Index Entry|I"
32408 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
32409
32410 #~ msgid "URL...|U"
32411 #~ msgstr "URL...|U"
32412
32413 #~ msgid "Lists & TOC|O"
32414 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
32415
32416 #~ msgid "TeX Code|T"
32417 #~ msgstr "Codi TeX|T"
32418
32419 #~ msgid "Minipage|p"
32420 #~ msgstr "Minipàgina|p"
32421
32422 #, fuzzy
32423 #~ msgid "Tabular Material...|b"
32424 #~ msgstr "Material tabular...|b"
32425
32426 #~ msgid "Floats|a"
32427 #~ msgstr "Flotants|a"
32428
32429 #~ msgid "Include File...|d"
32430 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
32431
32432 #~ msgid "Insert File|e"
32433 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
32434
32435 #~ msgid "External Material...|x"
32436 #~ msgstr "Material extern...|x"
32437
32438 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
32439 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
32440
32441 #~ msgid "Protected Space|r"
32442 #~ msgstr "Espai protegit|r"
32443
32444 #~ msgid "Vertical Space..."
32445 #~ msgstr "Espai vertical..."
32446
32447 #~ msgid "Line Break|L"
32448 #~ msgstr "Salt de línia|L"
32449
32450 #, fuzzy
32451 #~ msgid "Protected Dash|D"
32452 #~ msgstr "Espai protegit|r"
32453
32454 #, fuzzy
32455 #~ msgid "Single Quote|Q"
32456 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
32457
32458 #, fuzzy
32459 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
32460 #~ msgstr "Cometes normals|O"
32461
32462 #~ msgid "Horizontal Line"
32463 #~ msgstr "Línia horitzontal"
32464
32465 #~ msgid "Font Change|o"
32466 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
32467
32468 #~ msgid "Math Normal Font"
32469 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
32470
32471 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
32472 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
32473
32474 #~ msgid "Math Fraktur Family"
32475 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
32476
32477 #~ msgid "Math Roman Family"
32478 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
32479
32480 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
32481 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
32482
32483 #, fuzzy
32484 #~ msgid "Math Bold Series"
32485 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
32486
32487 #~ msgid "Text Normal Font"
32488 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
32489
32490 #~ msgid "Floatflt Figure"
32491 #~ msgstr "Figura floatflt"
32492
32493 #~ msgid "Accept All Changes|A"
32494 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
32495
32496 #~ msgid "Reject All Changes|R"
32497 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
32498
32499 #~ msgid "Character...|C"
32500 #~ msgstr "Caràcter...|C"
32501
32502 #~ msgid "Paragraph...|P"
32503 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
32504
32505 #~ msgid "Document...|D"
32506 #~ msgstr "Document...|D"
32507
32508 #, fuzzy
32509 #~ msgid "Tabular...|T"
32510 #~ msgstr "Tabular...|T"
32511
32512 #, fuzzy
32513 #~ msgid "Emphasize Style|E"
32514 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
32515
32516 #~ msgid "Noun Style|N"
32517 #~ msgstr "Versaletes|N"
32518
32519 #~ msgid "Bold Style|B"
32520 #~ msgstr "Estil negreta|B"
32521
32522 #, fuzzy
32523 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
32524 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
32525
32526 #, fuzzy
32527 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
32528 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
32529
32530 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
32531 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
32532
32533 #~ msgid "Update|U"
32534 #~ msgstr "Actualitza|U"
32535
32536 #~ msgid "TeX Information|X"
32537 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
32538
32539 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
32540 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
32541
32542 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
32543 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
32544
32545 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
32546 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
32547
32548 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
32549 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
32550
32551 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
32552 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
32553
32554 #~ msgid "Extended Features|E"
32555 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
32556
32557 #, fuzzy
32558 #~ msgid "Embedded Objects|m"
32559 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
32560
32561 #~ msgid "Preferences..."
32562 #~ msgstr "Preferències..."
32563
32564 #~ msgid "Quit LyX"
32565 #~ msgstr "Surt del LyX"
32566
32567 #~ msgid "%1$d words checked."
32568 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
32569
32570 #~ msgid "One word checked."
32571 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
32572
32573 #~ msgid "Spelling check completed"
32574 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
32575
32576 #~ msgid "&Command:"
32577 #~ msgstr "&Ordre:"
32578
32579 #, fuzzy
32580 #~ msgid "Search text is empty!"
32581 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
32582
32583 #~ msgid ""
32584 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
32585 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
32586 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
32587 #~ msgstr ""
32588 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
32589 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
32590 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
32591
32592 #, fuzzy
32593 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
32594 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
32595
32596 #, fuzzy
32597 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
32598 #~ msgstr "Espai &vertical"
32599
32600 #, fuzzy
32601 #~ msgid "Open Target...|O"
32602 #~ msgstr "Obre...|O"
32603
32604 #, fuzzy
32605 #~ msgid "&Use Defaults"
32606 #~ msgstr "Predeterminada"
32607
32608 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
32609 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
32610
32611 #, fuzzy
32612 #~ msgid "&Use babel"
32613 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
32614
32615 #, fuzzy
32616 #~ msgid "Flex:Institute"
32617 #~ msgstr "Institut"
32618
32619 #, fuzzy
32620 #~ msgid "Flex:E-Mail"
32621 #~ msgstr "Correu-e"
32622
32623 #, fuzzy
32624 #~ msgid "chart"
32625 #~ msgstr "hat"
32626
32627 #, fuzzy
32628 #~ msgid "graph"
32629 #~ msgstr "Epígraf"
32630
32631 #, fuzzy
32632 #~ msgid "Flex:Alert"
32633 #~ msgstr "Alerta"
32634
32635 #, fuzzy
32636 #~ msgid "Flex:Structure"
32637 #~ msgstr "Estructura"
32638
32639 #, fuzzy
32640 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
32641 #~ msgstr "Article"
32642
32643 #, fuzzy
32644 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
32645 #~ msgstr "Presentació"
32646
32647 #, fuzzy
32648 #~ msgid "Flex:Firstname"
32649 #~ msgstr "Nom"
32650
32651 #, fuzzy
32652 #~ msgid "Flex:Fname"
32653 #~ msgstr "Nom de fitxer"
32654
32655 #, fuzzy
32656 #~ msgid "Flex:Surname"
32657 #~ msgstr "Cognoms"
32658
32659 #, fuzzy
32660 #~ msgid "Flex:Filename"
32661 #~ msgstr "Nom de fitxer"
32662
32663 #, fuzzy
32664 #~ msgid "Flex:Literal"
32665 #~ msgstr "En sèrie"
32666
32667 #, fuzzy
32668 #~ msgid "Flex:Emph"
32669 #~ msgstr "&Posició:"
32670
32671 #, fuzzy
32672 #~ msgid "Flex:Abbrev"
32673 #~ msgstr "breve"
32674
32675 #, fuzzy
32676 #~ msgid "Flex:Volume"
32677 #~ msgstr "Columna"
32678
32679 #, fuzzy
32680 #~ msgid "Flex:Day"
32681 #~ msgstr "Suplementari"
32682
32683 #, fuzzy
32684 #~ msgid "Flex:Month"
32685 #~ msgstr "Matemàtiques"
32686
32687 #, fuzzy
32688 #~ msgid "Flex:Year"
32689 #~ msgstr "Suplementari"
32690
32691 #, fuzzy
32692 #~ msgid "Flex:ISSN"
32693 #~ msgstr "&Posició:"
32694
32695 #, fuzzy
32696 #~ msgid "Flex:CODEN"
32697 #~ msgstr "ESCENA"
32698
32699 #, fuzzy
32700 #~ msgid "Flex:SS-Code"
32701 #~ msgstr "Codi"
32702
32703 #, fuzzy
32704 #~ msgid "Flex:SS-Title"
32705 #~ msgstr "Títol"
32706
32707 #, fuzzy
32708 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
32709 #~ msgstr "Codi"
32710
32711 #, fuzzy
32712 #~ msgid "Flex:Code"
32713 #~ msgstr "&Posició:"
32714
32715 #, fuzzy
32716 #~ msgid "Flex:Dscr"
32717 #~ msgstr "Agraïments"
32718
32719 #, fuzzy
32720 #~ msgid "Flex:Keyword"
32721 #~ msgstr "Paraula clau"
32722
32723 #, fuzzy
32724 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
32725 #~ msgstr "div"
32726
32727 #, fuzzy
32728 #~ msgid "Flex:Orgname"
32729 #~ msgstr "Cognoms"
32730
32731 #, fuzzy
32732 #~ msgid "Flex:Street"
32733 #~ msgstr "Carrer"
32734
32735 #, fuzzy
32736 #~ msgid "Flex:City"
32737 #~ msgstr "&Posició:"
32738
32739 #, fuzzy
32740 #~ msgid "Flex:State"
32741 #~ msgstr "Estat"
32742
32743 #, fuzzy
32744 #~ msgid "Flex:Postcode"
32745 #~ msgstr "Enganxa"
32746
32747 #, fuzzy
32748 #~ msgid "Flex:Country"
32749 #~ msgstr "Entrada"
32750
32751 #, fuzzy
32752 #~ msgid "Flex:Directory"
32753 #~ msgstr "Directoris"
32754
32755 #, fuzzy
32756 #~ msgid "Flex:Email"
32757 #~ msgstr "Corre electrònic"
32758
32759 #, fuzzy
32760 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
32761 #~ msgstr "Teclat"
32762
32763 #, fuzzy
32764 #~ msgid "Flex:KeyCap"
32765 #~ msgstr "Cap"
32766
32767 #, fuzzy
32768 #~ msgid "Flex"
32769 #~ msgstr "F&itxer"
32770
32771 #~ msgid "Foot"
32772 #~ msgstr "Peu"
32773
32774 #~ msgid "Note:Note"
32775 #~ msgstr "Nota:Nota"
32776
32777 #, fuzzy
32778 #~ msgid "Box:Shaded"
32779 #~ msgstr "Ombrejat"
32780
32781 #, fuzzy
32782 #~ msgid "Wrap"
32783 #~ msgstr "wrap"
32784
32785 #, fuzzy
32786 #~ msgid "Info:menu"
32787 #~ msgstr "mu"
32788
32789 #, fuzzy
32790 #~ msgid "Info:shortcut"
32791 #~ msgstr "&Drecera:"
32792
32793 #, fuzzy
32794 #~ msgid "Info:shortcuts"
32795 #~ msgstr "&Drecera:"
32796
32797 #, fuzzy
32798 #~ msgid "Flex:Endnote"
32799 #~ msgstr "nota"
32800
32801 #, fuzzy
32802 #~ msgid "Flex:Initial"
32803 #~ msgstr "Cursiva"
32804
32805 #, fuzzy
32806 #~ msgid "Flex:Expression"
32807 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
32808
32809 #, fuzzy
32810 #~ msgid "Flex:Concepts"
32811 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
32812
32813 #, fuzzy
32814 #~ msgid "Flex:Meaning"
32815 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
32816
32817 #, fuzzy
32818 #~ msgid "Flex:Noun"
32819 #~ msgstr "Petites Majúscules"
32820
32821 #, fuzzy
32822 #~ msgid "Flex:Strong"
32823 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
32824
32825 #~ msgid "Norsk"
32826 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
32827
32828 #, fuzzy
32829 #~ msgid "Nynorsk"
32830 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
32831
32832 #, fuzzy
32833 #~ msgid "master document[[scope]]"
32834 #~ msgstr "Document mestre"
32835
32836 #, fuzzy
32837 #~ msgid "Keywordsr"
32838 #~ msgstr "Paraules clau"
32839
32840 #, fuzzy
32841 #~ msgid "A&vailable indices:"
32842 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
32843
32844 #, fuzzy
32845 #~ msgid "Error "
32846 #~ msgstr "Fletxa"
32847
32848 #, fuzzy
32849 #~ msgid "All indices"
32850 #~ msgstr "Tots els camps"
32851
32852 #, fuzzy
32853 #~ msgid "&Ok"
32854 #~ msgstr "&D'acord"
32855
32856 #, fuzzy
32857 #~ msgid "Cust&om:"
32858 #~ msgstr "Personalitzat"
32859
32860 #, fuzzy
32861 #~ msgid ""
32862 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
32863 #~ "lyx2lyx script."
32864 #~ msgstr ""
32865 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
32866 #~ "convertir-lo."
32867
32868 #~ msgid ""
32869 #~ "The specified document\n"
32870 #~ "%1$s\n"
32871 #~ "could not be read."
32872 #~ msgstr ""
32873 #~ "El document especficiat\n"
32874 #~ "%1$s\n"
32875 #~ "no s'ha pogut llegir."
32876
32877 #~ msgid "Could not read document"
32878 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
32879
32880 #, fuzzy
32881 #~ msgid "Cannot view URL"
32882 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
32883
32884 #, fuzzy
32885 #~ msgid "Hyperlink"
32886 #~ msgstr "Hiperenllaç &generat"
32887
32888 #~ msgid "Label"
32889 #~ msgstr "Etiqueta"
32890
32891 #, fuzzy
32892 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
32893 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
32894
32895 #, fuzzy
32896 #~ msgid "Height:"
32897 #~ msgstr "&Alçada:"
32898
32899 #~ msgid "CharStyle:Institute"
32900 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
32901
32902 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
32903 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
32904
32905 #~ msgid "CharStyle:Alert"
32906 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
32907
32908 #~ msgid "CharStyle:Structure"
32909 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
32910
32911 #, fuzzy
32912 #~ msgid "Element:Firstname"
32913 #~ msgstr "Nom"
32914
32915 #, fuzzy
32916 #~ msgid "Element:Filename"
32917 #~ msgstr "Nom de fitxer"
32918
32919 #, fuzzy
32920 #~ msgid "Element:SS-Title"
32921 #~ msgstr "Títol"
32922
32923 #, fuzzy
32924 #~ msgid "Element:CCC-Code"
32925 #~ msgstr "Codi"
32926
32927 #, fuzzy
32928 #~ msgid "Element:Postcode"
32929 #~ msgstr "Enganxa"
32930
32931 #, fuzzy
32932 #~ msgid "Element:Directory"
32933 #~ msgstr "Directoris"
32934
32935 #, fuzzy
32936 #~ msgid "Element:KeyCombo"
32937 #~ msgstr "Teclat"
32938
32939 #, fuzzy
32940 #~ msgid "CharStyle"
32941 #~ msgstr "Estil"
32942
32943 #, fuzzy
32944 #~ msgid "CharStyle:Initial"
32945 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
32946
32947 #~ msgid "CharStyle:Noun"
32948 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
32949
32950 #, fuzzy
32951 #~ msgid "CharStyle:Emph"
32952 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
32953
32954 #~ msgid "CharStyle:Code"
32955 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
32956
32957 #, fuzzy
32958 #~ msgid "FrmtRef: "
32959 #~ msgstr "Ref: "
32960
32961 #, fuzzy
32962 #~ msgid "Middle|d"
32963 #~ msgstr "Mig|M"
32964
32965 #~ msgid "top/bottom line"
32966 #~ msgstr "línia superior/inferior"
32967
32968 #, fuzzy
32969 #~ msgid "Decimal point:"
32970 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
32971
32972 #~ msgid "Screen &DPI:"
32973 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
32974
32975 #, fuzzy
32976 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
32977 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
32978
32979 #, fuzzy
32980 #~ msgid "ColorUi"
32981 #~ msgstr "Color"
32982
32983 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
32984 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
32985
32986 #, fuzzy
32987 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
32988 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
32989
32990 #, fuzzy
32991 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
32992 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
32993
32994 #~ msgid "TheoremTemplate"
32995 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
32996
32997 #~ msgid "Theorem #:"
32998 #~ msgstr "Teorema núm.:"
32999
33000 #~ msgid "Lemma #:"
33001 #~ msgstr "Lema núm.:"
33002
33003 #~ msgid "Corollary #:"
33004 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
33005
33006 #~ msgid "Proposition #:"
33007 #~ msgstr "Proposició núm.:"
33008
33009 #~ msgid "Conjecture #:"
33010 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
33011
33012 #~ msgid "Criterion #:"
33013 #~ msgstr "Criteri núm.:"
33014
33015 #~ msgid "Fact #:"
33016 #~ msgstr "Fet núm.:"
33017
33018 #~ msgid "Axiom #:"
33019 #~ msgstr "Axioma núm.:"
33020
33021 #~ msgid "Definition #:"
33022 #~ msgstr "Definició núm.:"
33023
33024 #~ msgid "Example #:"
33025 #~ msgstr "Exemple núm.:"
33026
33027 #~ msgid "Condition #:"
33028 #~ msgstr "Condició núm.:"
33029
33030 #~ msgid "Problem #:"
33031 #~ msgstr "Problema núm.:"
33032
33033 #~ msgid "Exercise #:"
33034 #~ msgstr "Exercici núm.:"
33035
33036 #~ msgid "Remark #:"
33037 #~ msgstr "Comentari núm.:"
33038
33039 #~ msgid "Claim #:"
33040 #~ msgstr "Afirmació #:"
33041
33042 #~ msgid "Note #:"
33043 #~ msgstr "Nota núm.:"
33044
33045 #~ msgid "Notation #:"
33046 #~ msgstr "Notació núm.:"
33047
33048 #~ msgid "Case #:"
33049 #~ msgstr "Cas núm.:"
33050
33051 #, fuzzy
33052 #~ msgid "Overwrite all files?"
33053 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
33054
33055 #, fuzzy
33056 #~ msgid "Continue &asking"
33057 #~ msgstr "&Interliniat:"
33058
33059 #~ msgid "Thin space"
33060 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
33061
33062 #, fuzzy
33063 #~ msgid "Medium space"
33064 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
33065
33066 #, fuzzy
33067 #~ msgid "Thick space"
33068 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
33069
33070 #~ msgid "Negative thin space"
33071 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
33072
33073 #, fuzzy
33074 #~ msgid "Negative medium space"
33075 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
33076
33077 #, fuzzy
33078 #~ msgid "Negative thick space"
33079 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
33080
33081 #~ msgid "Inter-word space"
33082 #~ msgstr "Espai entre paraules"
33083
33084 #~ msgid "Date format"
33085 #~ msgstr "Format de data"
33086
33087 #~ msgid "QQuad Space"
33088 #~ msgstr "Doble quadratí"
33089
33090 #, fuzzy
33091 #~ msgid "Preview\t"
33092 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
33093
33094 #, fuzzy
33095 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
33096 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
33097
33098 #, fuzzy
33099 #~ msgid "&Replace with..."
33100 #~ msgstr "Substitueix amb"
33101
33102 #, fuzzy
33103 #~ msgid "Ne&xt"
33104 #~ msgstr "text"
33105
33106 #, fuzzy
33107 #~ msgid "Pre&vious"
33108 #~ msgstr "Canvi &següent"
33109
33110 #, fuzzy
33111 #~ msgid "&Keep case"
33112 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
33113
33114 #, fuzzy
33115 #~ msgid "&Find..."
33116 #~ msgstr "&Cerca:"
33117
33118 #, fuzzy
33119 #~ msgid "&Next"
33120 #~ msgstr "&Nou:"
33121
33122 #, fuzzy
33123 #~ msgid "&Previous"
33124 #~ msgstr "Canvi &següent"
33125
33126 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
33127 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
33128
33129 #, fuzzy
33130 #~ msgid "Any &word"
33131 #~ msgstr "Una paraula"
33132
33133 #, fuzzy
33134 #~ msgid ""
33135 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
33136 #~ "%2$s"
33137 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
33138
33139 #~ msgid "&Dummy"
33140 #~ msgstr "&Dummy"
33141
33142 #~ msgid "F&ind:"
33143 #~ msgstr "&Cerca:"
33144
33145 #~ msgid "The Enter key works, too"
33146 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
33147
33148 #~ msgid "The delete key works, too"
33149 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
33150
33151 #~ msgid "D&elete"
33152 #~ msgstr "&Suprimeix"
33153
33154 #~ msgid "Select the default language of your documents"
33155 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
33156
33157 #~ msgid "&BibTeX command:"
33158 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
33159
33160 #, fuzzy
33161 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
33162 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
33163
33164 #, fuzzy
33165 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
33166 #~ msgstr "Ordre índex:"
33167
33168 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
33169 #~ msgstr ""
33170 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
33171
33172 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
33173 #~ msgstr ""
33174 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
33175 #~ "predeterminat"
33176
33177 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
33178 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
33179
33180 #~ msgid "Use input encod&ing"
33181 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
33182
33183 #~ msgid "Jump to the label"
33184 #~ msgstr "Vés a l'etiqueta"
33185
33186 #~ msgid "Merge cells"
33187 #~ msgstr "Uneix cel·les"
33188
33189 #~ msgid "BLZ"
33190 #~ msgstr "BLZ"
33191
33192 #, fuzzy
33193 #~ msgid "Insert|n"
33194 #~ msgstr "Insereix|I"
33195
33196 #~ msgid "View DVI"
33197 #~ msgstr "Mostra el DVI"
33198
33199 #~ msgid "Update DVI"
33200 #~ msgstr "Actualitza DVI"
33201
33202 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
33203 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
33204
33205 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
33206 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
33207
33208 #~ msgid "View PostScript"
33209 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
33210
33211 #~ msgid "Update PostScript"
33212 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
33213
33214 #, fuzzy
33215 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
33216 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
33217
33218 #, fuzzy
33219 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
33220 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
33221
33222 #, fuzzy
33223 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
33224 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
33225
33226 #~ msgid ""
33227 #~ "Could not create an ispell process.\n"
33228 #~ "You may not have the right languages installed."
33229 #~ msgstr ""
33230 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
33231 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
33232
33233 #~ msgid ""
33234 #~ "The ispell process returned an error.\n"
33235 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
33236 #~ msgstr ""
33237 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
33238 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
33239
33240 #, fuzzy
33241 #~ msgid ""
33242 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
33243 #~ msgstr ""
33244 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
33245 #~ "predeterminat"
33246
33247 #, fuzzy
33248 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
33249 #~ msgstr "Bibliografia"
33250
33251 #, fuzzy
33252 #~ msgid "Branch Settings"
33253 #~ msgstr "Paràmetres &principals"
33254
33255 #~ msgid "Length"
33256 #~ msgstr "Longitud"
33257
33258 #, fuzzy
33259 #~ msgid "TeX Code Settings"
33260 #~ msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
33261
33262 #, fuzzy
33263 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
33264 #~ msgstr "Espai vertical"
33265
33266 #~ msgid "No LaTeX log file found."
33267 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
33268
33269 #~ msgid "ispell"
33270 #~ msgstr "ispell"
33271
33272 #~ msgid "pspell (library)"
33273 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
33274
33275 #~ msgid "aspell (library)"
33276 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
33277
33278 #~ msgid "*.pws"
33279 #~ msgstr "*.pws"
33280
33281 #~ msgid "*.ispell"
33282 #~ msgstr "*.ispell"
33283
33284 #~ msgid "Spellchecker error"
33285 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
33286
33287 #~ msgid ""
33288 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
33289 #~ "Maybe it has been killed."
33290 #~ msgstr ""
33291 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
33292 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
33293
33294 #~ msgid "The spellchecker has failed"
33295 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
33296
33297 #~ msgid "Vertical Space Settings"
33298 #~ msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
33299
33300 #~ msgid "No Table of contents"
33301 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
33302
33303 #, fuzzy
33304 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
33305 #~ msgstr "caràcter especial"
33306
33307 #~ msgid "Opened table"
33308 #~ msgstr "Taula oberta"
33309
33310 #, fuzzy
33311 #~ msgid "Vorwahl:"
33312 #~ msgstr "Normal:"
33313
33314 #~ msgid "Telefon:"
33315 #~ msgstr "Telèfon:"
33316
33317 #, fuzzy
33318 #~ msgid "Verteiler:"
33319 #~ msgstr "Espais verticals"
33320
33321 #~ msgid "RetourAdresse:"
33322 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
33323
33324 #~ msgid "BLZ:"
33325 #~ msgstr "BLZ:"
33326
33327 #~ msgid "Adresse:"
33328 #~ msgstr "Adreça:"
33329
33330 #~ msgid "Latex"
33331 #~ msgstr "Latex"
33332
33333 #, fuzzy
33334 #~ msgid "No file open!"
33335 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
33336
33337 #, fuzzy
33338 #~ msgid "Check in Changes...|I"
33339 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
33340
33341 #, fuzzy
33342 #~ msgid "Check out for Edit|O"
33343 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
33344
33345 #, fuzzy
33346 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
33347 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
33348
33349 #, fuzzy
33350 #~ msgid "Toggle Label|L"
33351 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
33352
33353 #~ msgid "B&rowse..."
33354 #~ msgstr "Navega..."
33355
33356 #~ msgid "Number of Co&pies:"
33357 #~ msgstr "Nombre de còpies"
33358
33359 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
33360 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
33361
33362 #~ msgid "Ne&w"
33363 #~ msgstr "&Nova:"
33364
33365 #, fuzzy
33366 #~ msgid ""
33367 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
33368 #~ "assign the existing one."
33369 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
33370
33371 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
33372 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
33373
33374 #~ msgid "&Postscript driver:"
33375 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
33376
33377 #, fuzzy
33378 #~ msgid "Append Parameter"
33379 #~ msgstr "Més paràmetres"
33380
33381 #, fuzzy
33382 #~ msgid "Remove Last Parameter"
33383 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
33384
33385 #, fuzzy
33386 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
33387 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
33388
33389 #, fuzzy
33390 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
33391 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
33392
33393 #~ msgid "figure"
33394 #~ msgstr "figura"
33395
33396 #~ msgid "algorithm"
33397 #~ msgstr "algorisme"
33398
33399 #, fuzzy
33400 #~ msgid "tableau"
33401 #~ msgstr "taula"
33402
33403 #, fuzzy
33404 #~ msgid "keywords"
33405 #~ msgstr "Paraules clau"
33406
33407 #~ msgid "Table of Contents|a"
33408 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
33409
33410 #~ msgid "FAQ|F"
33411 #~ msgstr "PMF|F"
33412
33413 #~ msgid "LinuxDoc"
33414 #~ msgstr "LinuxDoc"
33415
33416 #~ msgid "LinuxDoc|x"
33417 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
33418
33419 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
33420 #~ msgstr ""
33421 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
33422
33423 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
33424 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
33425
33426 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
33427 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
33428
33429 #~ msgid "Austrian"
33430 #~ msgstr "Austríac"
33431
33432 #~ msgid "British"
33433 #~ msgstr "Anglès britànic"
33434
33435 #, fuzzy
33436 #~ msgid "Canadian"
33437 #~ msgstr "Anglès canadenc"
33438
33439 #, fuzzy
33440 #~ msgid "Reference\t"
33441 #~ msgstr "Referència"
33442
33443 #, fuzzy
33444 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
33445 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
33446
33447 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
33448 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
33449
33450 #, fuzzy
33451 #~ msgid "LaTeX default"
33452 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
33453
33454 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
33455 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
33456
33457 #, fuzzy
33458 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
33459 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"