]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
pt_BR.po: updates by Georger
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
14 #
15 #
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2016-07-13 13:49-0400\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
24 "Language: ca\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
30 msgid "Version"
31 msgstr "Versió"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
34 msgid "Version goes here"
35 msgstr "1.6.x"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
38 msgid "Credits"
39 msgstr "Crèdits"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
43 msgid "Copyright"
44 msgstr "Copyright"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
47 #, fuzzy
48 msgid "Build Info"
49 msgstr "Errors de compilació"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
52 #, fuzzy
53 msgid "Release Notes"
54 msgstr "Taula"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
57 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
58 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
59 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
60 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
61 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
62 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
63 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
64 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
65 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
66 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
67 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
68 msgid "&Close"
69 msgstr "&Tanca"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
72 msgid "The bibliography key"
73 msgstr "Entrada bibliogràfica"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
76 msgid "The label as it appears in the document"
77 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
80 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
81 msgid "&Label:"
82 msgstr "&Etiqueta:"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
85 msgid "&Key:"
86 msgstr "&Entrada:"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
89 msgid "Citation Style"
90 msgstr "Estil de citació"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
93 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
94 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
97 msgid "&Default (numerical)"
98 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
101 #, fuzzy
102 msgid ""
103 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
104 "parameters in document class options."
105 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
108 msgid "&Natbib"
109 msgstr "&Natbib"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
112 msgid "Natbib &style:"
113 msgstr "Estil Natbib &:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
120 msgid "&Jurabib"
121 msgstr "&Jurabib"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
124 #, fuzzy
125 msgid "Bibliography Style"
126 msgstr "Bibliografia"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
129 #, fuzzy
130 msgid "Default st&yle:"
131 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
134 #, fuzzy
135 msgid "Define the default BibTeX style"
136 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "Bibliografia &seccionada"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
147 msgid ""
148 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
149 msgstr ""
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
152 #, fuzzy
153 msgid "Bibliography Generation"
154 msgstr "Bibliografia"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
158 #, fuzzy
159 msgid "&Processor:"
160 msgstr "&Protegeix:"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
163 #, fuzzy
164 msgid "Select a processor"
165 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
170 msgid "&Options:"
171 msgstr "&Opcions:"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
174 msgid ""
175 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
176 msgstr ""
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
179 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
180 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
183 msgid "Scan for new databases and styles"
184 msgstr ""
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
187 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
188 msgid "&Rescan"
189 msgstr "Torna a &llegir"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
195 msgid "&Browse..."
196 msgstr "&Navega..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
199 msgid "Enter BibTeX database name"
200 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
203 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
204 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
205 #: src/CutAndPaste.cpp:369
206 msgid "&Add"
207 msgstr "&Afegeix"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
211 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
212 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1791
214 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
215 msgid "Cancel"
216 msgstr "Cancel·la"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
219 msgid "The BibTeX style"
220 msgstr "L'estil BibTeX"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
223 msgid "St&yle"
224 msgstr "Est&il"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
227 msgid "Choose a style file"
228 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
231 msgid "This bibliography section contains..."
232 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
235 msgid "&Content:"
236 msgstr "&Contingut:"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
239 msgid "all cited references"
240 msgstr "totes les referències citades"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
244 msgid "all uncited references"
245 msgstr "totes les referències no citades"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
248 msgid "all references"
249 msgstr "totes les referències"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
252 msgid "Add bibliography to the table of contents"
253 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
256 msgid "Add bibliography to &TOC"
257 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
260 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
261 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
263 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
267 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
269 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
271 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
273 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
274 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
276 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
277 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
278 msgid "&OK"
279 msgstr "&D'acord"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
282 msgid "Move the selected database downwards in the list"
283 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
286 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
287 msgid "Do&wn"
288 msgstr "A&vall"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
291 msgid "Move the selected database upwards in the list"
292 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
295 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
296 msgid "&Up"
297 msgstr "A&munt"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
300 msgid "BibTeX database to use"
301 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
304 msgid "Databa&ses"
305 msgstr "Bases de dades"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
308 msgid "Add a BibTeX database file"
309 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
312 msgid "&Add..."
313 msgstr "&Afegeix..."
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
316 msgid "Remove the selected database"
317 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
320 msgid "&Delete"
321 msgstr "&Suprimeix"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
324 msgid "Type and Size"
325 msgstr ""
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
328 msgid "Width value"
329 msgstr "Amplada"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
332 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
333 msgid "&Height:"
334 msgstr "&Alçada:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
337 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
339 msgid "&Width:"
340 msgstr "Am&plada:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
343 msgid "Inner Bo&x:"
344 msgstr "Cai&xa interior:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
347 #, fuzzy
348 msgid "Inner box type"
349 msgstr "Insereix nota"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
358 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
360 msgid "None"
361 msgstr "Cap"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
365 msgid "Parbox"
366 msgstr "Parbox"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
369 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
370 msgid "Minipage"
371 msgstr "Minipàgina"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
374 msgid "Check this if the box should break across pages"
375 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
378 msgid "Allow &page breaks"
379 msgstr "Permet salts de &pàgina"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
382 msgid "Height value"
383 msgstr "Alçada"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
386 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
387 msgid "Alignment"
388 msgstr "Aliniament"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
391 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
392 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
395 msgid "Horizontal"
396 msgstr "Horitzontal"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
399 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
400 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
403 msgid "Vertical"
404 msgstr "Vertical"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
407 msgid "Co&ntent:"
408 msgstr "Co&ntingut:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
411 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
412 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
415 msgid "&Box:"
416 msgstr "&Caixa:"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
420 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
421 msgid "Top"
422 msgstr "Superior"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
426 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
427 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
428 msgid "Middle"
429 msgstr "Mig"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:432
449 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
450 msgid "Bottom"
451 msgstr "Inferior"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
454 msgid "Stretch"
455 msgstr "Ampliat"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
460 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
461 msgid "Left"
462 msgstr "Esquerre"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
467 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
468 msgid "Center"
469 msgstr "Centrat"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
474 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
475 msgid "Right"
476 msgstr "Dret"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
479 #, fuzzy
480 msgid "Decoration"
481 msgstr "&Decoració:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
484 #, fuzzy
485 msgid "Decoration box types"
486 msgstr "Tipus de caixes implementades"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
489 #, fuzzy
490 msgid "Thickness value"
491 msgstr "LíniaGruixuda"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
494 #, fuzzy
495 msgid "&Line thickness:"
496 msgstr "LíniaGruixuda"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
499 #, fuzzy
500 msgid "Separation value"
501 msgstr "Estil de citació"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
504 #, fuzzy
505 msgid "Box s&eparation:"
506 msgstr "&Decoració:"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
509 msgid "&Decoration:"
510 msgstr "&Decoració:"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
513 #, fuzzy
514 msgid "&Shadow size:"
515 msgstr "&Mida de la lletra:"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
518 #, fuzzy
519 msgid "Size value"
520 msgstr "Amplada"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
523 msgid "Color"
524 msgstr "Color"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
527 #, fuzzy
528 msgid "Back&ground:"
529 msgstr "fons"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
532 #, fuzzy
533 msgid "&Frame:"
534 msgstr "Fotograma"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
537 msgid "&Available branches:"
538 msgstr "&Branques disponibles:"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
541 msgid "Select your branch"
542 msgstr "Seleccioneu la branca"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
545 msgid "&New:[[branch]]"
546 msgstr ""
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
549 msgid ""
550 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
551 "active."
552 msgstr ""
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
555 #, fuzzy
556 msgid "Filename &Suffix"
557 msgstr "Nom de fitxer"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
560 msgid "Show undefined branches used in this document."
561 msgstr ""
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
564 #, fuzzy
565 msgid "&Undefined Branches"
566 msgstr "Branques &disponibles:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
569 msgid "A&vailable Branches:"
570 msgstr "Branques &disponibles:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
573 msgid "Toggle the selected branch"
574 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
577 msgid "(&De)activate"
578 msgstr "&Activa/descativa"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
581 msgid "Add a new branch to the list"
582 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
585 msgid "Define or change background color"
586 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
589 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
590 msgid "Alter Co&lor..."
591 msgstr "Canvia el co&lor..."
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
594 msgid "Remove the selected branch"
595 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
598 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4386
599 #: src/Buffer.cpp:4399
600 msgid "&Remove"
601 msgstr "&Suprimeix"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
604 #, fuzzy
605 msgid "Change the name of the selected branch"
606 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
609 #, fuzzy
610 msgid "Re&name..."
611 msgstr "&Reanomena"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
614 #, fuzzy
615 msgid "Add the selected branches to the list."
616 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
619 #, fuzzy
620 msgid "&Add Selected"
621 msgstr "S&eleccionats:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
624 #, fuzzy
625 msgid "Add all unknown branches to the list."
626 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
629 msgid "Add A&ll"
630 msgstr ""
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
633 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
634 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
635 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
637 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1379
638 #: src/Buffer.cpp:4360 src/Buffer.cpp:4424 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
639 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
640 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
642 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
643 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
650 msgid "&Cancel"
651 msgstr "&Cancel·la"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
655 msgid "Undefined branches used in this document."
656 msgstr ""
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
659 #, fuzzy
660 msgid "&Undefined Branches:"
661 msgstr "Branques &disponibles:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
664 msgid "&Font:"
665 msgstr "Tipus de &lletra:"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
669 msgid "Si&ze:"
670 msgstr "&Mida:"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
673 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
677 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
694 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
696 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
697 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
698 msgid "Default"
699 msgstr "Predeterminada"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
703 msgid "Tiny"
704 msgstr "Diminuta"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
708 msgid "Smallest"
709 msgstr "Molt més petita petita"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
713 msgid "Smaller"
714 msgstr "Més petita"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
718 msgid "Small"
719 msgstr "Petita"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
723 msgid "Normal"
724 msgstr "Normal"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
728 msgid "Large"
729 msgstr "Gran"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
733 msgid "Larger"
734 msgstr "Més gran"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
738 msgid "Largest"
739 msgstr "Molt més gran"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
743 msgid "Huge"
744 msgstr "Enorme"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
748 msgid "Huger"
749 msgstr "Més enorme"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
752 #, fuzzy
753 msgid "&Custom bullet:"
754 msgstr "&Pic personalitzat:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
758 msgid "&Level:"
759 msgstr "&Nivell"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
762 msgid "Change:"
763 msgstr "Canvia:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
766 #, fuzzy
767 msgid "Go to previous change"
768 msgstr "Vés al canvi següent"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
771 #, fuzzy
772 msgid "&Previous change"
773 msgstr "Canvi &següent"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
776 msgid "Go to next change"
777 msgstr "Vés al canvi següent"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
780 msgid "&Next change"
781 msgstr "Canvi &següent"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
784 msgid "Accept this change"
785 msgstr "Accepta aquest canvi"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
788 msgid "&Accept"
789 msgstr "&Accepta"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
792 msgid "Reject this change"
793 msgstr "Rebutja aquest canvi"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
796 msgid "&Reject"
797 msgstr "&Rebutja"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
801 msgid "Font family"
802 msgstr "Família del tipus de lletra"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
805 msgid "&Family:"
806 msgstr "&Família:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
810 msgid "Font shape"
811 msgstr "Forma del tipus de lletra"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
814 msgid "S&hape:"
815 msgstr "&Forma:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
819 msgid "Font series"
820 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
825 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
826 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:243
827 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/moderncv.layout:464
828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
830 msgid "Language"
831 msgstr "Llengua"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
835 msgid "Font color"
836 msgstr "Color del tipus lletra"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
839 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
840 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
842 msgid "&Language:"
843 msgstr "&Llengua:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
846 msgid "&Series:"
847 msgstr "&Sèries:"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
850 msgid "&Color:"
851 msgstr "&Color:"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
854 msgid "Never Toggled"
855 msgstr "Aquests mai no canvien"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
858 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
859 msgid "Font size"
860 msgstr "Mida del tipus de lletra"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
864 msgid "Other font settings"
865 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
868 msgid "Always Toggled"
869 msgstr "Aquests sempre canvien"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
872 msgid "&Misc:"
873 msgstr "&Miscel·lània:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
876 msgid "toggle font on all of the above"
877 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
880 msgid "&Toggle all"
881 msgstr "&Canvia-ho tot"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
884 msgid "Apply each change automatically"
885 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
888 #, fuzzy
889 msgid "Apply changes &immediately"
890 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
896 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
899 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
904 msgid "&Apply"
905 msgstr "&Aplica"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
910 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
912 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
913 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
914 msgid "Close"
915 msgstr "Tanca"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
918 msgid "A&vailable Citations:"
919 msgstr "Citacions &disponibles:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
922 #, fuzzy
923 msgid "S&elected Citations:"
924 msgstr "Citacions &seleccionades:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
927 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
928 msgstr ""
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
931 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
932 msgstr ""
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
935 #, fuzzy
936 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
937 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
940 #, fuzzy
941 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
942 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
945 #, fuzzy
946 msgid "&Search Citation"
947 msgstr "Cerca citació"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
950 #, fuzzy
951 msgid "Searc&h:"
952 msgstr "Camp de recerca:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
955 msgid ""
956 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
957 msgstr ""
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
960 #, fuzzy
961 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
962 msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
965 #, fuzzy
966 msgid "&Search"
967 msgstr "Error en la recerca"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
970 #, fuzzy
971 msgid "Search &field:"
972 msgstr "Camp de recerca:"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
975 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:315
976 #, fuzzy
977 msgid "All fields"
978 msgstr "Tots els camps"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
981 #, fuzzy
982 msgid "Regular e&xpression"
983 msgstr "E&xpressió regular"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
986 #, fuzzy
987 msgid "Case se&nsitive"
988 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
991 #, fuzzy
992 msgid "Entry t&ypes:"
993 msgstr "Tipus d'entrada:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
996 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:330
997 #, fuzzy
998 msgid "All entry types"
999 msgstr "Totes les entrades"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Search as you &type"
1004 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1007 #, fuzzy
1008 msgid "For&matting"
1009 msgstr "S'està donant format"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1012 msgid "Citation st&yle:"
1013 msgstr "Est&il de citació:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
1016 msgid "Natbib citation style to use"
1017 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
1020 msgid "Text &before:"
1021 msgstr "Text &anterior:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
1024 msgid "Text to place before citation"
1025 msgstr "Text a posar abans de la citació"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1028 #, fuzzy
1029 msgid "&Text after:"
1030 msgstr "&Text posterior:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1033 msgid "Text to place after citation"
1034 msgstr "Text a posar després de la citació"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1037 msgid "List all authors"
1038 msgstr "Llista tots els autors"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1041 #, fuzzy
1042 msgid "&Full author list"
1043 msgstr "Llista &completa d'autors"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1046 msgid "Force upper case in citation"
1047 msgstr "Força majúscules a la citació"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1050 msgid "Force u&pper case"
1051 msgstr "&Força majúscules"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1054 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1056 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1058 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1059 msgid "&Restore"
1060 msgstr "&Restaura"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1063 msgid "App&ly"
1064 msgstr "&Aplica"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Font Colors"
1069 msgstr "Color del tipus lletra"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Main text:"
1074 msgstr "Text pla"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Click to change the color"
1080 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Default..."
1085 msgstr "Predeterminada"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1089 msgid "Revert the color to the default"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1094 #, fuzzy
1095 msgid "R&eset"
1096 msgstr "&Rebutja"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Greyed-out notes:"
1101 msgstr "&Ressaltat en gris"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
1105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
1106 #, fuzzy
1107 msgid "&Change..."
1108 msgstr "Canvia:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Background Colors"
1113 msgstr "fons"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:125
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Page:"
1118 msgstr "Pàgina: "
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Shaded boxes:"
1123 msgstr "caixa ombrejada"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Compare Revisions"
1128 msgstr "Extensió del fitxer:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1131 msgid "&Revisions back"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1135 #, fuzzy
1136 msgid "&Between revisions"
1137 msgstr "Entre files:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1140 msgid "Old:"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1144 #, fuzzy
1145 msgid "New:"
1146 msgstr "&Nova:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1149 #, fuzzy
1150 msgid "&New Document:"
1151 msgstr "Document nou"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1154 #, fuzzy
1155 msgid "&Old Document:"
1156 msgstr "Document fill...|d"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1159 msgid "Bro&wse..."
1160 msgstr "&Navega..."
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Copy Document Settings from:"
1165 msgstr "Paràmetres del document"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1168 #, fuzzy
1169 msgid "N&ew Document"
1170 msgstr "Document nou"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Ol&d Document"
1175 msgstr "Document fill...|d"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1178 msgid ""
1179 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1180 "resulting document"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1184 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1188 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:302
1189 msgid "TeX Code: "
1190 msgstr "Codi TeX: "
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1193 msgid "Match delimiter types"
1194 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1197 msgid "&Keep matched"
1198 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1201 msgid "&Size:"
1202 msgstr "&Mida:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1205 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1206 msgid "Insert the delimiters"
1207 msgstr "Insereix els delimitadors"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1210 msgid "&Insert"
1211 msgstr "&Insereix"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1214 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1215 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1218 msgid "Use Class Defaults"
1219 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1222 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1223 msgstr ""
1224 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1227 msgid "Save as Document Defaults"
1228 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1231 msgid "Display"
1232 msgstr "Ajustament de pantalla"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1235 msgid "Show ERT button only"
1236 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1239 msgid "&Collapsed"
1240 msgstr "&Reduït"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1243 msgid "Show ERT contents"
1244 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1247 msgid "O&pen"
1248 msgstr "O&bre"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1251 #, fuzzy
1252 msgid "For more information, refer to the complete log."
1253 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1256 #, fuzzy
1257 msgid "&Errors:"
1258 msgstr "Fletxa"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Description:"
1263 msgstr "&Descripció:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1266 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1270 msgid "View Complete &Log..."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1274 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1278 msgid "Show Output &Anyway"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1282 msgid ""
1283 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1284 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1288 msgid "F&ile"
1289 msgstr "F&itxer"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1292 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1294 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1295 msgid "Filename"
1296 msgstr "Nom de fitxer"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1301 msgid "&File:"
1302 msgstr "&Fitxer:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1305 msgid "Select a file"
1306 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1309 msgid "&Draft"
1310 msgstr "&Esborrany"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1313 msgid "&Template"
1314 msgstr "&Plantilla"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1317 msgid "Available templates"
1318 msgstr "Plantilles disponibles"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1322 msgid "LaTe&X and LyX options"
1323 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1326 msgid "LaTeX Options"
1327 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1330 msgid "O&ption:"
1331 msgstr "O&pció:"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1334 msgid "Forma&t:"
1335 msgstr "Forma&t:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1338 #, fuzzy
1339 msgid ""
1340 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1341 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1342 msgstr ""
1343 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1344 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1345 "Preferències)."
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1348 msgid "&Show in LyX"
1349 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1355 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1356 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1359 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1360 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1363 msgid "Si&ze and Rotation"
1364 msgstr "&Mida i gir"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1368 msgid "Rotate"
1369 msgstr "Gira"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1375 msgid "Angle to rotate image by"
1376 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1382 msgid "The origin of the rotation"
1383 msgstr "Origen del gir"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1386 msgid "Ori&gin:"
1387 msgstr "Ori&gen:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1390 msgid "A&ngle:"
1391 msgstr "A&ngle:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1394 msgid "Scale"
1395 msgstr "Escala"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1399 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1400 msgid "Height of image in output"
1401 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1405 msgid "Width of image in output"
1406 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1409 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1410 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1414 msgid "&Maintain aspect ratio"
1415 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1418 msgid "Crop"
1419 msgstr "Escapça"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1423 msgid "Clip to bounding box values"
1424 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1428 msgid "Clip to &bounding box"
1429 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1433 msgid "&Left bottom:"
1434 msgstr "&Esquerra i avall:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1437 msgid "x"
1438 msgstr "x"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1442 msgid "Right &top:"
1443 msgstr "&Dreta i amunt:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1447 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1448 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1452 msgid "&Get from File"
1453 msgstr "&Obté del fitxer"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1456 msgid "y"
1457 msgstr "y"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1460 #, fuzzy
1461 msgid "TabWidget"
1462 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Sear&ch"
1467 msgstr "Error en la recerca"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1470 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1471 msgid "&Find:"
1472 msgstr "&Cerca:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1475 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1476 msgid "Replace &with:"
1477 msgstr "Substitueix amb"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1480 msgid "Perform a case-sensitive search"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1484 msgid "Case &sensitive"
1485 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1488 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1492 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1493 msgid "Find &Next"
1494 msgstr "Cerca el següent"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Restrict search to whole words only"
1499 msgstr "Només paraules senceres"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1502 #, fuzzy
1503 msgid "W&hole words"
1504 msgstr "Paraules clau."
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1507 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1511 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1514 msgid "&Replace"
1515 msgstr "&Substitueix"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1518 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1522 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1523 msgid "Search &backwards"
1524 msgstr "Cerca enrere"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Replace all occurences at once"
1529 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1534 msgid "Replace &All"
1535 msgstr "Substitueix-ho tot"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1538 #, fuzzy
1539 msgid "S&ettings"
1540 msgstr "Paràmetres"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1543 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1547 msgid "Scope"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1551 #, fuzzy
1552 msgid "C&urrent document"
1553 msgstr "Imprimeix el document"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1556 msgid ""
1557 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1558 "document"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1562 #, fuzzy
1563 msgid "&Master document"
1564 msgstr "Document mestre"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1567 #, fuzzy
1568 msgid "All open documents"
1569 msgstr "Obre el document"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Open documents"
1574 msgstr "Obre el document"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1577 msgid "&All manuals"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1581 msgid ""
1582 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1583 "and paragraph style"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1587 #, fuzzy
1588 msgid "I&gnore format"
1589 msgstr "&Al format:"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1592 msgid ""
1593 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1594 "first letter"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1598 msgid "&Preserve first case on replace"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1602 #, fuzzy
1603 msgid "&Expand macros"
1604 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Restrict search to math environments only"
1609 msgstr "Només paraules senceres"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Search on&ly in maths"
1614 msgstr "La cadena a cercar és buida"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1617 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1618 msgid "Form"
1619 msgstr "Formulari"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Float Type:"
1624 msgstr "Tipus d'informació:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1627 msgid "Use &default placement"
1628 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1631 msgid "Advanced Placement Options"
1632 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1635 msgid "&Top of page"
1636 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1639 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1640 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1643 msgid "Here de&finitely"
1644 msgstr "Aquí, &definitivament"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1647 msgid "&Here if possible"
1648 msgstr "&Aquí, si és possible"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1651 msgid "&Page of floats"
1652 msgstr "&Pàgina de flotants"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1655 msgid "&Bottom of page"
1656 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1659 msgid "&Span columns"
1660 msgstr "&Expandeix les columnes"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1663 msgid "&Rotate sideways"
1664 msgstr "Gi&ra 90°"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1667 msgid "FontUi"
1668 msgstr "FontUi"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1671 msgid ""
1672 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1673 "LuaTeX)"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1677 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Default family:"
1683 msgstr "Família &predeterminada:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1686 msgid "Select the default family for the document"
1687 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1690 #, fuzzy
1691 msgid "&Base size:"
1692 msgstr "Mida &base:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1695 #, fuzzy
1696 msgid "LaTe&X font encoding:"
1697 msgstr "Codificació Te&X:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1700 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1704 msgid "&Roman:"
1705 msgstr "&Romana:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1708 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1709 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1712 msgid "&Sans Serif:"
1713 msgstr "&Sans Serif:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1716 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1717 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1720 msgid "S&cale (%):"
1721 msgstr "Es&cala (%):"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1724 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1725 msgstr ""
1726 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1727 "del tipus de lletra base"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1730 msgid "&Typewriter:"
1731 msgstr "&Mecanogràfica"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1734 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1735 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1738 msgid "Sc&ale (%):"
1739 msgstr "Esc&ala (%):"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1742 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1743 msgstr ""
1744 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1745 "dimensions del tipus de lletra base"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1748 #, fuzzy
1749 msgid "&Math:"
1750 msgstr "Matemàtiques"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Select the math typeface"
1755 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1758 msgid "C&JK:"
1759 msgstr "C&JK:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1762 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1763 msgstr ""
1764 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1765 "coreana (CJK)"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1768 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1769 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Use true s&mall caps"
1774 msgstr "Usa &majúscules petites"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1777 msgid "Use old style instead of lining figures"
1778 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Use &old style figures"
1783 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1786 msgid "&Graphics"
1787 msgstr "&Gràfics"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1790 msgid "Select an image file"
1791 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1794 msgid "Output Size"
1795 msgstr "Mida de la sortida"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1798 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1799 msgstr ""
1800 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1801 "automàticament."
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1805 msgid "Set &height:"
1806 msgstr "Estableix &alçada:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1809 #, fuzzy
1810 msgid "&Scale graphics (%):"
1811 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1814 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1815 msgstr ""
1816 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1817 "automàticament."
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1820 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1821 msgid "Set &width:"
1822 msgstr "A&mplada:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1825 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1826 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1829 msgid "Rotate Graphics"
1830 msgstr "Gira gràfics"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1833 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1834 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1837 msgid "Ro&tate after scaling"
1838 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1841 msgid "Or&igin:"
1842 msgstr "Or&igen:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1845 #, fuzzy
1846 msgid "A&ngle (degrees):"
1847 msgstr "A&ngle (en graus):"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1851 msgid "File name of image"
1852 msgstr "Nom de la imatge"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1855 msgid "&Clipping"
1856 msgstr "&Ajustament"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1860 msgid "y:"
1861 msgstr "y:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1865 msgid "x:"
1866 msgstr "x:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1870 msgid "Additional LaTeX options"
1871 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1874 msgid "LaTeX &options:"
1875 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1878 #, fuzzy
1879 msgid ""
1880 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1881 "at application level (see Preferences dialog)."
1882 msgstr ""
1883 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1884 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1885 "Preferències)."
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1888 msgid "Sho&w in LyX"
1889 msgstr "Mostra-la al LyX"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Sca&le on screen (%):"
1894 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1897 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Graphics Group"
1903 msgstr "Gràfics"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1906 msgid "A&ssigned to group:"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1910 msgid "Click to define a new graphics group."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1914 msgid "O&pen new group..."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1918 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1922 msgid "Draft mode"
1923 msgstr "Mode esborrany"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1926 msgid "&Draft mode"
1927 msgstr "Mode &esborrany"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1930 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1931 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1934 msgid "..............."
1935 msgstr "..............."
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1938 msgid "________"
1939 msgstr "________"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1942 msgid "<-----------"
1943 msgstr "<-----------"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1946 msgid "----------->"
1947 msgstr "----------->"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1950 msgid "\\-----v-----/"
1951 msgstr "\\-----v-----/"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1954 msgid "/-----^-----\\"
1955 msgstr "/-----^-----\\"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1958 msgid "&Spacing:"
1959 msgstr "E&spaiament:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1962 msgid "Supported spacing types"
1963 msgstr "Tipus d'espais implementats"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1966 msgid "&Value:"
1967 msgstr "&Valor:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1972 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1975 msgid "&Fill Pattern:"
1976 msgstr "Patró d'&emplenament:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1979 msgid "&Protect:"
1980 msgstr "&Protegeix:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1983 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1984 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1987 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/amsdefs.inc:157
1988 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1989 #: lib/layouts/stdinsets.inc:459 lib/layouts/stdinsets.inc:462
1990 msgid "URL"
1991 msgstr "URL"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1994 msgid "&Target:"
1995 msgstr "&Destí:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1999 msgid "Name associated with the URL"
2000 msgstr "Nom associat amb la URL"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
2004 msgid "&Name:"
2005 msgstr "&Nom:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2008 msgid "Specify the link target"
2009 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2012 msgid "Link type"
2013 msgstr "Tipus d'enllaç"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2016 msgid "Link to the web or to every other target"
2017 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2020 msgid "&Web"
2021 msgstr "&Web"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2024 msgid "Link to an email address"
2025 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2028 msgid "&Email"
2029 msgstr "Correu &electrònic"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2032 msgid "Link to a file"
2033 msgstr "Enllaç a un fitxer"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2036 msgid "&File"
2037 msgstr "&Fitxer"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2040 msgid "Listing Parameters"
2041 msgstr "Paràmetres de llistat"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2046 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2047 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2052 msgid "&Bypass validation"
2053 msgstr "Omet la &validació"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2056 msgid "C&aption:"
2057 msgstr "&Llegenda:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2060 msgid "La&bel:"
2061 msgstr "&Etiqueta:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2064 msgid "Mo&re parameters"
2065 msgstr "&Més paràmetres"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2068 msgid "Underline spaces in generated output"
2069 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2072 msgid "&Mark spaces in output"
2073 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2076 msgid "Show LaTeX preview"
2077 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2080 msgid "&Show preview"
2081 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2084 msgid "File name to include"
2085 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2088 msgid "&Include Type:"
2089 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2092 msgid "Include"
2093 msgstr "Inclou"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2096 msgid "Input"
2097 msgstr "Entrada"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2100 msgid "Verbatim"
2101 msgstr "Verbatim"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2104 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2105 msgid "Program Listing"
2106 msgstr "Llistat de programa"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2109 msgid "Edit the file"
2110 msgstr "Edita el fitxer"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2113 msgid "&Edit"
2114 msgstr "&Edició"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2117 #, fuzzy
2118 msgid "A&vailable Indexes:"
2119 msgstr "Branques &disponibles:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2122 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2126 msgid ""
2127 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Index Generation"
2134 msgstr "&Sagnat"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2137 msgid "Define program options of the selected processor."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2141 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2145 msgid "&Use multiple indexes"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2149 msgid "&New:[[index]]"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2153 msgid ""
2154 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Add a new index to the list"
2160 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2164 msgid "1"
2165 msgstr "1"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Remove the selected index"
2170 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Rename the selected index"
2175 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2178 #, fuzzy
2179 msgid "R&ename..."
2180 msgstr "&Reanomena"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Define or change button color"
2185 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2188 msgid "Information Type:"
2189 msgstr "Tipus d'informació:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2192 msgid "Information Name:"
2193 msgstr "Nom de la informació:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Inset Parameter Configuration"
2198 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2201 msgid "Update dialog when moving context"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2205 #, fuzzy
2206 msgid "S&ynchronize Dialog"
2207 msgstr "data (sortida)"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Apply settings immediately"
2212 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2216 msgid "I&mmediate Apply"
2217 msgstr "Aplica &immediatament"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2220 msgid "Restore initial values in dialog"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Push new inset into the document"
2226 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2229 #, fuzzy
2230 msgid "New Inset"
2231 msgstr "Taula oberta"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Document &Class"
2236 msgstr "&Classe de document:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2239 msgid "Click to select a local document class definition file"
2240 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2243 #, fuzzy
2244 msgid "&Local Layout..."
2245 msgstr "Disposició &local..."
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Class Options"
2250 msgstr "Llegenda"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2253 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2257 #, fuzzy
2258 msgid "&Predefined:"
2259 msgstr "Imp&ressora:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2262 msgid ""
2263 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2264 "select/deselect."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Cus&tom:"
2270 msgstr "nota"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2273 #, fuzzy
2274 msgid "&Graphics driver:"
2275 msgstr "&Gràfics"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2278 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2279 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2282 msgid "Select de&fault master document"
2283 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2286 msgid "&Master:"
2287 msgstr "&Mestre:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2290 msgid "Enter the name of the default master document"
2291 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2294 msgid "&Suppress default date on front page"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2298 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2302 #, fuzzy
2303 msgid "&Quote style:"
2304 msgstr "Estil de &cometes:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2307 msgid "Encoding"
2308 msgstr "Codificació:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Language &default"
2313 msgstr "Llengua &predeterminada"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2316 msgid "&Other:"
2317 msgstr "&Altres:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2320 msgid "Language pac&kage:"
2321 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2325 msgid "Select which language package LyX should use"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2330 #, fuzzy
2331 msgid ""
2332 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2333 msgstr ""
2334 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Of&fset:"
2339 msgstr "Desactivat"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Value of the vertical line offset."
2344 msgstr "Espai &vertical"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Value of the line width."
2349 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2352 #, fuzzy
2353 msgid "&Thickness:"
2354 msgstr "LíniaGruixuda"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Value of the line thickness."
2359 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Input here the listings parameters"
2364 msgstr "Paràmetres de llistat"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2368 msgid "Feedback window"
2369 msgstr "Finestra d'informació"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2373 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2374 msgid "Listing"
2375 msgstr "Llistat"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2378 msgid "&Main Settings"
2379 msgstr "Paràmetres &principals"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2382 msgid "Placement"
2383 msgstr "Posició"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2386 msgid "Check for inline listings"
2387 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2390 msgid "&Inline listing"
2391 msgstr "Llistat &en línia"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2394 msgid "Check for floating listings"
2395 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2398 msgid "&Float"
2399 msgstr "&Flotant"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2402 msgid "&Placement:"
2403 msgstr "&Posició:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2406 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2407 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2410 msgid "Line numbering"
2411 msgstr "&Numeració de línies"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2414 msgid "&Side:"
2415 msgstr "&Cara:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2418 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2419 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2422 msgid "S&tep:"
2423 msgstr "Incremen&t:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2426 msgid "Difference between two numbered lines"
2427 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2430 msgid "Font si&ze:"
2431 msgstr "Mida de &lletra:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2434 msgid "Choose the font size for line numbers"
2435 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2439 msgid "Style"
2440 msgstr "Estil"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2443 msgid "F&ont size:"
2444 msgstr "&Mida de la lletra:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2447 msgid "The content's base font size"
2448 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2451 msgid "Font Famil&y:"
2452 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2455 msgid "The content's base font style"
2456 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2459 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2460 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2463 msgid "&Break long lines"
2464 msgstr "&Trenca línies llargues"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2467 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2468 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2471 msgid "S&pace as symbol"
2472 msgstr "Es&pai com a símbol"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2475 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2476 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2479 msgid "Space i&n string as symbol"
2480 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Tab&ulator size:"
2485 msgstr "Tabular|T"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2488 msgid "Use extended character table"
2489 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2492 msgid "&Extended character table"
2493 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2496 msgid "Lan&guage:"
2497 msgstr "Llen&guatge:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2500 msgid "Select the programming language"
2501 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2504 msgid "&Dialect:"
2505 msgstr "&Dialecte:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2508 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2509 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2512 msgid "Range"
2513 msgstr "Rang"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2516 msgid "Fi&rst line:"
2517 msgstr "&Primera línia:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2520 msgid "The first line to be printed"
2521 msgstr "La primera línia a imprimir"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2524 msgid "&Last line:"
2525 msgstr "Ú&ltima línia:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2528 msgid "The last line to be printed"
2529 msgstr "L'última línia a imprimir"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2532 msgid "Ad&vanced"
2533 msgstr "A&vançat"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2536 msgid "More Parameters"
2537 msgstr "Més paràmetres"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2540 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2541 msgstr ""
2542 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2543 "paràmetres."
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Document-specific layout information"
2548 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2551 #, fuzzy
2552 msgid "&Validate"
2553 msgstr "Mostra/Actualitza"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2556 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Errors reported in terminal."
2559 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Convert"
2564 msgstr "Conversors"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2567 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2568 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2571 msgid "Log &Type:"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2575 msgid "Update the display"
2576 msgstr "Actualitza la vista"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2580 msgid "&Update"
2581 msgstr "&Actualitza"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2584 #, fuzzy
2585 msgid "&Open Containing Directory"
2586 msgstr "Directori de t&reball:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2589 msgid "&Go!"
2590 msgstr "&Ves!"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2593 msgid "Jump to the next warning message."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Next &Warning"
2599 msgstr "Avís d'exportació!"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2602 msgid "Jump to the next error message."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Next &Error"
2608 msgstr "Error de lectura"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2611 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2612 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2615 #, fuzzy
2616 msgid "&Default margins"
2617 msgstr "&Marges predeterminats"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2620 msgid "&Top:"
2621 msgstr "&Superior:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2624 msgid "&Bottom:"
2625 msgstr "&Inferior:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2628 msgid "&Inner:"
2629 msgstr "In&terior"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2632 msgid "O&uter:"
2633 msgstr "&Exterior:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2636 msgid "Head &sep:"
2637 msgstr "&Sep. capçalera:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2640 msgid "Head &height:"
2641 msgstr "Alçada capç.:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2644 msgid "&Foot skip:"
2645 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2648 #, fuzzy
2649 msgid "&Column sep:"
2650 msgstr "Separació de &columnes"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Master Document Output"
2655 msgstr "Document mestre"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2658 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2662 msgid "Include only &selected children"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2666 msgid ""
2667 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2668 "compilation)"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2672 #, fuzzy
2673 msgid "&Maintain counters and references"
2674 msgstr "totes les referències no citades"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2677 msgid "Include all subdocuments in the output"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2681 #, fuzzy
2682 msgid "&Include all children"
2683 msgstr "Inclou fitxer"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2689 msgid "Number of rows"
2690 msgstr "Nombre de files"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2694 msgid "&Rows:"
2695 msgstr "&Files"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2701 msgid "Number of columns"
2702 msgstr "Nombre de columnes"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2706 msgid "&Columns:"
2707 msgstr "&Columnes"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2711 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2712 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2715 msgid "Vertical alignment"
2716 msgstr "Alineament vertical"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2719 msgid "&Vertical:"
2720 msgstr "&Vertical:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2723 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2724 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2727 msgid "&Horizontal:"
2728 msgstr "&Horitzontal:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2731 #, fuzzy
2732 msgid "&Type:"
2733 msgstr "Tipus"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2736 msgid "decoration type / matrix border"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2740 #, fuzzy
2741 msgid "All packages:"
2742 msgstr "Espai"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Load A&utomatically"
2747 msgstr "Ajuda automàtica"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2750 msgid "Load Alwa&ys"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Do &Not Load"
2756 msgstr "Possibles Formats de Document"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2759 msgid "A&vailable:"
2760 msgstr "&Disponibles:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2765 msgid "A&dd"
2766 msgstr "A&fegeix"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2769 msgid "De&lete"
2770 msgstr "&Suprimeix"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2773 msgid "S&elected:"
2774 msgstr "S&eleccionats:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2777 msgid "Nomenclature"
2778 msgstr "Nomenclatura"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2781 msgid "Sort &as:"
2782 msgstr "Ordena &com:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2785 msgid "&Description:"
2786 msgstr "&Descripció:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2789 msgid "&Symbol:"
2790 msgstr "&Símbol:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2793 msgid "Type"
2794 msgstr "Tipus"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2797 msgid "LyX internal only"
2798 msgstr "Només intern del LyX"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2801 msgid "LyX &Note"
2802 msgstr "&Nota del LyX"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2805 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2806 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2809 msgid "&Comment"
2810 msgstr "&Comentari"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2813 msgid "Print as grey text"
2814 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2817 msgid "&Greyed out"
2818 msgstr "&Ressaltat en gris"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2821 msgid "&List in Table of Contents"
2822 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2825 msgid "&Numbering"
2826 msgstr "&Numeració"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Output Format"
2831 msgstr "La sortida generada és buida"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2836 msgstr "Mides:|#P"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2839 #, fuzzy
2840 msgid "De&fault output format:"
2841 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2844 #, fuzzy
2845 msgid "LyX Format"
2846 msgstr "&Format:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2849 msgid ""
2850 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are\n"
2851 "frequently switched or that are specific to the user (such\n"
2852 "as the output of the tracked changes, or the document\n"
2853 "directory path). Disabling this option plays nicer in\n"
2854 "collaborative settings and with version control systems."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2858 msgid "Save &transient properties"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2862 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2866 #, fuzzy
2867 msgid "S&ynchronize with output"
2868 msgstr "data (sortida)"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2871 #, fuzzy
2872 msgid "C&ustom macro:"
2873 msgstr "Personalitzat"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2878 msgstr "Preamble LaTeX"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2881 #, fuzzy
2882 msgid "XHTML Output Options"
2883 msgstr "Opcions matetmàtiques"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2886 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2890 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2894 #, fuzzy
2895 msgid "&Math output:"
2896 msgstr "Sortida"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2899 msgid "Format to use for math output."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2903 #, fuzzy
2904 msgid "MathML"
2905 msgstr "Matemàtiques|M"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
2908 msgid "HTML"
2909 msgstr "HTML"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Images"
2914 msgstr "Pàgines"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
2917 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2919 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2921 msgid "LaTeX"
2922 msgstr "LaTeX"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Math &image scaling:"
2927 msgstr "Espaiats matemàtics"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
2930 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Write CSS to File"
2936 msgstr "Imprimeix al fitxer"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2939 msgid "&Use hyperref support"
2940 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2943 msgid "&General"
2944 msgstr "&General"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2947 msgid "Header Information"
2948 msgstr "Informació de capçalera"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2951 msgid "&Title:"
2952 msgstr "&Títol:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2955 msgid "&Author:"
2956 msgstr "&Autor:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2959 msgid "&Subject:"
2960 msgstr "As&sumpte:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2963 msgid "&Keywords:"
2964 msgstr "Paraules &clau:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2967 msgid ""
2968 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2969 msgstr ""
2970 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2973 msgid "Automatically fi&ll header"
2974 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2977 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2978 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2981 msgid "Load in &fullscreen mode"
2982 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2985 msgid "H&yperlinks"
2986 msgstr "H&iperenllaços"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2989 msgid "Allows link text to break across lines."
2990 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2993 msgid "B&reak links over lines"
2994 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2997 msgid "No &frames around links"
2998 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3001 msgid "C&olor links"
3002 msgstr "C&olors dels enlaços"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Bibliographical backreferences"
3007 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3010 #, fuzzy
3011 msgid "B&ackreferences:"
3012 msgstr "Preferències"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3015 msgid "&Bookmarks"
3016 msgstr "&Punts d'interès"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3019 #, fuzzy
3020 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3021 msgstr "G&enera els punts d'interès"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3024 msgid "&Numbered bookmarks"
3025 msgstr "Punts d'interés &numerats"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3028 #, fuzzy
3029 msgid "&Open bookmark tree"
3030 msgstr "&Obre els punts d'interès"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3033 msgid "Number of levels"
3034 msgstr "Nombre de nivells"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Additional O&ptions"
3039 msgstr "O&pcions addicionals"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3042 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3043 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3046 msgid "Paper Format"
3047 msgstr "Format del paper"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
3052 msgid "&Format:"
3053 msgstr "&Format:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3058 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3061 msgid "&Orientation:"
3062 msgstr "&Orientació"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3065 msgid "&Portrait"
3066 msgstr "&Retrat"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3069 msgid "&Landscape"
3070 msgstr "&Apaïsat"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
3074 msgid "Page Layout"
3075 msgstr "Format de pàgina"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Page &style:"
3080 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3083 msgid "Style used for the page header and footer"
3084 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3087 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3088 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3091 msgid "&Two-sided document"
3092 msgstr "Document a &dues cares"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3095 msgid "Label Width"
3096 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3100 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3101 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3104 msgid "Lo&ngest label"
3105 msgstr "Etiqueta més &llarga"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3108 msgid "Line &spacing"
3109 msgstr "&Interliniat:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1932
3112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3113 msgid "Single"
3114 msgstr "Simple"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3117 msgid "1.5"
3118 msgstr "1,5"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1938
3121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
3122 msgid "Double"
3123 msgstr "Doble"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3130 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
3133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3134 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3137 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3138 msgid "Custom"
3139 msgstr "Personalitzat"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3142 msgid "&Indent Paragraph"
3143 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3146 msgid "&Justified"
3147 msgstr "&Justificat"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3150 msgid "&Left"
3151 msgstr "&Esquerra"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3154 msgid "C&enter"
3155 msgstr "C&entrada"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3158 msgid "Ri&ght"
3159 msgstr "&Dreta"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3162 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3163 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3166 msgid "Paragraph's &Default"
3167 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3170 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3174 msgid "&Phantom"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3180 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3183 #, fuzzy
3184 msgid "&Horizontal Phantom"
3185 msgstr "Línia horitzontal"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Vertical space of the phantom content"
3190 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3193 #, fuzzy
3194 msgid "&Vertical Phantom"
3195 msgstr "Alineament vertical"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3198 #, fuzzy
3199 msgid "A&lter..."
3200 msgstr "&Altre..."
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3203 #, fuzzy
3204 msgid "&Use system colors"
3205 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3208 msgid "In Math"
3209 msgstr "Mode matemàtic"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3212 msgid ""
3213 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3214 "delay."
3215 msgstr ""
3216 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3217 "desprès del retard especificat"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3220 msgid "Automatic in&line completion"
3221 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3224 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3225 msgstr ""
3226 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3229 msgid "Automatic p&opup"
3230 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Autoco&rrection"
3235 msgstr "Auto &inici"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3238 msgid "In Text"
3239 msgstr "Mode text"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3242 msgid ""
3243 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3244 "delay."
3245 msgstr ""
3246 "Mostra l'emplenament en línia darrere  el cursor en mode text desprès del "
3247 "retard."
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3250 msgid "Automatic &inline completion"
3251 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3254 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3255 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3258 msgid "Automatic &popup"
3259 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3262 msgid ""
3263 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3264 "mode."
3265 msgstr ""
3266 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3267 "text."
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3270 msgid "Cursor i&ndicator"
3271 msgstr "I&ndicador del cursor"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3274 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3275 msgid "General"
3276 msgstr "General"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3279 msgid ""
3280 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3281 "if it is available."
3282 msgstr ""
3283 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3284 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3287 msgid "s inline completion dela&y"
3288 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3291 msgid ""
3292 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3293 "if it is available."
3294 msgstr ""
3295 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3296 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3299 msgid "s popup d&elay"
3300 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3303 msgid ""
3304 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3305 "completed."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3309 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3313 msgid ""
3314 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3315 "It will be shown right away."
3316 msgstr ""
3317 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3318 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3321 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3322 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3325 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3326 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3329 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3330 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3333 msgid "C&onverter:"
3334 msgstr "C&onversor:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3337 msgid "E&xtra flag:"
3338 msgstr "Opció &addcional:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3341 msgid "&From format:"
3342 msgstr "&Del format:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3345 msgid "&To format:"
3346 msgstr "&Al format:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3350 msgid "&Modify"
3351 msgstr "&Modifica"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
3356 msgid "Remo&ve"
3357 msgstr "&Suprimeix"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3360 msgid "Converter Defi&nitions"
3361 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3364 msgid "Converter File Cache"
3365 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3368 msgid "&Enabled"
3369 msgstr "&Habilitat"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3374 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Display &graphics"
3379 msgstr "Mostra els &gràfics"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Instant &preview:"
3384 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3388 msgid "Off"
3389 msgstr "Desactivat"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3392 msgid "No math"
3393 msgstr "Sense matemàtiques"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3396 msgid "On"
3397 msgstr "Activat"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Preview si&ze:"
3402 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3405 msgid "Factor for the preview size"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3409 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3413 #, fuzzy
3414 msgid "&Mark end of paragraphs"
3415 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Session Handling"
3420 msgstr "Gestió de la lletra"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3425 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3430 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Restore cursor &positions"
3435 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3438 #, fuzzy
3439 msgid "&Load opened files from last session"
3440 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3443 #, fuzzy
3444 msgid "&Clear all session information"
3445 msgstr "Informació de capçalera"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Backup && Saving"
3450 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Backup &original documents when saving"
3455 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3458 #, fuzzy
3459 msgid "&Backup documents, every"
3460 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3463 #, fuzzy
3464 msgid "&minutes"
3465 msgstr "minuts"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3468 msgid ""
3469 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3470 "format by default.\n"
3471 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3472 "uncompressed)."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3476 #, fuzzy
3477 msgid "&Save new documents compressed by default"
3478 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3481 msgid ""
3482 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3483 "document.\n"
3484 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3485 "files."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Save the &document directory path"
3491 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3494 msgid "Windows && Work Area"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Open documents in &tabs"
3500 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3503 msgid ""
3504 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3505 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Use s&ingle instance"
3511 msgstr "Cometes simples|Q"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3514 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3518 msgid "Displa&y single close-tab button"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3522 msgid "Closing last &view:"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Closes document"
3528 msgstr "Document nou"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Hides document"
3533 msgstr "Document nou"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3536 msgid "Ask the user"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3540 msgid "Editing"
3541 msgstr "S'està editant"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3546 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3549 msgid ""
3550 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3551 "width used when set to 0."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Cursor width (&pixels):"
3557 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Scroll &below end of document"
3562 msgstr "No es pot llegir el document"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3565 msgid "Skip trailing non-word characters"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3571 msgstr "Moviment del cursor:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3574 msgid "Sort &environments alphabetically"
3575 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3578 msgid "&Group environments by their category"
3579 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3582 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3583 msgstr ""
3584 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3587 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3588 msgstr ""
3589 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3590 "d'estat"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3593 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3594 msgstr ""
3595 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3596 "al LyX < 1.6)"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3599 msgid "Fullscreen"
3600 msgstr "Pantalla completa"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3603 msgid "&Hide toolbars"
3604 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3607 msgid "Hide scr&ollbar"
3608 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Hide &tabbar"
3613 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Hide &menubar"
3618 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Hide sta&tusbar"
3623 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3626 msgid "&Limit text width"
3627 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Screen used (&pixels):"
3632 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3635 msgid "&New..."
3636 msgstr "&Nova..."
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Re&move"
3641 msgstr "&Suprimeix"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3644 msgid "&Document format"
3645 msgstr "Format de &document"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3648 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3652 msgid "Sho&w in export menu"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Vector &graphics format"
3658 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3661 #, fuzzy
3662 msgid "S&hort name:"
3663 msgstr "Nom &curt:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3666 #, fuzzy
3667 msgid "E&xtensions:"
3668 msgstr "E&xtensió:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3671 msgid "&MIME:"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Shortc&ut:"
3677 msgstr "&Drecera:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3680 msgid "Ed&itor:"
3681 msgstr "Ed&itor:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3684 msgid "&Viewer:"
3685 msgstr "&Visor:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3688 msgid "Co&pier:"
3689 msgstr "&Copiador:"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3694 msgstr "Mides:|#P"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Default Output Formats"
3699 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3702 msgid "With &TeX fonts:"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3706 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3710 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3714 #, fuzzy
3715 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3716 msgstr "Mides:|#P"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3719 msgid "&E-mail:"
3720 msgstr "Correu &electrònic:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3723 msgid "Your name"
3724 msgstr "El vostre nom"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3727 msgid "Your E-mail address"
3728 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3731 msgid "Keyboard"
3732 msgstr "Teclat"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3735 msgid "Use &keyboard map"
3736 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3739 msgid "&Primary:"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3744 msgid "Br&owse..."
3745 msgstr "&Navega..."
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3748 #, fuzzy
3749 msgid "S&econdary:"
3750 msgstr "S&egon:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3753 msgid ""
3754 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3755 "time LyX is launched."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3759 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3763 msgid "Mouse"
3764 msgstr "Ratolí"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3767 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3768 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3771 msgid ""
3772 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3773 "speed it up, low values slow it down."
3774 msgstr ""
3775 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
3776 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3779 msgid ""
3780 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3784 msgid "&Middle mouse button pasting"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3788 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Enable"
3794 msgstr "&Habilitat"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Ctrl"
3799 msgstr "Control"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Shift"
3804 msgstr "infty"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Alt"
3809 msgstr "Alerta"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3812 #, fuzzy
3813 msgid "User &interface language:"
3814 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3817 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Language &package:"
3823 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
3827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2026
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Automatic"
3830 msgstr "Ajuda automàtica"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Always Babel"
3836 msgstr "Aquests sempre canvien"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
3840 #, fuzzy
3841 msgid "None[[language package]]"
3842 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3845 msgid "Command s&tart:"
3846 msgstr "&Inici de l'ordre:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3849 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3850 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3853 msgid "Command e&nd:"
3854 msgstr "&Final de l'ordre:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3857 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3858 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Default decimal &separator:"
3863 msgstr "Separador"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Default length &unit:"
3868 msgstr "Llengua &predeterminada:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3871 msgid ""
3872 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3873 "the language package)"
3874 msgstr ""
3875 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
3876 "pas localment (al paquet de llengua)"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3879 msgid "Set languages &globally"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3883 #, fuzzy
3884 msgid ""
3885 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3886 "command"
3887 msgstr ""
3888 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
3889 "ordre de canvi de llengua"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3892 msgid "Auto &begin"
3893 msgstr "Auto &inici"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3896 #, fuzzy
3897 msgid ""
3898 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3899 "switch command"
3900 msgstr ""
3901 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
3902 "ordre de canvi de llengua"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3905 msgid "Auto &end"
3906 msgstr "Auto &finalitza"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3909 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3910 msgstr ""
3911 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
3912 "treball"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3915 msgid "Mark &foreign languages"
3916 msgstr "Marca les &altres llengües"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Right-to-Left Language Support"
3921 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3924 msgid "Cursor movement:"
3925 msgstr "Moviment del cursor:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3928 msgid "&Logical"
3929 msgstr "&Lògic"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3932 msgid "&Visual"
3933 msgstr "&Visual"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3936 msgid ""
3937 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3943 msgstr "Codificació Te&X:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3946 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3947 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3950 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3951 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3954 msgid "BibTeX command and options"
3955 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3959 msgid "Processor for &Japanese:"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3965 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3968 msgid "Pr&ocessor:"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Op&tions:"
3975 msgstr "&Opcions:"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3978 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3979 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3984 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3987 #, fuzzy
3988 msgid "&Nomenclature command:"
3989 msgstr "Nomenclatura"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3994 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3997 msgid "Chec&kTeX command:"
3998 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
4001 msgid "CheckTeX start options and flags"
4002 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4005 msgid ""
4006 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4007 "files.\n"
4008 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
4009 "configure time.\n"
4010 "Warning: Your changes here will not be saved."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
4014 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4015 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
4018 msgid "Set class options to default on class change"
4019 msgstr ""
4020 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
4021 "classe"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
4024 #, fuzzy
4025 msgid "R&eset class options when document class changes"
4026 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Forward Search"
4031 msgstr "Error en la recerca"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4034 #, fuzzy
4035 msgid "DV&I command:"
4036 msgstr "Ordre índex:"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4039 #, fuzzy
4040 msgid "&PDF command:"
4041 msgstr "Ordre &roff:"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Dvips Options"
4046 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4049 msgid "Paper t&ype:"
4050 msgstr "Tipus del paper:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4053 msgid "Paper si&ze:"
4054 msgstr "Mida del paper"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4057 msgid "Lan&dscape:"
4058 msgstr "Apaïsat:"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Other Options"
4063 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4066 msgid "Output &line length:"
4067 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
4070 msgid ""
4071 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4072 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4073 "paragraphs are separated by a blank line."
4074 msgstr ""
4075 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
4076 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
4077 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4080 msgid "&Date format:"
4081 msgstr "Format de &data:"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4084 msgid "Date format for strftime output"
4085 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4088 #, fuzzy
4089 msgid "&Overwrite on export:"
4090 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4093 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4097 msgid "Ask permission"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4101 msgid "Main file only"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4105 #, fuzzy
4106 msgid "All files"
4107 msgstr "Tots els camps"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4110 msgid "&PATH prefix:"
4111 msgstr "Prefix &PATH:"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3129
4114 msgid ""
4115 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4116 "variable.\n"
4117 "Use the OS native format."
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4121 #, fuzzy
4122 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4123 msgstr "Prefix &PATH:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3228
4126 msgid ""
4127 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4128 "environment variable.\n"
4129 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4140 msgid "Browse..."
4141 msgstr "Navega..."
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4144 #, fuzzy
4145 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4146 msgstr "Tesaurus"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4149 msgid "&Temporary directory:"
4150 msgstr "Directori &temporal:"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4153 msgid "Ly&XServer pipe:"
4154 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4157 msgid "&Backup directory:"
4158 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4161 msgid "&Example files:"
4162 msgstr "Fitxers d&exemple:"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4165 msgid "&Document templates:"
4166 msgstr "Plantilles de &document:"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4169 msgid "&Working directory:"
4170 msgstr "Directori de t&reball:"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4173 #, fuzzy
4174 msgid "H&unspell dictionaries:"
4175 msgstr "Diccionari personal:"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Sans Seri&f:"
4180 msgstr "&Sans Serif:"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4183 msgid "T&ypewriter:"
4184 msgstr "&Mecanogràfica"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4187 #, fuzzy
4188 msgid "R&oman:"
4189 msgstr "&Romana:"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4192 msgid "&Zoom %:"
4193 msgstr "&Escala (%):"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4196 msgid "Font Sizes"
4197 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4200 #, fuzzy
4201 msgid "&Large:"
4202 msgstr "Gran:"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4205 #, fuzzy
4206 msgid "&Larger:"
4207 msgstr "Més gran:"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4210 #, fuzzy
4211 msgid "&Largest:"
4212 msgstr "Molt més gran:"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4215 #, fuzzy
4216 msgid "&Huge:"
4217 msgstr "Enorme:"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4220 #, fuzzy
4221 msgid "&Hugest:"
4222 msgstr "La més enorme:"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4225 #, fuzzy
4226 msgid "S&mallest:"
4227 msgstr "Molt més petita:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4230 #, fuzzy
4231 msgid "S&maller:"
4232 msgstr "Més petita:"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4235 #, fuzzy
4236 msgid "S&mall:"
4237 msgstr "Petita:"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4240 #, fuzzy
4241 msgid "&Normal:"
4242 msgstr "Normal:"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4245 #, fuzzy
4246 msgid "&Tiny:"
4247 msgstr "Diminuta:"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4250 msgid ""
4251 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4252 "of fonts"
4253 msgstr ""
4254 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4255 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4258 #, fuzzy
4259 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4260 msgstr ""
4261 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4262 "lletra"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4265 msgid "&New"
4266 msgstr "&Nou:"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4269 msgid "&Bind file:"
4270 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4273 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4274 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4277 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4281 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4285 #, fuzzy
4286 msgid "&Spellchecker engine:"
4287 msgstr "Corrector ortogràfic"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4290 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4291 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4294 msgid "Accept compound &words"
4295 msgstr "Accepta paraules compostes"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4298 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4302 msgid "S&pellcheck continuously"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4306 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4310 #, fuzzy
4311 msgid "&Escape characters:"
4312 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4315 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4316 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4319 msgid "Al&ternative language:"
4320 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4323 #, fuzzy
4324 msgid "General Look && Feel"
4325 msgstr "Aparença i feel"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4328 msgid "&User interface file:"
4329 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4332 #, fuzzy
4333 msgid "&Icon set:"
4334 msgstr "Separació de &columnes"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4337 msgid ""
4338 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4339 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4343 msgid "Use icons from system's &theme"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Context Help"
4349 msgstr "Continguts"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4352 #, fuzzy
4353 msgid ""
4354 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4355 "the main work area of an edited document"
4356 msgstr ""
4357 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4358 "treball mentre editeu un document"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4361 #, fuzzy
4362 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4363 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4366 msgid "Menus"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4370 msgid "&Maximum last files:"
4371 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943
4374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052
4375 msgid "&Save"
4376 msgstr "De&sa"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Nomenclature settings"
4381 msgstr "Nomenclatura"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4385 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4389 #, fuzzy
4390 msgid "&List Indentation:"
4391 msgstr "&Sagnat"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Custom &Width:"
4396 msgstr "Amplada de columna"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4401 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4404 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4408 #, fuzzy
4409 msgid "&Subindex"
4410 msgstr "&Cara:"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4413 #, fuzzy
4414 msgid "A&vailable indexes:"
4415 msgstr "Branques &disponibles:"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4420 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4424 msgid "Output"
4425 msgstr "Sortida"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4428 msgid "Settings"
4429 msgstr "Paràmetres"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4432 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4436 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4440 #, fuzzy
4441 msgid "&Clear automatically"
4442 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Debug messages"
4447 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Display no debug messages"
4452 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4455 #, fuzzy
4456 msgid "&None"
4457 msgstr "Cap"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4460 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4464 #, fuzzy
4465 msgid "S&elected"
4466 msgstr "S&eleccionats:"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Display all debug messages"
4471 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4474 msgid "&All"
4475 msgstr "&Totes"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4478 msgid "Display statusbar messages?"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4482 msgid "&Statusbar messages"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4486 msgid "La&bels in:"
4487 msgstr "&Etiquetes a:"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4490 #, fuzzy
4491 msgid "&References"
4492 msgstr "Referències"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Fil&ter:"
4497 msgstr "&Fitxer:"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4500 msgid "Enter string to filter the label list"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Filter case-sensitively"
4506 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Case-sensiti&ve"
4511 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4514 msgid ""
4515 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4516 "sensitive option is checked)"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4520 msgid "&Sort"
4521 msgstr "&Ordena"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4526 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Cas&e-sensitive"
4531 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4534 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Grou&p"
4540 msgstr "&Nom:"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:323
4543 msgid "&Go to Label"
4544 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4547 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4548 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4551 msgid "<reference>"
4552 msgstr "<referència>"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4555 msgid "(<reference>)"
4556 msgstr "(<referència>)"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4559 msgid "<page>"
4560 msgstr "<pàgina>"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4563 msgid "on page <page>"
4564 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4567 msgid "<reference> on page <page>"
4568 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4571 msgid "Formatted reference"
4572 msgstr "Referència amb format"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Textual reference"
4577 msgstr "totes les referències"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4580 msgid "Update the label list"
4581 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4586 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Match w&hole words only"
4591 msgstr "Només paraules senceres"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4594 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4595 msgstr ""
4596 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4599 msgid "&Export formats:"
4600 msgstr "Formats d'&exportació:"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4603 #, fuzzy
4604 msgid "&Send exported file to command:"
4605 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4608 msgid "Edit shortcut"
4609 msgstr "Edita la &drecera"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4612 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4613 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4616 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4617 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4620 msgid "&Delete Key"
4621 msgstr "&Suprimeix tecla"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4624 msgid "Clear current shortcut"
4625 msgstr "Buida la drecera actual"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4629 msgid "C&lear"
4630 msgstr "&Buida"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4633 msgid "&Shortcut:"
4634 msgstr "&Drecera:"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4637 msgid "&Function:"
4638 msgstr "&Funció:"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4641 msgid ""
4642 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4643 "the 'Clear' button"
4644 msgstr ""
4645 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4646 "amb el botó 'Buida'"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4649 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4650 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4651 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Spell Checker"
4654 msgstr "Corrector ortogràfic"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4657 msgid ""
4658 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4662 msgid "Unknown word:"
4663 msgstr "Paraula desconeguda"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4666 msgid "Current word"
4667 msgstr "Paraula actual"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4670 #, fuzzy
4671 msgid "&Find Next"
4672 msgstr "Cerca el següent"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Re&placement:"
4677 msgstr "Canvia la posició:"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4680 msgid "Replace with selected word"
4681 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4684 msgid "Replace word with current choice"
4685 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4688 #, fuzzy
4689 msgid "S&uggestions:"
4690 msgstr "Suggeriments:"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4693 msgid "Ignore this word"
4694 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4697 msgid "&Ignore"
4698 msgstr "&Ignora"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4701 msgid "Ignore this word throughout this session"
4702 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4705 msgid "I&gnore All"
4706 msgstr "I&gnora-ho tot"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4709 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4710 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4713 msgid ""
4714 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4715 "full range."
4716 msgstr ""
4717 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
4718 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4721 msgid "Ca&tegory:"
4722 msgstr "Ca&tegoria:"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4725 msgid "Select this to display all available characters at once"
4726 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4729 msgid "&Display all"
4730 msgstr "&Mostra-ho tot"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4733 msgid "Current cell:"
4734 msgstr "Cel·la actual:"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4737 msgid "Current row position"
4738 msgstr "Posició de la fila actual"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4741 msgid "Current column position"
4742 msgstr "Posició de la columna actual"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4745 msgid "&Table Settings"
4746 msgstr "Paràmetres de la &taula"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Row setting"
4751 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4754 msgid "Merge cells of different rows"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4758 msgid "M&ultirow"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4762 #, fuzzy
4763 msgid "&Vertical Offset:"
4764 msgstr "Espai &vertical"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Optional vertical offset"
4769 msgstr "Espai &vertical"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Cell setting"
4774 msgstr "Paràmetres de la nota"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4777 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4778 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4781 #, fuzzy
4782 msgid "rotation angle"
4783 msgstr "Estil de citació"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4786 #, fuzzy
4787 msgid "degrees"
4788 msgstr "verd"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Table-wide settings"
4793 msgstr "Paràmetres de la taula"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4796 #, fuzzy
4797 msgid "W&idth:"
4798 msgstr "Am&plada:"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Verti&cal alignment:"
4803 msgstr "Alineament vertical"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Vertical alignment of the table"
4808 msgstr "Alineament vertical"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4811 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4812 msgstr "Gira la taula 90 graus"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4815 #, fuzzy
4816 msgid "&Rotate"
4817 msgstr "Gira"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Column settings"
4822 msgstr "Paràmetres del document"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4825 msgid "&Horizontal alignment:"
4826 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4829 msgid "Horizontal alignment in column"
4830 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4833 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4834 msgid "Justified"
4835 msgstr "Justificada"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4838 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4839 #, fuzzy
4840 msgid "At Decimal Separator"
4841 msgstr "Separador"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4844 #, fuzzy
4845 msgid "&Decimal separator:"
4846 msgstr "Separador"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4849 msgid "Fixed width of the column"
4850 msgstr "Amplada fixa de la columna"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4853 #, fuzzy
4854 msgid "&Vertical alignment in row:"
4855 msgstr "Aliniació &vertical"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4858 #, fuzzy
4859 msgid ""
4860 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4861 "the row."
4862 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4865 msgid "Merge cells of different columns"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Mu&lticolumn"
4871 msgstr "&Multicolumnes"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4874 msgid "LaTe&X argument:"
4875 msgstr "Argument de LaTe&X:"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4878 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4879 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4882 msgid "&Borders"
4883 msgstr "&Vores"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4886 msgid "Set Borders"
4887 msgstr "Estableix vores"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4890 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4891 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4894 msgid "All Borders"
4895 msgstr "Totes les vores"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4898 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4899 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4902 msgid "&Set"
4903 msgstr "&Estableix"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4906 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4907 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4910 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4911 msgstr ""
4912 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
4913 "verticals)"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4916 msgid "Fo&rmal"
4917 msgstr "Estil &antic"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4920 msgid "Use default (grid-like) border style"
4921 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4924 msgid "De&fault"
4925 msgstr "Predeterminat"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4928 msgid "Additional Space"
4929 msgstr "Espai addicional"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4932 msgid "T&op of row:"
4933 msgstr "Part superior de la fila:"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4936 msgid "Botto&m of row:"
4937 msgstr "Part inferior de la fila:"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4940 msgid "Bet&ween rows:"
4941 msgstr "Entre files:"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4944 #, fuzzy
4945 msgid "&Multi-page table"
4946 msgstr "Gira la taula"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4949 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4950 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4953 #, fuzzy
4954 msgid "&Use multi-page table"
4955 msgstr "&Usa taula llarga"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Row settings"
4960 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4963 msgid "Status"
4964 msgstr "Estat"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4967 msgid "Border above"
4968 msgstr "Vora superior"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4971 msgid "Border below"
4972 msgstr "Vora inferior"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4975 msgid "Contents"
4976 msgstr "Continguts"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4979 msgid "Header:"
4980 msgstr "Capçalera:"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4983 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4984 msgstr ""
4985 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4992 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4993 msgid "on"
4994 msgstr "actiu"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5004 msgid "double"
5005 msgstr "doble"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5008 msgid "First header:"
5009 msgstr "Primera capçalera:"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5012 msgid "This row is the header of the first page"
5013 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5016 msgid "Don't output the first header"
5017 msgstr "No generis la primera capçalera"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5021 msgid "is empty"
5022 msgstr "és buida"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5025 msgid "Footer:"
5026 msgstr "Peu de pàg.:"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5029 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5030 msgstr ""
5031 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5034 msgid "Last footer:"
5035 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5038 msgid "This row is the footer of the last page"
5039 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5042 msgid "Don't output the last footer"
5043 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5046 msgid "Caption:"
5047 msgstr "Llegenda:"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5050 msgid "Set a page break on the current row"
5051 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5054 msgid "Page &break on current row"
5055 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5060 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Multi-page table alignment"
5065 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5068 msgid "Close this dialog"
5069 msgstr "Tanca aquest quadre"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5072 msgid "Rebuild the file lists"
5073 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5076 msgid ""
5077 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5078 msgstr ""
5079 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5080 "fitxers amb el camí"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5083 msgid "&View"
5084 msgstr "&Visualitza"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5087 msgid "Selected classes or styles"
5088 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5091 msgid "LaTeX classes"
5092 msgstr "Classes de LaTeX"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5095 msgid "LaTeX styles"
5096 msgstr "Estils de LaTeX"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5099 msgid "BibTeX styles"
5100 msgstr "Estils de BibTeX"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5103 #, fuzzy
5104 msgid "BibTeX databases"
5105 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5108 msgid "Toggles view of the file list"
5109 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5112 msgid "Show &path"
5113 msgstr "Mostra &camí"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Paragraph Separation"
5118 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5121 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5122 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5125 #, fuzzy
5126 msgid "&Indentation:"
5127 msgstr "&Sagnat"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Size of the indentation"
5132 msgstr "&Mida i gir"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5135 #, fuzzy
5136 msgid "&Vertical space:"
5137 msgstr "Espai &vertical"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Size of the vertical space"
5142 msgstr "Espai &vertical"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5145 msgid "Spacing"
5146 msgstr "Espaiament"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5149 msgid "&Line spacing:"
5150 msgstr "&Interlineat:"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Spacing type"
5155 msgstr "Espaiament"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Number of lines"
5160 msgstr "Nombre de nivells"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5163 msgid "Format text into two columns"
5164 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5167 msgid "Two-&column document"
5168 msgstr "Document a dues &columnes"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5171 msgid ""
5172 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5173 "justified in the output)"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5177 msgid "Use &justification in LyX work area"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5181 msgid "Language of the thesaurus"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5185 msgid "Index entry"
5186 msgstr "Entrada de l'índex"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5189 msgid "&Keyword:"
5190 msgstr "Paraula &clau:"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5193 msgid "Word to look up"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5197 msgid "L&ookup"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5201 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5202 msgid "The selected entry"
5203 msgstr "L'entrada seleccionada"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5206 msgid "&Selection:"
5207 msgstr "&Selecció:"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5210 msgid "Replace the entry with the selection"
5211 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5216 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Filter:"
5221 msgstr "&Fitxer:"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5224 msgid "Enter string to filter contents"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5228 msgid ""
5229 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5230 "tables, and others)"
5231 msgstr ""
5232 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5233 "llista de taules, i altres)"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5236 msgid "Update navigation tree"
5237 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5242 msgid "..."
5243 msgstr "..."
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5246 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5247 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5250 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5251 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5254 msgid "Move selected item down by one"
5255 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5258 msgid "Move selected item up by one"
5259 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Sort"
5264 msgstr "&Ordena"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5267 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Keep"
5273 msgstr "Cap"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5276 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5277 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5280 msgid "LyX: Enter text"
5281 msgstr "LyX: Introduïu text"
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5284 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5288 msgid "&Do not show this warning again!"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5292 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5293 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5296 msgid "DefSkip"
5297 msgstr "DefSkip"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5300 msgid "SmallSkip"
5301 msgstr "SmallSkip"
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5304 msgid "MedSkip"
5305 msgstr "MedSkip"
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5308 msgid "BigSkip"
5309 msgstr "BigSkip"
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5312 msgid "VFill"
5313 msgstr "VFill"
5314
5315 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5316 #, fuzzy
5317 msgid "F&ormat:"
5318 msgstr "&Format:"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Select the output format"
5323 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5324
5325 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5326 msgid "Show the source as the master document gets it"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5330 msgid "Master's perspective"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5334 msgid "Automatic update"
5335 msgstr "Actualització automàtica"
5336
5337 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Current Paragraph"
5340 msgstr "&Sagna el paràgraf"
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Complete Source"
5345 msgstr "Font completa"
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5348 msgid "Preamble Only"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Body Only"
5354 msgstr "Només"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5357 msgid "Unit of width value"
5358 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5361 msgid "number of needed lines"
5362 msgstr "nombre de línies necessàries"
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5365 msgid "use number of lines"
5366 msgstr "usa el nombre de línies"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5369 #, fuzzy
5370 msgid "&Line span:"
5371 msgstr "Espaiat de línia:"
5372
5373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5374 msgid "Outer (default)"
5375 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5376
5377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5378 msgid "Inner"
5379 msgstr "Interior"
5380
5381 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5382 #, fuzzy
5383 msgid "use overhang"
5384 msgstr "usa overhang"
5385
5386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Over&hang:"
5389 msgstr "Over&hang:"
5390
5391 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Overhang value"
5394 msgstr "Valor overhang"
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Unit of overhang value"
5399 msgstr "Unitat del valor overhang"
5400
5401 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5402 msgid "Check this to allow flexible placement"
5403 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5404
5405 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Allow &floating"
5408 msgstr "Permet el &flotament"
5409
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5411 msgid "American Economic Association (AEA)"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5415 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5416 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5417 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5418 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5419 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5421 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5422 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5423 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5424 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5425 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5426 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5427 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5428 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5429 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5430 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5432 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5433 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5434 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5435 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5436 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5437 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5438 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5439 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5440 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5441 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5442 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5443 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5444 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5445 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Articles"
5448 msgstr "Article"
5449
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5451 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5452 msgid "ShortTitle"
5453 msgstr "TítolCurt"
5454
5455 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5456 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5457 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5458 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5459 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5462 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5463 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5464 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5465 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5466 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5467 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5468 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5469 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5470 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5471 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5472 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5473 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5474 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5476 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5477 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5480 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5481 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5482 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5483 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5484 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5485 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5486 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5487 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5488 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5489 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5490 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5491 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5492 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5493 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5494 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5495 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5496 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5497 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5498 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5499 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5500 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5503 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5504 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5505 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5506 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5507 #: lib/layouts/europecv.layout:190 lib/layouts/foils.layout:166
5508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5515 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5516 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5517 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5518 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5519 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5520 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5521 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5522 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5523 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5524 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5525 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5526 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5527 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5528 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5529 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5530 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5531 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5532 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5533 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5534 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5535 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5536 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5537 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5538 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5539 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5540 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5541 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5542 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5543 msgid "FrontMatter"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Publication Month"
5549 msgstr "Subvariació"
5550
5551 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Publication Month:"
5554 msgstr "Subvariació"
5555
5556 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Publication Year"
5559 msgstr "Subvariació"
5560
5561 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Publication Year:"
5564 msgstr "Subvariació"
5565
5566 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Publication Volume"
5569 msgstr "Subvariació"
5570
5571 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Publication Volume:"
5574 msgstr "Subvariació"
5575
5576 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Publication Issue"
5579 msgstr "Subvariació"
5580
5581 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Publication Issue:"
5584 msgstr "Subvariació"
5585
5586 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5587 msgid "JEL"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5591 msgid "JEL:"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5595 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5596 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5597 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5598 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5600 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5601 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5603 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5604 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5605 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5606 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5607 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5608 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:461
5609 #: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/svglobal.layout:111
5610 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5611 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5612 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5613 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5614 msgid "Keywords"
5615 msgstr "Paraules clau"
5616
5617 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5618 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182
5619 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5620 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5622 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5623 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5624 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5625 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5626 #: lib/layouts/spie.layout:49
5627 msgid "Keywords:"
5628 msgstr "Paraules clau:"
5629
5630 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5631 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5632 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5633 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5635 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5636 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5637 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5638 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5639 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5640 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5641 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5643 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5644 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5646 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5647 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5648 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5649 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5650 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5651 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5652 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:141
5653 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5654 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5656 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5657 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5658 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5659 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5660 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5661 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5662 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5663 msgid "Abstract"
5664 msgstr "Resum"
5665
5666 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5667 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5668 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5669 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5670 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5681 msgid "Acknowledgement"
5682 msgstr "Agraiment"
5683
5684 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5687 msgid "Acknowledgement."
5688 msgstr "Agraïment."
5689
5690 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Figure Notes"
5693 msgstr "Figures"
5694
5695 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5697 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5698 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5699 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5700 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5701 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5702 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5703 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5704 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5705 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5706 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5707 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5709 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5710 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:158
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:217 lib/layouts/foils.layout:32
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5714 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5715 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5716 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5717 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5718 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5719 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5720 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5721 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5722 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5723 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5724 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5725 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5727 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5728 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5729 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5730 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5731 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5732 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5733 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5734 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5735 msgid "MainText"
5736 msgstr "Text principal"
5737
5738 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Figure Note"
5741 msgstr "Figura"
5742
5743 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5744 msgid "Text of a note in a figure"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5748 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5749 msgid "Note:"
5750 msgstr "Nota:"
5751
5752 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Table Notes"
5755 msgstr "Taula"
5756
5757 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Table Note"
5760 msgstr "Taula"
5761
5762 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Text of a note in a table"
5765 msgstr " (no instal·lada)"
5766
5767 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5768 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5769 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5771 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5775 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5776 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5777 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5778 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5779 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5780 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5781 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5782 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5785 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5787 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5788 msgid "Theorem"
5789 msgstr "Teorema"
5790
5791 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5792 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/powerdot.layout:538
5793 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257 lib/layouts/sciposter.layout:87
5794 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5805 msgid "Algorithm"
5806 msgstr "Algorisme"
5807
5808 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5819 msgid "Axiom"
5820 msgstr "Axioma"
5821
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5824 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5827 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5829 msgid "Case"
5830 msgstr "Cas"
5831
5832 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Case \\thecase."
5835 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
5836
5837 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5838 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5840 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5844 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5845 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5846 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5848 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5849 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5855 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5856 msgid "Claim"
5857 msgstr "Afirmació"
5858
5859 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5870 msgid "Conclusion"
5871 msgstr "Conclusió"
5872
5873 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5884 msgid "Condition"
5885 msgstr "Condició"
5886
5887 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5894 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5895 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5896 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5898 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5899 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5903 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5904 msgid "Conjecture"
5905 msgstr "Conjectura"
5906
5907 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5908 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5909 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5911 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5915 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5916 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
5917 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5919 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5924 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5925 msgid "Corollary"
5926 msgstr "Corol·lari"
5927
5928 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5939 msgid "Criterion"
5940 msgstr "Criteri"
5941
5942 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5943 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5944 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5945 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5949 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5950 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
5951 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5952 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5953 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5954 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5959 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5960 msgid "Definition"
5961 msgstr "Definició"
5962
5963 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5964 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5969 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5970 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
5971 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5973 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5974 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5975 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5979 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
5981 msgid "Example"
5982 msgstr "Exemple"
5983
5984 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5989 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5990 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
5991 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5993 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6001 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6002 msgid "Exercise"
6003 msgstr "Exercici"
6004
6005 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
6006 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
6007 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
6008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
6009 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6013 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6014 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6015 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6017 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6018 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6022 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6023 msgid "Lemma"
6024 msgstr "Lema"
6025
6026 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6027 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6038 msgid "Notation"
6039 msgstr "Notació"
6040
6041 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
6045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
6046 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
6047 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6048 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6050 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6054 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6055 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6056 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6057 msgid "Problem"
6058 msgstr "Problema"
6059
6060 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6061 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
6062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
6063 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
6067 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
6068 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6069 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6073 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6074 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6075 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6076 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6077 msgid "Proposition"
6078 msgstr "Proposició"
6079
6080 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
6082 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
6085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
6086 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
6087 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6088 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6090 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6093 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6095 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6096 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6097 msgid "Remark"
6098 msgstr "Comentari"
6099
6100 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
6101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6102 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Remark \\theremark."
6106 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6107
6108 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6109 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
6112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6113 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6114 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6116 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6120 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6121 msgid "Solution"
6122 msgstr "Solució"
6123
6124 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6125 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6126 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Solution \\thesolution."
6129 msgstr "Conclusió \thetheorem."
6130
6131 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6132 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6133 #: lib/layouts/europecv.layout:166 lib/layouts/fixme.module:150
6134 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:378
6135 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
6136 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6147 msgid "Summary"
6148 msgstr "Resum"
6149
6150 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
6151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
6152 msgid "Caption"
6153 msgstr "Llegenda"
6154
6155 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Caption: "
6158 msgstr "Llegenda:"
6159
6160 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
6162 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6164 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6165 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6166 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6167 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6168 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6169 msgid "Proof"
6170 msgstr "Demostració"
6171
6172 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6173 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6177 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Standard in Title"
6180 msgstr "Estàndard"
6181
6182 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6183 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Author Footnote"
6186 msgstr "nota al peu"
6187
6188 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Author foot"
6191 msgstr "nota al peu"
6192
6193 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6194 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6195 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6199 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6200 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6204 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6208 #, fuzzy
6209 msgid "IEEE Transactions"
6210 msgstr "Transició"
6211
6212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6213 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6214 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
6215 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6216 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6217 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6218 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6219 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6220 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6221 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6222 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
6223 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
6224 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6225 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6227 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
6228 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
6229 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
6230 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6231 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6232 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
6233 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6235 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6236 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6237 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
6238 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6239 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6240 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
6241 msgid "Standard"
6242 msgstr "Estàndard"
6243
6244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6245 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6246 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6247 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56
6249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/apa.layout:41
6250 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
6251 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
6252 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6253 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6254 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6255 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6257 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6259 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6260 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6261 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6263 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
6264 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6265 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6266 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6268 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6269 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6270 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6271 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6272 msgid "Title"
6273 msgstr "Títol"
6274
6275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6276 msgid "IEEE membership"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Lowercase"
6282 msgstr "overset"
6283
6284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6285 #, fuzzy
6286 msgid "lowercase"
6287 msgstr "overset"
6288
6289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6290 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6291 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6292 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6294 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6296 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6297 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6298 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6299 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6300 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6301 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6303 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6304 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6305 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6306 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6307 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6308 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6309 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6310 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:79
6311 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6312 msgid "Author"
6313 msgstr "Autor"
6314
6315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Short Author|S"
6318 msgstr "&Drecera:"
6319
6320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6321 msgid "A short version of the author name"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Author Name"
6327 msgstr "Informació del Autor:"
6328
6329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Author name"
6332 msgstr "Correu-e autor"
6333
6334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Author Affiliation"
6337 msgstr "Afiliació"
6338
6339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Author affiliation"
6342 msgstr "Afiliació"
6343
6344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Author Mark"
6347 msgstr "Correu-e autor"
6348
6349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Author mark"
6352 msgstr "Correu-e autor"
6353
6354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Special Paper Notice"
6357 msgstr "Caràcter especial|S"
6358
6359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6360 msgid "After Title Text"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Page headings"
6366 msgstr "Paràmetres"
6367
6368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Left Side"
6371 msgstr "Capçalera esquerra"
6372
6373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6374 msgid "Left side of the header line"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6379 msgid "MarkBoth"
6380 msgstr "Marca ambdós"
6381
6382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Publication ID"
6385 msgstr "Subvariació"
6386
6387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6388 msgid "Abstract---"
6389 msgstr "Resum---"
6390
6391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6392 msgid "Index Terms---"
6393 msgstr "Termes índex---"
6394
6395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Paragraph Start"
6398 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
6399
6400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6401 #, fuzzy
6402 msgid "First Char"
6403 msgstr "Primera capçalera:"
6404
6405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6406 msgid "First character of first word"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6410 msgid "Appendices"
6411 msgstr "Apèndixs"
6412
6413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6415 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6416 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6417 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6418 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6419 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/apa.layout:213
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6422 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6423 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:290
6424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6426 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6427 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6428 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6429 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6430 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6431 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6432 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6433 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6434 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6435 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6436 msgid "BackMatter"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Peer Review Title"
6442 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6443
6444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6445 #, fuzzy
6446 msgid "PeerReviewTitle"
6447 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6448
6449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6450 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6452 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6453 #: src/RowPainter.cpp:368
6454 msgid "Appendix"
6455 msgstr "Apèndix"
6456
6457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6458 #: lib/layouts/jss.layout:119
6459 msgid "Short Title"
6460 msgstr "Títol curt"
6461
6462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6463 msgid "Short title for the appendix"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6467 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6468 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:207
6469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/beamer.layout:1063
6470 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6471 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6472 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6474 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6475 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6476 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:496
6477 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6478 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6479 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6480 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6481 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6482 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6483 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6484 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6485 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6486 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
6488 msgid "Bibliography"
6489 msgstr "Bibliografia"
6490
6491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6492 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/beamer.layout:1078
6494 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6495 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/iopart.layout:283
6497 #: lib/layouts/iopart.layout:298 lib/layouts/iucr.layout:239
6498 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6499 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6500 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:512
6501 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6502 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6503 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6504 msgid "References"
6505 msgstr "Referències"
6506
6507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6508 msgid "Biography"
6509 msgstr "Biografia"
6510
6511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6512 msgid "Photo"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6516 msgid "Optional photo for biography"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6520 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6521 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6522 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6524 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6525 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6526 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6528 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6529 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6530 msgid "Name"
6531 msgstr "Nom"
6532
6533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6534 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Name of the author"
6537 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
6538
6539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Biography without photo"
6542 msgstr "BiografiaSenseFoto"
6543
6544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6545 #, fuzzy
6546 msgid "BiographyNoPhoto"
6547 msgstr "Biografia"
6548
6549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6550 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6551 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6552 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6554 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6556 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6557 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6558 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6559 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Reasoning"
6562 msgstr "significat"
6563
6564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6565 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Alternative Proof String"
6568 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6569
6570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6571 #, fuzzy
6572 msgid "An alternative proof string"
6573 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6574
6575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6576 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6577 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6578 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6579 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6580 msgid "Proof."
6581 msgstr "Demostració."
6582
6583 #: lib/layouts/InStar.module:2
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Title and Preamble Hacks"
6586 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
6587
6588 #: lib/layouts/InStar.module:12
6589 msgid ""
6590 "Provides two new styles: 1. An In Premable style that puts whatever is "
6591 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6592 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An In Title style "
6593 "that will put its contents into the body of the LaTeX document, but before "
6594 "\\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes in title-"
6595 "related material. (If you put these in a Standard layout, this signals to "
6596 "LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/InStar.module:16
6600 #, fuzzy
6601 msgid "In Preamble"
6602 msgstr "Preamble LaTeX"
6603
6604 #: lib/layouts/InStar.module:23
6605 #, fuzzy
6606 msgid "In Title"
6607 msgstr "Títol"
6608
6609 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6610 #, fuzzy
6611 msgid "R Journal"
6612 msgstr "Publicació"
6613
6614 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6615 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6616 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6617 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6618 msgid "Reports"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/egs.layout:519
6623 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6624 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6625 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6626 msgid "Abstract."
6627 msgstr "Resum."
6628
6629 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6630 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6632 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6633 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6634 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6635 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6637 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6638 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6639 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6640 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6641 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:287
6643 msgid "Address"
6644 msgstr "Adreça"
6645
6646 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6647 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6648 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6649 #: lib/layouts/aastex.layout:197 lib/layouts/achemso.layout:93
6650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6652 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6653 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6654 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6655 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6656 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6657 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6658 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6659 msgid "Email"
6660 msgstr "Corre electrònic"
6661
6662 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6663 msgid "A0 Poster"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6667 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Posters"
6670 msgstr "Enganxa"
6671
6672 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6673 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6674 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6675 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6676 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6677 msgid "Giant"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6681 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6682 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6683 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6684 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6685 msgid "More Giant"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6689 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6690 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6691 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6692 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6693 msgid "Most Giant"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6697 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6698 msgid "Giant Snippet"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6702 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6703 msgid "More Giant Snippet"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6707 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6708 msgid "Most Giant Snippet"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/aa.layout:3
6712 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6716 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6718 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6719 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:134
6720 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6721 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6722 msgid "Subtitle"
6723 msgstr "Subtítol"
6724
6725 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6726 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Offprint"
6729 msgstr "Separata"
6730
6731 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6732 msgid "Offprint Requests to:"
6733 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
6734
6735 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6736 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6737 msgid "Mail"
6738 msgstr "Correu"
6739
6740 #: lib/layouts/aa.layout:140
6741 msgid "Correspondence to:"
6742 msgstr "Correspondència a:"
6743
6744 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6745 msgid "Acknowledgements."
6746 msgstr "Agraïments."
6747
6748 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6749 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6750 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6751 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6752 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6754 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6755 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/isprs.layout:148
6756 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6757 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6759 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:232
6760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
6761 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6762 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6764 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6765 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6766 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6767 msgid "Section"
6768 msgstr "Secció"
6769
6770 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6771 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6772 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6773 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6774 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6776 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6777 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6778 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6780 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:265
6781 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
6782 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6783 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6784 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6785 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6786 msgid "Subsection"
6787 msgstr "Subsecció"
6788
6789 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6790 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6791 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6792 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6793 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
6794 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6795 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6796 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6797 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6798 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
6799 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6800 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6801 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6802 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6803 msgid "Subsubsection"
6804 msgstr "Subsubsecció"
6805
6806 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6807 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6811 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
6812 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:191
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6814 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
6815 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
6816 #: lib/layouts/moderncv.layout:548 lib/layouts/powerdot.layout:90
6817 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
6818 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
6819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6820 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6821 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6822 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6823 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6824 msgid "Date"
6825 msgstr "Data"
6826
6827 #: lib/layouts/aa.layout:239
6828 #, fuzzy
6829 msgid "institutemark"
6830 msgstr "Institut"
6831
6832 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Institute Mark"
6835 msgstr "Institut"
6836
6837 #: lib/layouts/aa.layout:262
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Abstract (unstructured)"
6840 msgstr " (no instal·lada)"
6841
6842 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6843 msgid "ABSTRACT"
6844 msgstr "RESUM"
6845
6846 #: lib/layouts/aa.layout:296
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Abstract (structured)"
6849 msgstr " (no instal·lada)"
6850
6851 #: lib/layouts/aa.layout:300
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Context"
6854 msgstr "Continguts"
6855
6856 #: lib/layouts/aa.layout:301
6857 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/aa.layout:305
6861 msgid "Aims"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/aa.layout:306
6865 msgid "Aims of your work"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/aa.layout:310
6869 msgid "Methods"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/aa.layout:311
6873 msgid "Methods used in your work"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/aa.layout:315
6877 msgid "Results"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/aa.layout:316
6881 msgid "Results of your work"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/aa.layout:337
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Key words."
6887 msgstr "Paraules clau"
6888
6889 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6890 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6892 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6893 msgid "Institute"
6894 msgstr "Institut"
6895
6896 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6898 msgid "E-Mail"
6899 msgstr "Correu-e"
6900
6901 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6902 msgid "email:"
6903 msgstr "correu-e:"
6904
6905 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:316
6906 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
6907 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6908 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
6909 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
6910 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6911 msgid "Acknowledgements"
6912 msgstr "Agraïments"
6913
6914 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6916 msgid "Thesaurus"
6917 msgstr "Tesaurus"
6918
6919 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6920 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6924 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6928 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
6929 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6930 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6931 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
6932 msgid "Itemize"
6933 msgstr "Llista amb pics"
6934
6935 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6936 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6938 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6939 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6940 msgid "Enumerate"
6941 msgstr "Llista numerada"
6942
6943 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6944 #: lib/layouts/beamer.layout:154 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6945 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6946 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:45
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6948 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6950 msgid "Description"
6951 msgstr "Descripció"
6952
6953 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6954 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6955 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6956 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6957 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6958 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6959 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
6960 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
6961 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
6964 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6966 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:14
6967 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6968 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6970 msgid "List"
6971 msgstr "Llista"
6972
6973 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6974 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6979 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6980 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6981 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6982 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6983 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6984 msgid "Affiliation"
6985 msgstr "Afiliació"
6986
6987 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Altaffilation"
6990 msgstr "Afiliació"
6991
6992 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6993 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
6994 msgid "Number"
6995 msgstr "Número"
6996
6997 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6998 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/aastex.layout:190
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Alternative affiliation:"
7004 msgstr "Llengua al&ternativa:"
7005
7006 #: lib/layouts/aastex.layout:216
7007 msgid "And"
7008 msgstr "I"
7009
7010 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
7011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2355
7012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
7013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
7014 msgid "and"
7015 msgstr "i"
7016
7017 #: lib/layouts/aastex.layout:267
7018 #, fuzzy
7019 msgid "altaffilmark"
7020 msgstr "Afiliació"
7021
7022 #: lib/layouts/aastex.layout:271
7023 #, fuzzy
7024 msgid "altaffiliation mark"
7025 msgstr "Afiliació"
7026
7027 #: lib/layouts/aastex.layout:302
7028 msgid "Subject headings:"
7029 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
7030
7031 #: lib/layouts/aastex.layout:327
7032 msgid "[Acknowledgements]"
7033 msgstr "[Agraïments]"
7034
7035 #: lib/layouts/aastex.layout:337
7036 msgid "PlaceFigure"
7037 msgstr "Posiciona figura"
7038
7039 #: lib/layouts/aastex.layout:348
7040 msgid "Place Figure here:"
7041 msgstr "Situa la figura aquí:"
7042
7043 #: lib/layouts/aastex.layout:357
7044 msgid "PlaceTable"
7045 msgstr "Posiciona taula"
7046
7047 #: lib/layouts/aastex.layout:368
7048 msgid "Place Table here:"
7049 msgstr "Situa la taula aquí:"
7050
7051 #: lib/layouts/aastex.layout:387
7052 msgid "[Appendix]"
7053 msgstr "[Apèndix]"
7054
7055 #: lib/layouts/aastex.layout:397
7056 #, fuzzy
7057 msgid "MathLetters"
7058 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
7059
7060 #: lib/layouts/aastex.layout:437
7061 msgid "NoteToEditor"
7062 msgstr "Nota a l'editor"
7063
7064 #: lib/layouts/aastex.layout:449
7065 msgid "Note to Editor:"
7066 msgstr "Nota a l'editor:"
7067
7068 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
7069 msgid "TableRefs"
7070 msgstr "Referències de la taula"
7071
7072 #: lib/layouts/aastex.layout:470
7073 msgid "References. ---"
7074 msgstr "Referències. ---"
7075
7076 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
7077 msgid "TableComments"
7078 msgstr "Comentaris de la taula"
7079
7080 #: lib/layouts/aastex.layout:490
7081 msgid "Note. ---"
7082 msgstr "Nota. ---"
7083
7084 #: lib/layouts/aastex.layout:498
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Table note"
7087 msgstr "Taula"
7088
7089 #: lib/layouts/aastex.layout:506
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Table note:"
7092 msgstr "nota al peu"
7093
7094 #: lib/layouts/aastex.layout:513
7095 #, fuzzy
7096 msgid "tablenotemark"
7097 msgstr "taula"
7098
7099 #: lib/layouts/aastex.layout:517
7100 msgid "tablenote mark"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/aastex.layout:535
7104 msgid "FigCaption"
7105 msgstr "Llegenda de figura"
7106
7107 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7108 msgid "fig."
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/aastex.layout:542
7112 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/aastex.layout:557
7116 msgid "Facility"
7117 msgstr "Instal·lació"
7118
7119 #: lib/layouts/aastex.layout:569
7120 msgid "Facility:"
7121 msgstr "Instal·lació:"
7122
7123 #: lib/layouts/aastex.layout:583
7124 msgid "Objectname"
7125 msgstr "Nom d'objecte"
7126
7127 #: lib/layouts/aastex.layout:595
7128 msgid "Obj:"
7129 msgstr "Obj:"
7130
7131 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
7132 msgid "Recognized Name"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/aastex.layout:598
7136 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/aastex.layout:613
7140 msgid "Dataset"
7141 msgstr "Conjunt de dades"
7142
7143 #: lib/layouts/aastex.layout:625
7144 msgid "Dataset:"
7145 msgstr "Conjunt de dades:"
7146
7147 #: lib/layouts/aastex.layout:628
7148 msgid "Separate the dataset ID from text"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7152 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7156 msgid "Software"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7160 msgid "Software:"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7164 msgid "APPENDIX"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7168 #, fuzzy
7169 msgid "References-"
7170 msgstr "Referències"
7171
7172 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Note-"
7175 msgstr "Nota"
7176
7177 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7178 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:38
7182 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7183 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:262
7184 #: lib/layouts/beamer.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:380
7185 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/europecv.layout:136
7186 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
7187 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7188 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7189 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7190 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7191 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:562
7192 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7193 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7194 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7195 msgid "Short Title|S"
7196 msgstr "Títol curt|S"
7197
7198 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7199 msgid "Short title which will appear in the running header"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Short name"
7205 msgstr "Nom &curt:"
7206
7207 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7210 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
7211
7212 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Alt Affiliation"
7215 msgstr "Afiliació"
7216
7217 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Also Affiliation"
7220 msgstr "Afiliació"
7221
7222 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7223 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
7224 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
7225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:695
7226 msgid "Fax"
7227 msgstr "Fax"
7228
7229 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7230 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
7231 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Fax:"
7234 msgstr "Fax"
7235
7236 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7237 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
7238 msgid "Phone"
7239 msgstr "Telèfon"
7240
7241 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7242 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7243 msgid "Phone:"
7244 msgstr "Telèfon:"
7245
7246 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Abbreviations"
7249 msgstr "Relacions AMS"
7250
7251 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Abbreviations:"
7254 msgstr "Variació:"
7255
7256 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Scheme"
7259 msgstr "Escena"
7260
7261 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7262 #, fuzzy
7263 msgid "List of Schemes"
7264 msgstr "Llista de branques"
7265
7266 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Chart"
7269 msgstr "hat"
7270
7271 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7272 #, fuzzy
7273 msgid "List of Charts"
7274 msgstr "Llista de branques"
7275
7276 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Graph[[mathematical]]"
7279 msgstr "Gràfics"
7280
7281 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7282 #, fuzzy
7283 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7284 msgstr "Llista de gràfics"
7285
7286 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7287 #, fuzzy
7288 msgid "SupplementalInfo"
7289 msgstr "Suplementari"
7290
7291 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7292 msgid "Supporting Information Available"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7296 #, fuzzy
7297 msgid "TOC entry"
7298 msgstr "Autor índex general"
7299
7300 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7301 msgid "Graphical TOC Entry"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Bibnote"
7307 msgstr "nota"
7308
7309 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7310 #, fuzzy
7311 msgid "bibnote"
7312 msgstr "nota"
7313
7314 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Chemistry"
7317 msgstr "infty"
7318
7319 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7320 msgid "chemistry"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7324 #: lib/languages:719
7325 msgid "Latin"
7326 msgstr "Llatí"
7327
7328 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7329 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:177
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Terms"
7335 msgstr "Teoremes"
7336
7337 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7338 #, fuzzy
7339 msgid "General terms:"
7340 msgstr "General"
7341
7342 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7343 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7347 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7351 msgid "TOG online ID"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Online ID:"
7357 msgstr "Línia principal:"
7358
7359 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7360 #, fuzzy
7361 msgid "TOG volume"
7362 msgstr "Volum-AGU"
7363
7364 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Volume number:"
7367 msgstr "No hi ha número"
7368
7369 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7370 #, fuzzy
7371 msgid "TOG number"
7372 msgstr "No hi ha número"
7373
7374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Article number:"
7377 msgstr "Número"
7378
7379 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Set copyright"
7382 msgstr "Copyright"
7383
7384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Copyright type:"
7387 msgstr "Copyright:"
7388
7389 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Copyright year"
7392 msgstr "Copyright:"
7393
7394 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Year of copyright:"
7397 msgstr "Copyright"
7398
7399 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Conference info"
7402 msgstr "Referència"
7403
7404 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Conference info:"
7407 msgstr "Referència:"
7408
7409 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Conference name"
7412 msgstr "Referència"
7413
7414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7415 msgid "ISBN"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7419 msgid "ISBN:"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7423 #, fuzzy
7424 msgid "DOI"
7425 msgstr "DIA"
7426
7427 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7428 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Article DOI:"
7431 msgstr "Article"
7432
7433 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7434 msgid "TOG article DOI"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7438 #, fuzzy
7439 msgid "PDF author"
7440 msgstr "Autor índex general:"
7441
7442 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7443 #, fuzzy
7444 msgid "PDF author:"
7445 msgstr "Autor índex general:"
7446
7447 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7448 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Keyword list"
7451 msgstr "Paraules clau"
7452
7453 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7454 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Concept list"
7457 msgstr "concepte"
7458
7459 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7460 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Print copyright"
7463 msgstr "Copyright"
7464
7465 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Teaser"
7468 msgstr "Capçalera"
7469
7470 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Teaser image:"
7473 msgstr "ImatgeRaster"
7474
7475 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7476 #, fuzzy
7477 msgid "CR categories"
7478 msgstr "Ca&tegoria:"
7479
7480 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7481 #, fuzzy
7482 msgid "CR Categories:"
7483 msgstr "Ca&tegoria:"
7484
7485 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7486 #, fuzzy
7487 msgid "CRcat"
7488 msgstr "hat"
7489
7490 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7491 #, fuzzy
7492 msgid "CR category"
7493 msgstr "Ca&tegoria:"
7494
7495 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7496 #, fuzzy
7497 msgid "CR-number"
7498 msgstr "Número"
7499
7500 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Number of the category"
7503 msgstr "Nombre de nivells"
7504
7505 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7506 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7507 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Subcategory"
7510 msgstr "Ca&tegoria:"
7511
7512 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7513 msgid "Third-level"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7517 msgid "Third-level of the category"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7521 #, fuzzy
7522 msgid "ShortCite"
7523 msgstr "TítolCurt"
7524
7525 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Short cite"
7528 msgstr "Títol curt"
7529
7530 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172 lib/layouts/elsart.layout:201
7532 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Thanks"
7535 msgstr "Gràcies"
7536
7537 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7538 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7539 #, fuzzy
7540 msgid "E-mail"
7541 msgstr "Corre electrònic"
7542
7543 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7544 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7545 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7546 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7547 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7548 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7549 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7550 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7551 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7552 msgid "Acknowledgments"
7553 msgstr "Agraïments"
7554
7555 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7556 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7560 msgid "TOG project URL"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7564 msgid "Project URL:"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7568 msgid "TOG video URL"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7572 msgid "Video URL:"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7576 msgid "TOG data URL"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Data URL:"
7582 msgstr "URL:"
7583
7584 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7585 msgid "TOG code URL"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Code URL:"
7591 msgstr "URL:"
7592
7593 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7594 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7598 msgid "Articles (DocBook)"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7602 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Firstname"
7605 msgstr "Nom"
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Fname"
7610 msgstr "Fotograma"
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7614 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7615 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7616 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:332 lib/layouts/revtex4-1.layout:334
7617 msgid "Surname"
7618 msgstr "Cognoms"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7621 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7622 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7623 msgid "Literal"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7627 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Emph"
7630 msgstr "Èmfasi"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Abbrev"
7635 msgstr "breve"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7639 msgid "Citation-number"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7643 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Volume"
7646 msgstr "Columna"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7649 msgid "Day"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Month"
7655 msgstr "Matemàtiques"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Year"
7660 msgstr "Buida"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7663 msgid "Issue-number"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7667 msgid "Issue-day"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7671 msgid "Issue-months"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:223
7676 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7677 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7678 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7679 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7680 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7681 msgid "Part"
7682 msgstr "Part"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7685 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7686 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7687 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7688 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7689 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7690 msgid "Chapter"
7691 msgstr "Capítol"
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7694 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7695 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7696 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7697 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7698 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7699 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
7700 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7701 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7702 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7703 msgid "Paragraph"
7704 msgstr "Paràgraf"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7707 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7708 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7709 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7710 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:112
7711 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7712 msgid "Subparagraph"
7713 msgstr "Subparàgraf"
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7716 msgid "Subsubparagraph"
7717 msgstr "Subsubparàgraf"
7718
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:314
7720 msgid "Header"
7721 msgstr "Capçalera"
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7724 msgid "-- Header --"
7725 msgstr "-- Capçalera --"
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7728 msgid "Special-section"
7729 msgstr "Secció especial"
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7732 msgid "Special-section:"
7733 msgstr "Secció especial:"
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7736 #, fuzzy
7737 msgid "AGU-journal"
7738 msgstr "Publicació-AGU"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7741 msgid "AGU-journal:"
7742 msgstr "Publicació-AGU:"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7745 msgid "Citation-number:"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7749 msgid "AGU-volume"
7750 msgstr "Volum-AGU"
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7753 msgid "AGU-volume:"
7754 msgstr "Volum-AGU"
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7757 msgid "AGU-issue"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7761 msgid "AGU-issue:"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7765 msgid "Copyright:"
7766 msgstr "Copyright:"
7767
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7769 msgid "Index-terms"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7773 msgid "Index-terms..."
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7777 msgid "Index-term"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7781 msgid "Index-term:"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7785 msgid "Cross-term"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7789 msgid "Cross-term:"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7793 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7794 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7795 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
7796 msgid "Affiliation:"
7797 msgstr "Afiliació:"
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
7800 msgid "Supplementary"
7801 msgstr "Suplementari"
7802
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
7804 msgid "Supplementary..."
7805 msgstr "Suplementari..."
7806
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Supp-note"
7810 msgstr "Nota suplementària"
7811
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
7813 msgid "Sup-mat-note:"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
7817 msgid "Cite-other"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
7821 msgid "Cite-other:"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
7825 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
7827 msgid "Name:"
7828 msgstr "Nom:"
7829
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
7831 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
7832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7834 msgid "Received"
7835 msgstr "Rebut"
7836
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
7838 #: lib/layouts/egs.layout:436
7839 msgid "Received:"
7840 msgstr "Rebut:"
7841
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Revised"
7847 msgstr "Revisat"
7848
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Revised:"
7852 msgstr "Revisat:"
7853
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
7855 #: lib/layouts/egs.layout:445
7856 msgid "Accepted"
7857 msgstr "Acceptat"
7858
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
7860 #: lib/layouts/egs.layout:458
7861 msgid "Accepted:"
7862 msgstr "Acceptat:"
7863
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
7865 msgid "Ident-line"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
7869 msgid "Ident-line:"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
7873 msgid "Runhead"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
7877 msgid "Runhead:"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Published-online:"
7883 msgstr "Publicat en línia:"
7884
7885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
7886 msgid "Citation"
7887 msgstr "Citació"
7888
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
7890 msgid "Citation:"
7891 msgstr "Citació:"
7892
7893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
7894 msgid "Posting-order"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
7898 msgid "Posting-order:"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
7902 msgid "AGU-pages"
7903 msgstr "Pàgines-AGU"
7904
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
7906 msgid "AGU-pages:"
7907 msgstr "Pàgines-AGU:"
7908
7909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
7910 msgid "Words"
7911 msgstr "Paraules"
7912
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
7914 msgid "Words:"
7915 msgstr "Paraules:"
7916
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
7918 msgid "Figures"
7919 msgstr "Figures"
7920
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
7922 msgid "Figures:"
7923 msgstr "Figures:"
7924
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
7926 msgid "Tables"
7927 msgstr "Taules"
7928
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
7930 msgid "Tables:"
7931 msgstr "Taules:"
7932
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
7934 msgid "Datasets"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
7938 msgid "Datasets:"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
7942 msgid "ISSN"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
7946 #, fuzzy
7947 msgid "CODEN"
7948 msgstr "ESCENA"
7949
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
7951 #, fuzzy
7952 msgid "SS-Code"
7953 msgstr "Codi"
7954
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
7956 #, fuzzy
7957 msgid "SS-Title"
7958 msgstr "Títol"
7959
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
7961 #, fuzzy
7962 msgid "CCC-Code"
7963 msgstr "Codi"
7964
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
7966 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
7967 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
7968 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
7969 msgid "Code"
7970 msgstr "Codi"
7971
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Dscr"
7975 msgstr "&Descarta"
7976
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7978 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
7979 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
7980 #: lib/layouts/iucr.layout:194
7981 msgid "Keyword"
7982 msgstr "Paraula clau"
7983
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Orgdiv"
7987 msgstr "div"
7988
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Orgname"
7992 msgstr "Cognoms"
7993
7994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7995 #: lib/layouts/g-brief.layout:63
7996 msgid "Street"
7997 msgstr "Carrer"
7998
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8000 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8001 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
8002 #, fuzzy
8003 msgid "City"
8004 msgstr "infty"
8005
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8007 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
8008 msgid "State"
8009 msgstr "Estat"
8010
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Postcode"
8014 msgstr "Enganxa"
8015
8016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8017 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8018 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Country"
8021 msgstr "Entrada"
8022
8023 #: lib/layouts/agums.layout:3
8024 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8028 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:278
8029 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8030 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8031 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8032 msgid "Section*"
8033 msgstr "Secció*"
8034
8035 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8036 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:337
8037 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8038 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8039 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8040 msgid "Subsection*"
8041 msgstr "Subsecció*"
8042
8043 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8044 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8045 msgid "Paragraph*"
8046 msgstr "Paràgraf*"
8047
8048 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8049 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8050 msgid "Left Header"
8051 msgstr "Capçalera esquerra"
8052
8053 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8054 #: lib/layouts/foils.layout:195
8055 msgid "Left Header:"
8056 msgstr "Capçalera esquerra:"
8057
8058 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8059 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8060 msgid "Right Header"
8061 msgstr "Capçalera dreta"
8062
8063 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8064 #: lib/layouts/foils.layout:203
8065 msgid "Right Header:"
8066 msgstr "Capçalera dreta:"
8067
8068 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8069 msgid "CCC"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8073 msgid "CCC code:"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8077 msgid "PaperId"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8081 msgid "Paper Id:"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8085 msgid "AuthorAddr"
8086 msgstr "AdreçAutor"
8087
8088 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8089 msgid "Author Address:"
8090 msgstr "Adreça de l'autor:"
8091
8092 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8093 msgid "SlugComment"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8097 msgid "Slug Comment:"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8101 msgid "Plate"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
8105 msgid "Planotable"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/beamer.layout:1554
8109 #: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/sciposter.layout:116
8110 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8111 #: src/insets/Inset.cpp:100
8112 msgid "Table"
8113 msgstr "Taula"
8114
8115 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
8116 msgid "table"
8117 msgstr "taula"
8118
8119 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8120 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Authors"
8126 msgstr "Autor"
8127
8128 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Affiliation Mark"
8131 msgstr "Afiliació"
8132
8133 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8134 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/agutex.layout:129
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Author affiliation:"
8140 msgstr "Afiliació:"
8141
8142 #: lib/layouts/agutex.layout:196
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Acknowledgments."
8145 msgstr "Agraïments."
8146
8147 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Algorithm2e"
8150 msgstr "Algorisme"
8151
8152 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
8153 msgid ""
8154 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8155 "brewed algorithm floats."
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/algorithm2e.module:22 lib/layouts/powerdot.layout:545
8159 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:265 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8160 msgid "List of Algorithms"
8161 msgstr "Llista d'algorismes"
8162
8163 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8164 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8168 #, fuzzy
8169 msgid "SpecialSection"
8170 msgstr "Secció especial"
8171
8172 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8173 #, fuzzy
8174 msgid "SpecialSection*"
8175 msgstr "Secció especial"
8176
8177 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
8178 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
8179 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
8180 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8181 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8182 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8183 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8184 msgid "Unnumbered"
8185 msgstr "Sense numerar"
8186
8187 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8188 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8189 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8190 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8191 msgid "Subsubsection*"
8192 msgstr "Subsubsecció*"
8193
8194 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8195 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8199 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8200 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8201 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8202 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8203 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8204 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Books"
8207 msgstr "&Punts d'interès"
8208
8209 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8210 msgid "Chapter Exercises"
8211 msgstr "Capítol d'exercicis"
8212
8213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
8214 msgid "Short title which appears in the running headers"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8218 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8219 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/revtex.layout:114
8220 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
8222 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8223 msgid "Date:"
8224 msgstr "Data:"
8225
8226 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8227 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8228 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8229 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8230 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8231 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8233 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8234 msgid "Address:"
8235 msgstr "Adreça:"
8236
8237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
8238 msgid "Current Address"
8239 msgstr "Adreça actual"
8240
8241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8242 msgid "Current address:"
8243 msgstr "Adreça actual:"
8244
8245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
8246 msgid "E-mail address:"
8247 msgstr "Adreça de correu-e:"
8248
8249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/elsart.layout:189
8250 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8251 msgid "URL:"
8252 msgstr "URL:"
8253
8254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8255 msgid "Key words and phrases:"
8256 msgstr "Paraules i frases clau:"
8257
8258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 lib/layouts/revtex4.layout:197
8259 msgid "Thanks:"
8260 msgstr "Gràcies:"
8261
8262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8263 msgid "Dedicatory"
8264 msgstr "Dedicatòria"
8265
8266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 lib/layouts/svglobal.layout:127
8267 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Dedication:"
8270 msgstr "Dedicatòria:"
8271
8272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
8273 msgid "Translator"
8274 msgstr "Traductor"
8275
8276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8277 msgid "Translator:"
8278 msgstr "Traductor:"
8279
8280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/siamltex.layout:319
8281 msgid "Subjectclass"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
8285 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/apa.layout:3
8289 msgid "American Psychological Association (APA)"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/apa.layout:54
8293 msgid "RightHeader"
8294 msgstr "CapçaleraDreta"
8295
8296 #: lib/layouts/apa.layout:63
8297 msgid "Right header:"
8298 msgstr "Capaçalera dreta:"
8299
8300 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8301 msgid "Abstract:"
8302 msgstr "Resum:"
8303
8304 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8305 msgid "Short title:"
8306 msgstr "Títol curt:"
8307
8308 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8309 msgid "TwoAuthors"
8310 msgstr "DosAutors"
8311
8312 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8313 msgid "ThreeAuthors"
8314 msgstr "TresAutors"
8315
8316 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8317 msgid "FourAuthors"
8318 msgstr "QuatreAutors"
8319
8320 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8321 msgid "TwoAffiliations"
8322 msgstr "DuesAfiliacions"
8323
8324 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8325 msgid "ThreeAffiliations"
8326 msgstr "TresAfiliacions"
8327
8328 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8329 msgid "FourAffiliations"
8330 msgstr "QuatreAfiliacions"
8331
8332 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8333 msgid "Acknowledgements:"
8334 msgstr "Agraïments:"
8335
8336 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8337 msgid "ThickLine"
8338 msgstr "LíniaGruixuda"
8339
8340 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Centered"
8343 msgstr "Centrat"
8344
8345 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
8347 #, fuzzy
8348 msgid "standard"
8349 msgstr "Estàndard"
8350
8351 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8352 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
8354 #, fuzzy
8355 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8356 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
8357
8358 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8359 msgid "FitFigure"
8360 msgstr "AjustaFigura"
8361
8362 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8363 msgid "FitBitmap"
8364 msgstr "AjustaMapaDeBits"
8365
8366 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8367 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8368 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
8369 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8370 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8371 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8372 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Custom Item|s"
8375 msgstr "No hi ha més notes"
8376
8377 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8378 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8379 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
8380 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8381 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8382 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8383 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8384 msgid "A customized item string"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8388 msgid "Seriate"
8389 msgstr "En sèrie"
8390
8391 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8392 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8393 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8394 msgid "(\\alph{enumii})"
8395 msgstr "(\\alph{enumii})"
8396
8397 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8398 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8402 #, fuzzy
8403 msgid "FiveAuthors"
8404 msgstr "Autor"
8405
8406 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8407 #, fuzzy
8408 msgid "SixAuthors"
8409 msgstr "Autor"
8410
8411 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8412 #, fuzzy
8413 msgid "LeftHeader"
8414 msgstr "Capçalera esquerra"
8415
8416 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Left header:"
8419 msgstr "Capçalera esquerra:"
8420
8421 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8422 #, fuzzy
8423 msgid "FiveAffiliations"
8424 msgstr "Afiliació"
8425
8426 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8427 #, fuzzy
8428 msgid "SixAffiliations"
8429 msgstr "Afiliació"
8430
8431 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
8432 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8433 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:371
8434 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8435 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136
8436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8449 msgid "Note"
8450 msgstr "Nota"
8451
8452 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8453 #, fuzzy
8454 msgid "AuthorNote"
8455 msgstr "Autor"
8456
8457 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Author Note:"
8460 msgstr "Informació del Autor:"
8461
8462 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8463 msgid "Journal"
8464 msgstr "Publicació"
8465
8466 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8467 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Preamble"
8470 msgstr "Preamble LaTeX"
8471
8472 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8473 msgid "CopNum"
8474 msgstr "Número de còpies"
8475
8476 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8477 msgid "*"
8478 msgstr "*"
8479
8480 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Arabic Article"
8483 msgstr "Àrab (Arabi)"
8484
8485 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8486 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/article.layout:3
8490 msgid "Article (Standard Class)"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8494 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8495 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8496 msgid "Part*"
8497 msgstr "Part*"
8498
8499 #: lib/layouts/basic.module:2
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Default (basic)"
8502 msgstr "Per defecte"
8503
8504 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
8505 #: lib/layouts/natbib.module:9
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Citation engine"
8508 msgstr "Citació"
8509
8510 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
8511 #: lib/layouts/natbib.module:44
8512 #, fuzzy
8513 msgid "not cited"
8514 msgstr "no citat"
8515
8516 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
8517 #: lib/layouts/natbib.module:45
8518 msgid "Add to bibliography only."
8519 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
8520
8521 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8522 msgid "Beamer"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8526 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8527 #: lib/layouts/slides.layout:4
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Presentations"
8530 msgstr "Presentació"
8531
8532 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8533 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
8534 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
8535 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
8536 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
8537 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
8538 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Overlay Specifications|v"
8541 msgstr "Selecció|S"
8542
8543 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8544 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8545 msgid "Overlay specifications for this list"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8549 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
8550 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8551 msgid "Item Overlay Specifications"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8555 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
8556 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
8557 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
8558 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
8559 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
8560 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8561 #, fuzzy
8562 msgid "On Slide"
8563 msgstr "Diapositiva*"
8564
8565 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8566 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
8567 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8568 msgid "Overlay specifications for this item"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Mini Template"
8574 msgstr "&Plantilla"
8575
8576 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8577 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Longest label|s"
8583 msgstr "Etiqueta més &llarga"
8584
8585 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8586 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
8590 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
8591 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8592 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:129
8593 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8594 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8595 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
8596 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8597 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8598 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8599 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8600 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8601 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8602 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Sectioning"
8605 msgstr "Secció"
8606
8607 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8608 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8609 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8610 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8611 msgid "Mode"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8615 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8616 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8617 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Mode Specification|S"
8620 msgstr "Tanca la secció"
8621
8622 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8623 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8624 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8625 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8626 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
8630 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8631 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8632 #, fuzzy
8633 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8634 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
8635
8636 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8637 msgid "Section \\arabic{section}"
8638 msgstr "Secció \\arabic{section}"
8639
8640 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/scrclass.inc:149
8641 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8642 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8643 #, fuzzy
8644 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8645 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
8646
8647 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/numarticle.inc:10
8648 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8649 msgid "\\Alph{section}"
8650 msgstr "\\Alph{section}"
8651
8652 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8653 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8654 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8655
8656 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8657 #, fuzzy
8658 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8659 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
8660
8661 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8662 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8663 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8664
8665 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8666 #, fuzzy
8667 msgid ""
8668 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8669 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8670
8671 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8672 msgid ""
8673 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8677 #, fuzzy
8678 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8679 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8680
8681 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
8682 msgid "Frame"
8683 msgstr "Fotograma"
8684
8685 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
8686 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
8687 msgid "Frames"
8688 msgstr "Fotogrames"
8689
8690 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
8691 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8692 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8693 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8694 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8695 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8696 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Action"
8699 msgstr "Secció"
8700
8701 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8702 msgid "Overlay specifications for this frame"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8706 msgid "Default Overlay Specifications"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8710 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8714 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Frame Options"
8717 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
8718
8719 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8720 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8721 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/fixme.module:67
8722 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8723 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8724 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8725 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:75
8726 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Options"
8729 msgstr "&Opcions:"
8730
8731 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8732 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8733 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Frame Title"
8739 msgstr "SubtítolFotograma"
8740
8741 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8742 msgid "Enter the frame title here"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8746 #, fuzzy
8747 msgid "PlainFrame"
8748 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
8749
8750 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Frame (plain)"
8753 msgstr "LaTeX (pla)"
8754
8755 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8756 #, fuzzy
8757 msgid "FragileFrame"
8758 msgstr "ComençaFotograma"
8759
8760 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Frame (fragile)"
8763 msgstr "Cognoms"
8764
8765 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8766 msgid "AgainFrame"
8767 msgstr "AltreCopFotograma"
8768
8769 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8770 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8772 msgid "Slide"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Repeat frame with label"
8778 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
8779
8780 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8781 #, fuzzy
8782 msgid "FrameTitle"
8783 msgstr "SubtítolFotograma"
8784
8785 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8786 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8787 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8788 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8789 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8790 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8791 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8792 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8793 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8794 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8795 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Short Frame Title|S"
8801 msgstr "Títol curt|S"
8802
8803 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8804 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8808 msgid "FrameSubtitle"
8809 msgstr "SubtítolFotograma"
8810
8811 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8812 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8813 msgid "Column"
8814 msgstr "Columna"
8815
8816 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8817 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8818 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8819 msgid "Columns"
8820 msgstr "Columnes"
8821
8822 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8825 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
8826
8827 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Column Options"
8830 msgstr "Paràmetres del document"
8831
8832 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8833 msgid "Column options (see beamer manual)"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Column Placement Options"
8839 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
8840
8841 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8842 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8846 msgid "ColumnsCenterAligned"
8847 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
8848
8849 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8850 msgid "Columns (center aligned)"
8851 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
8852
8853 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8854 msgid "ColumnsTopAligned"
8855 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
8856
8857 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8858 msgid "Columns (top aligned)"
8859 msgstr "columnes (aliniament superior)"
8860
8861 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8862 msgid "Pause"
8863 msgstr "Fes una pausa"
8864
8865 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8866 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8867 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Overlays"
8870 msgstr "ÀreaRecobriment"
8871
8872 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Pause number"
8875 msgstr "Número de pàgina"
8876
8877 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8878 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8882 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8883 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8884
8885 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8886 msgid "Overprint"
8887 msgstr "Sobreimprimieix"
8888
8889 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Overprint Area Width"
8892 msgstr "Sobreimprimieix"
8893
8894 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:176
8895 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:308
8896 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8897 msgid "Width"
8898 msgstr "Amplada"
8899
8900 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8901 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8905 msgid "OverlayArea"
8906 msgstr "ÀreaRecobriment"
8907
8908 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8909 msgid "Overlayarea"
8910 msgstr "Àrea de recobriment"
8911
8912 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Overlay Area Width"
8915 msgstr "ÀreaRecobriment"
8916
8917 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8918 #, fuzzy
8919 msgid "The width of the overlay area"
8920 msgstr "Amplada fixa de la columna"
8921
8922 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Overlay Area Height"
8925 msgstr "ÀreaRecobriment"
8926
8927 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/graphicboxes.module:55
8928 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8929 msgid "Height"
8930 msgstr "Alçada"
8931
8932 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8933 msgid "The height of the overlay area"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8937 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8938 msgid "Uncover"
8939 msgstr "Sense cobrir"
8940
8941 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8942 msgid "Uncovered on slides"
8943 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
8944
8945 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8946 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8947 msgid "Only"
8948 msgstr "Només"
8949
8950 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8951 msgid "Only on slides"
8952 msgstr "Només a les diapositives"
8953
8954 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Block"
8957 msgstr "Bloc"
8958
8959 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8960 msgid "Blocks"
8961 msgstr "Blocs"
8962
8963 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Block:"
8966 msgstr "Bloc"
8967
8968 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Action Specification|S"
8971 msgstr "Selecció|S"
8972
8973 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Block Title"
8976 msgstr "Títol curt"
8977
8978 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8979 msgid "Enter the block title here"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8983 #, fuzzy
8984 msgid "ExampleBlock"
8985 msgstr "BlocExemple"
8986
8987 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Example Block:"
8990 msgstr "BlocExemple"
8991
8992 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8993 #, fuzzy
8994 msgid "AlertBlock"
8995 msgstr "BlocAlerta"
8996
8997 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Alert Block:"
9000 msgstr "BlocAlerta"
9001
9002 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
9003 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
9004 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Titling"
9007 msgstr "Llistat"
9008
9009 #: lib/layouts/beamer.layout:905
9010 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/layouts/beamer.layout:915
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Title (Plain Frame)"
9016 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
9017
9018 #: lib/layouts/beamer.layout:937
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Short Subtitle|S"
9021 msgstr "Títol curt|S"
9022
9023 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9024 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/layouts/beamer.layout:962
9028 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/layouts/beamer.layout:984
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Short Institute|S"
9034 msgstr "Títol curt|S"
9035
9036 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9037 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/layouts/beamer.layout:994
9041 #, fuzzy
9042 msgid "InstituteMark"
9043 msgstr "Institut"
9044
9045 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Short Date|S"
9048 msgstr "Títol curt|S"
9049
9050 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9051 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9055 msgid "TitleGraphic"
9056 msgstr "GràficTítol"
9057
9058 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9059 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9060 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9061 msgid "Quotation"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
9065 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
9066 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Quote"
9069 msgstr "Cometes"
9070
9071 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
9072 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9073 msgid "Verse"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
9077 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9078 msgid "Corollary."
9079 msgstr "Corol·lari."
9080
9081 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
9082 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
9083 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
9084 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
9085 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
9086 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Action Specifications|S"
9089 msgstr "Selecció|S"
9090
9091 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
9092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
9093 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
9094 #: lib/layouts/theorems.inc:37
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Additional Theorem Text"
9097 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
9098
9099 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
9100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
9101 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
9102 #: lib/layouts/theorems.inc:38
9103 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
9107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9108 msgid "Definition."
9109 msgstr "Definició."
9110
9111 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
9112 msgid "Definitions"
9113 msgstr "Definicions"
9114
9115 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
9116 msgid "Definitions."
9117 msgstr "Definicions. "
9118
9119 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9120 msgid "Example."
9121 msgstr "Exemple."
9122
9123 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
9124 msgid "Examples"
9125 msgstr "Exemples"
9126
9127 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
9128 msgid "Examples."
9129 msgstr "Exemples. "
9130
9131 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9132 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
9134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
9135 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
9136 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9137 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9138 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9139 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9143 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9144 msgid "Fact"
9145 msgstr "Fet"
9146
9147 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9148 msgid "Fact."
9149 msgstr "Fet."
9150
9151 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
9152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9153 msgid "Lemma."
9154 msgstr "Lema."
9155
9156 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
9157 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9158 msgid "Theorem."
9159 msgstr "Teorema."
9160
9161 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9162 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9163 msgid "LyX-Code"
9164 msgstr "Codi LyX"
9165
9166 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
9167 msgid "NoteItem"
9168 msgstr "ElementNota"
9169
9170 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
9171 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
9172 msgid "Bold"
9173 msgstr "Negreta"
9174
9175 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Emphasize"
9178 msgstr "Estil èmfasi|E"
9179
9180 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Emph."
9183 msgstr "Èmfasi"
9184
9185 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
9186 msgid "Alert"
9187 msgstr "Alerta"
9188
9189 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9190 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9191 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9192 msgid "Structure"
9193 msgstr "Estructura"
9194
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
9196 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Visible"
9199 msgstr "TextVisible"
9200
9201 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Invisible"
9204 msgstr "TextInvisible"
9205
9206 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Alternative"
9209 msgstr "Llengua al&ternativa:"
9210
9211 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Default Text"
9214 msgstr "Predeterminat|t"
9215
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Enter the default text here"
9219 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
9220
9221 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Beamer Note"
9224 msgstr "Nota nova:"
9225
9226 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Note Options"
9229 msgstr "Opcions matetmàtiques"
9230
9231 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
9232 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
9236 #, fuzzy
9237 msgid "ArticleMode"
9238 msgstr "Article"
9239
9240 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
9241 msgid "Article"
9242 msgstr "Article"
9243
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
9245 #, fuzzy
9246 msgid "PresentationMode"
9247 msgstr "Presentació"
9248
9249 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
9250 msgid "Presentation"
9251 msgstr "Presentació"
9252
9253 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
9254 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/stdfloats.inc:16
9255 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
9256 msgid "List of Tables"
9257 msgstr "Llista de taules"
9258
9259 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
9260 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
9261 msgid "Figure"
9262 msgstr "Figura"
9263
9264 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
9265 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/stdfloats.inc:31
9266 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
9267 msgid "List of Figures"
9268 msgstr "Llista de figures"
9269
9270 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Beamerposter"
9273 msgstr "Nota nova:"
9274
9275 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Multilingual Captions"
9278 msgstr "O&pcions addicionals"
9279
9280 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9281 msgid ""
9282 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9283 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Caption setup"
9289 msgstr "Llegenda"
9290
9291 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9292 msgid ""
9293 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Caption setup:"
9299 msgstr "Llegenda:"
9300
9301 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Bicaption"
9304 msgstr "Llegenda"
9305
9306 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9307 #, fuzzy
9308 msgid "bilingual"
9309 msgstr "Llistat"
9310
9311 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Main Language Short Title"
9314 msgstr "Títol curt|S"
9315
9316 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Short title for the main(document) language"
9319 msgstr "Estadístiques del document:"
9320
9321 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Main Language Text"
9324 msgstr "Llengua &predeterminada"
9325
9326 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Text in the main(document) language"
9329 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
9330
9331 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9332 msgid "Second Language Short Title"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9336 msgid "Short title for the second language"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/layouts/book.layout:3
9340 msgid "Book (Standard Class)"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/layouts/braille.module:2
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Braille"
9346 msgstr "Braille"
9347
9348 #: lib/layouts/braille.module:6
9349 #, fuzzy
9350 msgid ""
9351 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9352 "in examples."
9353 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
9354
9355 #: lib/layouts/braille.module:22
9356 msgid "Braille (default)"
9357 msgstr "Braille (predeterminat)"
9358
9359 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9360 msgid "Braille:"
9361 msgstr "Braille:"
9362
9363 #: lib/layouts/braille.module:45
9364 msgid "Braille (textsize)"
9365 msgstr "Braille (mida del text)"
9366
9367 #: lib/layouts/braille.module:68
9368 msgid "Braille (dots on)"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/layouts/braille.module:83
9372 msgid "Braille_dots_on"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/layouts/braille.module:92
9376 msgid "Braille (dots off)"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/layouts/braille.module:107
9380 msgid "Braille_dots_off"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/layouts/braille.module:116
9384 msgid "Braille (mirror on)"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/layouts/braille.module:131
9388 msgid "Braille_mirror_on"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/layouts/braille.module:140
9392 msgid "Braille (mirror off)"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/layouts/braille.module:155
9396 msgid "Braille_mirror_off"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/layouts/braille.module:163
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Braillebox"
9402 msgstr "Braille"
9403
9404 #: lib/layouts/braille.module:167
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Braille box"
9407 msgstr "Braille"
9408
9409 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9410 msgid "Broadway"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Scripts"
9416 msgstr "Subíndex"
9417
9418 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9419 msgid "Dialogue"
9420 msgstr "Diàleg"
9421
9422 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9423 msgid "Narrative"
9424 msgstr "Narrativa"
9425
9426 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9427 msgid "ACT"
9428 msgstr "ACT"
9429
9430 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9431 msgid "ACT \\arabic{act}"
9432 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9433
9434 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9435 msgid "SCENE"
9436 msgstr "ESCENA"
9437
9438 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9439 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9440 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
9441
9442 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9443 msgid "SCENE*"
9444 msgstr "ESCENA*"
9445
9446 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9447 #, fuzzy
9448 msgid "AT RISE:"
9449 msgstr "PUJA_TELÓ:"
9450
9451 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Speaker"
9454 msgstr "Portaveu"
9455
9456 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Parenthetical"
9459 msgstr "Entre parèntesis"
9460
9461 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9462 msgid "("
9463 msgstr "("
9464
9465 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9466 msgid ")"
9467 msgstr ")"
9468
9469 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9470 msgid "CURTAIN"
9471 msgstr "CORTINA"
9472
9473 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9474 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9475 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9476 msgid "Right Address"
9477 msgstr "Adreça dreta"
9478
9479 #: lib/layouts/changebars.module:2
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Change bars"
9482 msgstr "Canvia:"
9483
9484 #: lib/layouts/changebars.module:7
9485 msgid ""
9486 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9487 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/layouts/chess.layout:3
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Chess"
9493 msgstr "Tauler d'escacs"
9494
9495 #: lib/layouts/chess.layout:36
9496 msgid "Mainline"
9497 msgstr "Línia principal"
9498
9499 #: lib/layouts/chess.layout:43
9500 msgid "Mainline:"
9501 msgstr "Línia principal:"
9502
9503 #: lib/layouts/chess.layout:62
9504 msgid "Variation"
9505 msgstr "Variació"
9506
9507 #: lib/layouts/chess.layout:66
9508 msgid "Variation:"
9509 msgstr "Variació:"
9510
9511 #: lib/layouts/chess.layout:72
9512 msgid "SubVariation"
9513 msgstr "Subvariació"
9514
9515 #: lib/layouts/chess.layout:75
9516 msgid "Subvariation:"
9517 msgstr "Subvariació:"
9518
9519 #: lib/layouts/chess.layout:81
9520 msgid "SubVariation2"
9521 msgstr "Subvariació2"
9522
9523 #: lib/layouts/chess.layout:84
9524 msgid "Subvariation(2):"
9525 msgstr "Subvariació(2):"
9526
9527 #: lib/layouts/chess.layout:90
9528 msgid "SubVariation3"
9529 msgstr "Subvariació3"
9530
9531 #: lib/layouts/chess.layout:93
9532 msgid "Subvariation(3):"
9533 msgstr "Subvariació(3):"
9534
9535 #: lib/layouts/chess.layout:99
9536 msgid "SubVariation4"
9537 msgstr "Subvariació4"
9538
9539 #: lib/layouts/chess.layout:102
9540 msgid "Subvariation(4):"
9541 msgstr "Subvariació(4):"
9542
9543 #: lib/layouts/chess.layout:108
9544 msgid "SubVariation5"
9545 msgstr "Subvariació5"
9546
9547 #: lib/layouts/chess.layout:111
9548 msgid "Subvariation(5):"
9549 msgstr "Subvariació(5):"
9550
9551 #: lib/layouts/chess.layout:118
9552 msgid "HideMoves"
9553 msgstr "JugadesOcultes"
9554
9555 #: lib/layouts/chess.layout:123
9556 msgid "HideMoves:"
9557 msgstr "JugadesOcultes:"
9558
9559 #: lib/layouts/chess.layout:128
9560 #, fuzzy
9561 msgid "ChessBoard"
9562 msgstr "Tauler d'escacs"
9563
9564 #: lib/layouts/chess.layout:132
9565 #, fuzzy
9566 msgid "[chessboard]"
9567 msgstr "[tauler d'escacs]"
9568
9569 #: lib/layouts/chess.layout:141
9570 msgid "BoardCentered"
9571 msgstr "TaulerCentrat"
9572
9573 #: lib/layouts/chess.layout:146
9574 msgid "[centered board]"
9575 msgstr "[tauler centrat]"
9576
9577 #: lib/layouts/chess.layout:156
9578 msgid "HighLight"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/layouts/chess.layout:161
9582 msgid "Highlights:"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/layouts/chess.layout:176
9586 msgid "Arrow"
9587 msgstr "Fletxa"
9588
9589 #: lib/layouts/chess.layout:181
9590 msgid "Arrow:"
9591 msgstr "Fletxa:"
9592
9593 #: lib/layouts/chess.layout:187
9594 msgid "KnightMove"
9595 msgstr "MovimentCavall"
9596
9597 #: lib/layouts/chess.layout:192
9598 msgid "KnightMove:"
9599 msgstr "MovimentCavall:"
9600
9601 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9602 msgid "Springer cl2emult"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9608 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
9609
9610 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9611 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9615 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9619 msgid "Custom Header/Footerlines"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9623 msgid ""
9624 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9625 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9626 "Page Layout to 'fancy'!"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Header/Footer"
9632 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
9633
9634 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Even Header"
9637 msgstr "Capçalera esquerra"
9638
9639 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9640 msgid "Alternative text for the even header"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Center Header"
9646 msgstr "Capçalera esquerra"
9647
9648 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Center Header:"
9651 msgstr "Capçalera esquerra:"
9652
9653 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Left Footer"
9656 msgstr "Carta"
9657
9658 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Left Footer:"
9661 msgstr "Últim peu de pàg.:"
9662
9663 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Center Footer"
9666 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
9667
9668 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Center Footer:"
9671 msgstr "Peu de pàg.:"
9672
9673 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9674 msgid "Right Footer"
9675 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
9676
9677 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9678 msgid "Right Footer:"
9679 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
9680
9681 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Directory"
9684 msgstr "Directoris"
9685
9686 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9687 #, fuzzy
9688 msgid "KeyCombo"
9689 msgstr "Teclat"
9690
9691 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9692 #, fuzzy
9693 msgid "KeyCap"
9694 msgstr "Cap"
9695
9696 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9697 msgid "GuiMenu"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9701 msgid "GuiMenuItem"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9705 msgid "GuiButton"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9709 msgid "MenuChoice"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9713 msgid "SGML"
9714 msgstr "SGML"
9715
9716 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9717 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9718 msgid "Chapter*"
9719 msgstr "Capítol*"
9720
9721 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9722 msgid "Subparagraph*"
9723 msgstr "Subparàgraf*"
9724
9725 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9726 msgid "Authorgroup"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9730 msgid "RevisionHistory"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9734 msgid "Revision History"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9738 msgid "Revision"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9742 msgid "RevisionRemark"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9746 msgid "FirstName"
9747 msgstr "Nom"
9748
9749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9750 msgid "DIN-Brief"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9754 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
9755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
9756 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
9757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Letters"
9760 msgstr "Carta"
9761
9762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9763 msgid "DinBrief"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9767 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
9768 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
9770 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
9771 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
9774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
9775 msgid "Letter"
9776 msgstr "Carta"
9777
9778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Addresses"
9781 msgstr "Adreça"
9782
9783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9785 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9786 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Postal Data"
9789 msgstr "ComentariPostal"
9790
9791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9792 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
9793 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
9794 msgid "Send To Address"
9795 msgstr "Envia a l'adreça"
9796
9797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9798 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
9799 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
9800 msgid "My Address"
9801 msgstr "La meva adreça"
9802
9803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
9804 msgid "Sender Address:"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Return address"
9810 msgstr "AdreçaRemitent"
9811
9812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9814 msgid "Backaddress:"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Postal comment"
9820 msgstr "ComentariPostal"
9821
9822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Postal Remark:"
9825 msgstr "Comentari núm.:"
9826
9827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Handling"
9830 msgstr "Gestió de fitxers"
9831
9832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Handling:"
9835 msgstr "Gestió de fitxers"
9836
9837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9839 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9840 msgid "YourRef"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
9845 msgid "Your ref.:"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9850 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9851 msgid "MyRef"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9856 msgid "Our ref.:"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Writer"
9862 msgstr "Impressora"
9863
9864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Writer:"
9867 msgstr "Impressora"
9868
9869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
9870 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
9871 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
9872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
9873 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9874 msgid "Signature"
9875 msgstr "Signatura"
9876
9877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9881 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9882 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Closings"
9885 msgstr "Tancament"
9886
9887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
9888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
9889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9890 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9891 msgid "Signature:"
9892 msgstr "Signatura:"
9893
9894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Bottomtext"
9897 msgstr "Avall a l'esquerra"
9898
9899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Bottom text:"
9902 msgstr "Avall a l'esquerra"
9903
9904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Area code"
9907 msgstr "Mode esborrany"
9908
9909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Area Code:"
9912 msgstr "Mode esborrany"
9913
9914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9915 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
9916 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
9918 msgid "Telephone"
9919 msgstr "Telèfon"
9920
9921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9922 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9923 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9924 msgid "Telephone:"
9925 msgstr "Telèfon:"
9926
9927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
9928 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
9930 msgid "Location"
9931 msgstr "Localització"
9932
9933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
9935 msgid "Location:"
9936 msgstr "Localització:"
9937
9938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
9939 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
9940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
9941 msgid "Subject"
9942 msgstr "Assumpte"
9943
9944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
9945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9946 msgid "Subject:"
9947 msgstr "Assumpte:"
9948
9949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9950 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
9952 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
9953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
9954 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9955 msgid "Opening"
9956 msgstr "Obertura"
9957
9958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
9959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
9960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
9961 msgid "Opening:"
9962 msgstr "Obertura:"
9963
9964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9965 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9967 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
9969 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9970 msgid "Closing"
9971 msgstr "Tancament"
9972
9973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9976 msgid "Closing:"
9977 msgstr "Tancament:"
9978
9979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Signature|S"
9982 msgstr "Signatura"
9983
9984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9985 msgid "Here you can insert a signature scan"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9989 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9990 msgid "encl"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9995 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9996 msgid "encl:"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
10000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
10001 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
10002 msgid "cc"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
10006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
10007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
10008 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10009 msgid "cc:"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
10014 msgid "PS"
10015 msgstr "PS"
10016
10017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
10018 msgid "Post Scriptum:"
10019 msgstr "Post Scriptum:"
10020
10021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
10022 msgid "SenderAddress"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
10027 msgid "Backaddress"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10031 msgid "RetourAdresse"
10032 msgstr "AdreçaRemitent"
10033
10034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10035 msgid "Adresse"
10036 msgstr "Adreça"
10037
10038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10039 msgid "Postvermerk"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10043 msgid "Zusatz"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10047 msgid "IhrZeichen"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
10051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10052 msgid "YourMail"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10056 msgid "IhrSchreiben"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10060 msgid "MeinZeichen"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10064 msgid "Unterschrift"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10068 msgid "Telefon"
10069 msgstr "Telèfon"
10070
10071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
10072 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
10074 msgid "Place"
10075 msgstr "Lloc"
10076
10077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Stadt"
10080 msgstr "Estat"
10081
10082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
10083 msgid "Town"
10084 msgstr "Municipi"
10085
10086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10087 msgid "Ort"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10091 msgid "Datum"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
10095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10096 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10097 msgid "Reference"
10098 msgstr "Referència"
10099
10100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10101 msgid "Betreff"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10105 msgid "Anrede"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10109 msgid "Brieftext"
10110 msgstr "TextBreu"
10111
10112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10113 msgid "Gruss"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10117 msgid "ps"
10118 msgstr "ps"
10119
10120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
10121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10122 msgid "Encl."
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10126 msgid "Anlagen"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
10131 msgid "CC"
10132 msgstr "CC"
10133
10134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10135 msgid "Verteiler"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10139 #, fuzzy
10140 msgid "DocBook Book (SGML)"
10141 msgstr "Docbook (XML)"
10142
10143 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10144 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Books (DocBook)"
10147 msgstr "DocBook"
10148
10149 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10150 #, fuzzy
10151 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10152 msgstr "Docbook (XML)"
10153
10154 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10155 #, fuzzy
10156 msgid "DocBook Section (SGML)"
10157 msgstr "Docbook (XML)"
10158
10159 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10160 #, fuzzy
10161 msgid "DocBook Article (SGML)"
10162 msgstr "Docbook (XML)"
10163
10164 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10165 msgid "Inderscience A4 Journals"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10169 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Econometrica"
10175 msgstr "Anglès americà"
10176
10177 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10178 #, fuzzy
10179 msgid "RunTitle"
10180 msgstr "Títol"
10181
10182 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Running Title:"
10185 msgstr "S'està executant el BibTeX."
10186
10187 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10188 #, fuzzy
10189 msgid "RunAuthor"
10190 msgstr "Autor"
10191
10192 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Running Author:"
10195 msgstr "Autor:"
10196
10197 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Address Option"
10200 msgstr "Adreça"
10201
10202 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Optional argument for the address"
10205 msgstr "Alineament vertical"
10206
10207 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10208 #, fuzzy
10209 msgid "E-Mail Option"
10210 msgstr "Opcions matetmàtiques"
10211
10212 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Optional argument for the e-mail"
10215 msgstr "Alineament vertical"
10216
10217 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10218 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10219 msgid "E-mail:"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Web Address"
10225 msgstr "Adreça"
10226
10227 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Web address:"
10230 msgstr "Adreça següent:"
10231
10232 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Authors Block"
10235 msgstr "Autor"
10236
10237 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Authors Block:"
10240 msgstr "BlocAlerta"
10241
10242 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Thanks Text"
10245 msgstr "Gràcies"
10246
10247 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10248 msgid "Thanks \\theThanks:"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Thanks Reference"
10254 msgstr "Referència"
10255
10256 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Thanks Ref"
10259 msgstr "Gràcies"
10260
10261 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Internet Address Reference"
10264 msgstr "Insereix referència creuada"
10265
10266 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10267 msgid "Internet Addess Ref"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Corresponding Author"
10273 msgstr "Correspondència a:"
10274
10275 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Name (First Name)"
10278 msgstr "Nom"
10279
10280 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10281 #, fuzzy
10282 msgid "First Name"
10283 msgstr "Nom"
10284
10285 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Name (Surname)"
10288 msgstr "Cognoms"
10289
10290 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10291 msgid "By Same Author (bib)"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10295 #, fuzzy
10296 msgid "bysame"
10297 msgstr "Nom"
10298
10299 #: lib/layouts/egs.layout:3
10300 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10304 msgid "00.00.0000"
10305 msgstr "00.00.0000"
10306
10307 #: lib/layouts/egs.layout:289
10308 msgid "LaTeX Title"
10309 msgstr "Títol LaTeX"
10310
10311 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10312 msgid "Author:"
10313 msgstr "Autor:"
10314
10315 #: lib/layouts/egs.layout:333
10316 msgid "Affil"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/layouts/egs.layout:368
10320 msgid "Journal:"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/layouts/egs.layout:377
10324 msgid "msnumber"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/layouts/egs.layout:391
10328 msgid "MS_number:"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/layouts/egs.layout:401
10332 msgid "FirstAuthor"
10333 msgstr "PrimerAutor"
10334
10335 #: lib/layouts/egs.layout:414
10336 msgid "1st_author_surname:"
10337 msgstr "Cognom 1r autor:"
10338
10339 #: lib/layouts/egs.layout:467
10340 msgid "Offsets"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/layouts/egs.layout:480
10344 msgid "reprint_reqs_to:"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10348 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Author Option"
10354 msgstr "Opcions matetmàtiques"
10355
10356 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Optional argument for the author"
10359 msgstr "Alineament vertical"
10360
10361 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10362 msgid "Author Address"
10363 msgstr "Adreça de l'autor"
10364
10365 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10366 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10367 msgid "Author Email"
10368 msgstr "Correu-e autor"
10369
10370 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
10371 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10372 msgid "Email:"
10373 msgstr "Correu-e"
10374
10375 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10376 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10377 msgid "Author URL"
10378 msgstr "URL autor"
10379
10380 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Thanks Option"
10383 msgstr "Transició"
10384
10385 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10386 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10390 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10391 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
10392
10393 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10394 msgid "PROOF."
10395 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
10396
10397 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10398 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10399 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
10400
10401 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10402 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10403 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
10404
10405 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10406 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10407 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
10408
10409 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10410 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10411 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
10412
10413 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10414 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10415 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
10416
10417 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10418 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10419 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
10420
10421 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10422 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10423 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
10424
10425 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10426 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10427 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
10428
10429 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10430 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10431 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
10432
10433 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10434 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10435 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
10436
10437 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10438 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10439 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
10440
10441 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10444 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10445
10446 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10447 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10448 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
10449
10450 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10451 msgid "Case \\arabic{case}"
10452 msgstr "Cas \\arabic{case}"
10453
10454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10455 msgid "Elsevier"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10459 #, fuzzy
10460 msgid "BeginFrontmatter"
10461 msgstr "Forma del tipus de lletra"
10462
10463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Begin frontmatter"
10466 msgstr "Forma del tipus de lletra"
10467
10468 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10469 #, fuzzy
10470 msgid "EndFrontmatter"
10471 msgstr "Forma del tipus de lletra"
10472
10473 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10474 #, fuzzy
10475 msgid "End frontmatter"
10476 msgstr "Forma del tipus de lletra"
10477
10478 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Titlenotemark"
10481 msgstr "nota al peu"
10482
10483 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Titlenote mark"
10486 msgstr "nota al peu"
10487
10488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Title footnote"
10491 msgstr "nota al peu"
10492
10493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Footnote Label"
10496 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
10497
10498 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10499 msgid "Label you refer to in the title"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Title footnote:"
10505 msgstr "nota al peu"
10506
10507 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Author Label"
10510 msgstr "Correu-e autor"
10511
10512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10513 msgid "Label you will reference in the address"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Authormark"
10519 msgstr "Autor-any"
10520
10521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Author footnote"
10524 msgstr "nota al peu"
10525
10526 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Author footnote:"
10529 msgstr "Informació del Autor:"
10530
10531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Author Footnote Label"
10534 msgstr "nota al peu"
10535
10536 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10537 msgid "Label you refer to for an author"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10541 #, fuzzy
10542 msgid "CorAuthormark"
10543 msgstr "QuatreAutors"
10544
10545 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10546 #, fuzzy
10547 msgid "CorAuthor mark"
10548 msgstr "Correu-e autor"
10549
10550 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Corresponding author"
10553 msgstr "Correspondència a:"
10554
10555 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Corresponding author text:"
10558 msgstr "Correspondència a:"
10559
10560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Address Label"
10563 msgstr "Adreça"
10564
10565 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10566 msgid "Label of the author you refer to"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Internet"
10572 msgstr "Interlingua"
10573
10574 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10575 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Endnote"
10581 msgstr "nota"
10582
10583 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10584 msgid ""
10585 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10586 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Endnote ##"
10592 msgstr "nota"
10593
10594 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10595 #, fuzzy
10596 msgid "endnote"
10597 msgstr "notafinal"
10598
10599 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10600 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10604 msgid "Key words:"
10605 msgstr "Paraules clau"
10606
10607 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10608 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10612 msgid ""
10613 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10614 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10618 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Itemize Options"
10621 msgstr "Llista d'ítems"
10622
10623 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10624 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10625 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10626 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10630 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Enumerate Options"
10633 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
10634
10635 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Description Options"
10638 msgstr "&Descripció:"
10639
10640 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
10642 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10643 msgid "Labeling"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Enumerate-Resume"
10649 msgstr "Llista numerada"
10650
10651 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10652 msgid "Number Equations by Section"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10656 msgid ""
10657 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10658 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10662 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10663 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10664
10665 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10666 msgid "Europass CV (2013)"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10670 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10671 msgid "Curricula Vitae"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10675 #, fuzzy
10676 msgid "FooterName"
10677 msgstr "Peu de pàg.:"
10678
10679 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Name (footer):"
10682 msgstr "Últim peu de pàg.:"
10683
10684 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Mobile:"
10687 msgstr "&Fitxer:"
10688
10689 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Mobile phone number"
10692 msgstr "&Numeració de línies"
10693
10694 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10695 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Homepage"
10698 msgstr "pàgina nova"
10699
10700 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Homepage:"
10703 msgstr "pàgina nova"
10704
10705 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10706 msgid "InstantMessaging"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Instant Messaging:"
10712 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
10713
10714 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10715 #, fuzzy
10716 msgid "IM Type:"
10717 msgstr "Tipus"
10718
10719 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10720 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10724 msgid "Birthday"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Date of birth:"
10730 msgstr "Format de &data:"
10731
10732 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Nationality"
10735 msgstr "opcional"
10736
10737 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Nationality:"
10740 msgstr "Instal·lació:"
10741
10742 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Gender"
10745 msgstr "Capçalera:"
10746
10747 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Gender:"
10750 msgstr "Capçalera:"
10751
10752 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10753 #, fuzzy
10754 msgid "BeforePicture"
10755 msgstr "Conjectura"
10756
10757 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10758 msgid "Space before picture:"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Picture"
10764 msgstr "Estructura"
10765
10766 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Picture:"
10769 msgstr "Signatura:"
10770
10771 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10772 msgid "Resize photo to this width"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:116
10776 #, fuzzy
10777 msgid "AfterPicture"
10778 msgstr "Estructura"
10779
10780 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:119
10781 msgid "Space after picture:"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10785 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
10786 #: lib/layouts/europecv.layout:219 src/insets/Inset.cpp:115
10787 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
10788 msgid "Vertical Space"
10789 msgstr "Espai vertical"
10790
10791 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10792 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:161
10793 #: lib/layouts/europecv.layout:220
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Additional vertical space"
10796 msgstr "Espai &vertical"
10797
10798 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:154
10799 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
10800 msgid "Item"
10801 msgstr "Ítem"
10802
10803 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10804 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:173
10808 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
10809 msgid "Item:"
10810 msgstr "Ítem:"
10811
10812 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10813 #, fuzzy
10814 msgid "ItemInset"
10815 msgstr "Llista amb pics"
10816
10817 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10818 msgid "Subitems"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10822 #, fuzzy
10823 msgid "TitleItem"
10824 msgstr "nota al peu"
10825
10826 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Title item:"
10829 msgstr "Títol:"
10830
10831 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10832 #, fuzzy
10833 msgid "TitleLevel"
10834 msgstr "Títol"
10835
10836 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Title level:"
10839 msgstr "Títol:"
10840
10841 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Text (right side)"
10844 msgstr "Estableix la línia dreta"
10845
10846 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10847 #, fuzzy
10848 msgid "BlueItem"
10849 msgstr "Ítem"
10850
10851 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10852 msgid "Blue item:"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10856 #, fuzzy
10857 msgid "BlueItemInset"
10858 msgstr "No hi ha més notes"
10859
10860 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10861 msgid "Blue subitems"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10865 #, fuzzy
10866 msgid "BigItem"
10867 msgstr "Ítem"
10868
10869 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Big Item:"
10872 msgstr "Ítem:"
10873
10874 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10875 #, fuzzy
10876 msgid "EcvItemize"
10877 msgstr "Llista amb pics"
10878
10879 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:213
10880 msgid "MotherTongue"
10881 msgstr "Llengua materna"
10882
10883 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:226
10884 msgid "Mother Tongue:"
10885 msgstr "Llengua materna:"
10886
10887 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:236
10888 msgid "LangHeader"
10889 msgstr "CapçaleraLlengua"
10890
10891 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:240
10892 msgid "Language Header:"
10893 msgstr "Capçalera de la llengua:"
10894
10895 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:246
10896 msgid "Language:"
10897 msgstr "Idioma:"
10898
10899 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:250
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Name of the language"
10902 msgstr "No hi ha llengua"
10903
10904 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Listening"
10907 msgstr "Llistat"
10908
10909 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:255
10910 msgid "Level how good you think you can listen"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Reading"
10916 msgstr "Paràmetres"
10917
10918 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:260
10919 msgid "Level how good you think you can read"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Interaction"
10925 msgstr "Introducció|I"
10926
10927 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:265
10928 msgid "Level how good you think you can conversate"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Production"
10934 msgstr "Introducció|I"
10935
10936 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:270
10937 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:274
10941 msgid "LastLanguage"
10942 msgstr "ÚltimaLlengua"
10943
10944 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:277
10945 msgid "Last Language:"
10946 msgstr "Última llengua:"
10947
10948 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:280
10949 #, fuzzy
10950 msgid "LangFooter"
10951 msgstr "Peu de pàg.:"
10952
10953 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:283
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Language Footer:"
10956 msgstr "Capçalera de la llengua:"
10957
10958 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:286
10959 msgid "End"
10960 msgstr "Final"
10961
10962 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:297
10963 msgid "End of CV"
10964 msgstr "Final del CV"
10965
10966 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Highlight"
10969 msgstr "Alçada"
10970
10971 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10972 msgid "Europe CV"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Footer name:"
10978 msgstr "Peu de pàg.:"
10979
10980 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Mobile"
10983 msgstr "&Fitxer:"
10984
10985 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Size"
10988 msgstr "&Mida:"
10989
10990 #: lib/layouts/europecv.layout:112
10991 msgid "Size the photo is resized to"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/layouts/europecv.layout:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Page"
10997 msgstr "Pàgines"
10998
10999 #: lib/layouts/europecv.layout:137
11000 #, fuzzy
11001 msgid "The title as it appears in the header"
11002 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11003
11004 #: lib/layouts/europecv.layout:167
11005 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/layouts/europecv.layout:180
11009 msgid "BulletedItem"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11013 msgid "Bulleted Item:"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11017 msgid "Begin"
11018 msgstr "Inici"
11019
11020 #: lib/layouts/europecv.layout:198
11021 msgid "Begin of CV"
11022 msgstr "Inici del CV"
11023
11024 #: lib/layouts/europecv.layout:205
11025 msgid "PersonalInfo"
11026 msgstr "Informació personal"
11027
11028 #: lib/layouts/europecv.layout:210
11029 msgid "Personal Info"
11030 msgstr "Informació personal"
11031
11032 #: lib/layouts/europecv.layout:304
11033 #, fuzzy
11034 msgid "VerticalSpace"
11035 msgstr "Espai vertical"
11036
11037 #: lib/layouts/europecv.layout:309
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Vertical space"
11040 msgstr "Espai &vertical"
11041
11042 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11043 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11047 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11051 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11055 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Number Figures by Section"
11061 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
11062
11063 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11064 msgid ""
11065 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11066 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11070 msgid "Fix cm"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11074 msgid ""
11075 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11076 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11077 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Fix LaTeX"
11083 msgstr "LaTeX"
11084
11085 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11086 msgid ""
11087 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11088 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11089 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11090 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11091 "may provide more bugfixes in future versions."
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/layouts/fixme.module:2
11095 msgid "FiXme"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/layouts/fixme.module:11
11099 msgid ""
11100 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11101 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11102 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11103 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11104 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11105 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11106 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
11107 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
11108 "features."
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11112 msgid "Fixme"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/layouts/fixme.module:23
11116 #, fuzzy
11117 msgid "List of FIXMEs"
11118 msgstr "Llista de %1$s"
11119
11120 #: lib/layouts/fixme.module:37
11121 #, fuzzy
11122 msgid "[List of FIXMEs]"
11123 msgstr "Llista de figures"
11124
11125 #: lib/layouts/fixme.module:53
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Fixme Note"
11128 msgstr "Figura"
11129
11130 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11131 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Fixme Note Options|s"
11134 msgstr "Opcions matetmàtiques"
11135
11136 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11137 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11138 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/layouts/fixme.module:74
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Fixme Warning"
11144 msgstr "significat"
11145
11146 #: lib/layouts/fixme.module:76
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Warning"
11149 msgstr "Avís d'exportació!"
11150
11151 #: lib/layouts/fixme.module:80
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Fixme Error"
11154 msgstr "Nom del fitxer erroni"
11155
11156 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
11158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
11159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Error"
11162 msgstr "Fletxa"
11163
11164 #: lib/layouts/fixme.module:86
11165 msgid "Fixme Fatal"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/layouts/fixme.module:88
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Fatal"
11171 msgstr "Català"
11172
11173 #: lib/layouts/fixme.module:97
11174 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/layouts/fixme.module:99
11178 msgid "Fixme (Targeted)"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/layouts/fixme.module:109
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Fixme Note|x"
11184 msgstr "Figura"
11185
11186 #: lib/layouts/fixme.module:111
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Insert the FIXME note here"
11189 msgstr "Insereix nota"
11190
11191 #: lib/layouts/fixme.module:116
11192 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/layouts/fixme.module:118
11196 msgid "Warning (Targeted)"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/layouts/fixme.module:122
11200 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/layouts/fixme.module:124
11204 msgid "Error (Targeted)"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/layouts/fixme.module:128
11208 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/layouts/fixme.module:130
11212 msgid "Fatal (Targeted)"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/layouts/fixme.module:139
11216 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/layouts/fixme.module:141
11220 msgid "Fixme (Multipar)"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Fixme Summary"
11226 msgstr "Resum"
11227
11228 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11229 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/layouts/fixme.module:159
11233 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/layouts/fixme.module:161
11237 msgid "Warning (Multipar)"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/layouts/fixme.module:165
11241 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/layouts/fixme.module:167
11245 msgid "Error (Multipar)"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/layouts/fixme.module:171
11249 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/layouts/fixme.module:173
11253 msgid "Fatal (Multipar)"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/layouts/fixme.module:182
11257 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/layouts/fixme.module:184
11261 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/layouts/fixme.module:200
11265 msgid "Annotated Text"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/layouts/fixme.module:202
11269 msgid "Annotated Text|x"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/layouts/fixme.module:203
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Insert the text to annotate here"
11275 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
11276
11277 #: lib/layouts/fixme.module:208
11278 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/layouts/fixme.module:210
11282 msgid "Warning (MP Targ.)"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/layouts/fixme.module:214
11286 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/layouts/fixme.module:216
11290 msgid "Error (MP Targ.)"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/layouts/fixme.module:220
11294 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/layouts/fixme.module:222
11298 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/layouts/fixme.module:232
11302 #, fuzzy
11303 msgid "FxNote"
11304 msgstr "Nota"
11305
11306 #: lib/layouts/fixme.module:236
11307 #, fuzzy
11308 msgid "FxNote*"
11309 msgstr "Nota*"
11310
11311 #: lib/layouts/fixme.module:240
11312 #, fuzzy
11313 msgid "FxWarning"
11314 msgstr "Avís d'exportació!"
11315
11316 #: lib/layouts/fixme.module:244
11317 #, fuzzy
11318 msgid "FxWarning*"
11319 msgstr "Avís d'exportació!"
11320
11321 #: lib/layouts/fixme.module:248
11322 #, fuzzy
11323 msgid "FxError"
11324 msgstr "Fletxa"
11325
11326 #: lib/layouts/fixme.module:252
11327 #, fuzzy
11328 msgid "FxError*"
11329 msgstr "Fletxa"
11330
11331 #: lib/layouts/fixme.module:256
11332 #, fuzzy
11333 msgid "FxFatal"
11334 msgstr "Català"
11335
11336 #: lib/layouts/fixme.module:260
11337 #, fuzzy
11338 msgid "FxFatal*"
11339 msgstr "Català"
11340
11341 #: lib/layouts/foils.layout:3
11342 #, fuzzy
11343 msgid "FoilTeX"
11344 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
11345
11346 #: lib/layouts/foils.layout:44
11347 msgid "Foilhead"
11348 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
11349
11350 #: lib/layouts/foils.layout:64
11351 msgid "ShortFoilhead"
11352 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
11353
11354 #: lib/layouts/foils.layout:70
11355 msgid "Rotatefoilhead"
11356 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
11357
11358 #: lib/layouts/foils.layout:76
11359 msgid "ShortRotatefoilhead"
11360 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
11361
11362 #: lib/layouts/foils.layout:85
11363 msgid "TickList"
11364 msgstr "LlistaMarques"
11365
11366 #: lib/layouts/foils.layout:101
11367 msgid "_/"
11368 msgstr "_/"
11369
11370 #: lib/layouts/foils.layout:105
11371 msgid "CrossList"
11372 msgstr "LlistaCreuada"
11373
11374 #: lib/layouts/foils.layout:121
11375 msgid "><"
11376 msgstr "><"
11377
11378 #: lib/layouts/foils.layout:165
11379 msgid "My Logo"
11380 msgstr "El meu logotip"
11381
11382 #: lib/layouts/foils.layout:174
11383 msgid "My Logo:"
11384 msgstr "El meu logotip:"
11385
11386 #: lib/layouts/foils.layout:183
11387 msgid "Restriction"
11388 msgstr "Restricció"
11389
11390 #: lib/layouts/foils.layout:187
11391 msgid "Restriction:"
11392 msgstr "Restricció:"
11393
11394 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11395 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11396 msgid "Theorem #."
11397 msgstr "Teorema núm."
11398
11399 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11400 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11401 msgid "Lemma #."
11402 msgstr "Lema núm."
11403
11404 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11405 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11406 msgid "Corollary #."
11407 msgstr "Corol·lari núm."
11408
11409 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11410 msgid "Proposition #."
11411 msgstr "Proposició núm."
11412
11413 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11414 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11415 msgid "Definition #."
11416 msgstr "Definició núm."
11417
11418 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11419 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11420 msgid "Theorem*"
11421 msgstr "Teorema*"
11422
11423 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11424 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11425 msgid "Lemma*"
11426 msgstr "Lema*"
11427
11428 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11430 msgid "Corollary*"
11431 msgstr "Corol·lari*"
11432
11433 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11435 msgid "Proposition*"
11436 msgstr "Proposició*"
11437
11438 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11439 msgid "Proposition."
11440 msgstr "Proposició."
11441
11442 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11444 msgid "Definition*"
11445 msgstr "Definició*"
11446
11447 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Foot to End"
11450 msgstr "Peu al final"
11451
11452 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11453 msgid ""
11454 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11455 "code where you want the endnotes to appear."
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11459 msgid "French Letter (frletter)"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11463 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11467 msgid "Letter:"
11468 msgstr "Carta:"
11469
11470 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
11471 msgid "Street:"
11472 msgstr "Carrer:"
11473
11474 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11475 msgid "Addition"
11476 msgstr "Afegit"
11477
11478 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
11479 msgid "Addition:"
11480 msgstr "Afegit:"
11481
11482 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
11483 msgid "Town:"
11484 msgstr "Municipi:"
11485
11486 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
11487 msgid "State:"
11488 msgstr "Estat:"
11489
11490 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11491 msgid "ReturnAddress"
11492 msgstr "AdreçaRemitent"
11493
11494 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11495 msgid "ReturnAddress:"
11496 msgstr "Adreça del remitent:"
11497
11498 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11499 #: lib/layouts/lettre.layout:473
11500 msgid "MyRef:"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11504 #: lib/layouts/lettre.layout:457
11505 msgid "YourRef:"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11509 msgid "YourMail:"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
11513 msgid "Telefax"
11514 msgstr "Telefax"
11515
11516 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
11517 msgid "Telefax:"
11518 msgstr "Telefax:"
11519
11520 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11521 msgid "Telex"
11522 msgstr "Tèlex"
11523
11524 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
11525 msgid "Telex:"
11526 msgstr "Tèlex:"
11527
11528 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11529 msgid "EMail"
11530 msgstr "Correu-e"
11531
11532 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
11533 msgid "EMail:"
11534 msgstr "Correu-e:"
11535
11536 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11537 msgid "HTTP"
11538 msgstr "HTTP"
11539
11540 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
11541 msgid "HTTP:"
11542 msgstr "HTTP:"
11543
11544 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
11545 msgid "Bank"
11546 msgstr "Banc"
11547
11548 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11549 msgid "Bank:"
11550 msgstr "Banc:"
11551
11552 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
11553 msgid "BankCode"
11554 msgstr "CodiBancari"
11555
11556 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
11557 msgid "BankCode:"
11558 msgstr "Codi bancari:"
11559
11560 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11561 msgid "BankAccount"
11562 msgstr "CompteBancari"
11563
11564 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
11565 msgid "BankAccount:"
11566 msgstr "Compte bancari:"
11567
11568 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11570 msgid "PostalComment"
11571 msgstr "ComentariPostal"
11572
11573 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11574 msgid "PostalComment:"
11575 msgstr "Comentari postal:"
11576
11577 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11578 msgid "Reference:"
11579 msgstr "Referència:"
11580
11581 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11582 msgid "Encl.:"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11586 msgid "G-Brief (V. 2)"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11590 msgid "NameRowA"
11591 msgstr "NomFilaA"
11592
11593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11594 msgid "NameRowA:"
11595 msgstr "NomFilaA:"
11596
11597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11598 msgid "NameRowB"
11599 msgstr "NomFilaB"
11600
11601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11602 msgid "NameRowB:"
11603 msgstr "NomFilaB:"
11604
11605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11606 msgid "NameRowC"
11607 msgstr "NomFilaC"
11608
11609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11610 msgid "NameRowC:"
11611 msgstr "NomFilaC:"
11612
11613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11614 msgid "NameRowD"
11615 msgstr "NomFilaD"
11616
11617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11618 msgid "NameRowD:"
11619 msgstr "NomFilaD:"
11620
11621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11622 msgid "NameRowE"
11623 msgstr "NomFilaE"
11624
11625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11626 msgid "NameRowE:"
11627 msgstr "NomFilaE:"
11628
11629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11630 msgid "NameRowF"
11631 msgstr "NomFilaF"
11632
11633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11634 msgid "NameRowF:"
11635 msgstr "NomFilaF:"
11636
11637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11638 msgid "NameRowG"
11639 msgstr "NomFilaG"
11640
11641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11642 msgid "NameRowG:"
11643 msgstr "NomFilaG:"
11644
11645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11646 msgid "AddressRowA"
11647 msgstr "AdreçaFilaA"
11648
11649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11650 msgid "AddressRowA:"
11651 msgstr "AdreçaFilaA:"
11652
11653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11654 msgid "AddressRowB"
11655 msgstr "AdreçaFilaB"
11656
11657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11658 msgid "AddressRowB:"
11659 msgstr "AdreçaFilaB:"
11660
11661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11662 msgid "AddressRowC"
11663 msgstr "AdreçaFilaC"
11664
11665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11666 msgid "AddressRowC:"
11667 msgstr "AdreçaFilaC:"
11668
11669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11670 msgid "AddressRowD"
11671 msgstr "AdreçaFilaD"
11672
11673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11674 msgid "AddressRowD:"
11675 msgstr "AdreçaFilaD:"
11676
11677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11678 msgid "AddressRowE"
11679 msgstr "AdreçaFilaE"
11680
11681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11682 msgid "AddressRowE:"
11683 msgstr "AdreçaFilaE:"
11684
11685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11686 msgid "AddressRowF"
11687 msgstr "AdreçaFilaF"
11688
11689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11690 msgid "AddressRowF:"
11691 msgstr "AdreçaFilaF:"
11692
11693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11694 msgid "TelephoneRowA"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11698 msgid "TelephoneRowA:"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11702 msgid "TelephoneRowB"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11706 msgid "TelephoneRowB:"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11710 msgid "TelephoneRowC"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11714 msgid "TelephoneRowC:"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11718 msgid "TelephoneRowD"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11722 msgid "TelephoneRowD:"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11726 msgid "TelephoneRowE"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11730 msgid "TelephoneRowE:"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11734 msgid "TelephoneRowF"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11738 msgid "TelephoneRowF:"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11742 msgid "InternetRowA"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11746 msgid "InternetRowA:"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11750 msgid "InternetRowB"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11754 msgid "InternetRowB:"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11758 msgid "InternetRowC"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11762 msgid "InternetRowC:"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11766 msgid "InternetRowD"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11770 msgid "InternetRowD:"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11774 msgid "InternetRowE"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11778 msgid "InternetRowE:"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11782 msgid "InternetRowF"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11786 msgid "InternetRowF:"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11790 msgid "BankRowA"
11791 msgstr "BancFilaA"
11792
11793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11794 msgid "BankRowA:"
11795 msgstr "BancFilaA:"
11796
11797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11798 msgid "BankRowB"
11799 msgstr "BancFilaB"
11800
11801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11802 msgid "BankRowB:"
11803 msgstr "BancFilaB:"
11804
11805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11806 msgid "BankRowC"
11807 msgstr "BancFilaC"
11808
11809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11810 msgid "BankRowC:"
11811 msgstr "BancFilaC:"
11812
11813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11814 msgid "BankRowD"
11815 msgstr "BancFilaD"
11816
11817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11818 msgid "BankRowD:"
11819 msgstr "BancFilaD:"
11820
11821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11822 msgid "BankRowE"
11823 msgstr "BancFilaE"
11824
11825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11826 msgid "BankRowE:"
11827 msgstr "BancFilaE:"
11828
11829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11830 msgid "BankRowF"
11831 msgstr "BancFilaF"
11832
11833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11834 msgid "BankRowF:"
11835 msgstr "BancFilaF:"
11836
11837 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11838 #, fuzzy
11839 msgid "GraphicBoxes"
11840 msgstr "Gràfics"
11841
11842 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11843 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Reflectbox"
11849 msgstr "selecció"
11850
11851 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Scalebox"
11854 msgstr "Escala"
11855
11856 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11857 #, fuzzy
11858 msgid "H-Factor"
11859 msgstr "Fet"
11860
11861 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11862 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11866 #, fuzzy
11867 msgid "V-Factor"
11868 msgstr "Fet"
11869
11870 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11871 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11875 msgid "Resizebox"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Width of the box"
11881 msgstr "Amplada fixa de la columna"
11882
11883 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11884 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Rotatebox"
11890 msgstr "Gira"
11891
11892 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Origin"
11895 msgstr "Or&igen:"
11896
11897 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11898 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Angle"
11904 msgstr "A&ngle:"
11905
11906 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11907 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11911 msgid "Hanging"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/layouts/hanging.module:6
11915 msgid ""
11916 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11917 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11918 "are indented."
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Hebrew Article"
11924 msgstr "Article"
11925
11926 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11927 msgid "Claim #."
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11931 msgid "Remarks"
11932 msgstr "Comentaris"
11933
11934 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11935 msgid "Remarks #."
11936 msgstr "Comentaris núm."
11937
11938 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
11939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
11940 msgid "Proof:"
11941 msgstr "Demostració:"
11942
11943 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Hebrew Letter"
11946 msgstr "Carta"
11947
11948 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11949 msgid "Hollywood"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11953 msgid "More"
11954 msgstr "Més"
11955
11956 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11957 msgid "(MORE)"
11958 msgstr "(MÉS)"
11959
11960 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11961 msgid "FADE IN:"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11965 msgid "INT."
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11969 msgid "EXT."
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11973 msgid "Continuing"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11977 msgid "(continuing)"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11981 msgid "Transition"
11982 msgstr "Transició"
11983
11984 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11985 msgid "TITLE OVER:"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11989 msgid "INTERCUT"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11993 msgid "INTERCUT WITH:"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
11997 msgid "FADE OUT"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12001 msgid "Scene"
12002 msgstr "Escena"
12003
12004 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12005 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12009 msgid ""
12010 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12011 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12012 "in LyX's examples folder."
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12016 #, fuzzy
12017 msgid "H-P number"
12018 msgstr "No hi ha número"
12019
12020 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12021 #, fuzzy
12022 msgid "H-P statement"
12023 msgstr "Posició"
12024
12025 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Statement Text"
12028 msgstr "Ref.+Text: "
12029
12030 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12031 msgid "Text for statements that require some information"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12035 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Author Names"
12041 msgstr "Informació del Autor:"
12042
12043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12044 msgid "Author names that will appear in the header line"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Catchline"
12052 msgstr "línia matemàtica"
12053
12054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12055 #, fuzzy
12056 msgid "History"
12057 msgstr "Directoris"
12058
12059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12060 msgid "Classification Codes"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12064 msgid "TableCaption"
12065 msgstr "LlengendaTaula"
12066
12067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Table caption"
12070 msgstr "Llegenda de la taula"
12071
12072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12073 msgid "Refcite"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Cite reference"
12079 msgstr "totes les referències citades"
12080
12081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12082 #, fuzzy
12083 msgid "ItemList"
12084 msgstr "Llista amb pics"
12085
12086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12087 #, fuzzy
12088 msgid "RomanList"
12089 msgstr "Roman"
12090
12091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Numbering Scheme"
12094 msgstr "&Numeració"
12095
12096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12097 msgid ""
12098 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12099 "items"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
12103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
12104 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
12105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Theorem \\thetheorem."
12108 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
12109
12110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
12111 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Corollary \\thecorollary."
12115 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
12116
12117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
12118 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Lemma \\thelemma."
12122 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
12123
12124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
12125 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12126 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Proposition \\theproposition."
12129 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
12130
12131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
12132 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12146 msgid "Question"
12147 msgstr "Qüestió"
12148
12149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12151 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Question \\thequestion."
12154 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
12155
12156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
12157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Claim \\theclaim."
12160 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
12161
12162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
12163 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12167 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
12168
12169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12170 msgid "Prop"
12171 msgstr "Proposició"
12172
12173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
12174 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12175 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
12176
12177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12178 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Comby"
12184 msgstr "Teclat"
12185
12186 #: lib/layouts/initials.module:2
12187 msgid "Initials"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/layouts/initials.module:6
12191 msgid ""
12192 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12193 "manual for a detailed description."
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12197 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12198 #: lib/layouts/initials.module:39
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Initial"
12201 msgstr "Cursiva"
12202
12203 #: lib/layouts/initials.module:35
12204 msgid "Option(s) for the initial"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/layouts/initials.module:40
12208 msgid "Initial letter(s)"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/layouts/initials.module:44
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Rest of Initial"
12214 msgstr "Cursiva"
12215
12216 #: lib/layouts/initials.module:45
12217 msgid "Rest of initial word or text"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12221 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
12225 msgid "Short title that will appear in header line"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/layouts/iopart.layout:83
12229 msgid "Review"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/layouts/iopart.layout:89
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Topical"
12235 msgstr "Utopia"
12236
12237 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12238 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:115
12239 msgid "Comment"
12240 msgstr "Comentari"
12241
12242 #: lib/layouts/iopart.layout:107
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Paper"
12245 msgstr "Mida del paper"
12246
12247 #: lib/layouts/iopart.layout:113
12248 msgid "Prelim"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/layouts/iopart.layout:119
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Rapid"
12254 msgstr "varpi"
12255
12256 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
12257 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12258 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12259 msgid "PACS"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/layouts/iopart.layout:227
12263 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/layouts/iopart.layout:231
12267 msgid "MSC"
12268 msgstr "MSC"
12269
12270 #: lib/layouts/iopart.layout:234
12271 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/layouts/iopart.layout:238
12275 msgid "submitto"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/layouts/iopart.layout:241
12279 msgid "submit to paper:"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/layouts/iopart.layout:267
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Bibliography (plain)"
12285 msgstr "Bibliografia"
12286
12287 #: lib/layouts/iopart.layout:292
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Bibliography heading"
12290 msgstr "Bibliografia"
12291
12292 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12293 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12297 #, fuzzy
12298 msgid "ABSTRACT:"
12299 msgstr "RESUM:"
12300
12301 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12302 msgid "KEY WORDS:"
12303 msgstr "PARAULES CLAU:"
12304
12305 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12306 msgid "Commission"
12307 msgstr "Comissió"
12308
12309 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12310 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12311 msgstr "AGRAÏMENTS"
12312
12313 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12314 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12318 #, fuzzy
12319 msgid "\\thesection."
12320 msgstr "selecció"
12321
12322 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12323 #, fuzzy
12324 msgid "\\thesection"
12325 msgstr "selecció"
12326
12327 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12328 #, fuzzy
12329 msgid "\\thesubsection."
12330 msgstr "\\Alph{subsection}."
12331
12332 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12333 #, fuzzy
12334 msgid "\\thesubsubsection."
12335 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12336
12337 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Main Author"
12340 msgstr "Autor:"
12341
12342 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12343 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Affiliation Key"
12346 msgstr "Afiliació"
12347
12348 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Affiliation key of the author"
12351 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
12352
12353 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12354 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Forename"
12357 msgstr "Fotograma"
12358
12359 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Co Author"
12362 msgstr "Autor índex general:"
12363
12364 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Co-author"
12367 msgstr "Autor"
12368
12369 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Affiliation key of the co-author"
12372 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
12373
12374 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Short Author"
12377 msgstr "&Drecera:"
12378
12379 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Short author:"
12382 msgstr "&Drecera:"
12383
12384 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Affiliation key"
12387 msgstr "Afiliació"
12388
12389 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Keyword:"
12392 msgstr "Paraula &clau:"
12393
12394 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12395 msgid "Vita"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12399 msgid "Vita:"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12403 #, fuzzy
12404 msgid "PDB reference"
12405 msgstr "Preferències"
12406
12407 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12408 #, fuzzy
12409 msgid "PDB reference:"
12410 msgstr "Preferències"
12411
12412 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Optional name"
12415 msgstr "opcional"
12416
12417 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12418 #, fuzzy
12419 msgid "NDB reference"
12420 msgstr "<referència>"
12421
12422 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12423 #, fuzzy
12424 msgid "NDB reference:"
12425 msgstr "Referència:"
12426
12427 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12428 msgid "Synopsis"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12432 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12436 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Alternative Affiliation"
12442 msgstr "Llengua al&ternativa:"
12443
12444 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Affiliation Prefix"
12447 msgstr "Afiliació"
12448
12449 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12450 msgid "A prefix like 'Also at '"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12454 #, fuzzy
12455 msgid "PACS numbers:"
12456 msgstr "Número"
12457
12458 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Preprint number"
12461 msgstr "Impressora"
12462
12463 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Preprint number:"
12466 msgstr "Número"
12467
12468 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Online citation"
12471 msgstr "Insereix cita"
12472
12473 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Japanese Book (jbook)"
12476 msgstr "Japonès (CJK)"
12477
12478 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12479 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12483 msgid "Japanese Report (jreport)"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12487 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12493 msgstr "Japonès (CJK)"
12494
12495 #: lib/layouts/jss.layout:3
12496 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/layouts/jss.layout:107
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Plain Keywords"
12502 msgstr "Paraules clau"
12503
12504 #: lib/layouts/jss.layout:110
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Plain Keywords:"
12507 msgstr "Paraules clau:"
12508
12509 #: lib/layouts/jss.layout:113
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Plain Title"
12512 msgstr "Títol curt"
12513
12514 #: lib/layouts/jss.layout:116
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Plain Title:"
12517 msgstr "Títol curt"
12518
12519 #: lib/layouts/jss.layout:122
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Short Title:"
12522 msgstr "Títol curt"
12523
12524 #: lib/layouts/jss.layout:125
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Plain Author"
12527 msgstr "Autor:"
12528
12529 #: lib/layouts/jss.layout:128
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Plain Author:"
12532 msgstr "Autor:"
12533
12534 #: lib/layouts/jss.layout:131
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Pkg"
12537 msgstr "Espai"
12538
12539 #: lib/layouts/jss.layout:133
12540 #, fuzzy
12541 msgid "pkg"
12542 msgstr "Espai"
12543
12544 #: lib/layouts/jss.layout:156
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Proglang"
12547 msgstr "Programa"
12548
12549 #: lib/layouts/jss.layout:158
12550 msgid "proglang"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12554 msgid "code"
12555 msgstr "codi"
12556
12557 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12558 msgid "Code Chunk"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Code Input"
12564 msgstr "Entrada"
12565
12566 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Code Output"
12569 msgstr "Sortida"
12570
12571 #: lib/layouts/jurabib.module:2
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Jurabib"
12574 msgstr "&Jurabib"
12575
12576 #: lib/layouts/jurabib.module:51
12577 #, fuzzy
12578 msgid "bibliography entry"
12579 msgstr "Bibliografia"
12580
12581 #: lib/layouts/jurabib.module:52
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Bibliography entry."
12584 msgstr "Bibliografia"
12585
12586 #: lib/layouts/jurabib.module:53
12587 msgid "before"
12588 msgstr "abans"
12589
12590 #: lib/layouts/jurabib.module:54
12591 #, fuzzy
12592 msgid "short title"
12593 msgstr "Títol curt:"
12594
12595 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12596 msgid "Kluwer"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12600 msgid "AddressForOffprints"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12604 msgid "Address for Offprints:"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12608 msgid "RunningTitle"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12612 msgid "Running title:"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12616 msgid "RunningAuthor"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12620 msgid "Running author:"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:617
12624 msgid "Rnw (knitr)"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/layouts/knitr.module:6
12628 msgid ""
12629 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12630 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12631 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12635 #: lib/layouts/sweave.module:6
12636 #, fuzzy
12637 msgid "literate"
12638 msgstr "En sèrie"
12639
12640 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Sweave Options"
12643 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
12644
12645 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Sweave opts"
12648 msgstr "Lletres en pantalla"
12649
12650 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
12651 #, fuzzy
12652 msgid "S/R expression"
12653 msgstr "E&xpressió regular"
12654
12655 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
12656 #, fuzzy
12657 msgid "S/R expr"
12658 msgstr "expr."
12659
12660 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12661 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/layouts/letter.layout:3
12665 msgid "Letter (Standard Class)"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12669 msgid "French Letter (lettre)"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12673 #, fuzzy
12674 msgid "NoTelephone"
12675 msgstr "Telèfon"
12676
12677 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12678 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12679 #, fuzzy
12680 msgid "NoFax"
12681 msgstr "Fax"
12682
12683 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12684 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12685 #, fuzzy
12686 msgid "NoPlace"
12687 msgstr "Lloc"
12688
12689 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12690 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12691 #, fuzzy
12692 msgid "NoDate"
12693 msgstr "Data"
12694
12695 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Post Scriptum"
12698 msgstr "Post Scriptum:"
12699
12700 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12701 msgid "EndOfMessage"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12705 #, fuzzy
12706 msgid "EndOfFile"
12707 msgstr "LlistaDeDiapositives"
12708
12709 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12710 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12711 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12712 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12713 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Headings"
12716 msgstr "Paràmetres"
12717
12718 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12719 #, fuzzy
12720 msgid "City:"
12721 msgstr "infty"
12722
12723 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Office:"
12726 msgstr "Desactivat"
12727
12728 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Tel:"
12731 msgstr "Tèlex:"
12732
12733 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12734 #, fuzzy
12735 msgid "NoTel"
12736 msgstr "Cap"
12737
12738 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12739 msgid "EndOfMessage."
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12743 #, fuzzy
12744 msgid "EndOfFile."
12745 msgstr "LlistaDeDiapositives"
12746
12747 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12748 #, fuzzy
12749 msgid "P.S.:"
12750 msgstr "PS:"
12751
12752 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12753 #, fuzzy
12754 msgid "LilyPond Book"
12755 msgstr "LilyPond"
12756
12757 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12758 msgid ""
12759 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12760 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12764 #: lib/external_templates:320
12765 msgid "LilyPond"
12766 msgstr "LilyPond"
12767
12768 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12769 #, fuzzy
12770 msgid "LilyPond Options"
12771 msgstr "LilyPond"
12772
12773 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12774 msgid ""
12775 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12776 "options)."
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:40
12780 msgid "Linguistics"
12781 msgstr "Lingüístics"
12782
12783 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12784 msgid ""
12785 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12786 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12787 "examples."
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/layouts/linguistics.module:13
12791 msgid "Numbered Example (multiline)"
12792 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
12793
12794 #: lib/layouts/linguistics.module:27
12795 msgid "Example:"
12796 msgstr "Exemple:"
12797
12798 #: lib/layouts/linguistics.module:45
12799 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12800 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
12801
12802 #: lib/layouts/linguistics.module:49
12803 msgid "Examples:"
12804 msgstr "Exemples:"
12805
12806 #: lib/layouts/linguistics.module:51
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Custom Numbering|s"
12809 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
12810
12811 #: lib/layouts/linguistics.module:52
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Customize the numeration"
12814 msgstr "Personalització|C"
12815
12816 #: lib/layouts/linguistics.module:65
12817 msgid "Subexample"
12818 msgstr "Subexemple"
12819
12820 #: lib/layouts/linguistics.module:68
12821 msgid "Subexample:"
12822 msgstr "Subexemple:"
12823
12824 #: lib/layouts/linguistics.module:82 lib/layouts/linguistics.module:84
12825 msgid "Glosse"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/layouts/linguistics.module:109 lib/layouts/linguistics.module:144
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Translation"
12831 msgstr "Traductor"
12832
12833 #: lib/layouts/linguistics.module:110 lib/layouts/linguistics.module:145
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Glosse Translation|s"
12836 msgstr "Transició"
12837
12838 #: lib/layouts/linguistics.module:111 lib/layouts/linguistics.module:146
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Add a translation for the glosse"
12841 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
12842
12843 #: lib/layouts/linguistics.module:117 lib/layouts/linguistics.module:119
12844 msgid "Tri-Glosse"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/layouts/linguistics.module:152
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Structure Tree"
12850 msgstr "Estructura"
12851
12852 #: lib/layouts/linguistics.module:154
12853 msgid "Tree"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/layouts/linguistics.module:178
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Expression"
12859 msgstr "E&xpressió regular"
12860
12861 #: lib/layouts/linguistics.module:180
12862 msgid "expr."
12863 msgstr "expr."
12864
12865 #: lib/layouts/linguistics.module:194
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Concepts"
12868 msgstr "concepte"
12869
12870 #: lib/layouts/linguistics.module:196
12871 msgid "concept"
12872 msgstr "concepte"
12873
12874 #: lib/layouts/linguistics.module:210
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Meaning"
12877 msgstr "significat"
12878
12879 #: lib/layouts/linguistics.module:212
12880 msgid "meaning"
12881 msgstr "significat"
12882
12883 #: lib/layouts/linguistics.module:225
12884 msgid "GroupGlossedWords"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: lib/layouts/linguistics.module:227
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Group"
12890 msgstr "&Nom:"
12891
12892 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Tableau"
12895 msgstr "Taula"
12896
12897 #: lib/layouts/linguistics.module:242
12898 #, fuzzy
12899 msgid "List of Tableaux"
12900 msgstr "Llista de taules"
12901
12902 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12903 msgid "Chunk ##"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Literate programming"
12909 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
12910
12911 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12912 msgid "Chunk"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12916 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12920 msgid "Running LaTeX Title"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
12924 msgid "TOC Title"
12925 msgstr "Títol índex general"
12926
12927 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12928 #, fuzzy
12929 msgid "TOC Title:"
12930 msgstr "Títol índex general"
12931
12932 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12933 msgid "Author Running"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12937 msgid "Author Running:"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
12941 msgid "TOC Author"
12942 msgstr "Autor índex general"
12943
12944 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12945 msgid "TOC Author:"
12946 msgstr "Autor índex general:"
12947
12948 #: lib/layouts/llncs.layout:309
12949 msgid "Case #."
12950 msgstr "Cas núm."
12951
12952 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
12953 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12954 msgid "Claim."
12955 msgstr "Afirmació."
12956
12957 #: lib/layouts/llncs.layout:326
12958 msgid "Conjecture #."
12959 msgstr "Conjectura núm."
12960
12961 #: lib/layouts/llncs.layout:354
12962 msgid "Example #."
12963 msgstr "Exemple núm."
12964
12965 #: lib/layouts/llncs.layout:361
12966 msgid "Exercise #."
12967 msgstr "Exercici núm."
12968
12969 #: lib/layouts/llncs.layout:374
12970 msgid "Note #."
12971 msgstr "Nota núm."
12972
12973 #: lib/layouts/llncs.layout:381
12974 msgid "Problem #."
12975 msgstr "Problema núm."
12976
12977 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12980 msgid "Property"
12981 msgstr "Propietat"
12982
12983 #: lib/layouts/llncs.layout:395
12984 msgid "Property #."
12985 msgstr "Propietat núm."
12986
12987 #: lib/layouts/llncs.layout:408
12988 msgid "Question #."
12989 msgstr "Qüestió núm."
12990
12991 #: lib/layouts/llncs.layout:415
12992 msgid "Remark #."
12993 msgstr "Comentari núm."
12994
12995 #: lib/layouts/llncs.layout:422
12996 msgid "Solution #."
12997 msgstr "Solució núm."
12998
12999 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13000 msgid "Logical Markup"
13001 msgstr "Marcat lògic"
13002
13003 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13004 msgid ""
13005 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13006 "code."
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13010 #, fuzzy
13011 msgid "charstyles"
13012 msgstr "Estil"
13013
13014 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Noun"
13017 msgstr "Petites Majúscules"
13018
13019 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13020 msgid "noun"
13021 msgstr "nom"
13022
13023 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13024 msgid "emph"
13025 msgstr "èmfasi"
13026
13027 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Strong"
13030 msgstr "fort"
13031
13032 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13033 #, fuzzy
13034 msgid "strong"
13035 msgstr "fort"
13036
13037 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13038 msgid "TUGboat"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13042 msgid "Memoir"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13046 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13047 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13048 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13049 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Short Title (TOC)|S"
13052 msgstr "Títol curt|S"
13053
13054 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13055 #, fuzzy
13056 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13057 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13058
13059 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13060 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13061 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13062 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Short Title (Header)"
13065 msgstr "Títol curt"
13066
13067 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13068 #, fuzzy
13069 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13070 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13071
13072 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13073 #, fuzzy
13074 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13075 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13076
13077 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13078 #, fuzzy
13079 msgid "The section as it appears in the running headers"
13080 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13081
13082 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13083 #, fuzzy
13084 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13085 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13086
13087 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13088 #, fuzzy
13089 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13090 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13091
13092 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13093 #, fuzzy
13094 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13095 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13096
13097 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13098 #, fuzzy
13099 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13100 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13101
13102 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13103 #, fuzzy
13104 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13105 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13106
13107 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13108 #, fuzzy
13109 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13110 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13111
13112 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13113 #, fuzzy
13114 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13115 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13116
13117 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13118 #, fuzzy
13119 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13120 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13121
13122 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13123 msgid "Chapterprecis"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13127 msgid "Epigraph"
13128 msgstr "Epígraf"
13129
13130 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Epigraph Source|S"
13133 msgstr "Epígraf"
13134
13135 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Source"
13138 msgstr "Codi font LaTeX"
13139
13140 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13141 msgid "The source/author of this epigraph"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13145 msgid "Poemtitle"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13149 #, fuzzy
13150 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13151 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13152
13153 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13154 #, fuzzy
13155 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13156 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13157
13158 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13159 msgid "Poemtitle*"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13163 msgid "Legend"
13164 msgstr "Llegenda"
13165
13166 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13167 msgid "Minimalistic"
13168 msgstr "Minimalístic"
13169
13170 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13171 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13175 msgid "Modern CV"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13179 #, fuzzy
13180 msgid "CVStyle"
13181 msgstr "Estil"
13182
13183 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13184 #, fuzzy
13185 msgid "CV Style:"
13186 msgstr "Est&il de citació:"
13187
13188 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Style Options"
13191 msgstr "Opcions matetmàtiques"
13192
13193 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13194 msgid "Options for the CV style"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13198 #, fuzzy
13199 msgid "CVColor"
13200 msgstr "Color"
13201
13202 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13203 #, fuzzy
13204 msgid "CV Color Scheme:"
13205 msgstr "Color"
13206
13207 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13208 msgid "CVIcons"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13212 #, fuzzy
13213 msgid "CV Icon Set:"
13214 msgstr "Separació de &columnes"
13215
13216 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13217 #, fuzzy
13218 msgid "CVColumnWidth"
13219 msgstr "Amplada de columna %"
13220
13221 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Column Width:"
13224 msgstr "Amplada de columna %"
13225
13226 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13227 #, fuzzy
13228 msgid "PDF Page Mode"
13229 msgstr "Pàgines PDF"
13230
13231 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13232 #, fuzzy
13233 msgid "PDF Page Mode:"
13234 msgstr "Pàgines PDF"
13235
13236 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13237 #, fuzzy
13238 msgid "First name"
13239 msgstr "Nom"
13240
13241 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13242 #, fuzzy
13243 msgid "FamilyName"
13244 msgstr "&Família:"
13245
13246 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Family Name:"
13249 msgstr "&Família:"
13250
13251 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Line 1"
13254 msgstr "Línia superior|T"
13255
13256 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13257 msgid "Optional address line"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Line 2"
13263 msgstr "Línia superior|T"
13264
13265 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Phone Type"
13268 msgstr "Telèfon"
13269
13270 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13271 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Social"
13277 msgstr "Especials"
13278
13279 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Social:"
13282 msgstr "Especials"
13283
13284 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Name of the social network"
13287 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
13288
13289 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13290 #, fuzzy
13291 msgid "ExtraInfo"
13292 msgstr "Extra"
13293
13294 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Extra Info:"
13297 msgstr "Opció &addcional:"
13298
13299 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13300 msgid "Photo:"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13304 msgid "Height the photo is resized to"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Thickness"
13310 msgstr "LíniaGruixuda"
13311
13312 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13313 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
13317 msgid "EmptySection"
13318 msgstr "SeccióBuida"
13319
13320 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
13321 msgid "Empty Section"
13322 msgstr "Secció Buida"
13323
13324 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
13325 msgid "CloseSection"
13326 msgstr "TancaSecció"
13327
13328 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Columns:"
13331 msgstr "&Columnes"
13332
13333 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Optional width"
13336 msgstr "opcional"
13337
13338 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Header content"
13341 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
13342
13343 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
13344 msgid "Entry"
13345 msgstr "Entrada"
13346
13347 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
13348 msgid "Time"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
13352 msgid "What?"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
13356 msgid "Entry:"
13357 msgstr "Entrada:"
13358
13359 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
13360 #, fuzzy
13361 msgid "ItemWithComment"
13362 msgstr "Nota:Comentari"
13363
13364 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Item with Comment:"
13367 msgstr "Nota:Comentari"
13368
13369 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Text"
13372 msgstr "Text:"
13373
13374 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
13375 msgid "ListItem"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13379 msgid "List Item:"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
13383 msgid "DoubleItem"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13387 msgid "Double Item:"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Left Summary"
13393 msgstr "Resum"
13394
13395 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Left summary"
13398 msgstr "Resum"
13399
13400 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Left Text"
13403 msgstr "Ref.+Text: "
13404
13405 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Left text"
13408 msgstr "text de LaTeX"
13409
13410 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Right Summary"
13413 msgstr "Resum"
13414
13415 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Right summary"
13418 msgstr "Capçalera dreta"
13419
13420 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
13421 #, fuzzy
13422 msgid "DoubleListItem"
13423 msgstr "Doble"
13424
13425 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Double List Item:"
13428 msgstr "Doble"
13429
13430 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
13431 #, fuzzy
13432 msgid "First Item"
13433 msgstr "Nom"
13434
13435 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
13436 #, fuzzy
13437 msgid "First item"
13438 msgstr "&Primera línia:"
13439
13440 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
13441 msgid "Computer"
13442 msgstr "Ordinador"
13443
13444 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
13445 #, fuzzy
13446 msgid "MakeCVtitle"
13447 msgstr "Títol index general:"
13448
13449 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Make CV Title"
13452 msgstr "Títol index general:"
13453
13454 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
13455 #, fuzzy
13456 msgid "MakeLetterTitle"
13457 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
13458
13459 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Make Letter Title"
13462 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
13463
13464 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
13465 #, fuzzy
13466 msgid "MakeLetterClosing"
13467 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
13468
13469 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Close Letter"
13472 msgstr "Carta"
13473
13474 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Recipient"
13477 msgstr "Rebut"
13478
13479 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Company Name"
13482 msgstr "Nom de la informació:"
13483
13484 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Company name"
13487 msgstr "Branques"
13488
13489 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Enclosing"
13492 msgstr "Tancament"
13493
13494 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Alternative Name"
13497 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13498
13499 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
13500 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Enclosing:"
13506 msgstr "Tancament:"
13507
13508 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Multiple Columns"
13511 msgstr "&Multicolumnes"
13512
13513 #: lib/layouts/multicol.module:7
13514 msgid ""
13515 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13516 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13517 "detailed description of multiple columns."
13518 msgstr ""
13519
13520 #: lib/layouts/multicol.module:19
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Number of Columns"
13523 msgstr "Nombre de columnes"
13524
13525 #: lib/layouts/multicol.module:20
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Insert the number of columns here"
13528 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
13529
13530 #: lib/layouts/multicol.module:25 lib/layouts/svcommon.inc:529
13531 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Preface"
13534 msgstr "Lloc"
13535
13536 #: lib/layouts/multicol.module:26
13537 #, fuzzy
13538 msgid "An optional preface"
13539 msgstr "Espai addicional"
13540
13541 #: lib/layouts/multicol.module:29
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Space Before Page Break"
13544 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
13545
13546 #: lib/layouts/multicol.module:30
13547 msgid ""
13548 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13549 "this page"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13553 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13557 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13561 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/layouts/natbib.module:2
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Natbib"
13567 msgstr "&Natbib"
13568
13569 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Natbibapa"
13572 msgstr "&Natbib"
13573
13574 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13575 msgid ""
13576 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13577 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13578 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: lib/layouts/noweb.module:2
13582 msgid "Noweb"
13583 msgstr "Noweb"
13584
13585 #: lib/layouts/noweb.module:5
13586 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13587 msgstr ""
13588
13589 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13590 msgid "\\arabic{section}"
13591 msgstr "\\arabic{section}"
13592
13593 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13594 msgid "\\arabic{chapter}"
13595 msgstr "\\arabic{chapter}"
13596
13597 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13598 msgid "\\Alph{chapter}"
13599 msgstr "\\Alph{chapter}"
13600
13601 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13602 msgid "\\arabic{footnote}"
13603 msgstr "\\arabic{footnote}"
13604
13605 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13606 msgid "\\Roman{section}."
13607 msgstr "\\Roman{section}."
13608
13609 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13610 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13611 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
13612
13613 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13614 msgid "\\Alph{subsection}."
13615 msgstr "\\Alph{subsection}."
13616
13617 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13618 msgid "\\arabic{subsection}."
13619 msgstr "\\arabic{subsection}."
13620
13621 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13622 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13623 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13624
13625 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13626 msgid "\\alph{subsubsection}."
13627 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13628
13629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13630 msgid "\\alph{paragraph}."
13631 msgstr "\\alph{paragraph}."
13632
13633 #: lib/layouts/paper.layout:3
13634 msgid "Paper (Standard Class)"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/layouts/paper.layout:152
13638 msgid "SubTitle"
13639 msgstr "Subtítol"
13640
13641 #: lib/layouts/paper.layout:164
13642 msgid "Institution"
13643 msgstr "Institució"
13644
13645 #: lib/layouts/paralist.module:2
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13648 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
13649
13650 #: lib/layouts/paralist.module:9
13651 msgid ""
13652 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13653 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13654 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13655 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13656 "extended to use a similar optional argument."
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13660 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13661 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13662 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13663 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13664 #: lib/layouts/paralist.module:133
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13667 msgstr "Alineament vertical"
13668
13669 #: lib/layouts/paralist.module:47
13670 #, fuzzy
13671 msgid "AsParagraphItem"
13672 msgstr "Paràgraf"
13673
13674 #: lib/layouts/paralist.module:51
13675 #, fuzzy
13676 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13677 msgstr "Llista d'ítems"
13678
13679 #: lib/layouts/paralist.module:56
13680 #, fuzzy
13681 msgid "InParagraphItem"
13682 msgstr "Paràgraf"
13683
13684 #: lib/layouts/paralist.module:60
13685 #, fuzzy
13686 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13687 msgstr "Llista d'ítems"
13688
13689 #: lib/layouts/paralist.module:65
13690 #, fuzzy
13691 msgid "CompactItem"
13692 msgstr "ElementNota"
13693
13694 #: lib/layouts/paralist.module:72
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Compact Itemize Options"
13697 msgstr "Llista d'ítems"
13698
13699 #: lib/layouts/paralist.module:77
13700 #, fuzzy
13701 msgid "AsParagraphEnum"
13702 msgstr "Paràgraf"
13703
13704 #: lib/layouts/paralist.module:81
13705 #, fuzzy
13706 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13707 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13708
13709 #: lib/layouts/paralist.module:86
13710 #, fuzzy
13711 msgid "InParagraphEnum"
13712 msgstr "Paràgraf"
13713
13714 #: lib/layouts/paralist.module:90
13715 #, fuzzy
13716 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13717 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13718
13719 #: lib/layouts/paralist.module:95
13720 #, fuzzy
13721 msgid "CompactEnum"
13722 msgstr "Nom de la informació:"
13723
13724 #: lib/layouts/paralist.module:102
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Compact Enumerate Options"
13727 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13728
13729 #: lib/layouts/paralist.module:107
13730 #, fuzzy
13731 msgid "AsParagraphDescr"
13732 msgstr "Paràgraf"
13733
13734 #: lib/layouts/paralist.module:111
13735 #, fuzzy
13736 msgid "As Paragraph Description Options"
13737 msgstr "&Descripció:"
13738
13739 #: lib/layouts/paralist.module:116
13740 #, fuzzy
13741 msgid "InParagraphDescr"
13742 msgstr "Paràgraf"
13743
13744 #: lib/layouts/paralist.module:120
13745 #, fuzzy
13746 msgid "In Paragraph Description Options"
13747 msgstr "&Descripció:"
13748
13749 #: lib/layouts/paralist.module:125
13750 #, fuzzy
13751 msgid "CompactDescr"
13752 msgstr "Ordinador"
13753
13754 #: lib/layouts/paralist.module:132
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Compact Description Options"
13757 msgstr "&Descripció:"
13758
13759 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13760 #, fuzzy
13761 msgid "PDF Comments"
13762 msgstr "Comentari"
13763
13764 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13765 msgid ""
13766 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13767 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13768 "and the package documentation for details."
13769 msgstr ""
13770
13771 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13772 msgid "Define Avatar"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13776 #, fuzzy
13777 msgid "PDF-comment"
13778 msgstr "comentari"
13779
13780 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13781 msgid "PDF-comment avatar:"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Name of the Avatar"
13787 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
13788
13789 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13790 msgid "Define PDF-Comment Style"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13794 #, fuzzy
13795 msgid "PDF-comment style:"
13796 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
13797
13798 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Name of the style"
13801 msgstr "No hi ha llengua"
13802
13803 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13804 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13808 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Name of the list style"
13814 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
13815
13816 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13817 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13821 msgid "PDF-comment list style:"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13825 msgid "PDF-Comment-Setup"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13829 #, fuzzy
13830 msgid "PDF (Setup)"
13831 msgstr "PDF (XeTeX)"
13832
13833 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13834 #, fuzzy
13835 msgid "PDF-Comment setup options"
13836 msgstr "Paràmetres del document"
13837
13838 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13839 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13840 msgid "Opts"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13844 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13848 #, fuzzy
13849 msgid "PDF-Annotation"
13850 msgstr "Notació"
13851
13852 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13853 msgid "PDF"
13854 msgstr "PDF"
13855
13856 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13857 #, fuzzy
13858 msgid "PDFComment Options"
13859 msgstr "Paràmetres del document"
13860
13861 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13862 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13866 #, fuzzy
13867 msgid "PDF-Margin"
13868 msgstr "Marges"
13869
13870 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13871 #, fuzzy
13872 msgid "PDF (Margin)"
13873 msgstr "Marges"
13874
13875 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13876 msgid "PDF-Markup"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13880 #, fuzzy
13881 msgid "PDF (Markup)"
13882 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13883
13884 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13885 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13889 msgid "PDF-Freetext"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13893 #, fuzzy
13894 msgid "PDF (Freetext)"
13895 msgstr "PDF (pdflatex)"
13896
13897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13898 #, fuzzy
13899 msgid "PDF-Square"
13900 msgstr "square"
13901
13902 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13903 #, fuzzy
13904 msgid "PDF (Square)"
13905 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13906
13907 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13908 #, fuzzy
13909 msgid "PDF-Circle"
13910 msgstr "circledS"
13911
13912 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13913 #, fuzzy
13914 msgid "PDF (Circle)"
13915 msgstr "circledS"
13916
13917 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13918 msgid "PDF-Line"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13922 #, fuzzy
13923 msgid "PDF (Line)"
13924 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13925
13926 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13927 #, fuzzy
13928 msgid "PDF-Sideline"
13929 msgstr "nota"
13930
13931 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13932 #, fuzzy
13933 msgid "PDF (Sideline)"
13934 msgstr "PDF (pdflatex)"
13935
13936 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Insert the comment here"
13939 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
13940
13941 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13942 msgid "PDF-Reply"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13946 #, fuzzy
13947 msgid "PDF (Reply)"
13948 msgstr "PDF (pdflatex)"
13949
13950 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13951 msgid "PDF-Tooltip"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13955 #, fuzzy
13956 msgid "PDF (Tooltip)"
13957 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13958
13959 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Tooltip Text"
13962 msgstr "Copia|o"
13963
13964 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13965 msgid "Tooltip"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Insert the tooltip text here"
13971 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
13972
13973 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13974 #, fuzzy
13975 msgid "List of PDF Comments"
13976 msgstr "Llista de notes al peu"
13977
13978 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13979 #, fuzzy
13980 msgid "[List of PDF Comments]"
13981 msgstr "Llista de notes al peu"
13982
13983 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13984 #, fuzzy
13985 msgid "List Options|s"
13986 msgstr "Opcions matetmàtiques"
13987
13988 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13989 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13993 #, fuzzy
13994 msgid "PDF Form"
13995 msgstr "Formulari"
13996
13997 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13998 msgid ""
13999 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14000 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14001 "documentation of hyperref for details."
14002 msgstr ""
14003
14004 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14005 msgid "Begin PDF Form"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14009 #, fuzzy
14010 msgid "PDF form"
14011 msgstr "Autor índex general:"
14012
14013 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14014 #, fuzzy
14015 msgid "PDF Form Parameters"
14016 msgstr "Més paràmetres"
14017
14018 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14019 msgid "Params"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Insert PDF form parameters here"
14025 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14026
14027 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14028 msgid "End PDF Form"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14032 #, fuzzy
14033 msgid "PDF Link Setup"
14034 msgstr "PDF (XeTeX)"
14035
14036 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14037 #, fuzzy
14038 msgid "PDF link setup"
14039 msgstr "PDF (XeTeX)"
14040
14041 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14042 #, fuzzy
14043 msgid "TextField"
14044 msgstr "Text:"
14045
14046 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14047 #, fuzzy
14048 msgid "CheckBox"
14049 msgstr "check"
14050
14051 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14052 msgid "ChoiceMenu"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14056 msgid "Label"
14057 msgstr "Etiqueta"
14058
14059 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Insert the label here"
14062 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14063
14064 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14065 msgid "PushButton"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14069 msgid "SubmitButton"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14073 #, fuzzy
14074 msgid "ResetButton"
14075 msgstr "&Rebutja"
14076
14077 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14078 #, fuzzy
14079 msgid "PDFAction"
14080 msgstr "Secció"
14081
14082 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14083 #, fuzzy
14084 msgid "The name of the PDF action"
14085 msgstr "Origen del gir"
14086
14087 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Text Field Style"
14090 msgstr "Estil de text"
14091
14092 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Default text field style"
14095 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14096
14097 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Submit Button Style"
14100 msgstr "Estil de citació"
14101
14102 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Default submit button style"
14105 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14106
14107 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Push Button Style"
14110 msgstr "Estil de citació"
14111
14112 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Default push button style"
14115 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14116
14117 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Check Box Style"
14120 msgstr "Estil de text"
14121
14122 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Default check box style"
14125 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14126
14127 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Reset Button Style"
14130 msgstr "Estil de citació"
14131
14132 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Default reset button style"
14135 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14136
14137 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14138 #, fuzzy
14139 msgid "List Box Style"
14140 msgstr "Llista de diapositives"
14141
14142 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Default list box style"
14145 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14146
14147 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Combo Box Style"
14150 msgstr "C&olors dels enlaços"
14151
14152 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Default combo box style"
14155 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14156
14157 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14158 msgid "Popdown Box Style"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Default popdown box style"
14164 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14165
14166 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Radio Box Style"
14169 msgstr "Estil de citació"
14170
14171 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Default radio box style"
14174 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14175
14176 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14177 msgid "Powerdot"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14181 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14182 #, fuzzy
14183 msgid "TitleSlide"
14184 msgstr "Títol"
14185
14186 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14187 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Slides"
14190 msgstr "Diapositiva*"
14191
14192 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14193 msgid "    "
14194 msgstr "    "
14195
14196 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Slide Option"
14199 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14200
14201 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14202 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14206 msgid "EndSlide"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14210 msgid "~=~"
14211 msgstr "~=~"
14212
14213 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14214 msgid "WideSlide"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14218 #, fuzzy
14219 msgid "EmptySlide"
14220 msgstr "SeccióBuida"
14221
14222 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14223 msgid "Empty slide:"
14224 msgstr "Diapositiva buida:"
14225
14226 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Section Option"
14229 msgstr "Secció"
14230
14231 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14232 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Itemize Type"
14238 msgstr "Llista amb pics"
14239
14240 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14241 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14245 msgid "ItemizeType1"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Enumerate Type"
14251 msgstr "EnumeracióTipus1"
14252
14253 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14254 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14258 msgid "EnumerateType1"
14259 msgstr "EnumeracióTipus1"
14260
14261 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Twocolumn"
14264 msgstr "Columna"
14265
14266 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14267 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Left Column"
14273 msgstr "Columna"
14274
14275 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14276 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Onslide"
14282 msgstr "Només a les diapositives"
14283
14284 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
14285 #, fuzzy
14286 msgid "On Slides"
14287 msgstr "Només a les diapositives"
14288
14289 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Overlay Specification|S"
14292 msgstr "Selecció|S"
14293
14294 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14295 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Onslide+"
14301 msgstr "Només a les diapositives"
14302
14303 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Onslide*"
14306 msgstr "Diapositiva*"
14307
14308 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Recipe Book"
14311 msgstr "Rebut"
14312
14313 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14314 msgid "\\thechapter"
14315 msgstr "\\thechapter"
14316
14317 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Recipe"
14320 msgstr "Rebut"
14321
14322 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Recipe:"
14325 msgstr "Rebut:"
14326
14327 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Ingredients"
14330 msgstr "Crèdits"
14331
14332 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Ingredients Header"
14335 msgstr "Crèdits"
14336
14337 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14338 msgid "Specify an optional ingredients header"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Ingredients:"
14344 msgstr "Crèdits"
14345
14346 #: lib/layouts/report.layout:3
14347 msgid "Report (Standard Class)"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14351 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14355 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Affiliation (alternate)"
14361 msgstr "Afiliació"
14362
14363 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Affiliation (alternate):"
14366 msgstr "Afiliació"
14367
14368 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Alternate Affiliation Option"
14371 msgstr "Llengua al&ternativa:"
14372
14373 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14374 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Affiliation (none)"
14380 msgstr "Afiliació"
14381
14382 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14383 #, fuzzy
14384 msgid "No affiliation"
14385 msgstr "Afiliació"
14386
14387 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14388 msgid "Electronic Address:"
14389 msgstr "Adreça electrònica:"
14390
14391 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Electronic Address Option|s"
14394 msgstr "Adreça electrònica:"
14395
14396 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14397 msgid "Optional argument to the email command"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Author URL Option"
14403 msgstr "URL autor"
14404
14405 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14406 msgid "Optional argument to the homepage command"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Collaboration"
14412 msgstr "Variació"
14413
14414 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Collaboration:"
14417 msgstr "Variació:"
14418
14419 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14420 msgid "Preprint"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14426 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14427
14428 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14429 msgid "acknowledgments"
14430 msgstr "agraïments"
14431
14432 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Ruled Table"
14435 msgstr "Posiciona taula"
14436
14437 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14438 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14439 msgid "Specials"
14440 msgstr "Especials"
14441
14442 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Turn Page"
14445 msgstr "Pàgina buida"
14446
14447 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Wide Text"
14450 msgstr "Cerca el següent"
14451
14452 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
14453 msgid "Video"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
14457 #, fuzzy
14458 msgid "List of Videos"
14459 msgstr "Llista de diapositives"
14460
14461 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Float Link"
14464 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
14465
14466 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Float link"
14469 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
14470
14471 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
14472 #, fuzzy
14473 msgid "lowercase text"
14474 msgstr "overset"
14475
14476 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Online cite"
14479 msgstr "Insereix cita"
14480
14481 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
14482 #, fuzzy
14483 msgid "online cite"
14484 msgstr "Insereix cita"
14485
14486 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Text behind"
14489 msgstr "Amplada de text %"
14490
14491 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
14492 msgid "text behind the cite"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14496 msgid "REVTeX (V. 4)"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14500 msgid "AltAffiliation"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14504 #, fuzzy
14505 msgid "PACS number:"
14506 msgstr "Número"
14507
14508 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14509 msgid "Risk and Safety Statements"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14513 msgid ""
14514 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14515 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14516 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14517 msgstr ""
14518
14519 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14520 #, fuzzy
14521 msgid "R-S number"
14522 msgstr "No hi ha número"
14523
14524 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14525 msgid "R-S phrase"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14529 msgid "Safety phrase"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Phrase Text"
14535 msgstr "Gràcies"
14536
14537 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14538 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14542 msgid "S phrase:"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14546 msgid "SciPoster"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Conference"
14552 msgstr "Referència"
14553
14554 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14555 #, fuzzy
14556 msgid "LeftLogo"
14557 msgstr "Esquerra|L"
14558
14559 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Left logo:"
14562 msgstr "Últim peu de pàg.:"
14563
14564 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Logo Size"
14567 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
14568
14569 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14570 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14574 #, fuzzy
14575 msgid "RightLogo"
14576 msgstr "Dret"
14577
14578 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Right logo:"
14581 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
14582
14583 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Caption Width"
14586 msgstr "opcional"
14587
14588 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14589 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14593 msgid "KOMA-Script Article"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14597 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14601 msgid "KOMA-Script Book"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14605 #, fuzzy
14606 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14607 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14608
14609 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14610 #, fuzzy
14611 msgid "\\alph{enumii})"
14612 msgstr "(\\alph{enumii})"
14613
14614 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14615 msgid "Addpart"
14616 msgstr "AfegeixPart"
14617
14618 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14619 msgid "Addchap"
14620 msgstr "AfegiexCapítol"
14621
14622 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14623 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14624 #, fuzzy
14625 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14626 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14627
14628 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14629 msgid "Addsec"
14630 msgstr "AfegeixSecció"
14631
14632 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14633 msgid "Addchap*"
14634 msgstr "AfegeixCapítol*"
14635
14636 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14637 msgid "Addsec*"
14638 msgstr "AfegeixSecció*"
14639
14640 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14641 msgid "Minisec"
14642 msgstr "Minisecció"
14643
14644 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14645 msgid "Publishers"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14649 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14650 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Dedication"
14653 msgstr "Dedicatòria"
14654
14655 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14656 msgid "Titlehead"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14660 msgid "Uppertitleback"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14664 msgid "Lowertitleback"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14668 msgid "Extratitle"
14669 msgstr "Títol extra"
14670
14671 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14672 msgid "Above"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14676 msgid "above"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14680 msgid "Below"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14684 msgid "below"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14688 msgid "Dictum"
14689 msgstr "Dictat"
14690
14691 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Dictum Author"
14694 msgstr "PrimerAutor"
14695
14696 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14697 msgid "The author of this dictum"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14701 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14705 msgid "L"
14706 msgstr "L"
14707
14708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14709 msgid "O"
14710 msgstr "O"
14711
14712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
14713 msgid "Encl"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
14717 msgid "Place:"
14718 msgstr "Lloc:"
14719
14720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
14721 msgid "Specialmail"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
14725 msgid "Specialmail:"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
14729 msgid "Title:"
14730 msgstr "Títol:"
14731
14732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
14733 msgid "Yourref"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
14737 msgid "Yourmail"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
14741 msgid "Your letter of:"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
14745 msgid "Myref"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
14749 msgid "Customer"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
14753 msgid "Customer no.:"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
14757 msgid "Invoice"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
14761 msgid "Invoice no.:"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14765 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
14769 msgid "NextAddress"
14770 msgstr "AdreçaSegüent"
14771
14772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
14773 msgid "Next Address:"
14774 msgstr "Adreça següent:"
14775
14776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
14777 msgid "Sender Name:"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
14781 msgid "Sender Phone:"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
14785 msgid "Sender Fax:"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
14789 msgid "Sender E-Mail:"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
14793 msgid "Sender URL:"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
14797 msgid "Logo"
14798 msgstr "Logotip"
14799
14800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
14801 msgid "Logo:"
14802 msgstr "Logotip:"
14803
14804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
14805 #, fuzzy
14806 msgid "EndLetter"
14807 msgstr "Carta"
14808
14809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
14810 #, fuzzy
14811 msgid "End of letter"
14812 msgstr "Final de frase|E"
14813
14814 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14815 msgid "KOMA-Script Report"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Section Boxes"
14821 msgstr "Secció"
14822
14823 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14824 msgid ""
14825 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14826 msgstr ""
14827
14828 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14829 #, fuzzy
14830 msgid "SectionBox"
14831 msgstr "Secció"
14832
14833 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Section Box"
14836 msgstr "Secció"
14837
14838 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Section Box Width|S"
14841 msgstr "Selecció|S"
14842
14843 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Width of the section Box"
14846 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
14847
14848 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Heading"
14851 msgstr "Paràmetres"
14852
14853 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Section Box Heading"
14856 msgstr "Secció"
14857
14858 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Insert the section box header here"
14861 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
14862
14863 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14864 #, fuzzy
14865 msgid "SubsectionBox"
14866 msgstr "Subsecció"
14867
14868 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Subsection Box"
14871 msgstr "Subsecció"
14872
14873 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14874 #, fuzzy
14875 msgid "SubsubsectionBox"
14876 msgstr "Subsubsecció"
14877
14878 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Subsubsection Box"
14881 msgstr "Subsubsecció"
14882
14883 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14884 msgid "Seminar"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
14888 msgid "LandscapeSlide"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Landscape Slide"
14894 msgstr "Apaïsat:"
14895
14896 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
14897 msgid "PortraitSlide"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Portrait Slide"
14903 msgstr "&Retrat"
14904
14905 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14906 msgid "SlideHeading"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14910 msgid "SlideSubHeading"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
14914 msgid "ListOfSlides"
14915 msgstr "LlistaDeDiapositives"
14916
14917 #: lib/layouts/seminar.layout:62
14918 #, fuzzy
14919 msgid "List of Slides"
14920 msgstr "Llista de diapositives"
14921
14922 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
14923 msgid "SlideContents"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: lib/layouts/seminar.layout:71
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Slide Contents"
14929 msgstr "Continguts"
14930
14931 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
14932 msgid "ProgressContents"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: lib/layouts/seminar.layout:77
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Progress Contents"
14938 msgstr "Continguts"
14939
14940 #: lib/layouts/seminar.layout:98
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Landscape Slide:"
14943 msgstr "Apaïsat:"
14944
14945 #: lib/layouts/seminar.layout:115
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Portrait Slide:"
14948 msgstr "&Retrat"
14949
14950 #: lib/layouts/seminar.layout:117
14951 msgid "Slide*"
14952 msgstr "Diapositiva*"
14953
14954 #: lib/layouts/seminar.layout:132
14955 #, fuzzy
14956 msgid "[List Of Slides]"
14957 msgstr "Llista de diapositives"
14958
14959 #: lib/layouts/seminar.layout:145
14960 #, fuzzy
14961 msgid "[Slide Contents]"
14962 msgstr "Continguts"
14963
14964 #: lib/layouts/seminar.layout:151
14965 #, fuzzy
14966 msgid "[Progress Contents]"
14967 msgstr "Continguts"
14968
14969 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14972 msgstr "&Sagna el paràgraf"
14973
14974 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14975 msgid ""
14976 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14977 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14978 "standard Paragraph Shapes'."
14979 msgstr ""
14980
14981 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14982 #, fuzzy
14983 msgid "CD label"
14984 msgstr "Etiqueta d'URL"
14985
14986 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14987 #, fuzzy
14988 msgid "ShapedParagraphs"
14989 msgstr "Paràgraf"
14990
14991 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Circle"
14994 msgstr "circledS"
14995
14996 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14997 msgid "Diamond"
14998 msgstr "Diamond"
14999
15000 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15001 msgid "Heart"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15005 msgid "Hexagon"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Nut"
15011 msgstr "Retalla"
15012
15013 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Square"
15016 msgstr "square"
15017
15018 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15019 msgid "Star"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15023 msgid "Candle"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15027 msgid "Drop down"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15031 msgid "Drop up"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15035 msgid "TeX"
15036 msgstr "TeX"
15037
15038 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Triangle up"
15041 msgstr "bigtriangleup"
15042
15043 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Triangle down"
15046 msgstr "triangledown"
15047
15048 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Triangle left"
15051 msgstr "triangleleft"
15052
15053 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Triangle right"
15056 msgstr "triangleright"
15057
15058 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15059 msgid "shapepar"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15063 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Shape specification"
15069 msgstr "Secció especial"
15070
15071 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15072 msgid "Specification of the shape"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Shapepar"
15078 msgstr "&Forma:"
15079
15080 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15081 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15085 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15086 msgid "Conjecture*"
15087 msgstr "Conjectura*"
15088
15089 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15092 msgid "Algorithm*"
15093 msgstr "Algorisme*"
15094
15095 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15096 msgid "AMS"
15097 msgstr "AMS"
15098
15099 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15100 #, fuzzy
15101 msgid "The title as it appears in the running headers"
15102 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
15103
15104 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15105 msgid "AMS subject classifications:"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15109 msgid "ACM SIGPLAN"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Name of the conference"
15115 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
15116
15117 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Conference:"
15120 msgstr "Referència:"
15121
15122 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
15123 #, fuzzy
15124 msgid "CopyrightYear"
15125 msgstr "Copyright"
15126
15127 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Copyright year:"
15130 msgstr "Copyright:"
15131
15132 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Copyrightdata"
15135 msgstr "Copyright"
15136
15137 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Copyright data:"
15140 msgstr "Copyright:"
15141
15142 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
15143 #, fuzzy
15144 msgid "TitleBanner"
15145 msgstr "nota al peu"
15146
15147 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Title banner:"
15150 msgstr "nota al peu"
15151
15152 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
15153 #, fuzzy
15154 msgid "PreprintFooter"
15155 msgstr "Impressora"
15156
15157 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Preprint footer:"
15160 msgstr "Número"
15161
15162 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
15163 msgid "Digital Object Identifier:"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
15167 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Terms:"
15173 msgstr "Teoremes"
15174
15175 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Simple CV"
15178 msgstr "Insereix taula"
15179
15180 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Topic"
15183 msgstr "Tema"
15184
15185 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15186 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15190 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: lib/layouts/slides.layout:107
15194 msgid "New Slide:"
15195 msgstr "Diapositiva nova:"
15196
15197 #: lib/layouts/slides.layout:129
15198 msgid "Overlay"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: lib/layouts/slides.layout:144
15202 msgid "New Overlay:"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: lib/layouts/slides.layout:184
15206 msgid "New Note:"
15207 msgstr "Nota nova:"
15208
15209 #: lib/layouts/slides.layout:209
15210 msgid "InvisibleText"
15211 msgstr "TextInvisible"
15212
15213 #: lib/layouts/slides.layout:216
15214 msgid "<Invisible Text Follows>"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: lib/layouts/slides.layout:233
15218 msgid "VisibleText"
15219 msgstr "TextVisible"
15220
15221 #: lib/layouts/slides.layout:240
15222 msgid "<Visible Text Follows>"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: lib/layouts/spie.layout:3
15226 msgid "SPIE Proceedings"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: lib/layouts/spie.layout:56
15230 msgid "Authorinfo"
15231 msgstr "InformacióAutor"
15232
15233 #: lib/layouts/spie.layout:68
15234 msgid "Authorinfo:"
15235 msgstr "Informació del Autor:"
15236
15237 #: lib/layouts/spie.layout:96
15238 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15239 msgstr "AGRAÏMENTS"
15240
15241 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15242 msgid "UNDEFINED"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
15246 msgid "pp."
15247 msgstr ""
15248
15249 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
15250 #, fuzzy
15251 msgid "ed."
15252 msgstr "vermell"
15253
15254 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
15255 msgid "vol."
15256 msgstr ""
15257
15258 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
15259 #, fuzzy
15260 msgid "no."
15261 msgstr "no"
15262
15263 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
15264 msgid "in"
15265 msgstr "in"
15266
15267 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15268 msgid "\\Roman{part}"
15269 msgstr "\\Roman{part}"
15270
15271 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Part \\Roman{part}"
15274 msgstr "\\Roman{part}"
15275
15276 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Chapter ##"
15279 msgstr "Capítol"
15280
15281 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15282 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Section ##"
15285 msgstr "Secció"
15286
15287 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Paragraph ##"
15290 msgstr "Paràgraf"
15291
15292 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15293 msgid "\\arabic{enumi}."
15294 msgstr "\\arabic{enumi}."
15295
15296 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15297 msgid "\\roman{enumiii}."
15298 msgstr "\\roman{enumiii}."
15299
15300 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15301 msgid "\\Alph{enumiv}."
15302 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15303
15304 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Equation ##"
15307 msgstr "Equació"
15308
15309 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Footnote ##"
15312 msgstr "Nota al peu de pàg."
15313
15314 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15315 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15319 msgid "margin"
15320 msgstr "marge"
15321
15322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
15323 msgid "foot"
15324 msgstr "peu"
15325
15326 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Greyedout"
15329 msgstr "&Ressaltat en gris"
15330
15331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
15332 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15333 msgid "ERT"
15334 msgstr "ERT"
15335
15336 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15339 msgstr "Llista de llistes"
15340
15341 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Listings[[inset]]"
15344 msgstr "Paràmetres de llistats"
15345
15346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
15347 msgid "Idx"
15348 msgstr "Idx"
15349
15350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Argument"
15353 msgstr "Aliniament"
15354
15355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
15356 msgid "unlabelled"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Preview"
15362 msgstr "Vista preliminar LyX"
15363
15364 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Verbatim*"
15367 msgstr "Verbatim"
15368
15369 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15370 msgid "Part \\thepart"
15371 msgstr "Part \\thepart"
15372
15373 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15374 msgid "Chapter \\thechapter"
15375 msgstr "Capítol \\thechapter"
15376
15377 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15378 msgid "Appendix \\thechapter"
15379 msgstr "Apèndix \\thechapter"
15380
15381 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Front Matter"
15384 msgstr "Forma del tipus de lletra"
15385
15386 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15387 msgid "--- Front Matter ---"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Main Matter"
15393 msgstr "Matriu matemàtica"
15394
15395 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15396 msgid "--- Main Matter ---"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15400 msgid "Back Matter"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15404 msgid "--- Back Matter ---"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15408 msgid "PartBacktext"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Part Title"
15414 msgstr "Títol curt"
15415
15416 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Title of this part"
15419 msgstr "nota al peu"
15420
15421 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15422 #, fuzzy
15423 msgid "ChapSubtitle"
15424 msgstr "Subtítol"
15425
15426 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15427 #, fuzzy
15428 msgid "ChapAuthor"
15429 msgstr "Autor"
15430
15431 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15432 #, fuzzy
15433 msgid "ChapMotto"
15434 msgstr "Capítol"
15435
15436 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Run-in headings"
15439 msgstr "Paràmetres"
15440
15441 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Sub-run-in headings"
15444 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
15445
15446 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Extrachap"
15449 msgstr "Extra"
15450
15451 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15452 msgid "extrachap"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Author data:"
15458 msgstr "Autor:"
15459
15460 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15461 msgid "TOC title:"
15462 msgstr "Títol index general:"
15463
15464 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15465 #, fuzzy
15466 msgid "TOC author:"
15467 msgstr "Autor índex general:"
15468
15469 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Running Title"
15472 msgstr "S'està executant el BibTeX."
15473
15474 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Running Author"
15477 msgstr "Autor:"
15478
15479 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Running Chapter"
15482 msgstr "S'està executant el BibTeX."
15483
15484 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Running chapter:"
15487 msgstr "S'està executant el BibTeX."
15488
15489 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Running Section"
15492 msgstr "Autor:"
15493
15494 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Running section:"
15497 msgstr "Autor:"
15498
15499 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Abstract*"
15502 msgstr "Resum"
15503
15504 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Abstract* (not printed)"
15507 msgstr " (no instal·lada)"
15508
15509 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15510 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Foreword"
15513 msgstr "Paraula clau"
15514
15515 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Alternative name"
15518 msgstr "Llengua al&ternativa:"
15519
15520 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Longest Description Label"
15523 msgstr "&Descripció:"
15524
15525 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Longest description label"
15528 msgstr "Etiqueta més &llarga"
15529
15530 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Petit"
15533 msgstr "Identitat"
15534
15535 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15536 msgid "Svgraybox"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Proof(QED)"
15542 msgstr "Demostració"
15543
15544 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15545 msgid "Proof(smartQED)"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15549 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15553 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Headnote"
15556 msgstr "notafinal"
15557
15558 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15559 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15560 msgid "Headnote (optional):"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15564 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15565 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15566 #, fuzzy
15567 msgid "thanks"
15568 msgstr "Gràcies"
15569
15570 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15571 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Inst"
15574 msgstr "&Insereix"
15575
15576 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15577 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Institute #"
15580 msgstr "Institut"
15581
15582 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15583 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Corr Author:"
15586 msgstr "Autor índex general:"
15587
15588 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15589 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Offprints"
15592 msgstr "Separata"
15593
15594 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15595 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Offprints:"
15598 msgstr "Separata"
15599
15600 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15601 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15605 msgid "Subclass"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15609 msgid "Mathematics Subject Classification"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15613 msgid "CRSC"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15617 msgid "CR Subject Classification"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Solution \\thesolution"
15623 msgstr "Conclusió \thetheorem."
15624
15625 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15626 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15630 msgid "Springer SV Mono"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15634 msgid "Springer SV Mult"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Title*"
15640 msgstr "Títol"
15641
15642 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Title*: "
15645 msgstr "Títol"
15646
15647 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Contributors"
15650 msgstr "Llista de branques"
15651
15652 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15653 #, fuzzy
15654 msgid "List of Contributors"
15655 msgstr "Llista de branques"
15656
15657 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Contributor List"
15660 msgstr "Llista de branques"
15661
15662 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15663 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15664 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15665 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15666 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15667 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15668 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15669 #, fuzzy
15670 msgid "For editors"
15671 msgstr "Crèdits"
15672
15673 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15674 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:615
15678 msgid "Sweave"
15679 msgstr "Sweave"
15680
15681 #: lib/layouts/sweave.module:6
15682 msgid ""
15683 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15684 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15685 msgstr ""
15686
15687 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15688 msgid "Sweave Input File"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Number Tables by Section"
15694 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
15695
15696 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15697 msgid ""
15698 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15699 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15703 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15707 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15711 msgid "Fancy Colored Boxes"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15715 msgid ""
15716 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15717 "the tcolorbox documentation for details."
15718 msgstr ""
15719
15720 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Color Box"
15723 msgstr "Color"
15724
15725 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Color Box Options"
15728 msgstr "Paràmetres del document"
15729
15730 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15731 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15735 msgid "Dynamic Color Box"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15739 msgid "Color Box (Dynamic)"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Fit Color Box"
15745 msgstr "Color del tipus lletra"
15746
15747 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15748 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Raster Color Box"
15754 msgstr "Color del tipus lletra"
15755
15756 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Subtitle Options"
15759 msgstr "Opcions matetmàtiques"
15760
15761 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Insert the options here"
15764 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15765
15766 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Color Box Separator"
15769 msgstr "Separador"
15770
15771 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Color Boxes"
15774 msgstr "Colors"
15775
15776 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15777 msgid "-----"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Color Box Line"
15783 msgstr "C&olors dels enlaços"
15784
15785 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15786 msgid "Color Box Setup"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15790 #, fuzzy
15791 msgid "New Color Box Type"
15792 msgstr "Colors"
15793
15794 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15795 #, fuzzy
15796 msgid "New Box Options"
15797 msgstr "Paràmetres del document"
15798
15799 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15800 msgid "Options for the new box type (optional)"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Name of the new box type"
15806 msgstr "No hi ha llengua"
15807
15808 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Arguments"
15811 msgstr "Aliniament"
15812
15813 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15814 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Default Value"
15820 msgstr "Predeterminat|t"
15821
15822 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15823 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Custom Color Box 1"
15829 msgstr "Color del tipus lletra"
15830
15831 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15832 #, fuzzy
15833 msgid "More Color Box Options"
15834 msgstr "Paràmetres del document"
15835
15836 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Insert more color box options here"
15839 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15840
15841 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Custom Color Box 2"
15844 msgstr "Color del tipus lletra"
15845
15846 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Custom Color Box 3"
15849 msgstr "Color del tipus lletra"
15850
15851 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Custom Color Box 4"
15854 msgstr "Color del tipus lletra"
15855
15856 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Custom Color Box 5"
15859 msgstr "Color del tipus lletra"
15860
15861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
15862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
15863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Definitions & Theorems"
15866 msgstr "Definició \\thetheorem."
15867
15868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Fact \\thefact."
15872 msgstr "Fet \\thetheorem."
15873
15874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Definition \\thedefinition."
15878 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
15879
15880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Example \\theexample."
15884 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
15885
15886 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Problem \\theproblem."
15890 msgstr "Problema \\thetheorem."
15891
15892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Exercise \\theexercise."
15896 msgstr "Exercici \\thetheorem."
15897
15898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15901 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
15902
15903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15904 msgid ""
15905 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15906 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15907 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15908 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15909 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15910 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15911 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15912 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15913 msgstr ""
15914
15915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15918 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
15919
15920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15921 msgid ""
15922 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15923 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15924 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15925 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15926 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15927 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15928 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15929 msgstr ""
15930
15931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Criterion \\thecriterion."
15934 msgstr "Criteri \\thetheorem."
15935
15936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15938 msgid "Criterion*"
15939 msgstr "Criteri*"
15940
15941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15943 msgid "Criterion."
15944 msgstr "Criteri."
15945
15946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15949 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
15950
15951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15953 msgid "Algorithm."
15954 msgstr "Algorisme."
15955
15956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Axiom \\theaxiom."
15959 msgstr "Axioma \\thetheorem."
15960
15961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15963 msgid "Axiom*"
15964 msgstr "Axioma*"
15965
15966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15968 msgid "Axiom."
15969 msgstr "Axioma."
15970
15971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Condition \\thecondition."
15974 msgstr "Condició \\thetheorem."
15975
15976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15978 msgid "Condition*"
15979 msgstr "Condició*"
15980
15981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15983 msgid "Condition."
15984 msgstr "Condició."
15985
15986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Note \\thenote."
15990 msgstr "Nota \\thetheorem."
15991
15992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15994 msgid "Note*"
15995 msgstr "Nota*"
15996
15997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15999 msgid "Note."
16000 msgstr "Nota."
16001
16002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Notation \\thenotation."
16005 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
16006
16007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16009 msgid "Notation*"
16010 msgstr "Notació*"
16011
16012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16014 msgid "Notation."
16015 msgstr "Notació."
16016
16017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Summary \\thesummary."
16020 msgstr "Resum \\thetheorem."
16021
16022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16024 msgid "Summary*"
16025 msgstr "Resum*"
16026
16027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16029 msgid "Summary."
16030 msgstr "Resum."
16031
16032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16035 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
16036
16037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16039 msgid "Acknowledgement*"
16040 msgstr "Agraïment*"
16041
16042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16045 msgstr "Conclusió \thetheorem."
16046
16047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16049 msgid "Conclusion*"
16050 msgstr "Conclusió*"
16051
16052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16054 msgid "Conclusion."
16055 msgstr "Conclusió."
16056
16057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16067 msgid "Assumption"
16068 msgstr "Assumpció"
16069
16070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Assumption \\theassumption."
16073 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
16074
16075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16077 msgid "Assumption*"
16078 msgstr "Assumpció*"
16079
16080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16082 msgid "Assumption."
16083 msgstr "Assumpció."
16084
16085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Question*"
16089 msgstr "Qüestió"
16090
16091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Question."
16095 msgstr "Qüestió"
16096
16097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16098 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16099 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
16100
16101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16102 msgid ""
16103 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16104 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16105 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16106 "in both numbered and non-numbered forms."
16107 msgstr ""
16108
16109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16110 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16111 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16112 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16113 #, fuzzy
16114 msgid "theorems"
16115 msgstr "Teoremes"
16116
16117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16118 msgid "Criterion \\thetheorem."
16119 msgstr "Criteri \\thetheorem."
16120
16121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16122 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16123 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
16124
16125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16126 msgid "Axiom \\thetheorem."
16127 msgstr "Axioma \\thetheorem."
16128
16129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16130 msgid "Condition \\thetheorem."
16131 msgstr "Condició \\thetheorem."
16132
16133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16134 msgid "Note \\thetheorem."
16135 msgstr "Nota \\thetheorem."
16136
16137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16138 msgid "Notation \\thetheorem."
16139 msgstr "Notació \\thetheorem."
16140
16141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16142 msgid "Summary \\thetheorem."
16143 msgstr "Resum \\thetheorem."
16144
16145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16146 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16147 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
16148
16149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16150 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16151 msgstr "Conclusió \thetheorem."
16152
16153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16154 msgid "Assumption \\thetheorem."
16155 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
16156
16157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Question \\thetheorem."
16160 msgstr "Definició \\thetheorem."
16161
16162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
16163 msgid "Corollary \\thetheorem."
16164 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
16165
16166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
16167 msgid "Lemma \\thetheorem."
16168 msgstr "Lema \\thetheorem."
16169
16170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
16171 msgid "Proposition \\thetheorem."
16172 msgstr "Proposició \\thetheorem."
16173
16174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
16175 msgid "Conjecture \\thetheorem."
16176 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
16177
16178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16179 msgid "Fact \\thetheorem."
16180 msgstr "Fet \\thetheorem."
16181
16182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
16183 msgid "Definition \\thetheorem."
16184 msgstr "Definició \\thetheorem."
16185
16186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
16187 msgid "Example \\thetheorem."
16188 msgstr "Exemple \\thetheorem."
16189
16190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16191 msgid "Problem \\thetheorem."
16192 msgstr "Problema \\thetheorem."
16193
16194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16195 msgid "Exercise \\thetheorem."
16196 msgstr "Exercici \\thetheorem."
16197
16198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Solution \\thetheorem."
16201 msgstr "Conclusió \thetheorem."
16202
16203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16204 msgid "Remark \\thetheorem."
16205 msgstr "Comentari \\thetheorem."
16206
16207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16208 msgid "Claim \\thetheorem."
16209 msgstr ""
16210
16211 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16212 msgid "Theorems (AMS)"
16213 msgstr "Teoremes (AMS)"
16214
16215 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16216 msgid ""
16217 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16218 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16219 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16220 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16221 msgstr ""
16222
16223 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16226 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
16227
16228 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16229 msgid ""
16230 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16231 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16232 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16233 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16234 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16235 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16236 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16237 msgstr ""
16238
16239 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Case \\arabic{casei}."
16242 msgstr "Cas \\arabic{case}"
16243
16244 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Case \\roman{caseii}."
16247 msgstr "Cas \\arabic{case}"
16248
16249 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16252 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
16253
16254 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16257 msgstr "Cas \\arabic{case}"
16258
16259 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16262 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
16263
16264 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16265 msgid ""
16266 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16267 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16268 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16269 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16270 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16276 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
16277
16278 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16279 #, fuzzy
16280 msgid ""
16281 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16282 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16283 "chapter environment."
16284 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
16285
16286 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Named Theorems"
16289 msgstr "Teoremes"
16290
16291 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16292 msgid ""
16293 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16294 "'Additional Theorem Text' argument."
16295 msgstr ""
16296
16297 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Named Theorem"
16300 msgstr "Teorema"
16301
16302 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Named Theorem."
16305 msgstr "Teorema."
16306
16307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16308 msgid "Example*"
16309 msgstr "Exemple*"
16310
16311 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16312 msgid "Problem*"
16313 msgstr "Problema*"
16314
16315 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16316 msgid "Exercise*"
16317 msgstr "Exercici*"
16318
16319 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Solution*"
16322 msgstr "Solució"
16323
16324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16325 msgid "Remark*"
16326 msgstr "Comentari*"
16327
16328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16329 msgid "Claim*"
16330 msgstr "Afirmació*"
16331
16332 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Alternative proof string"
16335 msgstr "Llengua al&ternativa:"
16336
16337 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16340 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
16341
16342 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16343 msgid ""
16344 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16345 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16346 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16347 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16348 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16354 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
16355
16356 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16357 #, fuzzy
16358 msgid ""
16359 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16360 "section start)."
16361 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
16362
16363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16364 msgid "Conjecture."
16365 msgstr "Conjectura."
16366
16367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16368 msgid "Fact*"
16369 msgstr "Fet*"
16370
16371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16372 msgid "Problem."
16373 msgstr "Problema."
16374
16375 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16376 msgid "Exercise."
16377 msgstr "Exercici."
16378
16379 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Solution."
16382 msgstr "Solució"
16383
16384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16385 msgid "Remark."
16386 msgstr "Comentari."
16387
16388 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16391 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
16392
16393 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16394 msgid ""
16395 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16396 "using the extended AMS machinery."
16397 msgstr ""
16398
16399 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16400 msgid "Theorems"
16401 msgstr "Teoremes"
16402
16403 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16404 msgid ""
16405 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16406 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16407 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16408 msgstr ""
16409
16410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Name/Title"
16413 msgstr "Títol"
16414
16415 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16416 msgid "Alternative optional name or title"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Prop \\theprop."
16422 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
16423
16424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Prob"
16427 msgstr "Problema"
16428
16429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16430 msgid "\\theprob."
16431 msgstr "\\theprob."
16432
16433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Sol"
16436 msgstr "Símbol"
16437
16438 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16439 #, fuzzy
16440 msgid "# [number of Prob]"
16441 msgstr "Nombre de files"
16442
16443 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Label of Problem"
16446 msgstr "Problema"
16447
16448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16449 msgid "Label of the corresponding problem"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Property \\theproperty."
16455 msgstr "Proposició \\theproperty"
16456
16457 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16458 #, fuzzy
16459 msgid "TODO Notes"
16460 msgstr "Taula"
16461
16462 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16463 msgid ""
16464 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16465 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16466 "provides a paragraph style."
16467 msgstr ""
16468
16469 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16470 msgid "TODO"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16474 #, fuzzy
16475 msgid "List of TODOs"
16476 msgstr "Llista de taules"
16477
16478 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16479 #, fuzzy
16480 msgid "[List of TODOs]"
16481 msgstr "Llista de taules"
16482
16483 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16484 #, fuzzy
16485 msgid "List of TODOs Heading|s"
16486 msgstr "Llista de llistes"
16487
16488 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16489 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16493 msgid "TODO Note (Margin)"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16497 msgid "TODO (Margin)"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16501 #, fuzzy
16502 msgid "TODO Note Options|s"
16503 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16504
16505 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16506 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16510 msgid "TODO Note (inline)"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16514 msgid "TODO (Inline)"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Missing Figure"
16520 msgstr "Manca argument"
16521
16522 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16523 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16527 msgid "Todo[Inline]"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Todo[margin]"
16533 msgstr "marge"
16534
16535 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16536 #, fuzzy
16537 msgid "MissingFigure"
16538 msgstr "Manca argument"
16539
16540 #: lib/layouts/treport.layout:3
16541 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16545 msgid "Tufte Book"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Sidenote"
16551 msgstr "nota"
16552
16553 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16554 #, fuzzy
16555 msgid "sidenote"
16556 msgstr "nota"
16557
16558 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Marginnote"
16561 msgstr "Nota al marge|M"
16562
16563 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16564 #, fuzzy
16565 msgid "marginnote"
16566 msgstr "marge"
16567
16568 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16569 msgid "NewThought"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16573 msgid "new thought"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16577 #, fuzzy
16578 msgid "AllCaps"
16579 msgstr "Majúscules petites"
16580
16581 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16582 #, fuzzy
16583 msgid "allcaps"
16584 msgstr "Majúscules petites"
16585
16586 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16587 #, fuzzy
16588 msgid "SmallCaps"
16589 msgstr "Majúscules petites"
16590
16591 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16592 #, fuzzy
16593 msgid "smallcaps"
16594 msgstr "Majúscules petites"
16595
16596 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Full Width"
16599 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
16600
16601 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16602 #, fuzzy
16603 msgid "MarginTable"
16604 msgstr "Variable"
16605
16606 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16607 #, fuzzy
16608 msgid "MarginFigure"
16609 msgstr "AjustaFigura"
16610
16611 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16612 msgid "Tufte Handout"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16616 msgid "Handouts"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Variable-width Minipages"
16622 msgstr "Paràmetres de la taula"
16623
16624 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16625 msgid ""
16626 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16627 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16628 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16629 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16630 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16631 msgstr ""
16632
16633 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16634 msgid "Minipage (Var. Width)"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Minipage (var.)"
16640 msgstr "Minipàgina"
16641
16642 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Vert. Adjustment"
16645 msgstr "Imprimeix el document"
16646
16647 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16648 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Max. Width"
16654 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
16655
16656 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16657 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16661 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16662 msgid "Ignore"
16663 msgstr "Ignora"
16664
16665 #: lib/languages:106
16666 msgid "Afrikaans"
16667 msgstr "Afrikaans"
16668
16669 #: lib/languages:114
16670 msgid "Albanian"
16671 msgstr "Albanès"
16672
16673 #: lib/languages:123
16674 #, fuzzy
16675 msgid "English (USA)"
16676 msgstr "Anglès"
16677
16678 #: lib/languages:135
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Greek (ancient)"
16681 msgstr "Grec (politònic)"
16682
16683 #: lib/languages:152
16684 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16685 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
16686
16687 #: lib/languages:163
16688 msgid "Arabic (Arabi)"
16689 msgstr "Àrab (Arabi)"
16690
16691 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16692 msgid "Armenian"
16693 msgstr "Armeni"
16694
16695 #: lib/languages:184
16696 #, fuzzy
16697 msgid "English (Australia)"
16698 msgstr "Anglès"
16699
16700 #: lib/languages:196
16701 #, fuzzy
16702 msgid "German (Austria, old spelling)"
16703 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
16704
16705 #: lib/languages:208
16706 msgid "German (Austria)"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: lib/languages:218
16710 msgid "Indonesian"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: lib/languages:228
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Malay"
16716 msgstr "Correu"
16717
16718 #: lib/languages:237
16719 msgid "Basque"
16720 msgstr "Basc"
16721
16722 #: lib/languages:251
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Belarusian"
16725 msgstr "Bielorús"
16726
16727 #: lib/languages:260
16728 msgid "Portuguese (Brazil)"
16729 msgstr "Portuguès (Brazil)"
16730
16731 #: lib/languages:270
16732 msgid "Breton"
16733 msgstr "Bretó"
16734
16735 #: lib/languages:279
16736 #, fuzzy
16737 msgid "English (UK)"
16738 msgstr "Anglès"
16739
16740 #: lib/languages:289
16741 msgid "Bulgarian"
16742 msgstr "Búlgar"
16743
16744 #: lib/languages:300
16745 #, fuzzy
16746 msgid "English (Canada)"
16747 msgstr "Anglès"
16748
16749 #: lib/languages:311
16750 #, fuzzy
16751 msgid "French (Canada)"
16752 msgstr "Francès canadenc"
16753
16754 #: lib/languages:321
16755 msgid "Catalan"
16756 msgstr "Català"
16757
16758 #: lib/languages:333
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Chinese (simplified)"
16761 msgstr "Xinès (simplificat)"
16762
16763 #: lib/languages:343
16764 msgid "Chinese (traditional)"
16765 msgstr "Xinès (tradicional)"
16766
16767 #: lib/languages:353
16768 msgid "Coptic"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: lib/languages:360
16772 msgid "Croatian"
16773 msgstr "Croat"
16774
16775 #: lib/languages:369
16776 msgid "Czech"
16777 msgstr "Txec"
16778
16779 #: lib/languages:379
16780 msgid "Danish"
16781 msgstr "Danès"
16782
16783 #: lib/languages:390
16784 msgid "Divehi (Maldivian)"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: lib/languages:397
16788 msgid "Dutch"
16789 msgstr "Holandès"
16790
16791 #: lib/languages:408
16792 msgid "English"
16793 msgstr "Anglès"
16794
16795 #: lib/languages:420
16796 msgid "Esperanto"
16797 msgstr "Esperanto"
16798
16799 #: lib/languages:429
16800 msgid "Estonian"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: lib/languages:443
16804 msgid "Farsi"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: lib/languages:457
16808 msgid "Finnish"
16809 msgstr "Finès"
16810
16811 #: lib/languages:468
16812 msgid "French"
16813 msgstr "Francès"
16814
16815 #: lib/languages:484
16816 msgid "Galician"
16817 msgstr "Gallec"
16818
16819 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16820 msgid "Georgian"
16821 msgstr "Georgià"
16822
16823 #: lib/languages:507
16824 msgid "German (old spelling)"
16825 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
16826
16827 #: lib/languages:518
16828 msgid "German"
16829 msgstr "Alemany"
16830
16831 #: lib/languages:533
16832 msgid "German (Switzerland)"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: lib/languages:547
16836 #, fuzzy
16837 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16838 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
16839
16840 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16842 msgid "Greek"
16843 msgstr "Grec"
16844
16845 #: lib/languages:570
16846 msgid "Greek (polytonic)"
16847 msgstr "Grec (politònic)"
16848
16849 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16850 msgid "Hebrew"
16851 msgstr "Hebreu"
16852
16853 #: lib/languages:598
16854 msgid "Hindi"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: lib/languages:616
16858 msgid "Icelandic"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: lib/languages:627
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Interlingua"
16864 msgstr "Interlingua"
16865
16866 #: lib/languages:636
16867 msgid "Irish"
16868 msgstr "Irlandès"
16869
16870 #: lib/languages:645
16871 msgid "Italian"
16872 msgstr "Italià"
16873
16874 #: lib/languages:660
16875 msgid "Japanese"
16876 msgstr "Japonès"
16877
16878 #: lib/languages:673
16879 msgid "Japanese (CJK)"
16880 msgstr "Japonès (CJK)"
16881
16882 #: lib/languages:682
16883 msgid "Kazakh"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: lib/languages:692
16887 msgid "Korean"
16888 msgstr "Coreà"
16889
16890 #: lib/languages:701
16891 msgid "Kurmanji"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16895 msgid "Lao"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: lib/languages:729
16899 msgid "Latvian"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: lib/languages:742
16903 msgid "Lithuanian"
16904 msgstr "Lituà"
16905
16906 #: lib/languages:753
16907 msgid "Lower Sorbian"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: lib/languages:762
16911 msgid "Hungarian"
16912 msgstr "Hongarès"
16913
16914 #: lib/languages:773
16915 msgid "Marathi"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: lib/languages:783
16919 msgid "Mongolian"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: lib/languages:792
16923 #, fuzzy
16924 msgid "English (New Zealand)"
16925 msgstr "Anglès"
16926
16927 #: lib/languages:802
16928 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: lib/languages:812
16932 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: lib/languages:823
16936 msgid "Occitan"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: lib/languages:841
16940 msgid "Polish"
16941 msgstr "Polonès"
16942
16943 #: lib/languages:852
16944 msgid "Portuguese"
16945 msgstr "Portuguès"
16946
16947 #: lib/languages:862
16948 msgid "Romanian"
16949 msgstr "Romanès"
16950
16951 #: lib/languages:872
16952 msgid "Russian"
16953 msgstr "Rus"
16954
16955 #: lib/languages:883
16956 msgid "North Sami"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: lib/languages:892
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Sanskrit"
16962 msgstr "Sans Serif"
16963
16964 #: lib/languages:899
16965 msgid "Scottish"
16966 msgstr "Escocès"
16967
16968 #: lib/languages:908
16969 msgid "Serbian"
16970 msgstr "Serbi"
16971
16972 #: lib/languages:920
16973 msgid "Serbian (Latin)"
16974 msgstr "Serbi (Latin)"
16975
16976 #: lib/languages:930
16977 msgid "Slovak"
16978 msgstr "Eslovac"
16979
16980 #: lib/languages:940
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Slovene"
16983 msgstr "Eslové"
16984
16985 #: lib/languages:949
16986 msgid "Spanish"
16987 msgstr "Castellà"
16988
16989 #: lib/languages:963
16990 msgid "Spanish (Mexico)"
16991 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
16992
16993 #: lib/languages:975
16994 msgid "Swedish"
16995 msgstr "Suec"
16996
16997 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16998 msgid "Tamil"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17002 msgid "Telugu"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17006 msgid "Thai"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17010 msgid "Tibetan"
17011 msgstr "Tibetà"
17012
17013 #: lib/languages:1031
17014 msgid "Turkish"
17015 msgstr "Turc"
17016
17017 #: lib/languages:1046
17018 msgid "Turkmen"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: lib/languages:1056
17022 msgid "Ukrainian"
17023 msgstr "Ucrainès"
17024
17025 #: lib/languages:1067
17026 msgid "Upper Sorbian"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: lib/languages:1088
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Vietnamese"
17032 msgstr "Vietnamita"
17033
17034 #: lib/languages:1099
17035 msgid "Welsh"
17036 msgstr "Gal·lès"
17037
17038 #: lib/latexfonts:82
17039 msgid "AE (Almost European)"
17040 msgstr "AE (Almost European)"
17041
17042 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17043 msgid "Bera Serif"
17044 msgstr "Bera Serif"
17045
17046 #: lib/latexfonts:104
17047 msgid "Bookman"
17048 msgstr "Bookman"
17049
17050 #: lib/latexfonts:110
17051 msgid "Concrete Roman"
17052 msgstr "Concrete Roman"
17053
17054 #: lib/latexfonts:116
17055 msgid "Zapf Chancery"
17056 msgstr "Zapf Chancery"
17057
17058 #: lib/latexfonts:122
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17061 msgstr "Bitstream Charter"
17062
17063 #: lib/latexfonts:128
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Computer Modern Roman"
17066 msgstr "Computer Modern Roman"
17067
17068 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
17069 msgid "URW Garamond"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
17073 msgid "Libertine"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Latin Modern Roman"
17079 msgstr "Latin Modern Roman"
17080
17081 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17084 msgstr "Bitstream Charter"
17085
17086 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
17087 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
17091 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
17095 msgid "Minion Pro"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: lib/latexfonts:273
17099 msgid "New Century Schoolbook"
17100 msgstr "New Century Schoolbook"
17101
17102 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
17103 #: lib/latexfonts:311
17104 msgid "Palatino"
17105 msgstr "Palatino"
17106
17107 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
17108 msgid "Times Roman"
17109 msgstr "Times Roman"
17110
17111 #: lib/latexfonts:345
17112 msgid "TeX Gyre Bonum"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: lib/latexfonts:351
17116 msgid "TeX Gyre Chorus"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: lib/latexfonts:357
17120 msgid "TeX Gyre Pagella"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: lib/latexfonts:363
17124 msgid "TeX Gyre Schola"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: lib/latexfonts:369
17128 msgid "TeX Gyre Termes"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
17132 msgid "Utopia (Fourier)"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: lib/latexfonts:412
17136 msgid "Avant Garde"
17137 msgstr "Avant Garde"
17138
17139 #: lib/latexfonts:418
17140 msgid "Bera Sans"
17141 msgstr "Bera Sans"
17142
17143 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
17144 msgid "Biolinum"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: lib/latexfonts:444
17148 msgid "CM Bright"
17149 msgstr "CM Bright"
17150
17151 #: lib/latexfonts:451
17152 msgid "Computer Modern Sans"
17153 msgstr "Computer Modern Sans"
17154
17155 #: lib/latexfonts:457
17156 msgid "Helvetica"
17157 msgstr "Helvetica"
17158
17159 #: lib/latexfonts:465
17160 msgid "Iwona"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: lib/latexfonts:472
17164 msgid "Iwona (Light)"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: lib/latexfonts:479
17168 msgid "Iwona (Condensed)"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: lib/latexfonts:486
17172 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: lib/latexfonts:493
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Kurier"
17178 msgstr "Courier"
17179
17180 #: lib/latexfonts:500
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Kurier (Light)"
17183 msgstr "CM Typewriter Light"
17184
17185 #: lib/latexfonts:507
17186 msgid "Kurier (Condensed)"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: lib/latexfonts:514
17190 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: lib/latexfonts:521
17194 msgid "Latin Modern Sans"
17195 msgstr "Latin Modern Sans"
17196
17197 #: lib/latexfonts:528
17198 msgid "TeX Gyre Adventor"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: lib/latexfonts:534
17202 msgid "TeX Gyre Heros"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: lib/latexfonts:540
17206 msgid "URW Classico (Optima)"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: lib/latexfonts:552
17210 msgid "Bera Mono"
17211 msgstr "Bera Mono"
17212
17213 #: lib/latexfonts:560
17214 msgid "CM Typewriter Light"
17215 msgstr "CM Typewriter Light"
17216
17217 #: lib/latexfonts:567
17218 msgid "Computer Modern Typewriter"
17219 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17220
17221 #: lib/latexfonts:573
17222 msgid "Courier"
17223 msgstr "Courier"
17224
17225 #: lib/latexfonts:580
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Libertine Mono"
17228 msgstr "Bera Mono"
17229
17230 #: lib/latexfonts:587
17231 msgid "Latin Modern Typewriter"
17232 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17233
17234 #: lib/latexfonts:594
17235 msgid "LuxiMono"
17236 msgstr "LuxiMono"
17237
17238 #: lib/latexfonts:601
17239 #, fuzzy
17240 msgid "TeX Gyre Cursor"
17241 msgstr "error de LaTeX"
17242
17243 #: lib/latexfonts:607
17244 #, fuzzy
17245 msgid "TX Typewriter"
17246 msgstr "Mecanogràfica"
17247
17248 #: lib/latexfonts:619
17249 msgid "Euler VM"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: lib/latexfonts:625
17253 msgid "URW Garamond (New TX)"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: lib/latexfonts:633
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Iwona (Math)"
17259 msgstr "Mode matemàtic"
17260
17261 #: lib/latexfonts:646
17262 msgid "Kurier (Math)"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: lib/latexfonts:659
17266 msgid "Libertine (New TX)"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: lib/latexfonts:667
17270 msgid "Minion Pro (New TX)"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: lib/latexfonts:676
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Times Roman (New TX)"
17276 msgstr "Times Roman"
17277
17278 #: lib/encodings:31
17279 msgid "Unicode (utf8)"
17280 msgstr "Unicode (utf8)"
17281
17282 #: lib/encodings:36
17283 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17284 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
17285
17286 #: lib/encodings:40
17287 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17288 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
17289
17290 #: lib/encodings:43
17291 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17292 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
17293
17294 #: lib/encodings:46
17295 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17296 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
17297
17298 #: lib/encodings:49
17299 #, fuzzy
17300 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17301 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
17302
17303 #: lib/encodings:52
17304 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17305 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
17306
17307 #: lib/encodings:55
17308 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17309 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
17310
17311 #: lib/encodings:59
17312 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17313 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
17314
17315 #: lib/encodings:63
17316 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17317 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
17318
17319 #: lib/encodings:66
17320 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17321 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
17322
17323 #: lib/encodings:69
17324 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17325 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
17326
17327 #: lib/encodings:73
17328 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17329 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
17330
17331 #: lib/encodings:76
17332 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17333 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
17334
17335 #: lib/encodings:79
17336 #, fuzzy
17337 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17338 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
17339
17340 #: lib/encodings:82
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17343 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
17344
17345 #: lib/encodings:85
17346 msgid "DOS (CP 437)"
17347 msgstr "DOS (CP 437)"
17348
17349 #: lib/encodings:89
17350 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17351 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17352
17353 #: lib/encodings:92
17354 msgid "Western European (CP 850)"
17355 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
17356
17357 #: lib/encodings:95
17358 msgid "Central European (CP 852)"
17359 msgstr "Europa central (CP 852)"
17360
17361 #: lib/encodings:98
17362 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17363 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
17364
17365 #: lib/encodings:101
17366 msgid "Western European (CP 858)"
17367 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
17368
17369 #: lib/encodings:104
17370 msgid "Hebrew (CP 862)"
17371 msgstr "Hebreu (CP 862)"
17372
17373 #: lib/encodings:107
17374 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17375 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
17376
17377 #: lib/encodings:110
17378 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17379 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
17380
17381 #: lib/encodings:113
17382 msgid "Central European (CP 1250)"
17383 msgstr "Europa central (CP 1250)"
17384
17385 #: lib/encodings:116
17386 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17387 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
17388
17389 #: lib/encodings:120
17390 msgid "Western European (CP 1252)"
17391 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
17392
17393 #: lib/encodings:123
17394 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17395 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
17396
17397 #: lib/encodings:127
17398 msgid "Arabic (CP 1256)"
17399 msgstr "Àrab (CP 1256)"
17400
17401 #: lib/encodings:130
17402 msgid "Baltic (CP 1257)"
17403 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
17404
17405 #: lib/encodings:133
17406 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17407 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
17408
17409 #: lib/encodings:136
17410 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17411 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
17412
17413 #: lib/encodings:139
17414 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17415 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
17416
17417 #: lib/encodings:142
17418 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17419 msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
17420
17421 #: lib/encodings:153
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17424 msgstr "Xinès (tradicional)"
17425
17426 #: lib/encodings:163
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17429 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
17430
17431 #: lib/encodings:170
17432 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17433 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
17434
17435 #: lib/encodings:174
17436 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17437 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
17438
17439 #: lib/encodings:178
17440 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17441 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
17442
17443 #: lib/encodings:182
17444 msgid "Korean (EUC-KR)"
17445 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
17446
17447 #: lib/encodings:186
17448 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17449 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17450
17451 #: lib/encodings:190
17452 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17453 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
17454
17455 #: lib/encodings:194
17456 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17457 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
17458
17459 #: lib/encodings:201
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17462 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
17463
17464 #: lib/encodings:203
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17467 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
17468
17469 #: lib/encodings:205
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17472 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
17473
17474 #: lib/encodings:207
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17477 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
17478
17479 #: lib/encodings:214
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17482 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
17483
17484 #: lib/encodings:219
17485 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17486 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17487
17488 #: lib/encodings:223
17489 msgid "ASCII"
17490 msgstr "ASCII"
17491
17492 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17493 msgid "Array Environment|y"
17494 msgstr "Entorn array|y"
17495
17496 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17497 msgid "Cases Environment|C"
17498 msgstr "Entorn de casos|C"
17499
17500 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17501 msgid "Aligned Environment|l"
17502 msgstr "Entorn aligned|l"
17503
17504 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17505 msgid "AlignedAt Environment|v"
17506 msgstr "Entorn alignedat|v"
17507
17508 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17509 msgid "Gathered Environment|h"
17510 msgstr "Entorn gathered|h"
17511
17512 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17513 msgid "Split Environment|S"
17514 msgstr "Entorn split|S"
17515
17516 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Delimiters...|r"
17519 msgstr "Delimitadors|r"
17520
17521 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Matrix...|x"
17524 msgstr "Matriu|x"
17525
17526 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17527 msgid "Macro|o"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17531 msgid "AMS align Environment|a"
17532 msgstr "Entorn AMS align|a"
17533
17534 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17535 msgid "AMS alignat Environment|t"
17536 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
17537
17538 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17539 msgid "AMS flalign Environment|f"
17540 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
17541
17542 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17543 msgid "AMS gather Environment|g"
17544 msgstr "Entorn AMS gather|g"
17545
17546 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17547 msgid "AMS multline Environment|m"
17548 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
17549
17550 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17551 msgid "Inline Formula|I"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17555 msgid "Displayed Formula|D"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17559 msgid "Eqnarray Environment|E"
17560 msgstr "Entorn eqnarray|E"
17561
17562 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17563 #, fuzzy
17564 msgid "AMS Environment|A"
17565 msgstr "Entorn align|A"
17566
17567 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Number Whole Formula|N"
17570 msgstr "Fórmula numerada|N"
17571
17572 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Number This Line|u"
17575 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
17576
17577 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Equation Label|L"
17580 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17581
17582 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Copy as Reference|R"
17585 msgstr "Referència creuada...|R"
17586
17587 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17588 msgid "Split Cell|C"
17589 msgstr "Divideix cel·la|C"
17590
17591 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Insert|s"
17594 msgstr "Insereix|I"
17595
17596 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17597 msgid "Add Line Above|o"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17601 msgid "Add Line Below|B"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17605 msgid "Delete Line Above|v"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Delete Line Below|w"
17611 msgstr "Suprimeix fila|w"
17612
17613 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17614 msgid "Add Line to Left"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17618 msgid "Add Line to Right"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17622 msgid "Delete Line to Left"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17626 msgid "Delete Line to Right"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Show Math Toolbar"
17632 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17633
17634 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17637 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17638
17639 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Show Table Toolbar"
17642 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
17643
17644 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17647 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
17648
17649 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Next Cross-Reference|N"
17652 msgstr "Referència creuada següent|R"
17653
17654 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Go to Label|G"
17657 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17658
17659 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17660 #, fuzzy
17661 msgid "<Reference>|R"
17662 msgstr "<referència>"
17663
17664 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17665 #, fuzzy
17666 msgid "(<Reference>)|e"
17667 msgstr "(<referència>)"
17668
17669 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17670 #, fuzzy
17671 msgid "<Page>|P"
17672 msgstr "<pàgina>"
17673
17674 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17675 #, fuzzy
17676 msgid "On Page <Page>|O"
17677 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
17678
17679 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17680 #, fuzzy
17681 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17682 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
17683
17684 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Formatted Reference|t"
17687 msgstr "Referència amb format"
17688
17689 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Textual Reference|x"
17692 msgstr "Referència creuada següent|R"
17693
17694 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17695 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17696 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17697 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:245
17698 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:290
17699 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:408
17700 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:485
17701 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:519
17702 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:537
17703 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:553
17704 #: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:574
17705 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:605
17706 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdcontext.inc:659 lib/ui/stdmenus.inc:536
17707 msgid "Settings...|S"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Go Back|G"
17713 msgstr "Ves &enrere"
17714
17715 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:505
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Copy as Reference|C"
17718 msgstr "Referència creuada...|R"
17719
17720 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17723 msgstr "Edita el fitxer externament"
17724
17725 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Open Inset|O"
17728 msgstr "Taula oberta"
17729
17730 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Close Inset|C"
17733 msgstr "Tanca|C"
17734
17735 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17736 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:170
17737 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
17738 msgid "Dissolve Inset|D"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:169
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Show Label|L"
17744 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17745
17746 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:488
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Frameless|l"
17749 msgstr "Fotograma"
17750
17751 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:489
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Simple Frame|F"
17754 msgstr "Insereix taula"
17755
17756 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17759 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
17760
17761 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:490
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Oval, Thin|a"
17764 msgstr "Caixa ovalada, prima"
17765
17766 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:491
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Oval, Thick|v"
17769 msgstr "Caixa ovalada, thick"
17770
17771 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:492
17772 msgid "Drop Shadow|w"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:493
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Shaded Background|B"
17778 msgstr "fons de nota"
17779
17780 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:494
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Double Frame|u"
17783 msgstr "doble"
17784
17785 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:498
17786 msgid "LyX Note|N"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Comment|m"
17792 msgstr "Comentari|C"
17793
17794 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:500
17795 msgid "Greyed Out|G"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17799 msgid "Open All Notes|A"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17803 msgid "Close All Notes|l"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:510
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Phantom|P"
17809 msgstr "hom"
17810
17811 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:511
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Horizontal Phantom|H"
17814 msgstr "Línia horitzontal"
17815
17816 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:512
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Vertical Phantom|V"
17819 msgstr "Alineament vertical"
17820
17821 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:419
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Interword Space|w"
17824 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
17825
17826 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Protected Space|o"
17829 msgstr "Espai protegit|r"
17830
17831 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Visible Space|a"
17834 msgstr "Espai vertical"
17835
17836 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:420
17837 msgid "Thin Space|T"
17838 msgstr "Espai prim|T"
17839
17840 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:255
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Negative Thin Space|N"
17843 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
17844
17845 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdcontext.inc:258
17846 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17852 msgstr "Espai protegit|r"
17853
17854 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:259
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Quad Space|Q"
17857 msgstr "Espai"
17858
17859 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:260
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Double Quad Space|u"
17862 msgstr "Espai"
17863
17864 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17865 msgid "Horizontal Fill|F"
17866 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
17867
17868 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17871 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17872
17873 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17876 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17877
17878 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17881 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17882
17883 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17886 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17887
17888 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17891 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17892
17893 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17896 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17897
17898 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17901 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17902
17903 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:261
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Custom Length|C"
17906 msgstr "Comentari|C"
17907
17908 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Medium Space|M"
17911 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
17912
17913 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Thick Space|h"
17916 msgstr "Espai prim|T"
17917
17918 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Negative Medium Space|u"
17921 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
17922
17923 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Negative Thick Space|i"
17926 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
17927
17928 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
17929 #, fuzzy
17930 msgid "DefSkip|D"
17931 msgstr "DefSkip"
17932
17933 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
17934 #, fuzzy
17935 msgid "SmallSkip|S"
17936 msgstr "SmallSkip"
17937
17938 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
17939 #, fuzzy
17940 msgid "MedSkip|M"
17941 msgstr "MedSkip"
17942
17943 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
17944 #, fuzzy
17945 msgid "BigSkip|B"
17946 msgstr "BigSkip"
17947
17948 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
17949 #, fuzzy
17950 msgid "VFill|F"
17951 msgstr "VFill"
17952
17953 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Custom|C"
17956 msgstr "Personalitzat"
17957
17958 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Settings...|e"
17961 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
17962
17963 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:568
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Include|c"
17966 msgstr "Inclou"
17967
17968 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:569
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Input|p"
17971 msgstr "Entrada"
17972
17973 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:570
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Verbatim|V"
17976 msgstr "Verbatim"
17977
17978 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdcontext.inc:571
17979 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:572
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Listing|L"
17985 msgstr "Llistat"
17986
17987 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:576
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Edit Included File...|E"
17990 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
17991
17992 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:431
17993 #, fuzzy
17994 msgid "New Page|N"
17995 msgstr "Nou|N"
17996
17997 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:432
17998 msgid "Page Break|a"
17999 msgstr "Salt de Pàgina|a"
18000
18001 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:433
18002 msgid "Clear Page|C"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:434
18006 msgid "Clear Double Page|D"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:428
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Ragged Line Break|R"
18012 msgstr "Salt de línia|L"
18013
18014 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:429
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Justified Line Break|J"
18017 msgstr "Salt de línia|L"
18018
18019 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Plain Separator|P"
18022 msgstr "Separació de menús|M"
18023
18024 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Paragraph Break|B"
18027 msgstr "Paràgraf"
18028
18029 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18030 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
18031 msgid "Cut"
18032 msgstr "Retalla"
18033
18034 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18035 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
18036 msgid "Copy"
18037 msgstr "Copia"
18038
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18040 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1580
18041 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
18042 msgid "Paste"
18043 msgstr "Enganxa"
18044
18045 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:107
18046 msgid "Paste Recent|e"
18047 msgstr "Enganxa recent|e"
18048
18049 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18052 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
18053
18054 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:558
18055 msgid "Forward Search|F"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:116
18059 msgid "Move Paragraph Up|o"
18060 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
18061
18062 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:117
18063 msgid "Move Paragraph Down|v"
18064 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
18065
18066 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Promote Section|r"
18069 msgstr "Secció Buida"
18070
18071 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Demote Section|m"
18074 msgstr "Secció Buida"
18075
18076 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Move Section Down|D"
18079 msgstr "Tanca la secció"
18080
18081 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdcontext.inc:641
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Move Section Up|U"
18084 msgstr "Tanca la secció"
18085
18086 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:371
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Insert Regular Expression"
18089 msgstr "E&xpressió regular"
18090
18091 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdcontext.inc:630
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Accept Change|c"
18094 msgstr "Accepta el canvi|A"
18095
18096 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Reject Change|j"
18099 msgstr "Rebutja el canvi|R"
18100
18101 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Apply Last Text Style|A"
18104 msgstr "Estil de text|S"
18105
18106 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Text Style|x"
18109 msgstr "Estil de text|S"
18110
18111 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:121
18112 msgid "Paragraph Settings...|P"
18113 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
18114
18115 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18116 msgid "Fullscreen Mode"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Close Current View"
18122 msgstr "Document nou"
18123
18124 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Anything|A"
18127 msgstr "varnothing"
18128
18129 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
18130 msgid "Anything Non-Empty|o"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Any Word|W"
18136 msgstr "MS Word|W"
18137
18138 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Any Number|N"
18141 msgstr "No hi ha número"
18142
18143 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
18144 #, fuzzy
18145 msgid "User Defined|U"
18146 msgstr "Imp&ressora:"
18147
18148 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:260
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Append Argument"
18151 msgstr "Més paràmetres"
18152
18153 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:261
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Remove Last Argument"
18156 msgstr "Paràmetres de llistat"
18157
18158 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18161 msgstr "Paràmetres de llistat"
18162
18163 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18166 msgstr "Paràmetres de llistat"
18167
18168 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:265
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Insert Optional Argument"
18171 msgstr "Paràmetres de llistat"
18172
18173 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:266
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Remove Optional Argument"
18176 msgstr "Paràmetres de llistat"
18177
18178 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:268
18179 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:269
18183 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:270
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18189 msgstr "Paràmetres de llistat"
18190
18191 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Reload|R"
18194 msgstr "&Substitueix"
18195
18196 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:410
18197 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Edit Externally...|x"
18200 msgstr "Edita el fitxer externament"
18201
18202 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:215
18203 msgid "Top|T"
18204 msgstr "Amunt|T"
18205
18206 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:217
18207 msgid "Bottom|B"
18208 msgstr "Avall|B"
18209
18210 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:211
18211 msgid "Left|L"
18212 msgstr "Esquerra|L"
18213
18214 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:213
18215 msgid "Right|R"
18216 msgstr "Dreta|R"
18217
18218 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Left|f"
18221 msgstr "Esquerra|L"
18222
18223 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:212
18224 msgid "Center|C"
18225 msgstr "Centre|C"
18226
18227 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Right|h"
18230 msgstr "Dreta|R"
18231
18232 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Decimal"
18235 msgstr "correu-e:"
18236
18237 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Multicolumn|u"
18240 msgstr "Multicolumna|M"
18241
18242 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Multirow|w"
18245 msgstr "Multicolumna|M"
18246
18247 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Append Row|A"
18250 msgstr "Afegeix fila|A"
18251
18252 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:220
18253 msgid "Delete Row|D"
18254 msgstr "Suprimeix fila|D"
18255
18256 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:221
18257 msgid "Copy Row|o"
18258 msgstr "Copia fila|o"
18259
18260 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:222
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Move Row Up"
18263 msgstr "Tanca la secció"
18264
18265 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdmenus.inc:223
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Move Row Down"
18268 msgstr "Tanca la secció"
18269
18270 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Append Column|p"
18273 msgstr "Afegeix columna|u"
18274
18275 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:227
18276 msgid "Delete Column|e"
18277 msgstr "Suprimeix columna|e"
18278
18279 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Copy Column|y"
18282 msgstr "Copia columna|p"
18283
18284 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:229
18285 msgid "Move Column Right|v"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:230
18289 msgid "Move Column Left"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:194
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Multi-page Table|g"
18295 msgstr "Posiciona taula"
18296
18297 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Formal Style|m"
18300 msgstr "Estil negreta|B"
18301
18302 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Borders|d"
18305 msgstr "&Vores"
18306
18307 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
18308 msgid "Alignment|i"
18309 msgstr "Aliniació|i"
18310
18311 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Columns/Rows|C"
18314 msgstr "Columnes"
18315
18316 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:30
18317 msgid "File|F"
18318 msgstr "Fitxer|F"
18319
18320 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Path|P"
18323 msgstr "Camins"
18324
18325 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Class|C"
18328 msgstr "Tanca|C"
18329
18330 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
18331 #, fuzzy
18332 msgid "File Revision|R"
18333 msgstr "Extensió del fitxer:"
18334
18335 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
18336 msgid "Tree Revision|T"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Revision Author|A"
18342 msgstr "Control de versions"
18343
18344 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
18345 msgid "Revision Date|D"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
18349 msgid "Revision Time|i"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18353 #, fuzzy
18354 msgid "LyX Version|X"
18355 msgstr "Versió"
18356
18357 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Document Info|D"
18360 msgstr "Document|D"
18361
18362 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Copy Text|o"
18365 msgstr "Copia|o"
18366
18367 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:516
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Activate Branch|A"
18370 msgstr "Activada"
18371
18372 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:517
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Deactivate Branch|e"
18375 msgstr "&Activa/descativa"
18376
18377 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Activate Branch in Master|M"
18380 msgstr "Activada"
18381
18382 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18385 msgstr "&Activa/descativa"
18386
18387 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Add Unknown Branch|w"
18390 msgstr "Acció desconeguda"
18391
18392 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18393 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
18397 msgid "All Indexes|A"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: lib/ui/stdcontext.inc:603
18401 msgid "Subindex|b"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: lib/ui/stdcontext.inc:631 lib/ui/stdmenus.inc:543
18405 msgid "Reject Change|R"
18406 msgstr "Rebutja el canvi|R"
18407
18408 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Promote Section|P"
18411 msgstr "Secció Buida"
18412
18413 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Demote Section|D"
18416 msgstr "Secció Buida"
18417
18418 #: lib/ui/stdcontext.inc:642
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Move Section Down|w"
18421 msgstr "Tanca la secció"
18422
18423 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Select Section|S"
18426 msgstr "Selecció|S"
18427
18428 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Wrap by Preview|y"
18431 msgstr "Vista preliminar LyX"
18432
18433 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18434 msgid "Edit|E"
18435 msgstr "Edició|E"
18436
18437 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18438 msgid "View|V"
18439 msgstr "Visualitza|V"
18440
18441 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18442 msgid "Insert|I"
18443 msgstr "Insereix|I"
18444
18445 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18446 msgid "Navigate|N"
18447 msgstr "Navega|N"
18448
18449 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18450 msgid "Document|D"
18451 msgstr "Document|D"
18452
18453 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18454 msgid "Tools|T"
18455 msgstr "Eines|T"
18456
18457 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18458 msgid "Help|H"
18459 msgstr "Ajuda|H"
18460
18461 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18462 msgid "New|N"
18463 msgstr "Nou|N"
18464
18465 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18466 msgid "New from Template...|m"
18467 msgstr "Nou de plantilla...|m"
18468
18469 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18470 msgid "Open...|O"
18471 msgstr "Obre...|O"
18472
18473 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18474 msgid "Open Recent|t"
18475 msgstr "Obre recent|t"
18476
18477 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18478 msgid "Close|C"
18479 msgstr "Tanca|C"
18480
18481 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Close All"
18484 msgstr "Tanca el fitxer"
18485
18486 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18487 msgid "Save|S"
18488 msgstr "Desa|S"
18489
18490 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18491 msgid "Save As...|A"
18492 msgstr "Anomena i desa...|A"
18493
18494 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Save All|l"
18497 msgstr "Anomena i desa...|A"
18498
18499 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Revert to Saved|R"
18502 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
18503
18504 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18505 msgid "Version Control|V"
18506 msgstr "Control de Versions|V"
18507
18508 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18509 msgid "Import|I"
18510 msgstr "Importa|I"
18511
18512 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18513 msgid "Export|E"
18514 msgstr "Exporta|E"
18515
18516 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18517 msgid "Fax...|F"
18518 msgstr "Fax...|F"
18519
18520 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18521 msgid "New Window|W"
18522 msgstr "Finestra nova|W"
18523
18524 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18525 msgid "Close Window|d"
18526 msgstr "Tanca finestra|d"
18527
18528 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18529 msgid "Exit|x"
18530 msgstr "Surt|x"
18531
18532 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18533 msgid "Register...|R"
18534 msgstr "Registra...|R"
18535
18536 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18537 msgid "Check In Changes...|I"
18538 msgstr "Verifica els canvis...|I"
18539
18540 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18541 msgid "Check Out for Edit|O"
18542 msgstr "Verifica per editar|O"
18543
18544 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Copy|p"
18547 msgstr "Copia|o"
18548
18549 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Rename|R"
18552 msgstr "&Reanomena"
18553
18554 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18555 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Revert to Repository Version|v"
18561 msgstr "Torna a l'última versió|L"
18562
18563 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18564 msgid "Undo Last Check In|U"
18565 msgstr "Desfès la última verificació|U"
18566
18567 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18568 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18569 msgstr ""
18570
18571 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Show History...|H"
18574 msgstr "Mostra l'historial|H"
18575
18576 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18577 msgid "Use Locking Property|L"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Export As...|s"
18583 msgstr "S'està important %1$s..."
18584
18585 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18586 msgid "More Formats & Options...|r"
18587 msgstr ""
18588
18589 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18590 msgid "Undo|U"
18591 msgstr "Desfès|U"
18592
18593 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18594 msgid "Redo|R"
18595 msgstr "Refés|R"
18596
18597 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18598 msgid "Paste Special"
18599 msgstr "Enganxa especial"
18600
18601 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Select Whole Inset"
18604 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
18605
18606 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18607 msgid "Select All"
18608 msgstr "Selecciona-ho tot"
18609
18610 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18613 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
18614
18615 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18618 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
18619
18620 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18621 msgid "Text Style|S"
18622 msgstr "Estil de text|S"
18623
18624 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18625 msgid "Table|T"
18626 msgstr "Taula|T"
18627
18628 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18629 msgid "Math|M"
18630 msgstr "Matemàtiques|M"
18631
18632 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18633 msgid "Rows & Columns|C"
18634 msgstr "Files i columnes|C"
18635
18636 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Increase List Depth|I"
18639 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
18640
18641 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Decrease List Depth|D"
18644 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
18645
18646 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Dissolve Inset"
18649 msgstr "Pàgina: "
18650
18651 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18652 #, fuzzy
18653 msgid "TeX Code Settings...|C"
18654 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
18655
18656 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18657 msgid "Float Settings...|a"
18658 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18659
18660 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18661 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18665 msgid "Note Settings...|N"
18666 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
18667
18668 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Phantom Settings...|h"
18671 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18672
18673 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18674 msgid "Branch Settings...|B"
18675 msgstr ""
18676
18677 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18678 msgid "Box Settings...|x"
18679 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
18680
18681 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Index Entry Settings...|y"
18684 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
18685
18686 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Index Settings...|x"
18689 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
18690
18691 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Info Settings...|n"
18694 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
18695
18696 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Listings Settings...|g"
18699 msgstr "Paràmetres de llistats"
18700
18701 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18702 msgid "Table Settings...|a"
18703 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
18704
18705 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18706 msgid "Paste from HTML|H"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18710 msgid "Paste from LaTeX|L"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18714 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Paste as PDF"
18720 msgstr "Enganxa|a"
18721
18722 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Paste as PNG"
18725 msgstr "Enganxa|a"
18726
18727 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Paste as JPEG"
18730 msgstr "Enganxa|a"
18731
18732 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Paste as EMF"
18735 msgstr "Enganxa|a"
18736
18737 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18738 msgid "Plain Text|T"
18739 msgstr "Text pla|T"
18740
18741 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18742 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18743 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
18744
18745 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18746 msgid "Selection|S"
18747 msgstr "Selecció|S"
18748
18749 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18750 msgid "Selection, Join Lines|i"
18751 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
18752
18753 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Dissolve Text Style"
18756 msgstr "Pàgina: "
18757
18758 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18759 msgid "Customized...|C"
18760 msgstr "Personalitzat...|C"
18761
18762 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Capitalize|a"
18765 msgstr "Converteix a majúscules|a"
18766
18767 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18768 msgid "Uppercase|U"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18772 msgid "Lowercase|L"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Formal Style|F"
18778 msgstr "Estil negreta|B"
18779
18780 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18781 msgid "Multicolumn|M"
18782 msgstr "Multicolumna|M"
18783
18784 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Multirow|u"
18787 msgstr "Multicolumna|M"
18788
18789 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18790 msgid "Top Line|T"
18791 msgstr "Línia superior|T"
18792
18793 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18794 msgid "Bottom Line|B"
18795 msgstr "Línia inferior|B"
18796
18797 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18798 msgid "Left Line|L"
18799 msgstr "Línia esquerra|L"
18800
18801 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18802 msgid "Right Line|R"
18803 msgstr "Línia dreta|R"
18804
18805 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Top|p"
18808 msgstr "Amunt|T"
18809
18810 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Middle|i"
18813 msgstr "Mig|M"
18814
18815 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Bottom|o"
18818 msgstr "Avall|B"
18819
18820 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18821 msgid "Middle|M"
18822 msgstr "Mig|M"
18823
18824 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18825 msgid "Add Row|A"
18826 msgstr "Afegeix fila|A"
18827
18828 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18829 msgid "Add Column|u"
18830 msgstr "Afegeix columna|u"
18831
18832 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18833 msgid "Copy Column|p"
18834 msgstr "Copia columna|p"
18835
18836 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18837 msgid "Change Limits Type|L"
18838 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
18839
18840 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Macro Definition"
18843 msgstr "Definició"
18844
18845 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18846 msgid "Change Formula Type|F"
18847 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
18848
18849 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18850 msgid "Text Style|T"
18851 msgstr "Estil de text|T"
18852
18853 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18854 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18855 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
18856
18857 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18858 msgid "Add Line Above|A"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18862 msgid "Delete Line Above|D"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18866 msgid "Delete Line Below|e"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18872 msgstr "Paràmetres de llistat"
18873
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18877 msgstr "Paràmetres de llistat"
18878
18879 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18880 msgid "Default|t"
18881 msgstr "Predeterminat|t"
18882
18883 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Display|D"
18886 msgstr "Display|D"
18887
18888 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18889 msgid "Inline|I"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18893 msgid "Math Normal Font|N"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18897 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18898 msgstr ""
18899
18900 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Math Formal Script Family|o"
18903 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
18904
18905 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18906 msgid "Math Fraktur Family|F"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18910 msgid "Math Roman Family|R"
18911 msgstr ""
18912
18913 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18914 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18915 msgstr ""
18916
18917 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18918 msgid "Math Bold Series|B"
18919 msgstr ""
18920
18921 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18922 msgid "Text Normal Font|T"
18923 msgstr ""
18924
18925 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18926 msgid "Text Roman Family"
18927 msgstr "Família Roman de text"
18928
18929 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18930 msgid "Text Sans Serif Family"
18931 msgstr "Família Sans Serif de text"
18932
18933 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18934 msgid "Text Typewriter Family"
18935 msgstr "Família Typewriter de text"
18936
18937 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Text Bold Series"
18940 msgstr "Sèries negreta de text"
18941
18942 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18943 msgid "Text Medium Series"
18944 msgstr "Sèries Medium de text"
18945
18946 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18947 msgid "Text Italic Shape"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18951 msgid "Text Small Caps Shape"
18952 msgstr ""
18953
18954 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18955 msgid "Text Slanted Shape"
18956 msgstr ""
18957
18958 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18959 msgid "Text Upright Shape"
18960 msgstr ""
18961
18962 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18963 msgid "Octave|O"
18964 msgstr "Octave|O"
18965
18966 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18967 msgid "Maxima|M"
18968 msgstr "Maxima|M"
18969
18970 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18971 msgid "Mathematica|a"
18972 msgstr "Mathematica|a"
18973
18974 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Maple, Simplify|S"
18977 msgstr "Maple, simplify|s"
18978
18979 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Maple, Factor|F"
18982 msgstr "Maple, factor|f"
18983
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Maple, Evalm|E"
18987 msgstr "Maple, evalm|e"
18988
18989 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Maple, Evalf|v"
18992 msgstr "Maple, evalf|v"
18993
18994 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18995 msgid "Open All Insets|O"
18996 msgstr ""
18997
18998 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18999 msgid "Close All Insets|C"
19000 msgstr ""
19001
19002 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Unfold Math Macro|n"
19005 msgstr "macro matemàtica"
19006
19007 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Fold Math Macro|d"
19010 msgstr "macro matemàtica"
19011
19012 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Outline Pane|u"
19015 msgstr "Mostra/amaga outline"
19016
19017 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19018 msgid "Source Pane|S"
19019 msgstr ""
19020
19021 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19022 msgid "Messages Pane|g"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19026 msgid "Toolbars|b"
19027 msgstr "Barra d'eines|b"
19028
19029 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19030 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19034 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19038 msgid "Close Current View|w"
19039 msgstr ""
19040
19041 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19042 msgid "Fullscreen|l"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
19046 msgid "Math|h"
19047 msgstr "Matemàtiques|h"
19048
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
19050 msgid "Special Character|p"
19051 msgstr "Caràcter especial|p"
19052
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
19054 msgid "Formatting|o"
19055 msgstr ""
19056
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
19058 msgid "List / TOC|i"
19059 msgstr "Llista / Índex General|i"
19060
19061 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
19062 msgid "Float|a"
19063 msgstr "Flotant|a"
19064
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
19066 msgid "Note|N"
19067 msgstr "Nota|N"
19068
19069 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
19070 msgid "Branch|B"
19071 msgstr "Branca|B"
19072
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Custom Insets"
19076 msgstr "No hi ha més notes"
19077
19078 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
19079 msgid "File|e"
19080 msgstr "Fitxer|e"
19081
19082 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19083 msgid "Box[[Menu]]|x"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19087 msgid "Citation...|C"
19088 msgstr "Citació...|C"
19089
19090 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19091 msgid "Cross-Reference...|R"
19092 msgstr "Referència creuada...|R"
19093
19094 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19095 msgid "Label...|L"
19096 msgstr "Etiqueta...|L"
19097
19098 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19099 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19100 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
19101
19102 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19103 msgid "Table...|T"
19104 msgstr "Taula...|T"
19105
19106 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
19107 msgid "Graphics...|G"
19108 msgstr "Gràfics...|G"
19109
19110 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19111 msgid "URL|U"
19112 msgstr "URL|U"
19113
19114 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Hyperlink...|k"
19117 msgstr "Hiperenllaç &generat"
19118
19119 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19120 msgid "Footnote|F"
19121 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
19122
19123 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19124 msgid "Marginal Note|M"
19125 msgstr "Nota al marge|M"
19126
19127 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
19128 #, fuzzy
19129 msgid "TeX Code"
19130 msgstr "Codi TeX: "
19131
19132 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19135 msgstr "Inicialització del programa"
19136
19137 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Preview|w"
19140 msgstr "Vista preliminar LyX"
19141
19142 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Symbols...|b"
19145 msgstr "Símbol"
19146
19147 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19148 msgid "Ellipsis|i"
19149 msgstr "El·lipsis|i"
19150
19151 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
19152 #, fuzzy
19153 msgid "End of Sentence|E"
19154 msgstr "Final de frase|E"
19155
19156 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Ordinary Quote|Q"
19159 msgstr "Comentes simples|Q"
19160
19161 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19162 msgid "Single Quote|S"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Protected Hyphen|y"
19168 msgstr "Espai protegit|r"
19169
19170 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19171 msgid "Breakable Slash|a"
19172 msgstr ""
19173
19174 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Visible Space|V"
19177 msgstr "Espai vertical"
19178
19179 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
19180 msgid "Menu Separator|M"
19181 msgstr "Separació de menús|M"
19182
19183 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Phonetic Symbols|P"
19186 msgstr "Símbols fonètics|y"
19187
19188 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Logos|L"
19191 msgstr "Logotip"
19192
19193 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19194 #, fuzzy
19195 msgid "LyX Logo|L"
19196 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19197
19198 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19199 #, fuzzy
19200 msgid "TeX Logo|T"
19201 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19202
19203 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19204 #, fuzzy
19205 msgid "LaTeX Logo|a"
19206 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19207
19208 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19209 #, fuzzy
19210 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19211 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19212
19213 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19214 msgid "Superscript|S"
19215 msgstr "Superíndex|S"
19216
19217 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19218 msgid "Subscript|u"
19219 msgstr "Subíndex|u"
19220
19221 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19222 msgid "Protected Space|P"
19223 msgstr "Espai protegit|P"
19224
19225 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Horizontal Space...|o"
19228 msgstr "Espai vertical...|V"
19229
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Horizontal Line...|L"
19233 msgstr "Línia horitzontal|L"
19234
19235 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19236 msgid "Vertical Space...|V"
19237 msgstr "Espai vertical...|V"
19238
19239 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Phantom|m"
19242 msgstr "hom"
19243
19244 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19245 msgid "Hyphenation Point|H"
19246 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
19247
19248 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
19249 msgid "Ligature Break|k"
19250 msgstr "Trencament de lligadura|k"
19251
19252 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19253 msgid "Display Formula|D"
19254 msgstr ""
19255
19256 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19257 msgid "Numbered Formula|N"
19258 msgstr "Fórmula numerada|N"
19259
19260 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
19261 msgid "Figure Wrap Float|F"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
19265 msgid "Table Wrap Float|T"
19266 msgstr ""
19267
19268 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
19269 msgid "Table of Contents|C"
19270 msgstr "Taula de continguts|C"
19271
19272 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
19273 #, fuzzy
19274 msgid "List of Listings|L"
19275 msgstr "Llista de llistes"
19276
19277 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
19278 msgid "Nomenclature|N"
19279 msgstr "Nomenclatura|N"
19280
19281 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
19282 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
19283 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
19284
19285 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19286 msgid "LyX Document...|X"
19287 msgstr "Document LyX...|X"
19288
19289 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19290 msgid "Plain Text...|T"
19291 msgstr "Text pla...|T"
19292
19293 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19294 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19295 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
19296
19297 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
19298 msgid "External Material...|M"
19299 msgstr "Material extern...|M"
19300
19301 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Child Document...|d"
19304 msgstr "Document fill...|d"
19305
19306 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
19307 msgid "Comment|C"
19308 msgstr "Comentari|C"
19309
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
19311 msgid "Insert New Branch...|I"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
19315 msgid "Change Tracking|C"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
19319 msgid "Build Program|B"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
19323 msgid "LaTeX Log|L"
19324 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19325
19326 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Start Appendix Here|x"
19329 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
19330
19331 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
19332 #, fuzzy
19333 msgid "View Master Document|M"
19334 msgstr "Document mestre"
19335
19336 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
19337 #, fuzzy
19338 msgid "Update Master Document|a"
19339 msgstr "Document mestre"
19340
19341 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Compressed|o"
19344 msgstr "Comprimit|o"
19345
19346 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19347 msgid "Disable Editing|E"
19348 msgstr ""
19349
19350 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19351 msgid "Track Changes|T"
19352 msgstr "Verifica els canvis|T"
19353
19354 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19355 msgid "Merge Changes...|M"
19356 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
19357
19358 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19359 msgid "Accept Change|A"
19360 msgstr "Accepta el canvi|A"
19361
19362 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
19363 msgid "Accept All Changes|c"
19364 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
19365
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19367 msgid "Reject All Changes|e"
19368 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
19369
19370 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Show Changes in Output|S"
19373 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
19374
19375 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19376 msgid "Bookmarks|B"
19377 msgstr "Punts d'interès|B"
19378
19379 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19380 msgid "Next Note|N"
19381 msgstr "Nota següent|N"
19382
19383 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19384 msgid "Next Change|C"
19385 msgstr "Canvi següent|C"
19386
19387 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19388 msgid "Next Cross-Reference|R"
19389 msgstr "Referència creuada següent|R"
19390
19391 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19392 msgid "Go to Label|L"
19393 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
19394
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19396 msgid "Save Bookmark 1|S"
19397 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
19398
19399 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19400 msgid "Save Bookmark 2"
19401 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
19402
19403 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19404 msgid "Save Bookmark 3"
19405 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
19406
19407 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19408 msgid "Save Bookmark 4"
19409 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
19410
19411 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19412 msgid "Save Bookmark 5"
19413 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
19414
19415 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Clear Bookmarks|C"
19418 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
19419
19420 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Navigate Back|B"
19423 msgstr "Navega|N"
19424
19425 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19426 msgid "Spellchecker...|S"
19427 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
19428
19429 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19430 msgid "Thesaurus...|T"
19431 msgstr "Tesaurus...|T"
19432
19433 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Statistics...|a"
19436 msgstr "Estat"
19437
19438 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19439 msgid "Check TeX|h"
19440 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
19441
19442 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19443 msgid "TeX Information|I"
19444 msgstr "Informació del TeX|I"
19445
19446 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Compare...|C"
19449 msgstr "Personalitzat...|C"
19450
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19452 msgid "Reconfigure|R"
19453 msgstr "Reconfigura|R"
19454
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19456 msgid "Preferences...|P"
19457 msgstr "Preferències...|P"
19458
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19460 msgid "Introduction|I"
19461 msgstr "Introducció|I"
19462
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19464 msgid "Tutorial|T"
19465 msgstr "Tutorial|T"
19466
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19468 msgid "User's Guide|U"
19469 msgstr "Guia de l'usuari|U"
19470
19471 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Additional Features|F"
19474 msgstr "Espai addicional"
19475
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Embedded Objects|O"
19479 msgstr "Objectes adjunts|m"
19480
19481 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19482 msgid "Customization|C"
19483 msgstr "Personalització|C"
19484
19485 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19486 #, fuzzy
19487 msgid "Shortcuts|S"
19488 msgstr "&Drecera:"
19489
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19491 #, fuzzy
19492 msgid "LyX Functions|y"
19493 msgstr "Funcions"
19494
19495 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19496 msgid "LaTeX Configuration|L"
19497 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
19498
19499 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Specific Manuals|p"
19502 msgstr "Especials"
19503
19504 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19505 msgid "About LyX|X"
19506 msgstr "Quan al LyX|X"
19507
19508 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Beamer Presentations|B"
19511 msgstr "Presentació"
19512
19513 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19514 #, fuzzy
19515 msgid "Braille|a"
19516 msgstr "Braille"
19517
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Colored boxes|r"
19521 msgstr "Colors"
19522
19523 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19524 msgid "Feynman-diagram|F"
19525 msgstr ""
19526
19527 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Knitr|K"
19530 msgstr "Lingüístics"
19531
19532 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19533 #, fuzzy
19534 msgid "LilyPond|P"
19535 msgstr "LilyPond"
19536
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Linguistics|L"
19540 msgstr "Lingüístics"
19541
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19543 msgid "Multilingual Captions|C"
19544 msgstr ""
19545
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19547 msgid "Paralist|t"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19551 #, fuzzy
19552 msgid "PDF comments|D"
19553 msgstr "Comentari"
19554
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19556 #, fuzzy
19557 msgid "PDF forms|o"
19558 msgstr "Comentari"
19559
19560 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19561 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:615
19565 msgid "Sweave|S"
19566 msgstr "Sweave|S"
19567
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19569 #, fuzzy
19570 msgid "XY-pic|X"
19571 msgstr "Especials"
19572
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19574 msgid "New document"
19575 msgstr "Document nou"
19576
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19578 msgid "Open document"
19579 msgstr "Obre el document"
19580
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19582 msgid "Save document"
19583 msgstr "Desa el document"
19584
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19586 msgid "Check spelling"
19587 msgstr "Comprova l'ortografia"
19588
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Spellcheck continuously"
19592 msgstr "Corrector ortogràfic"
19593
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1344
19595 msgid "Undo"
19596 msgstr "Desfés"
19597
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1354
19599 msgid "Redo"
19600 msgstr "Refés"
19601
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19603 msgid "Find and replace"
19604 msgstr "Cerca i substitueix"
19605
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Find and replace (advanced)"
19609 msgstr "Cerca i substitueix"
19610
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Navigate back"
19614 msgstr "Navega|N"
19615
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19617 msgid "Toggle emphasis"
19618 msgstr "Canvia l'èmfasi"
19619
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Toggle noun"
19623 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
19624
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Apply last"
19628 msgstr "Aplica l'últim"
19629
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19631 msgid "Insert math"
19632 msgstr "Insereix matemàtiques"
19633
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19635 msgid "Insert graphics"
19636 msgstr "Insereix gràfics"
19637
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Insert table"
19641 msgstr "Insereix taula"
19642
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Toggle outline"
19646 msgstr "Mostra/amaga outline"
19647
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Toggle math toolbar"
19651 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
19652
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Toggle table toolbar"
19656 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
19657
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19659 msgid "View/Update"
19660 msgstr "Mostra/Actualitza"
19661
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19663 #, fuzzy
19664 msgid "View"
19665 msgstr "&Visualitza"
19666
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Update"
19670 msgstr "&Actualitza"
19671
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19673 #, fuzzy
19674 msgid "View master document"
19675 msgstr "Vols salvar el document?"
19676
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Update master document"
19680 msgstr "Vols salvar el document?"
19681
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19683 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19684 msgstr ""
19685
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19687 #, fuzzy
19688 msgid "View other formats"
19689 msgstr "Formats de fitxer"
19690
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Update other formats"
19694 msgstr "Format de data"
19695
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19697 msgid "Extra"
19698 msgstr "Extra"
19699
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19701 msgid "Numbered list"
19702 msgstr "Llista numerada"
19703
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19705 msgid "Itemized list"
19706 msgstr "Llista d'ítems"
19707
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19709 msgid "Increase depth"
19710 msgstr "Incrementa la profunditat"
19711
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19713 msgid "Decrease depth"
19714 msgstr "Disminueix la profunditat"
19715
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19717 msgid "Insert figure float"
19718 msgstr "Insereix una figura flotant"
19719
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19721 msgid "Insert table float"
19722 msgstr "Insereix una taula flotant"
19723
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19725 msgid "Insert label"
19726 msgstr "Insereix etiqueta"
19727
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19729 msgid "Insert cross-reference"
19730 msgstr "Insereix referència creuada"
19731
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19733 msgid "Insert citation"
19734 msgstr "Insereix cita"
19735
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19737 msgid "Insert index entry"
19738 msgstr "Insereix element d'índex"
19739
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19741 msgid "Insert nomenclature entry"
19742 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
19743
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19745 msgid "Insert footnote"
19746 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
19747
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19749 msgid "Insert margin note"
19750 msgstr "Insereix nota al marge"
19751
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Insert LyX note"
19755 msgstr "Insereix nota"
19756
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Insert box"
19760 msgstr "Insereix nota"
19761
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Insert hyperlink"
19765 msgstr "Hiperenllaç &generat"
19766
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19768 msgid "Insert TeX code"
19769 msgstr "Insereix codi de TeX"
19770
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Insert math macro"
19774 msgstr "Insereix matemàtiques"
19775
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19777 msgid "Include file"
19778 msgstr "Inclou fitxer"
19779
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19781 msgid "Text style"
19782 msgstr "Estil de TeX"
19783
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19785 msgid "Paragraph settings"
19786 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
19787
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19789 msgid "Add row"
19790 msgstr "Afegeix fila"
19791
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19793 msgid "Add column"
19794 msgstr "Afegeix columna"
19795
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19797 msgid "Delete row"
19798 msgstr "Suprimeix fila"
19799
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19801 msgid "Delete column"
19802 msgstr "Suprimeix columna"
19803
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19805 msgid "Move row up"
19806 msgstr ""
19807
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19809 msgid "Move column left"
19810 msgstr ""
19811
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19813 #, fuzzy
19814 msgid "Move row down"
19815 msgstr "Tanca la secció"
19816
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Move column right"
19820 msgstr "Avall a la dreta"
19821
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19823 msgid "Set top line"
19824 msgstr "Estableix la línia superior"
19825
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19827 msgid "Set bottom line"
19828 msgstr "Estableix la línia inferior"
19829
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19831 msgid "Set left line"
19832 msgstr "Estableix la línia esquerra"
19833
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19835 msgid "Set right line"
19836 msgstr "Estableix la línia dreta"
19837
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Set border lines"
19841 msgstr "Estableix vores"
19842
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19844 msgid "Set all lines"
19845 msgstr "Estableix totes les línies"
19846
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19848 msgid "Unset all lines"
19849 msgstr ""
19850
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19852 msgid "Align left"
19853 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
19854
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19856 msgid "Align center"
19857 msgstr "Aliniació centrada"
19858
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19860 msgid "Align right"
19861 msgstr "Aliniació  a la dreta"
19862
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19864 msgid "Align on decimal"
19865 msgstr ""
19866
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19868 msgid "Align top"
19869 msgstr "Aliniació superior"
19870
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19872 msgid "Align middle"
19873 msgstr "Aliniació al mig"
19874
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19876 msgid "Align bottom"
19877 msgstr "Aliniació inferior"
19878
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19882 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
19883
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19887 msgstr "Gira la taula 90 graus"
19888
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19890 msgid "Set multi-column"
19891 msgstr "Multicolumna"
19892
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Set multi-row"
19896 msgstr "Multicolumna"
19897
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19899 msgid "Math"
19900 msgstr "Matemàtiques"
19901
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19903 msgid "Set display mode"
19904 msgstr ""
19905
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19907 msgid "Subscript"
19908 msgstr "Subíndex"
19909
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19911 msgid "Superscript"
19912 msgstr "Superíndex"
19913
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19915 msgid "Insert square root"
19916 msgstr "Insereix arrel quadrada"
19917
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19919 msgid "Insert root"
19920 msgstr "Insereix arrel"
19921
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19923 msgid "Insert standard fraction"
19924 msgstr "Insereix fracció estàndard"
19925
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19927 msgid "Insert sum"
19928 msgstr "Insereix sumatori"
19929
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19931 msgid "Insert integral"
19932 msgstr "Insereix integral"
19933
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19935 msgid "Insert product"
19936 msgstr "Insereix productori"
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19939 msgid "Insert ( )"
19940 msgstr "Insereix ( )"
19941
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19943 msgid "Insert [ ]"
19944 msgstr "Insereix [ ]"
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19947 msgid "Insert { }"
19948 msgstr "Insereix { }"
19949
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19951 msgid "Insert delimiters"
19952 msgstr "Insereix delimitadors"
19953
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19955 msgid "Insert matrix"
19956 msgstr "Insereix matriu"
19957
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Insert cases environment"
19961 msgstr "Insereix entorn de casos"
19962
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Toggle math panels"
19966 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
19967
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Math Macros"
19971 msgstr "macro matemàtica"
19972
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Remove last argument"
19976 msgstr "Paràmetres de llistat"
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Append argument"
19981 msgstr "Més paràmetres"
19982
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19984 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19985 msgstr ""
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19988 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19989 msgstr ""
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Remove optional argument"
19994 msgstr "Paràmetres de llistat"
19995
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Insert optional argument"
19999 msgstr "Paràmetres de llistat"
20000
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
20002 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20003 msgstr ""
20004
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20006 msgid "Append argument eating from the right"
20007 msgstr ""
20008
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20010 msgid "Append optional argument eating from the right"
20011 msgstr ""
20012
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Phonetic Symbols"
20016 msgstr "Símbols fonètics|y"
20017
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
20019 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20020 msgstr ""
20021
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
20023 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20024 msgstr ""
20025
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
20027 msgid "IPA Vowels"
20028 msgstr ""
20029
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
20031 #, fuzzy
20032 msgid "IPA Other Symbols"
20033 msgstr "Símbols fonètics|y"
20034
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
20036 msgid "IPA Suprasegmentals"
20037 msgstr ""
20038
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
20040 msgid "IPA Diacritics"
20041 msgstr ""
20042
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
20044 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
20048 msgid "Command Buffer"
20049 msgstr ""
20050
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
20052 msgid "Review[[Toolbar]]"
20053 msgstr ""
20054
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20056 msgid "Track changes"
20057 msgstr "Gestiona els canvis"
20058
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20060 msgid "Show changes in output"
20061 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
20062
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
20064 msgid "Next change"
20065 msgstr "Canvi següent"
20066
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Accept change inside selection"
20070 msgstr "Accepta el canvi"
20071
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Reject change inside selection"
20075 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
20076
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
20078 msgid "Merge changes"
20079 msgstr "Uneix els canvis"
20080
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20082 msgid "Accept all changes"
20083 msgstr "Accepta tots els canvis"
20084
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20086 msgid "Reject all changes"
20087 msgstr "Rebutja tots els canvis"
20088
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
20090 msgid "Insert note"
20091 msgstr "Insereix nota"
20092
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20094 msgid "Next note"
20095 msgstr "Nota següent"
20096
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
20098 #, fuzzy
20099 msgid "LyX Documentation Tools"
20100 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
20101
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Info"
20105 msgstr "Desfés"
20106
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Menu Separator"
20110 msgstr "Separació de menús|M"
20111
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
20113 #, fuzzy
20114 msgid "LyX Logo"
20115 msgstr "El meu logotip"
20116
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20118 #, fuzzy
20119 msgid "TeX Logo"
20120 msgstr "Informe de LaTeX"
20121
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20123 #, fuzzy
20124 msgid "LaTeX Logo"
20125 msgstr "Informe de LaTeX"
20126
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20128 #, fuzzy
20129 msgid "LaTeX2e Logo"
20130 msgstr "Informe de LaTeX"
20131
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
20133 #, fuzzy
20134 msgid "View Other Formats"
20135 msgstr "Format del paper"
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Update Other Formats"
20140 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
20141
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Version Control"
20145 msgstr "Control de Versions|V"
20146
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Register"
20150 msgstr "Registra...|R"
20151
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Check-out for edit"
20155 msgstr "Verifica per editar|O"
20156
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Check-in changes"
20160 msgstr "Verifica els canvis...|I"
20161
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20163 #, fuzzy
20164 msgid "View revision log"
20165 msgstr "Informe de control de versions"
20166
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Revert changes"
20170 msgstr "Rebutja tots els canvis"
20171
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20173 msgid "Compare with older revision"
20174 msgstr ""
20175
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20177 msgid "Compare with last revision"
20178 msgstr ""
20179
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Insert Version Info"
20183 msgstr "Insereix nota al marge"
20184
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20186 msgid "Use SVN file locking property"
20187 msgstr ""
20188
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20190 msgid "Update local directory from repository"
20191 msgstr ""
20192
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Math Panels"
20196 msgstr "Panell Matemàtic"
20197
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Math spacings"
20201 msgstr "Espaiats matemàtics"
20202
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
20204 msgid "Styles"
20205 msgstr "Estils"
20206
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20208 msgid "Fractions"
20209 msgstr "Fraccions"
20210
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
20213 msgid "Fonts"
20214 msgstr "Tipus de lletra"
20215
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
20217 msgid "Functions"
20218 msgstr "Funcions"
20219
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Frame decorations"
20223 msgstr "Decoracions"
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Big operators"
20228 msgstr "Operadors grans"
20229
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20231 msgid "Miscellaneous"
20232 msgstr "Miscel·lània"
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20236 msgid "Arrows"
20237 msgstr "Fletxes"
20238
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Arrows (extended)"
20242 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
20243
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
20245 msgid "Operators"
20246 msgstr "Operadors"
20247
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Operators (extended)"
20251 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
20252
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20254 msgid "Relations"
20255 msgstr "Relacions"
20256
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Relations (extended)"
20260 msgstr "Llatí Extès-A"
20261
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Negative relations (extended)"
20265 msgstr "Relacions negatives AMS "
20266
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20268 msgid "Dots"
20269 msgstr "Punts"
20270
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20272 msgid "Delimiters (fixed size)"
20273 msgstr ""
20274
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Miscellaneous (extended)"
20278 msgstr "Miscel·lània"
20279
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20281 msgid "arccos"
20282 msgstr "arccos"
20283
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20285 msgid "arcsin"
20286 msgstr "arcsin"
20287
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20289 msgid "arctan"
20290 msgstr "arctan"
20291
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20293 msgid "arg"
20294 msgstr "arg"
20295
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20297 msgid "bmod"
20298 msgstr "bmod"
20299
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20301 msgid "cos"
20302 msgstr "cos"
20303
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20305 msgid "cosh"
20306 msgstr "cosh"
20307
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20309 msgid "cot"
20310 msgstr "cot"
20311
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20313 msgid "coth"
20314 msgstr "coth"
20315
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20317 msgid "csc"
20318 msgstr "csc"
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20321 msgid "deg"
20322 msgstr "deg"
20323
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20325 msgid "det"
20326 msgstr "det"
20327
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20329 msgid "dim"
20330 msgstr "dim"
20331
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20333 msgid "exp"
20334 msgstr "exp"
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20337 msgid "gcd"
20338 msgstr "mcd"
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20341 msgid "hom"
20342 msgstr "hom"
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20345 msgid "inf"
20346 msgstr "ínf"
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20349 msgid "ker"
20350 msgstr "ker"
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20353 msgid "lg"
20354 msgstr "lg"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20357 msgid "lim"
20358 msgstr "lím"
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20361 msgid "liminf"
20362 msgstr "límínf"
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20365 msgid "limsup"
20366 msgstr "límsup"
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20369 msgid "ln"
20370 msgstr "ln"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20373 msgid "log"
20374 msgstr "log"
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20377 msgid "max"
20378 msgstr "màx"
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20381 msgid "min"
20382 msgstr "mín"
20383
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20385 msgid "sec"
20386 msgstr "sec"
20387
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20389 msgid "sin"
20390 msgstr "sin"
20391
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20393 msgid "sinh"
20394 msgstr "sinh"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20397 msgid "sup"
20398 msgstr "sup"
20399
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20401 msgid "tan"
20402 msgstr "tan"
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20405 msgid "tanh"
20406 msgstr "tanh"
20407
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20409 msgid "Pr"
20410 msgstr "Pr"
20411
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
20413 msgid "Spacings"
20414 msgstr "Espaiaments"
20415
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20417 msgid "Thin space\t\\,"
20418 msgstr "Espai petit\t\\,"
20419
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20421 msgid "Medium space\t\\:"
20422 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
20423
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20425 msgid "Thick space\t\\;"
20426 msgstr "Espai ample\t\\;"
20427
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20429 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20430 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
20431
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20433 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20434 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20437 msgid "Negative space\t\\!"
20438 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Phantom\t\\phantom"
20443 msgstr "hom"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20448 msgstr "Línia horitzontal"
20449
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20453 msgstr "Alineament vertical"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20456 msgid "Smash \\smash"
20457 msgstr ""
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20460 msgid "Top smash \\smasht"
20461 msgstr ""
20462
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20464 msgid "Bottom smash \\smashb"
20465 msgstr ""
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20468 msgid "Left overlap \\mathllap"
20469 msgstr ""
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20472 msgid "Center overlap \\mathclap"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20476 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20480 msgid "Roots"
20481 msgstr "Arrels"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20484 msgid "Square root\t\\sqrt"
20485 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20488 msgid "Other root\t\\root"
20489 msgstr "Altres arrels\t\\root"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20492 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20493 msgstr ""
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20496 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20497 msgstr ""
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20500 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20501 msgstr ""
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20504 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20505 msgstr ""
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20508 msgid "Standard\t\\frac"
20509 msgstr "Estàndard\t\\frac"
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20512 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20513 msgstr ""
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20516 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20517 msgstr ""
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20520 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20524 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20525 msgstr ""
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20528 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20529 msgstr ""
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20532 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20533 msgstr ""
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20538 msgstr "Mostra els &gràfics"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20541 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20545 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20546 msgstr ""
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20549 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20550 msgstr ""
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Binomial\t\\binom"
20555 msgstr "Binomial\t\\choose"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20558 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20559 msgstr ""
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20562 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20563 msgstr ""
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20566 msgid "Roman\t\\mathrm"
20567 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20570 msgid "Bold\t\\mathbf"
20571 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20574 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20575 msgstr ""
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20578 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20579 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20582 msgid "Italic\t\\mathit"
20583 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20586 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20587 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20590 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20591 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20594 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20595 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20598 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20599 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20602 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20603 msgstr ""
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20606 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20607 msgstr ""
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20610 msgid "ldots"
20611 msgstr "ldots"
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20614 msgid "cdots"
20615 msgstr "cdots"
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20618 msgid "vdots"
20619 msgstr "vdots"
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20622 msgid "ddots"
20623 msgstr "ddots"
20624
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20626 msgid "iddots"
20627 msgstr "iddots"
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Frame Decorations"
20632 msgstr "Decoracions"
20633
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20635 msgid "hat"
20636 msgstr "hat"
20637
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20639 msgid "tilde"
20640 msgstr "tilde"
20641
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20643 msgid "bar"
20644 msgstr "bar"
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20647 msgid "grave"
20648 msgstr "grave"
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20651 msgid "dot"
20652 msgstr "dot"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20655 msgid "check"
20656 msgstr "check"
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20659 msgid "widehat"
20660 msgstr "widehat"
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20663 msgid "widetilde"
20664 msgstr "widetilde"
20665
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20667 #, fuzzy
20668 msgid "utilde"
20669 msgstr "tilde"
20670
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20672 msgid "vec"
20673 msgstr "vec"
20674
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20676 msgid "acute"
20677 msgstr "acute"
20678
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20680 msgid "ddot"
20681 msgstr "ddot"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20684 msgid "dddot"
20685 msgstr "dddot"
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20688 msgid "ddddot"
20689 msgstr "ddddot"
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20692 msgid "breve"
20693 msgstr "breve"
20694
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20696 #, fuzzy
20697 msgid "mathring"
20698 msgstr "línia matemàtica"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20701 msgid "overline"
20702 msgstr "overline"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20705 msgid "overbrace"
20706 msgstr "overbrace"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20709 msgid "overleftarrow"
20710 msgstr "overleftarrow"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20713 msgid "overrightarrow"
20714 msgstr "overrightarrow"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20717 msgid "overleftrightarrow"
20718 msgstr "overleftrightarrow"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20721 msgid "underline"
20722 msgstr "underline"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20725 msgid "underbrace"
20726 msgstr "underbrace"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20729 msgid "underleftarrow"
20730 msgstr "underleftarrow"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20733 msgid "underrightarrow"
20734 msgstr "underrightarrow"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20737 msgid "underleftrightarrow"
20738 msgstr "underleftrightarrow"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20741 #, fuzzy
20742 msgid "cancel"
20743 msgstr "Cancel·la"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20746 #, fuzzy
20747 msgid "bcancel"
20748 msgstr "Cancel·la"
20749
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20751 #, fuzzy
20752 msgid "xcancel"
20753 msgstr "Cancel·la"
20754
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20756 #, fuzzy
20757 msgid "cancelto"
20758 msgstr "Cancel·la"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20761 msgid "Insert left/right side scripts"
20762 msgstr ""
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20765 #, fuzzy
20766 msgid "Insert right side scripts"
20767 msgstr "Insereix els delimitadors"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Insert left side scripts"
20772 msgstr "Insereix els delimitadors"
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20775 #, fuzzy
20776 msgid "Insert side scripts"
20777 msgstr "Insereix delimitadors"
20778
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20780 msgid "overset"
20781 msgstr "overset"
20782
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20784 msgid "underset"
20785 msgstr "underset"
20786
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20788 msgid "stackrel"
20789 msgstr ""
20790
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20792 msgid "stackrelthree"
20793 msgstr ""
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20796 msgid "leftarrow"
20797 msgstr "leftarrow"
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20800 msgid "rightarrow"
20801 msgstr "rightarrow"
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20804 msgid "downarrow"
20805 msgstr "downarrow"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20808 msgid "uparrow"
20809 msgstr "uparrow"
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20812 msgid "updownarrow"
20813 msgstr "updownarrow"
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20816 msgid "leftrightarrow"
20817 msgstr "leftrightarrow"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20820 msgid "Leftarrow"
20821 msgstr "Leftarrow"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20824 msgid "Rightarrow"
20825 msgstr "Rightarrow"
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20828 msgid "Downarrow"
20829 msgstr "Downarrow"
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20832 msgid "Uparrow"
20833 msgstr "Uparrow"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20836 msgid "Updownarrow"
20837 msgstr "Updownarrow"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20840 msgid "Leftrightarrow"
20841 msgstr "Leftrightarrow"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20844 msgid "Longleftrightarrow"
20845 msgstr "Longleftrightarrow"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20848 msgid "Longleftarrow"
20849 msgstr "Longleftarrow"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20852 msgid "Longrightarrow"
20853 msgstr "Longrightarrow"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20856 msgid "longleftrightarrow"
20857 msgstr "longleftrightarrow"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20860 msgid "longleftarrow"
20861 msgstr "longleftarrow"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20864 msgid "longrightarrow"
20865 msgstr "longrightarrow"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20868 msgid "leftharpoondown"
20869 msgstr "leftharpoondown"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20872 msgid "rightharpoondown"
20873 msgstr "rightharpoondown"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20876 msgid "mapsto"
20877 msgstr "mapsto"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20880 msgid "longmapsto"
20881 msgstr "longmapsto"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20884 msgid "nwarrow"
20885 msgstr "nwarrow"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20888 msgid "nearrow"
20889 msgstr "nearrow"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20892 msgid "leftharpoonup"
20893 msgstr "leftharpoonup"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20896 msgid "rightharpoonup"
20897 msgstr "rightharpoonup"
20898
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20900 msgid "hookleftarrow"
20901 msgstr "hookleftarrow"
20902
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20904 msgid "hookrightarrow"
20905 msgstr "hookrightarrow"
20906
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20908 msgid "swarrow"
20909 msgstr "swarrow"
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20912 msgid "searrow"
20913 msgstr "searrow"
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20916 msgid "rightleftharpoons"
20917 msgstr "rightleftharpoons"
20918
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20920 msgid "pm"
20921 msgstr "pm"
20922
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20924 msgid "cap"
20925 msgstr "cap"
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20928 msgid "diamond"
20929 msgstr "diamond"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20932 msgid "oplus"
20933 msgstr "oplus"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20936 msgid "mp"
20937 msgstr "mp"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20940 msgid "cup"
20941 msgstr "cup"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20944 msgid "bigtriangleup"
20945 msgstr "bigtriangleup"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20948 msgid "ominus"
20949 msgstr "ominus"
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20952 msgid "times"
20953 msgstr "times"
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20956 msgid "uplus"
20957 msgstr "uplus"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20960 msgid "bigtriangledown"
20961 msgstr "bigtriangledown"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20964 msgid "otimes"
20965 msgstr "otimes"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20968 msgid "div"
20969 msgstr "div"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20972 msgid "sqcap"
20973 msgstr "sqcap"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20976 msgid "triangleright"
20977 msgstr "triangleright"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20980 msgid "oslash"
20981 msgstr "oslash"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20984 msgid "cdot"
20985 msgstr "cdot"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20988 msgid "sqcup"
20989 msgstr "sqcup"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20992 msgid "triangleleft"
20993 msgstr "triangleleft"
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20996 msgid "odot"
20997 msgstr "odot"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21000 msgid "star"
21001 msgstr "star"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21004 #, fuzzy
21005 msgid "ast"
21006 msgstr "Enganxa"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21009 msgid "vee"
21010 msgstr "vee"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21013 msgid "amalg"
21014 msgstr "amalg"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21017 msgid "bigcirc"
21018 msgstr "bigcirc"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21021 msgid "setminus"
21022 msgstr "setminus"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21025 msgid "wedge"
21026 msgstr "wedge"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21029 msgid "dagger"
21030 msgstr "dagger"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21033 msgid "circ"
21034 msgstr "circ"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21037 msgid "bullet"
21038 msgstr "bullet"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21041 msgid "wr"
21042 msgstr "wr"
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21045 msgid "ddagger"
21046 msgstr "ddagger"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21049 #, fuzzy
21050 msgid "smallint"
21051 msgstr "smallsmile"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21054 msgid "leq"
21055 msgstr "leq"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
21058 msgid "geq"
21059 msgstr "geq"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21062 msgid "equiv"
21063 msgstr "equiv"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21066 msgid "models"
21067 msgstr "models"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
21070 msgid "prec"
21071 msgstr "prec"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21074 msgid "succ"
21075 msgstr "succ"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
21078 msgid "sim"
21079 msgstr "sim"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21082 msgid "perp"
21083 msgstr "perp"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21086 msgid "preceq"
21087 msgstr "preceq"
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21090 msgid "succeq"
21091 msgstr "succeq"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21094 msgid "simeq"
21095 msgstr "simeq"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21098 msgid "mid"
21099 msgstr "mid"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21102 msgid "ll"
21103 msgstr "ll"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21106 msgid "gg"
21107 msgstr "gg"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21110 msgid "asymp"
21111 msgstr "asymp"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21114 msgid "parallel"
21115 msgstr "parallel"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21118 msgid "subset"
21119 msgstr "subset"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21122 msgid "supset"
21123 msgstr "supset"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21126 msgid "approx"
21127 msgstr "approx"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21130 msgid "smile"
21131 msgstr "smile"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21134 msgid "subseteq"
21135 msgstr "subseteq"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21138 msgid "supseteq"
21139 msgstr "supseteq"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21142 msgid "cong"
21143 msgstr "cong"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21146 msgid "frown"
21147 msgstr "frown"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21150 msgid "sqsubseteq"
21151 msgstr "sqsubseteq"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21154 msgid "sqsupseteq"
21155 msgstr "sqsupseteq"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21158 msgid "doteq"
21159 msgstr "doteq"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21162 msgid "neq"
21163 msgstr "neq"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21166 msgid "in[[math relation]]"
21167 msgstr ""
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21170 msgid "ni"
21171 msgstr "ni"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21174 msgid "propto"
21175 msgstr "propto"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21178 msgid "notin"
21179 msgstr "notin"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21182 msgid "vdash"
21183 msgstr "vdash"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21186 msgid "dashv"
21187 msgstr "dashv"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21190 msgid "bowtie"
21191 msgstr "bowtie"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21194 #, fuzzy
21195 msgid "iff"
21196 msgstr "Desactivat"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21199 #, fuzzy
21200 msgid "not"
21201 msgstr "nota"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21204 #, fuzzy
21205 msgid "land"
21206 msgstr "landupint"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21209 #, fuzzy
21210 msgid "lor"
21211 msgstr "Formulari"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21214 msgid "lnot"
21215 msgstr ""
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21218 msgid "alpha"
21219 msgstr "alpha"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21222 msgid "beta"
21223 msgstr "beta"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21226 msgid "gamma"
21227 msgstr "gamma"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
21230 msgid "delta"
21231 msgstr "delta"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
21234 msgid "epsilon"
21235 msgstr "epsilon"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21238 msgid "varepsilon"
21239 msgstr "varepsilon"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21242 msgid "zeta"
21243 msgstr "zeta"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21246 msgid "eta"
21247 msgstr "eta"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21250 msgid "theta"
21251 msgstr "theta"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21254 msgid "vartheta"
21255 msgstr "vartheta"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21258 msgid "iota"
21259 msgstr "iota"
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21262 msgid "kappa"
21263 msgstr "kappa"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21266 msgid "lambda"
21267 msgstr "lambda"
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21270 msgid "mu"
21271 msgstr "mu"
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21274 msgid "nu"
21275 msgstr "nu"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21278 msgid "xi"
21279 msgstr "xi"
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21282 msgid "pi"
21283 msgstr "pi"
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21286 msgid "varpi"
21287 msgstr "varpi"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21290 msgid "rho"
21291 msgstr "rho"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21294 msgid "varrho"
21295 msgstr "varrho"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21298 msgid "sigma"
21299 msgstr "sigma"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21302 msgid "varsigma"
21303 msgstr "varsigma"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21306 msgid "tau"
21307 msgstr "tau"
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21310 msgid "upsilon"
21311 msgstr "upsilon"
21312
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21314 msgid "phi"
21315 msgstr "phi"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21318 msgid "varphi"
21319 msgstr "varphi"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21322 msgid "chi"
21323 msgstr "chi"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21326 msgid "psi"
21327 msgstr "psi"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21330 msgid "omega"
21331 msgstr "omega"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21334 msgid "Gamma"
21335 msgstr "Gamma"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21338 msgid "Delta"
21339 msgstr "Delta"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21342 msgid "Theta"
21343 msgstr "Theta"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21346 msgid "Lambda"
21347 msgstr "Lambda"
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21350 msgid "Xi"
21351 msgstr "Xi"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21354 msgid "Pi"
21355 msgstr "Pi"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21358 msgid "Sigma"
21359 msgstr "Sigma"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21362 msgid "Upsilon"
21363 msgstr "Upsilon"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21366 msgid "Phi"
21367 msgstr "Phi"
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21370 msgid "Psi"
21371 msgstr "Psi"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21374 msgid "Omega"
21375 msgstr "Omega"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21378 #, fuzzy
21379 msgid "varGamma"
21380 msgstr "Gamma"
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21383 #, fuzzy
21384 msgid "varDelta"
21385 msgstr "Delta"
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21388 #, fuzzy
21389 msgid "varTheta"
21390 msgstr "vartheta"
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21393 #, fuzzy
21394 msgid "varLambda"
21395 msgstr "Lambda"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21398 #, fuzzy
21399 msgid "varXi"
21400 msgstr "varpi"
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21403 #, fuzzy
21404 msgid "varPi"
21405 msgstr "varpi"
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21408 #, fuzzy
21409 msgid "varSigma"
21410 msgstr "varsigma"
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21413 #, fuzzy
21414 msgid "varUpsilon"
21415 msgstr "varepsilon"
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21418 #, fuzzy
21419 msgid "varPhi"
21420 msgstr "varphi"
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21423 #, fuzzy
21424 msgid "varPsi"
21425 msgstr "varpi"
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21428 #, fuzzy
21429 msgid "varOmega"
21430 msgstr "Omega"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21433 msgid "nabla"
21434 msgstr "nabla"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21437 msgid "partial"
21438 msgstr "partial"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21441 msgid "infty"
21442 msgstr "infty"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21445 msgid "prime"
21446 msgstr "prime"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21449 msgid "ell"
21450 msgstr "ell"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21453 msgid "emptyset"
21454 msgstr "emptyset"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21457 msgid "exists"
21458 msgstr "exists"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21461 msgid "forall"
21462 msgstr "forall"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21465 msgid "imath"
21466 msgstr "imath"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21469 msgid "jmath"
21470 msgstr "jmath"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21473 msgid "Re"
21474 msgstr "Re"
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21477 msgid "Im"
21478 msgstr "Im"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21481 msgid "aleph"
21482 msgstr "aleph"
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21485 msgid "wp"
21486 msgstr "wp"
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21489 msgid "hbar"
21490 msgstr "hbar"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21493 msgid "angle"
21494 msgstr "angle"
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21497 msgid "top"
21498 msgstr "top"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21501 msgid "bot"
21502 msgstr "bot"
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21505 msgid "Vert"
21506 msgstr "Vert"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21509 msgid "neg"
21510 msgstr "neg"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21513 msgid "flat"
21514 msgstr "flat"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21517 msgid "natural"
21518 msgstr "natural"
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21521 msgid "sharp"
21522 msgstr "sharp"
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21525 msgid "surd"
21526 msgstr "surd"
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21529 msgid "lhook"
21530 msgstr ""
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21533 msgid "rhook"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21537 msgid "triangle"
21538 msgstr "triangle"
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21541 msgid "diamondsuit"
21542 msgstr "diamondsuit"
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21545 msgid "heartsuit"
21546 msgstr "heartsuit"
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21549 msgid "clubsuit"
21550 msgstr "clubsuit"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21553 msgid "spadesuit"
21554 msgstr "spadesuit"
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21557 msgid "textrm \\AA"
21558 msgstr "textrm \\AA"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21561 msgid "textrm \\O"
21562 msgstr "textrm \\O"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21565 msgid "mathcircumflex"
21566 msgstr "mathcircumflex"
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21569 msgid "_"
21570 msgstr "_"
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21573 msgid "textdegree"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21577 #, fuzzy
21578 msgid "mathdollar"
21579 msgstr "macro matemàtica"
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21582 #, fuzzy
21583 msgid "mathparagraph"
21584 msgstr "\\alph{paragraph}."
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21587 #, fuzzy
21588 msgid "mathsection"
21589 msgstr "selecció"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21592 msgid "mathrm T"
21593 msgstr "mathrm T"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21596 msgid "mathbb N"
21597 msgstr "mathbb N"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21600 msgid "mathbb Z"
21601 msgstr "mathbb Z"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21604 msgid "mathbb Q"
21605 msgstr "mathbb Q"
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21608 msgid "mathbb R"
21609 msgstr "mathbb R"
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21612 msgid "mathbb C"
21613 msgstr "mathbb C"
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21616 msgid "mathbb H"
21617 msgstr "mathbb H"
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21620 msgid "mathcal F"
21621 msgstr "mathcal F"
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21624 msgid "mathcal L"
21625 msgstr "mathcal L"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21628 msgid "mathcal H"
21629 msgstr "mathcal H"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21632 msgid "mathcal O"
21633 msgstr "mathcal O"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21636 msgid "Big Operators"
21637 msgstr "Operadors grans"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21640 msgid "intop"
21641 msgstr "intop"
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21644 msgid "int"
21645 msgstr "int"
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21648 msgid "iint"
21649 msgstr "iint"
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21652 msgid "iintop"
21653 msgstr "iintop"
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21656 msgid "iiint"
21657 msgstr "iiint"
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21660 msgid "iiintop"
21661 msgstr "iiintop"
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21664 msgid "iiiint"
21665 msgstr "iiiint"
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21668 msgid "iiiintop"
21669 msgstr "iiiintop"
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21672 msgid "dotsint"
21673 msgstr "dotsint"
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21676 msgid "dotsintop"
21677 msgstr "dotsintop"
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21680 #, fuzzy
21681 msgid "idotsint"
21682 msgstr "dotsint"
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21685 msgid "oint"
21686 msgstr "oint"
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21689 msgid "ointop"
21690 msgstr "ointop"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21693 msgid "oiint"
21694 msgstr "oiint"
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21697 msgid "oiintop"
21698 msgstr "oiintop"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21701 msgid "ointctrclockwiseop"
21702 msgstr "ointctrclockwiseop"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21705 msgid "ointctrclockwise"
21706 msgstr "ointctrclockwise"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21709 msgid "ointclockwiseop"
21710 msgstr "ointclockwiseop"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21713 msgid "ointclockwise"
21714 msgstr "ointclockwise"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21717 msgid "sqint"
21718 msgstr "sqint"
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21721 msgid "sqintop"
21722 msgstr "sqintop"
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21725 msgid "sqiint"
21726 msgstr "sqiint"
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21729 msgid "sqiintop"
21730 msgstr "sqiintop"
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21733 msgid "fint"
21734 msgstr "fint"
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21737 msgid "fintop"
21738 msgstr "fintop"
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21741 msgid "landupint"
21742 msgstr "landupint"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21745 msgid "landupintop"
21746 msgstr "landupintop"
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21749 msgid "landdownint"
21750 msgstr "landdownint"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21753 msgid "landdownintop"
21754 msgstr "landdownintop"
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21757 #, fuzzy
21758 msgid "varint"
21759 msgstr "Im&primeix"
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21762 #, fuzzy
21763 msgid "varoint"
21764 msgstr "oint"
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21767 #, fuzzy
21768 msgid "varoiint"
21769 msgstr "oiint"
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21772 #, fuzzy
21773 msgid "varoiintop"
21774 msgstr "oiintop"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21777 #, fuzzy
21778 msgid "varointclockwise"
21779 msgstr "ointclockwise"
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21782 #, fuzzy
21783 msgid "varointclockwiseop"
21784 msgstr "ointclockwiseop"
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21787 #, fuzzy
21788 msgid "varointctrclockwise"
21789 msgstr "ointctrclockwise"
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21792 #, fuzzy
21793 msgid "varointctrclockwiseop"
21794 msgstr "ointctrclockwiseop"
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21797 msgid "sum"
21798 msgstr "sum"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21801 msgid "prod"
21802 msgstr "prod"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21805 msgid "coprod"
21806 msgstr "coprod"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21809 msgid "bigsqcup"
21810 msgstr "bigsqcup"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21813 msgid "bigotimes"
21814 msgstr "bigotimes"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21817 msgid "bigodot"
21818 msgstr "bigodot"
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21821 msgid "bigoplus"
21822 msgstr "bigoplus"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21825 msgid "bigcap"
21826 msgstr "bigcap"
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21829 msgid "bigcup"
21830 msgstr "bigcup"
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21833 msgid "biguplus"
21834 msgstr "biguplus"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21837 msgid "bigvee"
21838 msgstr "bigvee"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21841 msgid "bigwedge"
21842 msgstr "bigwedge"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21845 msgid "digamma"
21846 msgstr "digamma"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21849 msgid "varkappa"
21850 msgstr "varkappa"
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21853 msgid "beth"
21854 msgstr "beth"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21857 msgid "daleth"
21858 msgstr "daleth"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21861 msgid "gimel"
21862 msgstr "gimel"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21865 msgid "ulcorner"
21866 msgstr "ulcorner"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21869 msgid "urcorner"
21870 msgstr "urcorner"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21873 msgid "llcorner"
21874 msgstr "llcorner"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21877 msgid "lrcorner"
21878 msgstr "lrcorner"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21881 msgid "hslash"
21882 msgstr "hslash"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21885 msgid "vartriangle"
21886 msgstr "vartriangle"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21889 msgid "triangledown"
21890 msgstr "triangledown"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21893 msgid "square"
21894 msgstr "square"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21897 msgid "CheckedBox"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21901 msgid "XBox"
21902 msgstr ""
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21905 msgid "lozenge"
21906 msgstr "lozenge"
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21909 #, fuzzy
21910 msgid "wasylozenge"
21911 msgstr "lozenge"
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21914 #, fuzzy
21915 msgid "circledR"
21916 msgstr "circledS"
21917
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21919 msgid "circledS"
21920 msgstr "circledS"
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21923 msgid "measuredangle"
21924 msgstr "measuredangle"
21925
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21927 #, fuzzy
21928 msgid "varangle"
21929 msgstr "vartriangle"
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21932 msgid "nexists"
21933 msgstr "nexists"
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21936 msgid "mho"
21937 msgstr "mho"
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21940 msgid "Finv"
21941 msgstr "Finv"
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21944 msgid "Game"
21945 msgstr "Game"
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21948 msgid "Bbbk"
21949 msgstr "Bbbk"
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21952 msgid "backprime"
21953 msgstr "backprime"
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21956 msgid "varnothing"
21957 msgstr "varnothing"
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21960 msgid "blacktriangle"
21961 msgstr "blacktriangle"
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21964 msgid "blacktriangledown"
21965 msgstr "blacktriangledown"
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21968 msgid "blacksquare"
21969 msgstr "blacksquare"
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21972 msgid "blacklozenge"
21973 msgstr "blacklozenge"
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21976 msgid "bigstar"
21977 msgstr "bigstar"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21980 msgid "sphericalangle"
21981 msgstr "sphericalangle"
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21984 msgid "complement"
21985 msgstr "complement"
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21988 msgid "eth"
21989 msgstr "eth"
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21992 msgid "diagup"
21993 msgstr "diagup"
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21996 msgid "diagdown"
21997 msgstr "diagdown"
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22000 #, fuzzy
22001 msgid "lightning"
22002 msgstr "Aliniació  a la dreta"
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22005 #, fuzzy
22006 msgid "varcopyright"
22007 msgstr "Copyright"
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Bowtie"
22012 msgstr "bowtie"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22015 msgid "diameter"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22019 msgid "invdiameter"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22023 msgid "bell"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22027 msgid "hexagon"
22028 msgstr ""
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22031 msgid "varhexagon"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22035 #, fuzzy
22036 msgid "pentagon"
22037 msgstr "Presentació"
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22040 msgid "octagon"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
22044 #, fuzzy
22045 msgid "smiley"
22046 msgstr "smile"
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
22049 #, fuzzy
22050 msgid "blacksmiley"
22051 msgstr "backsimeq"
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
22054 #, fuzzy
22055 msgid "frownie"
22056 msgstr "frown"
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
22059 #, fuzzy
22060 msgid "sun"
22061 msgstr "sin"
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
22064 msgid "leadsto"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Leftcircle"
22070 msgstr "circledS"
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22073 #, fuzzy
22074 msgid "Rightcircle"
22075 msgstr "bigcirc"
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22078 msgid "CIRCLE"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22082 msgid "LEFTCIRCLE"
22083 msgstr ""
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
22086 msgid "RIGHTCIRCLE"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22090 #, fuzzy
22091 msgid "LEFTcircle"
22092 msgstr "circledS"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22095 #, fuzzy
22096 msgid "RIGHTcircle"
22097 msgstr "circledS"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22100 msgid "leftturn"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22104 #, fuzzy
22105 msgid "rightturn"
22106 msgstr "rightarrow"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22109 #, fuzzy
22110 msgid "AC"
22111 msgstr "ACT"
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22114 msgid "HF"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22118 msgid "VHF"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22122 msgid "photon"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22126 msgid "gluon"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22130 msgid "permil"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22134 #, fuzzy
22135 msgid "cent"
22136 msgstr "centerdot"
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22139 #, fuzzy
22140 msgid "yen"
22141 msgstr "sí"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
22144 #, fuzzy
22145 msgid "hexstar"
22146 msgstr "star"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22149 msgid "varhexstar"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22153 msgid "davidsstar"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22157 msgid "maltese"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
22161 msgid "kreuz"
22162 msgstr ""
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22165 msgid "ataribox"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22169 #, fuzzy
22170 msgid "checked"
22171 msgstr "check"
22172
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22174 #, fuzzy
22175 msgid "checkmark"
22176 msgstr "check"
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22179 #, fuzzy
22180 msgid "eighthnote"
22181 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22184 #, fuzzy
22185 msgid "quarternote"
22186 msgstr "Nota al peu de pàg."
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22189 #, fuzzy
22190 msgid "halfnote"
22191 msgstr "Taula"
22192
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22194 #, fuzzy
22195 msgid "fullnote"
22196 msgstr "nota"
22197
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22199 #, fuzzy
22200 msgid "twonotes"
22201 msgstr "nota"
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22204 msgid "female"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22208 msgid "male"
22209 msgstr ""
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22212 #, fuzzy
22213 msgid "vernal"
22214 msgstr "Publicació"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22217 msgid "ascnode"
22218 msgstr ""
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22221 msgid "descnode"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22225 msgid "fullmoon"
22226 msgstr ""
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22229 msgid "newmoon"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22233 #, fuzzy
22234 msgid "leftmoon"
22235 msgstr "leftharpoonup"
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22238 #, fuzzy
22239 msgid "rightmoon"
22240 msgstr "rightharpoonup"
22241
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22243 #, fuzzy
22244 msgid "astrosun"
22245 msgstr "fort"
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22248 msgid "mercury"
22249 msgstr ""
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22252 msgid "venus"
22253 msgstr ""
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22256 #, fuzzy
22257 msgid "earth"
22258 msgstr "vartheta"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22261 msgid "mars"
22262 msgstr ""
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22265 #, fuzzy
22266 msgid "jupiter"
22267 msgstr "Impressora"
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22270 #, fuzzy
22271 msgid "saturn"
22272 msgstr "natural"
22273
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22275 msgid "uranus"
22276 msgstr ""
22277
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22279 msgid "neptune"
22280 msgstr ""
22281
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22283 msgid "pluto"
22284 msgstr ""
22285
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22287 #, fuzzy
22288 msgid "aries"
22289 msgstr "&Sèries:"
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22292 #, fuzzy
22293 msgid "taurus"
22294 msgstr "Tesaurus"
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22297 msgid "gemini"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22301 #, fuzzy
22302 msgid "cancer"
22303 msgstr "Cancel·la"
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22306 #, fuzzy
22307 msgid "leo"
22308 msgstr "log"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22311 msgid "virgo"
22312 msgstr ""
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22315 msgid "libra"
22316 msgstr ""
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22319 msgid "scorpio"
22320 msgstr ""
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22323 msgid "sagittarius"
22324 msgstr ""
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22327 msgid "capricornus"
22328 msgstr ""
22329
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22331 msgid "aquarius"
22332 msgstr ""
22333
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22335 msgid "pisces"
22336 msgstr ""
22337
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22339 msgid "APLbox"
22340 msgstr ""
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22343 #, fuzzy
22344 msgid "APLcomment"
22345 msgstr "comentari"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22348 msgid "APLdown"
22349 msgstr ""
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22352 #, fuzzy
22353 msgid "APLdownarrowbox"
22354 msgstr "downarrow"
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
22357 #, fuzzy
22358 msgid "APLinput"
22359 msgstr "Entrada"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22362 msgid "APLinv"
22363 msgstr ""
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22366 #, fuzzy
22367 msgid "APLleftarrowbox"
22368 msgstr "Lleftarrow"
22369
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22371 msgid "APLlog"
22372 msgstr ""
22373
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22375 #, fuzzy
22376 msgid "APLrightarrowbox"
22377 msgstr "rightarrow"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22380 #, fuzzy
22381 msgid "APLstar"
22382 msgstr "star"
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22385 msgid "APLup"
22386 msgstr ""
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22389 #, fuzzy
22390 msgid "APLuparrowbox"
22391 msgstr "uparrow"
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22394 msgid "dashleftarrow"
22395 msgstr "dashleftarrow"
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22398 msgid "dashrightarrow"
22399 msgstr "dashrightarrow"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
22402 msgid "leftleftarrows"
22403 msgstr "leftleftarrows"
22404
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
22406 msgid "leftrightarrows"
22407 msgstr "leftrightarrows"
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
22410 msgid "rightrightarrows"
22411 msgstr "rightrightarrows"
22412
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22414 msgid "rightleftarrows"
22415 msgstr "rightleftarrows"
22416
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22418 msgid "Lleftarrow"
22419 msgstr "Lleftarrow"
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22422 msgid "Rrightarrow"
22423 msgstr "Rrightarrow"
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22426 msgid "twoheadleftarrow"
22427 msgstr "twoheadleftarrow"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22430 msgid "twoheadrightarrow"
22431 msgstr "twoheadrightarrow"
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22434 msgid "leftarrowtail"
22435 msgstr "leftarrowtail"
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22438 msgid "rightarrowtail"
22439 msgstr "rightarrowtail"
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22442 msgid "looparrowleft"
22443 msgstr "looparrowleft"
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22446 msgid "looparrowright"
22447 msgstr "looparrowright"
22448
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22450 msgid "curvearrowleft"
22451 msgstr "curvearrowleft"
22452
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22454 msgid "curvearrowright"
22455 msgstr "curvearrowright"
22456
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22458 msgid "circlearrowleft"
22459 msgstr "circlearrowleft"
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22462 msgid "circlearrowright"
22463 msgstr "circlearrowright"
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22466 msgid "Lsh"
22467 msgstr "Lsh"
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22470 msgid "Rsh"
22471 msgstr "Rsh"
22472
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22474 msgid "upuparrows"
22475 msgstr "upuparrows"
22476
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22478 msgid "downdownarrows"
22479 msgstr "downdownarrows"
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22482 msgid "upharpoonleft"
22483 msgstr "upharpoonleft"
22484
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22486 msgid "upharpoonright"
22487 msgstr "upharpoonright"
22488
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22490 msgid "downharpoonleft"
22491 msgstr "downharpoonleft"
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22494 msgid "downharpoonright"
22495 msgstr "downharpoonright"
22496
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22498 msgid "leftrightharpoons"
22499 msgstr "leftrightharpoons"
22500
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22502 msgid "rightsquigarrow"
22503 msgstr "rightsquigarrow"
22504
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22506 msgid "leftrightsquigarrow"
22507 msgstr "leftrightsquigarrow"
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22510 msgid "nleftarrow"
22511 msgstr "nleftarrow"
22512
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22514 msgid "nrightarrow"
22515 msgstr "nrightarrow"
22516
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22518 msgid "nleftrightarrow"
22519 msgstr "nleftrightarrow"
22520
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22522 msgid "nLeftarrow"
22523 msgstr "nLeftarrow"
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22526 msgid "nRightarrow"
22527 msgstr "nRightarrow"
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22530 msgid "nLeftrightarrow"
22531 msgstr "nLeftrightarrow"
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22534 msgid "multimap"
22535 msgstr "multimap"
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22538 #, fuzzy
22539 msgid "shortleftarrow"
22540 msgstr "overleftarrow"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22543 #, fuzzy
22544 msgid "shortrightarrow"
22545 msgstr "overrightarrow"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22548 #, fuzzy
22549 msgid "shortuparrow"
22550 msgstr "uparrow"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22553 #, fuzzy
22554 msgid "shortdownarrow"
22555 msgstr "downarrow"
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22558 #, fuzzy
22559 msgid "leftrightarroweq"
22560 msgstr "leftrightarrow"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22563 #, fuzzy
22564 msgid "curlyveedownarrow"
22565 msgstr "updownarrow"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22568 #, fuzzy
22569 msgid "curlyveeuparrow"
22570 msgstr "curlyvee"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22573 #, fuzzy
22574 msgid "nnwarrow"
22575 msgstr "nwarrow"
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22578 #, fuzzy
22579 msgid "nnearrow"
22580 msgstr "nearrow"
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22583 #, fuzzy
22584 msgid "sswarrow"
22585 msgstr "swarrow"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22588 #, fuzzy
22589 msgid "ssearrow"
22590 msgstr "searrow"
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22593 #, fuzzy
22594 msgid "curlywedgeuparrow"
22595 msgstr "curlywedge"
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22598 #, fuzzy
22599 msgid "curlywedgedownarrow"
22600 msgstr "curlywedge"
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22603 #, fuzzy
22604 msgid "leftrightarrowtriangle"
22605 msgstr "leftrightarrow"
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22608 #, fuzzy
22609 msgid "leftarrowtriangle"
22610 msgstr "leftarrowtail"
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22613 #, fuzzy
22614 msgid "rightarrowtriangle"
22615 msgstr "rightarrowtail"
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22618 #, fuzzy
22619 msgid "Mapsto"
22620 msgstr "mapsto"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22623 #, fuzzy
22624 msgid "mapsfrom"
22625 msgstr "mapsto"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22628 msgid "Mapsfrom"
22629 msgstr ""
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22632 #, fuzzy
22633 msgid "Longmapsto"
22634 msgstr "longmapsto"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22637 #, fuzzy
22638 msgid "longmapsfrom"
22639 msgstr "longmapsto"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22642 #, fuzzy
22643 msgid "Longmapsfrom"
22644 msgstr "longmapsto"
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22647 #, fuzzy
22648 msgid "xleftarrow"
22649 msgstr "leftarrow"
22650
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22652 #, fuzzy
22653 msgid "xrightarrow"
22654 msgstr "rightarrow"
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22657 msgid "leqq"
22658 msgstr "leqq"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22661 msgid "geqq"
22662 msgstr "geqq"
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22665 msgid "leqslant"
22666 msgstr "leqslant"
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22669 msgid "geqslant"
22670 msgstr "geqslant"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22673 msgid "eqslantless"
22674 msgstr "eqslantless"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22677 msgid "eqslantgtr"
22678 msgstr "eqslantgtr"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22681 msgid "eqsim"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22685 msgid "lesssim"
22686 msgstr "lesssim"
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22689 msgid "gtrsim"
22690 msgstr "gtrsim"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22693 #, fuzzy
22694 msgid "apprge"
22695 msgstr "approxeq"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22698 #, fuzzy
22699 msgid "apprle"
22700 msgstr "approxeq"
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22703 msgid "lessapprox"
22704 msgstr "lessapprox"
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22707 msgid "gtrapprox"
22708 msgstr "gtrapprox"
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22711 msgid "approxeq"
22712 msgstr "approxeq"
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22715 msgid "triangleq"
22716 msgstr "triangleq"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22719 msgid "lessdot"
22720 msgstr "lessdot"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22723 msgid "gtrdot"
22724 msgstr "gtrdot"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22727 msgid "lll"
22728 msgstr "lll"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22731 msgid "ggg"
22732 msgstr "ggg"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22735 msgid "lessgtr"
22736 msgstr "lessgtr"
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22739 msgid "gtrless"
22740 msgstr "gtrless"
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22743 msgid "lesseqgtr"
22744 msgstr "lesseqgtr"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22747 msgid "gtreqless"
22748 msgstr "gtreqless"
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22751 msgid "lesseqqgtr"
22752 msgstr "lesseqqgtr"
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22755 msgid "gtreqqless"
22756 msgstr "gtreqqless"
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22759 msgid "eqcirc"
22760 msgstr "eqcirc"
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22763 msgid "circeq"
22764 msgstr "circeq"
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22767 msgid "thicksim"
22768 msgstr "thicksim"
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22771 msgid "thickapprox"
22772 msgstr "thickapprox"
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22775 msgid "backsim"
22776 msgstr "backsim"
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22779 msgid "backsimeq"
22780 msgstr "backsimeq"
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22783 msgid "subseteqq"
22784 msgstr "subseteqq"
22785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22787 msgid "supseteqq"
22788 msgstr "supseteqq"
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22791 msgid "Subset"
22792 msgstr "Subset"
22793
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22795 msgid "Supset"
22796 msgstr "Supset"
22797
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22799 msgid "sqsubset"
22800 msgstr "sqsubset"
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22803 msgid "sqsupset"
22804 msgstr "sqsupset"
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22807 msgid "preccurlyeq"
22808 msgstr "preccurlyeq"
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22811 msgid "succcurlyeq"
22812 msgstr "succcurlyeq"
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22815 msgid "curlyeqprec"
22816 msgstr "curlyeqprec"
22817
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22819 msgid "curlyeqsucc"
22820 msgstr "curlyeqsucc"
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22823 msgid "precsim"
22824 msgstr "precsim"
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22827 msgid "succsim"
22828 msgstr "succsim"
22829
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22831 msgid "precapprox"
22832 msgstr "precapprox"
22833
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22835 msgid "succapprox"
22836 msgstr "succapprox"
22837
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22839 msgid "vartriangleleft"
22840 msgstr "vartriangleleft"
22841
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22843 msgid "vartriangleright"
22844 msgstr "vartriangleright"
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22847 msgid "trianglelefteq"
22848 msgstr "trianglelefteq"
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22851 msgid "trianglerighteq"
22852 msgstr "trianglerighteq"
22853
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22855 msgid "bumpeq"
22856 msgstr "bumpeq"
22857
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22859 msgid "Bumpeq"
22860 msgstr "Bumpeq"
22861
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22863 msgid "doteqdot"
22864 msgstr "doteqdot"
22865
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22867 msgid "risingdotseq"
22868 msgstr "risingdotseq"
22869
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22871 msgid "fallingdotseq"
22872 msgstr "fallingdotseq"
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22875 msgid "vDash"
22876 msgstr "vDash"
22877
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22879 msgid "Vvdash"
22880 msgstr "Vvdash"
22881
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22883 msgid "Vdash"
22884 msgstr "Vdash"
22885
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22887 msgid "shortmid"
22888 msgstr "shortmid"
22889
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22891 msgid "shortparallel"
22892 msgstr "shortparallel"
22893
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22895 msgid "smallsmile"
22896 msgstr "smallsmile"
22897
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22899 msgid "smallfrown"
22900 msgstr "smallfrown"
22901
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22903 msgid "blacktriangleleft"
22904 msgstr "blacktriangleleft"
22905
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22907 msgid "blacktriangleright"
22908 msgstr "blacktriangleright"
22909
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22911 msgid "because"
22912 msgstr "because"
22913
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22915 msgid "therefore"
22916 msgstr "therefore"
22917
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22919 #, fuzzy
22920 msgid "wasytherefore"
22921 msgstr "therefore"
22922
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22924 msgid "backepsilon"
22925 msgstr "backepsilon"
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22928 msgid "varpropto"
22929 msgstr "varpropto"
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22932 msgid "between"
22933 msgstr "between"
22934
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22936 msgid "pitchfork"
22937 msgstr "pitchfork"
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22940 #, fuzzy
22941 msgid "trianglelefteqslant"
22942 msgstr "trianglelefteq"
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22945 #, fuzzy
22946 msgid "trianglerighteqslant"
22947 msgstr "trianglerighteq"
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22950 #, fuzzy
22951 msgid "inplus"
22952 msgstr "oplus"
22953
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22955 #, fuzzy
22956 msgid "niplus"
22957 msgstr "oplus"
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22960 #, fuzzy
22961 msgid "subsetplus"
22962 msgstr "subset"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22965 #, fuzzy
22966 msgid "supsetplus"
22967 msgstr "supset"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22970 #, fuzzy
22971 msgid "subsetpluseq"
22972 msgstr "subseteq"
22973
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22975 #, fuzzy
22976 msgid "supsetpluseq"
22977 msgstr "supseteq"
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22980 #, fuzzy
22981 msgid "minuso"
22982 msgstr "ominus"
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22985 msgid "baro"
22986 msgstr ""
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22989 #, fuzzy
22990 msgid "sslash"
22991 msgstr "oslash"
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22994 #, fuzzy
22995 msgid "bbslash"
22996 msgstr "oslash"
22997
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22999 #, fuzzy
23000 msgid "moo"
23001 msgstr "mho"
23002
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23004 #, fuzzy
23005 msgid "merge"
23006 msgstr "Gran:"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23009 msgid "invneg"
23010 msgstr ""
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23013 msgid "lbag"
23014 msgstr ""
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23017 msgid "rbag"
23018 msgstr ""
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23021 #, fuzzy
23022 msgid "interleave"
23023 msgstr "intercal"
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23026 #, fuzzy
23027 msgid "leftslice"
23028 msgstr "Estableix la línia esquerra"
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23031 #, fuzzy
23032 msgid "rightslice"
23033 msgstr "Estableix la línia dreta"
23034
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23036 msgid "oblong"
23037 msgstr ""
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23040 msgid "talloblong"
23041 msgstr ""
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23044 msgid "fatsemi"
23045 msgstr ""
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23048 #, fuzzy
23049 msgid "fatslash"
23050 msgstr "oslash"
23051
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23053 #, fuzzy
23054 msgid "fatbslash"
23055 msgstr "oslash"
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23058 #, fuzzy
23059 msgid "ldotp"
23060 msgstr "ldots"
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23063 #, fuzzy
23064 msgid "cdotp"
23065 msgstr "cdot"
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23068 #, fuzzy
23069 msgid "colon"
23070 msgstr "Sense color"
23071
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23073 msgid "dblcolon"
23074 msgstr ""
23075
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23077 #, fuzzy
23078 msgid "vcentcolon"
23079 msgstr "Color del tipus lletra"
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23082 #, fuzzy
23083 msgid "colonapprox"
23084 msgstr "lnapprox"
23085
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23087 #, fuzzy
23088 msgid "Colonapprox"
23089 msgstr "lnapprox"
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23092 msgid "coloneq"
23093 msgstr ""
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23096 #, fuzzy
23097 msgid "Coloneq"
23098 msgstr "Color"
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23101 #, fuzzy
23102 msgid "coloneqq"
23103 msgstr "lneqq"
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23106 #, fuzzy
23107 msgid "Coloneqq"
23108 msgstr "lneqq"
23109
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23111 #, fuzzy
23112 msgid "colonsim"
23113 msgstr "lnsim"
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23116 #, fuzzy
23117 msgid "Colonsim"
23118 msgstr "lnsim"
23119
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23121 msgid "eqcolon"
23122 msgstr ""
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23125 msgid "Eqcolon"
23126 msgstr ""
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23129 msgid "eqqcolon"
23130 msgstr ""
23131
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23133 msgid "Eqqcolon"
23134 msgstr ""
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23137 #, fuzzy
23138 msgid "wasypropto"
23139 msgstr "propto"
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23142 msgid "logof"
23143 msgstr ""
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23146 msgid "Join"
23147 msgstr ""
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23150 #, fuzzy
23151 msgid "Negative Relations (extended)"
23152 msgstr "Relacions negatives AMS "
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23155 msgid "nless"
23156 msgstr "nless"
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23159 msgid "ngtr"
23160 msgstr "ngtr"
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23163 msgid "nleq"
23164 msgstr "nleq"
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
23167 msgid "ngeq"
23168 msgstr "ngeq"
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23171 msgid "nleqslant"
23172 msgstr "nleqslant"
23173
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23175 msgid "ngeqslant"
23176 msgstr "ngeqslant"
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23179 msgid "nleqq"
23180 msgstr "nleqq"
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23183 msgid "ngeqq"
23184 msgstr "ngeqq"
23185
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23187 msgid "lneq"
23188 msgstr "lneq"
23189
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23191 msgid "gneq"
23192 msgstr "gneq"
23193
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23195 msgid "lneqq"
23196 msgstr "lneqq"
23197
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23199 msgid "gneqq"
23200 msgstr "gneqq"
23201
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23203 msgid "lvertneqq"
23204 msgstr "lvertneqq"
23205
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23207 msgid "gvertneqq"
23208 msgstr "gvertneqq"
23209
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23211 msgid "lnsim"
23212 msgstr "lnsim"
23213
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23215 msgid "gnsim"
23216 msgstr "gnsim"
23217
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23219 msgid "lnapprox"
23220 msgstr "lnapprox"
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23223 msgid "gnapprox"
23224 msgstr "gnapprox"
23225
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23227 msgid "nprec"
23228 msgstr "nprec"
23229
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23231 msgid "nsucc"
23232 msgstr "nsucc"
23233
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23235 msgid "npreceq"
23236 msgstr "npreceq"
23237
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23239 msgid "nsucceq"
23240 msgstr "nsucceq"
23241
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23243 #, fuzzy
23244 msgid "precneqq"
23245 msgstr "preceq"
23246
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23248 #, fuzzy
23249 msgid "succneqq"
23250 msgstr "succeq"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23253 msgid "precnsim"
23254 msgstr "precnsim"
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23257 msgid "succnsim"
23258 msgstr "succnsim"
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23261 msgid "precnapprox"
23262 msgstr "precnapprox"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23265 msgid "succnapprox"
23266 msgstr "succnapprox"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23269 msgid "subsetneq"
23270 msgstr "subsetneq"
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23273 msgid "supsetneq"
23274 msgstr "supsetneq"
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23277 msgid "subsetneqq"
23278 msgstr "subsetneqq"
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23281 msgid "supsetneqq"
23282 msgstr "supsetneqq"
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23285 msgid "nsubseteq"
23286 msgstr "nsubseteq"
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23289 #, fuzzy
23290 msgid "nsubseteqq"
23291 msgstr "subseteqq"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23294 msgid "nsupseteq"
23295 msgstr "nsupseteq"
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23298 msgid "nsupseteqq"
23299 msgstr "nsupseteqq"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23302 msgid "nvdash"
23303 msgstr "nvdash"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23306 msgid "nvDash"
23307 msgstr "nvDash"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23310 msgid "nVDash"
23311 msgstr "nVDash"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23314 #, fuzzy
23315 msgid "nVdash"
23316 msgstr "Vdash"
23317
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23319 msgid "varsubsetneq"
23320 msgstr "varsubsetneq"
23321
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23323 msgid "varsupsetneq"
23324 msgstr "varsupsetneq"
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23327 msgid "varsubsetneqq"
23328 msgstr "varsubsetneqq"
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23331 msgid "varsupsetneqq"
23332 msgstr "varsupsetneqq"
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23335 msgid "ntriangleleft"
23336 msgstr "ntriangleleft"
23337
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23339 msgid "ntriangleright"
23340 msgstr "ntriangleright"
23341
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23343 msgid "ntrianglelefteq"
23344 msgstr "ntrianglelefteq"
23345
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23347 msgid "ntrianglerighteq"
23348 msgstr "ntrianglerighteq"
23349
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23351 msgid "ncong"
23352 msgstr "ncong"
23353
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23355 msgid "nsim"
23356 msgstr "nsim"
23357
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23359 msgid "nmid"
23360 msgstr "nmid"
23361
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23363 msgid "nshortmid"
23364 msgstr "nshortmid"
23365
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23367 msgid "nparallel"
23368 msgstr "nparallel"
23369
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23371 msgid "nshortparallel"
23372 msgstr "nshortparallel"
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23375 #, fuzzy
23376 msgid "ntrianglelefteqslant"
23377 msgstr "ntrianglelefteq"
23378
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23380 #, fuzzy
23381 msgid "ntrianglerighteqslant"
23382 msgstr "ntrianglerighteq"
23383
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23385 msgid "dotplus"
23386 msgstr "dotplus"
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23389 msgid "smallsetminus"
23390 msgstr "smallsetminus"
23391
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23393 msgid "Cap"
23394 msgstr "Cap"
23395
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
23397 msgid "Cup"
23398 msgstr "Cup"
23399
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23401 msgid "barwedge"
23402 msgstr "barwedge"
23403
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23405 msgid "veebar"
23406 msgstr "veebar"
23407
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23409 msgid "doublebarwedge"
23410 msgstr "doublebarwedge"
23411
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23413 msgid "boxminus"
23414 msgstr "boxminus"
23415
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23417 msgid "boxtimes"
23418 msgstr "boxtimes"
23419
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23421 msgid "boxdot"
23422 msgstr "boxdot"
23423
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23425 msgid "boxplus"
23426 msgstr "boxplus"
23427
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23429 msgid "boxast"
23430 msgstr ""
23431
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23433 msgid "boxbar"
23434 msgstr ""
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23437 #, fuzzy
23438 msgid "boxslash"
23439 msgstr "oslash"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23442 #, fuzzy
23443 msgid "boxbslash"
23444 msgstr "oslash"
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23447 #, fuzzy
23448 msgid "boxcircle"
23449 msgstr "circledS"
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23452 msgid "boxbox"
23453 msgstr ""
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23456 #, fuzzy
23457 msgid "boxempty"
23458 msgstr "buida"
23459
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23461 msgid "divideontimes"
23462 msgstr "divideontimes"
23463
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23465 msgid "ltimes"
23466 msgstr "ltimes"
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23469 msgid "rtimes"
23470 msgstr "rtimes"
23471
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23473 msgid "leftthreetimes"
23474 msgstr "leftthreetimes"
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23477 msgid "rightthreetimes"
23478 msgstr "rightthreetimes"
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23481 msgid "curlywedge"
23482 msgstr "curlywedge"
23483
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23485 msgid "curlyvee"
23486 msgstr "curlyvee"
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23489 msgid "circleddash"
23490 msgstr "circleddash"
23491
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23493 msgid "circledast"
23494 msgstr "circledast"
23495
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23497 msgid "circledcirc"
23498 msgstr "circledcirc"
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23501 msgid "centerdot"
23502 msgstr "centerdot"
23503
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23505 msgid "intercal"
23506 msgstr "intercal"
23507
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23509 msgid "implies"
23510 msgstr ""
23511
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23513 msgid "impliedby"
23514 msgstr ""
23515
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23517 #, fuzzy
23518 msgid "bigcurlyvee"
23519 msgstr "curlyvee"
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23522 #, fuzzy
23523 msgid "bigcurlywedge"
23524 msgstr "curlywedge"
23525
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23527 #, fuzzy
23528 msgid "bigsqcap"
23529 msgstr "bigsqcup"
23530
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23532 msgid "bigbox"
23533 msgstr ""
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23536 #, fuzzy
23537 msgid "bigparallel"
23538 msgstr "parallel"
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23541 msgid "biginterleave"
23542 msgstr ""
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23545 #, fuzzy
23546 msgid "bignplus"
23547 msgstr "bigoplus"
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23550 #, fuzzy
23551 msgid "nplus"
23552 msgstr "oplus"
23553
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23555 #, fuzzy
23556 msgid "Yup"
23557 msgstr "sup"
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23560 #, fuzzy
23561 msgid "Ydown"
23562 msgstr "diagdown"
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23565 #, fuzzy
23566 msgid "Yleft"
23567 msgstr "Amunt a l'esquerra"
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23570 #, fuzzy
23571 msgid "Yright"
23572 msgstr "Dret"
23573
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23575 msgid "obar"
23576 msgstr ""
23577
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23579 #, fuzzy
23580 msgid "obslash"
23581 msgstr "oslash"
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23584 #, fuzzy
23585 msgid "ocircle"
23586 msgstr "circledS"
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23589 #, fuzzy
23590 msgid "olessthan"
23591 msgstr "lessdot"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23594 msgid "ogreaterthan"
23595 msgstr ""
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23598 msgid "ovee"
23599 msgstr ""
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23602 #, fuzzy
23603 msgid "owedge"
23604 msgstr "wedge"
23605
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23607 #, fuzzy
23608 msgid "varcurlyvee"
23609 msgstr "curlyvee"
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23612 #, fuzzy
23613 msgid "varcurlywedge"
23614 msgstr "curlywedge"
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23617 #, fuzzy
23618 msgid "vartimes"
23619 msgstr "rtimes"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23622 #, fuzzy
23623 msgid "varotimes"
23624 msgstr "otimes"
23625
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23627 msgid "varoast"
23628 msgstr ""
23629
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23631 msgid "varobar"
23632 msgstr ""
23633
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23635 #, fuzzy
23636 msgid "varodot"
23637 msgstr "odot"
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23640 #, fuzzy
23641 msgid "varoslash"
23642 msgstr "oslash"
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23645 #, fuzzy
23646 msgid "varobslash"
23647 msgstr "oslash"
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23650 #, fuzzy
23651 msgid "varocircle"
23652 msgstr "circledS"
23653
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23655 #, fuzzy
23656 msgid "varoplus"
23657 msgstr "oplus"
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23660 #, fuzzy
23661 msgid "varominus"
23662 msgstr "ominus"
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23665 msgid "varovee"
23666 msgstr ""
23667
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23669 #, fuzzy
23670 msgid "varowedge"
23671 msgstr "barwedge"
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23674 msgid "varolessthan"
23675 msgstr ""
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23678 msgid "varogreaterthan"
23679 msgstr ""
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23682 #, fuzzy
23683 msgid "varbigcirc"
23684 msgstr "bigcirc"
23685
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23687 #, fuzzy
23688 msgid "brokenvert"
23689 msgstr "Conversors"
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23692 msgid "lfloor"
23693 msgstr ""
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23696 msgid "rfloor"
23697 msgstr ""
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23700 msgid "lceil"
23701 msgstr ""
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23704 msgid "rceil"
23705 msgstr ""
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23708 msgid "llbracket"
23709 msgstr ""
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23712 #, fuzzy
23713 msgid "rrbracket"
23714 msgstr "overbrace"
23715
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23717 msgid "llfloor"
23718 msgstr ""
23719
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23721 msgid "rrfloor"
23722 msgstr ""
23723
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23725 msgid "llceil"
23726 msgstr ""
23727
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23729 msgid "rrceil"
23730 msgstr ""
23731
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23733 msgid "Lbag"
23734 msgstr ""
23735
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23737 msgid "Rbag"
23738 msgstr ""
23739
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23741 #, fuzzy
23742 msgid "llparenthesis"
23743 msgstr "Entre parèntesis"
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23746 #, fuzzy
23747 msgid "rrparenthesis"
23748 msgstr "Entre parèntesis"
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23751 msgid "binampersand"
23752 msgstr ""
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23755 msgid "bindnasrepma"
23756 msgstr ""
23757
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23759 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23760 msgstr ""
23761
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23763 msgid "Voiced bilabial plosive"
23764 msgstr ""
23765
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23767 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23768 msgstr ""
23769
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23771 msgid "Voiced alveolar plosive"
23772 msgstr ""
23773
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23775 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23776 msgstr ""
23777
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23779 msgid "Voiced retroflex plosive"
23780 msgstr ""
23781
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23783 msgid "Voiceless palatal plosive"
23784 msgstr ""
23785
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23787 msgid "Voiced palatal plosive"
23788 msgstr ""
23789
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23791 msgid "Voiceless velar plosive"
23792 msgstr ""
23793
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23795 msgid "Voiced velar plosive"
23796 msgstr ""
23797
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23799 msgid "Voiceless uvular plosive"
23800 msgstr ""
23801
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23803 msgid "Voiced uvular plosive"
23804 msgstr ""
23805
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23807 msgid "Glottal plosive"
23808 msgstr ""
23809
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23811 msgid "Voiced bilabial nasal"
23812 msgstr ""
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23815 msgid "Voiced labiodental nasal"
23816 msgstr ""
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23819 msgid "Voiced alveolar nasal"
23820 msgstr ""
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23823 msgid "Voiced retroflex nasal"
23824 msgstr ""
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23827 msgid "Voiced palatal nasal"
23828 msgstr ""
23829
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23831 msgid "Voiced velar nasal"
23832 msgstr ""
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23835 msgid "Voiced uvular nasal"
23836 msgstr ""
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23839 msgid "Voiced bilabial trill"
23840 msgstr ""
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23843 msgid "Voiced alveolar trill"
23844 msgstr ""
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23847 msgid "Voiced uvular trill"
23848 msgstr ""
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23851 msgid "Voiced alveolar tap"
23852 msgstr ""
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23855 msgid "Voiced retroflex flap"
23856 msgstr ""
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23859 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23860 msgstr ""
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23863 msgid "Voiced bilabial fricative"
23864 msgstr ""
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23867 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23868 msgstr ""
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23871 msgid "Voiced labiodental fricative"
23872 msgstr ""
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23875 msgid "Voiceless dental fricative"
23876 msgstr ""
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23879 msgid "Voiced dental fricative"
23880 msgstr ""
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23883 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23884 msgstr ""
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23887 msgid "Voiced alveolar fricative"
23888 msgstr ""
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23891 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23892 msgstr ""
23893
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23895 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23896 msgstr ""
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23899 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23900 msgstr ""
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23903 msgid "Voiced retroflex fricative"
23904 msgstr ""
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23907 msgid "Voiceless palatal fricative"
23908 msgstr ""
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23911 msgid "Voiced palatal fricative"
23912 msgstr ""
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23915 msgid "Voiceless velar fricative"
23916 msgstr ""
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23919 msgid "Voiced velar fricative"
23920 msgstr ""
23921
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23923 msgid "Voiceless uvular fricative"
23924 msgstr ""
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23927 msgid "Voiced uvular fricative"
23928 msgstr ""
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23931 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23932 msgstr ""
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23935 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23936 msgstr ""
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23939 msgid "Voiceless glottal fricative"
23940 msgstr ""
23941
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23943 msgid "Voiced glottal fricative"
23944 msgstr ""
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23947 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23948 msgstr ""
23949
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23951 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23952 msgstr ""
23953
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23955 msgid "Voiced labiodental approximant"
23956 msgstr ""
23957
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23959 msgid "Voiced alveolar approximant"
23960 msgstr ""
23961
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23963 msgid "Voiced retroflex approximant"
23964 msgstr ""
23965
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23967 msgid "Voiced palatal approximant"
23968 msgstr ""
23969
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23971 msgid "Voiced velar approximant"
23972 msgstr ""
23973
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23975 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23976 msgstr ""
23977
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23979 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23980 msgstr ""
23981
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23983 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23984 msgstr ""
23985
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23987 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23988 msgstr ""
23989
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23991 msgid "Bilabial click"
23992 msgstr ""
23993
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23995 msgid "Dental click"
23996 msgstr ""
23997
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23999 msgid "(Post)alveolar click"
24000 msgstr ""
24001
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
24003 msgid "Palatoalveolar click"
24004 msgstr ""
24005
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
24007 msgid "Alveolar lateral click"
24008 msgstr ""
24009
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24011 msgid "Voiced bilabial implosive"
24012 msgstr ""
24013
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24015 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24016 msgstr ""
24017
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24019 msgid "Voiced palatal implosive"
24020 msgstr ""
24021
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24023 msgid "Voiced velar implosive"
24024 msgstr ""
24025
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24027 msgid "Voiced uvular implosive"
24028 msgstr ""
24029
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24031 msgid "Ejective mark"
24032 msgstr ""
24033
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24035 msgid "Close front unrounded vowel"
24036 msgstr ""
24037
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24039 msgid "Close front rounded vowel"
24040 msgstr ""
24041
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
24043 msgid "Close central unrounded vowel"
24044 msgstr ""
24045
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
24047 msgid "Close central rounded vowel"
24048 msgstr ""
24049
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
24051 msgid "Close back unrounded vowel"
24052 msgstr ""
24053
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24055 #, fuzzy
24056 msgid "Close back rounded vowel"
24057 msgstr "fons de nota"
24058
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24060 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24061 msgstr ""
24062
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24064 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24065 msgstr ""
24066
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24068 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24069 msgstr ""
24070
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24072 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24073 msgstr ""
24074
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24076 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24077 msgstr ""
24078
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24080 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24081 msgstr ""
24082
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24084 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24085 msgstr ""
24086
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24088 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24089 msgstr ""
24090
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24092 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24093 msgstr ""
24094
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24096 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24097 msgstr ""
24098
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24100 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24101 msgstr ""
24102
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24104 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24105 msgstr ""
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24108 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24109 msgstr ""
24110
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24112 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24113 msgstr ""
24114
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24116 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24117 msgstr ""
24118
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24120 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24121 msgstr ""
24122
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24124 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24125 msgstr ""
24126
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24128 msgid "Near-open vowel"
24129 msgstr ""
24130
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24132 msgid "Open front unrounded vowel"
24133 msgstr ""
24134
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24136 msgid "Open front rounded vowel"
24137 msgstr ""
24138
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24140 msgid "Open back unrounded vowel"
24141 msgstr ""
24142
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24144 msgid "Open back rounded vowel"
24145 msgstr ""
24146
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24148 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24149 msgstr ""
24150
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24152 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24153 msgstr ""
24154
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24156 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24157 msgstr ""
24158
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
24160 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24161 msgstr ""
24162
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
24164 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24165 msgstr ""
24166
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24168 msgid "Epiglottal plosive"
24169 msgstr ""
24170
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24172 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24173 msgstr ""
24174
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24176 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24177 msgstr ""
24178
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24180 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24181 msgstr ""
24182
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24184 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24185 msgstr ""
24186
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
24188 #, fuzzy
24189 msgid "Top tie bar"
24190 msgstr "Amunt centrat"
24191
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24193 #, fuzzy
24194 msgid "Bottom tie bar"
24195 msgstr "Avall centrat"
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24198 msgid "Long"
24199 msgstr ""
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
24202 msgid "Half-long"
24203 msgstr ""
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
24206 #, fuzzy
24207 msgid "Extra short"
24208 msgstr "Edita la &drecera"
24209
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
24211 msgid "Primary stress"
24212 msgstr ""
24213
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
24215 msgid "Secondary stress"
24216 msgstr ""
24217
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24219 msgid "Minor (foot) group"
24220 msgstr ""
24221
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24223 msgid "Major (intonation) group"
24224 msgstr ""
24225
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24227 #, fuzzy
24228 msgid "Syllable break"
24229 msgstr "Permet salts de &pàgina"
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24232 msgid "Linking (absence of a break)"
24233 msgstr ""
24234
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24236 msgid "Voiceless"
24237 msgstr ""
24238
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24240 msgid "Voiceless (above)"
24241 msgstr ""
24242
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24244 msgid "Voiced"
24245 msgstr ""
24246
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
24248 msgid "Breathy voiced"
24249 msgstr ""
24250
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
24252 msgid "Creaky voiced"
24253 msgstr ""
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24256 msgid "Linguolabial"
24257 msgstr ""
24258
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24260 #, fuzzy
24261 msgid "Dental"
24262 msgstr "Hongarès"
24263
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24265 #, fuzzy
24266 msgid "Apical"
24267 msgstr "Utopia"
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24270 msgid "Laminal"
24271 msgstr ""
24272
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24274 #, fuzzy
24275 msgid "Aspirated"
24276 msgstr "Activada"
24277
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24279 msgid "More rounded"
24280 msgstr ""
24281
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24283 msgid "Less rounded"
24284 msgstr ""
24285
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24287 #, fuzzy
24288 msgid "Advanced"
24289 msgstr "A&vançat"
24290
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24292 msgid "Retracted"
24293 msgstr ""
24294
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24296 #, fuzzy
24297 msgid "Centralized"
24298 msgstr "Converteix a majúscules|a"
24299
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24301 msgid "Mid-centralized"
24302 msgstr ""
24303
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24305 msgid "Syllabic"
24306 msgstr ""
24307
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24309 msgid "Non-syllabic"
24310 msgstr ""
24311
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24313 msgid "Rhoticity"
24314 msgstr ""
24315
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24317 #, fuzzy
24318 msgid "Labialized"
24319 msgstr "Converteix a majúscules|a"
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24322 #, fuzzy
24323 msgid "Palatized"
24324 msgstr "Palatino"
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24327 msgid "Velarized"
24328 msgstr ""
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24331 msgid "Pharyngialized"
24332 msgstr ""
24333
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24335 msgid "Velarized or pharyngialized"
24336 msgstr ""
24337
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24339 #, fuzzy
24340 msgid "Raised"
24341 msgstr "Revisat"
24342
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24344 #, fuzzy
24345 msgid "Lowered"
24346 msgstr "overset"
24347
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24349 msgid "Advanced tongue root"
24350 msgstr ""
24351
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24353 msgid "Retracted tongue root"
24354 msgstr ""
24355
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24357 msgid "Nasalized"
24358 msgstr ""
24359
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24361 msgid "Nasal release"
24362 msgstr ""
24363
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24365 msgid "Lateral release"
24366 msgstr ""
24367
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24369 #, fuzzy
24370 msgid "No audible release"
24371 msgstr "marc doble"
24372
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24374 msgid "Extra high (accent)"
24375 msgstr ""
24376
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24378 msgid "Extra high (tone letter)"
24379 msgstr ""
24380
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24382 msgid "High (accent)"
24383 msgstr ""
24384
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
24386 msgid "High (tone letter)"
24387 msgstr ""
24388
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
24390 msgid "Mid (accent)"
24391 msgstr ""
24392
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24394 #, fuzzy
24395 msgid "Mid (tone letter)"
24396 msgstr "Final de frase|E"
24397
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24399 msgid "Low (accent)"
24400 msgstr ""
24401
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24403 #, fuzzy
24404 msgid "Low (tone letter)"
24405 msgstr "Final de frase|E"
24406
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24408 msgid "Extra low (accent)"
24409 msgstr ""
24410
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24412 msgid "Extra low (tone letter)"
24413 msgstr ""
24414
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24416 #, fuzzy
24417 msgid "Downstep"
24418 msgstr "A&vall"
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24421 msgid "Upstep"
24422 msgstr ""
24423
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24425 #, fuzzy
24426 msgid "Rising (accent)"
24427 msgstr "Manca argument"
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24430 #, fuzzy
24431 msgid "Rising (tone letter)"
24432 msgstr "Final de frase|E"
24433
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24435 msgid "Falling (accent)"
24436 msgstr ""
24437
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24439 msgid "Falling (tone letter)"
24440 msgstr ""
24441
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24443 msgid "High rising (accent)"
24444 msgstr ""
24445
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24447 msgid "High rising (tone letter)"
24448 msgstr ""
24449
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24451 msgid "Low rising (accent)"
24452 msgstr ""
24453
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24455 msgid "Low rising (tone letter)"
24456 msgstr ""
24457
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24459 msgid "Rising-falling (accent)"
24460 msgstr ""
24461
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24463 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24464 msgstr ""
24465
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24467 #, fuzzy
24468 msgid "Global rise"
24469 msgstr "&Global"
24470
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24472 #, fuzzy
24473 msgid "Global fall"
24474 msgstr "&Global"
24475
24476 #: lib/external_templates:40
24477 msgid "GnumericSpreadsheet"
24478 msgstr ""
24479
24480 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24481 msgid "Spreadsheet"
24482 msgstr ""
24483
24484 #: lib/external_templates:43
24485 msgid ""
24486 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24487 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24488 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24489 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24490 "both for gnumeric and excel files.\n"
24491 msgstr ""
24492
24493 #: lib/external_templates:80
24494 msgid "RasterImage"
24495 msgstr "ImatgeRaster"
24496
24497 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
24498 #, fuzzy
24499 msgid "Raster image"
24500 msgstr "ImatgeRaster"
24501
24502 #: lib/external_templates:88
24503 msgid ""
24504 "A bitmap file.\n"
24505 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24506 msgstr ""
24507
24508 #: lib/external_templates:152
24509 #, fuzzy
24510 msgid "VectorGraphics"
24511 msgstr "Gràfics"
24512
24513 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
24514 #, fuzzy
24515 msgid "Vector graphics"
24516 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
24517
24518 #: lib/external_templates:155
24519 msgid ""
24520 "A vector graphics file.\n"
24521 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24522 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24523 "the final output.\n"
24524 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24525 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24526 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24527 msgstr ""
24528
24529 #: lib/external_templates:217
24530 msgid "XFig"
24531 msgstr "XFig"
24532
24533 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
24534 #, fuzzy
24535 msgid "Xfig figure"
24536 msgstr "Una figura Xfig.\n"
24537
24538 #: lib/external_templates:220
24539 msgid "An Xfig figure.\n"
24540 msgstr "Una figura Xfig.\n"
24541
24542 #: lib/external_templates:270
24543 #, fuzzy
24544 msgid "ChessDiagram"
24545 msgstr "Tauler d'escacs"
24546
24547 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
24548 #, fuzzy
24549 msgid "Chess diagram"
24550 msgstr "Tauler d'escacs"
24551
24552 #: lib/external_templates:273
24553 msgid ""
24554 "A chess position diagram.\n"
24555 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24556 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24557 "the position that you want to display.\n"
24558 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24559 "and remember to type in a relative path\n"
24560 "to the LyX document location.\n"
24561 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24562 "to enable general editing of the board.\n"
24563 "You might also check out the\n"
24564 "'Options->Test legality' option, and\n"
24565 "remember to middle and right click to\n"
24566 "insert new material in the board.\n"
24567 "In order for this to work, you have to\n"
24568 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24569 "that TeX will find it, and you will need\n"
24570 "to install the skak package from CTAN.\n"
24571 msgstr ""
24572 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
24573 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
24574 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
24575 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
24576 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
24577 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
24578 "a la localització del document LyX.\n"
24579 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
24580 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
24581 "També podeu fer servir l'opció\n"
24582 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
24583 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
24584 "per inserir material nou al tauler.\n"
24585 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
24586 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
24587 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
24588 "el paquet skak del CTAN.\n"
24589
24590 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
24591 msgid "Lilypond typeset music"
24592 msgstr ""
24593
24594 #: lib/external_templates:323
24595 msgid ""
24596 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24597 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24598 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24599 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24600 msgstr ""
24601
24602 #: lib/external_templates:369
24603 #, fuzzy
24604 msgid "PDFPages"
24605 msgstr "Pàgines PDF"
24606
24607 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
24608 #, fuzzy
24609 msgid "PDF pages"
24610 msgstr "Pàgines PDF"
24611
24612 #: lib/external_templates:372
24613 msgid ""
24614 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24615 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24616 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24617 "Examples:\n"
24618 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24619 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24620 "* pages=- (to include all pages)\n"
24621 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24622 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24623 "inserted in their original size.\n"
24624 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24625 "for further options and details.\n"
24626 msgstr ""
24627
24628 #: lib/external_templates:415
24629 msgid ""
24630 "Today's date.\n"
24631 "Read 'info date' for more information.\n"
24632 msgstr ""
24633 "Data d'avui.\n"
24634 "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
24635
24636 #: lib/external_templates:444
24637 msgid "Dia"
24638 msgstr "Dia"
24639
24640 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
24641 #, fuzzy
24642 msgid "Dia diagram"
24643 msgstr "Tauler d'escacs"
24644
24645 #: lib/external_templates:447
24646 msgid "Dia diagram.\n"
24647 msgstr ""
24648
24649 #: lib/configure.py:566
24650 #, fuzzy
24651 msgid "tgo"
24652 msgstr "top"
24653
24654 #: lib/configure.py:566
24655 #, fuzzy
24656 msgid "tgo|Tgif"
24657 msgstr "Tgif"
24658
24659 #: lib/configure.py:569
24660 msgid "FIG"
24661 msgstr "FIG"
24662
24663 #: lib/configure.py:572
24664 msgid "DIA"
24665 msgstr "DIA"
24666
24667 #: lib/configure.py:575
24668 msgid "sxd"
24669 msgstr ""
24670
24671 #: lib/configure.py:575
24672 #, fuzzy
24673 msgid "sxd|OpenDocument"
24674 msgstr "OpenDocument"
24675
24676 #: lib/configure.py:578
24677 msgid "Grace"
24678 msgstr "Grace"
24679
24680 #: lib/configure.py:581
24681 msgid "FEN"
24682 msgstr "FEN"
24683
24684 #: lib/configure.py:584
24685 msgid "SVG"
24686 msgstr "SVG"
24687
24688 #: lib/configure.py:585
24689 #, fuzzy
24690 msgid "SVG (compressed)"
24691 msgstr "Comprimit|o"
24692
24693 #: lib/configure.py:588
24694 msgid "BMP"
24695 msgstr "BMP"
24696
24697 #: lib/configure.py:589
24698 msgid "GIF"
24699 msgstr "GIF"
24700
24701 #: lib/configure.py:590
24702 msgid "jpeg"
24703 msgstr ""
24704
24705 #: lib/configure.py:590
24706 #, fuzzy
24707 msgid "jpeg|JPEG"
24708 msgstr "JPEG"
24709
24710 #: lib/configure.py:591
24711 msgid "PBM"
24712 msgstr "PBM"
24713
24714 #: lib/configure.py:592
24715 msgid "PGM"
24716 msgstr "PGM"
24717
24718 #: lib/configure.py:593 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24719 msgid "PNG"
24720 msgstr "PNG"
24721
24722 #: lib/configure.py:594
24723 msgid "PPM"
24724 msgstr "PPM"
24725
24726 #: lib/configure.py:595
24727 msgid "TIFF"
24728 msgstr "TIFF"
24729
24730 #: lib/configure.py:596
24731 msgid "XBM"
24732 msgstr "XBM"
24733
24734 #: lib/configure.py:597
24735 msgid "XPM"
24736 msgstr "XPM"
24737
24738 #: lib/configure.py:605
24739 msgid "Plain text (chess output)"
24740 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
24741
24742 #: lib/configure.py:606
24743 msgid "Plain text (image)"
24744 msgstr "Text pla (imatge)"
24745
24746 #: lib/configure.py:607
24747 msgid "Plain text (Xfig output)"
24748 msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
24749
24750 #: lib/configure.py:608
24751 msgid "date (output)"
24752 msgstr "data (sortida)"
24753
24754 #: lib/configure.py:609 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
24755 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24756 msgid "DocBook"
24757 msgstr "DocBook"
24758
24759 #: lib/configure.py:609
24760 msgid "DocBook|B"
24761 msgstr "DocBook|B"
24762
24763 #: lib/configure.py:610
24764 #, fuzzy
24765 msgid "DocBook (XML)"
24766 msgstr "Docbook (XML)"
24767
24768 #: lib/configure.py:611
24769 msgid "Graphviz Dot"
24770 msgstr "Graphviz Dot"
24771
24772 #: lib/configure.py:612
24773 #, fuzzy
24774 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24775 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24776
24777 #: lib/configure.py:613
24778 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24779 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24780
24781 #: lib/configure.py:614
24782 msgid "NoWeb"
24783 msgstr "NoWeb"
24784
24785 #: lib/configure.py:614
24786 msgid "NoWeb|N"
24787 msgstr "NoWeb|N"
24788
24789 #: lib/configure.py:616
24790 #, fuzzy
24791 msgid "R/S code"
24792 msgstr "codi"
24793
24794 #: lib/configure.py:618
24795 #, fuzzy
24796 msgid "LilyPond music"
24797 msgstr "Música LilyPond"
24798
24799 #: lib/configure.py:619
24800 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24801 msgstr ""
24802
24803 #: lib/configure.py:620
24804 msgid "LaTeX (plain)"
24805 msgstr "LaTeX (pla)"
24806
24807 #: lib/configure.py:620
24808 msgid "LaTeX (plain)|L"
24809 msgstr "LaTeX (pla)|L"
24810
24811 #: lib/configure.py:621
24812 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24813 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24814
24815 #: lib/configure.py:622
24816 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24817 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24818
24819 #: lib/configure.py:623
24820 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24821 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24822
24823 #: lib/configure.py:624
24824 #, fuzzy
24825 msgid "LaTeX (clipboard)"
24826 msgstr "LaTeX (pla)"
24827
24828 #: lib/configure.py:625
24829 msgid "Plain text"
24830 msgstr "Text pla"
24831
24832 #: lib/configure.py:625
24833 msgid "Plain text|a"
24834 msgstr "Text pla|a"
24835
24836 #: lib/configure.py:626
24837 msgid "Plain text (pstotext)"
24838 msgstr "Text pla (pstotext)"
24839
24840 #: lib/configure.py:627
24841 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24842 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
24843
24844 #: lib/configure.py:628
24845 msgid "Plain text (catdvi)"
24846 msgstr "Text pla (catdvi)"
24847
24848 #: lib/configure.py:629
24849 msgid "Plain Text, Join Lines"
24850 msgstr ""
24851
24852 #: lib/configure.py:630
24853 msgid "Info (Beamer)"
24854 msgstr ""
24855
24856 #: lib/configure.py:633
24857 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24858 msgstr ""
24859
24860 #: lib/configure.py:634
24861 msgid "Excel spreadsheet"
24862 msgstr ""
24863
24864 #: lib/configure.py:635
24865 #, fuzzy
24866 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24867 msgstr "OpenDocument"
24868
24869 #: lib/configure.py:638
24870 msgid "LyXHTML"
24871 msgstr "LyXHTML"
24872
24873 #: lib/configure.py:638
24874 msgid "LyXHTML|y"
24875 msgstr "LyXHTML|y"
24876
24877 #: lib/configure.py:646 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24878 msgid "BibTeX"
24879 msgstr "BibTeX"
24880
24881 #: lib/configure.py:651
24882 msgid "EPS"
24883 msgstr "EPS"
24884
24885 #: lib/configure.py:652
24886 msgid "EPS (uncropped)"
24887 msgstr ""
24888
24889 #: lib/configure.py:653
24890 msgid "EPS (cropped)"
24891 msgstr ""
24892
24893 #: lib/configure.py:654
24894 msgid "Postscript"
24895 msgstr "Postscript"
24896
24897 #: lib/configure.py:654
24898 msgid "Postscript|t"
24899 msgstr "Postscript|t"
24900
24901 #: lib/configure.py:659
24902 msgid "PDF (ps2pdf)"
24903 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24904
24905 #: lib/configure.py:659
24906 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24907 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24908
24909 #: lib/configure.py:660
24910 msgid "PDF (pdflatex)"
24911 msgstr "PDF (pdflatex)"
24912
24913 #: lib/configure.py:660
24914 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24915 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24916
24917 #: lib/configure.py:661
24918 msgid "PDF (dvipdfm)"
24919 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24920
24921 #: lib/configure.py:661
24922 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24923 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24924
24925 #: lib/configure.py:662
24926 msgid "PDF (XeTeX)"
24927 msgstr "PDF (XeTeX)"
24928
24929 #: lib/configure.py:662
24930 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24931 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24932
24933 #: lib/configure.py:663
24934 msgid "PDF (LuaTeX)"
24935 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24936
24937 #: lib/configure.py:663
24938 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24939 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24940
24941 #: lib/configure.py:664
24942 #, fuzzy
24943 msgid "PDF (graphics)"
24944 msgstr "Gràfics"
24945
24946 #: lib/configure.py:665
24947 #, fuzzy
24948 msgid "PDF (cropped)"
24949 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24950
24951 #: lib/configure.py:666
24952 #, fuzzy
24953 msgid "PDF (lower resolution)"
24954 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24955
24956 #: lib/configure.py:669
24957 msgid "DVI"
24958 msgstr "DVI"
24959
24960 #: lib/configure.py:669
24961 msgid "DVI|D"
24962 msgstr "DVI|D"
24963
24964 #: lib/configure.py:670
24965 msgid "DVI (LuaTeX)"
24966 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24967
24968 #: lib/configure.py:670
24969 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24970 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24971
24972 #: lib/configure.py:673
24973 msgid "DraftDVI"
24974 msgstr "DraftDVI"
24975
24976 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24977 #, fuzzy
24978 msgid "htm"
24979 msgstr "hom"
24980
24981 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24982 #, fuzzy
24983 msgid "htm|HTML"
24984 msgstr "HTML"
24985
24986 #: lib/configure.py:679
24987 msgid "Noteedit"
24988 msgstr "Noteedit"
24989
24990 #: lib/configure.py:682
24991 #, fuzzy
24992 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24993 msgstr "OpenDocument"
24994
24995 #: lib/configure.py:683
24996 #, fuzzy
24997 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24998 msgstr "OpenDocument"
24999
25000 #: lib/configure.py:684
25001 #, fuzzy
25002 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25003 msgstr "OpenDocument"
25004
25005 #: lib/configure.py:685
25006 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25007 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25008
25009 #: lib/configure.py:688
25010 msgid "Rich Text Format"
25011 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
25012
25013 #: lib/configure.py:689
25014 msgid "MS Word"
25015 msgstr "MS Word"
25016
25017 #: lib/configure.py:689
25018 msgid "MS Word|W"
25019 msgstr "MS Word|W"
25020
25021 #: lib/configure.py:690
25022 msgid "MS Word Office Open XML"
25023 msgstr ""
25024
25025 #: lib/configure.py:690
25026 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25027 msgstr ""
25028
25029 #: lib/configure.py:693
25030 #, fuzzy
25031 msgid "date command"
25032 msgstr "ordre date"
25033
25034 #: lib/configure.py:694
25035 msgid "Table (CSV)"
25036 msgstr "Taula (CSV)"
25037
25038 #: lib/configure.py:696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
25039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
25040 msgid "LyX"
25041 msgstr "LyX"
25042
25043 #: lib/configure.py:697
25044 msgid "LyX 1.3.x"
25045 msgstr "LyX 1.3.x"
25046
25047 #: lib/configure.py:698
25048 msgid "LyX 1.4.x"
25049 msgstr "LyX 1.4.x"
25050
25051 #: lib/configure.py:699
25052 msgid "LyX 1.5.x"
25053 msgstr "LyX 1.5.x"
25054
25055 #: lib/configure.py:700
25056 msgid "LyX 1.6.x"
25057 msgstr "LyX 1.6.x"
25058
25059 #: lib/configure.py:701
25060 #, fuzzy
25061 msgid "LyX 2.0.x"
25062 msgstr "LyX 1.3.x"
25063
25064 #: lib/configure.py:702
25065 #, fuzzy
25066 msgid "LyX 2.1.x"
25067 msgstr "LyX 1.3.x"
25068
25069 #: lib/configure.py:703
25070 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25071 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25072
25073 #: lib/configure.py:704
25074 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25075 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25076
25077 #: lib/configure.py:705
25078 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25079 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25080
25081 #: lib/configure.py:706
25082 msgid "LyX Preview"
25083 msgstr "Vista preliminar LyX"
25084
25085 #: lib/configure.py:707
25086 msgid "PDFTEX"
25087 msgstr "PDFTEX"
25088
25089 #: lib/configure.py:708
25090 msgid "Program"
25091 msgstr "Programa"
25092
25093 #: lib/configure.py:709
25094 msgid "PSTEX"
25095 msgstr "PSTEX"
25096
25097 #: lib/configure.py:710 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25098 msgid "Windows Metafile"
25099 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
25100
25101 #: lib/configure.py:711 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25102 msgid "Enhanced Metafile"
25103 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
25104
25105 #: lib/configure.py:824
25106 msgid "LyXBlogger"
25107 msgstr ""
25108
25109 #: lib/configure.py:1068
25110 msgid "LyX Archive (zip)"
25111 msgstr ""
25112
25113 #: lib/configure.py:1071
25114 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25115 msgstr ""
25116
25117 #: src/Author.cpp:57
25118 #, c-format
25119 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25120 msgstr ""
25121
25122 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
25123 #, c-format
25124 msgid "%1$s and %2$s"
25125 msgstr "%1$s i %2$s"
25126
25127 #: src/BiblioInfo.cpp:321
25128 #, c-format
25129 msgid "%1$s et al."
25130 msgstr "%1$s i altres"
25131
25132 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
25133 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
25134 msgid "ERROR!"
25135 msgstr ""
25136
25137 #: src/BiblioInfo.cpp:869
25138 msgid "No year"
25139 msgstr "Sense any"
25140
25141 #: src/BiblioInfo.cpp:879
25142 #, fuzzy
25143 msgid "Bibliography entry not found!"
25144 msgstr "Bibliografia"
25145
25146 #: src/Buffer.cpp:407
25147 msgid "Disk Error: "
25148 msgstr "Errro de disc: "
25149
25150 #: src/Buffer.cpp:408
25151 #, c-format
25152 msgid ""
25153 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25154 msgstr ""
25155
25156 #: src/Buffer.cpp:534
25157 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25158 msgstr ""
25159
25160 #: src/Buffer.cpp:536
25161 #, fuzzy
25162 msgid "Attempting to close changed document!"
25163 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
25164
25165 #: src/Buffer.cpp:545
25166 #, c-format
25167 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25168 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
25169
25170 #: src/Buffer.cpp:947 src/Text.cpp:560
25171 #, c-format
25172 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25173 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
25174
25175 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:958 src/Buffer.cpp:981
25176 msgid "Document header error"
25177 msgstr "Error en la capçalera del document"
25178
25179 #: src/Buffer.cpp:957
25180 msgid "\\begin_header is missing"
25181 msgstr "Manca \\begin_header"
25182
25183 #: src/Buffer.cpp:980
25184 msgid "\\begin_document is missing"
25185 msgstr "Manca \\begin_document"
25186
25187 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:2794
25188 #: src/Buffer.cpp:2800
25189 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25190 msgstr ""
25191
25192 #: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2795
25193 msgid ""
25194 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25195 "xcolor/ulem are installed.\n"
25196 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25197 "LaTeX preamble."
25198 msgstr ""
25199
25200 #: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2801
25201 msgid ""
25202 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25203 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25204 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25205 "LaTeX preamble."
25206 msgstr ""
25207
25208 #: src/Buffer.cpp:1038 src/BufferParams.cpp:424
25209 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
25210 msgid "Index"
25211 msgstr "Índex"
25212
25213 #: src/Buffer.cpp:1141
25214 #, fuzzy
25215 msgid "File Not Found"
25216 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
25217
25218 #: src/Buffer.cpp:1142
25219 #, fuzzy, c-format
25220 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25221 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
25222
25223 #: src/Buffer.cpp:1170 src/Buffer.cpp:1239
25224 msgid "Document format failure"
25225 msgstr "Fallada en el format de document"
25226
25227 #: src/Buffer.cpp:1171
25228 #, c-format
25229 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25230 msgstr ""
25231 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
25232 "malmès."
25233
25234 #: src/Buffer.cpp:1240
25235 #, c-format
25236 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25237 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
25238
25239 #: src/Buffer.cpp:1267
25240 msgid "Conversion failed"
25241 msgstr "La conversió ha fallat"
25242
25243 #: src/Buffer.cpp:1268
25244 #, fuzzy, c-format
25245 msgid ""
25246 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25247 "it could not be created."
25248 msgstr ""
25249 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
25250 "conversió lyx2lyx."
25251
25252 #: src/Buffer.cpp:1278
25253 msgid "Conversion script not found"
25254 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
25255
25256 #: src/Buffer.cpp:1279
25257 #, c-format
25258 msgid ""
25259 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25260 "could not be found."
25261 msgstr ""
25262 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
25263 "conversió lyx2lyx."
25264
25265 #: src/Buffer.cpp:1302 src/Buffer.cpp:1309
25266 msgid "Conversion script failed"
25267 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
25268
25269 #: src/Buffer.cpp:1303
25270 #, fuzzy, c-format
25271 msgid ""
25272 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25273 "convert it."
25274 msgstr ""
25275 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
25276 "convertir-lo."
25277
25278 #: src/Buffer.cpp:1310
25279 #, fuzzy, c-format
25280 msgid ""
25281 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25282 "it."
25283 msgstr ""
25284 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
25285 "convertir-lo."
25286
25287 #: src/Buffer.cpp:1366 src/Buffer.cpp:4370 src/Buffer.cpp:4433
25288 #, fuzzy
25289 msgid "File is read-only"
25290 msgstr "El document és de només lectura"
25291
25292 #: src/Buffer.cpp:1367
25293 #, c-format
25294 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25295 msgstr ""
25296
25297 #: src/Buffer.cpp:1376
25298 #, fuzzy, c-format
25299 msgid ""
25300 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25301 "overwrite this file?"
25302 msgstr ""
25303 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
25304 "\n"
25305 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
25306
25307 #: src/Buffer.cpp:1378
25308 msgid "Overwrite modified file?"
25309 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
25310
25311 #: src/Buffer.cpp:1379 src/Exporter.cpp:50
25312 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
25313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
25314 msgid "&Overwrite"
25315 msgstr "&Sobreescriu-lo"
25316
25317 #: src/Buffer.cpp:1442
25318 msgid "Backup failure"
25319 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
25320
25321 #: src/Buffer.cpp:1443
25322 #, fuzzy, c-format
25323 msgid ""
25324 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25325 "Please check whether the directory exists and is writable."
25326 msgstr ""
25327 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
25328 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
25329
25330 #: src/Buffer.cpp:1479 src/Buffer.cpp:1490
25331 #, fuzzy
25332 msgid "Write failure"
25333 msgstr "Fallada del chktex"
25334
25335 #: src/Buffer.cpp:1480
25336 #, c-format
25337 msgid ""
25338 "The file has successfully been saved as:\n"
25339 "  %1$s.\n"
25340 "But LyX could not move it to:\n"
25341 "  %2$s.\n"
25342 "Your original file has been backed up to:\n"
25343 "  %3$s"
25344 msgstr ""
25345
25346 #: src/Buffer.cpp:1491
25347 #, c-format
25348 msgid ""
25349 "Cannot move saved file to:\n"
25350 "  %1$s.\n"
25351 "But the file has successfully been saved as:\n"
25352 "  %2$s."
25353 msgstr ""
25354
25355 #: src/Buffer.cpp:1507
25356 #, c-format
25357 msgid "Saving document %1$s..."
25358 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
25359
25360 #: src/Buffer.cpp:1522
25361 msgid " could not write file!"
25362 msgstr ""
25363
25364 #: src/Buffer.cpp:1530
25365 msgid " done."
25366 msgstr " fet."
25367
25368 #: src/Buffer.cpp:1545
25369 #, c-format
25370 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25371 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
25372
25373 #: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1568 src/Buffer.cpp:1582
25374 #, fuzzy, c-format
25375 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25376 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
25377
25378 #: src/Buffer.cpp:1558
25379 #, fuzzy
25380 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25381 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
25382
25383 #: src/Buffer.cpp:1572
25384 #, fuzzy
25385 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25386 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
25387
25388 #: src/Buffer.cpp:1586
25389 #, fuzzy
25390 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
25391 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
25392
25393 #: src/Buffer.cpp:1677
25394 msgid "Iconv software exception Detected"
25395 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
25396
25397 #: src/Buffer.cpp:1677
25398 #, c-format
25399 msgid ""
25400 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25401 "installed"
25402 msgstr ""
25403 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
25404 "caràcters (%1$s)"
25405
25406 #: src/Buffer.cpp:1705
25407 #, c-format
25408 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25409 msgstr ""
25410
25411 #: src/Buffer.cpp:1708
25412 msgid ""
25413 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25414 "chosen encoding.\n"
25415 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25416 msgstr ""
25417 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
25418 "de caràcters triat.\n"
25419 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
25420
25421 #: src/Buffer.cpp:1715
25422 msgid "iconv conversion failed"
25423 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
25424
25425 #: src/Buffer.cpp:1720
25426 msgid "conversion failed"
25427 msgstr "La conversió ha fallat"
25428
25429 #: src/Buffer.cpp:1833
25430 #, fuzzy
25431 msgid "Uncodable character in file path"
25432 msgstr "caràcter especial"
25433
25434 #: src/Buffer.cpp:1835
25435 #, c-format
25436 msgid ""
25437 "The path of your document\n"
25438 "(%1$s)\n"
25439 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25440 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25441 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25442 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25443 "\n"
25444 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25445 "(such as utf8) or change the file path name."
25446 msgstr ""
25447
25448 #: src/Buffer.cpp:2181
25449 msgid "Running chktex..."
25450 msgstr "S'està executant el chktex..."
25451
25452 #: src/Buffer.cpp:2195
25453 msgid "chktex failure"
25454 msgstr "Fallada del chktex"
25455
25456 #: src/Buffer.cpp:2196
25457 msgid "Could not run chktex successfully."
25458 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
25459
25460 #: src/Buffer.cpp:2488
25461 #, fuzzy, c-format
25462 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25463 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
25464
25465 #: src/Buffer.cpp:2592
25466 #, fuzzy, c-format
25467 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25468 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
25469
25470 #: src/Buffer.cpp:2601
25471 #, fuzzy
25472 msgid "Error generating literate programming code."
25473 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
25474
25475 #: src/Buffer.cpp:2681
25476 #, c-format
25477 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25478 msgstr ""
25479
25480 #: src/Buffer.cpp:2716
25481 #, c-format
25482 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25483 msgstr ""
25484
25485 #: src/Buffer.cpp:2773
25486 #, fuzzy
25487 msgid "Error viewing the output file."
25488 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
25489
25490 #: src/Buffer.cpp:3678
25491 #, fuzzy, c-format
25492 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25493 msgstr "La vista preliminar està llesta"
25494
25495 #: src/Buffer.cpp:3682
25496 #, fuzzy, c-format
25497 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25498 msgstr "La vista preliminar està llesta"
25499
25500 #: src/Buffer.cpp:3736
25501 msgid "Preview source code"
25502 msgstr ""
25503
25504 #: src/Buffer.cpp:3738
25505 #, fuzzy
25506 msgid "Preview preamble"
25507 msgstr "La vista preliminar està llesta"
25508
25509 #: src/Buffer.cpp:3740
25510 #, fuzzy
25511 msgid "Preview body"
25512 msgstr "La vista preliminar està llesta"
25513
25514 #: src/Buffer.cpp:3755
25515 msgid "Plain text does not have a preamble."
25516 msgstr ""
25517
25518 #: src/Buffer.cpp:3860
25519 #, c-format
25520 msgid "Auto-saving %1$s"
25521 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
25522
25523 #: src/Buffer.cpp:3916
25524 msgid "Autosave failed!"
25525 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
25526
25527 #: src/Buffer.cpp:3977
25528 msgid "Autosaving current document..."
25529 msgstr "Autosalvat del document actual..."
25530
25531 #: src/Buffer.cpp:4100
25532 msgid "Couldn't export file"
25533 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
25534
25535 #: src/Buffer.cpp:4101
25536 #, c-format
25537 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25538 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
25539
25540 #: src/Buffer.cpp:4162 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
25541 msgid "File name error"
25542 msgstr "Nom del fitxer erroni"
25543
25544 #: src/Buffer.cpp:4163
25545 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25546 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
25547
25548 #: src/Buffer.cpp:4263 src/Buffer.cpp:4277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25549 msgid "Document export cancelled."
25550 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
25551
25552 #: src/Buffer.cpp:4280
25553 #, c-format
25554 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25555 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
25556
25557 #: src/Buffer.cpp:4287
25558 #, c-format
25559 msgid "Document exported as %1$s"
25560 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
25561
25562 #: src/Buffer.cpp:4356
25563 #, c-format
25564 msgid ""
25565 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25566 "\n"
25567 "Recover emergency save?"
25568 msgstr ""
25569 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
25570 "\n"
25571 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
25572
25573 #: src/Buffer.cpp:4359
25574 msgid "Load emergency save?"
25575 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
25576
25577 #: src/Buffer.cpp:4360
25578 msgid "&Recover"
25579 msgstr "&Recupera'l"
25580
25581 #: src/Buffer.cpp:4360
25582 msgid "&Load Original"
25583 msgstr "&Obre l'original"
25584
25585 #: src/Buffer.cpp:4371
25586 #, c-format
25587 msgid ""
25588 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25589 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25590 msgstr ""
25591
25592 #: src/Buffer.cpp:4378
25593 msgid "Document was successfully recovered."
25594 msgstr ""
25595
25596 #: src/Buffer.cpp:4380
25597 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25598 msgstr ""
25599
25600 #: src/Buffer.cpp:4381
25601 #, fuzzy, c-format
25602 msgid ""
25603 "Remove emergency file now?\n"
25604 "(%1$s)"
25605 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
25606
25607 #: src/Buffer.cpp:4385 src/Buffer.cpp:4397
25608 #, fuzzy
25609 msgid "Delete emergency file?"
25610 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
25611
25612 #: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399
25613 #, fuzzy
25614 msgid "&Keep"
25615 msgstr "Cap"
25616
25617 #: src/Buffer.cpp:4390
25618 msgid "Emergency file deleted"
25619 msgstr ""
25620
25621 #: src/Buffer.cpp:4391
25622 msgid "Do not forget to save your file now!"
25623 msgstr ""
25624
25625 #: src/Buffer.cpp:4398
25626 #, fuzzy
25627 msgid "Remove emergency file now?"
25628 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
25629
25630 #: src/Buffer.cpp:4421
25631 #, c-format
25632 msgid ""
25633 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25634 "\n"
25635 "Load the backup instead?"
25636 msgstr ""
25637 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
25638 "\n"
25639 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
25640
25641 #: src/Buffer.cpp:4423
25642 msgid "Load backup?"
25643 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
25644
25645 #: src/Buffer.cpp:4424
25646 msgid "&Load backup"
25647 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
25648
25649 #: src/Buffer.cpp:4424
25650 msgid "Load &original"
25651 msgstr "Obre l'&original"
25652
25653 #: src/Buffer.cpp:4434
25654 #, c-format
25655 msgid ""
25656 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25657 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25658 msgstr ""
25659
25660 #: src/Buffer.cpp:4776 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25661 msgid "Senseless!!! "
25662 msgstr "Sense sentit!!! "
25663
25664 #: src/Buffer.cpp:4998
25665 #, c-format
25666 msgid "Document %1$s reloaded."
25667 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
25668
25669 #: src/Buffer.cpp:5001
25670 #, fuzzy, c-format
25671 msgid "Could not reload document %1$s."
25672 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
25673
25674 #: src/BufferParams.cpp:475
25675 msgid ""
25676 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25677 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25678 msgstr ""
25679
25680 #: src/BufferParams.cpp:477
25681 msgid ""
25682 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25683 "are inserted into formulas"
25684 msgstr ""
25685
25686 #: src/BufferParams.cpp:479
25687 msgid ""
25688 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25689 "formulas"
25690 msgstr ""
25691
25692 #: src/BufferParams.cpp:481
25693 msgid ""
25694 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25695 "inserted into formulas"
25696 msgstr ""
25697
25698 #: src/BufferParams.cpp:483
25699 msgid ""
25700 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25701 "into formulas"
25702 msgstr ""
25703
25704 #: src/BufferParams.cpp:485
25705 msgid ""
25706 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25707 "inserted into formulas"
25708 msgstr ""
25709
25710 #: src/BufferParams.cpp:487
25711 msgid ""
25712 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25713 "inserted into formulas"
25714 msgstr ""
25715
25716 #: src/BufferParams.cpp:489
25717 msgid ""
25718 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25719 "subscript is inserted into formulas"
25720 msgstr ""
25721
25722 #: src/BufferParams.cpp:491
25723 msgid ""
25724 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25725 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25726 msgstr ""
25727
25728 #: src/BufferParams.cpp:493
25729 msgid ""
25730 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25731 "decoration 'utilde'"
25732 msgstr ""
25733
25734 #: src/BufferParams.cpp:665
25735 #, c-format
25736 msgid ""
25737 "The selected document class\n"
25738 "\t%1$s\n"
25739 "requires external files that are not available.\n"
25740 "The document class can still be used, but the\n"
25741 "document cannot be compiled until the following\n"
25742 "prerequisites are installed:\n"
25743 "\t%2$s\n"
25744 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25745 "User's Guide for more information."
25746 msgstr ""
25747
25748 #: src/BufferParams.cpp:674
25749 msgid "Document class not available"
25750 msgstr "La classe del document no està disponible"
25751
25752 #: src/BufferParams.cpp:1911 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25753 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25754 #, fuzzy
25755 msgid "Uncodable characters"
25756 msgstr "caràcter especial"
25757
25758 #: src/BufferParams.cpp:1912
25759 #, c-format
25760 msgid ""
25761 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25762 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25763 "%1$s."
25764 msgstr ""
25765
25766 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2532
25767 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:123 src/insets/InsetListings.cpp:168
25768 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25769 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1478
25770 #, fuzzy
25771 msgid "LyX Warning: "
25772 msgstr "Versió del LyX"
25773
25774 #: src/BufferParams.cpp:2005 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2533
25775 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25776 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1479
25777 #, fuzzy
25778 msgid "uncodable character"
25779 msgstr "caràcter especial"
25780
25781 #: src/BufferParams.cpp:2018
25782 #, fuzzy
25783 msgid "Uncodable character in user preamble"
25784 msgstr "caràcter especial"
25785
25786 #: src/BufferParams.cpp:2020
25787 #, c-format
25788 msgid ""
25789 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25790 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25791 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25792 "output.\n"
25793 "\n"
25794 "Please select an appropriate document encoding\n"
25795 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25796 msgstr ""
25797
25798 #: src/BufferParams.cpp:2226
25799 #, c-format
25800 msgid ""
25801 "The layout file:\n"
25802 "%1$s\n"
25803 "could not be found. A default textclass with default\n"
25804 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25805 "correct output."
25806 msgstr ""
25807
25808 #: src/BufferParams.cpp:2232
25809 msgid "Document class not found"
25810 msgstr "La classe del document no està disponible"
25811
25812 #: src/BufferParams.cpp:2239
25813 #, c-format
25814 msgid ""
25815 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25816 "%1$s\n"
25817 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25818 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25819 "correct output."
25820 msgstr ""
25821
25822 #: src/BufferParams.cpp:2245 src/BufferView.cpp:1296 src/BufferView.cpp:1328
25823 msgid "Could not load class"
25824 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
25825
25826 #: src/BufferParams.cpp:2295
25827 #, fuzzy
25828 msgid "Error reading internal layout information"
25829 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
25830
25831 #: src/BufferParams.cpp:2296 src/TextClass.cpp:1612
25832 msgid "Read Error"
25833 msgstr "Error de lectura"
25834
25835 #: src/BufferView.cpp:192
25836 #, fuzzy
25837 msgid "No more insets"
25838 msgstr "No hi ha més notes"
25839
25840 #: src/BufferView.cpp:755
25841 msgid "Save bookmark"
25842 msgstr "Desa el punt d'interès"
25843
25844 #: src/BufferView.cpp:980
25845 msgid "Converting document to new document class..."
25846 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
25847
25848 #: src/BufferView.cpp:1024
25849 msgid "Document is read-only"
25850 msgstr "El document és de només lectura"
25851
25852 #: src/BufferView.cpp:1033
25853 msgid "This portion of the document is deleted."
25854 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
25855
25856 #: src/BufferView.cpp:1076 src/BufferView.cpp:2013
25857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
25858 #, fuzzy
25859 msgid "Absolute filename expected."
25860 msgstr "S'espera un valor."
25861
25862 #: src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1326
25863 #, fuzzy, c-format
25864 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25865 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
25866
25867 #: src/BufferView.cpp:1347
25868 msgid "No further undo information"
25869 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
25870
25871 #: src/BufferView.cpp:1357
25872 msgid "No further redo information"
25873 msgstr "No hi ha més informació per refer"
25874
25875 #: src/BufferView.cpp:1580
25876 msgid "Mark off"
25877 msgstr ""
25878
25879 #: src/BufferView.cpp:1586
25880 msgid "Mark on"
25881 msgstr ""
25882
25883 #: src/BufferView.cpp:1593
25884 msgid "Mark removed"
25885 msgstr ""
25886
25887 #: src/BufferView.cpp:1596
25888 msgid "Mark set"
25889 msgstr ""
25890
25891 #: src/BufferView.cpp:1652
25892 msgid "Statistics for the selection:"
25893 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
25894
25895 #: src/BufferView.cpp:1654
25896 msgid "Statistics for the document:"
25897 msgstr "Estadístiques del document:"
25898
25899 #: src/BufferView.cpp:1657
25900 #, c-format
25901 msgid "%1$d words"
25902 msgstr "%1$d paraules"
25903
25904 #: src/BufferView.cpp:1659
25905 msgid "One word"
25906 msgstr "Una paraula"
25907
25908 #: src/BufferView.cpp:1662
25909 #, c-format
25910 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25911 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
25912
25913 #: src/BufferView.cpp:1665
25914 msgid "One character (including blanks)"
25915 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
25916
25917 #: src/BufferView.cpp:1668
25918 #, c-format
25919 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25920 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
25921
25922 #: src/BufferView.cpp:1671
25923 msgid "One character (excluding blanks)"
25924 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
25925
25926 #: src/BufferView.cpp:1673
25927 msgid "Statistics"
25928 msgstr "Estadístiques"
25929
25930 #: src/BufferView.cpp:1868
25931 #, c-format
25932 msgid ""
25933 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25934 msgstr ""
25935
25936 #: src/BufferView.cpp:1870
25937 #, c-format
25938 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25939 msgstr ""
25940
25941 #: src/BufferView.cpp:1878
25942 #, fuzzy
25943 msgid "Branch name"
25944 msgstr "Branques"
25945
25946 #: src/BufferView.cpp:1885 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25947 msgid "Branch already exists"
25948 msgstr ""
25949
25950 #: src/BufferView.cpp:2370
25951 msgid "Inverse Search Failed"
25952 msgstr ""
25953
25954 #: src/BufferView.cpp:2371
25955 msgid ""
25956 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25957 "You need to update the viewed document."
25958 msgstr ""
25959
25960 #: src/BufferView.cpp:2752
25961 #, c-format
25962 msgid "Inserting document %1$s..."
25963 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
25964
25965 #: src/BufferView.cpp:2763
25966 #, c-format
25967 msgid "Document %1$s inserted."
25968 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
25969
25970 #: src/BufferView.cpp:2765
25971 #, c-format
25972 msgid "Could not insert document %1$s"
25973 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
25974
25975 #: src/BufferView.cpp:3171
25976 #, c-format
25977 msgid ""
25978 "Could not read the specified document\n"
25979 "%1$s\n"
25980 "due to the error: %2$s"
25981 msgstr ""
25982 "No es pot llegir el document especificat\n"
25983 "%1$s\n"
25984 "degut a l'error: %2$s"
25985
25986 #: src/BufferView.cpp:3173
25987 msgid "Could not read file"
25988 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
25989
25990 #: src/BufferView.cpp:3180
25991 #, c-format
25992 msgid ""
25993 "%1$s\n"
25994 " is not readable."
25995 msgstr ""
25996 "%1$s\n"
25997 " no es pot llegir."
25998
25999 #: src/BufferView.cpp:3181 src/output.cpp:39
26000 msgid "Could not open file"
26001 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
26002
26003 #: src/BufferView.cpp:3188
26004 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26005 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
26006
26007 #: src/BufferView.cpp:3189
26008 msgid ""
26009 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26010 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26011 "If this does not give the correct result\n"
26012 "then please change the encoding of the file\n"
26013 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26014 msgstr ""
26015 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
26016 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
26017 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
26018 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
26019 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
26020
26021 #: src/Changes.cpp:393
26022 #, fuzzy
26023 msgid "Uncodable character in author name"
26024 msgstr "caràcter especial"
26025
26026 #: src/Changes.cpp:394
26027 #, c-format
26028 msgid ""
26029 "The author name '%1$s',\n"
26030 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26031 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26032 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26033 "\n"
26034 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26035 "or change the spelling of the author name."
26036 msgstr ""
26037
26038 #: src/Chktex.cpp:62
26039 #, c-format
26040 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
26041 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
26042
26043 #: src/Chktex.cpp:64
26044 msgid "ChkTeX warning id # "
26045 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
26046
26047 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
26048 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
26049 msgid "none"
26050 msgstr "cap"
26051
26052 #: src/Color.cpp:204
26053 msgid "black"
26054 msgstr "negre"
26055
26056 #: src/Color.cpp:205
26057 msgid "white"
26058 msgstr "blanc"
26059
26060 #: src/Color.cpp:206
26061 msgid "blue"
26062 msgstr "blau"
26063
26064 #: src/Color.cpp:207
26065 #, fuzzy
26066 msgid "brown"
26067 msgstr "frown"
26068
26069 #: src/Color.cpp:208
26070 msgid "cyan"
26071 msgstr ""
26072
26073 #: src/Color.cpp:209
26074 msgid "darkgray"
26075 msgstr ""
26076
26077 #: src/Color.cpp:210
26078 msgid "gray"
26079 msgstr ""
26080
26081 #: src/Color.cpp:211
26082 msgid "green"
26083 msgstr "verd"
26084
26085 #: src/Color.cpp:212
26086 #, fuzzy
26087 msgid "lightgray"
26088 msgstr "Aliniació  a la dreta"
26089
26090 #: src/Color.cpp:213
26091 msgid "lime"
26092 msgstr ""
26093
26094 #: src/Color.cpp:214
26095 msgid "magenta"
26096 msgstr ""
26097
26098 #: src/Color.cpp:215
26099 msgid "olive"
26100 msgstr ""
26101
26102 #: src/Color.cpp:216
26103 #, fuzzy
26104 msgid "orange"
26105 msgstr "Rang"
26106
26107 #: src/Color.cpp:217
26108 msgid "pink"
26109 msgstr ""
26110
26111 #: src/Color.cpp:218
26112 msgid "purple"
26113 msgstr ""
26114
26115 #: src/Color.cpp:219
26116 msgid "red"
26117 msgstr "vermell"
26118
26119 #: src/Color.cpp:220
26120 msgid "teal"
26121 msgstr ""
26122
26123 #: src/Color.cpp:221
26124 msgid "violet"
26125 msgstr ""
26126
26127 #: src/Color.cpp:222
26128 msgid "yellow"
26129 msgstr "groc"
26130
26131 #: src/Color.cpp:223
26132 msgid "cursor"
26133 msgstr "cursor"
26134
26135 #: src/Color.cpp:224
26136 msgid "background"
26137 msgstr "fons"
26138
26139 #: src/Color.cpp:225
26140 msgid "text"
26141 msgstr "text"
26142
26143 #: src/Color.cpp:226
26144 msgid "selection"
26145 msgstr "selecció"
26146
26147 #: src/Color.cpp:227
26148 msgid "selected text"
26149 msgstr "text seleccionat"
26150
26151 #: src/Color.cpp:229
26152 msgid "LaTeX text"
26153 msgstr "text de LaTeX"
26154
26155 #: src/Color.cpp:230
26156 msgid "inline completion"
26157 msgstr "emplenament en línia"
26158
26159 #: src/Color.cpp:232
26160 msgid "non-unique inline completion"
26161 msgstr "emplenament en línia no únic"
26162
26163 #: src/Color.cpp:234
26164 msgid "previewed snippet"
26165 msgstr ""
26166
26167 #: src/Color.cpp:235
26168 msgid "note label"
26169 msgstr ""
26170
26171 #: src/Color.cpp:236
26172 msgid "note background"
26173 msgstr "fons de nota"
26174
26175 #: src/Color.cpp:237
26176 msgid "comment label"
26177 msgstr ""
26178
26179 #: src/Color.cpp:238
26180 msgid "comment background"
26181 msgstr "fons de comentari"
26182
26183 #: src/Color.cpp:239
26184 msgid "greyedout inset label"
26185 msgstr ""
26186
26187 #: src/Color.cpp:240
26188 msgid "greyedout inset text"
26189 msgstr ""
26190
26191 #: src/Color.cpp:241
26192 msgid "greyedout inset background"
26193 msgstr ""
26194
26195 #: src/Color.cpp:242
26196 msgid "phantom inset text"
26197 msgstr ""
26198
26199 #: src/Color.cpp:243
26200 msgid "shaded box"
26201 msgstr "caixa ombrejada"
26202
26203 #: src/Color.cpp:244
26204 #, fuzzy
26205 msgid "listings background"
26206 msgstr "fons de nota"
26207
26208 #: src/Color.cpp:245
26209 msgid "branch label"
26210 msgstr "Etiqeuta de branca"
26211
26212 #: src/Color.cpp:246
26213 msgid "footnote label"
26214 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
26215
26216 #: src/Color.cpp:247
26217 msgid "index label"
26218 msgstr "Etiqueta d'índex"
26219
26220 #: src/Color.cpp:248
26221 msgid "margin note label"
26222 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
26223
26224 #: src/Color.cpp:249
26225 msgid "URL label"
26226 msgstr "Etiqueta d'URL"
26227
26228 #: src/Color.cpp:250
26229 msgid "URL text"
26230 msgstr "Text URL"
26231
26232 #: src/Color.cpp:251
26233 msgid "depth bar"
26234 msgstr ""
26235
26236 #: src/Color.cpp:252
26237 #, fuzzy
26238 msgid "scroll indicator"
26239 msgstr "I&ndicador del cursor"
26240
26241 #: src/Color.cpp:253
26242 msgid "language"
26243 msgstr "llengua"
26244
26245 #: src/Color.cpp:254
26246 msgid "command inset"
26247 msgstr ""
26248
26249 #: src/Color.cpp:255
26250 msgid "command inset background"
26251 msgstr ""
26252
26253 #: src/Color.cpp:256
26254 msgid "command inset frame"
26255 msgstr ""
26256
26257 #: src/Color.cpp:257
26258 msgid "special character"
26259 msgstr "caràcter especial"
26260
26261 #: src/Color.cpp:258
26262 msgid "math"
26263 msgstr "matemàtiques"
26264
26265 #: src/Color.cpp:259
26266 msgid "math background"
26267 msgstr "fons de matemàtiques"
26268
26269 #: src/Color.cpp:260
26270 msgid "graphics background"
26271 msgstr "fons de gràfics"
26272
26273 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26274 #, fuzzy
26275 msgid "math macro background"
26276 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
26277
26278 #: src/Color.cpp:262
26279 #, fuzzy
26280 msgid "math frame"
26281 msgstr "marc matemàtic"
26282
26283 #: src/Color.cpp:263
26284 msgid "math corners"
26285 msgstr "cantonades matemàtiques"
26286
26287 #: src/Color.cpp:264
26288 msgid "math line"
26289 msgstr "línia matemàtica"
26290
26291 #: src/Color.cpp:266
26292 #, fuzzy
26293 msgid "math macro hovered background"
26294 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
26295
26296 #: src/Color.cpp:267
26297 #, fuzzy
26298 msgid "math macro label"
26299 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
26300
26301 #: src/Color.cpp:268
26302 #, fuzzy
26303 msgid "math macro frame"
26304 msgstr "marc matemàtic"
26305
26306 #: src/Color.cpp:269
26307 #, fuzzy
26308 msgid "math macro blended out"
26309 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
26310
26311 #: src/Color.cpp:270
26312 #, fuzzy
26313 msgid "math macro old parameter"
26314 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
26315
26316 #: src/Color.cpp:271
26317 #, fuzzy
26318 msgid "math macro new parameter"
26319 msgstr "&Més paràmetres"
26320
26321 #: src/Color.cpp:272
26322 msgid "collapsable inset text"
26323 msgstr ""
26324
26325 #: src/Color.cpp:273
26326 msgid "collapsable inset frame"
26327 msgstr ""
26328
26329 #: src/Color.cpp:274
26330 #, fuzzy
26331 msgid "inset background"
26332 msgstr "fons de nota"
26333
26334 #: src/Color.cpp:275
26335 msgid "inset frame"
26336 msgstr ""
26337
26338 #: src/Color.cpp:276
26339 msgid "LaTeX error"
26340 msgstr "error de LaTeX"
26341
26342 #: src/Color.cpp:277
26343 msgid "end-of-line marker"
26344 msgstr "marca de final de línia"
26345
26346 #: src/Color.cpp:278
26347 msgid "appendix marker"
26348 msgstr "marca d'apèndix"
26349
26350 #: src/Color.cpp:279
26351 msgid "change bar"
26352 msgstr ""
26353
26354 #: src/Color.cpp:280
26355 #, fuzzy
26356 msgid "deleted text"
26357 msgstr "Text suprimit"
26358
26359 #: src/Color.cpp:281
26360 #, fuzzy
26361 msgid "added text"
26362 msgstr "Text afegit"
26363
26364 #: src/Color.cpp:282
26365 msgid "changed text 1st author"
26366 msgstr ""
26367
26368 #: src/Color.cpp:283
26369 msgid "changed text 2nd author"
26370 msgstr ""
26371
26372 #: src/Color.cpp:284
26373 msgid "changed text 3rd author"
26374 msgstr ""
26375
26376 #: src/Color.cpp:285
26377 msgid "changed text 4th author"
26378 msgstr ""
26379
26380 #: src/Color.cpp:286
26381 msgid "changed text 5th author"
26382 msgstr ""
26383
26384 #: src/Color.cpp:287
26385 #, fuzzy
26386 msgid "deleted text modifier"
26387 msgstr "Text suprimit"
26388
26389 #: src/Color.cpp:288
26390 msgid "added space markers"
26391 msgstr ""
26392
26393 #: src/Color.cpp:289
26394 msgid "table line"
26395 msgstr ""
26396
26397 #: src/Color.cpp:290
26398 msgid "table on/off line"
26399 msgstr ""
26400
26401 #: src/Color.cpp:292
26402 msgid "bottom area"
26403 msgstr "àrea inferior"
26404
26405 #: src/Color.cpp:293
26406 msgid "new page"
26407 msgstr "pàgina nova"
26408
26409 #: src/Color.cpp:294
26410 msgid "page break / line break"
26411 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
26412
26413 #: src/Color.cpp:295
26414 msgid "frame of button"
26415 msgstr ""
26416
26417 #: src/Color.cpp:296
26418 msgid "button background"
26419 msgstr "fons de botó"
26420
26421 #: src/Color.cpp:297
26422 msgid "button background under focus"
26423 msgstr "fons de botó sota el focus"
26424
26425 #: src/Color.cpp:298
26426 #, fuzzy
26427 msgid "paragraph marker"
26428 msgstr "Subparàgraf"
26429
26430 #: src/Color.cpp:299
26431 #, fuzzy
26432 msgid "preview frame"
26433 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
26434
26435 #: src/Color.cpp:300
26436 #, fuzzy
26437 msgid "inherit"
26438 msgstr "herència"
26439
26440 #: src/Color.cpp:301
26441 #, fuzzy
26442 msgid "regexp frame"
26443 msgstr "Nom"
26444
26445 #: src/Color.cpp:302
26446 msgid "ignore"
26447 msgstr "ignora"
26448
26449 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
26450 #: src/Converter.cpp:589
26451 msgid "Cannot convert file"
26452 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
26453
26454 #: src/Converter.cpp:329
26455 #, c-format
26456 msgid ""
26457 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26458 "Define a converter in the preferences."
26459 msgstr ""
26460
26461 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26462 msgid "Executing command: "
26463 msgstr "S'està executant l'ordre:"
26464
26465 #: src/Converter.cpp:518
26466 msgid "Build errors"
26467 msgstr "Errors de compilació"
26468
26469 #: src/Converter.cpp:519
26470 msgid "There were errors during the build process."
26471 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
26472
26473 #: src/Converter.cpp:524
26474 #, c-format
26475 msgid ""
26476 "An error occurred while running:\n"
26477 "%1$s"
26478 msgstr ""
26479
26480 #: src/Converter.cpp:547
26481 #, c-format
26482 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26483 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
26484
26485 #: src/Converter.cpp:591
26486 #, c-format
26487 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26488 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
26489
26490 #: src/Converter.cpp:592
26491 #, c-format
26492 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26493 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
26494
26495 #: src/Converter.cpp:648
26496 msgid "Running LaTeX..."
26497 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
26498
26499 #: src/Converter.cpp:670
26500 #, c-format
26501 msgid ""
26502 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26503 "log %1$s."
26504 msgstr ""
26505
26506 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26507 msgid "LaTeX failed"
26508 msgstr "El LaTeX ha fallat"
26509
26510 #: src/Converter.cpp:676
26511 #, c-format
26512 msgid ""
26513 "The external program\n"
26514 "%1$s\n"
26515 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26516 "program's error (check the logs). "
26517 msgstr ""
26518
26519 #: src/Converter.cpp:682
26520 msgid "Output is empty"
26521 msgstr "La sortida generada és buida"
26522
26523 #: src/Converter.cpp:683
26524 #, fuzzy
26525 msgid "No output file was generated."
26526 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
26527
26528 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1950
26529 #, fuzzy
26530 msgid ", Inset: "
26531 msgstr ", Profunditat: "
26532
26533 #: src/Cursor.cpp:2126
26534 msgid ", Cell: "
26535 msgstr ""
26536
26537 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1953
26538 #, fuzzy
26539 msgid ", Position: "
26540 msgstr "   opcions: "
26541
26542 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26543 #, fuzzy, c-format
26544 msgid ""
26545 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26546 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26547 msgstr ""
26548 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
26549 "\n"
26550 "Voleu desar el document?"
26551
26552 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26553 #, fuzzy
26554 msgid "Unknown branch"
26555 msgstr "Acció desconeguda"
26556
26557 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26558 msgid "&Don't Add"
26559 msgstr ""
26560
26561 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:402
26562 #, fuzzy, c-format
26563 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26564 msgstr "La classe del document no està disponible"
26565
26566 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:404
26567 #, fuzzy
26568 msgid "Layout Not Found"
26569 msgstr "Notació."
26570
26571 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26572 #, c-format
26573 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26574 msgstr ""
26575
26576 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26577 #, c-format
26578 msgid ""
26579 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26580 "%3$s'."
26581 msgstr ""
26582
26583 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26584 msgid "Undefined flex inset"
26585 msgstr ""
26586
26587 #: src/Exporter.cpp:45
26588 #, c-format
26589 msgid ""
26590 "The file %1$s already exists.\n"
26591 "\n"
26592 "Do you want to overwrite that file?"
26593 msgstr ""
26594 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26595 "\n"
26596 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26597
26598 #: src/Exporter.cpp:48
26599 msgid "Overwrite file?"
26600 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
26601
26602 #: src/Exporter.cpp:50
26603 #, fuzzy
26604 msgid "&Keep file"
26605 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
26606
26607 #: src/Exporter.cpp:51
26608 #, fuzzy
26609 msgid "Overwrite &all"
26610 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
26611
26612 #: src/Exporter.cpp:51
26613 msgid "&Cancel export"
26614 msgstr "Cancel.la l'exportació"
26615
26616 #: src/Exporter.cpp:97
26617 msgid "Couldn't copy file"
26618 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
26619
26620 #: src/Exporter.cpp:98
26621 #, c-format
26622 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26623 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
26624
26625 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
26627 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26628 msgid "Roman"
26629 msgstr "Roman"
26630
26631 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
26633 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26634 msgid "Sans Serif"
26635 msgstr "Sans Serif"
26636
26637 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
26639 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26640 msgid "Typewriter"
26641 msgstr "Mecanogràfica"
26642
26643 #: src/Font.cpp:59
26644 msgid "Symbol"
26645 msgstr "Símbol"
26646
26647 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26648 #: src/Font.cpp:76
26649 msgid "Inherit"
26650 msgstr "Herència"
26651
26652 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26653 msgid "Medium"
26654 msgstr "Mig"
26655
26656 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26657 msgid "Upright"
26658 msgstr ""
26659
26660 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26661 msgid "Italic"
26662 msgstr "Cursiva"
26663
26664 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26665 msgid "Slanted"
26666 msgstr ""
26667
26668 #: src/Font.cpp:67
26669 msgid "Smallcaps"
26670 msgstr "Majúscules petites"
26671
26672 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26673 msgid "Increase"
26674 msgstr "Augmenta"
26675
26676 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26677 msgid "Decrease"
26678 msgstr "Disminueix"
26679
26680 #: src/Font.cpp:76
26681 msgid "Toggle"
26682 msgstr "Canvia"
26683
26684 #: src/Font.cpp:162
26685 #, c-format
26686 msgid "Emphasis %1$s, "
26687 msgstr "Emfatitza %1$s, "
26688
26689 #: src/Font.cpp:165
26690 #, c-format
26691 msgid "Underline %1$s, "
26692 msgstr "Subratlla %1$s, "
26693
26694 #: src/Font.cpp:168
26695 #, fuzzy, c-format
26696 msgid "Strikeout %1$s, "
26697 msgstr "Versaletes %1$s, "
26698
26699 #: src/Font.cpp:171
26700 #, fuzzy, c-format
26701 msgid "Double underline %1$s, "
26702 msgstr "Subratlla %1$s, "
26703
26704 #: src/Font.cpp:174
26705 #, fuzzy, c-format
26706 msgid "Wavy underline %1$s, "
26707 msgstr "Subratlla %1$s, "
26708
26709 #: src/Font.cpp:177
26710 #, c-format
26711 msgid "Noun %1$s, "
26712 msgstr "Versaletes %1$s, "
26713
26714 #: src/Font.cpp:191
26715 #, c-format
26716 msgid "Language: %1$s, "
26717 msgstr "Idioma: %1$s, "
26718
26719 #: src/Font.cpp:194
26720 #, fuzzy, c-format
26721 msgid "Number %1$s"
26722 msgstr "  Número %1$s"
26723
26724 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26725 msgid "Cannot view file"
26726 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
26727
26728 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
26729 #, c-format
26730 msgid "File does not exist: %1$s"
26731 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
26732
26733 #: src/Format.cpp:675
26734 #, c-format
26735 msgid "No information for viewing %1$s"
26736 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
26737
26738 #: src/Format.cpp:685
26739 #, c-format
26740 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26741 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
26742
26743 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26744 msgid "Cannot edit file"
26745 msgstr "No es pot editar el fitxer"
26746
26747 #: src/Format.cpp:744
26748 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26749 msgstr ""
26750
26751 #: src/Format.cpp:757
26752 #, c-format
26753 msgid "No information for editing %1$s"
26754 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
26755
26756 #: src/Format.cpp:768
26757 #, c-format
26758 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26759 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
26760
26761 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26762 #, fuzzy
26763 msgid "Could not find bind file"
26764 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26765
26766 #: src/KeyMap.cpp:228
26767 #, fuzzy, c-format
26768 msgid ""
26769 "Unable to find the bind file\n"
26770 "%1$s.\n"
26771 "Please check your installation."
26772 msgstr ""
26773 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26774 "%1$s.\n"
26775 "Comproveu la instal·lació."
26776
26777 #: src/KeyMap.cpp:235
26778 #, fuzzy
26779 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26780 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26781
26782 #: src/KeyMap.cpp:236
26783 #, fuzzy
26784 msgid ""
26785 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26786 "Please check your installation."
26787 msgstr ""
26788 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26789 "%1$s.\n"
26790 "Comproveu la instal·lació."
26791
26792 #: src/KeyMap.cpp:243
26793 #, c-format
26794 msgid ""
26795 "Unable to find the bind file\n"
26796 "%1$s.\n"
26797 "Falling back to default."
26798 msgstr ""
26799
26800 #: src/KeySequence.cpp:181
26801 msgid "   options: "
26802 msgstr "   opcions: "
26803
26804 #: src/LaTeX.cpp:57
26805 #, c-format
26806 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26807 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
26808
26809 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26810 #, fuzzy
26811 msgid "Running Index Processor."
26812 msgstr "S'està executant el Makeindex."
26813
26814 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26815 msgid "Running BibTeX."
26816 msgstr "S'està executant el BibTeX."
26817
26818 #: src/LaTeX.cpp:474
26819 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26820 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
26821
26822 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26823 #, fuzzy
26824 msgid "BibTeX error: "
26825 msgstr "error de LaTeX"
26826
26827 #: src/LaTeX.cpp:1321
26828 #, fuzzy
26829 msgid "Biber error: "
26830 msgstr "Errro de disc: "
26831
26832 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26833 #, fuzzy
26834 msgid "Font not available"
26835 msgstr "Mòdul no disponible"
26836
26837 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26838 #, c-format
26839 msgid ""
26840 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26841 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26842 msgstr ""
26843
26844 #: src/LyX.cpp:124
26845 msgid "Could not read configuration file"
26846 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26847
26848 #: src/LyX.cpp:125
26849 #, c-format
26850 msgid ""
26851 "Error while reading the configuration file\n"
26852 "%1$s.\n"
26853 "Please check your installation."
26854 msgstr ""
26855 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26856 "%1$s.\n"
26857 "Comproveu la instal·lació."
26858
26859 #: src/LyX.cpp:363
26860 #, fuzzy
26861 msgid "The following files could not be loaded:"
26862 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
26863
26864 #: src/LyX.cpp:400
26865 #, fuzzy, c-format
26866 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26867 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
26868
26869 #: src/LyX.cpp:402
26870 #, fuzzy
26871 msgid "Cannot remove temporary directory"
26872 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
26873
26874 #: src/LyX.cpp:407
26875 #, c-format
26876 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26877 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
26878
26879 #: src/LyX.cpp:436
26880 #, c-format
26881 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26882 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
26883
26884 #: src/LyX.cpp:454
26885 #, fuzzy
26886 msgid "Missing filename for this operation."
26887 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
26888
26889 #: src/LyX.cpp:503
26890 #, c-format
26891 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26892 msgstr ""
26893
26894 #: src/LyX.cpp:550
26895 #, fuzzy
26896 msgid "No textclass is found"
26897 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
26898
26899 #: src/LyX.cpp:551
26900 msgid ""
26901 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26902 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26903 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26904 msgstr ""
26905
26906 #: src/LyX.cpp:555
26907 #, fuzzy
26908 msgid "&Reconfigure"
26909 msgstr "Reconfigura|R"
26910
26911 #: src/LyX.cpp:556
26912 #, fuzzy
26913 msgid "&Without LaTeX"
26914 msgstr "LaTeX"
26915
26916 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26917 #, fuzzy
26918 msgid "&Continue"
26919 msgstr "&Contingut:"
26920
26921 #: src/LyX.cpp:660
26922 msgid ""
26923 "SIGHUP signal caught!\n"
26924 "Bye."
26925 msgstr ""
26926
26927 #: src/LyX.cpp:664
26928 msgid ""
26929 "SIGFPE signal caught!\n"
26930 "Bye."
26931 msgstr ""
26932
26933 #: src/LyX.cpp:667
26934 msgid ""
26935 "SIGSEGV signal caught!\n"
26936 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26937 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26938 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26939 "Bye."
26940 msgstr ""
26941
26942 #: src/LyX.cpp:683
26943 msgid "LyX crashed!"
26944 msgstr ""
26945
26946 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26947 msgid "LyX: "
26948 msgstr "LyX: "
26949
26950 #: src/LyX.cpp:964
26951 msgid "Could not create temporary directory"
26952 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
26953
26954 #: src/LyX.cpp:965
26955 #, fuzzy, c-format
26956 msgid ""
26957 "Could not create a temporary directory in\n"
26958 "\"%1$s\"\n"
26959 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26960 msgstr ""
26961 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
26962 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
26963 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
26964
26965 #: src/LyX.cpp:1027
26966 msgid "Missing user LyX directory"
26967 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
26968
26969 #: src/LyX.cpp:1028
26970 #, c-format
26971 msgid ""
26972 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26973 "It is needed to keep your own configuration."
26974 msgstr ""
26975 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
26976 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
26977
26978 #: src/LyX.cpp:1033
26979 msgid "&Create directory"
26980 msgstr "&Crea el directori"
26981
26982 #: src/LyX.cpp:1034
26983 msgid "&Exit LyX"
26984 msgstr "&Surt del LyX"
26985
26986 #: src/LyX.cpp:1035
26987 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26988 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
26989
26990 #: src/LyX.cpp:1039
26991 #, c-format
26992 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26993 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
26994
26995 #: src/LyX.cpp:1044
26996 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26997 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
26998
26999 #: src/LyX.cpp:1117
27000 msgid "List of supported debug flags:"
27001 msgstr ""
27002
27003 #: src/LyX.cpp:1121
27004 #, c-format
27005 msgid "Setting debug level to %1$s"
27006 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
27007
27008 #: src/LyX.cpp:1132
27009 #, fuzzy
27010 msgid ""
27011 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27012 "Command line switches (case sensitive):\n"
27013 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27014 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27015 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27016 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27017 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27018 "                  select the features to debug.\n"
27019 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27020 "\t-x [--execute] command\n"
27021 "                  where command is a lyx command.\n"
27022 "\t-e [--export] fmt\n"
27023 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27024 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27025 "Name\n"
27026 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27027 "name\n"
27028 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
27029 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27030 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27031 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27032 "                  and filename is the destination filename.\n"
27033 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27034 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27035 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27036 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27037 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27038 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27039 "files,\n"
27040 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27041 "export.\n"
27042 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27043 "consumed.\n"
27044 "\t-n [--no-remote]\n"
27045 "                  open documents in a new instance\n"
27046 "\t-r [--remote]\n"
27047 "                  open documents in an already running instance\n"
27048 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27049 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27050 "\t-version  summarize version and build info\n"
27051 "Check the LyX man page for more details."
27052 msgstr ""
27053 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
27054 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
27055 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27056 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
27057 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
27058 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
27059 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27060 "                  select the features to debug.\n"
27061 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27062 "\t-x [--execute] command\n"
27063 "                  where command is a lyx command.\n"
27064 "\t-e [--export] fmt\n"
27065 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
27066 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
27067 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
27068 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
27069 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
27070 "Check the LyX man page for more details."
27071
27072 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
27073 msgid "  Git commit hash "
27074 msgstr ""
27075
27076 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
27077 msgid "No system directory"
27078 msgstr "No hi ha directori de sistema"
27079
27080 #: src/LyX.cpp:1190
27081 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27082 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
27083
27084 #: src/LyX.cpp:1201
27085 msgid "No user directory"
27086 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
27087
27088 #: src/LyX.cpp:1202
27089 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27090 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
27091
27092 #: src/LyX.cpp:1213
27093 msgid "Incomplete command"
27094 msgstr "Ordre incompleta"
27095
27096 #: src/LyX.cpp:1214
27097 msgid "Missing command string after --execute switch"
27098 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
27099
27100 #: src/LyX.cpp:1225
27101 #, fuzzy
27102 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27103 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
27104
27105 #: src/LyX.cpp:1230
27106 #, fuzzy
27107 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27108 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
27109
27110 #: src/LyX.cpp:1243
27111 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27112 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
27113
27114 #: src/LyX.cpp:1256
27115 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27116 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
27117
27118 #: src/LyX.cpp:1261
27119 msgid "Missing filename for --import"
27120 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
27121
27122 #: src/LyXRC.cpp:2886
27123 msgid ""
27124 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27125 "legal words?"
27126 msgstr ""
27127
27128 #: src/LyXRC.cpp:2890
27129 msgid ""
27130 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27131 "document."
27132 msgstr ""
27133 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27134 "com a llengua del document."
27135
27136 #: src/LyXRC.cpp:2898
27137 msgid ""
27138 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27139 "automatically by what you type."
27140 msgstr ""
27141
27142 #: src/LyXRC.cpp:2902
27143 msgid ""
27144 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27145 "class change."
27146 msgstr ""
27147
27148 #: src/LyXRC.cpp:2906
27149 msgid ""
27150 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27151 msgstr ""
27152
27153 #: src/LyXRC.cpp:2913
27154 msgid ""
27155 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27156 "the backup file in the same directory as the original file."
27157 msgstr ""
27158
27159 #: src/LyXRC.cpp:2917
27160 msgid ""
27161 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27162 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27163 msgstr ""
27164
27165 #: src/LyXRC.cpp:2921
27166 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27167 msgstr ""
27168
27169 #: src/LyXRC.cpp:2925
27170 msgid ""
27171 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27172 "its global and local bind/ directories."
27173 msgstr ""
27174
27175 #: src/LyXRC.cpp:2929
27176 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27177 msgstr ""
27178
27179 #: src/LyXRC.cpp:2933
27180 msgid ""
27181 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27182 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27183 msgstr ""
27184
27185 #: src/LyXRC.cpp:2943
27186 msgid ""
27187 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27188 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27189 msgstr ""
27190
27191 #: src/LyXRC.cpp:2951
27192 msgid ""
27193 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27194 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27195 "the top of the screen"
27196 msgstr ""
27197
27198 #: src/LyXRC.cpp:2955
27199 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27200 msgstr ""
27201
27202 #: src/LyXRC.cpp:2959
27203 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27204 msgstr ""
27205
27206 #: src/LyXRC.cpp:2963
27207 msgid ""
27208 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27209 "inside."
27210 msgstr ""
27211
27212 #: src/LyXRC.cpp:2968
27213 #, no-c-format
27214 msgid ""
27215 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27216 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27217 msgstr ""
27218
27219 #: src/LyXRC.cpp:2972
27220 msgid ""
27221 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27222 "look in its global and local commands/ directories."
27223 msgstr ""
27224
27225 #: src/LyXRC.cpp:2976
27226 msgid ""
27227 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27228 msgstr ""
27229
27230 #: src/LyXRC.cpp:2980
27231 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27232 msgstr ""
27233
27234 #: src/LyXRC.cpp:2984
27235 msgid ""
27236 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27237 "shown after the change has been made.)"
27238 msgstr ""
27239
27240 #: src/LyXRC.cpp:2988
27241 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27242 msgstr ""
27243
27244 #: src/LyXRC.cpp:2992
27245 msgid ""
27246 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27247 "LyX was started from."
27248 msgstr ""
27249
27250 #: src/LyXRC.cpp:2996
27251 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27252 msgstr ""
27253
27254 #: src/LyXRC.cpp:3000
27255 msgid ""
27256 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27257 "value selects the directory LyX was started from."
27258 msgstr ""
27259
27260 #: src/LyXRC.cpp:3004
27261 msgid ""
27262 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27263 "recommended for non-English languages."
27264 msgstr ""
27265
27266 #: src/LyXRC.cpp:3011
27267 msgid ""
27268 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27269 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27270 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27271 msgstr ""
27272
27273 #: src/LyXRC.cpp:3015
27274 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27275 msgstr ""
27276
27277 #: src/LyXRC.cpp:3019
27278 msgid ""
27279 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27280 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27281 msgstr ""
27282
27283 #: src/LyXRC.cpp:3028
27284 msgid ""
27285 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27286 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27287 msgstr ""
27288
27289 #: src/LyXRC.cpp:3032
27290 #, fuzzy
27291 msgid ""
27292 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27293 "document."
27294 msgstr ""
27295 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27296 "com a llengua del document."
27297
27298 #: src/LyXRC.cpp:3036
27299 #, fuzzy
27300 msgid ""
27301 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27302 msgstr ""
27303 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27304 "com a llengua del document."
27305
27306 #: src/LyXRC.cpp:3040
27307 msgid ""
27308 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27309 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27310 "name of the second language."
27311 msgstr ""
27312
27313 #: src/LyXRC.cpp:3044
27314 #, fuzzy
27315 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27316 msgstr ""
27317 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27318 "com a llengua del document."
27319
27320 #: src/LyXRC.cpp:3048
27321 #, fuzzy
27322 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27323 msgstr ""
27324 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27325 "com a llengua del document."
27326
27327 #: src/LyXRC.cpp:3052
27328 msgid ""
27329 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27330 "\\documentclass."
27331 msgstr ""
27332
27333 #: src/LyXRC.cpp:3056
27334 msgid ""
27335 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27336 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27337 msgstr ""
27338
27339 #: src/LyXRC.cpp:3060
27340 msgid ""
27341 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27342 "document is the default language."
27343 msgstr ""
27344
27345 #: src/LyXRC.cpp:3064
27346 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27347 msgstr ""
27348
27349 #: src/LyXRC.cpp:3068
27350 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27351 msgstr ""
27352
27353 #: src/LyXRC.cpp:3072
27354 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27355 msgstr ""
27356
27357 #: src/LyXRC.cpp:3076
27358 msgid ""
27359 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27360 "of the document."
27361 msgstr ""
27362
27363 #: src/LyXRC.cpp:3080
27364 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27365 msgstr ""
27366
27367 #: src/LyXRC.cpp:3084
27368 #, fuzzy
27369 msgid "The completion popup delay."
27370 msgstr "Llistat &en línia"
27371
27372 #: src/LyXRC.cpp:3088
27373 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27374 msgstr ""
27375
27376 #: src/LyXRC.cpp:3092
27377 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27378 msgstr ""
27379
27380 #: src/LyXRC.cpp:3096
27381 msgid ""
27382 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27383 msgstr ""
27384
27385 #: src/LyXRC.cpp:3100
27386 msgid ""
27387 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27388 "available."
27389 msgstr ""
27390
27391 #: src/LyXRC.cpp:3104
27392 #, fuzzy
27393 msgid "The inline completion delay."
27394 msgstr "Llistat &en línia"
27395
27396 #: src/LyXRC.cpp:3108
27397 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27398 msgstr ""
27399
27400 #: src/LyXRC.cpp:3112
27401 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27402 msgstr ""
27403
27404 #: src/LyXRC.cpp:3116
27405 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27406 msgstr ""
27407
27408 #: src/LyXRC.cpp:3120
27409 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27410 msgstr ""
27411
27412 #: src/LyXRC.cpp:3124
27413 #, c-format
27414 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27415 msgstr ""
27416
27417 #: src/LyXRC.cpp:3135
27418 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27419 msgstr ""
27420
27421 #: src/LyXRC.cpp:3139
27422 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27423 msgstr ""
27424
27425 #: src/LyXRC.cpp:3143
27426 msgid "Scale the preview size to suit."
27427 msgstr ""
27428
27429 #: src/LyXRC.cpp:3147
27430 #, fuzzy
27431 msgid "The option to print out in landscape."
27432 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
27433
27434 #: src/LyXRC.cpp:3151
27435 #, fuzzy
27436 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27437 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
27438
27439 #: src/LyXRC.cpp:3155
27440 #, fuzzy
27441 msgid "The option to specify paper type."
27442 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
27443
27444 #: src/LyXRC.cpp:3159
27445 msgid ""
27446 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27447 msgstr ""
27448
27449 #: src/LyXRC.cpp:3163
27450 msgid ""
27451 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27452 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27453 msgstr ""
27454
27455 #: src/LyXRC.cpp:3167
27456 msgid ""
27457 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27458 "wrong, override the setting here."
27459 msgstr ""
27460
27461 #: src/LyXRC.cpp:3173
27462 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27463 msgstr ""
27464
27465 #: src/LyXRC.cpp:3182
27466 msgid ""
27467 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27468 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27469 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27470 msgstr ""
27471
27472 #: src/LyXRC.cpp:3186
27473 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27474 msgstr ""
27475
27476 #: src/LyXRC.cpp:3191
27477 #, no-c-format
27478 msgid ""
27479 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27480 "roughly the same size as on paper."
27481 msgstr ""
27482
27483 #: src/LyXRC.cpp:3195
27484 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27485 msgstr ""
27486
27487 #: src/LyXRC.cpp:3199
27488 msgid ""
27489 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27490 "\".out\". Only for advanced users."
27491 msgstr ""
27492
27493 #: src/LyXRC.cpp:3206
27494 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27495 msgstr ""
27496
27497 #: src/LyXRC.cpp:3210
27498 msgid ""
27499 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27500 "when you quit LyX."
27501 msgstr ""
27502
27503 #: src/LyXRC.cpp:3214
27504 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27505 msgstr ""
27506
27507 #: src/LyXRC.cpp:3218
27508 msgid ""
27509 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27510 "value selects the directory LyX was started from."
27511 msgstr ""
27512
27513 #: src/LyXRC.cpp:3235
27514 msgid ""
27515 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27516 "will look in its global and local ui/ directories."
27517 msgstr ""
27518
27519 #: src/LyXRC.cpp:3245
27520 msgid ""
27521 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27522 "selection."
27523 msgstr ""
27524
27525 #: src/LyXRC.cpp:3249
27526 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27527 msgstr ""
27528
27529 #: src/LyXRC.cpp:3253
27530 msgid ""
27531 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27532 msgstr ""
27533
27534 #: src/LyXRC.cpp:3257
27535 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27536 msgstr ""
27537
27538 #: src/LyXVC.cpp:105
27539 #, fuzzy, c-format
27540 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27541 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
27542
27543 #: src/LyXVC.cpp:107
27544 #, fuzzy
27545 msgid "Retrieve from version control?"
27546 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
27547
27548 #: src/LyXVC.cpp:108
27549 msgid "&Retrieve"
27550 msgstr ""
27551
27552 #: src/LyXVC.cpp:142
27553 #, fuzzy
27554 msgid "Document not saved"
27555 msgstr "Possibles Formats de Document"
27556
27557 #: src/LyXVC.cpp:143
27558 msgid "You must save the document before it can be registered."
27559 msgstr ""
27560
27561 #: src/LyXVC.cpp:179
27562 msgid "LyX VC: Initial description"
27563 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
27564
27565 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27566 msgid "(no initial description)"
27567 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
27568
27569 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27570 #, fuzzy
27571 msgid "LyX VC: Log message"
27572 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
27573
27574 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27575 #: src/LyXVC.cpp:236
27576 #, fuzzy
27577 msgid "(no log message)"
27578 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
27579
27580 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
27581 msgid "LyX VC: Log Message"
27582 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
27583
27584 #: src/LyXVC.cpp:292
27585 #, c-format
27586 msgid ""
27587 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27588 "changes.\n"
27589 "\n"
27590 "Do you want to revert to the older version?"
27591 msgstr ""
27592
27593 #: src/LyXVC.cpp:297
27594 #, fuzzy
27595 msgid "Revert to stored version of document?"
27596 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
27597
27598 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712
27599 msgid "&Revert"
27600 msgstr "&Reverteix"
27601
27602 #: src/Paragraph.cpp:1975
27603 msgid "Senseless with this layout!"
27604 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
27605
27606 #: src/Paragraph.cpp:2036
27607 msgid "Alignment not permitted"
27608 msgstr ""
27609
27610 #: src/Paragraph.cpp:2037
27611 msgid ""
27612 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27613 "Setting to default."
27614 msgstr ""
27615
27616 #: src/Text.cpp:429
27617 #, fuzzy
27618 msgid "Unknown Inset"
27619 msgstr "Acció Desconeguda"
27620
27621 #: src/Text.cpp:541
27622 #, fuzzy
27623 msgid "Change tracking author index missing"
27624 msgstr "Idioma"
27625
27626 #: src/Text.cpp:542
27627 #, c-format
27628 msgid ""
27629 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27630 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27631 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27632 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27633 msgstr ""
27634
27635 #: src/Text.cpp:559
27636 #, fuzzy
27637 msgid "Unknown token"
27638 msgstr "Acció Desconeguda"
27639
27640 #: src/Text.cpp:1024
27641 msgid ""
27642 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27643 "Tutorial."
27644 msgstr ""
27645
27646 #: src/Text.cpp:1033
27647 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27648 msgstr ""
27649
27650 #: src/Text.cpp:1047
27651 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27652 msgstr ""
27653
27654 #: src/Text.cpp:1900
27655 #, fuzzy
27656 msgid "[Change Tracking] "
27657 msgstr "Idioma"
27658
27659 #: src/Text.cpp:1908
27660 #, c-format
27661 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27662 msgstr ""
27663
27664 #: src/Text.cpp:1918 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213
27665 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27666 #, fuzzy, c-format
27667 msgid "Font: %1$s"
27668 msgstr "Comentari:"
27669
27670 #: src/Text.cpp:1923
27671 #, fuzzy, c-format
27672 msgid ", Depth: %1$d"
27673 msgstr ", Profunditat: "
27674
27675 #: src/Text.cpp:1929
27676 #, fuzzy
27677 msgid ", Spacing: "
27678 msgstr "Espaiat"
27679
27680 #: src/Text.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
27681 msgid "OneHalf"
27682 msgstr ""
27683
27684 #: src/Text.cpp:1941
27685 #, fuzzy
27686 msgid "Other ("
27687 msgstr "Altre...|#O"
27688
27689 #: src/Text.cpp:1951
27690 #, fuzzy
27691 msgid ", Paragraph: "
27692 msgstr "Format de paràgraf modificat"
27693
27694 #: src/Text.cpp:1952
27695 #, fuzzy
27696 msgid ", Id: "
27697 msgstr ", Profunditat: "
27698
27699 #: src/Text.cpp:1959
27700 msgid ", Char: 0x"
27701 msgstr ""
27702
27703 #: src/Text.cpp:1961
27704 msgid ", Boundary: "
27705 msgstr ""
27706
27707 #: src/Text2.cpp:407
27708 #, fuzzy
27709 msgid "No font change defined."
27710 msgstr "Anar al següent error"
27711
27712 #: src/Text2.cpp:447
27713 #, fuzzy
27714 msgid "Nothing to index!"
27715 msgstr "Res a fer"
27716
27717 #: src/Text2.cpp:449
27718 #, fuzzy
27719 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27720 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
27721
27722 #: src/Text3.cpp:191
27723 msgid "Math editor mode"
27724 msgstr "Mode editor matemàtic"
27725
27726 #: src/Text3.cpp:193
27727 msgid "No valid math formula"
27728 msgstr ""
27729
27730 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27731 #, fuzzy
27732 msgid "Already in regular expression mode"
27733 msgstr "E&xpressió regular"
27734
27735 #: src/Text3.cpp:214
27736 #, fuzzy
27737 msgid "Regexp editor mode"
27738 msgstr "Mode editor matemàtic"
27739
27740 #: src/Text3.cpp:1427
27741 msgid "Layout "
27742 msgstr "Format"
27743
27744 #: src/Text3.cpp:1428
27745 msgid " not known"
27746 msgstr " desconegut"
27747
27748 #: src/Text3.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
27749 msgid "Missing argument"
27750 msgstr "Manca argument"
27751
27752 #: src/Text3.cpp:2189 src/Text3.cpp:2201
27753 #, fuzzy
27754 msgid "Character set"
27755 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
27756
27757 #: src/Text3.cpp:2354
27758 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27759 msgstr ""
27760
27761 #: src/Text3.cpp:2355
27762 msgid ""
27763 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27764 "The thesaurus is not functional.\n"
27765 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27766 "instructions."
27767 msgstr ""
27768
27769 #: src/Text3.cpp:2422 src/Text3.cpp:2433
27770 msgid "Paragraph layout set"
27771 msgstr "Format de paràgraf modificat"
27772
27773 #: src/TextClass.cpp:129
27774 #, fuzzy
27775 msgid "Plain Layout"
27776 msgstr "Format de pàgina"
27777
27778 #: src/TextClass.cpp:844
27779 #, fuzzy
27780 msgid "Missing File"
27781 msgstr "Manca argument"
27782
27783 #: src/TextClass.cpp:845
27784 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27785 msgstr ""
27786
27787 #: src/TextClass.cpp:848
27788 #, fuzzy
27789 msgid "Corrupt File"
27790 msgstr "Títol curt"
27791
27792 #: src/TextClass.cpp:849
27793 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27794 msgstr ""
27795
27796 #: src/TextClass.cpp:1588
27797 #, c-format
27798 msgid ""
27799 "The module %1$s has been requested by\n"
27800 "this document but has not been found in the list of\n"
27801 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27802 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27803 msgstr ""
27804
27805 #: src/TextClass.cpp:1593
27806 msgid "Module not available"
27807 msgstr "Mòdul no disponible"
27808
27809 #: src/TextClass.cpp:1599
27810 #, c-format
27811 msgid ""
27812 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27813 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27814 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27815 "Missing prerequisites:\n"
27816 "\t%2$s\n"
27817 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27818 msgstr ""
27819
27820 #: src/TextClass.cpp:1606
27821 msgid "Package not available"
27822 msgstr "Paquet no disponible"
27823
27824 #: src/TextClass.cpp:1611
27825 #, c-format
27826 msgid "Error reading module %1$s\n"
27827 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
27828
27829 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27830 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27831 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27832 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
27834 #, fuzzy
27835 msgid "Revision control error."
27836 msgstr "Control de versions"
27837
27838 #: src/VCBackend.cpp:62
27839 #, c-format
27840 msgid ""
27841 "Some problem occurred while running the command:\n"
27842 "'%1$s'."
27843 msgstr ""
27844
27845 #: src/VCBackend.cpp:629
27846 #, fuzzy
27847 msgid "Up-to-date"
27848 msgstr "&Actualitza"
27849
27850 #: src/VCBackend.cpp:631
27851 #, fuzzy
27852 msgid "Locally Modified"
27853 msgstr "Format de pàgina"
27854
27855 #: src/VCBackend.cpp:633
27856 #, fuzzy
27857 msgid "Locally Added"
27858 msgstr "Format de pàgina"
27859
27860 #: src/VCBackend.cpp:635
27861 msgid "Needs Merge"
27862 msgstr ""
27863
27864 #: src/VCBackend.cpp:637
27865 msgid "Needs Checkout"
27866 msgstr ""
27867
27868 #: src/VCBackend.cpp:639
27869 msgid "No CVS file"
27870 msgstr ""
27871
27872 #: src/VCBackend.cpp:641
27873 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27874 msgstr ""
27875
27876 #: src/VCBackend.cpp:867
27877 msgid ""
27878 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27879 "You have to update from repository first or revert your changes."
27880 msgstr ""
27881
27882 #: src/VCBackend.cpp:872
27883 #, c-format
27884 msgid ""
27885 "Bad status when checking in changes.\n"
27886 "\n"
27887 "'%1$s'\n"
27888 "\n"
27889 msgstr ""
27890
27891 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27892 #, c-format
27893 msgid ""
27894 "Error when updating from repository.\n"
27895 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27896 "'%1$s'.\n"
27897 "\n"
27898 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27899 msgstr ""
27900
27901 #: src/VCBackend.cpp:955
27902 #, c-format
27903 msgid ""
27904 "There were detected changes in the working directory:\n"
27905 "%1$s\n"
27906 "\n"
27907 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27908 "revert back to the repository version."
27909 msgstr ""
27910
27911 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27912 #: src/VCBackend.cpp:1523
27913 msgid "Changes detected"
27914 msgstr ""
27915
27916 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27917 #, fuzzy
27918 msgid "&Abort"
27919 msgstr "importat."
27920
27921 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27922 msgid "View &Log ..."
27923 msgstr ""
27924
27925 #: src/VCBackend.cpp:980
27926 #, c-format
27927 msgid ""
27928 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27929 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27930 "'%2$s'.\n"
27931 "\n"
27932 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27933 msgstr ""
27934
27935 #: src/VCBackend.cpp:1039
27936 #, c-format
27937 msgid ""
27938 "The document %1$s is not in repository.\n"
27939 "You have to check in the first revision before you can revert."
27940 msgstr ""
27941
27942 #: src/VCBackend.cpp:1047
27943 #, c-format
27944 msgid ""
27945 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27946 "The status '%2$s' is unexpected."
27947 msgstr ""
27948
27949 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27950 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27951 #, fuzzy
27952 msgid "Error: Could not generate logfile."
27953 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
27954
27955 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27956 msgid ""
27957 "Error when committing to repository.\n"
27958 "You have to manually resolve the problem.\n"
27959 "LyX will reopen the document after you press OK."
27960 msgstr ""
27961
27962 #: src/VCBackend.cpp:1449
27963 msgid ""
27964 "Error while acquiring write lock.\n"
27965 "Another user is most probably editing\n"
27966 "the current document now!\n"
27967 "Also check the access to the repository."
27968 msgstr ""
27969
27970 #: src/VCBackend.cpp:1455
27971 msgid ""
27972 "Error while releasing write lock.\n"
27973 "Check the access to the repository."
27974 msgstr ""
27975
27976 #: src/VCBackend.cpp:1514
27977 #, c-format
27978 msgid ""
27979 "There were detected changes in the working directory:\n"
27980 "%1$s\n"
27981 "\n"
27982 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27983 "preferred.\n"
27984 "\n"
27985 "Continue?"
27986 msgstr ""
27987
27988 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27989 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27990 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27991 msgid "&Yes"
27992 msgstr "&Sí"
27993
27994 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27995 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27996 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27997 msgid "&No"
27998 msgstr "&No"
27999
28000 #: src/VCBackend.cpp:1583
28001 msgid "SVN File Locking"
28002 msgstr ""
28003
28004 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
28005 msgid "Locking property unset."
28006 msgstr ""
28007
28008 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
28009 msgid "Locking property set."
28010 msgstr ""
28011
28012 #: src/VCBackend.cpp:1585
28013 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28014 msgstr ""
28015
28016 #: src/VSpace.cpp:162
28017 #, fuzzy
28018 msgid "Default skip"
28019 msgstr "Per defecte"
28020
28021 #: src/VSpace.cpp:165
28022 #, fuzzy
28023 msgid "Small skip"
28024 msgstr "  Petita (3)"
28025
28026 #: src/VSpace.cpp:168
28027 #, fuzzy
28028 msgid "Medium skip"
28029 msgstr "Mig"
28030
28031 #: src/VSpace.cpp:171
28032 #, fuzzy
28033 msgid "Big skip"
28034 msgstr "BigSkip"
28035
28036 #: src/VSpace.cpp:174
28037 #, fuzzy
28038 msgid "Vertical fill"
28039 msgstr "Espais verticals"
28040
28041 #: src/VSpace.cpp:181
28042 #, fuzzy
28043 msgid "protected"
28044 msgstr "Ho sento."
28045
28046 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28047 #, fuzzy, c-format
28048 msgid ""
28049 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28050 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28051 msgstr ""
28052 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28053 "\n"
28054 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28055
28056 #: src/buffer_funcs.cpp:77
28057 #, fuzzy
28058 msgid "Reload saved document?"
28059 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
28060
28061 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28062 #, fuzzy
28063 msgid "Yes, &Reload"
28064 msgstr "&Substitueix"
28065
28066 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28067 #, fuzzy
28068 msgid "No, &Keep Changes"
28069 msgstr "Fusiona els canvis"
28070
28071 #: src/buffer_funcs.cpp:99
28072 #, c-format
28073 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28074 msgstr ""
28075
28076 #: src/buffer_funcs.cpp:102
28077 #, fuzzy
28078 msgid "File not readable!"
28079 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
28080
28081 #: src/buffer_funcs.cpp:119
28082 #, fuzzy, c-format
28083 msgid ""
28084 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28085 "\n"
28086 "Do you want to create a new document?"
28087 msgstr ""
28088 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28089 "\n"
28090 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28091
28092 #: src/buffer_funcs.cpp:122
28093 msgid "Create new document?"
28094 msgstr "Voleu crear un document nou?"
28095
28096 #: src/buffer_funcs.cpp:123
28097 msgid "&Create"
28098 msgstr "&Crea"
28099
28100 #: src/buffer_funcs.cpp:151
28101 #, fuzzy, c-format
28102 msgid ""
28103 "The specified document template\n"
28104 "%1$s\n"
28105 "could not be read."
28106 msgstr "Possibles Formats de Document"
28107
28108 #: src/buffer_funcs.cpp:153
28109 #, fuzzy
28110 msgid "Could not read template"
28111 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
28112
28113 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28114 msgid "Standard[[Bullets]]"
28115 msgstr ""
28116
28117 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28118 msgid "Maths"
28119 msgstr "Matemàtiques"
28120
28121 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28122 msgid "Dings 1"
28123 msgstr ""
28124
28125 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28126 msgid "Dings 2"
28127 msgstr ""
28128
28129 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28130 msgid "Dings 3"
28131 msgstr ""
28132
28133 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28134 msgid "Dings 4"
28135 msgstr ""
28136
28137 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28138 #, fuzzy
28139 msgid "Unavailable:"
28140 msgstr "Branques &disponibles:"
28141
28142 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28143 #, fuzzy, c-format
28144 msgid "Unavailable: %1$s"
28145 msgstr "Branques &disponibles:"
28146
28147 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28148 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28149 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28150 #, fuzzy
28151 msgid "Uncategorized"
28152 msgstr "Ca&tegoria:"
28153
28154 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28155 msgid "Directories"
28156 msgstr "Directoris"
28157
28158 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
28159 #, fuzzy
28160 msgid "File"
28161 msgstr "F&itxer"
28162
28163 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
28164 #, fuzzy
28165 msgid "Master document"
28166 msgstr "Document mestre"
28167
28168 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
28169 #, fuzzy
28170 msgid "Open files"
28171 msgstr "Fitxers d&exemple:"
28172
28173 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
28174 msgid "Manuals"
28175 msgstr ""
28176
28177 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
28178 #, c-format
28179 msgid ""
28180 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28181 "Continue searching from the beginning?"
28182 msgstr ""
28183
28184 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
28185 #, c-format
28186 msgid ""
28187 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28188 "Continue searching from the end?"
28189 msgstr ""
28190
28191 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
28192 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28193 msgstr ""
28194
28195 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
28196 msgid "Advanced search cancelled by user"
28197 msgstr ""
28198
28199 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
28200 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
28201 msgid "Wrap search?"
28202 msgstr ""
28203
28204 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
28205 #, fuzzy
28206 msgid "Nothing to search"
28207 msgstr "No res a fer"
28208
28209 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
28210 #, fuzzy
28211 msgid "No open document(s) in which to search"
28212 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
28213
28214 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
28215 #, fuzzy
28216 msgid "Advanced Find and Replace"
28217 msgstr "Cerca i substitueix"
28218
28219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28220 #, fuzzy
28221 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28222 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
28223
28224 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28225 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28226 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
28227
28228 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28229 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28230 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
28231
28232 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28233 #, fuzzy
28234 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28235 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
28236
28237 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28238 #, fuzzy
28239 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28240 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
28241
28242 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28243 #, fuzzy
28244 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28245 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
28246
28247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28248 msgid "for this version of LyX."
28249 msgstr ""
28250
28251 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28252 #, fuzzy
28253 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28254 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
28255
28256 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28257 #, c-format
28258 msgid ""
28259 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28260 "1995--%1$s LyX Team"
28261 msgstr ""
28262 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
28263 "1995--%1$s Equip del LyX"
28264
28265 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28266 msgid ""
28267 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28268 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28269 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28270 "any later version."
28271 msgstr ""
28272 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
28273 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
28274 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
28275 "qualsevol versió anterior."
28276
28277 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28278 msgid ""
28279 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28280 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28281 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28282 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28283 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28284 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28285 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28286 msgstr ""
28287 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
28288 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
28289 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
28290 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
28291 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
28292 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
28293 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
28294 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
28295 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
28296 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
28297
28298 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28299 #, fuzzy
28300 msgid "not released yet"
28301 msgstr "Incrementa la profunditat"
28302
28303 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28304 #, fuzzy, c-format
28305 msgid ""
28306 "LyX Version %1$s\n"
28307 "(%2$s)"
28308 msgstr "Versió del LyX"
28309
28310 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28311 msgid "Built from git commit hash "
28312 msgstr ""
28313
28314 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28315 msgid "Library directory: "
28316 msgstr "Directori de biblioteques: "
28317
28318 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28319 msgid "User directory: "
28320 msgstr "Directori d'usuari :"
28321
28322 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28323 #, c-format
28324 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28325 msgstr ""
28326
28327 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
28328 #, c-format
28329 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28330 msgstr ""
28331
28332 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
28333 msgid "About LyX"
28334 msgstr "Quan al LyX"
28335
28336 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
28337 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
28338 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
28339 #, c-format
28340 msgid "LyX: %1$s"
28341 msgstr "LyX: %1$s"
28342
28343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
28344 #, fuzzy
28345 msgid "About %1"
28346 msgstr "Quan al LyX"
28347
28348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
28349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
28350 msgid "Preferences"
28351 msgstr "Preferències"
28352
28353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
28354 #, fuzzy
28355 msgid "Reconfigure"
28356 msgstr "Reconfigura|R"
28357
28358 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
28359 #, fuzzy
28360 msgid "Quit %1"
28361 msgstr "Surt del LyX"
28362
28363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1121
28364 msgid "Nothing to do"
28365 msgstr "No res a fer"
28366
28367 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
28368 msgid "Unknown action"
28369 msgstr "Acció desconeguda"
28370
28371 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1171
28372 #, fuzzy
28373 msgid "Command not handled"
28374 msgstr "Ordre deshabilitada"
28375
28376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1177
28377 msgid "Command disabled"
28378 msgstr "Ordre deshabilitada"
28379
28380 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1291
28381 #, fuzzy
28382 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28383 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
28384
28385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
28386 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28387 msgstr ""
28388
28389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
28390 msgid "Running configure..."
28391 msgstr "S'està configurant..."
28392
28393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
28394 msgid "Reloading configuration..."
28395 msgstr "S'està carregant la configuració..."
28396
28397 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
28398 msgid "System reconfiguration failed"
28399 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
28400
28401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1516
28402 #, fuzzy
28403 msgid ""
28404 "The system reconfiguration has failed.\n"
28405 "Default textclass is used but LyX may\n"
28406 "not be able to work properly.\n"
28407 "Please reconfigure again if needed."
28408 msgstr ""
28409 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
28410 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
28411 "adient.\n"
28412 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
28413
28414 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1521
28415 msgid "System reconfigured"
28416 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
28417
28418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1522
28419 msgid ""
28420 "The system has been reconfigured.\n"
28421 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28422 "updated document class specifications."
28423 msgstr ""
28424 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
28425 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
28426 "de les noves especificacions actualitzades"
28427
28428 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1602
28429 msgid "Exiting."
28430 msgstr "S'està sortint"
28431
28432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
28433 #, c-format
28434 msgid "Opening help file %1$s..."
28435 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
28436
28437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
28438 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28439 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
28440
28441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
28442 #, c-format
28443 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28444 msgstr ""
28445 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
28446
28447 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
28448 #, c-format
28449 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28450 msgstr ""
28451
28452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2006
28453 #, c-format
28454 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28455 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
28456
28457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2010
28458 msgid "Unable to save document defaults"
28459 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
28460
28461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2189
28462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2204
28463 msgid "Unknown function."
28464 msgstr "Funció desconeguda."
28465
28466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
28467 #, fuzzy
28468 msgid "The current document was closed."
28469 msgstr "La impressió del document ha fallat"
28470
28471 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2682
28472 msgid ""
28473 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28474 "documents and exit.\n"
28475 "\n"
28476 "Exception: "
28477 msgstr ""
28478
28479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2686
28480 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2692
28481 msgid "Software exception Detected"
28482 msgstr ""
28483
28484 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2690
28485 msgid ""
28486 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28487 "unsaved documents and exit."
28488 msgstr ""
28489
28490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2982
28491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2994
28492 #, fuzzy
28493 msgid "Could not find UI definition file"
28494 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28495
28496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2983
28497 #, fuzzy, c-format
28498 msgid ""
28499 "Error while reading the included file\n"
28500 "%1$s\n"
28501 "Please check your installation."
28502 msgstr ""
28503 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28504 "%1$s.\n"
28505 "Comproveu la instal·lació."
28506
28507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2989
28508 #, fuzzy
28509 msgid "Could not find default UI file"
28510 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28511
28512 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2990
28513 #, fuzzy
28514 msgid ""
28515 "LyX could not find the default UI file!\n"
28516 "Please check your installation."
28517 msgstr ""
28518 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28519 "%1$s.\n"
28520 "Comproveu la instal·lació."
28521
28522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2995
28523 #, c-format
28524 msgid ""
28525 "Error while reading the configuration file\n"
28526 "%1$s\n"
28527 "Falling back to default.\n"
28528 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28529 "check which User Interface file you are using."
28530 msgstr ""
28531
28532 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28533 msgid "BibTeX Bibliography"
28534 msgstr "Bibliografia BibTeX"
28535
28536 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28537 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
28539 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28540 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2082
28541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
28542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
28543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
28544 msgid "Documents|#o#O"
28545 msgstr "Documents|#o#O"
28546
28547 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28548 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28549 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
28550
28551 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28552 msgid "Select a BibTeX database to add"
28553 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
28554
28555 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28556 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28557 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
28558
28559 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28560 msgid "Select a BibTeX style"
28561 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
28562
28563 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28564 #, fuzzy
28565 msgid "No frame"
28566 msgstr "Nom"
28567
28568 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28569 #, fuzzy
28570 msgid "Simple rectangular frame"
28571 msgstr "Insereix taula"
28572
28573 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28574 #, fuzzy
28575 msgid "Oval frame, thin"
28576 msgstr "Caixa ovalada, prima"
28577
28578 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28579 #, fuzzy
28580 msgid "Oval frame, thick"
28581 msgstr "Caixa ovalada, thick"
28582
28583 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28584 msgid "Drop shadow"
28585 msgstr ""
28586
28587 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28588 #, fuzzy
28589 msgid "Shaded background"
28590 msgstr "fons de nota"
28591
28592 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28593 #, fuzzy
28594 msgid "Double rectangular frame"
28595 msgstr "doble"
28596
28597 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28598 msgid "Depth"
28599 msgstr "Profunditat"
28600
28601 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28602 msgid "Total Height"
28603 msgstr "Alçada total"
28604
28605 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28606 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28607 #, fuzzy
28608 msgid "Makebox"
28609 msgstr "Parbox"
28610
28611 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28612 msgid "Branch"
28613 msgstr "Branca"
28614
28615 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28616 msgid "Activated"
28617 msgstr "Activada"
28618
28619 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28620 #, fuzzy
28621 msgid "Filename Suffix"
28622 msgstr "Nom de fitxer"
28623
28624 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2510
28626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3558
28627 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
28628 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
28629 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28630 msgid "Yes"
28631 msgstr "Sí"
28632
28633 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
28635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
28636 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
28637 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
28638 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28639 msgid "No"
28640 msgstr "No"
28641
28642 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28643 #, fuzzy
28644 msgid "Enter new branch name"
28645 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
28646
28647 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28648 #, fuzzy, c-format
28649 msgid ""
28650 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28651 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28652 msgstr ""
28653 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28654 "\n"
28655 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28656
28657 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28658 #, fuzzy
28659 msgid "&Merge"
28660 msgstr "Gran:"
28661
28662 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28663 #, fuzzy
28664 msgid "Renaming failed"
28665 msgstr "La conversió ha fallat"
28666
28667 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28668 #, fuzzy
28669 msgid "The branch could not be renamed."
28670 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
28671
28672 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28673 #, fuzzy
28674 msgid "Merge Changes"
28675 msgstr "Fusiona els canvis"
28676
28677 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28678 #, fuzzy
28679 msgid ""
28680 "Changed by %1\n"
28681 "\n"
28682 msgstr ""
28683 "Canvia per %1$s\n"
28684 "\n"
28685
28686 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28687 #, fuzzy
28688 msgid "Change made on %1\n"
28689 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
28690
28691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28695 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28697 msgid "No change"
28698 msgstr "Sense canvi"
28699
28700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28701 msgid "Small Caps"
28702 msgstr "Majúscules petites"
28703
28704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28710 #, fuzzy
28711 msgid "Reset"
28712 msgstr "&Rebutja"
28713
28714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28715 msgid "Underbar"
28716 msgstr "Subratllat"
28717
28718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28719 #, fuzzy
28720 msgid "Double underbar"
28721 msgstr "doble"
28722
28723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28724 #, fuzzy
28725 msgid "Wavy underbar"
28726 msgstr "Subratllat"
28727
28728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28729 #, fuzzy
28730 msgid "Strikeout"
28731 msgstr "Carrer"
28732
28733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28734 msgid "No color"
28735 msgstr "Sense color"
28736
28737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28738 msgid "Text Style"
28739 msgstr "Estil de text"
28740
28741 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
28742 #, fuzzy
28743 msgid "Keys"
28744 msgstr "&Clau:"
28745
28746 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28747 msgid "LinkBack PDF"
28748 msgstr ""
28749
28750 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28751 msgid "JPEG"
28752 msgstr "JPEG"
28753
28754 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28755 #, fuzzy
28756 msgid "pasted"
28757 msgstr "Enganxa"
28758
28759 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28760 #, fuzzy, c-format
28761 msgid "%1$s Files"
28762 msgstr "%1$s i %2$s"
28763
28764 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28765 #, fuzzy
28766 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28767 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28768
28769 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343
28772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3687
28773 msgid "Canceled."
28774 msgstr "Cancel·lat."
28775
28776 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28777 #, fuzzy
28778 msgid "Overwrite external file?"
28779 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
28780
28781 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28782 #, fuzzy, c-format
28783 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28784 msgstr ""
28785 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28786 "\n"
28787 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28788
28789 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28790 msgid "List of previous commands"
28791 msgstr ""
28792
28793 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28794 msgid "Next command"
28795 msgstr "Ordre següent"
28796
28797 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28798 msgid "Compare LyX files"
28799 msgstr ""
28800
28801 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28802 #, fuzzy
28803 msgid "Select document"
28804 msgstr "Vols salvar el document?"
28805
28806 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
28807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
28808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
28809 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28810 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
28811
28812 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28813 msgid "Error while comparing documents."
28814 msgstr ""
28815
28816 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28817 #, fuzzy
28818 msgid "Aborted"
28819 msgstr "importat."
28820
28821 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28822 #, fuzzy
28823 msgid "Finished"
28824 msgstr "Finès"
28825
28826 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28827 #, fuzzy
28828 msgid "Aborting process..."
28829 msgstr "S'està important %1$s..."
28830
28831 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28832 #, fuzzy
28833 msgid "differences"
28834 msgstr "Referències"
28835
28836 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28837 msgid "Compare different revisions"
28838 msgstr ""
28839
28840 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28841 msgid "big[[delimiter size]]"
28842 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
28843
28844 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28845 msgid "Big[[delimiter size]]"
28846 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
28847
28848 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28849 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28850 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
28851
28852 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28853 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28854 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
28855
28856 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:169
28857 #, fuzzy
28858 msgid "Math Delimiter"
28859 msgstr "Delimitador matemàtic"
28860
28861 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:226
28862 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:227
28863 msgid "(None)"
28864 msgstr "(Cap)"
28865
28866 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:231
28867 msgid "Variable"
28868 msgstr "Variable"
28869
28870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28871 #, fuzzy
28872 msgid "Module not found!"
28873 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
28874
28875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
28876 msgid "Press button to check validity..."
28877 msgstr ""
28878
28879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
28880 #, fuzzy
28881 msgid "Conversion Failed!"
28882 msgstr "La conversió ha fallat"
28883
28884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
28885 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28886 msgstr ""
28887
28888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
28889 #, fuzzy
28890 msgid "Layout is valid!"
28891 msgstr "Format"
28892
28893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
28894 msgid "Layout is invalid!"
28895 msgstr ""
28896
28897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
28898 #, fuzzy
28899 msgid "Convert to current format"
28900 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
28901
28902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28903 msgid "Document Settings"
28904 msgstr "Paràmetres del document"
28905
28906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28908 #, fuzzy
28909 msgid "Child Document"
28910 msgstr "Document fill...|d"
28911
28912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
28913 #, fuzzy
28914 msgid "Include to Output"
28915 msgstr "data (sortida)"
28916
28917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
28918 msgid "10"
28919 msgstr "10"
28920
28921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28922 msgid "11"
28923 msgstr "11"
28924
28925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
28926 msgid "12"
28927 msgstr "12"
28928
28929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
28930 msgid "None (no fontenc)"
28931 msgstr ""
28932
28933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
28934 msgid ""
28935 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28936 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28937 msgstr ""
28938
28939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28940 msgid "empty"
28941 msgstr "buida"
28942
28943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
28944 #, fuzzy
28945 msgid "plain"
28946 msgstr "Espaiament"
28947
28948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
28949 #, fuzzy
28950 msgid "headings"
28951 msgstr "Paràmetres"
28952
28953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
28954 msgid "fancy"
28955 msgstr ""
28956
28957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28958 msgid "US letter"
28959 msgstr "Carta EUA"
28960
28961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28962 msgid "US legal"
28963 msgstr "Legal US"
28964
28965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28966 msgid "US executive"
28967 msgstr "Executiu US"
28968
28969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28970 msgid "A0"
28971 msgstr "A0"
28972
28973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28974 msgid "A1"
28975 msgstr "A1"
28976
28977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28978 msgid "A2"
28979 msgstr "A2"
28980
28981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28982 msgid "A3"
28983 msgstr "A3"
28984
28985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28986 msgid "A4"
28987 msgstr "A4"
28988
28989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28990 msgid "A5"
28991 msgstr "A5"
28992
28993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28994 msgid "A6"
28995 msgstr "A6"
28996
28997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28998 msgid "B0"
28999 msgstr "B0"
29000
29001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
29002 msgid "B1"
29003 msgstr "B1"
29004
29005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
29006 msgid "B2"
29007 msgstr "B2"
29008
29009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
29010 msgid "B3"
29011 msgstr "B3"
29012
29013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
29014 msgid "B4"
29015 msgstr "B4"
29016
29017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
29018 msgid "B5"
29019 msgstr "B5"
29020
29021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
29022 msgid "B6"
29023 msgstr "B6"
29024
29025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
29026 msgid "C0"
29027 msgstr "C0"
29028
29029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
29030 msgid "C1"
29031 msgstr "C1"
29032
29033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
29034 msgid "C2"
29035 msgstr "C2"
29036
29037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
29038 msgid "C3"
29039 msgstr "C3"
29040
29041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
29042 msgid "C4"
29043 msgstr "C4"
29044
29045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
29046 msgid "C5"
29047 msgstr "C5"
29048
29049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
29050 msgid "C6"
29051 msgstr "C6"
29052
29053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
29054 msgid "JIS B0"
29055 msgstr "JIS B0"
29056
29057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
29058 msgid "JIS B1"
29059 msgstr "JIS B1"
29060
29061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
29062 msgid "JIS B2"
29063 msgstr "JIS B2"
29064
29065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
29066 msgid "JIS B3"
29067 msgstr "JIS B3"
29068
29069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
29070 msgid "JIS B4"
29071 msgstr "JIS B4"
29072
29073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
29074 msgid "JIS B5"
29075 msgstr "JIS B5"
29076
29077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
29078 msgid "JIS B6"
29079 msgstr "JIS B6"
29080
29081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
29082 #, fuzzy
29083 msgid "Language Default (no inputenc)"
29084 msgstr "Llengua &predeterminada"
29085
29086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
29087 msgid "``text''"
29088 msgstr "“text”"
29089
29090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
29091 msgid "''text''"
29092 msgstr "”text”"
29093
29094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
29095 msgid ",,text``"
29096 msgstr "„text“"
29097
29098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
29099 msgid ",,text''"
29100 msgstr "„text”"
29101
29102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
29103 msgid "<<text>>"
29104 msgstr "«text»"
29105
29106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
29107 msgid ">>text<<"
29108 msgstr "»text«"
29109
29110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
29111 #, fuzzy
29112 msgid "Numbered"
29113 msgstr "Número"
29114
29115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
29116 msgid "Appears in TOC"
29117 msgstr "Apareix a l'índex general"
29118
29119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
29120 msgid "Author-year"
29121 msgstr "Autor-any"
29122
29123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
29124 #, fuzzy
29125 msgid "Numerical"
29126 msgstr "Vertical"
29127
29128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
29129 #, fuzzy
29130 msgid "Package"
29131 msgstr "Espai"
29132
29133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
29134 #, fuzzy
29135 msgid "Load automatically"
29136 msgstr "Ajuda automàtica"
29137
29138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
29139 msgid "Load always"
29140 msgstr ""
29141
29142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
29143 #, fuzzy
29144 msgid "Do not load"
29145 msgstr "Possibles Formats de Document"
29146
29147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
29148 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29149 msgstr ""
29150
29151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
29152 #, c-format
29153 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29154 msgstr ""
29155
29156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
29157 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29158 msgstr ""
29159
29160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
29161 #, c-format
29162 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29163 msgstr ""
29164
29165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
29166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2179
29167 #, fuzzy, c-format
29168 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29169 msgstr "%1$s i %2$s"
29170
29171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
29172 #, c-format
29173 msgid ""
29174 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29175 "all required packages (%2$s) installed."
29176 msgstr ""
29177
29178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
29179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
29180 #, fuzzy
29181 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29182 msgstr ""
29183 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
29184 "paràmetres."
29185
29186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
29187 #, fuzzy
29188 msgid "Document Class"
29189 msgstr "&Classe de document:"
29190
29191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29192 msgid "Child Documents"
29193 msgstr "Documents fills"
29194
29195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
29196 msgid "Modules"
29197 msgstr "Mòduls"
29198
29199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
29200 #, fuzzy
29201 msgid "Local Layout"
29202 msgstr "Disposició &local..."
29203
29204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
29205 #, fuzzy
29206 msgid "Text Layout"
29207 msgstr "Format de pàgina"
29208
29209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
29210 msgid "Page Margins"
29211 msgstr "Marges"
29212
29213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
29214 msgid "Colors"
29215 msgstr "Colors"
29216
29217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
29218 #, fuzzy
29219 msgid "Numbering & TOC"
29220 msgstr "&Numeració"
29221
29222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
29223 #, fuzzy
29224 msgid "Indexes"
29225 msgstr "Índex"
29226
29227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
29228 #, fuzzy
29229 msgid "PDF Properties"
29230 msgstr "Propietat"
29231
29232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
29233 msgid "Math Options"
29234 msgstr "Opcions matetmàtiques"
29235
29236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
29237 #, fuzzy
29238 msgid "Float Placement"
29239 msgstr "Posició dels flotants"
29240
29241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
29242 #, fuzzy
29243 msgid "Bullets"
29244 msgstr "Vinyetes"
29245
29246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
29247 msgid "Branches"
29248 msgstr "Branques"
29249
29250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
29251 #, fuzzy
29252 msgid "LaTeX Preamble"
29253 msgstr "Preamble LaTeX"
29254
29255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
29256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
29257 #, fuzzy
29258 msgid "&Default..."
29259 msgstr "Predeterminada"
29260
29261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
29262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3327
29263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
29264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3345
29265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
29266 msgid " (not installed)"
29267 msgstr " (no instal·lada)"
29268
29269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
29270 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29271 msgstr ""
29272
29273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
29274 #, fuzzy
29275 msgid " (not available)"
29276 msgstr "Mòdul no disponible"
29277
29278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
29279 #, fuzzy
29280 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29281 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
29282
29283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
29284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
29285 #, fuzzy
29286 msgid "Class Default"
29287 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
29288
29289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
29290 #, fuzzy
29291 msgid "Layouts|#o#O"
29292 msgstr "Documents|#o#O"
29293
29294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
29295 #, fuzzy
29296 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29297 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
29298
29299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
29300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
29301 #, fuzzy
29302 msgid "Local layout file"
29303 msgstr "Format de pàgina"
29304
29305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2145
29306 msgid ""
29307 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29308 "file, not one in the system or user directory.\n"
29309 "Your document will not work with this layout if you\n"
29310 "move the layout file to a different directory."
29311 msgstr ""
29312
29313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
29314 #, fuzzy
29315 msgid "&Set Layout"
29316 msgstr "Format de pàgina"
29317
29318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
29319 #, fuzzy
29320 msgid "Unable to read local layout file."
29321 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29322
29323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
29324 #, fuzzy
29325 msgid "This is a local layout file."
29326 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29327
29328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
29329 #, fuzzy
29330 msgid "Select master document"
29331 msgstr "Vols salvar el document?"
29332
29333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
29334 #, fuzzy
29335 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29336 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
29337
29338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
29339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
29341 #, fuzzy
29342 msgid "Unapplied changes"
29343 msgstr "Gestiona els canvis"
29344
29345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
29346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2416
29347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3612
29348 msgid ""
29349 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29350 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29351 msgstr ""
29352
29353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
29354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
29355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
29356 msgid "&Dismiss"
29357 msgstr ""
29358
29359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
29360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
29361 #, fuzzy
29362 msgid "Unable to set document class."
29363 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29364
29365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
29366 #, c-format
29367 msgid "%1$s, %2$s"
29368 msgstr "%1$s, %2$s"
29369
29370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
29371 #, fuzzy, c-format
29372 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29373 msgstr "%1$s i %2$s"
29374
29375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
29376 #, c-format
29377 msgid "%1$s (unavailable)"
29378 msgstr ""
29379
29380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
29381 #, fuzzy
29382 msgid "Module provided by document class."
29383 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29384
29385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
29386 #, fuzzy, c-format
29387 msgid "Category: %1$s."
29388 msgstr "Ca&tegoria:"
29389
29390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469
29391 #, c-format
29392 msgid "Package(s) required: %1$s."
29393 msgstr ""
29394
29395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
29396 #, fuzzy
29397 msgid "or"
29398 msgstr "Formulari"
29399
29400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2478
29401 #, c-format
29402 msgid "Modules required: %1$s."
29403 msgstr ""
29404
29405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2487
29406 #, c-format
29407 msgid "Modules excluded: %1$s."
29408 msgstr ""
29409
29410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
29411 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29412 msgstr ""
29413
29414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3263
29415 #, fuzzy
29416 msgid "[No options predefined]"
29417 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29418
29419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3481
29420 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29421 msgstr ""
29422
29423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3483
29424 #, fuzzy
29425 msgid "&Use Hyperref Support"
29426 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
29427
29428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3633
29429 #, fuzzy
29430 msgid "Can't set layout!"
29431 msgstr "Format de pàgina"
29432
29433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
29434 #, fuzzy, c-format
29435 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29436 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29437
29438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3725
29439 #, fuzzy
29440 msgid "Not Found"
29441 msgstr "Notació."
29442
29443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
29444 msgid "Assigned master does not include this file"
29445 msgstr ""
29446
29447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3785
29448 #, c-format
29449 msgid ""
29450 "You must include this file in the document\n"
29451 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29452 "feature."
29453 msgstr ""
29454
29455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3789
29456 #, fuzzy
29457 msgid "Could not load master"
29458 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
29459
29460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3790
29461 #, fuzzy, c-format
29462 msgid ""
29463 "The master document '%1$s'\n"
29464 "could not be loaded."
29465 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
29466
29467 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
29468 #, fuzzy
29469 msgid "Literate"
29470 msgstr "En sèrie"
29471
29472 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29473 #, fuzzy
29474 msgid "pLaTeX"
29475 msgstr "LaTeX"
29476
29477 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:62
29478 #, fuzzy
29479 msgid "Error List"
29480 msgstr "LlistaCreuada"
29481
29482 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:156
29483 #, c-format
29484 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29485 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
29486
29487 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29488 msgid "Top left"
29489 msgstr "Amunt a l'esquerra"
29490
29491 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29492 msgid "Bottom left"
29493 msgstr "Avall a l'esquerra"
29494
29495 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29496 #, fuzzy
29497 msgid "Baseline left"
29498 msgstr "Aliniació"
29499
29500 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29501 msgid "Top center"
29502 msgstr "Amunt centrat"
29503
29504 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29505 msgid "Bottom center"
29506 msgstr "Avall centrat"
29507
29508 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29509 #, fuzzy
29510 msgid "Baseline center"
29511 msgstr "Aliniació"
29512
29513 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29514 msgid "Top right"
29515 msgstr "Amunt a la dreta"
29516
29517 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29518 msgid "Bottom right"
29519 msgstr "Avall a la dreta"
29520
29521 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29522 #, fuzzy
29523 msgid "Baseline right"
29524 msgstr "Dreta|#R"
29525
29526 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29527 msgid "External Material"
29528 msgstr "Material extern"
29529
29530 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29531 msgid "Scale%"
29532 msgstr "Escala (%)"
29533
29534 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29535 msgid "Select external file"
29536 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
29537
29538 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29539 #, fuzzy
29540 msgid "automatically"
29541 msgstr "Ajuda automàtica"
29542
29543 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29544 msgid "Graphics"
29545 msgstr "Gràfics"
29546
29547 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29548 msgid "Dissolve previous group?"
29549 msgstr ""
29550
29551 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29552 #, c-format
29553 msgid ""
29554 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29555 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29556 "because this graphic was its only member.\n"
29557 "How do you want to proceed?"
29558 msgstr ""
29559
29560 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29561 #, c-format
29562 msgid "Stick with group '%1$s'"
29563 msgstr ""
29564
29565 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29566 #, c-format
29567 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29568 msgstr ""
29569
29570 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29571 #, c-format
29572 msgid ""
29573 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29574 "the group will be dissolved,\n"
29575 "because this graphic was its only member.\n"
29576 "How do you want to proceed?"
29577 msgstr ""
29578
29579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29580 #, c-format
29581 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29582 msgstr ""
29583
29584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29585 msgid "Enter unique group name:"
29586 msgstr ""
29587
29588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29589 #, fuzzy
29590 msgid "Group already defined!"
29591 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29592
29593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29594 #, c-format
29595 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29596 msgstr ""
29597
29598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29599 #, fuzzy
29600 msgid "Set max. &width:"
29601 msgstr "A&mplada:"
29602
29603 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29604 #, fuzzy
29605 msgid "Set max. &height:"
29606 msgstr "Estableix &alçada:"
29607
29608 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29609 #, fuzzy
29610 msgid "Maximal width of image in output"
29611 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
29612
29613 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29614 #, fuzzy
29615 msgid "Maximal height of image in output"
29616 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
29617
29618 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29619 msgid "bp"
29620 msgstr "bp"
29621
29622 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29623 msgid "cm"
29624 msgstr "cm"
29625
29626 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29627 msgid "mm"
29628 msgstr "mm"
29629
29630 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29631 #, fuzzy
29632 msgid "in[[unit of measure]]"
29633 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
29634
29635 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29636 msgid "Select graphics file"
29637 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
29638
29639 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29640 msgid "Clipart|#C#c"
29641 msgstr ""
29642
29643 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29645 msgid "Interword Space"
29646 msgstr "Espai entre paraules"
29647
29648 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29650 msgid "Thin Space"
29651 msgstr "Espai petit"
29652
29653 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29654 #, fuzzy
29655 msgid "Medium Space"
29656 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
29657
29658 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29659 #, fuzzy
29660 msgid "Thick Space"
29661 msgstr "Espai petit"
29662
29663 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29664 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29665 msgid "Negative Thin Space"
29666 msgstr "Espai petit negatiu"
29667
29668 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29670 #, fuzzy
29671 msgid "Negative Medium Space"
29672 msgstr "Espai petit negatiu"
29673
29674 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29675 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29676 #, fuzzy
29677 msgid "Negative Thick Space"
29678 msgstr "Espai petit negatiu"
29679
29680 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29681 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29682 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
29683
29684 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29685 msgid "Quad (1 em)"
29686 msgstr "Quadratí (1 em)"
29687
29688 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29689 msgid "Double Quad (2 em)"
29690 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
29691
29692 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29693 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29694 msgid "Horizontal Fill"
29695 msgstr "Emplenament horitzontal"
29696
29697 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29698 #, fuzzy
29699 msgid "Visible Space"
29700 msgstr "TextVisible"
29701
29702 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29703 msgid ""
29704 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29705 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29706 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29707 msgstr ""
29708
29709 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29710 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29711 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29712 msgid ""
29713 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29714 msgstr ""
29715
29716 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29717 msgid "Select document to include"
29718 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
29719
29720 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29721 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29722 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
29723
29724 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29725 #, fuzzy
29726 msgid "Index Entry Settings"
29727 msgstr "Entrada d'índex|I"
29728
29729 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29730 #, fuzzy
29731 msgid "Label Color"
29732 msgstr "Color"
29733
29734 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29735 #, fuzzy
29736 msgid "Cannot remove standard index"
29737 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
29738
29739 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29740 #, fuzzy
29741 msgid "The default index cannot be removed."
29742 msgstr "L'última línia a imprimir"
29743
29744 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29745 #, fuzzy
29746 msgid "Enter new index name"
29747 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
29748
29749 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29750 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29751 msgstr ""
29752
29753 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29754 #, fuzzy
29755 msgid "unknown"
29756 msgstr " desconegut"
29757
29758 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29759 #, fuzzy
29760 msgid "shortcut"
29761 msgstr "&Drecera:"
29762
29763 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29764 #, fuzzy
29765 msgid "shortcuts"
29766 msgstr "&Drecera:"
29767
29768 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29769 msgid "lyxrc"
29770 msgstr "lyxrc"
29771
29772 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29773 #, fuzzy
29774 msgid "package"
29775 msgstr "Espai"
29776
29777 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29778 #, fuzzy
29779 msgid "textclass"
29780 msgstr "text"
29781
29782 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29783 #, fuzzy
29784 msgid "menu"
29785 msgstr "mu"
29786
29787 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29788 #, fuzzy
29789 msgid "icon"
29790 msgstr "cong"
29791
29792 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29793 #, fuzzy
29794 msgid "buffer"
29795 msgstr "blau"
29796
29797 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29798 #, fuzzy
29799 msgid "lyxinfo"
29800 msgstr "límínf"
29801
29802 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29803 msgid "Shift-"
29804 msgstr ""
29805
29806 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29807 #, fuzzy
29808 msgid "Control-"
29809 msgstr "Control"
29810
29811 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29812 #, fuzzy
29813 msgid "Option-"
29814 msgstr "O&pció:"
29815
29816 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29817 #, fuzzy
29818 msgid "Command-"
29819 msgstr "&Ordre:"
29820
29821 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29822 msgid "No language"
29823 msgstr "No hi ha llengua"
29824
29825 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29826 #, fuzzy
29827 msgid "Program Listing Settings"
29828 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
29829
29830 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29831 msgid "No dialect"
29832 msgstr "No hi ha dialecte"
29833
29834 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29835 msgid "LaTeX Log"
29836 msgstr "Informe de LaTeX"
29837
29838 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29839 #, fuzzy
29840 msgid "LyX2LyX"
29841 msgstr "LyX"
29842
29843 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29844 #, fuzzy
29845 msgid "Literate Programming Build Log"
29846 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
29847
29848 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29849 msgid "lyx2lyx Error Log"
29850 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
29851
29852 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29853 msgid "Version Control Log"
29854 msgstr "Informe de control de versions"
29855
29856 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29857 #, fuzzy
29858 msgid "Log file not found."
29859 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
29860
29861 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29862 #, fuzzy
29863 msgid "No literate programming build log file found."
29864 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
29865
29866 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29867 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29868 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
29869
29870 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29871 #, fuzzy
29872 msgid "No version control log file found."
29873 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
29874
29875 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29876 msgid "[x]"
29877 msgstr "[x]"
29878
29879 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29880 msgid "(x)"
29881 msgstr "(x)"
29882
29883 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29884 msgid "{x}"
29885 msgstr "{x}"
29886
29887 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29888 msgid "|x|"
29889 msgstr "|x|"
29890
29891 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29892 msgid "||x||"
29893 msgstr "||x||"
29894
29895 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29896 #, fuzzy
29897 msgid "bmatrix"
29898 msgstr "Insereix matriu"
29899
29900 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29901 #, fuzzy
29902 msgid "pmatrix"
29903 msgstr "Insereix matriu"
29904
29905 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29906 #, fuzzy
29907 msgid "Bmatrix"
29908 msgstr "Insereix matriu"
29909
29910 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29911 #, fuzzy
29912 msgid "vmatrix"
29913 msgstr "Insereix matriu"
29914
29915 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29916 #, fuzzy
29917 msgid "Vmatrix"
29918 msgstr "Insereix matriu"
29919
29920 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29921 msgid "Math Matrix"
29922 msgstr "Matriu matemàtica"
29923
29924 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29925 msgid "Note Settings"
29926 msgstr "Paràmetres de la nota"
29927
29928 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29929 msgid "Paragraph Settings"
29930 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
29931
29932 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29933 msgid ""
29934 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29935 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29936 "\n"
29937 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29938 "the items is used."
29939 msgstr ""
29940 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
29941 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
29942 "\n"
29943 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
29944 "més llarga de els elements."
29945
29946 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29947 #, fuzzy
29948 msgid "Phantom Settings"
29949 msgstr "Paràmetres &principals"
29950
29951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29952 msgid "System files|#S#s"
29953 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
29954
29955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29956 msgid "User files|#U#u"
29957 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
29958
29959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29960 #, fuzzy
29961 msgid "Look & Feel"
29962 msgstr "Aparença i feel"
29963
29964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29965 msgid "Language Settings"
29966 msgstr "Paràmetres de llengua"
29967
29968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29969 msgid "File Handling"
29970 msgstr "Gestió de fitxers"
29971
29972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29973 msgid "Keyboard/Mouse"
29974 msgstr "Teclat/Ratolí"
29975
29976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29977 msgid "Input Completion"
29978 msgstr "Emplenament automàtic"
29979
29980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29982 #, fuzzy
29983 msgid "Co&mmand:"
29984 msgstr "&Ordre:"
29985
29986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29987 #, fuzzy
29988 msgid "Screen Fonts"
29989 msgstr "Lletres en pantalla"
29990
29991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29992 msgid "Paths"
29993 msgstr "Camins"
29994
29995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29996 msgid "Select directory for example files"
29997 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
29998
29999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
30000 msgid "Select a document templates directory"
30001 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
30002
30003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
30004 msgid "Select a temporary directory"
30005 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
30006
30007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
30008 msgid "Select a backups directory"
30009 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
30010
30011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
30012 msgid "Select a document directory"
30013 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
30014
30015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
30016 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30017 msgstr ""
30018
30019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
30020 #, fuzzy
30021 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30022 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
30023
30024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
30025 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30026 msgstr ""
30027
30028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
30029 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
30030 msgid "Spellchecker"
30031 msgstr "Corrector ortogràfic"
30032
30033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
30034 #, fuzzy
30035 msgid "Native"
30036 msgstr "acute"
30037
30038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
30039 #, fuzzy
30040 msgid "Aspell"
30041 msgstr "aspell"
30042
30043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
30044 #, fuzzy
30045 msgid "Enchant"
30046 msgstr "hat"
30047
30048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
30049 #, fuzzy
30050 msgid "Hunspell"
30051 msgstr "hspell"
30052
30053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
30054 msgid "Converters"
30055 msgstr "Conversors"
30056
30057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
30058 #, fuzzy
30059 msgid "File Formats"
30060 msgstr "Formats de fitxer"
30061
30062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
30063 msgid "Format in use"
30064 msgstr "Format en ús"
30065
30066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
30067 msgid ""
30068 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30069 "converter. Please remove the converter first."
30070 msgstr ""
30071
30072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
30073 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30074 msgstr ""
30075
30076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
30077 msgid "LyX needs to be restarted!"
30078 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
30079
30080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
30081 msgid ""
30082 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30083 "restart."
30084 msgstr ""
30085 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
30086 "reinciar el LyX."
30087
30088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
30089 #, fuzzy
30090 msgid "User Interface"
30091 msgstr "Interfície d'usuari"
30092
30093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
30094 #, fuzzy
30095 msgid "Classic"
30096 msgstr "Tanca|C"
30097
30098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
30099 msgid "Oxygen"
30100 msgstr ""
30101
30102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
30103 #, fuzzy
30104 msgid "Document Handling"
30105 msgstr "Document i finestra"
30106
30107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
30108 msgid "Control"
30109 msgstr "Control"
30110
30111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
30112 msgid "Shortcuts"
30113 msgstr "&Dreceres"
30114
30115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
30116 msgid "Function"
30117 msgstr "Funció"
30118
30119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
30120 msgid "Shortcut"
30121 msgstr "Drecera"
30122
30123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
30124 #, fuzzy
30125 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30126 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
30127
30128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
30129 msgid "Mathematical Symbols"
30130 msgstr "Símbols matemàtics"
30131
30132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
30133 msgid "Document and Window"
30134 msgstr "Document i finestra"
30135
30136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
30137 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30138 msgstr ""
30139
30140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
30141 msgid "System and Miscellaneous"
30142 msgstr "Sistema i miscel·lània"
30143
30144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
30145 msgid "Res&tore"
30146 msgstr "Res&taura"
30147
30148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3134
30149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
30150 msgid "Failed to create shortcut"
30151 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
30152
30153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3129
30154 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30155 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
30156
30157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3135
30158 msgid "Invalid or empty key sequence"
30159 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
30160
30161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
30162 #, c-format
30163 msgid ""
30164 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30165 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30166 msgstr ""
30167
30168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
30169 #, fuzzy
30170 msgid "Redefine shortcut?"
30171 msgstr "Edita la &drecera"
30172
30173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
30174 #, fuzzy
30175 msgid "&Redefine"
30176 msgstr "Imp&ressora:"
30177
30178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
30179 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30180 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
30181
30182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
30183 msgid "Identity"
30184 msgstr "Identitat"
30185
30186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
30187 msgid "Choose bind file"
30188 msgstr "Trieu el fitxer bind"
30189
30190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
30191 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30192 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
30193
30194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
30195 msgid "Choose UI file"
30196 msgstr "Trieu el fitxer UI"
30197
30198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3461
30199 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30200 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
30201
30202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
30203 msgid "Choose keyboard map"
30204 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
30205
30206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3468
30207 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30208 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
30209
30210 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30211 #, fuzzy
30212 msgid "Longest label width"
30213 msgstr "Etiqueta més &llarga"
30214
30215 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30216 #, fuzzy
30217 msgid "Index Settings"
30218 msgstr "Paràmetres de la caixa"
30219
30220 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
30221 #, fuzzy
30222 msgid "<All indexes>"
30223 msgstr "Tots els camps"
30224
30225 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
30226 msgid "Progress/Debug Messages"
30227 msgstr ""
30228
30229 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
30230 msgid "Debug Level"
30231 msgstr ""
30232
30233 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
30234 #, fuzzy
30235 msgid "Set"
30236 msgstr "&Estableix"
30237
30238 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
30239 msgid "Cross-reference"
30240 msgstr "Referència creuada"
30241
30242 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
30243 msgid "&Go Back"
30244 msgstr "Ves &enrere"
30245
30246 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
30247 msgid "Jump back"
30248 msgstr "Salta enrere"
30249
30250 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:325
30251 msgid "Jump to label"
30252 msgstr "Salta a l'etiqueta"
30253
30254 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:409
30255 msgid "<No prefix>"
30256 msgstr ""
30257
30258 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30259 msgid "Find and Replace"
30260 msgstr "Cerca i substitueix"
30261
30262 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
30263 msgid ""
30264 "End of file reached while searching forward.\n"
30265 "Continue searching from the beginning?"
30266 msgstr ""
30267
30268 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
30269 msgid ""
30270 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
30271 "Continue searching from the end?"
30272 msgstr ""
30273
30274 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
30275 #, fuzzy
30276 msgid "String not found."
30277 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30278
30279 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
30280 #, fuzzy
30281 msgid "Export or Send Document"
30282 msgstr "OpenDocument"
30283
30284 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30285 msgid "Show File"
30286 msgstr "Mostra el fitxer"
30287
30288 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30289 msgid "Error -> Cannot load file!"
30290 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
30291
30292 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30293 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30294 msgstr ""
30295
30296 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30297 msgid ""
30298 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30299 "beginning?"
30300 msgstr ""
30301
30302 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
30303 #, fuzzy
30304 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30305 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
30306
30307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30308 msgid "Basic Latin"
30309 msgstr "Llatí bàsic"
30310
30311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30312 msgid "Latin-1 Supplement"
30313 msgstr "Llatí-1 Suplement"
30314
30315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30316 msgid "Latin Extended-A"
30317 msgstr "Llatí Extès-A"
30318
30319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30320 msgid "Latin Extended-B"
30321 msgstr "Llatí Extès-B"
30322
30323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30324 msgid "IPA Extensions"
30325 msgstr "Extensions IPA"
30326
30327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30328 msgid "Spacing Modifier Letters"
30329 msgstr ""
30330
30331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30332 msgid "Combining Diacritical Marks"
30333 msgstr ""
30334
30335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30336 msgid "Cyrillic"
30337 msgstr "Ciríl·lic"
30338
30339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30340 msgid "Arabic"
30341 msgstr "Àrab"
30342
30343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30344 msgid "Devanagari"
30345 msgstr ""
30346
30347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30348 msgid "Bengali"
30349 msgstr ""
30350
30351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30352 msgid "Gurmukhi"
30353 msgstr ""
30354
30355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30356 msgid "Gujarati"
30357 msgstr ""
30358
30359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30360 msgid "Oriya"
30361 msgstr ""
30362
30363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
30364 msgid "Kannada"
30365 msgstr ""
30366
30367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30368 msgid "Malayalam"
30369 msgstr ""
30370
30371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30372 msgid "Hangul Jamo"
30373 msgstr ""
30374
30375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30376 msgid "Phonetic Extensions"
30377 msgstr "Extensions fonètiqeus"
30378
30379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30380 msgid "Latin Extended Additional"
30381 msgstr "Llatí extès addicional"
30382
30383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30384 msgid "Greek Extended"
30385 msgstr "Grec extès"
30386
30387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30388 msgid "General Punctuation"
30389 msgstr "Puntació general"
30390
30391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30392 msgid "Superscripts and Subscripts"
30393 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
30394
30395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30396 msgid "Currency Symbols"
30397 msgstr "Símbols de moneda"
30398
30399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30400 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30401 msgstr ""
30402
30403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30404 msgid "Letterlike Symbols"
30405 msgstr ""
30406
30407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30408 msgid "Number Forms"
30409 msgstr ""
30410
30411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30412 msgid "Mathematical Operators"
30413 msgstr "Operadors matemàtics"
30414
30415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30416 msgid "Miscellaneous Technical"
30417 msgstr ""
30418
30419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30420 msgid "Control Pictures"
30421 msgstr ""
30422
30423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30424 msgid "Optical Character Recognition"
30425 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
30426
30427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30428 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30429 msgstr ""
30430
30431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30432 msgid "Box Drawing"
30433 msgstr ""
30434
30435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30436 msgid "Block Elements"
30437 msgstr ""
30438
30439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30440 msgid "Geometric Shapes"
30441 msgstr "Formes geomètriques"
30442
30443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30444 msgid "Miscellaneous Symbols"
30445 msgstr ""
30446
30447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30448 msgid "Dingbats"
30449 msgstr ""
30450
30451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30452 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30453 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
30454
30455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30456 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30457 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
30458
30459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30460 msgid "Hiragana"
30461 msgstr "Hiragana"
30462
30463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30464 msgid "Katakana"
30465 msgstr "Katakana"
30466
30467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30468 msgid "Bopomofo"
30469 msgstr ""
30470
30471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30472 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30473 msgstr ""
30474
30475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30476 msgid "Kanbun"
30477 msgstr ""
30478
30479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30480 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30481 msgstr ""
30482
30483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30484 msgid "CJK Compatibility"
30485 msgstr "Compatibilitat CJK"
30486
30487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30488 msgid "CJK Unified Ideographs"
30489 msgstr ""
30490
30491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30492 msgid "Hangul Syllables"
30493 msgstr ""
30494
30495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30496 msgid "High Surrogates"
30497 msgstr ""
30498
30499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30500 msgid "Private Use High Surrogates"
30501 msgstr ""
30502
30503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30504 msgid "Low Surrogates"
30505 msgstr ""
30506
30507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30508 msgid "Private Use Area"
30509 msgstr "Àrea d'usuari privada"
30510
30511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30512 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30513 msgstr ""
30514
30515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30516 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30517 msgstr ""
30518
30519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30520 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30521 msgstr ""
30522
30523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30524 msgid "Combining Half Marks"
30525 msgstr ""
30526
30527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30528 msgid "CJK Compatibility Forms"
30529 msgstr ""
30530
30531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30532 msgid "Small Form Variants"
30533 msgstr ""
30534
30535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30536 #, fuzzy
30537 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30538 msgstr "Orientació"
30539
30540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30541 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30542 msgstr ""
30543
30544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30545 msgid "Linear B Syllabary"
30546 msgstr "Sil·labari lineal B"
30547
30548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30549 msgid "Linear B Ideograms"
30550 msgstr "Ideogrames lineal B"
30551
30552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30553 msgid "Aegean Numbers"
30554 msgstr ""
30555
30556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30557 msgid "Ancient Greek Numbers"
30558 msgstr ""
30559
30560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30561 msgid "Old Italic"
30562 msgstr ""
30563
30564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30565 msgid "Gothic"
30566 msgstr ""
30567
30568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30569 msgid "Ugaritic"
30570 msgstr ""
30571
30572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30573 msgid "Old Persian"
30574 msgstr ""
30575
30576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30577 msgid "Deseret"
30578 msgstr ""
30579
30580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30581 msgid "Shavian"
30582 msgstr ""
30583
30584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30585 msgid "Osmanya"
30586 msgstr ""
30587
30588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30589 msgid "Cypriot Syllabary"
30590 msgstr ""
30591
30592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30593 msgid "Kharoshthi"
30594 msgstr ""
30595
30596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30597 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30598 msgstr ""
30599
30600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30601 msgid "Musical Symbols"
30602 msgstr "Símbols musicals"
30603
30604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30605 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30606 msgstr ""
30607
30608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30609 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30610 msgstr ""
30611
30612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30613 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30614 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
30615
30616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30617 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30618 msgstr ""
30619
30620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30621 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30622 msgstr ""
30623
30624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30625 msgid "Tags"
30626 msgstr "Marques"
30627
30628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30629 #, fuzzy
30630 msgid "Variation Selectors Supplement"
30631 msgstr "Suplementari"
30632
30633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30634 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30635 msgstr ""
30636
30637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30638 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30639 msgstr ""
30640
30641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
30642 msgid "Character: "
30643 msgstr "Caràcter: "
30644
30645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
30646 msgid "Code Point: "
30647 msgstr ""
30648
30649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
30650 msgid "Symbols"
30651 msgstr "Símbols"
30652
30653 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30654 msgid "Insert Table"
30655 msgstr "Insereix taula"
30656
30657 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30658 msgid "TeX Information"
30659 msgstr "Informació del TeX"
30660
30661 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30662 msgid "No thesaurus available for this language!"
30663 msgstr ""
30664
30665 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30666 #, fuzzy
30667 msgid "Outline"
30668 msgstr "Mostra/amaga outline"
30669
30670 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30671 msgid "auto"
30672 msgstr "Automàtic"
30673
30674 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30675 #, fuzzy
30676 msgid "off"
30677 msgstr "Desactivat"
30678
30679 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30680 #, c-format
30681 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30682 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
30683
30684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30685 msgid "version "
30686 msgstr "versió"
30687
30688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30689 msgid "unknown version"
30690 msgstr "versió desconeguda"
30691
30692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30693 msgid "Small-sized icons"
30694 msgstr "Icones petites"
30695
30696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30697 msgid "Normal-sized icons"
30698 msgstr "Icones normals"
30699
30700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30701 msgid "Big-sized icons"
30702 msgstr "Icones grans"
30703
30704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30705 #, fuzzy
30706 msgid "Huge-sized icons"
30707 msgstr "Icones grans"
30708
30709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30710 #, fuzzy
30711 msgid "Giant-sized icons"
30712 msgstr "Icones grans"
30713
30714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30715 #, fuzzy, c-format
30716 msgid "Successful export to format: %1$s"
30717 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
30718
30719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30720 #, fuzzy, c-format
30721 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30722 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
30723
30724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30725 #, fuzzy, c-format
30726 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30727 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
30728
30729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30730 #, fuzzy, c-format
30731 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30732 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
30733
30734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30735 #, fuzzy
30736 msgid "Exit LyX"
30737 msgstr "&Surt del LyX"
30738
30739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30740 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30741 msgstr ""
30742
30743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30744 msgid "Welcome to LyX!"
30745 msgstr "Benvingut a LyX !"
30746
30747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
30748 #, fuzzy
30749 msgid "Automatic save done."
30750 msgstr "Actualització automàtica"
30751
30752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
30753 #, fuzzy
30754 msgid "Automatic save failed!"
30755 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
30756
30757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
30758 msgid "Command not allowed without any document open"
30759 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
30760
30761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
30762 #, c-format
30763 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30764 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
30765
30766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
30767 msgid "Select template file"
30768 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
30769
30770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30771 msgid "Templates|#T#t"
30772 msgstr "Plantilles|#T#t"
30773
30774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
30775 msgid "Document not loaded."
30776 msgstr ""
30777
30778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
30779 msgid "Select document to open"
30780 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
30781
30782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
30783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
30784 msgid "Examples|#E#e"
30785 msgstr "Exemples|#E#e"
30786
30787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30788 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30789 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30790 msgid "Invalid filename"
30791 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
30792
30793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
30794 #, c-format
30795 msgid ""
30796 "The directory in the given path\n"
30797 "%1$s\n"
30798 "does not exist."
30799 msgstr ""
30800
30801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
30802 #, c-format
30803 msgid "Opening document %1$s..."
30804 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
30805
30806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30807 #, c-format
30808 msgid "Document %1$s opened."
30809 msgstr ""
30810
30811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
30812 #, fuzzy
30813 msgid "Version control detected."
30814 msgstr "Control de versions"
30815
30816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
30817 #, c-format
30818 msgid "Could not open document %1$s"
30819 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
30820
30821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
30822 msgid "Couldn't import file"
30823 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
30824
30825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
30826 #, c-format
30827 msgid "No information for importing the format %1$s."
30828 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
30829
30830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
30831 #, c-format
30832 msgid "Select %1$s file to import"
30833 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
30834
30835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
30836 #, c-format
30837 msgid ""
30838 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30839 "Aborting import."
30840 msgstr ""
30841
30842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
30843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
30844 #, c-format
30845 msgid ""
30846 "The document %1$s already exists.\n"
30847 "\n"
30848 "Do you want to overwrite that document?"
30849 msgstr ""
30850 "El document %1$s ja existeix.\n"
30851 "\n"
30852 "Voleu sobreescriure aquest document?"
30853
30854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
30855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
30856 msgid "Overwrite document?"
30857 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
30858
30859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30860 #, c-format
30861 msgid "Importing %1$s..."
30862 msgstr "S'està important %1$s..."
30863
30864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
30865 msgid "imported."
30866 msgstr "importat."
30867
30868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
30869 msgid "file not imported!"
30870 msgstr "fitxer no importat!"
30871
30872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
30873 #, fuzzy
30874 msgid "newfile"
30875 msgstr "Inclou fitxer"
30876
30877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
30878 msgid "Select LyX document to insert"
30879 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
30880
30881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
30882 msgid "Choose a filename to save document as"
30883 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
30884
30885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
30886 #, c-format
30887 msgid ""
30888 "The file\n"
30889 "%1$s\n"
30890 "is already open in your current session.\n"
30891 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30892 "Do you want to choose a new filename?"
30893 msgstr ""
30894
30895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
30896 msgid "Chosen File Already Open"
30897 msgstr ""
30898
30899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
30901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30902 msgid "&Rename"
30903 msgstr "&Reanomena"
30904
30905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
30906 #, fuzzy, c-format
30907 msgid ""
30908 "The document %1$s is already registered.\n"
30909 "\n"
30910 "Do you want to choose a new name?"
30911 msgstr ""
30912 "El document %1$s ja existeix.\n"
30913 "\n"
30914 "Voleu sobreescriure aquest document?"
30915
30916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30917 #, fuzzy
30918 msgid "Rename document?"
30919 msgstr "Voleu desar els canvis?"
30920
30921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30922 #, fuzzy
30923 msgid "Copy document?"
30924 msgstr "Document nou"
30925
30926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30927 #, fuzzy
30928 msgid "&Copy"
30929 msgstr "Copia"
30930
30931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
30932 #, fuzzy
30933 msgid "Choose a filename to export the document as"
30934 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
30935
30936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
30937 msgid "Guess from extension (*.*)"
30938 msgstr ""
30939
30940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30941 #, c-format
30942 msgid ""
30943 "The document %1$s could not be saved.\n"
30944 "\n"
30945 "Do you want to rename the document and try again?"
30946 msgstr ""
30947 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
30948 "\n"
30949 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
30950
30951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
30952 msgid "Rename and save?"
30953 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
30954
30955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30956 msgid "&Retry"
30957 msgstr "To&rna a intentar-ho"
30958
30959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
30960 #, c-format
30961 msgid ""
30962 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30963 "Would you like to close or hide the document?\n"
30964 "\n"
30965 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30966 "the menu: View->Hidden->...\n"
30967 "\n"
30968 "To remove this question, set your preference in:\n"
30969 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30970 msgstr ""
30971
30972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
30973 #, fuzzy
30974 msgid "Close or hide document?"
30975 msgstr "Document nou"
30976
30977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
30978 #, fuzzy
30979 msgid "&Hide"
30980 msgstr "Amaga la pestanya"
30981
30982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
30983 #, fuzzy
30984 msgid "Close document"
30985 msgstr "Document nou"
30986
30987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
30988 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30989 msgstr ""
30990
30991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30992 #, fuzzy, c-format
30993 msgid ""
30994 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30995 "\n"
30996 "Do you want to save the document?"
30997 msgstr ""
30998 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
30999 "\n"
31000 "Voleu desar el document?"
31001
31002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050
31003 #, fuzzy
31004 msgid "Save new document?"
31005 msgstr "Voleu desar els canvis?"
31006
31007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
31008 #, c-format
31009 msgid ""
31010 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31011 "\n"
31012 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31013 msgstr ""
31014 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
31015 "\n"
31016 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
31017
31018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
31019 msgid "Save changed document?"
31020 msgstr "Voleu desar els canvis?"
31021
31022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
31023 msgid "&Discard"
31024 msgstr "&Descarta"
31025
31026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
31027 #, c-format
31028 msgid ""
31029 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31030 "\n"
31031 "Do you want to save the document?"
31032 msgstr ""
31033 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
31034 "\n"
31035 "Voleu desar el document?"
31036
31037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
31038 #, fuzzy, c-format
31039 msgid ""
31040 "Document \n"
31041 "%1$s\n"
31042 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31043 msgstr ""
31044 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
31045 "\n"
31046 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
31047
31048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3079
31049 #, fuzzy
31050 msgid "Reload externally changed document?"
31051 msgstr "Voleu desar els canvis?"
31052
31053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
31054 #, fuzzy
31055 msgid "&Reload"
31056 msgstr "&Substitueix"
31057
31058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
31059 #, fuzzy
31060 msgid "Document could not be checked in."
31061 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
31062
31063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
31064 msgid "Error when setting the locking property."
31065 msgstr ""
31066
31067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
31068 #, fuzzy
31069 msgid "Directory is not accessible."
31070 msgstr ""
31071 "%1$s\n"
31072 " no es pot llegir."
31073
31074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
31075 #, c-format
31076 msgid "Opening child document %1$s..."
31077 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
31078
31079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
31080 #, fuzzy, c-format
31081 msgid "No buffer for file: %1$s."
31082 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
31083
31084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
31085 #, fuzzy
31086 msgid "Export Error"
31087 msgstr "Exporta|E"
31088
31089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3424
31090 #, fuzzy
31091 msgid "Error cloning the Buffer."
31092 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
31093
31094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3562
31095 #, fuzzy
31096 msgid "Exporting ..."
31097 msgstr "S'està important %1$s..."
31098
31099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3571
31100 #, fuzzy
31101 msgid "Previewing ..."
31102 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
31103
31104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3605
31105 #, fuzzy
31106 msgid "Document not loaded"
31107 msgstr "Possibles Formats de Document"
31108
31109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
31110 msgid "Select file to insert"
31111 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
31112
31113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3684
31114 #, fuzzy
31115 msgid "All Files (*)"
31116 msgstr "Tots els fitxers "
31117
31118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3708
31119 #, c-format
31120 msgid ""
31121 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31122 "version of the document %1$s?"
31123 msgstr ""
31124 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
31125 "salvada del document %1$s?"
31126
31127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3711
31128 msgid "Revert to saved document?"
31129 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
31130
31131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3737
31132 msgid "Saving all documents..."
31133 msgstr "S'estan desant tots els documents"
31134
31135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3747
31136 msgid "All documents saved."
31137 msgstr "S'han desat tots els documents."
31138
31139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
31140 #, c-format
31141 msgid "%1$s unknown command!"
31142 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
31143
31144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
31145 #, fuzzy
31146 msgid "Please, preview the document first."
31147 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
31148
31149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3998
31150 #, fuzzy
31151 msgid "Couldn't proceed."
31152 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
31153
31154 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
31155 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
31156 msgid "LaTeX Source"
31157 msgstr "Codi font LaTeX"
31158
31159 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
31160 msgid "DocBook Source"
31161 msgstr "Font DocBoook"
31162
31163 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
31164 msgid "Literate Source"
31165 msgstr ""
31166
31167 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
31168 #, fuzzy
31169 msgid " (version control, locking)"
31170 msgstr "Control de versions"
31171
31172 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
31173 #, fuzzy
31174 msgid " (version control)"
31175 msgstr "Control de versions"
31176
31177 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
31178 msgid " (changed)"
31179 msgstr " (modificat)"
31180
31181 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
31182 msgid " (read only)"
31183 msgstr " (només lectura)"
31184
31185 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
31186 msgid "Close File"
31187 msgstr "Tanca el fitxer"
31188
31189 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
31190 #, fuzzy
31191 msgid "%1 (read only)"
31192 msgstr " (només lectura)"
31193
31194 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
31195 msgid "Hide tab"
31196 msgstr "Amaga la pestanya"
31197
31198 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
31199 msgid "Close tab"
31200 msgstr "Tanca la pestanya"
31201
31202 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31203 msgid "Wrap Float Settings"
31204 msgstr ""
31205
31206 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31207 #, fuzzy
31208 msgid "Click to detach"
31209 msgstr "Feu clic per detach"
31210
31211 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31212 #, c-format
31213 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31214 msgstr ""
31215
31216 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31217 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31218 msgstr ""
31219
31220 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31221 #, fuzzy, c-format
31222 msgid "%1$s (unknown)"
31223 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
31224
31225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
31226 #, fuzzy
31227 msgid "More...|M"
31228 msgstr "Personalitzat...|C"
31229
31230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
31231 msgid "No Group"
31232 msgstr ""
31233
31234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
31235 msgid "More Spelling Suggestions"
31236 msgstr ""
31237
31238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
31239 #, fuzzy
31240 msgid "Add to personal dictionary|n"
31241 msgstr "Trieu un diccionari personal"
31242
31243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
31244 #, fuzzy
31245 msgid "Ignore all|I"
31246 msgstr "I&gnora-ho tot"
31247
31248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31249 #, fuzzy
31250 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31251 msgstr "Trieu un diccionari personal"
31252
31253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
31254 #, fuzzy
31255 msgid "Language|L"
31256 msgstr "Llengua"
31257
31258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
31259 #, fuzzy
31260 msgid "More Languages ...|M"
31261 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
31262
31263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
31264 msgid "Hidden|H"
31265 msgstr ""
31266
31267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
31268 #, fuzzy
31269 msgid "<No Documents Open>"
31270 msgstr "No hi ha documents oberts!"
31271
31272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
31273 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31274 msgstr ""
31275
31276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
31277 msgid "View (Other Formats)|F"
31278 msgstr ""
31279
31280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
31281 #, fuzzy
31282 msgid "Update (Other Formats)|p"
31283 msgstr "Actualitza la vista"
31284
31285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
31286 #, fuzzy, c-format
31287 msgid "View [%1$s]|V"
31288 msgstr "Visualitza|V"
31289
31290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
31291 #, fuzzy, c-format
31292 msgid "Update [%1$s]|U"
31293 msgstr "Actualitza|U"
31294
31295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
31296 #, fuzzy
31297 msgid "No Custom Insets Defined!"
31298 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31299
31300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
31301 #, fuzzy
31302 msgid "(No Document Open)"
31303 msgstr "No hi ha cap document obert!"
31304
31305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
31306 msgid "Master Document"
31307 msgstr "Document mestre"
31308
31309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
31310 #, fuzzy
31311 msgid "Open Outliner..."
31312 msgstr "Mostra/amaga outline"
31313
31314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
31315 msgid "Other Lists"
31316 msgstr "Altres llistes"
31317
31318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
31319 #, fuzzy
31320 msgid "(Empty Table of Contents)"
31321 msgstr "Taula de continguts"
31322
31323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
31324 msgid "Other Toolbars"
31325 msgstr "Altres barres d'eines"
31326
31327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
31328 msgid "No Branches Set for Document!"
31329 msgstr ""
31330
31331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
31332 msgid "Index List|I"
31333 msgstr "Llista d'índexs|I"
31334
31335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
31336 msgid "Index Entry|d"
31337 msgstr "Entrada de l'índex|d"
31338
31339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
31340 #, fuzzy, c-format
31341 msgid "Index: %1$s"
31342 msgstr "Comentari:"
31343
31344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
31345 #, fuzzy, c-format
31346 msgid "Index Entry (%1$s)"
31347 msgstr "Entrada d'índex|I"
31348
31349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
31350 msgid "No Citation in Scope!"
31351 msgstr ""
31352
31353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
31354 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
31355 #, fuzzy
31356 msgid "No citations selected!"
31357 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31358
31359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
31360 #, fuzzy, c-format
31361 msgid "Caption (%1$s)"
31362 msgstr "Llegenda"
31363
31364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
31365 #, fuzzy, c-format
31366 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31367 msgstr "Entorn gather"
31368
31369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
31370 #, fuzzy, c-format
31371 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31372 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
31373
31374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
31375 #, fuzzy
31376 msgid "No Action Defined!"
31377 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31378
31379 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
31380 #, fuzzy
31381 msgid "Search"
31382 msgstr "Error en la recerca"
31383
31384 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
31385 #, fuzzy
31386 msgid "Clear text"
31387 msgstr "Pàgina buida"
31388
31389 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
31390 #, fuzzy, c-format
31391 msgid "Export %1$s"
31392 msgstr "Comentari:"
31393
31394 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
31395 #, fuzzy, c-format
31396 msgid "Import %1$s"
31397 msgstr "S'està important %1$s..."
31398
31399 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
31400 #, fuzzy, c-format
31401 msgid "Update %1$s"
31402 msgstr "&Actualitza"
31403
31404 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
31405 #, c-format
31406 msgid "View %1$s"
31407 msgstr ""
31408
31409 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31410 msgid "space"
31411 msgstr "espai"
31412
31413 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31414 msgid ""
31415 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31416 "characters:\n"
31417 msgstr ""
31418 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
31419 "d'aquests caràcters:\n"
31420
31421 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
31422 msgid "Could not update TeX information"
31423 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
31424
31425 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
31426 #, fuzzy, c-format
31427 msgid "The script `%1$s' failed."
31428 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
31429
31430 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
31431 msgid "All Files "
31432 msgstr "Tots els fitxers "
31433
31434 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31435 msgid "Table of Contents"
31436 msgstr "Taula de continguts"
31437
31438 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
31439 #, fuzzy
31440 msgid "Equations"
31441 msgstr "Equació"
31442
31443 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
31444 #, fuzzy
31445 msgid "External material"
31446 msgstr "Material extern"
31447
31448 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
31449 #, fuzzy
31450 msgid "Footnotes"
31451 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
31452
31453 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31454 msgid "Listings"
31455 msgstr "Llistats"
31456
31457 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31458 #, fuzzy
31459 msgid "Index Entries"
31460 msgstr "Entrada d'índex|I"
31461
31462 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31463 #, fuzzy
31464 msgid "Marginal notes"
31465 msgstr "Nota al marge|M"
31466
31467 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31468 msgid "Math macros"
31469 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
31470
31471 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31472 #, fuzzy
31473 msgid "Nomenclature Entries"
31474 msgstr "Entrada de nomenclatura"
31475
31476 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31477 #, fuzzy
31478 msgid "Notes"
31479 msgstr "Nota"
31480
31481 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31482 #, fuzzy
31483 msgid "Citations"
31484 msgstr "Citació"
31485
31486 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31487 msgid "Labels and References"
31488 msgstr "Etiquetes i referències"
31489
31490 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31491 #, fuzzy
31492 msgid "Changes"
31493 msgstr "Canvia:"
31494
31495 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31496 #, fuzzy
31497 msgid "Senseless"
31498 msgstr "Sense sentit!"
31499
31500 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31501 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31502 #, fuzzy
31503 msgid "unknown type!"
31504 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
31505
31506 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31507 #, fuzzy, c-format
31508 msgid "Index Entries (%1$s)"
31509 msgstr "Entrada d'índex|I"
31510
31511 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31512 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31513 msgid ""
31514 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31515 "through LaTeX: "
31516 msgstr ""
31517
31518 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31519 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31520 msgid "Problematic filename for DVI"
31521 msgstr ""
31522
31523 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31524 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31525 msgid ""
31526 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31527 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31528 msgstr ""
31529
31530 #: src/insets/Inset.cpp:88
31531 #, fuzzy
31532 msgid "Bibliography Entry"
31533 msgstr "Bibliografia"
31534
31535 #: src/insets/Inset.cpp:94
31536 #, fuzzy
31537 msgid "Float"
31538 msgstr "&Flotant"
31539
31540 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31541 msgid "Box"
31542 msgstr "Caixa"
31543
31544 #: src/insets/Inset.cpp:114
31545 #, fuzzy
31546 msgid "Horizontal Space"
31547 msgstr "Espai vertical...|V"
31548
31549 #: src/insets/Inset.cpp:163
31550 #, fuzzy
31551 msgid "Horizontal Math Space"
31552 msgstr "Espai vertical...|V"
31553
31554 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31555 #, fuzzy
31556 msgid "Unknown Argument"
31557 msgstr "Argument manquant"
31558
31559 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31560 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31561 msgstr ""
31562
31563 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31564 msgid "Keys must be unique!"
31565 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
31566
31567 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31568 #, c-format
31569 msgid ""
31570 "The key %1$s already exists,\n"
31571 "it will be changed to %2$s."
31572 msgstr ""
31573 "La clau %1$s ja existeix,\n"
31574 "es canviarà a %2$s."
31575
31576 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31577 #, c-format
31578 msgid ""
31579 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31580 "If you proceed, all of them will be opened."
31581 msgstr ""
31582
31583 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31584 msgid "Open Databases?"
31585 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
31586
31587 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31588 msgid "&Proceed"
31589 msgstr ""
31590
31591 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31592 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31593 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
31594
31595 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31596 msgid "Databases:"
31597 msgstr "Bases de dades:"
31598
31599 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31600 msgid "Style File:"
31601 msgstr "Fitxer d'estil:"
31602
31603 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31604 msgid "Lists:"
31605 msgstr "Llistes:"
31606
31607 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31608 msgid "included in TOC"
31609 msgstr ""
31610
31611 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31612 msgid "Export Warning!"
31613 msgstr "Avís d'exportació!"
31614
31615 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31616 msgid ""
31617 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31618 "BibTeX will be unable to find them."
31619 msgstr ""
31620 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
31621 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
31622
31623 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31624 msgid ""
31625 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31626 "BibTeX will be unable to find it."
31627 msgstr ""
31628 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
31629 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
31630
31631 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31632 msgid "simple frame"
31633 msgstr "marc simple"
31634
31635 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31636 msgid "frameless"
31637 msgstr "sense marc"
31638
31639 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31640 msgid "simple frame, page breaks"
31641 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
31642
31643 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31644 msgid "oval, thin"
31645 msgstr ""
31646
31647 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31648 msgid "oval, thick"
31649 msgstr ""
31650
31651 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31652 msgid "drop shadow"
31653 msgstr ""
31654
31655 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31656 msgid "shaded background"
31657 msgstr "fons ombrejat"
31658
31659 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31660 msgid "double frame"
31661 msgstr "marc doble"
31662
31663 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31664 #, c-format
31665 msgid "%1$s (%2$s)"
31666 msgstr "%1$s (%2$s)"
31667
31668 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31669 #, c-format
31670 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31671 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31672
31673 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31674 #, fuzzy
31675 msgid "active"
31676 msgstr "acute"
31677
31678 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31679 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31680 msgid "non-active"
31681 msgstr ""
31682
31683 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31684 #, c-format
31685 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31686 msgstr ""
31687
31688 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31689 #, fuzzy, c-format
31690 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31691 msgstr "%1$s, %2$s"
31692
31693 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107
31694 msgid "Branch: "
31695 msgstr "Branca: "
31696
31697 #: src/insets/InsetBranch.cpp:109
31698 msgid "Branch (child only): "
31699 msgstr ""
31700
31701 #: src/insets/InsetBranch.cpp:111
31702 #, fuzzy
31703 msgid "Branch (master only): "
31704 msgstr "underline"
31705
31706 #: src/insets/InsetBranch.cpp:113
31707 #, fuzzy
31708 msgid "Branch (undefined): "
31709 msgstr "underline"
31710
31711 #: src/insets/InsetBranch.cpp:172
31712 #, fuzzy
31713 msgid "Branch state changes in master document"
31714 msgstr "Vols salvar el document?"
31715
31716 #: src/insets/InsetBranch.cpp:173
31717 #, c-format
31718 msgid ""
31719 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31720 "sure to save the master."
31721 msgstr ""
31722
31723 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31724 #, c-format
31725 msgid "Sub-%1$s"
31726 msgstr "Sub-%1$s"
31727
31728 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31729 #, fuzzy
31730 msgid "No bibliography defined!"
31731 msgstr "Entrada bibliogràfica"
31732
31733 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31734 msgid "LaTeX Command: "
31735 msgstr "Ordre de LaTeX: "
31736
31737 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
31738 msgid "InsetCommand Error: "
31739 msgstr ""
31740
31741 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
31742 msgid "Incompatible command name."
31743 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
31744
31745 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31746 msgid "InsetCommandParams Error: "
31747 msgstr ""
31748
31749 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
31750 msgid "InsetCommandParams: "
31751 msgstr ""
31752
31753 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
31754 msgid "Unknown parameter name: "
31755 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
31756
31757 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31758 #, fuzzy
31759 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31760 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
31761
31762 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
31763 #, c-format
31764 msgid ""
31765 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31766 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31767 "%2$s."
31768 msgstr ""
31769
31770 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
31771 #, c-format
31772 msgid "External template %1$s is not installed"
31773 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
31774
31775 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31776 msgid "float: "
31777 msgstr "flotant: "
31778
31779 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31780 #, fuzzy, c-format
31781 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31782 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
31783
31784 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31785 msgid "float"
31786 msgstr "flotant"
31787
31788 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31789 msgid "subfloat: "
31790 msgstr "subflotant: "
31791
31792 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31793 msgid " (sideways)"
31794 msgstr ""
31795
31796 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31797 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31798 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
31799
31800 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31801 #, c-format
31802 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31803 msgstr ""
31804
31805 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31806 msgid "footnote"
31807 msgstr "nota al peu"
31808
31809 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31810 #, c-format
31811 msgid ""
31812 "Could not copy the file\n"
31813 "%1$s\n"
31814 "into the temporary directory."
31815 msgstr ""
31816 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
31817 "%1$s\n"
31818 "al directori temporal."
31819
31820 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31821 #, c-format
31822 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31823 msgstr ""
31824
31825 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31826 #, c-format
31827 msgid "Graphics file: %1$s"
31828 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
31829
31830 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31831 #, fuzzy
31832 msgid "Hyperlink: "
31833 msgstr "Hiperenllaç &generat"
31834
31835 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31836 #, c-format
31837 msgid ""
31838 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31839 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31840 "%1$s."
31841 msgstr ""
31842
31843 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31844 msgid "www"
31845 msgstr "www"
31846
31847 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31848 #, fuzzy
31849 msgid "email"
31850 msgstr "correu-e:"
31851
31852 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31853 #, fuzzy
31854 msgid "file"
31855 msgstr "Inclou fitxer"
31856
31857 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31858 #, fuzzy, c-format
31859 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31860 msgstr "%1$s, %2$s"
31861
31862 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31863 msgid "Verbatim Input"
31864 msgstr "Entrada textual"
31865
31866 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31867 msgid "Verbatim Input*"
31868 msgstr "Entrada textual*"
31869
31870 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31871 #, fuzzy
31872 msgid "Include (excluded)"
31873 msgstr "Inclou fitxer"
31874
31875 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31876 #, fuzzy
31877 msgid "Unknown"
31878 msgstr " desconegut"
31879
31880 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31881 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31882 msgid "Recursive input"
31883 msgstr "Entrada recursiva"
31884
31885 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31886 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31887 #, c-format
31888 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31889 msgstr ""
31890
31891 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31892 #, fuzzy, c-format
31893 msgid ""
31894 "Could not load included file\n"
31895 "`%1$s'\n"
31896 "Please, check whether it actually exists."
31897 msgstr ""
31898 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
31899 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
31900
31901 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31902 #, fuzzy
31903 msgid "Missing included file"
31904 msgstr "Inclou fitxer"
31905
31906 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31907 #, c-format
31908 msgid ""
31909 "Included file `%1$s'\n"
31910 "has textclass `%2$s'\n"
31911 "while parent file has textclass `%3$s'."
31912 msgstr ""
31913
31914 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31915 msgid "Different textclasses"
31916 msgstr ""
31917
31918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31919 #, c-format
31920 msgid ""
31921 "Included file `%1$s'\n"
31922 "uses module `%2$s'\n"
31923 "which is not used in parent file."
31924 msgstr ""
31925
31926 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31927 msgid "Module not found"
31928 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
31929
31930 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31931 #, c-format
31932 msgid ""
31933 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31934 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31935 msgstr ""
31936
31937 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31938 #, fuzzy
31939 msgid "Export failure"
31940 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
31941
31942 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31943 msgid "Unsupported Inclusion"
31944 msgstr ""
31945
31946 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31947 #, c-format
31948 msgid ""
31949 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31950 "Offending file:\n"
31951 "%1$s"
31952 msgstr ""
31953
31954 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31955 #, fuzzy
31956 msgid "Index sorting failed"
31957 msgstr "La conversió ha fallat"
31958
31959 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31960 #, c-format
31961 msgid ""
31962 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31963 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31964 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31965 "explained in the User Guide."
31966 msgstr ""
31967
31968 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31969 #, fuzzy
31970 msgid "Index Entry"
31971 msgstr "Entrada d'índex|I"
31972
31973 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31974 #, fuzzy
31975 msgid "Unknown index type!"
31976 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
31977
31978 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31979 #, fuzzy
31980 msgid "All indexes"
31981 msgstr "Tots els camps"
31982
31983 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31984 #, fuzzy
31985 msgid "subindex"
31986 msgstr "Índex"
31987
31988 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31989 #, fuzzy, c-format
31990 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31991 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
31992
31993 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31994 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31995 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
31996
31997 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31998 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31999 #, fuzzy
32000 msgid "undefined"
32001 msgstr "underline"
32002
32003 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32004 msgid "yes"
32005 msgstr "sí"
32006
32007 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32008 msgid "no"
32009 msgstr "no"
32010
32011 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32012 #, fuzzy
32013 msgid "No version control"
32014 msgstr "Control de versions"
32015
32016 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32017 msgid "Label names must be unique!"
32018 msgstr ""
32019
32020 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32021 #, c-format
32022 msgid ""
32023 "The label %1$s already exists,\n"
32024 "it will be changed to %2$s."
32025 msgstr ""
32026
32027 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
32028 msgid "DUPLICATE: "
32029 msgstr ""
32030
32031 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
32032 #, fuzzy
32033 msgid "Horizontal line"
32034 msgstr "Línia horitzontal"
32035
32036 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
32037 msgid "no more lstline delimiters available"
32038 msgstr ""
32039
32040 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
32041 msgid "Running out of delimiters"
32042 msgstr ""
32043
32044 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
32045 msgid ""
32046 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32047 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32048 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32049 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32050 "must investigate!"
32051 msgstr ""
32052
32053 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
32054 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32055 msgstr ""
32056
32057 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
32058 #, c-format
32059 msgid ""
32060 "The following characters in one of the program listings are\n"
32061 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32062 "%1$s.\n"
32063 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32064 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32065 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32066 "might help."
32067 msgstr ""
32068
32069 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32070 #, c-format
32071 msgid ""
32072 "The following characters in one of the program listings are\n"
32073 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32074 "%1$s."
32075 msgstr ""
32076
32077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32078 msgid "A value is expected."
32079 msgstr "S'espera un valor."
32080
32081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
32088 msgid "Unbalanced braces!"
32089 msgstr ""
32090
32091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32092 msgid "Please specify true or false."
32093 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
32094
32095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32096 msgid "Only true or false is allowed."
32097 msgstr "Només es permet verdader o fals."
32098
32099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32100 msgid "Please specify an integer value."
32101 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
32102
32103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32104 msgid "An integer is expected."
32105 msgstr "S'espera un enter."
32106
32107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32108 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32109 msgstr ""
32110
32111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32112 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32113 msgstr ""
32114
32115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32116 #, c-format
32117 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32118 msgstr ""
32119
32120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32121 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32122 msgstr ""
32123
32124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32125 #, c-format
32126 msgid "Please specify one of %1$s."
32127 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
32128
32129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32130 #, c-format
32131 msgid "Try one of %1$s."
32132 msgstr "Proveu un de %1$s."
32133
32134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32135 #, c-format
32136 msgid "I guess you mean %1$s."
32137 msgstr ""
32138
32139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
32140 #, c-format
32141 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32142 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
32143
32144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
32145 #, c-format
32146 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32147 msgstr ""
32148
32149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
32150 msgid ""
32151 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32152 msgstr ""
32153
32154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
32155 msgid ""
32156 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32157 "trblTRBL"
32158 msgstr ""
32159
32160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
32161 msgid ""
32162 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32163 "right, bottom left and top left corner."
32164 msgstr ""
32165
32166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
32167 msgid "Enter something like \\color{white}"
32168 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
32169
32170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32171 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32172 msgstr ""
32173
32174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
32175 msgid "auto, last or a number"
32176 msgstr ""
32177
32178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
32179 msgid ""
32180 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32181 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32182 "defining a listing inset)"
32183 msgstr ""
32184
32185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
32186 msgid ""
32187 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32188 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32189 "a listing inset)"
32190 msgstr ""
32191
32192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
32193 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32194 msgstr ""
32195
32196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
32197 #, c-format
32198 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32199 msgstr ""
32200
32201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
32202 #, c-format
32203 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32204 msgstr ""
32205
32206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
32207 #, c-format
32208 msgid "Parameter %1$s: "
32209 msgstr "Paràmetre %1$s: "
32210
32211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
32212 #, c-format
32213 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32214 msgstr ""
32215
32216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
32217 #, c-format
32218 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32219 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
32220
32221 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
32222 msgid "New Page"
32223 msgstr "Pàgina nova"
32224
32225 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
32226 msgid "Page Break"
32227 msgstr "Salt de pàgina"
32228
32229 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
32230 #, fuzzy
32231 msgid "Clear Page"
32232 msgstr "Pàgina buida"
32233
32234 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
32235 #, fuzzy
32236 msgid "Clear Double Page"
32237 msgstr "Pàgina doble buida"
32238
32239 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
32240 #, fuzzy
32241 msgid "Nom: "
32242 msgstr "Normal:"
32243
32244 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
32245 #, fuzzy
32246 msgid "Nomenclature Symbol: "
32247 msgstr "Nomenclatura"
32248
32249 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
32250 #, fuzzy
32251 msgid "Description: "
32252 msgstr "&Descripció:"
32253
32254 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32255 #, fuzzy
32256 msgid "Sorting: "
32257 msgstr "S'està donant format"
32258
32259 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
32260 msgid "note"
32261 msgstr "nota"
32262
32263 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
32264 #, fuzzy
32265 msgid "Phantom"
32266 msgstr "hom"
32267
32268 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32269 msgid "HPhantom"
32270 msgstr ""
32271
32272 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32273 msgid "VPhantom"
32274 msgstr ""
32275
32276 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
32277 #, fuzzy
32278 msgid "phantom"
32279 msgstr "Esperanto"
32280
32281 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
32282 msgid "hphantom"
32283 msgstr ""
32284
32285 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
32286 msgid "vphantom"
32287 msgstr ""
32288
32289 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
32290 msgid "BROKEN: "
32291 msgstr "TRENCAT: "
32292
32293 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32294 msgid "Ref: "
32295 msgstr "Ref: "
32296
32297 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32298 msgid "Equation"
32299 msgstr "Equació"
32300
32301 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32302 msgid "EqRef: "
32303 msgstr "EqRef: "
32304
32305 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32306 msgid "Page Number"
32307 msgstr "Número de pàgina"
32308
32309 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32310 msgid "Page: "
32311 msgstr "Pàgina: "
32312
32313 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32314 msgid "Textual Page Number"
32315 msgstr ""
32316
32317 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32318 msgid "TextPage: "
32319 msgstr ""
32320
32321 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32322 #, fuzzy
32323 msgid "Standard+Textual Page"
32324 msgstr "Número de pàgina"
32325
32326 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32327 msgid "Ref+Text: "
32328 msgstr "Ref.+Text: "
32329
32330 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32331 #, fuzzy
32332 msgid "Formatted"
32333 msgstr "S'està donant format"
32334
32335 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32336 #, fuzzy
32337 msgid "Format: "
32338 msgstr "Forma&t:"
32339
32340 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32341 #, fuzzy
32342 msgid "Reference to Name"
32343 msgstr "Referència"
32344
32345 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32346 #, fuzzy
32347 msgid "NameRef: "
32348 msgstr "Nom:"
32349
32350 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
32351 #, fuzzy
32352 msgid "subscript"
32353 msgstr "Subíndex"
32354
32355 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
32356 #, fuzzy
32357 msgid "superscript"
32358 msgstr "Superíndex"
32359
32360 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
32361 msgid "Protected Space"
32362 msgstr "Espai protegit"
32363
32364 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
32365 msgid "Quad Space"
32366 msgstr "Quadratí"
32367
32368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
32369 #, fuzzy
32370 msgid "Double Quad Space"
32371 msgstr "Espai"
32372
32373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
32374 msgid "Enspace"
32375 msgstr ""
32376
32377 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
32378 msgid "Enskip"
32379 msgstr ""
32380
32381 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
32382 msgid "Protected Horizontal Fill"
32383 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
32384
32385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
32386 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32387 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
32388
32389 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
32390 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32391 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
32392
32393 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
32394 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32395 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
32396
32397 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
32398 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32399 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
32400
32401 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
32402 #, fuzzy
32403 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32404 msgstr "Emplenament horitzontal"
32405
32406 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
32407 #, fuzzy
32408 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32409 msgstr "Emplenament horitzontal"
32410
32411 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
32412 #, c-format
32413 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32414 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
32415
32416 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
32417 #, c-format
32418 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32419 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
32420
32421 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32422 msgid "List of Listings"
32423 msgstr "Llista de llistes"
32424
32425 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32426 msgid "Unknown TOC type"
32427 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
32428
32429 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
32430 #, fuzzy
32431 msgid "Selections not supported."
32432 msgstr "fitxer no importat!"
32433
32434 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
32435 msgid "Multi-column in current or destination column."
32436 msgstr ""
32437
32438 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
32439 msgid "Multi-row in current or destination row."
32440 msgstr ""
32441
32442 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
32443 msgid "Selection size should match clipboard content."
32444 msgstr ""
32445
32446 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
32447 msgid "wrap: "
32448 msgstr "wrap: "
32449
32450 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
32451 msgid "wrap"
32452 msgstr "wrap"
32453
32454 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32455 msgid "Not shown."
32456 msgstr ""
32457
32458 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32459 msgid "Loading..."
32460 msgstr "S'està carregant..."
32461
32462 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32463 msgid "Converting to loadable format..."
32464 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
32465
32466 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32467 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32468 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
32469
32470 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32471 msgid "Scaling etc..."
32472 msgstr "S'està escalant..."
32473
32474 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32475 msgid "Ready to display"
32476 msgstr "Preparat per mostrar"
32477
32478 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32479 msgid "No file found!"
32480 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
32481
32482 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32483 msgid "Error converting to loadable format"
32484 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
32485
32486 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32487 msgid "Error loading file into memory"
32488 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
32489
32490 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32491 msgid "Error generating the pixmap"
32492 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
32493
32494 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32495 msgid "No image"
32496 msgstr "No hi ha imatge"
32497
32498 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32499 msgid "Preview loading"
32500 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
32501
32502 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32503 msgid "Preview ready"
32504 msgstr "La vista preliminar està llesta"
32505
32506 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32507 msgid "Preview failed"
32508 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
32509
32510 #: src/lengthcommon.cpp:41
32511 msgid "cc[[unit of measure]]"
32512 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
32513
32514 #: src/lengthcommon.cpp:41
32515 msgid "dd"
32516 msgstr "dd"
32517
32518 #: src/lengthcommon.cpp:41
32519 msgid "em"
32520 msgstr "em"
32521
32522 #: src/lengthcommon.cpp:42
32523 msgid "ex"
32524 msgstr "ex"
32525
32526 #: src/lengthcommon.cpp:42
32527 msgid "mu[[unit of measure]]"
32528 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
32529
32530 #: src/lengthcommon.cpp:42
32531 msgid "pc"
32532 msgstr "pc"
32533
32534 #: src/lengthcommon.cpp:43
32535 msgid "pt"
32536 msgstr "pt"
32537
32538 #: src/lengthcommon.cpp:43
32539 msgid "sp"
32540 msgstr "sp"
32541
32542 #: src/lengthcommon.cpp:43
32543 msgid "Text Width %"
32544 msgstr "Amplada de text %"
32545
32546 #: src/lengthcommon.cpp:44
32547 msgid "Column Width %"
32548 msgstr "Amplada de columna %"
32549
32550 #: src/lengthcommon.cpp:44
32551 msgid "Page Width %"
32552 msgstr "Amplada de pàgina %"
32553
32554 #: src/lengthcommon.cpp:44
32555 msgid "Line Width %"
32556 msgstr "Amplada de línia %"
32557
32558 #: src/lengthcommon.cpp:45
32559 msgid "Text Height %"
32560 msgstr "Alçada de text %"
32561
32562 #: src/lengthcommon.cpp:45
32563 msgid "Page Height %"
32564 msgstr "Alçada de pàgina %"
32565
32566 #: src/lyxfind.cpp:127
32567 msgid "Search error"
32568 msgstr "Error en la recerca"
32569
32570 #: src/lyxfind.cpp:127
32571 msgid "Search string is empty"
32572 msgstr "La cadena a cercar és buida"
32573
32574 #: src/lyxfind.cpp:371
32575 #, fuzzy
32576 msgid "String found."
32577 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
32578
32579 #: src/lyxfind.cpp:373
32580 msgid "String has been replaced."
32581 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
32582
32583 #: src/lyxfind.cpp:376
32584 #, fuzzy, c-format
32585 msgid "%1$d strings have been replaced."
32586 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
32587
32588 #: src/lyxfind.cpp:1450
32589 #, fuzzy
32590 msgid "Invalid regular expression!"
32591 msgstr "E&xpressió regular"
32592
32593 #: src/lyxfind.cpp:1455
32594 #, fuzzy
32595 msgid "Match not found!"
32596 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
32597
32598 #: src/lyxfind.cpp:1459
32599 #, fuzzy
32600 msgid "Match found!"
32601 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
32602
32603 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2002
32604 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:116 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32605 #, c-format
32606 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32607 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
32608
32609 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
32610 #, fuzzy, c-format
32611 msgid "Box: %1$s"
32612 msgstr "Comentari:"
32613
32614 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
32615 #, fuzzy, c-format
32616 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32617 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
32618
32619 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
32620 #, fuzzy, c-format
32621 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32622 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
32623
32624 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32625 #, fuzzy, c-format
32626 msgid "Color: %1$s"
32627 msgstr "Colors"
32628
32629 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32630 #, fuzzy, c-format
32631 msgid "Decoration: %1$s"
32632 msgstr "&Decoració:"
32633
32634 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32635 #, fuzzy, c-format
32636 msgid "Environment: %1$s"
32637 msgstr "Entorn gather"
32638
32639 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
32640 #, fuzzy
32641 msgid "Cursor not in table"
32642 msgstr " (no instal·lada)"
32643
32644 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
32645 msgid "Only one row"
32646 msgstr "Només una fila"
32647
32648 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
32649 msgid "Only one column"
32650 msgstr "Només una columna"
32651
32652 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755
32653 msgid "No hline to delete"
32654 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
32655
32656 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
32657 msgid "No vline to delete"
32658 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
32659
32660 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1793
32661 #, fuzzy, c-format
32662 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32663 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
32664
32665 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
32666 #, fuzzy, c-format
32667 msgid "Type: %1$s"
32668 msgstr "LyX: %1$s"
32669
32670 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1601
32671 #, fuzzy
32672 msgid "Bad math environment"
32673 msgstr "Entorn gather"
32674
32675 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1602
32676 msgid ""
32677 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32678 "Change the math formula type and try again."
32679 msgstr ""
32680
32681 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
32682 msgid "No number"
32683 msgstr "No hi ha número"
32684
32685 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1985
32686 #, c-format
32687 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32688 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
32689
32690 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1995
32691 #, c-format
32692 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32693 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
32694
32695 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
32696 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
32697 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32698 msgstr ""
32699
32700 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
32701 msgid "create new math text environment ($...$)"
32702 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
32703
32704 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
32705 msgid "entered math text mode (textrm)"
32706 msgstr ""
32707
32708 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
32709 #, fuzzy
32710 msgid "Regular expression editor mode"
32711 msgstr "E&xpressió regular"
32712
32713 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
32714 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32715 msgstr ""
32716
32717 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32718 msgid "Standard[[mathref]]"
32719 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
32720
32721 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32722 msgid "PrettyRef"
32723 msgstr ""
32724
32725 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32726 msgid "FormatRef: "
32727 msgstr ""
32728
32729 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:106
32730 #, fuzzy, c-format
32731 msgid "Size: %1$s"
32732 msgstr "Comentari:"
32733
32734 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32735 #, fuzzy, c-format
32736 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32737 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
32738
32739 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32740 #, fuzzy, c-format
32741 msgid "Macro: %1$s"
32742 msgstr "Paràmetre %1$s: "
32743
32744 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32745 msgid "optional"
32746 msgstr "opcional"
32747
32748 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32749 msgid "math macro"
32750 msgstr "macro matemàtica"
32751
32752 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32753 #, fuzzy, c-format
32754 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32755 msgstr "macro matemàtica"
32756
32757 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32758 #, c-format
32759 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32760 msgstr ""
32761
32762 #: src/output.cpp:37
32763 #, c-format
32764 msgid ""
32765 "Could not open the specified document\n"
32766 "%1$s."
32767 msgstr ""
32768 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
32769 "%1$s."
32770
32771 #: src/output_plaintext.cpp:144
32772 msgid "Abstract: "
32773 msgstr "Resum: "
32774
32775 #: src/output_plaintext.cpp:156
32776 msgid "References: "
32777 msgstr "Referències: "
32778
32779 #: src/support/Package.cpp:169
32780 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32781 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
32782
32783 #: src/support/Package.cpp:173
32784 msgid "Done!"
32785 msgstr "Fet!"
32786
32787 #: src/support/Package.cpp:526
32788 msgid "LyX binary not found"
32789 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
32790
32791 #: src/support/Package.cpp:527
32792 #, c-format
32793 msgid ""
32794 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32795 msgstr ""
32796
32797 #: src/support/Package.cpp:646
32798 #, c-format
32799 msgid ""
32800 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32801 "\t%1$s\n"
32802 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32803 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32804 msgstr ""
32805
32806 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32807 msgid "File not found"
32808 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
32809
32810 #: src/support/Package.cpp:719
32811 #, fuzzy, c-format
32812 msgid ""
32813 "Invalid %1$s switch.\n"
32814 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32815 msgstr ""
32816 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
32817 "El directori %2$s no conté %3$s."
32818
32819 #: src/support/Package.cpp:746
32820 #, c-format
32821 msgid ""
32822 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32823 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32824 msgstr ""
32825 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
32826 "El directori %2$s no conté %3$s."
32827
32828 #: src/support/Package.cpp:770
32829 #, c-format
32830 msgid ""
32831 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32832 "%2$s is not a directory."
32833 msgstr ""
32834 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
32835 "%2$s no és un directori."
32836
32837 #: src/support/Package.cpp:772
32838 msgid "Directory not found"
32839 msgstr "No s'ha trobat el directori"
32840
32841 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32842 #, fuzzy, c-format
32843 msgid ""
32844 "The command\n"
32845 "%1$s\n"
32846 "has not yet completed.\n"
32847 "\n"
32848 "Do you want to stop it?"
32849 msgstr ""
32850 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32851 "\n"
32852 "Voleu desar el document?"
32853
32854 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32855 #, fuzzy
32856 msgid "Stop command?"
32857 msgstr "ordre date"
32858
32859 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32860 #, fuzzy
32861 msgid "&Stop it"
32862 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
32863
32864 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32865 msgid "Let it &run"
32866 msgstr ""
32867
32868 #: src/support/debug.cpp:42
32869 #, fuzzy
32870 msgid "No debugging messages"
32871 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
32872
32873 #: src/support/debug.cpp:43
32874 msgid "General information"
32875 msgstr "Informació general"
32876
32877 #: src/support/debug.cpp:44
32878 msgid "Program initialisation"
32879 msgstr "Inicialització del programa"
32880
32881 #: src/support/debug.cpp:45
32882 msgid "Keyboard events handling"
32883 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
32884
32885 #: src/support/debug.cpp:46
32886 msgid "GUI handling"
32887 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
32888
32889 #: src/support/debug.cpp:47
32890 msgid "Lyxlex grammar parser"
32891 msgstr ""
32892
32893 #: src/support/debug.cpp:48
32894 msgid "Configuration files reading"
32895 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
32896
32897 #: src/support/debug.cpp:49
32898 msgid "Custom keyboard definition"
32899 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
32900
32901 #: src/support/debug.cpp:50
32902 msgid "LaTeX generation/execution"
32903 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
32904
32905 #: src/support/debug.cpp:51
32906 msgid "Math editor"
32907 msgstr "Editor matemàtic"
32908
32909 #: src/support/debug.cpp:52
32910 msgid "Font handling"
32911 msgstr "Gestió de la lletra"
32912
32913 #: src/support/debug.cpp:53
32914 msgid "Textclass files reading"
32915 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
32916
32917 #: src/support/debug.cpp:54
32918 msgid "Version control"
32919 msgstr "Control de versions"
32920
32921 #: src/support/debug.cpp:55
32922 msgid "External control interface"
32923 msgstr "Interfície de control externa"
32924
32925 #: src/support/debug.cpp:56
32926 msgid "Undo/Redo mechanism"
32927 msgstr ""
32928
32929 #: src/support/debug.cpp:57
32930 msgid "User commands"
32931 msgstr "Ordres d'usuari"
32932
32933 #: src/support/debug.cpp:58
32934 #, fuzzy
32935 msgid "The LyX Lexer"
32936 msgstr "El LyX Lexxer"
32937
32938 #: src/support/debug.cpp:59
32939 msgid "Dependency information"
32940 msgstr "Informació de dependències"
32941
32942 #: src/support/debug.cpp:60
32943 #, fuzzy
32944 msgid "LyX Insets"
32945 msgstr "LyX: Insereix matriu"
32946
32947 #: src/support/debug.cpp:61
32948 msgid "Files used by LyX"
32949 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
32950
32951 #: src/support/debug.cpp:62
32952 msgid "Workarea events"
32953 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
32954
32955 #: src/support/debug.cpp:63
32956 #, fuzzy
32957 msgid "Clipboard handling"
32958 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
32959
32960 #: src/support/debug.cpp:64
32961 msgid "Graphics conversion and loading"
32962 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
32963
32964 #: src/support/debug.cpp:65
32965 msgid "Change tracking"
32966 msgstr "Gestió de canvis"
32967
32968 #: src/support/debug.cpp:66
32969 #, fuzzy
32970 msgid "External template/inset messages"
32971 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
32972
32973 #: src/support/debug.cpp:67
32974 msgid "RowPainter profiling"
32975 msgstr ""
32976
32977 #: src/support/debug.cpp:68
32978 msgid "Scrolling debugging"
32979 msgstr ""
32980
32981 #: src/support/debug.cpp:70
32982 msgid "RTL/Bidi"
32983 msgstr "RTL/Bidi"
32984
32985 #: src/support/debug.cpp:71
32986 #, fuzzy
32987 msgid "Locale/Internationalisation"
32988 msgstr "Locale/Internationalització"
32989
32990 #: src/support/debug.cpp:72
32991 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32992 msgstr ""
32993
32994 #: src/support/debug.cpp:73
32995 #, fuzzy
32996 msgid "Find and replace mechanism"
32997 msgstr "Cerca i substitueix"
32998
32999 #: src/support/debug.cpp:74
33000 msgid "Developers' general debug messages"
33001 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
33002
33003 #: src/support/debug.cpp:75
33004 msgid "All debugging messages"
33005 msgstr "Tots el missatges de depuració"
33006
33007 #: src/support/debug.cpp:154
33008 #, c-format
33009 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33010 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
33011
33012 #: src/support/lassert.cpp:60
33013 #, c-format
33014 msgid ""
33015 "Assertion %1$s violated in\n"
33016 "file: %2$s, line: %3$s"
33017 msgstr ""
33018
33019 #: src/support/lassert.cpp:70
33020 msgid ""
33021 "It should be safe to continue, but you\n"
33022 "may wish to save your work and restart LyX."
33023 msgstr ""
33024
33025 #: src/support/lassert.cpp:73
33026 #, fuzzy
33027 msgid "Warning!"
33028 msgstr "Avís d'exportació!"
33029
33030 #: src/support/lassert.cpp:80
33031 msgid ""
33032 "There has been an error with this document.\n"
33033 "LyX will attempt to close it safely."
33034 msgstr ""
33035
33036 #: src/support/lassert.cpp:83
33037 #, fuzzy
33038 msgid "Buffer Error!"
33039 msgstr "Error de lectura"
33040
33041 #: src/support/lassert.cpp:90
33042 msgid ""
33043 "LyX has encountered an application error\n"
33044 "and will now shut down."
33045 msgstr ""
33046
33047 #: src/support/lassert.cpp:93
33048 #, fuzzy
33049 msgid "Fatal Exception!"
33050 msgstr "Llegenda de la taula"
33051
33052 #: src/support/os_win32.cpp:488
33053 msgid "System file not found"
33054 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
33055
33056 #: src/support/os_win32.cpp:489
33057 msgid ""
33058 "Unable to load shfolder.dll\n"
33059 "Please install."
33060 msgstr ""
33061 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
33062 " Si us plau, instal·leu-la"
33063
33064 #: src/support/os_win32.cpp:494
33065 msgid "System function not found"
33066 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
33067
33068 #: src/support/os_win32.cpp:495
33069 msgid ""
33070 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33071 "Don't know how to proceed. Sorry."
33072 msgstr ""
33073 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
33074 "Es desconeix com procedir."
33075
33076 #: src/support/userinfo.cpp:45
33077 msgid "Unknown user"
33078 msgstr "Usuari desconegut"
33079
33080 #, fuzzy
33081 #~ msgid "Format"
33082 #~ msgstr "&Format:"
33083
33084 #, fuzzy
33085 #~ msgid "Change: "
33086 #~ msgstr "Pàgina: "
33087
33088 #, fuzzy
33089 #~ msgid " at "
33090 #~ msgstr " de "
33091
33092 #, fuzzy
33093 #~ msgid "Undef: "
33094 #~ msgstr "Undef: "
33095
33096 #, fuzzy
33097 #~ msgid "DVI-PS Options"
33098 #~ msgstr "&Opcions:"
33099
33100 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
33101 #~ msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
33102
33103 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33104 #~ msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
33105
33106 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33107 #~ msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
33108
33109 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33110 #~ msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
33111
33112 #, fuzzy
33113 #~ msgid "Document &class"
33114 #~ msgstr "&Classe de document:"
33115
33116 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33117 #~ msgstr "Copia al portaretalls"
33118
33119 #~ msgid "Printer Command Options"
33120 #~ msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
33121
33122 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33123 #~ msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
33124
33125 #~ msgid "File ex&tension:"
33126 #~ msgstr "Extensió del fitxer:"
33127
33128 #~ msgid "Option used to print to a file."
33129 #~ msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
33130
33131 #~ msgid "Print to &file:"
33132 #~ msgstr "Imprimeix al &fitxer"
33133
33134 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33135 #~ msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
33136
33137 #, fuzzy
33138 #~ msgid "Set &printer:"
33139 #~ msgstr "Estableix la imp&ressora:"
33140
33141 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33142 #~ msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
33143
33144 #, fuzzy
33145 #~ msgid "Spool &printer:"
33146 #~ msgstr "Cua d'im&pressió:"
33147
33148 #, fuzzy
33149 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33150 #~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
33151
33152 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33153 #~ msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
33154
33155 #~ msgid "Re&verse pages:"
33156 #~ msgstr "Ordre in&vers:"
33157
33158 #, fuzzy
33159 #~ msgid "&Number of copies:"
33160 #~ msgstr "Nombre de còpies"
33161
33162 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33163 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
33164
33165 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33166 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
33167
33168 #~ msgid "Co&llated:"
33169 #~ msgstr "&Distribució:"
33170
33171 #~ msgid "Pa&ge range:"
33172 #~ msgstr "Rang de pàgines:"
33173
33174 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33175 #~ msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
33176
33177 #~ msgid "&Odd pages:"
33178 #~ msgstr "Pàgines &senars:"
33179
33180 #~ msgid "&Even pages:"
33181 #~ msgstr "Pàgines &parelles:"
33182
33183 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33184 #~ msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
33185
33186 #~ msgid "E&xtra options:"
33187 #~ msgstr "Opcions addicionals:"
33188
33189 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33190 #~ msgstr ""
33191 #~ "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
33192
33193 #~ msgid ""
33194 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33195 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33196 #~ "your printers."
33197 #~ msgstr ""
33198 #~ "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
33199 #~ "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora>  instal·lats per "
33200 #~ "a totes les impressores."
33201
33202 #, fuzzy
33203 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33204 #~ msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
33205
33206 #~ msgid "Name of the default printer"
33207 #~ msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
33208
33209 #~ msgid "Default &printer:"
33210 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
33211
33212 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33213 #~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
33214
33215 #~ msgid "Pages"
33216 #~ msgstr "Pàgines"
33217
33218 #~ msgid "Page number to print from"
33219 #~ msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
33220
33221 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33222 #~ msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
33223
33224 #~ msgid "Page number to print to"
33225 #~ msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
33226
33227 #~ msgid "Print all pages"
33228 #~ msgstr "Totes les pàgines"
33229
33230 #~ msgid "Fro&m"
33231 #~ msgstr "&Des de"
33232
33233 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33234 #~ msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
33235
33236 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33237 #~ msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
33238
33239 #~ msgid "Print in reverse order"
33240 #~ msgstr "Imprimeix en ordre invers"
33241
33242 #~ msgid "Re&verse order"
33243 #~ msgstr "Ordre Invers"
33244
33245 #~ msgid "Copie&s"
33246 #~ msgstr "Còpies"
33247
33248 #~ msgid "Number of copies"
33249 #~ msgstr "Nombre de còpies"
33250
33251 #~ msgid "Collate copies"
33252 #~ msgstr "Distribueix les còpies"
33253
33254 #~ msgid "&Collate"
33255 #~ msgstr "&Distribueix"
33256
33257 #~ msgid "&Print"
33258 #~ msgstr "Im&primeix"
33259
33260 #~ msgid "Print Destination"
33261 #~ msgstr "Destinació d'impressió"
33262
33263 #~ msgid "Send output to the printer"
33264 #~ msgstr "Envia la sortida a la impressora"
33265
33266 #~ msgid "P&rinter:"
33267 #~ msgstr "Imp&ressora:"
33268
33269 #~ msgid "Send output to the given printer"
33270 #~ msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
33271
33272 #~ msgid "Send output to a file"
33273 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
33274
33275 #~ msgid "&Longtable"
33276 #~ msgstr "Taula &llarga"
33277
33278 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33279 #~ msgstr "Separa els paràgrafs amb"
33280
33281 #, fuzzy
33282 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33283 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
33284
33285 #, fuzzy
33286 #~ msgid "Lists"
33287 #~ msgstr "Llistes:"
33288
33289 #, fuzzy
33290 #~ msgid "Top Line|n"
33291 #~ msgstr "Línia superior|T"
33292
33293 #, fuzzy
33294 #~ msgid "Bottom Line|i"
33295 #~ msgstr "Línia inferior|B"
33296
33297 #~ msgid "Print...|P"
33298 #~ msgstr "Imprimeix...|P"
33299
33300 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33301 #~ msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
33302
33303 #~ msgid ""
33304 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
33305 #~ "Check that your printer is set up correctly."
33306 #~ msgstr ""
33307 #~ "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
33308 #~ "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
33309
33310 #~ msgid "Print document failed"
33311 #~ msgstr "La impressió del document ha fallat"
33312
33313 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33314 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
33315
33316 #~ msgid "Unknown document class"
33317 #~ msgstr "Classe de document desconeguda"
33318
33319 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33320 #~ msgstr ""
33321 #~ "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
33322 #~ "desconeguda."
33323
33324 #, fuzzy
33325 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33326 #~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
33327
33328 #, fuzzy
33329 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33330 #~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
33331
33332 #, fuzzy
33333 #~ msgid "Error exporting to DVI."
33334 #~ msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
33335
33336 #, fuzzy
33337 #~ msgid "Error running external commands."
33338 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
33339
33340 #, fuzzy
33341 #~ msgid "Included File Invalid"
33342 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
33343
33344 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33345 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
33346
33347 #, fuzzy
33348 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
33349 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
33350
33351 #, fuzzy
33352 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33353 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
33354
33355 #, fuzzy
33356 #~ msgid "The option to print only even pages."
33357 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
33358
33359 #, fuzzy
33360 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33361 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
33362
33363 #, fuzzy
33364 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33365 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
33366
33367 #, fuzzy
33368 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33369 #~ msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
33370
33371 #, fuzzy
33372 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33373 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
33374
33375 #, fuzzy
33376 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33377 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
33378
33379 #~ msgid "Black"
33380 #~ msgstr "Negre"
33381
33382 #~ msgid "White"
33383 #~ msgstr "Blanc"
33384
33385 #~ msgid "Red"
33386 #~ msgstr "Vermell"
33387
33388 #~ msgid "Green"
33389 #~ msgstr "Verd"
33390
33391 #~ msgid "Blue"
33392 #~ msgstr "Blau"
33393
33394 #, fuzzy
33395 #~ msgid "Cyan"
33396 #~ msgstr "Cancel·la"
33397
33398 #, fuzzy
33399 #~ msgid "Magenta"
33400 #~ msgstr "Hongarès"
33401
33402 #~ msgid "Yellow"
33403 #~ msgstr "Groc"
33404
33405 #~ msgid "Printer"
33406 #~ msgstr "Impressora"
33407
33408 #~ msgid "Print Document"
33409 #~ msgstr "Imprimeix el document"
33410
33411 #~ msgid "Print to file"
33412 #~ msgstr "Imprimeix al fitxer"
33413
33414 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33415 #~ msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
33416
33417 #, fuzzy
33418 #~ msgid "Scaling"
33419 #~ msgstr "S'està escalant..."
33420
33421 #, fuzzy
33422 #~ msgid "&Vertical factor:"
33423 #~ msgstr "Espai &vertical"
33424
33425 #, fuzzy
33426 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33427 #~ msgstr "Línia horitzontal"
33428
33429 #, fuzzy
33430 #~ msgid "Rotation"
33431 #~ msgstr "Notació"
33432
33433 #, fuzzy
33434 #~ msgid "&Rotation:"
33435 #~ msgstr "Notació"
33436
33437 #~ msgid ""
33438 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33439 #~ msgstr ""
33440 #~ "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura "
33441 #~ "de dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
33442
33443 #, fuzzy
33444 #~ msgid "Enable &RTL support"
33445 #~ msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
33446
33447 #~ msgid "___"
33448 #~ msgstr "___"
33449
33450 #, fuzzy
33451 #~ msgid "EndOfSlide"
33452 #~ msgstr "LlistaDeDiapositives"
33453
33454 #~ msgid "--Separator--"
33455 #~ msgstr "--Separador--"
33456
33457 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33458 #~ msgstr "--- Entorn separat ---"
33459
33460 #~ msgid "TeX Code|X"
33461 #~ msgstr "Codi de TeX|X"
33462
33463 #~ msgid "."
33464 #~ msgstr "."
33465
33466 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33467 #~ msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
33468
33469 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33470 #~ msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
33471
33472 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33473 #~ msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
33474
33475 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33476 #~ msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
33477
33478 #, fuzzy
33479 #~ msgid "Sco&pe"
33480 #~ msgstr "&Forma:"
33481
33482 #, fuzzy
33483 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33484 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
33485
33486 #, fuzzy
33487 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33488 #~ msgstr "Text pla, línies juntes|J"
33489
33490 #~ msgid "&Down"
33491 #~ msgstr "A&vall"
33492
33493 #, fuzzy
33494 #~ msgid "Split Environment|l"
33495 #~ msgstr "Entorn split|S"
33496
33497 #, fuzzy
33498 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33499 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
33500
33501 #, fuzzy
33502 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33503 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
33504
33505 #, fuzzy
33506 #~ msgid "Alternative theorem string"
33507 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
33508
33509 #, fuzzy
33510 #~ msgid "Default Format"
33511 #~ msgstr "Format de data"
33512
33513 #, fuzzy
33514 #~ msgid "Key Words."
33515 #~ msgstr "Paraules clau."
33516
33517 #, fuzzy
33518 #~ msgid "End Multiple Columns"
33519 #~ msgstr "&Multicolumnes"
33520
33521 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33522 #~ msgstr "ca"
33523
33524 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33525 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
33526
33527 #~ msgid "Use AMS &math package"
33528 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
33529
33530 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33531 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
33532
33533 #~ msgid "Use &esint package"
33534 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
33535
33536 #, fuzzy
33537 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33538 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
33539
33540 #, fuzzy
33541 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33542 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
33543
33544 #, fuzzy
33545 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33546 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
33547
33548 #, fuzzy
33549 #~ msgid "Use mh&chem package"
33550 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
33551
33552 #~ msgid "&First:"
33553 #~ msgstr "&Primer:"
33554
33555 #, fuzzy
33556 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33557 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
33558
33559 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33560 #~ msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
33561
33562 #~ msgid ""
33563 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
33564 #~ "actually to print."
33565 #~ msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
33566
33567 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33568 #~ msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
33569
33570 #, fuzzy
33571 #~ msgid "Table w&idth:"
33572 #~ msgstr "nota al peu"
33573
33574 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33575 #~ msgstr "&Gira la taula 90 graus"
33576
33577 #, fuzzy
33578 #~ msgid "institute mark"
33579 #~ msgstr "Institut"
33580
33581 #~ msgid "Fig. ---"
33582 #~ msgstr "Fig. ---"
33583
33584 #~ msgid "CenteredCaption"
33585 #~ msgstr "Llegenda centrada"
33586
33587 #~ msgid "LatinOn"
33588 #~ msgstr "LatinOn"
33589
33590 #~ msgid "Latin on"
33591 #~ msgstr "Latin on"
33592
33593 #~ msgid "LatinOff"
33594 #~ msgstr "LatinOff"
33595
33596 #~ msgid "Latin off"
33597 #~ msgstr "Latin off"
33598
33599 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33600 #~ msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
33601
33602 #~ msgid "EndFrame"
33603 #~ msgstr "FinalitzaFotograma"
33604
33605 #~ msgid "________________________________"
33606 #~ msgstr "________________________________"
33607
33608 #, fuzzy
33609 #~ msgid "Institute mark"
33610 #~ msgstr "Institut"
33611
33612 #, fuzzy
33613 #~ msgid "Maintext"
33614 #~ msgstr "Text pla"
33615
33616 #~ msgid "Space"
33617 #~ msgstr "Espai"
33618
33619 #~ msgid "Space:"
33620 #~ msgstr "Espai:"
33621
33622 #~ msgid "Computer:"
33623 #~ msgstr "Ordinador:"
33624
33625 #~ msgid "Close Section"
33626 #~ msgstr "Tanca la secció"
33627
33628 #~ msgid "Table Caption"
33629 #~ msgstr "Llegenda de la taula"
33630
33631 #~ msgid "opt"
33632 #~ msgstr "opt"
33633
33634 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33635 #~ msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
33636
33637 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33638 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
33639
33640 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33641 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
33642
33643 #, fuzzy
33644 #~ msgid "Settings...|g"
33645 #~ msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
33646
33647 #, fuzzy
33648 #~ msgid "Braille Manual|B"
33649 #~ msgstr "Braille (predeterminat)"
33650
33651 #, fuzzy
33652 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33653 #~ msgstr "Música LilyPond"
33654
33655 #, fuzzy
33656 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33657 #~ msgstr "Lingüístics"
33658
33659 #, fuzzy
33660 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33661 #~ msgstr "Multicolumna|M"
33662
33663 #, fuzzy
33664 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33665 #~ msgstr "Sweave|S"
33666
33667 #~ msgid "Rotate cell"
33668 #~ msgstr "Gira la cel·la"
33669
33670 #, fuzzy
33671 #~ msgid "AMS arrows"
33672 #~ msgstr "Fletxes AMS"
33673
33674 #, fuzzy
33675 #~ msgid "AMS relations"
33676 #~ msgstr "Relacions AMS"
33677
33678 #, fuzzy
33679 #~ msgid "AMS operators"
33680 #~ msgstr "Operadors AMS"
33681
33682 #, fuzzy
33683 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33684 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
33685
33686 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33687 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
33688
33689 #~ msgid "AMS Arrows"
33690 #~ msgstr "Fletxes AMS"
33691
33692 #~ msgid "AMS Relations"
33693 #~ msgstr "Relacions AMS"
33694
33695 #~ msgid "AMS Operators"
33696 #~ msgstr "Operadors AMS"
33697
33698 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33699 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33700
33701 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33702 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33703
33704 #, fuzzy
33705 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33706 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33707
33708 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33709 #~ msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33710
33711 #, fuzzy
33712 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33713 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33714
33715 #~ msgid "HTML|H"
33716 #~ msgstr "HTML|H"
33717
33718 #, fuzzy
33719 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33720 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
33721
33722 #, fuzzy
33723 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33724 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
33725
33726 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33727 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33728
33729 #, fuzzy
33730 #~ msgid "Specify the default paper size."
33731 #~ msgstr "Mides:|#P"
33732
33733 #~ msgid "Utopia"
33734 #~ msgstr "Utopia"
33735
33736 #~ msgid " (unknown)"
33737 #~ msgstr " (desconegut)"
33738
33739 #~ msgid "List of Graphics"
33740 #~ msgstr "Llista de gràfics"
33741
33742 #~ msgid "List of Equations"
33743 #~ msgstr "Llista d'equacions"
33744
33745 #, fuzzy
33746 #~ msgid "List of Index Entries"
33747 #~ msgstr "Llista d'índexs"
33748
33749 #~ msgid "List of Marginal notes"
33750 #~ msgstr "Llista de notes al marge"
33751
33752 #~ msgid "List of Notes"
33753 #~ msgstr "Llista de notes"
33754
33755 #~ msgid "List of Citations"
33756 #~ msgstr "Llista de citacions"
33757
33758 #~ msgid "List of Branches"
33759 #~ msgstr "Llista de branques"
33760
33761 #, fuzzy
33762 #~ msgid "List of Changes"
33763 #~ msgstr "Llista de branques"
33764
33765 #~ msgid "Automatic help"
33766 #~ msgstr "Ajuda automàtica"
33767
33768 #~ msgid "Session"
33769 #~ msgstr "Sessió"
33770
33771 #~ msgid "Documents"
33772 #~ msgstr "Documents"
33773
33774 #, fuzzy
33775 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33776 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
33777
33778 #, fuzzy
33779 #~ msgid "&Output Format:"
33780 #~ msgstr "La sortida generada és buida"
33781
33782 #~ msgid "MM"
33783 #~ msgstr "MM"
33784
33785 #~ msgid "MMMMM"
33786 #~ msgstr "MMMMM"
33787
33788 #, fuzzy
33789 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33790 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
33791
33792 #, fuzzy
33793 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33794 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
33795
33796 #, fuzzy
33797 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33798 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
33799
33800 #, fuzzy
33801 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33802 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
33803
33804 #, fuzzy
33805 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33806 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
33807
33808 #, fuzzy
33809 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33810 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
33811
33812 #, fuzzy
33813 #~ msgid "Example \\theexample"
33814 #~ msgstr "Exemple \\arabic{example}."
33815
33816 #, fuzzy
33817 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33818 #~ msgstr "Problema \\thetheorem."
33819
33820 #, fuzzy
33821 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33822 #~ msgstr "Exercici \\thetheorem."
33823
33824 #, fuzzy
33825 #~ msgid "Remark \\theremark"
33826 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
33827
33828 #, fuzzy
33829 #~ msgid "Case \\thecase"
33830 #~ msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
33831
33832 #, fuzzy
33833 #~ msgid "Question \\thequestion"
33834 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
33835
33836 #, fuzzy
33837 #~ msgid "Note \\thenote"
33838 #~ msgstr "Nota \\thetheorem."
33839
33840 #~ msgid "&New:"
33841 #~ msgstr "&Nova:"
33842
33843 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33844 #~ msgstr ""
33845 #~ "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
33846
33847 #, fuzzy
33848 #~ msgid "Preface:"
33849 #~ msgstr "Lloc:"
33850
33851 #, fuzzy
33852 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33853 #~ msgstr "Institut"
33854
33855 #, fuzzy
33856 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33857 #~ msgstr "Llista de citacions"
33858
33859 #~ msgid "branch"
33860 #~ msgstr "branca"
33861
33862 #~ msgid "Step"
33863 #~ msgstr "Pas"
33864
33865 #~ msgid "Step \\thestep."
33866 #~ msgstr "Pas \\thestep."
33867
33868 #~ msgid "--- Appendices ---"
33869 #~ msgstr "--- Apèndixs ---"
33870
33871 #~ msgid ""
33872 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
33873 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
33874 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
33875 #~ msgstr ""
33876 #~ "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
33877 #~ "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers  LaTex. Aquesta opció és "
33878 #~ "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en "
33879 #~ "comptes de Cygwin teTeX."
33880
33881 #~ msgid "Documents|D"
33882 #~ msgstr "Documents|D"
33883
33884 #~ msgid "New from Template...|T"
33885 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
33886
33887 #~ msgid "Revert|R"
33888 #~ msgstr "Inverteix|R"
33889
33890 #~ msgid "Custom...|C"
33891 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
33892
33893 #~ msgid "Redo|d"
33894 #~ msgstr "Refès|d"
33895
33896 #~ msgid "Cut|C"
33897 #~ msgstr "Retalla|C"
33898
33899 #~ msgid "Paste|a"
33900 #~ msgstr "Enganxa|a"
33901
33902 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33903 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
33904
33905 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33906 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
33907
33908 #, fuzzy
33909 #~ msgid "Tabular|T"
33910 #~ msgstr "Tabular|T"
33911
33912 #~ msgid "Thesaurus..."
33913 #~ msgstr "Tesaurus..."
33914
33915 #, fuzzy
33916 #~ msgid "Statistics...|i"
33917 #~ msgstr "Estat"
33918
33919 #, fuzzy
33920 #~ msgid "Change Tracking|g"
33921 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
33922
33923 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33924 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
33925
33926 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33927 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
33928
33929 #~ msgid "Line Bottom|B"
33930 #~ msgstr "Línia inferior|B"
33931
33932 #~ msgid "Line Left|L"
33933 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
33934
33935 #~ msgid "Line Right|R"
33936 #~ msgstr "Línia dreta|R"
33937
33938 #~ msgid "Delete Row|w"
33939 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
33940
33941 #~ msgid "Copy Row"
33942 #~ msgstr "Copia fila"
33943
33944 #~ msgid "Swap Rows"
33945 #~ msgstr "Intercanvia files"
33946
33947 #~ msgid "Delete Column|D"
33948 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
33949
33950 #~ msgid "Copy Column"
33951 #~ msgstr "Copia columna"
33952
33953 #~ msgid "Swap Columns"
33954 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
33955
33956 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33957 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
33958
33959 #~ msgid "Alignment|A"
33960 #~ msgstr "Aliniació|A"
33961
33962 #~ msgid "Add Row|R"
33963 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
33964
33965 #~ msgid "Add Column|C"
33966 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
33967
33968 #~ msgid "Octave"
33969 #~ msgstr "Octave"
33970
33971 #~ msgid "Maxima"
33972 #~ msgstr "Maxima"
33973
33974 #~ msgid "Mathematica"
33975 #~ msgstr "Mathematica"
33976
33977 #~ msgid "Maple, simplify"
33978 #~ msgstr "Maple, simplify"
33979
33980 #~ msgid "Maple, factor"
33981 #~ msgstr "Maple, factor"
33982
33983 #~ msgid "Maple, evalm"
33984 #~ msgstr "Maple, evalm"
33985
33986 #~ msgid "Maple, evalf"
33987 #~ msgstr "Maple, evalf"
33988
33989 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33990 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
33991
33992 #~ msgid "Align Environment|A"
33993 #~ msgstr "Entorn align|A"
33994
33995 #~ msgid "AlignAt Environment"
33996 #~ msgstr "Entorn alignat"
33997
33998 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33999 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
34000
34001 #~ msgid "Multline Environment"
34002 #~ msgstr "Entorn multilínia"
34003
34004 #~ msgid "Special Character|S"
34005 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
34006
34007 #~ msgid "Cross-reference...|r"
34008 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
34009
34010 #~ msgid "Index Entry|I"
34011 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
34012
34013 #~ msgid "URL...|U"
34014 #~ msgstr "URL...|U"
34015
34016 #~ msgid "Lists & TOC|O"
34017 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
34018
34019 #~ msgid "TeX Code|T"
34020 #~ msgstr "Codi TeX|T"
34021
34022 #~ msgid "Minipage|p"
34023 #~ msgstr "Minipàgina|p"
34024
34025 #, fuzzy
34026 #~ msgid "Tabular Material...|b"
34027 #~ msgstr "Material tabular...|b"
34028
34029 #~ msgid "Floats|a"
34030 #~ msgstr "Flotants|a"
34031
34032 #~ msgid "Include File...|d"
34033 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
34034
34035 #~ msgid "Insert File|e"
34036 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
34037
34038 #~ msgid "External Material...|x"
34039 #~ msgstr "Material extern...|x"
34040
34041 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
34042 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
34043
34044 #~ msgid "Protected Space|r"
34045 #~ msgstr "Espai protegit|r"
34046
34047 #~ msgid "Vertical Space..."
34048 #~ msgstr "Espai vertical..."
34049
34050 #~ msgid "Line Break|L"
34051 #~ msgstr "Salt de línia|L"
34052
34053 #, fuzzy
34054 #~ msgid "Protected Dash|D"
34055 #~ msgstr "Espai protegit|r"
34056
34057 #, fuzzy
34058 #~ msgid "Single Quote|Q"
34059 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
34060
34061 #, fuzzy
34062 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
34063 #~ msgstr "Cometes normals|O"
34064
34065 #~ msgid "Horizontal Line"
34066 #~ msgstr "Línia horitzontal"
34067
34068 #~ msgid "Font Change|o"
34069 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
34070
34071 #~ msgid "Math Normal Font"
34072 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
34073
34074 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
34075 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
34076
34077 #~ msgid "Math Fraktur Family"
34078 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
34079
34080 #~ msgid "Math Roman Family"
34081 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
34082
34083 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
34084 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
34085
34086 #, fuzzy
34087 #~ msgid "Math Bold Series"
34088 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
34089
34090 #~ msgid "Text Normal Font"
34091 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
34092
34093 #~ msgid "Floatflt Figure"
34094 #~ msgstr "Figura floatflt"
34095
34096 #~ msgid "Accept All Changes|A"
34097 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
34098
34099 #~ msgid "Reject All Changes|R"
34100 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
34101
34102 #~ msgid "Character...|C"
34103 #~ msgstr "Caràcter...|C"
34104
34105 #~ msgid "Paragraph...|P"
34106 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
34107
34108 #~ msgid "Document...|D"
34109 #~ msgstr "Document...|D"
34110
34111 #, fuzzy
34112 #~ msgid "Tabular...|T"
34113 #~ msgstr "Tabular...|T"
34114
34115 #, fuzzy
34116 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34117 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
34118
34119 #~ msgid "Noun Style|N"
34120 #~ msgstr "Versaletes|N"
34121
34122 #, fuzzy
34123 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34124 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
34125
34126 #, fuzzy
34127 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34128 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
34129
34130 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34131 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
34132
34133 #~ msgid "Update|U"
34134 #~ msgstr "Actualitza|U"
34135
34136 #~ msgid "TeX Information|X"
34137 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
34138
34139 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34140 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
34141
34142 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34143 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
34144
34145 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34146 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
34147
34148 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34149 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
34150
34151 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34152 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
34153
34154 #~ msgid "Extended Features|E"
34155 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
34156
34157 #, fuzzy
34158 #~ msgid "Embedded Objects|m"
34159 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
34160
34161 #~ msgid "Preferences..."
34162 #~ msgstr "Preferències..."
34163
34164 #~ msgid "Quit LyX"
34165 #~ msgstr "Surt del LyX"
34166
34167 #~ msgid "%1$d words checked."
34168 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
34169
34170 #~ msgid "One word checked."
34171 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
34172
34173 #~ msgid "Spelling check completed"
34174 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
34175
34176 #~ msgid "&Command:"
34177 #~ msgstr "&Ordre:"
34178
34179 #, fuzzy
34180 #~ msgid "Search text is empty!"
34181 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
34182
34183 #~ msgid ""
34184 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
34185 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
34186 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
34187 #~ msgstr ""
34188 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
34189 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
34190 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
34191
34192 #, fuzzy
34193 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
34194 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
34195
34196 #, fuzzy
34197 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
34198 #~ msgstr "Espai &vertical"
34199
34200 #, fuzzy
34201 #~ msgid "Open Target...|O"
34202 #~ msgstr "Obre...|O"
34203
34204 #, fuzzy
34205 #~ msgid "&Use Defaults"
34206 #~ msgstr "Predeterminada"
34207
34208 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
34209 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
34210
34211 #, fuzzy
34212 #~ msgid "&Use babel"
34213 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
34214
34215 #, fuzzy
34216 #~ msgid "Flex:Institute"
34217 #~ msgstr "Institut"
34218
34219 #, fuzzy
34220 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34221 #~ msgstr "Correu-e"
34222
34223 #, fuzzy
34224 #~ msgid "chart"
34225 #~ msgstr "hat"
34226
34227 #, fuzzy
34228 #~ msgid "graph"
34229 #~ msgstr "Epígraf"
34230
34231 #, fuzzy
34232 #~ msgid "Flex:Alert"
34233 #~ msgstr "Alerta"
34234
34235 #, fuzzy
34236 #~ msgid "Flex:Structure"
34237 #~ msgstr "Estructura"
34238
34239 #, fuzzy
34240 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34241 #~ msgstr "Article"
34242
34243 #, fuzzy
34244 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34245 #~ msgstr "Presentació"
34246
34247 #, fuzzy
34248 #~ msgid "Flex:Firstname"
34249 #~ msgstr "Nom"
34250
34251 #, fuzzy
34252 #~ msgid "Flex:Fname"
34253 #~ msgstr "Nom de fitxer"
34254
34255 #, fuzzy
34256 #~ msgid "Flex:Surname"
34257 #~ msgstr "Cognoms"
34258
34259 #, fuzzy
34260 #~ msgid "Flex:Filename"
34261 #~ msgstr "Nom de fitxer"
34262
34263 #, fuzzy
34264 #~ msgid "Flex:Literal"
34265 #~ msgstr "En sèrie"
34266
34267 #, fuzzy
34268 #~ msgid "Flex:Emph"
34269 #~ msgstr "&Posició:"
34270
34271 #, fuzzy
34272 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34273 #~ msgstr "breve"
34274
34275 #, fuzzy
34276 #~ msgid "Flex:Volume"
34277 #~ msgstr "Columna"
34278
34279 #, fuzzy
34280 #~ msgid "Flex:Day"
34281 #~ msgstr "Suplementari"
34282
34283 #, fuzzy
34284 #~ msgid "Flex:Month"
34285 #~ msgstr "Matemàtiques"
34286
34287 #, fuzzy
34288 #~ msgid "Flex:Year"
34289 #~ msgstr "Suplementari"
34290
34291 #, fuzzy
34292 #~ msgid "Flex:ISSN"
34293 #~ msgstr "&Posició:"
34294
34295 #, fuzzy
34296 #~ msgid "Flex:CODEN"
34297 #~ msgstr "ESCENA"
34298
34299 #, fuzzy
34300 #~ msgid "Flex:SS-Code"
34301 #~ msgstr "Codi"
34302
34303 #, fuzzy
34304 #~ msgid "Flex:SS-Title"
34305 #~ msgstr "Títol"
34306
34307 #, fuzzy
34308 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34309 #~ msgstr "Codi"
34310
34311 #, fuzzy
34312 #~ msgid "Flex:Code"
34313 #~ msgstr "&Posició:"
34314
34315 #, fuzzy
34316 #~ msgid "Flex:Dscr"
34317 #~ msgstr "Agraïments"
34318
34319 #, fuzzy
34320 #~ msgid "Flex:Keyword"
34321 #~ msgstr "Paraula clau"
34322
34323 #, fuzzy
34324 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
34325 #~ msgstr "div"
34326
34327 #, fuzzy
34328 #~ msgid "Flex:Orgname"
34329 #~ msgstr "Cognoms"
34330
34331 #, fuzzy
34332 #~ msgid "Flex:Street"
34333 #~ msgstr "Carrer"
34334
34335 #, fuzzy
34336 #~ msgid "Flex:City"
34337 #~ msgstr "&Posició:"
34338
34339 #, fuzzy
34340 #~ msgid "Flex:State"
34341 #~ msgstr "Estat"
34342
34343 #, fuzzy
34344 #~ msgid "Flex:Postcode"
34345 #~ msgstr "Enganxa"
34346
34347 #, fuzzy
34348 #~ msgid "Flex:Country"
34349 #~ msgstr "Entrada"
34350
34351 #, fuzzy
34352 #~ msgid "Flex:Directory"
34353 #~ msgstr "Directoris"
34354
34355 #, fuzzy
34356 #~ msgid "Flex:Email"
34357 #~ msgstr "Corre electrònic"
34358
34359 #, fuzzy
34360 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
34361 #~ msgstr "Teclat"
34362
34363 #, fuzzy
34364 #~ msgid "Flex:KeyCap"
34365 #~ msgstr "Cap"
34366
34367 #, fuzzy
34368 #~ msgid "Flex"
34369 #~ msgstr "F&itxer"
34370
34371 #~ msgid "Foot"
34372 #~ msgstr "Peu"
34373
34374 #~ msgid "Note:Note"
34375 #~ msgstr "Nota:Nota"
34376
34377 #, fuzzy
34378 #~ msgid "Box:Shaded"
34379 #~ msgstr "Ombrejat"
34380
34381 #, fuzzy
34382 #~ msgid "Wrap"
34383 #~ msgstr "wrap"
34384
34385 #, fuzzy
34386 #~ msgid "Info:menu"
34387 #~ msgstr "mu"
34388
34389 #, fuzzy
34390 #~ msgid "Info:shortcut"
34391 #~ msgstr "&Drecera:"
34392
34393 #, fuzzy
34394 #~ msgid "Info:shortcuts"
34395 #~ msgstr "&Drecera:"
34396
34397 #, fuzzy
34398 #~ msgid "Flex:Endnote"
34399 #~ msgstr "nota"
34400
34401 #, fuzzy
34402 #~ msgid "Flex:Initial"
34403 #~ msgstr "Cursiva"
34404
34405 #, fuzzy
34406 #~ msgid "Flex:Expression"
34407 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
34408
34409 #, fuzzy
34410 #~ msgid "Flex:Concepts"
34411 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
34412
34413 #, fuzzy
34414 #~ msgid "Flex:Meaning"
34415 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
34416
34417 #, fuzzy
34418 #~ msgid "Flex:Noun"
34419 #~ msgstr "Petites Majúscules"
34420
34421 #, fuzzy
34422 #~ msgid "Flex:Strong"
34423 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
34424
34425 #~ msgid "Norsk"
34426 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
34427
34428 #, fuzzy
34429 #~ msgid "Nynorsk"
34430 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
34431
34432 #, fuzzy
34433 #~ msgid "master document[[scope]]"
34434 #~ msgstr "Document mestre"
34435
34436 #, fuzzy
34437 #~ msgid "Keywordsr"
34438 #~ msgstr "Paraules clau"
34439
34440 #, fuzzy
34441 #~ msgid "A&vailable indices:"
34442 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
34443
34444 #, fuzzy
34445 #~ msgid "Error "
34446 #~ msgstr "Fletxa"
34447
34448 #, fuzzy
34449 #~ msgid "All indices"
34450 #~ msgstr "Tots els camps"
34451
34452 #, fuzzy
34453 #~ msgid "&Ok"
34454 #~ msgstr "&D'acord"
34455
34456 #, fuzzy
34457 #~ msgid "Cust&om:"
34458 #~ msgstr "Personalitzat"
34459
34460 #, fuzzy
34461 #~ msgid ""
34462 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
34463 #~ "lyx2lyx script."
34464 #~ msgstr ""
34465 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
34466 #~ "convertir-lo."
34467
34468 #~ msgid ""
34469 #~ "The specified document\n"
34470 #~ "%1$s\n"
34471 #~ "could not be read."
34472 #~ msgstr ""
34473 #~ "El document especficiat\n"
34474 #~ "%1$s\n"
34475 #~ "no s'ha pogut llegir."
34476
34477 #~ msgid "Could not read document"
34478 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
34479
34480 #, fuzzy
34481 #~ msgid "Cannot view URL"
34482 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
34483
34484 #, fuzzy
34485 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
34486 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
34487
34488 #, fuzzy
34489 #~ msgid "Height:"
34490 #~ msgstr "&Alçada:"
34491
34492 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34493 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
34494
34495 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
34496 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
34497
34498 #~ msgid "CharStyle:Alert"
34499 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
34500
34501 #~ msgid "CharStyle:Structure"
34502 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
34503
34504 #, fuzzy
34505 #~ msgid "Element:Firstname"
34506 #~ msgstr "Nom"
34507
34508 #, fuzzy
34509 #~ msgid "Element:Filename"
34510 #~ msgstr "Nom de fitxer"
34511
34512 #, fuzzy
34513 #~ msgid "Element:SS-Title"
34514 #~ msgstr "Títol"
34515
34516 #, fuzzy
34517 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34518 #~ msgstr "Codi"
34519
34520 #, fuzzy
34521 #~ msgid "Element:Postcode"
34522 #~ msgstr "Enganxa"
34523
34524 #, fuzzy
34525 #~ msgid "Element:Directory"
34526 #~ msgstr "Directoris"
34527
34528 #, fuzzy
34529 #~ msgid "Element:KeyCombo"
34530 #~ msgstr "Teclat"
34531
34532 #, fuzzy
34533 #~ msgid "CharStyle"
34534 #~ msgstr "Estil"
34535
34536 #, fuzzy
34537 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34538 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
34539
34540 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34541 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
34542
34543 #, fuzzy
34544 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34545 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
34546
34547 #~ msgid "CharStyle:Code"
34548 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
34549
34550 #, fuzzy
34551 #~ msgid "FrmtRef: "
34552 #~ msgstr "Ref: "
34553
34554 #, fuzzy
34555 #~ msgid "Middle|d"
34556 #~ msgstr "Mig|M"
34557
34558 #~ msgid "top/bottom line"
34559 #~ msgstr "línia superior/inferior"
34560
34561 #, fuzzy
34562 #~ msgid "Decimal point:"
34563 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
34564
34565 #~ msgid "Screen &DPI:"
34566 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
34567
34568 #, fuzzy
34569 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
34570 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
34571
34572 #, fuzzy
34573 #~ msgid "ColorUi"
34574 #~ msgstr "Color"
34575
34576 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34577 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
34578
34579 #, fuzzy
34580 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34581 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
34582
34583 #, fuzzy
34584 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34585 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
34586
34587 #~ msgid "TheoremTemplate"
34588 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
34589
34590 #~ msgid "Theorem #:"
34591 #~ msgstr "Teorema núm.:"
34592
34593 #~ msgid "Lemma #:"
34594 #~ msgstr "Lema núm.:"
34595
34596 #~ msgid "Corollary #:"
34597 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
34598
34599 #~ msgid "Proposition #:"
34600 #~ msgstr "Proposició núm.:"
34601
34602 #~ msgid "Conjecture #:"
34603 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
34604
34605 #~ msgid "Criterion #:"
34606 #~ msgstr "Criteri núm.:"
34607
34608 #~ msgid "Fact #:"
34609 #~ msgstr "Fet núm.:"
34610
34611 #~ msgid "Axiom #:"
34612 #~ msgstr "Axioma núm.:"
34613
34614 #~ msgid "Definition #:"
34615 #~ msgstr "Definició núm.:"
34616
34617 #~ msgid "Example #:"
34618 #~ msgstr "Exemple núm.:"
34619
34620 #~ msgid "Condition #:"
34621 #~ msgstr "Condició núm.:"
34622
34623 #~ msgid "Problem #:"
34624 #~ msgstr "Problema núm.:"
34625
34626 #~ msgid "Exercise #:"
34627 #~ msgstr "Exercici núm.:"
34628
34629 #~ msgid "Remark #:"
34630 #~ msgstr "Comentari núm.:"
34631
34632 #~ msgid "Claim #:"
34633 #~ msgstr "Afirmació #:"
34634
34635 #~ msgid "Note #:"
34636 #~ msgstr "Nota núm.:"
34637
34638 #~ msgid "Notation #:"
34639 #~ msgstr "Notació núm.:"
34640
34641 #~ msgid "Case #:"
34642 #~ msgstr "Cas núm.:"
34643
34644 #, fuzzy
34645 #~ msgid "Overwrite all files?"
34646 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
34647
34648 #, fuzzy
34649 #~ msgid "Continue &asking"
34650 #~ msgstr "&Interliniat:"
34651
34652 #~ msgid "Thin space"
34653 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
34654
34655 #, fuzzy
34656 #~ msgid "Medium space"
34657 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
34658
34659 #, fuzzy
34660 #~ msgid "Thick space"
34661 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
34662
34663 #~ msgid "Negative thin space"
34664 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
34665
34666 #, fuzzy
34667 #~ msgid "Negative medium space"
34668 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
34669
34670 #, fuzzy
34671 #~ msgid "Negative thick space"
34672 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
34673
34674 #~ msgid "Inter-word space"
34675 #~ msgstr "Espai entre paraules"
34676
34677 #~ msgid "Date format"
34678 #~ msgstr "Format de data"
34679
34680 #~ msgid "QQuad Space"
34681 #~ msgstr "Doble quadratí"
34682
34683 #, fuzzy
34684 #~ msgid "Preview\t"
34685 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
34686
34687 #, fuzzy
34688 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34689 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
34690
34691 #, fuzzy
34692 #~ msgid "&Replace with..."
34693 #~ msgstr "Substitueix amb"
34694
34695 #, fuzzy
34696 #~ msgid "Ne&xt"
34697 #~ msgstr "text"
34698
34699 #, fuzzy
34700 #~ msgid "Pre&vious"
34701 #~ msgstr "Canvi &següent"
34702
34703 #, fuzzy
34704 #~ msgid "&Keep case"
34705 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
34706
34707 #, fuzzy
34708 #~ msgid "&Find..."
34709 #~ msgstr "&Cerca:"
34710
34711 #, fuzzy
34712 #~ msgid "&Next"
34713 #~ msgstr "&Nou:"
34714
34715 #, fuzzy
34716 #~ msgid "&Previous"
34717 #~ msgstr "Canvi &següent"
34718
34719 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34720 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
34721
34722 #, fuzzy
34723 #~ msgid "Any &word"
34724 #~ msgstr "Una paraula"
34725
34726 #, fuzzy
34727 #~ msgid ""
34728 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34729 #~ "%2$s"
34730 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
34731
34732 #~ msgid "&Dummy"
34733 #~ msgstr "&Dummy"
34734
34735 #~ msgid "F&ind:"
34736 #~ msgstr "&Cerca:"
34737
34738 #~ msgid "The Enter key works, too"
34739 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
34740
34741 #~ msgid "The delete key works, too"
34742 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
34743
34744 #~ msgid "D&elete"
34745 #~ msgstr "&Suprimeix"
34746
34747 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34748 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
34749
34750 #~ msgid "&BibTeX command:"
34751 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
34752
34753 #, fuzzy
34754 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34755 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
34756
34757 #, fuzzy
34758 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34759 #~ msgstr "Ordre índex:"
34760
34761 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34762 #~ msgstr ""
34763 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
34764
34765 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34766 #~ msgstr ""
34767 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
34768 #~ "predeterminat"
34769
34770 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34771 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
34772
34773 #~ msgid "Use input encod&ing"
34774 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
34775
34776 #~ msgid "Jump to the label"
34777 #~ msgstr "Vés a l'etiqueta"
34778
34779 #~ msgid "Merge cells"
34780 #~ msgstr "Uneix cel·les"
34781
34782 #~ msgid "BLZ"
34783 #~ msgstr "BLZ"
34784
34785 #, fuzzy
34786 #~ msgid "Insert|n"
34787 #~ msgstr "Insereix|I"
34788
34789 #~ msgid "View DVI"
34790 #~ msgstr "Mostra el DVI"
34791
34792 #~ msgid "Update DVI"
34793 #~ msgstr "Actualitza DVI"
34794
34795 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34796 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
34797
34798 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34799 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
34800
34801 #~ msgid "View PostScript"
34802 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
34803
34804 #~ msgid "Update PostScript"
34805 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
34806
34807 #, fuzzy
34808 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34809 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
34810
34811 #, fuzzy
34812 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34813 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
34814
34815 #, fuzzy
34816 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34817 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
34818
34819 #~ msgid ""
34820 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34821 #~ "You may not have the right languages installed."
34822 #~ msgstr ""
34823 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
34824 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
34825
34826 #~ msgid ""
34827 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34828 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34829 #~ msgstr ""
34830 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
34831 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
34832
34833 #, fuzzy
34834 #~ msgid ""
34835 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34836 #~ msgstr ""
34837 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
34838 #~ "predeterminat"
34839
34840 #, fuzzy
34841 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34842 #~ msgstr "Bibliografia"
34843
34844 #, fuzzy
34845 #~ msgid "Branch Settings"
34846 #~ msgstr "Paràmetres &principals"
34847
34848 #~ msgid "Length"
34849 #~ msgstr "Longitud"
34850
34851 #, fuzzy
34852 #~ msgid "TeX Code Settings"
34853 #~ msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
34854
34855 #, fuzzy
34856 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34857 #~ msgstr "Espai vertical"
34858
34859 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34860 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
34861
34862 #~ msgid "ispell"
34863 #~ msgstr "ispell"
34864
34865 #~ msgid "pspell (library)"
34866 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
34867
34868 #~ msgid "aspell (library)"
34869 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
34870
34871 #~ msgid "*.pws"
34872 #~ msgstr "*.pws"
34873
34874 #~ msgid "*.ispell"
34875 #~ msgstr "*.ispell"
34876
34877 #~ msgid "Spellchecker error"
34878 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
34879
34880 #~ msgid ""
34881 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34882 #~ "Maybe it has been killed."
34883 #~ msgstr ""
34884 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
34885 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
34886
34887 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34888 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
34889
34890 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34891 #~ msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
34892
34893 #~ msgid "No Table of contents"
34894 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
34895
34896 #, fuzzy
34897 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
34898 #~ msgstr "caràcter especial"
34899
34900 #~ msgid "Opened table"
34901 #~ msgstr "Taula oberta"
34902
34903 #, fuzzy
34904 #~ msgid "Vorwahl:"
34905 #~ msgstr "Normal:"
34906
34907 #~ msgid "Telefon:"
34908 #~ msgstr "Telèfon:"
34909
34910 #, fuzzy
34911 #~ msgid "Verteiler:"
34912 #~ msgstr "Espais verticals"
34913
34914 #~ msgid "RetourAdresse:"
34915 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
34916
34917 #~ msgid "BLZ:"
34918 #~ msgstr "BLZ:"
34919
34920 #~ msgid "Adresse:"
34921 #~ msgstr "Adreça:"
34922
34923 #~ msgid "Latex"
34924 #~ msgstr "Latex"
34925
34926 #, fuzzy
34927 #~ msgid "No file open!"
34928 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
34929
34930 #, fuzzy
34931 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34932 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
34933
34934 #, fuzzy
34935 #~ msgid "Check out for Edit|O"
34936 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
34937
34938 #, fuzzy
34939 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34940 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
34941
34942 #, fuzzy
34943 #~ msgid "Toggle Label|L"
34944 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
34945
34946 #~ msgid "B&rowse..."
34947 #~ msgstr "Navega..."
34948
34949 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34950 #~ msgstr "Nombre de còpies"
34951
34952 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34953 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
34954
34955 #~ msgid "Ne&w"
34956 #~ msgstr "&Nova:"
34957
34958 #, fuzzy
34959 #~ msgid ""
34960 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
34961 #~ "assign the existing one."
34962 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
34963
34964 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
34965 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
34966
34967 #~ msgid "&Postscript driver:"
34968 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
34969
34970 #, fuzzy
34971 #~ msgid "Append Parameter"
34972 #~ msgstr "Més paràmetres"
34973
34974 #, fuzzy
34975 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34976 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
34977
34978 #, fuzzy
34979 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
34980 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
34981
34982 #, fuzzy
34983 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
34984 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
34985
34986 #~ msgid "figure"
34987 #~ msgstr "figura"
34988
34989 #~ msgid "algorithm"
34990 #~ msgstr "algorisme"
34991
34992 #, fuzzy
34993 #~ msgid "tableau"
34994 #~ msgstr "taula"
34995
34996 #, fuzzy
34997 #~ msgid "keywords"
34998 #~ msgstr "Paraules clau"
34999
35000 #~ msgid "Table of Contents|a"
35001 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
35002
35003 #~ msgid "FAQ|F"
35004 #~ msgstr "PMF|F"
35005
35006 #~ msgid "LinuxDoc"
35007 #~ msgstr "LinuxDoc"
35008
35009 #~ msgid "LinuxDoc|x"
35010 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
35011
35012 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
35013 #~ msgstr ""
35014 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
35015
35016 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
35017 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
35018
35019 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
35020 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
35021
35022 #~ msgid "Austrian"
35023 #~ msgstr "Austríac"
35024
35025 #~ msgid "British"
35026 #~ msgstr "Anglès britànic"
35027
35028 #, fuzzy
35029 #~ msgid "Canadian"
35030 #~ msgstr "Anglès canadenc"
35031
35032 #, fuzzy
35033 #~ msgid "Reference\t"
35034 #~ msgstr "Referència"
35035
35036 #, fuzzy
35037 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
35038 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
35039
35040 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
35041 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
35042
35043 #, fuzzy
35044 #~ msgid "LaTeX default"
35045 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
35046
35047 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
35048 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
35049
35050 #, fuzzy
35051 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
35052 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"