1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:58+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
34 msgid "Version goes here"
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
42 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
55 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
57 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "Entrada bibliogràfica"
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
70 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
79 msgid "Citation Style"
80 msgstr "Estil de citació"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
83 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
84 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
87 msgid "&Default (numerical)"
88 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
93 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
94 "parameters in document class options."
95 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
102 msgid "Natbib &style:"
103 msgstr "Estil Natbib &:"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
106 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
107 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
114 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
115 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
118 msgid "S&ectioned bibliography"
119 msgstr "Bibliografia &seccionada"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
123 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
129 msgid "Bibliography generation"
130 msgstr "Bibliografia"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
134 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
140 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
142 msgid "Select a processor"
143 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
153 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
161 msgid "Scan for new databases and styles"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
165 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
167 msgstr "Torna a &llegir"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
170 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
178 msgid "Enter BibTeX database name"
179 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
182 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
183 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
184 #: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
190 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
191 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
193 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
198 msgid "The BibTeX style"
199 msgstr "L'estil BibTeX"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
210 msgid "This bibliography section contains..."
211 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
218 msgid "all cited references"
219 msgstr "totes les referències citades"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
223 msgid "all uncited references"
224 msgstr "totes les referències no citades"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
227 msgid "all references"
228 msgstr "totes les referències"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
231 msgid "Add bibliography to the table of contents"
232 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
235 msgid "Add bibliography to &TOC"
236 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
239 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
240 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
246 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
248 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
250 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
252 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
253 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
255 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
269 msgid "Move the selected database upwards in the list"
270 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
278 msgid "BibTeX database to use"
279 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
283 msgstr "Bases de dades"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
286 msgid "Add a BibTeX database file"
287 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
294 msgid "Remove the selected database"
295 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
302 msgid "Check this if the box should break across pages"
303 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
306 msgid "Allow &page breaks"
307 msgstr "Permet salts de &pàgina"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
310 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
315 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
316 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
334 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
335 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
344 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
345 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
356 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
367 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
368 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
393 msgstr "Cai&xa interior:"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
400 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
414 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
415 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Tipus de caixes implementades"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "&Branques disponibles:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Seleccioneu la branca"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
452 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
458 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
464 msgid "Filename &Suffix"
465 msgstr "Nom de fitxer"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
468 msgid "Show undefined branches used in this document."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
473 msgid "&Undefined Branches"
474 msgstr "Branques &disponibles:"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
477 msgid "A&vailable Branches:"
478 msgstr "Branques &disponibles:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "&Activa/descativa"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
489 msgid "Add a new branch to the list"
490 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
493 msgid "Define or change background color"
494 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
498 msgid "Alter Co&lor..."
499 msgstr "Canvia el co&lor..."
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
502 msgid "Remove the selected branch"
503 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
506 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
507 #: src/Buffer.cpp:3816 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
513 msgid "Change the name of the selected branch"
514 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
523 msgid "Add the selected branches to the list."
524 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
528 msgid "&Add Selected"
529 msgstr "S&eleccionats:"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
533 msgid "Add all unknown branches to the list."
534 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
541 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
542 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
546 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
547 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
561 msgid "Undefined branches used in this document."
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
566 msgid "&Undefined Branches:"
567 msgstr "Branques &disponibles:"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
571 msgstr "Tipus de &lletra:"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
584 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
599 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
601 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
602 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
604 msgstr "Predeterminada"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgstr "Molt més petita petita"
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
644 msgstr "Molt més gran"
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
657 msgid "&Custom Bullet:"
658 msgstr "&Pic personalitzat:"
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
671 msgid "Go to previous change"
672 msgstr "Vés al canvi següent"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
676 msgid "&Previous change"
677 msgstr "Canvi &següent"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
680 msgid "Go to next change"
681 msgstr "Vés al canvi següent"
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
685 msgstr "Canvi &següent"
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
688 msgid "Accept this change"
689 msgstr "Accepta aquest canvi"
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
696 msgid "Reject this change"
697 msgstr "Rebutja aquest canvi"
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
706 msgstr "Família del tipus de lletra"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
715 msgstr "Forma del tipus de lletra"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
724 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
737 msgstr "Color del tipus lletra"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
740 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
742 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
755 msgid "Never Toggled"
756 msgstr "Aquests mai no canvien"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
761 msgstr "Mida del tipus de lletra"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
765 msgid "Other font settings"
766 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
769 msgid "Always Toggled"
770 msgstr "Aquests sempre canvien"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
774 msgstr "&Miscel·lània:"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
777 msgid "toggle font on all of the above"
778 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
782 msgstr "&Canvia-ho tot"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
785 msgid "Apply each change automatically"
786 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
790 msgid "Apply changes &immediately"
791 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
794 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
795 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
797 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
800 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
801 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
810 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
812 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
813 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
818 msgid "A&vailable Citations:"
819 msgstr "Citacions &disponibles:"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
823 msgid "S&elected Citations:"
824 msgstr "Citacions &seleccionades:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
827 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
831 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
836 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
837 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
841 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
842 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
851 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
863 msgstr "S'està donant format"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
866 msgid "Citation st&yle:"
867 msgstr "Est&il de citació:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
870 msgid "Natbib citation style to use"
871 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
874 msgid "Text &before:"
875 msgstr "Text &anterior:"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
878 msgid "Text to place before citation"
879 msgstr "Text a posar abans de la citació"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
883 msgstr "&Text posterior:"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
886 msgid "Text to place after citation"
887 msgstr "Text a posar després de la citació"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
890 msgid "List all authors"
891 msgstr "Llista tots els autors"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
894 msgid "Full aut&hor list"
895 msgstr "Llista &completa d'autors"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
898 msgid "Force upper case in citation"
899 msgstr "Força majúscules a la citació"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
902 msgid "Force u&pper case"
903 msgstr "&Força majúscules"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
906 msgid "Search Citation"
907 msgstr "Cerca citació"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
912 msgstr "Camp de recerca:"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
916 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
921 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
922 msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
927 msgstr "Error en la recerca"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
931 msgid "Search field:"
932 msgstr "Camp de recerca:"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
935 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
938 msgstr "Tots els camps"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
942 msgid "Regular e&xpression"
943 msgstr "E&xpressió regular"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
947 msgid "Case se&nsitive"
948 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
953 msgstr "Tipus d'entrada:"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
956 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
958 msgid "All entry types"
959 msgstr "Totes les entrades"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
963 msgid "Search as you &type"
964 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
969 msgstr "Color del tipus lletra"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
979 msgid "Click to change the color"
980 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
985 msgstr "Predeterminada"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
989 msgid "Revert the color to the default"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1000 msgid "Greyed-out notes:"
1001 msgstr "&Ressaltat en gris"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1012 msgid "Background colors"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1022 msgid "Shaded boxes:"
1023 msgstr "caixa ombrejada"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1027 msgid "Compare Revisions"
1028 msgstr "Extensió del fitxer:"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1031 msgid "&Revisions back"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1036 msgid "&Between revisions"
1037 msgstr "Entre files:"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1050 msgid "&New Document:"
1051 msgstr "Document nou"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1055 msgid "&Old Document:"
1056 msgstr "Document fill...|d"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1064 msgid "Copy Document Settings from:"
1065 msgstr "Paràmetres del document"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1069 msgid "N&ew Document"
1070 msgstr "Document nou"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1074 msgid "Ol&d Document"
1075 msgstr "Document fill...|d"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1079 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1080 "resulting document"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1084 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1093 msgid "Match delimiter types"
1094 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1097 msgid "&Keep matched"
1098 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1105 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1106 msgid "Insert the delimiters"
1107 msgstr "Insereix els delimitadors"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1114 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1115 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1118 msgid "Use Class Defaults"
1119 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1122 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1124 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1127 msgid "Save as Document Defaults"
1128 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1132 msgstr "Ajustament de pantalla"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1135 msgid "Show ERT button only"
1136 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1143 msgid "Show ERT contents"
1144 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1152 msgid "For more information, refer to the complete log."
1153 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1162 msgid "Description:"
1163 msgstr "&Descripció:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1166 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1170 msgid "View Complete &Log..."
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1181 msgstr "Nom de fitxer"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1190 msgid "Select a file"
1191 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1202 msgid "Available templates"
1203 msgstr "Plantilles disponibles"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1207 msgid "LaTe&X and LyX options"
1208 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1211 msgid "LaTeX Options"
1212 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1225 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1226 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1228 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1229 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1233 msgid "&Show in LyX"
1234 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1240 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1241 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1245 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1246 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1249 msgid "Si&ze and Rotation"
1250 msgstr "&Mida i gir"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1260 msgid "Angle to rotate image by"
1261 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1267 msgid "The origin of the rotation"
1268 msgstr "Origen del gir"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1284 msgid "Height of image in output"
1285 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1289 msgid "Width of image in output"
1290 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1293 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1294 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1298 msgid "&Maintain aspect ratio"
1299 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1307 msgid "Clip to bounding box values"
1308 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1312 msgid "Clip to &bounding box"
1313 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1317 msgid "&Left bottom:"
1318 msgstr "&Esquerra i avall:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1327 msgstr "&Dreta i amunt:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1331 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1332 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1336 msgid "&Get from File"
1337 msgstr "&Obté del fitxer"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1346 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1351 msgstr "Error en la recerca"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1354 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1359 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1360 msgid "Replace &with:"
1361 msgstr "Substitueix amb"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1364 msgid "Perform a case-sensitive search"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1368 msgid "Case &sensitive"
1369 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1372 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1378 msgstr "Cerca el següent"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1382 msgid "Restrict search to whole words only"
1383 msgstr "Només paraules senceres"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1387 msgid "W&hole words"
1388 msgstr "Paraules clau."
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1391 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1399 msgstr "&Substitueix"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1402 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1403 msgid "Search &backwards"
1404 msgstr "Cerca enrere"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1408 msgid "Replace all occurences at once"
1409 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1412 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1414 msgid "Replace &All"
1415 msgstr "Substitueix-ho tot"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1423 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1433 msgid "Current &document"
1434 msgstr "Imprimeix el document"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1438 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1444 msgid "&Master document"
1445 msgstr "Document mestre"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1449 msgid "All open documents"
1450 msgstr "Obre el document"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1454 msgid "&Open documents"
1455 msgstr "Obre el document"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1458 msgid "All ma&nuals"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1463 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1464 "and paragraph style"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1469 msgid "Ignore &format"
1470 msgstr "&Al format:"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1474 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1479 msgid "&Preserve first case on replace"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1484 msgid "&Expand macros"
1485 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1488 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1495 msgstr "Tipus d'informació:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1498 msgid "Use &default placement"
1499 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1502 msgid "Advanced Placement Options"
1503 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1506 msgid "&Top of page"
1507 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1510 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1511 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1514 msgid "Here de&finitely"
1515 msgstr "Aquí, &definitivament"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1518 msgid "&Here if possible"
1519 msgstr "&Aquí, si és possible"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1522 msgid "&Page of floats"
1523 msgstr "&Pàgina de flotants"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1526 msgid "&Bottom of page"
1527 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1530 msgid "&Span columns"
1531 msgstr "&Expandeix les columnes"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1534 msgid "&Rotate sideways"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1542 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1546 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1551 msgid "&Default family:"
1552 msgstr "Família &predeterminada:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1555 msgid "Select the default family for the document"
1556 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1560 msgstr "Mida &base:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1564 msgid "LaTe&X font encoding:"
1565 msgstr "Codificació Te&X:"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1568 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1576 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1577 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1580 msgid "&Sans Serif:"
1581 msgstr "&Sans Serif:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1584 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1585 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1589 msgstr "Es&cala (%):"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1592 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1594 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1595 "del tipus de lletra base"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1598 msgid "&Typewriter:"
1599 msgstr "&Mecanogràfica"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1602 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1603 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1607 msgstr "Esc&ala (%):"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1610 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1612 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1613 "dimensions del tipus de lletra base"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1620 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1622 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1626 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1627 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1630 msgid "Use true S&mall Caps"
1631 msgstr "Usa &majúscules petites"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1634 msgid "Use old style instead of lining figures"
1635 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1638 msgid "Use &Old Style Figures"
1639 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1646 msgid "Select an image file"
1647 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1651 msgstr "Mida de la sortida"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1654 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1656 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1660 msgid "Set &height:"
1661 msgstr "Estableix &alçada:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1664 msgid "&Scale Graphics (%):"
1665 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1668 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1670 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1678 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1679 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1682 msgid "Rotate Graphics"
1683 msgstr "Gira gràfics"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1686 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1687 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1690 msgid "Ro&tate after scaling"
1691 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1698 msgid "A&ngle (Degrees):"
1699 msgstr "A&ngle (en graus):"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1703 msgid "File name of image"
1704 msgstr "Nom de la imatge"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1708 msgstr "&Ajustament"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1721 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1722 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1725 msgid "Don't un&zip on export"
1726 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1730 msgid "Additional LaTeX options"
1731 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1734 msgid "LaTeX &options:"
1735 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1739 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1740 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1742 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1743 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1747 msgid "Sho&w in LyX"
1748 msgstr "Mostra-la al LyX"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1751 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1756 msgid "Graphics Group"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1760 msgid "A&ssigned to group:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1764 msgid "Click to define a new graphics group."
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1768 msgid "O&pen new group..."
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1772 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1777 msgstr "Mode esborrany"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1781 msgstr "Mode &esborrany"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1784 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1785 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1788 msgid "..............."
1789 msgstr "..............."
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1796 msgid "<-----------"
1797 msgstr "<-----------"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1800 msgid "----------->"
1801 msgstr "----------->"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1804 msgid "\\-----v-----/"
1805 msgstr "\\-----v-----/"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1808 msgid "/-----^-----\\"
1809 msgstr "/-----^-----\\"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1813 msgstr "E&spaiament:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1816 msgid "Supported spacing types"
1817 msgstr "Tipus d'espais implementats"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1825 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1826 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1829 msgid "&Fill Pattern:"
1830 msgstr "Patró d'&emplenament:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1834 msgstr "&Protegeix:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1838 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1839 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
1844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1854 msgid "Name associated with the URL"
1855 msgstr "Nom associat amb la URL"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1859 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1864 msgid "Specify the link target"
1865 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1869 msgstr "Tipus d'enllaç"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1872 msgid "Link to the web or to every other target"
1873 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1880 msgid "Link to an email address"
1881 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1885 msgstr "Correu &electrònic"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1888 msgid "Link to a file"
1889 msgstr "Enllaç a un fitxer"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1896 msgid "Listing Parameters"
1897 msgstr "Paràmetres de llistat"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1902 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1903 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1908 msgid "&Bypass validation"
1909 msgstr "Omet la &validació"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1920 msgid "Mo&re parameters"
1921 msgstr "&Més paràmetres"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1924 msgid "Underline spaces in generated output"
1925 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1928 msgid "&Mark spaces in output"
1929 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1932 msgid "Show LaTeX preview"
1933 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1936 msgid "&Show preview"
1937 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1940 msgid "File name to include"
1941 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1944 msgid "&Include Type:"
1945 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1960 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1961 msgid "Program Listing"
1962 msgstr "Llistat de programa"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1965 msgid "Edit the file"
1966 msgstr "Edita el fitxer"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1973 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1975 msgid "A&vailable Indexes:"
1976 msgstr "Branques &disponibles:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1979 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1984 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1989 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1991 msgid "Index generation"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1995 msgid "Define program options of the selected processor."
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1999 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
2003 msgid "&Use multiple indexes"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
2008 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
2013 msgid "Add a new index to the list"
2014 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2018 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
2019 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
2026 msgid "Remove the selected index"
2027 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
2031 msgid "Rename the selected index"
2032 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2041 msgid "Define or change button color"
2042 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2045 msgid "Information Type:"
2046 msgstr "Tipus d'informació:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2049 msgid "Information Name:"
2050 msgstr "Nom de la informació:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2054 msgid "Inset Parameter Configuration"
2055 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2058 msgid "Update dialog when moving context"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2063 msgid "S&ynchronize Dialog"
2064 msgstr "data (sortida)"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2068 msgid "Apply settings immediately"
2069 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2073 msgid "I&mmediate Apply"
2074 msgstr "Aplica &immediatament"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2077 msgid "Restore initial values in dialog"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2082 msgid "Push new inset into the document"
2083 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2088 msgstr "Taula oberta"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2092 msgid "Document &class"
2093 msgstr "&Classe de document:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2096 msgid "Click to select a local document class definition file"
2097 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2101 msgid "&Local Layout..."
2102 msgstr "Disposició &local..."
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2106 msgid "Class options"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2110 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2115 msgid "&Predefined:"
2116 msgstr "Imp&ressora:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2120 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2131 msgid "&Graphics driver:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2135 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2136 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2139 msgid "Select de&fault master document"
2140 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2147 msgid "Enter the name of the default master document"
2148 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2151 msgid "&Suppress default date on front page"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2155 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2159 msgid "&Quote Style:"
2160 msgstr "Estil de &cometes:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2164 msgstr "Codificació:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2167 msgid "Language &Default"
2168 msgstr "Llengua &predeterminada"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2176 msgid "Language pac&kage:"
2177 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2181 msgid "Select which language package LyX should use"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2186 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2188 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2197 msgid "Value of the vertical line offset."
2198 msgstr "Espai &vertical"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2202 msgid "Value of the line width."
2203 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2208 msgstr "LíniaGruixuda"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2212 msgid "Value of the line thickness."
2213 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2217 msgid "Input here the listings parameters"
2218 msgstr "Paràmetres de llistat"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2222 msgid "Feedback window"
2223 msgstr "Finestra d'informació"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2226 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2231 msgid "&Main Settings"
2232 msgstr "Paràmetres &principals"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2239 msgid "Check for inline listings"
2240 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2243 msgid "&Inline listing"
2244 msgstr "Llistat &en línia"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2247 msgid "Check for floating listings"
2248 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2259 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2260 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2263 msgid "Line numbering"
2264 msgstr "&Numeració de línies"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2271 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2272 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2276 msgstr "Incremen&t:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2279 msgid "Difference between two numbered lines"
2280 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2284 msgstr "Mida de &lletra:"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2287 msgid "Choose the font size for line numbers"
2288 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2297 msgstr "&Mida de la lletra:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2300 msgid "The content's base font size"
2301 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2304 msgid "Font Famil&y:"
2305 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2308 msgid "The content's base font style"
2309 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2312 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2313 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2316 msgid "&Break long lines"
2317 msgstr "&Trenca línies llargues"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2320 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2321 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2324 msgid "S&pace as symbol"
2325 msgstr "Es&pai com a símbol"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2328 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2329 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2332 msgid "Space i&n string as symbol"
2333 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2337 msgid "Tab&ulator size:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2341 msgid "Use extended character table"
2342 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2345 msgid "&Extended character table"
2346 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2350 msgstr "Llen&guatge:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2353 msgid "Select the programming language"
2354 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2361 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2362 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2369 msgid "Fi&rst line:"
2370 msgstr "&Primera línia:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2373 msgid "The first line to be printed"
2374 msgstr "La primera línia a imprimir"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2378 msgstr "Ú<ima línia:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2381 msgid "The last line to be printed"
2382 msgstr "L'última línia a imprimir"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2389 msgid "More Parameters"
2390 msgstr "Més paràmetres"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2393 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2395 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2400 msgid "Document-specific layout information"
2401 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2405 msgid "Errors reported in terminal."
2406 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2410 msgid "Press button to check validity..."
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2416 msgstr "Mostra/Actualitza"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2419 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2420 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2427 msgid "Update the display"
2428 msgstr "Actualitza la vista"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2433 msgstr "&Actualitza"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2436 msgid "Copy to Clip&board"
2437 msgstr "Copia al portaretalls"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2443 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2444 msgid "Jump to the next warning message."
2447 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2449 msgid "Next &Warning"
2450 msgstr "Avís d'exportació!"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2453 msgid "Jump to the next error message."
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2459 msgstr "Error de lectura"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2462 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2463 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2466 msgid "&Default Margins"
2467 msgstr "&Marges predeterminats"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2487 msgstr "&Sep. capçalera:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2490 msgid "Head &height:"
2491 msgstr "Alçada capç.:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2495 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2498 msgid "&Column Sep:"
2499 msgstr "Separació de &columnes"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2503 msgid "Master Document Output"
2504 msgstr "Document mestre"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2507 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2511 msgid "Include only &selected children"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2516 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2522 msgid "&Maintain counters and references"
2523 msgstr "totes les referències no citades"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2526 msgid "Include all subdocuments in the output"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2531 msgid "&Include all children"
2532 msgstr "Inclou fitxer"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2538 msgid "Number of rows"
2539 msgstr "Nombre de files"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2550 msgid "Number of columns"
2551 msgstr "Nombre de columnes"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2559 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2560 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2563 msgid "Vertical alignment"
2564 msgstr "Alineament vertical"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2571 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2572 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2575 msgid "&Horizontal:"
2576 msgstr "&Horitzontal:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2581 msgstr "&Decoració:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2589 msgid "decoration type / matrix border"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2614 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2615 "are inserted into formulas"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2619 msgid "&Use AMS math package automatically"
2620 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2623 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2627 msgid "Use AMS &math package"
2628 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2632 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2633 "inserted into formulas"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2637 msgid "Use esint package &automatically"
2638 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2641 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2645 msgid "Use &esint package"
2646 msgstr "Usa el paquet &esint"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2650 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2654 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2656 msgid "Use math&dots package automatically"
2657 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2660 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2665 msgid "Use mathdo&ts package"
2666 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2670 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2671 "inserted into formulas"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2676 msgid "Use mhchem &package automatically"
2677 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2680 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2685 msgid "Use mh&chem package"
2686 msgstr "Usa el paquet &esint"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2690 msgstr "&Disponibles:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2702 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2704 msgstr "S&eleccionats:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2707 msgid "Nomenclature"
2708 msgstr "Nomenclatura"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2712 msgstr "Ordena &com:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2715 msgid "&Description:"
2716 msgstr "&Descripció:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2722 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2726 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2727 msgid "LyX internal only"
2728 msgstr "Només intern del LyX"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2732 msgstr "&Nota del LyX"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2735 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2736 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2742 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2743 msgid "Print as grey text"
2744 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2748 msgstr "&Ressaltat en gris"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2751 msgid "&List in Table of Contents"
2752 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2760 msgid "Output Format"
2761 msgstr "La sortida generada és buida"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2765 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2771 msgid "De&fault Output Format:"
2772 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2775 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2780 msgid "S&ynchronize with Output"
2781 msgstr "data (sortida)"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2785 msgid "C&ustom Macro:"
2786 msgstr "Personalitzat"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2790 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2791 msgstr "Preamble LaTeX"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2795 msgid "XHTML Output Options"
2796 msgstr "Opcions matetmàtiques"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2799 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2802 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2803 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2808 msgid "&Math output:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2812 msgid "Format to use for math output."
2815 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2818 msgstr "Matemàtiques|M"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2824 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2829 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2830 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2831 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2836 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2838 msgid "Math &image scaling:"
2839 msgstr "Espaiats matemàtics"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2842 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2846 msgid "&Use hyperref support"
2847 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2855 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2857 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2860 msgid "Automatically fi&ll header"
2861 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2864 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2865 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2868 msgid "Load in &fullscreen mode"
2869 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2872 msgid "Header Information"
2873 msgstr "Informació de capçalera"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2889 msgstr "Paraules &clau:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2893 msgstr "H&iperenllaços"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2896 msgid "Allows link text to break across lines."
2897 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2900 msgid "B&reak links over lines"
2901 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2904 msgid "No &frames around links"
2905 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2908 msgid "C&olor links"
2909 msgstr "C&olors dels enlaços"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2913 msgid "Bibliographical backreferences"
2914 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2918 msgid "B&ackreferences:"
2919 msgstr "Preferències"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2923 msgstr "&Punts d'interès"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2926 msgid "G&enerate Bookmarks"
2927 msgstr "G&enera els punts d'interès"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2930 msgid "&Numbered bookmarks"
2931 msgstr "Punts d'interés &numerats"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2934 msgid "Number of levels"
2935 msgstr "Nombre de nivells"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2938 msgid "&Open bookmarks"
2939 msgstr "&Obre els punts d'interès"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2942 msgid "Additional o&ptions"
2943 msgstr "O&pcions addicionals"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2946 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2947 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2950 msgid "Paper Format"
2951 msgstr "Format del paper"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2955 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2961 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2962 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2965 msgid "&Orientation:"
2966 msgstr "&Orientació"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2979 msgstr "Format de pàgina"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2982 msgid "Headings &style:"
2983 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2986 msgid "Style used for the page header and footer"
2987 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2990 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2991 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2994 msgid "&Two-sided document"
2995 msgstr "Document a &dues cares"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2999 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3003 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3004 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3007 msgid "Lo&ngest label"
3008 msgstr "Etiqueta més &llarga"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3011 msgid "Line &spacing"
3012 msgstr "&Interliniat:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3033 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
3035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3037 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
3039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
3040 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3042 msgstr "Personalitzat"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3045 msgid "&Indent Paragraph"
3046 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3050 msgstr "&Justificat"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3065 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3066 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
3068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3069 msgid "Paragraph's &Default"
3070 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3073 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3082 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3083 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3087 msgid "&Horizontal Phantom"
3088 msgstr "Línia horitzontal"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3092 msgid "Vertical space of the phantom content"
3093 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3097 msgid "&Vertical Phantom"
3098 msgstr "Alineament vertical"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3107 msgid "&Use system colors"
3108 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3112 msgstr "Mode matemàtic"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3116 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3119 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3120 "desprès del retard especificat"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3123 msgid "Automatic in&line completion"
3124 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3127 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3129 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3132 msgid "Automatic p&opup"
3133 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3137 msgid "Autoco&rrection"
3138 msgstr "Auto &inici"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3146 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3149 "Mostra l'emplenament en línia darrere el cursor en mode text desprès del "
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3153 msgid "Automatic &inline completion"
3154 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3157 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3158 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3161 msgid "Automatic &popup"
3162 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3166 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3169 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3173 msgid "Cursor i&ndicator"
3174 msgstr "I&ndicador del cursor"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3177 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3183 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3184 "if it is available."
3186 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3187 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3190 msgid "s inline completion dela&y"
3191 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3195 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3196 "if it is available."
3198 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3199 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3202 msgid "s popup d&elay"
3203 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3207 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3208 "It will be shown right away."
3210 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3211 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3214 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3215 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3218 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3219 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3222 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3223 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3227 msgstr "C&onversor:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3230 msgid "E&xtra flag:"
3231 msgstr "Opció &addcional:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3234 msgid "&From format:"
3235 msgstr "&Del format:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3239 msgstr "&Al format:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3253 msgid "Converter Defi&nitions"
3254 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3257 msgid "Converter File Cache"
3258 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3266 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3267 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3270 msgid "Display &Graphics"
3271 msgstr "Mostra els &gràfics"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3274 msgid "Instant &Preview:"
3275 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3284 msgstr "Sense matemàtiques"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3292 msgid "Preview Si&ze:"
3293 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3296 msgid "Factor for the preview size"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3300 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3305 msgid "&Mark end of paragraphs"
3306 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3310 msgstr "S'està editant"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3314 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3315 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3319 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3320 "width used when set to 0."
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3325 msgid "Cursor width (&pixels):"
3326 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3330 msgid "Scroll &below end of document"
3331 msgstr "No es pot llegir el document"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3334 msgid "Sort &environments alphabetically"
3335 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3338 msgid "&Group environments by their category"
3339 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3342 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3344 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3347 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3349 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3353 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3355 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3359 msgid "Skip trailing non-word characters"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3363 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3368 msgstr "Pantalla completa"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3371 msgid "&Hide toolbars"
3372 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3375 msgid "Hide scr&ollbar"
3376 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3380 msgid "Hide &tabbar"
3381 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3385 msgid "Hide &menubar"
3386 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3389 msgid "&Limit text width"
3390 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3394 msgid "Screen used (&pixels):"
3395 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3407 msgid "&Document format"
3408 msgstr "Format de &document"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3411 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3415 msgid "Sho&w in export menu"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3420 msgid "Vector &graphics format"
3421 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3424 msgid "S&hort Name:"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3446 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3451 msgid "Default Format"
3452 msgstr "Format de data"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3460 msgstr "Correu &electrònic:"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3464 msgstr "El vostre nom"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3467 msgid "Your E-mail address"
3468 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3475 msgid "Use &keyboard map"
3476 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3493 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3494 "time LyX is launched."
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3498 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3506 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3507 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3511 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3512 "speed it up, low values slow it down."
3514 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
3515 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3518 msgid "Scroll wheel zoom"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3543 msgid "User &interface language:"
3544 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3547 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3554 msgstr "Ajuda automàtica"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3559 msgid "Always Babel"
3560 msgstr "Aquests sempre canvien"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3565 msgid "None[[language package]]"
3566 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3569 msgid "Command s&tart:"
3570 msgstr "&Inici de l'ordre:"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3573 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3574 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3577 msgid "Command e&nd:"
3578 msgstr "&Final de l'ordre:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3581 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3582 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3586 msgid "Default Decimal &Point:"
3587 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3591 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3592 "the language package)"
3594 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
3595 "pas localment (al paquet de llengua)"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3598 msgid "Set languages &globally"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3604 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3607 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
3608 "ordre de canvi de llengua"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3612 msgstr "Auto &inici"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3617 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3620 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
3621 "ordre de canvi de llengua"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3625 msgstr "Auto &finalitza"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3628 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3630 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3634 msgid "Mark &foreign languages"
3635 msgstr "Marca les &altres llengües"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3638 msgid "Right-to-left language support"
3639 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3643 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3645 "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura de "
3646 "dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3650 msgid "Enable RTL su&pport"
3651 msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3654 msgid "Cursor movement:"
3655 msgstr "Moviment del cursor:"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3667 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3672 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3673 msgstr "Codificació Te&X:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3676 msgid "Default paper si&ze:"
3677 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3691 msgid "US executive"
3692 msgstr "Executiu US"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3715 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3716 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3719 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3720 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3723 msgid "BibTeX command and options"
3724 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3728 msgid "Processor for &Japanese:"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3733 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3734 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3747 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3748 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3752 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3753 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3757 msgid "&Nomenclature command:"
3758 msgstr "Nomenclatura"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3762 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3763 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3766 msgid "Chec&kTeX command:"
3767 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3770 msgid "CheckTeX start options and flags"
3771 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3775 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3776 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3777 "rather than the Cygwin teTeX."
3779 "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
3780 "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers LaTex. Aquesta opció és "
3781 "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en comptes "
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3785 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3786 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3789 msgid "Set class options to default on class change"
3791 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3796 msgid "R&eset class options when document class changes"
3797 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3800 msgid "Output &line length:"
3801 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3805 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3806 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3807 "paragraphs are separated by a blank line."
3809 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
3810 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
3811 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3814 msgid "&Date format:"
3815 msgstr "Format de &data:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3818 msgid "Date format for strftime output"
3819 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3823 msgid "&Overwrite on export:"
3824 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3827 msgid "Ask permission"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3831 msgid "Main file only"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3837 msgstr "Tots els camps"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3840 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3844 msgid "Forward search"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3849 msgid "DV&I command:"
3850 msgstr "Ordre índex:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3854 msgid "&PDF command:"
3855 msgstr "Ordre &roff:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3858 msgid "&PATH prefix:"
3859 msgstr "Prefix &PATH:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3874 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3878 msgid "&Temporary directory:"
3879 msgstr "Directori &temporal:"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3882 msgid "Ly&XServer pipe:"
3883 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3886 msgid "&Backup directory:"
3887 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3890 msgid "&Example files:"
3891 msgstr "Fitxers d&exemple:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3894 msgid "&Document templates:"
3895 msgstr "Plantilles de &document:"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3898 msgid "&Working directory:"
3899 msgstr "Directori de t&reball:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3903 msgid "H&unspell dictionaries:"
3904 msgstr "Diccionari personal:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3907 msgid "Printer Command Options"
3908 msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3911 msgid "Extension to be used when printing to file."
3912 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3915 msgid "File ex&tension:"
3916 msgstr "Extensió del fitxer:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3919 msgid "Option used to print to a file."
3920 msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3923 msgid "Print to &file:"
3924 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3927 msgid "Option used to print to non-default printer."
3928 msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3932 msgid "Set &printer:"
3933 msgstr "Estableix la imp&ressora:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3936 msgid "Option used with spool command to set printer."
3937 msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3941 msgid "Spool &printer:"
3942 msgstr "Cua d'im&pressió:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3946 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3948 msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3952 msgid "Spool co&mmand:"
3953 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3956 msgid "Option used to reverse page order."
3957 msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3960 msgid "Re&verse pages:"
3961 msgstr "Ordre in&vers:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3969 msgid "&Number of copies:"
3970 msgstr "Nombre de còpies"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3973 msgid "Option used to set number of copies."
3974 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3977 msgid "Option used to print a range of pages."
3978 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3982 msgstr "&Distribució:"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3985 msgid "Pa&ge range:"
3986 msgstr "Rang de pàgines:"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3989 msgid "Option used to collate multiple copies."
3990 msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3994 msgstr "Pàgines &senars:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3997 msgid "&Even pages:"
3998 msgstr "Pàgines &parelles:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4001 msgid "Paper t&ype:"
4002 msgstr "Tipus del paper:"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4005 msgid "Paper si&ze:"
4006 msgstr "Mida del paper"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4009 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4010 msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4013 msgid "E&xtra options:"
4014 msgstr "Opcions addicionals:"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4017 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4018 msgstr "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4022 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4023 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4026 "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
4027 "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora> instal·lats per a "
4028 "totes les impressores."
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4032 msgid "Adapt &output to printer"
4033 msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4036 msgid "Name of the default printer"
4037 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4040 msgid "Default &printer:"
4041 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4044 msgid "Printer co&mmand:"
4045 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4049 msgid "Sans Seri&f:"
4050 msgstr "&Sans Serif:"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4053 msgid "T&ypewriter:"
4054 msgstr "&Mecanogràfica"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4063 msgstr "&Escala (%):"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4067 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4082 msgstr "Molt més gran:"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4092 msgstr "La més enorme:"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4097 msgstr "Molt més petita:"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4102 msgstr "Més petita:"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4121 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4124 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4125 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4129 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4131 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4140 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4143 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4144 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4147 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4151 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4156 msgid "&Spellchecker engine:"
4157 msgstr "Corrector ortogràfic"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4160 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4161 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4164 msgid "Accept compound &words"
4165 msgstr "Accepta paraules compostes"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4168 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4172 msgid "S&pellcheck continuously"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4176 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4181 msgid "&Escape characters:"
4182 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4185 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4186 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4189 msgid "Al&ternative language:"
4190 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4193 msgid "&User interface file:"
4194 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4199 msgstr "Separació de &columnes"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4203 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4204 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4208 msgid "Automatic help"
4209 msgstr "Ajuda automàtica"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4214 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4215 "the main work area of an edited document"
4217 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4218 "treball mentre editeu un document"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4222 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4223 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4231 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4232 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4236 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4237 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4241 msgid "Restore cursor &positions"
4242 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4246 msgid "&Load opened files from last session"
4247 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4251 msgid "&Clear all session information"
4252 msgstr "Informació de capçalera"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4260 msgid "Backup original documents when saving"
4261 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4265 msgid "&Backup documents, every"
4266 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4274 msgid "&Save documents compressed by default"
4275 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4278 msgid "&Maximum last files:"
4279 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4283 msgid "&Open documents in tabs"
4284 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4288 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4289 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4294 msgid "S&ingle instance"
4295 msgstr "Cometes simples|Q"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4298 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4302 msgid "&Single close-tab button"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4312 msgid "Nomenclature settings"
4313 msgstr "Nomenclatura"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4317 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4322 msgid "&List Indentation:"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4327 msgid "Custom &Width:"
4328 msgstr "Amplada de columna"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4332 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4333 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4340 msgid "Page number to print from"
4341 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4344 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4345 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4348 msgid "Page number to print to"
4349 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4352 msgid "Print all pages"
4353 msgstr "Totes les pàgines"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4365 msgid "Print &odd-numbered pages"
4366 msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4369 msgid "Print &even-numbered pages"
4370 msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4373 msgid "Print in reverse order"
4374 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4377 msgid "Re&verse order"
4378 msgstr "Ordre Invers"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4385 msgid "Number of copies"
4386 msgstr "Nombre de còpies"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4389 msgid "Collate copies"
4390 msgstr "Distribueix les còpies"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4394 msgstr "&Distribueix"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4401 msgid "Print Destination"
4402 msgstr "Destinació d'impressió"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4405 msgid "Send output to the printer"
4406 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4410 msgstr "Imp&ressora:"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4413 msgid "Send output to the given printer"
4414 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4417 msgid "Send output to a file"
4418 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4421 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4431 msgid "A&vailable indexes:"
4432 msgstr "Branques &disponibles:"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4436 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4437 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4449 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4453 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4458 msgid "&Clear automatically"
4459 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4463 msgid "Debug messages"
4464 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4468 msgid "Display no debug messages"
4469 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4477 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4483 msgstr "S&eleccionats:"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4487 msgid "Display all debug messages"
4488 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4491 msgid "Display statusbar messages?"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4495 msgid "&Statusbar messages"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4504 msgid "Enter string to filter the label list"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4509 msgid "Filter case-sensitively"
4510 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4514 msgid "Case-sensiti&ve"
4515 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4518 msgid "Update the label list"
4519 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4523 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4524 "sensitive option is checked)"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4533 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4534 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4538 msgid "Cas&e-sensitive"
4539 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4542 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4551 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4552 msgid "&Go to Label"
4553 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4557 msgstr "&Etiquetes a:"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4560 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4561 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4565 msgstr "<referència>"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4568 msgid "(<reference>)"
4569 msgstr "(<referència>)"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4575 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4576 msgid "on page <page>"
4577 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4580 msgid "<reference> on page <page>"
4581 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4584 msgid "Formatted reference"
4585 msgstr "Referència amb format"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4589 msgid "Textual reference"
4590 msgstr "totes les referències"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4594 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4595 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4599 msgid "Match w&hole words only"
4600 msgstr "Només paraules senceres"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4603 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4605 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4608 msgid "&Export formats:"
4609 msgstr "Formats d'&exportació:"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4613 msgid "&Send exported file to command:"
4614 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4617 msgid "Edit shortcut"
4618 msgstr "Edita la &drecera"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4621 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4622 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4625 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4626 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4630 msgstr "&Suprimeix tecla"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4633 msgid "Clear current shortcut"
4634 msgstr "Buida la drecera actual"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4641 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4645 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4649 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4651 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4652 "the 'Clear' button"
4654 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4655 "amb el botó 'Buida'"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4658 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
4660 msgid "Spell Checker"
4661 msgstr "Corrector ortogràfic"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4665 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4669 msgid "Unknown word:"
4670 msgstr "Paraula desconeguda"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4673 msgid "Current word"
4674 msgstr "Paraula actual"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4679 msgstr "Cerca el següent"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4683 msgid "Re&placement:"
4684 msgstr "Canvia la posició:"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4687 msgid "Replace with selected word"
4688 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4691 msgid "Replace word with current choice"
4692 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4696 msgid "S&uggestions:"
4697 msgstr "Suggeriments:"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4700 msgid "Ignore this word"
4701 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4707 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4708 msgid "Ignore this word throughout this session"
4709 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4713 msgstr "I&gnora-ho tot"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4716 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4717 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4721 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4724 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
4725 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
4727 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4729 msgstr "Ca&tegoria:"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4732 msgid "Select this to display all available characters at once"
4733 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4736 msgid "&Display all"
4737 msgstr "&Mostra-ho tot"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4740 msgid "&Table Settings"
4741 msgstr "Paràmetres de la &taula"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4745 msgid "Column settings"
4746 msgstr "Paràmetres del document"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4749 msgid "&Horizontal alignment:"
4750 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4753 msgid "Horizontal alignment in column"
4754 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4757 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4759 msgstr "Justificada"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4763 msgid "At Decimal Separator"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4768 msgid "&Decimal separator:"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4772 msgid "Fixed width of the column"
4773 msgstr "Amplada fixa de la columna"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4777 msgid "&Vertical alignment in row:"
4778 msgstr "Aliniació &vertical"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4783 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4785 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4788 msgid "Merge cells of different columns"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4792 msgid "&Multicolumn"
4793 msgstr "&Multicolumnes"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4798 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4801 msgid "Merge cells of different rows"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4810 msgid "&Vertical Offset:"
4811 msgstr "Espai &vertical"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4815 msgid "Optional vertical offset"
4816 msgstr "Espai &vertical"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4820 msgid "Cell setting"
4821 msgstr "Paràmetres de la nota"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4824 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4825 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4828 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4829 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4832 msgid "LaTe&X argument:"
4833 msgstr "Argument de LaTe&X:"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4836 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4837 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4841 msgid "Table-wide settings"
4842 msgstr "Paràmetres de la taula"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4846 msgid "Table w&idth:"
4847 msgstr "nota al peu"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4851 msgid "Verti&cal alignment:"
4852 msgstr "Alineament vertical"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4856 msgid "Vertical alignment of the table"
4857 msgstr "Alineament vertical"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4860 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4861 msgstr "Gira la taula 90 graus"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4864 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4865 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4873 msgstr "Estableix vores"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4876 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4877 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4881 msgstr "Totes les vores"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4884 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4885 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4892 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4893 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4896 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4898 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4903 msgstr "Estil &antic"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4906 msgid "Use default (grid-like) border style"
4907 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4911 msgstr "Predeterminat"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4914 msgid "Additional Space"
4915 msgstr "Espai addicional"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4918 msgid "T&op of row:"
4919 msgstr "Part superior de la fila:"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4922 msgid "Botto&m of row:"
4923 msgstr "Part inferior de la fila:"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4926 msgid "Bet&ween rows:"
4927 msgstr "Entre files:"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4931 msgstr "Taula &llarga"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4934 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4935 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4938 msgid "&Use long table"
4939 msgstr "&Usa taula llarga"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4943 msgid "Row settings"
4944 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4951 msgid "Border above"
4952 msgstr "Vora superior"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4955 msgid "Border below"
4956 msgstr "Vora inferior"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4967 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4969 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4976 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4992 msgid "First header:"
4993 msgstr "Primera capçalera:"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4996 msgid "This row is the header of the first page"
4997 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
5000 msgid "Don't output the first header"
5001 msgstr "No generis la primera capçalera"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
5010 msgstr "Peu de pàg.:"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
5013 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5015 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5018 msgid "Last footer:"
5019 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
5022 msgid "This row is the footer of the last page"
5023 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
5026 msgid "Don't output the last footer"
5027 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
5034 msgid "Set a page break on the current row"
5035 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
5038 msgid "Page &break on current row"
5039 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
5043 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5044 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
5048 msgid "Longtable alignment"
5049 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
5052 msgid "Current cell:"
5053 msgstr "Cel·la actual:"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
5056 msgid "Current row position"
5057 msgstr "Posició de la fila actual"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
5060 msgid "Current column position"
5061 msgstr "Posició de la columna actual"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5064 msgid "Close this dialog"
5065 msgstr "Tanca aquest quadre"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5068 msgid "Rebuild the file lists"
5069 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5073 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5075 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5076 "fitxers amb el camí"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5080 msgstr "&Visualitza"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5083 msgid "Selected classes or styles"
5084 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5087 msgid "LaTeX classes"
5088 msgstr "Classes de LaTeX"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5091 msgid "LaTeX styles"
5092 msgstr "Estils de LaTeX"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5095 msgid "BibTeX styles"
5096 msgstr "Estils de BibTeX"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5099 msgid "Toggles view of the file list"
5100 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5104 msgstr "Mostra &camí"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5107 msgid "Separate paragraphs with"
5108 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5111 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5112 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5116 msgid "&Indentation:"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5121 msgid "Size of the indentation"
5122 msgstr "&Mida i gir"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5126 msgid "&Vertical space:"
5127 msgstr "Espai &vertical"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5131 msgid "Size of the vertical space"
5132 msgstr "Espai &vertical"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5139 msgid "&Line spacing:"
5140 msgstr "&Interlineat:"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5144 msgid "Spacing type"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5149 msgid "Number of lines"
5150 msgstr "Nombre de nivells"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5153 msgid "Format text into two columns"
5154 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5157 msgid "Two-&column document"
5158 msgstr "Document a dues &columnes"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5161 msgid "Language of the thesaurus"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5166 msgstr "Entrada de l'índex"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5170 msgstr "Paraula &clau:"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5173 msgid "Word to look up"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5180 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5181 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5182 msgid "The selected entry"
5183 msgstr "L'entrada seleccionada"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5189 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5190 msgid "Replace the entry with the selection"
5191 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5195 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5196 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5204 msgid "Enter string to filter contents"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5209 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5210 "tables, and others)"
5212 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5213 "llista de taules, i altres)"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5216 msgid "Update navigation tree"
5217 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5226 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5227 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5230 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5231 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5234 msgid "Move selected item down by one"
5235 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5238 msgid "Move selected item up by one"
5239 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5247 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5256 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5257 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5259 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5260 msgid "LyX: Enter text"
5261 msgstr "LyX: Introduïu text"
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5264 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5268 msgid "&Do not show this warning again!"
5271 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5272 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5273 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5275 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5279 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5283 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5287 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5291 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5295 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5297 msgid "&Output Format:"
5298 msgstr "La sortida generada és buida"
5300 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5302 msgid "Select the output format"
5303 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5305 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5307 msgid "Complete source"
5308 msgstr "Font completa"
5310 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5311 msgid "Automatic update"
5312 msgstr "Actualització automàtica"
5314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5315 msgid "Unit of width value"
5316 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5319 msgid "number of needed lines"
5320 msgstr "nombre de línies necessàries"
5322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5323 msgid "use number of lines"
5324 msgstr "usa el nombre de línies"
5326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5329 msgstr "Espaiat de línia:"
5331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5332 msgid "Outer (default)"
5333 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5339 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5341 msgid "use overhang"
5342 msgstr "usa overhang"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5349 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5351 msgid "Overhang value"
5352 msgstr "Valor overhang"
5354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5356 msgid "Unit of overhang value"
5357 msgstr "Unitat del valor overhang"
5359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5360 msgid "Check this to allow flexible placement"
5361 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5365 msgid "Allow &floating"
5366 msgstr "Permet el &flotament"
5368 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5372 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5375 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5376 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5377 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5378 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5379 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5380 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5381 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5383 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5384 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5385 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5388 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5389 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5390 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5391 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5392 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5393 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5394 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5395 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5398 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5399 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:60
5400 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81 lib/layouts/stdtitle.inc:100
5401 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5405 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5407 msgid "Publication Month"
5408 msgstr "Subvariació"
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5412 msgid "Publication Month:"
5413 msgstr "Subvariació"
5415 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5417 msgid "Publication Year"
5418 msgstr "Subvariació"
5420 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5422 msgid "Publication Year:"
5423 msgstr "Subvariació"
5425 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5427 msgid "Publication Volume"
5428 msgstr "Subvariació"
5430 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5432 msgid "Publication Volume:"
5433 msgstr "Subvariació"
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5437 msgid "Publication Issue"
5438 msgstr "Subvariació"
5440 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5442 msgid "Publication Issue:"
5443 msgstr "Subvariació"
5445 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5446 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5447 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5448 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5449 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5450 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5451 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5452 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5453 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5454 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5456 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5457 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5459 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5460 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5461 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5462 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5463 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5464 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5466 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5467 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5468 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5469 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5471 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5472 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5473 #: src/output_plaintext.cpp:133
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5478 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5479 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5480 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5491 msgid "Acknowledgement"
5494 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5495 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5498 msgid "Acknowledgement."
5501 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5502 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5503 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5505 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5506 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5514 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5515 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5516 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5517 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5518 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5520 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5521 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5522 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5523 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5524 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5525 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5526 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5530 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5531 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5532 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5560 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5561 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5562 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5565 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5566 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5567 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5568 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5569 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5575 msgid "Case \\thecase."
5576 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
5578 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5579 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5581 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5584 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5585 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5586 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5587 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5588 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5589 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5590 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5591 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5595 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5609 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5623 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5625 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5626 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5629 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5630 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5631 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5632 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5633 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5634 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5635 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5636 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5640 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5642 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5644 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5648 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5649 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5650 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5651 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5652 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5653 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5654 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5655 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5659 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5673 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5675 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5677 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5681 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5682 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5683 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5684 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5686 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5687 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5688 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5692 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5695 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5698 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5699 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5700 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5701 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5703 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5704 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5705 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5710 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5711 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5715 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5716 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5717 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5719 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5720 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5721 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5725 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5726 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5729 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5732 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5733 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5734 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5735 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5736 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5737 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5738 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5739 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5743 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5744 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5759 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5761 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5765 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5766 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5767 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5768 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5769 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5770 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5771 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5775 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5776 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5778 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5782 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5783 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5784 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5785 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5787 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5788 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5789 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5793 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5796 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5800 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5801 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5802 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5803 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5804 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5805 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5806 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5810 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5812 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5814 msgid "Remark \\theremark."
5815 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
5817 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5818 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5824 msgid "Solution \\thesolution."
5825 msgstr "Conclusió \thetheorem."
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5841 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5845 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5846 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5848 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5849 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5850 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5851 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5852 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5853 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5854 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5855 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5857 msgstr "Text principal"
5859 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5864 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5865 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5866 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5869 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5870 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5871 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5872 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5874 msgstr "Demostració"
5876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5877 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5878 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5879 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5880 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5881 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5882 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5883 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5884 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5885 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5887 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5888 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5889 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5890 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5891 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5895 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5897 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5898 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5904 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5905 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5907 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5909 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5910 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5911 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5912 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5913 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5914 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5916 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5917 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5918 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5919 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5920 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5922 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5923 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5925 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5926 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svjour.inc:124
5930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5931 msgid "IEEE membership"
5934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5940 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5941 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5943 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5944 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5945 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5946 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5948 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5950 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5951 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5952 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5953 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5954 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5955 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5956 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5958 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:78
5959 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5965 msgid "Special Paper Notice"
5966 msgstr "Caràcter especial|S"
5968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5969 msgid "After Title Text"
5972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5974 msgid "Page headings"
5977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5979 msgstr "Marca ambdós"
5981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5983 msgid "Publication ID"
5984 msgstr "Subvariació"
5986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5992 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5994 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5995 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5996 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5997 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5998 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
6001 msgstr "Paraules clau"
6003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
6004 msgid "Index Terms---"
6005 msgstr "Termes índex---"
6007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
6011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
6014 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
6015 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
6016 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
6017 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
6018 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
6019 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
6020 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
6021 #: lib/layouts/svjour.inc:285
6025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
6027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
6028 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
6029 #: src/rowpainter.cpp:533
6033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
6034 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
6035 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
6036 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
6037 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
6038 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
6039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
6040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
6041 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
6042 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
6043 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
6044 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
6045 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
6046 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
6047 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
6048 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
6049 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
6050 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
6051 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
6052 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
6053 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6054 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
6055 msgid "Bibliography"
6056 msgstr "Bibliografia"
6058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
6060 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
6062 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
6063 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
6064 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
6066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6067 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
6069 msgstr "Referències"
6071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
6077 msgid "Biography without photo"
6078 msgstr "BiografiaSenseFoto"
6080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
6082 msgid "BiographyNoPhoto"
6085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
6086 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
6087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
6088 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
6089 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6091 msgstr "Demostració."
6093 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
6094 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
6096 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
6097 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
6098 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
6099 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
6100 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
6102 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6104 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
6105 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
6106 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
6107 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
6108 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
6109 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
6110 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
6111 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
6112 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6113 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
6114 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
6115 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
6116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6120 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6121 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6123 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6124 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6125 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
6127 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6128 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6129 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6130 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6131 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6132 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6133 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6134 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6135 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6136 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6140 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6141 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6142 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6143 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6144 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
6146 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6147 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6148 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6149 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6150 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6151 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6152 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6153 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6154 msgid "Subsubsection"
6155 msgstr "Subsubsecció"
6157 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6158 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6160 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6161 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6162 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6164 msgstr "Llista amb pics"
6166 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6169 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6170 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
6172 msgstr "Llista numerada"
6174 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6176 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6177 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6179 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6180 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6184 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6187 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
6189 #: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
6190 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6195 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6196 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6197 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6198 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6199 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6200 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6204 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6205 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6206 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6208 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6210 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6211 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6212 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6214 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6215 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6219 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6220 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6225 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6226 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6230 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6231 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6234 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6235 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6237 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6238 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6239 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6241 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6243 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:97
6244 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6245 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6246 #: lib/external_templates:345
6250 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6251 msgid "Offprint Requests to:"
6252 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
6254 #: lib/layouts/aa.layout:191
6255 msgid "Correspondence to:"
6256 msgstr "Correspondència a:"
6258 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6259 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6260 msgid "Acknowledgements."
6261 msgstr "Agraïments."
6263 #: lib/layouts/aa.layout:299
6265 msgid "institutemark"
6268 #: lib/layouts/aa.layout:303
6270 msgid "institute mark"
6273 #: lib/layouts/aa.layout:367
6275 msgstr "Paraules clau."
6277 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6278 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6279 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6283 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6287 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6289 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6290 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6291 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6292 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
6293 #: lib/layouts/svglobal3.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6294 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6295 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6297 msgstr "Corre electrònic"
6299 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6304 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6309 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6310 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6311 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6312 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6313 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6314 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6315 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6316 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6317 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6318 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6322 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6323 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6324 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6329 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6333 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6334 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6335 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6336 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6337 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6338 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6339 msgid "Acknowledgements"
6342 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6344 msgstr "Posiciona figura"
6346 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6348 msgstr "Posiciona taula"
6350 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6351 msgid "TableComments"
6352 msgstr "Comentaris de la taula"
6354 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6356 msgstr "Referències de la taula"
6358 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6361 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
6363 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6364 msgid "NoteToEditor"
6365 msgstr "Nota a l'editor"
6367 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6369 msgstr "Instal·lació"
6371 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6373 msgstr "Nom d'objecte"
6375 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6377 msgstr "Conjunt de dades"
6379 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6381 msgid "Altaffilation"
6384 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6386 msgid "Alternative affiliation:"
6387 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6389 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6391 msgid "altaffilmark"
6394 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6396 msgid "altaffiliation mark"
6399 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6400 msgid "Subject headings:"
6401 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
6403 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6404 msgid "[Acknowledgements]"
6405 msgstr "[Agraïments]"
6407 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6414 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6415 msgid "Place Figure here:"
6416 msgstr "Situa la figura aquí:"
6418 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6419 msgid "Place Table here:"
6420 msgstr "Situa la taula aquí:"
6422 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6426 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6427 msgid "Note to Editor:"
6428 msgstr "Nota a l'editor:"
6430 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6431 msgid "References. ---"
6432 msgstr "Referències. ---"
6434 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6438 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6443 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6446 msgstr "nota al peu"
6448 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6450 msgid "tablenotemark"
6453 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6454 msgid "tablenote mark"
6457 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6459 msgstr "Llegenda de figura"
6461 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6465 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6467 msgstr "Instal·lació:"
6469 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6473 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6475 msgstr "Conjunt de dades:"
6477 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6479 msgid "Alt Affiliation"
6482 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6484 msgid "Also Affiliation"
6487 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6488 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6489 #: lib/configure.py:609
6493 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6494 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6498 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6503 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6505 msgid "List of Schemes"
6506 msgstr "Llista de branques"
6508 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6513 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6515 msgid "List of Charts"
6516 msgstr "Llista de branques"
6518 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6523 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6525 msgid "List of Graphs"
6526 msgstr "Llista de gràfics"
6528 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6533 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6538 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6542 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6547 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6549 msgid "Teaser image:"
6550 msgstr "ImatgeRaster"
6552 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6557 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6560 msgstr "Ca&tegoria:"
6562 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6564 msgid "CR categories"
6565 msgstr "Ca&tegoria:"
6567 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6568 msgid "Computing Review Categories"
6571 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6572 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6573 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6574 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6575 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6576 msgid "Acknowledgments"
6579 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6584 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6586 msgid "Affiliation Mark"
6589 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6591 msgid "Author affiliation"
6594 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6596 msgid "Author affiliation:"
6599 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6600 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6601 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6602 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6603 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6607 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6609 msgid "Acknowledgments."
6610 msgstr "Agraïments."
6612 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6615 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6616 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6617 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6621 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6623 msgid "SpecialSection"
6624 msgstr "Secció especial"
6626 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6628 msgid "SpecialSection*"
6629 msgstr "Secció especial"
6631 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6633 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6634 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6635 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6636 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6638 msgstr "Sense numerar"
6640 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6642 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6643 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6647 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6648 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6649 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6650 msgid "Subsubsection*"
6651 msgstr "Subsubsecció*"
6653 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6654 msgid "Chapter Exercises"
6655 msgstr "Capítol d'exercicis"
6657 #: lib/layouts/apa.layout:51
6659 msgstr "CapçaleraDreta"
6661 #: lib/layouts/apa.layout:60
6662 msgid "Right header:"
6663 msgstr "Capaçalera dreta:"
6665 #: lib/layouts/apa.layout:83
6669 #: lib/layouts/apa.layout:100
6670 msgid "Short title:"
6671 msgstr "Títol curt:"
6673 #: lib/layouts/apa.layout:129
6677 #: lib/layouts/apa.layout:136
6678 msgid "ThreeAuthors"
6681 #: lib/layouts/apa.layout:143
6683 msgstr "QuatreAutors"
6685 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6686 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6687 msgid "Affiliation:"
6690 #: lib/layouts/apa.layout:171
6691 msgid "TwoAffiliations"
6692 msgstr "DuesAfiliacions"
6694 #: lib/layouts/apa.layout:178
6695 msgid "ThreeAffiliations"
6696 msgstr "TresAfiliacions"
6698 #: lib/layouts/apa.layout:185
6699 msgid "FourAffiliations"
6700 msgstr "QuatreAfiliacions"
6702 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6706 #: lib/layouts/apa.layout:206
6708 msgstr "Número de còpies"
6710 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6711 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6712 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6713 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6727 #: lib/layouts/apa.layout:234
6728 msgid "Acknowledgements:"
6729 msgstr "Agraïments:"
6731 #: lib/layouts/apa.layout:248
6733 msgstr "LíniaGruixuda"
6735 #: lib/layouts/apa.layout:258
6736 msgid "CenteredCaption"
6737 msgstr "Llegenda centrada"
6739 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6740 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6742 msgstr "Sense sentit!"
6744 #: lib/layouts/apa.layout:278
6746 msgstr "AjustaFigura"
6748 #: lib/layouts/apa.layout:284
6750 msgstr "AjustaMapaDeBits"
6752 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6753 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6754 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6755 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6756 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6757 msgid "Subparagraph"
6758 msgstr "Subparàgraf"
6760 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6761 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6762 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
6766 #: lib/layouts/apa.layout:399
6770 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6771 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6772 msgid "(\\alph{enumii})"
6773 msgstr "(\\alph{enumii})"
6775 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6779 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6783 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6787 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6791 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6792 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6795 msgstr "ComençaFotograma"
6797 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6799 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6800 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6801 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6802 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6807 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6808 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6809 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6814 #: lib/layouts/stdlists.inc:74
6818 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6819 msgid "Section \\arabic{section}"
6820 msgstr "Secció \\arabic{section}"
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6823 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6824 msgid "\\Alph{section}"
6825 msgstr "\\Alph{section}"
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6828 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6829 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6832 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6833 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6846 msgid "BeginPlainFrame"
6847 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
6849 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6850 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6851 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6855 msgstr "AltreCopFotograma"
6857 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6858 msgid "Again frame with label"
6859 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
6861 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6863 msgstr "FinalitzaFotograma"
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6866 msgid "________________________________"
6867 msgstr "________________________________"
6869 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6870 msgid "FrameSubtitle"
6871 msgstr "SubtítolFotograma"
6873 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6878 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6879 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6883 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6885 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6886 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6889 msgid "ColumnsCenterAligned"
6890 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
6892 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6893 msgid "Columns (center aligned)"
6894 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
6896 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6897 msgid "ColumnsTopAligned"
6898 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6901 msgid "Columns (top aligned)"
6902 msgstr "columnes (aliniament superior)"
6904 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6906 msgstr "Fes una pausa"
6908 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6909 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6913 msgstr "ÀreaRecobriment"
6915 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6916 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6917 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6919 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6921 msgstr "Sobreimprimieix"
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6925 msgstr "ÀreaRecobriment"
6927 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6929 msgstr "Àrea de recobriment"
6931 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6933 msgstr "Sense cobrir"
6935 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6936 msgid "Uncovered on slides"
6937 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
6939 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6943 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6944 msgid "Only on slides"
6945 msgstr "Només a les diapositives"
6947 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6952 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6957 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6962 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6964 msgid "ExampleBlock"
6965 msgstr "BlocExemple"
6967 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6969 msgid "Example Block:"
6970 msgstr "BlocExemple"
6972 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6977 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6979 msgid "Alert Block:"
6982 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6983 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6984 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6989 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6991 msgid "Title (Plain Frame)"
6992 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
6994 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6996 msgid "InstituteMark"
6999 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7001 msgid "Institute mark"
7004 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
7005 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7006 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7010 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
7011 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7016 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
7017 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7021 #: lib/layouts/beamer.layout:963
7022 msgid "TitleGraphic"
7023 msgstr "GràficTítol"
7025 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
7029 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
7030 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7032 msgstr "Corol·lari."
7034 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
7035 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7039 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
7041 msgstr "Definicions"
7043 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
7044 msgid "Definitions."
7045 msgstr "Definicions. "
7047 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7051 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
7055 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
7059 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
7060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7063 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
7064 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
7066 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
7067 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7068 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7072 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7076 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
7077 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7081 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
7085 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
7089 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
7090 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7094 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
7096 msgstr "ElementNota"
7098 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
7102 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
7106 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
7107 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
7108 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7112 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
7117 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7121 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7123 msgid "PresentationMode"
7124 msgstr "Presentació"
7126 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7127 msgid "Presentation"
7128 msgstr "Presentació"
7130 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
7131 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7132 #: src/insets/Inset.cpp:97
7136 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
7137 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7138 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
7139 msgid "List of Tables"
7140 msgstr "Llista de taules"
7142 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
7143 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7147 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
7148 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7149 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
7150 msgid "List of Figures"
7151 msgstr "Llista de figures"
7153 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7157 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7161 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7165 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7166 msgid "ACT \\arabic{act}"
7167 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7169 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7173 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7174 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7175 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
7177 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7181 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7186 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7191 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7193 msgid "Parenthetical"
7194 msgstr "Entre parèntesis"
7196 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7200 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7204 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7208 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7209 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7210 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7211 msgid "Right Address"
7212 msgstr "Adreça dreta"
7214 #: lib/layouts/chess.layout:35
7216 msgstr "Línia principal"
7218 #: lib/layouts/chess.layout:42
7220 msgstr "Línia principal:"
7222 #: lib/layouts/chess.layout:61
7226 #: lib/layouts/chess.layout:65
7230 #: lib/layouts/chess.layout:71
7231 msgid "SubVariation"
7232 msgstr "Subvariació"
7234 #: lib/layouts/chess.layout:74
7235 msgid "Subvariation:"
7236 msgstr "Subvariació:"
7238 #: lib/layouts/chess.layout:80
7239 msgid "SubVariation2"
7240 msgstr "Subvariació2"
7242 #: lib/layouts/chess.layout:83
7243 msgid "Subvariation(2):"
7244 msgstr "Subvariació(2):"
7246 #: lib/layouts/chess.layout:89
7247 msgid "SubVariation3"
7248 msgstr "Subvariació3"
7250 #: lib/layouts/chess.layout:92
7251 msgid "Subvariation(3):"
7252 msgstr "Subvariació(3):"
7254 #: lib/layouts/chess.layout:98
7255 msgid "SubVariation4"
7256 msgstr "Subvariació4"
7258 #: lib/layouts/chess.layout:101
7259 msgid "Subvariation(4):"
7260 msgstr "Subvariació(4):"
7262 #: lib/layouts/chess.layout:107
7263 msgid "SubVariation5"
7264 msgstr "Subvariació5"
7266 #: lib/layouts/chess.layout:110
7267 msgid "Subvariation(5):"
7268 msgstr "Subvariació(5):"
7270 #: lib/layouts/chess.layout:117
7272 msgstr "JugadesOcultes"
7274 #: lib/layouts/chess.layout:122
7276 msgstr "JugadesOcultes:"
7278 #: lib/layouts/chess.layout:127
7281 msgstr "Tauler d'escacs"
7283 #: lib/layouts/chess.layout:131
7285 msgid "[chessboard]"
7286 msgstr "[tauler d'escacs]"
7288 #: lib/layouts/chess.layout:140
7289 msgid "BoardCentered"
7290 msgstr "TaulerCentrat"
7292 #: lib/layouts/chess.layout:145
7293 msgid "[centered board]"
7294 msgstr "[tauler centrat]"
7296 #: lib/layouts/chess.layout:155
7300 #: lib/layouts/chess.layout:160
7304 #: lib/layouts/chess.layout:175
7308 #: lib/layouts/chess.layout:180
7312 #: lib/layouts/chess.layout:186
7314 msgstr "MovimentCavall"
7316 #: lib/layouts/chess.layout:191
7318 msgstr "MovimentCavall:"
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7325 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7326 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7327 msgid "Send To Address"
7328 msgstr "Envia a l'adreça"
7330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7331 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7333 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7340 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7341 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7343 msgstr "La meva adreça"
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7346 msgid "Sender Address:"
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7351 msgid "Return address"
7352 msgstr "AdreçaRemitent"
7354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7356 msgid "Backaddress:"
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7361 msgid "Postal comment"
7362 msgstr "ComentariPostal"
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7366 msgid "Postal Remark:"
7367 msgstr "Comentari núm.:"
7369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7372 msgstr "Gestió de fitxers"
7374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7377 msgstr "Gestió de fitxers"
7379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7381 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7392 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7412 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7413 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7415 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7422 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7429 msgstr "Avall a l'esquerra"
7431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7433 msgid "Bottom text:"
7434 msgstr "Avall a l'esquerra"
7436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7439 msgstr "Mode esborrany"
7441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7444 msgstr "Mode esborrany"
7446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7447 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7453 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7458 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7461 msgstr "Localització"
7463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7466 msgstr "Localització:"
7468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7470 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7472 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7477 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7488 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7489 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7491 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7502 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7503 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7505 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7516 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7522 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7528 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7535 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7545 msgid "Post Scriptum:"
7546 msgstr "Post Scriptum:"
7548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7549 msgid "SenderAddress"
7552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7558 msgid "RetourAdresse"
7559 msgstr "AdreçaRemitent"
7561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7583 msgid "IhrSchreiben"
7586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7591 msgid "Unterschrift"
7594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7599 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7670 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7675 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7677 msgid "Running Title:"
7678 msgstr "S'està executant el BibTeX."
7680 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7685 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7687 msgid "Running Author:"
7690 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7694 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7699 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7701 msgid "Web address:"
7702 msgstr "Adreça següent:"
7704 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7706 msgid "Authors Block"
7709 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7711 msgid "Authors Block:"
7714 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7715 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7718 msgstr "Paraula clau"
7720 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7722 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7723 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7724 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7727 msgstr "Paraules clau:"
7729 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7734 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7735 msgid "Thanks \\theThanks:"
7738 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7741 msgstr "Estil èmfasi|E"
7743 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7745 msgid "Thanks Reference"
7748 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7753 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7754 msgid "Internet Addess Ref"
7757 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7759 msgid "Corresponding Author"
7760 msgstr "Correspondència a:"
7762 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7767 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7769 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7773 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7778 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7782 #: lib/layouts/egs.layout:272
7784 msgstr "Títol LaTeX"
7786 #: lib/layouts/egs.layout:306
7790 #: lib/layouts/egs.layout:315
7794 #: lib/layouts/egs.layout:350
7798 #: lib/layouts/egs.layout:359
7802 #: lib/layouts/egs.layout:373
7806 #: lib/layouts/egs.layout:383
7808 msgstr "PrimerAutor"
7810 #: lib/layouts/egs.layout:396
7811 msgid "1st_author_surname:"
7812 msgstr "Cognom 1r autor:"
7814 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7815 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7819 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7820 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7824 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7825 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7829 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7830 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7834 #: lib/layouts/egs.layout:449
7838 #: lib/layouts/egs.layout:462
7839 msgid "reprint_reqs_to:"
7842 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7843 msgid "Author Address"
7844 msgstr "Adreça de l'autor"
7846 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7847 msgid "Author Email"
7848 msgstr "Correu-e autor"
7850 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7851 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7855 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7859 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7864 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7870 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7871 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7872 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
7874 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7876 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
7878 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7879 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7880 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7882 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7883 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7884 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7886 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7887 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7888 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7890 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7891 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7892 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
7894 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7895 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7896 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
7898 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7899 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7900 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7902 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7903 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7904 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7906 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7907 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7908 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7910 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7911 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7912 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7914 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7915 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7916 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7918 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7919 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7920 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7922 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7924 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7925 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
7927 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7928 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7929 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
7931 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7932 msgid "Case \\arabic{case}"
7933 msgstr "Cas \\arabic{case}"
7935 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7937 msgid "Titlenotemark"
7938 msgstr "nota al peu"
7940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7942 msgid "Titlenote mark"
7943 msgstr "nota al peu"
7945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7947 msgid "Title footnote"
7948 msgstr "nota al peu"
7950 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7952 msgid "Title footnote:"
7953 msgstr "nota al peu"
7955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7963 msgstr "Correu-e autor"
7965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7967 msgid "Author footnote"
7968 msgstr "nota al peu"
7970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7972 msgid "Author footnote:"
7973 msgstr "Informació del Autor:"
7975 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7977 msgid "CorAuthormark"
7978 msgstr "QuatreAutors"
7980 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7982 msgid "CorAuthor mark"
7983 msgstr "Correu-e autor"
7985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7987 msgid "Corresponding author"
7988 msgstr "Correspondència a:"
7990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7992 msgid "Corresponding author text:"
7993 msgstr "Correspondència a:"
7995 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7996 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7998 msgstr "Paraules clau"
8000 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
8004 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
8008 #: lib/layouts/europecv.layout:66
8009 msgid "BulletedItem"
8012 #: lib/layouts/europecv.layout:69
8013 msgid "Bulleted Item:"
8016 #: lib/layouts/europecv.layout:72
8020 #: lib/layouts/europecv.layout:82
8022 msgstr "Inici del CV"
8024 #: lib/layouts/europecv.layout:89
8025 msgid "PersonalInfo"
8026 msgstr "Informació personal"
8028 #: lib/layouts/europecv.layout:93
8029 msgid "Personal Info"
8030 msgstr "Informació personal"
8032 #: lib/layouts/europecv.layout:96
8033 msgid "MotherTongue"
8034 msgstr "Llengua materna"
8036 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8037 msgid "Mother Tongue:"
8038 msgstr "Llengua materna:"
8040 #: lib/layouts/foils.layout:42
8042 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
8044 #: lib/layouts/foils.layout:61
8045 msgid "ShortFoilhead"
8046 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
8048 #: lib/layouts/foils.layout:67
8049 msgid "Rotatefoilhead"
8050 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
8052 #: lib/layouts/foils.layout:73
8053 msgid "ShortRotatefoilhead"
8054 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
8056 #: lib/layouts/foils.layout:82
8058 msgstr "LlistaMarques"
8060 #: lib/layouts/foils.layout:97
8064 #: lib/layouts/foils.layout:101
8066 msgstr "LlistaCreuada"
8068 #: lib/layouts/foils.layout:116
8072 #: lib/layouts/foils.layout:160
8074 msgstr "El meu logotip"
8076 #: lib/layouts/foils.layout:168
8078 msgstr "El meu logotip:"
8080 #: lib/layouts/foils.layout:177
8084 #: lib/layouts/foils.layout:181
8085 msgid "Restriction:"
8086 msgstr "Restricció:"
8088 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
8089 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
8091 msgstr "Capçalera esquerra"
8093 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
8094 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
8095 msgid "Left Header:"
8096 msgstr "Capçalera esquerra:"
8098 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
8099 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8100 msgid "Right Header"
8101 msgstr "Capçalera dreta"
8103 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
8104 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8105 msgid "Right Header:"
8106 msgstr "Capçalera dreta:"
8108 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8109 msgid "Right Footer"
8110 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
8112 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
8113 msgid "Right Footer:"
8114 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
8116 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8117 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
8119 msgstr "Teorema núm."
8121 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8122 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
8126 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8127 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
8128 msgid "Corollary #."
8129 msgstr "Corol·lari núm."
8131 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
8132 #: lib/layouts/svjour.inc:410
8133 msgid "Proposition #."
8134 msgstr "Proposició núm."
8136 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8137 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
8138 msgid "Definition #."
8139 msgstr "Definició núm."
8141 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
8142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8146 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
8147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8151 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8155 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
8156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8158 msgstr "Corol·lari*"
8160 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
8161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8162 msgid "Proposition*"
8163 msgstr "Proposició*"
8165 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8166 msgid "Proposition."
8167 msgstr "Proposició."
8169 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
8170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8174 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8178 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8181 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8185 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8190 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8195 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8199 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8203 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8207 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8211 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8216 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8220 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8221 msgid "ReturnAddress"
8222 msgstr "AdreçaRemitent"
8224 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8225 msgid "ReturnAddress:"
8226 msgstr "Adreça del remitent:"
8228 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8229 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8233 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8234 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8238 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8242 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8246 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8250 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8254 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8258 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8262 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8266 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8270 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8274 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8278 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8282 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8286 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8288 msgstr "CodiBancari"
8290 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8292 msgstr "Codi bancari:"
8294 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8296 msgstr "CompteBancari"
8298 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8299 msgid "BankAccount:"
8300 msgstr "Compte bancari:"
8302 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8303 msgid "PostalComment"
8304 msgstr "ComentariPostal"
8306 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8307 msgid "PostalComment:"
8308 msgstr "Comentari postal:"
8310 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8312 msgstr "Referència:"
8314 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8376 msgstr "AdreçaFilaA"
8378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8379 msgid "AddressRowA:"
8380 msgstr "AdreçaFilaA:"
8382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8384 msgstr "AdreçaFilaB"
8386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8387 msgid "AddressRowB:"
8388 msgstr "AdreçaFilaB:"
8390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8392 msgstr "AdreçaFilaC"
8394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8395 msgid "AddressRowC:"
8396 msgstr "AdreçaFilaC:"
8398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8400 msgstr "AdreçaFilaD"
8402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8403 msgid "AddressRowD:"
8404 msgstr "AdreçaFilaD:"
8406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8408 msgstr "AdreçaFilaE"
8410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8411 msgid "AddressRowE:"
8412 msgstr "AdreçaFilaE:"
8414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8416 msgstr "AdreçaFilaF"
8418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8419 msgid "AddressRowF:"
8420 msgstr "AdreçaFilaF:"
8422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8423 msgid "TelephoneRowA"
8426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8427 msgid "TelephoneRowA:"
8430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8431 msgid "TelephoneRowB"
8434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8435 msgid "TelephoneRowB:"
8438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8439 msgid "TelephoneRowC"
8442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8443 msgid "TelephoneRowC:"
8446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8447 msgid "TelephoneRowD"
8450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8451 msgid "TelephoneRowD:"
8454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8455 msgid "TelephoneRowE"
8458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8459 msgid "TelephoneRowE:"
8462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8463 msgid "TelephoneRowF"
8466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8467 msgid "TelephoneRowF:"
8470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8471 msgid "InternetRowA"
8474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8475 msgid "InternetRowA:"
8478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8479 msgid "InternetRowB"
8482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8483 msgid "InternetRowB:"
8486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8487 msgid "InternetRowC"
8490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8491 msgid "InternetRowC:"
8494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8495 msgid "InternetRowD"
8498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8499 msgid "InternetRowD:"
8502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8503 msgid "InternetRowE"
8506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8507 msgid "InternetRowE:"
8510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8511 msgid "InternetRowF"
8514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8515 msgid "InternetRowF:"
8518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8566 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8570 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8574 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8576 msgstr "Comentaris núm."
8578 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8580 msgstr "Demostració:"
8582 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8586 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8590 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8594 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8598 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8602 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8606 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8607 msgid "(continuing)"
8610 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8614 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8618 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8622 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8623 msgid "INTERCUT WITH:"
8626 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8630 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8635 msgid "Classification Codes"
8638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8641 msgid "Definition \\thedefinition."
8642 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
8644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8649 msgid "Step \\thestep."
8650 msgstr "Pas \\thestep."
8652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8655 msgid "Example \\theexample."
8656 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
8658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8661 msgid "Notation \\thenotation."
8662 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
8664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8666 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8668 msgid "Theorem \\thetheorem."
8669 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
8671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8674 msgid "Corollary \\thecorollary."
8675 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
8677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8678 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8680 msgid "Lemma \\thelemma."
8681 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
8683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8684 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8686 msgid "Proposition \\theproposition."
8687 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
8689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8695 msgid "Prop \\theprop."
8696 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
8698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8699 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8710 msgid "Question \\thequestion."
8711 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
8713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8714 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8716 msgid "Claim \\theclaim."
8717 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
8719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8720 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8722 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8723 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
8725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8726 msgid "Appendices Section"
8729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8730 msgid "--- Appendices ---"
8731 msgstr "--- Apèndixs ---"
8733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8734 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8735 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
8737 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8741 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8746 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8750 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8753 msgstr "Mida del paper"
8755 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8759 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8764 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8765 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8769 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8770 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8773 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8777 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8778 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8781 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8785 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8786 msgid "submit to paper:"
8789 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8791 msgid "Bibliography (plain)"
8792 msgstr "Bibliografia"
8794 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8796 msgid "Bibliography heading"
8797 msgstr "Bibliografia"
8799 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8804 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8806 msgstr "PARAULES CLAU:"
8808 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8812 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8813 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8816 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8817 msgid "AddressForOffprints"
8820 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8821 msgid "Address for Offprints:"
8824 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8825 msgid "RunningTitle"
8828 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8829 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8830 msgid "Running title:"
8833 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8834 msgid "RunningAuthor"
8837 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8838 msgid "Running author:"
8841 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8846 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8847 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8852 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8853 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8858 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8859 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8864 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8866 msgid "Post Scriptum"
8867 msgstr "Post Scriptum:"
8869 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8870 msgid "EndOfMessage"
8873 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8876 msgstr "LlistaDeDiapositives"
8878 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8879 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8880 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8881 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8882 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8883 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8888 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8893 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8898 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8903 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8908 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8913 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8914 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8919 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8920 msgid "EndOfMessage."
8923 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8926 msgstr "LlistaDeDiapositives"
8928 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8933 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8934 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8935 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8936 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8937 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8938 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8942 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8943 msgid "Running LaTeX Title"
8946 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8948 msgstr "Títol índex general"
8950 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8952 msgstr "Títol index general:"
8954 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8955 msgid "Author Running"
8958 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8959 msgid "Author Running:"
8962 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8964 msgstr "Autor índex general"
8966 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8968 msgstr "Autor índex general:"
8970 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8971 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8973 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8977 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8982 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8983 msgid "Conjecture #."
8984 msgstr "Conjectura núm."
8986 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8988 msgstr "Exemple núm."
8990 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8992 msgstr "Exercici núm."
8994 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8998 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8999 #: lib/layouts/svjour.inc:389
9001 msgstr "Problema núm."
9003 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
9007 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
9009 msgstr "Propietat núm."
9011 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
9013 msgstr "Qüestió núm."
9015 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
9017 msgstr "Comentari núm."
9019 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
9020 #: lib/layouts/svjour.inc:431
9022 msgstr "Solució núm."
9024 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
9025 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9026 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
9030 #: lib/layouts/memoir.layout:100
9031 msgid "Chapterprecis"
9034 #: lib/layouts/memoir.layout:120
9038 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
9043 #: lib/layouts/memoir.layout:133
9047 #: lib/layouts/memoir.layout:151
9051 #: lib/layouts/memoir.layout:176
9055 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9059 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9063 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9067 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9071 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9075 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9076 msgid "Double Item:"
9079 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9083 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9087 #: lib/layouts/paper.layout:147
9091 #: lib/layouts/paper.layout:159
9095 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
9096 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9100 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9104 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9108 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9112 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9116 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9119 msgstr "SeccióBuida"
9121 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9122 msgid "Empty slide:"
9123 msgstr "Diapositiva buida:"
9125 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
9126 msgid "\\arabic{section}"
9127 msgstr "\\arabic{section}"
9129 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9130 msgid "ItemizeType1"
9133 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9134 msgid "EnumerateType1"
9135 msgstr "EnumeracióTipus1"
9137 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9138 msgid "List of Algorithms"
9139 msgstr "Llista d'algorismes"
9141 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9142 msgid "\\thechapter"
9143 msgstr "\\thechapter"
9145 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9150 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9155 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9160 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9162 msgid "Ingredients:"
9165 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9169 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
9170 msgid "AltAffiliation"
9173 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
9177 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9178 msgid "Electronic Address:"
9179 msgstr "Adreça electrònica:"
9181 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9182 msgid "acknowledgments"
9185 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9187 msgid "PACS number:"
9190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9191 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9192 #: lib/layouts/enumitem.module:75
9196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9217 msgid "Specialmail:"
9220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9233 msgid "Your letter of:"
9236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9245 msgid "Customer no.:"
9248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9253 msgid "Invoice no.:"
9256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9258 msgstr "AdreçaSegüent"
9260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9261 msgid "Next Address:"
9262 msgstr "Adreça següent:"
9264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9265 msgid "Sender Name:"
9268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9269 msgid "Sender Phone:"
9272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9277 msgid "Sender E-Mail:"
9280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9299 msgid "End of letter"
9300 msgstr "Final de frase|E"
9302 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9303 msgid "LandscapeSlide"
9306 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9308 msgid "Landscape Slide:"
9311 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9312 msgid "PortraitSlide"
9315 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9317 msgid "Portrait Slide:"
9320 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9322 msgstr "Diapositiva*"
9324 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9327 msgstr "LlistaDeDiapositives"
9329 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9330 msgid "SlideHeading"
9333 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9334 msgid "SlideSubHeading"
9337 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9338 msgid "ListOfSlides"
9339 msgstr "LlistaDeDiapositives"
9341 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9343 msgid "[List Of Slides]"
9344 msgstr "Llista de diapositives"
9346 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9347 msgid "SlideContents"
9350 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9352 msgid "[Slide Contents]"
9355 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9356 msgid "ProgressContents"
9359 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9361 msgid "[Progress Contents]"
9364 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9367 msgstr "Conjectura*"
9369 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9375 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9379 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9380 msgid "Subjectclass"
9383 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9384 msgid "AMS subject classifications:"
9387 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9395 msgstr "Referència:"
9397 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9399 msgid "CopyrightYear"
9402 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9404 msgid "Copyright year:"
9407 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9409 msgid "Copyrightdata"
9412 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9414 msgid "Copyright data:"
9417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9422 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9427 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9432 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9436 #: lib/layouts/slides.layout:105
9438 msgstr "Diapositiva nova:"
9440 #: lib/layouts/slides.layout:127
9444 #: lib/layouts/slides.layout:142
9445 msgid "New Overlay:"
9448 #: lib/layouts/slides.layout:182
9452 #: lib/layouts/slides.layout:207
9453 msgid "InvisibleText"
9454 msgstr "TextInvisible"
9456 #: lib/layouts/slides.layout:214
9457 msgid "<Invisible Text Follows>"
9460 #: lib/layouts/slides.layout:231
9462 msgstr "TextVisible"
9464 #: lib/layouts/slides.layout:238
9465 msgid "<Visible Text Follows>"
9468 #: lib/layouts/spie.layout:55
9470 msgstr "InformacióAutor"
9472 #: lib/layouts/spie.layout:67
9474 msgstr "Informació del Autor:"
9476 #: lib/layouts/spie.layout:80
9480 #: lib/layouts/spie.layout:95
9481 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9484 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9488 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9493 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9495 msgid "Front Matter"
9496 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9498 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9499 msgid "--- Front Matter ---"
9502 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9505 msgstr "Matriu matemàtica"
9507 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9508 msgid "--- Main Matter ---"
9511 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9515 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9516 msgid "--- Back Matter ---"
9519 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9524 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9529 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9532 msgstr "Demostració"
9534 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9535 msgid "Proof(smartQED)"
9538 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9539 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9542 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9547 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9549 msgid "Institute and e-mail: "
9552 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9556 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9557 msgid "TOC depth (provide a number):"
9560 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9562 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9563 msgstr "Llista de citacions"
9565 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9566 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9567 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9568 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9569 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9574 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9576 msgid "List of Contributors"
9577 msgstr "Llista de branques"
9579 #: lib/layouts/svmult.layout:229
9584 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9589 #: lib/layouts/tufte-book.layout:124
9594 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9599 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9604 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
9608 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9612 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9615 msgstr "Majúscules petites"
9617 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9620 msgstr "Majúscules petites"
9622 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9625 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
9627 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9632 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9634 msgid "MarginFigure"
9635 msgstr "AjustaFigura"
9637 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9641 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9642 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9645 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9646 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9657 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9658 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9663 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9668 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9673 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9675 msgid "Citation-number"
9678 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9683 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9687 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9690 msgstr "Matemàtiques"
9692 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9697 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9698 msgid "Issue-number"
9701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9705 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9706 msgid "Issue-months"
9709 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9710 msgid "Subsubparagraph"
9711 msgstr "Subsubparàgraf"
9713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9718 msgid "-- Header --"
9719 msgstr "-- Capçalera --"
9721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9722 msgid "Special-section"
9723 msgstr "Secció especial"
9725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9726 msgid "Special-section:"
9727 msgstr "Secció especial:"
9729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9732 msgstr "Publicació-AGU"
9734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9735 msgid "AGU-journal:"
9736 msgstr "Publicació-AGU:"
9738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9739 msgid "Citation-number:"
9742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9767 msgid "Index-terms..."
9770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9787 msgid "Supplementary"
9788 msgstr "Suplementari"
9790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9791 msgid "Supplementary..."
9792 msgstr "Suplementari..."
9794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9797 msgstr "Nota suplementària"
9799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9800 msgid "Sup-mat-note:"
9803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9839 msgid "Published-online:"
9840 msgstr "Publicat en línia:"
9842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9851 msgid "Posting-order"
9854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9855 msgid "Posting-order:"
9858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9860 msgstr "Pàgines-AGU"
9862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9864 msgstr "Pàgines-AGU:"
9866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9923 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9957 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9958 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9962 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9966 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9970 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9974 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9978 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9982 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9983 msgid "Author Address:"
9984 msgstr "Adreça de l'autor:"
9986 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9990 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9991 msgid "Slug Comment:"
9994 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9998 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
10002 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
10003 msgid "Table Caption"
10004 msgstr "Llegenda de la taula"
10006 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
10007 msgid "TableCaption"
10008 msgstr "LlengendaTaula"
10010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
10011 msgid "Current Address"
10012 msgstr "Adreça actual"
10014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
10015 msgid "Current address:"
10016 msgstr "Adreça actual:"
10018 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
10019 msgid "E-mail address:"
10020 msgstr "Adreça de correu-e:"
10022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
10023 msgid "Key words and phrases:"
10024 msgstr "Paraules i frases clau:"
10026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
10028 msgstr "Dedicatòria"
10030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
10032 msgid "Dedication:"
10033 msgstr "Dedicatòria:"
10035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
10039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
10040 msgid "Translator:"
10041 msgstr "Traductor:"
10043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
10044 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10047 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10050 msgstr "Directoris"
10052 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10057 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10062 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10066 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10067 msgid "GuiMenuItem"
10070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10074 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10078 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10082 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10083 msgid "Subparagraph*"
10084 msgstr "Subparàgraf*"
10086 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10087 msgid "Authorgroup"
10090 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10091 msgid "RevisionHistory"
10094 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10095 msgid "Revision History"
10098 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10102 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10103 msgid "RevisionRemark"
10106 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10110 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
10111 #: lib/layouts/sweave.module:48
10115 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10116 msgid "\\arabic{chapter}"
10117 msgstr "\\arabic{chapter}"
10119 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10120 msgid "\\Alph{chapter}"
10121 msgstr "\\Alph{chapter}"
10123 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10124 msgid "\\arabic{footnote}"
10125 msgstr "\\arabic{footnote}"
10127 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10128 msgid "\\Roman{section}."
10129 msgstr "\\Roman{section}."
10131 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10132 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10133 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
10135 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10136 msgid "\\Alph{subsection}."
10137 msgstr "\\Alph{subsection}."
10139 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10140 msgid "\\arabic{subsection}."
10141 msgstr "\\arabic{subsection}."
10143 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10144 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10145 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10147 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10148 msgid "\\alph{subsubsection}."
10149 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10151 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10152 msgid "\\alph{paragraph}."
10153 msgstr "\\alph{paragraph}."
10155 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10157 msgstr "AfegeixPart"
10159 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10161 msgstr "AfegiexCapítol"
10163 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10165 msgstr "AfegeixSecció"
10167 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10169 msgstr "AfegeixCapítol*"
10171 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10173 msgstr "AfegeixSecció*"
10175 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10177 msgstr "Minisecció"
10179 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10183 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
10186 msgstr "Dedicatòria"
10188 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10192 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10193 msgid "Uppertitleback"
10196 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10197 msgid "Lowertitleback"
10200 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10202 msgstr "Títol extra"
10204 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10205 msgid "Captionabove"
10208 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10209 msgid "Captionbelow"
10212 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10216 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10220 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10224 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10229 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10233 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10238 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10242 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10243 msgid "\\Roman{part}"
10244 msgstr "\\Roman{part}"
10246 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10248 msgid "Part \\Roman{part}"
10249 msgstr "\\Roman{part}"
10251 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10256 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10257 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10262 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10264 msgid "Paragraph ##"
10267 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10268 msgid "\\arabic{enumi}."
10269 msgstr "\\arabic{enumi}."
10271 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10272 msgid "\\roman{enumiii}."
10273 msgstr "\\roman{enumiii}."
10275 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10276 msgid "\\Alph{enumiv}."
10277 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10279 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10281 msgid "Equation ##"
10284 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10286 msgid "Footnote ##"
10287 msgstr "Nota al peu de pàg."
10289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10293 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10300 msgstr "&Ressaltat en gris"
10302 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
10303 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10319 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10322 msgstr "Vista preliminar LyX"
10324 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10325 msgid "--Separator--"
10326 msgstr "--Separador--"
10328 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10329 msgid "--- Separate Environment ---"
10330 msgstr "--- Entorn separat ---"
10332 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10333 msgid "Part \\thepart"
10334 msgstr "Part \\thepart"
10336 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10337 msgid "Chapter \\thechapter"
10338 msgstr "Capítol \\thechapter"
10340 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10341 msgid "Appendix \\thechapter"
10342 msgstr "Apèndix \\thechapter"
10344 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10348 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10349 msgid "Headnote (optional):"
10352 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10353 msgid "Corr Author:"
10356 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10360 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10366 msgid "Fact \\thefact."
10367 msgstr "Fet \\thetheorem."
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10371 msgid "Problem \\theproblem."
10372 msgstr "Problema \\thetheorem."
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10376 msgid "Exercise \\theexercise."
10377 msgstr "Exercici \\thetheorem."
10379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10380 msgid "Corollary \\thetheorem."
10381 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
10383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10384 msgid "Lemma \\thetheorem."
10385 msgstr "Lema \\thetheorem."
10387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10388 msgid "Proposition \\thetheorem."
10389 msgstr "Proposició \\thetheorem."
10391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10392 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10393 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
10395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10396 msgid "Fact \\thetheorem."
10397 msgstr "Fet \\thetheorem."
10399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10400 msgid "Definition \\thetheorem."
10401 msgstr "Definició \\thetheorem."
10403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10404 msgid "Example \\thetheorem."
10405 msgstr "Exemple \\thetheorem."
10407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10408 msgid "Problem \\thetheorem."
10409 msgstr "Problema \\thetheorem."
10411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10412 msgid "Exercise \\thetheorem."
10413 msgstr "Exercici \\thetheorem."
10415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10416 msgid "Remark \\thetheorem."
10417 msgstr "Comentari \\thetheorem."
10419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10420 msgid "Claim \\thetheorem."
10423 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10427 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10431 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10435 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10437 msgstr "Comentari*"
10439 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10441 msgstr "Afirmació*"
10443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10444 msgid "Conjecture."
10445 msgstr "Conjectura."
10447 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10451 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10459 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10461 msgstr "Comentari."
10463 #: lib/layouts/braille.module:2
10468 #: lib/layouts/braille.module:6
10471 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10473 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
10475 #: lib/layouts/braille.module:22
10476 msgid "Braille (default)"
10477 msgstr "Braille (predeterminat)"
10479 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10483 #: lib/layouts/braille.module:45
10484 msgid "Braille (textsize)"
10485 msgstr "Braille (mida del text)"
10487 #: lib/layouts/braille.module:68
10488 msgid "Braille (dots on)"
10491 #: lib/layouts/braille.module:83
10492 msgid "Braille_dots_on"
10495 #: lib/layouts/braille.module:92
10496 msgid "Braille (dots off)"
10499 #: lib/layouts/braille.module:107
10500 msgid "Braille_dots_off"
10503 #: lib/layouts/braille.module:116
10504 msgid "Braille (mirror on)"
10507 #: lib/layouts/braille.module:131
10508 msgid "Braille_mirror_on"
10511 #: lib/layouts/braille.module:140
10512 msgid "Braille (mirror off)"
10515 #: lib/layouts/braille.module:155
10516 msgid "Braille_mirror_off"
10519 #: lib/layouts/braille.module:163
10524 #: lib/layouts/braille.module:167
10526 msgid "Braille box"
10529 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10530 msgid "Custom Header/Footerlines"
10533 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10535 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10536 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10537 "Page Layout to 'fancy'!"
10540 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10542 msgid "Center Header"
10543 msgstr "Capçalera esquerra"
10545 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10547 msgid "Center Header:"
10548 msgstr "Capçalera esquerra:"
10550 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10552 msgid "Left Footer"
10555 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10557 msgid "Left Footer:"
10558 msgstr "Últim peu de pàg.:"
10560 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10562 msgid "Center Footer"
10563 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10565 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10567 msgid "Center Footer:"
10568 msgstr "Peu de pàg.:"
10570 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10575 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10577 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10578 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10581 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10586 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10587 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10590 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10592 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10593 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10594 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10597 #: lib/layouts/enumitem.module:95
10599 msgid "Enumerate-Resume"
10600 msgstr "Llista numerada"
10602 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10603 msgid "Number Equations by Section"
10606 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10608 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10609 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10612 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10614 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10615 msgstr "Secció \\arabic{section}"
10617 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10619 msgid "Number Figures by Section"
10620 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
10622 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10624 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10625 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10628 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10632 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10634 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10635 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10636 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10639 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10644 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10646 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10647 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10648 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10649 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10650 "may provide more bugfixes in future versions."
10653 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10655 msgid "Foot to End"
10656 msgstr "Peu al final"
10658 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10660 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10661 "code where you want the endnotes to appear."
10664 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10668 #: lib/layouts/hanging.module:6
10670 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10671 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10675 #: lib/layouts/initials.module:2
10679 #: lib/layouts/initials.module:6
10681 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10682 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10685 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10690 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10695 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10697 msgid "LilyPond Book"
10700 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10702 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10703 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10706 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10707 #: lib/external_templates:251
10711 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10712 msgid "Linguistics"
10713 msgstr "Lingüístics"
10715 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10717 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10718 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10722 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10723 msgid "Numbered Example (multiline)"
10724 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
10726 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10730 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10731 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10732 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
10734 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10738 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10740 msgstr "Subexemple"
10742 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10743 msgid "Subexample:"
10744 msgstr "Subexemple:"
10746 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10750 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10754 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10757 msgstr "E&xpressió regular"
10759 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10763 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10768 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10772 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10775 msgstr "significat"
10777 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10779 msgstr "significat"
10781 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10786 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10788 msgid "List of Tableaux"
10789 msgstr "Llista de taules"
10791 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10792 msgid "Logical Markup"
10793 msgstr "Marcat lògic"
10795 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10797 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10801 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10804 msgstr "Petites Majúscules"
10806 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10810 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10814 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10819 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10824 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10828 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10829 msgid "Minimalistic"
10830 msgstr "Minimalístic"
10832 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10833 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10836 #: lib/layouts/noweb.module:2
10841 #: lib/layouts/noweb.module:5
10842 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10845 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10850 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10851 #: lib/configure.py:541
10856 #: lib/layouts/sweave.module:6
10858 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10859 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10862 #: lib/layouts/sweave.module:28
10866 #: lib/layouts/sweave.module:52
10868 msgid "Sweave Options"
10869 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
10871 #: lib/layouts/sweave.module:53
10873 msgid "Sweave opts"
10874 msgstr "Lletres en pantalla"
10876 #: lib/layouts/sweave.module:74
10878 msgid "S/R expression"
10879 msgstr "E&xpressió regular"
10881 #: lib/layouts/sweave.module:75
10886 #: lib/layouts/sweave.module:96 lib/layouts/sweave.module:97
10887 msgid "Sweave Input File"
10890 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10892 msgid "Number Tables by Section"
10893 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
10895 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10897 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10898 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10901 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10903 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10904 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
10906 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10908 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10909 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10910 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10911 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10912 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10913 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10914 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10915 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10920 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10921 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
10923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10925 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10926 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10927 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10928 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10929 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10930 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10931 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10936 msgid "Criterion \\thecriterion."
10937 msgstr "Criteri \\thetheorem."
10939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10951 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10952 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
10954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10957 msgstr "Algorisme."
10959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10961 msgid "Axiom \\theaxiom."
10962 msgstr "Axioma \\thetheorem."
10964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10976 msgid "Condition \\thecondition."
10977 msgstr "Condició \\thetheorem."
10979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10991 msgid "Note \\thenote."
10992 msgstr "Nota \\thetheorem."
10994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
11000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
11005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
11016 msgid "Summary \\thesummary."
11017 msgstr "Resum \\thetheorem."
11019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
11020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
11025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
11031 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11032 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
11034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
11035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11036 msgid "Acknowledgement*"
11037 msgstr "Agraïment*"
11039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
11041 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11042 msgstr "Conclusió \thetheorem."
11044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
11045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11046 msgid "Conclusion*"
11047 msgstr "Conclusió*"
11049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
11050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11051 msgid "Conclusion."
11052 msgstr "Conclusió."
11054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
11055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
11056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
11057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
11058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
11059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
11069 msgid "Assumption \\theassumption."
11070 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
11072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
11073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11074 msgid "Assumption*"
11075 msgstr "Assumpció*"
11077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
11078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11079 msgid "Assumption."
11080 msgstr "Assumpció."
11082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11083 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11084 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
11086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11088 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11089 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11090 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11091 "in both numbered and non-numbered forms."
11094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11095 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11096 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11097 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11103 msgid "Criterion \\thetheorem."
11104 msgstr "Criteri \\thetheorem."
11106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11107 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11108 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
11110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11111 msgid "Axiom \\thetheorem."
11112 msgstr "Axioma \\thetheorem."
11114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11115 msgid "Condition \\thetheorem."
11116 msgstr "Condició \\thetheorem."
11118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11119 msgid "Note \\thetheorem."
11120 msgstr "Nota \\thetheorem."
11122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11123 msgid "Notation \\thetheorem."
11124 msgstr "Notació \\thetheorem."
11126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11127 msgid "Summary \\thetheorem."
11128 msgstr "Resum \\thetheorem."
11130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11131 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11132 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
11134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11135 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11136 msgstr "Conclusió \thetheorem."
11138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11139 msgid "Assumption \\thetheorem."
11140 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
11142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11144 msgid "Question \\thetheorem."
11145 msgstr "Definició \\thetheorem."
11147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11157 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11158 msgid "Theorems (AMS)"
11159 msgstr "Teoremes (AMS)"
11161 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11163 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11164 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11165 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11166 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11169 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11171 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11172 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
11174 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11176 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11177 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11178 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11179 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11180 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11181 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11182 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11185 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11187 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11188 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
11190 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11192 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11193 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11194 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11195 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11196 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11199 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11201 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11202 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
11204 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11207 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11208 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11209 "chapter environment."
11210 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
11212 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11214 msgid "Named Theorems"
11217 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11219 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11220 "'Short Title' inset."
11223 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11225 msgid "Named Theorem"
11228 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11230 msgid "Named Theorem."
11233 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11235 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11236 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
11238 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11240 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11241 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11242 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11243 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11244 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11247 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11249 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11250 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
11252 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11255 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11257 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
11259 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11261 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11262 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
11264 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11266 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11267 "using the extended AMS machinery."
11270 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11272 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11273 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11274 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11277 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11278 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11282 #: lib/languages:79
11286 #: lib/languages:86
11290 #: lib/languages:94
11292 msgid "English (USA)"
11295 #: lib/languages:113
11296 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11297 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
11299 #: lib/languages:122
11300 msgid "Arabic (Arabi)"
11301 msgstr "Àrab (Arabi)"
11303 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11307 #: lib/languages:138
11309 msgid "German (Austria, old spelling)"
11310 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
11312 #: lib/languages:145
11313 msgid "German (Austria)"
11316 #: lib/languages:152
11320 #: lib/languages:160
11325 #: lib/languages:168
11329 #: lib/languages:176
11334 #: lib/languages:183
11335 msgid "Portuguese (Brazil)"
11336 msgstr "Portuguès (Brazil)"
11338 #: lib/languages:191
11342 #: lib/languages:199
11344 msgid "English (UK)"
11347 #: lib/languages:208
11351 #: lib/languages:217
11353 msgid "English (Canada)"
11356 #: lib/languages:227
11358 msgid "French (Canada)"
11359 msgstr "Francès canadenc"
11361 #: lib/languages:236
11365 #: lib/languages:246
11367 msgid "Chinese (simplified)"
11368 msgstr "Xinès (simplificat)"
11370 #: lib/languages:253
11371 msgid "Chinese (traditional)"
11372 msgstr "Xinès (tradicional)"
11374 #: lib/languages:266
11378 #: lib/languages:274
11382 #: lib/languages:282
11386 #: lib/languages:297
11390 #: lib/languages:306
11394 #: lib/languages:315
11398 #: lib/languages:323
11402 #: lib/languages:334
11406 #: lib/languages:347
11410 #: lib/languages:356
11414 #: lib/languages:370
11418 #: lib/languages:379
11419 msgid "German (old spelling)"
11420 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
11422 #: lib/languages:389
11426 #: lib/languages:400
11427 msgid "German (Switzerland)"
11430 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11435 #: lib/languages:418
11436 msgid "Greek (polytonic)"
11437 msgstr "Grec (politònic)"
11439 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11443 #: lib/languages:456
11447 #: lib/languages:465
11449 msgid "Interlingua"
11450 msgstr "Interlingua"
11452 #: lib/languages:473
11456 #: lib/languages:481
11460 #: lib/languages:492
11464 #: lib/languages:501
11465 msgid "Japanese (CJK)"
11466 msgstr "Japonès (CJK)"
11468 #: lib/languages:507
11472 #: lib/languages:515
11476 #: lib/languages:536
11480 #: lib/languages:546
11484 #: lib/languages:557
11488 #: lib/languages:566
11489 msgid "Lower Sorbian"
11492 #: lib/languages:574
11496 #: lib/languages:591
11500 #: lib/languages:599
11501 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11504 #: lib/languages:607
11505 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11508 #: lib/languages:632
11512 #: lib/languages:640
11516 #: lib/languages:648
11520 #: lib/languages:656
11524 #: lib/languages:664
11528 #: lib/languages:679
11532 #: lib/languages:687
11536 #: lib/languages:695
11537 msgid "Serbian (Latin)"
11538 msgstr "Serbi (Latin)"
11540 #: lib/languages:704
11544 #: lib/languages:712
11549 #: lib/languages:720
11553 #: lib/languages:732
11554 msgid "Spanish (Mexico)"
11555 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
11557 #: lib/languages:743
11561 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11565 #: lib/languages:783
11569 #: lib/languages:793
11573 #: lib/languages:802
11577 #: lib/languages:810
11578 msgid "Upper Sorbian"
11581 #: lib/languages:828
11584 msgstr "Vietnamita"
11586 #: lib/languages:837
11590 #: lib/encodings:14
11591 msgid "Unicode (utf8)"
11592 msgstr "Unicode (utf8)"
11594 #: lib/encodings:19
11595 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11596 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
11598 #: lib/encodings:23
11599 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11600 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
11602 #: lib/encodings:26
11603 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11604 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
11606 #: lib/encodings:29
11607 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11608 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
11610 #: lib/encodings:32
11612 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11613 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
11615 #: lib/encodings:35
11616 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11617 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
11619 #: lib/encodings:38
11620 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11621 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
11623 #: lib/encodings:42
11624 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11625 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
11627 #: lib/encodings:45
11628 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11629 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
11631 #: lib/encodings:48
11632 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11633 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
11635 #: lib/encodings:51
11636 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11637 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
11639 #: lib/encodings:55
11640 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11641 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
11643 #: lib/encodings:58
11644 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11645 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
11647 #: lib/encodings:61
11649 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11650 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
11652 #: lib/encodings:64
11654 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11655 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
11657 #: lib/encodings:67
11658 msgid "DOS (CP 437)"
11659 msgstr "DOS (CP 437)"
11661 #: lib/encodings:71
11662 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11663 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11665 #: lib/encodings:74
11666 msgid "Western European (CP 850)"
11667 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
11669 #: lib/encodings:77
11670 msgid "Central European (CP 852)"
11671 msgstr "Europa central (CP 852)"
11673 #: lib/encodings:80
11674 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11675 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
11677 #: lib/encodings:83
11678 msgid "Western European (CP 858)"
11679 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
11681 #: lib/encodings:86
11682 msgid "Hebrew (CP 862)"
11683 msgstr "Hebreu (CP 862)"
11685 #: lib/encodings:89
11686 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11687 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
11689 #: lib/encodings:92
11690 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11691 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
11693 #: lib/encodings:95
11694 msgid "Central European (CP 1250)"
11695 msgstr "Europa central (CP 1250)"
11697 #: lib/encodings:98
11698 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11699 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
11701 #: lib/encodings:102
11702 msgid "Western European (CP 1252)"
11703 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
11705 #: lib/encodings:105
11706 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11707 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
11709 #: lib/encodings:109
11710 msgid "Arabic (CP 1256)"
11711 msgstr "Àrab (CP 1256)"
11713 #: lib/encodings:112
11714 msgid "Baltic (CP 1257)"
11715 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
11717 #: lib/encodings:115
11718 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11719 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
11721 #: lib/encodings:118
11722 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11723 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
11725 #: lib/encodings:121
11726 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11727 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
11729 #: lib/encodings:124
11730 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11731 msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
11733 #: lib/encodings:149
11734 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11735 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
11737 #: lib/encodings:153
11738 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11739 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
11741 #: lib/encodings:157
11742 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11743 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
11745 #: lib/encodings:161
11746 msgid "Korean (EUC-KR)"
11747 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
11749 #: lib/encodings:165
11750 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11751 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11753 #: lib/encodings:169
11754 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11755 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
11757 #: lib/encodings:173
11758 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11759 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
11761 #: lib/encodings:180
11762 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11763 msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
11765 #: lib/encodings:182
11766 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11767 msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
11769 #: lib/encodings:184
11770 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11771 msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
11773 #: lib/encodings:191
11775 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11776 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11778 #: lib/encodings:196
11779 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11780 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11782 #: lib/encodings:200
11786 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11787 msgid "Array Environment|y"
11788 msgstr "Entorn array|y"
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11791 msgid "Cases Environment|C"
11792 msgstr "Entorn de casos|C"
11794 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11795 msgid "Aligned Environment|l"
11796 msgstr "Entorn aligned|l"
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11799 msgid "AlignedAt Environment|v"
11800 msgstr "Entorn alignedat|v"
11802 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11803 msgid "Gathered Environment|h"
11804 msgstr "Entorn gathered|h"
11806 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11807 msgid "Split Environment|S"
11808 msgstr "Entorn split|S"
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11812 msgid "Delimiters...|r"
11813 msgstr "Delimitadors|r"
11815 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11817 msgid "Matrix...|x"
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11825 msgid "AMS align Environment|a"
11826 msgstr "Entorn AMS align|a"
11828 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11829 msgid "AMS alignat Environment|t"
11830 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11833 msgid "AMS flalign Environment|f"
11834 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11837 msgid "AMS gather Environment|g"
11838 msgstr "Entorn AMS gather|g"
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11841 msgid "AMS multline Environment|m"
11842 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
11844 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11845 msgid "Inline Formula|I"
11848 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11849 msgid "Displayed Formula|D"
11852 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11853 msgid "Eqnarray Environment|E"
11854 msgstr "Entorn eqnarray|E"
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11858 msgid "AMS Environment|A"
11859 msgstr "Entorn align|A"
11861 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11863 msgid "Number Whole Formula|N"
11864 msgstr "Fórmula numerada|N"
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11868 msgid "Number This Line|u"
11869 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
11871 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11873 msgid "Equation Label|L"
11874 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11878 msgid "Copy as Reference|R"
11879 msgstr "Referència creuada...|R"
11881 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11882 msgid "Split Cell|C"
11883 msgstr "Divideix cel·la|C"
11885 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11888 msgstr "Insereix|I"
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11891 msgid "Add Line Above|o"
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11895 msgid "Add Line Below|B"
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11899 msgid "Delete Line Above|v"
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11904 msgid "Delete Line Below|w"
11905 msgstr "Suprimeix fila|w"
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11908 msgid "Add Line to Left"
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11912 msgid "Add Line to Right"
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11916 msgid "Delete Line to Left"
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11920 msgid "Delete Line to Right"
11923 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11925 msgid "Show Math Toolbar"
11926 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11930 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11931 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
11933 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11935 msgid "Show Table Toolbar"
11936 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
11938 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11940 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11941 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
11943 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11945 msgid "Next Cross-Reference|N"
11946 msgstr "Referència creuada següent|R"
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11950 msgid "Go to Label|G"
11951 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11955 msgid "<Reference>|R"
11956 msgstr "<referència>"
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11960 msgid "(<Reference>)|e"
11961 msgstr "(<referència>)"
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11970 msgid "On Page <Page>|O"
11971 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11975 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11976 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11980 msgid "Formatted Reference|t"
11981 msgstr "Referència amb format"
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11985 msgid "Textual Reference|x"
11986 msgstr "Referència creuada següent|R"
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
12001 msgid "Settings...|S"
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12007 msgstr "Ves &enrere"
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
12011 msgid "Copy as Reference|C"
12012 msgstr "Referència creuada...|R"
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12016 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12017 msgstr "Edita el fitxer externament"
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12021 msgid "Open Inset|O"
12022 msgstr "Taula oberta"
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12026 msgid "Close Inset|C"
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
12031 msgid "Dissolve Inset|D"
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12036 msgid "Show Label|L"
12037 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
12041 msgid "Frameless|l"
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
12046 msgid "Simple Frame|F"
12047 msgstr "Insereix taula"
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12051 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12052 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
12056 msgid "Oval, Thin|a"
12057 msgstr "Caixa ovalada, prima"
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
12061 msgid "Oval, Thick|v"
12062 msgstr "Caixa ovalada, thick"
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
12065 msgid "Drop Shadow|w"
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
12070 msgid "Shaded Background|B"
12071 msgstr "fons de nota"
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
12075 msgid "Double Frame|u"
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12085 msgstr "Comentari|C"
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
12088 msgid "Greyed Out|G"
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12092 msgid "Open All Notes|A"
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12096 msgid "Close All Notes|l"
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
12106 msgid "Horizontal Phantom|H"
12107 msgstr "Línia horitzontal"
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
12111 msgid "Vertical Phantom|V"
12112 msgstr "Alineament vertical"
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
12116 msgid "Interword Space|w"
12117 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12121 msgid "Protected Space|o"
12122 msgstr "Espai protegit|r"
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
12125 msgid "Thin Space|T"
12126 msgstr "Espai prim|T"
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12130 msgid "Negative Thin Space|N"
12131 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12134 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12139 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12140 msgstr "Espai protegit|r"
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12144 msgid "Quad Space|Q"
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12149 msgid "Double Quad Space|u"
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12153 msgid "Horizontal Fill|F"
12154 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12158 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12159 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12163 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12164 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12168 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12169 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12173 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12174 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12178 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12179 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12183 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12184 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12188 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12189 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12193 msgid "Custom Length|C"
12194 msgstr "Comentari|C"
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12198 msgid "Medium Space|M"
12199 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12203 msgid "Thick Space|h"
12204 msgstr "Espai prim|T"
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12208 msgid "Negative Medium Space|u"
12209 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12213 msgid "Negative Thick Space|i"
12214 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12223 msgid "SmallSkip|S"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12244 msgstr "Personalitzat"
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12248 msgid "Settings...|e"
12249 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12267 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12277 msgid "Edit Included File...|E"
12278 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12286 msgid "Page Break|a"
12287 msgstr "Salt de Pàgina|a"
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12290 msgid "Clear Page|C"
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12294 msgid "Clear Double Page|D"
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12299 msgid "Ragged Line Break|R"
12300 msgstr "Salt de línia|L"
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12304 msgid "Justified Line Break|J"
12305 msgstr "Salt de línia|L"
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12308 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12313 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12318 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12319 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12324 msgid "Paste Recent|e"
12325 msgstr "Enganxa recent|e"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12329 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12330 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12333 msgid "Forward search|F"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12337 msgid "Move Paragraph Up|o"
12338 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12341 msgid "Move Paragraph Down|v"
12342 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12346 msgid "Promote Section|r"
12347 msgstr "Secció Buida"
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12351 msgid "Demote Section|m"
12352 msgstr "Secció Buida"
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12356 msgid "Move Section Down|D"
12357 msgstr "Tanca la secció"
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12361 msgid "Move Section Up|U"
12362 msgstr "Tanca la secció"
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12366 msgid "Insert Short Title|T"
12367 msgstr "Títol curt|S"
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:355
12371 msgid "Insert Regular Expression"
12372 msgstr "E&xpressió regular"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12376 msgid "Accept Change|c"
12377 msgstr "Accepta el canvi|A"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12381 msgid "Reject Change|j"
12382 msgstr "Rebutja el canvi|R"
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12386 msgid "Apply Last Text Style|A"
12387 msgstr "Estil de text|S"
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12390 msgid "Text Style|S"
12391 msgstr "Estil de text|S"
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12394 msgid "Paragraph Settings...|P"
12395 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12398 msgid "Fullscreen Mode"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12404 msgstr "varnothing"
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12407 msgid "Anything Non-Empty|o"
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12417 msgid "Any Number|N"
12418 msgstr "No hi ha número"
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12422 msgid "User Defined|U"
12423 msgstr "Imp&ressora:"
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12427 msgid "Append Argument"
12428 msgstr "Més paràmetres"
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12432 msgid "Remove Last Argument"
12433 msgstr "Paràmetres de llistat"
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12437 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12438 msgstr "Paràmetres de llistat"
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12442 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12443 msgstr "Paràmetres de llistat"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12447 msgid "Insert Optional Argument"
12448 msgstr "Paràmetres de llistat"
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12452 msgid "Remove Optional Argument"
12453 msgstr "Paràmetres de llistat"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12456 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12460 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12465 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12466 msgstr "Paràmetres de llistat"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12471 msgstr "&Substitueix"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12476 msgid "Edit Externally...|x"
12477 msgstr "Edita el fitxer externament"
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12481 msgid "Multicolumn|u"
12482 msgstr "Multicolumna|M"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12487 msgstr "Multicolumna|M"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12492 msgstr "Línia superior|T"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12496 msgid "Bottom Line|i"
12497 msgstr "Línia inferior|B"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12500 msgid "Left Line|L"
12501 msgstr "Línia esquerra|L"
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12504 msgid "Right Line|R"
12505 msgstr "Línia dreta|R"
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12510 msgstr "Esquerra|L"
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12540 msgid "Append Row|A"
12541 msgstr "Afegeix fila|A"
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12544 msgid "Delete Row|D"
12545 msgstr "Suprimeix fila|D"
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12549 msgstr "Copia fila|o"
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12553 msgid "Append Column|p"
12554 msgstr "Afegeix columna|u"
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12557 msgid "Delete Column|e"
12558 msgstr "Suprimeix columna|e"
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12562 msgid "Copy Column|y"
12563 msgstr "Copia columna|p"
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12567 msgid "Settings...|g"
12568 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12586 msgid "File Revision|R"
12587 msgstr "Extensió del fitxer:"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12590 msgid "Tree Revision|T"
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12595 msgid "Revision Author|A"
12596 msgstr "Control de versions"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12599 msgid "Revision Date|D"
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12603 msgid "Revision Time|i"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12608 msgid "LyX Version|X"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12613 msgid "Document Info|D"
12614 msgstr "Document|D"
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12618 msgid "Copy Text|o"
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12623 msgid "Activate Branch|A"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12628 msgid "Deactivate Branch|e"
12629 msgstr "&Activa/descativa"
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12632 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12636 msgid "All Indexes|A"
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12644 msgid "Reject Change|R"
12645 msgstr "Rebutja el canvi|R"
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12649 msgid "Promote Section|P"
12650 msgstr "Secció Buida"
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12654 msgid "Demote Section|D"
12655 msgstr "Secció Buida"
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12659 msgid "Move Section Down|w"
12660 msgstr "Tanca la secció"
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12664 msgid "Select Section|S"
12665 msgstr "Selecció|S"
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12669 msgid "Wrap by Preview|P"
12670 msgstr "Vista preliminar LyX"
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12678 msgstr "Visualitza|V"
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12682 msgstr "Insereix|I"
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12690 msgstr "Document|D"
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12705 msgid "New from Template...|m"
12706 msgstr "Nou de plantilla...|m"
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12713 msgid "Open Recent|t"
12714 msgstr "Obre recent|t"
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12723 msgstr "Tanca el fitxer"
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12730 msgid "Save As...|A"
12731 msgstr "Anomena i desa...|A"
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12736 msgstr "Anomena i desa...|A"
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12740 msgid "Revert to Saved|R"
12741 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12744 msgid "Version Control|V"
12745 msgstr "Control de Versions|V"
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12757 msgstr "Imprimeix...|P"
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12764 msgid "New Window|W"
12765 msgstr "Finestra nova|W"
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12768 msgid "Close Window|d"
12769 msgstr "Tanca finestra|d"
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12776 msgid "Register...|R"
12777 msgstr "Registra...|R"
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12780 msgid "Check In Changes...|I"
12781 msgstr "Verifica els canvis...|I"
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12784 msgid "Check Out for Edit|O"
12785 msgstr "Verifica per editar|O"
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12788 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12793 msgid "Revert to Repository Version|v"
12794 msgstr "Torna a l'última versió|L"
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12797 msgid "Undo Last Check In|U"
12798 msgstr "Desfès la última verificació|U"
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12801 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12806 msgid "Show History...|H"
12807 msgstr "Mostra l'historial|H"
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12810 msgid "Use Locking Property|L"
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12814 msgid "More Formats & Options...|O"
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12826 msgid "Paste Special"
12827 msgstr "Enganxa especial"
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12831 msgstr "Selecciona-ho tot"
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12835 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12836 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12840 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12841 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12849 msgstr "Matemàtiques|M"
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12852 msgid "Rows & Columns|C"
12853 msgstr "Files i columnes|C"
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12857 msgid "Increase List Depth|I"
12858 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12862 msgid "Decrease List Depth|D"
12863 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12867 msgid "Dissolve Inset"
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12872 msgid "TeX Code Settings...|C"
12873 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12876 msgid "Float Settings...|a"
12877 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12880 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12884 msgid "Note Settings...|N"
12885 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12889 msgid "Phantom Settings...|h"
12890 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12893 msgid "Branch Settings...|B"
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12897 msgid "Box Settings...|x"
12898 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12902 msgid "Index Entry Settings...|y"
12903 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12907 msgid "Index Settings...|x"
12908 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12912 msgid "Info Settings...|n"
12913 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12917 msgid "Listings Settings...|g"
12918 msgstr "Paràmetres de llistats"
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12921 msgid "Table Settings...|a"
12922 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12925 msgid "Plain Text|T"
12926 msgstr "Text pla|T"
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12929 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12930 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12933 msgid "Selection|S"
12934 msgstr "Selecció|S"
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12937 msgid "Selection, Join Lines|i"
12938 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12941 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12946 msgid "Paste as PDF"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12951 msgid "Paste as PNG"
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12956 msgid "Paste as JPEG"
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12961 msgid "Dissolve Text Style"
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12965 msgid "Customized...|C"
12966 msgstr "Personalitzat...|C"
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12970 msgid "Capitalize|a"
12971 msgstr "Converteix a majúscules|a"
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12974 msgid "Uppercase|U"
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12978 msgid "Lowercase|L"
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12982 msgid "Multicolumn|M"
12983 msgstr "Multicolumna|M"
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12988 msgstr "Multicolumna|M"
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12992 msgstr "Línia superior|T"
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12995 msgid "Bottom Line|B"
12996 msgstr "Línia inferior|B"
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
13015 msgstr "Esquerra|L"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
13023 msgstr "Afegeix fila|A"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13026 msgid "Add Column|u"
13027 msgstr "Afegeix columna|u"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13030 msgid "Copy Column|p"
13031 msgstr "Copia columna|p"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
13034 msgid "Change Limits Type|L"
13035 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13039 msgid "Macro Definition"
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13043 msgid "Change Formula Type|F"
13044 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13047 msgid "Text Style|T"
13048 msgstr "Estil de text|T"
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
13051 msgid "Use Computer Algebra System|S"
13052 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13055 msgid "Add Line Above|A"
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13059 msgid "Delete Line Above|D"
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13063 msgid "Delete Line Below|e"
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13067 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13071 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13076 msgstr "Predeterminat|t"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13088 msgid "Math Normal Font|N"
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13092 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13097 msgid "Math Formal Script Family|o"
13098 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13101 msgid "Math Fraktur Family|F"
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13105 msgid "Math Roman Family|R"
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13109 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13113 msgid "Math Bold Series|B"
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13117 msgid "Text Normal Font|T"
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
13121 msgid "Text Roman Family"
13122 msgstr "Família Roman de text"
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13125 msgid "Text Sans Serif Family"
13126 msgstr "Família Sans Serif de text"
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
13129 msgid "Text Typewriter Family"
13130 msgstr "Família Typewriter de text"
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
13134 msgid "Text Bold Series"
13135 msgstr "Sèries negreta de text"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13138 msgid "Text Medium Series"
13139 msgstr "Sèries Medium de text"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13142 msgid "Text Italic Shape"
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13146 msgid "Text Small Caps Shape"
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13150 msgid "Text Slanted Shape"
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13154 msgid "Text Upright Shape"
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13166 msgid "Mathematica|a"
13167 msgstr "Mathematica|a"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13171 msgid "Maple, Simplify|S"
13172 msgstr "Maple, simplify|s"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13176 msgid "Maple, Factor|F"
13177 msgstr "Maple, factor|f"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13181 msgid "Maple, Evalm|E"
13182 msgstr "Maple, evalm|e"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13186 msgid "Maple, Evalf|v"
13187 msgstr "Maple, evalf|v"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13190 msgid "Open All Insets|O"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13194 msgid "Close All Insets|C"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13199 msgid "Unfold Math Macro|n"
13200 msgstr "macro matemàtica"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13204 msgid "Fold Math Macro|d"
13205 msgstr "macro matemàtica"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13208 msgid "View Source|S"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13212 msgid "View Messages|g"
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13217 msgid "View Master Document|M"
13218 msgstr "Document mestre"
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13222 msgid "Update Master Document|a"
13223 msgstr "Document mestre"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13226 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13230 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13234 msgid "Close Current View|w"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13238 msgid "Fullscreen|l"
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13243 msgstr "Barra d'eines|b"
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13247 msgstr "Matemàtiques|h"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13250 msgid "Special Character|p"
13251 msgstr "Caràcter especial|p"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13254 msgid "Formatting|o"
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13258 msgid "List / TOC|i"
13259 msgstr "Llista / Índex General|i"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13275 msgid "Custom Insets"
13276 msgstr "No hi ha més notes"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13283 msgid "Box[[Menu]]"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13287 msgid "Citation...|C"
13288 msgstr "Citació...|C"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13291 msgid "Cross-Reference...|R"
13292 msgstr "Referència creuada...|R"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13296 msgstr "Etiqueta...|L"
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13299 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13300 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13304 msgstr "Taula...|T"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13307 msgid "Graphics...|G"
13308 msgstr "Gràfics...|G"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13316 msgid "Hyperlink...|k"
13317 msgstr "Hiperenllaç &generat"
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13321 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13324 msgid "Marginal Note|M"
13325 msgstr "Nota al marge|M"
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13328 msgid "Short Title|S"
13329 msgstr "Títol curt|S"
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13333 msgstr "Codi de TeX|X"
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13337 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13338 msgstr "Inicialització del programa"
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13343 msgstr "Vista preliminar LyX"
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13347 msgid "Symbols...|b"
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13352 msgstr "El·lipsis|i"
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13356 msgid "End of Sentence|E"
13357 msgstr "Final de frase|E"
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13361 msgid "Ordinary Quote|Q"
13362 msgstr "Comentes simples|Q"
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13365 msgid "Single Quote|S"
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13370 msgid "Protected Hyphen|y"
13371 msgstr "Espai protegit|r"
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13374 msgid "Breakable Slash|a"
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13378 msgid "Menu Separator|M"
13379 msgstr "Separació de menús|M"
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13383 msgid "Phonetic Symbols|P"
13384 msgstr "Símbols fonètics|y"
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13387 msgid "Superscript|S"
13388 msgstr "Superíndex|S"
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13391 msgid "Subscript|u"
13392 msgstr "Subíndex|u"
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13395 msgid "Protected Space|P"
13396 msgstr "Espai protegit|P"
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13400 msgid "Horizontal Space...|o"
13401 msgstr "Espai vertical...|V"
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13405 msgid "Horizontal Line...|L"
13406 msgstr "Línia horitzontal|L"
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13409 msgid "Vertical Space...|V"
13410 msgstr "Espai vertical...|V"
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13418 msgid "Hyphenation Point|H"
13419 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13422 msgid "Ligature Break|k"
13423 msgstr "Trencament de lligadura|k"
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13426 msgid "Display Formula|D"
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13430 msgid "Numbered Formula|N"
13431 msgstr "Fórmula numerada|N"
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13434 msgid "Figure Wrap Float|F"
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13438 msgid "Table Wrap Float|T"
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13442 msgid "Table of Contents|C"
13443 msgstr "Taula de continguts|C"
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13446 msgid "Nomenclature|N"
13447 msgstr "Nomenclatura|N"
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13450 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13451 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13454 msgid "LyX Document...|X"
13455 msgstr "Document LyX...|X"
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13458 msgid "Plain Text...|T"
13459 msgstr "Text pla...|T"
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13462 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13463 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13466 msgid "External Material...|M"
13467 msgstr "Material extern...|M"
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13471 msgid "Child Document...|d"
13472 msgstr "Document fill...|d"
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13476 msgstr "Comentari|C"
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13479 msgid "Insert New Branch...|I"
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13483 msgid "Change Tracking|C"
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13487 msgid "Build Program|B"
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13491 msgid "LaTeX Log|L"
13492 msgstr "Informe del LaTeX|L"
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13499 msgid "Start Appendix Here|A"
13500 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13503 msgid "Save in Bundled Format|F"
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13508 msgid "Compressed|m"
13509 msgstr "Comprimit|o"
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13512 msgid "Track Changes|T"
13513 msgstr "Verifica els canvis|T"
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13516 msgid "Merge Changes...|M"
13517 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13520 msgid "Accept Change|A"
13521 msgstr "Accepta el canvi|A"
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13524 msgid "Accept All Changes|c"
13525 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13528 msgid "Reject All Changes|e"
13529 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13533 msgid "Show Changes in Output|S"
13534 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13537 msgid "Bookmarks|B"
13538 msgstr "Punts d'interès|B"
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13541 msgid "Next Note|N"
13542 msgstr "Nota següent|N"
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13545 msgid "Next Change|C"
13546 msgstr "Canvi següent|C"
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13549 msgid "Next Cross-Reference|R"
13550 msgstr "Referència creuada següent|R"
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13553 msgid "Go to Label|L"
13554 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13557 msgid "Save Bookmark 1|S"
13558 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13561 msgid "Save Bookmark 2"
13562 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13565 msgid "Save Bookmark 3"
13566 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13569 msgid "Save Bookmark 4"
13570 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13573 msgid "Save Bookmark 5"
13574 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13578 msgid "Clear Bookmarks|C"
13579 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13583 msgid "Navigate Back|B"
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13587 msgid "Spellchecker...|S"
13588 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13591 msgid "Thesaurus...|T"
13592 msgstr "Tesaurus...|T"
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13596 msgid "Statistics...|a"
13599 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13600 msgid "Check TeX|h"
13601 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
13603 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13604 msgid "TeX Information|I"
13605 msgstr "Informació del TeX|I"
13607 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13609 msgid "Compare...|C"
13610 msgstr "Personalitzat...|C"
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13613 msgid "Reconfigure|R"
13614 msgstr "Reconfigura|R"
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13617 msgid "Preferences...|P"
13618 msgstr "Preferències...|P"
13620 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13621 msgid "Introduction|I"
13622 msgstr "Introducció|I"
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13626 msgstr "Tutorial|T"
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13629 msgid "User's Guide|U"
13630 msgstr "Guia de l'usuari|U"
13632 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13634 msgid "Additional Features|F"
13635 msgstr "Espai addicional"
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13639 msgid "Embedded Objects|O"
13640 msgstr "Objectes adjunts|m"
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13643 msgid "Customization|C"
13644 msgstr "Personalització|C"
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13648 msgid "Shortcuts|S"
13651 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13653 msgid "LyX Functions|y"
13656 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13657 msgid "LaTeX Configuration|L"
13658 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
13660 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13662 msgid "Specific Manuals|p"
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13666 msgid "About LyX|X"
13667 msgstr "Quan al LyX|X"
13669 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13671 msgid "Linguistics Manual|L"
13672 msgstr "Lingüístics"
13674 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13676 msgid "Braille Manual|B"
13677 msgstr "Braille (predeterminat)"
13679 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13681 msgid "XY-pic Manual|X"
13684 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13686 msgid "Multicolumn Manual|M"
13687 msgstr "Multicolumna|M"
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13690 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13694 msgid "New document"
13695 msgstr "Document nou"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13698 msgid "Open document"
13699 msgstr "Obre el document"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13702 msgid "Save document"
13703 msgstr "Desa el document"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13706 msgid "Print document"
13707 msgstr "Imprimeix el document"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13710 msgid "Check spelling"
13711 msgstr "Comprova l'ortografia"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13722 msgid "Find and replace"
13723 msgstr "Cerca i substitueix"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13727 msgid "Find and replace (advanced)"
13728 msgstr "Cerca i substitueix"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13732 msgid "Navigate back"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13736 msgid "Toggle emphasis"
13737 msgstr "Canvia l'èmfasi"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13741 msgid "Toggle noun"
13742 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13747 msgstr "Aplica l'últim"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13750 msgid "Insert math"
13751 msgstr "Insereix matemàtiques"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13754 msgid "Insert graphics"
13755 msgstr "Insereix gràfics"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13759 msgid "Insert table"
13760 msgstr "Insereix taula"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13764 msgid "Toggle outline"
13765 msgstr "Mostra/amaga outline"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13769 msgid "Toggle math toolbar"
13770 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13774 msgid "Toggle table toolbar"
13775 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13778 msgid "View/Update"
13779 msgstr "Mostra/Actualitza"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13784 msgstr "&Visualitza"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13789 msgstr "&Actualitza"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13793 msgid "View master document"
13794 msgstr "Vols salvar el document?"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13798 msgid "Update master document"
13799 msgstr "Vols salvar el document?"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13802 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13807 msgid "View other formats"
13808 msgstr "Formats de fitxer"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13812 msgid "Update other formats"
13813 msgstr "Format de data"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13820 msgid "Numbered list"
13821 msgstr "Llista numerada"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13824 msgid "Itemized list"
13825 msgstr "Llista d'ítems"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13828 msgid "Increase depth"
13829 msgstr "Incrementa la profunditat"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13832 msgid "Decrease depth"
13833 msgstr "Disminueix la profunditat"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13836 msgid "Insert figure float"
13837 msgstr "Insereix una figura flotant"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13840 msgid "Insert table float"
13841 msgstr "Insereix una taula flotant"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13844 msgid "Insert label"
13845 msgstr "Insereix etiqueta"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13848 msgid "Insert cross-reference"
13849 msgstr "Insereix referència creuada"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13852 msgid "Insert citation"
13853 msgstr "Insereix cita"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13856 msgid "Insert index entry"
13857 msgstr "Insereix element d'índex"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13860 msgid "Insert nomenclature entry"
13861 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13864 msgid "Insert footnote"
13865 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13868 msgid "Insert margin note"
13869 msgstr "Insereix nota al marge"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13872 msgid "Insert note"
13873 msgstr "Insereix nota"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13878 msgstr "Insereix nota"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13882 msgid "Insert hyperlink"
13883 msgstr "Hiperenllaç &generat"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13886 msgid "Insert TeX code"
13887 msgstr "Insereix codi de TeX"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13891 msgid "Insert math macro"
13892 msgstr "Insereix matemàtiques"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13895 msgid "Include file"
13896 msgstr "Inclou fitxer"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13900 msgstr "Estil de TeX"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13903 msgid "Paragraph settings"
13904 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13908 msgstr "Afegeix fila"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13912 msgstr "Afegeix columna"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13916 msgstr "Suprimeix fila"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13919 msgid "Delete column"
13920 msgstr "Suprimeix columna"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13923 msgid "Set top line"
13924 msgstr "Estableix la línia superior"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13927 msgid "Set bottom line"
13928 msgstr "Estableix la línia inferior"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13931 msgid "Set left line"
13932 msgstr "Estableix la línia esquerra"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13935 msgid "Set right line"
13936 msgstr "Estableix la línia dreta"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13940 msgid "Set border lines"
13941 msgstr "Estableix vores"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13944 msgid "Set all lines"
13945 msgstr "Estableix totes les línies"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13948 msgid "Unset all lines"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13953 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13956 msgid "Align center"
13957 msgstr "Aliniació centrada"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13960 msgid "Align right"
13961 msgstr "Aliniació a la dreta"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13964 msgid "Align on decimal"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13969 msgstr "Aliniació superior"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13972 msgid "Align middle"
13973 msgstr "Aliniació al mig"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13976 msgid "Align bottom"
13977 msgstr "Aliniació inferior"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13980 msgid "Rotate cell"
13981 msgstr "Gira la cel·la"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13984 msgid "Rotate table"
13985 msgstr "Gira la taula"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13988 msgid "Set multi-column"
13989 msgstr "Multicolumna"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13993 msgid "Set multi-row"
13994 msgstr "Multicolumna"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13998 msgstr "Matemàtiques"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14001 msgid "Set display mode"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14009 msgid "Superscript"
14010 msgstr "Superíndex"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14013 msgid "Insert square root"
14014 msgstr "Insereix arrel quadrada"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14017 msgid "Insert root"
14018 msgstr "Insereix arrel"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14021 msgid "Insert standard fraction"
14022 msgstr "Insereix fracció estàndard"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14026 msgstr "Insereix sumatori"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14029 msgid "Insert integral"
14030 msgstr "Insereix integral"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14033 msgid "Insert product"
14034 msgstr "Insereix productori"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14038 msgstr "Insereix ( )"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14042 msgstr "Insereix [ ]"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14046 msgstr "Insereix { }"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14049 msgid "Insert delimiters"
14050 msgstr "Insereix delimitadors"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14053 msgid "Insert matrix"
14054 msgstr "Insereix matriu"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14058 msgid "Insert cases environment"
14059 msgstr "Insereix entorn de casos"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14063 msgid "Toggle math panels"
14064 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14068 msgid "Math Macros"
14069 msgstr "macro matemàtica"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14073 msgid "Remove last argument"
14074 msgstr "Paràmetres de llistat"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14078 msgid "Append argument"
14079 msgstr "Més paràmetres"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14082 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14086 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14091 msgid "Remove optional argument"
14092 msgstr "Paràmetres de llistat"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14096 msgid "Insert optional argument"
14097 msgstr "Paràmetres de llistat"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14100 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14104 msgid "Append argument eating from the right"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14108 msgid "Append optional argument eating from the right"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14112 msgid "Command Buffer"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14116 msgid "Review[[Toolbar]]"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14120 msgid "Track changes"
14121 msgstr "Gestiona els canvis"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14124 msgid "Show changes in output"
14125 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14128 msgid "Next change"
14129 msgstr "Canvi següent"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14133 msgid "Accept change inside selection"
14134 msgstr "Accepta el canvi"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14138 msgid "Reject change inside selection"
14139 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14142 msgid "Merge changes"
14143 msgstr "Uneix els canvis"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14146 msgid "Accept all changes"
14147 msgstr "Accepta tots els canvis"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14150 msgid "Reject all changes"
14151 msgstr "Rebutja tots els canvis"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14155 msgstr "Nota següent"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14159 msgid "View Other Formats"
14160 msgstr "Format del paper"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14164 msgid "Update Other Formats"
14165 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14169 msgid "Version Control"
14170 msgstr "Control de Versions|V"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14175 msgstr "Registra...|R"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14179 msgid "Check-out for edit"
14180 msgstr "Verifica per editar|O"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14184 msgid "Check-in changes"
14185 msgstr "Verifica els canvis...|I"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14189 msgid "View revision log"
14190 msgstr "Informe de control de versions"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14194 msgid "Revert changes"
14195 msgstr "Rebutja tots els canvis"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14198 msgid "Compare with older revision"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14202 msgid "Compare with last revision"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14207 msgid "Insert Version Info"
14208 msgstr "Insereix nota al marge"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14211 msgid "Use SVN file locking property"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14215 msgid "Update local directory from repository"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14220 msgid "Math Panels"
14221 msgstr "Panell Matemàtic"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14225 msgid "Math spacings"
14226 msgstr "Espaiats matemàtics"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14239 msgstr "Tipus de lletra"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14247 msgid "Frame decorations"
14248 msgstr "Decoracions"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14252 msgid "Big operators"
14253 msgstr "Operadors grans"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14256 msgid "Miscellaneous"
14257 msgstr "Miscel·lània"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14267 msgstr "Fletxes AMS"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14279 msgid "AMS relations"
14280 msgstr "Relacions AMS"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14284 msgid "AMS negative relations"
14285 msgstr "Relacions negatives AMS "
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14293 msgid "AMS operators"
14294 msgstr "Operadors AMS"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14298 msgid "AMS miscellaneous"
14299 msgstr "Miscel·lància AMS"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14435 msgstr "Espaiaments"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14438 msgid "Thin space\t\\,"
14439 msgstr "Espai petit\t\\,"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14442 msgid "Medium space\t\\:"
14443 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14446 msgid "Thick space\t\\;"
14447 msgstr "Espai ample\t\\;"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14450 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14451 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14454 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14455 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14458 msgid "Negative space\t\\!"
14459 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14463 msgid "Phantom\t\\phantom"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14468 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14469 msgstr "Línia horitzontal"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14473 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14474 msgstr "Alineament vertical"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14481 msgid "Square root\t\\sqrt"
14482 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14485 msgid "Other root\t\\root"
14486 msgstr "Altres arrels\t\\root"
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14489 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14493 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14497 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14501 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14505 msgid "Standard\t\\frac"
14506 msgstr "Estàndard\t\\frac"
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14509 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14513 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14517 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14521 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14525 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14529 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14534 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14535 msgstr "Mostra els &gràfics"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14538 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14542 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14546 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14551 msgid "Binomial\t\\binom"
14552 msgstr "Binomial\t\\choose"
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14555 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14559 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14563 msgid "Roman\t\\mathrm"
14564 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14567 msgid "Bold\t\\mathbf"
14568 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14571 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14575 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14576 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14579 msgid "Italic\t\\mathit"
14580 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14583 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14584 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14587 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14588 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14591 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14592 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14595 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14596 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14599 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14603 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14629 msgid "Frame Decorations"
14630 msgstr "Decoracions"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14699 msgid "overleftarrow"
14700 msgstr "overleftarrow"
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14703 msgid "overrightarrow"
14704 msgstr "overrightarrow"
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14707 msgid "overleftrightarrow"
14708 msgstr "overleftrightarrow"
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14720 msgstr "underbrace"
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14723 msgid "underleftarrow"
14724 msgstr "underleftarrow"
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14727 msgid "underrightarrow"
14728 msgstr "underrightarrow"
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14731 msgid "underleftrightarrow"
14732 msgstr "underleftrightarrow"
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14744 msgstr "rightarrow"
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14755 msgid "updownarrow"
14756 msgstr "updownarrow"
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14759 msgid "leftrightarrow"
14760 msgstr "leftrightarrow"
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14768 msgstr "Rightarrow"
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14779 msgid "Updownarrow"
14780 msgstr "Updownarrow"
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14783 msgid "Leftrightarrow"
14784 msgstr "Leftrightarrow"
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14787 msgid "Longleftrightarrow"
14788 msgstr "Longleftrightarrow"
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14791 msgid "Longleftarrow"
14792 msgstr "Longleftarrow"
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14795 msgid "Longrightarrow"
14796 msgstr "Longrightarrow"
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14799 msgid "longleftrightarrow"
14800 msgstr "longleftrightarrow"
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14803 msgid "longleftarrow"
14804 msgstr "longleftarrow"
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14807 msgid "longrightarrow"
14808 msgstr "longrightarrow"
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14811 msgid "leftharpoondown"
14812 msgstr "leftharpoondown"
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14815 msgid "rightharpoondown"
14816 msgstr "rightharpoondown"
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14824 msgstr "longmapsto"
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14835 msgid "leftharpoonup"
14836 msgstr "leftharpoonup"
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14839 msgid "rightharpoonup"
14840 msgstr "rightharpoonup"
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14843 msgid "hookleftarrow"
14844 msgstr "hookleftarrow"
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14847 msgid "hookrightarrow"
14848 msgstr "hookrightarrow"
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14859 msgid "rightleftharpoons"
14860 msgstr "rightleftharpoons"
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14887 msgid "bigtriangleup"
14888 msgstr "bigtriangleup"
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14903 msgid "bigtriangledown"
14904 msgstr "bigtriangledown"
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14919 msgid "triangleright"
14920 msgstr "triangleright"
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14935 msgid "triangleleft"
14936 msgstr "triangleleft"
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15084 msgstr "sqsubseteq"
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15088 msgstr "sqsupseteq"
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15099 msgid "in[[math relation]]"
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15148 msgstr "varepsilon"
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15387 msgid "diamondsuit"
15388 msgstr "diamondsuit"
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15403 msgid "textrm \\AA"
15404 msgstr "textrm \\AA"
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15408 msgstr "textrm \\O"
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15411 msgid "mathcircumflex"
15412 msgstr "mathcircumflex"
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15463 msgid "Big Operators"
15464 msgstr "Operadors grans"
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15523 msgid "ointctrclockwiseop"
15524 msgstr "ointctrclockwiseop"
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15527 msgid "ointctrclockwise"
15528 msgstr "ointctrclockwise"
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15531 msgid "ointclockwiseop"
15532 msgstr "ointclockwiseop"
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15535 msgid "ointclockwise"
15536 msgstr "ointclockwise"
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15567 msgid "landupintop"
15568 msgstr "landupintop"
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15571 msgid "landdownint"
15572 msgstr "landdownint"
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15575 msgid "landdownintop"
15576 msgstr "landdownintop"
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15627 msgid "AMS Miscellaneous"
15628 msgstr "Miscel·lància AMS"
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15671 msgid "vartriangle"
15672 msgstr "vartriangle"
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15675 msgid "triangledown"
15676 msgstr "triangledown"
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15691 msgid "measuredangle"
15692 msgstr "measuredangle"
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15720 msgstr "varnothing"
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15728 msgid "blacktriangle"
15729 msgstr "blacktriangle"
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15732 msgid "blacktriangledown"
15733 msgstr "blacktriangledown"
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15736 msgid "blacksquare"
15737 msgstr "blacksquare"
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15740 msgid "blacklozenge"
15741 msgstr "blacklozenge"
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15748 msgid "sphericalangle"
15749 msgstr "sphericalangle"
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15753 msgstr "complement"
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15769 msgstr "Fletxes AMS"
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15772 msgid "dashleftarrow"
15773 msgstr "dashleftarrow"
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15776 msgid "dashrightarrow"
15777 msgstr "dashrightarrow"
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15780 msgid "leftleftarrows"
15781 msgstr "leftleftarrows"
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15784 msgid "leftrightarrows"
15785 msgstr "leftrightarrows"
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15788 msgid "rightrightarrows"
15789 msgstr "rightrightarrows"
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15792 msgid "rightleftarrows"
15793 msgstr "rightleftarrows"
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15797 msgstr "Lleftarrow"
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15800 msgid "Rrightarrow"
15801 msgstr "Rrightarrow"
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15804 msgid "twoheadleftarrow"
15805 msgstr "twoheadleftarrow"
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15808 msgid "twoheadrightarrow"
15809 msgstr "twoheadrightarrow"
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15812 msgid "leftarrowtail"
15813 msgstr "leftarrowtail"
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15816 msgid "rightarrowtail"
15817 msgstr "rightarrowtail"
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15820 msgid "looparrowleft"
15821 msgstr "looparrowleft"
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15824 msgid "looparrowright"
15825 msgstr "looparrowright"
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15828 msgid "curvearrowleft"
15829 msgstr "curvearrowleft"
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15832 msgid "curvearrowright"
15833 msgstr "curvearrowright"
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15836 msgid "circlearrowleft"
15837 msgstr "circlearrowleft"
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15840 msgid "circlearrowright"
15841 msgstr "circlearrowright"
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15853 msgstr "upuparrows"
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15856 msgid "downdownarrows"
15857 msgstr "downdownarrows"
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15860 msgid "upharpoonleft"
15861 msgstr "upharpoonleft"
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15864 msgid "upharpoonright"
15865 msgstr "upharpoonright"
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15868 msgid "downharpoonleft"
15869 msgstr "downharpoonleft"
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15872 msgid "downharpoonright"
15873 msgstr "downharpoonright"
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15876 msgid "leftrightharpoons"
15877 msgstr "leftrightharpoons"
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15880 msgid "rightsquigarrow"
15881 msgstr "rightsquigarrow"
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15884 msgid "leftrightsquigarrow"
15885 msgstr "leftrightsquigarrow"
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15889 msgstr "nleftarrow"
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15892 msgid "nrightarrow"
15893 msgstr "nrightarrow"
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15896 msgid "nleftrightarrow"
15897 msgstr "nleftrightarrow"
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15901 msgstr "nLeftarrow"
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15904 msgid "nRightarrow"
15905 msgstr "nRightarrow"
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15908 msgid "nLeftrightarrow"
15909 msgstr "nLeftrightarrow"
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15916 msgid "AMS Relations"
15917 msgstr "Relacions AMS"
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15936 msgid "eqslantless"
15937 msgstr "eqslantless"
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15941 msgstr "eqslantgtr"
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15953 msgstr "lessapprox"
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16001 msgstr "lesseqqgtr"
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16005 msgstr "gtreqqless"
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16020 msgid "thickapprox"
16021 msgstr "thickapprox"
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16056 msgid "preccurlyeq"
16057 msgstr "preccurlyeq"
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16060 msgid "succcurlyeq"
16061 msgstr "succcurlyeq"
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16064 msgid "curlyeqprec"
16065 msgstr "curlyeqprec"
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16068 msgid "curlyeqsucc"
16069 msgstr "curlyeqsucc"
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16081 msgstr "precapprox"
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16085 msgstr "succapprox"
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16088 msgid "vartriangleleft"
16089 msgstr "vartriangleleft"
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16092 msgid "vartriangleright"
16093 msgstr "vartriangleright"
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16096 msgid "trianglelefteq"
16097 msgstr "trianglelefteq"
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16100 msgid "trianglerighteq"
16101 msgstr "trianglerighteq"
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16116 msgid "risingdotseq"
16117 msgstr "risingdotseq"
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16120 msgid "fallingdotseq"
16121 msgstr "fallingdotseq"
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16140 msgid "shortparallel"
16141 msgstr "shortparallel"
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16145 msgstr "smallsmile"
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16149 msgstr "smallfrown"
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16152 msgid "blacktriangleleft"
16153 msgstr "blacktriangleleft"
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16156 msgid "blacktriangleright"
16157 msgstr "blacktriangleright"
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16168 msgid "backepsilon"
16169 msgstr "backepsilon"
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16184 msgid "AMS Negative Relations"
16185 msgstr "Relacions negatives AMS "
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16284 msgid "precnapprox"
16285 msgstr "precnapprox"
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16288 msgid "succnapprox"
16289 msgstr "succnapprox"
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16301 msgstr "subsetneqq"
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16305 msgstr "supsetneqq"
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16317 msgstr "nsupseteqq"
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16332 msgid "varsubsetneq"
16333 msgstr "varsubsetneq"
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16336 msgid "varsupsetneq"
16337 msgstr "varsupsetneq"
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16340 msgid "varsubsetneqq"
16341 msgstr "varsubsetneqq"
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16344 msgid "varsupsetneqq"
16345 msgstr "varsupsetneqq"
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16348 msgid "ntriangleleft"
16349 msgstr "ntriangleleft"
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16352 msgid "ntriangleright"
16353 msgstr "ntriangleright"
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16356 msgid "ntrianglelefteq"
16357 msgstr "ntrianglelefteq"
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16360 msgid "ntrianglerighteq"
16361 msgstr "ntrianglerighteq"
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16384 msgid "nshortparallel"
16385 msgstr "nshortparallel"
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16388 msgid "AMS Operators"
16389 msgstr "Operadors AMS"
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16396 msgid "smallsetminus"
16397 msgstr "smallsetminus"
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16416 msgid "doublebarwedge"
16417 msgstr "doublebarwedge"
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16436 msgid "divideontimes"
16437 msgstr "divideontimes"
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16448 msgid "leftthreetimes"
16449 msgstr "leftthreetimes"
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16452 msgid "rightthreetimes"
16453 msgstr "rightthreetimes"
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16457 msgstr "curlywedge"
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16464 msgid "circleddash"
16465 msgstr "circleddash"
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16469 msgstr "circledast"
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16472 msgid "circledcirc"
16473 msgstr "circledcirc"
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16483 #: lib/external_templates:36
16484 msgid "GnumericSpreadsheet"
16487 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16488 msgid "Spreadsheet"
16491 #: lib/external_templates:39
16493 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16494 "It imports as a long table, so any length\n"
16495 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16496 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16497 "both for gnumeric and excel files.\n"
16500 #: lib/external_templates:76
16501 msgid "RasterImage"
16502 msgstr "ImatgeRaster"
16504 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16505 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16506 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16508 #: lib/external_templates:84
16509 msgid "A bitmap file.\n"
16510 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
16512 #: lib/external_templates:148
16516 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16517 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16518 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16520 #: lib/external_templates:151
16521 msgid "An Xfig figure.\n"
16522 msgstr "Una figura Xfig.\n"
16524 #: lib/external_templates:201
16526 msgid "ChessDiagram"
16527 msgstr "Tauler d'escacs"
16529 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16531 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16532 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16534 #: lib/external_templates:204
16536 "A chess position diagram.\n"
16537 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16538 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16539 "the position that you want to display.\n"
16540 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16541 "and remember to type in a relative path\n"
16542 "to the LyX document location.\n"
16543 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16544 "to enable general editing of the board.\n"
16545 "You might also check out the\n"
16546 "'Options->Test legality' option, and\n"
16547 "remember to middle and right click to\n"
16548 "insert new material in the board.\n"
16549 "In order for this to work, you have to\n"
16550 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16551 "that TeX will find it, and you will need\n"
16552 "to install the skak package from CTAN.\n"
16554 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
16555 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
16556 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
16557 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
16558 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
16559 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
16560 "a la localització del document LyX.\n"
16561 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
16562 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
16563 "També podeu fer servir l'opció\n"
16564 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
16565 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
16566 "per inserir material nou al tauler.\n"
16567 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
16568 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
16569 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
16570 "el paquet skak del CTAN.\n"
16572 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16573 msgid "Lilypond typeset music"
16576 #: lib/external_templates:254
16578 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16579 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16580 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16581 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16584 #: lib/external_templates:300
16587 msgstr "Pàgines PDF"
16589 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16590 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16591 msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16593 #: lib/external_templates:303
16595 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16596 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16597 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16599 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16600 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16601 "* pages=- (to include all pages)\n"
16602 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16603 "for further options and details.\n"
16606 #: lib/external_templates:343
16609 "Read 'info date' for more information.\n"
16612 "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
16614 #: lib/external_templates:372
16618 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16620 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16621 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16623 #: lib/external_templates:375
16624 msgid "Dia diagram.\n"
16627 #: lib/configure.py:479
16631 #: lib/configure.py:482
16635 #: lib/configure.py:485
16639 #: lib/configure.py:488
16643 #: lib/configure.py:491
16647 #: lib/configure.py:494
16651 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16655 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16659 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16660 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16664 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16668 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16672 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16673 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16677 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16681 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16685 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16689 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16693 #: lib/configure.py:532
16694 msgid "Plain text (chess output)"
16695 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
16697 #: lib/configure.py:533
16698 msgid "Plain text (image)"
16699 msgstr "Text pla (imatge)"
16701 #: lib/configure.py:534
16702 msgid "Plain text (Xfig output)"
16703 msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
16705 #: lib/configure.py:535
16706 msgid "date (output)"
16707 msgstr "data (sortida)"
16709 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16713 #: lib/configure.py:536
16717 #: lib/configure.py:537
16718 msgid "Docbook (XML)"
16719 msgstr "Docbook (XML)"
16721 #: lib/configure.py:538
16722 msgid "Graphviz Dot"
16725 #: lib/configure.py:539
16727 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16728 msgstr "LaTeX (pla)"
16730 #: lib/configure.py:540
16734 #: lib/configure.py:540
16738 #: lib/configure.py:541
16743 #: lib/configure.py:542
16745 msgid "LilyPond music"
16746 msgstr "Música LilyPond"
16748 #: lib/configure.py:543
16749 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16752 #: lib/configure.py:544
16753 msgid "LaTeX (plain)"
16754 msgstr "LaTeX (pla)"
16756 #: lib/configure.py:544
16757 msgid "LaTeX (plain)|L"
16758 msgstr "LaTeX (pla)|L"
16760 #: lib/configure.py:545
16762 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16763 msgstr "LaTeX (pla)"
16765 #: lib/configure.py:546
16766 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16767 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16769 #: lib/configure.py:547
16771 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16772 msgstr "LaTeX (pla)"
16774 #: lib/configure.py:548
16778 #: lib/configure.py:548
16779 msgid "Plain text|a"
16780 msgstr "Text pla|a"
16782 #: lib/configure.py:549
16783 msgid "Plain text (pstotext)"
16784 msgstr "Text pla (pstotext)"
16786 #: lib/configure.py:550
16787 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16788 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
16790 #: lib/configure.py:551
16791 msgid "Plain text (catdvi)"
16792 msgstr "Text pla (catdvi)"
16794 #: lib/configure.py:552
16795 msgid "Plain Text, Join Lines"
16798 #: lib/configure.py:555
16799 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16802 #: lib/configure.py:556
16803 msgid "Excel spreadsheet"
16806 #: lib/configure.py:557
16807 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16810 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16815 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16820 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16824 #: lib/configure.py:574
16828 #: lib/configure.py:575
16830 msgstr "Postscript"
16832 #: lib/configure.py:575
16833 msgid "Postscript|t"
16834 msgstr "Postscript|t"
16836 #: lib/configure.py:579
16837 msgid "PDF (ps2pdf)"
16838 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16840 #: lib/configure.py:579
16841 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16842 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16844 #: lib/configure.py:580
16845 msgid "PDF (pdflatex)"
16846 msgstr "PDF (pdflatex)"
16848 #: lib/configure.py:580
16849 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16850 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16852 #: lib/configure.py:581
16853 msgid "PDF (dvipdfm)"
16854 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16856 #: lib/configure.py:581
16857 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16858 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16860 #: lib/configure.py:582
16861 msgid "PDF (XeTeX)"
16864 #: lib/configure.py:582
16865 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16868 #: lib/configure.py:583
16870 msgid "PDF (LuaTeX)"
16871 msgstr "LaTeX (pla)"
16873 #: lib/configure.py:583
16875 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16876 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16878 #: lib/configure.py:586
16882 #: lib/configure.py:586
16886 #: lib/configure.py:587
16888 msgid "DVI (LuaTeX)"
16889 msgstr "LaTeX (pla)"
16891 #: lib/configure.py:587
16893 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16894 msgstr "LaTeX (pla)"
16896 #: lib/configure.py:590
16900 #: lib/configure.py:593
16904 #: lib/configure.py:596
16908 #: lib/configure.py:599
16909 msgid "OpenDocument"
16910 msgstr "OpenDocument"
16912 #: lib/configure.py:600
16913 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16914 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16916 #: lib/configure.py:603
16917 msgid "Rich Text Format"
16918 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
16920 #: lib/configure.py:604
16924 #: lib/configure.py:604
16928 #: lib/configure.py:607
16930 msgid "date command"
16931 msgstr "ordre date"
16933 #: lib/configure.py:608
16934 msgid "Table (CSV)"
16935 msgstr "Taula (CSV)"
16937 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16942 #: lib/configure.py:611
16946 #: lib/configure.py:612
16950 #: lib/configure.py:613
16954 #: lib/configure.py:614
16959 #: lib/configure.py:615
16960 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16961 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16963 #: lib/configure.py:616
16964 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16965 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16967 #: lib/configure.py:617
16968 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16969 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16971 #: lib/configure.py:618
16972 msgid "LyX Preview"
16973 msgstr "Vista preliminar LyX"
16975 #: lib/configure.py:619
16977 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16978 msgstr "Vista preliminar LyX"
16980 #: lib/configure.py:620
16982 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16983 msgstr "Vista preliminar LyX"
16985 #: lib/configure.py:621
16989 #: lib/configure.py:622
16993 #: lib/configure.py:623
16997 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16998 msgid "Windows Metafile"
16999 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
17001 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17002 msgid "Enhanced Metafile"
17003 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
17005 #: lib/configure.py:626
17006 msgid "HTML (MS Word)"
17007 msgstr "HTML (MS Word)"
17009 #: lib/configure.py:708
17013 #: lib/configure.py:911
17014 msgid "LyX Archive (zip)"
17017 #: lib/configure.py:914
17018 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
17021 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
17023 msgid "%1$s and %2$s"
17024 msgstr "%1$s i %2$s"
17026 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17028 msgid "%1$s et al."
17029 msgstr "%1$s i altres"
17031 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17032 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17036 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17040 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17041 msgid "Add to bibliography only."
17042 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
17044 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17048 #: src/Buffer.cpp:137
17051 "Could not print the document %1$s.\n"
17052 "Check that your printer is set up correctly."
17054 "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
17055 "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
17057 #: src/Buffer.cpp:140
17058 msgid "Print document failed"
17059 msgstr "La impressió del document ha fallat"
17061 #: src/Buffer.cpp:318
17062 msgid "Disk Error: "
17063 msgstr "Errro de disc: "
17065 #: src/Buffer.cpp:319
17068 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17071 #: src/Buffer.cpp:401
17072 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17075 #: src/Buffer.cpp:403
17077 msgid "Attempting to close changed document!"
17078 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
17080 #: src/Buffer.cpp:411
17081 msgid "Could not remove temporary directory"
17082 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
17084 #: src/Buffer.cpp:412
17086 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17087 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
17089 #: src/Buffer.cpp:722
17090 msgid "Unknown document class"
17091 msgstr "Classe de document desconeguda"
17093 #: src/Buffer.cpp:723
17095 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17097 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
17100 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17102 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17103 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
17105 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17106 msgid "Document header error"
17107 msgstr "Error en la capçalera del document"
17109 #: src/Buffer.cpp:737
17110 msgid "\\begin_header is missing"
17111 msgstr "Manca \\begin_header"
17113 #: src/Buffer.cpp:760
17114 msgid "\\begin_document is missing"
17115 msgstr "Manca \\begin_document"
17117 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17118 #: src/BufferView.cpp:1423
17119 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17122 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17124 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17125 "xcolor/ulem are installed.\n"
17126 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17130 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17132 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17133 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17134 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17138 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
17139 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
17140 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17144 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17145 msgid "Document format failure"
17146 msgstr "Fallada en el format de document"
17148 #: src/Buffer.cpp:892
17150 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17152 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
17155 #: src/Buffer.cpp:936
17157 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17158 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
17160 #: src/Buffer.cpp:961
17161 msgid "Conversion failed"
17162 msgstr "La conversió ha fallat"
17164 #: src/Buffer.cpp:962
17167 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17168 "it could not be created."
17170 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
17171 "conversió lyx2lyx."
17173 #: src/Buffer.cpp:972
17174 msgid "Conversion script not found"
17175 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
17177 #: src/Buffer.cpp:973
17180 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17181 "could not be found."
17183 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
17184 "conversió lyx2lyx."
17186 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17187 msgid "Conversion script failed"
17188 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
17190 #: src/Buffer.cpp:997
17193 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17196 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
17199 #: src/Buffer.cpp:1004
17202 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17205 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
17208 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
17210 msgid "File is read-only"
17211 msgstr "El document és de només lectura"
17213 #: src/Buffer.cpp:1026
17215 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17218 #: src/Buffer.cpp:1035
17221 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17222 "overwrite this file?"
17224 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17226 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17228 #: src/Buffer.cpp:1037
17229 msgid "Overwrite modified file?"
17230 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
17232 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17233 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
17234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
17236 msgstr "&Sobreescriu-lo"
17238 #: src/Buffer.cpp:1067
17239 msgid "Backup failure"
17240 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
17242 #: src/Buffer.cpp:1068
17245 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17246 "Please check whether the directory exists and is writable."
17248 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
17249 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
17251 #: src/Buffer.cpp:1094
17253 msgid "Saving document %1$s..."
17254 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
17256 #: src/Buffer.cpp:1109
17257 msgid " could not write file!"
17260 #: src/Buffer.cpp:1117
17264 #: src/Buffer.cpp:1132
17266 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17267 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
17269 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17271 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17272 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
17274 #: src/Buffer.cpp:1145
17276 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17277 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
17279 #: src/Buffer.cpp:1159
17281 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17282 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
17284 #: src/Buffer.cpp:1173
17286 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17287 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
17289 #: src/Buffer.cpp:1260
17290 msgid "Iconv software exception Detected"
17291 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
17293 #: src/Buffer.cpp:1260
17296 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17299 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
17302 #: src/Buffer.cpp:1283
17304 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17307 #: src/Buffer.cpp:1286
17309 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17310 "chosen encoding.\n"
17311 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17313 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
17314 "de caràcters triat.\n"
17315 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
17317 #: src/Buffer.cpp:1293
17318 msgid "iconv conversion failed"
17319 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
17321 #: src/Buffer.cpp:1298
17322 msgid "conversion failed"
17323 msgstr "La conversió ha fallat"
17325 #: src/Buffer.cpp:1391
17327 msgid "Uncodable character in file path"
17328 msgstr "caràcter especial"
17330 #: src/Buffer.cpp:1392
17333 "The path of your document\n"
17335 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17336 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17337 "This will likely result in incomplete output.\n"
17339 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17340 "or change the file path name."
17343 #: src/Buffer.cpp:1670
17344 msgid "Running chktex..."
17345 msgstr "S'està executant el chktex..."
17347 #: src/Buffer.cpp:1684
17348 msgid "chktex failure"
17349 msgstr "Fallada del chktex"
17351 #: src/Buffer.cpp:1685
17352 msgid "Could not run chktex successfully."
17353 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
17355 #: src/Buffer.cpp:1944
17357 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17358 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
17360 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17362 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17363 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
17365 #: src/Buffer.cpp:2099
17367 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17370 #: src/Buffer.cpp:2129
17372 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17375 #: src/Buffer.cpp:2189
17377 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17378 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17380 #: src/Buffer.cpp:2196
17382 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17383 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17385 #: src/Buffer.cpp:2206
17387 msgid "Error exporting to DVI."
17388 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
17390 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17393 "The file %1$s already exists.\n"
17395 "Do you want to overwrite that file?"
17397 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17399 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17401 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17402 msgid "Overwrite file?"
17403 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
17405 #: src/Buffer.cpp:2288
17407 msgid "Error running external commands."
17408 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
17410 #: src/Buffer.cpp:3093
17411 msgid "Preview source code"
17414 #: src/Buffer.cpp:3111
17416 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17417 msgstr "La vista preliminar està llesta"
17419 #: src/Buffer.cpp:3115
17421 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17422 msgstr "La vista preliminar està llesta"
17424 #: src/Buffer.cpp:3228
17426 msgid "Auto-saving %1$s"
17427 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
17429 #: src/Buffer.cpp:3282
17430 msgid "Autosave failed!"
17431 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
17433 #: src/Buffer.cpp:3343
17434 msgid "Autosaving current document..."
17435 msgstr "Autosalvat del document actual..."
17437 #: src/Buffer.cpp:3501
17438 msgid "Couldn't export file"
17439 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
17441 #: src/Buffer.cpp:3502
17443 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17444 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
17446 #: src/Buffer.cpp:3570
17447 msgid "File name error"
17448 msgstr "Nom del fitxer erroni"
17450 #: src/Buffer.cpp:3571
17451 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17452 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
17454 #: src/Buffer.cpp:3656
17455 msgid "Document export cancelled."
17456 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
17458 #: src/Buffer.cpp:3666
17460 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17461 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
17463 #: src/Buffer.cpp:3672
17465 msgid "Document exported as %1$s"
17466 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
17468 #: src/Buffer.cpp:3774
17471 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17473 "Recover emergency save?"
17475 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
17477 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
17479 #: src/Buffer.cpp:3777
17480 msgid "Load emergency save?"
17481 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
17483 #: src/Buffer.cpp:3778
17485 msgstr "&Recupera'l"
17487 #: src/Buffer.cpp:3778
17488 msgid "&Load Original"
17489 msgstr "&Obre l'original"
17491 #: src/Buffer.cpp:3789
17494 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17495 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17498 #: src/Buffer.cpp:3795
17499 msgid "Document was successfully recovered."
17502 #: src/Buffer.cpp:3797
17503 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17506 #: src/Buffer.cpp:3798
17509 "Remove emergency file now?\n"
17511 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
17513 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
17515 msgid "Delete emergency file?"
17516 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
17518 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
17523 #: src/Buffer.cpp:3807
17524 msgid "Emergency file deleted"
17527 #: src/Buffer.cpp:3808
17528 msgid "Do not forget to save your file now!"
17531 #: src/Buffer.cpp:3815
17533 msgid "Remove emergency file now?"
17534 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
17536 #: src/Buffer.cpp:3838
17539 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17541 "Load the backup instead?"
17543 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
17545 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
17547 #: src/Buffer.cpp:3840
17548 msgid "Load backup?"
17549 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
17551 #: src/Buffer.cpp:3841
17552 msgid "&Load backup"
17553 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
17555 #: src/Buffer.cpp:3841
17556 msgid "Load &original"
17557 msgstr "Obre l'&original"
17559 #: src/Buffer.cpp:3851
17562 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17563 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17566 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17567 msgid "Senseless!!! "
17568 msgstr "Sense sentit!!! "
17570 #: src/Buffer.cpp:4309
17572 msgid "Document %1$s reloaded."
17573 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
17575 #: src/Buffer.cpp:4312
17577 msgid "Could not reload document %1$s."
17578 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
17580 #: src/Buffer.cpp:4378
17582 msgid "Included File Invalid"
17583 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
17585 #: src/Buffer.cpp:4379
17588 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17590 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17593 #: src/BufferParams.cpp:570
17596 "The selected document class\n"
17598 "requires external files that are not available.\n"
17599 "The document class can still be used, but the\n"
17600 "document cannot be compiled until the following\n"
17601 "prerequisites are installed:\n"
17603 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17604 "User's Guide for more information."
17607 #: src/BufferParams.cpp:579
17608 msgid "Document class not available"
17609 msgstr "La classe del document no està disponible"
17611 #: src/BufferParams.cpp:1977
17614 "The layout file:\n"
17616 "could not be found. A default textclass with default\n"
17617 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17621 #: src/BufferParams.cpp:1983
17622 msgid "Document class not found"
17623 msgstr "La classe del document no està disponible"
17625 #: src/BufferParams.cpp:1990
17628 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17630 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17631 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17635 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17636 msgid "Could not load class"
17637 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
17639 #: src/BufferParams.cpp:2030
17641 msgid "Error reading internal layout information"
17642 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
17644 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17646 msgstr "Error de lectura"
17648 #: src/BufferView.cpp:188
17650 msgid "No more insets"
17651 msgstr "No hi ha més notes"
17653 #: src/BufferView.cpp:728
17654 msgid "Save bookmark"
17655 msgstr "Desa el punt d'interès"
17657 #: src/BufferView.cpp:937
17658 msgid "Converting document to new document class..."
17659 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
17661 #: src/BufferView.cpp:980
17662 msgid "Document is read-only"
17663 msgstr "El document és de només lectura"
17665 #: src/BufferView.cpp:989
17666 msgid "This portion of the document is deleted."
17667 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
17669 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17671 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17672 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
17674 #: src/BufferView.cpp:1315
17675 msgid "No further undo information"
17676 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
17678 #: src/BufferView.cpp:1325
17679 msgid "No further redo information"
17680 msgstr "No hi ha més informació per refer"
17682 #: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17683 msgid "String not found!"
17684 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
17686 #: src/BufferView.cpp:1557
17690 #: src/BufferView.cpp:1563
17694 #: src/BufferView.cpp:1570
17695 msgid "Mark removed"
17698 #: src/BufferView.cpp:1573
17702 #: src/BufferView.cpp:1628
17703 msgid "Statistics for the selection:"
17704 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
17706 #: src/BufferView.cpp:1630
17707 msgid "Statistics for the document:"
17708 msgstr "Estadístiques del document:"
17710 #: src/BufferView.cpp:1633
17713 msgstr "%1$d paraules"
17715 #: src/BufferView.cpp:1635
17717 msgstr "Una paraula"
17719 #: src/BufferView.cpp:1638
17721 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17722 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
17724 #: src/BufferView.cpp:1641
17725 msgid "One character (including blanks)"
17726 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
17728 #: src/BufferView.cpp:1644
17730 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17731 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
17733 #: src/BufferView.cpp:1647
17734 msgid "One character (excluding blanks)"
17735 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
17737 #: src/BufferView.cpp:1649
17739 msgstr "Estadístiques"
17741 #: src/BufferView.cpp:1780
17744 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17747 #: src/BufferView.cpp:1782
17749 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17752 #: src/BufferView.cpp:1790
17754 msgid "Branch name"
17757 #: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17758 msgid "Branch already exists"
17761 #: src/BufferView.cpp:2564
17763 msgid "Inserting document %1$s..."
17764 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
17766 #: src/BufferView.cpp:2575
17768 msgid "Document %1$s inserted."
17769 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
17771 #: src/BufferView.cpp:2577
17773 msgid "Could not insert document %1$s"
17774 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
17776 #: src/BufferView.cpp:2842
17779 "Could not read the specified document\n"
17781 "due to the error: %2$s"
17783 "No es pot llegir el document especificat\n"
17785 "degut a l'error: %2$s"
17787 #: src/BufferView.cpp:2844
17788 msgid "Could not read file"
17789 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
17791 #: src/BufferView.cpp:2851
17795 " is not readable."
17798 " no es pot llegir."
17800 #: src/BufferView.cpp:2852 src/output.cpp:39
17801 msgid "Could not open file"
17802 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
17804 #: src/BufferView.cpp:2859
17805 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17806 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
17808 #: src/BufferView.cpp:2860
17810 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17811 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17812 "If this does not give the correct result\n"
17813 "then please change the encoding of the file\n"
17814 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17816 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
17817 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
17818 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
17819 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
17820 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
17822 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17823 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17824 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17825 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17826 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17828 msgid "LyX Warning: "
17829 msgstr "Versió del LyX"
17831 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17832 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17833 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17834 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17836 msgid "uncodable character"
17837 msgstr "caràcter especial"
17839 #: src/Changes.cpp:379
17841 msgid "Uncodable character in author name"
17842 msgstr "caràcter especial"
17844 #: src/Changes.cpp:380
17847 "The author name '%1$s',\n"
17848 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17849 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17850 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17852 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17853 "or change the spelling of the author name."
17856 #: src/Chktex.cpp:63
17858 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17859 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
17861 #: src/Chktex.cpp:65
17862 msgid "ChkTeX warning id # "
17863 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
17865 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17866 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17870 #: src/Color.cpp:202
17874 #: src/Color.cpp:203
17878 #: src/Color.cpp:204
17882 #: src/Color.cpp:205
17886 #: src/Color.cpp:206
17890 #: src/Color.cpp:207
17894 #: src/Color.cpp:208
17898 #: src/Color.cpp:209
17902 #: src/Color.cpp:210
17906 #: src/Color.cpp:211
17910 #: src/Color.cpp:212
17914 #: src/Color.cpp:213
17918 #: src/Color.cpp:214
17919 msgid "selected text"
17920 msgstr "text seleccionat"
17922 #: src/Color.cpp:216
17924 msgstr "text de LaTeX"
17926 #: src/Color.cpp:217
17927 msgid "inline completion"
17928 msgstr "emplenament en línia"
17930 #: src/Color.cpp:219
17931 msgid "non-unique inline completion"
17932 msgstr "emplenament en línia no únic"
17934 #: src/Color.cpp:221
17935 msgid "previewed snippet"
17938 #: src/Color.cpp:222
17942 #: src/Color.cpp:223
17943 msgid "note background"
17944 msgstr "fons de nota"
17946 #: src/Color.cpp:224
17947 msgid "comment label"
17950 #: src/Color.cpp:225
17951 msgid "comment background"
17952 msgstr "fons de comentari"
17954 #: src/Color.cpp:226
17955 msgid "greyedout inset label"
17958 #: src/Color.cpp:227
17959 msgid "greyedout inset text"
17962 #: src/Color.cpp:228
17963 msgid "greyedout inset background"
17966 #: src/Color.cpp:229
17967 msgid "phantom inset text"
17970 #: src/Color.cpp:230
17972 msgstr "caixa ombrejada"
17974 #: src/Color.cpp:231
17976 msgid "listings background"
17977 msgstr "fons de nota"
17979 #: src/Color.cpp:232
17980 msgid "branch label"
17981 msgstr "Etiqeuta de branca"
17983 #: src/Color.cpp:233
17984 msgid "footnote label"
17985 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
17987 #: src/Color.cpp:234
17988 msgid "index label"
17989 msgstr "Etiqueta d'índex"
17991 #: src/Color.cpp:235
17992 msgid "margin note label"
17993 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
17995 #: src/Color.cpp:236
17997 msgstr "Etiqueta d'URL"
17999 #: src/Color.cpp:237
18003 #: src/Color.cpp:238
18007 #: src/Color.cpp:239
18011 #: src/Color.cpp:240
18012 msgid "command inset"
18015 #: src/Color.cpp:241
18016 msgid "command inset background"
18019 #: src/Color.cpp:242
18020 msgid "command inset frame"
18023 #: src/Color.cpp:243
18024 msgid "special character"
18025 msgstr "caràcter especial"
18027 #: src/Color.cpp:244
18029 msgstr "matemàtiques"
18031 #: src/Color.cpp:245
18032 msgid "math background"
18033 msgstr "fons de matemàtiques"
18035 #: src/Color.cpp:246
18036 msgid "graphics background"
18037 msgstr "fons de gràfics"
18039 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18041 msgid "math macro background"
18042 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
18044 #: src/Color.cpp:248
18047 msgstr "marc matemàtic"
18049 #: src/Color.cpp:249
18050 msgid "math corners"
18051 msgstr "cantonades matemàtiques"
18053 #: src/Color.cpp:250
18055 msgstr "línia matemàtica"
18057 #: src/Color.cpp:252
18059 msgid "math macro hovered background"
18060 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
18062 #: src/Color.cpp:253
18064 msgid "math macro label"
18065 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
18067 #: src/Color.cpp:254
18069 msgid "math macro frame"
18070 msgstr "marc matemàtic"
18072 #: src/Color.cpp:255
18074 msgid "math macro blended out"
18075 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
18077 #: src/Color.cpp:256
18079 msgid "math macro old parameter"
18080 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
18082 #: src/Color.cpp:257
18084 msgid "math macro new parameter"
18085 msgstr "&Més paràmetres"
18087 #: src/Color.cpp:258
18088 msgid "collapsable inset text"
18091 #: src/Color.cpp:259
18092 msgid "collapsable inset frame"
18095 #: src/Color.cpp:260
18097 msgid "inset background"
18098 msgstr "fons de nota"
18100 #: src/Color.cpp:261
18101 msgid "inset frame"
18104 #: src/Color.cpp:262
18105 msgid "LaTeX error"
18106 msgstr "error de LaTeX"
18108 #: src/Color.cpp:263
18109 msgid "end-of-line marker"
18110 msgstr "marca de final de línia"
18112 #: src/Color.cpp:264
18113 msgid "appendix marker"
18114 msgstr "marca d'apèndix"
18116 #: src/Color.cpp:265
18120 #: src/Color.cpp:266
18122 msgid "deleted text"
18123 msgstr "Text suprimit"
18125 #: src/Color.cpp:267
18128 msgstr "Text afegit"
18130 #: src/Color.cpp:268
18131 msgid "changed text 1st author"
18134 #: src/Color.cpp:269
18135 msgid "changed text 2nd author"
18138 #: src/Color.cpp:270
18139 msgid "changed text 3rd author"
18142 #: src/Color.cpp:271
18143 msgid "changed text 4th author"
18146 #: src/Color.cpp:272
18147 msgid "changed text 5th author"
18150 #: src/Color.cpp:273
18152 msgid "deleted text modifier"
18153 msgstr "Text suprimit"
18155 #: src/Color.cpp:274
18156 msgid "added space markers"
18159 #: src/Color.cpp:275
18163 #: src/Color.cpp:276
18164 msgid "table on/off line"
18167 #: src/Color.cpp:278
18168 msgid "bottom area"
18169 msgstr "àrea inferior"
18171 #: src/Color.cpp:279
18173 msgstr "pàgina nova"
18175 #: src/Color.cpp:280
18176 msgid "page break / line break"
18177 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
18179 #: src/Color.cpp:281
18180 msgid "frame of button"
18183 #: src/Color.cpp:282
18184 msgid "button background"
18185 msgstr "fons de botó"
18187 #: src/Color.cpp:283
18188 msgid "button background under focus"
18189 msgstr "fons de botó sota el focus"
18191 #: src/Color.cpp:284
18193 msgid "paragraph marker"
18194 msgstr "Subparàgraf"
18196 #: src/Color.cpp:285
18198 msgid "preview frame"
18199 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
18201 #: src/Color.cpp:286
18206 #: src/Color.cpp:287
18208 msgid "regexp frame"
18211 #: src/Color.cpp:288
18215 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
18216 #: src/Converter.cpp:550
18217 msgid "Cannot convert file"
18218 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
18220 #: src/Converter.cpp:327
18223 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18224 "Define a converter in the preferences."
18227 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
18228 msgid "Executing command: "
18229 msgstr "S'està executant l'ordre:"
18231 #: src/Converter.cpp:479
18232 msgid "Build errors"
18233 msgstr "Errors de compilació"
18235 #: src/Converter.cpp:480
18236 msgid "There were errors during the build process."
18237 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
18239 #: src/Converter.cpp:485
18242 "An error occurred while running:\n"
18246 #: src/Converter.cpp:508
18248 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18249 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
18251 #: src/Converter.cpp:552
18253 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18254 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
18256 #: src/Converter.cpp:553
18258 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18259 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
18261 #: src/Converter.cpp:609
18262 msgid "Running LaTeX..."
18263 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
18265 #: src/Converter.cpp:627
18268 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18272 #: src/Converter.cpp:630
18273 msgid "LaTeX failed"
18274 msgstr "El LaTeX ha fallat"
18276 #: src/Converter.cpp:632
18277 msgid "Output is empty"
18278 msgstr "La sortida generada és buida"
18280 #: src/Converter.cpp:633
18281 msgid "An empty output file was generated."
18282 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
18284 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18287 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18288 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18290 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18292 "Voleu desar el document?"
18294 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18296 msgid "Unknown branch"
18297 msgstr "Acció desconeguda"
18299 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18303 #: src/CutAndPaste.cpp:683
18305 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18308 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18311 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18315 #: src/CutAndPaste.cpp:691
18316 msgid "Undefined flex inset"
18319 #: src/Exporter.cpp:50
18322 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
18324 #: src/Exporter.cpp:51
18326 msgid "Overwrite &all"
18327 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
18329 #: src/Exporter.cpp:51
18330 msgid "&Cancel export"
18331 msgstr "Cancel.la l'exportació"
18333 #: src/Exporter.cpp:96
18334 msgid "Couldn't copy file"
18335 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
18337 #: src/Exporter.cpp:97
18339 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18340 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
18342 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18344 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18348 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18350 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18352 msgstr "Sans Serif"
18354 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18356 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18358 msgstr "Mecanogràfica"
18364 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18369 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18373 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18377 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18381 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18385 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18391 msgstr "Majúscules petites"
18393 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18397 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18399 msgstr "Disminueix"
18405 #: src/Font.cpp:160
18407 msgid "Emphasis %1$s, "
18408 msgstr "Emfatitza %1$s, "
18410 #: src/Font.cpp:163
18412 msgid "Underline %1$s, "
18413 msgstr "Subratlla %1$s, "
18415 #: src/Font.cpp:166
18417 msgid "Strikeout %1$s, "
18418 msgstr "Versaletes %1$s, "
18420 #: src/Font.cpp:169
18422 msgid "Double underline %1$s, "
18423 msgstr "Subratlla %1$s, "
18425 #: src/Font.cpp:172
18427 msgid "Wavy underline %1$s, "
18428 msgstr "Subratlla %1$s, "
18430 #: src/Font.cpp:175
18432 msgid "Noun %1$s, "
18433 msgstr "Versaletes %1$s, "
18435 #: src/Font.cpp:189
18437 msgid "Language: %1$s, "
18438 msgstr "Idioma: %1$s, "
18440 #: src/Font.cpp:192
18442 msgid "Number %1$s"
18443 msgstr " Número %1$s"
18445 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
18446 msgid "Cannot view file"
18447 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
18449 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18451 msgid "File does not exist: %1$s"
18452 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
18454 #: src/Format.cpp:282
18456 msgid "No information for viewing %1$s"
18457 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
18459 #: src/Format.cpp:292
18461 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18462 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
18464 #: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
18465 msgid "Cannot edit file"
18466 msgstr "No es pot editar el fitxer"
18468 #: src/Format.cpp:347
18469 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18472 #: src/Format.cpp:360
18474 msgid "No information for editing %1$s"
18475 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
18477 #: src/Format.cpp:371
18479 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18480 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
18482 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18484 msgid "Could not find bind file"
18485 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
18487 #: src/KeyMap.cpp:228
18490 "Unable to find the bind file\n"
18492 "Please check your installation."
18494 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
18496 "Comproveu la instal·lació."
18498 #: src/KeyMap.cpp:235
18500 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18501 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
18503 #: src/KeyMap.cpp:236
18506 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18507 "Please check your installation."
18509 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
18511 "Comproveu la instal·lació."
18513 #: src/KeyMap.cpp:243
18516 "Unable to find the bind file\n"
18518 "Falling back to default."
18521 #: src/KeySequence.cpp:182
18523 msgstr " opcions: "
18525 #: src/LaTeX.cpp:58
18527 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18528 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
18530 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18532 msgid "Running Index Processor."
18533 msgstr "S'està executant el Makeindex."
18535 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18536 msgid "Running BibTeX."
18537 msgstr "S'està executant el BibTeX."
18539 #: src/LaTeX.cpp:460
18540 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18541 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
18544 msgid "Could not read configuration file"
18545 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
18550 "Error while reading the configuration file\n"
18552 "Please check your installation."
18554 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
18556 "Comproveu la instal·lació."
18559 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18560 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
18568 msgid "The following files could not be loaded:"
18569 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
18573 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18574 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
18578 msgid "Cannot remove temporary directory"
18579 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
18583 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18584 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
18587 msgid "Unable to remove temporary directory"
18588 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
18592 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18593 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
18597 msgid "No textclass is found"
18598 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18602 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18603 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18604 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18609 msgid "&Reconfigure"
18610 msgstr "Reconfigura|R"
18614 msgid "&Without LaTeX"
18617 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18620 msgstr "&Contingut:"
18624 "SIGHUP signal caught!\n"
18630 "SIGFPE signal caught!\n"
18636 "SIGSEGV signal caught!\n"
18637 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18638 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18639 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18644 msgid "LyX crashed!"
18647 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18652 msgid "Could not create temporary directory"
18653 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
18658 "Could not create a temporary directory in\n"
18660 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18662 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
18663 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
18664 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
18667 msgid "Missing user LyX directory"
18668 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
18673 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18674 "It is needed to keep your own configuration."
18676 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
18677 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
18680 msgid "&Create directory"
18681 msgstr "&Crea el directori"
18685 msgstr "&Surt del LyX"
18688 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18689 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
18693 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18694 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
18697 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18698 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
18700 #: src/LyX.cpp:1032
18701 msgid "List of supported debug flags:"
18704 #: src/LyX.cpp:1036
18706 msgid "Setting debug level to %1$s"
18707 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
18709 #: src/LyX.cpp:1047
18712 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18713 "Command line switches (case sensitive):\n"
18714 "\t-help summarize LyX usage\n"
18715 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18716 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18717 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18718 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18719 " select the features to debug.\n"
18720 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18721 "\t-x [--execute] command\n"
18722 " where command is a lyx command.\n"
18723 "\t-e [--export] fmt\n"
18724 " where fmt is the export format of choice.\n"
18725 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18726 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18727 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18728 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18729 " where fmt is the import format of choice\n"
18730 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18731 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18732 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18733 " specifying whether all files, main file only, or no "
18735 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18737 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18739 "\t-n [--no-remote]\n"
18740 " open documents in a new instance\n"
18741 "\t-r [--remote]\n"
18742 " open documents in an already running instance\n"
18743 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18744 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18745 "\t-version summarize version and build info\n"
18746 "Check the LyX man page for more details."
18748 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
18749 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
18750 "\t-help summarize LyX usage\n"
18751 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
18752 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
18753 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
18754 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18755 " select the features to debug.\n"
18756 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18757 "\t-x [--execute] command\n"
18758 " where command is a lyx command.\n"
18759 "\t-e [--export] fmt\n"
18760 " where fmt is the export format of choice.\n"
18761 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
18762 " on fmt és el format d'importació triat\n"
18763 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
18764 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
18765 "Check the LyX man page for more details."
18767 #: src/LyX.cpp:1099
18768 msgid "No system directory"
18769 msgstr "No hi ha directori de sistema"
18771 #: src/LyX.cpp:1100
18772 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18773 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
18775 #: src/LyX.cpp:1111
18776 msgid "No user directory"
18777 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
18779 #: src/LyX.cpp:1112
18780 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18781 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
18783 #: src/LyX.cpp:1123
18784 msgid "Incomplete command"
18785 msgstr "Ordre incompleta"
18787 #: src/LyX.cpp:1124
18788 msgid "Missing command string after --execute switch"
18789 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
18791 #: src/LyX.cpp:1135
18792 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18793 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
18795 #: src/LyX.cpp:1148
18796 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18797 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
18799 #: src/LyX.cpp:1153
18800 msgid "Missing filename for --import"
18801 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
18803 #: src/LyXRC.cpp:3063
18805 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18809 #: src/LyXRC.cpp:3067
18811 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18814 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
18815 "com a llengua del document."
18817 #: src/LyXRC.cpp:3075
18819 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18820 "automatically by what you type."
18823 #: src/LyXRC.cpp:3079
18825 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18829 #: src/LyXRC.cpp:3083
18831 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18834 #: src/LyXRC.cpp:3090
18836 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18837 "the backup file in the same directory as the original file."
18840 #: src/LyXRC.cpp:3094
18842 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18843 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18846 #: src/LyXRC.cpp:3098
18847 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18850 #: src/LyXRC.cpp:3102
18852 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18853 "its global and local bind/ directories."
18856 #: src/LyXRC.cpp:3106
18857 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18860 #: src/LyXRC.cpp:3110
18862 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18863 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18866 #: src/LyXRC.cpp:3120
18868 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18869 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18872 #: src/LyXRC.cpp:3128
18874 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18875 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18876 "the top of the screen"
18879 #: src/LyXRC.cpp:3132
18880 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18883 #: src/LyXRC.cpp:3136
18884 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18887 #: src/LyXRC.cpp:3140
18889 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18893 #: src/LyXRC.cpp:3145
18896 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18897 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18900 #: src/LyXRC.cpp:3149
18902 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18903 "look in its global and local commands/ directories."
18906 #: src/LyXRC.cpp:3153
18907 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18910 #: src/LyXRC.cpp:3157
18911 msgid "New documents will be assigned this language."
18914 #: src/LyXRC.cpp:3161
18916 msgid "Specify the default paper size."
18919 #: src/LyXRC.cpp:3165
18921 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18922 "shown after the change has been made.)"
18925 #: src/LyXRC.cpp:3169
18926 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18929 #: src/LyXRC.cpp:3173
18931 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18932 "LyX was started from."
18935 #: src/LyXRC.cpp:3177
18936 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18939 #: src/LyXRC.cpp:3181
18941 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18942 "value selects the directory LyX was started from."
18945 #: src/LyXRC.cpp:3185
18947 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18948 "recommended for non-English languages."
18951 #: src/LyXRC.cpp:3189
18952 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18955 #: src/LyXRC.cpp:3196
18957 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18958 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18959 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18962 #: src/LyXRC.cpp:3200
18963 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18966 #: src/LyXRC.cpp:3204
18968 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18969 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18972 #: src/LyXRC.cpp:3213
18974 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18975 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18978 #: src/LyXRC.cpp:3217
18981 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18984 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
18985 "com a llengua del document."
18987 #: src/LyXRC.cpp:3221
18990 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18992 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
18993 "com a llengua del document."
18995 #: src/LyXRC.cpp:3225
18997 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18998 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18999 "name of the second language."
19002 #: src/LyXRC.cpp:3229
19004 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19006 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
19007 "com a llengua del document."
19009 #: src/LyXRC.cpp:3233
19011 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19013 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
19014 "com a llengua del document."
19016 #: src/LyXRC.cpp:3237
19018 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19022 #: src/LyXRC.cpp:3241
19024 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19025 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19028 #: src/LyXRC.cpp:3245
19030 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19031 "document is the default language."
19034 #: src/LyXRC.cpp:3249
19035 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19038 #: src/LyXRC.cpp:3253
19039 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19042 #: src/LyXRC.cpp:3257
19043 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19046 #: src/LyXRC.cpp:3261
19048 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19052 #: src/LyXRC.cpp:3265
19053 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19056 #: src/LyXRC.cpp:3270
19058 msgid "The completion popup delay."
19059 msgstr "Llistat &en línia"
19061 #: src/LyXRC.cpp:3274
19062 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19065 #: src/LyXRC.cpp:3278
19066 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19069 #: src/LyXRC.cpp:3282
19071 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19074 #: src/LyXRC.cpp:3286
19076 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19080 #: src/LyXRC.cpp:3290
19082 msgid "The inline completion delay."
19083 msgstr "Llistat &en línia"
19085 #: src/LyXRC.cpp:3294
19086 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19089 #: src/LyXRC.cpp:3298
19090 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19093 #: src/LyXRC.cpp:3302
19094 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19097 #: src/LyXRC.cpp:3306
19098 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19101 #: src/LyXRC.cpp:3310
19103 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19106 #: src/LyXRC.cpp:3315
19108 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19109 "variable. Use the OS native format."
19112 #: src/LyXRC.cpp:3321
19113 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19116 #: src/LyXRC.cpp:3325
19117 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19120 #: src/LyXRC.cpp:3329
19121 msgid "Scale the preview size to suit."
19124 #: src/LyXRC.cpp:3333
19126 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19127 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
19129 #: src/LyXRC.cpp:3337
19131 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19132 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
19134 #: src/LyXRC.cpp:3341
19136 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19137 "environment variable PRINTER."
19140 #: src/LyXRC.cpp:3345
19142 msgid "The option to print only even pages."
19143 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
19145 #: src/LyXRC.cpp:3349
19147 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19148 "the filename of the DVI file to be printed."
19151 #: src/LyXRC.cpp:3353
19152 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19155 #: src/LyXRC.cpp:3357
19157 msgid "The option to print out in landscape."
19158 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
19160 #: src/LyXRC.cpp:3361
19162 msgid "The option to print only odd pages."
19163 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
19165 #: src/LyXRC.cpp:3365
19167 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19168 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
19170 #: src/LyXRC.cpp:3369
19172 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19173 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
19175 #: src/LyXRC.cpp:3373
19177 msgid "The option to specify paper type."
19178 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
19180 #: src/LyXRC.cpp:3377
19182 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19183 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
19185 #: src/LyXRC.cpp:3381
19187 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19188 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19192 #: src/LyXRC.cpp:3385
19194 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19195 "prepended along with the printer name after the spool command."
19198 #: src/LyXRC.cpp:3389
19200 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19201 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
19203 #: src/LyXRC.cpp:3393
19205 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19206 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
19208 #: src/LyXRC.cpp:3397
19210 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19214 #: src/LyXRC.cpp:3401
19215 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19218 #: src/LyXRC.cpp:3409
19220 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19223 #: src/LyXRC.cpp:3413
19225 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19226 "wrong, override the setting here."
19229 #: src/LyXRC.cpp:3419
19230 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19233 #: src/LyXRC.cpp:3428
19235 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19236 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19237 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19240 #: src/LyXRC.cpp:3432
19241 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19244 #: src/LyXRC.cpp:3437
19247 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19248 "roughly the same size as on paper."
19251 #: src/LyXRC.cpp:3441
19252 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19255 #: src/LyXRC.cpp:3445
19257 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19258 "\".out\". Only for advanced users."
19261 #: src/LyXRC.cpp:3452
19262 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19265 #: src/LyXRC.cpp:3456
19267 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19268 "when you quit LyX."
19271 #: src/LyXRC.cpp:3460
19272 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19275 #: src/LyXRC.cpp:3464
19277 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19278 "value selects the directory LyX was started from."
19281 #: src/LyXRC.cpp:3474
19283 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19284 "will look in its global and local ui/ directories."
19287 #: src/LyXRC.cpp:3484
19289 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19293 #: src/LyXRC.cpp:3488
19294 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19297 #: src/LyXRC.cpp:3492
19299 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19302 #: src/LyXRC.cpp:3496
19303 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19306 #: src/LyXVC.cpp:86
19308 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19309 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
19311 #: src/LyXVC.cpp:88
19313 msgid "Retrieve from version control?"
19314 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
19316 #: src/LyXVC.cpp:89
19320 #: src/LyXVC.cpp:115
19322 msgid "Document not saved"
19323 msgstr "Possibles Formats de Document"
19325 #: src/LyXVC.cpp:116
19326 msgid "You must save the document before it can be registered."
19329 #: src/LyXVC.cpp:148
19330 msgid "LyX VC: Initial description"
19331 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
19333 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19334 msgid "(no initial description)"
19335 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
19337 #: src/LyXVC.cpp:165
19339 msgid "(no log message)"
19340 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
19342 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19343 msgid "LyX VC: Log Message"
19344 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
19346 #: src/LyXVC.cpp:218
19349 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19352 "Do you want to revert to the older version?"
19355 #: src/LyXVC.cpp:223
19357 msgid "Revert to stored version of document?"
19358 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
19360 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
19362 msgstr "&Reverteix"
19364 #: src/Paragraph.cpp:1955
19365 msgid "Senseless with this layout!"
19366 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
19368 #: src/Paragraph.cpp:2017
19369 msgid "Alignment not permitted"
19372 #: src/Paragraph.cpp:2018
19374 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19375 "Setting to default."
19378 #: src/Paragraph.cpp:3102
19379 msgid "Memory problem"
19382 #: src/Paragraph.cpp:3102
19383 msgid "Paragraph not properly initialized"
19386 #: src/Text.cpp:383
19388 msgid "Unknown Inset"
19389 msgstr "Acció Desconeguda"
19391 #: src/Text.cpp:464
19393 msgid "Change tracking error"
19396 #: src/Text.cpp:465
19398 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19401 #: src/Text.cpp:476
19403 msgid "Unknown token"
19404 msgstr "Acció Desconeguda"
19406 #: src/Text.cpp:939
19408 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19412 #: src/Text.cpp:947
19413 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19416 #: src/Text.cpp:1767
19418 msgid "[Change Tracking] "
19421 #: src/Text.cpp:1773
19426 #: src/Text.cpp:1777
19431 #: src/Text.cpp:1787
19434 msgstr "Comentari:"
19436 #: src/Text.cpp:1792
19438 msgid ", Depth: %1$d"
19439 msgstr ", Profunditat: "
19441 #: src/Text.cpp:1798
19443 msgid ", Spacing: "
19446 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19450 #: src/Text.cpp:1810
19453 msgstr "Altre...|#O"
19455 #: src/Text.cpp:1819
19458 msgstr ", Profunditat: "
19460 #: src/Text.cpp:1820
19462 msgid ", Paragraph: "
19463 msgstr "Format de paràgraf modificat"
19465 #: src/Text.cpp:1821
19468 msgstr ", Profunditat: "
19470 #: src/Text.cpp:1822
19472 msgid ", Position: "
19473 msgstr " opcions: "
19475 #: src/Text.cpp:1828
19479 #: src/Text.cpp:1830
19480 msgid ", Boundary: "
19483 #: src/Text2.cpp:384
19485 msgid "No font change defined."
19486 msgstr "Anar al següent error"
19488 #: src/Text2.cpp:424
19490 msgid "Nothing to index!"
19493 #: src/Text2.cpp:426
19495 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19496 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
19498 #: src/Text3.cpp:193
19499 msgid "Math editor mode"
19500 msgstr "Mode editor matemàtic"
19502 #: src/Text3.cpp:195
19503 msgid "No valid math formula"
19506 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19508 msgid "Already in regular expression mode"
19509 msgstr "E&xpressió regular"
19511 #: src/Text3.cpp:216
19513 msgid "Regexp editor mode"
19514 msgstr "Mode editor matemàtic"
19516 #: src/Text3.cpp:1287
19520 #: src/Text3.cpp:1288
19522 msgstr " desconegut"
19524 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19525 msgid "Missing argument"
19526 msgstr "Manca argument"
19528 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19530 msgid "Character set"
19531 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
19533 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19534 msgid "Paragraph layout set"
19535 msgstr "Format de paràgraf modificat"
19537 #: src/TextClass.cpp:155
19539 msgid "Plain Layout"
19540 msgstr "Format de pàgina"
19542 #: src/TextClass.cpp:741
19544 msgid "Missing File"
19545 msgstr "Manca argument"
19547 #: src/TextClass.cpp:742
19548 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19551 #: src/TextClass.cpp:745
19553 msgid "Corrupt File"
19554 msgstr "Títol curt"
19556 #: src/TextClass.cpp:746
19557 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19560 #: src/TextClass.cpp:1323
19563 "The module %1$s has been requested by\n"
19564 "this document but has not been found in the list of\n"
19565 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19566 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19569 #: src/TextClass.cpp:1327
19570 msgid "Module not available"
19571 msgstr "Mòdul no disponible"
19573 #: src/TextClass.cpp:1333
19576 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19577 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19578 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19579 "Missing prerequisites:\n"
19581 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19584 #: src/TextClass.cpp:1340
19585 msgid "Package not available"
19586 msgstr "Paquet no disponible"
19588 #: src/TextClass.cpp:1345
19590 msgid "Error reading module %1$s\n"
19591 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
19593 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19594 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19595 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19596 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19599 msgid "Revision control error."
19600 msgstr "Control de versions"
19602 #: src/VCBackend.cpp:61
19605 "Some problem occured while running the command:\n"
19609 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19610 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19611 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19613 msgid "Error: Could not generate logfile."
19614 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
19616 #: src/VCBackend.cpp:498
19619 msgstr "&Actualitza"
19621 #: src/VCBackend.cpp:500
19623 msgid "Locally Modified"
19624 msgstr "Format de pàgina"
19626 #: src/VCBackend.cpp:502
19628 msgid "Locally Added"
19629 msgstr "Format de pàgina"
19631 #: src/VCBackend.cpp:504
19632 msgid "Needs Merge"
19635 #: src/VCBackend.cpp:506
19636 msgid "Needs Checkout"
19639 #: src/VCBackend.cpp:508
19640 msgid "No CVS file"
19643 #: src/VCBackend.cpp:510
19644 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19647 #: src/VCBackend.cpp:694
19649 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19650 "You have to update from repository first or revert your changes."
19653 #: src/VCBackend.cpp:699
19656 "Bad status when checking in changes.\n"
19662 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19665 "Error when updating from repository.\n"
19666 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19669 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19672 #: src/VCBackend.cpp:781
19675 "There were detected changes in the working directory:\n"
19678 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19679 "revert back to the repository version."
19682 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19683 #: src/VCBackend.cpp:1250
19684 msgid "Changes detected"
19687 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19692 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19693 msgid "View &Log ..."
19696 #: src/VCBackend.cpp:808
19699 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19700 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19703 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19706 #: src/VCBackend.cpp:869
19709 "The document %1$s is not in repository.\n"
19710 "You have to check in the first revision before you can revert."
19713 #: src/VCBackend.cpp:877
19716 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19717 "The status '%2$s' is unexpected."
19720 #: src/VCBackend.cpp:1085
19722 "Error when committing to repository.\n"
19723 "You have to manually resolve the problem.\n"
19724 "LyX will reopen the document after you press OK."
19727 #: src/VCBackend.cpp:1178
19729 "Error while acquiring write lock.\n"
19730 "Another user is most probably editing\n"
19731 "the current document now!\n"
19732 "Also check the access to the repository."
19735 #: src/VCBackend.cpp:1184
19737 "Error while releasing write lock.\n"
19738 "Check the access to the repository."
19741 #: src/VCBackend.cpp:1241
19744 "There were detected changes in the working directory:\n"
19747 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19753 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19754 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19758 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19759 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19763 #: src/VCBackend.cpp:1313
19764 msgid "VCN File Locking"
19767 #: src/VCBackend.cpp:1314
19768 msgid "Locking property unset."
19771 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19772 msgid "Locking property set."
19775 #: src/VCBackend.cpp:1315
19776 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19779 #: src/VSpace.cpp:468
19781 msgid "Default skip"
19782 msgstr "Per defecte"
19784 #: src/VSpace.cpp:471
19787 msgstr " Petita (3)"
19789 #: src/VSpace.cpp:474
19791 msgid "Medium skip"
19794 #: src/VSpace.cpp:477
19799 #: src/VSpace.cpp:480
19801 msgid "Vertical fill"
19802 msgstr "Espais verticals"
19804 #: src/VSpace.cpp:487
19809 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19812 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19813 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19815 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19817 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19819 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19821 msgid "Reload saved document?"
19822 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
19824 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19827 msgstr "&Substitueix"
19829 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19831 msgid "&Keep Changes"
19832 msgstr "Fusiona els canvis"
19834 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19836 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19839 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19841 msgid "File not readable!"
19842 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19844 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19847 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19849 "Do you want to create a new document?"
19851 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19853 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19855 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19856 msgid "Create new document?"
19857 msgstr "Voleu crear un document nou?"
19859 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19863 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19866 "The specified document template\n"
19868 "could not be read."
19869 msgstr "Possibles Formats de Document"
19871 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19873 msgid "Could not read template"
19874 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19876 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19877 msgid "Standard[[Bullets]]"
19880 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19882 msgstr "Matemàtiques"
19884 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19888 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19892 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19896 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19900 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19901 msgid "Directories"
19902 msgstr "Directoris"
19904 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19909 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19911 msgid "Master document"
19912 msgstr "Document mestre"
19914 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19917 msgstr "Fitxers d&exemple:"
19919 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19923 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19926 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19927 "Continue searching from the beginning?"
19930 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19933 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19934 "Continue searching from the end?"
19937 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19938 msgid "Wrap search?"
19941 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19943 msgid "Nothing to search"
19944 msgstr "No res a fer"
19946 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19948 msgid "No open document(s) in which to search"
19949 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
19951 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19953 msgid "Advanced Find and Replace"
19954 msgstr "Cerca i substitueix"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19957 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19958 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
19960 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19961 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19962 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19965 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19966 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19971 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19972 "1995--%1$s LyX Team"
19974 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
19975 "1995--%1$s Equip del LyX"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19979 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19980 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19981 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19982 "any later version."
19984 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
19985 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
19986 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
19987 "qualsevol versió anterior."
19989 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19991 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19992 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19993 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19994 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19995 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19996 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19997 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19999 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
20000 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
20001 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
20002 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
20003 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
20004 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
20005 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
20006 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
20007 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
20008 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20010 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20012 msgid "not released yet"
20013 msgstr "Incrementa la profunditat"
20015 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20018 "LyX Version %1$s\n"
20020 msgstr "Versió del LyX"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20023 msgid "Library directory: "
20024 msgstr "Directori de biblioteques: "
20026 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20027 msgid "User directory: "
20028 msgstr "Directori d'usuari :"
20030 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
20032 msgstr "Quan al LyX"
20034 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
20035 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
20036 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
20041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
20044 msgstr "Quan al LyX"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
20047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
20048 msgid "Preferences"
20049 msgstr "Preferències"
20051 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20053 msgid "Reconfigure"
20054 msgstr "Reconfigura|R"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20059 msgstr "Surt del LyX"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
20062 msgid "Nothing to do"
20063 msgstr "No res a fer"
20065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
20066 msgid "Unknown action"
20067 msgstr "Acció desconeguda"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
20071 msgid "Command not handled"
20072 msgstr "Ordre deshabilitada"
20074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
20075 msgid "Command disabled"
20076 msgstr "Ordre deshabilitada"
20078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20079 msgid "Running configure..."
20080 msgstr "S'està configurant..."
20082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
20083 msgid "Reloading configuration..."
20084 msgstr "S'està carregant la configuració..."
20086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
20087 msgid "System reconfiguration failed"
20088 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
20092 "The system reconfiguration has failed.\n"
20093 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20094 "Please reconfigure again if needed."
20096 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
20097 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
20099 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
20101 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
20102 msgid "System reconfigured"
20103 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
20105 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
20107 "The system has been reconfigured.\n"
20108 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20109 "updated document class specifications."
20111 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
20112 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
20113 "de les noves especificacions actualitzades"
20115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
20117 msgstr "S'està sortint"
20119 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
20121 msgid "Opening help file %1$s..."
20122 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
20124 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
20125 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20126 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
20128 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
20130 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20132 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
20136 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20137 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
20139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
20140 msgid "Unable to save document defaults"
20141 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
20143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
20144 msgid "Unknown function."
20145 msgstr "Funció desconeguda."
20147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
20149 msgid "The current document was closed."
20150 msgstr "La impressió del document ha fallat"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
20154 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20155 "documents and exit.\n"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
20161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
20162 msgid "Software exception Detected"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
20167 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20168 "unsaved documents and exit."
20171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
20174 msgid "Could not find UI definition file"
20175 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
20177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
20180 "Error while reading the included file\n"
20182 "Please check your installation."
20184 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
20186 "Comproveu la instal·lació."
20188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
20190 msgid "Could not find default UI file"
20191 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
20193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
20196 "LyX could not find the default UI file!\n"
20197 "Please check your installation."
20199 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
20201 "Comproveu la instal·lació."
20203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
20206 "Error while reading the configuration file\n"
20208 "Falling back to default.\n"
20209 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20210 "check which User Interface file you are using."
20213 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20214 msgid "BibTeX Bibliography"
20215 msgstr "Bibliografia BibTeX"
20217 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20218 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
20220 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20221 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
20223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
20224 msgid "Documents|#o#O"
20225 msgstr "Documents|#o#O"
20227 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20228 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20229 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20232 msgid "Select a BibTeX database to add"
20233 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
20235 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20236 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20237 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
20239 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20240 msgid "Select a BibTeX style"
20241 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20248 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20250 msgid "Simple rectangular frame"
20251 msgstr "Insereix taula"
20253 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20255 msgid "Oval frame, thin"
20256 msgstr "Caixa ovalada, prima"
20258 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20260 msgid "Oval frame, thick"
20261 msgstr "Caixa ovalada, thick"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20264 msgid "Drop shadow"
20267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20269 msgid "Shaded background"
20270 msgstr "fons de nota"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20274 msgid "Double rectangular frame"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20281 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20283 msgstr "Profunditat"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20286 msgid "Total Height"
20287 msgstr "Alçada total"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20293 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20294 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20299 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20303 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20307 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20311 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20313 msgid "Filename Suffix"
20314 msgstr "Nom de fitxer"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
20319 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20320 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20321 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20325 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
20328 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20329 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20330 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20334 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20336 msgid "Enter new branch name"
20337 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
20339 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20342 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20343 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20345 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20347 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20354 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20356 msgid "Renaming failed"
20357 msgstr "La conversió ha fallat"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20361 msgid "The branch could not be renamed."
20362 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20366 msgid "Merge Changes"
20367 msgstr "Fusiona els canvis"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20375 "Canvia per %1$s\n"
20378 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20380 msgid "Change made at %1$s\n"
20381 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20389 msgstr "Sense canvi"
20391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20393 msgstr "Majúscules petites"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20399 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20407 msgstr "Subratllat"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20411 msgid "Double underbar"
20414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20416 msgid "Wavy underbar"
20417 msgstr "Subratllat"
20419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20426 msgstr "Sense color"
20428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20464 msgstr "Estil de text"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20471 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20472 msgid "LinkBack PDF"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20479 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20484 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20487 msgstr "%1$s i %2$s"
20489 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20491 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20492 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20499 msgstr "Cancel·lat."
20501 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20503 msgid "Overwrite external file?"
20504 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
20506 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20508 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20510 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20512 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20515 msgid "List of previous commands"
20518 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20519 msgid "Next command"
20520 msgstr "Ordre següent"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20523 msgid "Compare LyX files"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20528 msgid "Select document"
20529 msgstr "Vols salvar el document?"
20531 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20534 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20535 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20544 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20545 msgid "Error while comparing documents."
20548 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20553 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20558 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20560 msgid "Aborting process..."
20561 msgstr "S'està important %1$s..."
20563 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20565 msgid "differences"
20566 msgstr "Referències"
20568 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20569 msgid "Compare different revisions"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20573 msgid "big[[delimiter size]]"
20574 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20577 msgid "Big[[delimiter size]]"
20578 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20581 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20582 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20585 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20586 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20590 msgid "Math Delimiter"
20591 msgstr "Delimitador matemàtic"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20604 msgid "Computer Modern Roman"
20605 msgstr "Computer Modern Roman"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20609 msgid "Latin Modern Roman"
20610 msgstr "Latin Modern Roman"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20613 msgid "AE (Almost European)"
20614 msgstr "AE (Almost European)"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20617 msgid "Times Roman"
20618 msgstr "Times Roman"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20625 msgid "Bitstream Charter"
20626 msgstr "Bitstream Charter"
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20629 msgid "New Century Schoolbook"
20630 msgstr "New Century Schoolbook"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20642 msgstr "Bera Serif"
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20645 msgid "Concrete Roman"
20646 msgstr "Concrete Roman"
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20649 msgid "Zapf Chancery"
20650 msgstr "Zapf Chancery"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20653 msgid "Computer Modern Sans"
20654 msgstr "Computer Modern Sans"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20657 msgid "Latin Modern Sans"
20658 msgstr "Latin Modern Sans"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20665 msgid "Avant Garde"
20666 msgstr "Avant Garde"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20677 msgid "Computer Modern Typewriter"
20678 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20681 msgid "Latin Modern Typewriter"
20682 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20697 msgid "CM Typewriter Light"
20698 msgstr "CM Typewriter Light"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20707 msgid "Module not found!"
20708 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20712 msgid "Layout is valid!"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20716 msgid "Layout is invalid!"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20720 msgid "Document Settings"
20721 msgstr "Paràmetres del document"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
20726 msgid "Child Document"
20727 msgstr "Document fill...|d"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20731 msgid "Include to Output"
20732 msgstr "data (sortida)"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20747 msgid "None (no fontenc)"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20752 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20753 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20763 msgstr "Espaiament"
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20768 msgstr "Paràmetres"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20875 msgid "Language Default (no inputenc)"
20876 msgstr "Llengua &predeterminada"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20908 msgid "Appears in TOC"
20909 msgstr "Apareix a l'índex general"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20912 msgid "Author-year"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20922 msgid "Unavailable: %1$s"
20923 msgstr "Branques &disponibles:"
20925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20928 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20930 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20937 msgid "Document Class"
20938 msgstr "&Classe de document:"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20944 msgid "Child Documents"
20945 msgstr "Documents fills"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20953 msgid "Local Layout"
20954 msgstr "Disposició &local..."
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20958 msgid "Text Layout"
20959 msgstr "Format de pàgina"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20962 msgid "Page Margins"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20971 msgid "Numbering & TOC"
20972 msgstr "&Numeració"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20981 msgid "PDF Properties"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20985 msgid "Math Options"
20986 msgstr "Opcions matetmàtiques"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20990 msgid "Float Placement"
20991 msgstr "Posició dels flotants"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
21002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
21004 msgid "LaTeX Preamble"
21005 msgstr "Preamble LaTeX"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
21008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
21010 msgid "&Default..."
21011 msgstr "Predeterminada"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
21014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
21019 msgid " (not installed)"
21020 msgstr " (no instal·lada)"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
21024 msgid "Layouts|#o#O"
21025 msgstr "Documents|#o#O"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
21029 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21030 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
21033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
21035 msgid "Local layout file"
21036 msgstr "Format de pàgina"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
21040 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21041 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21042 "document may not work with this layout if you do not\n"
21043 "keep the layout file in the document directory."
21046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
21048 msgid "&Set Layout"
21049 msgstr "Format de pàgina"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
21053 msgid "Unable to read local layout file."
21054 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
21058 msgid "Select master document"
21059 msgstr "Vols salvar el document?"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
21063 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21064 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
21066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
21067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
21069 msgid "Unapplied changes"
21070 msgstr "Gestiona els canvis"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
21075 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21076 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
21085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
21087 msgid "Unable to set document class."
21088 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
21093 msgstr "%1$s, %2$s"
21095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
21097 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21098 msgstr "%1$s i %2$s"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
21102 msgid "%1$s (unavailable)"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21107 msgid "Module provided by document class."
21108 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
21112 msgid "Package(s) required: %1$s."
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
21122 msgid "Modules required: %1$s."
21125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
21127 msgid "Modules excluded: %1$s."
21130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
21131 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
21136 msgid "[No options predefined]"
21137 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
21139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
21141 msgid "Can't set layout!"
21142 msgstr "Format de pàgina"
21144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
21146 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21147 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
21154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
21155 msgid "Assigned master does not include this file"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
21161 "You must include this file in the document\n"
21162 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
21168 msgid "Could not load master"
21169 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
21174 "The master document '%1$s'\n"
21175 "could not be loaded."
21176 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
21178 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21183 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21188 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21191 msgstr "LlistaCreuada"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21195 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21196 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21200 msgstr "Amunt a l'esquerra"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21203 msgid "Bottom left"
21204 msgstr "Avall a l'esquerra"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21208 msgid "Baseline left"
21211 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21213 msgstr "Amunt centrat"
21215 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21216 msgid "Bottom center"
21217 msgstr "Avall centrat"
21219 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21221 msgid "Baseline center"
21224 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21226 msgstr "Amunt a la dreta"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21229 msgid "Bottom right"
21230 msgstr "Avall a la dreta"
21232 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21234 msgid "Baseline right"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21238 msgid "External Material"
21239 msgstr "Material extern"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21243 msgstr "Escala (%)"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21246 msgid "Select external file"
21247 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21251 msgid "automatically"
21252 msgstr "Ajuda automàtica"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21258 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21259 msgid "Dissolve previous group?"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21265 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21266 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21267 "because this graphic was its only member.\n"
21268 "How do you want to proceed?"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21273 msgid "Stick with group '%1$s'"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21278 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21284 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21285 "the group will be dissolved,\n"
21286 "because this graphic was its only member.\n"
21287 "How do you want to proceed?"
21290 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21292 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21296 msgid "Enter unique group name:"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21301 msgid "Group already defined!"
21302 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
21304 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21306 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21309 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21313 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21323 msgid "in[[unit of measure]]"
21324 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21327 msgid "Select graphics file"
21328 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21331 msgid "Clipart|#C#c"
21334 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21335 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21337 msgstr "Espai petit"
21339 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21341 msgid "Medium Space"
21342 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
21344 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21346 msgid "Thick Space"
21347 msgstr "Espai petit"
21349 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21351 msgid "Negative Thin Space"
21352 msgstr "Espai petit negatiu"
21354 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21356 msgid "Negative Medium Space"
21357 msgstr "Espai petit negatiu"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21361 msgid "Negative Thick Space"
21362 msgstr "Espai petit negatiu"
21364 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21365 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21366 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
21368 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21369 msgid "Quad (1 em)"
21370 msgstr "Quadratí (1 em)"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21373 msgid "Double Quad (2 em)"
21374 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
21376 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21377 msgid "Interword Space"
21378 msgstr "Espai entre paraules"
21380 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21381 msgid "Horizontal Fill"
21382 msgstr "Emplenament horitzontal"
21384 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21386 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21387 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21388 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21391 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21392 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21393 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21395 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21398 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21399 msgid "Select document to include"
21400 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21403 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21404 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21408 msgid "Index Entry Settings"
21409 msgstr "Entrada d'índex|I"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21413 msgid "Label Color"
21416 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21418 msgid "Cannot remove standard index"
21419 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
21421 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21423 msgid "The default index cannot be removed."
21424 msgstr "L'última línia a imprimir"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21428 msgid "Enter new index name"
21429 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21432 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21435 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21438 msgstr " desconegut"
21440 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21445 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21450 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21454 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21459 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21464 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21469 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21474 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21479 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21484 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21488 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21493 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21498 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21504 msgid "No language"
21505 msgstr "No hi ha llengua"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21509 msgid "Program Listing Settings"
21510 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21514 msgstr "No hi ha dialecte"
21516 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21518 msgstr "Informe de LaTeX"
21520 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21525 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21527 msgid "Literate Programming Build Log"
21528 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
21530 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21531 msgid "lyx2lyx Error Log"
21532 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
21534 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21535 msgid "Version Control Log"
21536 msgstr "Informe de control de versions"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21540 msgid "Log file not found."
21541 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21545 msgid "No literate programming build log file found."
21546 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
21548 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21549 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21550 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
21552 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21554 msgid "No version control log file found."
21555 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
21557 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21558 msgid "Math Matrix"
21559 msgstr "Matriu matemàtica"
21561 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21562 msgid "Note Settings"
21563 msgstr "Paràmetres de la nota"
21565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21566 msgid "Paragraph Settings"
21567 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21571 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21572 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21574 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21575 "the items is used."
21577 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
21578 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
21580 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
21581 "més llarga de els elements."
21583 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21585 msgid "Phantom Settings"
21586 msgstr "Paràmetres &principals"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21589 msgid "System files|#S#s"
21590 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
21592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21593 msgid "User files|#U#u"
21594 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
21596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21598 msgid "Look & Feel"
21599 msgstr "Aparença i feel"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21602 msgid "Language Settings"
21603 msgstr "Paràmetres de llengua"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21606 msgid "File Handling"
21607 msgstr "Gestió de fitxers"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21610 msgid "Keyboard/Mouse"
21611 msgstr "Teclat/Ratolí"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21614 msgid "Input Completion"
21615 msgstr "Emplenament automàtic"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21625 msgid "Screen Fonts"
21626 msgstr "Lletres en pantalla"
21628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21633 msgid "Select directory for example files"
21634 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
21636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21637 msgid "Select a document templates directory"
21638 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21641 msgid "Select a temporary directory"
21642 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
21644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21645 msgid "Select a backups directory"
21646 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21649 msgid "Select a document directory"
21650 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
21652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21653 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21658 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21659 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
21661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21662 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
21667 msgid "Spellchecker"
21668 msgstr "Corrector ortogràfic"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21692 msgstr "Conversors"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21696 msgid "File Formats"
21697 msgstr "Formats de fitxer"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21700 msgid "Format in use"
21701 msgstr "Format en ús"
21703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21705 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21706 "converter. Please remove the converter first."
21709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21710 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21714 msgid "LyX needs to be restarted!"
21715 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21719 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21722 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
21725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21727 msgstr "Impressora"
21729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21731 msgid "User Interface"
21732 msgstr "Interfície d'usuari"
21734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21761 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21762 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
21764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21765 msgid "Mathematical Symbols"
21766 msgstr "Símbols matemàtics"
21768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21769 msgid "Document and Window"
21770 msgstr "Document i finestra"
21772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21773 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21777 msgid "System and Miscellaneous"
21778 msgstr "Sistema i miscel·lània"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21786 msgid "Failed to create shortcut"
21787 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
21789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21790 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21791 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
21793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21794 msgid "Invalid or empty key sequence"
21795 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
21797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21800 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21802 "You need to remove that binding before creating a new one."
21805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21806 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21807 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
21809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21814 msgid "Choose bind file"
21815 msgstr "Trieu el fitxer bind"
21817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21818 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21819 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
21821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21822 msgid "Choose UI file"
21823 msgstr "Trieu el fitxer UI"
21825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21826 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21827 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
21829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21830 msgid "Choose keyboard map"
21831 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
21833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21834 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21835 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21838 msgid "Print Document"
21839 msgstr "Imprimeix el document"
21841 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21842 msgid "Print to file"
21843 msgstr "Imprimeix al fitxer"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21846 msgid "PostScript files (*.ps)"
21847 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
21849 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21851 msgid "Longest label width"
21852 msgstr "Etiqueta més &llarga"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21856 msgid "Index Settings"
21857 msgstr "Paràmetres de la caixa"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21861 msgid "<All indexes>"
21862 msgstr "Tots els camps"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21865 msgid "Progress/Debug Messages"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21869 msgid "Debug Level"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21875 msgstr "&Estableix"
21877 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21878 msgid "Cross-reference"
21879 msgstr "Referència creuada"
21881 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21883 msgstr "Ves &enrere"
21885 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21887 msgstr "Salta enrere"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21890 msgid "Jump to label"
21891 msgstr "Salta a l'etiqueta"
21893 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21894 msgid "<No prefix>"
21897 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21898 msgid "Find and Replace"
21899 msgstr "Cerca i substitueix"
21901 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21903 msgid "Export or Send Document"
21904 msgstr "OpenDocument"
21906 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21908 msgstr "Mostra el fitxer"
21910 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21911 msgid "Error -> Cannot load file!"
21912 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
21914 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191
21916 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21921 msgid "Basic Latin"
21922 msgstr "Llatí bàsic"
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21925 msgid "Latin-1 Supplement"
21926 msgstr "Llatí-1 Suplement"
21928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21929 msgid "Latin Extended-A"
21930 msgstr "Llatí Extès-A"
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21933 msgid "Latin Extended-B"
21934 msgstr "Llatí Extès-B"
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21937 msgid "IPA Extensions"
21938 msgstr "Extensions IPA"
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21941 msgid "Spacing Modifier Letters"
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21945 msgid "Combining Diacritical Marks"
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22005 msgid "Hangul Jamo"
22008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22009 msgid "Phonetic Extensions"
22010 msgstr "Extensions fonètiqeus"
22012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22013 msgid "Latin Extended Additional"
22014 msgstr "Llatí extès addicional"
22016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22017 msgid "Greek Extended"
22018 msgstr "Grec extès"
22020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22021 msgid "General Punctuation"
22022 msgstr "Puntació general"
22024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22025 msgid "Superscripts and Subscripts"
22026 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
22028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22029 msgid "Currency Symbols"
22030 msgstr "Símbols de moneda"
22032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22033 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22037 msgid "Letterlike Symbols"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22041 msgid "Number Forms"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22045 msgid "Mathematical Operators"
22046 msgstr "Operadors matemàtics"
22048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22049 msgid "Miscellaneous Technical"
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22053 msgid "Control Pictures"
22056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22057 msgid "Optical Character Recognition"
22058 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22061 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22065 msgid "Box Drawing"
22068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22069 msgid "Block Elements"
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22073 msgid "Geometric Shapes"
22074 msgstr "Formes geomètriques"
22076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22077 msgid "Miscellaneous Symbols"
22080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22085 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22086 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22089 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22090 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
22092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22105 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22113 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22117 msgid "CJK Compatibility"
22118 msgstr "Compatibilitat CJK"
22120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22121 msgid "CJK Unified Ideographs"
22124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22125 msgid "Hangul Syllables"
22128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22129 msgid "High Surrogates"
22132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22133 msgid "Private Use High Surrogates"
22136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22137 msgid "Low Surrogates"
22140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22141 msgid "Private Use Area"
22142 msgstr "Àrea d'usuari privada"
22144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22145 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22149 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22153 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22157 msgid "Combining Half Marks"
22160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22161 msgid "CJK Compatibility Forms"
22164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22165 msgid "Small Form Variants"
22168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22170 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22171 msgstr "Orientació"
22173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22174 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22182 msgid "Linear B Syllabary"
22183 msgstr "Sil·labari lineal B"
22185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22186 msgid "Linear B Ideograms"
22187 msgstr "Ideogrames lineal B"
22189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22190 msgid "Aegean Numbers"
22193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22194 msgid "Ancient Greek Numbers"
22197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22210 msgid "Old Persian"
22213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22226 msgid "Cypriot Syllabary"
22229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22234 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22238 msgid "Musical Symbols"
22239 msgstr "Símbols musicals"
22241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22242 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22246 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22250 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22251 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
22253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22254 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22258 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22267 msgid "Variation Selectors Supplement"
22268 msgstr "Suplementari"
22270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22271 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22275 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22279 msgid "Character: "
22280 msgstr "Caràcter: "
22282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22283 msgid "Code Point: "
22286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22290 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22291 msgid "Insert Table"
22292 msgstr "Insereix taula"
22294 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22295 msgid "TeX Information"
22296 msgstr "Informació del TeX"
22298 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22299 msgid "No thesaurus available for this language!"
22302 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22305 msgstr "Mostra/amaga outline"
22307 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22311 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
22314 msgstr "Desactivat"
22316 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
22318 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22319 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
22321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22326 msgid "unknown version"
22327 msgstr "versió desconeguda"
22329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22330 msgid "Small-sized icons"
22331 msgstr "Icones petites"
22333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22334 msgid "Normal-sized icons"
22335 msgstr "Icones normals"
22337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22338 msgid "Big-sized icons"
22339 msgstr "Icones grans"
22341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22344 msgstr "&Surt del LyX"
22346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22347 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22351 msgid "Welcome to LyX!"
22352 msgstr "Benvingut a LyX !"
22354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22356 msgid "Automatic save done."
22357 msgstr "Actualització automàtica"
22359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22361 msgid "Automatic save failed!"
22362 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
22364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22365 msgid "Command not allowed without any document open"
22366 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
22368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22370 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22371 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
22373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22374 msgid "Select template file"
22375 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
22377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22378 msgid "Templates|#T#t"
22379 msgstr "Plantilles|#T#t"
22381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22382 msgid "Document not loaded."
22385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22386 msgid "Select document to open"
22387 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
22389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22391 msgid "Examples|#E#e"
22392 msgstr "Exemples|#E#e"
22394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22395 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22396 msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
22398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22399 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22400 msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
22402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22403 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22404 msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
22406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22407 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22408 msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
22410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22411 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22412 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22413 msgid "Invalid filename"
22414 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
22416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22419 "The directory in the given path\n"
22424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22426 msgid "Opening document %1$s..."
22427 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
22429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22431 msgid "Document %1$s opened."
22434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22436 msgid "Version control detected."
22437 msgstr "Control de versions"
22439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22441 msgid "Could not open document %1$s"
22442 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
22444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22445 msgid "Couldn't import file"
22446 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
22448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22450 msgid "No information for importing the format %1$s."
22451 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
22453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22455 msgid "Select %1$s file to import"
22456 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
22458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22461 "The document %1$s already exists.\n"
22463 "Do you want to overwrite that document?"
22465 "El document %1$s ja existeix.\n"
22467 "Voleu sobreescriure aquest document?"
22469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22470 msgid "Overwrite document?"
22471 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
22473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22475 msgid "Importing %1$s..."
22476 msgstr "S'està important %1$s..."
22478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22483 msgid "file not imported!"
22484 msgstr "fitxer no importat!"
22486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22489 msgstr "Inclou fitxer"
22491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22492 msgid "Select LyX document to insert"
22493 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
22495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22497 msgid "Absolute filename expected."
22498 msgstr "S'espera un valor."
22500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22501 msgid "Select file to insert"
22502 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
22504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22506 msgid "All Files (*)"
22507 msgstr "Tots els fitxers "
22509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22510 msgid "Choose a filename to save document as"
22511 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
22513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22515 msgstr "&Reanomena"
22517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22520 "The document %1$s could not be saved.\n"
22522 "Do you want to rename the document and try again?"
22524 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
22526 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
22528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22529 msgid "Rename and save?"
22530 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
22532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22534 msgstr "To&rna a intentar-ho"
22536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22538 msgid "Close document"
22539 msgstr "Document nou"
22541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22542 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22548 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22550 "Do you want to save the document?"
22552 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
22554 "Voleu desar el document?"
22556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22558 msgid "Save new document?"
22559 msgstr "Voleu desar els canvis?"
22561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22564 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22566 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22568 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
22570 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
22572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22573 msgid "Save changed document?"
22574 msgstr "Voleu desar els canvis?"
22576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22583 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22585 "Do you want to save the document?"
22587 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
22589 "Voleu desar el document?"
22591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22596 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22598 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
22600 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
22602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22604 msgid "Reload externally changed document?"
22605 msgstr "Voleu desar els canvis?"
22607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22608 msgid "Error when setting the locking property."
22611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22613 msgid "Directory is not accessible."
22616 " no es pot llegir."
22618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22620 msgid "Opening child document %1$s..."
22621 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
22623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22625 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22626 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
22628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22630 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22631 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
22633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22635 msgid "Successful export to format: %1$s"
22636 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
22638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22640 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22641 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
22643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22645 msgid "Exporting ..."
22646 msgstr "S'està important %1$s..."
22648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22650 msgid "Previewing ..."
22651 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
22653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22655 msgid "Document not loaded"
22656 msgstr "Possibles Formats de Document"
22658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22661 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22662 "version of the document %1$s?"
22664 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
22665 "salvada del document %1$s?"
22667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22668 msgid "Revert to saved document?"
22669 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
22671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22672 msgid "Saving all documents..."
22673 msgstr "S'estan desant tots els documents"
22675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22676 msgid "All documents saved."
22677 msgstr "S'han desat tots els documents."
22679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22681 msgid "%1$s unknown command!"
22682 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
22684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22686 msgid "Please, preview the document first."
22687 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
22689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22691 msgid "Couldn't proceed."
22692 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
22694 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22695 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22696 msgid "LaTeX Source"
22697 msgstr "Codi font LaTeX"
22699 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22700 msgid "DocBook Source"
22701 msgstr "Font DocBoook"
22703 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22704 msgid "Literate Source"
22707 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22709 msgid " (version control, locking)"
22710 msgstr "Control de versions"
22712 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22714 msgid " (version control)"
22715 msgstr "Control de versions"
22717 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22719 msgstr " (modificat)"
22721 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22722 msgid " (read only)"
22723 msgstr " (només lectura)"
22725 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22727 msgstr "Tanca el fitxer"
22729 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22731 msgstr "Amaga la pestanya"
22733 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22735 msgstr "Tanca la pestanya"
22737 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22738 msgid "Wrap Float Settings"
22741 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22743 msgid "Click to detach"
22744 msgstr "Feu clic per detach"
22746 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22748 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22751 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22752 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22755 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22757 msgstr " (desconegut)"
22759 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22762 msgstr "Personalitzat...|C"
22764 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22769 msgid "More Spelling Suggestions"
22772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22774 msgid "Add to personal dictionary|n"
22775 msgstr "Trieu un diccionari personal"
22777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
22779 msgid "Ignore all|I"
22780 msgstr "I&gnora-ho tot"
22782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22784 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22785 msgstr "Trieu un diccionari personal"
22787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22792 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
22794 msgid "More Languages ...|M"
22795 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
22797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
22801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
22803 msgid "<No Documents Open>"
22804 msgstr "No hi ha documents oberts!"
22806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22807 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
22811 msgid "View (Other Formats)|F"
22814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
22816 msgid "Update (Other Formats)|p"
22817 msgstr "Actualitza la vista"
22819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
22821 msgid "View [%1$s]|V"
22822 msgstr "Visualitza|V"
22824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
22826 msgid "Update [%1$s]|U"
22827 msgstr "Actualitza|U"
22829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
22831 msgid "No Custom Insets Defined!"
22832 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
22834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22836 msgid "<No Document Open>"
22837 msgstr "No hi ha cap document obert!"
22839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
22840 msgid "Master Document"
22841 msgstr "Document mestre"
22843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
22844 msgid "Open Navigator..."
22847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22848 msgid "Other Lists"
22849 msgstr "Altres llistes"
22851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
22853 msgid "<Empty Table of Contents>"
22854 msgstr "Taula de continguts"
22856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
22857 msgid "Other Toolbars"
22858 msgstr "Altres barres d'eines"
22860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
22861 msgid "No Branches Set for Document!"
22864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22865 msgid "Index List|I"
22866 msgstr "Llista d'índexs|I"
22868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
22869 msgid "Index Entry|d"
22870 msgstr "Entrada de l'índex|d"
22872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
22874 msgid "Index: %1$s"
22875 msgstr "Comentari:"
22877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
22879 msgid "Index Entry (%1$s)"
22880 msgstr "Entrada d'índex|I"
22882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
22883 msgid "No Citation in Scope!"
22886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
22888 msgid "No Action Defined!"
22889 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
22891 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22893 msgid "Export %1$s"
22894 msgstr "Comentari:"
22896 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22898 msgid "Import %1$s"
22899 msgstr "S'està important %1$s..."
22901 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22903 msgid "Update %1$s"
22904 msgstr "&Actualitza"
22906 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22911 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22915 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22917 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22920 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
22921 "d'aquests caràcters:\n"
22923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22924 msgid "Could not update TeX information"
22925 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
22927 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22929 msgid "The script `%1$s' failed."
22930 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
22932 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22934 msgstr "Tots els fitxers "
22936 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22937 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22938 msgid "Table of Contents"
22939 msgstr "Taula de continguts"
22941 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22942 msgid "List of Graphics"
22943 msgstr "Llista de gràfics"
22945 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22946 msgid "List of Equations"
22947 msgstr "Llista d'equacions"
22949 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22950 msgid "List of Footnotes"
22951 msgstr "Llista de notes al peu"
22953 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22954 msgid "List of Listings"
22955 msgstr "Llista de llistes"
22957 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22958 msgid "List of Indexes"
22959 msgstr "Llista d'índexs"
22961 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22962 msgid "List of Marginal notes"
22963 msgstr "Llista de notes al marge"
22965 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22966 msgid "List of Notes"
22967 msgstr "Llista de notes"
22969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22970 msgid "List of Citations"
22971 msgstr "Llista de citacions"
22973 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22974 msgid "Labels and References"
22975 msgstr "Etiquetes i referències"
22977 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22978 msgid "List of Branches"
22979 msgstr "Llista de branques"
22981 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22983 msgid "List of Changes"
22984 msgstr "Llista de branques"
22986 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22987 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22989 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22993 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22994 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22995 msgid "Problematic filename for DVI"
22998 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22999 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
23001 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23002 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23005 #: src/insets/Inset.cpp:88
23007 msgid "Bibliography Entry"
23008 msgstr "Bibliografia"
23010 #: src/insets/Inset.cpp:91
23013 msgstr "Codi TeX: "
23015 #: src/insets/Inset.cpp:94
23020 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
23024 #: src/insets/Inset.cpp:111
23026 msgid "Horizontal Space"
23027 msgstr "Espai vertical...|V"
23029 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23030 msgid "Vertical Space"
23031 msgstr "Espai vertical"
23033 #: src/insets/Inset.cpp:115
23038 #: src/insets/Inset.cpp:158
23040 msgid "Horizontal Math Space"
23041 msgstr "Espai vertical...|V"
23043 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23044 msgid "Keys must be unique!"
23045 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
23047 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23050 "The key %1$s already exists,\n"
23051 "it will be changed to %2$s."
23053 "La clau %1$s ja existeix,\n"
23054 "es canviarà a %2$s."
23056 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23059 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23060 "If you proceed, all of them will be opened."
23063 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23064 msgid "Open Databases?"
23065 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
23067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23071 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23072 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23073 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
23075 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23077 msgstr "Bases de dades:"
23079 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23080 msgid "Style File:"
23081 msgstr "Fitxer d'estil:"
23083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23088 msgid "included in TOC"
23091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
23092 msgid "Export Warning!"
23093 msgstr "Avís d'exportació!"
23095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23097 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23098 "BibTeX will be unable to find them."
23100 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
23101 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
23103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23105 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23106 "BibTeX will be unable to find it."
23108 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
23109 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
23111 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23112 msgid "simple frame"
23113 msgstr "marc simple"
23115 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23117 msgstr "sense marc"
23119 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23120 msgid "simple frame, page breaks"
23121 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
23123 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23127 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23128 msgid "oval, thick"
23131 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23132 msgid "drop shadow"
23135 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23136 msgid "shaded background"
23137 msgstr "fons ombrejat"
23139 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23140 msgid "double frame"
23141 msgstr "marc doble"
23143 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23145 msgid "%1$s (%2$s)"
23146 msgstr "%1$s (%2$s)"
23148 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23150 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23151 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23153 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23158 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23162 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23164 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23165 msgstr "%1$s, %2$s"
23167 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23171 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23172 msgid "Branch (child only): "
23175 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23177 msgid "Branch (undefined): "
23180 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23185 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23189 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23194 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23196 msgid "No bibliography defined!"
23197 msgstr "Entrada bibliogràfica"
23199 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23201 msgid "No citations selected!"
23202 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
23204 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23209 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23210 msgid "LaTeX Command: "
23211 msgstr "Ordre de LaTeX: "
23213 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23214 msgid "InsetCommand Error: "
23217 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23218 msgid "Incompatible command name."
23219 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
23221 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23222 msgid "InsetCommandParams Error: "
23225 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23226 msgid "InsetCommandParams: "
23229 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23230 msgid "Unknown parameter name: "
23231 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
23233 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23235 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23236 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
23238 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23240 msgid "Uncodable characters"
23241 msgstr "caràcter especial"
23243 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23246 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23247 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23251 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23253 msgid "External template %1$s is not installed"
23254 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
23256 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23260 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23262 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23263 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
23265 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23269 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23271 msgstr "subflotant: "
23273 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23274 msgid " (sideways)"
23277 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23278 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23279 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
23281 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
23283 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23286 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23288 msgstr "nota al peu"
23290 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
23293 "Could not copy the file\n"
23295 "into the temporary directory."
23297 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
23299 "al directori temporal."
23301 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
23303 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23306 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
23308 msgid "Graphics file: %1$s"
23309 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
23311 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23315 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23318 msgstr "Inclou fitxer"
23320 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23322 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23323 msgstr "%1$s, %2$s"
23325 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23326 msgid "Verbatim Input"
23327 msgstr "Entrada textual"
23329 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23330 msgid "Verbatim Input*"
23331 msgstr "Entrada textual*"
23333 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23335 msgid "Include (excluded)"
23336 msgstr "Inclou fitxer"
23338 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
23339 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
23340 msgid "Recursive input"
23341 msgstr "Entrada recursiva"
23343 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23344 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
23346 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23349 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
23352 "Could not load included file\n"
23354 "Please, check whether it actually exists."
23356 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
23357 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
23359 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23361 msgid "Missing included file"
23362 msgstr "Inclou fitxer"
23364 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23367 "Included file `%1$s'\n"
23368 "has textclass `%2$s'\n"
23369 "while parent file has textclass `%3$s'."
23372 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23373 msgid "Different textclasses"
23376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
23379 "Included file `%1$s'\n"
23380 "uses module `%2$s'\n"
23381 "which is not used in parent file."
23384 #: src/insets/InsetInclude.cpp:596
23385 msgid "Module not found"
23386 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
23388 #: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
23391 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23392 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23395 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
23397 msgid "Export failure"
23398 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
23400 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
23401 msgid "Unsupported Inclusion"
23404 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23407 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23408 "Offending file:\n"
23412 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23414 msgid "Index sorting failed"
23415 msgstr "La conversió ha fallat"
23417 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23420 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23421 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23422 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23423 "explained in the User Guide."
23426 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23428 msgid "Index Entry"
23429 msgstr "Entrada d'índex|I"
23431 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23433 msgid "unknown type!"
23434 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
23436 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23438 msgid "Unknown index type!"
23439 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
23441 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23443 msgid "All indexes"
23444 msgstr "Tots els camps"
23446 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23451 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23453 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23454 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
23456 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23457 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23458 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
23460 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23461 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23466 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23470 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23474 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23476 msgid "No version control"
23477 msgstr "Control de versions"
23479 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23480 msgid "Label names must be unique!"
23483 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23486 "The label %1$s already exists,\n"
23487 "it will be changed to %2$s."
23490 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23491 msgid "DUPLICATE: "
23494 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23496 msgid "Horizontal line"
23497 msgstr "Línia horitzontal"
23499 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23500 msgid "no more lstline delimiters available"
23503 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23504 msgid "Running out of delimiters"
23507 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23509 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23510 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23511 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23512 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23513 "must investigate!"
23516 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23517 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23520 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23523 "The following characters in one of the program listings are\n"
23524 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23529 msgid "A value is expected."
23530 msgstr "S'espera un valor."
23532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23538 msgid "Unbalanced braces!"
23541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23542 msgid "Please specify true or false."
23543 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
23545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23546 msgid "Only true or false is allowed."
23547 msgstr "Només es permet verdader o fals."
23549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23550 msgid "Please specify an integer value."
23551 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
23553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23554 msgid "An integer is expected."
23555 msgstr "S'espera un enter."
23557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23558 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23562 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23567 msgid "Please specify one of %1$s."
23568 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
23570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23572 msgid "Try one of %1$s."
23573 msgstr "Proveu un de %1$s."
23575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23577 msgid "I guess you mean %1$s."
23580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23582 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23583 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
23585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23587 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23592 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23597 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23603 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23604 "right, bottom left and top left corner."
23607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23608 msgid "Enter something like \\color{white}"
23609 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
23611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23612 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23616 msgid "auto, last or a number"
23619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23621 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23622 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23623 "defining a listing inset)"
23626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23628 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23629 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23634 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23639 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23644 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23649 msgid "Parameter %1$s: "
23650 msgstr "Paràmetre %1$s: "
23652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23654 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23659 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23660 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
23662 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23664 msgstr "Pàgina nova"
23666 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23668 msgstr "Salt de pàgina"
23670 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23673 msgstr "Pàgina buida"
23675 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23677 msgid "Clear Double Page"
23678 msgstr "Pàgina doble buida"
23680 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23685 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23687 msgid "Nomenclature Symbol: "
23688 msgstr "Nomenclatura"
23690 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23692 msgid "Description: "
23693 msgstr "&Descripció:"
23695 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23698 msgstr "S'està donant format"
23700 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23704 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23709 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23713 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23717 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23722 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23726 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23730 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23734 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23738 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23742 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23746 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23750 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23751 msgid "Page Number"
23752 msgstr "Número de pàgina"
23754 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23758 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23759 msgid "Textual Page Number"
23762 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23766 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23768 msgid "Standard+Textual Page"
23769 msgstr "Número de pàgina"
23771 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23773 msgstr "Ref.+Text: "
23775 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23778 msgstr "S'està donant format"
23780 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23785 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23787 msgid "Reference to Name"
23788 msgstr "Referència"
23790 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23795 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23800 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23802 msgid "superscript"
23803 msgstr "Superíndex"
23805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23806 msgid "Protected Space"
23807 msgstr "Espai protegit"
23809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23813 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23815 msgid "Double Quad Space"
23818 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23822 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23826 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23827 msgid "Protected Horizontal Fill"
23828 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
23830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23831 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23832 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
23834 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23835 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23836 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
23838 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23839 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23840 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
23842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23843 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23844 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
23846 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23848 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23849 msgstr "Emplenament horitzontal"
23851 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23853 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23854 msgstr "Emplenament horitzontal"
23856 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23858 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23859 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
23861 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23863 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23864 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
23866 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23867 msgid "Unknown TOC type"
23868 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
23870 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
23871 msgid "Selection size should match clipboard content."
23874 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23878 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23882 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23886 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23888 msgstr "S'està carregant..."
23890 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23891 msgid "Converting to loadable format..."
23892 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
23894 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23895 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23896 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
23898 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23899 msgid "Scaling etc..."
23900 msgstr "S'està escalant..."
23902 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23903 msgid "Ready to display"
23904 msgstr "Preparat per mostrar"
23906 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23907 msgid "No file found!"
23908 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
23910 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23911 msgid "Error converting to loadable format"
23912 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
23914 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23915 msgid "Error loading file into memory"
23916 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
23918 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23919 msgid "Error generating the pixmap"
23920 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
23922 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23924 msgstr "No hi ha imatge"
23926 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23927 msgid "Preview loading"
23928 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
23930 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23931 msgid "Preview ready"
23932 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23934 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23935 msgid "Preview failed"
23936 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
23938 #: src/lengthcommon.cpp:37
23939 msgid "cc[[unit of measure]]"
23940 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
23942 #: src/lengthcommon.cpp:37
23946 #: src/lengthcommon.cpp:37
23950 #: src/lengthcommon.cpp:38
23954 #: src/lengthcommon.cpp:38
23955 msgid "mu[[unit of measure]]"
23956 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
23958 #: src/lengthcommon.cpp:38
23962 #: src/lengthcommon.cpp:39
23966 #: src/lengthcommon.cpp:39
23970 #: src/lengthcommon.cpp:39
23971 msgid "Text Width %"
23972 msgstr "Amplada de text %"
23974 #: src/lengthcommon.cpp:40
23975 msgid "Column Width %"
23976 msgstr "Amplada de columna %"
23978 #: src/lengthcommon.cpp:40
23979 msgid "Page Width %"
23980 msgstr "Amplada de pàgina %"
23982 #: src/lengthcommon.cpp:40
23983 msgid "Line Width %"
23984 msgstr "Amplada de línia %"
23986 #: src/lengthcommon.cpp:41
23987 msgid "Text Height %"
23988 msgstr "Alçada de text %"
23990 #: src/lengthcommon.cpp:41
23991 msgid "Page Height %"
23992 msgstr "Alçada de pàgina %"
23994 #: src/lyxfind.cpp:143
23995 msgid "Search error"
23996 msgstr "Error en la recerca"
23998 #: src/lyxfind.cpp:143
23999 msgid "Search string is empty"
24000 msgstr "La cadena a cercar és buida"
24002 #: src/lyxfind.cpp:377
24004 msgid "String found."
24005 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
24007 #: src/lyxfind.cpp:379
24008 msgid "String has been replaced."
24009 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
24011 #: src/lyxfind.cpp:382
24013 msgid "%1$d strings have been replaced."
24014 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
24016 #: src/lyxfind.cpp:1367
24018 msgid "Invalid regular expression!"
24019 msgstr "E&xpressió regular"
24021 #: src/lyxfind.cpp:1372
24023 msgid "Match not found!"
24024 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
24026 #: src/lyxfind.cpp:1376
24028 msgid "Match found!"
24029 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
24031 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24033 msgid " Macro: %1$s: "
24034 msgstr "Paràmetre %1$s: "
24036 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24037 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24039 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24040 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
24042 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24044 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24045 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
24047 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24049 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24050 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
24052 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24054 msgid "Cursor not in table"
24055 msgstr " (no instal·lada)"
24057 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24058 msgid "Only one row"
24059 msgstr "Només una fila"
24061 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24062 msgid "Only one column"
24063 msgstr "Només una columna"
24065 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24066 msgid "No hline to delete"
24067 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
24069 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24070 msgid "No vline to delete"
24071 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
24073 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24075 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24076 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
24078 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24080 msgid "Bad math environment"
24081 msgstr "Entorn gather"
24083 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24085 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24086 "Change the math formula type and try again."
24089 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24091 msgstr "No hi ha número"
24093 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24097 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24099 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24100 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
24102 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24104 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24105 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
24107 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24109 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24110 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
24112 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
24113 msgid "create new math text environment ($...$)"
24114 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
24116 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
24117 msgid "entered math text mode (textrm)"
24120 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
24122 msgid "Regular expression editor mode"
24123 msgstr "E&xpressió regular"
24125 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
24126 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24129 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
24130 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24133 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24134 msgid "Standard[[mathref]]"
24135 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
24137 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24141 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24142 msgid "FormatRef: "
24145 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24147 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24148 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
24150 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24154 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24158 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24160 msgstr "macro matemàtica"
24162 #: src/output.cpp:37
24165 "Could not open the specified document\n"
24168 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
24171 #: src/output_plaintext.cpp:136
24175 #: src/output_plaintext.cpp:148
24176 msgid "References: "
24177 msgstr "Referències: "
24179 #: src/support/debug.cpp:41
24181 msgid "No debugging messages"
24182 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
24184 #: src/support/debug.cpp:42
24185 msgid "General information"
24186 msgstr "Informació general"
24188 #: src/support/debug.cpp:43
24189 msgid "Program initialisation"
24190 msgstr "Inicialització del programa"
24192 #: src/support/debug.cpp:44
24193 msgid "Keyboard events handling"
24194 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
24196 #: src/support/debug.cpp:45
24197 msgid "GUI handling"
24198 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
24200 #: src/support/debug.cpp:46
24201 msgid "Lyxlex grammar parser"
24204 #: src/support/debug.cpp:47
24205 msgid "Configuration files reading"
24206 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
24208 #: src/support/debug.cpp:48
24209 msgid "Custom keyboard definition"
24210 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
24212 #: src/support/debug.cpp:49
24213 msgid "LaTeX generation/execution"
24214 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
24216 #: src/support/debug.cpp:50
24217 msgid "Math editor"
24218 msgstr "Editor matemàtic"
24220 #: src/support/debug.cpp:51
24221 msgid "Font handling"
24222 msgstr "Gestió de la lletra"
24224 #: src/support/debug.cpp:52
24225 msgid "Textclass files reading"
24226 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
24228 #: src/support/debug.cpp:53
24229 msgid "Version control"
24230 msgstr "Control de versions"
24232 #: src/support/debug.cpp:54
24233 msgid "External control interface"
24234 msgstr "Interfície de control externa"
24236 #: src/support/debug.cpp:55
24237 msgid "Undo/Redo mechanism"
24240 #: src/support/debug.cpp:56
24241 msgid "User commands"
24242 msgstr "Ordres d'usuari"
24244 #: src/support/debug.cpp:57
24246 msgid "The LyX Lexer"
24247 msgstr "El LyX Lexxer"
24249 #: src/support/debug.cpp:58
24250 msgid "Dependency information"
24251 msgstr "Informació de dependències"
24253 #: src/support/debug.cpp:59
24256 msgstr "LyX: Insereix matriu"
24258 #: src/support/debug.cpp:60
24259 msgid "Files used by LyX"
24260 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
24262 #: src/support/debug.cpp:61
24263 msgid "Workarea events"
24264 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
24266 #: src/support/debug.cpp:62
24267 msgid "Insettext/tabular messages"
24270 #: src/support/debug.cpp:63
24271 msgid "Graphics conversion and loading"
24272 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
24274 #: src/support/debug.cpp:64
24275 msgid "Change tracking"
24276 msgstr "Gestió de canvis"
24278 #: src/support/debug.cpp:65
24280 msgid "External template/inset messages"
24281 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
24283 #: src/support/debug.cpp:66
24284 msgid "RowPainter profiling"
24287 #: src/support/debug.cpp:67
24288 msgid "Scrolling debugging"
24291 #: src/support/debug.cpp:68
24292 msgid "Math macros"
24293 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
24295 #: src/support/debug.cpp:69
24299 #: src/support/debug.cpp:70
24301 msgid "Locale/Internationalisation"
24302 msgstr "Locale/Internationalització"
24304 #: src/support/debug.cpp:71
24305 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24308 #: src/support/debug.cpp:72
24310 msgid "Find and replace mechanism"
24311 msgstr "Cerca i substitueix"
24313 #: src/support/debug.cpp:73
24314 msgid "Developers' general debug messages"
24315 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
24317 #: src/support/debug.cpp:74
24318 msgid "All debugging messages"
24319 msgstr "Tots el missatges de depuració"
24321 #: src/support/debug.cpp:153
24323 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24324 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
24326 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24327 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24330 #: src/support/os_win32.cpp:444
24331 msgid "System file not found"
24332 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
24334 #: src/support/os_win32.cpp:445
24336 "Unable to load shfolder.dll\n"
24339 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
24340 " Si us plau, instal·leu-la"
24342 #: src/support/os_win32.cpp:450
24343 msgid "System function not found"
24344 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
24346 #: src/support/os_win32.cpp:451
24348 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24349 "Don't know how to proceed. Sorry."
24351 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
24352 "Es desconeix com procedir."
24354 #: src/support/userinfo.cpp:45
24355 msgid "Unknown user"
24356 msgstr "Usuari desconegut"
24358 #~ msgid "List of %1$s"
24359 #~ msgstr "Llista de %1$s"
24362 #~ msgid "%1$s unknown"
24363 #~ msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
24365 #~ msgid "Documents|D"
24366 #~ msgstr "Documents|D"
24368 #~ msgid "New from Template...|T"
24369 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
24371 #~ msgid "Revert|R"
24372 #~ msgstr "Inverteix|R"
24374 #~ msgid "Custom...|C"
24375 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
24378 #~ msgstr "Refès|d"
24381 #~ msgstr "Retalla|C"
24384 #~ msgstr "Copia|o"
24387 #~ msgstr "Enganxa|a"
24389 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24390 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
24392 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24393 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
24396 #~ msgid "Tabular|T"
24397 #~ msgstr "Tabular|T"
24399 #~ msgid "Thesaurus..."
24400 #~ msgstr "Tesaurus..."
24403 #~ msgid "Statistics...|i"
24407 #~ msgid "Change Tracking|g"
24408 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
24410 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24411 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
24413 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24414 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
24416 #~ msgid "Line Top|T"
24417 #~ msgstr "Línia superior|T"
24419 #~ msgid "Line Bottom|B"
24420 #~ msgstr "Línia inferior|B"
24422 #~ msgid "Line Left|L"
24423 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
24425 #~ msgid "Line Right|R"
24426 #~ msgstr "Línia dreta|R"
24428 #~ msgid "Alignment|i"
24429 #~ msgstr "Aliniació|i"
24431 #~ msgid "Delete Row|w"
24432 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
24434 #~ msgid "Copy Row"
24435 #~ msgstr "Copia fila"
24437 #~ msgid "Swap Rows"
24438 #~ msgstr "Intercanvia files"
24440 #~ msgid "Delete Column|D"
24441 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
24443 #~ msgid "Copy Column"
24444 #~ msgstr "Copia columna"
24446 #~ msgid "Swap Columns"
24447 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
24449 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24450 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
24452 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24453 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
24455 #~ msgid "Alignment|A"
24456 #~ msgstr "Aliniació|A"
24458 #~ msgid "Add Row|R"
24459 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
24461 #~ msgid "Add Column|C"
24462 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
24470 #~ msgid "Mathematica"
24471 #~ msgstr "Mathematica"
24473 #~ msgid "Maple, simplify"
24474 #~ msgstr "Maple, simplify"
24476 #~ msgid "Maple, factor"
24477 #~ msgstr "Maple, factor"
24479 #~ msgid "Maple, evalm"
24480 #~ msgstr "Maple, evalm"
24482 #~ msgid "Maple, evalf"
24483 #~ msgstr "Maple, evalf"
24485 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
24486 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
24488 #~ msgid "Align Environment|A"
24489 #~ msgstr "Entorn align|A"
24491 #~ msgid "AlignAt Environment"
24492 #~ msgstr "Entorn alignat"
24494 #~ msgid "Flalign Environment|F"
24495 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
24497 #~ msgid "Gather Environment"
24498 #~ msgstr "Entorn gather"
24500 #~ msgid "Multline Environment"
24501 #~ msgstr "Entorn multilínia"
24503 #~ msgid "Special Character|S"
24504 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
24506 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24507 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
24509 #~ msgid "Short Title"
24510 #~ msgstr "Títol curt"
24512 #~ msgid "Index Entry|I"
24513 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
24515 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24516 #~ msgstr "Entrada de nomenclatura"
24518 #~ msgid "URL...|U"
24519 #~ msgstr "URL...|U"
24521 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24522 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
24524 #~ msgid "TeX Code|T"
24525 #~ msgstr "Codi TeX|T"
24527 #~ msgid "Minipage|p"
24528 #~ msgstr "Minipàgina|p"
24531 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24532 #~ msgstr "Material tabular...|b"
24534 #~ msgid "Floats|a"
24535 #~ msgstr "Flotants|a"
24537 #~ msgid "Include File...|d"
24538 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
24540 #~ msgid "Insert File|e"
24541 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
24543 #~ msgid "External Material...|x"
24544 #~ msgstr "Material extern...|x"
24546 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24547 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
24549 #~ msgid "Protected Space|r"
24550 #~ msgstr "Espai protegit|r"
24552 #~ msgid "Vertical Space..."
24553 #~ msgstr "Espai vertical..."
24555 #~ msgid "Line Break|L"
24556 #~ msgstr "Salt de línia|L"
24559 #~ msgid "Protected Dash|D"
24560 #~ msgstr "Espai protegit|r"
24563 #~ msgid "Single Quote|Q"
24564 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
24567 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24568 #~ msgstr "Cometes normals|O"
24570 #~ msgid "Horizontal Line"
24571 #~ msgstr "Línia horitzontal"
24573 #~ msgid "Font Change|o"
24574 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
24576 #~ msgid "Math Normal Font"
24577 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
24579 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24580 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
24582 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24583 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
24585 #~ msgid "Math Roman Family"
24586 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
24588 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24589 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
24592 #~ msgid "Math Bold Series"
24593 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
24595 #~ msgid "Text Normal Font"
24596 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
24598 #~ msgid "Floatflt Figure"
24599 #~ msgstr "Figura floatflt"
24601 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24602 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
24604 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24605 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
24607 #~ msgid "Character...|C"
24608 #~ msgstr "Caràcter...|C"
24610 #~ msgid "Paragraph...|P"
24611 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
24613 #~ msgid "Document...|D"
24614 #~ msgstr "Document...|D"
24617 #~ msgid "Tabular...|T"
24618 #~ msgstr "Tabular...|T"
24621 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24622 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
24624 #~ msgid "Noun Style|N"
24625 #~ msgstr "Versaletes|N"
24627 #~ msgid "Bold Style|B"
24628 #~ msgstr "Estil negreta|B"
24631 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24632 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
24635 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24636 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
24638 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24639 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
24641 #~ msgid "Update|U"
24642 #~ msgstr "Actualitza|U"
24644 #~ msgid "TeX Information|X"
24645 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
24647 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24648 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
24650 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24651 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
24653 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24654 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
24656 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24657 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
24659 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24660 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
24662 #~ msgid "Extended Features|E"
24663 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
24666 #~ msgid "Embedded Objects|m"
24667 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
24669 #~ msgid "Preferences..."
24670 #~ msgstr "Preferències..."
24672 #~ msgid "Quit LyX"
24673 #~ msgstr "Surt del LyX"
24675 #~ msgid "%1$d words checked."
24676 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
24678 #~ msgid "One word checked."
24679 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
24681 #~ msgid "Spelling check completed"
24682 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
24684 #~ msgid "&Command:"
24685 #~ msgstr "&Ordre:"
24688 #~ msgid "Search text is empty!"
24689 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
24692 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24693 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24694 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24696 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
24697 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
24698 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
24700 #~ msgid "LyX binary not found"
24701 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
24703 #~ msgid "File not found"
24704 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
24708 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24709 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24711 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
24712 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
24715 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24716 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24718 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
24719 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
24722 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24723 #~ "%2$s is not a directory."
24725 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
24726 #~ "%2$s no és un directori."
24728 #~ msgid "Directory not found"
24729 #~ msgstr "No s'ha trobat el directori"
24732 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24733 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
24736 #~ msgid "varGamma"
24740 #~ msgid "varDelta"
24744 #~ msgid "varTheta"
24745 #~ msgstr "vartheta"
24748 #~ msgid "varLambda"
24760 #~ msgid "varSigma"
24761 #~ msgstr "varsigma"
24764 #~ msgid "varUpsilon"
24765 #~ msgstr "varepsilon"
24776 #~ msgid "varOmega"
24780 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24781 #~ msgstr "Espai &vertical"
24784 #~ msgstr "comentari"
24787 #~ msgid "Open Target...|O"
24788 #~ msgstr "Obre...|O"
24791 #~ msgid "&Use Defaults"
24792 #~ msgstr "Predeterminada"
24794 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24795 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
24798 #~ msgid "&Use babel"
24799 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
24802 #~ msgstr "&Global"
24805 #~ msgid "Flex:Institute"
24806 #~ msgstr "Institut"
24809 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24810 #~ msgstr "Correu-e"
24818 #~ msgstr "Epígraf"
24821 #~ msgid "Chemistry"
24825 #~ msgid "Flex:Alert"
24829 #~ msgid "Flex:Structure"
24830 #~ msgstr "Estructura"
24833 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24834 #~ msgstr "Article"
24837 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24838 #~ msgstr "Presentació"
24841 #~ msgid "Internet Address Reference"
24842 #~ msgstr "Insereix referència creuada"
24845 #~ msgid "Name (First Name)"
24849 #~ msgid "Name (Surname)"
24850 #~ msgstr "Cognoms"
24853 #~ msgid "Lowercase"
24854 #~ msgstr "overset"
24857 #~ msgid "Marginnote"
24858 #~ msgstr "Nota al marge|M"
24862 #~ msgstr "Majúscules petites"
24865 #~ msgid "SmallCaps"
24866 #~ msgstr "Majúscules petites"
24869 #~ msgid "Flex:Firstname"
24873 #~ msgid "Flex:Fname"
24874 #~ msgstr "Nom de fitxer"
24877 #~ msgid "Flex:Surname"
24878 #~ msgstr "Cognoms"
24881 #~ msgid "Flex:Filename"
24882 #~ msgstr "Nom de fitxer"
24885 #~ msgid "Flex:Literal"
24886 #~ msgstr "En sèrie"
24889 #~ msgid "Flex:Emph"
24890 #~ msgstr "&Posició:"
24893 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24897 #~ msgid "Flex:Volume"
24898 #~ msgstr "Columna"
24901 #~ msgid "Flex:Day"
24902 #~ msgstr "Suplementari"
24905 #~ msgid "Flex:Month"
24906 #~ msgstr "Matemàtiques"
24909 #~ msgid "Flex:Year"
24910 #~ msgstr "Suplementari"
24913 #~ msgid "Flex:ISSN"
24914 #~ msgstr "&Posició:"
24917 #~ msgid "Flex:CODEN"
24921 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24925 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24929 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24933 #~ msgid "Flex:Code"
24934 #~ msgstr "&Posició:"
24937 #~ msgid "Flex:Dscr"
24938 #~ msgstr "Agraïments"
24941 #~ msgid "Flex:Keyword"
24942 #~ msgstr "Paraula clau"
24945 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24949 #~ msgid "Flex:Orgname"
24950 #~ msgstr "Cognoms"
24953 #~ msgid "Flex:Street"
24957 #~ msgid "Flex:City"
24958 #~ msgstr "&Posició:"
24961 #~ msgid "Flex:State"
24965 #~ msgid "Flex:Postcode"
24966 #~ msgstr "Enganxa"
24969 #~ msgid "Flex:Country"
24970 #~ msgstr "Entrada"
24973 #~ msgid "Flex:Directory"
24974 #~ msgstr "Directoris"
24977 #~ msgid "Flex:Email"
24978 #~ msgstr "Corre electrònic"
24981 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24985 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24990 #~ msgstr "F&itxer"
24995 #~ msgid "Note:Comment"
24996 #~ msgstr "Nota:Comentari"
24998 #~ msgid "Note:Note"
24999 #~ msgstr "Nota:Nota"
25002 #~ msgid "Box:Shaded"
25003 #~ msgstr "Ombrejat"
25010 #~ msgid "Argument"
25011 #~ msgstr "Aliniament"
25014 #~ msgid "Info:menu"
25018 #~ msgid "Info:shortcut"
25019 #~ msgstr "&Drecera:"
25022 #~ msgid "Info:shortcuts"
25023 #~ msgstr "&Drecera:"
25026 #~ msgid "Flex:Endnote"
25030 #~ msgid "Flex:Initial"
25031 #~ msgstr "Cursiva"
25034 #~ msgid "Flex:Expression"
25035 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
25038 #~ msgid "Flex:Concepts"
25039 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
25042 #~ msgid "Flex:Meaning"
25043 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
25046 #~ msgid "Flex:Noun"
25047 #~ msgstr "Petites Majúscules"
25050 #~ msgid "Flex:Strong"
25051 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
25054 #~ msgid "Noweb literate programming"
25055 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
25058 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
25062 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
25065 #~ msgid "master document[[scope]]"
25066 #~ msgstr "Document mestre"
25069 #~ msgid "Keywordsr"
25070 #~ msgstr "Paraules clau"
25073 #~ msgid "Current paragraph"
25074 #~ msgstr "&Sagna el paràgraf"
25077 #~ msgid "Current ¶graph"
25078 #~ msgstr "&Sagna el paràgraf"
25081 #~ msgid "A&vailable indices:"
25082 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
25086 #~ msgstr "Am&plada:"
25093 #~ msgid "All indices"
25094 #~ msgstr "Tots els camps"
25098 #~ msgstr "&D'acord"
25101 #~ msgid "Cust&om:"
25102 #~ msgstr "Personalitzat"
25106 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
25107 #~ "lyx2lyx script."
25109 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
25113 #~ "The specified document\n"
25115 #~ "could not be read."
25117 #~ "El document especficiat\n"
25119 #~ "no s'ha pogut llegir."
25121 #~ msgid "Could not read document"
25122 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
25125 #~ msgid "&Keep it"
25126 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
25129 #~ msgid "Cannot view URL"
25130 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
25133 #~ msgid "Hyperlink"
25134 #~ msgstr "Hiperenllaç &generat"
25137 #~ msgstr "Etiqueta"
25140 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
25141 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
25144 #~ msgid "Invisible"
25145 #~ msgstr "TextInvisible"
25149 #~ msgstr "&Alçada:"
25151 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25152 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
25154 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25155 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
25157 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25158 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
25160 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25161 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
25164 #~ msgid "Element:Firstname"
25168 #~ msgid "Element:Filename"
25169 #~ msgstr "Nom de fitxer"
25172 #~ msgid "Element:SS-Title"
25176 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25180 #~ msgid "Element:Postcode"
25181 #~ msgstr "Enganxa"
25184 #~ msgid "Element:Directory"
25185 #~ msgstr "Directoris"
25188 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25192 #~ msgid "CharStyle"
25196 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25197 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
25199 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25200 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
25203 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25204 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
25206 #~ msgid "CharStyle:Code"
25207 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
25210 #~ msgid "FrmtRef: "
25214 #~ msgid "Middle|d"
25217 #~ msgid "top/bottom line"
25218 #~ msgstr "línia superior/inferior"
25221 #~ msgid "Decimal point:"
25222 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
25224 #~ msgid "Screen &DPI:"
25225 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
25228 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25229 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
25235 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25236 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
25239 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25240 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
25243 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25244 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
25246 #~ msgid "TheoremTemplate"
25247 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
25249 #~ msgid "Theorem #:"
25250 #~ msgstr "Teorema núm.:"
25252 #~ msgid "Lemma #:"
25253 #~ msgstr "Lema núm.:"
25255 #~ msgid "Corollary #:"
25256 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
25258 #~ msgid "Proposition #:"
25259 #~ msgstr "Proposició núm.:"
25261 #~ msgid "Conjecture #:"
25262 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
25264 #~ msgid "Criterion #:"
25265 #~ msgstr "Criteri núm.:"
25268 #~ msgstr "Fet núm.:"
25270 #~ msgid "Axiom #:"
25271 #~ msgstr "Axioma núm.:"
25273 #~ msgid "Definition #:"
25274 #~ msgstr "Definició núm.:"
25276 #~ msgid "Example #:"
25277 #~ msgstr "Exemple núm.:"
25279 #~ msgid "Condition #:"
25280 #~ msgstr "Condició núm.:"
25282 #~ msgid "Problem #:"
25283 #~ msgstr "Problema núm.:"
25285 #~ msgid "Exercise #:"
25286 #~ msgstr "Exercici núm.:"
25288 #~ msgid "Remark #:"
25289 #~ msgstr "Comentari núm.:"
25291 #~ msgid "Claim #:"
25292 #~ msgstr "Afirmació #:"
25295 #~ msgstr "Nota núm.:"
25297 #~ msgid "Notation #:"
25298 #~ msgstr "Notació núm.:"
25301 #~ msgstr "Cas núm.:"
25303 #~ msgid "Footernote"
25304 #~ msgstr "Nota al peu de pàg."
25307 #~ msgid "Overwrite all files?"
25308 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
25311 #~ msgid "Continue &asking"
25312 #~ msgstr "&Interliniat:"
25314 #~ msgid "Thin space"
25315 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
25318 #~ msgid "Medium space"
25319 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
25322 #~ msgid "Thick space"
25323 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
25325 #~ msgid "Negative thin space"
25326 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
25329 #~ msgid "Negative medium space"
25330 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
25333 #~ msgid "Negative thick space"
25334 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
25336 #~ msgid "Inter-word space"
25337 #~ msgstr "Espai entre paraules"
25339 #~ msgid "Date format"
25340 #~ msgstr "Format de data"
25342 #~ msgid "QQuad Space"
25343 #~ msgstr "Doble quadratí"
25346 #~ msgid "Preview\t"
25347 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
25350 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25351 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
25355 #~ msgstr "&Opcions:"
25358 #~ msgid "Find LyX Text"
25359 #~ msgstr "Cerca el següent"
25362 #~ msgid "&Replace with..."
25363 #~ msgstr "Substitueix amb"
25370 #~ msgid "Pre&vious"
25371 #~ msgstr "Canvi &següent"
25374 #~ msgid "&Keep case"
25375 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
25378 #~ msgid "&Find..."
25379 #~ msgstr "&Cerca:"
25386 #~ msgid "&Previous"
25387 #~ msgstr "Canvi &següent"
25390 #~ msgid "&Advanced"
25391 #~ msgstr "A&vançat"
25393 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25394 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
25397 #~ msgid "Any &word"
25398 #~ msgstr "Una paraula"
25402 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25404 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
25410 #~ msgstr "&Cerca:"
25412 #~ msgid "The Enter key works, too"
25413 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
25415 #~ msgid "The delete key works, too"
25416 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
25419 #~ msgstr "&Suprimeix"
25421 #~ msgid "&Default language:"
25422 #~ msgstr "Llengua &predeterminada:"
25424 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25425 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
25427 #~ msgid "&BibTeX command:"
25428 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
25431 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25432 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
25435 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25436 #~ msgstr "Ordre índex:"
25438 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25440 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
25442 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25444 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
25447 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25448 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
25450 #~ msgid "Use input encod&ing"
25451 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
25453 #~ msgid "Jump to the label"
25454 #~ msgstr "Vés a l'etiqueta"
25456 #~ msgid "Merge cells"
25457 #~ msgstr "Uneix cel·les"
25459 #~ msgid "Listing settings"
25460 #~ msgstr "Paràmetres de llistats"
25462 #~ msgid "LangHeader"
25463 #~ msgstr "CapçaleraLlengua"
25465 #~ msgid "Language Header:"
25466 #~ msgstr "Capçalera de la llengua:"
25468 #~ msgid "Language:"
25469 #~ msgstr "Idioma:"
25471 #~ msgid "LastLanguage"
25472 #~ msgstr "ÚltimaLlengua"
25474 #~ msgid "Last Language:"
25475 #~ msgstr "Última llengua:"
25480 #~ msgid "End of CV"
25481 #~ msgstr "Final del CV"
25486 #~ msgid "Computer"
25487 #~ msgstr "Ordinador"
25489 #~ msgid "Computer:"
25490 #~ msgstr "Ordinador:"
25492 #~ msgid "EmptySection"
25493 #~ msgstr "SeccióBuida"
25495 #~ msgid "Empty Section"
25496 #~ msgstr "Secció Buida"
25498 #~ msgid "CloseSection"
25499 #~ msgstr "TancaSecció"
25501 #~ msgid "Close Section"
25502 #~ msgstr "Tanca la secció"
25505 #~ msgid "Insert|n"
25506 #~ msgstr "Insereix|I"
25508 #~ msgid "View DVI"
25509 #~ msgstr "Mostra el DVI"
25511 #~ msgid "Update DVI"
25512 #~ msgstr "Actualitza DVI"
25514 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25515 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
25517 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25518 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
25520 #~ msgid "View PostScript"
25521 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
25523 #~ msgid "Update PostScript"
25524 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
25527 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25528 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
25531 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25532 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
25535 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25536 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
25539 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25540 #~ "You may not have the right languages installed."
25542 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
25543 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
25546 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25547 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25549 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
25550 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
25554 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25556 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
25560 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25561 #~ msgstr "Argument manquant"
25564 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25565 #~ msgstr "Bibliografia"
25568 #~ msgid "Branch Settings"
25569 #~ msgstr "Paràmetres &principals"
25572 #~ msgstr "Longitud"
25575 #~ msgid "TeX Code Settings"
25576 #~ msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
25579 #~ msgid "Float Settings"
25580 #~ msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
25583 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25584 #~ msgstr "Espai vertical"
25586 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25587 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
25592 #~ msgid "pspell (library)"
25593 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
25595 #~ msgid "aspell (library)"
25596 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
25601 #~ msgid "*.ispell"
25602 #~ msgstr "*.ispell"
25604 #~ msgid "Spellchecker error"
25605 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
25608 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25609 #~ "Maybe it has been killed."
25611 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
25612 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
25614 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25615 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
25617 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25618 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
25620 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25621 #~ msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
25623 #~ msgid "No Table of contents"
25624 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
25627 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25628 #~ msgstr "caràcter especial"
25630 #~ msgid "Opened table"
25631 #~ msgstr "Taula oberta"
25634 #~ msgid "Absender:"
25635 #~ msgstr "Capçalera:"
25638 #~ msgid "Vorwahl:"
25639 #~ msgstr "Normal:"
25641 #~ msgid "Telefon:"
25642 #~ msgstr "Telèfon:"
25645 #~ msgid "Verteiler:"
25646 #~ msgstr "Espais verticals"
25651 #~ msgid "RetourAdresse:"
25652 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
25657 #~ msgid "Adresse:"
25658 #~ msgstr "Adreça:"
25664 #~ msgid "No file open!"
25665 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
25668 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25669 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
25672 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25673 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
25676 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25677 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
25680 #~ msgid "Toggle Label|L"
25681 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
25683 #~ msgid "B&rowse..."
25684 #~ msgstr "Navega..."
25686 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25687 #~ msgstr "Nombre de còpies"
25689 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25690 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
25697 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25698 #~ "assign the existing one."
25699 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
25701 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25702 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
25704 #~ msgid "&Postscript driver:"
25705 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
25708 #~ msgid "Append Parameter"
25709 #~ msgstr "Més paràmetres"
25712 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25713 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
25716 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25717 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
25720 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25721 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
25729 #~ msgid "algorithm"
25730 #~ msgstr "algorisme"
25737 #~ msgid "keywords"
25738 #~ msgstr "Paraules clau"
25740 #~ msgid "Table of Contents|a"
25741 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
25746 #~ msgid "LinuxDoc"
25747 #~ msgstr "LinuxDoc"
25749 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25750 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25752 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
25754 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
25756 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25757 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
25762 #~ msgid "American"
25763 #~ msgstr "Anglès americà"
25765 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25766 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
25768 #~ msgid "Austrian"
25769 #~ msgstr "Austríac"
25772 #~ msgstr "Anglès britànic"
25775 #~ msgid "Canadian"
25776 #~ msgstr "Anglès canadenc"
25779 #~ msgid "Reference\t"
25780 #~ msgstr "Referència"
25783 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25784 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
25786 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25787 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
25790 #~ msgid "LaTeX default"
25791 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
25793 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25794 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
25797 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
25798 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"