]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
1a7e76089f3605d4b76e6e2243c949c17d17d449
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-05-19 11:08+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 msgid "&Close"
63 msgstr "&Tanca"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Introduïu text"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #, fuzzy
71 msgid "&Dummy"
72 msgstr "&Dummy"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
92 msgid "&OK"
93 msgstr "&D'acord"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
99 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
100 #: src/LyXFunc.cpp:704 src/LyXFunc.cpp:840 src/LyXFunc.cpp:1018
101 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:415
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
107 msgid "&Cancel"
108 msgstr "&Cancel·la"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 #, fuzzy
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Entrada bibliogràfica"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
121 msgid "&Label:"
122 msgstr "&Etiqueta:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
125 #, fuzzy
126 msgid "&Key:"
127 msgstr "&Clau:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Estil de citació"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
138 msgid "&Jurabib"
139 msgstr "&Jurabib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
146 msgid "&Natbib"
147 msgstr "&Natbib"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
150 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
151 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
154 msgid "&Default (numerical)"
155 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "Estil Natbib &:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibliografia &seccionada"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
176 msgid "&Add"
177 msgstr "&Afegeix"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
180 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
181 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:810
183 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
184 msgid "Cancel"
185 msgstr "Cancel·la"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
196 msgid "&Browse..."
197 msgstr "&Navega..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
200 msgid "Add bibliography to the table of contents"
201 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
204 msgid "Add bibliography to &TOC"
205 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
212 msgid "&Content:"
213 msgstr "&Contingut:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "totes les referències citades"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "totes les referències no citades"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
225 msgid "all references"
226 msgstr "totes les referències"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
229 msgid "Choose a style file"
230 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
233 msgid "Remove the selected database"
234 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
237 msgid "&Delete"
238 msgstr "&Suprimeix"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
241 msgid "Add a BibTeX database file"
242 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
245 msgid "&Add..."
246 msgstr "&Afegeix..."
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
249 msgid "BibTeX database to use"
250 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
253 msgid "Databa&ses"
254 msgstr "Bases de dades"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
257 msgid "The BibTeX style"
258 msgstr "L'estil BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
261 msgid "St&yle"
262 msgstr "Est&il"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
265 #, fuzzy
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
271 msgid "&Up"
272 msgstr "A&munt"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #, fuzzy
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
280 #, fuzzy
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "A&vall"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 #, fuzzy
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "salt de pàgina"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Aliniament"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Left"
306 msgstr "Esquerra"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Center"
312 msgstr "Centrada"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
317 msgid "Right"
318 msgstr "Dreta"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 #, fuzzy
322 msgid "Stretch"
323 msgstr "Ampliat"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
326 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
332 msgid "Top"
333 msgstr "Superior"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
338 msgid "Middle"
339 msgstr "Mitja"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
344 msgid "Bottom"
345 msgstr "Inferior"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "&Caixa:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 msgid "Co&ntent:"
357 msgstr "Co&ntingut:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
360 msgid "Vertical"
361 msgstr "Vertical"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 msgid "Horizontal"
365 msgstr "Horitzontal"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 msgid "&Restore"
373 msgstr "&Restaura"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
385 msgid "&Apply"
386 msgstr "&Aplica"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
390 #, fuzzy
391 msgid "&Height:"
392 msgstr "&Alçada:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
395 #, fuzzy
396 msgid "Inner Bo&x:"
397 msgstr "Cai&xa interior:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
400 #, fuzzy
401 msgid "&Decoration:"
402 msgstr "&Decoració:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
407 msgid "&Width:"
408 msgstr "Am&plada:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
411 #, fuzzy
412 msgid "Height value"
413 msgstr "Alçada"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
416 #, fuzzy
417 msgid "Width value"
418 msgstr "Amplada"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
430 msgid "None"
431 msgstr "Cap"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
436 #, fuzzy
437 msgid "Parbox"
438 msgstr "Paràgraf"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
442 msgid "Minipage"
443 msgstr "Minipàgina"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
446 #, fuzzy
447 msgid "Supported box types"
448 msgstr "Tipus de caixes implementades"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
451 msgid "&Available branches:"
452 msgstr "&Branques disponibles:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
455 msgid "Select your branch"
456 msgstr "Seleccioneu la branca"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
459 msgid "Add a new branch to the list"
460 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "Branques &disponibles:"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
467 msgid "&New:"
468 msgstr "&Nova:"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
471 msgid "Remove the selected branch"
472 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
476 msgid "&Remove"
477 msgstr "&Suprimeix"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
480 #, fuzzy
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "&Activa/descativa"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "Canvia el co&lor..."
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
497 msgid "&Font:"
498 msgstr "Tipus de &lletra:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
501 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
502 msgid "Si&ze:"
503 msgstr "&Mida:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
507 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
511 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
518 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
520 msgid "Default"
521 msgstr "Predeterminada"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Tiny"
526 msgstr "Diminuta"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 msgid "Smallest"
531 msgstr "Molt més petita petita"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
535 msgid "Smaller"
536 msgstr "Més petita"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
540 msgid "Small"
541 msgstr "Petita"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
545 msgid "Normal"
546 msgstr "Normal"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
550 msgid "Large"
551 msgstr "Gran"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
555 msgid "Larger"
556 msgstr "Més gran"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
560 msgid "Largest"
561 msgstr "Molt més gran"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
565 msgid "Huge"
566 msgstr "Enorme"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
570 msgid "Huger"
571 msgstr "Més enorme"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
574 msgid "&Custom Bullet:"
575 msgstr "&Pic personalitzat:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
578 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
579 msgid "&Level:"
580 msgstr "&Nivell"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
583 msgid "Change:"
584 msgstr "Canvia:"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
587 msgid "Go to next change"
588 msgstr "Vés al canvi següent"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
591 msgid "&Next change"
592 msgstr "Canvi &següent"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
595 msgid "Accept this change"
596 msgstr "Accepta aquest canvi"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
599 msgid "&Accept"
600 msgstr "&Accepta"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
603 msgid "Reject this change"
604 msgstr "Rebutja aquest canvi"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
607 msgid "&Reject"
608 msgstr "&Rebutja"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
612 #, fuzzy
613 msgid "Font family"
614 msgstr "Família"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
617 msgid "&Family:"
618 msgstr "&Família:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
622 msgid "Font shape"
623 msgstr ""
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
626 msgid "S&hape:"
627 msgstr ""
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
631 msgid "Font series"
632 msgstr ""
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
637 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1623
639 msgid "Language"
640 msgstr "Idioma"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
644 msgid "Font color"
645 msgstr "Color de la lletra"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
648 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
649 msgid "&Language:"
650 msgstr "&Idioma:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
653 #, fuzzy
654 msgid "&Series:"
655 msgstr "&Sèries:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
658 msgid "&Color:"
659 msgstr "&Color:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
662 #, fuzzy
663 msgid "Never Toggled"
664 msgstr "Aquests mai canvien"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
668 msgid "Font size"
669 msgstr "Mida de la lletra"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
673 msgid "Other font settings"
674 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
677 #, fuzzy
678 msgid "Always Toggled"
679 msgstr "Aquests sempre canvien"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
682 msgid "&Misc:"
683 msgstr "&Miscel·lània:"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
686 #, fuzzy
687 msgid "toggle font on all of the above"
688 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
691 msgid "&Toggle all"
692 msgstr "&Canvia-ho tot"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
695 msgid "Apply each change automatically"
696 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
699 msgid "Apply changes immediately"
700 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
705 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
708 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
709 msgid "Close"
710 msgstr "Tanca"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
713 msgid "Search Citation"
714 msgstr "Cerca citació"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
717 msgid "F&ind:"
718 msgstr "&Cerca:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
721 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
725 msgid "You can also hit Enter in the search box"
726 msgstr ""
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
729 msgid "&Go!"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
733 #, fuzzy
734 msgid "Search Field:"
735 msgstr "Error en la recerca"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
738 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
739 #, fuzzy
740 msgid "All Fields"
741 msgstr "Tots els fitxers (*)"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
744 msgid "Regular E&xpression"
745 msgstr "E&xpressió regular"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
748 #, fuzzy
749 msgid "Entry Types:"
750 msgstr "Entrada:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
753 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
754 msgid "All Entry Types"
755 msgstr ""
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
758 msgid "Case Se&nsitive"
759 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
762 msgid "Search As You &Type"
763 msgstr ""
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
766 msgid "Formatting"
767 msgstr "S'està donant format"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
770 msgid "List all authors"
771 msgstr "Llista tots els autors"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
774 msgid "Full aut&hor list"
775 msgstr "Llista &completa d'autors"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
778 msgid "Force upper case in citation"
779 msgstr "Força majúscules en la citació"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
782 #, fuzzy
783 msgid "Force u&pper case"
784 msgstr "&Força majúscules"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
787 msgid "Citation st&yle:"
788 msgstr "Est&il de citació:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
792 msgstr "Text &anterior:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
799 msgid "Text to place before citation"
800 msgstr "Text a posar abans de la citació"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
803 #, fuzzy
804 msgid "Text a&fter:"
805 msgstr "&Text posterior:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
808 msgid "Text to place after citation"
809 msgstr "Text a posar després de la citació"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
812 #, fuzzy
813 msgid "App&ly"
814 msgstr "&Aplica"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "Citacions &disponibles:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
821 msgid "&Selected Citations:"
822 msgstr "Citacions &seleccionades:"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
825 msgid "The Enter key works, too"
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
829 msgid "The delete key works, too"
830 msgstr ""
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
833 msgid "D&elete"
834 msgstr "&Suprimeix"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
837 #, fuzzy
838 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
839 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
842 #, fuzzy
843 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
844 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
847 msgid "&Down"
848 msgstr "A&vall"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Insereix els delimitadors"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
855 msgid "&Insert"
856 msgstr "&Insereix"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
859 msgid "&Size:"
860 msgstr "&Mida:"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
863 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
864 msgid "TeX Code: "
865 msgstr "Codi TeX: "
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
868 msgid "Match delimiter types"
869 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
872 msgid "&Keep matched"
873 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
876 #, fuzzy
877 msgid "Reset to the default settings for the document class"
878 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
881 msgid "Use Class Defaults"
882 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
885 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
886 msgstr ""
887 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
890 msgid "Save as Document Defaults"
891 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
894 msgid "Display"
895 msgstr ""
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
898 msgid "Show ERT button only"
899 msgstr "Mostra només el botó ERT"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
902 #, fuzzy
903 msgid "&Collapsed"
904 msgstr "&Reduït"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
907 msgid "Show ERT contents"
908 msgstr "Mostra el contingut ERT"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
911 msgid "O&pen"
912 msgstr "O&bre"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
915 #, fuzzy
916 msgid "F&ile"
917 msgstr "Fitxer"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
921 msgid "Filename"
922 msgstr "Nom de fitxer"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
927 msgid "&File:"
928 msgstr "&Fitxer:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
931 msgid "Select a file"
932 msgstr "Selecciona un fitxer"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
935 msgid "&Draft"
936 msgstr "&Esborrany"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
939 #, fuzzy
940 msgid "&Template"
941 msgstr "Plantilla"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
944 msgid "Available templates"
945 msgstr "Plantilles disponibles"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
949 msgid "LaTe&X and LyX options"
950 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
953 #, fuzzy
954 msgid "LaTeX Options"
955 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
958 msgid "O&ption:"
959 msgstr "O&pció:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
962 msgid "Forma&t:"
963 msgstr "Forma&t:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
966 #, fuzzy
967 msgid "Display image in LyX"
968 msgstr "Mostra la imatge al LyX"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
971 msgid "&Show in LyX"
972 msgstr "&Mostra-la al LyX"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
978 msgid "Screen display"
979 msgstr ""
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
984 #, fuzzy
985 msgid "Monochrome"
986 msgstr "Monocrom"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
991 msgid "Grayscale"
992 msgstr "Escala de grisos"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
997 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
998 msgid "Color"
999 msgstr "Color"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Preview"
1004 msgstr "Vista preliminar"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1012 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1015 msgid "%"
1016 msgstr "%"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1019 msgid "&Display:"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Sca&le:"
1025 msgstr "Esca&la:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Si&ze and Rotation"
1030 msgstr "Cerca citació"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1033 msgid "Rotate"
1034 msgstr "Gira"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Angle to rotate image by"
1042 msgstr "Gira la imatge amb angle"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1048 msgid "The origin of the rotation"
1049 msgstr "Origen del gir"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Ori&gin:"
1054 msgstr "&Origen:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1057 msgid "A&ngle:"
1058 msgstr "A&ngle:"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1061 msgid "Scale"
1062 msgstr "Escala"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1066 msgid "Height of image in output"
1067 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1071 msgid "Width of image in output"
1072 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1075 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1076 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1080 msgid "&Maintain aspect ratio"
1081 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Crop"
1086 msgstr "Escapça"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1090 msgid "Clip to bounding box values"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1095 msgid "Clip to &bounding box"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1100 msgid "&Left bottom:"
1101 msgstr "&Esquerra i avall:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1104 msgid "x"
1105 msgstr "x"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1109 msgid "Right &top:"
1110 msgstr "&Dreta i amunt:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1114 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1119 #, fuzzy
1120 msgid "&Get from File"
1121 msgstr "&Obté del fitxer"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1124 msgid "y"
1125 msgstr "y"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1129 msgid "Form"
1130 msgstr "Formulari"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1133 msgid "Use &default placement"
1134 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1137 msgid "Advanced Placement Options"
1138 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1141 msgid "&Top of page"
1142 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1145 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1146 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1149 msgid "Here de&finitely"
1150 msgstr "Aquí, &definitivament"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1153 msgid "&Here if possible"
1154 msgstr "&Aquí, si és possible"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1157 msgid "&Page of floats"
1158 msgstr "&Pàgina de flotants"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1161 msgid "&Bottom of page"
1162 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1165 msgid "&Span columns"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1169 msgid "&Rotate sideways"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1173 msgid "FontUi"
1174 msgstr "FontUi"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1177 msgid "Sc&ale (%):"
1178 msgstr "Esc&ala (%):"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1181 msgid "&Typewriter:"
1182 msgstr "&Mecanogràfica"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1186 msgid "&Roman:"
1187 msgstr "&Romana:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1190 msgid "S&cale (%):"
1191 msgstr "Es&cala (%):"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1194 msgid "&Sans Serif:"
1195 msgstr "&Sans Serif:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1198 msgid "Use &Old Style Figures"
1199 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1202 msgid "Use true S&mall Caps"
1203 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1206 msgid "&Default Family:"
1207 msgstr "Família &predeterminada:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1210 msgid "&Base Size:"
1211 msgstr "Mida &base:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1214 msgid "&Graphics"
1215 msgstr "&Gràfics"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1218 msgid "Select an image file"
1219 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1222 msgid "Output Size"
1223 msgstr "Mida de la sortida"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1226 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1227 msgstr ""
1228 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1229 "automàticament."
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1232 msgid "Set &height:"
1233 msgstr "Estableix &alçada:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1236 msgid "&Scale Graphics (%):"
1237 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1240 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1241 msgstr ""
1242 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1243 "automàticament."
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1246 msgid "Set &width:"
1247 msgstr "A&mplada:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1250 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1251 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1254 msgid "Rotate Graphics"
1255 msgstr "Gira gràfics"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1258 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1259 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1262 msgid "Ro&tate after scaling"
1263 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1266 msgid "Or&igin:"
1267 msgstr "Or&igen:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1270 msgid "A&ngle (Degrees):"
1271 msgstr "A&ngle (en graus):"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1275 msgid "File name of image"
1276 msgstr "Nom de la imatge"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1279 msgid "&Clipping"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1284 msgid "y:"
1285 msgstr "y:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1289 msgid "x:"
1290 msgstr "x:"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1294 msgid "Additional LaTeX options"
1295 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1298 msgid "LaTeX &options:"
1299 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1302 msgid "Draft mode"
1303 msgstr "Mode esborrany"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1306 msgid "&Draft mode"
1307 msgstr "Mode &esborrany"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1312 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1315 msgid "Don't un&zip on export"
1316 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1319 msgid "Sho&w in LyX"
1320 msgstr "Mostra-la al LyX"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1323 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Scr&een Display:"
1329 msgstr "&PPP de pantalla:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1332 msgid "Initialize Group-Id:"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
1336 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1340 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1344 msgid "..............."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1348 msgid "________"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1352 msgid "<-----------"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1356 msgid "----------->"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1360 msgid "\\-----v-----/"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1364 msgid "/-----^-----\\"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1368 msgid "&Spacing:"
1369 msgstr "E&spaiament:"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1372 msgid "Supported spacing types"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1376 msgid "Inter-word space"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Thin space"
1382 msgstr "Espai petit\t\\,"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Negative thin space"
1387 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1390 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1394 msgid "Quad (1 em)"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1398 msgid "Double Quad (2 em)"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Horizontal Fill"
1404 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1411 msgid "Custom"
1412 msgstr "Personalitzat"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1415 msgid "&Value:"
1416 msgstr "&Valor:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1419 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Fill Pattern:"
1425 msgstr "&Fitxer:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1428 msgid "&Protect:"
1429 msgstr "&Protegeix:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1434 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Specify the link target"
1439 msgstr "Mides:|#P"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1442 msgid "Link type"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1446 msgid "Link to the web or to every other target"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1450 msgid "&Web"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Link to an email address"
1456 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1459 #, fuzzy
1460 msgid "&Email"
1461 msgstr "Corre electrònic"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Link to a file"
1466 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1469 #, fuzzy
1470 msgid "&File"
1471 msgstr "&Fitxer:"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1476 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1477 msgid "URL"
1478 msgstr "URL"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1482 msgid "Name associated with the URL"
1483 msgstr "Nom associat amb la URL"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&Target:"
1488 msgstr "Molt més gran:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1492 msgid "&Name:"
1493 msgstr "&Nom:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Listing Parameters"
1498 msgstr "Paràmetres de llistat"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1501 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1502 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1506 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1507 msgid "&Bypass validation"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1511 #, fuzzy
1512 msgid "C&aption:"
1513 msgstr "&Llegenda:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1516 msgid "La&bel:"
1517 msgstr "E&tiqueta:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1520 msgid "Mo&re parameters"
1521 msgstr "&Més paràmetres"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1524 msgid "Underline spaces in generated output"
1525 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1528 msgid "&Mark spaces in output"
1529 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1532 msgid "Show LaTeX preview"
1533 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1536 msgid "&Show preview"
1537 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1540 msgid "File name to include"
1541 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&Include Type:"
1546 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1549 msgid "Include"
1550 msgstr "Inclou"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1553 msgid "Input"
1554 msgstr "Entrada"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Verbatim"
1559 msgstr "Verbatim"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1562 msgid "Program Listing"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Edit the file"
1568 msgstr "Carrega el fitxer"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1571 msgid "&Edit"
1572 msgstr "&Edició"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1575 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Select de&fault master document"
1581 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Master:"
1586 msgstr "&Exterior:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Enter the name of the default master document"
1591 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Modules"
1596 msgstr "Mitja"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1599 #, fuzzy
1600 msgid "De&lete"
1601 msgstr "&Suprimeix"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1606 msgid "A&dd"
1607 msgstr "A&fegeix"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1610 #, fuzzy
1611 msgid "S&elected:"
1612 msgstr "&Suprimeix"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1615 #, fuzzy
1616 msgid "A&vailable:"
1617 msgstr "Branques &disponibles:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1620 #, fuzzy
1621 msgid "&Postscript driver:"
1622 msgstr "&Controlador Postscript:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1625 msgid "&Options:"
1626 msgstr "&Opcions:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1629 msgid "Click to select a local document class definition file"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1633 #, fuzzy
1634 msgid "&Local Layout..."
1635 msgstr "Format de pàgina"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1638 msgid "Document &class:"
1639 msgstr "&Classe de document:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Encoding"
1644 msgstr "&Codificació:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Language &Default"
1649 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1652 #, fuzzy
1653 msgid "&Other:"
1654 msgstr "&Exterior:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1657 msgid "&Quote Style:"
1658 msgstr "Estil de &cometes:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1661 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1662 msgid "Listing"
1663 msgstr "Llistat"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1666 #, fuzzy
1667 msgid "&Main Settings"
1668 msgstr "Paràmetres &principals"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1671 msgid "Style"
1672 msgstr "Estil"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1675 msgid "The content's base font size"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1679 #, fuzzy
1680 msgid "F&ont size:"
1681 msgstr "Mida de la lletra:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1684 msgid "The content's base font style"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Font Famil&y:"
1690 msgstr "Família"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1693 msgid "Use extended character table"
1694 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Extended character table"
1699 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1702 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1703 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1706 msgid "Space i&n string as symbol"
1707 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1710 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1711 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1714 msgid "S&pace as symbol"
1715 msgstr "Es&pai com a símbol"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1718 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1719 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1722 msgid "&Break long lines"
1723 msgstr "&Trenca línies llargues"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1726 msgid "Placement"
1727 msgstr "Posició"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1730 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1731 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1734 msgid "Check for floating listings"
1735 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1738 msgid "&Float"
1739 msgstr "&Flotant"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1742 msgid "Check for inline listings"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1746 #, fuzzy
1747 msgid "&Inline listing"
1748 msgstr "Llistat &en línia"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1751 msgid "&Placement:"
1752 msgstr "&Posició:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Line numbering"
1757 msgstr "&Numeració de línies"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1760 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1761 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Choose the font size for line numbers"
1766 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Font si&ze:"
1771 msgstr "Mida de lletra:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1774 #, fuzzy
1775 msgid "S&tep:"
1776 msgstr "Increment:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Difference between two numbered lines"
1781 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1784 #, fuzzy
1785 msgid "&Side:"
1786 msgstr "&Mida:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1789 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1790 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1793 msgid "&Dialect:"
1794 msgstr "&Dialecte:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1797 msgid "Lan&guage:"
1798 msgstr "Llen&guatge:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1801 msgid "Select the programming language"
1802 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1805 msgid "Range"
1806 msgstr "Rang"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1809 msgid "&Last line:"
1810 msgstr "Ú&ltima línia:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1813 msgid "The last line to be printed"
1814 msgstr "L'última línia a imprimir"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1817 msgid "The first line to be printed"
1818 msgstr "La primera línia a imprimir"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1821 msgid "Fi&rst line:"
1822 msgstr "&Primera línia:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1825 msgid "Ad&vanced"
1826 msgstr "A&vançat"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1829 msgid "More Parameters"
1830 msgstr "Més paràmetres"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1833 msgid "Feedback window"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1837 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1841 msgid "Copy to Clip&board"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Update the display"
1847 msgstr "Actualitza la vista"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1851 msgid "&Update"
1852 msgstr "&Actualitza"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1855 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1856 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1859 msgid "&Default Margins"
1860 msgstr "&Marges predeterminats"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1863 msgid "&Top:"
1864 msgstr "&Superior:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1867 msgid "&Bottom:"
1868 msgstr "&Inferior:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1871 msgid "&Inner:"
1872 msgstr "In&terior"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1875 msgid "O&uter:"
1876 msgstr "&Exterior:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1879 msgid "Head &sep:"
1880 msgstr "&Sep. capçalera:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1883 msgid "Head &height:"
1884 msgstr "Alçada capç.:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1887 #, fuzzy
1888 msgid "&Foot skip:"
1889 msgstr "Separació peu:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1892 #, fuzzy
1893 msgid "&Column Sep:"
1894 msgstr "&Columnes"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1900 msgid "Number of rows"
1901 msgstr "Nombre de files"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1905 msgid "&Rows:"
1906 msgstr "&Files"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1912 msgid "Number of columns"
1913 msgstr "Nombre de columnes"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1917 msgid "&Columns:"
1918 msgstr "&Columnes"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1923 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Vertical alignment"
1928 msgstr "Aliniació vertical"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1931 msgid "&Vertical:"
1932 msgstr "&Vertical:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1935 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1936 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1939 msgid "&Horizontal:"
1940 msgstr "&Horitzontal:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1943 msgid "&Use AMS math package automatically"
1944 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1947 msgid "Use AMS &math package"
1948 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1951 msgid "Use esint package &automatically"
1952 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1955 msgid "Use &esint package"
1956 msgstr "Usa el paquet &esint"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1959 msgid "Sort &as:"
1960 msgstr "Ordena &com:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1963 msgid "&Description:"
1964 msgstr "&Descripció:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1967 msgid "&Symbol:"
1968 msgstr "&Símbol:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1971 msgid "Type"
1972 msgstr "Tipus"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1975 msgid "LyX internal only"
1976 msgstr "Només intern del LyX"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1979 msgid "LyX &Note"
1980 msgstr "&Nota del LyX"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1983 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1984 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1987 msgid "&Comment"
1988 msgstr "&Comentari"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1991 msgid "Print as grey text"
1992 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1995 msgid "&Greyed out"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1999 msgid "&List in Table of Contents"
2000 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2003 msgid "&Numbering"
2004 msgstr "&Numeració"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2007 msgid "&Use hyperref support"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Additional o&ptions"
2013 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2016 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2020 #, fuzzy
2021 msgid "&General"
2022 msgstr "General"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2025 msgid ""
2026 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Automatically fi&ll header"
2032 msgstr "Actualització automàtica"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2035 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2039 msgid "Load in &fullscreen mode"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Header Information"
2045 msgstr "Informació del TeX"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2048 #, fuzzy
2049 msgid "&Title:"
2050 msgstr "Títol:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2053 #, fuzzy
2054 msgid "&Author:"
2055 msgstr "Autor:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Subject:"
2060 msgstr "Assumpte:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2063 #, fuzzy
2064 msgid "&Keywords:"
2065 msgstr "Paraules clau:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2068 #, fuzzy
2069 msgid "H&yperlinks"
2070 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2073 msgid "Allows link text to break across lines."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2077 #, fuzzy
2078 msgid "B&reak links over lines"
2079 msgstr "&Trenca línies llargues"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2082 msgid "No &frames around links"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2086 #, fuzzy
2087 msgid "C&olor links"
2088 msgstr "Colors"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2092 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2096 msgid "B&ibliographical backreferences"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Backreference by pa&ge number"
2102 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2105 #, fuzzy
2106 msgid "&Bookmarks"
2107 msgstr "Punts d'interès|B"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2110 #, fuzzy
2111 msgid "G&enerate Bookmarks"
2112 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2115 #, fuzzy
2116 msgid "&Open bookmarks"
2117 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Number of levels"
2122 msgstr "Nombre de còpies"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&Numbered bookmarks"
2127 msgstr "Fórmula numerada|N"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Page Layout"
2133 msgstr "Format de pàgina"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Paper Format"
2138 msgstr "Format de data"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2141 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2142 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2145 msgid "Style used for the page header and footer"
2146 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Headings &style:"
2151 msgstr "E&stil de pàgina:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2154 msgid "&Landscape"
2155 msgstr "&Apaïsat"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2158 msgid "&Portrait"
2159 msgstr "&Retrat"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2163 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2164 msgid "&Format:"
2165 msgstr "&Format:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2168 #, fuzzy
2169 msgid "&Orientation:"
2170 msgstr "Orientació"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2173 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2177 msgid "&Two-sided document"
2178 msgstr "Document a &dues cares"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2181 msgid "I&mmediate Apply"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2185 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Paragraph's &Default"
2191 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Ri&ght"
2196 msgstr "Dreta"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2199 #, fuzzy
2200 msgid "C&enter"
2201 msgstr "Centrada"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2204 msgid "&Left"
2205 msgstr "&Esquerra"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2208 msgid "&Justified"
2209 msgstr "&Justificat"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2212 #, fuzzy
2213 msgid "&Indent Paragraph"
2214 msgstr "Paràgraf"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2217 msgid "Label Width"
2218 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2222 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2223 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Lo&ngest label"
2228 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Line &spacing"
2233 msgstr "Espaiat de &línia:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2237 msgid "Single"
2238 msgstr "Simple"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2241 msgid "1.5"
2242 msgstr "1,5"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2246 msgid "Double"
2247 msgstr "Doble"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2250 msgid "&Alter..."
2251 msgstr "&Altre..."
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2254 #, fuzzy
2255 msgid "In Math"
2256 msgstr "Matemàtiques"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2259 msgid ""
2260 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2261 "delay."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Automatic in&line completion"
2267 msgstr "Llistat &en línia"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2270 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Automatic p&opup"
2276 msgstr "Actualització automàtica"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2279 #, fuzzy
2280 msgid "In Text"
2281 msgstr "Substituir"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2284 msgid ""
2285 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2286 "delay."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Automatic &inline completion"
2292 msgstr "Llistat &en línia"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2295 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Automatic &popup"
2301 msgstr "Actualització automàtica"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2304 msgid ""
2305 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2306 "mode."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2310 msgid "Cursor i&ndicator"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2314 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2315 msgid "General"
2316 msgstr "General"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2319 msgid ""
2320 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2321 "if it is available."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2325 #, fuzzy
2326 msgid "s inline completion dela&y"
2327 msgstr "Llistat &en línia"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2330 msgid ""
2331 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2332 "if it is available."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2336 msgid "s popup d&elay"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2340 msgid ""
2341 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2342 "It will be shown right away."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2346 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2350 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2354 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2358 msgid "C&onverter:"
2359 msgstr "C&onversor:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2362 msgid "E&xtra flag:"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2366 msgid "&From format:"
2367 msgstr "&Del format:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2370 msgid "&To format:"
2371 msgstr "&Al format:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2375 msgid "&Modify"
2376 msgstr "&Modifica"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267
2381 msgid "Remo&ve"
2382 msgstr "&Suprimeix"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2385 msgid "Converter Defi&nitions"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2389 msgid "Converter File Cache"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2393 msgid "&Enabled"
2394 msgstr "&Habilitat"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2397 msgid "&Maximum Age (in days):"
2398 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2401 msgid "&Date format:"
2402 msgstr "Format de &data:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2405 msgid "Date format for strftime output"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2409 msgid "Off"
2410 msgstr "Desactivat"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2413 msgid "No math"
2414 msgstr "Sense matemàtiques"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2417 msgid "On"
2418 msgstr "Activat"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2421 msgid "Do not display"
2422 msgstr "No mostris"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2425 msgid "Display &Graphics:"
2426 msgstr "Mostra els &gràfics"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2429 msgid "Instant &Preview:"
2430 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Editing"
2435 msgstr "S'està sortint"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2438 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2439 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Sort &environments alphabetically"
2444 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2447 msgid "&Group environments by their category"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2451 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2455 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2459 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2463 msgid "Fullscreen"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2467 msgid "&Limit text width"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2471 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Hide tabba&r"
2477 msgstr "delta"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Hide scr&ollbar"
2482 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2485 #, fuzzy
2486 msgid "&Hide toolbars"
2487 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2490 #, fuzzy
2491 msgid "&New..."
2492 msgstr "&Nova:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2495 #, fuzzy
2496 msgid "S&hort Name:"
2497 msgstr "Ordena &com:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2500 msgid "Vector graphi&cs format"
2501 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2504 msgid "&Document format"
2505 msgstr "Format de &document"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2508 msgid "&Viewer:"
2509 msgstr "&Visor:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2512 msgid "Ed&itor:"
2513 msgstr "Ed&itor:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2516 msgid "S&hortcut:"
2517 msgstr "&Drecera:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2520 msgid "E&xtension:"
2521 msgstr "E&xtensió:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Co&pier:"
2526 msgstr "&Copiador:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2529 msgid "&E-mail:"
2530 msgstr "Correu &electrònic:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2533 msgid "Your name"
2534 msgstr "El vostre nom"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2537 msgid "Your E-mail address"
2538 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2541 msgid "Keyboard"
2542 msgstr "Teclat"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2545 msgid "Use &keyboard map"
2546 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2549 msgid "&First:"
2550 msgstr "&Primer:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2555 msgid "Br&owse..."
2556 msgstr "&Navega..."
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2559 msgid "S&econd:"
2560 msgstr "S&egon:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2563 msgid "B&rowse..."
2564 msgstr "Navega..."
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Mouse"
2569 msgstr "Més"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2572 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2576 msgid ""
2577 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2578 "speed it up, low values slow it down."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Right-to-left language support"
2584 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2587 msgid ""
2588 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2592 msgid "Enable &RTL support"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Cursor movement:"
2598 msgstr "Comentari"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2601 #, fuzzy
2602 msgid "&Logical"
2603 msgstr "Utopia"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2606 msgid "&Visual"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2610 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Mark &foreign languages"
2616 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Select the default language of your documents"
2621 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2624 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2628 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2632 #, fuzzy
2633 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2634 msgstr ""
2635 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2636 "com a llengua del document."
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2639 msgid "&Default language:"
2640 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2643 msgid "Language pac&kage:"
2644 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2647 msgid "Command s&tart:"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2651 msgid "Command e&nd:"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2655 msgid ""
2656 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2657 "the language package)"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2661 msgid "&Global"
2662 msgstr "&Global"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2665 msgid ""
2666 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2667 "switch command"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2671 msgid "Auto &begin"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2675 msgid ""
2676 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2677 "switch command"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2681 msgid "Auto &end"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2685 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2689 msgid "Use b&abel"
2690 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2693 msgid "Set class options to default on class change"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2697 msgid "&Reset class options when document class changes"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2701 msgid ""
2702 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2703 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2704 "rather than the Cygwin teTeX."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2708 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2709 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2712 msgid "Default paper si&ze:"
2713 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2716 msgid "Te&X encoding:"
2717 msgstr "Codificació Te&X:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2720 msgid "CheckTeX start options and flags"
2721 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2724 #, fuzzy
2725 msgid "&Index command:"
2726 msgstr "Ordre Index:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2729 msgid "&BibTeX command:"
2730 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2733 #, fuzzy
2734 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2735 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2738 msgid "Chec&kTeX command:"
2739 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2742 msgid "BibTeX command and options"
2743 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2746 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2750 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2751 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2755 #, fuzzy
2756 msgid "US letter"
2757 msgstr "Carta US"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2761 msgid "US legal"
2762 msgstr "Legal US"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2766 msgid "US executive"
2767 msgstr "Executiu US"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2771 msgid "A3"
2772 msgstr "A3"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2776 msgid "A4"
2777 msgstr "A4"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2781 msgid "A5"
2782 msgstr "A5"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2786 msgid "B5"
2787 msgstr "B5"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2790 msgid "&Working directory:"
2791 msgstr "Directori de t&reball:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2799 msgid "Browse..."
2800 msgstr "Navega..."
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2803 msgid "&Document templates:"
2804 msgstr "Plantilles de &document:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2807 #, fuzzy
2808 msgid "&Example files:"
2809 msgstr "Exemple núm.:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2812 msgid "&Backup directory:"
2813 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2816 msgid "Ly&XServer pipe:"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2820 msgid "&Temporary directory:"
2821 msgstr "Directori &temporal:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2824 msgid "&PATH prefix:"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2828 msgid ""
2829 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2830 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2831 "paragraphs are separated by a blank line."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2835 msgid "Output &line length:"
2836 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2839 msgid "&roff command:"
2840 msgstr "Ordre &roff:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2843 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Printer Command Options"
2849 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2852 msgid "Extension to be used when printing to file."
2853 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2856 msgid "File ex&tension:"
2857 msgstr "Extensió del fitxer:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Option used to print to a file."
2862 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2865 msgid "Print to &file:"
2866 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2869 msgid "Option used to print to non-default printer."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Set p&rinter:"
2875 msgstr "A la impressora:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2878 msgid "Option used with spool command to set printer."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Spool pr&inter:"
2884 msgstr "A la impressora:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2887 msgid ""
2888 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2889 "to print."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2893 msgid "Spool &command:"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Option used to reverse page order."
2899 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Re&verse pages:"
2904 msgstr "Ordre invers:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2907 msgid "Lan&dscape:"
2908 msgstr "Apaïsat:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Number of Co&pies:"
2913 msgstr "Nombre de còpies"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2916 msgid "Option used to set number of copies."
2917 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2920 msgid "Option used to print a range of pages."
2921 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2924 msgid "Co&llated:"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2928 msgid "Pa&ge range:"
2929 msgstr "Rang de pàgines:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2932 msgid "Option used to collate multiple copies."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2936 msgid "&Odd pages:"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2940 msgid "&Even pages:"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2944 msgid "Paper t&ype:"
2945 msgstr "Tipus del paper:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2948 msgid "Paper si&ze:"
2949 msgstr "Mida del paper"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2952 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2956 msgid "E&xtra options:"
2957 msgstr "Opcions addicionals:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2962 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2965 msgid ""
2966 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2967 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2968 "printers."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Adapt output to printer"
2974 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2977 msgid "Name of the default printer"
2978 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Default &printer:"
2983 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2986 msgid "Printer co&mmand:"
2987 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Sa&ns Serif:"
2992 msgstr "Sans Serif"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2995 msgid "T&ypewriter:"
2996 msgstr "&Mecanogràfica"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2999 msgid "Screen &DPI:"
3000 msgstr "&PPP de pantalla:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3003 msgid "&Zoom %:"
3004 msgstr "&Escala (%):"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Font Sizes"
3009 msgstr "Mida de la lletra"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3012 msgid "Larger:"
3013 msgstr "Més gran:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3016 msgid "Largest:"
3017 msgstr "Molt més gran:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3020 msgid "Huge:"
3021 msgstr "Enorme:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3024 msgid "Hugest:"
3025 msgstr "La més enorme:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3028 msgid "Smallest:"
3029 msgstr "Molt més petita:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3032 msgid "Smaller:"
3033 msgstr "Més petita:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3036 msgid "Small:"
3037 msgstr "Petita:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3040 msgid "Normal:"
3041 msgstr "Normal:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3044 msgid "Tiny:"
3045 msgstr "Diminuta:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3048 msgid "Large:"
3049 msgstr "Gran:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3052 msgid ""
3053 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3054 "of fonts"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3058 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Ne&w"
3064 msgstr "&Nova:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3067 #, fuzzy
3068 msgid "&Bind file:"
3069 msgstr "Fitxer &bind:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3072 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Al&ternative language:"
3078 msgstr "Idioma alternatiu:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3081 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3082 msgstr ""
3083 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3086 msgid "Personal &dictionary:"
3087 msgstr "Diccionari personal:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3090 msgid "Escape cha&racters:"
3091 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3094 msgid "Spellchec&ker executable:"
3095 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3100 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Use input encod&ing"
3105 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3110 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3113 msgid "Accept compound &words"
3114 msgstr "Accepta paraules compostes"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3117 msgid "Session"
3118 msgstr "Sessió"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3121 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3125 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3129 msgid "Restore cursor positions"
3130 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3133 msgid "Load opened files from last session"
3134 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3137 msgid "Documents"
3138 msgstr "Documents"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3141 msgid "&Maximum last files:"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3145 msgid "minutes"
3146 msgstr "minuts"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3149 #, fuzzy
3150 msgid "B&ackup documents, every"
3151 msgstr "Documents de &seguretat"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Open documents in &tabs"
3156 msgstr "Obre el document"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Automatic help"
3161 msgstr "Actualització automàtica"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3164 msgid ""
3165 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3166 "the main work area of an edited document"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3170 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3174 msgid "Bro&wse..."
3175 msgstr "&Navega..."
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3178 msgid "&User interface file:"
3179 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:703
3182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
3183 msgid "&Save"
3184 msgstr "De&sa"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3187 msgid "Pages"
3188 msgstr "Pàgines"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3191 msgid "Page number to print from"
3192 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3195 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3196 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3199 msgid "Page number to print to"
3200 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3203 msgid "Print all pages"
3204 msgstr "Totes les pàgines"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3207 msgid "Fro&m"
3208 msgstr "&Des de"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3211 msgid "&All"
3212 msgstr "&Totes"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3215 msgid "Print &odd-numbered pages"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3219 msgid "Print &even-numbered pages"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3223 msgid "Print in reverse order"
3224 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3227 msgid "Re&verse order"
3228 msgstr "Ordre Invers"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Copie&s"
3233 msgstr "Còpies"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3236 msgid "Number of copies"
3237 msgstr "Nombre de còpies"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3240 msgid "Collate copies"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3244 msgid "&Collate"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3248 msgid "&Print"
3249 msgstr "Im&primeix"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3252 msgid "Print Destination"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3256 msgid "Send output to the printer"
3257 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3260 msgid "P&rinter:"
3261 msgstr "Imp&ressora:"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3264 msgid "Send output to the given printer"
3265 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3268 msgid "Send output to a file"
3269 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3272 msgid "La&bels in:"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3276 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3277 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3280 msgid "<reference>"
3281 msgstr "<referència>"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3284 msgid "(<reference>)"
3285 msgstr "(<referència>)"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3288 msgid "<page>"
3289 msgstr "<pàgina>"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3292 msgid "on page <page>"
3293 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3296 msgid "<reference> on page <page>"
3297 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3300 msgid "Formatted reference"
3301 msgstr "Referència amb format"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3304 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3305 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3308 msgid "&Sort"
3309 msgstr "&Ordena"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3312 msgid "Update the label list"
3313 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3316 msgid "Jump to the label"
3317 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3320 msgid "&Go to Label"
3321 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3324 msgid "&Find:"
3325 msgstr "&Cerca:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3328 msgid "Replace &with:"
3329 msgstr "Substitueix amb"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3332 msgid "Case &sensitive"
3333 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3336 msgid "Match whole words onl&y"
3337 msgstr "Només paraules senceres"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3340 msgid "Find &Next"
3341 msgstr "Cerca el següent"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3346 msgid "&Replace"
3347 msgstr "&Substitueix"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3350 msgid "Replace &All"
3351 msgstr "Substitueix-ho tot"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3354 msgid "Search &backwards"
3355 msgstr "Cerca enrere"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3358 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3362 msgid "&Export formats:"
3363 msgstr "Formats d'&exportació:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3366 msgid "&Command:"
3367 msgstr "&Ordre:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Edit shortcut"
3372 msgstr "&Drecera:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3375 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3379 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3383 #, fuzzy
3384 msgid "C&lear"
3385 msgstr "Buida"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3388 #, fuzzy
3389 msgid "&Function:"
3390 msgstr "Funcions"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3393 #, fuzzy
3394 msgid "&Shortcut:"
3395 msgstr "&Drecera:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3398 msgid "Suggestions:"
3399 msgstr "Suggeriments:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3402 msgid "Replace word with current choice"
3403 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3406 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3407 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3410 msgid "Ignore this word"
3411 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3414 msgid "&Ignore"
3415 msgstr "&Ignora"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3418 msgid "Ignore this word throughout this session"
3419 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3422 msgid "I&gnore All"
3423 msgstr "I&gnora-ho tot"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3426 msgid "Replacement:"
3427 msgstr "Canvia la posició:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3430 msgid "Current word"
3431 msgstr "Paraula actual"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3434 msgid "Unknown word:"
3435 msgstr "Paraula desconeguda"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3438 msgid "Replace with selected word"
3439 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3442 msgid ""
3443 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3444 "full range."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Ca&tegory:"
3450 msgstr "&Llegenda:"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3453 msgid "Select this to display all available characters at once"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3457 #, fuzzy
3458 msgid "&Display all"
3459 msgstr "Display|D"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3462 msgid "&Table Settings"
3463 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3466 msgid "Column Width"
3467 msgstr "Amplada de columna"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3470 msgid "Fixed width of the column"
3471 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3474 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3475 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3478 msgid "&Vertical alignment:"
3479 msgstr "Aliniació &vertical"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3482 msgid "&Horizontal alignment:"
3483 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3486 msgid "Horizontal alignment in column"
3487 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3490 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3491 msgid "Justified"
3492 msgstr "Justificada"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3495 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3496 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3499 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3500 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3503 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3504 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3507 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3508 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3511 msgid "Merge cells"
3512 msgstr "Uneix cel·les"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3515 msgid "&Multicolumn"
3516 msgstr "&Multicolumnes"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3519 msgid "LaTe&X argument:"
3520 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3523 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3524 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3527 msgid "&Borders"
3528 msgstr "&Vores"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3531 msgid "All Borders"
3532 msgstr "Totes les vores"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3535 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3536 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3539 msgid "&Set"
3540 msgstr "&Estableix"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3543 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3549 msgstr ""
3550 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3551 "verticals)"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Fo&rmal"
3556 msgstr "&Antic"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3559 msgid "Use default (grid-like) border style"
3560 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3563 msgid "De&fault"
3564 msgstr "Predeterminat"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3567 msgid "Set Borders"
3568 msgstr "Estableix vores"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3571 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3572 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3575 msgid "Additional Space"
3576 msgstr "Espai addicional"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3579 msgid "T&op of row:"
3580 msgstr "Part superior de la fila:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3583 msgid "Botto&m of row:"
3584 msgstr "Part inferior de la fila:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3587 msgid "Bet&ween rows:"
3588 msgstr "Entre files:"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3591 msgid "&Longtable"
3592 msgstr "Taula &llarga"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3595 msgid "Set a page break on the current row"
3596 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3599 msgid "Page &break on current row"
3600 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3603 msgid "Settings"
3604 msgstr "Paràmetres"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3607 msgid "Status"
3608 msgstr "Estat"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3611 msgid "Border above"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3615 msgid "Border below"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3619 msgid "Contents"
3620 msgstr "Continguts"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3623 msgid "Header:"
3624 msgstr "Capçalera:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3627 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3628 msgstr ""
3629 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
3636 msgid "on"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3647 msgid "double"
3648 msgstr "doble"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3651 msgid "First header:"
3652 msgstr "Primera capçalera:"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3655 msgid "This row is the header of the first page"
3656 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3659 msgid "Don't output the first header"
3660 msgstr "No generis la primera capçalera"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3664 msgid "is empty"
3665 msgstr "és buida"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3668 msgid "Footer:"
3669 msgstr "Peu de pàg.:"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3672 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3673 msgstr ""
3674 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3677 msgid "Last footer:"
3678 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3681 msgid "This row is the footer of the last page"
3682 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3685 msgid "Don't output the last footer"
3686 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Caption:"
3691 msgstr "&Llegenda:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3694 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3698 msgid "&Use long table"
3699 msgstr "&Usa taula llarga"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3702 msgid "Current cell:"
3703 msgstr "Cel·la actual:"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3706 msgid "Current row position"
3707 msgstr "Posició de la fila actual"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3710 msgid "Current column position"
3711 msgstr "Posició de la columna actual"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3714 msgid "Close this dialog"
3715 msgstr "Tanca aquest quadre"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3718 msgid "Rebuild the file lists"
3719 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3722 msgid "&Rescan"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3726 msgid ""
3727 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3728 msgstr ""
3729 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3730 "fitxers amb el camí"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3733 msgid "&View"
3734 msgstr "&Visualitza"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3737 msgid "Selected classes or styles"
3738 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3741 msgid "LaTeX classes"
3742 msgstr "Classes de LaTeX"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3745 msgid "LaTeX styles"
3746 msgstr "Estils de LaTeX"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3749 msgid "BibTeX styles"
3750 msgstr "Estils de BibTeX"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3753 msgid "Toggles view of the file list"
3754 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3757 msgid "Show &path"
3758 msgstr "Mostra &camí"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Spacing"
3763 msgstr "Espaiament"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Separate paragraphs with"
3768 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3771 msgid "Listing settings"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3775 msgid "Format text into two columns"
3776 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3779 msgid "Two-&column document"
3780 msgstr "Document a dues &columnes"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3783 msgid "&Vertical space"
3784 msgstr "Espai &vertical"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3787 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3791 #, fuzzy
3792 msgid "&Indentation"
3793 msgstr "Sagnat"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3796 #, fuzzy
3797 msgid "&Line spacing:"
3798 msgstr "Espaiat de línia:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3801 msgid "Index entry"
3802 msgstr "Entrada de l'índex"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3805 msgid "&Keyword:"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3809 msgid "Entry"
3810 msgstr "Entrada"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3814 #, fuzzy
3815 msgid "The selected entry"
3816 msgstr "L'entrada seleccionada"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3819 msgid "&Selection:"
3820 msgstr "&Selecció:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3823 msgid "Replace the entry with the selection"
3824 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3827 msgid "Update navigation tree"
3828 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3833 msgid "..."
3834 msgstr "..."
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3837 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3838 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3841 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3842 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3845 msgid "Move selected item down by one"
3846 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3849 msgid "Move selected item up by one"
3850 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3853 #, fuzzy
3854 msgid ""
3855 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3856 "tables, and others)"
3857 msgstr ""
3858 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3859 "si és possible"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3862 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3863 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3866 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3867 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3870 msgid "DefSkip"
3871 msgstr "DefSkip"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3874 msgid "SmallSkip"
3875 msgstr "SmallSkip"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3878 msgid "MedSkip"
3879 msgstr "MedSkip"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3882 msgid "BigSkip"
3883 msgstr "BigSkip"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3886 msgid "VFill"
3887 msgstr "VFill"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3890 msgid "Complete source"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3894 msgid "Automatic update"
3895 msgstr "Actualització automàtica"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Unit of width value"
3900 msgstr "Unitats d'amplada"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3903 #, fuzzy
3904 msgid "number of needed lines"
3905 msgstr "Nombre de còpies"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3908 #, fuzzy
3909 msgid "use number of lines"
3910 msgstr "Nombre de còpies"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3913 #, fuzzy
3914 msgid "&Line span:"
3915 msgstr "Espaiat de línia:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Outer (default)"
3920 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Inner"
3925 msgstr "In&terior"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3928 msgid "use overhang"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3932 msgid "Over&hang:"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Overhang value"
3938 msgstr "Alçada"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Unit of overhang value"
3943 msgstr "Unitats d'amplada"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3946 msgid "Check this to allow flexible placement"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3950 msgid "Allow &floating"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3954 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3955 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3956 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3957 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3958 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3959 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3960 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3962 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3963 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3964 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3965 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3966 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3967 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3969 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3971 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3972 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3974 msgid "Standard"
3975 msgstr "Estàndard"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3978 msgid "TheoremTemplate"
3979 msgstr "PlantillaTeorema"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3983 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3987 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3988 msgid "Proof"
3989 msgstr "Demostració"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3992 msgid "Proof:"
3993 msgstr "Demostració:"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3996 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3997 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3999 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4002 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4005 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4006 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4007 msgid "Theorem"
4008 msgstr "Teorema"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4011 msgid "Theorem #:"
4012 msgstr "Teorema núm.:"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4015 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4017 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4018 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4021 msgid "Lemma"
4022 msgstr "Lema"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4025 msgid "Lemma #:"
4026 msgstr "Lema núm.:"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4029 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4030 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4035 msgid "Corollary"
4036 msgstr "Corol·lari"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4039 msgid "Corollary #:"
4040 msgstr "Corol·lari núm.:"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4043 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4045 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4048 msgid "Proposition"
4049 msgstr "Proposició"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4052 msgid "Proposition #:"
4053 msgstr "Proposició núm.:"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4057 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4060 msgid "Conjecture"
4061 msgstr "Conjectura"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4064 msgid "Conjecture #:"
4065 msgstr "Conjectura núm.:"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4069 msgid "Criterion"
4070 msgstr "Criteri"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4073 msgid "Criterion #:"
4074 msgstr "Criteri núm.:"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4078 msgid "Fact"
4079 msgstr "Fet"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4082 msgid "Fact #:"
4083 msgstr "Fet núm.:"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4086 msgid "Axiom"
4087 msgstr "Axioma"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4090 msgid "Axiom #:"
4091 msgstr "Axioma núm.:"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4094 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4095 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4097 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4100 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4101 msgid "Definition"
4102 msgstr "Definició"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4105 msgid "Definition #:"
4106 msgstr "Definició núm.:"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4109 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4111 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4112 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4113 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4114 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4115 msgid "Example"
4116 msgstr "Exemple"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4119 msgid "Example #:"
4120 msgstr "Exemple núm.:"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4124 msgid "Condition"
4125 msgstr "Condició"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4128 msgid "Condition #:"
4129 msgstr "Condició núm.:"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4132 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4135 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4136 msgid "Problem"
4137 msgstr "Problema"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4140 msgid "Problem #:"
4141 msgstr "Problema núm.:"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4144 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4147 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4148 msgid "Exercise"
4149 msgstr "Exercici"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4152 msgid "Exercise #:"
4153 msgstr "Exercici núm.:"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4160 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4161 msgid "Remark"
4162 msgstr "Comentari"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4165 msgid "Remark #:"
4166 msgstr "Comentari núm.:"
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4169 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4173 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4174 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4175 msgid "Claim"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4179 msgid "Claim #:"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4183 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4185 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4187 msgid "Note"
4188 msgstr "Nota"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4191 msgid "Note #:"
4192 msgstr "Nota núm.:"
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4196 msgid "Notation"
4197 msgstr "Notació"
4198
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4200 msgid "Notation #:"
4201 msgstr "Notació núm.:"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4204 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4206 msgid "Case"
4207 msgstr "Cas"
4208
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4210 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4211 msgid "Case #:"
4212 msgstr "Cas núm.:"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4215 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4218 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4219 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4222 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4224 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4225 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4226 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4227 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4228 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4229 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4230 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4231 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4232 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4233 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4234 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4235 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4236 msgid "Section"
4237 msgstr "Secció"
4238
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4240 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4241 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4243 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4246 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4247 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4248 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4249 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4250 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4251 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4252 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4253 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4254 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4255 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4256 msgid "Subsection"
4257 msgstr "Subsecció"
4258
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4260 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4261 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4263 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4265 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4266 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4267 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4268 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4269 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4270 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4271 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4273 msgid "Subsubsection"
4274 msgstr "Subsubsecció"
4275
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4277 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4279 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4280 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4281 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4282 msgid "Section*"
4283 msgstr "Secció*"
4284
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4286 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4287 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4288 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4289 msgid "Subsection*"
4290 msgstr "Subsecció*"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4293 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4294 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4295 msgid "Subsubsection*"
4296 msgstr "Subsubsecció*"
4297
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4299 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4302 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4303 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4304 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4305 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4307 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4308 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4309 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4310 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4311 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4312 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4313 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4314 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4316 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4317 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4318 #: src/output_plaintext.cpp:133
4319 msgid "Abstract"
4320 msgstr "Resum"
4321
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4323 msgid "Abstract---"
4324 msgstr "Resum---"
4325
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4329 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4330 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4331 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4332 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Keywords"
4336 msgstr "Paraules clau"
4337
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4339 msgid "Index Terms---"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4343 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4344 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4345 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4346 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4347 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4349 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4350 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4351 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4352 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4353 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4354 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4355 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4356 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4357 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4358 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4359 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4360 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4361 msgid "Bibliography"
4362 msgstr "Bibliografia"
4363
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4367 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4368 #: src/rowpainter.cpp:462
4369 msgid "Appendix"
4370 msgstr "Apèndix"
4371
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4373 msgid "Appendices"
4374 msgstr "Apèndixs"
4375
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4377 msgid "Biography"
4378 msgstr "Biografia"
4379
4380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4381 msgid "BiographyNoPhoto"
4382 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4383
4384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4385 msgid "Footernote"
4386 msgstr "Nota al peu de pàg."
4387
4388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4389 msgid "MarkBoth"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4395 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4396 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4397 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4398 msgid "Itemize"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4404 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4405 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4406 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4407 msgid "Enumerate"
4408 msgstr "Enumeració"
4409
4410 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4412 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4413 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4415 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4416 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4418 msgid "Description"
4419 msgstr "Descripció"
4420
4421 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4424 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4426 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4427 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4428 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4429 msgid "List"
4430 msgstr "Llista"
4431
4432 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4433 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4435 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4436 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4437 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4438 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4439 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4440 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4442 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4443 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4444 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4445 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4446 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4448 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4449 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4451 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4452 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4453 msgid "Title"
4454 msgstr "Títol"
4455
4456 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4458 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4459 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4460 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4461 msgid "Subtitle"
4462 msgstr "Subtítol"
4463
4464 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4465 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4467 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4468 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4469 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4470 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4471 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4473 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4474 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4475 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4476 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4477 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4479 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4480 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4481 msgid "Author"
4482 msgstr "Autor"
4483
4484 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4486 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4489 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4490 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4492 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4493 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4494 msgid "Address"
4495 msgstr "Adreça"
4496
4497 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4498 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4499 msgid "Offprint"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4503 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4504 msgid "Mail"
4505 msgstr "Correu"
4506
4507 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4508 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4511 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4513 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4514 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4517 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4518 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4519 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4520 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4521 msgid "Date"
4522 msgstr "Data"
4523
4524 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4525 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4526 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4527 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4528 msgid "Acknowledgement"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4532 msgid "Offprint Requests to:"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/layouts/aa.layout:175
4536 msgid "Correspondence to:"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4540 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4541 msgid "Acknowledgements."
4542 msgstr "Agraïments."
4543
4544 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:521
4546 msgid "LaTeX"
4547 msgstr "LaTeX"
4548
4549 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4551 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4552 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4553 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4554 msgid "Email"
4555 msgstr "Corre electrònic"
4556
4557 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4559 msgid "Thesaurus"
4560 msgstr "Tesaurus"
4561
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4563 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4564 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4565 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4566 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4567 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4568 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4569 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4570 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4571 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4572 msgid "Paragraph"
4573 msgstr "Paràgraf"
4574
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4576 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4577 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4578 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4579 msgid "Affiliation"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4583 msgid "And"
4584 msgstr "I"
4585
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4587 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4588 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4589 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4590 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4591 msgid "Acknowledgements"
4592 msgstr "Agraïments"
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4596 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4597 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4598 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4599 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4600 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4601 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4602 #: src/output_plaintext.cpp:145
4603 msgid "References"
4604 msgstr "Referències"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4607 msgid "PlaceFigure"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4611 msgid "PlaceTable"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4615 msgid "TableComments"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4619 msgid "TableRefs"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4623 msgid "MathLetters"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4627 msgid "NoteToEditor"
4628 msgstr "NotaAEditor"
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4631 msgid "Facility"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4635 msgid "Objectname"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4639 msgid "Dataset"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4643 msgid "Subject headings:"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4647 msgid "[Acknowledgements]"
4648 msgstr "[Agraïments]"
4649
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4654 msgid "and"
4655 msgstr "i"
4656
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4658 msgid "Place Figure here:"
4659 msgstr "Situa la figura aquí:"
4660
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4662 msgid "Place Table here:"
4663 msgstr "Situa la taula aquí:"
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4666 msgid "[Appendix]"
4667 msgstr "[Apèndix]"
4668
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4670 msgid "Note to Editor:"
4671 msgstr "Nota a l'editor:"
4672
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4674 msgid "References. ---"
4675 msgstr "Referències. ---"
4676
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4678 msgid "Note. ---"
4679 msgstr "Nota. ---"
4680
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4682 #, fuzzy
4683 msgid "FigCaption"
4684 msgstr "FigCaption"
4685
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Fig. ---"
4689 msgstr "Fig. ---"
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4692 msgid "Facility:"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4696 msgid "Obj:"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4700 msgid "Dataset:"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4706 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4707 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4708 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4709 #, fuzzy
4710 msgid "MainText"
4711 msgstr "Substituir"
4712
4713 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4714 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4715 msgid "\\arabic{section}"
4716 msgstr "\\arabic{section}"
4717
4718 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Chapter Exercises"
4721 msgstr "Capítol d'exercicis"
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:50
4724 msgid "RightHeader"
4725 msgstr "CapçaleraDreta"
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:59
4728 msgid "Right header:"
4729 msgstr "Capaçalera dreta:"
4730
4731 #: lib/layouts/apa.layout:82
4732 msgid "Abstract:"
4733 msgstr "Resum:"
4734
4735 #: lib/layouts/apa.layout:91
4736 msgid "ShortTitle"
4737 msgstr "TítolCurt"
4738
4739 #: lib/layouts/apa.layout:99
4740 msgid "Short title:"
4741 msgstr "Títol curt:"
4742
4743 #: lib/layouts/apa.layout:128
4744 msgid "TwoAuthors"
4745 msgstr "DosAutors"
4746
4747 #: lib/layouts/apa.layout:135
4748 msgid "ThreeAuthors"
4749 msgstr "TresAutors"
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:142
4752 msgid "FourAuthors"
4753 msgstr "QuatreAutors"
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4757 msgid "Affiliation:"
4758 msgstr "Afiliació:"
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:170
4761 msgid "TwoAffiliations"
4762 msgstr "DuesAfiliacions"
4763
4764 #: lib/layouts/apa.layout:177
4765 msgid "ThreeAffiliations"
4766 msgstr "TresAfiliacions"
4767
4768 #: lib/layouts/apa.layout:184
4769 msgid "FourAffiliations"
4770 msgstr "QuatreAfiliacions"
4771
4772 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4773 msgid "Journal"
4774 msgstr "Publicació"
4775
4776 #: lib/layouts/apa.layout:205
4777 msgid "CopNum"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/apa.layout:233
4781 msgid "Acknowledgements:"
4782 msgstr "Agraïments:"
4783
4784 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4785 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4786 #: lib/layouts/spie.layout:88
4787 msgid "Acknowledgments"
4788 msgstr "Agraïments"
4789
4790 #: lib/layouts/apa.layout:247
4791 msgid "ThickLine"
4792 msgstr "LíniaGruixuda"
4793
4794 #: lib/layouts/apa.layout:257
4795 msgid "CenteredCaption"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4799 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4800 msgid "Senseless!"
4801 msgstr "Sense sentit!"
4802
4803 #: lib/layouts/apa.layout:277
4804 msgid "FitFigure"
4805 msgstr "AjustaFigura"
4806
4807 #: lib/layouts/apa.layout:283
4808 msgid "FitBitmap"
4809 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4810
4811 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4812 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4813 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4814 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4815 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4816 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4817 msgid "Subparagraph"
4818 msgstr "Subparàgraf"
4819
4820 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4821 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4822 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4823 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4824 msgid "*"
4825 msgstr "*"
4826
4827 #: lib/layouts/apa.layout:390
4828 msgid "Seriate"
4829 msgstr "En sèrie"
4830
4831 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4832 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4833 msgid "(\\alph{enumii})"
4834 msgstr "(\\alph{enumii})"
4835
4836 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4837 msgid "LatinOn"
4838 msgstr "LatinOn"
4839
4840 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Latin on"
4843 msgstr "Latin on"
4844
4845 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4846 msgid "LatinOff"
4847 msgstr "LatinOff"
4848
4849 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Latin off"
4852 msgstr "Latin off"
4853
4854 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4855 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4856 #, fuzzy
4857 msgid "BeginFrame"
4858 msgstr "ComençaFotograma"
4859
4860 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4862 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4863 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4864 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4865 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4866 msgid "Part"
4867 msgstr "Part"
4868
4869 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4870 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4871 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4872 msgid "Part*"
4873 msgstr "Part*"
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4876 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4877 msgid "MM"
4878 msgstr "MM"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4881 msgid "Section \\arabic{section}"
4882 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4885 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4886 msgid "\\Alph{section}"
4887 msgstr "\\Alph{section}"
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4890 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4891 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4892 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4893 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Unnumbered"
4896 msgstr "Número"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4899 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4900 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4903 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4904 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Frames"
4911 msgstr "Fotograma"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4914 msgid "Frame"
4915 msgstr "Fotograma"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4918 msgid "BeginPlainFrame"
4919 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4922 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4923 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4926 msgid "AgainFrame"
4927 msgstr "AltreCopFotograma"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4930 msgid "Again frame with label"
4931 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4934 msgid "EndFrame"
4935 msgstr "FinalitzaFotograma"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4938 #, fuzzy
4939 msgid "________________________________"
4940 msgstr "________________________________ "
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4943 msgid "FrameSubtitle"
4944 msgstr "SubtítolFotograma"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4947 msgid "Column"
4948 msgstr "Columna"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4953 msgid "Columns"
4954 msgstr "Columnes"
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4959 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4962 msgid "ColumnsCenterAligned"
4963 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Columns (center aligned)"
4968 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4971 msgid "ColumnsTopAligned"
4972 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Columns (top aligned)"
4977 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4980 msgid "Pause"
4981 msgstr "Fes una pausa"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Overlays"
4988 msgstr "ÀreaRecobriment"
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4991 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4992 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4995 msgid "Overprint"
4996 msgstr "Sobreimprimieix"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4999 msgid "OverlayArea"
5000 msgstr "ÀreaRecobriment"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5003 msgid "Overlayarea"
5004 msgstr "Àrea de recobriment"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5007 msgid "Uncover"
5008 msgstr "Sense cobrir"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5011 msgid "Uncovered on slides"
5012 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5015 msgid "Only"
5016 msgstr "Només"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5019 msgid "Only on slides"
5020 msgstr "Només a les diapositives"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Block"
5025 msgstr "Bloc"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Blocks"
5031 msgstr "Bloc"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5036 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5039 #, fuzzy
5040 msgid "ExampleBlock"
5041 msgstr "BlocExemple"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5046 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5049 #, fuzzy
5050 msgid "AlertBlock"
5051 msgstr "BlocAlerta"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5056 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Titling"
5063 msgstr "Llistat"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Title (Plain Frame)"
5068 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5071 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5072 msgid "Institute"
5073 msgstr "Institut"
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5076 msgid "BackMatter"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5080 msgid "TitleGraphic"
5081 msgstr "GràficTítol"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Theorems"
5086 msgstr "Teorema"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5089 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5090 msgid "Corollary."
5091 msgstr "Corol·lari."
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5094 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5095 msgid "Definition."
5096 msgstr "Definició."
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5099 msgid "Definitions"
5100 msgstr "Definicions"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5103 msgid "Definitions."
5104 msgstr "Definicions. "
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5107 msgid "Example."
5108 msgstr "Exemple."
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5111 msgid "Examples"
5112 msgstr "Exemples"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5115 msgid "Examples."
5116 msgstr "Exemples. "
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5119 msgid "Fact."
5120 msgstr "Fet."
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5124 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5125 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5126 msgid "Proof."
5127 msgstr "Demostració."
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5130 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5131 msgid "Theorem."
5132 msgstr "Teorema."
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5135 msgid "Separator"
5136 msgstr "Separador"
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5139 msgid "___"
5140 msgstr "___"
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5143 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5144 msgid "LyX-Code"
5145 msgstr "Codi LyX"
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5148 msgid "NoteItem"
5149 msgstr "ElementNota"
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Note:"
5154 msgstr "Nota"
5155
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Alert"
5159 msgstr "BlocAlerta"
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5162 msgid "Structure"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Article"
5168 msgstr "Vertical"
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Presentation"
5173 msgstr "Orientació"
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5176 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5178 msgid "Table"
5179 msgstr "Taula"
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5182 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5183 msgid "List of Tables"
5184 msgstr "Llista de taules"
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5187 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5188 msgid "Figure"
5189 msgstr "Figura"
5190
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5192 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5193 msgid "List of Figures"
5194 msgstr "Llista de figures"
5195
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5197 msgid "Dialogue"
5198 msgstr "Diàleg"
5199
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5201 msgid "Narrative"
5202 msgstr "Narrativa"
5203
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5205 msgid "ACT"
5206 msgstr "ACT"
5207
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5209 msgid "ACT \\arabic{act}"
5210 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5211
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5213 msgid "SCENE"
5214 msgstr "ESCENA"
5215
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5217 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5218 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5219
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5221 msgid "SCENE*"
5222 msgstr "ESCENA*"
5223
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5225 #, fuzzy
5226 msgid "AT RISE:"
5227 msgstr "PUJA_TELÓ:"
5228
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Speaker"
5232 msgstr "Portaveu"
5233
5234 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Parenthetical"
5237 msgstr "Entre parèntesis"
5238
5239 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5240 msgid "("
5241 msgstr "("
5242
5243 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5244 msgid ")"
5245 msgstr ")"
5246
5247 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5248 msgid "CURTAIN"
5249 msgstr "CORTINA"
5250
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5252 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5253 msgid "Right Address"
5254 msgstr "Adreça dreta"
5255
5256 #: lib/layouts/chess.layout:35
5257 msgid "Mainline"
5258 msgstr "Línia principal"
5259
5260 #: lib/layouts/chess.layout:42
5261 msgid "Mainline:"
5262 msgstr "Línia principal:"
5263
5264 #: lib/layouts/chess.layout:60
5265 msgid "Variation"
5266 msgstr "Variació"
5267
5268 #: lib/layouts/chess.layout:64
5269 msgid "Variation:"
5270 msgstr "Variació:"
5271
5272 #: lib/layouts/chess.layout:70
5273 msgid "SubVariation"
5274 msgstr "Subvariació"
5275
5276 #: lib/layouts/chess.layout:73
5277 msgid "Subvariation:"
5278 msgstr "Subvariació:"
5279
5280 #: lib/layouts/chess.layout:79
5281 msgid "SubVariation2"
5282 msgstr "Subvariació2"
5283
5284 #: lib/layouts/chess.layout:82
5285 msgid "Subvariation(2):"
5286 msgstr "Subvariació(2):"
5287
5288 #: lib/layouts/chess.layout:88
5289 msgid "SubVariation3"
5290 msgstr "Subvariació3"
5291
5292 #: lib/layouts/chess.layout:91
5293 msgid "Subvariation(3):"
5294 msgstr "Subvariació(3):"
5295
5296 #: lib/layouts/chess.layout:97
5297 msgid "SubVariation4"
5298 msgstr "Subvariació4"
5299
5300 #: lib/layouts/chess.layout:100
5301 msgid "Subvariation(4):"
5302 msgstr "Subvariació(4):"
5303
5304 #: lib/layouts/chess.layout:106
5305 msgid "SubVariation5"
5306 msgstr "Subvariació5"
5307
5308 #: lib/layouts/chess.layout:109
5309 msgid "Subvariation(5):"
5310 msgstr "Subvariació(5):"
5311
5312 #: lib/layouts/chess.layout:116
5313 msgid "HideMoves"
5314 msgstr "JugadesOcultes"
5315
5316 #: lib/layouts/chess.layout:121
5317 msgid "HideMoves:"
5318 msgstr "JugadesOcultes:"
5319
5320 #: lib/layouts/chess.layout:126
5321 #, fuzzy
5322 msgid "ChessBoard"
5323 msgstr "Tauler d'escacs"
5324
5325 #: lib/layouts/chess.layout:130
5326 #, fuzzy
5327 msgid "[chessboard]"
5328 msgstr "[tauler d'escacs]"
5329
5330 #: lib/layouts/chess.layout:139
5331 msgid "BoardCentered"
5332 msgstr "TaulerCentrat"
5333
5334 #: lib/layouts/chess.layout:144
5335 msgid "[centered board]"
5336 msgstr "[tauler centrat]"
5337
5338 #: lib/layouts/chess.layout:154
5339 msgid "HighLight"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/layouts/chess.layout:159
5343 msgid "Highlights:"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/chess.layout:174
5347 msgid "Arrow"
5348 msgstr "Fletxa"
5349
5350 #: lib/layouts/chess.layout:179
5351 msgid "Arrow:"
5352 msgstr "Fletxa:"
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:185
5355 msgid "KnightMove"
5356 msgstr "MovimentCavall"
5357
5358 #: lib/layouts/chess.layout:190
5359 msgid "KnightMove:"
5360 msgstr "MovimentCavall:"
5361
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5363 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5364 msgid "My Address"
5365 msgstr "La meva adreça"
5366
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5368 msgid "Briefkopf:"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5372 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5373 msgid "Send To Address"
5374 msgstr "Envia a l'adreça"
5375
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5377 msgid "Adresse:"
5378 msgstr "Adreça:"
5379
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5383 msgid "Opening"
5384 msgstr "Obertura"
5385
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5387 msgid "Anrede:"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5393 msgid "Signature"
5394 msgstr "Signatura"
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5397 msgid "Unterschrift:"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5403 msgid "Closing"
5404 msgstr "Tancament"
5405
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5407 msgid "Gruss:"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5411 msgid "encl"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5415 msgid "Anlagen:"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5419 msgid "ps"
5420 msgstr "ps"
5421
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5423 msgid "PS:"
5424 msgstr "PS:"
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5428 msgid "cc"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Verteiler:"
5434 msgstr "Espais verticals"
5435
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5437 msgid "Betreff"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5441 msgid "Betreff:"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5445 msgid "Stadt"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5449 msgid "Stadt:"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5453 msgid "Datum"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5457 msgid "Datum:"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5461 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5462 msgid "Quotation"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5466 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Quote"
5469 msgstr "Cometes"
5470
5471 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5472 msgid "00.00.0000"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5476 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5477 msgid "Verse"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/egs.layout:268
5481 msgid "LaTeX Title"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/egs.layout:301
5485 msgid "Author:"
5486 msgstr "Autor:"
5487
5488 #: lib/layouts/egs.layout:310
5489 msgid "Affil"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/egs.layout:323
5493 msgid "Affilation:"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/egs.layout:345
5497 msgid "Journal:"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/egs.layout:354
5501 msgid "msnumber"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/egs.layout:368
5505 msgid "MS_number:"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/egs.layout:378
5509 msgid "FirstAuthor"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/egs.layout:391
5513 msgid "1st_author_surname:"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5517 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5518 msgid "Received"
5519 msgstr "Rebut"
5520
5521 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5522 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5523 msgid "Received:"
5524 msgstr "Rebut:"
5525
5526 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5527 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5528 msgid "Accepted"
5529 msgstr "Acceptat"
5530
5531 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5532 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5533 msgid "Accepted:"
5534 msgstr "Acceptat:"
5535
5536 #: lib/layouts/egs.layout:444
5537 msgid "Offsets"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/egs.layout:457
5541 msgid "reprint_reqs_to:"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5545 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5546 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5548 msgid "Abstract."
5549 msgstr "Resum."
5550
5551 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5553 msgid "Acknowledgement."
5554 msgstr "Agraïment."
5555
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5557 msgid "Author Address"
5558 msgstr "Adreça de l'autor"
5559
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5562 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5564 msgid "Address:"
5565 msgstr "Adreça:"
5566
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5568 msgid "Author Email"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5572 msgid "Email:"
5573 msgstr "Correu-e"
5574
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5576 msgid "Author URL"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5581 msgid "URL:"
5582 msgstr "URL:"
5583
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Thanks"
5588 msgstr "Gràcies"
5589
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5591 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5592 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5593
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5595 msgid "PROOF."
5596 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5597
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5599 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5600 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5601
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5603 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5604 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5605
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5607 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5608 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5609
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5611 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5612 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5613
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5615 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5617 msgid "Algorithm"
5618 msgstr "Algorisme"
5619
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5621 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5622 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5623
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5625 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5626 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5627
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5629 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5631
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5633 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5634 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5635
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5637 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5638 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5639
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5641 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5642 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5643
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5647 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5648
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5650 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5654 msgid "Summary"
5655 msgstr "Resum"
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5658 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5659 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5660
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5662 msgid "Case \\arabic{case}"
5663 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5664
5665 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5668 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5669 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5670 msgid "FrontMatter"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5674 msgid "Keyword"
5675 msgstr "Paraula clau"
5676
5677 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5678 msgid "Key words:"
5679 msgstr "Paraules clau"
5680
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5682 msgid "Item"
5683 msgstr "Ítem"
5684
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5686 msgid "Item:"
5687 msgstr "Ítem:"
5688
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5690 msgid "BulletedItem"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5694 msgid "Bulleted Item:"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5698 msgid "Begin"
5699 msgstr "Inici"
5700
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5702 msgid "Begin of CV"
5703 msgstr "Inici del CV"
5704
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5706 msgid "PersonalInfo"
5707 msgstr "Informació personal"
5708
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5710 msgid "Personal Info"
5711 msgstr "Informació personal"
5712
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5714 msgid "MotherTongue"
5715 msgstr "Llengua materna"
5716
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5718 msgid "Mother Tongue:"
5719 msgstr "Llengua materna:"
5720
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5722 msgid "LangHeader"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5726 msgid "Language Header:"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5730 msgid "Language:"
5731 msgstr "Idioma:"
5732
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5734 msgid "LastLanguage"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5738 msgid "Last Language:"
5739 msgstr "Última llengua:"
5740
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5742 msgid "LangFooter"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5746 msgid "Language Footer:"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5750 msgid "End"
5751 msgstr "Final"
5752
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5754 msgid "End of CV"
5755 msgstr "Final del CV"
5756
5757 #: lib/layouts/foils.layout:42
5758 msgid "Foilhead"
5759 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5760
5761 #: lib/layouts/foils.layout:61
5762 msgid "ShortFoilhead"
5763 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5764
5765 #: lib/layouts/foils.layout:67
5766 msgid "Rotatefoilhead"
5767 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5768
5769 #: lib/layouts/foils.layout:73
5770 msgid "ShortRotatefoilhead"
5771 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5772
5773 #: lib/layouts/foils.layout:82
5774 msgid "TickList"
5775 msgstr "LlistaMarques"
5776
5777 #: lib/layouts/foils.layout:97
5778 msgid "_/"
5779 msgstr "_/"
5780
5781 #: lib/layouts/foils.layout:101
5782 msgid "CrossList"
5783 msgstr "LlistaCreuada"
5784
5785 #: lib/layouts/foils.layout:116
5786 msgid "><"
5787 msgstr "><"
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:160
5790 msgid "My Logo"
5791 msgstr "El meu logotip"
5792
5793 #: lib/layouts/foils.layout:168
5794 msgid "My Logo:"
5795 msgstr "El meu logotip:"
5796
5797 #: lib/layouts/foils.layout:177
5798 msgid "Restriction"
5799 msgstr "Restricció"
5800
5801 #: lib/layouts/foils.layout:181
5802 msgid "Restriction:"
5803 msgstr "Restricció:"
5804
5805 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5806 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5807 msgid "Left Header"
5808 msgstr "Capçalera esquerra"
5809
5810 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5811 msgid "Left Header:"
5812 msgstr "Capçalera esquerra:"
5813
5814 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5815 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5816 msgid "Right Header"
5817 msgstr "Capçalera dreta"
5818
5819 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5820 msgid "Right Header:"
5821 msgstr "Capçalera dreta:"
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:201
5824 msgid "Right Footer"
5825 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5826
5827 #: lib/layouts/foils.layout:205
5828 msgid "Right Footer:"
5829 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5830
5831 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5833 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5834 msgid "Theorem #."
5835 msgstr "Teorema núm."
5836
5837 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5839 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5840 msgid "Lemma #."
5841 msgstr "Lema núm."
5842
5843 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5845 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5846 msgid "Corollary #."
5847 msgstr "Corol·lari núm."
5848
5849 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5850 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5851 msgid "Proposition #."
5852 msgstr "Proposició núm."
5853
5854 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5856 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5857 msgid "Definition #."
5858 msgstr "Definició núm."
5859
5860 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5862 msgid "Theorem*"
5863 msgstr "Teorema*"
5864
5865 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5867 msgid "Lemma*"
5868 msgstr "Lema*"
5869
5870 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5872 msgid "Lemma."
5873 msgstr "Lema."
5874
5875 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5877 msgid "Corollary*"
5878 msgstr "Corol·lari*"
5879
5880 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5881 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5882 msgid "Proposition*"
5883 msgstr "Proposició*"
5884
5885 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5887 msgid "Proposition."
5888 msgstr "Proposició."
5889
5890 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5892 msgid "Definition*"
5893 msgstr "Definició*"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5896 msgid "Brieftext"
5897 msgstr "TextBreu"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5900 msgid "Text:"
5901 msgstr "Text:"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5906 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5907 msgid "Name"
5908 msgstr "Nom"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5913 msgid "Name:"
5914 msgstr "Nom:"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5917 msgid "Unterschrift"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5921 msgid "Strasse"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5925 msgid "Strasse:"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5929 msgid "Zusatz"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5933 msgid "Zusatz:"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5937 msgid "Ort"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5941 msgid "Ort:"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5945 msgid "Land"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5949 msgid "Land:"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5953 msgid "RetourAdresse"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5957 msgid "RetourAdresse:"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5961 msgid "MeinZeichen"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5965 msgid "MeinZeichen:"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5969 msgid "IhrZeichen"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5973 msgid "IhrZeichen:"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5977 msgid "IhrSchreiben"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5981 msgid "IhrSchreiben:"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5985 msgid "Telefon"
5986 msgstr "Telèfon"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5989 msgid "Telefon:"
5990 msgstr "Telèfon:"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5993 msgid "Telefax"
5994 msgstr "Telefax"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5997 msgid "Telefax:"
5998 msgstr "Telefax:"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6001 msgid "Telex"
6002 msgstr "Tèlex"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6005 msgid "Telex:"
6006 msgstr "Tèlex:"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6009 msgid "EMail"
6010 msgstr "Correu-e"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6013 msgid "EMail:"
6014 msgstr "Correu-e:"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6017 msgid "HTTP"
6018 msgstr "HTTP"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6021 msgid "HTTP:"
6022 msgstr "HTTP:"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6026 msgid "Bank"
6027 msgstr "Banc"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6031 msgid "Bank:"
6032 msgstr "Banc:"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6035 msgid "BLZ"
6036 msgstr "BLZ"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6039 msgid "BLZ:"
6040 msgstr "BLZ:"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6043 msgid "Konto"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6047 msgid "Konto:"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6051 msgid "Postvermerk"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6055 msgid "Postvermerk:"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6059 msgid "Adresse"
6060 msgstr "Adreça"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6063 msgid "Anrede"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6067 msgid "Anlagen"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6071 msgid "Verteiler"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6075 msgid "Gruss"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6079 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6080 msgid "Letter"
6081 msgstr "Carta"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6084 msgid "Letter:"
6085 msgstr "Carta:"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6089 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6090 msgid "Signature:"
6091 msgstr "Signatura:"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6094 msgid "Street"
6095 msgstr "Carrer"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6098 msgid "Street:"
6099 msgstr "Carrer:"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6102 msgid "Addition"
6103 msgstr "Afegit"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6106 msgid "Addition:"
6107 msgstr "Afegit:"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6110 msgid "Town"
6111 msgstr "Municipi"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6114 msgid "Town:"
6115 msgstr "Municipi:"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6118 msgid "State"
6119 msgstr "Estat"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6122 msgid "State:"
6123 msgstr "Estat:"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6126 msgid "ReturnAddress"
6127 msgstr "AdreçaRemitent"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6130 msgid "ReturnAddress:"
6131 msgstr "Adreça del remitent:"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6134 msgid "MyRef"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6138 msgid "MyRef:"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6142 msgid "YourRef"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6146 msgid "YourRef:"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6150 msgid "YourMail"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6154 msgid "YourMail:"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6158 msgid "Phone"
6159 msgstr "Telèfon"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6162 msgid "Phone:"
6163 msgstr "Telèfon:"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6166 msgid "BankCode"
6167 msgstr "CodiBancari"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6170 msgid "BankCode:"
6171 msgstr "Codi bancari:"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6174 msgid "BankAccount"
6175 msgstr "CompteBancari"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6178 msgid "BankAccount:"
6179 msgstr "Compte bancari:"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6182 msgid "PostalComment"
6183 msgstr "ComentariPostal"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6186 msgid "PostalComment:"
6187 msgstr "Comentari postal:"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6190 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6193 msgid "Date:"
6194 msgstr "Data:"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6197 msgid "Reference"
6198 msgstr "Referència"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6201 msgid "Reference:"
6202 msgstr "Referència:"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6206 msgid "Opening:"
6207 msgstr "Obertura:"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6210 msgid "Encl."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6214 msgid "Encl.:"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6219 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6220 msgid "cc:"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6225 msgid "Closing:"
6226 msgstr "Tancament:"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6229 msgid "NameRowA"
6230 msgstr "NomFilaA"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6233 msgid "NameRowA:"
6234 msgstr "NomFilaA:"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6237 msgid "NameRowB"
6238 msgstr "NomFilaB"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6241 msgid "NameRowB:"
6242 msgstr "NomFilaB:"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6245 msgid "NameRowC"
6246 msgstr "NomFilaC"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6249 msgid "NameRowC:"
6250 msgstr "NomFilaC:"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6253 msgid "NameRowD"
6254 msgstr "NomFilaD"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6257 msgid "NameRowD:"
6258 msgstr "NomFilaD:"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6261 msgid "NameRowE"
6262 msgstr "NomFilaE"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6265 msgid "NameRowE:"
6266 msgstr "NomFilaE:"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6269 msgid "NameRowF"
6270 msgstr "NomFilaF"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6273 msgid "NameRowF:"
6274 msgstr "NomFilaF:"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6277 msgid "NameRowG"
6278 msgstr "NomFilaG"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6281 msgid "NameRowG:"
6282 msgstr "NomFilaG:"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6285 msgid "AddressRowA"
6286 msgstr "AdreçaFilaA"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6289 msgid "AddressRowA:"
6290 msgstr "AdreçaFilaA:"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6293 msgid "AddressRowB"
6294 msgstr "AdreçaFilaB"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6297 msgid "AddressRowB:"
6298 msgstr "AdreçaFilaB:"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6301 msgid "AddressRowC"
6302 msgstr "AdreçaFilaC"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6305 msgid "AddressRowC:"
6306 msgstr "AdreçaFilaC:"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6309 msgid "AddressRowD"
6310 msgstr "AdreçaFilaD"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6313 msgid "AddressRowD:"
6314 msgstr "AdreçaFilaD:"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6317 msgid "AddressRowE"
6318 msgstr "AdreçaFilaE"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6321 msgid "AddressRowE:"
6322 msgstr "AdreçaFilaE:"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6325 msgid "AddressRowF"
6326 msgstr "AdreçaFilaF"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6329 msgid "AddressRowF:"
6330 msgstr "AdreçaFilaF:"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6333 msgid "TelephoneRowA"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6337 msgid "TelephoneRowA:"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6341 msgid "TelephoneRowB"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6345 msgid "TelephoneRowB:"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6349 msgid "TelephoneRowC"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6353 msgid "TelephoneRowC:"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6357 msgid "TelephoneRowD"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6361 msgid "TelephoneRowD:"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6365 msgid "TelephoneRowE"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6369 msgid "TelephoneRowE:"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6373 msgid "TelephoneRowF"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6377 msgid "TelephoneRowF:"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6381 msgid "InternetRowA"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6385 msgid "InternetRowA:"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6389 msgid "InternetRowB"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6393 msgid "InternetRowB:"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6397 msgid "InternetRowC"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6401 msgid "InternetRowC:"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6405 msgid "InternetRowD"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6409 msgid "InternetRowD:"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6413 msgid "InternetRowE"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6417 msgid "InternetRowE:"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6421 msgid "InternetRowF"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6425 msgid "InternetRowF:"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6429 msgid "BankRowA"
6430 msgstr "BancFilaA"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6433 msgid "BankRowA:"
6434 msgstr "BancFilaA:"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6437 msgid "BankRowB"
6438 msgstr "BancFilaB"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6441 msgid "BankRowB:"
6442 msgstr "BancFilaB:"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6445 msgid "BankRowC"
6446 msgstr "BancFilaC"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6449 msgid "BankRowC:"
6450 msgstr "BancFilaC:"
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6453 msgid "BankRowD"
6454 msgstr "BancFilaD"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6457 msgid "BankRowD:"
6458 msgstr "BancFilaD:"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6461 msgid "BankRowE"
6462 msgstr "BancFilaE"
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6465 msgid "BankRowE:"
6466 msgstr "BancFilaE:"
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6469 msgid "BankRowF"
6470 msgstr "BancFilaF"
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6473 msgid "BankRowF:"
6474 msgstr "BancFilaF:"
6475
6476 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6477 msgid "Claim #."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6481 msgid "Remarks"
6482 msgstr "Comentaris"
6483
6484 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6485 msgid "Remarks #."
6486 msgstr "Comentaris núm."
6487
6488 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6489 msgid "More"
6490 msgstr "Més"
6491
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6493 msgid "(MORE)"
6494 msgstr "(MÉS)"
6495
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6497 msgid "FADE IN:"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6501 msgid "INT."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6505 msgid "EXT."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6509 msgid "Continuing"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6513 msgid "(continuing)"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6517 msgid "Transition"
6518 msgstr "Transició"
6519
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6521 msgid "TITLE OVER:"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6525 msgid "INTERCUT"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6529 msgid "INTERCUT WITH:"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6533 msgid "FADE OUT"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6537 msgid "Scene"
6538 msgstr "Escena"
6539
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6541 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6542 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6543 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6544 msgid "Keywords:"
6545 msgstr "Paraules clau:"
6546
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6548 msgid "Classification Codes"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Definition \\thedefinition."
6554 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6555
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6557 msgid "Step"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6561 msgid "Step \\thestep."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Example \\theexample."
6567 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6568
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Remark \\theremark."
6572 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6573
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Notation \\thenotation."
6577 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6578
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Theorem \\thetheorem."
6583 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6584
6585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Corollary \\thecorollary."
6588 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6589
6590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Lemma \\thelemma."
6593 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6594
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Proposition \\theproposition."
6598 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6599
6600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6601 msgid "Prop"
6602 msgstr "Proposició"
6603
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Prop \\theprop."
6607 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6608
6609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6611 msgid "Question"
6612 msgstr "Qüestió"
6613
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Question \\thequestion."
6617 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6618
6619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Claim \\theclaim."
6622 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6623
6624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6627 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6628
6629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6630 msgid "Appendices Section"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6634 msgid "--- Appendices ---"
6635 msgstr "--- Apèndixs ---"
6636
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6638 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6639 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6640
6641 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6642 msgid "Review"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Topical"
6648 msgstr "Utopia"
6649
6650 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6651 msgid "Comment"
6652 msgstr "Comentari"
6653
6654 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Paper"
6657 msgstr "Mida del paper"
6658
6659 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6660 msgid "Prelim"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Rapid"
6666 msgstr "varpi"
6667
6668 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6669 msgid "PACS"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6673 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6677 #, fuzzy
6678 msgid "MSC"
6679 msgstr "AMS"
6680
6681 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6682 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6686 msgid "submitto"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6690 msgid "submit to paper:"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Bibliography (plain)"
6696 msgstr "Bibliografia"
6697
6698 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Bibliography heading"
6701 msgstr "Bibliografia"
6702
6703 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6704 msgid "ABSTRACT:"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6708 msgid "KEY WORDS:"
6709 msgstr "PARAULES CLAU:"
6710
6711 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6712 msgid "Commission"
6713 msgstr "Comissió"
6714
6715 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6716 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6717 msgstr "AGRAÏMENTS"
6718
6719 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6720 msgid "AddressForOffprints"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6724 msgid "Address for Offprints:"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6728 msgid "RunningTitle"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6732 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6733 msgid "Running title:"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6737 msgid "RunningAuthor"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6741 msgid "Running author:"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6745 msgid "E-mail:"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6749 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6750 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6751 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6752 msgid "Chapter"
6753 msgstr "Capítol"
6754
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6756 msgid "Running LaTeX Title"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6760 msgid "TOC Title"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6764 msgid "TOC title:"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6768 msgid "Author Running"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6772 msgid "Author Running:"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6776 msgid "TOC Author"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6780 msgid "TOC Author:"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6784 msgid "Case #."
6785 msgstr "Cas núm."
6786
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6789 msgid "Claim."
6790 msgstr "Afirmació."
6791
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6793 msgid "Conjecture #."
6794 msgstr "Conjectura núm."
6795
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6797 msgid "Example #."
6798 msgstr "Exemple núm."
6799
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6801 msgid "Exercise #."
6802 msgstr "Exercici núm."
6803
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6805 msgid "Note #."
6806 msgstr "Nota núm."
6807
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6809 msgid "Problem #."
6810 msgstr "Problema núm."
6811
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6813 msgid "Property"
6814 msgstr "Propietat"
6815
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6817 msgid "Property #."
6818 msgstr "Propietat núm."
6819
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6821 msgid "Question #."
6822 msgstr "Qüestió núm."
6823
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6825 msgid "Remark #."
6826 msgstr "Comentari núm."
6827
6828 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6829 msgid "Solution"
6830 msgstr "Solució"
6831
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6833 msgid "Solution #."
6834 msgstr "Solució núm."
6835
6836 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6837 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6838 msgid "Code"
6839 msgstr "Codi"
6840
6841 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6842 msgid "SGML"
6843 msgstr "SGML"
6844
6845 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6846 msgid "Chapterprecis"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6850 msgid "Epigraph"
6851 msgstr "Epígraf"
6852
6853 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6854 msgid "Poemtitle"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6858 msgid "Poemtitle*"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6862 msgid "Legend"
6863 msgstr "Llegenda"
6864
6865 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6866 msgid "Entry:"
6867 msgstr "Entrada:"
6868
6869 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6870 msgid "ListItem"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6874 msgid "List Item:"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6878 msgid "DoubleItem"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6882 msgid "Double Item:"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6886 msgid "Space"
6887 msgstr "Espai"
6888
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6890 msgid "Space:"
6891 msgstr "Espai:"
6892
6893 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6894 msgid "Computer"
6895 msgstr "Ordinador"
6896
6897 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6898 msgid "Computer:"
6899 msgstr "Ordinador:"
6900
6901 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6902 msgid "EmptySection"
6903 msgstr "SeccióBuida"
6904
6905 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6906 msgid "Empty Section"
6907 msgstr "Secció Buida"
6908
6909 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6910 msgid "CloseSection"
6911 msgstr "TancaSecció"
6912
6913 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6914 msgid "Close Section"
6915 msgstr "Tanca la secció"
6916
6917 #: lib/layouts/paper.layout:149
6918 msgid "SubTitle"
6919 msgstr "Subtítol"
6920
6921 #: lib/layouts/paper.layout:160
6922 msgid "Institution"
6923 msgstr "Institució"
6924
6925 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6926 #: lib/layouts/slides.layout:89
6927 msgid "Slide"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6931 msgid "    "
6932 msgstr "    "
6933
6934 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6935 msgid "EndSlide"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6939 msgid "~=~"
6940 msgstr "~=~"
6941
6942 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6943 msgid "WideSlide"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6947 #, fuzzy
6948 msgid "EmptySlide"
6949 msgstr "SeccióBuida"
6950
6951 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6952 msgid "Empty slide:"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6956 msgid "ItemizeType1"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6960 msgid "EnumerateType1"
6961 msgstr "EnumeracióTipus1"
6962
6963 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6964 msgid "List of Algorithms"
6965 msgstr "Llista d'algorismes"
6966
6967 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6968 msgid "Preprint"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6972 msgid "AltAffiliation"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6976 msgid "Thanks:"
6977 msgstr "Gràcies:"
6978
6979 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6980 msgid "Electronic Address:"
6981 msgstr "Adreça electrònica:"
6982
6983 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6984 msgid "acknowledgments"
6985 msgstr "agraïments"
6986
6987 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6988 #, fuzzy
6989 msgid "PACS number:"
6990 msgstr "Número"
6991
6992 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6993 #, fuzzy
6994 msgid "\\thechapter"
6995 msgstr "\\Alph{chapter}"
6996
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6998 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6999 msgid "Labeling"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7003 msgid "L"
7004 msgstr "L"
7005
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7007 msgid "O"
7008 msgstr "O"
7009
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7011 msgid "PS"
7012 msgstr "PS"
7013
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7015 msgid "CC"
7016 msgstr "CC"
7017
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7019 msgid "Encl"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7023 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7024 msgid "encl:"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7028 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7029 msgid "Telephone"
7030 msgstr "Telèfon"
7031
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7033 msgid "Telephone:"
7034 msgstr "Telèfon:"
7035
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7037 msgid "Place"
7038 msgstr "Lloc"
7039
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7041 msgid "Place:"
7042 msgstr "Lloc:"
7043
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7045 msgid "Backaddress"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7049 msgid "Backaddress:"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7053 msgid "Specialmail"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7057 msgid "Specialmail:"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7061 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7062 msgid "Location"
7063 msgstr "Localització"
7064
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7066 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7067 msgid "Location:"
7068 msgstr "Localització:"
7069
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7071 msgid "Title:"
7072 msgstr "Títol:"
7073
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7075 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7076 msgid "Subject"
7077 msgstr "Assumpte"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7080 msgid "Subject:"
7081 msgstr "Assumpte:"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7084 msgid "Yourref"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7088 msgid "Your ref.:"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7092 msgid "Yourmail"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7096 msgid "Your letter of:"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7100 msgid "Myref"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7104 msgid "Our ref.:"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7108 msgid "Customer"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7112 msgid "Customer no.:"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7116 msgid "Invoice"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7120 msgid "Invoice no.:"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7124 msgid "NextAddress"
7125 msgstr "AdreçaSegüent"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7128 msgid "Next Address:"
7129 msgstr "Adreça següent:"
7130
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7132 msgid "Post Scriptum:"
7133 msgstr "Post Scriptum:"
7134
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7136 msgid "Sender Name:"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7140 msgid "SenderAddress"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7144 msgid "Sender Address:"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7148 msgid "Sender Phone:"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:317
7152 msgid "Fax"
7153 msgstr "Fax"
7154
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7156 msgid "Sender Fax:"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7160 msgid "E-Mail"
7161 msgstr "Correu-e"
7162
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7164 msgid "Sender E-Mail:"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7168 msgid "Sender URL:"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7172 msgid "Logo"
7173 msgstr "Logotip"
7174
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7176 msgid "Logo:"
7177 msgstr "Logotip:"
7178
7179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7180 #, fuzzy
7181 msgid "EndLetter"
7182 msgstr "Carta"
7183
7184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7185 #, fuzzy
7186 msgid "End of letter"
7187 msgstr "Final de frase|E"
7188
7189 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7190 msgid "LandscapeSlide"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7194 msgid "Landscape Slide"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7198 msgid "PortraitSlide"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7202 msgid "Portrait Slide"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7206 msgid "Slide*"
7207 msgstr "Diapositiva*"
7208
7209 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7210 msgid "SlideHeading"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7214 msgid "SlideSubHeading"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7218 msgid "ListOfSlides"
7219 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7220
7221 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7222 msgid "List Of Slides"
7223 msgstr "Llista de diapositives"
7224
7225 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7226 msgid "SlideContents"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7230 msgid "Slidecontents"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7234 msgid "ProgressContents"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7238 msgid "Progress Contents"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7242 msgid "."
7243 msgstr "."
7244
7245 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7246 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7247 msgid "Paragraph*"
7248 msgstr "Paràgraf*"
7249
7250 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7251 msgid "Key words."
7252 msgstr "Paraules clau."
7253
7254 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7255 msgid "AMS"
7256 msgstr "AMS"
7257
7258 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7259 msgid "AMS subject classifications."
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Topic"
7265 msgstr "Tema"
7266
7267 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7268 msgid "MMMMM"
7269 msgstr "MMMMM"
7270
7271 #: lib/layouts/slides.layout:105
7272 msgid "New Slide:"
7273 msgstr "Diapositiva nova:"
7274
7275 #: lib/layouts/slides.layout:127
7276 msgid "Overlay"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/slides.layout:142
7280 msgid "New Overlay:"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/slides.layout:182
7284 msgid "New Note:"
7285 msgstr "Nota nova:"
7286
7287 #: lib/layouts/slides.layout:207
7288 msgid "InvisibleText"
7289 msgstr "TextInvisible"
7290
7291 #: lib/layouts/slides.layout:214
7292 msgid "<Invisible Text Follows>"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/slides.layout:231
7296 msgid "VisibleText"
7297 msgstr "TextVisible"
7298
7299 #: lib/layouts/slides.layout:238
7300 msgid "<Visible Text Follows>"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/spie.layout:53
7304 msgid "Authorinfo"
7305 msgstr "InformacióAutor"
7306
7307 #: lib/layouts/spie.layout:65
7308 msgid "Authorinfo:"
7309 msgstr "Informació del Autor:"
7310
7311 #: lib/layouts/spie.layout:78
7312 msgid "ABSTRACT"
7313 msgstr "RESUM"
7314
7315 #: lib/layouts/spie.layout:93
7316 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7317 msgstr "AGRAÏMENTS"
7318
7319 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7320 msgid "email:"
7321 msgstr "correu-e:"
7322
7323 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7324 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Firstname"
7330 msgstr "Nom"
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Fname"
7335 msgstr "Fotograma"
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7338 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7339 msgid "Surname"
7340 msgstr "Cognoms"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7343 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7344 msgid "Literal"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Emph"
7350 msgstr "Èmfasi"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Abbrev"
7355 msgstr "breve"
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7358 msgid "Citation-number"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Volume"
7364 msgstr "Columna"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7367 msgid "Day"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Month"
7373 msgstr "Matemàtiques"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Year"
7378 msgstr "Buida"
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7381 msgid "Issue-number"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7385 msgid "Issue-day"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7389 msgid "Issue-months"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7393 msgid "Subsubparagraph"
7394 msgstr "Subsubparàgraf"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7397 msgid "Header"
7398 msgstr "Capçalera"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7401 msgid "-- Header --"
7402 msgstr "-- Capçalera --"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7405 msgid "Special-section"
7406 msgstr "Secció especial"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7409 msgid "Special-section:"
7410 msgstr "Secció especial:"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7413 #, fuzzy
7414 msgid "AGU-journal"
7415 msgstr "Publicació-AGU"
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7418 msgid "AGU-journal:"
7419 msgstr "Publicació-AGU:"
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7422 msgid "Citation-number:"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7426 msgid "AGU-volume"
7427 msgstr "Volum-AGU"
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7430 msgid "AGU-volume:"
7431 msgstr "Volum-AGU"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7434 msgid "AGU-issue"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7438 msgid "AGU-issue:"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7442 msgid "Copyright:"
7443 msgstr "Copyright:"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7446 msgid "Index-terms"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7450 msgid "Index-terms..."
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7454 msgid "Index-term"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7458 msgid "Index-term:"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7462 msgid "Cross-term"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7466 msgid "Cross-term:"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7470 msgid "Supplementary"
7471 msgstr "Suplementari"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7474 msgid "Supplementary..."
7475 msgstr "Suplementari..."
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Supp-note"
7480 msgstr "Nota suplementària"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7483 msgid "Sup-mat-note:"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7487 msgid "Cite-other"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7491 msgid "Cite-other:"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Revised"
7497 msgstr "Revisat"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Revised:"
7502 msgstr "Revisat:"
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7505 msgid "Ident-line"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7509 msgid "Ident-line:"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7513 msgid "Runhead"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7517 msgid "Runhead:"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Published-online:"
7523 msgstr "Publicat en línia:"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7526 msgid "Citation"
7527 msgstr "Citació"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7530 msgid "Citation:"
7531 msgstr "Citació:"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7534 msgid "Posting-order"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7538 msgid "Posting-order:"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7542 msgid "AGU-pages"
7543 msgstr "Pàgines-AGU"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7546 msgid "AGU-pages:"
7547 msgstr "Pàgines-AGU:"
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7550 msgid "Words"
7551 msgstr "Paraules"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7554 msgid "Words:"
7555 msgstr "Paraules:"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7558 msgid "Figures"
7559 msgstr "Figures"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7562 msgid "Figures:"
7563 msgstr "Figures:"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7566 msgid "Tables"
7567 msgstr "Taules"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7570 msgid "Tables:"
7571 msgstr "Taules:"
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7574 msgid "Datasets"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7578 msgid "Datasets:"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7582 msgid "ISSN"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7586 #, fuzzy
7587 msgid "CODEN"
7588 msgstr "ESCENA"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7591 #, fuzzy
7592 msgid "SS-Code"
7593 msgstr "Codi"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7596 #, fuzzy
7597 msgid "SS-Title"
7598 msgstr "Títol"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7601 #, fuzzy
7602 msgid "CCC-Code"
7603 msgstr "Codi"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Dscr"
7608 msgstr "&Descarta"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Orgdiv"
7613 msgstr "div"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Orgname"
7618 msgstr "Cognoms"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7621 #, fuzzy
7622 msgid "City"
7623 msgstr "infty"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Postcode"
7628 msgstr "Enganxa"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Country"
7633 msgstr "Entrada"
7634
7635 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7636 msgid "CCC"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7640 msgid "CCC code:"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7644 msgid "PaperId"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7648 msgid "Paper Id:"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7652 msgid "AuthorAddr"
7653 msgstr "AdreçAutor"
7654
7655 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7656 msgid "Author Address:"
7657 msgstr "Adreça de l'autor:"
7658
7659 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7660 msgid "SlugComment"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7664 msgid "Slug Comment:"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7668 msgid "Plate"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7672 msgid "Planotable"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7676 msgid "Table Caption"
7677 msgstr "Llegenda de la taula"
7678
7679 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7680 msgid "TableCaption"
7681 msgstr "LlengendaTaula"
7682
7683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7684 msgid "Current Address"
7685 msgstr "Adreça actual"
7686
7687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7688 msgid "Current address:"
7689 msgstr "Adreça actual:"
7690
7691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7692 msgid "E-mail address:"
7693 msgstr "Adreça de correu-e:"
7694
7695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7696 msgid "Key words and phrases:"
7697 msgstr "Paraules i frases clau:"
7698
7699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7700 msgid "Dedicatory"
7701 msgstr "Dedicatòria"
7702
7703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Dedication:"
7706 msgstr "Dedicatòria:"
7707
7708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7709 msgid "Translator"
7710 msgstr "Traductor"
7711
7712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7713 msgid "Translator:"
7714 msgstr "Traductor:"
7715
7716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7717 msgid "Subjectclass"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7721 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Directory"
7727 msgstr "Directoris"
7728
7729 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7730 #, fuzzy
7731 msgid "KeyCombo"
7732 msgstr "Teclat"
7733
7734 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7735 #, fuzzy
7736 msgid "KeyCap"
7737 msgstr "Cap"
7738
7739 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7740 msgid "GuiMenu"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7744 msgid "GuiMenuItem"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7748 msgid "GuiButton"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7752 msgid "MenuChoice"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7756 msgid "Chapter*"
7757 msgstr "Capítol*"
7758
7759 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7760 msgid "Subparagraph*"
7761 msgstr "Subparàgraf*"
7762
7763 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7764 msgid "Authorgroup"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7768 msgid "RevisionHistory"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7772 msgid "Revision History"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7776 msgid "Revision"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7780 msgid "RevisionRemark"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7784 msgid "FirstName"
7785 msgstr "Nom"
7786
7787 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7788 msgid "Scrap"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7792 msgid "\\arabic{chapter}"
7793 msgstr "\\arabic{chapter}"
7794
7795 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7796 msgid "\\Alph{chapter}"
7797 msgstr "\\Alph{chapter}"
7798
7799 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7800 #, fuzzy
7801 msgid "\\arabic{footnote}"
7802 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7803
7804 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7805 msgid "\\Roman{section}."
7806 msgstr "\\Roman{section}."
7807
7808 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7809 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7810 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7811
7812 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7813 msgid "\\Alph{subsection}."
7814 msgstr "\\Alph{subsection}."
7815
7816 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7817 msgid "\\arabic{subsection}."
7818 msgstr "\\arabic{subsection}."
7819
7820 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7821 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7822 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7823
7824 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7825 msgid "\\alph{subsubsection}."
7826 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7827
7828 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7829 msgid "\\alph{paragraph}."
7830 msgstr "\\alph{paragraph}."
7831
7832 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7833 msgid "Addpart"
7834 msgstr "AfegeixPart"
7835
7836 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7837 msgid "Addchap"
7838 msgstr "AfegiexCapítol"
7839
7840 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7841 msgid "Addsec"
7842 msgstr "AfegeixSecció"
7843
7844 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7845 msgid "Addchap*"
7846 msgstr "AfegeixCapítol*"
7847
7848 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7849 msgid "Addsec*"
7850 msgstr "AfegeixSecció*"
7851
7852 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7853 msgid "Minisec"
7854 msgstr "Minisecció"
7855
7856 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7857 msgid "Publishers"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Dedication"
7863 msgstr "Dedicatòria"
7864
7865 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7866 msgid "Titlehead"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7870 msgid "Uppertitleback"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7874 msgid "Lowertitleback"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7878 msgid "Extratitle"
7879 msgstr "Títol extra"
7880
7881 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7882 msgid "Captionabove"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7886 msgid "Captionbelow"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7890 msgid "Dictum"
7891 msgstr "Dictat"
7892
7893 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7894 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7895 msgid "UNDEFINED"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7899 #, fuzzy
7900 msgid "\\Roman{part}"
7901 msgstr "Part \\Roman{part}"
7902
7903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7904 msgid "margin"
7905 msgstr "marge"
7906
7907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7908 #, fuzzy
7909 msgid "foot"
7910 msgstr "odot"
7911
7912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7913 msgid "comment"
7914 msgstr "comentari"
7915
7916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7917 msgid "note"
7918 msgstr "nota"
7919
7920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7921 #, fuzzy
7922 msgid "greyedout"
7923 msgstr "gtrdot"
7924
7925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7926 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7927 msgid "ERT"
7928 msgstr "ERT"
7929
7930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Listings"
7933 msgstr "Llistat"
7934
7935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Idx"
7938 msgstr "Idx"
7939
7940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7941 #, fuzzy
7942 msgid "opt"
7943 msgstr "pt"
7944
7945 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7946 msgid "--Separator--"
7947 msgstr "--Separador--"
7948
7949 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7950 msgid "--- Separate Environment ---"
7951 msgstr "--- Entorn separat ---"
7952
7953 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Part \\thepart"
7956 msgstr "Part \\Roman{part}"
7957
7958 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Chapter \\thechapter"
7961 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7962
7963 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Appendix \\thechapter"
7966 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7967
7968 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7969 msgid "Headnote"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7973 msgid "Headnote (optional):"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7977 msgid "Corr Author:"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7981 msgid "Offprints"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7985 msgid "Offprints:"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Corollary \\thetheorem."
7991 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7992
7993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Lemma \\thetheorem."
7996 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7997
7998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Proposition \\thetheorem."
8001 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
8002
8003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8006 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
8007
8008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8009 msgid "Fact \\thetheorem."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Definition \\thetheorem."
8015 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
8016
8017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Example \\thetheorem."
8020 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8021
8022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Problem \\thetheorem."
8025 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
8026
8027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Exercise \\thetheorem."
8030 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
8031
8032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Remark \\thetheorem."
8035 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
8036
8037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8038 msgid "Claim \\thetheorem."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8042 msgid "Conjecture*"
8043 msgstr "Conjectura*"
8044
8045 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8046 msgid "Example*"
8047 msgstr "Exemple*"
8048
8049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8050 msgid "Problem*"
8051 msgstr "Problema*"
8052
8053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8054 msgid "Exercise*"
8055 msgstr "Exercici*"
8056
8057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8058 msgid "Remark*"
8059 msgstr "Comentari*"
8060
8061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8062 msgid "Claim*"
8063 msgstr "Afirmació*"
8064
8065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8066 msgid "Conjecture."
8067 msgstr "Conjectura."
8068
8069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8070 msgid "Fact*"
8071 msgstr "Fet*"
8072
8073 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8074 msgid "Problem."
8075 msgstr "Problema."
8076
8077 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8078 msgid "Exercise."
8079 msgstr "Exercici."
8080
8081 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8082 msgid "Remark."
8083 msgstr "Comentari."
8084
8085 #: lib/layouts/braille.module:2
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Braille"
8088 msgstr "parallel"
8089
8090 #: lib/layouts/braille.module:5
8091 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/braille.module:20
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Braille (default)"
8097 msgstr "El LaTeX ha fallat"
8098
8099 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Braille:"
8102 msgstr "Més petita:"
8103
8104 #: lib/layouts/braille.module:42
8105 msgid "Braille (textsize)"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/braille.module:64
8109 msgid "Braille (dots on)"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/braille.module:79
8113 msgid "Braille_dots_on"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/braille.module:87
8117 msgid "Braille (dots off)"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/braille.module:102
8121 msgid "Braille_dots_off"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/braille.module:110
8125 msgid "Braille (mirror on)"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/braille.module:125
8129 msgid "Braille_mirror_on"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/braille.module:133
8133 msgid "Braille (mirror off)"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/braille.module:148
8137 msgid "Braille mirror off"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Endnote"
8143 msgstr "nota"
8144
8145 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8146 msgid ""
8147 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8148 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8152 #, fuzzy
8153 msgid "endnote"
8154 msgstr "nota"
8155
8156 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Foot to End"
8159 msgstr "Nota a l'editor:"
8160
8161 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8162 msgid ""
8163 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8164 "where you want the endnotes to appear."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Hanging"
8170 msgstr "marge"
8171
8172 #: lib/layouts/hanging.module:5
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8175 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
8176
8177 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8178 msgid "Linguistics"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8182 msgid ""
8183 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8184 "glosses, semantic markup)."
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8188 msgid "Numbered Example (multiline)"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Example:"
8194 msgstr "Exemple"
8195
8196 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8197 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Examples:"
8203 msgstr "Exemples"
8204
8205 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Subexample"
8208 msgstr "Exemple"
8209
8210 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Subexample:"
8213 msgstr "Exemple"
8214
8215 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Glosse"
8218 msgstr "Tanca"
8219
8220 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8221 msgid "Tri-Glosse"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8225 #, fuzzy
8226 msgid "expr."
8227 msgstr "exp"
8228
8229 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8230 #, fuzzy
8231 msgid "concept"
8232 msgstr "&Accepta"
8233
8234 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8235 #, fuzzy
8236 msgid "meaning"
8237 msgstr "Obertura"
8238
8239 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Logical Markup"
8242 msgstr "Negre"
8243
8244 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8245 msgid ""
8246 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8247 "code."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8251 #, fuzzy
8252 msgid "noun"
8253 msgstr "cap"
8254
8255 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8256 #, fuzzy
8257 msgid "emph"
8258 msgstr "Èmfasi"
8259
8260 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8261 #, fuzzy
8262 msgid "strong"
8263 msgstr "Llistat"
8264
8265 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8266 #, fuzzy
8267 msgid "code"
8268 msgstr "Codi"
8269
8270 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Minimalistic"
8273 msgstr "Minisecció"
8274
8275 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8276 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8280 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8284 msgid ""
8285 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8286 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8287 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8288 "starred and non-starred forms."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Criterion \\thetheorem."
8294 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8295
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Criterion*"
8299 msgstr "Criteri"
8300
8301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8302 msgid "Criterion."
8303 msgstr "Criteri."
8304
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8308 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8309
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Algorithm*"
8313 msgstr "Algorisme"
8314
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8316 msgid "Algorithm."
8317 msgstr "Algorisme."
8318
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8320 msgid "Axiom \\thetheorem."
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Axiom*"
8326 msgstr "Axioma"
8327
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8329 msgid "Axiom."
8330 msgstr "Axioma."
8331
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Condition \\thetheorem."
8335 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8336
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8338 msgid "Condition*"
8339 msgstr "Condició*"
8340
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8342 msgid "Condition."
8343 msgstr "Condició."
8344
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Note \\thetheorem."
8348 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8349
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8351 msgid "Note*"
8352 msgstr "Nota*"
8353
8354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8355 msgid "Note."
8356 msgstr "Nota."
8357
8358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Notation \\thetheorem."
8361 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8362
8363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8364 msgid "Notation*"
8365 msgstr "Notació*"
8366
8367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8368 msgid "Notation."
8369 msgstr "Notació."
8370
8371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Summary \\thetheorem."
8374 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8375
8376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Summary*"
8379 msgstr "Resum"
8380
8381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8382 msgid "Summary."
8383 msgstr "Resum."
8384
8385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8388 msgstr "Agraïment."
8389
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8391 msgid "Acknowledgement*"
8392 msgstr "Agraïment*"
8393
8394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8395 msgid "Conclusion"
8396 msgstr "Conclusió"
8397
8398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8401 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8402
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8404 msgid "Conclusion*"
8405 msgstr "Conclusió*"
8406
8407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8408 msgid "Conclusion."
8409 msgstr "Conclusió."
8410
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8412 msgid "Assumption"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Assumption \\thetheorem."
8418 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8419
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8421 msgid "Assumption*"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8425 msgid "Assumption."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Theorems (AMS)"
8431 msgstr "Teorema"
8432
8433 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8434 msgid ""
8435 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8436 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8437 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8438 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8442 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8446 msgid ""
8447 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8448 "that provide a chapter environment."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8452 msgid "Theorems (Order By Section)"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8456 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8460 msgid "Theorems (Starred)"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8464 msgid ""
8465 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8466 "using the extended AMS machinery."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8470 msgid ""
8471 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8472 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8473 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8477 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8478 msgid "Ignore"
8479 msgstr "Ignora"
8480
8481 #: lib/languages:4
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Latex"
8484 msgstr "Data"
8485
8486 #: lib/languages:6
8487 msgid "Afrikaans"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/languages:7
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Albanian"
8493 msgstr "Armeni"
8494
8495 #: lib/languages:8
8496 msgid "American"
8497 msgstr "Anglès americà"
8498
8499 #: lib/languages:10
8500 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8501 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8502
8503 #: lib/languages:11
8504 msgid "Arabic (Arabi)"
8505 msgstr "Àrab (Arabi)"
8506
8507 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8508 msgid "Armenian"
8509 msgstr "Armeni"
8510
8511 #: lib/languages:13
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Austrian (old spelling)"
8514 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8515
8516 #: lib/languages:14
8517 msgid "Austrian"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/languages:15
8521 msgid "Bahasa Indonesia"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/languages:16
8525 msgid "Bahasa Malaysia"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/languages:17
8529 msgid "Basque"
8530 msgstr "Basc"
8531
8532 #: lib/languages:18
8533 msgid "Belarusian"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/languages:19
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Portuguese (Brazil)"
8539 msgstr "Portuguès"
8540
8541 #: lib/languages:20
8542 msgid "Breton"
8543 msgstr "Bretó"
8544
8545 #: lib/languages:21
8546 msgid "British"
8547 msgstr "Anglès britànic"
8548
8549 #: lib/languages:22
8550 msgid "Bulgarian"
8551 msgstr "Búlgar"
8552
8553 #: lib/languages:23
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Canadian"
8556 msgstr "Anglès canadenc"
8557
8558 #: lib/languages:24
8559 #, fuzzy
8560 msgid "French Canadian"
8561 msgstr "Francès canadenc"
8562
8563 #: lib/languages:25
8564 msgid "Catalan"
8565 msgstr "Català"
8566
8567 #: lib/languages:26
8568 msgid "Chinese (simplified)"
8569 msgstr "Xinès (simplificat)"
8570
8571 #: lib/languages:27
8572 msgid "Chinese (traditional)"
8573 msgstr "Xinès (tradicional)"
8574
8575 #: lib/languages:28
8576 msgid "Croatian"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/languages:29
8580 msgid "Czech"
8581 msgstr "Txec"
8582
8583 #: lib/languages:30
8584 msgid "Danish"
8585 msgstr "Danès"
8586
8587 #: lib/languages:31
8588 msgid "Dutch"
8589 msgstr "Holandès"
8590
8591 #: lib/languages:32
8592 msgid "English"
8593 msgstr "Anglès"
8594
8595 #: lib/languages:34
8596 msgid "Esperanto"
8597 msgstr "Esperanto"
8598
8599 #: lib/languages:35
8600 msgid "Estonian"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/languages:37
8604 msgid "Farsi"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/languages:38
8608 msgid "Finnish"
8609 msgstr "Finès"
8610
8611 #: lib/languages:40
8612 msgid "French"
8613 msgstr "Francès"
8614
8615 #: lib/languages:41
8616 msgid "Galician"
8617 msgstr "Gallec"
8618
8619 #: lib/languages:42
8620 #, fuzzy
8621 msgid "German (old spelling)"
8622 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8623
8624 #: lib/languages:43
8625 msgid "German"
8626 msgstr "Alemany"
8627
8628 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8630 msgid "Greek"
8631 msgstr "Grec"
8632
8633 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Hebrew"
8636 msgstr "Hebreu"
8637
8638 #: lib/languages:49
8639 msgid "Icelandic"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/languages:51
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Interlingua"
8645 msgstr "Insereix integral"
8646
8647 #: lib/languages:52
8648 msgid "Irish"
8649 msgstr "Irlandès"
8650
8651 #: lib/languages:53
8652 msgid "Italian"
8653 msgstr "Italià"
8654
8655 #: lib/languages:54
8656 msgid "Japanese"
8657 msgstr "Japonès"
8658
8659 #: lib/languages:55
8660 msgid "Kazakh"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/languages:57
8664 msgid "Korean"
8665 msgstr "Coreà"
8666
8667 #: lib/languages:59
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Latin"
8670 msgstr "LatinOn"
8671
8672 #: lib/languages:60
8673 msgid "Latvian"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/languages:61
8677 msgid "Lithuanian"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/languages:62
8681 msgid "Lower Sorbian"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/languages:63
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Hungarian"
8687 msgstr "Búlgar"
8688
8689 #: lib/languages:64
8690 msgid "Norsk"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/languages:65
8694 msgid "Nynorsk"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/languages:66
8698 msgid "Polish"
8699 msgstr "Polonès"
8700
8701 #: lib/languages:67
8702 msgid "Portuguese"
8703 msgstr "Portuguès"
8704
8705 #: lib/languages:68
8706 msgid "Romanian"
8707 msgstr "Romanès"
8708
8709 #: lib/languages:69
8710 msgid "Russian"
8711 msgstr "Rus"
8712
8713 #: lib/languages:70
8714 msgid "North Sami"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/languages:71
8718 msgid "Scottish"
8719 msgstr "Escocès"
8720
8721 #: lib/languages:72
8722 msgid "Serbian"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/languages:73
8726 msgid "Serbian (Latin)"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/languages:74
8730 msgid "Slovak"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/languages:75
8734 msgid "Slovene"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/languages:76
8738 msgid "Spanish"
8739 msgstr "Castellà"
8740
8741 #: lib/languages:77
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Spanish (Mexico)"
8744 msgstr "Castellà"
8745
8746 #: lib/languages:78
8747 msgid "Swedish"
8748 msgstr "Suec"
8749
8750 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8751 msgid "Thai"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/languages:80
8755 msgid "Turkish"
8756 msgstr "Turc"
8757
8758 #: lib/languages:81
8759 msgid "Ukrainian"
8760 msgstr "Ucrainès"
8761
8762 #: lib/languages:82
8763 msgid "Upper Sorbian"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/languages:83
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Vietnamese"
8769 msgstr "Nom de fitxer"
8770
8771 #: lib/languages:84
8772 msgid "Welsh"
8773 msgstr "Gal·lès"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8776 msgid "File|F"
8777 msgstr "Fitxer|F"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8780 msgid "Edit|E"
8781 msgstr "Edició|E"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8784 msgid "Insert|I"
8785 msgstr "Insereix|I"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:35
8788 msgid "Layout|L"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8792 msgid "View|V"
8793 msgstr "Visualitza|V"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8796 msgid "Navigate|N"
8797 msgstr "Navega|N"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:38
8800 msgid "Documents|D"
8801 msgstr "Documents|D"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8804 msgid "Help|H"
8805 msgstr "Ajuda|H"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8808 msgid "New|N"
8809 msgstr "Nou|N"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:48
8812 msgid "New from Template...|T"
8813 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8816 msgid "Open...|O"
8817 msgstr "Obre...|O"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8820 msgid "Close|C"
8821 msgstr "Tanca|C"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8824 msgid "Save|S"
8825 msgstr "Desa|S"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8828 msgid "Save As...|A"
8829 msgstr "Anomena i desa...|A"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:54
8832 msgid "Revert|R"
8833 msgstr "Inverteix|R"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8836 msgid "Version Control|V"
8837 msgstr "Control de Versions|V"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8840 msgid "Import|I"
8841 msgstr "Importa|I"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8844 msgid "Export|E"
8845 msgstr "Exporta|E"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8848 msgid "Print...|P"
8849 msgstr "Imprimeix...|P"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8852 msgid "Fax...|F"
8853 msgstr "Fax...|F"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8856 msgid "Exit|x"
8857 msgstr "Surt|x"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8860 msgid "Register...|R"
8861 msgstr "Registra...|R"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8864 msgid "Check In Changes...|I"
8865 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8868 msgid "Check Out for Edit|O"
8869 msgstr "Verifica per editar|O"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8872 msgid "Revert to Last Version|L"
8873 msgstr "Torna a l'última versió|L"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8876 msgid "Undo Last Check In|U"
8877 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8880 msgid "Show History|H"
8881 msgstr "Mostra l'historial|H"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8884 msgid "Custom...|C"
8885 msgstr "Personalitzat...|C"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8888 msgid "Undo|U"
8889 msgstr "Desfès|U"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:91
8892 msgid "Redo|d"
8893 msgstr "Refès|d"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:93
8896 msgid "Cut|C"
8897 msgstr "Retalla|C"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:94
8900 msgid "Copy|o"
8901 msgstr "Copia|o"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:95
8904 msgid "Paste|a"
8905 msgstr "Enganxa|a"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:96
8908 msgid "Paste External Selection|x"
8909 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8912 msgid "Find & Replace...|F"
8913 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:100
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Tabular|T"
8918 msgstr "Tabular|T"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8921 msgid "Math|M"
8922 msgstr "Matemàtiques|M"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8925 msgid "Spellchecker...|S"
8926 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:105
8929 msgid "Thesaurus..."
8930 msgstr "Tesaurus..."
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:106
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Statistics...|i"
8935 msgstr "Estat"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8938 msgid "Check TeX|h"
8939 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:108
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Change Tracking|g"
8944 msgstr "Verifica els canvis|g"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8947 msgid "Preferences...|P"
8948 msgstr "Preferències...|P"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8951 msgid "Reconfigure|R"
8952 msgstr "Reconfigura|R"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:115
8955 msgid "Selection as Lines|L"
8956 msgstr "Selecció com a línies|L"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:116
8959 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8960 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:161
8963 msgid "Multicolumn|M"
8964 msgstr "Multicolumna|M"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:122
8967 msgid "Line Top|T"
8968 msgstr "Línia superior|T"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:123
8971 msgid "Line Bottom|B"
8972 msgstr "Línia inferior|B"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:124
8975 msgid "Line Left|L"
8976 msgstr "Línia esquerra|L"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:125
8979 msgid "Line Right|R"
8980 msgstr "Línia dreta|R"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:127
8983 msgid "Alignment|i"
8984 msgstr "Aliniació|i"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:179
8987 msgid "Add Row|A"
8988 msgstr "Afegeix fila|A"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:130
8991 msgid "Delete Row|w"
8992 msgstr "Suprimeix fila|w"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8995 msgid "Copy Row"
8996 msgstr "Copia fila"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8999 msgid "Swap Rows"
9000 msgstr "Intercanvia files"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:184
9003 msgid "Add Column|u"
9004 msgstr "Afegeix columna|u"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:135
9007 msgid "Delete Column|D"
9008 msgstr "Suprimeix columna|D"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9011 msgid "Copy Column"
9012 msgstr "Copia columna"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9015 msgid "Swap Columns"
9016 msgstr "Intercanvia columnes"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:171
9019 msgid "Left|L"
9020 msgstr "Esquerra|L"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:172
9023 msgid "Center|C"
9024 msgstr "Centre|C"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:173
9027 msgid "Right|R"
9028 msgstr "Dreta|R"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:175
9031 msgid "Top|T"
9032 msgstr "Amunt|T"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:176
9035 msgid "Middle|M"
9036 msgstr "Mig|M"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:177
9039 msgid "Bottom|B"
9040 msgstr "Avall|B"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:159
9043 msgid "Toggle Numbering|N"
9044 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:160
9047 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9048 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9051 msgid "Change Limits Type|L"
9052 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9055 msgid "Change Formula Type|F"
9056 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9059 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9060 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:168
9063 msgid "Alignment|A"
9064 msgstr "Aliniació|A"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:170
9067 msgid "Add Row|R"
9068 msgstr "Afegeix fila|R"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:180
9071 msgid "Delete Row|D"
9072 msgstr "Suprimeix fila|D"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:175
9075 msgid "Add Column|C"
9076 msgstr "Afegeix columna|C"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:185
9079 msgid "Delete Column|e"
9080 msgstr "Suprimeix columna|e"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9083 msgid "Default|t"
9084 msgstr "Predeterminat|t"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Display|D"
9089 msgstr "Display|D"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9092 msgid "Inline|I"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:188
9096 msgid "Octave"
9097 msgstr "Octave"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:189
9100 msgid "Maxima"
9101 msgstr "Maxima"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:190
9104 msgid "Mathematica"
9105 msgstr "Mathematica"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:192
9108 msgid "Maple, simplify"
9109 msgstr "Maple, simplify"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:193
9112 msgid "Maple, factor"
9113 msgstr "Maple, factor"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:194
9116 msgid "Maple, evalm"
9117 msgstr "Maple, evalm"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:195
9120 msgid "Maple, evalf"
9121 msgstr "Maple, evalf"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9124 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9125 msgid "Inline Formula|I"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9129 msgid "Displayed Formula|D"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:201
9133 msgid "Eqnarray Environment|q"
9134 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:202
9137 msgid "Align Environment|A"
9138 msgstr "Entorn align|A"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:203
9141 msgid "AlignAt Environment"
9142 msgstr "Entorn alignat"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:204
9145 msgid "Flalign Environment|F"
9146 msgstr "Entorn flalign|F"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:207
9149 msgid "Gather Environment"
9150 msgstr "Entorn gather"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:208
9153 msgid "Multline Environment"
9154 msgstr "Entorn multilínia"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9157 msgid "Math|h"
9158 msgstr "Matemàtiques|h"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:216
9161 msgid "Special Character|S"
9162 msgstr "Caràcter especial|S"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9165 msgid "Citation...|C"
9166 msgstr "Citació...|C"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:218
9169 msgid "Cross-reference...|r"
9170 msgstr "Referència creuada...|r"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9173 msgid "Label...|L"
9174 msgstr "Etiqueta...|L"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9177 msgid "Footnote|F"
9178 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9181 msgid "Marginal Note|M"
9182 msgstr "Nota al marge|M"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:222
9185 msgid "Short Title"
9186 msgstr "Títol curt"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:223
9189 msgid "Index Entry|I"
9190 msgstr "Entrada d'índex|I"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:224
9193 msgid "Nomenclature Entry"
9194 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:225
9197 msgid "URL...|U"
9198 msgstr "URL...|U"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9201 msgid "Note|N"
9202 msgstr "Nota|N"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:227
9205 msgid "Lists & TOC|O"
9206 msgstr "Llistes i índexs|O"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:229
9209 msgid "TeX Code|T"
9210 msgstr "Codi TeX|T"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:230
9213 msgid "Minipage|p"
9214 msgstr "Minipàgina|p"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9217 msgid "Graphics...|G"
9218 msgstr "Gràfics...|G"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:232
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Tabular Material...|b"
9223 msgstr "Material tabular...|b"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:233
9226 msgid "Floats|a"
9227 msgstr "Flotants|a"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:235
9230 msgid "Include File...|d"
9231 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:236
9234 msgid "Insert File|e"
9235 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:237
9238 msgid "External Material...|x"
9239 msgstr "Material extern...|x"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Symbols...|b"
9244 msgstr "Símbol"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9247 msgid "Superscript|S"
9248 msgstr "Superíndex|S"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9251 msgid "Subscript|u"
9252 msgstr "Subíndex|u"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:244
9255 msgid "Hyphenation Point|P"
9256 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Protected Hyphen|y"
9261 msgstr "Espai protegit|r"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9264 msgid "Ligature Break|k"
9265 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:247
9268 msgid "Protected Space|r"
9269 msgstr "Espai protegit|r"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9272 msgid "Inter-word Space|w"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9276 msgid "Thin Space|T"
9277 msgstr "Espai prim|T"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Horizontal Space...|o"
9282 msgstr "Espai vertical...|V"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:251
9285 msgid "Vertical Space..."
9286 msgstr "Espai vertical..."
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:252
9289 msgid "Line Break|L"
9290 msgstr "Salt de línia|L"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9293 msgid "Ellipsis|i"
9294 msgstr "El·lipsis|i"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9297 #, fuzzy
9298 msgid "End of Sentence|E"
9299 msgstr "Final de frase|E"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:255
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Protected Dash|D"
9304 msgstr "Espai protegit|r"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9307 msgid "Breakable Slash|a"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:257
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Single Quote|Q"
9313 msgstr "Cometes simples|Q"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:258
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Ordinary Quote|O"
9318 msgstr "Cometes normals|O"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9321 msgid "Menu Separator|M"
9322 msgstr "Separació de menús|M"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:260
9325 msgid "Horizontal Line"
9326 msgstr "Línia horitzontal"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9329 msgid "Page Break"
9330 msgstr "Salt de pàgina"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9333 msgid "Display Formula|D"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9337 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9338 msgid "Eqnarray Environment|E"
9339 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9342 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9343 msgid "AMS align Environment|a"
9344 msgstr "Entorn AMS align|a"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9347 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9348 msgid "AMS alignat Environment|t"
9349 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9352 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9353 msgid "AMS flalign Environment|f"
9354 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9357 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9358 msgid "AMS gather Environment|g"
9359 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9363 msgid "AMS multline Environment|m"
9364 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9367 msgid "Array Environment|y"
9368 msgstr "Entorn array|y"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9371 msgid "Cases Environment|C"
9372 msgstr "Entorn de casos|C"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9375 msgid "Split Environment|S"
9376 msgstr "Entorn split|S"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:280
9379 msgid "Font Change|o"
9380 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:284
9383 msgid "Math Normal Font"
9384 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:286
9387 msgid "Math Calligraphic Family"
9388 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:287
9391 msgid "Math Fraktur Family"
9392 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:288
9395 msgid "Math Roman Family"
9396 msgstr "Família Roman matemàtica"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:289
9399 msgid "Math Sans Serif Family"
9400 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:291
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Math Bold Series"
9405 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:293
9408 msgid "Text Normal Font"
9409 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9412 msgid "Text Roman Family"
9413 msgstr "Família Roman de text"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9416 msgid "Text Sans Serif Family"
9417 msgstr "Família Sans Serif de text"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9420 msgid "Text Typewriter Family"
9421 msgstr "Família Typewriter de text"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Text Bold Series"
9426 msgstr "Sèries negreta de text"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9429 msgid "Text Medium Series"
9430 msgstr "Sèries Medium de text"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9433 msgid "Text Italic Shape"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9437 msgid "Text Small Caps Shape"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9441 msgid "Text Slanted Shape"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9445 msgid "Text Upright Shape"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:310
9449 msgid "Floatflt Figure"
9450 msgstr "Figura floatflt"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9453 msgid "Table of Contents|C"
9454 msgstr "Taula de continguts|C"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9457 msgid "Index List|I"
9458 msgstr "Llista d'índexs|I"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9461 msgid "Nomenclature|N"
9462 msgstr "Nomenclatura|N"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9465 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9466 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9469 msgid "LyX Document...|X"
9470 msgstr "Document LyX...|X"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9473 msgid "Plain Text...|T"
9474 msgstr "Text pla...|T"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9477 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9478 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9481 msgid "Track Changes|T"
9482 msgstr "Verifica els canvis|T"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9485 msgid "Merge Changes...|M"
9486 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:330
9489 msgid "Accept All Changes|A"
9490 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:331
9493 msgid "Reject All Changes|R"
9494 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Show Changes in Output|S"
9499 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:339
9502 msgid "Character...|C"
9503 msgstr "Caràcter...|C"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:340
9506 msgid "Paragraph...|P"
9507 msgstr "Paràgraf...|P"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:341
9510 msgid "Document...|D"
9511 msgstr "Document...|D"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:342
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Tabular...|T"
9516 msgstr "Tabular...|T"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:344
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Emphasize Style|E"
9521 msgstr "Estil èmfasi|E"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:345
9524 msgid "Noun Style|N"
9525 msgstr "Versaletes|N"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:346
9528 msgid "Bold Style|B"
9529 msgstr "Estil negreta|B"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:349
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9534 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:350
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Increase Environment Depth|i"
9539 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:351
9542 msgid "Start Appendix Here|S"
9543 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9546 msgid "Build Program|B"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9550 msgid "Update|U"
9551 msgstr "Actualitza|U"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9554 msgid "LaTeX Log|L"
9555 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9558 msgid "Outline|O"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:365
9562 msgid "TeX Information|X"
9563 msgstr "Informació del TeX|X"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9566 msgid "Next Note|N"
9567 msgstr "Nota següent|N"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9570 msgid "Go to Label|L"
9571 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9574 msgid "Bookmarks|B"
9575 msgstr "Punts d'interès|B"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9578 msgid "Save Bookmark 1|S"
9579 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9582 msgid "Save Bookmark 2"
9583 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9586 msgid "Save Bookmark 3"
9587 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9590 msgid "Save Bookmark 4"
9591 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9594 msgid "Save Bookmark 5"
9595 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:390
9598 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9599 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:391
9602 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9603 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:392
9606 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9607 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:393
9610 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9611 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:394
9614 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9615 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9618 msgid "Introduction|I"
9619 msgstr "Introducció|I"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9622 msgid "Tutorial|T"
9623 msgstr "Tutorial|T"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9626 msgid "User's Guide|U"
9627 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9630 msgid "Extended Features|E"
9631 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Embedded Objects|m"
9636 msgstr "Objectes adjunts|m"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9639 msgid "Customization|C"
9640 msgstr "Personalització|C"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9643 msgid "FAQ|F"
9644 msgstr "PMF|F"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9647 msgid "Table of Contents|a"
9648 msgstr "Taul de continguts|a"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9651 msgid "LaTeX Configuration|L"
9652 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9655 msgid "About LyX|X"
9656 msgstr "Quan al LyX|X"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9659 msgid "About LyX"
9660 msgstr "Quan al LyX"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:429
9663 msgid "Preferences..."
9664 msgstr "Preferències..."
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:430
9667 msgid "Quit LyX"
9668 msgstr "Surt del LyX"
9669
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9671 msgid "Aligned Environment|l"
9672 msgstr "Entorn aligned|l"
9673
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9675 msgid "AlignedAt Environment|v"
9676 msgstr "Entorn alignedat|v"
9677
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9679 msgid "Gathered Environment|h"
9680 msgstr "Entorn gathered|h"
9681
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9683 msgid "Delimiters|r"
9684 msgstr "Delimitadors|r"
9685
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9687 msgid "Matrix|x"
9688 msgstr "Matriu|x"
9689
9690 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9691 msgid "Macro|o"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Equation Label|L"
9697 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9698
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9702 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9703
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9705 msgid "Split Cell|C"
9706 msgstr "Divideix cel·la|C"
9707
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Insert|n"
9711 msgstr "Insereix|I"
9712
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9714 msgid "Add Line Above|o"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9718 msgid "Add Line Below|B"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9722 msgid "Delete Line Above|D"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9726 msgid "Delete Line Below|e"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9730 msgid "Add Line to Left"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9734 msgid "Add Line to Right"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9738 msgid "Delete Line to Left"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9742 msgid "Delete Line to Right"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9746 msgid "Toggle Math Toolbar"
9747 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9748
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9752 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9753
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9755 msgid "Toggle Table Toolbar"
9756 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
9757
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Next Cross-Reference|N"
9761 msgstr "Referència creuada següent|R"
9762
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Go to Label|G"
9766 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9767
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9769 #, fuzzy
9770 msgid "<reference>|r"
9771 msgstr "<referència>"
9772
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9774 #, fuzzy
9775 msgid "(<reference>)|e"
9776 msgstr "(<referència>)"
9777
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9779 #, fuzzy
9780 msgid "<page>|p"
9781 msgstr "<pàgina>"
9782
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9784 #, fuzzy
9785 msgid "on page <page>|o"
9786 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9787
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9789 #, fuzzy
9790 msgid "<reference> on page <page>|f"
9791 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
9792
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Formatted reference|t"
9796 msgstr "Referència amb format"
9797
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:311
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:458
9805 msgid "Settings...|S"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9809 msgid "Go back to Reference|G"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9815 msgstr "Edita el fitxer externament"
9816
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Open Inset|O"
9820 msgstr "Taula oberta"
9821
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Close Inset|C"
9825 msgstr "Tanca|C"
9826
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9829 msgid "Dissolve Inset|D"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Toggle Label|L"
9835 msgstr "&Canvia-ho tot"
9836
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Frameless|l"
9840 msgstr "Fotograma"
9841
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Simple frame|f"
9845 msgstr "Insereix taula"
9846
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9848 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Oval, thin|O"
9854 msgstr "Caixa ovalada, prima"
9855
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Oval, thick|v"
9859 msgstr "Caixa ovalada, thick"
9860
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9862 msgid "Drop Shadow|w"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Shaded background|b"
9868 msgstr "fons de nota"
9869
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Double frame|D"
9873 msgstr "doble"
9874
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9876 msgid "LyX Note|N"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9880 msgid "Comment|C"
9881 msgstr "Comentari|C"
9882
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9884 msgid "Greyed Out|G"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Interword Space|w"
9890 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9891
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Protected Space|o"
9895 msgstr "Espai protegit|r"
9896
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Negative Thin Space|N"
9900 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9901
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9903 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9909 msgstr "Espai protegit|r"
9910
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Quad Space|Q"
9914 msgstr "Espai"
9915
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Double Quad Space|u"
9919 msgstr "Espai"
9920
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9922 msgid "Horizontal Fill|F"
9923 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
9924
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9928 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9929
9930 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9933 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9934
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9938 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9939
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9943 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9944
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9948 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9949
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9953 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9954
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9958 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9959
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Custom Length|C"
9963 msgstr "Comentari|C"
9964
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9966 #, fuzzy
9967 msgid "DefSkip|D"
9968 msgstr "DefSkip"
9969
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9971 #, fuzzy
9972 msgid "SmallSkip|S"
9973 msgstr "SmallSkip"
9974
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9976 #, fuzzy
9977 msgid "MedSkip|M"
9978 msgstr "MedSkip"
9979
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9981 #, fuzzy
9982 msgid "BigSkip|B"
9983 msgstr "BigSkip"
9984
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9986 #, fuzzy
9987 msgid "VFill|F"
9988 msgstr "VFill"
9989
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Custom|C"
9993 msgstr "Personalitzat"
9994
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Include|c"
9998 msgstr "Inclou"
9999
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Input|p"
10003 msgstr "Entrada"
10004
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Verbatim|V"
10008 msgstr "Verbatim"
10009
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10011 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Listing|L"
10017 msgstr "Llistat"
10018
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Edit included file...|E"
10022 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
10023
10024 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10025 #, fuzzy
10026 msgid "New Page|N"
10027 msgstr "Nou|N"
10028
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10030 msgid "Page Break|a"
10031 msgstr "Salt de Pàgina|a"
10032
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10034 msgid "Clear Page|C"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10038 msgid "Clear Double Page|D"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Ragged Line Break|R"
10044 msgstr "Salt de línia|L"
10045
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Justified Line Break|J"
10049 msgstr "Salt de línia|L"
10050
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
10053 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10054 msgid "Cut"
10055 msgstr "Retalla"
10056
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
10059 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10060 msgid "Copy"
10061 msgstr "Copia"
10062
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10065 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10066 msgid "Paste"
10067 msgstr "Enganxa"
10068
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10070 msgid "Paste Recent|e"
10071 msgstr "Enganxa recent|e"
10072
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10076 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10077
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10079 msgid "Move Paragraph Up|o"
10080 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
10081
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10083 msgid "Move Paragraph Down|v"
10084 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
10085
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Promote Section|r"
10089 msgstr "Secció Buida"
10090
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Demote Section|m"
10094 msgstr "Secció Buida"
10095
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Move Section down|d"
10099 msgstr "Tanca la secció"
10100
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Move Section up|u"
10104 msgstr "Tanca la secció"
10105
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Apply Last Text Style|A"
10109 msgstr "Estil de text|S"
10110
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10112 msgid "Text Style|S"
10113 msgstr "Estil de text|S"
10114
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10116 msgid "Paragraph Settings...|P"
10117 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
10118
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10120 msgid "Fullscreen Mode"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Append Parameter"
10127 msgstr "Més paràmetres"
10128
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Remove Last Parameter"
10133 msgstr "Paràmetres de llistat"
10134
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10137 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10142 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Insert Optional Parameter"
10149 msgstr "Paràmetres de llistat"
10150
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Remove Optional Parameter"
10155 msgstr "Paràmetres de llistat"
10156
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10159 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10164 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10169 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:313
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Edit externally...|x"
10175 msgstr "Edita el fitxer externament"
10176
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:163
10178 msgid "Top Line|T"
10179 msgstr "Línia superior|T"
10180
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:164
10182 msgid "Bottom Line|B"
10183 msgstr "Línia inferior|B"
10184
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:165
10186 msgid "Left Line|L"
10187 msgstr "Línia esquerra|L"
10188
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:166
10190 msgid "Right Line|R"
10191 msgstr "Línia dreta|R"
10192
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:181
10194 msgid "Copy Row|o"
10195 msgstr "Copia fila|o"
10196
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:186
10198 msgid "Copy Column|p"
10199 msgstr "Copia columna|p"
10200
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10202 msgid "Document|D"
10203 msgstr "Document|D"
10204
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10206 msgid "Tools|T"
10207 msgstr "Eines|T"
10208
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10210 msgid "New from Template...|m"
10211 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10212
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10214 msgid "Open Recent|t"
10215 msgstr "Obre recent|t"
10216
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Save All|l"
10220 msgstr "Anomena i desa...|A"
10221
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Revert to Saved|R"
10225 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10226
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10228 msgid "New Window|W"
10229 msgstr "Finestra nova|W"
10230
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10232 msgid "Close Window|d"
10233 msgstr "Tanca finestra|d"
10234
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10236 msgid "Redo|R"
10237 msgstr "Refés|R"
10238
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10240 msgid "Paste Special"
10241 msgstr "Enganxa especial"
10242
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10244 msgid "Select All"
10245 msgstr "Selecciona-ho tot"
10246
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10248 msgid "Table|T"
10249 msgstr "Taula|T"
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10252 msgid "Rows & Columns|C"
10253 msgstr "Files i columnes|C"
10254
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Increase List Depth|I"
10258 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10259
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Decrease List Depth|D"
10263 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10264
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10266 msgid "Dissolve Inset|l"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10270 #, fuzzy
10271 msgid "TeX Code Settings...|C"
10272 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10273
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10275 msgid "Float Settings...|a"
10276 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10277
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10279 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10283 msgid "Note Settings...|N"
10284 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10285
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10287 msgid "Branch Settings...|B"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10291 msgid "Box Settings...|x"
10292 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10293
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10295 msgid "Table Settings...|a"
10296 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10297
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10299 msgid "Plain Text|T"
10300 msgstr "Text pla|T"
10301
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10303 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10304 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10305
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10307 msgid "Selection|S"
10308 msgstr "Selecció|S"
10309
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10311 msgid "Selection, Join Lines|i"
10312 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10313
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10315 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10319 msgid "Paste As PDF"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10323 msgid "Paste As PNG"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10327 msgid "Paste As JPEG"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Dissolve CharStyle"
10333 msgstr "Pàgina: "
10334
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10336 msgid "Customized...|C"
10337 msgstr "Personalitzat...|C"
10338
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Capitalize|a"
10342 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10343
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10345 msgid "Uppercase|U"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10349 msgid "Lowercase|L"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Number whole Formula|N"
10355 msgstr "Fórmula numerada|N"
10356
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Number this Line|u"
10360 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10361
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Macro Definition"
10365 msgstr "Definició"
10366
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10368 msgid "Text Style|T"
10369 msgstr "Estil de text|T"
10370
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10372 msgid "Add Line Above|A"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10376 msgid "Math Normal Font|N"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10380 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10384 msgid "Math Fraktur Family|F"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10388 msgid "Math Roman Family|R"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10392 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10396 msgid "Math Bold Series|B"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10400 msgid "Text Normal Font|T"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10404 msgid "Octave|O"
10405 msgstr "Octave|O"
10406
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10408 msgid "Maxima|M"
10409 msgstr "Maxima|M"
10410
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10412 msgid "Mathematica|a"
10413 msgstr "Mathematica|a"
10414
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10416 msgid "Maple, simplify|s"
10417 msgstr "Maple, simplify|s"
10418
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10420 msgid "Maple, factor|f"
10421 msgstr "Maple, factor|f"
10422
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10424 msgid "Maple, evalm|e"
10425 msgstr "Maple, evalm|e"
10426
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10428 msgid "Maple, evalf|v"
10429 msgstr "Maple, evalf|v"
10430
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10432 msgid "Open All Insets|O"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10436 msgid "Close All Insets|C"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10440 msgid "Unfold Math Macro"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Fold Math Macro"
10446 msgstr "macro matemàtica"
10447
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10449 msgid "View Source|S"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10453 msgid "Split View Horizontally|i"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10457 msgid "Split View Vertically|V"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10461 msgid "Close Tab Group|G"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10465 msgid "Fullscreen|l"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10469 msgid "Toolbars|b"
10470 msgstr "Barra d'eines|b"
10471
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10473 msgid "Special Character|p"
10474 msgstr "Caràcter especial|p"
10475
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10477 msgid "Formatting|o"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10481 msgid "List / TOC|i"
10482 msgstr "Llista / Índex General|i"
10483
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10485 msgid "Float|a"
10486 msgstr "Flotant|a"
10487
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10489 msgid "Branch|B"
10490 msgstr "Branca|B"
10491
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Custom insets"
10495 msgstr "No hi ha més notes"
10496
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10498 msgid "File|e"
10499 msgstr "Fitxer|e"
10500
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10502 msgid "Box[[Menu]]"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10506 msgid "Cross-Reference...|R"
10507 msgstr "Referència creuada...|R"
10508
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10510 msgid "Caption"
10511 msgstr "Llegenda"
10512
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10514 msgid "Index Entry|d"
10515 msgstr "Entrada de l'índex|d"
10516
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10518 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10519 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
10520
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10522 msgid "Table...|T"
10523 msgstr "Taula...|T"
10524
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10526 msgid "Hyperlink|k"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10530 msgid "Short Title|S"
10531 msgstr "Títol curt|S"
10532
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10534 msgid "TeX Code|X"
10535 msgstr "Codi de TeX|X"
10536
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10540 msgstr "Inicialització del programa"
10541
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Ordinary Quote|Q"
10545 msgstr "Comentes simples|Q"
10546
10547 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10548 msgid "Single Quote|S"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Phonetic Symbols|P"
10554 msgstr "Símbols fonètics|y"
10555
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10557 msgid "Protected Space|P"
10558 msgstr "Espai protegit|P"
10559
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10561 msgid "Horizontal Line|L"
10562 msgstr "Línia horitzontal|L"
10563
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10565 msgid "Vertical Space...|V"
10566 msgstr "Espai vertical...|V"
10567
10568 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10569 msgid "Hyphenation Point|H"
10570 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
10571
10572 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10573 msgid "Numbered Formula|N"
10574 msgstr "Fórmula numerada|N"
10575
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10577 msgid "Figure Wrap Float|F"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10581 msgid "Table Wrap Float|T"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10585 msgid "External Material...|M"
10586 msgstr "Material extern...|M"
10587
10588 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Child Document...|d"
10591 msgstr "Document fill...|d"
10592
10593 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10594 msgid "Change Tracking|C"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10598 msgid "Start Appendix Here|A"
10599 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
10600
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10602 msgid "Save in Bundled Format|F"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Compressed|m"
10608 msgstr "Comprimit|o"
10609
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10611 msgid "Accept Change|A"
10612 msgstr "Accepta el canvi|A"
10613
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10615 msgid "Reject Change|R"
10616 msgstr "Rebutja el canvi|R"
10617
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10619 msgid "Accept All Changes|c"
10620 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
10621
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10623 msgid "Reject All Changes|e"
10624 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
10625
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10627 msgid "Next Change|C"
10628 msgstr "Canvi següent|C"
10629
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10631 msgid "Next Cross-Reference|R"
10632 msgstr "Referència creuada següent|R"
10633
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Clear Bookmarks|C"
10637 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10638
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10640 msgid "Thesaurus...|T"
10641 msgstr "Tesaurus...|T"
10642
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Statistics...|a"
10646 msgstr "Estat"
10647
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10649 msgid "TeX Information|I"
10650 msgstr "Informació del TeX|I"
10651
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Shortcuts|S"
10655 msgstr "&Drecera:"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10658 msgid "New document"
10659 msgstr "Document nou"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10662 msgid "Open document"
10663 msgstr "Obre el document"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10666 msgid "Save document"
10667 msgstr "Desa el document"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10670 msgid "Print document"
10671 msgstr "Imprimeix el document"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10674 msgid "Check spelling"
10675 msgstr "Comprova l'ortografia"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:998
10678 msgid "Undo"
10679 msgstr "Desfés"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1007
10682 msgid "Redo"
10683 msgstr "Refés"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10686 msgid "Find and replace"
10687 msgstr "Cerca i substitueix"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10690 msgid "Toggle emphasis"
10691 msgstr "Canvia l'èmfasi"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Toggle noun"
10696 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Apply last"
10701 msgstr "Aplica l'últim"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10704 msgid "Insert math"
10705 msgstr "Insereix matemàtiques"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10708 msgid "Insert graphics"
10709 msgstr "Insereix gràfics"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Insert table"
10714 msgstr "Insereix taula"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Toggle Outline"
10719 msgstr "Mostra/amaga outline"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10722 msgid "Extra"
10723 msgstr "Extra"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10726 msgid "Numbered list"
10727 msgstr "Llista numerada"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10730 msgid "Itemized list"
10731 msgstr "Llista d'ítems"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10734 msgid "Increase depth"
10735 msgstr "Incrementa la profunditat"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10738 msgid "Decrease depth"
10739 msgstr "Disminueix la profunditat"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10742 msgid "Insert figure float"
10743 msgstr "Insereix una figura flotant"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10746 msgid "Insert table float"
10747 msgstr "Insereix una taula flotant"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10750 msgid "Insert label"
10751 msgstr "Insereix etiqueta"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10754 msgid "Insert cross-reference"
10755 msgstr "Insereix referència creuada"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10758 msgid "Insert citation"
10759 msgstr "Insereix cita"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10762 msgid "Insert index entry"
10763 msgstr "Insereix element d'índex"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10766 msgid "Insert nomenclature entry"
10767 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10770 msgid "Insert footnote"
10771 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10774 msgid "Insert margin note"
10775 msgstr "Insereix nota al marge"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10778 msgid "Insert note"
10779 msgstr "Insereix nota"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Insert box"
10784 msgstr "Insereix nota"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Insert Hyperlink"
10789 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10792 msgid "Insert TeX code"
10793 msgstr "Insereix codi de TeX"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Insert math macro"
10798 msgstr "Insereix matemàtiques"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10801 msgid "Include file"
10802 msgstr "Inclou fitxer"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10805 msgid "Text style"
10806 msgstr "Estil de TeX"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10809 msgid "Paragraph settings"
10810 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10813 msgid "Add row"
10814 msgstr "Afegeix fila"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10817 msgid "Add column"
10818 msgstr "Afegeix columna"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10821 msgid "Delete row"
10822 msgstr "Suprimeix fila"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10825 msgid "Delete column"
10826 msgstr "Suprimeix columna"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10829 msgid "Set top line"
10830 msgstr "Estableix la línia superior"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10833 msgid "Set bottom line"
10834 msgstr "Estableix la línia inferior"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10837 msgid "Set left line"
10838 msgstr "Estableix la línia esquerra"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10841 msgid "Set right line"
10842 msgstr "Estableix la línia dreta"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Set border lines"
10847 msgstr "Estableix vores"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10850 msgid "Set all lines"
10851 msgstr "Estableix totes les línies"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10854 msgid "Unset all lines"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10858 msgid "Align left"
10859 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10862 msgid "Align center"
10863 msgstr "Aliniació centrada"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10866 msgid "Align right"
10867 msgstr "Aliniació  a la dreta"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10870 msgid "Align top"
10871 msgstr "Aliniació superior"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10874 msgid "Align middle"
10875 msgstr "Aliniació al mig"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10878 msgid "Align bottom"
10879 msgstr "Aliniació inferior"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10882 msgid "Rotate cell"
10883 msgstr "Gira la cel·la"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10886 msgid "Rotate table"
10887 msgstr "Gira la taula"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10890 msgid "Set multi-column"
10891 msgstr "Multicolumna"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10894 msgid "Math"
10895 msgstr "Matemàtiques"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10898 msgid "Set display mode"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10902 msgid "Subscript"
10903 msgstr "Subíndex"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10906 msgid "Superscript"
10907 msgstr "Superíndex"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10910 msgid "Insert square root"
10911 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10914 msgid "Insert root"
10915 msgstr "Insereix arrel"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10918 msgid "Insert standard fraction"
10919 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10922 msgid "Insert sum"
10923 msgstr "Insereix sumatori"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10926 msgid "Insert integral"
10927 msgstr "Insereix integral"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10930 msgid "Insert product"
10931 msgstr "Insereix productori"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10934 msgid "Insert ( )"
10935 msgstr "Insereix ( )"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10938 msgid "Insert [ ]"
10939 msgstr "Insereix [ ]"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10942 msgid "Insert { }"
10943 msgstr "Insereix { }"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10946 msgid "Insert delimiters"
10947 msgstr "Insereix delimitadors"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10950 msgid "Insert matrix"
10951 msgstr "Insereix matriu"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Insert cases environment"
10956 msgstr "Insereix entorn de casos"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Toggle Math Panels"
10961 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Math Macros"
10966 msgstr "macro matemàtica"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10969 msgid "Command Buffer"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10973 msgid "Review[[Toolbar]]"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10977 msgid "Track changes"
10978 msgstr "Gestiona els canvis"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10981 msgid "Show changes in output"
10982 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10985 msgid "Next change"
10986 msgstr "Canvi següent"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10989 msgid "Accept change"
10990 msgstr "Accepta el canvi"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10993 msgid "Reject change"
10994 msgstr "Rebutja el canvi"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10997 msgid "Merge changes"
10998 msgstr "Uneix els canvis"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11001 msgid "Accept all changes"
11002 msgstr "Accepta tots els canvis"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11005 msgid "Reject all changes"
11006 msgstr "Rebutja tots els canvis"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11009 msgid "Next note"
11010 msgstr "Nota següent"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11013 msgid "View/Update"
11014 msgstr "Mostra/Actualitza"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11017 msgid "View DVI"
11018 msgstr "Mostra el DVI"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11021 msgid "Update DVI"
11022 msgstr "Actualitza DVI"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11025 msgid "View PDF (pdflatex)"
11026 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11029 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11030 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11033 msgid "View PostScript"
11034 msgstr "Mostra el PostScript"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11037 msgid "Update PostScript"
11038 msgstr "Actualitza PostScript"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Math Panels"
11043 msgstr "Panell Matemàtic"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11046 msgid "Math Spacings"
11047 msgstr "Espaiats matemàtics"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11050 msgid "Styles"
11051 msgstr "Estils"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11054 msgid "Fractions"
11055 msgstr "Fraccions"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
11059 msgid "Fonts"
11060 msgstr "Tipus de lletra"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11063 msgid "Functions"
11064 msgstr "Funcions"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11067 msgid "arccos"
11068 msgstr "arccos"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11071 msgid "arcsin"
11072 msgstr "arcsin"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11075 msgid "arctan"
11076 msgstr "arctan"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11079 msgid "arg"
11080 msgstr "arg"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11083 msgid "bmod"
11084 msgstr "bmod"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11087 msgid "cos"
11088 msgstr "cos"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11091 msgid "cosh"
11092 msgstr "cosh"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11095 msgid "cot"
11096 msgstr "cot"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11099 msgid "coth"
11100 msgstr "coth"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11103 msgid "csc"
11104 msgstr "csc"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11107 msgid "deg"
11108 msgstr "deg"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11111 msgid "det"
11112 msgstr "det"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11115 msgid "dim"
11116 msgstr "dim"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11119 msgid "exp"
11120 msgstr "exp"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11123 msgid "gcd"
11124 msgstr "mcd"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11127 msgid "hom"
11128 msgstr "hom"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11131 msgid "inf"
11132 msgstr "ínf"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11135 msgid "ker"
11136 msgstr "ker"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11139 msgid "lg"
11140 msgstr "lg"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11143 msgid "lim"
11144 msgstr "lím"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11147 msgid "liminf"
11148 msgstr "límínf"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11151 msgid "limsup"
11152 msgstr "límsup"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11155 msgid "ln"
11156 msgstr "ln"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11159 msgid "log"
11160 msgstr "log"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11163 msgid "max"
11164 msgstr "màx"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11167 msgid "min"
11168 msgstr "mín"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11171 msgid "sec"
11172 msgstr "sec"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11175 msgid "sin"
11176 msgstr "sin"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11179 msgid "sinh"
11180 msgstr "sinh"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11183 msgid "sup"
11184 msgstr "sup"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11187 msgid "tan"
11188 msgstr "tan"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11191 msgid "tanh"
11192 msgstr "tanh"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11195 msgid "Pr"
11196 msgstr "Pr"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11199 msgid "Spacings"
11200 msgstr "Espaiaments"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11203 msgid "Thin space\t\\,"
11204 msgstr "Espai petit\t\\,"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11207 msgid "Medium space\t\\:"
11208 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11211 msgid "Thick space\t\\;"
11212 msgstr "Espai ample\t\\;"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11215 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11216 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11219 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11220 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11223 msgid "Negative space\t\\!"
11224 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11227 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11231 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11235 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11239 msgid "Roots"
11240 msgstr "Arrels"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11243 msgid "Square root\t\\sqrt"
11244 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11247 msgid "Other root\t\\root"
11248 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11251 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11255 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11259 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11263 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11267 msgid "Standard\t\\frac"
11268 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11271 #, fuzzy
11272 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11273 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11276 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11280 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11284 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11288 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11292 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11296 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11300 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Binomial\t\\binom"
11306 msgstr "Binomial\t\\choose"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11309 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11313 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11317 msgid "Roman\t\\mathrm"
11318 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11321 msgid "Bold\t\\mathbf"
11322 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11325 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11329 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11330 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11333 msgid "Italic\t\\mathit"
11334 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11337 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11338 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11341 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11342 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11345 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11346 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11349 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11350 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11353 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11357 msgid "Dots"
11358 msgstr "Punts"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11361 msgid "ldots"
11362 msgstr "ldots"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11365 msgid "cdots"
11366 msgstr "cdots"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11369 msgid "vdots"
11370 msgstr "vdots"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11373 msgid "ddots"
11374 msgstr "ddots"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Frame Decorations"
11379 msgstr "Decoracions"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11382 msgid "hat"
11383 msgstr "hat"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11386 msgid "tilde"
11387 msgstr "tilde"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11390 msgid "bar"
11391 msgstr "bar"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11394 msgid "grave"
11395 msgstr "grave"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11398 msgid "dot"
11399 msgstr "dot"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11402 msgid "check"
11403 msgstr "check"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11406 msgid "widehat"
11407 msgstr "widehat"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11410 msgid "widetilde"
11411 msgstr "widetilde"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11414 msgid "vec"
11415 msgstr "vec"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11418 msgid "acute"
11419 msgstr "acute"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11422 msgid "ddot"
11423 msgstr "ddot"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11426 msgid "breve"
11427 msgstr "breve"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11430 msgid "overline"
11431 msgstr "overline"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11434 msgid "overbrace"
11435 msgstr "overbrace"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11438 msgid "overleftarrow"
11439 msgstr "overleftarrow"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11442 msgid "overrightarrow"
11443 msgstr "overrightarrow"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11446 msgid "overleftrightarrow"
11447 msgstr "overleftrightarrow"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11450 msgid "overset"
11451 msgstr "overset"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11454 msgid "underline"
11455 msgstr "underline"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11458 msgid "underbrace"
11459 msgstr "underbrace"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11462 msgid "underleftarrow"
11463 msgstr "underleftarrow"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11466 msgid "underrightarrow"
11467 msgstr "underrightarrow"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11470 msgid "underleftrightarrow"
11471 msgstr "underleftrightarrow"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11474 msgid "underset"
11475 msgstr "underset"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11478 msgid "Arrows"
11479 msgstr "Fletxes"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11482 msgid "leftarrow"
11483 msgstr "leftarrow"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11486 msgid "rightarrow"
11487 msgstr "rightarrow"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11490 msgid "downarrow"
11491 msgstr "downarrow"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11494 msgid "uparrow"
11495 msgstr "uparrow"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11498 msgid "updownarrow"
11499 msgstr "updownarrow"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11502 msgid "leftrightarrow"
11503 msgstr "leftrightarrow"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11506 msgid "Leftarrow"
11507 msgstr "Leftarrow"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11510 msgid "Rightarrow"
11511 msgstr "Rightarrow"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11514 msgid "Downarrow"
11515 msgstr "Downarrow"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11518 msgid "Uparrow"
11519 msgstr "Uparrow"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11522 msgid "Updownarrow"
11523 msgstr "Updownarrow"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11526 msgid "Leftrightarrow"
11527 msgstr "Leftrightarrow"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11530 msgid "Longleftrightarrow"
11531 msgstr "Longleftrightarrow"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11534 msgid "Longleftarrow"
11535 msgstr "Longleftarrow"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11538 msgid "Longrightarrow"
11539 msgstr "Longrightarrow"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11542 msgid "longleftrightarrow"
11543 msgstr "longleftrightarrow"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11546 msgid "longleftarrow"
11547 msgstr "longleftarrow"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11550 msgid "longrightarrow"
11551 msgstr "longrightarrow"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11554 msgid "leftharpoondown"
11555 msgstr "leftharpoondown"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11558 msgid "rightharpoondown"
11559 msgstr "rightharpoondown"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11562 msgid "mapsto"
11563 msgstr "mapsto"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11566 msgid "longmapsto"
11567 msgstr "longmapsto"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11570 msgid "nwarrow"
11571 msgstr "nwarrow"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11574 msgid "nearrow"
11575 msgstr "nearrow"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11578 msgid "leftharpoonup"
11579 msgstr "leftharpoonup"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11582 msgid "rightharpoonup"
11583 msgstr "rightharpoonup"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11586 msgid "hookleftarrow"
11587 msgstr "hookleftarrow"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11590 msgid "hookrightarrow"
11591 msgstr "hookrightarrow"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11594 msgid "swarrow"
11595 msgstr "swarrow"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11598 msgid "searrow"
11599 msgstr "searrow"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11602 msgid "rightleftharpoons"
11603 msgstr "rightleftharpoons"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11606 msgid "Operators"
11607 msgstr "Operadors"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11610 msgid "pm"
11611 msgstr "pm"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11614 msgid "cap"
11615 msgstr "cap"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11618 msgid "diamond"
11619 msgstr "diamond"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11622 msgid "oplus"
11623 msgstr "oplus"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11626 msgid "mp"
11627 msgstr "mp"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11630 msgid "cup"
11631 msgstr "cup"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11634 msgid "bigtriangleup"
11635 msgstr "bigtriangleup"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11638 msgid "ominus"
11639 msgstr "ominus"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11642 msgid "times"
11643 msgstr "times"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11646 msgid "uplus"
11647 msgstr "uplus"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11650 msgid "bigtriangledown"
11651 msgstr "bigtriangledown"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11654 msgid "otimes"
11655 msgstr "otimes"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11658 msgid "div"
11659 msgstr "div"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11662 msgid "sqcap"
11663 msgstr "sqcap"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11666 msgid "triangleright"
11667 msgstr "triangleright"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11670 msgid "oslash"
11671 msgstr "oslash"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11674 msgid "cdot"
11675 msgstr "cdot"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11678 msgid "sqcup"
11679 msgstr "sqcup"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11682 msgid "triangleleft"
11683 msgstr "triangleleft"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11686 msgid "odot"
11687 msgstr "odot"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11690 msgid "star"
11691 msgstr "star"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11694 msgid "vee"
11695 msgstr "vee"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11698 msgid "amalg"
11699 msgstr "amalg"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11702 msgid "bigcirc"
11703 msgstr "bigcirc"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11706 msgid "setminus"
11707 msgstr "setminus"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11710 msgid "wedge"
11711 msgstr "wedge"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11714 msgid "dagger"
11715 msgstr "dagger"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11718 msgid "circ"
11719 msgstr "circ"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11722 msgid "bullet"
11723 msgstr "bullet"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11726 msgid "wr"
11727 msgstr "wr"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11730 msgid "ddagger"
11731 msgstr "ddagger"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11734 msgid "Relations"
11735 msgstr "Relacions"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11738 msgid "leq"
11739 msgstr "leq"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11742 msgid "geq"
11743 msgstr "geq"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11746 msgid "equiv"
11747 msgstr "equiv"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11750 msgid "models"
11751 msgstr "models"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11754 msgid "prec"
11755 msgstr "prec"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11758 msgid "succ"
11759 msgstr "succ"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11762 msgid "sim"
11763 msgstr "sim"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11766 msgid "perp"
11767 msgstr "perp"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11770 msgid "preceq"
11771 msgstr "preceq"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11774 msgid "succeq"
11775 msgstr "succeq"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11778 msgid "simeq"
11779 msgstr "simeq"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11782 msgid "mid"
11783 msgstr "mid"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11786 msgid "ll"
11787 msgstr "ll"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11790 msgid "gg"
11791 msgstr "gg"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11794 msgid "asymp"
11795 msgstr "asymp"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11798 msgid "parallel"
11799 msgstr "parallel"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11802 msgid "subset"
11803 msgstr "subset"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11806 msgid "supset"
11807 msgstr "supset"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11810 msgid "approx"
11811 msgstr "approx"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11814 msgid "smile"
11815 msgstr "smile"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11818 msgid "subseteq"
11819 msgstr "subseteq"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11822 msgid "supseteq"
11823 msgstr "supseteq"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11826 msgid "cong"
11827 msgstr "cong"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11830 msgid "frown"
11831 msgstr "frown"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11834 msgid "sqsubseteq"
11835 msgstr "sqsubseteq"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11838 msgid "sqsupseteq"
11839 msgstr "sqsupseteq"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11842 msgid "doteq"
11843 msgstr "doteq"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11846 msgid "neq"
11847 msgstr "neq"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11850 msgid "in"
11851 msgstr "in"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11854 msgid "ni"
11855 msgstr "ni"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11858 msgid "propto"
11859 msgstr "propto"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11862 msgid "notin"
11863 msgstr "notin"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11866 msgid "vdash"
11867 msgstr "vdash"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11870 msgid "dashv"
11871 msgstr "dashv"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11874 msgid "bowtie"
11875 msgstr "bowtie"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11878 msgid "alpha"
11879 msgstr "alpha"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11882 msgid "beta"
11883 msgstr "beta"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11886 msgid "gamma"
11887 msgstr "gamma"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11890 msgid "delta"
11891 msgstr "delta"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11894 msgid "epsilon"
11895 msgstr "epsilon"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11898 msgid "varepsilon"
11899 msgstr "varepsilon"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11902 msgid "zeta"
11903 msgstr "zeta"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11906 msgid "eta"
11907 msgstr "eta"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11910 msgid "theta"
11911 msgstr "theta"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11914 msgid "vartheta"
11915 msgstr "vartheta"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11918 msgid "iota"
11919 msgstr "iota"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11922 msgid "kappa"
11923 msgstr "kappa"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11926 msgid "lambda"
11927 msgstr "lambda"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11930 msgid "mu"
11931 msgstr "mu"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11934 msgid "nu"
11935 msgstr "nu"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11938 msgid "xi"
11939 msgstr "xi"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11942 msgid "pi"
11943 msgstr "pi"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11946 msgid "varpi"
11947 msgstr "varpi"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11950 msgid "rho"
11951 msgstr "rho"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11954 msgid "varrho"
11955 msgstr "varrho"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11958 msgid "sigma"
11959 msgstr "sigma"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11962 msgid "varsigma"
11963 msgstr "varsigma"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11966 msgid "tau"
11967 msgstr "tau"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11970 msgid "upsilon"
11971 msgstr "upsilon"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11974 msgid "phi"
11975 msgstr "phi"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11978 msgid "varphi"
11979 msgstr "varphi"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11982 msgid "chi"
11983 msgstr "chi"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11986 msgid "psi"
11987 msgstr "psi"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11990 msgid "omega"
11991 msgstr "omega"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11994 msgid "Gamma"
11995 msgstr "Gamma"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11998 msgid "Delta"
11999 msgstr "Delta"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12002 msgid "Theta"
12003 msgstr "Theta"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12006 msgid "Lambda"
12007 msgstr "Lambda"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12010 msgid "Xi"
12011 msgstr "Xi"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12014 msgid "Pi"
12015 msgstr "Pi"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12018 msgid "Sigma"
12019 msgstr "Sigma"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12022 msgid "Upsilon"
12023 msgstr "Upsilon"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12026 msgid "Phi"
12027 msgstr "Phi"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12030 msgid "Psi"
12031 msgstr "Psi"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12034 msgid "Omega"
12035 msgstr "Omega"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12038 msgid "Miscellaneous"
12039 msgstr "Miscel·lània"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12042 msgid "nabla"
12043 msgstr "nabla"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12046 msgid "partial"
12047 msgstr "partial"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12050 msgid "infty"
12051 msgstr "infty"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12054 msgid "prime"
12055 msgstr "prime"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12058 msgid "ell"
12059 msgstr "ell"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12062 msgid "emptyset"
12063 msgstr "emptyset"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12066 msgid "exists"
12067 msgstr "exists"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12070 msgid "forall"
12071 msgstr "forall"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12074 msgid "imath"
12075 msgstr "imath"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12078 msgid "jmath"
12079 msgstr "jmath"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12082 msgid "Re"
12083 msgstr "Re"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12086 msgid "Im"
12087 msgstr "Im"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12090 msgid "aleph"
12091 msgstr "aleph"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12094 msgid "wp"
12095 msgstr "wp"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12098 msgid "hbar"
12099 msgstr "hbar"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12102 msgid "angle"
12103 msgstr "angle"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12106 msgid "top"
12107 msgstr "top"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12110 msgid "bot"
12111 msgstr "bot"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12114 msgid "Vert"
12115 msgstr "Vert"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12118 msgid "neg"
12119 msgstr "neg"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12122 msgid "flat"
12123 msgstr "flat"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12126 msgid "natural"
12127 msgstr "natural"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12130 msgid "sharp"
12131 msgstr "sharp"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12134 msgid "surd"
12135 msgstr "surd"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12138 msgid "triangle"
12139 msgstr "triangle"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12142 msgid "diamondsuit"
12143 msgstr "diamondsuit"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12146 msgid "heartsuit"
12147 msgstr "heartsuit"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12150 msgid "clubsuit"
12151 msgstr "clubsuit"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12154 msgid "spadesuit"
12155 msgstr "spadesuit"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12158 msgid "textrm \\AA"
12159 msgstr "textrm \\AA"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12162 msgid "textrm \\O"
12163 msgstr "textrm \\O"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12166 msgid "mathcircumflex"
12167 msgstr "mathcircumflex"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12170 msgid "_"
12171 msgstr "_"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12174 msgid "mathrm T"
12175 msgstr "mathrm T"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12178 msgid "mathbb N"
12179 msgstr "mathbb N"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12182 msgid "mathbb Z"
12183 msgstr "mathbb Z"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12186 msgid "mathbb Q"
12187 msgstr "mathbb Q"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12190 msgid "mathbb R"
12191 msgstr "mathbb R"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12194 msgid "mathbb C"
12195 msgstr "mathbb C"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12198 msgid "mathbb H"
12199 msgstr "mathbb H"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12202 msgid "mathcal F"
12203 msgstr "mathcal F"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12206 msgid "mathcal L"
12207 msgstr "mathcal L"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12210 msgid "mathcal H"
12211 msgstr "mathcal H"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12214 msgid "mathcal O"
12215 msgstr "mathcal O"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12218 msgid "Big Operators"
12219 msgstr "Operadors grans"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12222 msgid "intop"
12223 msgstr "intop"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12226 msgid "int"
12227 msgstr "int"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12230 msgid "iint"
12231 msgstr "iint"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12234 msgid "iintop"
12235 msgstr "iintop"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12238 msgid "iiint"
12239 msgstr "iiint"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12242 msgid "iiintop"
12243 msgstr "iiintop"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12246 msgid "iiiint"
12247 msgstr "iiiint"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12250 msgid "iiiintop"
12251 msgstr "iiiintop"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12254 msgid "dotsint"
12255 msgstr "dotsint"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12258 msgid "dotsintop"
12259 msgstr "dotsintop"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12262 msgid "oint"
12263 msgstr "oint"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12266 msgid "ointop"
12267 msgstr "ointop"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12270 msgid "oiint"
12271 msgstr "oiint"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12274 msgid "oiintop"
12275 msgstr "oiintop"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12278 msgid "ointctrclockwiseop"
12279 msgstr "ointctrclockwiseop"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12282 msgid "ointctrclockwise"
12283 msgstr "ointctrclockwise"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12286 msgid "ointclockwiseop"
12287 msgstr "ointclockwiseop"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12290 msgid "ointclockwise"
12291 msgstr "ointclockwise"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12294 msgid "sqint"
12295 msgstr "sqint"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12298 msgid "sqintop"
12299 msgstr "sqintop"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12302 msgid "sqiint"
12303 msgstr "sqiint"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12306 msgid "sqiintop"
12307 msgstr "sqiintop"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12310 msgid "sum"
12311 msgstr "sum"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12314 msgid "prod"
12315 msgstr "prod"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12318 msgid "coprod"
12319 msgstr "coprod"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12322 msgid "bigsqcup"
12323 msgstr "bigsqcup"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12326 msgid "bigotimes"
12327 msgstr "bigotimes"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12330 msgid "bigodot"
12331 msgstr "bigodot"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12334 msgid "bigoplus"
12335 msgstr "bigoplus"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12338 msgid "bigcap"
12339 msgstr "bigcap"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12342 msgid "bigcup"
12343 msgstr "bigcup"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12346 msgid "biguplus"
12347 msgstr "biguplus"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12350 msgid "bigvee"
12351 msgstr "bigvee"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12354 msgid "bigwedge"
12355 msgstr "bigwedge"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12358 msgid "AMS Miscellaneous"
12359 msgstr "Miscel·lància AMS"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12362 msgid "digamma"
12363 msgstr "digamma"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12366 msgid "varkappa"
12367 msgstr "varkappa"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12370 msgid "beth"
12371 msgstr "beth"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12374 msgid "daleth"
12375 msgstr "daleth"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12378 msgid "gimel"
12379 msgstr "gimel"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12382 msgid "ulcorner"
12383 msgstr "ulcorner"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12386 msgid "urcorner"
12387 msgstr "urcorner"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12390 msgid "llcorner"
12391 msgstr "llcorner"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12394 msgid "lrcorner"
12395 msgstr "lrcorner"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12398 msgid "hslash"
12399 msgstr "hslash"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12402 msgid "vartriangle"
12403 msgstr "vartriangle"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12406 msgid "triangledown"
12407 msgstr "triangledown"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12410 msgid "square"
12411 msgstr "square"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12414 msgid "lozenge"
12415 msgstr "lozenge"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12418 msgid "circledS"
12419 msgstr "circledS"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12422 msgid "measuredangle"
12423 msgstr "measuredangle"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12426 msgid "nexists"
12427 msgstr "nexists"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12430 msgid "mho"
12431 msgstr "mho"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12434 msgid "Finv"
12435 msgstr "Finv"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12438 msgid "Game"
12439 msgstr "Game"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12442 msgid "Bbbk"
12443 msgstr "Bbbk"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12446 msgid "backprime"
12447 msgstr "backprime"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12450 msgid "varnothing"
12451 msgstr "varnothing"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12454 msgid "blacktriangle"
12455 msgstr "blacktriangle"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12458 msgid "blacktriangledown"
12459 msgstr "blacktriangledown"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12462 msgid "blacksquare"
12463 msgstr "blacksquare"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12466 msgid "blacklozenge"
12467 msgstr "blacklozenge"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12470 msgid "bigstar"
12471 msgstr "bigstar"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12474 msgid "sphericalangle"
12475 msgstr "sphericalangle"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12478 msgid "complement"
12479 msgstr "complement"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12482 msgid "eth"
12483 msgstr "eth"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12486 msgid "diagup"
12487 msgstr "diagup"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12490 msgid "diagdown"
12491 msgstr "diagdown"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12494 msgid "AMS Arrows"
12495 msgstr "Fletxes AMS"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12498 msgid "dashleftarrow"
12499 msgstr "dashleftarrow"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12502 msgid "dashrightarrow"
12503 msgstr "dashrightarrow"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12506 msgid "leftleftarrows"
12507 msgstr "leftleftarrows"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12510 msgid "leftrightarrows"
12511 msgstr "leftrightarrows"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12514 msgid "rightrightarrows"
12515 msgstr "rightrightarrows"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12518 msgid "rightleftarrows"
12519 msgstr "rightleftarrows"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12522 msgid "Lleftarrow"
12523 msgstr "Lleftarrow"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12526 msgid "Rrightarrow"
12527 msgstr "Rrightarrow"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12530 msgid "twoheadleftarrow"
12531 msgstr "twoheadleftarrow"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12534 msgid "twoheadrightarrow"
12535 msgstr "twoheadrightarrow"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12538 msgid "leftarrowtail"
12539 msgstr "leftarrowtail"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12542 msgid "rightarrowtail"
12543 msgstr "rightarrowtail"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12546 msgid "looparrowleft"
12547 msgstr "looparrowleft"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12550 msgid "looparrowright"
12551 msgstr "looparrowright"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12554 msgid "curvearrowleft"
12555 msgstr "curvearrowleft"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12558 msgid "curvearrowright"
12559 msgstr "curvearrowright"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12562 msgid "circlearrowleft"
12563 msgstr "circlearrowleft"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12566 msgid "circlearrowright"
12567 msgstr "circlearrowright"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12570 msgid "Lsh"
12571 msgstr "Lsh"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12574 msgid "Rsh"
12575 msgstr "Rsh"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12578 msgid "upuparrows"
12579 msgstr "upuparrows"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12582 msgid "downdownarrows"
12583 msgstr "downdownarrows"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12586 msgid "upharpoonleft"
12587 msgstr "upharpoonleft"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12590 msgid "upharpoonright"
12591 msgstr "upharpoonright"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12594 msgid "downharpoonleft"
12595 msgstr "downharpoonleft"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12598 msgid "downharpoonright"
12599 msgstr "downharpoonright"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12602 msgid "leftrightharpoons"
12603 msgstr "leftrightharpoons"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12606 msgid "rightsquigarrow"
12607 msgstr "rightsquigarrow"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12610 msgid "leftrightsquigarrow"
12611 msgstr "leftrightsquigarrow"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12614 msgid "nleftarrow"
12615 msgstr "nleftarrow"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12618 msgid "nrightarrow"
12619 msgstr "nrightarrow"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12622 msgid "nleftrightarrow"
12623 msgstr "nleftrightarrow"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12626 msgid "nLeftarrow"
12627 msgstr "nLeftarrow"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12630 msgid "nRightarrow"
12631 msgstr "nRightarrow"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12634 msgid "nLeftrightarrow"
12635 msgstr "nLeftrightarrow"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12638 msgid "multimap"
12639 msgstr "multimap"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12642 msgid "AMS Relations"
12643 msgstr "Relacions AMS"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12646 msgid "leqq"
12647 msgstr "leqq"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12650 msgid "geqq"
12651 msgstr "geqq"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12654 msgid "leqslant"
12655 msgstr "leqslant"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12658 msgid "geqslant"
12659 msgstr "geqslant"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12662 msgid "eqslantless"
12663 msgstr "eqslantless"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12666 msgid "eqslantgtr"
12667 msgstr "eqslantgtr"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12670 msgid "lesssim"
12671 msgstr "lesssim"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12674 msgid "gtrsim"
12675 msgstr "gtrsim"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12678 msgid "lessapprox"
12679 msgstr "lessapprox"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12682 msgid "gtrapprox"
12683 msgstr "gtrapprox"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12686 msgid "approxeq"
12687 msgstr "approxeq"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12690 msgid "triangleq"
12691 msgstr "triangleq"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12694 msgid "lessdot"
12695 msgstr "lessdot"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12698 msgid "gtrdot"
12699 msgstr "gtrdot"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12702 msgid "lll"
12703 msgstr "lll"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12706 msgid "ggg"
12707 msgstr "ggg"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12710 msgid "lessgtr"
12711 msgstr "lessgtr"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12714 msgid "gtrless"
12715 msgstr "gtrless"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12718 msgid "lesseqgtr"
12719 msgstr "lesseqgtr"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12722 msgid "gtreqless"
12723 msgstr "gtreqless"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12726 msgid "lesseqqgtr"
12727 msgstr "lesseqqgtr"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12730 msgid "gtreqqless"
12731 msgstr "gtreqqless"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12734 msgid "eqcirc"
12735 msgstr "eqcirc"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12738 msgid "circeq"
12739 msgstr "circeq"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12742 msgid "thicksim"
12743 msgstr "thicksim"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12746 msgid "thickapprox"
12747 msgstr "thickapprox"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12750 msgid "backsim"
12751 msgstr "backsim"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12754 msgid "backsimeq"
12755 msgstr "backsimeq"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12758 msgid "subseteqq"
12759 msgstr "subseteqq"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12762 msgid "supseteqq"
12763 msgstr "supseteqq"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12766 msgid "Subset"
12767 msgstr "Subset"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12770 msgid "Supset"
12771 msgstr "Supset"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12774 msgid "sqsubset"
12775 msgstr "sqsubset"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12778 msgid "sqsupset"
12779 msgstr "sqsupset"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12782 msgid "preccurlyeq"
12783 msgstr "preccurlyeq"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12786 msgid "succcurlyeq"
12787 msgstr "succcurlyeq"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12790 msgid "curlyeqprec"
12791 msgstr "curlyeqprec"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12794 msgid "curlyeqsucc"
12795 msgstr "curlyeqsucc"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12798 msgid "precsim"
12799 msgstr "precsim"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12802 msgid "succsim"
12803 msgstr "succsim"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12806 msgid "precapprox"
12807 msgstr "precapprox"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12810 msgid "succapprox"
12811 msgstr "succapprox"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12814 msgid "vartriangleleft"
12815 msgstr "vartriangleleft"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12818 msgid "vartriangleright"
12819 msgstr "vartriangleright"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12822 msgid "trianglelefteq"
12823 msgstr "trianglelefteq"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12826 msgid "trianglerighteq"
12827 msgstr "trianglerighteq"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12830 msgid "bumpeq"
12831 msgstr "bumpeq"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12834 msgid "Bumpeq"
12835 msgstr "Bumpeq"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12838 msgid "doteqdot"
12839 msgstr "doteqdot"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12842 msgid "risingdotseq"
12843 msgstr "risingdotseq"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12846 msgid "fallingdotseq"
12847 msgstr "fallingdotseq"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12850 msgid "vDash"
12851 msgstr "vDash"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12854 msgid "Vvdash"
12855 msgstr "Vvdash"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12858 msgid "Vdash"
12859 msgstr "Vdash"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12862 msgid "shortmid"
12863 msgstr "shortmid"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12866 msgid "shortparallel"
12867 msgstr "shortparallel"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12870 msgid "smallsmile"
12871 msgstr "smallsmile"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12874 msgid "smallfrown"
12875 msgstr "smallfrown"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12878 msgid "blacktriangleleft"
12879 msgstr "blacktriangleleft"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12882 msgid "blacktriangleright"
12883 msgstr "blacktriangleright"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12886 msgid "because"
12887 msgstr "because"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12890 msgid "therefore"
12891 msgstr "therefore"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12894 msgid "backepsilon"
12895 msgstr "backepsilon"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12898 msgid "varpropto"
12899 msgstr "varpropto"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12902 msgid "between"
12903 msgstr "between"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12906 msgid "pitchfork"
12907 msgstr "pitchfork"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12910 msgid "AMS Negative Relations"
12911 msgstr "Relacions negatives AMS "
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12914 msgid "nless"
12915 msgstr "nless"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12918 msgid "ngtr"
12919 msgstr "ngtr"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12922 msgid "nleq"
12923 msgstr "nleq"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12926 msgid "ngeq"
12927 msgstr "ngeq"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12930 msgid "nleqslant"
12931 msgstr "nleqslant"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12934 msgid "ngeqslant"
12935 msgstr "ngeqslant"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12938 msgid "nleqq"
12939 msgstr "nleqq"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12942 msgid "ngeqq"
12943 msgstr "ngeqq"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12946 msgid "lneq"
12947 msgstr "lneq"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12950 msgid "gneq"
12951 msgstr "gneq"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12954 msgid "lneqq"
12955 msgstr "lneqq"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12958 msgid "gneqq"
12959 msgstr "gneqq"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12962 msgid "lvertneqq"
12963 msgstr "lvertneqq"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12966 msgid "gvertneqq"
12967 msgstr "gvertneqq"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12970 msgid "lnsim"
12971 msgstr "lnsim"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12974 msgid "gnsim"
12975 msgstr "gnsim"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12978 msgid "lnapprox"
12979 msgstr "lnapprox"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12982 msgid "gnapprox"
12983 msgstr "gnapprox"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12986 msgid "nprec"
12987 msgstr "nprec"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12990 msgid "nsucc"
12991 msgstr "nsucc"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12994 msgid "npreceq"
12995 msgstr "npreceq"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12998 msgid "nsucceq"
12999 msgstr "nsucceq"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13002 msgid "precnsim"
13003 msgstr "precnsim"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13006 msgid "succnsim"
13007 msgstr "succnsim"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13010 msgid "precnapprox"
13011 msgstr "precnapprox"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13014 msgid "succnapprox"
13015 msgstr "succnapprox"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13018 msgid "subsetneq"
13019 msgstr "subsetneq"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13022 msgid "supsetneq"
13023 msgstr "supsetneq"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13026 msgid "subsetneqq"
13027 msgstr "subsetneqq"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13030 msgid "supsetneqq"
13031 msgstr "supsetneqq"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13034 msgid "nsubseteq"
13035 msgstr "nsubseteq"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13038 msgid "nsupseteq"
13039 msgstr "nsupseteq"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13042 msgid "nsupseteqq"
13043 msgstr "nsupseteqq"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13046 msgid "nvdash"
13047 msgstr "nvdash"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13050 msgid "nvDash"
13051 msgstr "nvDash"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13054 msgid "nVDash"
13055 msgstr "nVDash"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13058 msgid "varsubsetneq"
13059 msgstr "varsubsetneq"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13062 msgid "varsupsetneq"
13063 msgstr "varsupsetneq"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13066 msgid "varsubsetneqq"
13067 msgstr "varsubsetneqq"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13070 msgid "varsupsetneqq"
13071 msgstr "varsupsetneqq"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13074 msgid "ntriangleleft"
13075 msgstr "ntriangleleft"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13078 msgid "ntriangleright"
13079 msgstr "ntriangleright"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13082 msgid "ntrianglelefteq"
13083 msgstr "ntrianglelefteq"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13086 msgid "ntrianglerighteq"
13087 msgstr "ntrianglerighteq"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13090 msgid "ncong"
13091 msgstr "ncong"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13094 msgid "nsim"
13095 msgstr "nsim"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13098 msgid "nmid"
13099 msgstr "nmid"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13102 msgid "nshortmid"
13103 msgstr "nshortmid"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13106 msgid "nparallel"
13107 msgstr "nparallel"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13110 msgid "nshortparallel"
13111 msgstr "nshortparallel"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13114 msgid "AMS Operators"
13115 msgstr "Operadors AMS"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13118 msgid "dotplus"
13119 msgstr "dotplus"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13122 msgid "smallsetminus"
13123 msgstr "smallsetminus"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13126 msgid "Cap"
13127 msgstr "Cap"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13130 msgid "Cup"
13131 msgstr "Cup"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13134 msgid "barwedge"
13135 msgstr "barwedge"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13138 msgid "veebar"
13139 msgstr "veebar"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13142 msgid "doublebarwedge"
13143 msgstr "doublebarwedge"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13146 msgid "boxminus"
13147 msgstr "boxminus"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13150 msgid "boxtimes"
13151 msgstr "boxtimes"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13154 msgid "boxdot"
13155 msgstr "boxdot"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13158 msgid "boxplus"
13159 msgstr "boxplus"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13162 msgid "divideontimes"
13163 msgstr "divideontimes"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13166 msgid "ltimes"
13167 msgstr "ltimes"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13170 msgid "rtimes"
13171 msgstr "rtimes"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13174 msgid "leftthreetimes"
13175 msgstr "leftthreetimes"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13178 msgid "rightthreetimes"
13179 msgstr "rightthreetimes"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13182 msgid "curlywedge"
13183 msgstr "curlywedge"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13186 msgid "curlyvee"
13187 msgstr "curlyvee"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13190 msgid "circleddash"
13191 msgstr "circleddash"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13194 msgid "circledast"
13195 msgstr "circledast"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13198 msgid "circledcirc"
13199 msgstr "circledcirc"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13202 msgid "centerdot"
13203 msgstr "centerdot"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13206 msgid "intercal"
13207 msgstr "intercal"
13208
13209 #: lib/external_templates:37
13210 msgid "RasterImage"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13216 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13217
13218 #: lib/external_templates:45
13219 msgid "A bitmap file.\n"
13220 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13221
13222 #: lib/external_templates:102
13223 msgid "XFig"
13224 msgstr "XFig"
13225
13226 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13229 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13230
13231 #: lib/external_templates:105
13232 msgid "An Xfig figure.\n"
13233 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13234
13235 #: lib/external_templates:154
13236 #, fuzzy
13237 msgid "ChessDiagram"
13238 msgstr "Tauler d'escacs"
13239
13240 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13241 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/external_templates:157
13245 msgid ""
13246 "A chess position diagram.\n"
13247 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13248 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13249 "the position that you want to display.\n"
13250 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13251 "and remember to type in a relative path\n"
13252 "to the LyX document location.\n"
13253 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13254 "to enable general editing of the board.\n"
13255 "You might also check out the\n"
13256 "'Options->Test legality' option, and\n"
13257 "remember to middle and right click to\n"
13258 "insert new material in the board.\n"
13259 "In order for this to work, you have to\n"
13260 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13261 "that TeX will find it, and you will need\n"
13262 "to install the skak package from CTAN.\n"
13263 msgstr ""
13264 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13265 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13266 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13267 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13268 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13269 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13270 "a la localització del document LyX.\n"
13271 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13272 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13273 "També podeu fer servir l'opció\n"
13274 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13275 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13276 "per inserir material nou al tauler.\n"
13277 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13278 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13279 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13280 "el paquet skak del CTAN.\n"
13281
13282 #: lib/external_templates:199
13283 msgid "LilyPond"
13284 msgstr "LilyPond"
13285
13286 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13287 msgid "Lilypond typeset music"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/external_templates:202
13291 msgid ""
13292 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13293 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13294 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13295 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/external_templates:247
13299 #, fuzzy
13300 msgid "PDFPages"
13301 msgstr "Pàgines"
13302
13303 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13304 #, fuzzy
13305 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13306 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13307
13308 #: lib/external_templates:250
13309 msgid ""
13310 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13311 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13312 "which must be inserted to Options.\n"
13313 "Examples:\n"
13314 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13315 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13316 "* pages=- (to include all pages)\n"
13317 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13318 "for further options and details.\n"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/external_templates:290
13322 msgid ""
13323 "Today's date.\n"
13324 "Read 'info date' for more information.\n"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: lib/configure.py:236
13328 msgid "Tgif"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/configure.py:239
13332 msgid "FIG"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/configure.py:242
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Grace"
13338 msgstr "Escala de grisos"
13339
13340 #: lib/configure.py:245
13341 msgid "FEN"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/configure.py:249
13345 msgid "BMP"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/configure.py:250
13349 msgid "GIF"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:345
13353 msgid "JPEG"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/configure.py:252
13357 msgid "PBM"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/configure.py:253
13361 msgid "PGM"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
13365 msgid "PNG"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: lib/configure.py:255
13369 msgid "PPM"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: lib/configure.py:256
13373 msgid "TIFF"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: lib/configure.py:257
13377 msgid "XBM"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: lib/configure.py:258
13381 msgid "XPM"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: lib/configure.py:263
13385 msgid "Plain text (chess output)"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/configure.py:264
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Plain text (image)"
13391 msgstr "Text pla"
13392
13393 #: lib/configure.py:265
13394 msgid "Plain text (Xfig output)"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: lib/configure.py:266
13398 #, fuzzy
13399 msgid "date (output)"
13400 msgstr "Actualitza PostScript"
13401
13402 #: lib/configure.py:267
13403 msgid "DocBook"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/configure.py:267
13407 #, fuzzy
13408 msgid "DocBook|B"
13409 msgstr "Punts d'interès|B"
13410
13411 #: lib/configure.py:268
13412 msgid "Docbook (XML)"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: lib/configure.py:269
13416 #, fuzzy
13417 msgid "NoWeb"
13418 msgstr "Cap"
13419
13420 #: lib/configure.py:269
13421 #, fuzzy
13422 msgid "NoWeb|N"
13423 msgstr "Nota|N"
13424
13425 #: lib/configure.py:270
13426 #, fuzzy
13427 msgid "LilyPond music"
13428 msgstr "LilyPond"
13429
13430 #: lib/configure.py:271
13431 #, fuzzy
13432 msgid "LaTeX (plain)"
13433 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13434
13435 #: lib/configure.py:271
13436 #, fuzzy
13437 msgid "LaTeX (plain)|L"
13438 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13439
13440 #: lib/configure.py:272
13441 msgid "LinuxDoc"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: lib/configure.py:272
13445 msgid "LinuxDoc|x"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: lib/configure.py:273
13449 #, fuzzy
13450 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13451 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
13452
13453 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:326
13454 msgid "Plain text"
13455 msgstr "Text pla"
13456
13457 #: lib/configure.py:274
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Plain text|a"
13460 msgstr "Text pla"
13461
13462 #: lib/configure.py:275
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Plain text (pstotext)"
13465 msgstr "Text pla"
13466
13467 #: lib/configure.py:276
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13470 msgstr "Text pla"
13471
13472 #: lib/configure.py:277
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Plain text (catdvi)"
13475 msgstr "Text pla"
13476
13477 #: lib/configure.py:278
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Plain Text, Join Lines"
13480 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
13481
13482 #: lib/configure.py:285
13483 #, fuzzy
13484 msgid "BibTeX"
13485 msgstr "LaTeX"
13486
13487 #: lib/configure.py:290
13488 #, fuzzy
13489 msgid "EPS"
13490 msgstr "PS"
13491
13492 #: lib/configure.py:291
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Postscript"
13495 msgstr "Post Scriptum:"
13496
13497 #: lib/configure.py:291
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Postscript|t"
13500 msgstr "Post Scriptum:"
13501
13502 #: lib/configure.py:295
13503 msgid "PDF (ps2pdf)"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: lib/configure.py:295
13507 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/configure.py:296
13511 #, fuzzy
13512 msgid "PDF (pdflatex)"
13513 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
13514
13515 #: lib/configure.py:296
13516 #, fuzzy
13517 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13518 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
13519
13520 #: lib/configure.py:297
13521 msgid "PDF (dvipdfm)"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: lib/configure.py:297
13525 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: lib/configure.py:300
13529 msgid "DVI"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: lib/configure.py:300
13533 msgid "DVI|D"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: lib/configure.py:303
13537 #, fuzzy
13538 msgid "DraftDVI"
13539 msgstr "&Esborrany"
13540
13541 #: lib/configure.py:306
13542 msgid "HTML"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: lib/configure.py:306
13546 msgid "HTML|H"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: lib/configure.py:309
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Noteedit"
13552 msgstr "NotaAEditor"
13553
13554 #: lib/configure.py:312
13555 #, fuzzy
13556 msgid "OpenDocument"
13557 msgstr "Obre el document"
13558
13559 #: lib/configure.py:315
13560 #, fuzzy
13561 msgid "date command"
13562 msgstr "Ordre següent"
13563
13564 #: lib/configure.py:316
13565 msgid "Comma-separated values"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/configure.py:318 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
13569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13570 msgid "LyX"
13571 msgstr "LyX"
13572
13573 #: lib/configure.py:319
13574 msgid "LyX 1.3.x"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: lib/configure.py:320
13578 msgid "LyX 1.4.x"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: lib/configure.py:321
13582 msgid "LyX 1.5.x"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: lib/configure.py:322
13586 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: lib/configure.py:323
13590 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: lib/configure.py:324
13594 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: lib/configure.py:325
13598 #, fuzzy
13599 msgid "LyX Preview"
13600 msgstr "Vista preliminar"
13601
13602 #: lib/configure.py:326
13603 msgid "PDFTEX"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/configure.py:327
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Program"
13609 msgstr "Paràgraf"
13610
13611 #: lib/configure.py:328
13612 msgid "PSTEX"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/configure.py:329
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Rich Text Format"
13618 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
13619
13620 #: lib/configure.py:330
13621 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:341
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Windows Metafile"
13627 msgstr "Imprimeix al fitxer"
13628
13629 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:340
13630 msgid "Enhanced Metafile"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/configure.py:333
13634 #, fuzzy
13635 msgid "MS Word"
13636 msgstr "Paraules"
13637
13638 #: lib/configure.py:333
13639 #, fuzzy
13640 msgid "MS Word|W"
13641 msgstr "Compta paraules|W"
13642
13643 #: lib/configure.py:334
13644 msgid "HTML (MS Word)"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13648 #, c-format
13649 msgid "%1$s and %2$s"
13650 msgstr "%1$s i %2$s"
13651
13652 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13653 #, c-format
13654 msgid "%1$s et al."
13655 msgstr "%1$s i altres"
13656
13657 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13658 msgid "No year"
13659 msgstr "Sense any"
13660
13661 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Add to bibliography only."
13664 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
13665
13666 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13667 msgid "before"
13668 msgstr "abans"
13669
13670 #: src/Buffer.cpp:228
13671 msgid "Disk Error: "
13672 msgstr ""
13673
13674 #: src/Buffer.cpp:229
13675 #, fuzzy, c-format
13676 msgid ""
13677 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13678 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13679
13680 #: src/Buffer.cpp:275
13681 msgid "Could not remove temporary directory"
13682 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
13683
13684 #: src/Buffer.cpp:276
13685 #, c-format
13686 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13687 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13688
13689 #: src/Buffer.cpp:489
13690 msgid "Unknown document class"
13691 msgstr "Classe de document desconeguda"
13692
13693 #: src/Buffer.cpp:490
13694 #, c-format
13695 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13696 msgstr ""
13697 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
13698 "desconeguda."
13699
13700 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13701 #, c-format
13702 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13703 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
13704
13705 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13706 msgid "Document header error"
13707 msgstr "Error en la capçalera del document"
13708
13709 #: src/Buffer.cpp:504
13710 msgid "\\begin_header is missing"
13711 msgstr "Manca \\begin_header"
13712
13713 #: src/Buffer.cpp:524
13714 msgid "\\begin_document is missing"
13715 msgstr "Manca \\begin_document"
13716
13717 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1114
13718 #: src/BufferView.cpp:1120
13719 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1115
13723 msgid ""
13724 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13725 "xcolor/soul are installed.\n"
13726 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13727 "LaTeX preamble."
13728 msgstr ""
13729
13730 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1121
13731 msgid ""
13732 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13733 "xcolor and soul are not installed.\n"
13734 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13735 "LaTeX preamble."
13736 msgstr ""
13737
13738 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13739 msgid "Document format failure"
13740 msgstr "Fallada en el format de document"
13741
13742 #: src/Buffer.cpp:689
13743 #, fuzzy, c-format
13744 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13745 msgstr "%1$s no és un document LyX."
13746
13747 #: src/Buffer.cpp:726
13748 msgid "Conversion failed"
13749 msgstr "La conversió ha fallat"
13750
13751 #: src/Buffer.cpp:727
13752 #, fuzzy, c-format
13753 msgid ""
13754 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13755 "it could not be created."
13756 msgstr ""
13757 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13758 "conversió lyx2lyx."
13759
13760 #: src/Buffer.cpp:736
13761 msgid "Conversion script not found"
13762 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
13763
13764 #: src/Buffer.cpp:737
13765 #, c-format
13766 msgid ""
13767 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13768 "could not be found."
13769 msgstr ""
13770 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13771 "conversió lyx2lyx."
13772
13773 #: src/Buffer.cpp:756
13774 msgid "Conversion script failed"
13775 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
13776
13777 #: src/Buffer.cpp:757
13778 #, c-format
13779 msgid ""
13780 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13781 "convert it."
13782 msgstr ""
13783 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
13784 "convertir-lo."
13785
13786 #: src/Buffer.cpp:772
13787 #, c-format
13788 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13789 msgstr ""
13790 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
13791 "malmès."
13792
13793 #: src/Buffer.cpp:805
13794 msgid "Backup failure"
13795 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
13796
13797 #: src/Buffer.cpp:806
13798 #, c-format
13799 msgid ""
13800 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13801 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13802 msgstr ""
13803 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13804 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13805
13806 #: src/Buffer.cpp:816
13807 #, fuzzy, c-format
13808 msgid ""
13809 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13810 "overwrite this file?"
13811 msgstr ""
13812 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13813 "\n"
13814 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13815
13816 #: src/Buffer.cpp:818
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Overwrite modified file?"
13819 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13820
13821 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1018
13822 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
13823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556
13824 #, fuzzy
13825 msgid "&Overwrite"
13826 msgstr "&Sobreescriu"
13827
13828 #: src/Buffer.cpp:843
13829 #, c-format
13830 msgid "Saving document %1$s..."
13831 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
13832
13833 #: src/Buffer.cpp:856
13834 #, fuzzy
13835 msgid " could not write file!"
13836 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13837
13838 #: src/Buffer.cpp:863
13839 msgid " done."
13840 msgstr " fet."
13841
13842 #: src/Buffer.cpp:942
13843 msgid "Iconv software exception Detected"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: src/Buffer.cpp:942
13847 #, c-format
13848 msgid ""
13849 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13850 "installed"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: src/Buffer.cpp:964
13854 #, c-format
13855 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: src/Buffer.cpp:967
13859 msgid ""
13860 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13861 "chosen encoding.\n"
13862 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13863 msgstr ""
13864 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
13865 "de caràcters triat.\n"
13866 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
13867
13868 #: src/Buffer.cpp:974
13869 #, fuzzy
13870 msgid "iconv conversion failed"
13871 msgstr "La conversió ha fallat"
13872
13873 #: src/Buffer.cpp:979
13874 #, fuzzy
13875 msgid "conversion failed"
13876 msgstr "La conversió ha fallat"
13877
13878 #: src/Buffer.cpp:1251
13879 msgid "Running chktex..."
13880 msgstr "S'està executant el chktex..."
13881
13882 #: src/Buffer.cpp:1264
13883 msgid "chktex failure"
13884 msgstr "Fallada del chktex"
13885
13886 #: src/Buffer.cpp:1265
13887 msgid "Could not run chktex successfully."
13888 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
13889
13890 #: src/Buffer.cpp:2068
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Preview source code"
13893 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13894
13895 #: src/Buffer.cpp:2080
13896 #, fuzzy, c-format
13897 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13898 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13899
13900 #: src/Buffer.cpp:2084
13901 #, fuzzy, c-format
13902 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13903 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13904
13905 #: src/Buffer.cpp:2183
13906 #, fuzzy, c-format
13907 msgid "Auto-saving %1$s"
13908 msgstr "Arxivat automàtic"
13909
13910 #: src/Buffer.cpp:2227
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Autosave failed!"
13913 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13914
13915 #: src/Buffer.cpp:2250
13916 msgid "Autosaving current document..."
13917 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13918
13919 #: src/Buffer.cpp:2298
13920 msgid "Couldn't export file"
13921 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
13922
13923 #: src/Buffer.cpp:2299
13924 #, c-format
13925 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13926 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
13927
13928 #: src/Buffer.cpp:2336
13929 msgid "File name error"
13930 msgstr "Nom del fitxer erroni"
13931
13932 #: src/Buffer.cpp:2337
13933 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13934 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
13935
13936 #: src/Buffer.cpp:2378
13937 msgid "Document export cancelled."
13938 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
13939
13940 #: src/Buffer.cpp:2384
13941 #, c-format
13942 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13943 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
13944
13945 #: src/Buffer.cpp:2390
13946 #, c-format
13947 msgid "Document exported as %1$s"
13948 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
13949
13950 #: src/Buffer.cpp:2460
13951 #, fuzzy, c-format
13952 msgid ""
13953 "The specified document\n"
13954 "%1$s\n"
13955 "could not be read."
13956 msgstr "Possibles Formats de Document"
13957
13958 #: src/Buffer.cpp:2462
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Could not read document"
13961 msgstr "Impossible obrir el document"
13962
13963 #: src/Buffer.cpp:2472
13964 #, fuzzy, c-format
13965 msgid ""
13966 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13967 "\n"
13968 "Recover emergency save?"
13969 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13970
13971 #: src/Buffer.cpp:2475
13972 msgid "Load emergency save?"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: src/Buffer.cpp:2476
13976 #, fuzzy
13977 msgid "&Recover"
13978 msgstr "Ordre Invers|#R"
13979
13980 #: src/Buffer.cpp:2476
13981 #, fuzzy
13982 msgid "&Load Original"
13983 msgstr "&Origen:"
13984
13985 #: src/Buffer.cpp:2496
13986 #, c-format
13987 msgid ""
13988 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13989 "\n"
13990 "Load the backup instead?"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: src/Buffer.cpp:2499
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Load backup?"
13996 msgstr "Negre"
13997
13998 #: src/Buffer.cpp:2500
13999 #, fuzzy
14000 msgid "&Load backup"
14001 msgstr "Negre"
14002
14003 #: src/Buffer.cpp:2500
14004 msgid "Load &original"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: src/Buffer.cpp:2533
14008 #, fuzzy, c-format
14009 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14010 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14011
14012 #: src/Buffer.cpp:2535
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Retrieve from version control?"
14015 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14016
14017 #: src/Buffer.cpp:2536
14018 #, fuzzy
14019 msgid "&Retrieve"
14020 msgstr "Ordre Invers|#R"
14021
14022 #: src/BufferList.cpp:220
14023 #, fuzzy
14024 msgid "No file open!"
14025 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
14026
14027 #: src/BufferList.cpp:230
14028 #, fuzzy, c-format
14029 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14030 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
14031
14032 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14033 #, fuzzy
14034 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14035 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
14036
14037 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14038 #, fuzzy
14039 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14040 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
14041
14042 #: src/BufferList.cpp:271
14043 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14044 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
14045
14046 #: src/BufferParams.cpp:481
14047 #, c-format
14048 msgid ""
14049 "The layout file requested by this document,\n"
14050 "%1$s.layout,\n"
14051 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14052 "class or style file required by it is not\n"
14053 "available. See the Customization documentation\n"
14054 "for more information.\n"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: src/BufferParams.cpp:487
14058 msgid "Document class not available"
14059 msgstr "La classe del document no està disponible"
14060
14061 #: src/BufferParams.cpp:488
14062 msgid "LyX will not be able to produce output."
14063 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
14064
14065 #: src/BufferParams.cpp:1418
14066 #, fuzzy, c-format
14067 msgid "The document class %1$s could not be found."
14068 msgstr "Possibles Formats de Document"
14069
14070 #: src/BufferParams.cpp:1420
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Class not found"
14073 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
14074
14075 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:735
14076 #, fuzzy, c-format
14077 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14078 msgstr "Possibles Formats de Document"
14079
14080 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:737
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Could not load class"
14083 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
14084
14085 #: src/BufferParams.cpp:1468
14086 #, c-format
14087 msgid ""
14088 "The module %1$s has been requested by\n"
14089 "this document but has not been found in the list of\n"
14090 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14091 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: src/BufferParams.cpp:1472
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Module not available"
14097 msgstr "La classe del document no està disponible"
14098
14099 #: src/BufferParams.cpp:1473
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Some layouts may not be available."
14102 msgstr "La classe del document no està disponible"
14103
14104 #: src/BufferParams.cpp:1480
14105 #, c-format
14106 msgid ""
14107 "The module %1$s requires a package that is\n"
14108 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14109 "may not be possible.\n"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: src/BufferParams.cpp:1483
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Package not available"
14115 msgstr "La classe del document no està disponible"
14116
14117 #: src/BufferParams.cpp:1488
14118 #, c-format
14119 msgid "Error reading module %1$s\n"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Read Error"
14125 msgstr "Error en la recerca"
14126
14127 #: src/BufferParams.cpp:1494
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Error reading internal layout information"
14130 msgstr "Informació general"
14131
14132 #: src/BufferView.cpp:176
14133 #, fuzzy
14134 msgid "No more insets"
14135 msgstr "No hi ha més notes"
14136
14137 #: src/BufferView.cpp:668
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Save bookmark"
14140 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
14141
14142 #: src/BufferView.cpp:1001
14143 msgid "No further undo information"
14144 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
14145
14146 #: src/BufferView.cpp:1010
14147 msgid "No further redo information"
14148 msgstr "No hi ha més informació per refer"
14149
14150 #: src/BufferView.cpp:1164 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14151 msgid "String not found!"
14152 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
14153
14154 #: src/BufferView.cpp:1188
14155 msgid "Mark off"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: src/BufferView.cpp:1195
14159 msgid "Mark on"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: src/BufferView.cpp:1202
14163 msgid "Mark removed"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: src/BufferView.cpp:1205
14167 msgid "Mark set"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: src/BufferView.cpp:1252
14171 msgid "Statistics for the selection:"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: src/BufferView.cpp:1254
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Statistics for the document:"
14177 msgstr "Imprimeix el document"
14178
14179 #: src/BufferView.cpp:1257
14180 #, fuzzy, c-format
14181 msgid "%1$d words"
14182 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14183
14184 #: src/BufferView.cpp:1259
14185 #, fuzzy
14186 msgid "One word"
14187 msgstr "Paraula clau"
14188
14189 #: src/BufferView.cpp:1262
14190 #, c-format
14191 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: src/BufferView.cpp:1265
14195 msgid "One character (including blanks)"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: src/BufferView.cpp:1268
14199 #, c-format
14200 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: src/BufferView.cpp:1271
14204 msgid "One character (excluding blanks)"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: src/BufferView.cpp:1273
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Statistics"
14210 msgstr "Estat"
14211
14212 #: src/BufferView.cpp:1945
14213 #, c-format
14214 msgid "Inserting document %1$s..."
14215 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
14216
14217 #: src/BufferView.cpp:1956
14218 #, c-format
14219 msgid "Document %1$s inserted."
14220 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
14221
14222 #: src/BufferView.cpp:1958
14223 #, c-format
14224 msgid "Could not insert document %1$s"
14225 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
14226
14227 #: src/BufferView.cpp:2184
14228 #, fuzzy, c-format
14229 msgid ""
14230 "Could not read the specified document\n"
14231 "%1$s\n"
14232 "due to the error: %2$s"
14233 msgstr "Impossible obrir el document"
14234
14235 #: src/BufferView.cpp:2186
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Could not read file"
14238 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14239
14240 #: src/BufferView.cpp:2193
14241 #, fuzzy, c-format
14242 msgid ""
14243 "%1$s\n"
14244 " is not readable."
14245 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
14246
14247 #: src/BufferView.cpp:2194 src/output.cpp:39
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Could not open file"
14250 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
14251
14252 #: src/BufferView.cpp:2201
14253 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: src/BufferView.cpp:2202
14257 msgid ""
14258 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14259 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14260 "If this does not give the correct result\n"
14261 "then please change the encoding of the file\n"
14262 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14263 msgstr ""
14264 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
14265 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
14266 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
14267 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
14268 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
14269
14270 #: src/Chktex.cpp:63
14271 #, c-format
14272 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14273 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
14274
14275 #: src/Chktex.cpp:65
14276 msgid "ChkTeX warning id # "
14277 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
14278
14279 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14281 msgid "none"
14282 msgstr "cap"
14283
14284 #: src/Color.cpp:93
14285 msgid "black"
14286 msgstr "negre"
14287
14288 #: src/Color.cpp:94
14289 msgid "white"
14290 msgstr "blanc"
14291
14292 #: src/Color.cpp:95
14293 msgid "red"
14294 msgstr "vermell"
14295
14296 #: src/Color.cpp:96
14297 msgid "green"
14298 msgstr "verd"
14299
14300 #: src/Color.cpp:97
14301 msgid "blue"
14302 msgstr "blau"
14303
14304 #: src/Color.cpp:98
14305 #, fuzzy
14306 msgid "cyan"
14307 msgstr "arctan"
14308
14309 #: src/Color.cpp:99
14310 #, fuzzy
14311 msgid "magenta"
14312 msgstr "marge"
14313
14314 #: src/Color.cpp:100
14315 msgid "yellow"
14316 msgstr "groc"
14317
14318 #: src/Color.cpp:101
14319 msgid "cursor"
14320 msgstr "cursor"
14321
14322 #: src/Color.cpp:102
14323 msgid "background"
14324 msgstr "fons"
14325
14326 #: src/Color.cpp:103
14327 msgid "text"
14328 msgstr "text"
14329
14330 #: src/Color.cpp:104
14331 msgid "selection"
14332 msgstr "selecció"
14333
14334 #: src/Color.cpp:105
14335 #, fuzzy
14336 msgid "selected text"
14337 msgstr "Text suprimit"
14338
14339 #: src/Color.cpp:107
14340 msgid "LaTeX text"
14341 msgstr "text de LaTeX"
14342
14343 #: src/Color.cpp:108
14344 #, fuzzy
14345 msgid "inline completion"
14346 msgstr "Llistat &en línia"
14347
14348 #: src/Color.cpp:110
14349 msgid "non-unique inline completion"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: src/Color.cpp:112
14353 msgid "previewed snippet"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: src/Color.cpp:113
14357 #, fuzzy
14358 msgid "note label"
14359 msgstr "nota al peu"
14360
14361 #: src/Color.cpp:114
14362 msgid "note background"
14363 msgstr "fons de nota"
14364
14365 #: src/Color.cpp:115
14366 #, fuzzy
14367 msgid "comment label"
14368 msgstr "comentari"
14369
14370 #: src/Color.cpp:116
14371 msgid "comment background"
14372 msgstr "fons de comentari"
14373
14374 #: src/Color.cpp:117
14375 #, fuzzy
14376 msgid "greyedout inset label"
14377 msgstr "fons de nota"
14378
14379 #: src/Color.cpp:118
14380 #, fuzzy
14381 msgid "greyedout inset background"
14382 msgstr "fons de nota"
14383
14384 #: src/Color.cpp:119
14385 #, fuzzy
14386 msgid "shaded box"
14387 msgstr "Caixa ombrejada"
14388
14389 #: src/Color.cpp:120
14390 #, fuzzy
14391 msgid "branch label"
14392 msgstr "branca"
14393
14394 #: src/Color.cpp:121
14395 #, fuzzy
14396 msgid "footnote label"
14397 msgstr "nota al peu"
14398
14399 #: src/Color.cpp:122
14400 #, fuzzy
14401 msgid "index label"
14402 msgstr "Insereix etiqueta"
14403
14404 #: src/Color.cpp:123
14405 #, fuzzy
14406 msgid "margin note label"
14407 msgstr "Vés a l'etiqueta"
14408
14409 #: src/Color.cpp:124
14410 #, fuzzy
14411 msgid "URL label"
14412 msgstr "Etiqueta"
14413
14414 #: src/Color.cpp:125
14415 #, fuzzy
14416 msgid "URL text"
14417 msgstr "text"
14418
14419 #: src/Color.cpp:126
14420 #, fuzzy
14421 msgid "depth bar"
14422 msgstr "hbar"
14423
14424 #: src/Color.cpp:127
14425 msgid "language"
14426 msgstr "Idioma"
14427
14428 #: src/Color.cpp:128
14429 #, fuzzy
14430 msgid "command inset"
14431 msgstr "Ordre deshabilitada"
14432
14433 #: src/Color.cpp:129
14434 #, fuzzy
14435 msgid "command inset background"
14436 msgstr "fons de comentari"
14437
14438 #: src/Color.cpp:130
14439 #, fuzzy
14440 msgid "command inset frame"
14441 msgstr "Ordre deshabilitada"
14442
14443 #: src/Color.cpp:131
14444 msgid "special character"
14445 msgstr "caràcter especial"
14446
14447 #: src/Color.cpp:132
14448 msgid "math"
14449 msgstr "matemàtiques"
14450
14451 #: src/Color.cpp:133
14452 msgid "math background"
14453 msgstr "fons de matemàtiques"
14454
14455 #: src/Color.cpp:134
14456 msgid "graphics background"
14457 msgstr "fons de gràfics"
14458
14459 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Math macro background"
14462 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14463
14464 #: src/Color.cpp:136
14465 #, fuzzy
14466 msgid "math frame"
14467 msgstr "mathrm T"
14468
14469 #: src/Color.cpp:137
14470 msgid "math corners"
14471 msgstr "cantonades matemàtiques"
14472
14473 #: src/Color.cpp:138
14474 msgid "math line"
14475 msgstr "línia matemàtica"
14476
14477 #: src/Color.cpp:140
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Math macro hovered background"
14480 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14481
14482 #: src/Color.cpp:141
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Math macro label"
14485 msgstr "macro matemàtica"
14486
14487 #: src/Color.cpp:142
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Math macro frame"
14490 msgstr "mathrm T"
14491
14492 #: src/Color.cpp:143
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Math macro blended out"
14495 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14496
14497 #: src/Color.cpp:144
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Math macro old parameter"
14500 msgstr "mathrm T"
14501
14502 #: src/Color.cpp:145
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Math macro new parameter"
14505 msgstr "mathrm T"
14506
14507 #: src/Color.cpp:146
14508 #, fuzzy
14509 msgid "caption frame"
14510 msgstr "AltreCopFotograma"
14511
14512 #: src/Color.cpp:147
14513 msgid "collapsable inset text"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: src/Color.cpp:148
14517 msgid "collapsable inset frame"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: src/Color.cpp:149
14521 #, fuzzy
14522 msgid "inset background"
14523 msgstr "fons de nota"
14524
14525 #: src/Color.cpp:150
14526 #, fuzzy
14527 msgid "inset frame"
14528 msgstr "Insereix taula"
14529
14530 #: src/Color.cpp:151
14531 msgid "LaTeX error"
14532 msgstr "error de LaTeX"
14533
14534 #: src/Color.cpp:152
14535 msgid "end-of-line marker"
14536 msgstr "marca de final de línia"
14537
14538 #: src/Color.cpp:153
14539 msgid "appendix marker"
14540 msgstr "marca d'apèndix"
14541
14542 #: src/Color.cpp:154
14543 #, fuzzy
14544 msgid "change bar"
14545 msgstr "Pàgina: "
14546
14547 #: src/Color.cpp:155
14548 msgid "Deleted text"
14549 msgstr "Text suprimit"
14550
14551 #: src/Color.cpp:156
14552 msgid "Added text"
14553 msgstr "Text afegit"
14554
14555 #: src/Color.cpp:157
14556 msgid "added space markers"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: src/Color.cpp:158
14560 msgid "top/bottom line"
14561 msgstr "línia superior/inferior"
14562
14563 #: src/Color.cpp:159
14564 #, fuzzy
14565 msgid "table line"
14566 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14567
14568 #: src/Color.cpp:160
14569 #, fuzzy
14570 msgid "table on/off line"
14571 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14572
14573 #: src/Color.cpp:162
14574 msgid "bottom area"
14575 msgstr "àrea inferior"
14576
14577 #: src/Color.cpp:163
14578 #, fuzzy
14579 msgid "new page"
14580 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
14581
14582 #: src/Color.cpp:164
14583 #, fuzzy
14584 msgid "page break / line break"
14585 msgstr "salt de pàgina"
14586
14587 #: src/Color.cpp:165
14588 msgid "frame of button"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: src/Color.cpp:166
14592 msgid "button background"
14593 msgstr "fons de botó"
14594
14595 #: src/Color.cpp:167
14596 #, fuzzy
14597 msgid "button background under focus"
14598 msgstr "fons de botó"
14599
14600 #: src/Color.cpp:168
14601 #, fuzzy
14602 msgid "inherit"
14603 msgstr "herència"
14604
14605 #: src/Color.cpp:169
14606 msgid "ignore"
14607 msgstr "ignora"
14608
14609 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14610 #: src/Converter.cpp:514
14611 msgid "Cannot convert file"
14612 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
14613
14614 #: src/Converter.cpp:306
14615 #, c-format
14616 msgid ""
14617 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14618 "Define a converter in the preferences."
14619 msgstr ""
14620
14621 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14622 msgid "Executing command: "
14623 msgstr "S'està executant l'ordre:"
14624
14625 #: src/Converter.cpp:443
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Build errors"
14628 msgstr "Errors de creació"
14629
14630 #: src/Converter.cpp:444
14631 #, fuzzy
14632 msgid "There were errors during the build process."
14633 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
14634
14635 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14636 #, c-format
14637 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: src/Converter.cpp:472
14641 #, c-format
14642 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14643 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
14644
14645 #: src/Converter.cpp:516
14646 #, c-format
14647 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14648 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14649
14650 #: src/Converter.cpp:517
14651 #, c-format
14652 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14653 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14654
14655 #: src/Converter.cpp:573
14656 msgid "Running LaTeX..."
14657 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
14658
14659 #: src/Converter.cpp:591
14660 #, c-format
14661 msgid ""
14662 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14663 "log %1$s."
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/Converter.cpp:594
14667 msgid "LaTeX failed"
14668 msgstr "El LaTeX ha fallat"
14669
14670 #: src/Converter.cpp:596
14671 msgid "Output is empty"
14672 msgstr "La sortida generada és buida"
14673
14674 #: src/Converter.cpp:597
14675 msgid "An empty output file was generated."
14676 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
14677
14678 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14679 #, c-format
14680 msgid ""
14681 "Layout had to be changed from\n"
14682 "%1$s to %2$s\n"
14683 "because of class conversion from\n"
14684 "%3$s to %4$s"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Changed Layout"
14690 msgstr "Format de pàgina"
14691
14692 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14693 #, c-format
14694 msgid ""
14695 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14696 "%2$s to %3$s"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Undefined flex inset"
14702 msgstr "Taula oberta"
14703
14704 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1014
14705 #, fuzzy, c-format
14706 msgid ""
14707 "The file %1$s already exists.\n"
14708 "\n"
14709 "Do you want to overwrite that file?"
14710 msgstr ""
14711 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14712 "\n"
14713 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14714
14715 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1017
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Overwrite file?"
14718 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14719
14720 #: src/Exporter.cpp:49
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Overwrite &all"
14723 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
14724
14725 #: src/Exporter.cpp:50
14726 msgid "&Cancel export"
14727 msgstr "Cancel.la l'exportació"
14728
14729 #: src/Exporter.cpp:90
14730 msgid "Couldn't copy file"
14731 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
14732
14733 #: src/Exporter.cpp:91
14734 #, c-format
14735 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14736 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
14737
14738 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14740 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14741 msgid "Roman"
14742 msgstr "Roman"
14743
14744 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14746 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14747 msgid "Sans Serif"
14748 msgstr "Sans Serif"
14749
14750 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14752 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14753 msgid "Typewriter"
14754 msgstr "Mecanogràfica"
14755
14756 #: src/Font.cpp:49
14757 msgid "Symbol"
14758 msgstr "Símbol"
14759
14760 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14761 #: src/Font.cpp:66
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Inherit"
14764 msgstr "Herència"
14765
14766 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Medium"
14769 msgstr "Mig"
14770
14771 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14772 msgid "Bold"
14773 msgstr "Negreta"
14774
14775 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Upright"
14778 msgstr "Copyright"
14779
14780 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14781 msgid "Italic"
14782 msgstr "Cursiva"
14783
14784 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Slanted"
14787 msgstr "Estat"
14788
14789 #: src/Font.cpp:57
14790 msgid "Smallcaps"
14791 msgstr "Majúscules petites"
14792
14793 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14794 msgid "Increase"
14795 msgstr "Augmenta"
14796
14797 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14798 msgid "Decrease"
14799 msgstr "Disminueix"
14800
14801 #: src/Font.cpp:66
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Toggle"
14804 msgstr "(Des)Activa"
14805
14806 #: src/Font.cpp:173
14807 #, c-format
14808 msgid "Emphasis %1$s, "
14809 msgstr "Emfatitza %1$s, "
14810
14811 #: src/Font.cpp:176
14812 #, c-format
14813 msgid "Underline %1$s, "
14814 msgstr "Subratlla %1$s, "
14815
14816 #: src/Font.cpp:179
14817 #, c-format
14818 msgid "Noun %1$s, "
14819 msgstr "Versaletes %1$s, "
14820
14821 #: src/Font.cpp:193
14822 #, c-format
14823 msgid "Language: %1$s, "
14824 msgstr "Idioma: %1$s, "
14825
14826 #: src/Font.cpp:196
14827 #, fuzzy, c-format
14828 msgid "  Number %1$s"
14829 msgstr "  Número %1$s"
14830
14831 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14832 msgid "Cannot view file"
14833 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14834
14835 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14836 #, c-format
14837 msgid "File does not exist: %1$s"
14838 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
14839
14840 #: src/Format.cpp:267
14841 #, c-format
14842 msgid "No information for viewing %1$s"
14843 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
14844
14845 #: src/Format.cpp:277
14846 #, c-format
14847 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14848 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
14849
14850 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14851 #: src/Format.cpp:383
14852 msgid "Cannot edit file"
14853 msgstr "No es pot editar el fitxer"
14854
14855 #: src/Format.cpp:337
14856 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14857 msgstr ""
14858
14859 #: src/Format.cpp:350
14860 #, c-format
14861 msgid "No information for editing %1$s"
14862 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
14863
14864 #: src/Format.cpp:361
14865 #, c-format
14866 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14867 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
14868
14869 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14872 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
14873
14874 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14877 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
14878
14879 #: src/ISpell.cpp:267
14880 msgid ""
14881 "Could not create an ispell process.\n"
14882 "You may not have the right languages installed."
14883 msgstr ""
14884 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
14885 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
14886
14887 #: src/ISpell.cpp:290
14888 msgid ""
14889 "The ispell process returned an error.\n"
14890 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14891 msgstr ""
14892 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
14893 "Potser no s'ha configurat correctament?"
14894
14895 #: src/ISpell.cpp:395
14896 #, c-format
14897 msgid ""
14898 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14899 "$s'."
14900 msgstr ""
14901
14902 #: src/ISpell.cpp:406
14903 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14904 msgstr ""
14905
14906 #: src/ISpell.cpp:466
14907 #, c-format
14908 msgid ""
14909 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14910 "2$s'."
14911 msgstr ""
14912
14913 #: src/ISpell.cpp:481
14914 #, c-format
14915 msgid ""
14916 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14917 "2$s'."
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/KeySequence.cpp:167
14921 msgid "   options: "
14922 msgstr "   opcions: "
14923
14924 #: src/LaTeX.cpp:61
14925 #, c-format
14926 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14927 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
14928
14929 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14930 msgid "Running MakeIndex."
14931 msgstr "S'està executant el Makeindex."
14932
14933 #: src/LaTeX.cpp:284
14934 msgid "Running BibTeX."
14935 msgstr "S'està executant el BibTeX."
14936
14937 #: src/LaTeX.cpp:418
14938 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14939 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
14940
14941 #: src/LyX.cpp:100
14942 msgid "Could not read configuration file"
14943 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
14944
14945 #: src/LyX.cpp:101
14946 #, c-format
14947 msgid ""
14948 "Error while reading the configuration file\n"
14949 "%1$s.\n"
14950 "Please check your installation."
14951 msgstr ""
14952 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
14953 "%1$s.\n"
14954 "Comproveu la instal·lació."
14955
14956 #: src/LyX.cpp:110
14957 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14958 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
14959
14960 #: src/LyX.cpp:114
14961 msgid "Done!"
14962 msgstr "Fet!"
14963
14964 #: src/LyX.cpp:467
14965 #, c-format
14966 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14967 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14968
14969 #: src/LyX.cpp:469
14970 msgid "Unable to remove temporary directory"
14971 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14972
14973 #: src/LyX.cpp:497
14974 #, c-format
14975 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14976 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
14977
14978 #: src/LyX.cpp:570
14979 msgid "No textclass is found"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: src/LyX.cpp:571
14983 msgid ""
14984 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14985 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14986 msgstr ""
14987
14988 #: src/LyX.cpp:575
14989 #, fuzzy
14990 msgid "&Reconfigure"
14991 msgstr "Reconfigura|R"
14992
14993 #: src/LyX.cpp:576
14994 #, fuzzy
14995 msgid "&Use Default"
14996 msgstr "Predeterminada"
14997
14998 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14999 msgid "&Exit LyX"
15000 msgstr "&Surt del LyX"
15001
15002 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:535
15003 msgid "LyX: "
15004 msgstr "LyX: "
15005
15006 #: src/LyX.cpp:847
15007 msgid "Could not create temporary directory"
15008 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15009
15010 #: src/LyX.cpp:848
15011 #, c-format
15012 msgid ""
15013 "Could not create a temporary directory in\n"
15014 "%1$s. Make sure that this\n"
15015 "path exists and is writable and try again."
15016 msgstr ""
15017 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
15018 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
15019 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
15020
15021 #: src/LyX.cpp:936
15022 msgid "Missing user LyX directory"
15023 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
15024
15025 #: src/LyX.cpp:937
15026 #, c-format
15027 msgid ""
15028 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15029 "It is needed to keep your own configuration."
15030 msgstr ""
15031 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
15032 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
15033
15034 #: src/LyX.cpp:942
15035 msgid "&Create directory"
15036 msgstr "&Crea el directori"
15037
15038 #: src/LyX.cpp:944
15039 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15040 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
15041
15042 #: src/LyX.cpp:948
15043 #, c-format
15044 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15045 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
15046
15047 #: src/LyX.cpp:953
15048 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15049 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
15050
15051 #: src/LyX.cpp:1121
15052 msgid "List of supported debug flags:"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/LyX.cpp:1125
15056 #, c-format
15057 msgid "Setting debug level to %1$s"
15058 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
15059
15060 #: src/LyX.cpp:1136
15061 #, fuzzy
15062 msgid ""
15063 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15064 "Command line switches (case sensitive):\n"
15065 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15066 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15067 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15068 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15069 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15070 "                  select the features to debug.\n"
15071 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15072 "\t-x [--execute] command\n"
15073 "                  where command is a lyx command.\n"
15074 "\t-e [--export] fmt\n"
15075 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15076 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15077 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15078 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15079 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15080 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15081 "\t-version        summarize version and build info\n"
15082 "Check the LyX man page for more details."
15083 msgstr ""
15084 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
15085 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
15086 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15087 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
15088 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
15089 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
15090 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15091 "                  select the features to debug.\n"
15092 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15093 "\t-x [--execute] command\n"
15094 "                  where command is a lyx command.\n"
15095 "\t-e [--export] fmt\n"
15096 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15097 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
15098 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
15099 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
15100 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
15101 "Check the LyX man page for more details."
15102
15103 #: src/LyX.cpp:1176
15104 msgid "No system directory"
15105 msgstr "No hi directori de sistema"
15106
15107 #: src/LyX.cpp:1177
15108 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15109 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
15110
15111 #: src/LyX.cpp:1188
15112 msgid "No user directory"
15113 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
15114
15115 #: src/LyX.cpp:1189
15116 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15117 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
15118
15119 #: src/LyX.cpp:1200
15120 msgid "Incomplete command"
15121 msgstr "Ordre incompleta"
15122
15123 #: src/LyX.cpp:1201
15124 msgid "Missing command string after --execute switch"
15125 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
15126
15127 #: src/LyX.cpp:1212
15128 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15129 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
15130
15131 #: src/LyX.cpp:1225
15132 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15133 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
15134
15135 #: src/LyX.cpp:1230
15136 msgid "Missing filename for --import"
15137 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
15138
15139 #: src/LyXFunc.cpp:113
15140 msgid "Running configure..."
15141 msgstr "S'està configurant..."
15142
15143 #: src/LyXFunc.cpp:124
15144 msgid "Reloading configuration..."
15145 msgstr "S'està carregant la configuració..."
15146
15147 #: src/LyXFunc.cpp:130
15148 #, fuzzy
15149 msgid "System reconfiguration failed"
15150 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15151
15152 #: src/LyXFunc.cpp:131
15153 msgid ""
15154 "The system reconfiguration has failed.\n"
15155 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15156 "Please reconfigure again if needed."
15157 msgstr ""
15158
15159 #: src/LyXFunc.cpp:137
15160 #, fuzzy
15161 msgid "System reconfigured"
15162 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15163
15164 #: src/LyXFunc.cpp:138
15165 msgid ""
15166 "The system has been reconfigured.\n"
15167 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15168 "updated document class specifications."
15169 msgstr ""
15170 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
15171 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
15172 "de les noves especificacions actualitzades"
15173
15174 #: src/LyXFunc.cpp:362
15175 msgid "Unknown function."
15176 msgstr "Funció desconeguda."
15177
15178 #: src/LyXFunc.cpp:391
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Nothing to do"
15181 msgstr "Res a fer"
15182
15183 #: src/LyXFunc.cpp:410
15184 msgid "Unknown action"
15185 msgstr "Acció desconeguda"
15186
15187 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:686
15188 msgid "Command disabled"
15189 msgstr "Ordre deshabilitada"
15190
15191 #: src/LyXFunc.cpp:423
15192 msgid "Command not allowed without any document open"
15193 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
15194
15195 #: src/LyXFunc.cpp:671
15196 msgid "Document is read-only"
15197 msgstr "El document és de només lectura"
15198
15199 #: src/LyXFunc.cpp:680
15200 msgid "This portion of the document is deleted."
15201 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
15202
15203 #: src/LyXFunc.cpp:699
15204 #, c-format
15205 msgid ""
15206 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15207 "\n"
15208 "Do you want to save the document?"
15209 msgstr ""
15210 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
15211 "\n"
15212 "Voleu desar el document?"
15213
15214 #: src/LyXFunc.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
15215 msgid "Save changed document?"
15216 msgstr "Voleu desar els canvis?"
15217
15218 #: src/LyXFunc.cpp:717
15219 #, c-format
15220 msgid ""
15221 "Could not print the document %1$s.\n"
15222 "Check that your printer is set up correctly."
15223 msgstr ""
15224
15225 #: src/LyXFunc.cpp:720
15226 msgid "Print document failed"
15227 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15228
15229 #: src/LyXFunc.cpp:837
15230 #, c-format
15231 msgid ""
15232 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15233 "version of the document %1$s?"
15234 msgstr ""
15235 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
15236 "salvada del document %1$s?"
15237
15238 #: src/LyXFunc.cpp:839
15239 msgid "Revert to saved document?"
15240 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15241
15242 #: src/LyXFunc.cpp:840 src/LyXVC.cpp:160
15243 msgid "&Revert"
15244 msgstr "&Reverteix"
15245
15246 #: src/LyXFunc.cpp:1054 src/Text3.cpp:1519
15247 msgid "Missing argument"
15248 msgstr "Manca argument"
15249
15250 #: src/LyXFunc.cpp:1063
15251 #, c-format
15252 msgid "Opening help file %1$s..."
15253 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
15254
15255 #: src/LyXFunc.cpp:1311
15256 #, fuzzy, c-format
15257 msgid "Opening child document %1$s..."
15258 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
15259
15260 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15261 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15262 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
15263
15264 #: src/LyXFunc.cpp:1431
15265 #, c-format
15266 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15267 msgstr ""
15268 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
15269
15270 #: src/LyXFunc.cpp:1524
15271 #, c-format
15272 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15273 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
15274
15275 #: src/LyXFunc.cpp:1527
15276 msgid "Unable to save document defaults"
15277 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
15278
15279 #: src/LyXFunc.cpp:1804
15280 #, fuzzy, c-format
15281 msgid "Document %1$s reloaded."
15282 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
15283
15284 #: src/LyXFunc.cpp:1806
15285 #, fuzzy, c-format
15286 msgid "Could not reload document %1$s"
15287 msgstr "Impossible obrir el document"
15288
15289 #: src/LyXFunc.cpp:1843
15290 msgid "Welcome to LyX!"
15291 msgstr "Benvingut a LyX !"
15292
15293 #: src/LyXFunc.cpp:1864
15294 msgid "Converting document to new document class..."
15295 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
15296
15297 #: src/LyXRC.cpp:2403
15298 msgid ""
15299 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15300 "legal words?"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: src/LyXRC.cpp:2408
15304 msgid ""
15305 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15306 "document."
15307 msgstr ""
15308 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15309 "com a llengua del document."
15310
15311 #: src/LyXRC.cpp:2412
15312 msgid ""
15313 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15314 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15315 "specified, an internal routine is used."
15316 msgstr ""
15317
15318 #: src/LyXRC.cpp:2420
15319 msgid ""
15320 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15321 "automatically by what you type."
15322 msgstr ""
15323
15324 #: src/LyXRC.cpp:2424
15325 msgid ""
15326 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15327 "class change."
15328 msgstr ""
15329
15330 #: src/LyXRC.cpp:2428
15331 msgid ""
15332 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15333 msgstr ""
15334
15335 #: src/LyXRC.cpp:2435
15336 msgid ""
15337 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15338 "the backup file in the same directory as the original file."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: src/LyXRC.cpp:2439
15342 msgid ""
15343 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15344 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/LyXRC.cpp:2443
15348 msgid ""
15349 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15350 "its global and local bind/ directories."
15351 msgstr ""
15352
15353 #: src/LyXRC.cpp:2447
15354 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15355 msgstr ""
15356
15357 #: src/LyXRC.cpp:2451
15358 msgid ""
15359 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15360 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15361 msgstr ""
15362
15363 #: src/LyXRC.cpp:2461
15364 msgid ""
15365 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15366 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15367 msgstr ""
15368
15369 #: src/LyXRC.cpp:2465
15370 msgid ""
15371 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15372 "inside."
15373 msgstr ""
15374
15375 #: src/LyXRC.cpp:2476
15376 #, no-c-format
15377 msgid ""
15378 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15379 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15380 msgstr ""
15381
15382 #: src/LyXRC.cpp:2480
15383 msgid ""
15384 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15385 "look in its global and local commands/ directories."
15386 msgstr ""
15387
15388 #: src/LyXRC.cpp:2484
15389 msgid "New documents will be assigned this language."
15390 msgstr ""
15391
15392 #: src/LyXRC.cpp:2488
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Specify the default paper size."
15395 msgstr "Mides:|#P"
15396
15397 #: src/LyXRC.cpp:2492
15398 msgid ""
15399 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15400 "shown after the change has been made.)"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/LyXRC.cpp:2496
15404 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15405 msgstr ""
15406
15407 #: src/LyXRC.cpp:2500
15408 msgid ""
15409 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15410 "LyX was started from."
15411 msgstr ""
15412
15413 #: src/LyXRC.cpp:2505
15414 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15415 msgstr ""
15416
15417 #: src/LyXRC.cpp:2509
15418 msgid ""
15419 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15420 "value selects the directory LyX was started from."
15421 msgstr ""
15422
15423 #: src/LyXRC.cpp:2513
15424 msgid ""
15425 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15426 "recommended for non-English languages."
15427 msgstr ""
15428
15429 #: src/LyXRC.cpp:2520
15430 msgid ""
15431 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15432 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15433 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/LyXRC.cpp:2529
15437 msgid ""
15438 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15439 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15440 msgstr ""
15441
15442 #: src/LyXRC.cpp:2533
15443 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: src/LyXRC.cpp:2537
15447 msgid ""
15448 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15449 "document."
15450 msgstr ""
15451
15452 #: src/LyXRC.cpp:2541
15453 #, fuzzy
15454 msgid ""
15455 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15456 msgstr ""
15457 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15458 "com a llengua del document."
15459
15460 #: src/LyXRC.cpp:2545
15461 msgid ""
15462 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15463 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15464 "name of the second language."
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/LyXRC.cpp:2549
15468 #, fuzzy
15469 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15470 msgstr ""
15471 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15472 "com a llengua del document."
15473
15474 #: src/LyXRC.cpp:2553
15475 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15476 msgstr ""
15477
15478 #: src/LyXRC.cpp:2557
15479 msgid ""
15480 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15481 "\\documentclass."
15482 msgstr ""
15483
15484 #: src/LyXRC.cpp:2561
15485 msgid ""
15486 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15487 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/LyXRC.cpp:2565
15491 msgid ""
15492 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15493 "document is the default language."
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/LyXRC.cpp:2569
15497 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15498 msgstr ""
15499
15500 #: src/LyXRC.cpp:2573
15501 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: src/LyXRC.cpp:2577
15505 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/LyXRC.cpp:2581
15509 msgid ""
15510 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15511 "of the document."
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/LyXRC.cpp:2585
15515 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15516 msgstr ""
15517
15518 #: src/LyXRC.cpp:2590
15519 msgid "The completion popup delay."
15520 msgstr ""
15521
15522 #: src/LyXRC.cpp:2594
15523 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/LyXRC.cpp:2598
15527 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15528 msgstr ""
15529
15530 #: src/LyXRC.cpp:2602
15531 msgid ""
15532 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15533 msgstr ""
15534
15535 #: src/LyXRC.cpp:2606
15536 msgid ""
15537 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15538 "available."
15539 msgstr ""
15540
15541 #: src/LyXRC.cpp:2610
15542 msgid "The inline completion delay."
15543 msgstr ""
15544
15545 #: src/LyXRC.cpp:2614
15546 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15547 msgstr ""
15548
15549 #: src/LyXRC.cpp:2618
15550 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15551 msgstr ""
15552
15553 #: src/LyXRC.cpp:2622
15554 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/LyXRC.cpp:2626
15558 #, c-format
15559 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: src/LyXRC.cpp:2631
15563 msgid ""
15564 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15565 "variable. Use the OS native format."
15566 msgstr ""
15567
15568 #: src/LyXRC.cpp:2638
15569 #, fuzzy
15570 msgid ""
15571 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15572 msgstr ""
15573 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
15574
15575 #: src/LyXRC.cpp:2642
15576 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: src/LyXRC.cpp:2646
15580 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: src/LyXRC.cpp:2650
15584 msgid "Scale the preview size to suit."
15585 msgstr ""
15586
15587 #: src/LyXRC.cpp:2654
15588 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15589 msgstr ""
15590
15591 #: src/LyXRC.cpp:2658
15592 #, fuzzy
15593 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15594 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15595
15596 #: src/LyXRC.cpp:2662
15597 msgid ""
15598 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15599 "environment variable PRINTER."
15600 msgstr ""
15601
15602 #: src/LyXRC.cpp:2666
15603 #, fuzzy
15604 msgid "The option to print only even pages."
15605 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15606
15607 #: src/LyXRC.cpp:2670
15608 msgid ""
15609 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15610 "the filename of the DVI file to be printed."
15611 msgstr ""
15612
15613 #: src/LyXRC.cpp:2674
15614 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15615 msgstr ""
15616
15617 #: src/LyXRC.cpp:2678
15618 #, fuzzy
15619 msgid "The option to print out in landscape."
15620 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15621
15622 #: src/LyXRC.cpp:2682
15623 #, fuzzy
15624 msgid "The option to print only odd pages."
15625 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15626
15627 #: src/LyXRC.cpp:2686
15628 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15629 msgstr ""
15630
15631 #: src/LyXRC.cpp:2690
15632 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/LyXRC.cpp:2694
15636 msgid "The option to specify paper type."
15637 msgstr ""
15638
15639 #: src/LyXRC.cpp:2698
15640 #, fuzzy
15641 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15642 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
15643
15644 #: src/LyXRC.cpp:2702
15645 msgid ""
15646 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15647 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15648 "arguments."
15649 msgstr ""
15650
15651 #: src/LyXRC.cpp:2706
15652 msgid ""
15653 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15654 "prepended along with the printer name after the spool command."
15655 msgstr ""
15656
15657 #: src/LyXRC.cpp:2710
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15660 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15661
15662 #: src/LyXRC.cpp:2714
15663 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15664 msgstr ""
15665
15666 #: src/LyXRC.cpp:2718
15667 msgid ""
15668 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15669 "command."
15670 msgstr ""
15671
15672 #: src/LyXRC.cpp:2722
15673 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15674 msgstr ""
15675
15676 #: src/LyXRC.cpp:2730
15677 msgid ""
15678 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15679 msgstr ""
15680
15681 #: src/LyXRC.cpp:2734
15682 msgid ""
15683 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15684 "wrong, override the setting here."
15685 msgstr ""
15686
15687 #: src/LyXRC.cpp:2740
15688 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15689 msgstr ""
15690
15691 #: src/LyXRC.cpp:2749
15692 msgid ""
15693 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15694 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15695 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/LyXRC.cpp:2753
15699 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: src/LyXRC.cpp:2758
15703 #, no-c-format
15704 msgid ""
15705 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15706 "roughly the same size as on paper."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: src/LyXRC.cpp:2762
15710 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15711 msgstr ""
15712
15713 #: src/LyXRC.cpp:2766
15714 msgid ""
15715 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15716 "\".out\". Only for advanced users."
15717 msgstr ""
15718
15719 #: src/LyXRC.cpp:2773
15720 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: src/LyXRC.cpp:2777
15724 msgid "What command runs the spellchecker?"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: src/LyXRC.cpp:2781
15728 msgid ""
15729 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15730 "when you quit LyX."
15731 msgstr ""
15732
15733 #: src/LyXRC.cpp:2785
15734 msgid ""
15735 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15736 "value selects the directory LyX was started from."
15737 msgstr ""
15738
15739 #: src/LyXRC.cpp:2795
15740 msgid ""
15741 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15742 "will look in its global and local ui/ directories."
15743 msgstr ""
15744
15745 #: src/LyXRC.cpp:2808
15746 msgid ""
15747 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15748 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15749 "may not work with all dictionaries."
15750 msgstr ""
15751
15752 #: src/LyXRC.cpp:2812
15753 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15754 msgstr ""
15755
15756 #: src/LyXRC.cpp:2816
15757 msgid ""
15758 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15759 msgstr ""
15760
15761 #: src/LyXRC.cpp:2823
15762 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: src/LyXVC.cpp:91
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Document not saved"
15768 msgstr "Possibles Formats de Document"
15769
15770 #: src/LyXVC.cpp:92
15771 msgid "You must save the document before it can be registered."
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/LyXVC.cpp:117
15775 msgid "LyX VC: Initial description"
15776 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15777
15778 #: src/LyXVC.cpp:118
15779 msgid "(no initial description)"
15780 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15781
15782 #: src/LyXVC.cpp:133
15783 msgid "LyX VC: Log Message"
15784 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
15785
15786 #: src/LyXVC.cpp:136
15787 #, fuzzy
15788 msgid "(no log message)"
15789 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15790
15791 #: src/LyXVC.cpp:156
15792 #, c-format
15793 msgid ""
15794 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15795 "changes.\n"
15796 "\n"
15797 "Do you want to revert to the saved version?"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: src/LyXVC.cpp:159
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Revert to stored version of document?"
15803 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
15804
15805 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15806 msgid "Senseless with this layout!"
15807 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
15808
15809 #: src/Paragraph.cpp:1566
15810 msgid "Alignment not permitted"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: src/Paragraph.cpp:1567
15814 msgid ""
15815 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15816 "Setting to default."
15817 msgstr ""
15818
15819 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15820 #, fuzzy
15821 msgid "LyX Warning: "
15822 msgstr "Versió del LyX"
15823
15824 #: src/Paragraph.cpp:2036
15825 #, fuzzy
15826 msgid "uncodable character"
15827 msgstr "caràcter especial"
15828
15829 #: src/SpellBase.cpp:51
15830 msgid "Native OS API not yet supported."
15831 msgstr ""
15832
15833 #: src/Text.cpp:121
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Unknown layout"
15836 msgstr "Acció Desconeguda"
15837
15838 #: src/Text.cpp:122
15839 #, c-format
15840 msgid ""
15841 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15842 "Trying to use the default instead.\n"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: src/Text.cpp:151
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Unknown Inset"
15848 msgstr "Acció Desconeguda"
15849
15850 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Change tracking error"
15853 msgstr "Idioma"
15854
15855 #: src/Text.cpp:225
15856 #, c-format
15857 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: src/Text.cpp:238
15861 #, c-format
15862 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: src/Text.cpp:245
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Unknown token"
15868 msgstr "Acció Desconeguda"
15869
15870 #: src/Text.cpp:527
15871 msgid ""
15872 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15873 "Tutorial."
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/Text.cpp:538
15877 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15878 msgstr ""
15879
15880 #: src/Text.cpp:1302
15881 #, fuzzy
15882 msgid "[Change Tracking] "
15883 msgstr "Idioma"
15884
15885 #: src/Text.cpp:1308
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Change: "
15888 msgstr "Pàgina: "
15889
15890 #: src/Text.cpp:1312
15891 #, fuzzy
15892 msgid " at "
15893 msgstr " de "
15894
15895 #: src/Text.cpp:1322
15896 #, fuzzy, c-format
15897 msgid "Font: %1$s"
15898 msgstr "Comentari:"
15899
15900 #: src/Text.cpp:1327
15901 #, fuzzy, c-format
15902 msgid ", Depth: %1$d"
15903 msgstr ", Profunditat: "
15904
15905 #: src/Text.cpp:1333
15906 #, fuzzy
15907 msgid ", Spacing: "
15908 msgstr "Espaiat"
15909
15910 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15911 msgid "OneHalf"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: src/Text.cpp:1345
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Other ("
15917 msgstr "Altre...|#O"
15918
15919 #: src/Text.cpp:1354
15920 #, fuzzy
15921 msgid ", Inset: "
15922 msgstr ", Profunditat: "
15923
15924 #: src/Text.cpp:1355
15925 #, fuzzy
15926 msgid ", Paragraph: "
15927 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15928
15929 #: src/Text.cpp:1356
15930 #, fuzzy
15931 msgid ", Id: "
15932 msgstr ", Profunditat: "
15933
15934 #: src/Text.cpp:1357
15935 #, fuzzy
15936 msgid ", Position: "
15937 msgstr "   opcions: "
15938
15939 #: src/Text.cpp:1363
15940 msgid ", Char: 0x"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: src/Text.cpp:1365
15944 msgid ", Boundary: "
15945 msgstr ""
15946
15947 #: src/Text2.cpp:391
15948 #, fuzzy
15949 msgid "No font change defined."
15950 msgstr "Anar al següent error"
15951
15952 #: src/Text2.cpp:431
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Nothing to index!"
15955 msgstr "Res a fer"
15956
15957 #: src/Text2.cpp:433
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15960 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
15961
15962 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15963 msgid "Math editor mode"
15964 msgstr "Mode editor matemàtic"
15965
15966 #: src/Text3.cpp:831
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Unknown spacing argument: "
15969 msgstr "Argument manquant"
15970
15971 #: src/Text3.cpp:1072
15972 msgid "Layout "
15973 msgstr "Format"
15974
15975 #: src/Text3.cpp:1073
15976 msgid " not known"
15977 msgstr " desconegut"
15978
15979 #: src/Text3.cpp:1626 src/Text3.cpp:1638
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Character set"
15982 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
15983
15984 #: src/Text3.cpp:1784 src/Text3.cpp:1795
15985 msgid "Paragraph layout set"
15986 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15987
15988 #: src/TextClass.cpp:140
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Plain Layout"
15991 msgstr "Format de pàgina"
15992
15993 #: src/TextClass.cpp:594
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Missing File"
15996 msgstr "Manca argument"
15997
15998 #: src/TextClass.cpp:595
15999 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: src/TextClass.cpp:598
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Corrupt File"
16005 msgstr "Títol curt"
16006
16007 #: src/TextClass.cpp:599
16008 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: src/Thesaurus.cpp:60
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Thesaurus failure"
16014 msgstr "Tesaurus"
16015
16016 #: src/Thesaurus.cpp:61
16017 #, c-format
16018 msgid ""
16019 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16020 "\n"
16021 "%1$s."
16022 msgstr ""
16023
16024 #: src/VSpace.cpp:472
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Default skip"
16027 msgstr "Per defecte"
16028
16029 #: src/VSpace.cpp:475
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Small skip"
16032 msgstr "  Petita (3)"
16033
16034 #: src/VSpace.cpp:478
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Medium skip"
16037 msgstr "Mig"
16038
16039 #: src/VSpace.cpp:481
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Big skip"
16042 msgstr "BigSkip"
16043
16044 #: src/VSpace.cpp:484
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Vertical fill"
16047 msgstr "Espais verticals"
16048
16049 #: src/VSpace.cpp:491
16050 #, fuzzy
16051 msgid "protected"
16052 msgstr "Ho sento."
16053
16054 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16055 #, fuzzy, c-format
16056 msgid ""
16057 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16058 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16059 msgstr ""
16060 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16061 "\n"
16062 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16063
16064 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Reload saved document?"
16067 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16068
16069 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16070 #, fuzzy
16071 msgid "&Reload"
16072 msgstr "&Substitueix"
16073
16074 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16075 #, fuzzy
16076 msgid "&Keep Changes"
16077 msgstr "Fusiona els canvis"
16078
16079 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16080 #, c-format
16081 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16082 msgstr ""
16083
16084 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16085 #, fuzzy
16086 msgid "File not readable!"
16087 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16088
16089 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16090 #, fuzzy, c-format
16091 msgid ""
16092 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16093 "\n"
16094 "Do you want to create a new document?"
16095 msgstr ""
16096 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16097 "\n"
16098 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16099
16100 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16101 msgid "Create new document?"
16102 msgstr "Voleu crear un document nou?"
16103
16104 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16105 msgid "&Create"
16106 msgstr "&Crea"
16107
16108 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16109 #, fuzzy, c-format
16110 msgid ""
16111 "The specified document template\n"
16112 "%1$s\n"
16113 "could not be read."
16114 msgstr "Possibles Formats de Document"
16115
16116 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Could not read template"
16119 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16120
16121 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16122 #, fuzzy
16123 msgid "\\arabic{enumi}."
16124 msgstr "Decoració"
16125
16126 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16127 #, fuzzy
16128 msgid "\\roman{enumiii}."
16129 msgstr "Decoració"
16130
16131 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16132 #, fuzzy
16133 msgid "\\Alph{enumiv}."
16134 msgstr "Decoració"
16135
16136 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16137 msgid "Senseless!!! "
16138 msgstr "Sense sentit!!! "
16139
16140 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16141 msgid "No debugging message"
16142 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
16143
16144 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16145 msgid "General information"
16146 msgstr "Informació general"
16147
16148 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16149 msgid "Developers' general debug messages"
16150 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
16151
16152 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16153 msgid "All debugging messages"
16154 msgstr "Tots el missatges de depuració"
16155
16156 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16157 #, c-format
16158 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16159 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
16160
16161 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16162 msgid "Standard[[Bullets]]"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16166 msgid "Maths"
16167 msgstr "Matemàtiques"
16168
16169 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16170 msgid "Dings 1"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16174 msgid "Dings 2"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16178 msgid "Dings 3"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16182 msgid "Dings 4"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16186 msgid "Directories"
16187 msgstr "Directoris"
16188
16189 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16190 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16191 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
16192
16193 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16194 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16195 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
16196
16197 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16198 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16199 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
16200
16201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16202 #, fuzzy
16203 msgid ""
16204 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16205 "1995-2008 LyX Team"
16206 msgstr ""
16207 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
16208 "1995-1998 Equip del LyX"
16209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16211 msgid ""
16212 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16213 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16214 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16215 "any later version."
16216 msgstr ""
16217 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
16218 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
16219 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
16220 "qualsevol versió anterior."
16221
16222 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16223 msgid ""
16224 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16225 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16226 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16227 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16228 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16229 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16230 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16231 msgstr ""
16232 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
16233 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
16234 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
16235 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
16236 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
16237 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
16238 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
16239 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
16240 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
16241 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16244 msgid "LyX Version "
16245 msgstr "Versió del LyX"
16246
16247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16248 msgid "Library directory: "
16249 msgstr "Directori de biblioteques: "
16250
16251 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16252 msgid "User directory: "
16253 msgstr "Directori d'usuari :"
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16256 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16257 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16258 #, c-format
16259 msgid "LyX: %1$s"
16260 msgstr "LyX: %1$s"
16261
16262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:120
16263 #, fuzzy
16264 msgid "About %1"
16265 msgstr "Quan al LyX"
16266
16267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:120
16268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2395
16269 msgid "Preferences"
16270 msgstr "Preferències"
16271
16272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:121
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Reconfigure"
16275 msgstr "Reconfigura|R"
16276
16277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:121
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Quit %1"
16280 msgstr "Surt del LyX"
16281
16282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:299
16283 msgid "Exiting."
16284 msgstr "S'està sortint"
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:593
16287 #, fuzzy
16288 msgid "The current document was closed."
16289 msgstr "La impressió del document ha fallat"
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:603
16292 msgid ""
16293 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16294 "documents and exit.\n"
16295 "\n"
16296 "Exception: "
16297 msgstr ""
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:613
16301 msgid "Software exception Detected"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:611
16305 msgid ""
16306 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16307 "unsaved documents and exit."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Bibliography Entry Settings"
16313 msgstr "Bibliografia"
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16316 msgid "BibTeX Bibliography"
16317 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16321 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
16322 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
16323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
16324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1526
16325 msgid "Documents|#o#O"
16326 msgstr "Documents|#o#O"
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16329 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16330 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
16331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16333 msgid "Select a BibTeX database to add"
16334 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16337 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16338 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
16339
16340 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16341 msgid "Select a BibTeX style"
16342 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
16343
16344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16345 #, fuzzy
16346 msgid "No frame"
16347 msgstr "Nom"
16348
16349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16350 msgid "Simple rectangular frame"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Oval frame, thin"
16356 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Oval frame, thick"
16361 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16362
16363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16364 msgid "Drop shadow"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Shaded background"
16370 msgstr "fons de nota"
16371
16372 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16373 msgid "Double rectangular frame"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16378 msgid "Height"
16379 msgstr "Alçada"
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16383 msgid "Depth"
16384 msgstr "Profunditat"
16385
16386 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16389 msgid "Total Height"
16390 msgstr "Alçada total"
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16394 msgid "Width"
16395 msgstr "Amplada"
16396
16397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16398 msgid "Box Settings"
16399 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16400
16401 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Branch Settings"
16404 msgstr "Paràmetres &principals"
16405
16406 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16407 msgid "Branch"
16408 msgstr "Branca"
16409
16410 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16411 msgid "Activated"
16412 msgstr "Activada"
16413
16414 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16416 msgid "Yes"
16417 msgstr "Sí"
16418
16419 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16420 msgid "No"
16421 msgstr "No"
16422
16423 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Merge Changes"
16426 msgstr "Fusiona els canvis"
16427
16428 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16429 #, fuzzy, c-format
16430 msgid ""
16431 "Change by %1$s\n"
16432 "\n"
16433 msgstr ""
16434 "Canvia per %1$s\n"
16435 "\n"
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16438 #, fuzzy, c-format
16439 msgid "Change made at %1$s\n"
16440 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
16447 msgid "No change"
16448 msgstr "Sense canvi"
16449
16450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16451 msgid "Small Caps"
16452 msgstr "Majúscules petites"
16453
16454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Reset"
16461 msgstr "&Rebutja"
16462
16463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16464 msgid "Underbar"
16465 msgstr "Subratllat"
16466
16467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Noun"
16470 msgstr "Petites Majúscules"
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16473 msgid "No color"
16474 msgstr "Sense color"
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16477 msgid "Black"
16478 msgstr "Negre"
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16481 msgid "White"
16482 msgstr "Blanc"
16483
16484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16485 msgid "Red"
16486 msgstr "Vermell"
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16489 msgid "Green"
16490 msgstr "Verd"
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16493 msgid "Blue"
16494 msgstr "Blau"
16495
16496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Cyan"
16499 msgstr "Cancel·la"
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Magenta"
16504 msgstr "Hongarès"
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16507 msgid "Yellow"
16508 msgstr "Groc"
16509
16510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16511 msgid "Text Style"
16512 msgstr "Estil de text"
16513
16514 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Keys"
16517 msgstr "&Clau:"
16518
16519 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16520 msgid "LinkBack PDF"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16524 msgid "PDF"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:354
16528 #, fuzzy
16529 msgid "pasted"
16530 msgstr "Enganxa"
16531
16532 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:363
16533 #, c-format
16534 msgid "%1$s Files"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:373
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16540 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1209
16543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
16544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
16545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
16546 msgid "Canceled."
16547 msgstr "Cancel·lat."
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:413
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Overwrite external file?"
16552 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414
16555 #, fuzzy, c-format
16556 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16557 msgstr ""
16558 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16559 "\n"
16560 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16563 msgid "Next command"
16564 msgstr "Ordre següent"
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16567 msgid "big[[delimiter size]]"
16568 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16571 msgid "Big[[delimiter size]]"
16572 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16575 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16576 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
16577
16578 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16579 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16580 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Math Delimiter"
16585 msgstr "Delimitador matemàtic"
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16588 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16589 msgid "(None)"
16590 msgstr "(Cap)"
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16593 msgid "Variable"
16594 msgstr "Variable"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Computer Modern Roman"
16599 msgstr "Computer Modern Roman"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Latin Modern Roman"
16604 msgstr "Latin Modern Roman"
16605
16606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16607 msgid "AE (Almost European)"
16608 msgstr "AE (Almost European)"
16609
16610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16611 msgid "Times Roman"
16612 msgstr "Times Roman"
16613
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16615 msgid "Palatino"
16616 msgstr "Palatino"
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16619 msgid "Bitstream Charter"
16620 msgstr "Bitstream Charter"
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16623 msgid "New Century Schoolbook"
16624 msgstr "New Century Schoolbook"
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16627 msgid "Bookman"
16628 msgstr "Bookman"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16631 msgid "Utopia"
16632 msgstr "Utopia"
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16635 msgid "Bera Serif"
16636 msgstr "Bera Serif"
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16639 msgid "Concrete Roman"
16640 msgstr "Concrete Roman"
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16643 msgid "Zapf Chancery"
16644 msgstr "Zapf Chancery"
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16647 msgid "Computer Modern Sans"
16648 msgstr "Computer Modern Sans"
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16651 msgid "Latin Modern Sans"
16652 msgstr "Latin Modern Sans"
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16655 msgid "Helvetica"
16656 msgstr "Helvetica"
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16659 msgid "Avant Garde"
16660 msgstr "Avant Garde"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16663 msgid "Bera Sans"
16664 msgstr "Bera Sans"
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16667 msgid "CM Bright"
16668 msgstr "CM Bright"
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16671 msgid "Computer Modern Typewriter"
16672 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16675 msgid "Latin Modern Typewriter"
16676 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16679 msgid "Courier"
16680 msgstr "Courier"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16683 msgid "Bera Mono"
16684 msgstr "Bera Mono"
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16687 msgid "LuxiMono"
16688 msgstr "LuxiMono"
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16691 msgid "CM Typewriter Light"
16692 msgstr "CM Typewriter Light"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Module not found!"
16697 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16700 msgid "Document Settings"
16701 msgstr "Paràmetres del document"
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16705 msgid ""
16706 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16707 msgstr ""
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16710 msgid "Length"
16711 msgstr "Longitud"
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
16714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16715 msgid " (not installed)"
16716 msgstr " (no instal·lada)"
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
16719 msgid "10"
16720 msgstr "10"
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16723 msgid "11"
16724 msgstr "11"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16727 msgid "12"
16728 msgstr "12"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16731 msgid "empty"
16732 msgstr "buida"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16735 #, fuzzy
16736 msgid "plain"
16737 msgstr "Espaiament"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16740 #, fuzzy
16741 msgid "headings"
16742 msgstr "Paràmetres"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16745 msgid "fancy"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
16749 msgid "B3"
16750 msgstr "B3"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16753 msgid "B4"
16754 msgstr "B4"
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
16757 #, fuzzy
16758 msgid "LaTeX default"
16759 msgstr "El LaTeX ha fallat"
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16762 msgid "``text''"
16763 msgstr "``text''"
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16766 msgid "''text''"
16767 msgstr "''text''"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16770 msgid ",,text``"
16771 msgstr ",,text``"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16774 msgid ",,text''"
16775 msgstr ",,text''"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16778 msgid "<<text>>"
16779 msgstr "<<text>>"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16782 msgid ">>text<<"
16783 msgstr ">>text<<"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Numbered"
16788 msgstr "Número"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16791 msgid "Appears in TOC"
16792 msgstr "Apareix a l'índex general"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
16795 msgid "Author-year"
16796 msgstr "Autor-any"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Numerical"
16801 msgstr "Vertical"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
16804 #, c-format
16805 msgid "Unavailable: %1$s"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Document Class"
16811 msgstr "&Classe de document:"
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Text Layout"
16816 msgstr "Format de pàgina"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16819 msgid "Page Margins"
16820 msgstr "Marges"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Numbering & TOC"
16825 msgstr "&Numeració"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16828 #, fuzzy
16829 msgid "PDF Properties"
16830 msgstr "Propietat"
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16833 msgid "Math Options"
16834 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Float Placement"
16839 msgstr "Posició dels flotants"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Bullets"
16844 msgstr "Vinyetes"
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16847 msgid "Branches"
16848 msgstr "Branques"
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16851 #, fuzzy
16852 msgid "LaTeX Preamble"
16853 msgstr "Preamble LaTeX"
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Layouts|#o#O"
16858 msgstr "Documents|#o#O"
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16861 #, fuzzy
16862 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16863 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16867 msgid "Local layout file"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Error"
16875 msgstr "Fletxa"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Unable to read local layout file."
16880 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Select master document"
16885 msgstr "Vols salvar el document?"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
16888 #, fuzzy
16889 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16890 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16893 msgid ""
16894 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16895 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16896 "document may not work with this layout if you do not\n"
16897 "keep the layout file in the same directory."
16898 msgstr ""
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16901 #, fuzzy
16902 msgid "&Set Layout"
16903 msgstr "Format de pàgina"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Unable to set document class."
16909 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Unapplied changes"
16915 msgstr "Gestiona els canvis"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16919 msgid ""
16920 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16921 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16922 msgstr ""
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
16926 msgid "&Dismiss"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16930 #, fuzzy, c-format
16931 msgid "%1$s, %2$s"
16932 msgstr "%1$s i %2$s"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16935 #, fuzzy, c-format
16936 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16937 msgstr "%1$s i %2$s"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16940 #, c-format
16941 msgid "Package(s) required: %1$s."
16942 msgstr ""
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16945 #, fuzzy
16946 msgid "or"
16947 msgstr "Formulari"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16950 #, c-format
16951 msgid "Module required: %1$s."
16952 msgstr ""
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16955 #, c-format
16956 msgid "Modules excluded: %1$s."
16957 msgstr ""
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
16960 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Can't set layout!"
16966 msgstr "Format de pàgina"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16969 #, fuzzy, c-format
16970 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16971 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Not Found"
16976 msgstr "Notació."
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16979 #, fuzzy
16980 msgid "TeX Code Settings"
16981 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Error List"
16986 msgstr "LlistaCreuada"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16989 #, c-format
16990 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16991 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16994 msgid "Top left"
16995 msgstr "Amunt a l'esquerra"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16998 msgid "Bottom left"
16999 msgstr "Avall a l'esquerra"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Baseline left"
17004 msgstr "Aliniació"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17007 msgid "Top center"
17008 msgstr "Amunt centrat"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17011 msgid "Bottom center"
17012 msgstr "Avall centrat"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Baseline center"
17017 msgstr "Aliniació"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17020 msgid "Top right"
17021 msgstr "Amunt a la dreta"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17024 msgid "Bottom right"
17025 msgstr "Avall a la dreta"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Baseline right"
17030 msgstr "Dreta|#R"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17033 msgid "External Material"
17034 msgstr "Material extern"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17037 msgid "Scale%"
17038 msgstr "Escala (%)"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17041 msgid "Select external file"
17042 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Float Settings"
17047 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:861
17050 msgid "Graphics"
17051 msgstr "Gràfics"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
17054 msgid "Select graphics file"
17055 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:759
17058 msgid "Clipart|#C#c"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Horizontal Space Settings"
17064 msgstr "Espai vertical"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17067 msgid ""
17068 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17069 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17070 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17074 msgid "Hyperlink"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Child Document"
17080 msgstr "Document fill...|d"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17083 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17084 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17085 msgid ""
17086 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17087 msgstr ""
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17090 msgid "Select document to include"
17091 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17094 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17095 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17098 msgid "Label"
17099 msgstr "Etiqueta"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17102 msgid "No language"
17103 msgstr "No hi ha llengua"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Program Listing Settings"
17108 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17111 msgid "No dialect"
17112 msgstr "No hi ha dialecte"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17115 msgid "LaTeX Log"
17116 msgstr "Informe de LaTeX"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17119 msgid "Literate Programming Build Log"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17123 msgid "lyx2lyx Error Log"
17124 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17127 msgid "Version Control Log"
17128 msgstr "Informe de control de versions"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17131 msgid "No LaTeX log file found."
17132 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17135 #, fuzzy
17136 msgid "No literate programming build log file found."
17137 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17140 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17141 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17144 #, fuzzy
17145 msgid "No version control log file found."
17146 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17149 msgid "Math Matrix"
17150 msgstr "Matriu matemàtica"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17153 msgid "Nomenclature"
17154 msgstr "Nomenclatura"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17157 msgid "Note Settings"
17158 msgstr "Paràmetres de la nota"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17161 msgid "Paragraph Settings"
17162 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17165 msgid ""
17166 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17167 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17168 "\n"
17169 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17170 "the items is used."
17171 msgstr ""
17172 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
17173 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
17174 "\n"
17175 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
17176 "més llarga de els elements."
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:128
17179 msgid "System files|#S#s"
17180 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17183 msgid "User files|#U#u"
17184 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17187 msgid "Look & Feel"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Language Settings"
17193 msgstr "Paràmetres d'idioma"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Output"
17198 msgstr "Sortides"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17201 #, fuzzy
17202 msgid "File Handling"
17203 msgstr "Gestió de la lletra"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:357
17206 msgid "Date format"
17207 msgstr "Format de data"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:384
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Keyboard/Mouse"
17212 msgstr "Teclat"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Input Completion"
17217 msgstr "Llegenda"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:588
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Screen fonts"
17222 msgstr "Lletres en pantalla"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:762
17225 msgid "Colors"
17226 msgstr "Colors"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:932
17229 msgid "Paths"
17230 msgstr "Camins"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:987
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Select directory for example files"
17235 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:996
17238 msgid "Select a document templates directory"
17239 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1005
17242 msgid "Select a temporary directory"
17243 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1014
17246 msgid "Select a backups directory"
17247 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1023
17250 msgid "Select a document directory"
17251 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17254 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1045
17258 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17259 msgid "Spellchecker"
17260 msgstr "Corrector ortogràfic"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
17263 msgid "ispell"
17264 msgstr "ispell"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
17267 msgid "aspell"
17268 msgstr "aspell"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
17271 msgid "hspell"
17272 msgstr "hspell"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17275 #, fuzzy
17276 msgid "pspell (library)"
17277 msgstr "pspell (biblioteca)"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17280 msgid "aspell (library)"
17281 msgstr "aspell (biblioteca)"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1154
17284 msgid "Converters"
17285 msgstr "Conversors"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
17288 msgid "File formats"
17289 msgstr "Formats de fitxer"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
17292 msgid "Format in use"
17293 msgstr "Format en ús"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1603
17296 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17297 msgstr ""
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1708
17300 msgid "Printer"
17301 msgstr "Impressora"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1806 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17304 msgid "User interface"
17305 msgstr "Interfície d'usuari"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1884
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Control"
17310 msgstr "Entrada"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1956
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Shortcuts"
17315 msgstr "&Drecera:"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1961
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Function"
17320 msgstr "Funcions"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1962
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Shortcut"
17325 msgstr "&Drecera:"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2038
17328 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Mathematical Symbols"
17334 msgstr "Símbols fonètics|y"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2046
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Document and Window"
17339 msgstr "Error en la capçalera del document"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17342 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17346 #, fuzzy
17347 msgid "System and Miscellaneous"
17348 msgstr "Miscel·lància AMS"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2247
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Res&tore"
17353 msgstr "&Restaura"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
17356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2341
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Failed to create shortcut"
17359 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17364 msgstr "Funció desconeguda."
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2323
17367 msgid "Invalid or empty key sequence"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
17371 msgid "Shortcut is already defined"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2342
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17377 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2362
17380 msgid "Identity"
17381 msgstr "Identitat"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
17384 msgid "Choose bind file"
17385 msgstr "Trieu el fitxer bind"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2558
17388 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17389 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2564
17392 msgid "Choose UI file"
17393 msgstr "Trieu el fitxer UI"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2565
17396 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17397 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
17400 msgid "Choose keyboard map"
17401 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
17404 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17405 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578
17408 msgid "Choose personal dictionary"
17409 msgstr "Trieu un diccionari personal"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17412 msgid "*.pws"
17413 msgstr "*.pws"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17416 msgid "*.ispell"
17417 msgstr "*.ispell"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17420 msgid "Print Document"
17421 msgstr "Imprimeix el document"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17424 msgid "Print to file"
17425 msgstr "Imprimeix al fitxer"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17428 msgid "PostScript files (*.ps)"
17429 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17432 msgid "Cross-reference"
17433 msgstr "Referència creuada"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17436 msgid "&Go Back"
17437 msgstr "Ves &enrere"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17440 msgid "Jump back"
17441 msgstr "Salta enrere"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17444 msgid "Jump to label"
17445 msgstr "Salta a l'etiqueta"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17448 msgid "Find and Replace"
17449 msgstr "Cerca i substitueix"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17452 msgid "Send Document to Command"
17453 msgstr "Envia el document a l'ordre"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17456 msgid "Show File"
17457 msgstr "Mostra el fitxer"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Error -> Cannot load file!"
17462 msgstr "No es pot editar el fitxer"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17465 msgid "Spellchecker error"
17466 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17469 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17470 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17473 msgid ""
17474 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17475 "Maybe it has been killed."
17476 msgstr ""
17477 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
17478 "Potser l'ha aturat un altre procés."
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17481 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17482 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17485 msgid "The spellchecker has failed"
17486 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17489 #, c-format
17490 msgid "%1$d words checked."
17491 msgstr "S'han comprovat %1$d."
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17494 msgid "One word checked."
17495 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17498 msgid "Spelling check completed"
17499 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Basic Latin"
17504 msgstr "Variació"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Latin-1 Supplement"
17509 msgstr "Suplementari"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17512 msgid "Latin Extended-A"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17516 msgid "Latin Extended-B"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17520 #, fuzzy
17521 msgid "IPA Extensions"
17522 msgstr "E&xtensió:"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17525 msgid "Spacing Modifier Letters"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17529 msgid "Combining Diacritical Marks"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17533 msgid "Cyrillic"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Arabic"
17539 msgstr "Àrab (Arabi)"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17542 msgid "Devanagari"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Bengali"
17548 msgstr "Inici"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17551 msgid "Gurmukhi"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Gujarati"
17557 msgstr "Subvariació"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17560 msgid "Oriya"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Tamil"
17566 msgstr "Correu"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17569 msgid "Telugu"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Kannada"
17575 msgstr "Anglès canadenc"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17578 msgid "Malayalam"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Lao"
17584 msgstr "Format"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Tibetan"
17589 msgstr "beta"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Georgian"
17594 msgstr "Alemany"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17597 msgid "Hangul Jamo"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Phonetic Extensions"
17603 msgstr "E&xtensió:"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17606 msgid "Latin Extended Additional"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17610 msgid "Greek Extended"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17614 #, fuzzy
17615 msgid "General Punctuation"
17616 msgstr "Informació general"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Superscripts and Subscripts"
17621 msgstr "Superíndex|S"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17624 msgid "Currency Symbols"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17628 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Letterlike Symbols"
17634 msgstr "Símbols fonètics|y"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Number Forms"
17639 msgstr "Nombre de files"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Mathematical Operators"
17644 msgstr "Mathematica|a"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Miscellaneous Technical"
17649 msgstr "Miscel·lània"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Control Pictures"
17654 msgstr "Conjectura"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17657 msgid "Optical Character Recognition"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17661 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Box Drawing"
17667 msgstr "Paràmetres de la caixa"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Block Elements"
17672 msgstr "Agraïments"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17675 msgid "Geometric Shapes"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Miscellaneous Symbols"
17681 msgstr "Miscel·lània"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17684 msgid "Dingbats"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17688 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17692 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17696 msgid "Hiragana"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Katakana"
17702 msgstr "Català"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Bopomofo"
17707 msgstr "Part inferior de la fila:"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17710 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17714 msgid "Kanbun"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17718 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17722 msgid "CJK Compatibility"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17726 msgid "CJK Unified Ideographs"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17730 msgid "Hangul Syllables"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17734 msgid "High Surrogates"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17738 msgid "Private Use High Surrogates"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17742 msgid "Low Surrogates"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17746 msgid "Private Use Area"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17750 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17754 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17758 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17762 msgid "Combining Half Marks"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17766 msgid "CJK Compatibility Forms"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17770 msgid "Small Form Variants"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17774 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17778 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Specials"
17784 msgstr "Secció especial"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17787 msgid "Linear B Syllabary"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17791 msgid "Linear B Ideograms"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Aegean Numbers"
17797 msgstr "Número de pàgina"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17800 msgid "Ancient Greek Numbers"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Old Italic"
17806 msgstr "Cursiva"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Gothic"
17811 msgstr "coth"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17814 msgid "Ugaritic"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17818 msgid "Old Persian"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Deseret"
17824 msgstr "&Rebutja"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17827 msgid "Shavian"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17831 msgid "Osmanya"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Cypriot Syllabary"
17837 msgstr "Corol·lari"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Kharoshthi"
17842 msgstr "varnothing"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17845 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Musical Symbols"
17851 msgstr "Símbols fonètics|y"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17854 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17858 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17862 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17866 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17870 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Tags"
17876 msgstr "Pàgines"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17879 msgid "Variation Selectors Supplement"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17883 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17887 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Character: "
17893 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17896 msgid "Code Point: "
17897 msgstr ""
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Symbols"
17902 msgstr "Símbol"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Table Settings"
17907 msgstr "Paràmetres de la &taula"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17910 msgid "Insert Table"
17911 msgstr "Insereix taula"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17914 msgid "TeX Information"
17915 msgstr "Informació del TeX"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Outline"
17920 msgstr "Mostra/amaga outline"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17923 msgid "Filtering layouts with \""
17924 msgstr ""
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17927 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17928 msgstr ""
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Vertical Space Settings"
17933 msgstr "Espai vertical"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17936 #, fuzzy
17937 msgid "version "
17938 msgstr "Versió"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17941 msgid "unknown version"
17942 msgstr "versió desconeguda"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:183
17945 msgid "Small-sized icons"
17946 msgstr "Icones petites"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:190
17949 msgid "Normal-sized icons"
17950 msgstr "Icones normals"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:197
17953 msgid "Big-sized icons"
17954 msgstr "Icones grans"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1136
17957 msgid "Select template file"
17958 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
17961 msgid "Templates|#T#t"
17962 msgstr "Plantilles|#T#t"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1200
17965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
17966 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17967 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Document not loaded."
17972 msgstr "Possibles Formats de Document"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Select document to open"
17977 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
17980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
17981 msgid "Examples|#E#e"
17982 msgstr "Exemples|#E#e"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232
17985 #, c-format
17986 msgid "Opening document %1$s..."
17987 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1241
17990 #, fuzzy, c-format
17991 msgid "Document %1$s opened."
17992 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1243
17995 #, fuzzy, c-format
17996 msgid "Could not open document %1$s"
17997 msgstr "Impossible obrir el document"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
18000 msgid "Couldn't import file"
18001 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273
18004 #, c-format
18005 msgid "No information for importing the format %1$s."
18006 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18009 #, fuzzy, c-format
18010 msgid "Select %1$s file to import"
18011 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
18014 #, fuzzy, c-format
18015 msgid ""
18016 "The document %1$s already exists.\n"
18017 "\n"
18018 "Do you want to overwrite that document?"
18019 msgstr ""
18020 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
18021 "\n"
18022 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Overwrite document?"
18027 msgstr "Vols salvar el document?"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1386
18030 #, c-format
18031 msgid "Importing %1$s..."
18032 msgstr "S'està important %1$s..."
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
18035 #, fuzzy
18036 msgid "imported."
18037 msgstr "importat."
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391
18040 #, fuzzy
18041 msgid "file not imported!"
18042 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18045 msgid "Select LyX document to insert"
18046 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1487
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Select file to insert"
18051 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524
18054 msgid "Choose a filename to save document as"
18055 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18058 #, fuzzy
18059 msgid "&Rename"
18060 msgstr "Nom"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
18063 #, fuzzy, c-format
18064 msgid ""
18065 "The document %1$s could not be saved.\n"
18066 "\n"
18067 "Do you want to rename the document and try again?"
18068 msgstr ""
18069 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18070 "\n"
18071 "Voleu desar el document?"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
18074 msgid "Rename and save?"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18078 #, fuzzy
18079 msgid "&Retry"
18080 msgstr "&Restaura"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18083 #, c-format
18084 msgid ""
18085 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18086 "\n"
18087 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18088 msgstr ""
18089 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18090 "\n"
18091 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18094 msgid "&Discard"
18095 msgstr "&Descarta"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Saving all documents..."
18100 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
18103 #, fuzzy
18104 msgid "All documents saved."
18105 msgstr "Possibles Formats de Document"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18108 #, c-format
18109 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18110 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
18113 #, fuzzy
18114 msgid "off"
18115 msgstr "Desactivat"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
18118 msgid "auto"
18119 msgstr "Automàtic"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1787
18122 #, c-format
18123 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18124 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
18127 #, c-format
18128 msgid "%1$s unknown command!"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
18132 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18133 msgid "LaTeX Source"
18134 msgstr "Codi font LaTeX"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18137 msgid "DocBook Source"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Literate Source"
18143 msgstr "Codi font LaTeX"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18146 msgid " (changed)"
18147 msgstr " (modificat)"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18150 msgid " (read only)"
18151 msgstr " (només lectura)"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Close File"
18156 msgstr "Tanca"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1612
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Hide tab"
18161 msgstr "delta"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1614
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Close tab"
18166 msgstr "Tanca"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Wrap Float Settings"
18171 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Click to detach"
18176 msgstr "Feu clic per detach"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:655
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Clear group"
18181 msgstr "Buida"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18184 #, fuzzy
18185 msgid "No Documents Open!"
18186 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1047
18191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1078
18192 #, fuzzy
18193 msgid "No Document Open!"
18194 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Master Document"
18199 msgstr "Vols salvar el document?"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
18202 msgid "Open Navigator..."
18203 msgstr ""
18204
18205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Other Lists"
18208 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:995
18211 #, fuzzy
18212 msgid "No Table of contents"
18213 msgstr "Taula de continguts"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
18216 #, fuzzy
18217 msgid " (auto)"
18218 msgstr "Per defecte"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1055
18221 #, fuzzy
18222 msgid "No Branch in Document!"
18223 msgstr "Imprimeix el document"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1086
18226 #, fuzzy
18227 msgid "No Citation in Scope!"
18228 msgstr "Anar al següent error"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1605
18231 #, fuzzy
18232 msgid "No action defined!"
18233 msgstr "Anar al següent error"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18236 msgid "space"
18237 msgstr "espai"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18241 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
18242 msgid "Invalid filename"
18243 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18246 msgid ""
18247 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18248 "characters:\n"
18249 msgstr ""
18250 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
18251 "d'aquests caràcters:\n"
18252
18253 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18254 msgid "Could not update TeX information"
18255 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18258 #, fuzzy, c-format
18259 msgid "The script `%s' failed."
18260 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
18261
18262 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18263 #, fuzzy
18264 msgid "All Files "
18265 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18268 msgid "Table of Contents"
18269 msgstr "Taula de continguts"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Child Documents"
18274 msgstr "Document fill...|d"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18277 #, fuzzy
18278 msgid "List of Graphics"
18279 msgstr "Llista de taules"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18282 #, fuzzy
18283 msgid "List of Equations"
18284 msgstr "Llista de figures"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18287 #, fuzzy
18288 msgid "List of Footnotes"
18289 msgstr "Llista de figures"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18292 #, fuzzy
18293 msgid "List of Listings"
18294 msgstr "Llista de figures"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18297 #, fuzzy
18298 msgid "List of Indexes"
18299 msgstr "Llista de taules"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18302 #, fuzzy
18303 msgid "List of Marginal notes"
18304 msgstr "Llista de taules"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18307 #, fuzzy
18308 msgid "List of Notes"
18309 msgstr "Llista de taules"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18312 #, fuzzy
18313 msgid "List of Citations"
18314 msgstr "Llista de figures"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Labels and References"
18319 msgstr "totes les referències no citades"
18320
18321 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18322 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:465
18323 msgid ""
18324 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18325 "file through LaTeX: "
18326 msgstr ""
18327
18328 #: src/insets/Inset.cpp:327
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Opened inset"
18331 msgstr "Taula oberta"
18332
18333 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18334 msgid "Keys must be unique!"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18338 #, c-format
18339 msgid ""
18340 "The key %1$s already exists,\n"
18341 "it will be changed to %2$s."
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18345 #, c-format
18346 msgid ""
18347 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18348 "If you proceed, all of them will be opened."
18349 msgstr ""
18350
18351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Open Databases?"
18354 msgstr "Bases de dades"
18355
18356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18357 msgid "&Proceed"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18361 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18362 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
18363
18364 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Databases:\n"
18367 msgstr "Bases de dades"
18368
18369 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Style File:\n"
18372 msgstr "Tanca"
18373
18374 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18375 #, fuzzy
18376 msgid ""
18377 "\n"
18378 "Lists: "
18379 msgstr "Llista"
18380
18381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18382 msgid "included in TOC"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18386 msgid "Export Warning!"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18390 msgid ""
18391 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18392 "BibTeX will be unable to find them."
18393 msgstr ""
18394 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
18395 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
18396
18397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18398 msgid ""
18399 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18400 "BibTeX will be unable to find it."
18401 msgstr ""
18402 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
18403 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
18404
18405 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18406 #, fuzzy
18407 msgid "simple frame"
18408 msgstr "Insereix taula"
18409
18410 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18411 #, fuzzy
18412 msgid "frameless"
18413 msgstr "Fotograma"
18414
18415 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18416 msgid "simple frame, page breaks"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18420 #, fuzzy
18421 msgid "oval, thin"
18422 msgstr "Caixa ovalada, prima"
18423
18424 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18425 #, fuzzy
18426 msgid "oval, thick"
18427 msgstr "Caixa ovalada, thick"
18428
18429 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18430 msgid "drop shadow"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18434 #, fuzzy
18435 msgid "shaded background"
18436 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
18437
18438 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18439 #, fuzzy
18440 msgid "double frame"
18441 msgstr "doble"
18442
18443 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18444 msgid "Opened Box Inset"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18448 msgid "Box"
18449 msgstr "Caixa"
18450
18451 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18452 msgid "Opened Branch Inset"
18453 msgstr ""
18454
18455 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18456 msgid "Branch: "
18457 msgstr "Branca: "
18458
18459 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Undef: "
18462 msgstr "Ref: "
18463
18464 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18465 msgid "branch"
18466 msgstr "branca"
18467
18468 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18469 msgid "Opened Caption Inset"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18473 #, c-format
18474 msgid "Sub-%1$s"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18478 #, fuzzy
18479 msgid "not cited"
18480 msgstr "Ho sento."
18481
18482 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18483 msgid "Left-click to collapse the inset"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18487 msgid "Left-click to open the inset"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18491 msgid "LaTeX Command: "
18492 msgstr "Ordre de LaTeX: "
18493
18494 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18495 #, fuzzy
18496 msgid "InsetCommand Error: "
18497 msgstr "Ordre Index:"
18498
18499 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Incompatible command name."
18502 msgstr "Ordre incompleta"
18503
18504 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18505 #, fuzzy
18506 msgid "InsetCommandParams Error: "
18507 msgstr "Ordre Index:"
18508
18509 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18510 #, fuzzy
18511 msgid "InsetCommandParams: "
18512 msgstr "Ordre Index:"
18513
18514 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Unknown parameter name: "
18517 msgstr "Argument manquant"
18518
18519 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18520 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18521 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
18522
18523 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18524 msgid "Opened ERT Inset"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Opened Environment Inset: "
18530 msgstr "Entorn aligned|l"
18531
18532 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18533 #, c-format
18534 msgid "External template %1$s is not installed"
18535 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18536
18537 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Opened Flex Inset"
18540 msgstr "Taula oberta"
18541
18542 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18543 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18544 #, fuzzy
18545 msgid "float: "
18546 msgstr "flat"
18547
18548 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Opened Float Inset"
18551 msgstr "Taula oberta"
18552
18553 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18554 #, fuzzy
18555 msgid "float"
18556 msgstr "flat"
18557
18558 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18559 msgid " (sideways)"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18563 #, fuzzy
18564 msgid "subfloat: "
18565 msgstr "flat"
18566
18567 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18568 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18569 msgstr ""
18570
18571 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18572 #, c-format
18573 msgid "List of %1$s"
18574 msgstr "Llista de %1$s"
18575
18576 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18577 msgid "Opened Footnote Inset"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18581 msgid "footnote"
18582 msgstr "nota al peu"
18583
18584 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18585 #, c-format
18586 msgid ""
18587 "Could not copy the file\n"
18588 "%1$s\n"
18589 "into the temporary directory."
18590 msgstr ""
18591 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
18592 "%1$s\n"
18593 "al directori temporal."
18594
18595 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18596 #, c-format
18597 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18601 #, c-format
18602 msgid "Graphics file: %1$s"
18603 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
18604
18605 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18606 msgid "Verbatim Input"
18607 msgstr "Entrada textual"
18608
18609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18610 msgid "Verbatim Input*"
18611 msgstr "Entrada textual*"
18612
18613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18614 msgid "Recursive input"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18618 #, c-format
18619 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18620 msgstr ""
18621
18622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18623 #, c-format
18624 msgid ""
18625 "Included file `%1$s'\n"
18626 "has textclass `%2$s'\n"
18627 "while parent file has textclass `%3$s'."
18628 msgstr ""
18629
18630 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18631 msgid "Different textclasses"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18635 #, c-format
18636 msgid ""
18637 "Included file `%1$s'\n"
18638 "uses module `%2$s'\n"
18639 "which is not used in parent file."
18640 msgstr ""
18641
18642 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Module not found"
18645 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18646
18647 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18648 msgid "Index"
18649 msgstr "Índex"
18650
18651 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Information regarding "
18654 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
18655
18656 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Unknown Info: "
18659 msgstr "Paraula desconeguda"
18660
18661 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18662 #, fuzzy
18663 msgid "yes"
18664 msgstr "Estils"
18665
18666 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18667 #, fuzzy
18668 msgid "no"
18669 msgstr "Desfés"
18670
18671 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18672 #, fuzzy, c-format
18673 msgid "Unknown action %1$s"
18674 msgstr "Acció desconeguda"
18675
18676 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18677 #, fuzzy, c-format
18678 msgid "No menu entry for action %1$s"
18679 msgstr "Entrada de nomenclatura"
18680
18681 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Unknown buffer info"
18684 msgstr "Usuari desconegut"
18685
18686 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18687 msgid "Label names must be unique!"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18691 #, c-format
18692 msgid ""
18693 "The label %1$s already exists,\n"
18694 "it will be changed to %2$s."
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18698 msgid "DUPLICATE: "
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18702 msgid "Opened Listing Inset"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18706 msgid "A value is expected."
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18715 msgid "Unbalanced braces!"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18719 msgid "Please specify true or false."
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18723 msgid "Only true or false is allowed."
18724 msgstr ""
18725
18726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18727 msgid "Please specify an integer value."
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18731 msgid "An integer is expected."
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18735 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18739 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18743 #, c-format
18744 msgid "Please specify one of %1$s."
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18748 #, c-format
18749 msgid "Try one of %1$s."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18753 #, c-format
18754 msgid "I guess you mean %1$s."
18755 msgstr ""
18756
18757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18758 #, c-format
18759 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18763 #, c-format
18764 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18765 msgstr ""
18766
18767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18768 msgid ""
18769 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18773 msgid ""
18774 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18775 "trblTRBL"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18779 msgid ""
18780 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18781 "right, bottom left and top left corner."
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18785 msgid "Enter something like \\color{white}"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18789 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18793 msgid "auto, last or a number"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18797 msgid ""
18798 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18799 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18800 "defining a listing inset)"
18801 msgstr ""
18802
18803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18804 msgid ""
18805 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18806 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18807 "a listing inset)"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18813 msgstr "Argument manquant"
18814
18815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18816 #, fuzzy, c-format
18817 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18818 msgstr "Argument manquant"
18819
18820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18821 #, c-format
18822 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18826 #, fuzzy, c-format
18827 msgid "Parameter %1$s: "
18828 msgstr "Més paràmetres"
18829
18830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18831 #, fuzzy, c-format
18832 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18833 msgstr "Argument manquant"
18834
18835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18836 #, fuzzy, c-format
18837 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18838 msgstr "Més paràmetres"
18839
18840 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18843 msgstr "Nota al marge|M"
18844
18845 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18846 #, fuzzy
18847 msgid "New Page"
18848 msgstr "Buida"
18849
18850 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Clear Page"
18853 msgstr "Buida"
18854
18855 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18856 msgid "Clear Double Page"
18857 msgstr ""
18858
18859 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Nom"
18862 msgstr "No"
18863
18864 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18865 msgid "Note[[InsetNote]]"
18866 msgstr ""
18867
18868 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18869 msgid "Greyed out"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Opened Note Inset"
18875 msgstr "Taula oberta"
18876
18877 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18878 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18882 msgid "BROKEN: "
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18886 msgid "Ref: "
18887 msgstr "Ref: "
18888
18889 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18890 msgid "Equation"
18891 msgstr "Equació"
18892
18893 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18894 msgid "EqRef: "
18895 msgstr "EqRef: "
18896
18897 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18898 msgid "Page Number"
18899 msgstr "Número de pàgina"
18900
18901 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18902 msgid "Page: "
18903 msgstr "Pàgina: "
18904
18905 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Textual Page Number"
18908 msgstr "Número de pàgina"
18909
18910 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18911 #, fuzzy
18912 msgid "TextPage: "
18913 msgstr "Pàgina: "
18914
18915 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18916 msgid "Standard+Textual Page"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18920 msgid "Ref+Text: "
18921 msgstr "Ref.+Text: "
18922
18923 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18924 msgid "PrettyRef"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18928 #, fuzzy
18929 msgid "FormatRef: "
18930 msgstr "Forma&t:"
18931
18932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Interword Space"
18935 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
18936
18937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Protected Space"
18940 msgstr "Espai protegit|r"
18941
18942 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Thin Space"
18945 msgstr "Espai prim|T"
18946
18947 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Quad Space"
18950 msgstr "Espai"
18951
18952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18953 #, fuzzy
18954 msgid "QQuad Space"
18955 msgstr "Espai"
18956
18957 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Enspace"
18960 msgstr "espai"
18961
18962 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Enskip"
18965 msgstr "nsim"
18966
18967 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Negative Thin Space"
18970 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18971
18972 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Protected Horizontal Fill"
18975 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18976
18977 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18980 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18981
18982 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18985 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18986
18987 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18990 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18991
18992 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18995 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18996
18997 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19000 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19001
19002 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19005 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19006
19007 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19008 #, fuzzy, c-format
19009 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19010 msgstr "Línia horitzontal"
19011
19012 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19013 #, fuzzy, c-format
19014 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19015 msgstr "Espai protegit|r"
19016
19017 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19018 msgid "Unknown TOC type"
19019 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
19020
19021 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3053
19022 msgid "Opened table"
19023 msgstr "Taula oberta"
19024
19025 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Opened Text Inset"
19028 msgstr "Taula oberta"
19029
19030 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
19031 msgid "Vertical Space"
19032 msgstr "Espai vertical"
19033
19034 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19035 msgid "wrap: "
19036 msgstr ""
19037
19038 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Opened Wrap Inset"
19041 msgstr "Taula oberta"
19042
19043 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19044 #, fuzzy
19045 msgid "wrap"
19046 msgstr "wr"
19047
19048 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Not shown."
19051 msgstr "Notació."
19052
19053 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19054 msgid "Loading..."
19055 msgstr "S'està carregant..."
19056
19057 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Converting to loadable format..."
19060 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
19061
19062 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19063 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19064 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
19065
19066 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Scaling etc..."
19069 msgstr "S'està escalant..."
19070
19071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19072 msgid "Ready to display"
19073 msgstr "Preparat per mostrar"
19074
19075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19076 msgid "No file found!"
19077 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
19078
19079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19080 msgid "Error converting to loadable format"
19081 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
19082
19083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19084 msgid "Error loading file into memory"
19085 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
19086
19087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19088 msgid "Error generating the pixmap"
19089 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
19090
19091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19092 msgid "No image"
19093 msgstr "No hi ha imatge"
19094
19095 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19096 msgid "Preview loading"
19097 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
19098
19099 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19100 msgid "Preview ready"
19101 msgstr "La vista preliminar està llesta"
19102
19103 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19104 msgid "Preview failed"
19105 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
19106
19107 #: src/lengthcommon.cpp:37
19108 msgid "sp"
19109 msgstr "sp"
19110
19111 #: src/lengthcommon.cpp:37
19112 msgid "pt"
19113 msgstr "pt"
19114
19115 #: src/lengthcommon.cpp:37
19116 msgid "bp"
19117 msgstr "bp"
19118
19119 #: src/lengthcommon.cpp:37
19120 msgid "dd"
19121 msgstr "dd"
19122
19123 #: src/lengthcommon.cpp:37
19124 msgid "mm"
19125 msgstr "mm"
19126
19127 #: src/lengthcommon.cpp:37
19128 msgid "pc"
19129 msgstr "pc"
19130
19131 #: src/lengthcommon.cpp:38
19132 msgid "cc[[unit of measure]]"
19133 msgstr ""
19134
19135 #: src/lengthcommon.cpp:38
19136 msgid "cm"
19137 msgstr "cm"
19138
19139 #: src/lengthcommon.cpp:38
19140 msgid "ex"
19141 msgstr "ex"
19142
19143 #: src/lengthcommon.cpp:38
19144 msgid "em"
19145 msgstr "em"
19146
19147 #: src/lengthcommon.cpp:39
19148 msgid "Text Width %"
19149 msgstr "Amplada de text %"
19150
19151 #: src/lengthcommon.cpp:39
19152 msgid "Column Width %"
19153 msgstr "Amplada de columna %"
19154
19155 #: src/lengthcommon.cpp:39
19156 msgid "Page Width %"
19157 msgstr "Amplada de pàgina %"
19158
19159 #: src/lengthcommon.cpp:39
19160 msgid "Line Width %"
19161 msgstr "Amplada de línia %"
19162
19163 #: src/lengthcommon.cpp:40
19164 msgid "Text Height %"
19165 msgstr "Alçada de text %"
19166
19167 #: src/lengthcommon.cpp:40
19168 msgid "Page Height %"
19169 msgstr "Alçada de pàgina %"
19170
19171 #: src/lyxfind.cpp:115
19172 msgid "Search error"
19173 msgstr "Error en la recerca"
19174
19175 #: src/lyxfind.cpp:115
19176 msgid "Search string is empty"
19177 msgstr "La cadena a cercar és buida"
19178
19179 #: src/lyxfind.cpp:299
19180 msgid "String has been replaced."
19181 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
19182
19183 #: src/lyxfind.cpp:302
19184 msgid " strings have been replaced."
19185 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
19186
19187 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19188 #, c-format
19189 msgid " Macro: %1$s: "
19190 msgstr " Macro: %1$s: "
19191
19192 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19193 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19194 #, fuzzy, c-format
19195 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19196 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19197
19198 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19199 #, fuzzy, c-format
19200 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19201 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19202
19203 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19204 msgid "Only one row"
19205 msgstr "Només una fila"
19206
19207 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19208 msgid "Only one column"
19209 msgstr "Només una columna"
19210
19211 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19212 msgid "No hline to delete"
19213 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
19214
19215 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19216 msgid "No vline to delete"
19217 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
19218
19219 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19220 #, fuzzy, c-format
19221 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19222 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
19223
19224 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19225 msgid "No number"
19226 msgstr "No hi ha número"
19227
19228 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19229 msgid "Number"
19230 msgstr "Número"
19231
19232 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19233 #, c-format
19234 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19235 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
19236
19237 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19238 #, c-format
19239 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19240 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
19241
19242 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19243 #, c-format
19244 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19245 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
19246
19247 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19248 msgid "create new math text environment ($...$)"
19249 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
19250
19251 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19252 msgid "entered math text mode (textrm)"
19253 msgstr ""
19254
19255 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19256 msgid "Standard[[mathref]]"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19260 #, fuzzy
19261 msgid "optional"
19262 msgstr "Horitzontal"
19263
19264 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19265 #, fuzzy
19266 msgid "TeX"
19267 msgstr "LaTeX"
19268
19269 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19270 msgid "math macro"
19271 msgstr "macro matemàtica"
19272
19273 #: src/output.cpp:37
19274 #, c-format
19275 msgid ""
19276 "Could not open the specified document\n"
19277 "%1$s."
19278 msgstr ""
19279 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
19280 "%1$s."
19281
19282 #: src/output_plaintext.cpp:136
19283 msgid "Abstract: "
19284 msgstr "Resum: "
19285
19286 #: src/output_plaintext.cpp:148
19287 msgid "References: "
19288 msgstr "Referències: "
19289
19290 #: src/support/debug.cpp:40
19291 msgid "Program initialisation"
19292 msgstr "Inicialització del programa"
19293
19294 #: src/support/debug.cpp:41
19295 msgid "Keyboard events handling"
19296 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
19297
19298 #: src/support/debug.cpp:42
19299 msgid "GUI handling"
19300 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
19301
19302 #: src/support/debug.cpp:43
19303 msgid "Lyxlex grammar parser"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: src/support/debug.cpp:44
19307 msgid "Configuration files reading"
19308 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
19309
19310 #: src/support/debug.cpp:45
19311 msgid "Custom keyboard definition"
19312 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
19313
19314 #: src/support/debug.cpp:46
19315 msgid "LaTeX generation/execution"
19316 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
19317
19318 #: src/support/debug.cpp:47
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Math editor"
19321 msgstr "Mode editor matemàtic"
19322
19323 #: src/support/debug.cpp:48
19324 msgid "Font handling"
19325 msgstr "Gestió de la lletra"
19326
19327 #: src/support/debug.cpp:49
19328 msgid "Textclass files reading"
19329 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
19330
19331 #: src/support/debug.cpp:50
19332 msgid "Version control"
19333 msgstr "Control de versions"
19334
19335 #: src/support/debug.cpp:51
19336 msgid "External control interface"
19337 msgstr "Interfície de control externa"
19338
19339 #: src/support/debug.cpp:52
19340 msgid "Keep *roff temporary files"
19341 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
19342
19343 #: src/support/debug.cpp:53
19344 msgid "User commands"
19345 msgstr "Ordres d'usuari"
19346
19347 #: src/support/debug.cpp:54
19348 msgid "The LyX Lexxer"
19349 msgstr "El LyX Lexxer"
19350
19351 #: src/support/debug.cpp:55
19352 msgid "Dependency information"
19353 msgstr "Informació de dependències"
19354
19355 #: src/support/debug.cpp:56
19356 #, fuzzy
19357 msgid "LyX Insets"
19358 msgstr "LyX: Insereix matriu"
19359
19360 #: src/support/debug.cpp:57
19361 msgid "Files used by LyX"
19362 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
19363
19364 #: src/support/debug.cpp:58
19365 msgid "Workarea events"
19366 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
19367
19368 #: src/support/debug.cpp:59
19369 msgid "Insettext/tabular messages"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: src/support/debug.cpp:60
19373 msgid "Graphics conversion and loading"
19374 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
19375
19376 #: src/support/debug.cpp:61
19377 msgid "Change tracking"
19378 msgstr "Gestió de canvis"
19379
19380 #: src/support/debug.cpp:62
19381 #, fuzzy
19382 msgid "External template/inset messages"
19383 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
19384
19385 #: src/support/debug.cpp:63
19386 msgid "RowPainter profiling"
19387 msgstr ""
19388
19389 #: src/support/debug.cpp:64
19390 msgid "scrolling debugging"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: src/support/debug.cpp:65
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Math macros"
19396 msgstr "macro matemàtica"
19397
19398 #: src/support/debug.cpp:66
19399 msgid "RTL/Bidi"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: src/support/filetools.cpp:247
19403 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19404 msgstr "ca"
19405
19406 #: src/support/os_win32.cpp:297
19407 msgid "System file not found"
19408 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
19409
19410 #: src/support/os_win32.cpp:298
19411 msgid ""
19412 "Unable to load shfolder.dll\n"
19413 "Please install."
19414 msgstr ""
19415 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
19416 " Si us plau, instal·leu-la"
19417
19418 #: src/support/os_win32.cpp:303
19419 msgid "System function not found"
19420 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
19421
19422 #: src/support/os_win32.cpp:304
19423 msgid ""
19424 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19425 "Don't know how to proceed. Sorry."
19426 msgstr ""
19427 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
19428 "Es desconeix com procedir."
19429
19430 #: src/support/userinfo.cpp:45
19431 msgid "Unknown user"
19432 msgstr "Usuari desconegut"
19433
19434 #, fuzzy
19435 #~ msgid "Plain Text"
19436 #~ msgstr "Substituir"
19437
19438 #, fuzzy
19439 #~ msgid "Other floats: "
19440 #~ msgstr "Altres paràmetres de lletra"
19441
19442 #, fuzzy
19443 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19444 #~ msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
19445
19446 #~ msgid "Edit the file externally"
19447 #~ msgstr "Edita el fitxer externament"
19448
19449 #~ msgid "&Edit File..."
19450 #~ msgstr "&Edita el fitxer..."
19451
19452 #~ msgid "LyX View"
19453 #~ msgstr "Visualització del LyX"
19454
19455 #~ msgid "Options"
19456 #~ msgstr "Opcions"
19457
19458 #, fuzzy
19459 #~ msgid "Movie"
19460 #~ msgstr "Més"
19461
19462 #, fuzzy
19463 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19464 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19465
19466 #~ msgid "<- C&lear"
19467 #~ msgstr "<- &Neteja"
19468
19469 #~ msgid "A&pply"
19470 #~ msgstr "A&plica"
19471
19472 #, fuzzy
19473 #~ msgid "Clear"
19474 #~ msgstr "Buida"
19475
19476 #, fuzzy
19477 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19478 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19479
19480 #, fuzzy
19481 #~ msgid "Add"
19482 #~ msgstr "&Afegeix"
19483
19484 #, fuzzy
19485 #~ msgid "Remove"
19486 #~ msgstr "&Suprimeix"
19487
19488 #~ msgid "&Center"
19489 #~ msgstr "&Centrat"
19490
19491 #, fuzzy
19492 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19493 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19494
19495 #, fuzzy
19496 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19497 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19498
19499 #, fuzzy
19500 #~ msgid " writing embedded files."
19501 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19502
19503 #, fuzzy
19504 #~ msgid " could not write embedded files!"
19505 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19506
19507 #, fuzzy
19508 #~ msgid "Failed to extract file"
19509 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
19510
19511 #, fuzzy
19512 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19513 #~ msgstr ""
19514 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19515 #~ "\n"
19516 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19517
19518 #, fuzzy
19519 #~ msgid "Copy file failure"
19520 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
19521
19522 #, fuzzy
19523 #~ msgid ""
19524 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19525 #~ "Please check whether the path is writeable."
19526 #~ msgstr ""
19527 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19528 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19529
19530 #, fuzzy
19531 #~ msgid ""
19532 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19533 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19534 #~ msgstr ""
19535 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19536 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19537
19538 #, fuzzy
19539 #~ msgid "Failed to embed file"
19540 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19541
19542 #, fuzzy
19543 #~ msgid ""
19544 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19545 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19546 #~ msgstr ""
19547 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19548 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19549
19550 #, fuzzy
19551 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19552 #~ msgstr ""
19553 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19554 #~ "\n"
19555 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19556
19557 #, fuzzy
19558 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19559 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19560
19561 #, fuzzy
19562 #~ msgid ""
19563 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19564 #~ "Please check whether the source file is available"
19565 #~ msgstr ""
19566 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19567 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19568
19569 #, fuzzy
19570 #~ msgid "Failed to open file"
19571 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19572
19573 #, fuzzy
19574 #~ msgid "Sync file failure"
19575 #~ msgstr "Fallada del chktex"
19576
19577 #, fuzzy
19578 #~ msgid "Packing all files"
19579 #~ msgstr "Totes les pàgines"
19580
19581 #, fuzzy
19582 #~ msgid "Failed to write file"
19583 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
19584
19585 #, fuzzy
19586 #~ msgid "Save failure"
19587 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
19588
19589 #, fuzzy
19590 #~ msgid ""
19591 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19592 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19593 #~ msgstr ""
19594 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19595 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19596
19597 #, fuzzy
19598 #~ msgid "Embedded Files"
19599 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19600
19601 #, fuzzy
19602 #~ msgid "Embedded layout"
19603 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19604
19605 #, fuzzy
19606 #~ msgid "Extra embedded file"
19607 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19608
19609 #, fuzzy
19610 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19611 #~ msgstr "Multicolumna"
19612
19613 #~ msgid "LyX binary not found"
19614 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
19615
19616 #~ msgid "File not found"
19617 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19618
19619 #, fuzzy
19620 #~ msgid ""
19621 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19622 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19623 #~ msgstr ""
19624 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19625 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19626
19627 #~ msgid ""
19628 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19629 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19630 #~ msgstr ""
19631 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19632 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19633
19634 #~ msgid ""
19635 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19636 #~ "%2$s is not a directory."
19637 #~ msgstr ""
19638 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19639 #~ "%2$s no és un directori."
19640
19641 #~ msgid "Directory not found"
19642 #~ msgstr "No s'ha trobat el directori"
19643
19644 #, fuzzy
19645 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19646 #~ msgstr "Japonès"
19647
19648 #, fuzzy
19649 #~ msgid "Enspace|E"
19650 #~ msgstr "espai"
19651
19652 #, fuzzy
19653 #~ msgid "Enskip|k"
19654 #~ msgstr "nsim"
19655
19656 #~ msgid "Document could not be read"
19657 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
19658
19659 #~ msgid "%1$s could not be read."
19660 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
19661
19662 #, fuzzy
19663 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19664 #~ msgstr "Ordre Index:"
19665
19666 #~ msgid "All files (*)"
19667 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
19668
19669 #, fuzzy
19670 #~ msgid "Properties...|P"
19671 #~ msgstr "Preferències...|P"
19672
19673 #, fuzzy
19674 #~ msgid "New Line|e"
19675 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
19676
19677 #~ msgid "Line Break|B"
19678 #~ msgstr "Salt de línia|B"
19679
19680 #, fuzzy
19681 #~ msgid "line break"
19682 #~ msgstr "Salt de línia|L"
19683
19684 #, fuzzy
19685 #~ msgid "Widgets"
19686 #~ msgstr "Amplada"
19687
19688 #, fuzzy
19689 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19690 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
19691
19692 #, fuzzy
19693 #~ msgid "Links"
19694 #~ msgstr "Llista"
19695
19696 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19697 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19698
19699 #~ msgid "Swap Rows|S"
19700 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
19701
19702 #~ msgid "Swap Columns|w"
19703 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
19704
19705 #, fuzzy
19706 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19707 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
19708
19709 #, fuzzy
19710 #~ msgid "true"
19711 #~ msgstr "Carrer"
19712
19713 #, fuzzy
19714 #~ msgid "false"
19715 #~ msgstr "Cas"
19716
19717 #, fuzzy
19718 #~ msgid "&float"
19719 #~ msgstr "flat"
19720
19721 #, fuzzy
19722 #~ msgid "Float"
19723 #~ msgstr "&Flotant"
19724
19725 #~ msgid "S&ubfigure"
19726 #~ msgstr "S&ubfigura"
19727
19728 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19729 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
19730
19731 #~ msgid "Ca&ption:"
19732 #~ msgstr "&Llegenda:"
19733
19734 #, fuzzy
19735 #~ msgid "Show ERT inline"
19736 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
19737
19738 #~ msgid "&Inline"
19739 #~ msgstr "&En línia"
19740
19741 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19742 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
19743
19744 #~ msgid "&Shaded"
19745 #~ msgstr "&Ombrejat"
19746
19747 #~ msgid "Paper Size"
19748 #~ msgstr "Mida del paper"
19749
19750 #~ msgid "&Colors"
19751 #~ msgstr "&Colors"
19752
19753 #~ msgid "C&opiers"
19754 #~ msgstr "C&opiadors"
19755
19756 #~ msgid "&File formats"
19757 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
19758
19759 #~ msgid "F&ormat:"
19760 #~ msgstr "F&ormat:"
19761
19762 #~ msgid "&GUI name:"
19763 #~ msgstr "Nom &IGU:"
19764
19765 #~ msgid "External Applications"
19766 #~ msgstr "Aplicacions externes"
19767
19768 #~ msgid "Save/restore window position"
19769 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
19770
19771 #~ msgid " every"
19772 #~ msgstr " cada"
19773
19774 #, fuzzy
19775 #~ msgid "Scrolling"
19776 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
19777
19778 #~ msgid "&URL:"
19779 #~ msgstr "&URL:"
19780
19781 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19782 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
19783
19784 #~ msgid "&Units:"
19785 #~ msgstr "&Unitats:"
19786
19787 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19788 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
19789
19790 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19791 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
19792
19793 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19794 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
19795
19796 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19797 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
19798
19799 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19800 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19801
19802 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19803 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
19804
19805 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19806 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
19807
19808 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19809 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
19810
19811 #, fuzzy
19812 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19813 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
19814
19815 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19816 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
19817
19818 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19819 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
19820
19821 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19822 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
19823
19824 #, fuzzy
19825 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19826 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
19827
19828 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19829 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
19830
19831 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19832 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
19833
19834 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19835 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
19836
19837 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19838 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
19839
19840 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19841 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
19842
19843 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19844 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
19845
19846 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19847 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
19848
19849 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19850 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
19851
19852 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19853 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
19854
19855 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19856 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
19857
19858 #, fuzzy
19859 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19860 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
19861
19862 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19863 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19864
19865 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19866 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19867
19868 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19869 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19870
19871 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19872 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
19873
19874 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19875 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
19876
19877 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19878 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
19879
19880 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19881 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
19882
19883 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19884 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
19885
19886 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19887 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19888
19889 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19890 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
19891
19892 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19893 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19894
19895 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19896 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19897
19898 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19899 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
19900
19901 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19902 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
19903
19904 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19905 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
19906
19907 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19908 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
19909
19910 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19911 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
19912
19913 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19914 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
19915
19916 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19917 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
19918
19919 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19920 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19921
19922 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19923 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19924
19925 #~ msgid "Magyar"
19926 #~ msgstr "Hongarès"
19927
19928 #, fuzzy
19929 #~ msgid "Framed|F"
19930 #~ msgstr "Formulari"
19931
19932 #, fuzzy
19933 #~ msgid "Shaded|S"
19934 #~ msgstr "Desa|S"
19935
19936 #~ msgid "Insert URL"
19937 #~ msgstr "Insereix URL"
19938
19939 #~ msgid "Can't load document class"
19940 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
19941
19942 #~ msgid ""
19943 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19944 #~ "loaded."
19945 #~ msgstr ""
19946 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
19947 #~ "carregar la classe %1$s."
19948
19949 #~ msgid "Undefined character style"
19950 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
19951
19952 #, fuzzy
19953 #~ msgid "&Switch to document"
19954 #~ msgstr "Imprimeix el document"
19955
19956 #, fuzzy
19957 #~ msgid ""
19958 #~ "Could not open the specified document\n"
19959 #~ "%1$s\n"
19960 #~ "due to the error: %2$s"
19961 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19962
19963 #~ msgid "Formatting document..."
19964 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
19965
19966 #~ msgid "Rectangular box"
19967 #~ msgstr "Caixa rectangular"
19968
19969 #~ msgid "Shadow box"
19970 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19971
19972 #~ msgid "Double box"
19973 #~ msgstr "Caixa doble"
19974
19975 #, fuzzy
19976 #~ msgid "Index Entry"
19977 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
19978
19979 #~ msgid "Previous command"
19980 #~ msgstr "Ordre anterior"
19981
19982 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19983 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
19984
19985 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19986 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
19987
19988 #~ msgid "Copiers"
19989 #~ msgstr "Copiadors"
19990
19991 #, fuzzy
19992 #~ msgid "Boxed"
19993 #~ msgstr "Caixa"
19994
19995 #, fuzzy
19996 #~ msgid "ovalbox"
19997 #~ msgstr "Paràgraf"
19998
19999 #, fuzzy
20000 #~ msgid "Ovalbox"
20001 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
20002
20003 #, fuzzy
20004 #~ msgid "Shadowbox"
20005 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20006
20007 #, fuzzy
20008 #~ msgid "Doublebox"
20009 #~ msgstr "Caixa doble"
20010
20011 #, fuzzy
20012 #~ msgid "Unknown inset name: "
20013 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
20014
20015 #~ msgid "Program Listing "
20016 #~ msgstr "Inicialització del programa"
20017
20018 #, fuzzy
20019 #~ msgid "Framed"
20020 #~ msgstr "Fotograma"
20021
20022 #~ msgid "Shaded"
20023 #~ msgstr "Ombrejat"
20024
20025 #, fuzzy
20026 #~ msgid "theorem"
20027 #~ msgstr "Teorema"
20028
20029 #, fuzzy
20030 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20031 #~ msgstr "Taula oberta"
20032
20033 #~ msgid "Url: "
20034 #~ msgstr "Url: "
20035
20036 #~ msgid "HtmlUrl: "
20037 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20038
20039 #, fuzzy
20040 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20041 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
20042
20043 #~ msgid "%1$d words in selection."
20044 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
20045
20046 #~ msgid "%1$d words in document."
20047 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
20048
20049 #~ msgid "One word in selection."
20050 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
20051
20052 #~ msgid "One word in document."
20053 #~ msgstr "Una paraula al document."
20054
20055 #~ msgid "Count words"
20056 #~ msgstr "Compta paraules"
20057
20058 #~ msgid "Encoding error"
20059 #~ msgstr "Error en la codificació"
20060
20061 #~ msgid "phantom"
20062 #~ msgstr "phantom"
20063
20064 #~ msgid "vphantom"
20065 #~ msgstr "vphantom"
20066
20067 #~ msgid "hphantom"
20068 #~ msgstr "hphantom"
20069
20070 #~ msgid "&Right"
20071 #~ msgstr "&Dreta"
20072
20073 #~ msgid "Case."
20074 #~ msgstr "Cas."
20075
20076 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20077 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
20078
20079 #~ msgid "Algorithm #."
20080 #~ msgstr "Algorisme núm."
20081
20082 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20083 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
20084
20085 #~ msgid "&Load"
20086 #~ msgstr "&Carrega"