1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-05-19 11:08+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Introduïu text"
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
99 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
100 #: src/LyXFunc.cpp:704 src/LyXFunc.cpp:840 src/LyXFunc.cpp:1018
101 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:415
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Entrada bibliogràfica"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Estil de citació"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
150 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
151 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
154 msgid "&Default (numerical)"
155 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "Estil Natbib &:"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibliografia &seccionada"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
180 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
181 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:810
183 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
200 msgid "Add bibliography to the table of contents"
201 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
204 msgid "Add bibliography to &TOC"
205 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "totes les referències citades"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "totes les referències no citades"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
225 msgid "all references"
226 msgstr "totes les referències"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
229 msgid "Choose a style file"
230 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
233 msgid "Remove the selected database"
234 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
241 msgid "Add a BibTeX database file"
242 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
249 msgid "BibTeX database to use"
250 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
254 msgstr "Bases de dades"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
257 msgid "The BibTeX style"
258 msgstr "L'estil BibTeX"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "salt de pàgina"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
326 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
397 msgstr "Cai&xa interior:"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
447 msgid "Supported box types"
448 msgstr "Tipus de caixes implementades"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
451 msgid "&Available branches:"
452 msgstr "&Branques disponibles:"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
455 msgid "Select your branch"
456 msgstr "Seleccioneu la branca"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
459 msgid "Add a new branch to the list"
460 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "Branques &disponibles:"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
471 msgid "Remove the selected branch"
472 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "&Activa/descativa"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "Canvia el co&lor..."
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
498 msgstr "Tipus de &lletra:"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
501 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
507 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
511 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
518 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
521 msgstr "Predeterminada"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
531 msgstr "Molt més petita petita"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
561 msgstr "Molt més gran"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
574 msgid "&Custom Bullet:"
575 msgstr "&Pic personalitzat:"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
578 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
587 msgid "Go to next change"
588 msgstr "Vés al canvi següent"
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
592 msgstr "Canvi &següent"
594 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
595 msgid "Accept this change"
596 msgstr "Accepta aquest canvi"
598 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
602 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
603 msgid "Reject this change"
604 msgstr "Rebutja aquest canvi"
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
637 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1623
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
645 msgstr "Color de la lletra"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
648 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
663 msgid "Never Toggled"
664 msgstr "Aquests mai canvien"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
669 msgstr "Mida de la lletra"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
673 msgid "Other font settings"
674 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
678 msgid "Always Toggled"
679 msgstr "Aquests sempre canvien"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
683 msgstr "&Miscel·lània:"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
687 msgid "toggle font on all of the above"
688 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
692 msgstr "&Canvia-ho tot"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
695 msgid "Apply each change automatically"
696 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
699 msgid "Apply changes immediately"
700 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
705 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
708 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
713 msgid "Search Citation"
714 msgstr "Cerca citació"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
721 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
725 msgid "You can also hit Enter in the search box"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
734 msgid "Search Field:"
735 msgstr "Error en la recerca"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
738 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
741 msgstr "Tots els fitxers (*)"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
744 msgid "Regular E&xpression"
745 msgstr "E&xpressió regular"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
753 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
754 msgid "All Entry Types"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
758 msgid "Case Se&nsitive"
759 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
762 msgid "Search As You &Type"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
767 msgstr "S'està donant format"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
770 msgid "List all authors"
771 msgstr "Llista tots els autors"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
774 msgid "Full aut&hor list"
775 msgstr "Llista &completa d'autors"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
778 msgid "Force upper case in citation"
779 msgstr "Força majúscules en la citació"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
783 msgid "Force u&pper case"
784 msgstr "&Força majúscules"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
787 msgid "Citation st&yle:"
788 msgstr "Est&il de citació:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
792 msgstr "Text &anterior:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
799 msgid "Text to place before citation"
800 msgstr "Text a posar abans de la citació"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
805 msgstr "&Text posterior:"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
808 msgid "Text to place after citation"
809 msgstr "Text a posar després de la citació"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "Citacions &disponibles:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
821 msgid "&Selected Citations:"
822 msgstr "Citacions &seleccionades:"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
825 msgid "The Enter key works, too"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
829 msgid "The delete key works, too"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
838 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
839 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
843 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
844 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Insereix els delimitadors"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
863 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
867 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
868 msgid "Match delimiter types"
869 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
871 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
872 msgid "&Keep matched"
873 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
875 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
877 msgid "Reset to the default settings for the document class"
878 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
881 msgid "Use Class Defaults"
882 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
885 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
887 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
890 msgid "Save as Document Defaults"
891 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
898 msgid "Show ERT button only"
899 msgstr "Mostra només el botó ERT"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
907 msgid "Show ERT contents"
908 msgstr "Mostra el contingut ERT"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
922 msgstr "Nom de fitxer"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
931 msgid "Select a file"
932 msgstr "Selecciona un fitxer"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
944 msgid "Available templates"
945 msgstr "Plantilles disponibles"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
949 msgid "LaTe&X and LyX options"
950 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
954 msgid "LaTeX Options"
955 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
967 msgid "Display image in LyX"
968 msgstr "Mostra la imatge al LyX"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
972 msgstr "&Mostra-la al LyX"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
978 msgid "Screen display"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
992 msgstr "Escala de grisos"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
997 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
1004 msgstr "Vista preliminar"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1011 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1012 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1029 msgid "Si&ze and Rotation"
1030 msgstr "Cerca citació"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1041 msgid "Angle to rotate image by"
1042 msgstr "Gira la imatge amb angle"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1048 msgid "The origin of the rotation"
1049 msgstr "Origen del gir"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1066 msgid "Height of image in output"
1067 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1071 msgid "Width of image in output"
1072 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1075 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1076 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1080 msgid "&Maintain aspect ratio"
1081 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1090 msgid "Clip to bounding box values"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1095 msgid "Clip to &bounding box"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1100 msgid "&Left bottom:"
1101 msgstr "&Esquerra i avall:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1110 msgstr "&Dreta i amunt:"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1114 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1120 msgid "&Get from File"
1121 msgstr "&Obté del fitxer"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1133 msgid "Use &default placement"
1134 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1137 msgid "Advanced Placement Options"
1138 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1141 msgid "&Top of page"
1142 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1145 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1146 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1149 msgid "Here de&finitely"
1150 msgstr "Aquí, &definitivament"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1153 msgid "&Here if possible"
1154 msgstr "&Aquí, si és possible"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1157 msgid "&Page of floats"
1158 msgstr "&Pàgina de flotants"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1161 msgid "&Bottom of page"
1162 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1165 msgid "&Span columns"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1169 msgid "&Rotate sideways"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1178 msgstr "Esc&ala (%):"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1181 msgid "&Typewriter:"
1182 msgstr "&Mecanogràfica"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1191 msgstr "Es&cala (%):"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1194 msgid "&Sans Serif:"
1195 msgstr "&Sans Serif:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1198 msgid "Use &Old Style Figures"
1199 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1202 msgid "Use true S&mall Caps"
1203 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1206 msgid "&Default Family:"
1207 msgstr "Família &predeterminada:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1211 msgstr "Mida &base:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1218 msgid "Select an image file"
1219 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1223 msgstr "Mida de la sortida"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1226 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1228 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1232 msgid "Set &height:"
1233 msgstr "Estableix &alçada:"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1236 msgid "&Scale Graphics (%):"
1237 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1240 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1242 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1250 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1251 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1254 msgid "Rotate Graphics"
1255 msgstr "Gira gràfics"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1258 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1259 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1262 msgid "Ro&tate after scaling"
1263 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1270 msgid "A&ngle (Degrees):"
1271 msgstr "A&ngle (en graus):"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1275 msgid "File name of image"
1276 msgstr "Nom de la imatge"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1294 msgid "Additional LaTeX options"
1295 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1298 msgid "LaTeX &options:"
1299 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1303 msgstr "Mode esborrany"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1307 msgstr "Mode &esborrany"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1311 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1312 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1315 msgid "Don't un&zip on export"
1316 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1319 msgid "Sho&w in LyX"
1320 msgstr "Mostra-la al LyX"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1323 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1328 msgid "Scr&een Display:"
1329 msgstr "&PPP de pantalla:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1332 msgid "Initialize Group-Id:"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
1336 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1340 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1344 msgid "..............."
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1352 msgid "<-----------"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1356 msgid "----------->"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1360 msgid "\\-----v-----/"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1364 msgid "/-----^-----\\"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1369 msgstr "E&spaiament:"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1372 msgid "Supported spacing types"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1376 msgid "Inter-word space"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1382 msgstr "Espai petit\t\\,"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1386 msgid "Negative thin space"
1387 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1390 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1398 msgid "Double Quad (2 em)"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1403 msgid "Horizontal Fill"
1404 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1412 msgstr "Personalitzat"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1419 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1424 msgid "&Fill Pattern:"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1429 msgstr "&Protegeix:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1433 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1434 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1438 msgid "Specify the link target"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1446 msgid "Link to the web or to every other target"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1455 msgid "Link to an email address"
1456 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1461 msgstr "Corre electrònic"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1465 msgid "Link to a file"
1466 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1476 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1482 msgid "Name associated with the URL"
1483 msgstr "Nom associat amb la URL"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1488 msgstr "Molt més gran:"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1497 msgid "Listing Parameters"
1498 msgstr "Paràmetres de llistat"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1501 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1502 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1506 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1507 msgid "&Bypass validation"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1520 msgid "Mo&re parameters"
1521 msgstr "&Més paràmetres"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1524 msgid "Underline spaces in generated output"
1525 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1528 msgid "&Mark spaces in output"
1529 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1532 msgid "Show LaTeX preview"
1533 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1536 msgid "&Show preview"
1537 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1540 msgid "File name to include"
1541 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1545 msgid "&Include Type:"
1546 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1562 msgid "Program Listing"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1567 msgid "Edit the file"
1568 msgstr "Carrega el fitxer"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1575 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1580 msgid "Select de&fault master document"
1581 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1590 msgid "Enter the name of the default master document"
1591 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1617 msgstr "Branques &disponibles:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1621 msgid "&Postscript driver:"
1622 msgstr "&Controlador Postscript:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1629 msgid "Click to select a local document class definition file"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1634 msgid "&Local Layout..."
1635 msgstr "Format de pàgina"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1638 msgid "Document &class:"
1639 msgstr "&Classe de document:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1644 msgstr "&Codificació:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1648 msgid "Language &Default"
1649 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1657 msgid "&Quote Style:"
1658 msgstr "Estil de &cometes:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1661 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1667 msgid "&Main Settings"
1668 msgstr "Paràmetres &principals"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1675 msgid "The content's base font size"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1681 msgstr "Mida de la lletra:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1684 msgid "The content's base font style"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1689 msgid "Font Famil&y:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1693 msgid "Use extended character table"
1694 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1698 msgid "&Extended character table"
1699 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1702 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1703 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1706 msgid "Space i&n string as symbol"
1707 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1710 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1711 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1714 msgid "S&pace as symbol"
1715 msgstr "Es&pai com a símbol"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1718 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1719 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1722 msgid "&Break long lines"
1723 msgstr "&Trenca línies llargues"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1730 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1731 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1734 msgid "Check for floating listings"
1735 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1742 msgid "Check for inline listings"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1747 msgid "&Inline listing"
1748 msgstr "Llistat &en línia"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1756 msgid "Line numbering"
1757 msgstr "&Numeració de línies"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1760 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1761 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1765 msgid "Choose the font size for line numbers"
1766 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1771 msgstr "Mida de lletra:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1780 msgid "Difference between two numbered lines"
1781 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1789 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1790 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1798 msgstr "Llen&guatge:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1801 msgid "Select the programming language"
1802 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1810 msgstr "Ú<ima línia:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1813 msgid "The last line to be printed"
1814 msgstr "L'última línia a imprimir"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1817 msgid "The first line to be printed"
1818 msgstr "La primera línia a imprimir"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1821 msgid "Fi&rst line:"
1822 msgstr "&Primera línia:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1829 msgid "More Parameters"
1830 msgstr "Més paràmetres"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1833 msgid "Feedback window"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1837 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1840 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1841 msgid "Copy to Clip&board"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1846 msgid "Update the display"
1847 msgstr "Actualitza la vista"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1852 msgstr "&Actualitza"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1855 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1856 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1859 msgid "&Default Margins"
1860 msgstr "&Marges predeterminats"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1880 msgstr "&Sep. capçalera:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1883 msgid "Head &height:"
1884 msgstr "Alçada capç.:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1889 msgstr "Separació peu:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1893 msgid "&Column Sep:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1900 msgid "Number of rows"
1901 msgstr "Nombre de files"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1912 msgid "Number of columns"
1913 msgstr "Nombre de columnes"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1922 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1923 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1927 msgid "Vertical alignment"
1928 msgstr "Aliniació vertical"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1935 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1936 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1939 msgid "&Horizontal:"
1940 msgstr "&Horitzontal:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1943 msgid "&Use AMS math package automatically"
1944 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1947 msgid "Use AMS &math package"
1948 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1951 msgid "Use esint package &automatically"
1952 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1955 msgid "Use &esint package"
1956 msgstr "Usa el paquet &esint"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1960 msgstr "Ordena &com:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1963 msgid "&Description:"
1964 msgstr "&Descripció:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1975 msgid "LyX internal only"
1976 msgstr "Només intern del LyX"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1980 msgstr "&Nota del LyX"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1983 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1984 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1991 msgid "Print as grey text"
1992 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1999 msgid "&List in Table of Contents"
2000 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2007 msgid "&Use hyperref support"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2012 msgid "Additional o&ptions"
2013 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2016 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2026 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2031 msgid "Automatically fi&ll header"
2032 msgstr "Actualització automàtica"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2035 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2039 msgid "Load in &fullscreen mode"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2044 msgid "Header Information"
2045 msgstr "Informació del TeX"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2065 msgstr "Paraules clau:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2070 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2073 msgid "Allows link text to break across lines."
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2078 msgid "B&reak links over lines"
2079 msgstr "&Trenca línies llargues"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2082 msgid "No &frames around links"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2087 msgid "C&olor links"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2092 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2096 msgid "B&ibliographical backreferences"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2101 msgid "Backreference by pa&ge number"
2102 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2107 msgstr "Punts d'interès|B"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2111 msgid "G&enerate Bookmarks"
2112 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2116 msgid "&Open bookmarks"
2117 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2121 msgid "Number of levels"
2122 msgstr "Nombre de còpies"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2126 msgid "&Numbered bookmarks"
2127 msgstr "Fórmula numerada|N"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2133 msgstr "Format de pàgina"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2137 msgid "Paper Format"
2138 msgstr "Format de data"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2141 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2142 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2145 msgid "Style used for the page header and footer"
2146 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2150 msgid "Headings &style:"
2151 msgstr "E&stil de pàgina:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2163 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2169 msgid "&Orientation:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2173 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2177 msgid "&Two-sided document"
2178 msgstr "Document a &dues cares"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2181 msgid "I&mmediate Apply"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2185 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2190 msgid "Paragraph's &Default"
2191 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2209 msgstr "&Justificat"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2213 msgid "&Indent Paragraph"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2218 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2222 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2223 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2227 msgid "Lo&ngest label"
2228 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2232 msgid "Line &spacing"
2233 msgstr "Espaiat de &línia:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2256 msgstr "Matemàtiques"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2260 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2266 msgid "Automatic in&line completion"
2267 msgstr "Llistat &en línia"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2270 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2275 msgid "Automatic p&opup"
2276 msgstr "Actualització automàtica"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2285 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2291 msgid "Automatic &inline completion"
2292 msgstr "Llistat &en línia"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2295 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2300 msgid "Automatic &popup"
2301 msgstr "Actualització automàtica"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2305 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2310 msgid "Cursor i&ndicator"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2314 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2320 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2321 "if it is available."
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2326 msgid "s inline completion dela&y"
2327 msgstr "Llistat &en línia"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2331 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2332 "if it is available."
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2336 msgid "s popup d&elay"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2341 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2342 "It will be shown right away."
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2346 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2350 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2354 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2359 msgstr "C&onversor:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2362 msgid "E&xtra flag:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2366 msgid "&From format:"
2367 msgstr "&Del format:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2371 msgstr "&Al format:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2385 msgid "Converter Defi&nitions"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2389 msgid "Converter File Cache"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2397 msgid "&Maximum Age (in days):"
2398 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2401 msgid "&Date format:"
2402 msgstr "Format de &data:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2405 msgid "Date format for strftime output"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2414 msgstr "Sense matemàtiques"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2421 msgid "Do not display"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2425 msgid "Display &Graphics:"
2426 msgstr "Mostra els &gràfics"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2429 msgid "Instant &Preview:"
2430 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
2435 msgstr "S'està sortint"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2438 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2439 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2443 msgid "Sort &environments alphabetically"
2444 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2447 msgid "&Group environments by their category"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2451 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2455 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2459 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2467 msgid "&Limit text width"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2471 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2476 msgid "Hide tabba&r"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2481 msgid "Hide scr&ollbar"
2482 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2486 msgid "&Hide toolbars"
2487 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2496 msgid "S&hort Name:"
2497 msgstr "Ordena &com:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2500 msgid "Vector graphi&cs format"
2501 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2504 msgid "&Document format"
2505 msgstr "Format de &document"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2530 msgstr "Correu &electrònic:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2534 msgstr "El vostre nom"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2537 msgid "Your E-mail address"
2538 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2545 msgid "Use &keyboard map"
2546 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2572 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2577 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2578 "speed it up, low values slow it down."
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2583 msgid "Right-to-left language support"
2584 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2588 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2592 msgid "Enable &RTL support"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2597 msgid "Cursor movement:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2610 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2615 msgid "Mark &foreign languages"
2616 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2620 msgid "Select the default language of your documents"
2621 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2624 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2628 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2633 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2635 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2636 "com a llengua del document."
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2639 msgid "&Default language:"
2640 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2643 msgid "Language pac&kage:"
2644 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2647 msgid "Command s&tart:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2651 msgid "Command e&nd:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2656 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2657 "the language package)"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2666 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2676 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2685 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2690 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2693 msgid "Set class options to default on class change"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2697 msgid "&Reset class options when document class changes"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2702 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2703 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2704 "rather than the Cygwin teTeX."
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2708 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2709 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2712 msgid "Default paper si&ze:"
2713 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2716 msgid "Te&X encoding:"
2717 msgstr "Codificació Te&X:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2720 msgid "CheckTeX start options and flags"
2721 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2725 msgid "&Index command:"
2726 msgstr "Ordre Index:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2729 msgid "&BibTeX command:"
2730 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2734 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2735 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2738 msgid "Chec&kTeX command:"
2739 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2742 msgid "BibTeX command and options"
2743 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2746 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2750 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2751 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2766 msgid "US executive"
2767 msgstr "Executiu US"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2790 msgid "&Working directory:"
2791 msgstr "Directori de t&reball:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2803 msgid "&Document templates:"
2804 msgstr "Plantilles de &document:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2808 msgid "&Example files:"
2809 msgstr "Exemple núm.:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2812 msgid "&Backup directory:"
2813 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2816 msgid "Ly&XServer pipe:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2820 msgid "&Temporary directory:"
2821 msgstr "Directori &temporal:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2824 msgid "&PATH prefix:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2829 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2830 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2831 "paragraphs are separated by a blank line."
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2835 msgid "Output &line length:"
2836 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2839 msgid "&roff command:"
2840 msgstr "Ordre &roff:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2843 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2848 msgid "Printer Command Options"
2849 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2852 msgid "Extension to be used when printing to file."
2853 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2856 msgid "File ex&tension:"
2857 msgstr "Extensió del fitxer:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2861 msgid "Option used to print to a file."
2862 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2865 msgid "Print to &file:"
2866 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2869 msgid "Option used to print to non-default printer."
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2874 msgid "Set p&rinter:"
2875 msgstr "A la impressora:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2878 msgid "Option used with spool command to set printer."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2883 msgid "Spool pr&inter:"
2884 msgstr "A la impressora:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2888 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2893 msgid "Spool &command:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2898 msgid "Option used to reverse page order."
2899 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2903 msgid "Re&verse pages:"
2904 msgstr "Ordre invers:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2912 msgid "Number of Co&pies:"
2913 msgstr "Nombre de còpies"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2916 msgid "Option used to set number of copies."
2917 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2920 msgid "Option used to print a range of pages."
2921 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2928 msgid "Pa&ge range:"
2929 msgstr "Rang de pàgines:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2932 msgid "Option used to collate multiple copies."
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2940 msgid "&Even pages:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2944 msgid "Paper t&ype:"
2945 msgstr "Tipus del paper:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2948 msgid "Paper si&ze:"
2949 msgstr "Mida del paper"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2952 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2956 msgid "E&xtra options:"
2957 msgstr "Opcions addicionals:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2961 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2962 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2966 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2967 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2973 msgid "Adapt output to printer"
2974 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2977 msgid "Name of the default printer"
2978 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2982 msgid "Default &printer:"
2983 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2986 msgid "Printer co&mmand:"
2987 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2991 msgid "Sa&ns Serif:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2995 msgid "T&ypewriter:"
2996 msgstr "&Mecanogràfica"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2999 msgid "Screen &DPI:"
3000 msgstr "&PPP de pantalla:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3004 msgstr "&Escala (%):"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3009 msgstr "Mida de la lletra"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3017 msgstr "Molt més gran:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3025 msgstr "La més enorme:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3029 msgstr "Molt més petita:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3033 msgstr "Més petita:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3053 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3058 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3069 msgstr "Fitxer &bind:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3072 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3077 msgid "Al&ternative language:"
3078 msgstr "Idioma alternatiu:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3081 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3083 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3086 msgid "Personal &dictionary:"
3087 msgstr "Diccionari personal:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3090 msgid "Escape cha&racters:"
3091 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3094 msgid "Spellchec&ker executable:"
3095 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3099 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3100 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3104 msgid "Use input encod&ing"
3105 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3109 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3110 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3113 msgid "Accept compound &words"
3114 msgstr "Accepta paraules compostes"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3121 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3125 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3129 msgid "Restore cursor positions"
3130 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3133 msgid "Load opened files from last session"
3134 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3141 msgid "&Maximum last files:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3150 msgid "B&ackup documents, every"
3151 msgstr "Documents de &seguretat"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3155 msgid "Open documents in &tabs"
3156 msgstr "Obre el document"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3160 msgid "Automatic help"
3161 msgstr "Actualització automàtica"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3165 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3166 "the main work area of an edited document"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3170 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3178 msgid "&User interface file:"
3179 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:703
3182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3191 msgid "Page number to print from"
3192 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3195 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3196 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3199 msgid "Page number to print to"
3200 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3203 msgid "Print all pages"
3204 msgstr "Totes les pàgines"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3215 msgid "Print &odd-numbered pages"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3219 msgid "Print &even-numbered pages"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3223 msgid "Print in reverse order"
3224 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3227 msgid "Re&verse order"
3228 msgstr "Ordre Invers"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3236 msgid "Number of copies"
3237 msgstr "Nombre de còpies"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3240 msgid "Collate copies"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3252 msgid "Print Destination"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3256 msgid "Send output to the printer"
3257 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3261 msgstr "Imp&ressora:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3264 msgid "Send output to the given printer"
3265 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3268 msgid "Send output to a file"
3269 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3276 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3277 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3281 msgstr "<referència>"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3284 msgid "(<reference>)"
3285 msgstr "(<referència>)"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3292 msgid "on page <page>"
3293 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3296 msgid "<reference> on page <page>"
3297 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3300 msgid "Formatted reference"
3301 msgstr "Referència amb format"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3304 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3305 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3312 msgid "Update the label list"
3313 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3316 msgid "Jump to the label"
3317 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3320 msgid "&Go to Label"
3321 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3328 msgid "Replace &with:"
3329 msgstr "Substitueix amb"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3332 msgid "Case &sensitive"
3333 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3336 msgid "Match whole words onl&y"
3337 msgstr "Només paraules senceres"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3341 msgstr "Cerca el següent"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3347 msgstr "&Substitueix"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3350 msgid "Replace &All"
3351 msgstr "Substitueix-ho tot"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3354 msgid "Search &backwards"
3355 msgstr "Cerca enrere"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3358 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3362 msgid "&Export formats:"
3363 msgstr "Formats d'&exportació:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3371 msgid "Edit shortcut"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3375 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3379 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3387 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3398 msgid "Suggestions:"
3399 msgstr "Suggeriments:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3402 msgid "Replace word with current choice"
3403 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3406 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3407 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3410 msgid "Ignore this word"
3411 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3418 msgid "Ignore this word throughout this session"
3419 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3423 msgstr "I&gnora-ho tot"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3426 msgid "Replacement:"
3427 msgstr "Canvia la posició:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3430 msgid "Current word"
3431 msgstr "Paraula actual"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3434 msgid "Unknown word:"
3435 msgstr "Paraula desconeguda"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3438 msgid "Replace with selected word"
3439 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3443 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3453 msgid "Select this to display all available characters at once"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3458 msgid "&Display all"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3462 msgid "&Table Settings"
3463 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3466 msgid "Column Width"
3467 msgstr "Amplada de columna"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3470 msgid "Fixed width of the column"
3471 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3474 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3475 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3478 msgid "&Vertical alignment:"
3479 msgstr "Aliniació &vertical"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3482 msgid "&Horizontal alignment:"
3483 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3486 msgid "Horizontal alignment in column"
3487 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3490 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3492 msgstr "Justificada"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3495 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3496 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3499 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3500 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3503 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3504 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3507 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3508 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3512 msgstr "Uneix cel·les"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3515 msgid "&Multicolumn"
3516 msgstr "&Multicolumnes"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3519 msgid "LaTe&X argument:"
3520 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3523 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3524 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3532 msgstr "Totes les vores"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3535 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3536 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3543 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3548 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3550 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3559 msgid "Use default (grid-like) border style"
3560 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3564 msgstr "Predeterminat"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3568 msgstr "Estableix vores"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3571 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3572 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3575 msgid "Additional Space"
3576 msgstr "Espai addicional"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3579 msgid "T&op of row:"
3580 msgstr "Part superior de la fila:"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3583 msgid "Botto&m of row:"
3584 msgstr "Part inferior de la fila:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3587 msgid "Bet&ween rows:"
3588 msgstr "Entre files:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3592 msgstr "Taula &llarga"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3595 msgid "Set a page break on the current row"
3596 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3599 msgid "Page &break on current row"
3600 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3611 msgid "Border above"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3615 msgid "Border below"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3627 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3629 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3651 msgid "First header:"
3652 msgstr "Primera capçalera:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3655 msgid "This row is the header of the first page"
3656 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3659 msgid "Don't output the first header"
3660 msgstr "No generis la primera capçalera"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3669 msgstr "Peu de pàg.:"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3672 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3674 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3677 msgid "Last footer:"
3678 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3681 msgid "This row is the footer of the last page"
3682 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3685 msgid "Don't output the last footer"
3686 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3694 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3698 msgid "&Use long table"
3699 msgstr "&Usa taula llarga"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3702 msgid "Current cell:"
3703 msgstr "Cel·la actual:"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3706 msgid "Current row position"
3707 msgstr "Posició de la fila actual"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3710 msgid "Current column position"
3711 msgstr "Posició de la columna actual"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3714 msgid "Close this dialog"
3715 msgstr "Tanca aquest quadre"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3718 msgid "Rebuild the file lists"
3719 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3727 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3729 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3730 "fitxers amb el camí"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3734 msgstr "&Visualitza"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3737 msgid "Selected classes or styles"
3738 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3741 msgid "LaTeX classes"
3742 msgstr "Classes de LaTeX"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3745 msgid "LaTeX styles"
3746 msgstr "Estils de LaTeX"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3749 msgid "BibTeX styles"
3750 msgstr "Estils de BibTeX"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3753 msgid "Toggles view of the file list"
3754 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3758 msgstr "Mostra &camí"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3767 msgid "Separate paragraphs with"
3768 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3771 msgid "Listing settings"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3775 msgid "Format text into two columns"
3776 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3779 msgid "Two-&column document"
3780 msgstr "Document a dues &columnes"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3783 msgid "&Vertical space"
3784 msgstr "Espai &vertical"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3787 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3792 msgid "&Indentation"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3797 msgid "&Line spacing:"
3798 msgstr "Espaiat de línia:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3802 msgstr "Entrada de l'índex"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3812 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3815 msgid "The selected entry"
3816 msgstr "L'entrada seleccionada"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3823 msgid "Replace the entry with the selection"
3824 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3827 msgid "Update navigation tree"
3828 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3837 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3838 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3841 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3842 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3845 msgid "Move selected item down by one"
3846 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3849 msgid "Move selected item up by one"
3850 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3855 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3856 "tables, and others)"
3858 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3862 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3863 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3866 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3867 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3877 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3889 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3890 msgid "Complete source"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3894 msgid "Automatic update"
3895 msgstr "Actualització automàtica"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3899 msgid "Unit of width value"
3900 msgstr "Unitats d'amplada"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3904 msgid "number of needed lines"
3905 msgstr "Nombre de còpies"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3909 msgid "use number of lines"
3910 msgstr "Nombre de còpies"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3915 msgstr "Espaiat de línia:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3919 msgid "Outer (default)"
3920 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3928 msgid "use overhang"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3937 msgid "Overhang value"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3942 msgid "Unit of overhang value"
3943 msgstr "Unitats d'amplada"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3946 msgid "Check this to allow flexible placement"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3950 msgid "Allow &floating"
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3954 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3955 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3956 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3957 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3958 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3959 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3960 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3962 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3963 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3964 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3965 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3966 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3967 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3969 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3971 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3972 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3978 msgid "TheoremTemplate"
3979 msgstr "PlantillaTeorema"
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3983 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3987 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3989 msgstr "Demostració"
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3993 msgstr "Demostració:"
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3996 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3997 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3999 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4002 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4005 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4006 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4012 msgstr "Teorema núm.:"
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4015 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4017 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4018 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4029 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4030 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4039 msgid "Corollary #:"
4040 msgstr "Corol·lari núm.:"
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4043 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4045 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4052 msgid "Proposition #:"
4053 msgstr "Proposició núm.:"
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4057 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4064 msgid "Conjecture #:"
4065 msgstr "Conjectura núm.:"
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4073 msgid "Criterion #:"
4074 msgstr "Criteri núm.:"
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4091 msgstr "Axioma núm.:"
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4094 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4095 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4097 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4100 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4105 msgid "Definition #:"
4106 msgstr "Definició núm.:"
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4109 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4111 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4112 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4113 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4114 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4120 msgstr "Exemple núm.:"
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4128 msgid "Condition #:"
4129 msgstr "Condició núm.:"
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4132 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4135 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4141 msgstr "Problema núm.:"
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4144 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4147 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4153 msgstr "Exercici núm.:"
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4160 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4166 msgstr "Comentari núm.:"
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4169 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4173 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4174 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4183 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4185 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4201 msgstr "Notació núm.:"
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4204 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4210 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4215 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4218 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4219 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4222 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4224 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4225 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4226 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4227 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4228 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4229 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4230 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4231 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4232 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4233 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4234 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4235 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4240 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4241 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4243 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4246 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4247 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4248 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4249 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4250 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4251 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4252 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4253 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4254 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4255 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4260 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4261 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4263 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4265 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4266 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4267 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4268 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4269 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4270 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4271 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4273 msgid "Subsubsection"
4274 msgstr "Subsubsecció"
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4277 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4279 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4280 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4281 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4286 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4287 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4288 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4293 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4294 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4295 msgid "Subsubsection*"
4296 msgstr "Subsubsecció*"
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4299 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4302 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4303 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4304 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4305 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4307 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4308 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4309 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4310 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4311 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4312 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4313 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4314 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4316 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4317 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4318 #: src/output_plaintext.cpp:133
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4329 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4330 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4331 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4332 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4336 msgstr "Paraules clau"
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4339 msgid "Index Terms---"
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4343 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4344 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4345 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4346 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4347 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4349 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4350 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4351 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4352 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4353 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4354 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4355 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4356 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4357 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4358 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4359 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4360 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4361 msgid "Bibliography"
4362 msgstr "Bibliografia"
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4367 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4368 #: src/rowpainter.cpp:462
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4381 msgid "BiographyNoPhoto"
4382 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4386 msgstr "Nota al peu de pàg."
4388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4392 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4395 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4396 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4397 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4401 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4404 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4405 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4406 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4410 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4412 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4413 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4415 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4416 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4421 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4424 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4426 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4427 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4428 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4432 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4433 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4435 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4436 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4437 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4438 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4439 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4440 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4442 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4443 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4444 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4445 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4446 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4448 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4449 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4451 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4452 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4456 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4458 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4459 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4460 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4464 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4465 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4467 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4468 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4469 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4470 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4471 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4473 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4474 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4475 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4476 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4477 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4479 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4480 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4484 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4486 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4489 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4490 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4492 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4493 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4497 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4498 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4502 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4503 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4507 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4508 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4511 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4513 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4514 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4517 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4518 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4519 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4520 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4524 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4525 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4526 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4527 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4528 msgid "Acknowledgement"
4531 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4532 msgid "Offprint Requests to:"
4535 #: lib/layouts/aa.layout:175
4536 msgid "Correspondence to:"
4539 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4540 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4541 msgid "Acknowledgements."
4542 msgstr "Agraïments."
4544 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:521
4549 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4551 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4552 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4553 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4555 msgstr "Corre electrònic"
4557 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4563 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4564 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4565 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4566 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4567 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4568 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4569 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4570 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4571 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4576 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4577 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4578 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4587 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4588 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4589 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4590 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4591 msgid "Acknowledgements"
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4596 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4597 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4598 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4599 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4600 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4601 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4602 #: src/output_plaintext.cpp:145
4604 msgstr "Referències"
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4615 msgid "TableComments"
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4627 msgid "NoteToEditor"
4628 msgstr "NotaAEditor"
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4643 msgid "Subject headings:"
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4647 msgid "[Acknowledgements]"
4648 msgstr "[Agraïments]"
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4658 msgid "Place Figure here:"
4659 msgstr "Situa la figura aquí:"
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4662 msgid "Place Table here:"
4663 msgstr "Situa la taula aquí:"
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4670 msgid "Note to Editor:"
4671 msgstr "Nota a l'editor:"
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4674 msgid "References. ---"
4675 msgstr "Referències. ---"
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4703 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4706 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4707 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4708 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4713 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4714 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4715 msgid "\\arabic{section}"
4716 msgstr "\\arabic{section}"
4718 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4720 msgid "Chapter Exercises"
4721 msgstr "Capítol d'exercicis"
4723 #: lib/layouts/apa.layout:50
4725 msgstr "CapçaleraDreta"
4727 #: lib/layouts/apa.layout:59
4728 msgid "Right header:"
4729 msgstr "Capaçalera dreta:"
4731 #: lib/layouts/apa.layout:82
4735 #: lib/layouts/apa.layout:91
4739 #: lib/layouts/apa.layout:99
4740 msgid "Short title:"
4741 msgstr "Títol curt:"
4743 #: lib/layouts/apa.layout:128
4747 #: lib/layouts/apa.layout:135
4748 msgid "ThreeAuthors"
4751 #: lib/layouts/apa.layout:142
4753 msgstr "QuatreAutors"
4755 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4757 msgid "Affiliation:"
4760 #: lib/layouts/apa.layout:170
4761 msgid "TwoAffiliations"
4762 msgstr "DuesAfiliacions"
4764 #: lib/layouts/apa.layout:177
4765 msgid "ThreeAffiliations"
4766 msgstr "TresAfiliacions"
4768 #: lib/layouts/apa.layout:184
4769 msgid "FourAffiliations"
4770 msgstr "QuatreAfiliacions"
4772 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4776 #: lib/layouts/apa.layout:205
4780 #: lib/layouts/apa.layout:233
4781 msgid "Acknowledgements:"
4782 msgstr "Agraïments:"
4784 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4785 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4786 #: lib/layouts/spie.layout:88
4787 msgid "Acknowledgments"
4790 #: lib/layouts/apa.layout:247
4792 msgstr "LíniaGruixuda"
4794 #: lib/layouts/apa.layout:257
4795 msgid "CenteredCaption"
4798 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4799 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4801 msgstr "Sense sentit!"
4803 #: lib/layouts/apa.layout:277
4805 msgstr "AjustaFigura"
4807 #: lib/layouts/apa.layout:283
4809 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4811 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4812 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4813 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4814 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4815 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4816 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4817 msgid "Subparagraph"
4818 msgstr "Subparàgraf"
4820 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4821 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4822 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4823 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4827 #: lib/layouts/apa.layout:390
4831 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4832 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4833 msgid "(\\alph{enumii})"
4834 msgstr "(\\alph{enumii})"
4836 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4840 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4845 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4849 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4854 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4855 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4858 msgstr "ComençaFotograma"
4860 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4862 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4863 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4864 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4865 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4869 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4870 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4871 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4876 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4881 msgid "Section \\arabic{section}"
4882 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4885 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4886 msgid "\\Alph{section}"
4887 msgstr "\\Alph{section}"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4890 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4891 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4892 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4893 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4899 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4900 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4903 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4904 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4918 msgid "BeginPlainFrame"
4919 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4922 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4923 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4927 msgstr "AltreCopFotograma"
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4930 msgid "Again frame with label"
4931 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4935 msgstr "FinalitzaFotograma"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4939 msgid "________________________________"
4940 msgstr "________________________________ "
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4943 msgid "FrameSubtitle"
4944 msgstr "SubtítolFotograma"
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4958 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4959 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4962 msgid "ColumnsCenterAligned"
4963 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4967 msgid "Columns (center aligned)"
4968 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4971 msgid "ColumnsTopAligned"
4972 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4976 msgid "Columns (top aligned)"
4977 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4981 msgstr "Fes una pausa"
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4988 msgstr "ÀreaRecobriment"
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4991 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4992 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4996 msgstr "Sobreimprimieix"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5000 msgstr "ÀreaRecobriment"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5004 msgstr "Àrea de recobriment"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5008 msgstr "Sense cobrir"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5011 msgid "Uncovered on slides"
5012 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5019 msgid "Only on slides"
5020 msgstr "Només a les diapositives"
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5035 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5036 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5040 msgid "ExampleBlock"
5041 msgstr "BlocExemple"
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5045 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5046 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5055 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5056 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5067 msgid "Title (Plain Frame)"
5068 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5071 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5080 msgid "TitleGraphic"
5081 msgstr "GràficTítol"
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5089 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5091 msgstr "Corol·lari."
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5094 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5100 msgstr "Definicions"
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5103 msgid "Definitions."
5104 msgstr "Definicions. "
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5124 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5125 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5127 msgstr "Demostració."
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5130 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5143 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5149 msgstr "ElementNota"
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5172 msgid "Presentation"
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5176 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5182 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5183 msgid "List of Tables"
5184 msgstr "Llista de taules"
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5187 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5192 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5193 msgid "List of Figures"
5194 msgstr "Llista de figures"
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5209 msgid "ACT \\arabic{act}"
5210 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5217 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5218 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5234 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5236 msgid "Parenthetical"
5237 msgstr "Entre parèntesis"
5239 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5243 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5247 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5252 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5253 msgid "Right Address"
5254 msgstr "Adreça dreta"
5256 #: lib/layouts/chess.layout:35
5258 msgstr "Línia principal"
5260 #: lib/layouts/chess.layout:42
5262 msgstr "Línia principal:"
5264 #: lib/layouts/chess.layout:60
5268 #: lib/layouts/chess.layout:64
5272 #: lib/layouts/chess.layout:70
5273 msgid "SubVariation"
5274 msgstr "Subvariació"
5276 #: lib/layouts/chess.layout:73
5277 msgid "Subvariation:"
5278 msgstr "Subvariació:"
5280 #: lib/layouts/chess.layout:79
5281 msgid "SubVariation2"
5282 msgstr "Subvariació2"
5284 #: lib/layouts/chess.layout:82
5285 msgid "Subvariation(2):"
5286 msgstr "Subvariació(2):"
5288 #: lib/layouts/chess.layout:88
5289 msgid "SubVariation3"
5290 msgstr "Subvariació3"
5292 #: lib/layouts/chess.layout:91
5293 msgid "Subvariation(3):"
5294 msgstr "Subvariació(3):"
5296 #: lib/layouts/chess.layout:97
5297 msgid "SubVariation4"
5298 msgstr "Subvariació4"
5300 #: lib/layouts/chess.layout:100
5301 msgid "Subvariation(4):"
5302 msgstr "Subvariació(4):"
5304 #: lib/layouts/chess.layout:106
5305 msgid "SubVariation5"
5306 msgstr "Subvariació5"
5308 #: lib/layouts/chess.layout:109
5309 msgid "Subvariation(5):"
5310 msgstr "Subvariació(5):"
5312 #: lib/layouts/chess.layout:116
5314 msgstr "JugadesOcultes"
5316 #: lib/layouts/chess.layout:121
5318 msgstr "JugadesOcultes:"
5320 #: lib/layouts/chess.layout:126
5323 msgstr "Tauler d'escacs"
5325 #: lib/layouts/chess.layout:130
5327 msgid "[chessboard]"
5328 msgstr "[tauler d'escacs]"
5330 #: lib/layouts/chess.layout:139
5331 msgid "BoardCentered"
5332 msgstr "TaulerCentrat"
5334 #: lib/layouts/chess.layout:144
5335 msgid "[centered board]"
5336 msgstr "[tauler centrat]"
5338 #: lib/layouts/chess.layout:154
5342 #: lib/layouts/chess.layout:159
5346 #: lib/layouts/chess.layout:174
5350 #: lib/layouts/chess.layout:179
5354 #: lib/layouts/chess.layout:185
5356 msgstr "MovimentCavall"
5358 #: lib/layouts/chess.layout:190
5360 msgstr "MovimentCavall:"
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5363 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5365 msgstr "La meva adreça"
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5372 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5373 msgid "Send To Address"
5374 msgstr "Envia a l'adreça"
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5397 msgid "Unterschrift:"
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5434 msgstr "Espais verticals"
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5460 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5461 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5465 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5466 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5471 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5475 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5476 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5480 #: lib/layouts/egs.layout:268
5484 #: lib/layouts/egs.layout:301
5488 #: lib/layouts/egs.layout:310
5492 #: lib/layouts/egs.layout:323
5496 #: lib/layouts/egs.layout:345
5500 #: lib/layouts/egs.layout:354
5504 #: lib/layouts/egs.layout:368
5508 #: lib/layouts/egs.layout:378
5512 #: lib/layouts/egs.layout:391
5513 msgid "1st_author_surname:"
5516 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5517 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5521 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5522 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5526 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5527 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5531 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5532 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5536 #: lib/layouts/egs.layout:444
5540 #: lib/layouts/egs.layout:457
5541 msgid "reprint_reqs_to:"
5544 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5545 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5546 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5551 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5553 msgid "Acknowledgement."
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5557 msgid "Author Address"
5558 msgstr "Adreça de l'autor"
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5562 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5568 msgid "Author Email"
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5591 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5592 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5596 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5599 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5600 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5603 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5604 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5607 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5608 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5611 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5612 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5615 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5621 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5622 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5625 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5626 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5629 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5633 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5634 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5637 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5638 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5641 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5642 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5646 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5647 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5650 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5658 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5659 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5662 msgid "Case \\arabic{case}"
5663 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5665 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5668 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5669 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5673 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5675 msgstr "Paraula clau"
5677 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5679 msgstr "Paraules clau"
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5690 msgid "BulletedItem"
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5694 msgid "Bulleted Item:"
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5703 msgstr "Inici del CV"
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5706 msgid "PersonalInfo"
5707 msgstr "Informació personal"
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5710 msgid "Personal Info"
5711 msgstr "Informació personal"
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5714 msgid "MotherTongue"
5715 msgstr "Llengua materna"
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5718 msgid "Mother Tongue:"
5719 msgstr "Llengua materna:"
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5725 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5726 msgid "Language Header:"
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5734 msgid "LastLanguage"
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5738 msgid "Last Language:"
5739 msgstr "Última llengua:"
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5746 msgid "Language Footer:"
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5755 msgstr "Final del CV"
5757 #: lib/layouts/foils.layout:42
5759 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5761 #: lib/layouts/foils.layout:61
5762 msgid "ShortFoilhead"
5763 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5765 #: lib/layouts/foils.layout:67
5766 msgid "Rotatefoilhead"
5767 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5769 #: lib/layouts/foils.layout:73
5770 msgid "ShortRotatefoilhead"
5771 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5773 #: lib/layouts/foils.layout:82
5775 msgstr "LlistaMarques"
5777 #: lib/layouts/foils.layout:97
5781 #: lib/layouts/foils.layout:101
5783 msgstr "LlistaCreuada"
5785 #: lib/layouts/foils.layout:116
5789 #: lib/layouts/foils.layout:160
5791 msgstr "El meu logotip"
5793 #: lib/layouts/foils.layout:168
5795 msgstr "El meu logotip:"
5797 #: lib/layouts/foils.layout:177
5801 #: lib/layouts/foils.layout:181
5802 msgid "Restriction:"
5803 msgstr "Restricció:"
5805 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5806 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5808 msgstr "Capçalera esquerra"
5810 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5811 msgid "Left Header:"
5812 msgstr "Capçalera esquerra:"
5814 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5815 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5816 msgid "Right Header"
5817 msgstr "Capçalera dreta"
5819 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5820 msgid "Right Header:"
5821 msgstr "Capçalera dreta:"
5823 #: lib/layouts/foils.layout:201
5824 msgid "Right Footer"
5825 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5827 #: lib/layouts/foils.layout:205
5828 msgid "Right Footer:"
5829 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5831 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5833 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5835 msgstr "Teorema núm."
5837 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5839 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5843 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5845 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5846 msgid "Corollary #."
5847 msgstr "Corol·lari núm."
5849 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5850 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5851 msgid "Proposition #."
5852 msgstr "Proposició núm."
5854 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5856 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5857 msgid "Definition #."
5858 msgstr "Definició núm."
5860 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5865 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5870 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5875 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5878 msgstr "Corol·lari*"
5880 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5881 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5882 msgid "Proposition*"
5883 msgstr "Proposició*"
5885 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5887 msgid "Proposition."
5888 msgstr "Proposició."
5890 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5906 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5917 msgid "Unterschrift"
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5953 msgid "RetourAdresse"
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5957 msgid "RetourAdresse:"
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5965 msgid "MeinZeichen:"
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5977 msgid "IhrSchreiben"
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5981 msgid "IhrSchreiben:"
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6055 msgid "Postvermerk:"
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6079 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6089 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6126 msgid "ReturnAddress"
6127 msgstr "AdreçaRemitent"
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6130 msgid "ReturnAddress:"
6131 msgstr "Adreça del remitent:"
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6167 msgstr "CodiBancari"
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6171 msgstr "Codi bancari:"
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6175 msgstr "CompteBancari"
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6178 msgid "BankAccount:"
6179 msgstr "Compte bancari:"
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6182 msgid "PostalComment"
6183 msgstr "ComentariPostal"
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6186 msgid "PostalComment:"
6187 msgstr "Comentari postal:"
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6190 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6202 msgstr "Referència:"
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6219 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6286 msgstr "AdreçaFilaA"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6289 msgid "AddressRowA:"
6290 msgstr "AdreçaFilaA:"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6294 msgstr "AdreçaFilaB"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6297 msgid "AddressRowB:"
6298 msgstr "AdreçaFilaB:"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6302 msgstr "AdreçaFilaC"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6305 msgid "AddressRowC:"
6306 msgstr "AdreçaFilaC:"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6310 msgstr "AdreçaFilaD"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6313 msgid "AddressRowD:"
6314 msgstr "AdreçaFilaD:"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6318 msgstr "AdreçaFilaE"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6321 msgid "AddressRowE:"
6322 msgstr "AdreçaFilaE:"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6326 msgstr "AdreçaFilaF"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6329 msgid "AddressRowF:"
6330 msgstr "AdreçaFilaF:"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6333 msgid "TelephoneRowA"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6337 msgid "TelephoneRowA:"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6341 msgid "TelephoneRowB"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6345 msgid "TelephoneRowB:"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6349 msgid "TelephoneRowC"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6353 msgid "TelephoneRowC:"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6357 msgid "TelephoneRowD"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6361 msgid "TelephoneRowD:"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6365 msgid "TelephoneRowE"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6369 msgid "TelephoneRowE:"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6373 msgid "TelephoneRowF"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6377 msgid "TelephoneRowF:"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6381 msgid "InternetRowA"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6385 msgid "InternetRowA:"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6389 msgid "InternetRowB"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6393 msgid "InternetRowB:"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6397 msgid "InternetRowC"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6401 msgid "InternetRowC:"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6405 msgid "InternetRowD"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6409 msgid "InternetRowD:"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6413 msgid "InternetRowE"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6417 msgid "InternetRowE:"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6421 msgid "InternetRowF"
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6425 msgid "InternetRowF:"
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6476 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6480 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6484 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6486 msgstr "Comentaris núm."
6488 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6500 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6513 msgid "(continuing)"
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6524 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6528 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6529 msgid "INTERCUT WITH:"
6532 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6536 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6541 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6542 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6543 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6545 msgstr "Paraules clau:"
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6548 msgid "Classification Codes"
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6553 msgid "Definition \\thedefinition."
6554 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6561 msgid "Step \\thestep."
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6566 msgid "Example \\theexample."
6567 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6571 msgid "Remark \\theremark."
6572 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6576 msgid "Notation \\thenotation."
6577 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6582 msgid "Theorem \\thetheorem."
6583 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6587 msgid "Corollary \\thecorollary."
6588 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6592 msgid "Lemma \\thelemma."
6593 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6597 msgid "Proposition \\theproposition."
6598 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6606 msgid "Prop \\theprop."
6607 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6616 msgid "Question \\thequestion."
6617 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6621 msgid "Claim \\theclaim."
6622 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6626 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6627 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6630 msgid "Appendices Section"
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6634 msgid "--- Appendices ---"
6635 msgstr "--- Apèndixs ---"
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6638 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6639 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6641 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6645 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6650 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6654 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6657 msgstr "Mida del paper"
6659 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6663 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6668 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6672 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6673 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6676 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6681 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6682 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6685 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6689 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6690 msgid "submit to paper:"
6693 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6695 msgid "Bibliography (plain)"
6696 msgstr "Bibliografia"
6698 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6700 msgid "Bibliography heading"
6701 msgstr "Bibliografia"
6703 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6707 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6709 msgstr "PARAULES CLAU:"
6711 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6715 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6716 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6719 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6720 msgid "AddressForOffprints"
6723 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6724 msgid "Address for Offprints:"
6727 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6728 msgid "RunningTitle"
6731 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6732 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6733 msgid "Running title:"
6736 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6737 msgid "RunningAuthor"
6740 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6741 msgid "Running author:"
6744 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6749 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6750 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6751 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6756 msgid "Running LaTeX Title"
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6768 msgid "Author Running"
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6772 msgid "Author Running:"
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6793 msgid "Conjecture #."
6794 msgstr "Conjectura núm."
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6798 msgstr "Exemple núm."
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6802 msgstr "Exercici núm."
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6810 msgstr "Problema núm."
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6818 msgstr "Propietat núm."
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6822 msgstr "Qüestió núm."
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6826 msgstr "Comentari núm."
6828 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6834 msgstr "Solució núm."
6836 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6837 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6841 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6845 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6846 msgid "Chapterprecis"
6849 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6853 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6857 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6861 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6865 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6869 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6873 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6877 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6881 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6882 msgid "Double Item:"
6885 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6893 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6897 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6901 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6902 msgid "EmptySection"
6903 msgstr "SeccióBuida"
6905 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6906 msgid "Empty Section"
6907 msgstr "Secció Buida"
6909 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6910 msgid "CloseSection"
6911 msgstr "TancaSecció"
6913 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6914 msgid "Close Section"
6915 msgstr "Tanca la secció"
6917 #: lib/layouts/paper.layout:149
6921 #: lib/layouts/paper.layout:160
6925 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6926 #: lib/layouts/slides.layout:89
6930 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6934 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6938 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6942 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6946 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6949 msgstr "SeccióBuida"
6951 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6952 msgid "Empty slide:"
6955 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6956 msgid "ItemizeType1"
6959 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6960 msgid "EnumerateType1"
6961 msgstr "EnumeracióTipus1"
6963 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6964 msgid "List of Algorithms"
6965 msgstr "Llista d'algorismes"
6967 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6971 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6972 msgid "AltAffiliation"
6975 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6979 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6980 msgid "Electronic Address:"
6981 msgstr "Adreça electrònica:"
6983 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6984 msgid "acknowledgments"
6987 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6989 msgid "PACS number:"
6992 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6994 msgid "\\thechapter"
6995 msgstr "\\Alph{chapter}"
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6998 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7023 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7028 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7049 msgid "Backaddress:"
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7057 msgid "Specialmail:"
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7061 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7063 msgstr "Localització"
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7066 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7068 msgstr "Localització:"
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7075 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7096 msgid "Your letter of:"
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7112 msgid "Customer no.:"
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7120 msgid "Invoice no.:"
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7125 msgstr "AdreçaSegüent"
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7128 msgid "Next Address:"
7129 msgstr "Adreça següent:"
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7132 msgid "Post Scriptum:"
7133 msgstr "Post Scriptum:"
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7136 msgid "Sender Name:"
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7140 msgid "SenderAddress"
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7144 msgid "Sender Address:"
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7148 msgid "Sender Phone:"
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:317
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7164 msgid "Sender E-Mail:"
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7186 msgid "End of letter"
7187 msgstr "Final de frase|E"
7189 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7190 msgid "LandscapeSlide"
7193 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7194 msgid "Landscape Slide"
7197 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7198 msgid "PortraitSlide"
7201 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7202 msgid "Portrait Slide"
7205 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7207 msgstr "Diapositiva*"
7209 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7210 msgid "SlideHeading"
7213 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7214 msgid "SlideSubHeading"
7217 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7218 msgid "ListOfSlides"
7219 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7221 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7222 msgid "List Of Slides"
7223 msgstr "Llista de diapositives"
7225 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7226 msgid "SlideContents"
7229 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7230 msgid "Slidecontents"
7233 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7234 msgid "ProgressContents"
7237 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7238 msgid "Progress Contents"
7241 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7245 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7246 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7250 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7252 msgstr "Paraules clau."
7254 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7258 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7259 msgid "AMS subject classifications."
7262 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7267 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7271 #: lib/layouts/slides.layout:105
7273 msgstr "Diapositiva nova:"
7275 #: lib/layouts/slides.layout:127
7279 #: lib/layouts/slides.layout:142
7280 msgid "New Overlay:"
7283 #: lib/layouts/slides.layout:182
7287 #: lib/layouts/slides.layout:207
7288 msgid "InvisibleText"
7289 msgstr "TextInvisible"
7291 #: lib/layouts/slides.layout:214
7292 msgid "<Invisible Text Follows>"
7295 #: lib/layouts/slides.layout:231
7297 msgstr "TextVisible"
7299 #: lib/layouts/slides.layout:238
7300 msgid "<Visible Text Follows>"
7303 #: lib/layouts/spie.layout:53
7305 msgstr "InformacióAutor"
7307 #: lib/layouts/spie.layout:65
7309 msgstr "Informació del Autor:"
7311 #: lib/layouts/spie.layout:78
7315 #: lib/layouts/spie.layout:93
7316 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7319 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7323 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7324 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7338 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7343 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7358 msgid "Citation-number"
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7373 msgstr "Matemàtiques"
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7381 msgid "Issue-number"
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7389 msgid "Issue-months"
7392 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7393 msgid "Subsubparagraph"
7394 msgstr "Subsubparàgraf"
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7401 msgid "-- Header --"
7402 msgstr "-- Capçalera --"
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7405 msgid "Special-section"
7406 msgstr "Secció especial"
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7409 msgid "Special-section:"
7410 msgstr "Secció especial:"
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7415 msgstr "Publicació-AGU"
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7418 msgid "AGU-journal:"
7419 msgstr "Publicació-AGU:"
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7422 msgid "Citation-number:"
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7450 msgid "Index-terms..."
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7470 msgid "Supplementary"
7471 msgstr "Suplementari"
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7474 msgid "Supplementary..."
7475 msgstr "Suplementari..."
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7480 msgstr "Nota suplementària"
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7483 msgid "Sup-mat-note:"
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7522 msgid "Published-online:"
7523 msgstr "Publicat en línia:"
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7534 msgid "Posting-order"
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7538 msgid "Posting-order:"
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7543 msgstr "Pàgines-AGU"
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7547 msgstr "Pàgines-AGU:"
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7635 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7639 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7643 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7647 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7651 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7655 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7656 msgid "Author Address:"
7657 msgstr "Adreça de l'autor:"
7659 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7663 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7664 msgid "Slug Comment:"
7667 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7671 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7675 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7676 msgid "Table Caption"
7677 msgstr "Llegenda de la taula"
7679 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7680 msgid "TableCaption"
7681 msgstr "LlengendaTaula"
7683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7684 msgid "Current Address"
7685 msgstr "Adreça actual"
7687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7688 msgid "Current address:"
7689 msgstr "Adreça actual:"
7691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7692 msgid "E-mail address:"
7693 msgstr "Adreça de correu-e:"
7695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7696 msgid "Key words and phrases:"
7697 msgstr "Paraules i frases clau:"
7699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7701 msgstr "Dedicatòria"
7703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7706 msgstr "Dedicatòria:"
7708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7717 msgid "Subjectclass"
7720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7721 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7724 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7729 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7734 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7739 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7743 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7747 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7751 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7755 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7759 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7760 msgid "Subparagraph*"
7761 msgstr "Subparàgraf*"
7763 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7768 msgid "RevisionHistory"
7771 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7772 msgid "Revision History"
7775 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7779 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7780 msgid "RevisionRemark"
7783 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7787 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7791 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7792 msgid "\\arabic{chapter}"
7793 msgstr "\\arabic{chapter}"
7795 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7796 msgid "\\Alph{chapter}"
7797 msgstr "\\Alph{chapter}"
7799 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7801 msgid "\\arabic{footnote}"
7802 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7804 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7805 msgid "\\Roman{section}."
7806 msgstr "\\Roman{section}."
7808 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7809 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7810 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7812 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7813 msgid "\\Alph{subsection}."
7814 msgstr "\\Alph{subsection}."
7816 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7817 msgid "\\arabic{subsection}."
7818 msgstr "\\arabic{subsection}."
7820 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7821 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7822 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7824 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7825 msgid "\\alph{subsubsection}."
7826 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7828 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7829 msgid "\\alph{paragraph}."
7830 msgstr "\\alph{paragraph}."
7832 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7834 msgstr "AfegeixPart"
7836 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7838 msgstr "AfegiexCapítol"
7840 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7842 msgstr "AfegeixSecció"
7844 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7846 msgstr "AfegeixCapítol*"
7848 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7850 msgstr "AfegeixSecció*"
7852 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7856 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7860 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7863 msgstr "Dedicatòria"
7865 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7869 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7870 msgid "Uppertitleback"
7873 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7874 msgid "Lowertitleback"
7877 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7879 msgstr "Títol extra"
7881 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7882 msgid "Captionabove"
7885 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7886 msgid "Captionbelow"
7889 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7893 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7894 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7898 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7900 msgid "\\Roman{part}"
7901 msgstr "Part \\Roman{part}"
7903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7926 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7945 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7946 msgid "--Separator--"
7947 msgstr "--Separador--"
7949 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7950 msgid "--- Separate Environment ---"
7951 msgstr "--- Entorn separat ---"
7953 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7955 msgid "Part \\thepart"
7956 msgstr "Part \\Roman{part}"
7958 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7960 msgid "Chapter \\thechapter"
7961 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7963 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7965 msgid "Appendix \\thechapter"
7966 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7968 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7972 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7973 msgid "Headnote (optional):"
7976 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7977 msgid "Corr Author:"
7980 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7984 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7990 msgid "Corollary \\thetheorem."
7991 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7995 msgid "Lemma \\thetheorem."
7996 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8000 msgid "Proposition \\thetheorem."
8001 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
8003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8005 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8006 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
8008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8009 msgid "Fact \\thetheorem."
8012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8014 msgid "Definition \\thetheorem."
8015 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
8017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8019 msgid "Example \\thetheorem."
8020 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8024 msgid "Problem \\thetheorem."
8025 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
8027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8029 msgid "Exercise \\thetheorem."
8030 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
8032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8034 msgid "Remark \\thetheorem."
8035 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
8037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8038 msgid "Claim \\thetheorem."
8041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8043 msgstr "Conjectura*"
8045 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8067 msgstr "Conjectura."
8069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8073 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8077 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8081 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8085 #: lib/layouts/braille.module:2
8090 #: lib/layouts/braille.module:5
8091 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8094 #: lib/layouts/braille.module:20
8096 msgid "Braille (default)"
8097 msgstr "El LaTeX ha fallat"
8099 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8102 msgstr "Més petita:"
8104 #: lib/layouts/braille.module:42
8105 msgid "Braille (textsize)"
8108 #: lib/layouts/braille.module:64
8109 msgid "Braille (dots on)"
8112 #: lib/layouts/braille.module:79
8113 msgid "Braille_dots_on"
8116 #: lib/layouts/braille.module:87
8117 msgid "Braille (dots off)"
8120 #: lib/layouts/braille.module:102
8121 msgid "Braille_dots_off"
8124 #: lib/layouts/braille.module:110
8125 msgid "Braille (mirror on)"
8128 #: lib/layouts/braille.module:125
8129 msgid "Braille_mirror_on"
8132 #: lib/layouts/braille.module:133
8133 msgid "Braille (mirror off)"
8136 #: lib/layouts/braille.module:148
8137 msgid "Braille mirror off"
8140 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8145 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8147 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8148 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8151 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8156 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8159 msgstr "Nota a l'editor:"
8161 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8163 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8164 "where you want the endnotes to appear."
8167 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8172 #: lib/layouts/hanging.module:5
8174 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8175 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
8177 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8181 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8183 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8184 "glosses, semantic markup)."
8187 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8188 msgid "Numbered Example (multiline)"
8191 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8196 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8197 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8200 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8205 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8210 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8215 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8220 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8224 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8229 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8234 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8239 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8241 msgid "Logical Markup"
8244 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8246 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8250 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8255 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8260 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8265 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8270 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8272 msgid "Minimalistic"
8275 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8276 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8280 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8285 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8286 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8287 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8288 "starred and non-starred forms."
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8293 msgid "Criterion \\thetheorem."
8294 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8307 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8308 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8320 msgid "Axiom \\thetheorem."
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8334 msgid "Condition \\thetheorem."
8335 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8347 msgid "Note \\thetheorem."
8348 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8360 msgid "Notation \\thetheorem."
8361 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8373 msgid "Summary \\thetheorem."
8374 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8387 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8391 msgid "Acknowledgement*"
8394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8400 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8401 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8417 msgid "Assumption \\thetheorem."
8418 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8428 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8430 msgid "Theorems (AMS)"
8433 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8435 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8436 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8437 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8438 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8441 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8442 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8445 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8447 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8448 "that provide a chapter environment."
8451 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8452 msgid "Theorems (Order By Section)"
8455 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8456 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8459 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8460 msgid "Theorems (Starred)"
8463 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8465 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8466 "using the extended AMS machinery."
8469 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8471 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8472 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8473 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8476 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8477 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8497 msgstr "Anglès americà"
8500 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8501 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8504 msgid "Arabic (Arabi)"
8505 msgstr "Àrab (Arabi)"
8507 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8513 msgid "Austrian (old spelling)"
8514 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8521 msgid "Bahasa Indonesia"
8525 msgid "Bahasa Malaysia"
8538 msgid "Portuguese (Brazil)"
8547 msgstr "Anglès britànic"
8556 msgstr "Anglès canadenc"
8560 msgid "French Canadian"
8561 msgstr "Francès canadenc"
8568 msgid "Chinese (simplified)"
8569 msgstr "Xinès (simplificat)"
8572 msgid "Chinese (traditional)"
8573 msgstr "Xinès (tradicional)"
8621 msgid "German (old spelling)"
8622 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8628 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8633 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8645 msgstr "Insereix integral"
8681 msgid "Lower Sorbian"
8726 msgid "Serbian (Latin)"
8743 msgid "Spanish (Mexico)"
8750 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8763 msgid "Upper Sorbian"
8769 msgstr "Nom de fitxer"
8775 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8779 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8783 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8787 #: lib/ui/classic.ui:35
8791 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8793 msgstr "Visualitza|V"
8795 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8799 #: lib/ui/classic.ui:38
8801 msgstr "Documents|D"
8803 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8807 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8811 #: lib/ui/classic.ui:48
8812 msgid "New from Template...|T"
8813 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8815 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8819 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8823 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8827 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8828 msgid "Save As...|A"
8829 msgstr "Anomena i desa...|A"
8831 #: lib/ui/classic.ui:54
8833 msgstr "Inverteix|R"
8835 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8836 msgid "Version Control|V"
8837 msgstr "Control de Versions|V"
8839 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8843 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8847 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8849 msgstr "Imprimeix...|P"
8851 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8855 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8859 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8860 msgid "Register...|R"
8861 msgstr "Registra...|R"
8863 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8864 msgid "Check In Changes...|I"
8865 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8867 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8868 msgid "Check Out for Edit|O"
8869 msgstr "Verifica per editar|O"
8871 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8872 msgid "Revert to Last Version|L"
8873 msgstr "Torna a l'última versió|L"
8875 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8876 msgid "Undo Last Check In|U"
8877 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8879 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8880 msgid "Show History|H"
8881 msgstr "Mostra l'historial|H"
8883 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8885 msgstr "Personalitzat...|C"
8887 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8891 #: lib/ui/classic.ui:91
8895 #: lib/ui/classic.ui:93
8899 #: lib/ui/classic.ui:94
8903 #: lib/ui/classic.ui:95
8907 #: lib/ui/classic.ui:96
8908 msgid "Paste External Selection|x"
8909 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
8911 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8912 msgid "Find & Replace...|F"
8913 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8915 #: lib/ui/classic.ui:100
8920 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8922 msgstr "Matemàtiques|M"
8924 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8925 msgid "Spellchecker...|S"
8926 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8928 #: lib/ui/classic.ui:105
8929 msgid "Thesaurus..."
8930 msgstr "Tesaurus..."
8932 #: lib/ui/classic.ui:106
8934 msgid "Statistics...|i"
8937 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8939 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8941 #: lib/ui/classic.ui:108
8943 msgid "Change Tracking|g"
8944 msgstr "Verifica els canvis|g"
8946 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8947 msgid "Preferences...|P"
8948 msgstr "Preferències...|P"
8950 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8951 msgid "Reconfigure|R"
8952 msgstr "Reconfigura|R"
8954 #: lib/ui/classic.ui:115
8955 msgid "Selection as Lines|L"
8956 msgstr "Selecció com a línies|L"
8958 #: lib/ui/classic.ui:116
8959 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8960 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8962 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:161
8963 msgid "Multicolumn|M"
8964 msgstr "Multicolumna|M"
8966 #: lib/ui/classic.ui:122
8968 msgstr "Línia superior|T"
8970 #: lib/ui/classic.ui:123
8971 msgid "Line Bottom|B"
8972 msgstr "Línia inferior|B"
8974 #: lib/ui/classic.ui:124
8976 msgstr "Línia esquerra|L"
8978 #: lib/ui/classic.ui:125
8979 msgid "Line Right|R"
8980 msgstr "Línia dreta|R"
8982 #: lib/ui/classic.ui:127
8984 msgstr "Aliniació|i"
8986 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:179
8988 msgstr "Afegeix fila|A"
8990 #: lib/ui/classic.ui:130
8991 msgid "Delete Row|w"
8992 msgstr "Suprimeix fila|w"
8994 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8998 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9000 msgstr "Intercanvia files"
9002 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:184
9003 msgid "Add Column|u"
9004 msgstr "Afegeix columna|u"
9006 #: lib/ui/classic.ui:135
9007 msgid "Delete Column|D"
9008 msgstr "Suprimeix columna|D"
9010 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9012 msgstr "Copia columna"
9014 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9015 msgid "Swap Columns"
9016 msgstr "Intercanvia columnes"
9018 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:171
9022 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:172
9026 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:173
9030 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:175
9034 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:176
9038 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:177
9042 #: lib/ui/classic.ui:159
9043 msgid "Toggle Numbering|N"
9044 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9046 #: lib/ui/classic.ui:160
9047 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9048 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9050 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9051 msgid "Change Limits Type|L"
9052 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
9054 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9055 msgid "Change Formula Type|F"
9056 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
9058 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9059 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9060 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
9062 #: lib/ui/classic.ui:168
9064 msgstr "Aliniació|A"
9066 #: lib/ui/classic.ui:170
9068 msgstr "Afegeix fila|R"
9070 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:180
9071 msgid "Delete Row|D"
9072 msgstr "Suprimeix fila|D"
9074 #: lib/ui/classic.ui:175
9075 msgid "Add Column|C"
9076 msgstr "Afegeix columna|C"
9078 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:185
9079 msgid "Delete Column|e"
9080 msgstr "Suprimeix columna|e"
9082 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9084 msgstr "Predeterminat|t"
9086 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9091 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9095 #: lib/ui/classic.ui:188
9099 #: lib/ui/classic.ui:189
9103 #: lib/ui/classic.ui:190
9105 msgstr "Mathematica"
9107 #: lib/ui/classic.ui:192
9108 msgid "Maple, simplify"
9109 msgstr "Maple, simplify"
9111 #: lib/ui/classic.ui:193
9112 msgid "Maple, factor"
9113 msgstr "Maple, factor"
9115 #: lib/ui/classic.ui:194
9116 msgid "Maple, evalm"
9117 msgstr "Maple, evalm"
9119 #: lib/ui/classic.ui:195
9120 msgid "Maple, evalf"
9121 msgstr "Maple, evalf"
9123 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9124 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9125 msgid "Inline Formula|I"
9128 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9129 msgid "Displayed Formula|D"
9132 #: lib/ui/classic.ui:201
9133 msgid "Eqnarray Environment|q"
9134 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9136 #: lib/ui/classic.ui:202
9137 msgid "Align Environment|A"
9138 msgstr "Entorn align|A"
9140 #: lib/ui/classic.ui:203
9141 msgid "AlignAt Environment"
9142 msgstr "Entorn alignat"
9144 #: lib/ui/classic.ui:204
9145 msgid "Flalign Environment|F"
9146 msgstr "Entorn flalign|F"
9148 #: lib/ui/classic.ui:207
9149 msgid "Gather Environment"
9150 msgstr "Entorn gather"
9152 #: lib/ui/classic.ui:208
9153 msgid "Multline Environment"
9154 msgstr "Entorn multilínia"
9156 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9158 msgstr "Matemàtiques|h"
9160 #: lib/ui/classic.ui:216
9161 msgid "Special Character|S"
9162 msgstr "Caràcter especial|S"
9164 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9165 msgid "Citation...|C"
9166 msgstr "Citació...|C"
9168 #: lib/ui/classic.ui:218
9169 msgid "Cross-reference...|r"
9170 msgstr "Referència creuada...|r"
9172 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9174 msgstr "Etiqueta...|L"
9176 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9178 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9180 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9181 msgid "Marginal Note|M"
9182 msgstr "Nota al marge|M"
9184 #: lib/ui/classic.ui:222
9188 #: lib/ui/classic.ui:223
9189 msgid "Index Entry|I"
9190 msgstr "Entrada d'índex|I"
9192 #: lib/ui/classic.ui:224
9193 msgid "Nomenclature Entry"
9194 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9196 #: lib/ui/classic.ui:225
9200 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9204 #: lib/ui/classic.ui:227
9205 msgid "Lists & TOC|O"
9206 msgstr "Llistes i índexs|O"
9208 #: lib/ui/classic.ui:229
9212 #: lib/ui/classic.ui:230
9214 msgstr "Minipàgina|p"
9216 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9217 msgid "Graphics...|G"
9218 msgstr "Gràfics...|G"
9220 #: lib/ui/classic.ui:232
9222 msgid "Tabular Material...|b"
9223 msgstr "Material tabular...|b"
9225 #: lib/ui/classic.ui:233
9229 #: lib/ui/classic.ui:235
9230 msgid "Include File...|d"
9231 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9233 #: lib/ui/classic.ui:236
9234 msgid "Insert File|e"
9235 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9237 #: lib/ui/classic.ui:237
9238 msgid "External Material...|x"
9239 msgstr "Material extern...|x"
9241 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9243 msgid "Symbols...|b"
9246 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9247 msgid "Superscript|S"
9248 msgstr "Superíndex|S"
9250 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9254 #: lib/ui/classic.ui:244
9255 msgid "Hyphenation Point|P"
9256 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9258 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9260 msgid "Protected Hyphen|y"
9261 msgstr "Espai protegit|r"
9263 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9264 msgid "Ligature Break|k"
9265 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9267 #: lib/ui/classic.ui:247
9268 msgid "Protected Space|r"
9269 msgstr "Espai protegit|r"
9271 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9272 msgid "Inter-word Space|w"
9275 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9276 msgid "Thin Space|T"
9277 msgstr "Espai prim|T"
9279 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9281 msgid "Horizontal Space...|o"
9282 msgstr "Espai vertical...|V"
9284 #: lib/ui/classic.ui:251
9285 msgid "Vertical Space..."
9286 msgstr "Espai vertical..."
9288 #: lib/ui/classic.ui:252
9289 msgid "Line Break|L"
9290 msgstr "Salt de línia|L"
9292 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9294 msgstr "El·lipsis|i"
9296 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9298 msgid "End of Sentence|E"
9299 msgstr "Final de frase|E"
9301 #: lib/ui/classic.ui:255
9303 msgid "Protected Dash|D"
9304 msgstr "Espai protegit|r"
9306 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9307 msgid "Breakable Slash|a"
9310 #: lib/ui/classic.ui:257
9312 msgid "Single Quote|Q"
9313 msgstr "Cometes simples|Q"
9315 #: lib/ui/classic.ui:258
9317 msgid "Ordinary Quote|O"
9318 msgstr "Cometes normals|O"
9320 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9321 msgid "Menu Separator|M"
9322 msgstr "Separació de menús|M"
9324 #: lib/ui/classic.ui:260
9325 msgid "Horizontal Line"
9326 msgstr "Línia horitzontal"
9328 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9330 msgstr "Salt de pàgina"
9332 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9333 msgid "Display Formula|D"
9336 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9337 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9338 msgid "Eqnarray Environment|E"
9339 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9341 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9342 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9343 msgid "AMS align Environment|a"
9344 msgstr "Entorn AMS align|a"
9346 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9347 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9348 msgid "AMS alignat Environment|t"
9349 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9351 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9352 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9353 msgid "AMS flalign Environment|f"
9354 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9356 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9357 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9358 msgid "AMS gather Environment|g"
9359 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9361 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9363 msgid "AMS multline Environment|m"
9364 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9366 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9367 msgid "Array Environment|y"
9368 msgstr "Entorn array|y"
9370 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9371 msgid "Cases Environment|C"
9372 msgstr "Entorn de casos|C"
9374 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9375 msgid "Split Environment|S"
9376 msgstr "Entorn split|S"
9378 #: lib/ui/classic.ui:280
9379 msgid "Font Change|o"
9380 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9382 #: lib/ui/classic.ui:284
9383 msgid "Math Normal Font"
9384 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9386 #: lib/ui/classic.ui:286
9387 msgid "Math Calligraphic Family"
9388 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9390 #: lib/ui/classic.ui:287
9391 msgid "Math Fraktur Family"
9392 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9394 #: lib/ui/classic.ui:288
9395 msgid "Math Roman Family"
9396 msgstr "Família Roman matemàtica"
9398 #: lib/ui/classic.ui:289
9399 msgid "Math Sans Serif Family"
9400 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9402 #: lib/ui/classic.ui:291
9404 msgid "Math Bold Series"
9405 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9407 #: lib/ui/classic.ui:293
9408 msgid "Text Normal Font"
9409 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9411 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9412 msgid "Text Roman Family"
9413 msgstr "Família Roman de text"
9415 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9416 msgid "Text Sans Serif Family"
9417 msgstr "Família Sans Serif de text"
9419 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9420 msgid "Text Typewriter Family"
9421 msgstr "Família Typewriter de text"
9423 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9425 msgid "Text Bold Series"
9426 msgstr "Sèries negreta de text"
9428 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9429 msgid "Text Medium Series"
9430 msgstr "Sèries Medium de text"
9432 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9433 msgid "Text Italic Shape"
9436 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9437 msgid "Text Small Caps Shape"
9440 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9441 msgid "Text Slanted Shape"
9444 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9445 msgid "Text Upright Shape"
9448 #: lib/ui/classic.ui:310
9449 msgid "Floatflt Figure"
9450 msgstr "Figura floatflt"
9452 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9453 msgid "Table of Contents|C"
9454 msgstr "Taula de continguts|C"
9456 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9457 msgid "Index List|I"
9458 msgstr "Llista d'índexs|I"
9460 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9461 msgid "Nomenclature|N"
9462 msgstr "Nomenclatura|N"
9464 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9465 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9466 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9468 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9469 msgid "LyX Document...|X"
9470 msgstr "Document LyX...|X"
9472 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9473 msgid "Plain Text...|T"
9474 msgstr "Text pla...|T"
9476 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9477 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9478 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9480 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9481 msgid "Track Changes|T"
9482 msgstr "Verifica els canvis|T"
9484 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9485 msgid "Merge Changes...|M"
9486 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9488 #: lib/ui/classic.ui:330
9489 msgid "Accept All Changes|A"
9490 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9492 #: lib/ui/classic.ui:331
9493 msgid "Reject All Changes|R"
9494 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9496 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9498 msgid "Show Changes in Output|S"
9499 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9501 #: lib/ui/classic.ui:339
9502 msgid "Character...|C"
9503 msgstr "Caràcter...|C"
9505 #: lib/ui/classic.ui:340
9506 msgid "Paragraph...|P"
9507 msgstr "Paràgraf...|P"
9509 #: lib/ui/classic.ui:341
9510 msgid "Document...|D"
9511 msgstr "Document...|D"
9513 #: lib/ui/classic.ui:342
9515 msgid "Tabular...|T"
9516 msgstr "Tabular...|T"
9518 #: lib/ui/classic.ui:344
9520 msgid "Emphasize Style|E"
9521 msgstr "Estil èmfasi|E"
9523 #: lib/ui/classic.ui:345
9524 msgid "Noun Style|N"
9525 msgstr "Versaletes|N"
9527 #: lib/ui/classic.ui:346
9528 msgid "Bold Style|B"
9529 msgstr "Estil negreta|B"
9531 #: lib/ui/classic.ui:349
9533 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9534 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9536 #: lib/ui/classic.ui:350
9538 msgid "Increase Environment Depth|i"
9539 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9541 #: lib/ui/classic.ui:351
9542 msgid "Start Appendix Here|S"
9543 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9545 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9546 msgid "Build Program|B"
9549 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9551 msgstr "Actualitza|U"
9553 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9555 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9557 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9561 #: lib/ui/classic.ui:365
9562 msgid "TeX Information|X"
9563 msgstr "Informació del TeX|X"
9565 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9567 msgstr "Nota següent|N"
9569 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9570 msgid "Go to Label|L"
9571 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9573 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9575 msgstr "Punts d'interès|B"
9577 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9578 msgid "Save Bookmark 1|S"
9579 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9581 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9582 msgid "Save Bookmark 2"
9583 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9585 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9586 msgid "Save Bookmark 3"
9587 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9589 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9590 msgid "Save Bookmark 4"
9591 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9593 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9594 msgid "Save Bookmark 5"
9595 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9597 #: lib/ui/classic.ui:390
9598 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9599 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9601 #: lib/ui/classic.ui:391
9602 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9603 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9605 #: lib/ui/classic.ui:392
9606 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9607 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9609 #: lib/ui/classic.ui:393
9610 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9611 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9613 #: lib/ui/classic.ui:394
9614 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9615 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9617 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9618 msgid "Introduction|I"
9619 msgstr "Introducció|I"
9621 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9625 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9626 msgid "User's Guide|U"
9627 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9629 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9630 msgid "Extended Features|E"
9631 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9633 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9635 msgid "Embedded Objects|m"
9636 msgstr "Objectes adjunts|m"
9638 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9639 msgid "Customization|C"
9640 msgstr "Personalització|C"
9642 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9646 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9647 msgid "Table of Contents|a"
9648 msgstr "Taul de continguts|a"
9650 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9651 msgid "LaTeX Configuration|L"
9652 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9654 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9656 msgstr "Quan al LyX|X"
9658 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9660 msgstr "Quan al LyX"
9662 #: lib/ui/classic.ui:429
9663 msgid "Preferences..."
9664 msgstr "Preferències..."
9666 #: lib/ui/classic.ui:430
9668 msgstr "Surt del LyX"
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9671 msgid "Aligned Environment|l"
9672 msgstr "Entorn aligned|l"
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9675 msgid "AlignedAt Environment|v"
9676 msgstr "Entorn alignedat|v"
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9679 msgid "Gathered Environment|h"
9680 msgstr "Entorn gathered|h"
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9683 msgid "Delimiters|r"
9684 msgstr "Delimitadors|r"
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9690 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9696 msgid "Equation Label|L"
9697 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9701 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9702 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9705 msgid "Split Cell|C"
9706 msgstr "Divideix cel·la|C"
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9714 msgid "Add Line Above|o"
9717 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9718 msgid "Add Line Below|B"
9721 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9722 msgid "Delete Line Above|D"
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9726 msgid "Delete Line Below|e"
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9730 msgid "Add Line to Left"
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9734 msgid "Add Line to Right"
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9738 msgid "Delete Line to Left"
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9742 msgid "Delete Line to Right"
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9746 msgid "Toggle Math Toolbar"
9747 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9751 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9752 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9755 msgid "Toggle Table Toolbar"
9756 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9760 msgid "Next Cross-Reference|N"
9761 msgstr "Referència creuada següent|R"
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9765 msgid "Go to Label|G"
9766 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9770 msgid "<reference>|r"
9771 msgstr "<referència>"
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9775 msgid "(<reference>)|e"
9776 msgstr "(<referència>)"
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9785 msgid "on page <page>|o"
9786 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9790 msgid "<reference> on page <page>|f"
9791 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9795 msgid "Formatted reference|t"
9796 msgstr "Referència amb format"
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:311
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:458
9805 msgid "Settings...|S"
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9809 msgid "Go back to Reference|G"
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9814 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9815 msgstr "Edita el fitxer externament"
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9819 msgid "Open Inset|O"
9820 msgstr "Taula oberta"
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9824 msgid "Close Inset|C"
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9829 msgid "Dissolve Inset|D"
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9834 msgid "Toggle Label|L"
9835 msgstr "&Canvia-ho tot"
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9844 msgid "Simple frame|f"
9845 msgstr "Insereix taula"
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9848 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9853 msgid "Oval, thin|O"
9854 msgstr "Caixa ovalada, prima"
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9858 msgid "Oval, thick|v"
9859 msgstr "Caixa ovalada, thick"
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9862 msgid "Drop Shadow|w"
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9867 msgid "Shaded background|b"
9868 msgstr "fons de nota"
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9872 msgid "Double frame|D"
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9881 msgstr "Comentari|C"
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9884 msgid "Greyed Out|G"
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9889 msgid "Interword Space|w"
9890 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9894 msgid "Protected Space|o"
9895 msgstr "Espai protegit|r"
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9899 msgid "Negative Thin Space|N"
9900 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9903 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9908 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9909 msgstr "Espai protegit|r"
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9913 msgid "Quad Space|Q"
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9918 msgid "Double Quad Space|u"
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9922 msgid "Horizontal Fill|F"
9923 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9927 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9928 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9930 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9932 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9933 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9937 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9938 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9942 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9943 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9947 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9948 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9952 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9953 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9957 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9958 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9962 msgid "Custom Length|C"
9963 msgstr "Comentari|C"
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9993 msgstr "Personalitzat"
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10011 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10021 msgid "Edit included file...|E"
10022 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
10024 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10030 msgid "Page Break|a"
10031 msgstr "Salt de Pàgina|a"
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10034 msgid "Clear Page|C"
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10038 msgid "Clear Double Page|D"
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10043 msgid "Ragged Line Break|R"
10044 msgstr "Salt de línia|L"
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10048 msgid "Justified Line Break|J"
10049 msgstr "Salt de línia|L"
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
10053 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
10059 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10065 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10070 msgid "Paste Recent|e"
10071 msgstr "Enganxa recent|e"
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10075 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10076 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10079 msgid "Move Paragraph Up|o"
10080 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10083 msgid "Move Paragraph Down|v"
10084 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10088 msgid "Promote Section|r"
10089 msgstr "Secció Buida"
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10093 msgid "Demote Section|m"
10094 msgstr "Secció Buida"
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10098 msgid "Move Section down|d"
10099 msgstr "Tanca la secció"
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10103 msgid "Move Section up|u"
10104 msgstr "Tanca la secció"
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10108 msgid "Apply Last Text Style|A"
10109 msgstr "Estil de text|S"
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10112 msgid "Text Style|S"
10113 msgstr "Estil de text|S"
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10116 msgid "Paragraph Settings...|P"
10117 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10120 msgid "Fullscreen Mode"
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10126 msgid "Append Parameter"
10127 msgstr "Més paràmetres"
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10132 msgid "Remove Last Parameter"
10133 msgstr "Paràmetres de llistat"
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10137 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10142 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10148 msgid "Insert Optional Parameter"
10149 msgstr "Paràmetres de llistat"
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10154 msgid "Remove Optional Parameter"
10155 msgstr "Paràmetres de llistat"
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10159 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10164 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10169 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:313
10174 msgid "Edit externally...|x"
10175 msgstr "Edita el fitxer externament"
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:163
10179 msgstr "Línia superior|T"
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:164
10182 msgid "Bottom Line|B"
10183 msgstr "Línia inferior|B"
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:165
10186 msgid "Left Line|L"
10187 msgstr "Línia esquerra|L"
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:166
10190 msgid "Right Line|R"
10191 msgstr "Línia dreta|R"
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:181
10195 msgstr "Copia fila|o"
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:186
10198 msgid "Copy Column|p"
10199 msgstr "Copia columna|p"
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10203 msgstr "Document|D"
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10210 msgid "New from Template...|m"
10211 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10214 msgid "Open Recent|t"
10215 msgstr "Obre recent|t"
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10220 msgstr "Anomena i desa...|A"
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10224 msgid "Revert to Saved|R"
10225 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10228 msgid "New Window|W"
10229 msgstr "Finestra nova|W"
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10232 msgid "Close Window|d"
10233 msgstr "Tanca finestra|d"
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10240 msgid "Paste Special"
10241 msgstr "Enganxa especial"
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10245 msgstr "Selecciona-ho tot"
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10252 msgid "Rows & Columns|C"
10253 msgstr "Files i columnes|C"
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10257 msgid "Increase List Depth|I"
10258 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10262 msgid "Decrease List Depth|D"
10263 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10266 msgid "Dissolve Inset|l"
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10271 msgid "TeX Code Settings...|C"
10272 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10275 msgid "Float Settings...|a"
10276 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10279 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10283 msgid "Note Settings...|N"
10284 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10287 msgid "Branch Settings...|B"
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10291 msgid "Box Settings...|x"
10292 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10295 msgid "Table Settings...|a"
10296 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10299 msgid "Plain Text|T"
10300 msgstr "Text pla|T"
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10303 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10304 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10307 msgid "Selection|S"
10308 msgstr "Selecció|S"
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10311 msgid "Selection, Join Lines|i"
10312 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10315 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10319 msgid "Paste As PDF"
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10323 msgid "Paste As PNG"
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10327 msgid "Paste As JPEG"
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10332 msgid "Dissolve CharStyle"
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10336 msgid "Customized...|C"
10337 msgstr "Personalitzat...|C"
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10341 msgid "Capitalize|a"
10342 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10345 msgid "Uppercase|U"
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10349 msgid "Lowercase|L"
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10354 msgid "Number whole Formula|N"
10355 msgstr "Fórmula numerada|N"
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10359 msgid "Number this Line|u"
10360 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10364 msgid "Macro Definition"
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10368 msgid "Text Style|T"
10369 msgstr "Estil de text|T"
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10372 msgid "Add Line Above|A"
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10376 msgid "Math Normal Font|N"
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10380 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10384 msgid "Math Fraktur Family|F"
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10388 msgid "Math Roman Family|R"
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10392 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10396 msgid "Math Bold Series|B"
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10400 msgid "Text Normal Font|T"
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10412 msgid "Mathematica|a"
10413 msgstr "Mathematica|a"
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10416 msgid "Maple, simplify|s"
10417 msgstr "Maple, simplify|s"
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10420 msgid "Maple, factor|f"
10421 msgstr "Maple, factor|f"
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10424 msgid "Maple, evalm|e"
10425 msgstr "Maple, evalm|e"
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10428 msgid "Maple, evalf|v"
10429 msgstr "Maple, evalf|v"
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10432 msgid "Open All Insets|O"
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10436 msgid "Close All Insets|C"
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10440 msgid "Unfold Math Macro"
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10445 msgid "Fold Math Macro"
10446 msgstr "macro matemàtica"
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10449 msgid "View Source|S"
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10453 msgid "Split View Horizontally|i"
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10457 msgid "Split View Vertically|V"
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10461 msgid "Close Tab Group|G"
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10465 msgid "Fullscreen|l"
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10470 msgstr "Barra d'eines|b"
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10473 msgid "Special Character|p"
10474 msgstr "Caràcter especial|p"
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10477 msgid "Formatting|o"
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10481 msgid "List / TOC|i"
10482 msgstr "Llista / Índex General|i"
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10494 msgid "Custom insets"
10495 msgstr "No hi ha més notes"
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10502 msgid "Box[[Menu]]"
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10506 msgid "Cross-Reference...|R"
10507 msgstr "Referència creuada...|R"
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10514 msgid "Index Entry|d"
10515 msgstr "Entrada de l'índex|d"
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10518 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10519 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10523 msgstr "Taula...|T"
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10526 msgid "Hyperlink|k"
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10530 msgid "Short Title|S"
10531 msgstr "Títol curt|S"
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10535 msgstr "Codi de TeX|X"
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10539 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10540 msgstr "Inicialització del programa"
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10544 msgid "Ordinary Quote|Q"
10545 msgstr "Comentes simples|Q"
10547 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10548 msgid "Single Quote|S"
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10553 msgid "Phonetic Symbols|P"
10554 msgstr "Símbols fonètics|y"
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10557 msgid "Protected Space|P"
10558 msgstr "Espai protegit|P"
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10561 msgid "Horizontal Line|L"
10562 msgstr "Línia horitzontal|L"
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10565 msgid "Vertical Space...|V"
10566 msgstr "Espai vertical...|V"
10568 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10569 msgid "Hyphenation Point|H"
10570 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
10572 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10573 msgid "Numbered Formula|N"
10574 msgstr "Fórmula numerada|N"
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10577 msgid "Figure Wrap Float|F"
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10581 msgid "Table Wrap Float|T"
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10585 msgid "External Material...|M"
10586 msgstr "Material extern...|M"
10588 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10590 msgid "Child Document...|d"
10591 msgstr "Document fill...|d"
10593 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10594 msgid "Change Tracking|C"
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10598 msgid "Start Appendix Here|A"
10599 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10602 msgid "Save in Bundled Format|F"
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10607 msgid "Compressed|m"
10608 msgstr "Comprimit|o"
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10611 msgid "Accept Change|A"
10612 msgstr "Accepta el canvi|A"
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10615 msgid "Reject Change|R"
10616 msgstr "Rebutja el canvi|R"
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10619 msgid "Accept All Changes|c"
10620 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10623 msgid "Reject All Changes|e"
10624 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10627 msgid "Next Change|C"
10628 msgstr "Canvi següent|C"
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10631 msgid "Next Cross-Reference|R"
10632 msgstr "Referència creuada següent|R"
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10636 msgid "Clear Bookmarks|C"
10637 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10640 msgid "Thesaurus...|T"
10641 msgstr "Tesaurus...|T"
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10645 msgid "Statistics...|a"
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10649 msgid "TeX Information|I"
10650 msgstr "Informació del TeX|I"
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10654 msgid "Shortcuts|S"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10658 msgid "New document"
10659 msgstr "Document nou"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10662 msgid "Open document"
10663 msgstr "Obre el document"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10666 msgid "Save document"
10667 msgstr "Desa el document"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10670 msgid "Print document"
10671 msgstr "Imprimeix el document"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10674 msgid "Check spelling"
10675 msgstr "Comprova l'ortografia"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:998
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1007
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10686 msgid "Find and replace"
10687 msgstr "Cerca i substitueix"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10690 msgid "Toggle emphasis"
10691 msgstr "Canvia l'èmfasi"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10695 msgid "Toggle noun"
10696 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10701 msgstr "Aplica l'últim"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10704 msgid "Insert math"
10705 msgstr "Insereix matemàtiques"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10708 msgid "Insert graphics"
10709 msgstr "Insereix gràfics"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10713 msgid "Insert table"
10714 msgstr "Insereix taula"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10718 msgid "Toggle Outline"
10719 msgstr "Mostra/amaga outline"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10726 msgid "Numbered list"
10727 msgstr "Llista numerada"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10730 msgid "Itemized list"
10731 msgstr "Llista d'ítems"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10734 msgid "Increase depth"
10735 msgstr "Incrementa la profunditat"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10738 msgid "Decrease depth"
10739 msgstr "Disminueix la profunditat"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10742 msgid "Insert figure float"
10743 msgstr "Insereix una figura flotant"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10746 msgid "Insert table float"
10747 msgstr "Insereix una taula flotant"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10750 msgid "Insert label"
10751 msgstr "Insereix etiqueta"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10754 msgid "Insert cross-reference"
10755 msgstr "Insereix referència creuada"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10758 msgid "Insert citation"
10759 msgstr "Insereix cita"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10762 msgid "Insert index entry"
10763 msgstr "Insereix element d'índex"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10766 msgid "Insert nomenclature entry"
10767 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10770 msgid "Insert footnote"
10771 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10774 msgid "Insert margin note"
10775 msgstr "Insereix nota al marge"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10778 msgid "Insert note"
10779 msgstr "Insereix nota"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10784 msgstr "Insereix nota"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10788 msgid "Insert Hyperlink"
10789 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10792 msgid "Insert TeX code"
10793 msgstr "Insereix codi de TeX"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10797 msgid "Insert math macro"
10798 msgstr "Insereix matemàtiques"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10801 msgid "Include file"
10802 msgstr "Inclou fitxer"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10806 msgstr "Estil de TeX"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10809 msgid "Paragraph settings"
10810 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10814 msgstr "Afegeix fila"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10818 msgstr "Afegeix columna"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10822 msgstr "Suprimeix fila"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10825 msgid "Delete column"
10826 msgstr "Suprimeix columna"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10829 msgid "Set top line"
10830 msgstr "Estableix la línia superior"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10833 msgid "Set bottom line"
10834 msgstr "Estableix la línia inferior"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10837 msgid "Set left line"
10838 msgstr "Estableix la línia esquerra"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10841 msgid "Set right line"
10842 msgstr "Estableix la línia dreta"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10846 msgid "Set border lines"
10847 msgstr "Estableix vores"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10850 msgid "Set all lines"
10851 msgstr "Estableix totes les línies"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10854 msgid "Unset all lines"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10859 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10862 msgid "Align center"
10863 msgstr "Aliniació centrada"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10866 msgid "Align right"
10867 msgstr "Aliniació a la dreta"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10871 msgstr "Aliniació superior"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10874 msgid "Align middle"
10875 msgstr "Aliniació al mig"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10878 msgid "Align bottom"
10879 msgstr "Aliniació inferior"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10882 msgid "Rotate cell"
10883 msgstr "Gira la cel·la"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10886 msgid "Rotate table"
10887 msgstr "Gira la taula"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10890 msgid "Set multi-column"
10891 msgstr "Multicolumna"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10895 msgstr "Matemàtiques"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10898 msgid "Set display mode"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10906 msgid "Superscript"
10907 msgstr "Superíndex"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10910 msgid "Insert square root"
10911 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10914 msgid "Insert root"
10915 msgstr "Insereix arrel"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10918 msgid "Insert standard fraction"
10919 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10923 msgstr "Insereix sumatori"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10926 msgid "Insert integral"
10927 msgstr "Insereix integral"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10930 msgid "Insert product"
10931 msgstr "Insereix productori"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10935 msgstr "Insereix ( )"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10939 msgstr "Insereix [ ]"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10943 msgstr "Insereix { }"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10946 msgid "Insert delimiters"
10947 msgstr "Insereix delimitadors"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10950 msgid "Insert matrix"
10951 msgstr "Insereix matriu"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10955 msgid "Insert cases environment"
10956 msgstr "Insereix entorn de casos"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10960 msgid "Toggle Math Panels"
10961 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10965 msgid "Math Macros"
10966 msgstr "macro matemàtica"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10969 msgid "Command Buffer"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10973 msgid "Review[[Toolbar]]"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10977 msgid "Track changes"
10978 msgstr "Gestiona els canvis"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10981 msgid "Show changes in output"
10982 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10985 msgid "Next change"
10986 msgstr "Canvi següent"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10989 msgid "Accept change"
10990 msgstr "Accepta el canvi"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10993 msgid "Reject change"
10994 msgstr "Rebutja el canvi"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10997 msgid "Merge changes"
10998 msgstr "Uneix els canvis"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11001 msgid "Accept all changes"
11002 msgstr "Accepta tots els canvis"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11005 msgid "Reject all changes"
11006 msgstr "Rebutja tots els canvis"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11010 msgstr "Nota següent"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11013 msgid "View/Update"
11014 msgstr "Mostra/Actualitza"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11018 msgstr "Mostra el DVI"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11022 msgstr "Actualitza DVI"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11025 msgid "View PDF (pdflatex)"
11026 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11029 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11030 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11033 msgid "View PostScript"
11034 msgstr "Mostra el PostScript"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11037 msgid "Update PostScript"
11038 msgstr "Actualitza PostScript"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11042 msgid "Math Panels"
11043 msgstr "Panell Matemàtic"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11046 msgid "Math Spacings"
11047 msgstr "Espaiats matemàtics"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
11060 msgstr "Tipus de lletra"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11200 msgstr "Espaiaments"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11203 msgid "Thin space\t\\,"
11204 msgstr "Espai petit\t\\,"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11207 msgid "Medium space\t\\:"
11208 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11211 msgid "Thick space\t\\;"
11212 msgstr "Espai ample\t\\;"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11215 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11216 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11219 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11220 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11223 msgid "Negative space\t\\!"
11224 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11227 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11231 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11235 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11243 msgid "Square root\t\\sqrt"
11244 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11247 msgid "Other root\t\\root"
11248 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11251 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11255 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11259 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11263 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11267 msgid "Standard\t\\frac"
11268 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11272 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11273 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11276 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11280 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11284 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11288 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11292 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11296 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11300 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11305 msgid "Binomial\t\\binom"
11306 msgstr "Binomial\t\\choose"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11309 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11313 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11317 msgid "Roman\t\\mathrm"
11318 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11321 msgid "Bold\t\\mathbf"
11322 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11325 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11329 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11330 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11333 msgid "Italic\t\\mathit"
11334 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11337 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11338 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11341 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11342 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11345 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11346 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11349 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11350 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11353 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11378 msgid "Frame Decorations"
11379 msgstr "Decoracions"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11438 msgid "overleftarrow"
11439 msgstr "overleftarrow"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11442 msgid "overrightarrow"
11443 msgstr "overrightarrow"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11446 msgid "overleftrightarrow"
11447 msgstr "overleftrightarrow"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11459 msgstr "underbrace"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11462 msgid "underleftarrow"
11463 msgstr "underleftarrow"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11466 msgid "underrightarrow"
11467 msgstr "underrightarrow"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11470 msgid "underleftrightarrow"
11471 msgstr "underleftrightarrow"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11487 msgstr "rightarrow"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11498 msgid "updownarrow"
11499 msgstr "updownarrow"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11502 msgid "leftrightarrow"
11503 msgstr "leftrightarrow"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11511 msgstr "Rightarrow"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11522 msgid "Updownarrow"
11523 msgstr "Updownarrow"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11526 msgid "Leftrightarrow"
11527 msgstr "Leftrightarrow"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11530 msgid "Longleftrightarrow"
11531 msgstr "Longleftrightarrow"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11534 msgid "Longleftarrow"
11535 msgstr "Longleftarrow"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11538 msgid "Longrightarrow"
11539 msgstr "Longrightarrow"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11542 msgid "longleftrightarrow"
11543 msgstr "longleftrightarrow"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11546 msgid "longleftarrow"
11547 msgstr "longleftarrow"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11550 msgid "longrightarrow"
11551 msgstr "longrightarrow"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11554 msgid "leftharpoondown"
11555 msgstr "leftharpoondown"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11558 msgid "rightharpoondown"
11559 msgstr "rightharpoondown"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11567 msgstr "longmapsto"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11578 msgid "leftharpoonup"
11579 msgstr "leftharpoonup"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11582 msgid "rightharpoonup"
11583 msgstr "rightharpoonup"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11586 msgid "hookleftarrow"
11587 msgstr "hookleftarrow"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11590 msgid "hookrightarrow"
11591 msgstr "hookrightarrow"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11602 msgid "rightleftharpoons"
11603 msgstr "rightleftharpoons"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11634 msgid "bigtriangleup"
11635 msgstr "bigtriangleup"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11650 msgid "bigtriangledown"
11651 msgstr "bigtriangledown"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11666 msgid "triangleright"
11667 msgstr "triangleright"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11682 msgid "triangleleft"
11683 msgstr "triangleleft"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11835 msgstr "sqsubseteq"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11839 msgstr "sqsupseteq"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11899 msgstr "varepsilon"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12038 msgid "Miscellaneous"
12039 msgstr "Miscel·lània"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12142 msgid "diamondsuit"
12143 msgstr "diamondsuit"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12158 msgid "textrm \\AA"
12159 msgstr "textrm \\AA"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12163 msgstr "textrm \\O"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12166 msgid "mathcircumflex"
12167 msgstr "mathcircumflex"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12218 msgid "Big Operators"
12219 msgstr "Operadors grans"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12278 msgid "ointctrclockwiseop"
12279 msgstr "ointctrclockwiseop"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12282 msgid "ointctrclockwise"
12283 msgstr "ointctrclockwise"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12286 msgid "ointclockwiseop"
12287 msgstr "ointclockwiseop"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12290 msgid "ointclockwise"
12291 msgstr "ointclockwise"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12358 msgid "AMS Miscellaneous"
12359 msgstr "Miscel·lància AMS"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12402 msgid "vartriangle"
12403 msgstr "vartriangle"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12406 msgid "triangledown"
12407 msgstr "triangledown"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12422 msgid "measuredangle"
12423 msgstr "measuredangle"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12451 msgstr "varnothing"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12454 msgid "blacktriangle"
12455 msgstr "blacktriangle"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12458 msgid "blacktriangledown"
12459 msgstr "blacktriangledown"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12462 msgid "blacksquare"
12463 msgstr "blacksquare"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12466 msgid "blacklozenge"
12467 msgstr "blacklozenge"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12474 msgid "sphericalangle"
12475 msgstr "sphericalangle"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12479 msgstr "complement"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12495 msgstr "Fletxes AMS"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12498 msgid "dashleftarrow"
12499 msgstr "dashleftarrow"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12502 msgid "dashrightarrow"
12503 msgstr "dashrightarrow"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12506 msgid "leftleftarrows"
12507 msgstr "leftleftarrows"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12510 msgid "leftrightarrows"
12511 msgstr "leftrightarrows"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12514 msgid "rightrightarrows"
12515 msgstr "rightrightarrows"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12518 msgid "rightleftarrows"
12519 msgstr "rightleftarrows"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12523 msgstr "Lleftarrow"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12526 msgid "Rrightarrow"
12527 msgstr "Rrightarrow"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12530 msgid "twoheadleftarrow"
12531 msgstr "twoheadleftarrow"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12534 msgid "twoheadrightarrow"
12535 msgstr "twoheadrightarrow"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12538 msgid "leftarrowtail"
12539 msgstr "leftarrowtail"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12542 msgid "rightarrowtail"
12543 msgstr "rightarrowtail"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12546 msgid "looparrowleft"
12547 msgstr "looparrowleft"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12550 msgid "looparrowright"
12551 msgstr "looparrowright"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12554 msgid "curvearrowleft"
12555 msgstr "curvearrowleft"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12558 msgid "curvearrowright"
12559 msgstr "curvearrowright"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12562 msgid "circlearrowleft"
12563 msgstr "circlearrowleft"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12566 msgid "circlearrowright"
12567 msgstr "circlearrowright"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12579 msgstr "upuparrows"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12582 msgid "downdownarrows"
12583 msgstr "downdownarrows"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12586 msgid "upharpoonleft"
12587 msgstr "upharpoonleft"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12590 msgid "upharpoonright"
12591 msgstr "upharpoonright"
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12594 msgid "downharpoonleft"
12595 msgstr "downharpoonleft"
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12598 msgid "downharpoonright"
12599 msgstr "downharpoonright"
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12602 msgid "leftrightharpoons"
12603 msgstr "leftrightharpoons"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12606 msgid "rightsquigarrow"
12607 msgstr "rightsquigarrow"
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12610 msgid "leftrightsquigarrow"
12611 msgstr "leftrightsquigarrow"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12615 msgstr "nleftarrow"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12618 msgid "nrightarrow"
12619 msgstr "nrightarrow"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12622 msgid "nleftrightarrow"
12623 msgstr "nleftrightarrow"
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12627 msgstr "nLeftarrow"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12630 msgid "nRightarrow"
12631 msgstr "nRightarrow"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12634 msgid "nLeftrightarrow"
12635 msgstr "nLeftrightarrow"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12642 msgid "AMS Relations"
12643 msgstr "Relacions AMS"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12662 msgid "eqslantless"
12663 msgstr "eqslantless"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12667 msgstr "eqslantgtr"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12679 msgstr "lessapprox"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12727 msgstr "lesseqqgtr"
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12731 msgstr "gtreqqless"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12746 msgid "thickapprox"
12747 msgstr "thickapprox"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12782 msgid "preccurlyeq"
12783 msgstr "preccurlyeq"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12786 msgid "succcurlyeq"
12787 msgstr "succcurlyeq"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12790 msgid "curlyeqprec"
12791 msgstr "curlyeqprec"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12794 msgid "curlyeqsucc"
12795 msgstr "curlyeqsucc"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12807 msgstr "precapprox"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12811 msgstr "succapprox"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12814 msgid "vartriangleleft"
12815 msgstr "vartriangleleft"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12818 msgid "vartriangleright"
12819 msgstr "vartriangleright"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12822 msgid "trianglelefteq"
12823 msgstr "trianglelefteq"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12826 msgid "trianglerighteq"
12827 msgstr "trianglerighteq"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12842 msgid "risingdotseq"
12843 msgstr "risingdotseq"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12846 msgid "fallingdotseq"
12847 msgstr "fallingdotseq"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12866 msgid "shortparallel"
12867 msgstr "shortparallel"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12871 msgstr "smallsmile"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12875 msgstr "smallfrown"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12878 msgid "blacktriangleleft"
12879 msgstr "blacktriangleleft"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12882 msgid "blacktriangleright"
12883 msgstr "blacktriangleright"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12894 msgid "backepsilon"
12895 msgstr "backepsilon"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12910 msgid "AMS Negative Relations"
12911 msgstr "Relacions negatives AMS "
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13010 msgid "precnapprox"
13011 msgstr "precnapprox"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13014 msgid "succnapprox"
13015 msgstr "succnapprox"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13027 msgstr "subsetneqq"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13031 msgstr "supsetneqq"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13043 msgstr "nsupseteqq"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13058 msgid "varsubsetneq"
13059 msgstr "varsubsetneq"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13062 msgid "varsupsetneq"
13063 msgstr "varsupsetneq"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13066 msgid "varsubsetneqq"
13067 msgstr "varsubsetneqq"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13070 msgid "varsupsetneqq"
13071 msgstr "varsupsetneqq"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13074 msgid "ntriangleleft"
13075 msgstr "ntriangleleft"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13078 msgid "ntriangleright"
13079 msgstr "ntriangleright"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13082 msgid "ntrianglelefteq"
13083 msgstr "ntrianglelefteq"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13086 msgid "ntrianglerighteq"
13087 msgstr "ntrianglerighteq"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13110 msgid "nshortparallel"
13111 msgstr "nshortparallel"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13114 msgid "AMS Operators"
13115 msgstr "Operadors AMS"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13122 msgid "smallsetminus"
13123 msgstr "smallsetminus"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13142 msgid "doublebarwedge"
13143 msgstr "doublebarwedge"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13162 msgid "divideontimes"
13163 msgstr "divideontimes"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13174 msgid "leftthreetimes"
13175 msgstr "leftthreetimes"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13178 msgid "rightthreetimes"
13179 msgstr "rightthreetimes"
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13183 msgstr "curlywedge"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13190 msgid "circleddash"
13191 msgstr "circleddash"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13195 msgstr "circledast"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13198 msgid "circledcirc"
13199 msgstr "circledcirc"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13209 #: lib/external_templates:37
13210 msgid "RasterImage"
13213 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13215 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13216 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13218 #: lib/external_templates:45
13219 msgid "A bitmap file.\n"
13220 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13222 #: lib/external_templates:102
13226 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13228 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13229 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13231 #: lib/external_templates:105
13232 msgid "An Xfig figure.\n"
13233 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13235 #: lib/external_templates:154
13237 msgid "ChessDiagram"
13238 msgstr "Tauler d'escacs"
13240 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13241 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13244 #: lib/external_templates:157
13246 "A chess position diagram.\n"
13247 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13248 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13249 "the position that you want to display.\n"
13250 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13251 "and remember to type in a relative path\n"
13252 "to the LyX document location.\n"
13253 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13254 "to enable general editing of the board.\n"
13255 "You might also check out the\n"
13256 "'Options->Test legality' option, and\n"
13257 "remember to middle and right click to\n"
13258 "insert new material in the board.\n"
13259 "In order for this to work, you have to\n"
13260 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13261 "that TeX will find it, and you will need\n"
13262 "to install the skak package from CTAN.\n"
13264 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13265 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13266 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13267 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13268 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13269 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13270 "a la localització del document LyX.\n"
13271 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13272 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13273 "També podeu fer servir l'opció\n"
13274 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13275 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13276 "per inserir material nou al tauler.\n"
13277 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13278 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13279 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13280 "el paquet skak del CTAN.\n"
13282 #: lib/external_templates:199
13286 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13287 msgid "Lilypond typeset music"
13290 #: lib/external_templates:202
13292 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13293 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13294 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13295 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13298 #: lib/external_templates:247
13303 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13305 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13306 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13308 #: lib/external_templates:250
13310 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13311 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13312 "which must be inserted to Options.\n"
13314 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13315 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13316 "* pages=- (to include all pages)\n"
13317 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13318 "for further options and details.\n"
13321 #: lib/external_templates:290
13324 "Read 'info date' for more information.\n"
13327 #: lib/configure.py:236
13331 #: lib/configure.py:239
13335 #: lib/configure.py:242
13338 msgstr "Escala de grisos"
13340 #: lib/configure.py:245
13344 #: lib/configure.py:249
13348 #: lib/configure.py:250
13352 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:345
13356 #: lib/configure.py:252
13360 #: lib/configure.py:253
13364 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
13368 #: lib/configure.py:255
13372 #: lib/configure.py:256
13376 #: lib/configure.py:257
13380 #: lib/configure.py:258
13384 #: lib/configure.py:263
13385 msgid "Plain text (chess output)"
13388 #: lib/configure.py:264
13390 msgid "Plain text (image)"
13393 #: lib/configure.py:265
13394 msgid "Plain text (Xfig output)"
13397 #: lib/configure.py:266
13399 msgid "date (output)"
13400 msgstr "Actualitza PostScript"
13402 #: lib/configure.py:267
13406 #: lib/configure.py:267
13409 msgstr "Punts d'interès|B"
13411 #: lib/configure.py:268
13412 msgid "Docbook (XML)"
13415 #: lib/configure.py:269
13420 #: lib/configure.py:269
13425 #: lib/configure.py:270
13427 msgid "LilyPond music"
13430 #: lib/configure.py:271
13432 msgid "LaTeX (plain)"
13433 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13435 #: lib/configure.py:271
13437 msgid "LaTeX (plain)|L"
13438 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13440 #: lib/configure.py:272
13444 #: lib/configure.py:272
13448 #: lib/configure.py:273
13450 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13451 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
13453 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:326
13457 #: lib/configure.py:274
13459 msgid "Plain text|a"
13462 #: lib/configure.py:275
13464 msgid "Plain text (pstotext)"
13467 #: lib/configure.py:276
13469 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13472 #: lib/configure.py:277
13474 msgid "Plain text (catdvi)"
13477 #: lib/configure.py:278
13479 msgid "Plain Text, Join Lines"
13480 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
13482 #: lib/configure.py:285
13487 #: lib/configure.py:290
13492 #: lib/configure.py:291
13495 msgstr "Post Scriptum:"
13497 #: lib/configure.py:291
13499 msgid "Postscript|t"
13500 msgstr "Post Scriptum:"
13502 #: lib/configure.py:295
13503 msgid "PDF (ps2pdf)"
13506 #: lib/configure.py:295
13507 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13510 #: lib/configure.py:296
13512 msgid "PDF (pdflatex)"
13513 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
13515 #: lib/configure.py:296
13517 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13518 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
13520 #: lib/configure.py:297
13521 msgid "PDF (dvipdfm)"
13524 #: lib/configure.py:297
13525 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13528 #: lib/configure.py:300
13532 #: lib/configure.py:300
13536 #: lib/configure.py:303
13539 msgstr "&Esborrany"
13541 #: lib/configure.py:306
13545 #: lib/configure.py:306
13549 #: lib/configure.py:309
13552 msgstr "NotaAEditor"
13554 #: lib/configure.py:312
13556 msgid "OpenDocument"
13557 msgstr "Obre el document"
13559 #: lib/configure.py:315
13561 msgid "date command"
13562 msgstr "Ordre següent"
13564 #: lib/configure.py:316
13565 msgid "Comma-separated values"
13568 #: lib/configure.py:318 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
13569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13573 #: lib/configure.py:319
13577 #: lib/configure.py:320
13581 #: lib/configure.py:321
13585 #: lib/configure.py:322
13586 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13589 #: lib/configure.py:323
13590 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13593 #: lib/configure.py:324
13594 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13597 #: lib/configure.py:325
13599 msgid "LyX Preview"
13600 msgstr "Vista preliminar"
13602 #: lib/configure.py:326
13606 #: lib/configure.py:327
13611 #: lib/configure.py:328
13615 #: lib/configure.py:329
13617 msgid "Rich Text Format"
13618 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
13620 #: lib/configure.py:330
13621 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13624 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:341
13626 msgid "Windows Metafile"
13627 msgstr "Imprimeix al fitxer"
13629 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:340
13630 msgid "Enhanced Metafile"
13633 #: lib/configure.py:333
13638 #: lib/configure.py:333
13641 msgstr "Compta paraules|W"
13643 #: lib/configure.py:334
13644 msgid "HTML (MS Word)"
13647 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13649 msgid "%1$s and %2$s"
13650 msgstr "%1$s i %2$s"
13652 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13654 msgid "%1$s et al."
13655 msgstr "%1$s i altres"
13657 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13661 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13663 msgid "Add to bibliography only."
13664 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
13666 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13670 #: src/Buffer.cpp:228
13671 msgid "Disk Error: "
13674 #: src/Buffer.cpp:229
13677 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13678 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13680 #: src/Buffer.cpp:275
13681 msgid "Could not remove temporary directory"
13682 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
13684 #: src/Buffer.cpp:276
13686 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13687 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13689 #: src/Buffer.cpp:489
13690 msgid "Unknown document class"
13691 msgstr "Classe de document desconeguda"
13693 #: src/Buffer.cpp:490
13695 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13697 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
13700 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13702 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13703 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
13705 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13706 msgid "Document header error"
13707 msgstr "Error en la capçalera del document"
13709 #: src/Buffer.cpp:504
13710 msgid "\\begin_header is missing"
13711 msgstr "Manca \\begin_header"
13713 #: src/Buffer.cpp:524
13714 msgid "\\begin_document is missing"
13715 msgstr "Manca \\begin_document"
13717 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1114
13718 #: src/BufferView.cpp:1120
13719 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13722 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1115
13724 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13725 "xcolor/soul are installed.\n"
13726 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13730 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1121
13732 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13733 "xcolor and soul are not installed.\n"
13734 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13738 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13739 msgid "Document format failure"
13740 msgstr "Fallada en el format de document"
13742 #: src/Buffer.cpp:689
13744 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13745 msgstr "%1$s no és un document LyX."
13747 #: src/Buffer.cpp:726
13748 msgid "Conversion failed"
13749 msgstr "La conversió ha fallat"
13751 #: src/Buffer.cpp:727
13754 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13755 "it could not be created."
13757 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13758 "conversió lyx2lyx."
13760 #: src/Buffer.cpp:736
13761 msgid "Conversion script not found"
13762 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
13764 #: src/Buffer.cpp:737
13767 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13768 "could not be found."
13770 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13771 "conversió lyx2lyx."
13773 #: src/Buffer.cpp:756
13774 msgid "Conversion script failed"
13775 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
13777 #: src/Buffer.cpp:757
13780 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13783 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
13786 #: src/Buffer.cpp:772
13788 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13790 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
13793 #: src/Buffer.cpp:805
13794 msgid "Backup failure"
13795 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
13797 #: src/Buffer.cpp:806
13800 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13801 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13803 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13804 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13806 #: src/Buffer.cpp:816
13809 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13810 "overwrite this file?"
13812 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13814 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13816 #: src/Buffer.cpp:818
13818 msgid "Overwrite modified file?"
13819 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13821 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1018
13822 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
13823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556
13826 msgstr "&Sobreescriu"
13828 #: src/Buffer.cpp:843
13830 msgid "Saving document %1$s..."
13831 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
13833 #: src/Buffer.cpp:856
13835 msgid " could not write file!"
13836 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13838 #: src/Buffer.cpp:863
13842 #: src/Buffer.cpp:942
13843 msgid "Iconv software exception Detected"
13846 #: src/Buffer.cpp:942
13849 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13853 #: src/Buffer.cpp:964
13855 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13858 #: src/Buffer.cpp:967
13860 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13861 "chosen encoding.\n"
13862 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13864 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
13865 "de caràcters triat.\n"
13866 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
13868 #: src/Buffer.cpp:974
13870 msgid "iconv conversion failed"
13871 msgstr "La conversió ha fallat"
13873 #: src/Buffer.cpp:979
13875 msgid "conversion failed"
13876 msgstr "La conversió ha fallat"
13878 #: src/Buffer.cpp:1251
13879 msgid "Running chktex..."
13880 msgstr "S'està executant el chktex..."
13882 #: src/Buffer.cpp:1264
13883 msgid "chktex failure"
13884 msgstr "Fallada del chktex"
13886 #: src/Buffer.cpp:1265
13887 msgid "Could not run chktex successfully."
13888 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
13890 #: src/Buffer.cpp:2068
13892 msgid "Preview source code"
13893 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13895 #: src/Buffer.cpp:2080
13897 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13898 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13900 #: src/Buffer.cpp:2084
13902 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13903 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13905 #: src/Buffer.cpp:2183
13907 msgid "Auto-saving %1$s"
13908 msgstr "Arxivat automàtic"
13910 #: src/Buffer.cpp:2227
13912 msgid "Autosave failed!"
13913 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13915 #: src/Buffer.cpp:2250
13916 msgid "Autosaving current document..."
13917 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13919 #: src/Buffer.cpp:2298
13920 msgid "Couldn't export file"
13921 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
13923 #: src/Buffer.cpp:2299
13925 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13926 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
13928 #: src/Buffer.cpp:2336
13929 msgid "File name error"
13930 msgstr "Nom del fitxer erroni"
13932 #: src/Buffer.cpp:2337
13933 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13934 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
13936 #: src/Buffer.cpp:2378
13937 msgid "Document export cancelled."
13938 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
13940 #: src/Buffer.cpp:2384
13942 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13943 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
13945 #: src/Buffer.cpp:2390
13947 msgid "Document exported as %1$s"
13948 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
13950 #: src/Buffer.cpp:2460
13953 "The specified document\n"
13955 "could not be read."
13956 msgstr "Possibles Formats de Document"
13958 #: src/Buffer.cpp:2462
13960 msgid "Could not read document"
13961 msgstr "Impossible obrir el document"
13963 #: src/Buffer.cpp:2472
13966 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13968 "Recover emergency save?"
13969 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13971 #: src/Buffer.cpp:2475
13972 msgid "Load emergency save?"
13975 #: src/Buffer.cpp:2476
13978 msgstr "Ordre Invers|#R"
13980 #: src/Buffer.cpp:2476
13982 msgid "&Load Original"
13985 #: src/Buffer.cpp:2496
13988 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13990 "Load the backup instead?"
13993 #: src/Buffer.cpp:2499
13995 msgid "Load backup?"
13998 #: src/Buffer.cpp:2500
14000 msgid "&Load backup"
14003 #: src/Buffer.cpp:2500
14004 msgid "Load &original"
14007 #: src/Buffer.cpp:2533
14009 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14010 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14012 #: src/Buffer.cpp:2535
14014 msgid "Retrieve from version control?"
14015 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14017 #: src/Buffer.cpp:2536
14020 msgstr "Ordre Invers|#R"
14022 #: src/BufferList.cpp:220
14024 msgid "No file open!"
14025 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
14027 #: src/BufferList.cpp:230
14029 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14030 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
14032 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14034 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14035 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
14037 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14039 msgid " Save failed! Trying...\n"
14040 msgstr " No s'ha salvat! S'està intentant..."
14042 #: src/BufferList.cpp:271
14043 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14044 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
14046 #: src/BufferParams.cpp:481
14049 "The layout file requested by this document,\n"
14051 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14052 "class or style file required by it is not\n"
14053 "available. See the Customization documentation\n"
14054 "for more information.\n"
14057 #: src/BufferParams.cpp:487
14058 msgid "Document class not available"
14059 msgstr "La classe del document no està disponible"
14061 #: src/BufferParams.cpp:488
14062 msgid "LyX will not be able to produce output."
14063 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
14065 #: src/BufferParams.cpp:1418
14067 msgid "The document class %1$s could not be found."
14068 msgstr "Possibles Formats de Document"
14070 #: src/BufferParams.cpp:1420
14072 msgid "Class not found"
14073 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
14075 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:735
14077 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14078 msgstr "Possibles Formats de Document"
14080 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:737
14082 msgid "Could not load class"
14083 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
14085 #: src/BufferParams.cpp:1468
14088 "The module %1$s has been requested by\n"
14089 "this document but has not been found in the list of\n"
14090 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14091 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14094 #: src/BufferParams.cpp:1472
14096 msgid "Module not available"
14097 msgstr "La classe del document no està disponible"
14099 #: src/BufferParams.cpp:1473
14101 msgid "Some layouts may not be available."
14102 msgstr "La classe del document no està disponible"
14104 #: src/BufferParams.cpp:1480
14107 "The module %1$s requires a package that is\n"
14108 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14109 "may not be possible.\n"
14112 #: src/BufferParams.cpp:1483
14114 msgid "Package not available"
14115 msgstr "La classe del document no està disponible"
14117 #: src/BufferParams.cpp:1488
14119 msgid "Error reading module %1$s\n"
14122 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14125 msgstr "Error en la recerca"
14127 #: src/BufferParams.cpp:1494
14129 msgid "Error reading internal layout information"
14130 msgstr "Informació general"
14132 #: src/BufferView.cpp:176
14134 msgid "No more insets"
14135 msgstr "No hi ha més notes"
14137 #: src/BufferView.cpp:668
14139 msgid "Save bookmark"
14140 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
14142 #: src/BufferView.cpp:1001
14143 msgid "No further undo information"
14144 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
14146 #: src/BufferView.cpp:1010
14147 msgid "No further redo information"
14148 msgstr "No hi ha més informació per refer"
14150 #: src/BufferView.cpp:1164 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14151 msgid "String not found!"
14152 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
14154 #: src/BufferView.cpp:1188
14158 #: src/BufferView.cpp:1195
14162 #: src/BufferView.cpp:1202
14163 msgid "Mark removed"
14166 #: src/BufferView.cpp:1205
14170 #: src/BufferView.cpp:1252
14171 msgid "Statistics for the selection:"
14174 #: src/BufferView.cpp:1254
14176 msgid "Statistics for the document:"
14177 msgstr "Imprimeix el document"
14179 #: src/BufferView.cpp:1257
14182 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14184 #: src/BufferView.cpp:1259
14187 msgstr "Paraula clau"
14189 #: src/BufferView.cpp:1262
14191 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14194 #: src/BufferView.cpp:1265
14195 msgid "One character (including blanks)"
14198 #: src/BufferView.cpp:1268
14200 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14203 #: src/BufferView.cpp:1271
14204 msgid "One character (excluding blanks)"
14207 #: src/BufferView.cpp:1273
14212 #: src/BufferView.cpp:1945
14214 msgid "Inserting document %1$s..."
14215 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
14217 #: src/BufferView.cpp:1956
14219 msgid "Document %1$s inserted."
14220 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
14222 #: src/BufferView.cpp:1958
14224 msgid "Could not insert document %1$s"
14225 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
14227 #: src/BufferView.cpp:2184
14230 "Could not read the specified document\n"
14232 "due to the error: %2$s"
14233 msgstr "Impossible obrir el document"
14235 #: src/BufferView.cpp:2186
14237 msgid "Could not read file"
14238 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14240 #: src/BufferView.cpp:2193
14244 " is not readable."
14245 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
14247 #: src/BufferView.cpp:2194 src/output.cpp:39
14249 msgid "Could not open file"
14250 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
14252 #: src/BufferView.cpp:2201
14253 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14256 #: src/BufferView.cpp:2202
14258 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14259 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14260 "If this does not give the correct result\n"
14261 "then please change the encoding of the file\n"
14262 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14264 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
14265 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
14266 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
14267 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
14268 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
14270 #: src/Chktex.cpp:63
14272 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14273 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
14275 #: src/Chktex.cpp:65
14276 msgid "ChkTeX warning id # "
14277 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
14279 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14284 #: src/Color.cpp:93
14288 #: src/Color.cpp:94
14292 #: src/Color.cpp:95
14296 #: src/Color.cpp:96
14300 #: src/Color.cpp:97
14304 #: src/Color.cpp:98
14309 #: src/Color.cpp:99
14314 #: src/Color.cpp:100
14318 #: src/Color.cpp:101
14322 #: src/Color.cpp:102
14326 #: src/Color.cpp:103
14330 #: src/Color.cpp:104
14334 #: src/Color.cpp:105
14336 msgid "selected text"
14337 msgstr "Text suprimit"
14339 #: src/Color.cpp:107
14341 msgstr "text de LaTeX"
14343 #: src/Color.cpp:108
14345 msgid "inline completion"
14346 msgstr "Llistat &en línia"
14348 #: src/Color.cpp:110
14349 msgid "non-unique inline completion"
14352 #: src/Color.cpp:112
14353 msgid "previewed snippet"
14356 #: src/Color.cpp:113
14359 msgstr "nota al peu"
14361 #: src/Color.cpp:114
14362 msgid "note background"
14363 msgstr "fons de nota"
14365 #: src/Color.cpp:115
14367 msgid "comment label"
14370 #: src/Color.cpp:116
14371 msgid "comment background"
14372 msgstr "fons de comentari"
14374 #: src/Color.cpp:117
14376 msgid "greyedout inset label"
14377 msgstr "fons de nota"
14379 #: src/Color.cpp:118
14381 msgid "greyedout inset background"
14382 msgstr "fons de nota"
14384 #: src/Color.cpp:119
14387 msgstr "Caixa ombrejada"
14389 #: src/Color.cpp:120
14391 msgid "branch label"
14394 #: src/Color.cpp:121
14396 msgid "footnote label"
14397 msgstr "nota al peu"
14399 #: src/Color.cpp:122
14401 msgid "index label"
14402 msgstr "Insereix etiqueta"
14404 #: src/Color.cpp:123
14406 msgid "margin note label"
14407 msgstr "Vés a l'etiqueta"
14409 #: src/Color.cpp:124
14414 #: src/Color.cpp:125
14419 #: src/Color.cpp:126
14424 #: src/Color.cpp:127
14428 #: src/Color.cpp:128
14430 msgid "command inset"
14431 msgstr "Ordre deshabilitada"
14433 #: src/Color.cpp:129
14435 msgid "command inset background"
14436 msgstr "fons de comentari"
14438 #: src/Color.cpp:130
14440 msgid "command inset frame"
14441 msgstr "Ordre deshabilitada"
14443 #: src/Color.cpp:131
14444 msgid "special character"
14445 msgstr "caràcter especial"
14447 #: src/Color.cpp:132
14449 msgstr "matemàtiques"
14451 #: src/Color.cpp:133
14452 msgid "math background"
14453 msgstr "fons de matemàtiques"
14455 #: src/Color.cpp:134
14456 msgid "graphics background"
14457 msgstr "fons de gràfics"
14459 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14461 msgid "Math macro background"
14462 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14464 #: src/Color.cpp:136
14469 #: src/Color.cpp:137
14470 msgid "math corners"
14471 msgstr "cantonades matemàtiques"
14473 #: src/Color.cpp:138
14475 msgstr "línia matemàtica"
14477 #: src/Color.cpp:140
14479 msgid "Math macro hovered background"
14480 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14482 #: src/Color.cpp:141
14484 msgid "Math macro label"
14485 msgstr "macro matemàtica"
14487 #: src/Color.cpp:142
14489 msgid "Math macro frame"
14492 #: src/Color.cpp:143
14494 msgid "Math macro blended out"
14495 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14497 #: src/Color.cpp:144
14499 msgid "Math macro old parameter"
14502 #: src/Color.cpp:145
14504 msgid "Math macro new parameter"
14507 #: src/Color.cpp:146
14509 msgid "caption frame"
14510 msgstr "AltreCopFotograma"
14512 #: src/Color.cpp:147
14513 msgid "collapsable inset text"
14516 #: src/Color.cpp:148
14517 msgid "collapsable inset frame"
14520 #: src/Color.cpp:149
14522 msgid "inset background"
14523 msgstr "fons de nota"
14525 #: src/Color.cpp:150
14527 msgid "inset frame"
14528 msgstr "Insereix taula"
14530 #: src/Color.cpp:151
14531 msgid "LaTeX error"
14532 msgstr "error de LaTeX"
14534 #: src/Color.cpp:152
14535 msgid "end-of-line marker"
14536 msgstr "marca de final de línia"
14538 #: src/Color.cpp:153
14539 msgid "appendix marker"
14540 msgstr "marca d'apèndix"
14542 #: src/Color.cpp:154
14547 #: src/Color.cpp:155
14548 msgid "Deleted text"
14549 msgstr "Text suprimit"
14551 #: src/Color.cpp:156
14553 msgstr "Text afegit"
14555 #: src/Color.cpp:157
14556 msgid "added space markers"
14559 #: src/Color.cpp:158
14560 msgid "top/bottom line"
14561 msgstr "línia superior/inferior"
14563 #: src/Color.cpp:159
14566 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14568 #: src/Color.cpp:160
14570 msgid "table on/off line"
14571 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14573 #: src/Color.cpp:162
14574 msgid "bottom area"
14575 msgstr "àrea inferior"
14577 #: src/Color.cpp:163
14580 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
14582 #: src/Color.cpp:164
14584 msgid "page break / line break"
14585 msgstr "salt de pàgina"
14587 #: src/Color.cpp:165
14588 msgid "frame of button"
14591 #: src/Color.cpp:166
14592 msgid "button background"
14593 msgstr "fons de botó"
14595 #: src/Color.cpp:167
14597 msgid "button background under focus"
14598 msgstr "fons de botó"
14600 #: src/Color.cpp:168
14605 #: src/Color.cpp:169
14609 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14610 #: src/Converter.cpp:514
14611 msgid "Cannot convert file"
14612 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
14614 #: src/Converter.cpp:306
14617 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14618 "Define a converter in the preferences."
14621 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14622 msgid "Executing command: "
14623 msgstr "S'està executant l'ordre:"
14625 #: src/Converter.cpp:443
14627 msgid "Build errors"
14628 msgstr "Errors de creació"
14630 #: src/Converter.cpp:444
14632 msgid "There were errors during the build process."
14633 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
14635 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14637 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14640 #: src/Converter.cpp:472
14642 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14643 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
14645 #: src/Converter.cpp:516
14647 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14648 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14650 #: src/Converter.cpp:517
14652 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14653 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14655 #: src/Converter.cpp:573
14656 msgid "Running LaTeX..."
14657 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
14659 #: src/Converter.cpp:591
14662 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14666 #: src/Converter.cpp:594
14667 msgid "LaTeX failed"
14668 msgstr "El LaTeX ha fallat"
14670 #: src/Converter.cpp:596
14671 msgid "Output is empty"
14672 msgstr "La sortida generada és buida"
14674 #: src/Converter.cpp:597
14675 msgid "An empty output file was generated."
14676 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
14678 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14681 "Layout had to be changed from\n"
14683 "because of class conversion from\n"
14687 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14689 msgid "Changed Layout"
14690 msgstr "Format de pàgina"
14692 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14695 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14699 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14701 msgid "Undefined flex inset"
14702 msgstr "Taula oberta"
14704 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1014
14707 "The file %1$s already exists.\n"
14709 "Do you want to overwrite that file?"
14711 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14713 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14715 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1017
14717 msgid "Overwrite file?"
14718 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14720 #: src/Exporter.cpp:49
14722 msgid "Overwrite &all"
14723 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
14725 #: src/Exporter.cpp:50
14726 msgid "&Cancel export"
14727 msgstr "Cancel.la l'exportació"
14729 #: src/Exporter.cpp:90
14730 msgid "Couldn't copy file"
14731 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
14733 #: src/Exporter.cpp:91
14735 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14736 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
14738 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14740 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14744 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14746 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14748 msgstr "Sans Serif"
14750 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14752 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14754 msgstr "Mecanogràfica"
14760 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14766 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14771 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14775 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14780 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14784 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14791 msgstr "Majúscules petites"
14793 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14797 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14799 msgstr "Disminueix"
14804 msgstr "(Des)Activa"
14806 #: src/Font.cpp:173
14808 msgid "Emphasis %1$s, "
14809 msgstr "Emfatitza %1$s, "
14811 #: src/Font.cpp:176
14813 msgid "Underline %1$s, "
14814 msgstr "Subratlla %1$s, "
14816 #: src/Font.cpp:179
14818 msgid "Noun %1$s, "
14819 msgstr "Versaletes %1$s, "
14821 #: src/Font.cpp:193
14823 msgid "Language: %1$s, "
14824 msgstr "Idioma: %1$s, "
14826 #: src/Font.cpp:196
14828 msgid " Number %1$s"
14829 msgstr " Número %1$s"
14831 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14832 msgid "Cannot view file"
14833 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14835 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14837 msgid "File does not exist: %1$s"
14838 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
14840 #: src/Format.cpp:267
14842 msgid "No information for viewing %1$s"
14843 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
14845 #: src/Format.cpp:277
14847 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14848 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
14850 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14851 #: src/Format.cpp:383
14852 msgid "Cannot edit file"
14853 msgstr "No es pot editar el fitxer"
14855 #: src/Format.cpp:337
14856 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14859 #: src/Format.cpp:350
14861 msgid "No information for editing %1$s"
14862 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
14864 #: src/Format.cpp:361
14866 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14867 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
14869 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14871 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14872 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
14874 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14876 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14877 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
14879 #: src/ISpell.cpp:267
14881 "Could not create an ispell process.\n"
14882 "You may not have the right languages installed."
14884 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
14885 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
14887 #: src/ISpell.cpp:290
14889 "The ispell process returned an error.\n"
14890 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14892 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
14893 "Potser no s'ha configurat correctament?"
14895 #: src/ISpell.cpp:395
14898 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14902 #: src/ISpell.cpp:406
14903 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14906 #: src/ISpell.cpp:466
14909 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14913 #: src/ISpell.cpp:481
14916 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14920 #: src/KeySequence.cpp:167
14922 msgstr " opcions: "
14924 #: src/LaTeX.cpp:61
14926 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14927 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
14929 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14930 msgid "Running MakeIndex."
14931 msgstr "S'està executant el Makeindex."
14933 #: src/LaTeX.cpp:284
14934 msgid "Running BibTeX."
14935 msgstr "S'està executant el BibTeX."
14937 #: src/LaTeX.cpp:418
14938 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14939 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
14942 msgid "Could not read configuration file"
14943 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
14948 "Error while reading the configuration file\n"
14950 "Please check your installation."
14952 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
14954 "Comproveu la instal·lació."
14957 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14958 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
14966 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14967 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14970 msgid "Unable to remove temporary directory"
14971 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14975 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14976 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
14979 msgid "No textclass is found"
14984 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14985 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14990 msgid "&Reconfigure"
14991 msgstr "Reconfigura|R"
14995 msgid "&Use Default"
14996 msgstr "Predeterminada"
14998 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
15000 msgstr "&Surt del LyX"
15002 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:535
15007 msgid "Could not create temporary directory"
15008 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15013 "Could not create a temporary directory in\n"
15014 "%1$s. Make sure that this\n"
15015 "path exists and is writable and try again."
15017 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
15018 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
15019 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
15022 msgid "Missing user LyX directory"
15023 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
15028 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15029 "It is needed to keep your own configuration."
15031 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
15032 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
15035 msgid "&Create directory"
15036 msgstr "&Crea el directori"
15039 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15040 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
15044 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15045 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
15048 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15049 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
15051 #: src/LyX.cpp:1121
15052 msgid "List of supported debug flags:"
15055 #: src/LyX.cpp:1125
15057 msgid "Setting debug level to %1$s"
15058 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
15060 #: src/LyX.cpp:1136
15063 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15064 "Command line switches (case sensitive):\n"
15065 "\t-help summarize LyX usage\n"
15066 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15067 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15068 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15069 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15070 " select the features to debug.\n"
15071 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15072 "\t-x [--execute] command\n"
15073 " where command is a lyx command.\n"
15074 "\t-e [--export] fmt\n"
15075 " where fmt is the export format of choice.\n"
15076 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15077 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15078 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15079 " where fmt is the import format of choice\n"
15080 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15081 "\t-version summarize version and build info\n"
15082 "Check the LyX man page for more details."
15084 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
15085 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
15086 "\t-help summarize LyX usage\n"
15087 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
15088 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
15089 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
15090 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15091 " select the features to debug.\n"
15092 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15093 "\t-x [--execute] command\n"
15094 " where command is a lyx command.\n"
15095 "\t-e [--export] fmt\n"
15096 " where fmt is the export format of choice.\n"
15097 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
15098 " on fmt és el format d'importació triat\n"
15099 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
15100 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
15101 "Check the LyX man page for more details."
15103 #: src/LyX.cpp:1176
15104 msgid "No system directory"
15105 msgstr "No hi directori de sistema"
15107 #: src/LyX.cpp:1177
15108 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15109 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
15111 #: src/LyX.cpp:1188
15112 msgid "No user directory"
15113 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
15115 #: src/LyX.cpp:1189
15116 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15117 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
15119 #: src/LyX.cpp:1200
15120 msgid "Incomplete command"
15121 msgstr "Ordre incompleta"
15123 #: src/LyX.cpp:1201
15124 msgid "Missing command string after --execute switch"
15125 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
15127 #: src/LyX.cpp:1212
15128 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15129 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
15131 #: src/LyX.cpp:1225
15132 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15133 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
15135 #: src/LyX.cpp:1230
15136 msgid "Missing filename for --import"
15137 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
15139 #: src/LyXFunc.cpp:113
15140 msgid "Running configure..."
15141 msgstr "S'està configurant..."
15143 #: src/LyXFunc.cpp:124
15144 msgid "Reloading configuration..."
15145 msgstr "S'està carregant la configuració..."
15147 #: src/LyXFunc.cpp:130
15149 msgid "System reconfiguration failed"
15150 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15152 #: src/LyXFunc.cpp:131
15154 "The system reconfiguration has failed.\n"
15155 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15156 "Please reconfigure again if needed."
15159 #: src/LyXFunc.cpp:137
15161 msgid "System reconfigured"
15162 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15164 #: src/LyXFunc.cpp:138
15166 "The system has been reconfigured.\n"
15167 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15168 "updated document class specifications."
15170 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
15171 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
15172 "de les noves especificacions actualitzades"
15174 #: src/LyXFunc.cpp:362
15175 msgid "Unknown function."
15176 msgstr "Funció desconeguda."
15178 #: src/LyXFunc.cpp:391
15180 msgid "Nothing to do"
15183 #: src/LyXFunc.cpp:410
15184 msgid "Unknown action"
15185 msgstr "Acció desconeguda"
15187 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:686
15188 msgid "Command disabled"
15189 msgstr "Ordre deshabilitada"
15191 #: src/LyXFunc.cpp:423
15192 msgid "Command not allowed without any document open"
15193 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
15195 #: src/LyXFunc.cpp:671
15196 msgid "Document is read-only"
15197 msgstr "El document és de només lectura"
15199 #: src/LyXFunc.cpp:680
15200 msgid "This portion of the document is deleted."
15201 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
15203 #: src/LyXFunc.cpp:699
15206 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15208 "Do you want to save the document?"
15210 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
15212 "Voleu desar el document?"
15214 #: src/LyXFunc.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
15215 msgid "Save changed document?"
15216 msgstr "Voleu desar els canvis?"
15218 #: src/LyXFunc.cpp:717
15221 "Could not print the document %1$s.\n"
15222 "Check that your printer is set up correctly."
15225 #: src/LyXFunc.cpp:720
15226 msgid "Print document failed"
15227 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15229 #: src/LyXFunc.cpp:837
15232 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15233 "version of the document %1$s?"
15235 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
15236 "salvada del document %1$s?"
15238 #: src/LyXFunc.cpp:839
15239 msgid "Revert to saved document?"
15240 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15242 #: src/LyXFunc.cpp:840 src/LyXVC.cpp:160
15244 msgstr "&Reverteix"
15246 #: src/LyXFunc.cpp:1054 src/Text3.cpp:1519
15247 msgid "Missing argument"
15248 msgstr "Manca argument"
15250 #: src/LyXFunc.cpp:1063
15252 msgid "Opening help file %1$s..."
15253 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
15255 #: src/LyXFunc.cpp:1311
15257 msgid "Opening child document %1$s..."
15258 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
15260 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15261 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15262 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
15264 #: src/LyXFunc.cpp:1431
15266 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15268 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
15270 #: src/LyXFunc.cpp:1524
15272 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15273 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
15275 #: src/LyXFunc.cpp:1527
15276 msgid "Unable to save document defaults"
15277 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
15279 #: src/LyXFunc.cpp:1804
15281 msgid "Document %1$s reloaded."
15282 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
15284 #: src/LyXFunc.cpp:1806
15286 msgid "Could not reload document %1$s"
15287 msgstr "Impossible obrir el document"
15289 #: src/LyXFunc.cpp:1843
15290 msgid "Welcome to LyX!"
15291 msgstr "Benvingut a LyX !"
15293 #: src/LyXFunc.cpp:1864
15294 msgid "Converting document to new document class..."
15295 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
15297 #: src/LyXRC.cpp:2403
15299 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15303 #: src/LyXRC.cpp:2408
15305 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15308 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15309 "com a llengua del document."
15311 #: src/LyXRC.cpp:2412
15313 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15314 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15315 "specified, an internal routine is used."
15318 #: src/LyXRC.cpp:2420
15320 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15321 "automatically by what you type."
15324 #: src/LyXRC.cpp:2424
15326 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15330 #: src/LyXRC.cpp:2428
15332 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15335 #: src/LyXRC.cpp:2435
15337 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15338 "the backup file in the same directory as the original file."
15341 #: src/LyXRC.cpp:2439
15343 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15344 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15347 #: src/LyXRC.cpp:2443
15349 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15350 "its global and local bind/ directories."
15353 #: src/LyXRC.cpp:2447
15354 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15357 #: src/LyXRC.cpp:2451
15359 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15360 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15363 #: src/LyXRC.cpp:2461
15365 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15366 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15369 #: src/LyXRC.cpp:2465
15371 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15375 #: src/LyXRC.cpp:2476
15378 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15379 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15382 #: src/LyXRC.cpp:2480
15384 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15385 "look in its global and local commands/ directories."
15388 #: src/LyXRC.cpp:2484
15389 msgid "New documents will be assigned this language."
15392 #: src/LyXRC.cpp:2488
15394 msgid "Specify the default paper size."
15397 #: src/LyXRC.cpp:2492
15399 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15400 "shown after the change has been made.)"
15403 #: src/LyXRC.cpp:2496
15404 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15407 #: src/LyXRC.cpp:2500
15409 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15410 "LyX was started from."
15413 #: src/LyXRC.cpp:2505
15414 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15417 #: src/LyXRC.cpp:2509
15419 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15420 "value selects the directory LyX was started from."
15423 #: src/LyXRC.cpp:2513
15425 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15426 "recommended for non-English languages."
15429 #: src/LyXRC.cpp:2520
15431 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15432 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15433 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15436 #: src/LyXRC.cpp:2529
15438 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15439 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15442 #: src/LyXRC.cpp:2533
15443 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15446 #: src/LyXRC.cpp:2537
15448 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15452 #: src/LyXRC.cpp:2541
15455 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15457 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15458 "com a llengua del document."
15460 #: src/LyXRC.cpp:2545
15462 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15463 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15464 "name of the second language."
15467 #: src/LyXRC.cpp:2549
15469 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15471 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15472 "com a llengua del document."
15474 #: src/LyXRC.cpp:2553
15475 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15478 #: src/LyXRC.cpp:2557
15480 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15484 #: src/LyXRC.cpp:2561
15486 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15487 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15490 #: src/LyXRC.cpp:2565
15492 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15493 "document is the default language."
15496 #: src/LyXRC.cpp:2569
15497 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15500 #: src/LyXRC.cpp:2573
15501 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15504 #: src/LyXRC.cpp:2577
15505 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15508 #: src/LyXRC.cpp:2581
15510 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15514 #: src/LyXRC.cpp:2585
15515 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15518 #: src/LyXRC.cpp:2590
15519 msgid "The completion popup delay."
15522 #: src/LyXRC.cpp:2594
15523 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15526 #: src/LyXRC.cpp:2598
15527 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15530 #: src/LyXRC.cpp:2602
15532 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15535 #: src/LyXRC.cpp:2606
15537 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15541 #: src/LyXRC.cpp:2610
15542 msgid "The inline completion delay."
15545 #: src/LyXRC.cpp:2614
15546 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15549 #: src/LyXRC.cpp:2618
15550 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15553 #: src/LyXRC.cpp:2622
15554 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15557 #: src/LyXRC.cpp:2626
15559 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15562 #: src/LyXRC.cpp:2631
15564 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15565 "variable. Use the OS native format."
15568 #: src/LyXRC.cpp:2638
15571 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15573 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
15575 #: src/LyXRC.cpp:2642
15576 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15579 #: src/LyXRC.cpp:2646
15580 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15583 #: src/LyXRC.cpp:2650
15584 msgid "Scale the preview size to suit."
15587 #: src/LyXRC.cpp:2654
15588 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15591 #: src/LyXRC.cpp:2658
15593 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15594 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15596 #: src/LyXRC.cpp:2662
15598 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15599 "environment variable PRINTER."
15602 #: src/LyXRC.cpp:2666
15604 msgid "The option to print only even pages."
15605 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15607 #: src/LyXRC.cpp:2670
15609 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15610 "the filename of the DVI file to be printed."
15613 #: src/LyXRC.cpp:2674
15614 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15617 #: src/LyXRC.cpp:2678
15619 msgid "The option to print out in landscape."
15620 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15622 #: src/LyXRC.cpp:2682
15624 msgid "The option to print only odd pages."
15625 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15627 #: src/LyXRC.cpp:2686
15628 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15631 #: src/LyXRC.cpp:2690
15632 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15635 #: src/LyXRC.cpp:2694
15636 msgid "The option to specify paper type."
15639 #: src/LyXRC.cpp:2698
15641 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15642 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
15644 #: src/LyXRC.cpp:2702
15646 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15647 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15651 #: src/LyXRC.cpp:2706
15653 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15654 "prepended along with the printer name after the spool command."
15657 #: src/LyXRC.cpp:2710
15659 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15660 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15662 #: src/LyXRC.cpp:2714
15663 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15666 #: src/LyXRC.cpp:2718
15668 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15672 #: src/LyXRC.cpp:2722
15673 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15676 #: src/LyXRC.cpp:2730
15678 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15681 #: src/LyXRC.cpp:2734
15683 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15684 "wrong, override the setting here."
15687 #: src/LyXRC.cpp:2740
15688 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15691 #: src/LyXRC.cpp:2749
15693 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15694 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15695 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15698 #: src/LyXRC.cpp:2753
15699 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15702 #: src/LyXRC.cpp:2758
15705 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15706 "roughly the same size as on paper."
15709 #: src/LyXRC.cpp:2762
15710 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15713 #: src/LyXRC.cpp:2766
15715 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15716 "\".out\". Only for advanced users."
15719 #: src/LyXRC.cpp:2773
15720 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15723 #: src/LyXRC.cpp:2777
15724 msgid "What command runs the spellchecker?"
15727 #: src/LyXRC.cpp:2781
15729 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15730 "when you quit LyX."
15733 #: src/LyXRC.cpp:2785
15735 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15736 "value selects the directory LyX was started from."
15739 #: src/LyXRC.cpp:2795
15741 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15742 "will look in its global and local ui/ directories."
15745 #: src/LyXRC.cpp:2808
15747 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15748 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15749 "may not work with all dictionaries."
15752 #: src/LyXRC.cpp:2812
15753 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15756 #: src/LyXRC.cpp:2816
15758 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15761 #: src/LyXRC.cpp:2823
15762 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15765 #: src/LyXVC.cpp:91
15767 msgid "Document not saved"
15768 msgstr "Possibles Formats de Document"
15770 #: src/LyXVC.cpp:92
15771 msgid "You must save the document before it can be registered."
15774 #: src/LyXVC.cpp:117
15775 msgid "LyX VC: Initial description"
15776 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15778 #: src/LyXVC.cpp:118
15779 msgid "(no initial description)"
15780 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15782 #: src/LyXVC.cpp:133
15783 msgid "LyX VC: Log Message"
15784 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
15786 #: src/LyXVC.cpp:136
15788 msgid "(no log message)"
15789 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15791 #: src/LyXVC.cpp:156
15794 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15797 "Do you want to revert to the saved version?"
15800 #: src/LyXVC.cpp:159
15802 msgid "Revert to stored version of document?"
15803 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
15805 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15806 msgid "Senseless with this layout!"
15807 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
15809 #: src/Paragraph.cpp:1566
15810 msgid "Alignment not permitted"
15813 #: src/Paragraph.cpp:1567
15815 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15816 "Setting to default."
15819 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15821 msgid "LyX Warning: "
15822 msgstr "Versió del LyX"
15824 #: src/Paragraph.cpp:2036
15826 msgid "uncodable character"
15827 msgstr "caràcter especial"
15829 #: src/SpellBase.cpp:51
15830 msgid "Native OS API not yet supported."
15833 #: src/Text.cpp:121
15835 msgid "Unknown layout"
15836 msgstr "Acció Desconeguda"
15838 #: src/Text.cpp:122
15841 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15842 "Trying to use the default instead.\n"
15845 #: src/Text.cpp:151
15847 msgid "Unknown Inset"
15848 msgstr "Acció Desconeguda"
15850 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15852 msgid "Change tracking error"
15855 #: src/Text.cpp:225
15857 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15860 #: src/Text.cpp:238
15862 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15865 #: src/Text.cpp:245
15867 msgid "Unknown token"
15868 msgstr "Acció Desconeguda"
15870 #: src/Text.cpp:527
15872 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15876 #: src/Text.cpp:538
15877 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15880 #: src/Text.cpp:1302
15882 msgid "[Change Tracking] "
15885 #: src/Text.cpp:1308
15890 #: src/Text.cpp:1312
15895 #: src/Text.cpp:1322
15898 msgstr "Comentari:"
15900 #: src/Text.cpp:1327
15902 msgid ", Depth: %1$d"
15903 msgstr ", Profunditat: "
15905 #: src/Text.cpp:1333
15907 msgid ", Spacing: "
15910 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15914 #: src/Text.cpp:1345
15917 msgstr "Altre...|#O"
15919 #: src/Text.cpp:1354
15922 msgstr ", Profunditat: "
15924 #: src/Text.cpp:1355
15926 msgid ", Paragraph: "
15927 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15929 #: src/Text.cpp:1356
15932 msgstr ", Profunditat: "
15934 #: src/Text.cpp:1357
15936 msgid ", Position: "
15937 msgstr " opcions: "
15939 #: src/Text.cpp:1363
15943 #: src/Text.cpp:1365
15944 msgid ", Boundary: "
15947 #: src/Text2.cpp:391
15949 msgid "No font change defined."
15950 msgstr "Anar al següent error"
15952 #: src/Text2.cpp:431
15954 msgid "Nothing to index!"
15957 #: src/Text2.cpp:433
15959 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15960 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
15962 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15963 msgid "Math editor mode"
15964 msgstr "Mode editor matemàtic"
15966 #: src/Text3.cpp:831
15968 msgid "Unknown spacing argument: "
15969 msgstr "Argument manquant"
15971 #: src/Text3.cpp:1072
15975 #: src/Text3.cpp:1073
15977 msgstr " desconegut"
15979 #: src/Text3.cpp:1626 src/Text3.cpp:1638
15981 msgid "Character set"
15982 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
15984 #: src/Text3.cpp:1784 src/Text3.cpp:1795
15985 msgid "Paragraph layout set"
15986 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15988 #: src/TextClass.cpp:140
15990 msgid "Plain Layout"
15991 msgstr "Format de pàgina"
15993 #: src/TextClass.cpp:594
15995 msgid "Missing File"
15996 msgstr "Manca argument"
15998 #: src/TextClass.cpp:595
15999 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16002 #: src/TextClass.cpp:598
16004 msgid "Corrupt File"
16005 msgstr "Títol curt"
16007 #: src/TextClass.cpp:599
16008 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16011 #: src/Thesaurus.cpp:60
16013 msgid "Thesaurus failure"
16016 #: src/Thesaurus.cpp:61
16019 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16024 #: src/VSpace.cpp:472
16026 msgid "Default skip"
16027 msgstr "Per defecte"
16029 #: src/VSpace.cpp:475
16032 msgstr " Petita (3)"
16034 #: src/VSpace.cpp:478
16036 msgid "Medium skip"
16039 #: src/VSpace.cpp:481
16044 #: src/VSpace.cpp:484
16046 msgid "Vertical fill"
16047 msgstr "Espais verticals"
16049 #: src/VSpace.cpp:491
16054 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16057 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16058 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16060 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16062 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16064 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16066 msgid "Reload saved document?"
16067 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16069 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16072 msgstr "&Substitueix"
16074 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16076 msgid "&Keep Changes"
16077 msgstr "Fusiona els canvis"
16079 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16081 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16084 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16086 msgid "File not readable!"
16087 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16089 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16092 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16094 "Do you want to create a new document?"
16096 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16098 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16100 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16101 msgid "Create new document?"
16102 msgstr "Voleu crear un document nou?"
16104 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16108 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16111 "The specified document template\n"
16113 "could not be read."
16114 msgstr "Possibles Formats de Document"
16116 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16118 msgid "Could not read template"
16119 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16121 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16123 msgid "\\arabic{enumi}."
16126 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16128 msgid "\\roman{enumiii}."
16131 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16133 msgid "\\Alph{enumiv}."
16136 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16137 msgid "Senseless!!! "
16138 msgstr "Sense sentit!!! "
16140 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16141 msgid "No debugging message"
16142 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
16144 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16145 msgid "General information"
16146 msgstr "Informació general"
16148 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16149 msgid "Developers' general debug messages"
16150 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
16152 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16153 msgid "All debugging messages"
16154 msgstr "Tots el missatges de depuració"
16156 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16158 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16159 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
16161 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16162 msgid "Standard[[Bullets]]"
16165 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16167 msgstr "Matemàtiques"
16169 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16173 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16185 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16186 msgid "Directories"
16187 msgstr "Directoris"
16189 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16190 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16191 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
16193 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16194 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16195 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
16197 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16198 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16199 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
16201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16204 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16205 "1995-2008 LyX Team"
16207 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
16208 "1995-1998 Equip del LyX"
16210 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16212 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16213 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16214 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16215 "any later version."
16217 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
16218 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
16219 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
16220 "qualsevol versió anterior."
16222 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16224 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16225 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16226 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16227 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16228 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16229 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16230 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16232 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
16233 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
16234 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
16235 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
16236 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
16237 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
16238 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
16239 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
16240 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
16241 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16243 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16244 msgid "LyX Version "
16245 msgstr "Versió del LyX"
16247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16248 msgid "Library directory: "
16249 msgstr "Directori de biblioteques: "
16251 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16252 msgid "User directory: "
16253 msgstr "Directori d'usuari :"
16255 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16256 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16257 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:120
16265 msgstr "Quan al LyX"
16267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:120
16268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2395
16269 msgid "Preferences"
16270 msgstr "Preferències"
16272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:121
16274 msgid "Reconfigure"
16275 msgstr "Reconfigura|R"
16277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:121
16280 msgstr "Surt del LyX"
16282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:299
16284 msgstr "S'està sortint"
16286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:593
16288 msgid "The current document was closed."
16289 msgstr "La impressió del document ha fallat"
16291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:603
16293 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16294 "documents and exit.\n"
16299 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:613
16301 msgid "Software exception Detected"
16304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:611
16306 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16307 "unsaved documents and exit."
16310 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16312 msgid "Bibliography Entry Settings"
16313 msgstr "Bibliografia"
16315 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16316 msgid "BibTeX Bibliography"
16317 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16319 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16321 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
16322 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
16323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
16324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1526
16325 msgid "Documents|#o#O"
16326 msgstr "Documents|#o#O"
16328 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16329 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16330 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
16332 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16333 msgid "Select a BibTeX database to add"
16334 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
16336 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16337 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16338 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
16340 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16341 msgid "Select a BibTeX style"
16342 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
16344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16350 msgid "Simple rectangular frame"
16353 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16355 msgid "Oval frame, thin"
16356 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16358 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16360 msgid "Oval frame, thick"
16361 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16364 msgid "Drop shadow"
16367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16369 msgid "Shaded background"
16370 msgstr "fons de nota"
16372 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16373 msgid "Double rectangular frame"
16376 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16381 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16384 msgstr "Profunditat"
16386 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16389 msgid "Total Height"
16390 msgstr "Alçada total"
16392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16398 msgid "Box Settings"
16399 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16401 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16403 msgid "Branch Settings"
16404 msgstr "Paràmetres &principals"
16406 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16410 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16414 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16419 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16423 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16425 msgid "Merge Changes"
16426 msgstr "Fusiona els canvis"
16428 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16434 "Canvia per %1$s\n"
16437 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16439 msgid "Change made at %1$s\n"
16440 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
16448 msgstr "Sense canvi"
16450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16452 msgstr "Majúscules petites"
16454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16465 msgstr "Subratllat"
16467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16470 msgstr "Petites Majúscules"
16472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16474 msgstr "Sense color"
16476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16512 msgstr "Estil de text"
16514 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16519 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16520 msgid "LinkBack PDF"
16523 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16527 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:354
16532 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:363
16537 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:373
16539 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16540 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
16542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1209
16543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
16544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
16545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
16547 msgstr "Cancel·lat."
16549 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:413
16551 msgid "Overwrite external file?"
16552 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
16554 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414
16556 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16558 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16560 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16563 msgid "Next command"
16564 msgstr "Ordre següent"
16566 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16567 msgid "big[[delimiter size]]"
16568 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16571 msgid "Big[[delimiter size]]"
16572 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16575 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16576 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
16578 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16579 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16580 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16584 msgid "Math Delimiter"
16585 msgstr "Delimitador matemàtic"
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16588 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16598 msgid "Computer Modern Roman"
16599 msgstr "Computer Modern Roman"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16603 msgid "Latin Modern Roman"
16604 msgstr "Latin Modern Roman"
16606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16607 msgid "AE (Almost European)"
16608 msgstr "AE (Almost European)"
16610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16611 msgid "Times Roman"
16612 msgstr "Times Roman"
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16619 msgid "Bitstream Charter"
16620 msgstr "Bitstream Charter"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16623 msgid "New Century Schoolbook"
16624 msgstr "New Century Schoolbook"
16626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16636 msgstr "Bera Serif"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16639 msgid "Concrete Roman"
16640 msgstr "Concrete Roman"
16642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16643 msgid "Zapf Chancery"
16644 msgstr "Zapf Chancery"
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16647 msgid "Computer Modern Sans"
16648 msgstr "Computer Modern Sans"
16650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16651 msgid "Latin Modern Sans"
16652 msgstr "Latin Modern Sans"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16659 msgid "Avant Garde"
16660 msgstr "Avant Garde"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16671 msgid "Computer Modern Typewriter"
16672 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16675 msgid "Latin Modern Typewriter"
16676 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16691 msgid "CM Typewriter Light"
16692 msgstr "CM Typewriter Light"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16696 msgid "Module not found!"
16697 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16700 msgid "Document Settings"
16701 msgstr "Paràmetres del document"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16706 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
16714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16715 msgid " (not installed)"
16716 msgstr " (no instal·lada)"
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16737 msgstr "Espaiament"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16742 msgstr "Paràmetres"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
16752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
16758 msgid "LaTeX default"
16759 msgstr "El LaTeX ha fallat"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16791 msgid "Appears in TOC"
16792 msgstr "Apareix a l'índex general"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
16795 msgid "Author-year"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
16803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
16805 msgid "Unavailable: %1$s"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16810 msgid "Document Class"
16811 msgstr "&Classe de document:"
16813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16815 msgid "Text Layout"
16816 msgstr "Format de pàgina"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16819 msgid "Page Margins"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16824 msgid "Numbering & TOC"
16825 msgstr "&Numeració"
16827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16829 msgid "PDF Properties"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16833 msgid "Math Options"
16834 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16838 msgid "Float Placement"
16839 msgstr "Posició dels flotants"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16852 msgid "LaTeX Preamble"
16853 msgstr "Preamble LaTeX"
16855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16857 msgid "Layouts|#o#O"
16858 msgstr "Documents|#o#O"
16860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16862 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16863 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16867 msgid "Local layout file"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16879 msgid "Unable to read local layout file."
16880 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
16884 msgid "Select master document"
16885 msgstr "Vols salvar el document?"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
16889 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16890 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16894 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16895 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16896 "document may not work with this layout if you do not\n"
16897 "keep the layout file in the same directory."
16900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16902 msgid "&Set Layout"
16903 msgstr "Format de pàgina"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16908 msgid "Unable to set document class."
16909 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
16914 msgid "Unapplied changes"
16915 msgstr "Gestiona els canvis"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16920 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16921 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16932 msgstr "%1$s i %2$s"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16936 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16937 msgstr "%1$s i %2$s"
16939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16941 msgid "Package(s) required: %1$s."
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16951 msgid "Module required: %1$s."
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16956 msgid "Modules excluded: %1$s."
16959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
16960 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
16965 msgid "Can't set layout!"
16966 msgstr "Format de pàgina"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16970 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16971 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
16978 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16980 msgid "TeX Code Settings"
16981 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16986 msgstr "LlistaCreuada"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16990 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16991 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16995 msgstr "Amunt a l'esquerra"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16998 msgid "Bottom left"
16999 msgstr "Avall a l'esquerra"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17003 msgid "Baseline left"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17008 msgstr "Amunt centrat"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17011 msgid "Bottom center"
17012 msgstr "Avall centrat"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17016 msgid "Baseline center"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17021 msgstr "Amunt a la dreta"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17024 msgid "Bottom right"
17025 msgstr "Avall a la dreta"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17029 msgid "Baseline right"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17033 msgid "External Material"
17034 msgstr "Material extern"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17038 msgstr "Escala (%)"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17041 msgid "Select external file"
17042 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17046 msgid "Float Settings"
17047 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:861
17053 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
17054 msgid "Select graphics file"
17055 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:759
17058 msgid "Clipart|#C#c"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17063 msgid "Horizontal Space Settings"
17064 msgstr "Espai vertical"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17068 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17069 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17070 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17077 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17079 msgid "Child Document"
17080 msgstr "Document fill...|d"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17083 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17084 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17086 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17089 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17090 msgid "Select document to include"
17091 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17094 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17095 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17101 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17102 msgid "No language"
17103 msgstr "No hi ha llengua"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17107 msgid "Program Listing Settings"
17108 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17112 msgstr "No hi ha dialecte"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17116 msgstr "Informe de LaTeX"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17119 msgid "Literate Programming Build Log"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17123 msgid "lyx2lyx Error Log"
17124 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17127 msgid "Version Control Log"
17128 msgstr "Informe de control de versions"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17131 msgid "No LaTeX log file found."
17132 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17136 msgid "No literate programming build log file found."
17137 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17139 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17140 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17141 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17143 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17145 msgid "No version control log file found."
17146 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17148 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17149 msgid "Math Matrix"
17150 msgstr "Matriu matemàtica"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17153 msgid "Nomenclature"
17154 msgstr "Nomenclatura"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17157 msgid "Note Settings"
17158 msgstr "Paràmetres de la nota"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17161 msgid "Paragraph Settings"
17162 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17166 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17167 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17169 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17170 "the items is used."
17172 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
17173 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
17175 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
17176 "més llarga de els elements."
17178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:128
17179 msgid "System files|#S#s"
17180 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17183 msgid "User files|#U#u"
17184 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17187 msgid "Look & Feel"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17192 msgid "Language Settings"
17193 msgstr "Paràmetres d'idioma"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17202 msgid "File Handling"
17203 msgstr "Gestió de la lletra"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:357
17206 msgid "Date format"
17207 msgstr "Format de data"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:384
17211 msgid "Keyboard/Mouse"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459
17216 msgid "Input Completion"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:588
17221 msgid "Screen fonts"
17222 msgstr "Lletres en pantalla"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:762
17228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:932
17232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:987
17234 msgid "Select directory for example files"
17235 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:996
17238 msgid "Select a document templates directory"
17239 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1005
17242 msgid "Select a temporary directory"
17243 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1014
17246 msgid "Select a backups directory"
17247 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1023
17250 msgid "Select a document directory"
17251 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17254 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1045
17258 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17259 msgid "Spellchecker"
17260 msgstr "Corrector ortogràfic"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
17266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
17270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
17274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17276 msgid "pspell (library)"
17277 msgstr "pspell (biblioteca)"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17280 msgid "aspell (library)"
17281 msgstr "aspell (biblioteca)"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1154
17285 msgstr "Conversors"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
17288 msgid "File formats"
17289 msgstr "Formats de fitxer"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
17292 msgid "Format in use"
17293 msgstr "Format en ús"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1603
17296 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1708
17301 msgstr "Impressora"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1806 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17304 msgid "User interface"
17305 msgstr "Interfície d'usuari"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1884
17312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1956
17317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1961
17322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1962
17327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2038
17328 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
17333 msgid "Mathematical Symbols"
17334 msgstr "Símbols fonètics|y"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2046
17338 msgid "Document and Window"
17339 msgstr "Error en la capçalera del document"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17342 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17347 msgid "System and Miscellaneous"
17348 msgstr "Miscel·lància AMS"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2247
17355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
17356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2341
17358 msgid "Failed to create shortcut"
17359 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
17361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
17363 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17364 msgstr "Funció desconeguda."
17366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2323
17367 msgid "Invalid or empty key sequence"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
17371 msgid "Shortcut is already defined"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2342
17376 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17377 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2362
17383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
17384 msgid "Choose bind file"
17385 msgstr "Trieu el fitxer bind"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2558
17388 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17389 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2564
17392 msgid "Choose UI file"
17393 msgstr "Trieu el fitxer UI"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2565
17396 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17397 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
17400 msgid "Choose keyboard map"
17401 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
17404 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17405 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578
17408 msgid "Choose personal dictionary"
17409 msgstr "Trieu un diccionari personal"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17419 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17420 msgid "Print Document"
17421 msgstr "Imprimeix el document"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17424 msgid "Print to file"
17425 msgstr "Imprimeix al fitxer"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17428 msgid "PostScript files (*.ps)"
17429 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17432 msgid "Cross-reference"
17433 msgstr "Referència creuada"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17437 msgstr "Ves &enrere"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17441 msgstr "Salta enrere"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17444 msgid "Jump to label"
17445 msgstr "Salta a l'etiqueta"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17448 msgid "Find and Replace"
17449 msgstr "Cerca i substitueix"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17452 msgid "Send Document to Command"
17453 msgstr "Envia el document a l'ordre"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17457 msgstr "Mostra el fitxer"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17461 msgid "Error -> Cannot load file!"
17462 msgstr "No es pot editar el fitxer"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17465 msgid "Spellchecker error"
17466 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17469 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17470 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17474 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17475 "Maybe it has been killed."
17477 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
17478 "Potser l'ha aturat un altre procés."
17480 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17481 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17482 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17485 msgid "The spellchecker has failed"
17486 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17490 msgid "%1$d words checked."
17491 msgstr "S'han comprovat %1$d."
17493 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17494 msgid "One word checked."
17495 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
17497 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17498 msgid "Spelling check completed"
17499 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17503 msgid "Basic Latin"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17508 msgid "Latin-1 Supplement"
17509 msgstr "Suplementari"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17512 msgid "Latin Extended-A"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17516 msgid "Latin Extended-B"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17521 msgid "IPA Extensions"
17522 msgstr "E&xtensió:"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17525 msgid "Spacing Modifier Letters"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17529 msgid "Combining Diacritical Marks"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17539 msgstr "Àrab (Arabi)"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17557 msgstr "Subvariació"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17575 msgstr "Anglès canadenc"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17597 msgid "Hangul Jamo"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17602 msgid "Phonetic Extensions"
17603 msgstr "E&xtensió:"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17606 msgid "Latin Extended Additional"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17610 msgid "Greek Extended"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17615 msgid "General Punctuation"
17616 msgstr "Informació general"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17620 msgid "Superscripts and Subscripts"
17621 msgstr "Superíndex|S"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17624 msgid "Currency Symbols"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17628 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17633 msgid "Letterlike Symbols"
17634 msgstr "Símbols fonètics|y"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17638 msgid "Number Forms"
17639 msgstr "Nombre de files"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17643 msgid "Mathematical Operators"
17644 msgstr "Mathematica|a"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17648 msgid "Miscellaneous Technical"
17649 msgstr "Miscel·lània"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17653 msgid "Control Pictures"
17654 msgstr "Conjectura"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17657 msgid "Optical Character Recognition"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17661 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17666 msgid "Box Drawing"
17667 msgstr "Paràmetres de la caixa"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17671 msgid "Block Elements"
17672 msgstr "Agraïments"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17675 msgid "Geometric Shapes"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17680 msgid "Miscellaneous Symbols"
17681 msgstr "Miscel·lània"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17688 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17692 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17707 msgstr "Part inferior de la fila:"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17710 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17718 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17722 msgid "CJK Compatibility"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17726 msgid "CJK Unified Ideographs"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17730 msgid "Hangul Syllables"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17734 msgid "High Surrogates"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17738 msgid "Private Use High Surrogates"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17742 msgid "Low Surrogates"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17746 msgid "Private Use Area"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17750 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17754 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17758 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17762 msgid "Combining Half Marks"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17766 msgid "CJK Compatibility Forms"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17770 msgid "Small Form Variants"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17774 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17778 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17784 msgstr "Secció especial"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17787 msgid "Linear B Syllabary"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17791 msgid "Linear B Ideograms"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17796 msgid "Aegean Numbers"
17797 msgstr "Número de pàgina"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17800 msgid "Ancient Greek Numbers"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17818 msgid "Old Persian"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17836 msgid "Cypriot Syllabary"
17837 msgstr "Corol·lari"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17842 msgstr "varnothing"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17845 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17850 msgid "Musical Symbols"
17851 msgstr "Símbols fonètics|y"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17854 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17858 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17862 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17866 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17870 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17879 msgid "Variation Selectors Supplement"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17883 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17887 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17892 msgid "Character: "
17893 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17896 msgid "Code Point: "
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17904 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17906 msgid "Table Settings"
17907 msgstr "Paràmetres de la &taula"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17910 msgid "Insert Table"
17911 msgstr "Insereix taula"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17914 msgid "TeX Information"
17915 msgstr "Informació del TeX"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17920 msgstr "Mostra/amaga outline"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17923 msgid "Filtering layouts with \""
17926 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17927 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17930 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17932 msgid "Vertical Space Settings"
17933 msgstr "Espai vertical"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17941 msgid "unknown version"
17942 msgstr "versió desconeguda"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:183
17945 msgid "Small-sized icons"
17946 msgstr "Icones petites"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:190
17949 msgid "Normal-sized icons"
17950 msgstr "Icones normals"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:197
17953 msgid "Big-sized icons"
17954 msgstr "Icones grans"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1136
17957 msgid "Select template file"
17958 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
17961 msgid "Templates|#T#t"
17962 msgstr "Plantilles|#T#t"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1200
17965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
17966 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17967 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
17971 msgid "Document not loaded."
17972 msgstr "Possibles Formats de Document"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
17976 msgid "Select document to open"
17977 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
17980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
17981 msgid "Examples|#E#e"
17982 msgstr "Exemples|#E#e"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232
17986 msgid "Opening document %1$s..."
17987 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
17989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1241
17991 msgid "Document %1$s opened."
17992 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1243
17996 msgid "Could not open document %1$s"
17997 msgstr "Impossible obrir el document"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
18000 msgid "Couldn't import file"
18001 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273
18005 msgid "No information for importing the format %1$s."
18006 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
18008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18010 msgid "Select %1$s file to import"
18011 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
18016 "The document %1$s already exists.\n"
18018 "Do you want to overwrite that document?"
18020 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
18022 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
18026 msgid "Overwrite document?"
18027 msgstr "Vols salvar el document?"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1386
18031 msgid "Importing %1$s..."
18032 msgstr "S'està important %1$s..."
18034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
18039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391
18041 msgid "file not imported!"
18042 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18045 msgid "Select LyX document to insert"
18046 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1487
18050 msgid "Select file to insert"
18051 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524
18054 msgid "Choose a filename to save document as"
18055 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
18065 "The document %1$s could not be saved.\n"
18067 "Do you want to rename the document and try again?"
18069 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18071 "Voleu desar el document?"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
18074 msgid "Rename and save?"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18085 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18087 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18089 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18091 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
18099 msgid "Saving all documents..."
18100 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
18102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
18104 msgid "All documents saved."
18105 msgstr "Possibles Formats de Document"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18109 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18110 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
18115 msgstr "Desactivat"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
18121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1787
18123 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18124 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
18128 msgid "%1$s unknown command!"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
18132 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18133 msgid "LaTeX Source"
18134 msgstr "Codi font LaTeX"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18137 msgid "DocBook Source"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18142 msgid "Literate Source"
18143 msgstr "Codi font LaTeX"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18147 msgstr " (modificat)"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18150 msgid " (read only)"
18151 msgstr " (només lectura)"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18158 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1612
18163 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1614
18168 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18170 msgid "Wrap Float Settings"
18171 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18173 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18175 msgid "Click to detach"
18176 msgstr "Feu clic per detach"
18178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:655
18180 msgid "Clear group"
18183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18185 msgid "No Documents Open!"
18186 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1047
18191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1078
18193 msgid "No Document Open!"
18194 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18198 msgid "Master Document"
18199 msgstr "Vols salvar el document?"
18201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
18202 msgid "Open Navigator..."
18205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
18207 msgid "Other Lists"
18208 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
18210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:995
18212 msgid "No Table of contents"
18213 msgstr "Taula de continguts"
18215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
18218 msgstr "Per defecte"
18220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1055
18222 msgid "No Branch in Document!"
18223 msgstr "Imprimeix el document"
18225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1086
18227 msgid "No Citation in Scope!"
18228 msgstr "Anar al següent error"
18230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1605
18232 msgid "No action defined!"
18233 msgstr "Anar al següent error"
18235 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18239 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18241 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
18242 msgid "Invalid filename"
18243 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
18245 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18247 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18250 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
18251 "d'aquests caràcters:\n"
18253 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18254 msgid "Could not update TeX information"
18255 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
18257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18259 msgid "The script `%s' failed."
18260 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
18262 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18265 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18268 msgid "Table of Contents"
18269 msgstr "Taula de continguts"
18271 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18273 msgid "Child Documents"
18274 msgstr "Document fill...|d"
18276 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18278 msgid "List of Graphics"
18279 msgstr "Llista de taules"
18281 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18283 msgid "List of Equations"
18284 msgstr "Llista de figures"
18286 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18288 msgid "List of Footnotes"
18289 msgstr "Llista de figures"
18291 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18293 msgid "List of Listings"
18294 msgstr "Llista de figures"
18296 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18298 msgid "List of Indexes"
18299 msgstr "Llista de taules"
18301 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18303 msgid "List of Marginal notes"
18304 msgstr "Llista de taules"
18306 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18308 msgid "List of Notes"
18309 msgstr "Llista de taules"
18311 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18313 msgid "List of Citations"
18314 msgstr "Llista de figures"
18316 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18318 msgid "Labels and References"
18319 msgstr "totes les referències no citades"
18321 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18322 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:465
18324 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18325 "file through LaTeX: "
18328 #: src/insets/Inset.cpp:327
18330 msgid "Opened inset"
18331 msgstr "Taula oberta"
18333 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18334 msgid "Keys must be unique!"
18337 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18340 "The key %1$s already exists,\n"
18341 "it will be changed to %2$s."
18344 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18347 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18348 "If you proceed, all of them will be opened."
18351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18353 msgid "Open Databases?"
18354 msgstr "Bases de dades"
18356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18360 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18361 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18362 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
18364 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18366 msgid "Databases:\n"
18367 msgstr "Bases de dades"
18369 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18371 msgid "Style File:\n"
18374 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18382 msgid "included in TOC"
18385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18386 msgid "Export Warning!"
18389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18391 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18392 "BibTeX will be unable to find them."
18394 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
18395 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
18397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18399 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18400 "BibTeX will be unable to find it."
18402 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
18403 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
18405 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18407 msgid "simple frame"
18408 msgstr "Insereix taula"
18410 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18415 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18416 msgid "simple frame, page breaks"
18419 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18422 msgstr "Caixa ovalada, prima"
18424 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18426 msgid "oval, thick"
18427 msgstr "Caixa ovalada, thick"
18429 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18430 msgid "drop shadow"
18433 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18435 msgid "shaded background"
18436 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
18438 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18440 msgid "double frame"
18443 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18444 msgid "Opened Box Inset"
18447 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18451 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18452 msgid "Opened Branch Inset"
18455 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18459 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18464 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18468 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18469 msgid "Opened Caption Inset"
18472 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18477 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18482 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18483 msgid "Left-click to collapse the inset"
18486 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18487 msgid "Left-click to open the inset"
18490 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18491 msgid "LaTeX Command: "
18492 msgstr "Ordre de LaTeX: "
18494 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18496 msgid "InsetCommand Error: "
18497 msgstr "Ordre Index:"
18499 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18501 msgid "Incompatible command name."
18502 msgstr "Ordre incompleta"
18504 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18506 msgid "InsetCommandParams Error: "
18507 msgstr "Ordre Index:"
18509 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18511 msgid "InsetCommandParams: "
18512 msgstr "Ordre Index:"
18514 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18516 msgid "Unknown parameter name: "
18517 msgstr "Argument manquant"
18519 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18520 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18521 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
18523 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18524 msgid "Opened ERT Inset"
18527 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18529 msgid "Opened Environment Inset: "
18530 msgstr "Entorn aligned|l"
18532 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18534 msgid "External template %1$s is not installed"
18535 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18537 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18539 msgid "Opened Flex Inset"
18540 msgstr "Taula oberta"
18542 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18543 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18548 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18550 msgid "Opened Float Inset"
18551 msgstr "Taula oberta"
18553 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18558 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18559 msgid " (sideways)"
18562 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18567 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18568 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18571 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18573 msgid "List of %1$s"
18574 msgstr "Llista de %1$s"
18576 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18577 msgid "Opened Footnote Inset"
18580 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18582 msgstr "nota al peu"
18584 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18587 "Could not copy the file\n"
18589 "into the temporary directory."
18591 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
18593 "al directori temporal."
18595 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18597 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18600 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18602 msgid "Graphics file: %1$s"
18603 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
18605 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18606 msgid "Verbatim Input"
18607 msgstr "Entrada textual"
18609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18610 msgid "Verbatim Input*"
18611 msgstr "Entrada textual*"
18613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18614 msgid "Recursive input"
18617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18619 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18625 "Included file `%1$s'\n"
18626 "has textclass `%2$s'\n"
18627 "while parent file has textclass `%3$s'."
18630 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18631 msgid "Different textclasses"
18634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18637 "Included file `%1$s'\n"
18638 "uses module `%2$s'\n"
18639 "which is not used in parent file."
18642 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18644 msgid "Module not found"
18645 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18647 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18651 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18653 msgid "Information regarding "
18654 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
18656 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18658 msgid "Unknown Info: "
18659 msgstr "Paraula desconeguda"
18661 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18666 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18671 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18673 msgid "Unknown action %1$s"
18674 msgstr "Acció desconeguda"
18676 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18678 msgid "No menu entry for action %1$s"
18679 msgstr "Entrada de nomenclatura"
18681 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18683 msgid "Unknown buffer info"
18684 msgstr "Usuari desconegut"
18686 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18687 msgid "Label names must be unique!"
18690 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18693 "The label %1$s already exists,\n"
18694 "it will be changed to %2$s."
18697 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18698 msgid "DUPLICATE: "
18701 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18702 msgid "Opened Listing Inset"
18705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18706 msgid "A value is expected."
18709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18715 msgid "Unbalanced braces!"
18718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18719 msgid "Please specify true or false."
18722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18723 msgid "Only true or false is allowed."
18726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18727 msgid "Please specify an integer value."
18730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18731 msgid "An integer is expected."
18734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18735 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18739 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18744 msgid "Please specify one of %1$s."
18747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18749 msgid "Try one of %1$s."
18752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18754 msgid "I guess you mean %1$s."
18757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18759 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18764 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18769 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18774 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18780 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18781 "right, bottom left and top left corner."
18784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18785 msgid "Enter something like \\color{white}"
18788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18789 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18793 msgid "auto, last or a number"
18796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18798 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18799 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18800 "defining a listing inset)"
18803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18805 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18806 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18812 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18813 msgstr "Argument manquant"
18815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18817 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18818 msgstr "Argument manquant"
18820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18822 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18827 msgid "Parameter %1$s: "
18828 msgstr "Més paràmetres"
18830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18832 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18833 msgstr "Argument manquant"
18835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18837 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18838 msgstr "Més paràmetres"
18840 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18842 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18843 msgstr "Nota al marge|M"
18845 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18850 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18855 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18856 msgid "Clear Double Page"
18859 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18864 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18865 msgid "Note[[InsetNote]]"
18868 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18872 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18874 msgid "Opened Note Inset"
18875 msgstr "Taula oberta"
18877 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18878 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18881 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18885 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18889 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18893 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18897 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18898 msgid "Page Number"
18899 msgstr "Número de pàgina"
18901 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18905 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18907 msgid "Textual Page Number"
18908 msgstr "Número de pàgina"
18910 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18915 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18916 msgid "Standard+Textual Page"
18919 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18921 msgstr "Ref.+Text: "
18923 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18927 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18929 msgid "FormatRef: "
18932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18934 msgid "Interword Space"
18935 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
18937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18939 msgid "Protected Space"
18940 msgstr "Espai protegit|r"
18942 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18945 msgstr "Espai prim|T"
18947 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18954 msgid "QQuad Space"
18957 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18962 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18967 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18969 msgid "Negative Thin Space"
18970 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18972 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18974 msgid "Protected Horizontal Fill"
18975 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18977 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18979 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18980 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18982 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18984 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18985 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18987 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18989 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18990 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18992 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18994 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18995 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18997 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18999 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19000 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19002 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19004 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19005 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19007 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19009 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19010 msgstr "Línia horitzontal"
19012 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19014 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19015 msgstr "Espai protegit|r"
19017 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19018 msgid "Unknown TOC type"
19019 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
19021 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3053
19022 msgid "Opened table"
19023 msgstr "Taula oberta"
19025 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19027 msgid "Opened Text Inset"
19028 msgstr "Taula oberta"
19030 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
19031 msgid "Vertical Space"
19032 msgstr "Espai vertical"
19034 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19038 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19040 msgid "Opened Wrap Inset"
19041 msgstr "Taula oberta"
19043 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19048 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19053 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19055 msgstr "S'està carregant..."
19057 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19059 msgid "Converting to loadable format..."
19060 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
19062 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19063 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19064 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
19066 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19068 msgid "Scaling etc..."
19069 msgstr "S'està escalant..."
19071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19072 msgid "Ready to display"
19073 msgstr "Preparat per mostrar"
19075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19076 msgid "No file found!"
19077 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
19079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19080 msgid "Error converting to loadable format"
19081 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
19083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19084 msgid "Error loading file into memory"
19085 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
19087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19088 msgid "Error generating the pixmap"
19089 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
19091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19093 msgstr "No hi ha imatge"
19095 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19096 msgid "Preview loading"
19097 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
19099 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19100 msgid "Preview ready"
19101 msgstr "La vista preliminar està llesta"
19103 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19104 msgid "Preview failed"
19105 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
19107 #: src/lengthcommon.cpp:37
19111 #: src/lengthcommon.cpp:37
19115 #: src/lengthcommon.cpp:37
19119 #: src/lengthcommon.cpp:37
19123 #: src/lengthcommon.cpp:37
19127 #: src/lengthcommon.cpp:37
19131 #: src/lengthcommon.cpp:38
19132 msgid "cc[[unit of measure]]"
19135 #: src/lengthcommon.cpp:38
19139 #: src/lengthcommon.cpp:38
19143 #: src/lengthcommon.cpp:38
19147 #: src/lengthcommon.cpp:39
19148 msgid "Text Width %"
19149 msgstr "Amplada de text %"
19151 #: src/lengthcommon.cpp:39
19152 msgid "Column Width %"
19153 msgstr "Amplada de columna %"
19155 #: src/lengthcommon.cpp:39
19156 msgid "Page Width %"
19157 msgstr "Amplada de pàgina %"
19159 #: src/lengthcommon.cpp:39
19160 msgid "Line Width %"
19161 msgstr "Amplada de línia %"
19163 #: src/lengthcommon.cpp:40
19164 msgid "Text Height %"
19165 msgstr "Alçada de text %"
19167 #: src/lengthcommon.cpp:40
19168 msgid "Page Height %"
19169 msgstr "Alçada de pàgina %"
19171 #: src/lyxfind.cpp:115
19172 msgid "Search error"
19173 msgstr "Error en la recerca"
19175 #: src/lyxfind.cpp:115
19176 msgid "Search string is empty"
19177 msgstr "La cadena a cercar és buida"
19179 #: src/lyxfind.cpp:299
19180 msgid "String has been replaced."
19181 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
19183 #: src/lyxfind.cpp:302
19184 msgid " strings have been replaced."
19185 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
19187 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19189 msgid " Macro: %1$s: "
19190 msgstr " Macro: %1$s: "
19192 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19193 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19195 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19196 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19198 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19200 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19201 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19203 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19204 msgid "Only one row"
19205 msgstr "Només una fila"
19207 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19208 msgid "Only one column"
19209 msgstr "Només una columna"
19211 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19212 msgid "No hline to delete"
19213 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
19215 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19216 msgid "No vline to delete"
19217 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
19219 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19221 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19222 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
19224 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19226 msgstr "No hi ha número"
19228 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19232 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19234 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19235 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
19237 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19239 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19240 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
19242 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19244 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19245 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
19247 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19248 msgid "create new math text environment ($...$)"
19249 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
19251 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19252 msgid "entered math text mode (textrm)"
19255 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19256 msgid "Standard[[mathref]]"
19259 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19262 msgstr "Horitzontal"
19264 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19269 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19271 msgstr "macro matemàtica"
19273 #: src/output.cpp:37
19276 "Could not open the specified document\n"
19279 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
19282 #: src/output_plaintext.cpp:136
19286 #: src/output_plaintext.cpp:148
19287 msgid "References: "
19288 msgstr "Referències: "
19290 #: src/support/debug.cpp:40
19291 msgid "Program initialisation"
19292 msgstr "Inicialització del programa"
19294 #: src/support/debug.cpp:41
19295 msgid "Keyboard events handling"
19296 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
19298 #: src/support/debug.cpp:42
19299 msgid "GUI handling"
19300 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
19302 #: src/support/debug.cpp:43
19303 msgid "Lyxlex grammar parser"
19306 #: src/support/debug.cpp:44
19307 msgid "Configuration files reading"
19308 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
19310 #: src/support/debug.cpp:45
19311 msgid "Custom keyboard definition"
19312 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
19314 #: src/support/debug.cpp:46
19315 msgid "LaTeX generation/execution"
19316 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
19318 #: src/support/debug.cpp:47
19320 msgid "Math editor"
19321 msgstr "Mode editor matemàtic"
19323 #: src/support/debug.cpp:48
19324 msgid "Font handling"
19325 msgstr "Gestió de la lletra"
19327 #: src/support/debug.cpp:49
19328 msgid "Textclass files reading"
19329 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
19331 #: src/support/debug.cpp:50
19332 msgid "Version control"
19333 msgstr "Control de versions"
19335 #: src/support/debug.cpp:51
19336 msgid "External control interface"
19337 msgstr "Interfície de control externa"
19339 #: src/support/debug.cpp:52
19340 msgid "Keep *roff temporary files"
19341 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
19343 #: src/support/debug.cpp:53
19344 msgid "User commands"
19345 msgstr "Ordres d'usuari"
19347 #: src/support/debug.cpp:54
19348 msgid "The LyX Lexxer"
19349 msgstr "El LyX Lexxer"
19351 #: src/support/debug.cpp:55
19352 msgid "Dependency information"
19353 msgstr "Informació de dependències"
19355 #: src/support/debug.cpp:56
19358 msgstr "LyX: Insereix matriu"
19360 #: src/support/debug.cpp:57
19361 msgid "Files used by LyX"
19362 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
19364 #: src/support/debug.cpp:58
19365 msgid "Workarea events"
19366 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
19368 #: src/support/debug.cpp:59
19369 msgid "Insettext/tabular messages"
19372 #: src/support/debug.cpp:60
19373 msgid "Graphics conversion and loading"
19374 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
19376 #: src/support/debug.cpp:61
19377 msgid "Change tracking"
19378 msgstr "Gestió de canvis"
19380 #: src/support/debug.cpp:62
19382 msgid "External template/inset messages"
19383 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
19385 #: src/support/debug.cpp:63
19386 msgid "RowPainter profiling"
19389 #: src/support/debug.cpp:64
19390 msgid "scrolling debugging"
19393 #: src/support/debug.cpp:65
19395 msgid "Math macros"
19396 msgstr "macro matemàtica"
19398 #: src/support/debug.cpp:66
19402 #: src/support/filetools.cpp:247
19403 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19406 #: src/support/os_win32.cpp:297
19407 msgid "System file not found"
19408 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
19410 #: src/support/os_win32.cpp:298
19412 "Unable to load shfolder.dll\n"
19415 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
19416 " Si us plau, instal·leu-la"
19418 #: src/support/os_win32.cpp:303
19419 msgid "System function not found"
19420 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
19422 #: src/support/os_win32.cpp:304
19424 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19425 "Don't know how to proceed. Sorry."
19427 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
19428 "Es desconeix com procedir."
19430 #: src/support/userinfo.cpp:45
19431 msgid "Unknown user"
19432 msgstr "Usuari desconegut"
19435 #~ msgid "Plain Text"
19436 #~ msgstr "Substituir"
19439 #~ msgid "Other floats: "
19440 #~ msgstr "Altres paràmetres de lletra"
19443 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19444 #~ msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
19446 #~ msgid "Edit the file externally"
19447 #~ msgstr "Edita el fitxer externament"
19449 #~ msgid "&Edit File..."
19450 #~ msgstr "&Edita el fitxer..."
19452 #~ msgid "LyX View"
19453 #~ msgstr "Visualització del LyX"
19456 #~ msgstr "Opcions"
19463 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19464 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19466 #~ msgid "<- C&lear"
19467 #~ msgstr "<- &Neteja"
19470 #~ msgstr "A&plica"
19477 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19478 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19482 #~ msgstr "&Afegeix"
19486 #~ msgstr "&Suprimeix"
19489 #~ msgstr "&Centrat"
19492 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19493 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19496 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19497 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19500 #~ msgid " writing embedded files."
19501 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19504 #~ msgid " could not write embedded files!"
19505 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19508 #~ msgid "Failed to extract file"
19509 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
19512 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19514 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19516 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19519 #~ msgid "Copy file failure"
19520 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
19524 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19525 #~ "Please check whether the path is writeable."
19527 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19528 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19532 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19533 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19535 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19536 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19539 #~ msgid "Failed to embed file"
19540 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19544 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19545 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19547 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19548 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19551 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19553 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19555 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19558 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19559 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19563 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19564 #~ "Please check whether the source file is available"
19566 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19567 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19570 #~ msgid "Failed to open file"
19571 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19574 #~ msgid "Sync file failure"
19575 #~ msgstr "Fallada del chktex"
19578 #~ msgid "Packing all files"
19579 #~ msgstr "Totes les pàgines"
19582 #~ msgid "Failed to write file"
19583 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
19586 #~ msgid "Save failure"
19587 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
19591 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19592 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19594 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19595 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19598 #~ msgid "Embedded Files"
19599 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19602 #~ msgid "Embedded layout"
19603 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19606 #~ msgid "Extra embedded file"
19607 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19610 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19611 #~ msgstr "Multicolumna"
19613 #~ msgid "LyX binary not found"
19614 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
19616 #~ msgid "File not found"
19617 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19621 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19622 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19624 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19625 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19628 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19629 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19631 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19632 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19635 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19636 #~ "%2$s is not a directory."
19638 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19639 #~ "%2$s no és un directori."
19641 #~ msgid "Directory not found"
19642 #~ msgstr "No s'ha trobat el directori"
19645 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19646 #~ msgstr "Japonès"
19649 #~ msgid "Enspace|E"
19653 #~ msgid "Enskip|k"
19656 #~ msgid "Document could not be read"
19657 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
19659 #~ msgid "%1$s could not be read."
19660 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
19663 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19664 #~ msgstr "Ordre Index:"
19666 #~ msgid "All files (*)"
19667 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
19670 #~ msgid "Properties...|P"
19671 #~ msgstr "Preferències...|P"
19674 #~ msgid "New Line|e"
19675 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
19677 #~ msgid "Line Break|B"
19678 #~ msgstr "Salt de línia|B"
19681 #~ msgid "line break"
19682 #~ msgstr "Salt de línia|L"
19686 #~ msgstr "Amplada"
19689 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19690 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
19696 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19697 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19699 #~ msgid "Swap Rows|S"
19700 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
19702 #~ msgid "Swap Columns|w"
19703 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
19706 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19707 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
19723 #~ msgstr "&Flotant"
19725 #~ msgid "S&ubfigure"
19726 #~ msgstr "S&ubfigura"
19728 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19729 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
19731 #~ msgid "Ca&ption:"
19732 #~ msgstr "&Llegenda:"
19735 #~ msgid "Show ERT inline"
19736 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
19739 #~ msgstr "&En línia"
19741 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19742 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
19745 #~ msgstr "&Ombrejat"
19747 #~ msgid "Paper Size"
19748 #~ msgstr "Mida del paper"
19751 #~ msgstr "&Colors"
19753 #~ msgid "C&opiers"
19754 #~ msgstr "C&opiadors"
19756 #~ msgid "&File formats"
19757 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
19759 #~ msgid "F&ormat:"
19760 #~ msgstr "F&ormat:"
19762 #~ msgid "&GUI name:"
19763 #~ msgstr "Nom &IGU:"
19765 #~ msgid "External Applications"
19766 #~ msgstr "Aplicacions externes"
19768 #~ msgid "Save/restore window position"
19769 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
19775 #~ msgid "Scrolling"
19776 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
19781 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19782 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
19785 #~ msgstr "&Unitats:"
19787 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19788 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
19790 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19791 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
19793 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19794 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
19796 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19797 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
19799 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19800 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19802 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19803 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
19805 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19806 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
19808 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19809 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
19812 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19813 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
19815 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19816 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
19818 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19819 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
19821 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19822 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
19825 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19826 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
19828 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19829 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
19831 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19832 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
19834 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19835 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
19837 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19838 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
19840 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19841 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
19843 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19844 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
19846 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19847 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
19849 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19850 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
19852 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19853 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
19855 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19856 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
19859 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19860 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
19862 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19863 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19865 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19866 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19868 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19869 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19871 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19872 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
19874 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19875 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
19877 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19878 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
19880 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19881 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
19883 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19884 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
19886 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19887 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19889 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19890 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
19892 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19893 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19895 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19896 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19898 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19899 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
19901 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19902 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
19904 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19905 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
19907 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19908 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
19910 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19911 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
19913 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19914 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
19916 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19917 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
19919 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19920 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19922 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19923 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19926 #~ msgstr "Hongarès"
19929 #~ msgid "Framed|F"
19930 #~ msgstr "Formulari"
19933 #~ msgid "Shaded|S"
19936 #~ msgid "Insert URL"
19937 #~ msgstr "Insereix URL"
19939 #~ msgid "Can't load document class"
19940 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
19943 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19946 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
19947 #~ "carregar la classe %1$s."
19949 #~ msgid "Undefined character style"
19950 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
19953 #~ msgid "&Switch to document"
19954 #~ msgstr "Imprimeix el document"
19958 #~ "Could not open the specified document\n"
19960 #~ "due to the error: %2$s"
19961 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19963 #~ msgid "Formatting document..."
19964 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
19966 #~ msgid "Rectangular box"
19967 #~ msgstr "Caixa rectangular"
19969 #~ msgid "Shadow box"
19970 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19972 #~ msgid "Double box"
19973 #~ msgstr "Caixa doble"
19976 #~ msgid "Index Entry"
19977 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
19979 #~ msgid "Previous command"
19980 #~ msgstr "Ordre anterior"
19982 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19983 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
19985 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19986 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
19989 #~ msgstr "Copiadors"
19997 #~ msgstr "Paràgraf"
20001 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
20004 #~ msgid "Shadowbox"
20005 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20008 #~ msgid "Doublebox"
20009 #~ msgstr "Caixa doble"
20012 #~ msgid "Unknown inset name: "
20013 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
20015 #~ msgid "Program Listing "
20016 #~ msgstr "Inicialització del programa"
20020 #~ msgstr "Fotograma"
20023 #~ msgstr "Ombrejat"
20027 #~ msgstr "Teorema"
20030 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20031 #~ msgstr "Taula oberta"
20036 #~ msgid "HtmlUrl: "
20037 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20040 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20041 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
20043 #~ msgid "%1$d words in selection."
20044 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
20046 #~ msgid "%1$d words in document."
20047 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
20049 #~ msgid "One word in selection."
20050 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
20052 #~ msgid "One word in document."
20053 #~ msgstr "Una paraula al document."
20055 #~ msgid "Count words"
20056 #~ msgstr "Compta paraules"
20058 #~ msgid "Encoding error"
20059 #~ msgstr "Error en la codificació"
20062 #~ msgstr "phantom"
20064 #~ msgid "vphantom"
20065 #~ msgstr "vphantom"
20067 #~ msgid "hphantom"
20068 #~ msgstr "hphantom"
20076 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20077 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
20079 #~ msgid "Algorithm #."
20080 #~ msgstr "Algorisme núm."
20082 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20083 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
20086 #~ msgstr "&Carrega"